Read and follow the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS outlined in this
User Guide before operating this appliance, pages 9 – 11.
Failure to do so can result in death, electric shock, fire or injury to persons.
Please note: To obtain maximum efficiency, your Ecosmart™ washer has the ability to learn and
adapt to the local environment. This may take several wash cycles, therefore maximum energy
efficiency may not be achieved until a number of wash cycles have been completed.
This usually takes about 5 cycles.
WARNING!
English Page 2 – 37
FrançaisPage 39 – 68
As an ENERGY STAR® Partner Fisher & Paykel Limited has determined
that this product meets ENERGY STAR® guidelines for energy efficiency.
Contents
Installation instructions 3
Important safety instructions 9
How to get started 12
About your Ecosmart
How Ecosmart
Lid Lock 15
Wash cycles and options 16
The wash progress lights, The wash cycles 16
Wash options, Softener/Bleach rinse, Soak 17
Time saver, Water levels 18
Spin hold, Delay start, Clothes care safeguards 19
Customizing the wash cycles, Favorite cycle 20
Washing bulky items, Washing woollens 21
Cold water washing 21
Before you wash 22
Sorting and Loading 22
Bleach, Fabric softener, Scrud 23
Changing pre-set options 24
Option adjustment mode 24
Out of balance recovery routine 26
Auto water fill level 26
End of cycle beeps 27
Default rinse option 27
Volume of water used in the rinse (REGULAR cycle) 27
Controlled cold 27
Caring for your Ecosmart
Care and cleaning 28
Products that might damage your Ecosmart
Ecosmart
™
sounds and beeps 29
Automatic lint system 29
If your Ecosmart™ beeps for help 30
Operating problems 32
Wash problems 34
Limited warranty 35
™
™
works 14
™
™
clothes washer 29
14
28
US
1
CA
Important!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The models shown in this User Guide may not be available in all markets and are
subject to change at any time. For current details about model and specification
availability in your country, please visit our local website listed on the back cover
or contact your local Fisher & Paykel dealer.
US
2
CA
Congratulations on purchasing a new Fisher & Paykel washing machine. We are very proud of our
washers and trust they will serve you well for many years.
At Fisher & Paykel we aim to provide innovative products that are simple to use, ergonomic and
energy efficient. Thousands of tonnes of washing and 75 years of laundry experience have been
programmed into your washing machine to help give you the best possible performance.
We hope you enjoy your new washing machine, we have certainly enjoyed designing it.
Fig.1 Ecosmart™ clothes washer
Important!
It is important that the User Guide should be retained with the appliance for future reference.
Should the appliance be sold or transferred to another owner, always ensure that the User
Guide is left with the appliance in order that the new owner can familiarize themselves with the
appliance and the relevant warnings.
Installation instructions
Before you begin – read these instructions completely and carefully.
WARNING!
Electric Shock Hazard
Read and follow the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS outlined in this
User Guide before operating this appliance, pages 9 – 11.
Failure to do so can result in death, electric shock, fire or injury to persons.
Important!
Observe all governing codes and ordinances.
Installation requirements
Location
Your washer must be installed on firm flooring to minimize vibration during spin cycles. Concrete
flooring is best, but wood base is sufficient providing the floor support meets FHA standards.
Your washer should not be installed on rugs or exposed to the weather.
Plumbing
Water temperature
Your cold water should not exceed 95˚F (35˚C) or your hot water exceed 150˚F (65˚C).
Temperatures above this may damage your washer.
Shut off valves
Both hot and cold shut-off valves (faucets) should be available in the laundry area.
Drain
Water may be drained into a standpipe or set tub. The standpipe must be 1½” (38 mm) minimum
interior diameter and must be open to the atmosphere.
US
3
CA
Electrical
This appliance must be supplied with 110V – 120 V, 60 Hz electrical supply and connected to an
individual, properly grounded branch circuit, protected by a 15 or 20 amp circuit breaker or time
delay fuse.
4
US
CA
Installation instructions
Specifications
Lid clearance
Height
Washer end of hose
Faucet end of hose
Standpipe height
33 ½” to 78”
(850 – 1200 mm)
Allow for
adjustable
feet
Depth
Fig.2 Washer dimensions and connections
Width
Inlet water pressure
Max 150 psi (1MPa)
Min 5 psi (34kPa )
Dimensions
ModelAll models
Depth25½” (650 mm)
Width25½” (650 mm)
Height to top of console40” – 41¾” (1020 – 1060 mm)
Height lid open55” – 56¾” (1400 – 1440 mm)
5
US
CA
Installation instructions
Removing the packaging
To ensure the best performance from your new washer,
please follow the instructions below.
Removing the bottom packer
1
Remove outer packaging.
2
Tilt the machine backwards and walk the machine off the
bottom packer one foot at a time. The bottom packer can
now be removed by pulling it out the front.
Caution!
Operating the washer when the tub packer is in place can
result in damage to the washer.
Removing basket packer and accessories
3
Lift the lid and remove cardboard tub packer from the
top of the washer basket.
4
Remove hoses, accessories and installation pack.
5
Keep the bottom packer and tub packer in case they are
required for future transit.
In your washer you will find:
4 rubber inserts for the leveling feet.
1 drain hose guide.
2 inlet hoses.
Drain hose
1
Carefully pull the drain hose out from the back of
the washer by pulling the exposed part of the hose
downwards and then out.
2
The hose guide is used to guide the drain hose over the
tub or standpipe. It MUST be fitted to the drain hose.
To prevent siphoning:
The drain hose should not extend more than ¾” (20 mm)
from the end of the guide.
The height of the standpipe or set tub/sink should be
between 33½” to 78” (850 – 1200 mm).
If necessary, the drain hose can be trimmed to length.
3
Place the drain hose in the laundry tub or standpipe.
Pull hose
through
guide
Flex hose
guide apart
Fig.3 Tilt washer backwards to
remove packer
Tub packer
Fig.4 Remove tub packer
¾ ”
(20 mm)
max.
Standpipe
33½” – 78”
Fig.5 Fitting the drain hose guide
(850 – 1200 mm)
Important!
In multi-storey apartments or any upper floor installation, the machine should be installed on a
drained floor.
Check that the tub or standpipe is free from lint or other obstructions before operating the washer.
In basement installation do not exceed a standpipe height of 96” (2438 mm).
6
US
CA
Installation instructions
Inlet hoses
1
Install hoses with the straight end (with filters)
fitted to the faucets (Fig.6).
2
Install elbow ends onto washing machine (Fig.6).
Inlet valves are marked on the back of the machine
H=Hot C=Cold
3
Ensure the hot is connected to the hot, and the
cold is connected to the cold.
Faucet end
of hose
Fig.6 Inlet hose ends
Note: if there is a cold water supply only, an inlet valve cap (available from Fisher & Paykel) MUST
be connected to the hot valve. The cap prevents water leaking from the hot valve. However, we
recommend this product is connected to both hot and cold water.
Leveling the washer
1
Unscrew the feet so the machine is NOT sitting on
the corner cabinets, then fit the rubber leveling
inserts (Fig.7).
2
Move the washer into its final position. We suggest
a minimum clearance of 1” (25 mm) on each side
for ease of installation (Fig.8).
3
It is IMPORTANT to level the washer to ensure
proper performance during spin.
Adjust the feet by unscrewing/screwing to make
sure the washer is level and cannot rock.
4
Use the walls and adjacent counter tops as a sight
guide to check to see if washer appears level.
Readjust the feet if necessary.
5
Open the lid and check the washer basket to see
that it sits slightly forward of centre (Fig.9).
Corner cabinets
Adjustable feet
Rubber insert
Fig.7 Adjusting leveling feet
1” (25 mm) 1” (25 mm)
Washer end
of hose
Fig.8 Minimum clearance
Incorrect
adjustment
Fig.9 To check leveling look
down on the wash basket
Correct
adjustment
7
US
CA
Installation instructions
6
Close the lid. Visually check that the lid and topdeck are aligned. If not aligned, adjust the feet
again until the lid and topdeck match (Fig.10).
7
Turn on water and check hose connections for leaks. Check that there are no kinks in the hoses.
Important!
Check all connections for leaks after turning faucets on, and again after 24 hours.
8
Uncoil the power cord, remove and discard the plastic pin cover and plug into wall socket.
Lid alignment
Lid
Wind left foot down
(out) to correct
Topdeck
Topdeck
Wind right foot down
(out) to correct
Topdeck
Fig.10 To assess leveling check lid alignment
Lid
Lid
Operation
1
Check for leaks, noise, vibration, correct water temperatures and proper operation in spin. Check
that the lid locks during spin.
2
Turn hot and cold water faucets off when washer is not in use.
Special instructions
The washer may give warning signals when low water pressure, or drain problems are
encountered. See “If your Ecosmart™ beeps for help” (page 30).
If further help is needed concerning this appliance, refer to ‘Service’, page 37.
US
8
Installation instructions
CA
Special requirements for alcove or closet installation
The minimum ventilation clearance between the washer and adjacent walls or other surfaces is:
1” (25 mm) minimum either side and front.
3” (75 mm) minimum rear.
Consideration must be given to providing adequate
clearance for installation and servicing.
The minimum vertical space required from floor
to overhead shelves, cabinets, ceilings, etc is
59” (1500 mm).
60 Sq. In
(388 Sq. cm)
Closet doors must be louvered or otherwise
ventilated and have at least 60 square inches open
area for a washer only, or if the closet contains both
a washer and dryer, doors must contain at least
120 square inches of open area equally distributed.
Caution!
Do not install this appliance in a closet with a solid door.
Louvered door
Washer & Dryer
Fig.11 Minimum ventilation clearance
60 Sq. In
(388 Sq. cm)
Mobile home installation
Installation must conform to the STANDARD FOR MOBILE HOMES, ANSI A119.1 and NATIONAL
MOBILE HOME CONSTRUCTION & SAFETY STANDARDS ACT OF 1974 (PL93-383).
Grounding instructions
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or break down, grounding will
reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This
appliance is equipped with a cord that has an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING!
Improper connection of an equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
Specification subject to change without notice.
Important safety instructions
Read all Safety Information before using
Many washers are located near a gas dryer or a water heater in the home.
WARNING!
Fire Hazard
For your safety the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury
or loss of life.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service
agency or the gas supplier.
What to do if you smell gas
DO NOT try to light any appliance.
DO NOT
Clear the room, building or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from your neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
touch an electrical switch; do not use any phone in your building.
US
9
CA
Water heater safety
Under certain conditions hydrogen gas may be produced in a water heater that has not been
used for two weeks or more.
Hydrogen gas can be explosive under these circumstances.
If the hot water has not been used for two weeks or more, prevent the possibility of damage or
injury by turning on all hot water faucets and allowing them to run for several minutes before
using any electrical appliance which is connected to the hot water system. This will allow any
hydrogen gas to escape. Since the gas is flammable, do not smoke or use an open flame or
appliance during this process.
US
10
Important safety instructions
CA
WARNING!
Electric Shock Hazard
Follow the safety precautions outlined in this User Guide.
Failure to do so can result in death, electric shock, fire or injury to persons.
Safety precautions
Read all instructions before using the appliance.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this User Guide.
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation
Instructions before it is used.
Properly ground to conform with all governing codes and ordinances.
Follow details in the Installation Instructions.
Do not install or store washer where it will be exposed to temperatures below freezing or exposed
to the weather.
Connect to a properly rated, protected and sized power supply circuit to avoid electrical overload.
Connect to adequate plumbing and drain facilities as described in the Installation Instructions.
Turn off water faucets when the washer is not in use to relieve pressure on hoses and valves and
to minimize leakages if a hose or valve should break or rupture.
Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically
recommended in this User Guide or in published user repair instructions that you understand, and
have skills to carry out.
When disconnecting the appliance pull by the plug rather than the cord or junction of cord to
avoid damage to the cord or junction of the cord and plug.
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise
subject to damage or stress.
Keep all laundry aids (such as detergents, bleach, fabric softener, etc) out of the reach of children,
preferably in a locked cabinet. Observe all warnings on container labels to avoid personal injury.
Do not tamper with the controls.
Keep the area around/underneath your appliance free from the accumulation of combustible
materials, such as lint, paper, rags, chemicals, etc.
Keep the floor around your appliance clean and dry to reduce the possibility of slipping.
Never reach into the washer if the tub or agitator is moving.
Before loading, unloading or adding clothes, press START/PAUSE and wait until the machine has
completely stopped before opening the lid.
Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children
to play inside, or on, or with this appliance or any discarded appliance.
Dispose of discarded appliances and shipping/packing materials properly. Before discarding a
washer, or removing from service, remove the washer lid.
Do not leave the washer lid up during the cycle. The machine will not function. To start, close lid
and press START/PAUSE.
Important safety instructions
Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning
solvents, kerosene, etc) which may ignite or explode. Do not add these substances to the wash
water. Do not use these substances around your washer and/or dryer during operation, as they
give off vapors that could ignite or explode.
The laundry process can reduce the flame retardancy of fabrics. To avoid such a result, the
garment manufacturer’s care instructions should be followed very carefully.
Do not mix chlorine bleach with ammonia or acid such as vinegar and/or rust remover. Mixing
can produce a toxic gas which may cause death.
Never climb on or stand on the washer top or lid.
Do not wash fiberglass articles in your washer. Skin irritation could result from the remaining
particles that may be picked up by clothing during subsequent washer use.
To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from the power supply or
disconnect the washer at the household distribution panel by removing the fuse or switching off
the circuit breaker before attempting any maintenance or cleaning.
Note: Pressing the POWER button does NOT disconnect the appliance from the power supply,
even though the lights are out.
Do not operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled or has
missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
Do not operate this appliance if the lid has been incorrectly fitted.
If you are using an extension cord or a portable electrical outlet device (eg multi-socket outlet
box), ensure that it is positioned so that it does not come into contact with water or moisture.
Do not wash a total textile load (dry weight) of more than 17.6 lb (8 kg) in this washer.
11
US
CA
SAVE THESE INSTRUCTIONS
US
12
How to get started
CA
Place load evenly around the agitator.
Note: don’t wrap large items such as sheets around
the agitator.
Remove the fabric softener dispenser.
A. Detergent
Follow the instructions on the detergent package.
Use the mark on the agitator, nearest to the top of the
clothes, as a guide to the correct amount of detergent to use.
Pour the detergent down the center of the agitator stem.
Replace the fabric softener dispenser, as this stops articles falling down the center of the agitator.
Fig.12 Control panel
B. Bleach
If you wish to use bleach:
Use half the recommended dose of bleach.
Dilute bleach and pour carefully down the inner
surface of the agitator stem, in-line with the fins
(refer to Bleach page 23).
Select the SOFTENER/BLEACH RINSE option. This
will ensure that any residual bleach is well cleared
out of your washer.
DE
C. Fabric softener
If you wish to use fabric softener, place it in the
dispenser on the top of the agitator.
Select the SOFTENER/BLEACH RINSE option so that the
softener will be dispensed correctly into the final rinse
(refer to ‘Fabric softener’ page 17 and 23).
D. Power
Turn your Ecosmart™ on by pressing the POWER button.
E. Wash cycle
Close the lid and press your chosen wash cycle.
How to get started
13
US
CA
FGE
F. Wash options
Select the wash temperature and other wash options (refer to pages 16 – 21).
G. Start
Press START/PAUSE to start the machine.
If you wish to stop your Ecosmart™
Press START/PAUSE.
Wait until the machine has fully stopped, and the lid lock light is off, before opening the lid.
Important
For best fabric and color care remove your clothes as soon as the cycle has finished.
US
14
About your Ecosmart
™
CA
How Ecosmart™ works
The Fisher & Paykel Ecosmart’s ‘2 in 1’ wash system gives you the best of both worlds. Using
a combination of front loader and top loader wash systems, the Ecosmart™ gives exceptional
wash results, and, at the same time, taking better care of your clothes than a conventional top
load washer.
Phase 1 – Eco Active™ wash
Front loader type wash
The Ecosmart™ fills the bowl, at the selected temperature,
with just enough water so that the clothes are 100%
saturated.
This small amount of sudsy water is circulated through
the clothes, up the specially designed portal and back
onto the clothes in a waterfall effect.
Fig.13 Phase 1 of wash system
The chemical action provided by a small amount of water,
combined with detergent, rapidly targets soil and stains
at fiber level, boosting soil removal and accelerating the
wash process.
Phase 2 – Top loader type wash
After 4 minutes, your Ecosmart™ will fill with just enough
cooler water to suspend the soil in solution. Agitation will
then begin, moving soil away from the clothes. Because
of its head-start, the wash requires less agitation than a
conventional top loader wash.
Fig.14 Phase 2 of wash system
Unique Fisher & Paykel spray rinse
SpraySpinSpraySpinSpraySpin
Fig.15 Spray rinse
About your Ecosmart™
Lid Lock
Your Ecosmart™ has a lid lock. This ensures the lid cannot be
opened during the cycle, providing added safety for you and
your family.
The LID LOCK light (above the START/PAUSE button) comes
on when the lid is locked to tell you when you cannot open
the lid.
If the LID LOCK light is flashing the lid lock is in the process of locking or unlocking (ie while the
machine coasts down or START/PAUSE has been pressed). During this stage the lid still cannot
be lifted.
If the lid is left open, the machine will be unable to lock the lid and the cycle will be halted. The
machine will beep and the LID LOCK light will flash until the lid is closed and the START/PAUSE
button is pressed.
Important
Do not put anything down the slot in the top deck of your machine.
Do not try to disable the lid lock.
Fig.16 LID LOCK activated
15
US
CA
US
16
Wash cycles and options
CA
The wash progress lights
The wash progress lights show all the tasks your Ecosmart™ will complete during the wash cycle.
As each task is completed a light goes out, so you can tell at a glance how far the cycle has to go.
Advancing the wash cycle
To shorten the wash time, to rinse and spin only,
or to spin only:
1
Select the wash cycle.
2
Press ADVANCE repeatedly until only the
required number of lights remain on.
3
Press START/PAUSE.
Note: the wash consists of two parts. The first
amber light is essential for all washes except
PERMANENT PRESS, therefore, you can only
advance through the green lights, not the amber.
Spin speedFASTFASTSLOWFASTSLOW
Spin time6 min6 min4 min6 min2 min
* Does not include fill times.
Spray rinse
+ cold
deep rinse
Spray rinse
+ cold
deep rinse
2 cold
deep rinses
PERMANENT
PRESS
Spray rinse
+ cold
deep rinse
The wash cycles
HEAVY DUTYFor heavily soiled and heavy duty fabrics.
REGULARFor medium to lightly soiled cottons, linens, work and play clothes.
DELICATEFor lingerie and special-care fabrics with light soil.
ALLERGYSpecially designed for asthma sufferers and people with sensitive skin.
PERMANENT PRESS
Note: condensation may form on the outside of the washer when using the ALLERGY cycle in
cold weather. This is due to the hot water wash temperature and cold outside temperature, and
is normal.
A more traditional wash for synthetics, blends, and/or delicate fabrics with
normal soil and clothes which wrinkle easily.
Wash cycles and options
Wash options
When you press POWER to turn on your Ecosmart™,
it will automatically select a:
REGULAR wash cycle
WARM wash temperature
AUTO water level
FAST spin speed
Each of these wash options can be altered to suit
your wash needs. The following pages explain each
of the wash options and how to use them.
In the following diagrams:
(
) = light is on ( ) = light is off
To select wash options
1
Select wash cycle.
2
Use the up or down arrows, or the options button, to select the wash options you want to use.
3
Press START/PAUSE.
Softener/Bleach rinse
Use the SOFTENER/BLEACH RINSE option:
If you use liquid fabric softener.
If you use bleach.
Note: two lights are used to indicate warm/hot
and warm/cold wash temperatures.
Fig.18 Selecting wash option
17
US
CA
This option changes the rinse to include a spray and deep
rinse, so that the fabric softener/bleach will be dispensed
correctly, and the machine sump will be thoroughly cleaned
of bleach at the end of the cycle.
Note: we recommend the use of softener dryer sheets
because liquid fabric softener has been known to cause an
unpleasant build-up inside washing machines (refer to ‘Scrud’
page 23).
In addition, some wash loads are better washed using a cycle
with a deep rinse. For instance, garments that have a lot of
sand or sawdust in them, or garments where the color still
runs. For these loads select the SOFTENER/BLEACH RINSE
option, as this will change the rinse to include a deep rinse.
Soak
When you select SOAK your Ecosmart™ will stop at the end of
wash and soak for 2 hours before completing the rinse and
spin. During soak your washer will agitate for a few seconds
every minute.
Fig.19 Selecting the SOFTENER/
BLEACH RINSE option
Fig.20 Selecting the SOAK option
US
18
Wash cycles and options
CA
Time saver
TIME SAVER allows you to shorten the wash cycle for lightly
soiled clothes. Selecting this option reduces the wash and
spin times.
Time saver can be turned on or off at any time during the cycle.
Water levels
Auto water level
Your Ecosmart™ can automatically select the appropriate water
level for the load.
1
Place your clothes in the machine and press POWER.
2
Select wash cycle (select AUTO water level if not automatically
selected).
3
Press START/PAUSE.
During fill the machine will pause occasionally to sense the
water level. The machine will check if the water level is correct
by using a series of two different agitate strokes (this may take
over a minute). If it detects that the water level is not enough,
it will fill with more water and re-check the level.
When washing an unusual load (eg large bulky garments,
pillows), we recommend you manually select the water level
and select the DELICATE cycle.
Manually select the water level if there is already water in the
machine.
For a large bulky load or large single item (eg comforter) push
the load down after the first fill.
Manual water level selection
The agitator has five levels marked on its stem that can be used
to help you select the correct water levels. Select the correct
water level by using the mark nearest to the top of the clothes.
Fig.21 Selecting the
TIME SAVER option
Fig.22 Selecting the
AUTO water level
The levels marked on the agitator do not correspond exactly to
the level of water. They indicate the level of dry clothes suitable
for the water level.
Your
Ecosmart™ may occasionally add water during agitation.
This is to maintain the water level due to the release of air
trapped in the garments.
Out of balance loads, tangling or splashover can be caused by
selecting a water level that is too high.
Fig.23 Water level
guide on agitator
Wash cycles and options
Spin hold
Use the SPIN HOLD option to:
Remove drip dry garments from a mixed load before the
wash goes into spin.
Minimize wrinkling that is caused when clothes are left sitting
in the machine at the end of the cycle.
When SPIN HOLD is selected, your Ecosmart™ will pause at
the end of rinse, beep and the spin light will flash to tell you
that it is waiting for another instruction. Press START/PAUSE
to begin the spin.
Delay start
DELAY START will delay the start of the wash cycle for 1, 3 or
9 hours.
Press DELAY START once for a delay of 1 hour. Press again
for 3 hours, a third time for 9 hours (and again to return
to normal).
Once you press DELAY START your
delay period, you do not have to press START/PAUSE.
Be careful if using DELAY START for non-colorfast clothes as
dyes may run if the clothes are damp.
Your
Ecosmart™ will not beep at the end of the cycle if DELAY
START is selected.
Ecosmart™ will begin the
Fig.24 Selecting the
SPIN HOLD option
Fig.25 Selecting 1 hour
DELAY START option
19
US
CA
Clothes care safeguards
To avoid accidentally damaging your clothes, there are a few options that your Ecosmart™ will
not accept. For example, you cannot select a hot wash on the DELICATE cycle.
US
20
Wash cycles and options
CA
Customizing the wash cycles
You can program your Ecosmart™ to remember the wash options you prefer for each wash cycle.
For instance, you may want to set the REGULAR cycle to cold wash or set HEAVY DUTY to include
a soak.
To customize a cycle
1
Press the POWER button.
2
Press selected WASH CYCLE button. Hold
down for 4 seconds. You will hear two quick
beeps and the wash cycle light will flash.
3
Select your wash options (eg cold wash, soak).
4
Press the WASH CYCLE button again to store
your customized cycle.
When you are customizing a wash cycle, you
can shorten or lengthen the agitation time.
To shorten the agitation time, press ADVANCE
to reduce the number of green lights.
To increase the agitation time keep pressing
ADVANCE until all the green lights are on.
(On HEAVY DUTY you can only decrease the
wash time.)
Fig.26 Customizing a wash cycle
Fig.27 Customizing the wash progress
Note: unlike the FAVORITE cycle, you cannot customize a wash cycle to start at the rinse or
spin stage.
Favorite cycle
FAVORITE cycle lets you design your own wash cycle. FAVORITE can be any wash cycle with any
of its wash options, and it can start from any point in the cycle.
To set your favorite cycle
1
Press the POWER button.
2
Press the FAVORITE cycle button. Hold down for
4 seconds until you hear two quick beeps and the
FAVORITE light flashes.
3
Select your favorite cycle (eg REGULAR or DELICATE).
4
Select the wash options (eg SOAK, TIME SAVER). Use
ADVANCE if you want part of a cycle (eg SPIN ONLY).
5
Press FAVORITE again to store your favorite cycle.
Note: your Ecosmart™ will remember your FAVORITE cycle, or any other cycle that has been
customized, even when unplugged from the wall. It is not possible to program a delayed start
into the FAVORITE cycle.
Fig.28 The FAVORITE cycle
Wash cycles and options
21
Washing bulky items
Make sure there is enough room in the machine for
items to move when being washed. Forcing large items
into the machine may result in them being damaged
during washing.
Some items float up during the wash (eg comforters
and pillows). If they sit too high they may touch
stationary parts of the machine during agitate or spin.
To minimize the chance of this happening, bulky items
should be pushed down below the water level after fill
and pushed to sit below the medium high water level
mark on the agitator before spinning. Select the correct
water level manually. Select a SLOW spin.
Fig.29 Bulky items should sit below the
medium high water level mark
Important!
To prevent an out of balance load we recommend washing these items on the DELICATE cycle. If
you wish to re-spin the load at a faster speed make sure the load is sitting below the medium high
mark before spinning.
Washing woollens
US
CA
Some products carrying a MACHINE WASHABLE care
claim. The fibers of these woollens have been treated to
prevent felting when they are machine washed. Most
handknitted garments are not made of machine washable
wool and we recommend that you hand wash them.
Check the care label.
Use a wool detergent.
Use the DELICATE cycle and set to WARM temperature.
Hand washed woollens may be spun in your Ecosmart™.
To dry woollens lay them flat on a towel and pat into shape. Dry out of direct sunlight.
Some wool underlays and sheepskin products can be washed in a washing machine but may
produce excessive amounts of lint that may cause pump blockages.
Cold water washing
If you always use cold water, we recommend that you run a warm Permanent Press wash at
regular intervals, eg every 5th wash.
Important!
Please do not, under any circumstances, attempt to wash an electric blanket in your
Ecosmart™ washer.
Washing curtains in your Ecosmart™ washer is not recommended. Sunlight makes them brittle
and they may disintegrate during washing.
US
22
Before you wash
CA
Sorting
Hand wash
To get the best wash results sort your clothes
before washing.
Color
Sort white fabrics from colored fabrics.
Care labels
The care label will tell you about the fabric of the
garment and how it should be washed.
Soil
Sort clothes according to the type and amount of
soil. Some soils suit warmer washes (eg oily soils)
while others are best washed in cold water (eg
mud, blood).
Lint
Wash lint givers and lint collectors separately.
Where possible, turn lint collectors inside out.
Loading
Lint giversLint collectors
Terry clothSynthetics
ChenilleCorduroy
TowelsPolyester cottons
Check pockets
Loose items can damage both your clothes
washer and your clothes.
Close zippers, hooks and eyes
This is to make sure that these items do not snag on other clothes.
Mend any torn garments or loose buttons
Tears or holes may become larger during washing. Remove any loose bra wires as they can
damage your washing machine and/or dryer.
Put very delicate items in a mesh laundry bag
This is a good idea for lingerie items, to provide them with extra protection, and helps prevent
tangling with other items.
Pretreat any stains
Use a suitable surface to apply treatments, eg stain removers. Please do not use the lid, as
damage may occur.
Make sure the water level suits the load size
Ensure that the load does not extend above the fabric softener dispenser as splashing may occur.
For a balanced load:
A mixture of small and large items will wash the best.
Place clothes evenly around the agitator.
Do not wrap large items, such as sheets, around the agitator.
Do not bleach
Do not tumble dry
Medium iron
Dryclean
Socks
Before you wash
Bleach
Check clothing care labels for special instructions.
Liquid bleach:
1
Use half the recommended dose of bleach and dilute with water.
2
Remove the fabric softener dispenser and pour down the inside
edge of the agitator stem, in line with the fins. Select the SOFTENER/
BLEACH RINSE button. This changes the rinse to ensure thorough
removal of any bleach residue.
3
Add detergent and replace the fabric softener dispenser.
4
For best results, add liquid bleach after the first amber wash light is
no longer visible.
Powdered bleach:
Pour half the recommended dose of powdered bleach into the agitator with your detergent.
Note: never pour undiluted, liquid chlorine bleach directly onto clothes, into the wash tub, or
straight down the center of the agitator. Irreversible damage to your clothing may occur.
Fabric softener
The fabric softener goes into the dispenser on the top of the
agitator. The ring on the dispenser cup is a guide for the amount
of fabric softener to add for a full load. Smaller loads require less
fabric softener.
Softener rinse
If you wish to use fabric softener when using the REGULAR or HEAVY
DUTY cycles you must select the SOFTENER/BLEACH RINSE option.
This changes the rinse option to include a deep rinse so the fabric
softener will be dispensed correctly.
Fig.30 Selecting SOFTENER/
BLEACH RINSE option
Fig.31 Selecting SOFTENER/
BLEACH RINSE option
23
US
CA
Scrud
Scrud is the name given to the waxy build-up that can occur within any washer when fabric
softener comes into contact with detergent. This build-up is not brought about by a fault in the
machine. If scrud is allowed to build-up in the machine it can result in stains on your clothes or
an unpleasant smell in your washer.
If you wish to use fabric softener we recommend:
Using fabric softener sparingly.
When filling the dispenser, do not splash or overfill.
Clean the dispenser as soon as the cycle is finished (refer page 28).
Clean your machine regularly (refer page 28).
Cold water washing increases the chance of the build-up occurring.
We recommend that a warm PERMANENT PRESS wash be used at
regular intervals, eg every 5th wash should be warm.
Fabric softener of a thinner consistency is less likely to leave
residue on the dispenser and contribute to a build-up.
Fig.32 Push cup through
dispenser with thumb to remove
US
24
Changing pre-set options
CA
Option adjustment mode
After using your Ecosmart™ you may want to fine tune some of the options to suit your
wash needs.
You can change the following pre-set options:
The default rinse option.
The amount of water used in the SPRAY RINSE.
The number of beeps at the end of the cycle.
The out of balance recovery routine.
The fill level selected by auto water level.
The controlled cold option.
To make these changes it is necessary to enter the “Option Adjustment Mode”.
To enter option adjustment mode
1
Plug the machine in, but do not press POWER.
Press START/PAUSE and hold down, then press POWER.
2
You will hear three quick beeps and the machine will show
an unusual pattern of lights. In this mode the lights are
used to indicate the different options available. The diagram
on page 25 shows how the lights relate to the options you
can change. Pages 26 – 27 explain the different options in
more detail.
3
Use the buttons on the panel to make your changes to the
pre-set options.
4
Press POWER to return to normal mode.
5
Your Ecosmart™ will automatically remember your changes.
6
To make further changes, repeat the above steps.
Fig.33 Entering Option Adjustment mode
Changing pre-set options
1
Press START/PAUSE and hold down. Press POWER.
Fig.34 Entering Option Adjustment mode
2
The diagram below shows how the lights relate to the options you can change. It also shows
which lights will be on when you first enter the Option Adjustment Mode.
Controlled Cold
Wash Rinse Spin
15
5
None
Hot
Warm
Cold
More
More
Standard
2 Deep
–
Spray & Deep
25
US
CA
Beeps
Out of
Less Water
Automatic Water Level Adjustment
More Water
Balance
Recovery
Fig.35 Option adjustment
3
Use the buttons on the panel to change the pre-set options.
More
More
Standard
Shower
Rinse
Volume
2 Deep
–
Spray & Deep
Rinse
Options
Delay
Start
Fig.36 Option adjustment selection
Spray
Rinse
Volume
Lid Locked
Rinse
Options
US
26
Changing pre-set options
CA
Out of balance recovery routine
When your Ecosmart™ is spinning it can sense if the wash load is out of balance and will stop
and re-try spinning up to 3 times. If the machine still senses an unbalanced load there are two
options the machine offers.
Automatic recovery option:
Your Ecosmart™ will try to automatically
correct the out of balance load. It will fill with
water and agitate to redistribute the load
before trying to spin up again.
Machine stops option:
Your Ecosmart™ will stop, giving a short burst of beeps every five seconds and the RINSE or SPIN
light will flash. You must redistribute the load more evenly yourself (use this option if you wish to
conserve water.)
1
Enter the Option Adjustment Mode.
2
Use the REGULAR button to select the Out of Balance Recovery Option you prefer.
If you are not satisfied with the level that your
Ecosmart™ fills to on AUTO water level, you can
alter the fill level that AUTO will select. If you feel
there is too much water, you can decrease the fill
level that will be selected.
1
Enter the Option Adjustment Mode.
2
Use the CYCLE buttons to decrease the amount of
water selected.
3
Press POWER to store your selection.
Less Water
Automatic Water Level Adjustment
Fig.37 Adjusting the water level
More Water
Note: HEAVY DUTY (the default setting) provides the ideal water fill level. If you wish to change
it, we recommend changing one setting at a time until you reach the preferred level.
Changing pre-set options
27
US
CA
End of cycle beeps
The beeps signaling the end of the cycle can be
increased or decreased.
1
Enter the Option Adjustment Mode.
2
Use the WASH OPTION button to select the number
of beeps you prefer.
3
Press POWER to store your selection.
Default rinse option
The normal rinse on the REGULAR and HEAVY DUTY
cycles is a SPRAY RINSE. When you select SOFTENER/
BLEACH RINSE on these cycles the rinse changes to
the default rinse. The default rinse is the rinse option
used on the DELICATE and PERMANENT PRESS
cycles. The default rinse is a SPRAY RINSE followed
by a DEEP RINSE. However, you can change the
default rinse to two deep rinses (as is used on the
ALLERGY cycle).
1
Enter the Option Adjustment Mode.
2
Use the SPIN SPEED buttons to select the rinse option you prefer.
3
Press POWER to store your selection.
Number of beeps
Light on
TIME SAVER=15 beeps
SOAK=5 beeps
SOFTENER/
BLEACH RINSE
Rinse option
Light on1st rinse2nd rinse
MED spindeep
SLOW spin––
HOLDspray
Volume of water used in the spray rinse (REGULAR cycle)
=no beeps
rinse
rinse
deep
rinse
deep
rinse
You can increase or decrease the volume of water
added during the rinse on the REGULAR cycle.
1
Enter the Option Adjustment Mode.
2
Use the WATER LEVEL buttons to select the volume
of water you wish to be used in the spray rinse.
3
Press POWER to store your selection.
Spray rinse volume
Light on
HIGH=more water
MED=more water
LOW=FACTORY SETTING
Controlled cold
Ecosmart™ is designed for installations that have
both hot and cold water. To ensure optimum
performance even in very cold weather, the cold
water temperature is controlled to 60˚F (15.6˚C).
However, if for some reason you do not have
hot water available you may need to change to
uncontrolled cold in very cold weather.
Ecosmart™ leaves the factory with the CONTROLLED COLD Option set. You can change this by
entering the Option Adjustment mode and by pressing the ADVANCE button once.
Controlled cold options
Light color
Green=controlled cold
Amber=uncontrolled cold
US
28
Caring for your Ecosmart
CA
Care and cleaning
When you have finished
Turn off the faucets to prevent any chance of flooding should a
hose burst.
Unplug the machine from the wall socket.
Cleaning your Ecosmart™
Clean with a soft damp cloth and wipe dry.
Do not use chemical or scouring cleaners as they can damage
the paint and plastic surfaces.
You can remove the lid for cleaning. Open the lid fully, hold
one side with one hand and gently tap the other side with an
upward motion.
To replace the lid, hold the lid vertically and align both hinges
before pushing down firmly.
To remove the agitator for cleaning, unscrew the nut down the
center of the agitator by turning counter-clockwise.
™
CAUTION!
The agitator must be fully pushed on to the shaft when refitting.
Tighten the plastic nut firmly by hand. Ensure the agitator is
not loose.
Cleaning the fabric softener dispenser
When using fabric softener, rinse your dispenser at the end of
each wash, using warm soapy water.
Separate the cup from the dispenser body by pushing
downwards on the base of the cup.
Cleaning the inside of your Ecosmart™
You can program a hot wash through the FAVORITE cycle to
thoroughly clean your machine.
1
Press POWER button.
2
Press and hold the FAVORITE cycle button until you hear two
quick beeps and the FAVORITE light flashes.
3
Select the PERMANENT PRESS cycle.
4
Select a hot wash.
5
Press FAVORITE again to store the selection.
6
The Ecosmart™ will then fill with hot water and do a hot wash.
It’s a good idea to clean the machine using this cycle without
clothes and two cups of powered detergent, every few months.
Fig.38 Removing the lid
Fig.39 Push cup through
dispenser with thumb
Caring for your Ecosmart
Products that might damage your Ecosmart™ clothes washer
Concentrated bleaches, diaper sanitizers and hydrocarbon solvents (eg gasoline and paint
thinners) can cause damage to the paintwork and components of your clothes washer. Do not
wash or dry garments stained with these solvents as they are flammable.
Do not use pre-treatment sprays or liquids on or near your clothes washer as they can damage
your machine’s control panel and other surfaces.
Use of dyes in your clothes washer may cause staining of the plastic components. The dye will
not damage the machine but we suggest you thoroughly clean your clothes washer afterwards.
We do not recommend the use of dye strippers in your clothes washer.
Ecosmart™ sounds and beeps
Your Ecosmart™ will make sounds that you will not have
heard from other clothes washers.
During drain you will hear the pump of your machine
turn on and off quickly about every 10 seconds. This is
part of your Ecosmart’s automatic lint removal system.
While draining your machine may give several low thuds.
Your machine is checking that the water has drained
before spinning.
Your
Ecosmart™ will beep at the end of the cycle or if
you have used SPIN HOLD or SOAK.
If your machine is beeping continuously or giving a
musical series of beeps refer to page 30.
™
29
US
CA
Automatic lint system
Your Ecosmart™ has a self cleaning lint system. It automatically separates the lint from the wash
water, trapping the lint between the inner tub and outer tub and flushes it out at the end of
the wash.
US
30
If your Ecosmart™ beeps for help
CA
Before you call for service
Please read the following pages before calling for service.
You can correct many of your machine’s problems using the checklists on the following pages.
Your machine is capable of diagnosing its own problems. If it has a problem it will beep and
display a message telling you what is wrong.
Musical series of beeps* every 5 seconds and…
* The beeps are the same sound your washer makes when you plug your machine in.
HOT water temperature light is flashing.
Hot faucet has not been turned on.
Inlet hose filters may be blocked.
Hot water supply is not hot enough to maintain the wash temperature you have selected.
Select a lower wash temperature.
Inlet hoses connected the wrong way around.
COLD water temperature light is flashing.
Cold faucet has not been turned on.
Inlet hose filters may be blocked.
Inlet hoses connected the wrong way around.
Cold water temperature exceeds recommended limits.
HOT and COLD water temperature lights are flashing.
The faucets have not been turned on.
Inlet hose filters may be blocked.
The drain hose is too low and the water is siphoning out of the machine.
The flow rate of the supply water is too slow.
HIGH water level light is flashing.
The machine is overloaded and can not agitate. Ensure the machine is stationary. Remove
items until the remaining ones can move more freely.
Select a higher water level.
First RINSE light or SPIN light is flashing.
The machine has a suds build-up. Too much detergent may have been used for the amount of
soil in the load. Wait for suds to dissolve. Rinse clothes using a deep rinse.
If your Ecosmart™ beeps for help
First RINSE or SPIN light is flashing as well as the SPIN SPEED light.
Wash load is out of balance. Ensure the machine is stationary. Manually redistribute the load.
Check machine is level. Ensure the machine’s feet have been unscrewed and the rubber
leveling inserts have been fitted so the machine sits on its feet and not on the corner cabinets.
Refer to ‘Installation Instructions’ pages 6 – 7.
Lid Lock light is flashing.
Make sure the lid is closed.
Press START/PAUSE (refer to page 15).
Single beep every second and…
The pattern of lights is unfamiliar.
1
Unplug machine from the wall. Wait 60 seconds, plug back in and operate machine.
2
If the fault re-occurs repeat step 1.
If the problem persists refer to the service contacts below. Before calling for help please locate
the serial number of your washer. This is located on the back top left corner.
Service
31
US
CA
For your local Fisher & Paykel Authorized Service Agent please call:
USA and Canada
TOLL FREE 1.888.9.FNP.USA (1.888.936.7872)
or use the link at: www.fisherpaykel.com
Note: proof of purchase is required for any warranty claim. For your records we suggest you
attach your proof of purchase here.
US
CA
32
Operating problems
Pressing POWER does not turn the machine on.
Is the power switched on?
Unplug machine from the wall. Wait 60 seconds, plug back in and operate the machine.
Could your household power supply be at fault? Try plugging in another electrical appliance.
Pressing START/PAUSE does not start the fill.
Are both hot and cold faucets turned on?
Are the inlet hose filters blocked?
Is DELAY START on?
Is the lid up?
FILLING continuously.
Check that the machine is not siphoning.
Check the black hose guide is installed.
NOT SPINNING properly.
Is the load out of balance? (Refer to pages 21 and 26).
Check the machine is level and does not rock.
It may have suds build-up (refer spin light flashing, page 30).
SPIN SPEED sounds slower than it should.
The clothes are unevenly distributed in the wash tub, your Ecosmart™ has compensated by
lowering the spin speed.
Machine is continually going OUT OF BALANCE.
Check the feet are unscrewed and the rubber inserts are fitted so the machine is level and
does not rock.
Too much water for load (refer to page 18).
Too much or too little water when filling on AUTO WATER LEVEL.
It may still be in the process of sensing the water level (refer to page 18).
Some loads do not suit Auto water level (eg pillows, bedding, large bulky items). Manually
select the water level.
Refer to pages 24 to 26 to adjust the Auto fill level.
NOISES.
Banging – the load is out of balance (refer pages 21 and 26).
Other noises – refer page 29.
Operating problems
SMALL PUDDLE of water coming from under the machine.
The water level is too high for the amount of clothes. This has caused excessive splashing.
Use a lower water level.
If this is happening when the water level is being automatically selected, adjust the auto water
level down from HEAVY DUTY to DELICATE setting (refer to page 26).
Large bulky garments (eg pillows, comforters) can cause splashing. Wash on DELICATE cycle.
If the problem persists refer to the service contacts on page 37. Before calling for help please
locate the serial number of your washer. This is located on the back top left corner.
33
US
CA
US
CA
34
Wash problems
WRINKLING.
Overloading the washer or dryer.
Choose a PERMANENT PRESS or DELICATE cycle as these cycles have been designed to
minimize wrinkles.
Try selecting a slower spin speed.
Do not leave wet clothes to sit in the washer or laundry basket.
POOR SOIL REMOVAL.
Not enough detergent for load size or amount of soil.
White clothes are better washed separately. Separate light and heavily soiled items, as clothes
can pick up soil from dirty wash water.
Select the wash temperature according to soil type. For example, blood and mud are better
washed in cold water, while oily soils wash better in warmer water.
Overloading the washer.
Loads made up of articles of varying sizes will wash better (eg full loads of sheets may not
wash as well).
Hard water requires more detergent than soft water.
LINTING.
Wash lint givers (eg towels, flannel sheets) separately from lint collectors (eg synthetic fabrics).
Overloading the washer.
Not enough detergent to hold the lint in suspension.
Overdrying in a dryer can cause a build-up of static electricity in synthetic fabrics and cause
them to attract lint.
RESIDUE DETERGENT.
Overloading the washer.
Some detergents need to be pre-dissolved, check the detergent instructions.
Cold ambient temperatures, cold washes or short agitation times may not let the detergent
dissolve properly. Try pre-dissolving the detergent.
BLACK MARKS on clothes.
A build-up caused by the interaction of fabric softener and detergent can flake off and mark
clothes (refer to ‘Scrud’ page 23).
Insufficient detergent, for the amount of soil on the clothes, can result in black marks on clothes.
DYE TRANSFER.
Wash and dry non-colorfast clothes separately.
Non-colorfast clothes left sitting in a washer or laundry basket can transfer dye to other clothes.
TANGLING.
Washing with too much water (ie underloading) can cause the clothes to tangle around
one another.
Do not load the washer by wrapping clothes around the agitator.
Limited warranty
When you purchase any new Fisher & Paykel whiteware product for personal or consumer use
you automatically receive a one year limited warranty covering parts and labor for servicing
within the 48 mainland United States, Hawaii, Washington DC and Canada. In Alaska the limited
warranty is the same except that you must pay to ship the product to the service shop or the
service technician’s travel to your home. Products for use in Canada must be purchased through
the Canadian distribution channel to ensure regulatory compliance.
If the product is installed in a motor vehicle, boat or similar mobile facility, you receive the same
one year limited warranty, but you must bring the vehicle, boat or mobile facility containing the
product to the service shop at your expense or pay the service technician’s travel to the location
of the product.
35
Fisher & Paykel undertakes to:
Repair without cost to the owner either for material or labor any part of the product, the serial
number of which appears on the product, which is found to be defective. In Alaska, you must
pay to ship the product to the service shop or for the service technician’s travel to your home.
If the product is installed in a motor vehicle, boat or similar mobile facility, you must bring it to
the service shop at your expense or pay for the service technician’s travel to the location of the
product. If we are unable to repair a defective part of the product after a reasonable number of
attempts, at our option we may replace the part or the product, or we may provide you a full
refund of the purchase price of the product (not including installation or other charges).
US
CA
This warranty extends to the original purchaser and any succeeding owner of the product for
products purchased for ordinary single-family home use.
All service under this limited warranty shall be provided by Fisher & Paykel or its Authorized
Service Agent during normal business hours.
How long does this limited warranty last?
Our liability under this limited warranty expires ONE YEAR from the date of purchase of the
product by the first consumer.
Our liability under any implied warranties, including the implied warranty of merchantability
(an unwritten warranty that the product is fit for ordinary use) also expires ONE YEAR (or such
longer period as required by applicable law) from the date of purchase of the product by the first
consumer. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this
limit on implied warranties may not apply to you.
US
36
Limited warranty
CA
This warranty does not cover:
A
Service calls that are not related to any defect in the product. The cost of a service call will be
charged if the problem is not found to be a defect of the product. For example:
1. Correcting faulty installation of the product.
2. Instructing you how to use the product.
3. Replacing house fuses, resetting circuit breakers, correcting house wiring or plumbing, or
replacing light bulbs.
4. Correcting fault(s) caused by the user.
5. Changing the set-up of the product.
6. Unauthorized modifications of the product.
7. Noise or vibration that is considered normal, for example, drain/fan sounds, refrigeration
noises or user warning beeps.
8. Correcting damage caused by pests, for example, rats, cockroaches, etc.
B
Defects caused by factors other than:
1. Normal domestic use or
2. Use in accordance with the product’s User Guide.
C
Defects to the product caused by accident, neglect, misuse, fire, flood or Act of God.
D
The cost of repairs carried out by non-authorized repairers or the cost of correcting such
unauthorized repairs.
E
Travel fees and associated charges incurred when the product is installed in a location with
limited or restricted access (eg airplane flights, ferry charges, isolated geographic areas).
F
Normal recommended maintenance as set forth in the product’s User Guide.
If you have an installation problem contact your dealer or installer. You are responsible for
providing adequate electrical, exhausting and other connection facilities.
We are not responsible for consequential or incidental damages (the cost of repairing or
replacing other property damaged if the product is defective or any of your expenses caused if
the product is defective). Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Limited warranty
37
How to get service
Please read your User Guide. If you then have any questions about operating the product,
need the name of your local Fisher & Paykel Authorized Service Agent, or believe the product is
defective and wish service under this limited warranty, please contact your dealer or call us at:
USA and Canada
TOLL FREE 1.888.9.FNP.USA (1.888.936.7872)
or use the link at: www.fisherpaykel.com
You may be required to provide reasonable proof of the date of purchase of the product before
the product will be serviced under this limited warranty.
Commercial use
If you are using the product in a commercial setting (any use other than a single family dwelling),
we agree to repair or replace, without cost to you for parts only, any defective parts, the serial
number of which appears on the product. Our liability for these repairs expires ONE YEAR from
the date of original purchase.
At our option we may replace the part or the product, or we may provide you a full refund of
the purchase price of the product (not including installation or other charges). All service under
this limited warranty shall be provided by Fisher & Paykel or its Authorized Service Agent during
normal business hours.
US
CA
No other warranties
This limited warranty is the complete and exclusive agreement between you and Fisher & Paykel
regarding any defect in the product. None of our employees (or our Authorized Service Agents)
are authorized to make any addition or modification to this limited warranty.
Warrantor: Fisher & Paykel Appliances, Inc.
If you need further help concerning this limited warranty, please call us at above number, or
write to:
Fisher & Paykel Appliances, Inc.
5900 Skylab Road
Huntington Beach
CA 92647
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
US
38
CA
(FR)
Table des matières
Instructions d’installation 39
Importantes consignes de sécurité 45
Démarrage 48
A propos de votre Ecosmart™ 50
Cycles et options de lavage 51
Les Cycles de lavage 51
Rinçage avec adoucissant/javellisant 52
Tremper, Gain de temps 52
Niveaux d’eau 53
En attente, Départ différé, Recommandations de lavage 54
Avant de commencer, lisez ces instructions attentivement et dans leur intégralité.
DANGER!
Risque d’électrocution
Suivez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ décrites dans le mode d’emploi
pages 45 à 47 avant d’utiliser cet appareil.
Le manquement à ces consignes peut provoquer des accidents graves tel
que: électrocution.incendie.blessures.décès.
Important!
Respectez tous les codes et règlements en vigueur.
Conditions d’installation
Lieu d’installation
La laveuse doit être installée sur un sol ferme afin de minimiser les vibrations pendant les cycles
d’essorage. Un sol en béton est préférable, mais une base en bois est suffisante tant que le
support du sol est conforme aux normes nationales.
Il est recommandé de ne pas installer la laveuse sur un tapis et de la mettre à l’abris des
intempéries.
39
US
CA
(FR)
Plomberie
Température de l’eau
Il est recommandé de conserver votre eau froide à une température inférieure à 35°C (95°F) et
votre eau chaude à une température inférieure à 65°C (150°F).
Des températures au-delà de ces marges pourraient endommager votre laveuse.
Robinets de contrôle
Votre buanderie devrait disposer de robinets de contrôle d’entrée d’eau tant pour l’eau chaude
que pour l’eau froide.
Tuyau d’écoulement
L’eau peut être écoulée par un tuyau vertical ou dans une cuve de lavage. Le diamètre interne du
tuyau vertical doit être de 1½po (38 mm) minimum et doit être ouvert à l’air.
Électricité
Cet appareil doit être branché sur une prise électrique de 110 – 120 V, 60 Hz, et reliée à un circuit
individuel de mise à terre et protégé par un circuit de 15 – 20 ampères ou encore un dispositif
de surcharge.
Pression d’arrivée d’eau
max 150 psi,
minimum 5 psi
Dimensions
Modèle
Profondeur25½” (650 mm)
Largeur25½” (650 mm)
Hauteur totale 40” – 41¾” (1020 – 1060 mm)
Hauteur avec dégagement du couvercle55” – 56¾” (1400 – 1440 mm)
Tous les modèles
41
US
CA
(FR)
Instructions d’installation
Pour enlever l’emballage
Pour bénéficier du niveau de performance optimal offert
par votre nouvelle laveuse, veuillez suivre les instructions
ci-dessous.
Enlever l’emballage du bas
1
Enlever l’emballage extérieur.
2
Inclinez la laveuse vers l’arrière et dégagez l’emballage du
bas en soulevant un coin à la fois. Vous pourrez ensuite retirer
l’emballage du bas en le tirant vers l’avant.
ATTENTION!
Le fait de mettre la laveuse en marche sans avoir retiré
l’emballage du tambour risque d’endommager la laveuse.
Enlever l’emballage du tambour et les accessoires
3
Soulevez le couvercle et enlever l’emballage en carton situé
sous le couvercle.
4
Enlever les tuyaux, les accessoires et le kit d’installation.
5
Conservez l’emballage du bas et du tambour au cas où vous
en auriez besoin pour un déplacement futur.
Vous trouverez ces pièces dans votre laveuse:
4 lames de caoutchouc pour les cales à poser sous la machine
1 guide de tuyau d’écoulement
2 tuyaux d’arrivée d’eau
Tuyau d’écoulement
Fig.2 Inclinez la laveuse vers l’arrière
pour retirer l’emballage
Emballage du
tambour
Fig.3 Retirez l’emballage du tambour
1
Tirez de l’arrière de la laveuse la partie exposée du tuyau
vers le bas, puis dégagez-le avec précaution.
2
Le guide du tuyau est utilisé pour guider le tuyau
d’écoulement dans la cuve de lavage ou le tuyau vertical.
Il est impératif que vous le fixiez au tuyau d’écoulement.
Faites
glisser le
tuyau le
long du
guide
Pour prévenir tout siphonnement:
Le tuyau d’écoulement ne doit pas dépasser de l’extrémité
du guide de plus de ¾po (20 mm).
La hauteur du tuyau vertical ou de la cuve/l’évier doit être de
33½ po à 78 po (850 à 1 200 mm).
Si nécessaire, le tuyau d’écoulement peut être raccourci.
3
Installez le tuyau d’écoulement dans la cuve de lavage ou
introduisez-le dans le tuyau vertical.
Guide de tuyau
d’écoulement
à l’écart
Fig.4 Installation du guide de tuyau
d’écoulement
Important!
Dans les apartements à plusieurs niveaux ou à étages, la machine pourra être installée à tout
niveau où se trouve un système d’évacuation des eaux.
Vérifiez que la cuve ou le tuyau vertical ne soient pas obstrués par la charpie ou tout autre élément.
Pour les installations au sous-sol, la hauteur du tuyau ne doit pas excéder 96po (2438 mm).
¾ ”
(20 mm)
max.
Tuyau vertical
33½ po – 78 po
(850 – 1200 mm)
42
US
CA
(FR)
Instructions d’installation
Tuyaux d’arrivée d’eau
1
Installez l’extrémité à bout droit des tuyaux (avec
filtres) sur les robinets (Fig.5).
2
Installez les extrémités coudées sur la laveuse (Fig.5).
Les robinets d’admission sont identifiés à l’arrière de
l’appareil :
H pour l’eau chaude C pour l’eau froide.
Veillez à ce que les tuyaux d’eau chaude et d’eau
froide soient raccordés aux entrées correspondantes.
Remarque: si vous disposez uniquement d’une
alimentation en eau froide, un capuchon de robinet
d’admission (disponible auprès de Fisher & Paykel)
DOIT être raccordé au robinet d’eau chaude. Ce
capuchon permet d’éviter que le robinet d’eau chaude
cause des fuites. Toutefois, nous vous recommandons
de raccorder ce produit à l’alimentation en eau chaude
et en eau froide.
Extrémité du
tuyau côté
robinet
Fig.5 Extrémités du tuyau d’arrivée
Pièces des coins
Pieds ajustables
Cales en caoutchouc
Extrémité du
tuyau côté
laveuse
Mettre la laveuse de niveau
1
Dévissez les pieds de façon à ce que l’appareil ne
repose PAS sur les pièces des coins, puis insérez les
cales de mise à niveau en caoutchouc (Fig.6).
2
Placez la laveuse dans sa position finale. Nous
suggérons un espace de dégagement minimal
de 1po (25 mm) de chaque côté pour faciliter
l’installation (Fig.7).
3
Il est IMPORTANT de niveler la laveuse pour garantir
un essorage optimal.
Veillez à ce que les cales en caoutchouc soient
insérées dans les pieds ajustables à la base de la
laveuse. Ajustez les pieds en les dévissant/revissant
pour vous assurer que la laveuse soit niveler et ne se
balance pas.
4
Guidez-vous sur les murs de la pièce, ainsi qu’avec les
plans de travail adjacents pour vous assurer que la
laveuse soit droite. Réajustez les pieds si nécessaire.
5
Ouvrez le couvercle et vérifiez le tambour de la
laveuse pour vous assurer qu’il est bien centré et
légèrement vers l’avant (Fig.8).
6
Fermez le couvercle. Vérifiez de vue que le couvercle
et le haut de la machine s’alignent (Fig.9).
7
Ouvrez les robinets et vérifiez que les tuyaux ne fuient
pas. Vérifiez également que les tuyaux ne sont pas
entortillés.
Fig.6 Ajustement des pieds de nivellement
1po (25mm) 1po (25mm)
Fig.7 Espace de dégagement minimal
Ajustement
incorrect
Fig.8 Vérifiez le tambour pour vous
assurer que la laveuse est au niveau
Ajustement
correct
43
US
CA
(FR)
Instructions d’installation
Important!
Vérifiez tous les raccordements après l’ouverture des robinets pour vous assurer qu’il n’y ait pas
de fuite, puis vérifiez à nouveau après 24 heures.
8
Déroulez le cordon d’alimentation, retirez le protecteur en plastique pour le jeter, puis branchez
l’appareil à une prise de courant.
Si le couvercle et le haut de la machine ne sont pas alignés comme l’indique le diagramme
coché, réajustez l’un des pieds jusqu’à ce qu’ils le soient.
Alignement du
couvercle
Dévisser le pied
gauche pour
l’ajuster
Couvercle
Haut de la
machine
Haut de la
machine
Dévisser le pied
droit pour
l’ajuster
Haut de la
machine
Fig.9 Pour mettre la laveuse au niveau en vérifiant l’alignement du couvercle
Couvercle
Couvercle
Mise en marche
1
Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite et que le bruit, la vibration et les températures de l’eau soient
correctes. Vérifiez également que l’essorage fonctionne correctement. Vérifiez que le couvercle se
bloque pendant l’essorage.
2
Fermez les robinets d’eau chaude et d’eau froide et lorsque la laveuse n’est pas en fonction.
Instructions particulières
Il est possible que la laveuse émette des signaux d’avertissement lorsque la pression de l’eau est
trop basse ou que l’eau n’est pas évacuée convenablement. Consultez “En cas de signal d’appel à
l’aide” (page 60).
Pour toute aide supplémentaire concernant cet appareil, référez-vous au paragraphe Service,
page 61.
US
44
Instructions d’installation
CA
(FR)
Conditions spéciales pour les installations en alcôve ou placard
L’espace de dégagement minimal de ventilation entre la laveuse et les murs ou autres surfaces
adjacents est de :
1po (25 mm) de chaque côté et devant.
3po (75 mm) à l’arrière.
Remarque: les espaces de dégagement mentionnés ici
sont minimum. Veuillez considérer qu’un plus grand
espace pourra être nécessaire pour l’installation et
l’entretien.
L’espace vertical minimal du sol au plafond, ou étagères,
cabinets etc. situés au-dessus de la machine, est de 59po
(1500 mm).
Le placard doit être équipé de portes persiennes ou d’un
autre système de ventilation. L’espace de ventilation des
portes doit être d’au moins 60 po
laveuse, et d’au moins 120 po
distribué, pour une laveuse et une sécheuse.
2
(388 cm2) pour une
2
(776 cm2), également
Portes à persiennes pour une
laveuse et une sécheuse
Fig.10 Espace de dégagement minimal
de ventilation
ATTENTION!
N’installez pas cet appareil dans un placard équipé d’une porte sans ventilation.
60 Sq. In
388 cm
60 Sq. In
388 cm
2
2
Installation dans des maisons mobiles
L’installation doit être conforme aux NORMES POUR LES MAISONS MOBILES, ANSI A119.1 et à la
LOI NATIONALE SUR LES NORMES DE CONSTRUCTION ET DE SÉCURITÉ DES MAISONS MOBILES DE
1974 (PL93-383).
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être branché à une prise de terre. En cas de disfonctionnement ou de panne,
la mise à la terre réduira le risque d’électrocution en déviant le courant électrique vers un trajet
de moindre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon avec un conducteur de protection et
une prise mâle de mise à la terre. Cette prise doit être branchée dans une prise femelle adéquate
correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux.
DANGER!
Le branchement inadéquat d’un conducteur de protection peut créer un risque d’électrocution.
Vérifiez auprès d’un électricien certifié que l’appareil est indubitablement mis à la terre.
Ne modifiez pas la prise fournie avec l’appareil. Si celle-ci n’est pas compatible avec la prise
femelle, faites-en installer une adéquate par un électricien certifié.
Ces spécifications sont susceptibles de changer sans pré-avis.
Importantes consignes de sécurité
Veuillez lire toutes les informations sur la sécurité avant l’utilisation
De nombreux lave-linge sont installés dans les maisons à proximité d’un sèche-linge ou d’un
chauffe-eau au gaz.
DANGER!
Risque d’incendie
Pour votre sécurité, les informations contenues dans ce manuel doivent être
respectées afin de éliminer les risques d’incendie ou d’explosion et d’éviter
tout dommage matériel, toute blessure corporelle ou décès.
Ne pas conserver ou utiliser d’essence ou d’autres liquides et vapeurs
inflammables à proximité du lave-linge ou de tout autre appareil.
L’installation et l’entretien devront être confiés à un installateur, une agence
de maintenance ou une compagnie de gaz certifié.
Si vous sentez le gaz :
NE PAS essayer d’allumer un quelconque appareil.
NE PAS
toucher d’interrupteur électrique ; ne pas utiliser le téléphone du domicile.
Evacuer toutes les personnes de la pièce, du bâtiment.
Prendre immédiatement contact avec la compagnie de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.
Suivre les instructions de la compagnie de gaz.
Si vous ne pouvez pas contacter la compagnie de gaz, appeler les pompiers.
45
US
CA
(FR)
Sécurité – chauffe-eau
Il est possible dans certaines conditions que de l’hydrogène soit produit dans un chauffe-eau non
utilisé pendant deux semaines ou plus.
Le gaz hydrogene est un gaz explosif en presence de ces circonstances.
Si l’eau chaude n’a pas été utilisée pour deux semaines ou plus, nous vous recommandons
vivement d’ouvrir tous les robinets d’eau chaude et de les laisser couler pendant plusieurs minutes
avant d’utiliser tout appareil électrique raccordé au système d’eau chaude afin d’éviter tout
dommage matériel ou blessure corporelle. Cela permettra à tout gaz hydrogène de s’échapper.
Dans la mesure où le gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser de flamme nue ou d’appareil
pendant ce processus.
US
46
Importantes consignes de sécurité
CA
(FR)
DANGER!
Risque d’électrocution
Suivez les consignes de sécurité décrites dans le mode d’emploi.
Le manquement à ces consignes peut provoquer des accidents tel que:
électrocution, des blessures corporelles, ou le décès.
Précautions de sécurité
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Utiliser uniquement cet appareil conformément à son utilisation prévue comme décrit dans ce
manuel d’utilisation et d’entretien.
Il est impératif que ce lave-linge soit correctement installé et positionné en conformité avec les
instructions d’utilisation avant son utilisation.
Relier correctement l’appareil à la terre conformément à tous les codes et réglementations. Suivre
les conseils donnés dans les instructions d’utilisation.
Ne pas installer ou entreposer le lave-linge dans un endroit où il sera exposé à des températures
en-dessous de zéro ou aux conditions climatiques.
Le raccorder à un circuit électrique de puissance nominale correcte, bien protégé et de capacité
appropriée pour éviter toute surcharge électrique.
Le raccorder à des installations d’évacuation et de plomberie adéquates comme décrit dans les
instructions d’utilisation.
Fermer les robinets d’eau lorsque le lave-linge n’est pas utilisé pour limiter la pression sur les
tuyaux et valves et minimiser les fuites dans le cas où une valve ou un tuyau viendrait à casser
ou rompre.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de l’appareil ni entreprendre une quelconque
tâche de maintenance à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce manuel
d’utilisation et d’entretien ou dans les instructions de réparations publiées destinées à l’utilisateur
que vous comprenez et pour lesquelles vous êtes qualifié.
Lors du débranchement de l’appareil, tirer depuis la prise et non sur le cordon ou le point de
raccordement du cordon pour éviter d’endommager le cordon ou le point de raccordement de la
prise du cordon.
Vérifier que le cordon soit positionné de manière à ce que personne ne marche dessus, trébuche
dessus et vérifier qu’il ne risque pas d’être soumis à tout endommagement ou charge.
Garder tous les produits de blanchisserie (comme les détergents, l’eau de Javel, les adoucissants,
etc) hors de la portée des enfants, de préférence dans un placard fermant à clé. Respecter tous les
avertissements sur les étiquettes des emballages pour éviter toute blessure corporelle.
Ne pas trafiquer les boutons et touches de commande.
Garder la zone autour et sous votre appareil dégagée de toute accumulation de matériaux
inflammables, tels que les peluches, le papier, les chiffons, les produits chimiques, etc.
Garder le sol autour de l’appareil propre et sec pour éviter de glisser.
Ne jamais essayer d’attraper quelque chose dans le lave-linge si le tambour ou l’agitateur sont
en mouvement.
Importantes consignes de sécurité
Avant d’ouvrir le couvercle, de décharger ou d’ajouter des vêtements, appuyer sur la touche
MARCHE/PAUSE et attendre que la machine soit complètement arrêtée avant de soulever
le couvercle.
Une étroite surveillance est recommandée si cet appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer à l’intérieur de cet appareil, ni jouer avec cet appareil ou tout
autre appareil remisé.
Vous séparer de manière appropriée de tout appareil mis de côté pour le rebut et des matériaux
d’emballage/d’expédition. Avant de mettre au rebut un lave-linge ou de le mettre hors service,
retirer le couvercle du lave-linge.
Ne pas laisser le couvercle relevé pendant le cycle. La machine ne fonctionnera pas. Pour la
démarrer, rabaisser le couvercle et appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE.
Ne pas laver ou sécher des articles ayant été nettoyés avec, lavés dans, mis à tremper dans ou
tachés de substances explosives ou inflammables (comme la cire, l’huile, la peinture, l’essence, les
produits dégraissant, les solvants de nettoyage à sec , le kérosène, etc) pouvant s’enflammer ou
exploser. Ne pas ajouter ces substances à l’eau de lavage. Ne pas utiliser ces substances autour
de votre lave-linge et/ou sèche-linge pendant l’utilisation, car ils dégagent des vapeurs pouvant
s’enflammer ou exploser.
Le processus de blanchisserie peut réduire le degré ignifuge des tissus. Pour éviter un tel résultat,
les instructions de nettoyage du fabriquant du vêtement devront être suivies attentivement.
Ne pas mélanger d’eau de Javel à base de chlorure avec de l’ammoniaque ou des acides tels
que le vinaigre et/ou des agents antirouille. Le mélange peut dégager un gaz toxique pouvant
entraîner la mort.
Ne jamais grimper sur ou vous tenir debout sur le dessus du lave-linge ou le couvercle du
lave-linge.
Ne pas laver d’articles en fibre de verre dans votre lave-linge. Vous risquez de provoquer une
irritation cutanée à partir des particules restantes qui pourront être récupérées par les vêtements
au cours des prochaines utilisations du lave-linge.
Pour éliminer les risques d’électrocution, débrancher l’appareil de la prise électrique et
déconnecter le lave-linge du panneau de distribution de la maison en retirant les fusibles ou en
déconnectant le disjoncteur avant d’entreprendre tout travaux de maintenance ou de nettoyage.
Remarque : En appuyant sur le bouton PUISSANCE, vous ne coupez PAS l’appareil de
l’alimentation électrique, même si tous les témoins sont éteints.
Ne pas utiliser cet appareil s’il a été endommagé, en cas de mauvais fonctionnement, s’il est
partiellement démonté ou en cas de pièces manquantes ou cassées, y compris une prise ou un
cordon endommagé(e).
Ne pas utiliser cet appareil si le couvercle n’a pas été correctement remis en place.
Si vous utilisez une rallonge ou un dispositif de prise électrique portable (comme par exemple une
boîtes à prises de courant multiples), vérifier qu’il soit positionné de manière à ne pas entrer en
contact avec de l’eau ou l’humidité.
N’utilisez jamais cet appareil pour laver une brassée dont le poids total (à sec) excède 17.6 lb (8 kg).
47
US
CA
(FR)
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
US
Allergie
Rinçage avec
adoucissant/
javellisant
48
Démarrage
CA
(FR)
Repartir de manière égale la charge autour de l’agitateur.
Remarque : n’enroulez pas d’articles de grande taille,
comme les draps, autour de l’agitateur.
Retirer le dispensateur à adoucissant.
A. Detergent
Suivre les instructions sur la charge de lessive.
Utiliser le repère sur l’agitateur, se rapprochant le plus
du haut du niveau de la charge, comme guide pour
déterminer et verser la quantité de détergent à utiliser.
Verser le détergent au centre de la tige de l’agitateur.
Ne pas oublier de remettre en place le dispensateur à adoucissant car il empêche les articles de
tomber au centre de l’agitateur.
Fig.11 Panneau de commande
B. Eau de javel
Si vous voulez utiliser de l’eau de Javel :
Utiliser la moitié de la dose recommandée
d’eau de Javel.
Diluer l’eau de Javel et la verser doucement
dans le tube intérieur de la tige du tambour,
aligné avec les ailettes (vous référer à la section
Eau de Javel à la page 56).
Sélectionner l’option RINÇAGE AVEC
ADOUCISSANT/JAVELLISANT. Cela permet à
tout résidu d’eau de Javel d’être évacué de
votre lave-linge.
DE
C. Adoucissant
Rinçage avec
adoucissant/
javellisant
Rinçage avec
adoucissant/
javellisant
Si vous voulez utiliser un adoucissant, le verser dans le
dispensateur à adoucissant en haut de l’agitateur.
Sélectionner l’option RINÇAGE AVEC ADOUCISSANT/
JAVELLISANT de manière à ce que l’adoucissant soit
correctement déversé dans l’eau du rinçage final (vous
référer à la section Adoucissant aux pages 52 et 56).
D. Puissance
Démarrer votre lave-linge Ecosmart™ en appuyant sur la touche Puissance.
E. Cycle de lavage
Refermer le couvercle et sélectionner votre cycle de lavage.
Démarrage
49
US
CA
(FR)
FGE
F. Options de lavage
Sélectionner la température de lavage et les autres options de lavage (vous référer aux pages 51 à 54).
G. Mise en marche
Appuyer sur la touche Marche/Pause pour mettre en marche la machine.
Si vous voulez arrêter votre lave-linge Ecosmart™
Appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE.
Attendre que la machine soit complètement arrêtée et que le témoin de sécurité du couvercle
soit éteint avant d’ouvrir le couvercle.
Important!
Nous vous recommandons de retirer vos vêtements dès la fin du cycle pour respecter la couleur et
éviter d’endommager les tissus.
US
50
A propos de votre Ecosmart
™
CA
(FR)
Verrouillage du couvercle
Votre lave-linge Ecosmart™ est équipé d’un système de
sécurité avec verrouillage du couvercle. Grâce à cette
fonction, le couvercle ne pourra pas être ouvert d’où une
sécurité accrue pour vous et les membres de votre famille.
Le témoin de sécurité du couvercle (situé au-dessus de
la touche Marche/Pause s’allume lorsque le couvercle est
verrouillé pour vous indiquer que vous ne pouvez pas ouvrir
le couvercle.
Si le témoin de sécurité du couvercle clignote, cela signifie que le verrouillage du couvercle est
en phase de verrouillage ou de déverrouillage. Pendant cette phase, vous ne pouvez toujours
pas soulever le couvercle.
Si le couvercle est laissé ouvert, la laveuse ne pourra pas le verrouiller et le cycle sera arrêté.
La machine émettra un bip sonore et le témoin de sécurité du couvercle clignotera jusqu’à ce
que le couvercle soit rabattu et que vous appuyiez sur la touche MARCHE/PAUSE.
Fig.12 SÉCURITÉ COUVERCLE activée
Important!
NE RIEN insérer dans la fente sur le plateau supérieur de votre lave-linge.
NE PAS essayer de désactiver le verrouillage du couvercle.
Cycles et options de lavage
SalesRéguliersFragilesAllergieSynthétiques
Lavage Eco Actif*4 min4 min4 min4 min–
Durée d’agitation*12 min9 min6 min9 min9 min
Mouvement de
lavage
Temp de lavage
RinçageRinçage par
Vitesse d’essorageRAPIDERAPIDELENTRAPIDELENT
Durée de l’essorage6 min6 min4 min6 min2 min
* N’inclut pas les durées de remplissage.
Les Cycles de lavage
SALESSélectionner ce cycle de lavage pour les articles très sales et les tissus résistants.
REGULIERS
FRAGILES
ALLERGIE
SYNTHETIQUES
FORTRÉGULIERFRAGILERÉGULIERRÉGULIER
TIÈDE TIÈDE
Rinçage par
vaporisation
+ rinçage en
profondeur à
eau froide
Sélectionner ce cycle de lavage pour les articles en coton légèrement à
moyennement sales, les vêtements de lin, les tenues de travail et tenues de jeux.
Sélectionner ce cycle de lavage pour la lingerie et les tissus fragiles nécessitant
un nettoyage spécial et légèrement sales.
Cycle conçu pour les personnes souffrant d’asthme ou présentant une
peau sensible.
Cycle de lavage plus traditionnel pour les synthétiques, les mélanges et/ou les
tissus fragiles normalement sales et les vêtements se froissant facilement.
vaporisation
+ rinçage en
profondeur à
eau froide
TIÈDE/
FROIDE
Rinçage par
vaporisation
+ rinçage en
profondeur à
eau froide
CHAUDE
2 rinçages en
profondeur à
eau froide
TIÈDE/
FROIDE
Rinçage par
vaporisation
+ rinçage en
profondeur à
eau froide
51
US
CA
(FR)
Remarque : de la condensation peut se former à l’extérieur de la laveuse lorsque vous utilisez
le cycle ALLERGIE par temps froid. Cette condensation est causée par la température élevée
de l’eau de lavage et la température froide à l’extérieur. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
US
Rinçage avec
adoucissant/
javellisant
Rinçage avec
adoucissant/
javellisant
Rinçage avec
adoucissant/
javellisant
52
Cycles et options de lavage
CA
(FR)
Rinçage avec adoucissant/javellisant
Utiliser l’option RINÇAGE AVEC ADOUCISSANT/JAVELLISANT :
Si vous utilisez un adoucissant liquide
Si vous utilisez de l’eau de Javel
Cette option change le rinçage pour inclure un rinçage
en profondeur et par vaporisation de manière à ce que
l’adoucissant soit réparti correctement et à ce que le carter
de la machine soit complètement nettoyé de toute eau de
Javel restante à la fin du cycle.
Remarque: nous vous recommandons d’utiliser de préférence
des feuilles adoucissants pour sèche-linge dans la mesure où
les adoucissants/javellisants sont réputés pour provoquer une
accumulation désagréable à l’intérieur des lave-linge (vous
référer à la section Dépôt collant à la page 57).
De plus, certaines charges sont mieux lavées en utilisant un
cycle avec rinçage en profondeur comme par exemple, les
vêtements fortement imprégnés de sable ou de sciure de bois
ou les vêtements qui déteignent. Nous vous recommandons
de sélectionner l’option RINÇAGE AVEC ADOUCISSANT/
JAVELLISANT pour ces charges, car cette sélection changera le
rinçage pour inclure un rinçage en profondeur.
Fig.13 Sélection de
l’option RINÇAGE AVEC
ADOUCISSANT/JAVELLISANT
Tremper
Lorsque vous sélectionnez l’option TREMPER, votre lave-linge
Ecosmart™ s’arrêtera à la fin du lavage et laissera tremper
le linge pendant 2 heures avant de terminer le rinçage et
l’essorage. Pendant que le linge est laissé à tremper, votre
lave-linge déclenchera un mouvement d’agitation de quelques
secondes toutes les minutes.
Gain de temps
L’option GAIN DE TEMPS vous permet d’écourter le cycle de
lavage pour les vêtements légèrement sales. En sélectionnant
cette option, vous pouvez réduire le temps de lavage et la durée
de l’essorage.
L’option Gain de temps peut être activée ou désactivée à tout
moment pendant le cycle.
Fig.14 Sélection de l’option
TREMPER
Fig.15 Sélection de l’option
GAIN DE TEMPS
Cycles et options de lavage
Niveaux d’eau
Niveau d’eau automatique
Votre lave-linge Ecosmart™ peut sélectionner
automatiquement le niveau d’eau approprié à la
charge de linge.
1
Mettre les vêtements dans le lave-linge et appuyer sur
la touche PUISSANCE.
2
Sélectionner le cycle de lavage (sélectionner le niveau
d’eau Auto si la sélection n’est pas automatique).
3
Appuyer sur MARCHE/PAUSE.
Pendant le remplissage, la machine se mettra de temps
à autre en pause pour déterminer le niveau d’eau.
La machine vérifiera si le niveau d’eau est correct via
une série de deux temps d’agitation différents (cela
prendra un peu plus d’une minute). Si elle détecte un
niveau d’eau insuffisant, elle poursuivra le remplissage
et vérifiera à nouveau le niveau.
Lors du lavage d’une charge inhabituelle (comme par
exemple des vêtements volumineux, des oreillers), nous
vous recommandons de sélectionner manuellement le
niveau d’eau et de sélectionner le cycle FRAGILES.
Sélectionner manuellement le niveau d’eau s’il y a déjà
de l’eau dans la machine.
Lors du lavage d’une charge volumineuse ou d’un seul
article volumineux (comme par exemple un édredon),
tasser la charge après le premier remplissage.
Sélection manuelle du niveau d’eau
L’agitateur se caractérise par cinq niveaux indiqués
sur sa tige et pouvant être utilisés pour vous aider à
sélectionner les niveaux d’eau appropriés. Sélectionner
le niveau d’eau approprié en utilisant le repère se
rapprochant le plus du haut du niveau des vêtements.
Fig.16 Sélection du niveau
d’eau AUTO
53
US
CA
(FR)
Les niveaux indiqués sur l’agitateur ne correspondent
pas exactement au niveau d’eau. Ils indiquent le niveau
des vêtements secs approprié au niveau d’eau.
Votre lave-linge
Ecosmart™ pourra de temps à autre
rajouter de l’eau pendant la phase d’agitation afin de
maintenir le niveau d’eau à cause de la libération de
l’air coincé dans les vêtements.
Les charges non équilibrées, les vêtements entortillés
et les éclaboussures peuvent résulter de la sélection
d’un niveau d’eau trop élevé.
Fig.17 Repères de niveau d’eau
sur l’agitateur
US
54
Cycles et options de lavage
CA
(FR)
En attente
Utiliser l’option EN ATTENTE pour :
Retirer des vêtements devant être étendus mouillés,
lesquels ont été lavés avec une charge mixte, avant la phase
d’essorage.
Minimiser le chiffonnage résultant des vêtements laissés en
attente dans la machine à la fin du cycle.
Lorsque l’option EN ATTENTE est sélectionnée, votre lavelinge Ecosmart™ fera une pause à la fin du rinçage, émettra
un bip sonore et le témoin d’essorage clignotera pour vous
indiquer qu’il attend d’autres instructions. Appuyer sur la
touche MARCHE/PAUSE pour démarrer l’essorage.
Départ différé
L’option Départ différé vous permet de retarder le démarrage
du cycle de lavage de 1, 3 ou 9 heures.
Appuyer une fois sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ pour retarder
le démarrage d’une heure, appuyer à nouveau pour 3 heures
et appuyer une troisième fois pour retarder le démarrage
de 9 heures (et appuyer une fois de plus pour retourner à
l’option normale).
Une fois que vous appuyez sur Départ différé, votre lave-linge
Ecosmart™ commence la période de retardement et vous
n’avez pas à appuyer sur Marche/Pause.
Faire attention lorsque vous utilisez l’option Départ différé
pour les articles n’étant pas de bon teint car ils pourront
déteindre si les vêtements sont humides.
Votre lave-linge
fin du cycle si l’option Départ différé a été sélectionnée.
Ecosmart™ n’émettra pas de bip sonore à la
Fig.18 Sélection de l’option
d’essorage EN ATTENTE
Fig.19 Sélection de l’option de
DÉPART DIFFÉRÉ 1hr
Recommandations de lavage
Pour éviter d’abîmer accidentellement vos vêtements,
certaines options ne seront pas acceptées par votre lave-linge
Ecosmart™. Par exemple, vous ne pouvez pas sélectionner un
lavage à l’eau chaude pour le cycle FRAGILES.
Avant le lavage
Triage
Pour obtenir d’excellents résultats au lavage, trier vos
vêtements avant le lavage.
Couleur
Faire le tri entre les couleurs et le blanc.
Étiquettes d’entretien
L’étiquette d’entretien vous décrit le tissu du vêtement
et comment le laver.
Saleté
Trier les vêtements selon le type et le niveau de saleté.
Suivant le type de saleté, il est préférable de laver à
l’eau tiède comme par exemple la saleté grasse tandis
que d’autres se lavent parfaitement bien à l’eau froide
comme par exemple le sang ou la boue.
Peluche
Laver séparément les vêtements ayant tendance à
faire des peluches des vêtements ayant à l’inverse
tendance à attirer les peluches. Dans la mesure du
possible, laver a l’envers les vêtements ayant tendance
à attirer les peluches.
Producteurs de
peluches
Tissu épongeSynthétiques
ChenilleVelours côtelé
Serviettes de
toilette
Chargement
Vérifier que les poches sont vides
Les articles mobiles peuvent endommager votre laveuse et vos vêtements.
Fermer les fermetures éclair, les crochets et oeillets pour vous assurer qu’ils ne se prendront
pas dans d’autres vêtements.
Réparer tout vêtement déchirés et recoudre les boutons lâches
Les trous et les déchirures pourront s’agrandir pendant le lavage. Retirer tous les supports lâches
dans les soutiens-gorge car ils risquent d’endommager votre lave-linge et/ou le sèche-linge.
Placez les articles très délicats dans un sac à lessive en filet
Il est recommandé d’y placer les articles de lingerie pour leur procurer une protection accrue et
éviter qu’ils ne s’emmêlent avec les autres articles.
Détacher au préalable toute tache
Utilisez une surface appropriée pour appliquer les traitements, comme les détachants. Veuillez
ne pas utiliser le couvercle car vous pourriez l’endommager.
Vérifier que le niveau d’eau est approprie a la charge
Vérifier que la charge ne recouvre pas le dispensateur à adoucissant pour éviter toute
éclaboussure.
Pour un charge équilibrée :
Un mélange de petits articles et d’articles plus volumineux vous donnera de meilleurs résultats
au lavage.
Répartir les vêtements autour de l’agitateur.
Ne pas envelopper les articles volumineux comme les draps autour de l’agitateur.
Lavage à la main
Javel interdite
Sèche-linge déconseillé
Repassage à fer moyen
Nettoyage à sec
Ramasseurs de
peluches
Cotons polyesters
Chaussettes
55
US
CA
(FR)
US
Rinçage avec
adoucissant/
javellisant
Rinçage avec
adoucissant/
javellisant
56
Avant le lavage
CA
(FR)
Eau de Javel
Vérifier l’étiquette d’entretien pour toute recommandation
spéciale.
Eau de Javel liquide :
1
Utiliser la moitié de la dose d’eau de Javel recommandée et la
diluer dans de l’eau.
2
Retirer le distributeur à adoucissant et verser le liquide dans
le rebord interne de la tige de l’agitateur, en ligne droite
avec les ailettes. Sélectionner la touche RINÇAGE AVEC
ADOUCISSANT/ JAVELLISANT. Vous obtiendrez un rinçage en
profondeur qui fera disparaître tous les résidus de javellisant.
3
Ajouter le détergent et remettre en place le dispensateur à
adoucissant.
4
Pour un résultat optimum, ajouter le liquide javellisant après
que les deux premiers voyants lumineux de lavage ambres soient éteints.
Eau de Javel en poudre :
Verser la moitié de la dose d’eau de Javel en poudre recommandée dans l’agitateur avec votre
détergent.
Remarque : ne versez jamais de javellisant au chlore non dilué directement sur les vêtements,
ou directement au centre de l’agitateur. Cela pourrait causer des dommages.
Fig.20 Sélection de l’option
RINÇAGE AVEC ADOUCISSANT/
JAVELLISANT
Adoucissant
L’adoucissant se verse dans le dispensateur à adoucissant
située en haut de l’agitateur. La ligne tracée sur le
dispensateur à adoucissant sert de guide pour déterminer la
quantité d’adoucissant à ajouter à une machine pleine. Les
charges plus petites nécessiteront moins d’adoucissant.
Rinçage avec adoucissant
Si vous voulez utiliser de l’adoucissant lorsque vous utilisez
les cycles Réguliers ou Sales, vous devez impérativement
sélectionner l’option RINÇAGE AVEC ADOUCISSANT/
JAVELLISANT. Cela modifie l’option de rinçage pour inclure un
rinçage en profondeur de manière à ce que l’adoucissant soit
bien réparti.
Fig.21 Sélection de l’option
RINÇAGE AVEC ADOUCISSANT/
JAVELLISANT
Avant le lavage
Dépôt collant
Le dépôt collant correspond à l’accumulation paraffineuse
provoquée par le mélange du détergent et de l’adoucissant
comme régulièrement observé dans les lave-linge. Cette
accumulation ne résulte pas d’une défaillance du lave-linge. Dans
le cas où le dépôt collant ne serait pas régulièrement retiré du
lavelinge, cela risque de tacher vos vêtements ou de diffuser une
odeur désagréable dans votre lave-linge.
57
US
CA
(FR)
Si vous voulez utiliser de l’adoucissant, suivre nos
recommandations :
Utiliser une petite quantité d’adoucissant.
Lorsque vous remplissez le dispensateur à adoucissant, éviter les éclaboussures et ne pas le
Fig.22 Poussez la coupelle dans
le distributeur avec le pousse
pour la retirer
remplir jusqu’au rebord.
Nettoyer le dispensateur à adoucissant dès la fin du cycle.
Nettoyer votre lave-linge régulièrement (vous référer à la page 58).
Les accumulations sont plus fréquentes lorsque le lavage est effectué à l’eau froide. Nous vous
recommandons d’utiliser un cycle Synthétiques tiède à intervalles réguliers (ex. : à tous les
5 lavages).
Les adoucissants moins épais laissent moins de résidus dans le dispensateur à adoucissant et ne
contribuent donc pas à la création de l’accumulation du dépôt collant.
US
58
Entretien de votre Ecosmart
™
CA
(FR)
Entretien et nettoyage
Une fois que vous avez terminé
Fermer les robinets pour éviter tout risque d’inondation dans le
cas où un tuyau viendrait à éclater.
Débrancher le lave-linge de la prise murale.
Nettoyage du lave-linge Ecosmart™
Le nettoyer avec un chiffon doux humide et l’essuyer à sec. Ne
pas utiliser de produits chimiques ni de nettoyants à récurer au
risque d’endommager les surfaces en plastique et la peinture.
Vous pouvez retirer le couvercle pour le nettoyage. Ouvrir
complètement le couvercle, tenir un côté d’une main
tandis que de l’autre main vous retirez l’autre côté dans un
mouvement vers le haut.
Pour remettre en place le couvercle, tenir le couvercle à la
verticale et aligner les deux charnières avant de pousser
fermement pour l’enclencher.
Pour retirer l’agitateur pour le nettoyer, dévisser l’écrou en bas
au centre de l’agitateur en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
ATTENTION!
L’agitateur doit être totalement poussé sur l’arbre lorsque vous le remettez en place.
Serrer fermement à la main l’écrou. Vérifier que l’agitateur n’est pas lâche.
Fig.23 Retrait du couvercle
Nettoyage du dispensateur à adoucissant
Lorsque vous utiliser de l’adoucissant, rincer le dispensateur
à adoucissant à la fin de chaque cycle de lavage avec de
l’eau tiède savonneuse.
Séparer la coupelle du dispensateur en poussant à la base
de la coupelle.
Nettoyer l’intérieur du lave-linge Ecosmart™
Vous pouvez programmer un lavage à l’eau chaude avec le
cycle PRÉFÉRÉ pour nettoyer votre laveuse en profondeur.
1
Appuyer sur la touche PUISSANCE.
2
Appuyer et maintenir enfoncée la touche du cycle Préféré
jusqu’à ce que vous entendiez deux courts bips sonores et
que le témoin Préféré clignote.
3
Sélectionner le cycle Synthétiques.
4
Sélectionner un lavage à l’eau chaude.
5
Appuyer à nouveau sur la touche Préféré pour sauvegarder la sélection.
6
La laveuse Ecosmart™ se remplira d’eau chaude et effectuera un lavage à chaud. Il est
Fig.24 Poussez la coupelle dans
le distributeur avec le pousse
pour la retirer
recommandé de nettoyer la laveuse à intervalles de quelques mois en utilisant ce cycle sans
insérer de vêtements et en ajoutant deux tasses de détergent en poudre.
Les javellisants concentrés, les produits désinfectants pour couches et les solvants à base
™
™
d’hydrocarbure (ex : essence et diluants pour peinture) peuvent endommager le fini ou les
composantes de votre laveuse. Ne lavez et ne séchez jamais de vêtements tachés par ces
solvants car ils sont inflammables.
N’utilisez pas de vaporisateurs ou liquides de prétraitement sur le dessus de la laveuse ou à
proximité de celle-ci, car ces produits pourraient endommager le panneau de commande et les
autres surfaces.
L’utilisation d’une teinture dans votre laveuse peut tacher les composantes en plastique. La
teinture n’endommagera pas la laveuse, mais nous vous conseillons de la nettoyer en profondeur
après l’utilisation. Nous ne recommandons pas l’utilisation de décapants à teinture dans
votre laveuse.
59
US
CA
(FR)
Signaux et bips sonores du lave-linge Ecosmart
™
Votre laveuse Ecosmart™ émet des sons différents des
autres laveuses.
Pendant l’évacuation de l’eau vous entendrez la pompe
de la machine se mettre en marche et s’arrêter rapidement
toutes les 10 secondes environ. Cela fait partie du système
de retrait automatique des peluches du lave-linge
Ecosmart™.
Pendant l’évacuation de l’eau votre machine émettra
plusieurs courts bruits sourds. Votre machine vérifie tout
simplement que l’eau a été évacuée avant de procéder à
l’essorage.
Votre lave-linge
Ecosmart™ émettra un bip sonore à la
fin du cycle ou si vous avez utilisé l’option TREMPER ou
EN ATTENTE.
Si votre machine continue d’émettre des bips sonores ou
une série musicale de bips, vous référer à la page 60.
Système anti-peluche automatique
Votre laveuse Ecosmart™ dispose d’un système anti-peluche automatique. Ce système sépare
automatiquement les peluches de l’eau pendant le lavage. Les peluches sont emprisonnées
entre les cuves interne et externe, puis évacuées à la fin du lavage.
US
60
En cas de signal sonore d’appel à l’aide
CA
(FR)
Avant d’appeler le service d’entretien
Veuillez lire les pages suivantes avant d’appeler le service d’entretien.
Vous pouvez remédier à un grand nombre de problèmes par vous-même en suivant les
instructions décrites dans les pages suivantes.
Votre machine est capable de diagnostiquer ses propres problèmes. En cas de problème, elle
émettra un signal sonore et affichera un message vous indiquant ce qui ne fonctionne pas.
Série de plusieurs signaux sonores* toutes les 5 secondes et…
* Remarque : cette série de signaux sonores est la même que celle que votre laveuse émet
lorsque vous la branchez à la prise électrique.
Le témoin de température d’eau CHAUDE clignote.
Le robinet d’eau chaude n’a pas été ouvert.
Les filtres du tuyau d’alimentation peuvent être bloqués.
L’eau chaude tirée n’est pas suffisamment chaude pour maintenir la température de lavage
sélectionnée. Sélectionner une température de lavage inférieure.
Tuyaux d’arrivée raccordés à l’envers.
Le témoin de température d’eau FROIDE clignote.
Le robinet d’eau chaude n’a pas été ouvert.
Les filtres du tuyau d’alimentation peuvent être bloqués.
Tuyaux d’arrivée raccordés à l’envers.
La température de l’eau froide excède les limites recommandées.
Les témoins d’eau FROIDE et d’eau CHAUDE clignotent.
Les robinets n’ont pas été ouverts.
Les filtres du tuyau d’alimentation peuvent être bloqués.
Le tuyau d’évacuation est trop bas et l’eau sort en siphon de la machine.
Le débit d’arrivée d’eau est trop faible.
Le témoin de niveau d’eau ELEVÉ clignote.
L’appareil est surchargé et les vêtements ne peuvent pas se déplacer. Assurez-vous que
l’appareil est stable. Retirez des articles jusqu’à ce que les vêtements restants puissent se
déplacer librement.
Sélectionner un niveau d’eau supérieur.
Le témoin de premier RINÇAGE ou le témoin ESSORAGE clignote.
Accumulation de lessive de savon dans la machine trop de détergent a été utilisé par rapport
au niveau de saleté de la charge. Attendre la dissolution de l’accumulation. Rincer les
vêtements en utilisant un rinçage en profondeur.
En cas de signal sonore d’appel à l’aide
Le témoin de premier RINÇAGE ou le témoin ESSORAGE clignote ainsi que le témoin
VITESSE ESSORAGE.
La brassée n’est pas répartie correctement. Assurez-vous que l’appareil est stable. Répartissez
la brassée manuellement. Vérifiez si l’appareil est au niveau. Assurez-vous que les pieds de
l’appareil sont dévissés et que les cales de mise à niveau en caoutchouc sont insérées de
façon à ce qu’il repose sur les pieds plutôt que sur les pièces des coins. Reportez-vous aux
Instructions d’installation (pages 42 – 43).
Le témoin de sécurité du couvercle clignote.
Vérifier que le couvercle est fermé.
Appuyer sur MARCHE/PAUSE (vous référer à la page 50).
Un seul bip émis toutes les secondes et…
Les témoins clignotent d’une manière inhabituelle.
1
Débrancher la machine de la prise murale. Attendre 60 secondes et la rebrancher avant de
faire fonctionner la machine.
2
Si le problème se reproduit, répétez l’étape 1.
Si le problème persiste, contactez votre service d’entretien le plus proche (voir ci-dessous).
Avant d’appeler, veuillez identifier le numéro de série de votre laveuse. Il est situé dans le coin
supérieur gauche à l’arrière.
61
US
CA
(FR)
Service à la clientèle
Pour communiquer avec un agent du service à la clientèle Fisher & Paykel de votre région,
veuillez appeler :
États-Unis et Canada
SANS FRAIS 1.888.9.FNP.USA (1.888.936.7872)
ou utilisez le lien sur cette page : www.fisherpaykel.com
Remarque : une preuve d’achat vous sera demandée pour toute demande de remboursement
ou réparation. Nous vous recommandons d’agrafer votre preuve d’achat à cette page pour ne
pas l’égarer.
US
CA
(FR)
62
Problèmes de fonctionnement
La machine ne se met pas en marche après avoir appuyé sur PUISSANCE.
Vérifier que l’alimentation est sous tension.
Débrancher la machine de la prise murale. Attendre 60 secondes avant de la rebrancher et de
faire fonctionner la machine.
Vérifier que l’alimentation électrique de la maison n’est pas défaillante. Essayer de brancher un
autre appareil électroménager.
Le remplissage ne se fait pas après avoir appuyé sur MARCHE/PAUSE.
Vérifier que les robinets d’eau froide et d’eau chaude sont ouverts.
Les filtres du tuyau d’alimentation sont-ils bloqués?
Vérifier que l’option DÉPART DIFFÉRÉ n’a pas été enclenchée.
Le couvercle est-il levé?
REMPLISSAGE en continu.
Vérifier que la machine ne siphonne pas.
Vérifier que le guide du tuyau noir est installé.
Mauvais ESSORAGE.
Charge déséquilibrée.
Vérifier si la machine est en équilibre et qu’elle ne bascule pas.
Accumulation de lessive de savon possible (vous référer à la section Témoin d’essorage
clignotant à la page 60).
VITESSE D’ESSORAGE plus lente que d’habitude.
Répartition inégale des vêtements dans le panier de lavage, votre lave-linge Ecosmart™
compense en réduisant la vitesse d’essorage.
La machine est en permanence DÉSÉQUILIBRÉE.
Assurez-vous que les pieds de l’appareil sont dévissés et que les cales en caoutchouc sont
insérées de façon à ce l’appareil soit au niveau et bien équilibré.
Trop d’eau pour la charge (page 53).
Niveau d’eau insuffisant ou trop élevé lors du REMPLISSAGE EN AUTOMATIQUE.
La machine est en train de déterminer le niveau d’eau (vous référer à la page 53).
Certaines charges ne conviennent pas à la fonction du niveau d’eau en automatique comme
les oreillers, le linge de couchage, les articles très volumineux. Sélectionner manuellement le
niveau d’eau.
Problèmes de fonctionnement
BRUITS.
Claquement – la charge est déséquilibrée.
Autres bruits – vous référer à la page 59.
Petite FLAQUE D’EAU venant de dessous la machine.
Le niveau d’eau est trop élevé pour la charge résultant en des éclaboussures excessives. Utiliser
un niveau d’eau inférieur.
Les articles très volumineux (comme les oreillers et les édredons) peuvent provoquer des
éclaboussures les laver sur le cycle FRAGILES.
Si le problème persiste, contactez votre service d’entretien le plus proche (voir page 68).
Avant d’appeler, veuillez identifier le numéro de série de votre laveuse. Il est situé dans le coin
supérieur gauche à l’arrière.
63
US
CA
(FR)
US
CA
(FR)
64
Problèmes de lavage
Linge FROISSÉ.
Machine ou sèche-linge trop chargé.
Sélectionner un cycle FRAGILES ou SYNTHÉTIQUES dans la mesure où ces cycles ont été
conçus pour limiter au minimum le problème du linge froissé.
Sélectionner une vitesse d’essorage plus lente.
Ne pas laisser le linge mouillé en attente dans le lave-linge ou le panier à linge.
Retrait médiocre de la SALETÉ.
Quantité de détergent insuffisante pour la charge ou le niveau de saleté.
Le blanc est mieux lavé séparément. Faire le tri entre les articles légèrement sales et les articles
très sales car les vêtements peuvent récupérer la saleté de l’eau de lavage sale.
Sélectionner la température de lavage en fonction du type de saleté. Le sang et la boue partent
mieux par exemple à l’eau froide tandis que la saleté grasse requiert un lavage à l’eau tiède.
Lave-linge surchargé.
Les charges se composant d’articles de différentes tailles se lavent mieux (par ex des charges
de draps uniquement pourront ne pas donner un excellent résultat).
L’eau dure requiert plus de détergent que l’eau douce.
PELUCHE.
Laver séparément les articles ayant tendance à pelucher comme les serviettes de toilette, les
draps en flanelle des articles ayant tendance à attirer les peluches comme les tissus synthétiques.
Lave-linge surchargé.
Quantité de détergent insuffisante pour maintenir les peluches en suspension.
Le séchage excessif en sèche-linge peut provoquer une accumulation d’électricité statique
dans les tissus synthétiques et faire qu’ils attirent les peluches.
RÉSIDUS DE DÉTERGENT.
Lave-linge surchargé.
Certains détergents doivent être dissous au préalable, vérifier le mode d’emploi sur le paquet
de détergent.
Il est possible que les températures ambiantes froides, les lavages à l’eau froide et les temps
d’agitation réduits ne permettent pas au détergent de se dissoudre complètement. Essayer de
dissoudre le détergent au préalable.
MARQUES NOIRES sur les vêtements.
Une accumulation causée par l’interaction de l’adoucissant et du détergent peut s’émietter et
tacher les vêtements (vous référer à la section Dépôt collant à la page 57).
Une quantité de détergent insuffisante pour le niveau de saleté sur les vêtements peut laisser
des taches noires sur les vêtements.
Problèmes de lavage
TRANSFERT DE TEINTURE.
Laver et sécher séparément les vêtements n’étant pas de bon teint.
Les vêtements n’étant pas de bon teint qui sont laissés en attente dans le lave-linge ou le
panier à linge peuvent déteindre sur d’autres vêtements.
Linge ENTORTILLÉ.
Le lavage avec trop d’eau (c’est-à-dire en sous charge) peut faire entortiller les vêtements les
uns avec les autres.
Ne pas charger le lave-linge en enroulant les vêtements autour de l’agitateur.
65
US
CA
(FR)
US
66
Garantie limitée
CA
Lorsque vous achetez un nouvel appareil électroménager Fisher & Paykel pour une utilisation
ménagère, vous recevez automatiquement une garantie limitée d’un an couvrant les pièces de
rechange et la main d’œuvre pour le service dans les 48 états du continent américain, Hawaï,
Washington D.C. et au Canada. Eu égard à l’Alaska, la garantie limitée est identique sauf que vous
devez prendre en charge les frais d’expédition du produit jusqu’au service clientèle ou prendre
en charge les frais de déplacement du technicien de maintenance jusqu’à votre domicile. Les
produits destinés à être utilisés au Canada doivent être achetés par l’intermédiaire de la chaîne
de distribution canadienne pour garantir la conformité avec la réglementation en vigueur.
Si le produit est installé dans un véhicule automobile, sur un bateau ou sur une unité
mobile similaire, vous bénéficiez de la même garantie limitée d’un an, mais il relève de votre
responsabilité d’amener le véhicule, bateau ou l’unité mobile dans laquelle est installé le
produit au service après-vente à vos frais ou de prendre en charge les frais de déplacement du
technicien de maintenance jusqu’au lieu où se trouve le produit.
Fisher & Paykel s’engage à :
Réparer sans frais encourus pour le propriétaire en termes de main d’œuvre ou de matériau
une quelconque partie du produit, dont le numéro de série se trouve sur le produit, s’avérant
défectueuse. Eu égard à l’Alaska, vous devez prendre en charge les frais d’expédition du produit
jusqu’au service clientèle ou prendre en charge les frais de déplacement du technicien de
maintenance jusqu’à votre domicile. Si le produit est installé dans un véhicule automobile, sur un
bateau ou sur une unité mobile similaire, il relève de votre responsabilité d’amener le véhicule,
bateau ou l’unité mobile dans laquelle est installé le produit au service après-vente à vos frais ou
de prendre en charge les frais de déplacement du technicien de maintenance jusqu’au lieu où
se trouve le produit. Si nous ne pouvons pas réparer une pièce défectueuse du produit après un
nombre raisonnable de tentatives, nous procéderons au remplacement de la pièce ou du produit
ou nous vous proposerons de vous rembourser intégralement le prix d’achat du produit (frais
d’installation et autres frais étant exclus), selon notre choix.
Cette garantie s’étend à l’acheteur original et à tout propriétaire successeur du produit pour les
produits achetés pour toute utilisation ménagère par une seule famille.
Le service en vertu de cette garantie limitée devra être assuré par Fisher & Paykel ou par son
agent agréé pendant les heures normales de bureau.
Durée de cette garantie limitée
Notre responsabilité en vertu de cette garantie limitée expire UN AN après la date d’achat du
produit par le premier consommateur.
Notre responsabilité en vertu de toutes garanties implicites, y compris la garantie implicite de
qualité marchande (une garantie implicite selon laquelle le produit est adapté à toute utilisation
ordinaire) expire également UN AN (ou durée supérieure comme requis par la loi en vigueur) à
compter de la date d’achat du produit par le premier consommateur. Certains États n’autorisent
pas les limitations sur la durée de la garantie implicite, il est donc possible que les limitations sur
les garanties implicites ne vous concernent pas.
Garantie limitée
Cette garantie ne couvre pas les points suivants :
A
Les déplacements d’un technicien de maintenance jusqu’à votre domicile pour tout problème
non lié à un défaut dans le produit. Les frais du déplacement vous seront facturés si le problème
s’avère ne pas être un défaut du produit. Par exemple :
1. Rectifier une mauvaise installation du produit.
2. Vous expliquer comment utiliser le produit.
3. Remplacer les fusibles de la maison ou procéder au réglage des disjoncteurs, refaire le
câblage ou la plomberie de la maison ou remplacer les ampoules.
4. Rectifier les défaillances provoquées par l’utilisateur.
5. Rectifier le réglage du produit.
6. Modifications non autorisées du produit.
7. Bruits ou vibrations considérés normaux, comme par exemple, les sons de drain/ventilateur,
les bruits de réfrigération ou les bips sonores.
8. Réparations des dommages provoqués par des animaux nuisibles comme les rats ou les
cafards, etc.
B
Défauts causés par des facteurs autres que :
1. L’utilisation ménagère normale ou
2. L’utilisation en conformité avec le manuel d’utilisation du produit.
C
Les défaillances du produit causées par accident, la négligence, une mauvaise utilisation,
l’incendie, l’inondation ou une catastrophe naturelle.
D
Les frais des réparations effectuées par des réparateurs non agréés ou les frais associés à la
correction de telles réparations non autorisées.
E
Les frais de déplacement et frais associés encourus lorsque le produit est installé dans un
endroit disposant d’un accès limité ou restreint (p. ex. : frais d’avions, frais de ferry et zones
géographiques isolées).
F
La maintenance recommandée normale comme énoncée dans le manuel d’utilisation du produit.
67
US
CA
(FR)
En cas de problème avec l’installation, prenez contact avec votre revendeur ou installateur.
Les raccordements électriques et d’évacuation et autres raccordements relèvent de votre
responsabilité.
Nous ne sommes pas responsable des dommages indirects (les frais des réparations ou les
frais de remplacement d’autres propriétés endommagées si le produit est défectueux ou vos
dépenses encourues si le produit est défectueux). Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, il est donc possible que la limitation ou l’exclusion ci-dessus
ne s’applique pas à votre situation.
US
68
Garantie limitée
CA
(FR)
Comment solliciter le service clientèle ?
Veuillez lire le manuel d’utilisation. Si après la lecture du manuel, vous avez toujours des
questions sur le fonctionnement du produit, ou si vous avez besoin de connaître le nom de votre
représentant Fisher & Paykel agréé local ou si vous pensez que le produit est défectueux et que
vous souhaitez contacter le service clientèle dans le cadre de cette garantie limitée, veuillez
prendre contact avec votre revendeur ou nous appeler au numéro suivant :
États-Unis et Canada
SANS FRAIS 1.888.9.FNP.USA (1.888.936.7872)
ou utilisez le lien sur cette page : www.fisherpaykel.com
Il est possible qu’il vous soit demandé de fournir une preuve valable de la date d’achat du produit
avant que le produit puisse être accepté par le service clientèle en vertu de cette garantie limitée.
Utilisation commerciale
Si vous utilisez le produit dans un environnement commercial (toute autre utilisation que
l’utilisation par une unité familiale simple), nous nous engageons à réparer ou remplacer, sans frais
de pièces uniquement, les pièces défectueuses dont le numéro de série figure su le produit. Notre
responsabilité eu égard à ces réparations expire UN AN à compter de la date d’achat originale.
Selon notre choix, nous procéderons au remplacement de la pièce ou du produit ou nous vous
proposerons de vous rembourser intégralement le prix d’achat du produit (frais d’installation
et autres frais étant exclus). Le service en vertu de cette garantie limitée devra être assuré par
Fisher & Paykel ou par son agent agréé pendant les heures normales de bureau.
Aucune autre garantie
Cette garantie limitée constitue l’intégralité de l’accord exclusif passé entre l’acheteur et
Fisher & Paykel eu égard à toute défaillance du produit. Aucun de nos employés (ou de
nos agents agréés) n’est autorisé à procéder à un quelconque ajout ou à une quelconque
modification de cette garantie limitée.
Garant : Fisher & Paykel Appliances, Inc.
Si vous avez besoin d’assistance eu égard à cette garantie limitée, veuillez nous contacter au
numéro ci-dessus ou nous écrire à l’adresse ci-dessous :
Fisher & Paykel Appliances, Inc
5900 Skylab Road
Huntington Beach
CA 92647
Cette garantie limitée vous donne des droits juridiques spécifiques et il est également possible
que vous bénéficiez d’autres droits pouvant varier d’un état à un autre.
The product specifications in this booklet apply to the specific products
and models described at the date of issue. Under our policy of continuous
product improvement, these specifications may change at any time. You
should therefore check with your Dealer to ensure this booklet correctly
describes the product currently available.
Les spécifications du produit présenté dans ce livret s’appliquent aux
produits et modèles spécifiquement décrits à la date de publication. En
accord avec notre politique d’amélioration continue de nos produits, ces
spécifications sont susceptibles de changer à tout moment. Veuillez donc
vérifier auprès de votre centre de service à la clientèle que ce livret décrit
correctement le produit disponible actuellement.
US CA01.2010F&P PN - 478183
Tous droits réservés.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.