Fisher & Paykel HC60DCXB1, HC90DCXB1 User Manual

Installation instructions
and User guide (EN)
Instrucciones para la instalación
y su uso (ES)
Einbauanleitung wartung
und gebrauch (DE)
Conseils d’installation
Istruzioni per l’installazione
e guida per l’utente (IT)
Installatievoorschriften
en gebruiksaanwijzing (NL)
Designer wall canopy
HC60DCXB1, HC90DCXB1
& HC120DCXB1 model
Installationsanvisninger
og brugsanvisning (DA)
Asennusohjeet ja käyttöopas (FI)
Installationsinstruktioner
och användarmanual (SV)
Installasjonsanvisninger
og brukerhåndbok (NO)
Οδηγίες εγκατάστασης
και οδηγίες χρήσης (EL)
NZ AU EU
EN
EN English
Installation instructions
ES Español
Instrucciones para la instalación
DE Deutsch
Einbauanleitung wartung
FR Français
Conseils d’installation
IT Italiano
Istruzioni per l’installazione
NL Nederlands
Installatievoorschriften
DA Dansk
Installationsanvisninger
Page 5 – 13
Page 1 – 3
Pág 15 – 18
Pág 1 – 3
Seite 19 – 25
Seite 1 – 3
Page 26 – 31
Page 1 – 3
Pagina 32 – 37
Pagina 1 – 3
Pagina 38 – 43
Pagina 1 – 3
Side 44 – 49
Side 1 – 3
FI Suomi
Asennusohjeet
SV Svenska
Installationsinstruktioner
NO Norsk
Installasjonsanvisninger
EL Ελληνικά
Οδηγίες εγκατάστασης
Sivu 50 – 55
Sivu 3 –5
Sidorna 56 – 61
Sidorna 3 –5
Side 62 – 67
Side 1 – 3
Σελίδα 68 – 73
Σελίδα 1 – 3
1
2
Model HC60DCXB1 HC90DCXB1 HC120DCXB1
A 420 mm 580 mm 900 mm
B 273 mm 273 mm 268 mm
C 250 mm 250 mm 245.5 mm
D 36 mm 36 mm 42.5 mm
Installation instructions
235 mm
B
C
EN
1
250 mm
A
MIN. 660
3 4
D
mm
EN
2
Installation instructions
5 6
7 8
Installation instructions
9 10
EN
3
11 12
EN
4
Wiring diagram
Contents
Safety and warnings 6 Preparing to install 8 Operating your wall canopy 9 Cleaning and maintenance 10 Warranty information 11 Customer Care 12
EN
5
Important!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The models shown in this User Guide may not be available in all markets and are subject to change at any time. For current details about model and specification availability in your country, please visit our local website listed on the back cover or contact your local Fisher & Paykel dealer.
EN
6
Safety and warnings
Electrical Shock Hazard
All electrical work must be done in accordance with local and/or national electrical codes as applicable. For safety, this product must be earthed. If you are unfamiliar with methods of installing electrical wiring, employ the services of a qualified electrician. Turn off power at service entrance before installing wiring or servicing this product.
Weight Hazard
The wall canopy is heavy. Please ensure adequate care is taken when
13.1 kg
(HC60)
14.8 kg
(HC90)
installing the wall canopy to prevent personal injury. The wall canopy must be installed onto a solid wall, stud, beam or truss. Weight of the product is
13.1 kg (HC60) / 14.8 kg (HC90) / 19 kg (HC120).
19 kg
(HC120)
WARNING!
WARNING!
Important safety precautions
Please read the entire set of instructions before installing the wall canopy. Ducting accessories are not supplied. All ducting must comply with local requirements and
building codes. Before connecting any pipes, consult municipal ordinances to ensure that any applicable regulations concerning the discharge of exhaust air are adhered to and request permission from the person in charge of the building.
Exhaust air must not be discharged into an existing flue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels. There must be adequate ventilation of the room when the wall canopy is used at the same time as appliances burning gas or other fuels. (A partial vacuum in the room could result in too high a concentration of gas in the air). When the canopy is turned on at the same time as other appliances powered by energy other than electricity, the air outlet must not be greater than 4 Pa (4x10-5 bar).
The minimum distance between the cooktop surface and the filters of the wall canopy shall be
600 mm, or 650 mm if installed over a gas cooktop (except for wall canopy availed to Australia market, 600mm).
Stainless steel is very easily damaged during installation if abraded or knocked by tools. It
is recommended to protect the top of the canopy with cardboard or polystyrene during the installation to minimise the risk of damage occurring.
To comply with electrical safety regulations, this canopy must be plugged into a socket near the
appliance. The socket must be accessible, or have an accessible isolating switch, to enable the end user to isolate the canopy from the power for the purpose of internal cleaning or maintenance.
Safety and warnings
A power outlet should be within 750 mm of the motor assembly and can be either on the wall,
behind the chimney or in the ceiling.
Always switch the power off prior to installation, servicing or cleaning the wall canopy. If the supply cord of this equipment is damaged it must only be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Children must be supervised to ensure that they do not play with the hood. This canopy is not designed to be used by people (including children) with reduced physical, sensorial or mental capacity, or who lack experience or knowledge about it, unless they have had supervision or instructions on how to use the hood by someone who is responsible for their safety.
You must read the details concerning the method and frequency of cleaning. There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions.
Never leave frying food unattended since grease can overheat and catch fire. The risk of fire is even greater in the case of used oil.
Do not flambé under the wall canopy. Never use the wall canopy without the filters in place.
During climatic conditions causing electrical interference, it is possible that the device may stop working. By switching the device OFF and ON the device will resume normal operation safety. During an electrostatic discharge (ESD) it is possible that the device will stop working. By switching the device OFF and ON the device will again work as intended. There will be no risk hazard presenting in the product. CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
EN
7
EN
8
Preparing to install
Please read this instruction manual carefully in order to obtain the best results from the use of the wall canopy.
If you need any technical help or would like more information about our products, please do not hesitate to contact your local Fisher & Paykel retailer or call our Customer Care Centre.
Preparing the wall canopy for installation
Before installing your wall canopy:
Please read the instructions carefully. Unpack the canopy and check that all functions are working. Ensure that the voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the serial plate match the voltage and frequency at the installation site. Check that the area behind the installation surface to be drilled is clear of any electrical cables or pipes, etc. The stainless steel and glass surfaces of the canopy are very easily damaged during installation if grazed or knocked by tools. Please take care to protect the surfaces during installation. Protect the cooktop surface below with cardboard, or the like, to prevent damage occurring whilst the wall canopy is being installed above.
The manufacturer shall not be liable for failure to observe all safety regulations in force for the correct and normal operation of electrical parts.
Ducting options
Recirculation
To recirculate your wall canopy, please purchase a recirculation kit (part no. 791820). The recirculation kit is required to channel the air out through the side-vents at the top of the flue.
Note: a ducting hole is not required in the wall or ceiling if a recirculation kit is fitted.
Ducting
For ducted installation, it is recommended that you use 150 mm diameter, rigid or semi-rigid ducting. This will require a 160 mm (min) round hole in the ceiling, which the decorative chimney will cover. Care should be taken to align the canopy with the decorative chimney allowing sufficient clearance to accommodate the ducting.
For optimal efficiency, use smooth-wall, solid galvanized or plastic ducting for reduced noise and increased airflow. Flexible ducting should only be used as a last resort (ie in difficult installations) and if used, ensure that it is pulled tight.
The smoother, straighter and shorter the ducting the quieter and more efficient the wall canopy will perform.
All ducting must comply with local requirements and building codes.
Operating your wall canopy
Touch control panel
This panel is located on the front part of the hood and includes the following functions:
Filter cleaning alert indicator (ref. A).
Activated regularly to alert of the need to clean filters and deactivated with a single press.
Timer button (ref. B).
The fan will operate for 15 minutes before automatically turning off.
Light button (ref. C).
Turns the lights ON and OFF. Press and hold button to adjust the level of light.
Power ON/OFF (ref. D).
Fan speed buttons (1st, 2nd and 3rd speed) (Ref. E).
A B C D E
Fig.1 Touch control panel
EN
9
Using the automatic timer
To operate the automatic timer:
1
Select the fan speed.
2
Press the button for two seconds until the LED light blinks.
3
The timer will work for 5 minutes at the current speed and 5 minutes at each of the lower
speeds until coming to a complete stop. At the end of this time, the motor will stop and the light will go out.
To cancel the timer: press the timer button once and the motor will stop.
EN
10
Cleaning and maintenance
Important!
Never use abrasive or oil based cleaners
Maintenance
Before performing any cleaning or maintenance on your wall canopy, ensure that the power supply is switched OFF to the hood.
The wall canopy should be cleaned regularly using a mild, liquid detergent to avoid a build up of grease occurring. Grease deposits are corrosive which can cause damage to your wall canopy.
Note: in areas of high humidity or coastal environments, cleaning should be carried out frequently.
Aluminium filters
Depending on use, and at least once a month, the aluminium grease filters should be removed and cleaned in a dishwasher or with hot soapy water. If washed in a dishwasher, the filters should be placed in an upright position to prevent food from falling on them. After rinsing and drying, replace the filters by reversing the following instruction for removal.
Note: some discolouration of the frames may occur.
Removing the aluminium filters:
1
Pull the relative catch, tilting it downwards until it disengages from the supports.
2
Reverse these instructions when refitting the filters.
Carbon filters
Active carbon filters are disposable items designed to remove grease and odours from cooking vapours before the air is channelled back into the kitchen. The active carbon filters must be replaced periodically to work properly, at least once every three months, depending on the frequency with which the wall canopy is used.
Accessory Part number Accessory Part number
Recirculation kit 791820 Replacement aluminium filter 791824 Replacement carbon filter 791823 Replacement Light bulb 791822
Replacing the light bulb
Please note replacement bulbs are not covered by warranty.
Before changing the light bulb, ensure the wall canopy is disconnected from the power supply.
1
Remove the aluminium grease filters.
2
Unscrew and remove the easy clean interior panel.
3
Replace light bulbs with maximum 50 Watts.
4
Refit the easy clean interior panel and the aluminium filters.
5
Warranty information
You automatically receive a 2 year Manufacturer’s Warranty with the purchase of this Product covering parts and labour for servicing within the country of purchase.
Fisher & Paykel undertakes to:
Repair or, at its option, replace without cost to the owner either for material or labour any part of the Product, the serial number of which appears on the Product, which is found to be defective within TWO YEARS of the date of purchase.
Note: this Warranty is an extra benefit and does not affect your legal rights.
This Warranty DOES NOT cover
A
Service calls which are not related to any defect in the Product. The cost of a service call will be
charged if the problem is not found to be a Product fault. For example:
1. Correcting the installation of the Product.
2. Instructing you how to use the Product.
3. Replacing house fuses or correcting house wiring or plumbing.
4. Correcting fault(s) caused by the user.
5. Noise or vibration that is considered normal, eg fan sounds or user warning beeps.
6. Correcting damage caused by pests, eg rats, cockroaches, etc.
7. Replacement light bulbs.
B
Defects caused by factors other than:
1. Normal domestic use or
2. Use in accordance with the Product’s User Guide.
C
Defects to the Product caused by accident, neglect, misuse or Act of God.
D
The cost of repairs carried out by non-authorised repairers or the cost of correcting such
unauthorised repairs.
E
Normal recommended maintenance as set out in the Product’s User Guide.
F
Repairs when the appliance has been dismantled, repaired or serviced by other than a
Fisher & Paykel Authorised Repairer or the selling dealer.
G
Pick-up and delivery.
H
Transportation or travelling costs involved in the repair when the Product is installed outside the
Fisher & Paykel Authorised Repairer’s normal service area.
11
EN
This Product has been designed for use in a normal domestic (residential) environment. This Product is not designed for commercial use (whatsoever). Any commercial use by a Customer will affect this Product’s Warranty.
Service under this Manufacturer’s Warranty must be provided by a Fisher & Paykel Authorised Repairer (refer to the ‘Customer care’ section at the back of this book). Such service shall be provided during normal business hours. This Warranty certificate should be shown when making any claim.
For Australian Customers
This Warranty is an extra benefit and does not affect your legal rights. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
Please keep this User Guide in a safe place.
EN
12
Customer Care
Before you call for service or assistance…
Check the things you can do yourself. Refer to your User Guide and check:
1
Your appliance is correctly installed.
2
You are familiar with its normal operation.
If after checking these points you still need assistance, please refer to your nearest Fisher & Paykel Authorised Repairer, or contact us through our local website listed on the back cover.
In New Zealand if you need assistance...*
Call your Fisher & Paykel retailer who is trained to provide information on your appliance, or if we can be of any further help, please contact our Customer Care Centre,
Toll Free: 0800 FP CARE or 0800 37 2273 Fax: (09) 273 0656 Email: customer.care@fp.co.nz Postal address: PO Box 58732, Botany, Manukau 2163
If you need service...*
Fisher & Paykel has a network of independent Fisher & Paykel Authorised Repairers whose fully trained technicians can carry out any service necessary on your appliance. Your dealer or our Customer Care Centre can recommend a Fisher & Paykel Authorised Repairer in your area.
In Australia if you need assistance...*
Call the Fisher & Paykel Customer Care Centre and talk to one of our Customer Care Consultants.
Toll Free: 1 300 650 590 Fax: (07) 3826 9298 Email: customer.care@fp.com.au Postal Address: PO Box 798, Cleveland QLD 4163
In United Kingdom if you need assistance...*
Phone: (0845) 066 2200 Fax: (0845) 331 2360 Email: customer.care@fisherpaykel.co.uk Postal address: Fisher & Paykel Appliances Ltd, Maidstone Road, Kingston, Milton Keynes,
Buckinghamshire, MK10 0BD
Customer Care
13
For the rest of the world…*
Call your Fisher & Paykel Retailer/Dealer from whom you purchased the product. They are trained to provide information on your appliance. If we can be of any further help, please contact us on:
Phone: +64 9 273 0660 Fax: +64 9 273 0580 Email: international.enquiries@fp.co.nz Postal Address: Fisher & Paykel Appliances Ltd, PO Box 58550, Botany, Manukau 2163,
New Zealand
If you need service...*
Fisher & Paykel has a network of qualified Fisher & Paykel Authorised Repairers responsible for servicing only Fisher & Paykel branded appliances. Our Customer Care Centre can recommend a qualified Fisher & Paykel Authorised Repairer in your area.
*If you call, write or contact our website please provide: your name and address, model number, serial number, date of purchase and a complete description of the problem. This information is needed in order to better respond to your request for assistance.
Product details
Fisher & Paykel Appliances, Ltd
Model/Serial No.
EN
Date of Purchase Purchaser
Dealer Suburb
Town Country
14
Instrucciones para la instalación, mantenimiento y su uso
15
Campana extractora decorativa
Estimado cliente:
Tenemos la certeza que la adquisición de nuestra campana extractora va a satisfacer lenamente sus necesidades; para ello le rogamos lea atentamente las instrucciones del manual, con lo cual obtendrá un resultado óptimo en la utilización de la misma.
Instrucciones para la instalación, mantenimiento y su uso
Si necesita algún tipo de asistencia técnica o desea más información sobre nuestros productos, no dude en contactar con nuestro distribuidor oficial.
Indicaciones generales
Antes de instalar y usar la campana, debe asegurarse que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la placa de características correspondan a la tensión y la frecuencia del lugar donde se va a instalar el producto.
La placa de características con los datos técnicos se encuentra en el interior del producto. Para un mayor rendimiento de la extracción de humos aconsejamos que la instalación del tubo sea de un diámetro no inferior a 120 mm. También aconsejamos que el tubo sea de PVC rígido
Conexión eléctrica
Conectar el cable de la campana a una base de enchufe o a un interruptor bipolar que deberá tener como mínimo una distancia de apertura de contactos de 3 mm.
ES
El fabricante no se hace responsable si no se observan todas las normas de seguridad vigente y necesaria para el correcto y normal funcionamiento de la parte eléctrica.
16
Panel de mando touch control
ES
Este panel está situado en la parte frontal de la campana y comprende:
Indicador/pulsador de aviso de limpieza de filtros (ref. A).
Se activa periódicamente para el aviso de la conveniencia de la limpieza de filtros y se desactiva con una sola pulsación.
Pulsador para la temporización del motor (ref. B).
La campana funcionará 5 minutos en la velocidad en curso y 5 minutos en cada una de las inferiores hasta el paro total.
Pulsador para la lámpara de iluminación (ref .C).
Permite la regulación de la luz manteniendo la pulsación.
Pulsador para el apagado/ encendido del motor (ref. D).
3 pulsadores para el control del motor (posición 1ª, 2ª y 3ª velocidad) (ref. E).
A B C D E
Medidas importantes de seguridad
17
Importante!

No conectar la campana a una chimenea de humos, tuberías de aireación o conductos de aire caliente. Antes de conectar a las tuberías, consultar las ordenanzas municipales sobre salida de aires y pedir permiso a la persona responsable del edificio. Asegúrese de que la ventilación es apropiada incluso en el caso de utilizar simultáneamente la campana con otro producto.

No freír nunca dejando los recipientes sin vigilancia ya que el aceite puede recalentarse o incendiarse. En el caso de aceite ya usado el riesgo de combustión es más elevado.

No utilizar nunca la campana en ambientes donde funcionen ya aparatos con descargas conectadas al exterior a menos que no se pueda asegurar una perfecta ventilación de dicho ambiente.

Para evitar posibles incendios, todos estos consejos y la limpieza periódica de los filtros de grasa deben seguirse rigurosamente.

Durante una descarga electroestática (ESD) es posible que este aparato deje de funcionar. Apague el aparato (OFF) y vuelva a encenderlo (ON) y funcionará correctamente. No hay ni habrá posibilidad de riesgo alguno.

Si se produce la avería del cable de suministro eléctrico, éste deberá ser cambiado por un servicio oficial o un agente autorizado.

Nunca flamear bajo la campana extractora.

El aparato debe ser colocado de tal manera que la toma de corriente sea accesible.

La campana debe instalarse a una distancia mínima de 65cm. de la superficie de la cocción.

En condiciones meteorológicas que causen interferencias eléctricas, es posible que el aparato deje de funcionar. Apagando el aparato (OFF) y volviéndolo a encender (ON) se restablecerá su funcionamiento normal sin riesgo alguno.

Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.

El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se utilicen para evacuar los humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible (no se aplica a aparatos destinados exclusivamente para descargar el aire en el interior de la habitación).

Cuando la campana de cocina se ponga en funcionamiento al mismo tiempo que otros aparatos alimentados por una energía distinta de la eléctrica, la salida de aire no debe ser superior a 4 Pa (4x10-5 bar).

No utilizar nunca la campana en ambientes donde funcionen ya aparatos con descargas conectadas al exterior a menos que no se pueda asegurar una perfecta ventilación de dicho ambiente.

Esta campana solo se puede instalar encima de encimeras eléctricas o de gas de cómo máximo de 4 fuegos.

Si la campana extractora está instalada sobre un elemento de cocción a gas, la distancia mínima entre la superficie de soporte de los elementos de cocción y la parte inferior de la campana, debe ser como mínimo de 65cm. Si las instrucciones de instalación del elemento de cocción a gas indican una distancia superior, se debe tener en cuenta.

Si la campana extractora está instalada sobre un elemento de cocción eléctrico, la distancia mínima que debe dejarse entre la superficie de soporte de los elementos de cocción y la parte inferior de la campana está descrita en la plantilla de montaje.

Los reglamentos respecto a la evacuación de aire tienen que ser respetados.
ES
18
Mantenimiento
ES
Limpieza
Siempre antes de efectuar cualquier operación asegurarse de que el cable de alimentación no esté conectado y que el inter-ruptor esté en posición de paro. Limpiar la parte externa con un detergente líquido no corrosivo y evitar el uso de productos de limpieza con abrasivos.
Cambio de la lámpara
Antes de sustituir la lámpara asegurarse de que la campana no esté conectada. Quitar el filtro de grasa y cambiar la lámpara usando una lámpara de potencia igual a la que se indica en las características técnicas. Colocar el filtro nuevamente en su lugar.
Limpieza del filtro de grasa
En virtud del uso y como mínimo cada mes, los filtros de grasa deberán ser desmontados y lavados en lavavajillas o en agua caliente y detergente. En el caso de utilizar lavavajillas, es recomendable colocarlos en posición vertical para evitar que los restos de comida se depositen sobre el mismo. Después de haberlos enjuagado y secado colocarlos nuevamente en su lugar, actuando de forma inversa que al desmontarlos.
Los filtros de carbón activo deben ser sustituidos periódicamente para su correcto funcionamiento, al menos cada tres meses (según la frecuencia de utilización de la campana).
Aviso importante para campanas con lámparas halógenas
En caso de sustitución de las lámparas halógenas, éstas deben ser sustituidas por lámparas con reflector de aluminio, nunca por lámparas dicroicas, para evitar un sobrecalentamiento innecesario en el portalámparas.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que no sean observadas las indicaciones
descritas para la instalación, mantenimiento y uso adecuadas de la campana extractora.
El fabricante declara que este producto cumple todos los requisitos esenciales sobre el material eléctrico de baja tensión prescritos en al directiva 2006/95/CEE del 12 de diciembre del 2006 y de compatibilidad electromagnética prescrita por la directiva 2004/108/CEE del 15 de diciembre del 2004.
Si necesita algún tipo de asistencia técnica o desea más información sobre nuestros productos, no dude en contactar con nuestro distribuidor oficial.
El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier mejora tecnológica o modificación sin
previo aviso.
Einbauanleitung wartung und gebrauch
Dekorative abzugshaube
19
Geehrte(r) Kunde(in),
Wir sind überzeugt davon, dass Sie mit dem Kauf unserer Abzugshaube die richtige Wahl getroffen haben und Sie mit dem Gerät zufrieden sein werden. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu garantieren, ist es notwendig, die vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
Einbauanleitung wartung und gebrauch
Allgemeine Hinweise
Vor Installation und Inbetriebnahme der Abzugshaube müssen Spannung (V) und Frequenz (Hz.) überprüft werden. Diese Angaben befinden sich auf dem Typenschild und müssen mit den Spannungs- und Frequenzwerten des Installationsorts übereinstimmen.
Das Typenschild mit den technischen Daten befindet sich im Inneren des Geräts.
Für eine optimale Leistung des Dunstabzugs empfehlen wir den Einbau eines Rohrs mit einem Durchmesser von mindestens 120 mm. Wir empfehlen weiterhin, ein Rohr aus hartem PVC zu verwenden.
Elektroanschluss
Das Kabel der Abzugshaube an eine gut zugängliche Steckdose oder eine allpolige Trennvorrichtung mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm anschließen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, wenn nicht alle geltenden Sicherheitsvorschriften zur Gewährleistung eines korrekten und einwandfreien Betriebs der Elektrik eingehalten werden.
DE
20
Bedienfeld mit berührungstasten
Das Bedienfeld befindet sich an der unteren Seite der Haube und enthält die folgenden Funktionen:
Anzeige und Taste für Hinweis auf Filterreinigung (siehe A).
DE
Wird von Zeit zu Zeit als Hinweis darauf aktiviert, dass der Filter gereinigt werden sollte und kann mit einem Druck auf die Taste wieder deaktiviert werden.
Schalter für Zeiteinstellung des Motors (siehe B ).
Die Abzugshaube funktioniert 5 min mit der eingestellten Geschwindigkeit und jeweils 5 min mit jeder der niedrigeren Geschwindigkeiten bis zum kompletten Stillstand.
Taste für Lampe (siehe C).
Ein- /Ausschaltknopf des Motors (siehe D).
3 Tasten zur Motorsteuerung (Position 1., 2., und 3. Geschwindigkeit) (siehe E).
A B C D E
Warn- und sicherheitshinweise
Wichtig!

Die Abzugshaube darf nicht an einen Schornstein, an Entlüftungsrohre oder Leitungen mit warmer Luft angeschlossen werden. Vor dem Anschluss der Haube an Leitungen müssen die geltenden örtlichen Verordnungen über Luftabzüge ins Freie konsultiert und die Genehmigung des Hausbesitzers/der Eigentümerversammlung eingeholt werden. Stellen Sie sicher, dass ausreichende Belüftung garantiert ist, auch bei Verwendung der Haube zusammen mit einem anderen Gerät.

Beim Braten mit Fett die Pfannen bzw. Töpfe niemals unbeaufsichtigt lassen. Das Öl könnte sich zu stark erhitzen bzw. entzünden. Bei wieder verwendetem Fett besteht erhöhte Entzündungsgefahr.

Die Abzugshaube darf nicht in Räumen verwendet werden, in denen bereits andere Geräte installiert sind, die einen Abzug nach außen haben, sofern nicht für eine ausreichende Belüftung garantiert werden kann.

Um Brandgefahr vorzubeugen, müssen alle Hinweise zu Gebrauch, Wartung und Reinigung der Fettfilter strikt befolgt werden.

Das Gerät kann bei einer elektrostatischen Entladung (ESD) vorübergehend aufhören zu funktionieren. Stellen Sie das Gerät aus (OFF) und wieder an (ON) und es arbeitet wieder korrekt. Es besteht dabei keinerlei Gefahr.

Bei einer Beschädigung des Netzkabel muss dieses durch einen geprüften Techniker oder einen autorisierten Vertreter ausgetauscht werden.

Unter der Abzugshaube darf nicht flambiert werden.

Das gerät muß so montiert wer den, daß der Netzstecker jederzeit erreichbar ist.

Die Haube muß mit einem Mindestabstand von 65 cm vom Her agebracht.

Achtung! Warnhinweis zum Abluftbetrieb im Anweisungsblatt beachten.

Bei gleichzeitigem betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4x10-5 bar) sein.

Unter bestimmten, elektrische Störungen hervorrufenden meteorologischen Bedingungen ist es möglich, dass das Gerät vorübergehend seinen Betrieb einstellt. In diesen Fällen muss das Gerät kurz aus und dann wieder eingeschaltet werden (OFF und ON), worauf es sich erneut mit voller Betriebssicherheit in Gang setzt.

Dieses Gerät darf nicht von Personen (oder Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Kenntnissen und unzureichender Erfahrung bedient werden, es sei denn, es geschieht dies unter der Aufsicht oder nach entsprechender Vertrautmachung mit dem Gerät durch die für deren Sicherheit verantwortliche Person.

Kinder unter Aufsicht halten, damit sie nicht am Gerät herumspielen.

Die Abluft darf nicht über Kanäle geführt werden, die zur Ableitung von Rauch aus mit Gas oder anderen Brennstoffen betriebenen Geräten dienen. (Gilt nicht für Geräte, bei denen die Luft ausschließlich im Raum selbst abgegeben wird.)

Kommt die Abzugshaube gleichzeitig mit anderen nicht mit Strom gespeisten Geräten zum Einsatz, darf der Luftaustritt nicht über 4 Pa (4x10-5 bar) liegen.

Abzugshaube nicht in Räumen zum Einsatz bringen, in denen bei unzureichender Belüftung bereits andere Geräte mit Abluft nach außen arbeiten.
21
DE
DE
22
Warn- und sicherheitshinweise

Diese Abzugshaube darf nur über Elektro oder Gasherden mit maximal 4 Kochstellen zum Einsatz kommen.

Bei einem Einbau der Abzugshaube über einem Gasherd muss der Abstand zwischen der Auflage der Kochstellen und dem unteren Bereich der Abzugshaube mindestens 65 cm betragen. Sofern die Hinweise zum Einbau des Gasherds diesbezüglich einen größeren Abstand vorschreiben, ist diesen Angaben Rechnung zu tragen.

Bei einem Einbau der Abzugshaube über einem Elektroherd ergibt sich der Mindestabstand zwischen der Auflage der Kochstellen und dem unteren Bereich der Abzugshaube aus der entsprechenden Montageschablone.

Den Auflagen zur korrekten Entlüftung ist unter allen Umständen Rechnung zu tragen.
Loading...
+ 56 hidden pages