Fisher-Price 72639 Instruction Sheet

Consumer Information Informations consommateurs
Verbraucherinformation Consumenteninformatie
Informazioni per l’acquirente Servicio de atención al consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor
Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. Gratis nummer: 0800-262 88 35. Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio assistenza clienti: Customersrv.italia@mattel.com ­Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com. Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 9, 02630 ESPOO, Puh. 010 821 6600.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 - consumidor@mattel.com.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Prosime, použijte tuto adresu i v budoucnu: / Prosime, použite tuto adresu tiež v buducnu: Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Vaclavske nam. 19, 110 00 Praha 1, Česka republika.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Vaci ut 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется ООО “ОСКАР”, уполномоченный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва, ул.Атарбекова д.4, oscar@oscarmoscow.ru
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakcılık Tic. Ltd. Şti., Eski Uskudar Yolu Erkut Sok. No:2 Uner Plaza Kat:10 34752 İcerenkoy İstanbul.
Instructions – Key Removal and Installation
Mode d’emploi – Remplacement de la clé
Gebrauchsanleitung – Abnehmen und Einsetzen des Schlüssels
Gebruiksaanwijzing – Vervangen van de sleutel
Istruzioni – Come estrarre e inserire la chiave
Instrucciones – Sustitución de la llave
Spilleregler – Fjernelse og isætning af nøgle
Instruções – Reimoção e instalação da chave
Käyttöohje – Avaimen irrottaminen ja asettaminen paikalleen
Bruksanvisning – Fjerning og innsetting av nøkkel
Bruksanvisning – Borttagning och isättning av nyckel
Οδηγίες – Αφαίρεση Κλειδιού και Τοποθέτηση
Trike Model Numbers: B8776, K6672, M5727 Modèle du tricycle : B8776, K6672, M5727
Dreirad-Artikelnummern: B8776, K6672, M5727 Driewielers met modelnummer B8776, K6672 en M5727
Numeri modello: B8776, K6672, M5727 Triciclos de nº de referencia: B8776, K6672, M5727
Modelnumre: B8776, K6672, M5727 Modelos dos Triciclos: B8776, K6672, M5727
Kolmipyöräiset, joiden mallinumero on B8776, K6672 tai M5727 Modellnumre for trehjulssykkel: B8776, K6672, M5727
Trehjulingar - modellnummer: B8776, K6672, M5727 Αριθμοί Μοντέλων: B8776, K6672, M5727
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING
INJURY HAZARD
• A child can strike, sit or fall on the plastic key in the seating area of the trike and be injured. DO NOT use this product until you remove and replace the key.
• DO NOT allow children to remove the key or install the new, attened key.
RISQUE DE BLESSURE
• L’enfant peut se cogner, s’asseoir ou tomber sur la clé en plastique située sur le siège du tricycle et se blesser. NE PAS utiliser ce jouet tant que la clé n’a pas été remplacée.
• NE PAS laisser un enfant retirer et remplacer la clé par la nouvelle clé plate.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2010 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une liale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.
©2010 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN U.S.A./IMPRIMÉ AUX É.-U. 00989pr-1037
VERLETZUNGSGEFAHR
• Ein Kind kann sich an dem im Sitzbereich bendlichen Kunststoff-Schlüssel stoßen, auf ihm sitzen oder auf diesen fallen und sich dabei verletzen. Dieses Produkt ERST DANN benutzen, wenn der Schlüssel abgenommen und ausgetauscht wurde.
• Erlauben Sie Kindern NICHT, den Schlüssel abzunehmen und den neuen, abgeachten Schlüssel einzusetzen. Dieser Vorgang muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
MOGELIJK LETSEL
• Uw kind kan zich bezeren aan de plastic sleutel door er tegen te stoten of door er op te vallen of op te gaan zitten. Dit product pas gebruiken NADAT u de sleutel heeft vervangen.
• Het vervangen van de sleutel mag u NIET aan kinderen overlaten.
Installation Instructions Instructions d’installation
Anleitung zum Einsetzen des Schlüssels
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL
ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
RISCHIO DI LESIONI
• I bambini potrebbero colpire, sedersi o cadere sulla chiave di plastica che si trova vicino alla sella del triciclo e farsi male. NON usare il prodotto no a che la chiave non sia stata riomossa e sostituita.
• NON permettere ai bambini di estrarre la chiave o inserire quella nuova piatta.
PELIGRO DE LESIONES
• Es posible que la niña se golpee con la llave de plástico o se siente sobre ella, y se haga daño, por ello no debe utilizarse el triciclo hasta haber sustituido la llave.
• La niña no debe desmontar la llave incorporada ni montar la nueva llave. Estas operaciones deben ser realizadas por un adulto.
RISIKO FOR SKADER
• Et barn kan komme til skade ved at ramme, sætte sig på eller falde ned over plastiknøglen i siddeområdet. BRUG IKKE produktet, før du har fjernet og erstattet nøglen.
• LAD IKKE barnet selv fjerne nøglen eller sætte den nye, ade nøgle i.
PERIGO DE FERIMENTOS
• Uma criança pode atingir, sentar-se ou cair sobre a chave de plástico na zona do assento do triciclo e magoar-se. NÃO usar este produto antes de retirar e arrumar a chave.
• NÃO deixar crianças retirarem a chave nem instalarem a nova chave plana.
LOUKKAANTUMISVAARA
• Lapsi voi satuttaa itsensä kolmipyöräisen istuinalueella olevaan avaimeen, tai istua tai kaatua sen päälle ja loukata itsensä. ÄLÄ käytä tätä tuotetta ennen kuin olet vaihtanut avaimen.
• ÄLÄ anna lapsen irrottaa avainta tai asettaa uutta, matalaa avainta paikalleen.
FARE FOR SKADE
• Barnet kan skade seg ved å slå, sitte eller falle på plastnøkkelen foran på setet. Dette produktet skal IKKE brukes før du har fjernet og erstattet denne nøkkelen.
• Barna skal IKKE selv fjerne nøkkelen eller montere den nye og ate nøkkelen.
SKADERISK
• Ett barn kan slå emot, sätta sig på eller falla mot plastnyckeln vid sitsen på trehjulingen och skadas. ANVÄND INTE produkten förrän nyckeln är borttagen och ersatt med den platta nyckeln.
• LÅT INTE barn ta bort nyckeln och sätta i den nya, platta nyckeln.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ
Ένα παιδί μπορεί να πέσει ή να καθίσει επάνω στο πλαστικό κλειδί και να τραυματιστεί. ΜΗ χρησιμοποιείτε το προϊόν αν δεν αφαιρέσετε και αντικαταστήσετε το κλειδί.
ΜΗΝ επιτρέπετε στα παιδιά να αφαιρέσουν το κλειδί ή να τοποθετήσουν το καινούριο επίπεδο κλειδί.
Plaatsen van nieuwe sleutel Istruzioni di installazione
Instrucciones de montaje Isætningsvejledning
Instruções da instalação
Uuden avaimen asettaminen paikalleen
Monteringsinstruksjoner Instruktioner för isättning
Οδηγίες Τοποθέτησης
Flattened Key
Clé à tête plate
Abgeachter Schlüssel
Platte sleutel Chiave piatta
Llave plana
Flad nøgle Chave plana Matala avain
Flat nøkkel
Platt nyckel
Επίπεδο Κλειδί
• Insert the new, attened key into the socket in the trike. Push down on the attened key with the palm of your hand to “snap” it into place.
Hint: This may take some force.
• Insérer la clé à tête plate dans l’ouverture du tricycle. Appuyer sur la clé à tête plate avec la paume de la main pour l’enclencher en place.
Remarque : cela peut requérir un peu de force.
• Den neuen, abgeachten Schlüssel in die Dreirad-Fassung stecken. Den abgeachten Schlüssel mit der Handäche herunterdrücken, damit er richtig einrastet.
Hinweis: Hierfür kann ein gewisser Kraftaufwand erforderlich sein.
• Steek de nieuwe, platte sleutel in het sleutelgat van de driewieler. Duw met de palm van uw hand op de platte sleutel om ‘m vast te klikken.
Tip: Mogelijk moet u hierbij enige kracht zetten.
• Inserire la nuova chiave piatta nel foro del triciclo. Premere la chiave piatta con il palmo della mano per “agganciarla” in posizione.
Suggerimento: questa operazione potrebbe richiedere una certa forza.
• Introducir la llave nueva (plana) en el agujero correspondi­ente del triciclo. Empujar la llave con la palma de la mano hasta que encaje perfectamente.
Atención: esta operación puede requerir bastante fuerza.
• Sæt den nye, ade nøgle ned i hullet i cyklen. Tryk ned på
nøglen med håndaden, indtil nøglen “klikker” på plads.
Tip: Der skal muligvis bruges en del kræfter.
• Insira a chave plana no encaixe no triciclo. Pressione a
chave plana com a palma da mão para encaixar.
Atenção: Este procedimento pode requerer alguma força.
• Aseta uusi, matala avain kolmipyöräisessä olevaan koloon. Paina matalaa avainta kämmenellä niin, että se napsahtaa paikalleen.
Vihje: Tämä saattaa vaatia hieman voimaa.
• Sett inn den nye, ate nøkkelen i åpningen på sykkelen. Trykk ned den ate nøkkelen med håndaten for å klikke den på plass.
Tips: Du må kanskje ta godt i.
• Sätt i den nya, platta nyckeln i trehjulingens fäste. Tryck ner nyckeln med handatan så att den “knäpper” fast.
Tips: Detta kan kräva viss styrka.
Βάλτε το καινούριο επίπεδο κλειδί στην εσοχή του ποδηλάτου. Πιέστε προς τα κάτω το κλειδί με την παλάμη σας για να το “ασφαλίσετε” στη θέση του.
Συμβουλή: Ίσως χρειαστεί να ασκήσετε λίγη δύναμη.
2
7
Loading...
+ 2 hidden pages