Ce guide d’utilisation accompagne le ‘Guide de démarrage rapide’ fourni avec
votre lave-vaisselle.
Pour les instructions d’utilisation, consultez votre ‘Guide de démarrage rapide’. En cas
de perte de votre ‘Guide de démarrage rapide’, vous pouvez le télécharger à partir
denotre site Web local, à l’adresse indiquée sur la couverture arrière.
Reportez-vous au ‘Guide de démarrage rapide’ pour obtenir des informations sur:
●
Le démarrage d’un programme de lavage
●
Les programmes de lavage et les situations dans lesquelles vous devez les utiliser
●
Les commandes
●
Ce que vous devez faire et ne pas faire lors du chargement
●
Les options de préférence et la manière de modifier leurs réglages
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité et mises en garde 2
Entretien de votre vaisselle 9
Instructions d’utilisation
Réglage des options de modification de lavage 10
Caractéristiques de la grille 14
Suggestions pour le chargement 20
Dureté de l’eau et lavage de la vaisselle 21
Programmes de lavage et quantités de détergent 22
Ajout de détergent 23
Utilisation d’un produit de rinçage 27
Adoucisseur d’eau 28
Options préférentielles 28
Instructions d’entretien pour l’utilisateur 30
Dépannage 34
En cas de défaillance 39
Comment réagir à un code d’erreur 44
Garantie et réparation 48
Données de programme de lavage 49
Test de conformité aux normes 50
IMPORTANT!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les modèles illustrés dans ce guide d’utilisation peuvent ne pas être disponibles dans tous
les pays et sont sujets à modifications sans préavis. Pour les plus récentes informations
sur la disponibilité des modèles et des caractéristiques dans votre pays, veuillez visiter
notre site Web www.fisherpaykel.com ou contacter votre détaillant Fisher& Paykel local.
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
Votre lave-vaisselle a été soigneusement conçu pour fonctionner de façon sécuritaire
lors des procédures de lavage de vaisselle normales. Veuillez respecter les instructions
suivantes lorsque vous utilisez votre lave-vaisselle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• MISE EN GARDE! - Lors de l’utilisation de cet appareil,
veuillez suivre les consignes de sécurité de base, incluant:
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le lavevaisselle.
• Il importe de suivre les directives comprises dans
leprésent manuel afin de réduire le risque d’incendie
oud’explosion, ou prévenir tout dommage matériel,
toute blessure ou toute perte de vie.
• Utilisez le lave-vaisselle uniquement aux fins prévues
dans ce guide d’utilisation et le ‘Guide de démarrage
rapide’.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
etd’autres applications semblables, telles que:
– espace de cuisine pour le personnel dans les ateliers,
bureaux et autres environnements de travail;
– maisons de ferme;
– utilisation par les clients dans les hôtels, motels et
autres environnements de type résidentiel;
– environnements de type gîte touristique (‘bed and
breakfast’).
• Les lave-vaisselle résidentiels certifiés NSF 184 ne sont
pas conçus pour les établissements alimentaires titulaires
d’une licence.
• Utilisez uniquement des détergents ou produits de rinçage
recommandés pour les lave-vaisselle domestiques et
veillez à les garder hors de la portée des enfants. Veillez
àce que le ou les distributeurs de détergent soient vides
àla fin de chaque programme de lavage.
• Lors du chargement des articles à laver, placez
lesarticles tranchants de manière à ce qu’ils ne risquent
pas d’endommager le couvercle interne du lave-vaisselle
et placez les couteaux tranchants avec le manche vers
lehaut pour réduire le risque de blessure ou de coupure.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
• Ne touchez pas à la plaque de filtration (dans la base
dulave-vaisselle) pendant l’utilisation ou immédiatement
après, car elle pourrait être brûlante.
• Faites fonctionner votre lave-vaisselle uniquement lorsque
tous les panneaux du bâti sont correctement installés.
• Ne modifiez pas les commandes de réglage.
• Ne vous assoyez ou ne montez pas dans le tiroir ou
lagrille à vaisselle du lave-vaisselle ou sur ceux-ci, et ne
les utilisez jamais de façon abusive.
• Ne laissez pas le tiroir ouvert, car il pourrait vous faire
trébucher.
• Les grilles pour tasses rabattables sont conçues pour
soutenir les tasses, les verres et les ustensiles de cuisine.
Lorsque les grilles pour tasses rabattables sont dans
letiroir, ne les utilisez pas pour vous appuyer ou soutenir
votre poids corporel.
• Pour réduire le risque de blessure, ne permettez pas
aux enfants de jouer à l’intérieur du lave-vaisselle, ni
surcelui-ci.
• Dans certaines conditions, il est possible qu’un système de
chauffe-eau produise de l’hydrogène s’il n’est pas utilisé
pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN
GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été
utilisé durant deux semaines ou plus, ouvrez tous les
robinets d’eau chaude et laissez l’eau s’écouler de chacun
d’eux pendant plusieurs minutes avant d’utiliser lelavevaisselle. Ceci permettra de libérer tout l’hydrogène
accumulé. Comme le gaz est inflammable, veillez à ne pas
fumer ni utiliser une flamme nue pendant ce temps.
• Retirez la porte du compartiment de lavage au moment
de vous départir de votre ancien lave-vaisselle ou de
mettre celui-ci au rebut.
• Certains détergents pour lave-vaisselle sont très alcalins.
Il peut être extrêmement dangereux de les avaler.
Évitez tout contact avec la peau et les yeux et éloignez
lesenfants du lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte.
Veillez à ce que le récipient à détergent soit vide à la fin
du cycle de lavage.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Installation
• Ce lave-vaisselle doit être installé et positionné
conformément aux instructions d’installation avant
d’être utilisé. Si vous n’avez pas reçu les instructions
d’installation avec votre lave-vaisselle, vous pouvez
lescommander en appelant un réparateur autorisé ou
lestélécharger à partir de notre site Web Fisher&Paykel
local, à l’adresse indiquée sur la couverture arrière.
• L’installation et l’entretien doivent être effectués par
untechnicien qualifié.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez le faire remplacer par un détaillant, un réparateur
autorisé ou une personne de métier possédant des
compétences similaires afin d’éviter tout danger.
• Veillez à ce que le lave-vaisselle soit solidement fixé
aux armoires adjacentes à l’aide des pièces de fixation
fournies pour éviter que le produit soit instable et puisse
causer des dommages ou des blessures.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il est endommagé,
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est partiellement
démonté, si des pièces sont brisées ou détachées ou si
lafiche ou le cordon d’alimentation est endommagé.
• N’entreposez ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides
ou vapeurs inflammables à proximité du lave-vaisselle.
• Branchez l’appareil à un circuit d’alimentation électrique
correctement homologué, protégé et calibré pour éviter
toute surcharge électrique.
• Installez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il ne
puisse pas se faire écraser, causer une chute ou subir
destensions ou dommages.
• N’installez ou n’entreposez pas le lave-vaisselle à un
endroit où il serait exposé à des températures sous
lepoint de congélation ou des intempéries.
• N’utilisez pas de rallonge électrique ou d’appareil avec
prise électrique portatif (par ex.: boîtier à prises multiples)
pour brancher le lave-vaisselle à l’alimentation électrique.
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
• Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de bris ou de
problème de fonctionnement, la mise à la terre réduit les
risques d’électrocution en offrant un trajet de moindre
résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé
d’un cordon d’alimentation muni d’un conducteur et
d’une fiche avec mise à la terre. Cette fiche doit être
branchée dans une prise correctement installée et mise
à la terre en respectant tous les codes et règlements
locaux. MISE EN GARDE– Le raccordement inadéquat
du conducteur de mise à la terre de cet appareil
peut accroître le risque d’électrocution. Contactez
unélectricien ou un représentant de service qualifié si
vous n’êtes pas certain que l’appareil est correctement
mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche fournie avec
l’appareil; si vous ne parvenez pas à l’insérer dans
laprise électrique, faites installer une prise adéquate
parun technicien qualifié.
• Si le lave-vaisselle est installé pour être branché en
permanence:
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE– Cet appareil doit
être relié à un système de câblage métallique permanent
mis à la terre, ou un conducteur de mise àlaterre
d’équipement doit accompagner les conducteurs de
circuit et être raccordé à la borne ou au fil de mise
àlaterre d’équipement sur l’appareil.
• Modèles connectés uniquement:
• Cet appareil est conforme à la partie15 des
réglementations FCC. L’exploitation est autorisée aux
conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire
de brouillage; et (2) l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
• Ne changez ou modifiez d’aucune façon le dispositif
de communication sans fil. Les changements ou
les modifications non expressément approuvés par
Fisher&Paykel peuvent entraîner l’annulation de votre
droit d’utiliser cet équipement.
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Entretien
• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant
deprocéder au nettoyage ou à l’entretien.
• Lors du débranchement de l’appareil, tirez sur la fiche
plutôt que sur le cordon d’alimentation ou la jonction
ducordon pour éviter de l’endommager.
• Ne réparez ou ne remplacez aucune des pièces de
l’appareil et n’effectuez aucun entretien qui n’est pas
recommandé expressément dans ce guide d’utilisation.
Nous vous conseillons de contacter le service à
laclientèle pour prévoir une réparation. Consultez
le manuel d’entretien et de garantie pour obtenir
lescoordonnées.
• Veillez à ce que le plancher autour de votre appareil soit
propre et sec pour réduire les risques de chute.
• Évitez l’accumulation de matières combustibles telles
que la mousse, le papier, les chiffons et les produits
chimiques autour de l’appareil et sous celui-ci.
• Modèles avec télécommande: Ne tentez pas de
recharger, court-circuiter, démonter ou chauffer la pile
de la télécommande et ne la jetez pas dans les flammes.
Mettez au rebut les piles usées de manière responsable,
en les gardant hors de la portée des enfants.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
Fonctionnement
• Vous ne devez en aucune circonstance ouvrir le tiroir
pendant que le lave-vaisselle fonctionne.
• Appuyez toujours sur la touche OU cognez sur
ledevant du tiroir (modèles DD*I uniquement) pour
interrompre le cycle et attendez les quatre bips
supplémentaires avant d’ouvrir le tiroir.
• Le lave-vaisselle doit être utilisé avec l’ensemble moteur,
la plaque de filtration, le filtre de vidange et le bras
gicleur installés. Pour identifier ces pièces, reportez-vous
aux illustrations de la section ‘Instructions d’entretien
pour l’utilisateur’ de ce guide.
• Au moment de remplir le lave-vaisselle, veillez à ne pas
charger les articles d’une façon qui pourrait empêcher
lecouvercle interne de bien sceller le tiroir. N’insérez pas
les articles en les forçant et/ou en les laissant dépasser
du tiroir, car ceci pourrait causer des dommages
nécessitant des réparations.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans supervision.
• Ne permettez pas aux enfants de jouer sur, dans ou avec
l’appareil, ni avec un quelconque appareil mis au rebut.
• Lorsque le lave-vaisselle n’est pas utilisé pendant de
longues périodes, coupez l’alimentation en eau et en
électricité de l’appareil.
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
• Les appareils électroménagers ne sont pas conçus pour
servir de jouets. Les enfants de moins de 8ans doivent
être tenus à distance de l’appareil, à moins qu’ils ne
soient continuellement supervisés. Cet appareil peut être
utilisé par des enfants d’au moins 8ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou encore ne possédant pas l’expérience et les
connaissances requises, s’ils sont supervisés ou ont reçu
des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
d’une manière sécuritaire et s’ils comprennent bien les
dangers potentiels.
• Pour éviter de causer des dommages au lave-vaisselle,
nous vous recommandons vivement d’exécuter un
programme de lavage avec détergent immédiatement
après chaque utilisation d’un agent nettoyant pour lavevaisselle.
• Le lave-vaisselle est conçu pour laver des ustensiles
de cuisine normaux. Les articles contaminés par de
l’essence, de la peinture, des débris de fer ou d’acier, de
la corrosion ou des produits chimiques acides ou alcalins
ne doivent pas être lavés dans le lave-vaisselle.
• Ne lavez pas d’articles en plastique qui ne comportent
pas une mention «lavable au lave-vaisselle» ou
équivalente. Pour les articles en plastique sans cette
mention, vérifiez les recommandations du fabricant.
8
ENTRETIEN DE VOTRE VAISSELLE
L’action combinée des températures élevées et du détergent de lave-vaisselle
peut endommager certains articles lavés dans le lave-vaisselle. En cas de doute
concernant un aspect quelconque de tout article lavé dans le lave-vaisselle, consultez
lesinstructions fournies par le fabricant de l’article en question ou lavez l’article
àlamain.
Coutellerie et argenterie
Vous devez rincer la coutellerie et l’argenterie immédiatement après chaque utilisation
pour prévenir le ternissement causé par certains aliments. Le programme de lavage
Rinse (Rinçage) s’avère très pratique pour cette tâche. Les articles en argent ne doivent
pas entrer en contact avec l’acier inoxydable des autres ustensiles. Le fait de mélanger
ces articles peut causer un ternissement. Retirez la coutellerie en argent du lave-vaisselle
et séchez-la à la main immédiatement après le programme de lavage.
Aluminium
Le détergent pour lave-vaisselle peut ternir l’aluminium. Le degré de ternissement
dépend de la qualité du produit.
Autres métaux
Les objets en fer et en fonte peuvent rouiller et tacher d’autres articles. Le cuivre, l’étain
et le laiton ont aussi tendance à causer des taches.
Vaisselle en bois
Les articles en bois sont normalement sensibles à l’eau et la chaleur. Le fait de leslaver
régulièrement dans le lave-vaisselle peut finir par les endommager avec le temps. Encas
de doute, lavez-les à la main.
Verrerie
La plupart des articles de verre à usage quotidien peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Le cristal et les articles anciens ou en verre très fin peuvent toutefois se détériorer
(c.-à-d. devenir opaques). Il peut être préférable de laver ces articles à la main.
Plastique
Certains plastiques peuvent changer de forme ou de couleur dans l’eau chaude.
Consultez les instructions du fabricant au sujet du lavage des articles en plastique.
Vous devez appliquer un poids sur les articles en plastique lavables pour éviter qu’ils
ne puissent se renverser, se remplir d’eau ou tomber au travers de la grille de la base
pendant le lavage.
Articles décorés
La plupart des articles en porcelaine modernes peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Lesarticles anciens, les articles dont le motif est peint sur le glacis, les articles ornés
d’or ou les articles en porcelaine peints à la main peuvent être plus sensibles au lavage
dans le lave-vaisselle. En cas de doute, lavez-les à la main.
Articles collés
Le lavage dans le lave-vaisselle peut adoucir ou dissoudre certains produits adhésifs.
Encas de doute, lavez-les à la main.
9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
OPTIONS DE MODIFICATION DE LAVAGE (CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT)
En plus du réglage de programme de lavage, vous pouvez sélectionner l’une des
options supplémentaires suivantes:
●
Extra dry (Extra sec): Augmente la température de lavage et la durée de la phase de
séchage pour améliorer l’efficacité du séchage.
●
Quick (Rapide): Utilise une plus grande quantité d’eau et d’énergie afin de permettre
un temps de lavage plus rapide, sans nuire à la qualité du lavage.
●
Sanitize (Désinfection): Augmente la température de l’eau pendant la phase de rinçage
afin de désinfecter la vaisselle. Option idéale pour le lavage d’articles tels que les
biberons et les bocaux à conserves.
Remarque:
●
Une seule option de modification peut être réglée à la fois.
●
Les options de modification ne sont pas toutes disponibles pour tous les programmes
de lavage. Si une option de modification de lavage n’est pas disponible pour le
programme de lavage choisi, cette option ne peut pas être sélectionnée.
MODÈLES DD*C:
PROGRAMME DE LAVAGEOPTION DE MODIFICATION DISPONIBLE
Heavy (Intensif)Extra Dry (Extra
sec)
NormalExtra Dry (Extra
sec)
Normal Eco---
Fast (Rapide)Extra Dry (Extra
sec)
Delicate (Délicat)Extra Dry (Extra
sec)
Rinse (Rinçage)---
Quick (Rapide)Sanitize
(Désinfection)
Quick (Rapide)Sanitize
(Désinfection)
--
Quick (Rapide)-
MODÈLES DD*F ET DD*I:
PROGRAMME DE LAVAGEOPTION DE MODIFICATION DISPONIBLE
Heavy (Intensif)Extra Dry (Extra
sec)
Medium (Moyen)Extra Dry (Extra
sec)
Quick (Rapide)Sanitize
(Désinfection)
Quick (Rapide)Sanitize
(Désinfection)
Eco---
Fast (Rapide)Extra Dry (Extra
--
sec)
Delicate (Délicat)Extra Dry (Extra
Quick (Rapide)-
sec)
Rinse (Rinçage)---
10
OPTIONS DE MODIFICATION DE LAVAGE (CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT)
MODÈLES DD*C:
Pour régler une option de modification de lavage
1 Assurez-vous que le lave-vaisselle est en marche et que le détergent a été ajouté
(avecle produit de rinçage, si nécessaire).
Modèles doubles uniquement: Vérifiez que le tiroir souhaité est sélectionné ou appuyez
2 Appuyez sur pour sélectionner un programme de lavage.
3 Appuyez sur pour faire défiler les options de modification de lavage.
1 Assurez-vous que le lave-vaisselle est en marche et que le détergent a été ajouté
2 Appuyez sur pour sélectionner un programme de lavage.
3 Appuyez sur pour faire défiler les options de modification de lavage.
pour modifier la sélection.
sur
●
Le voyant de l’option de modification de lavage sélectionnée s’allumera sur
l’afficheur.
●
Appuyez sur pour démarrer le lavage.
MODÈLES DD*F ET DD*I:
Pour régler une option de modification de lavage
(avecle produit de rinçage, si nécessaire).
●
Le voyant de l’option de modification de lavage sélectionnée s’allumera sur
l’afficheur.
●
Appuyez sur pour démarrer le lavage et fermez le tiroir.
11
OPTIONS DE MODIFICATION DE LAVAGE (CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT)
Utilisation de l’option de désinfection
L’option de désinfection permet au programme de lavage de répondre aux conditions
requises par la Section6, NSF184 pour effectuer la désinfection.
Pendant la désinfection, le programme de lavage est contrôlé afin d’assurer
laconformité à ces conditions.
IMPORTANT!
●
Seuls les cycles utilisant l’option de modification de lavage de désinfection sont
certifiés pour répondre aux conditions requises par la Section6, NSF184. Les autres
programmes de lavage pourraient ne pas atteindre les températures requises pour
effectuer la désinfection. Consultez le tableau à la page précédente pour connaître
lesprogrammes de lavage avec option de désinfection.
●
Pour effectuer la désinfection, la température de l’eau doit atteindre 700C/1580F.
Vérifiez que tous les articles sont ‘lavables au lave-vaisselle’ avant d’utiliser l’option
dedésinfection.
●
Si le lavage est interrompu ou l’alimentation en eau est fermée pendant le cycle,
les conditions de chauffage requises pour la désinfection pourraient ne pas être
respectées. Vous pourriez avoir à exécuter de nouveau le cycle pour assurer
ladésinfection de votre vaisselle.
À la fin d’un programme de lavage avec désinfection, vérifiez toujours que
ladésinfection s’est effectuée correctement.
12
OPTIONS DE MODIFICATION DE LAVAGE (CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT)
MODÈLES DD*C:
Si la désinfection s’est effectuée
correctement:
●
Le lave-vaisselle émettra des bips
●
0 apparaîtra dans l’afficheur
●
Le voyant de désinfection demeurera allumé.
●
Après 30secondes, l’afficheur s’éteindra.
Si la désinfection ne s’est pas effectuée
correctement:
●
Une alerte sera émise
●
Un code d’erreur apparaîtra dans l’afficheur
●
Le voyant de désinfection ne s’allumera pas.
●
Vérifiez si l’alimentation en eau a été fermée
oule cycle de lavage interrompu.
●
Appuyez une fois sur pour arrêter les bips et appuyez de nouveau pour effacer
lecode d’erreur, puis exécutez de nouveau le cycle de désinfection.
Consultez également la section ‘Comment réagir à un code d’erreur’.
MODÈLES DD*F ET DD*I:
Si la désinfection s’est effectuée correctement:
●
Le lavage se terminera normalement.
Si la désinfection ne s’est pas effectuée correctement:
●
Une alerte sera émise
●
Lorsque le tiroir est ouvert, le voyant de désinfection clignote.
●
Vérifiez si l’alimentation en eau a été fermée ou le cycle de lavage interrompu.
●
Maintenez la touche enfoncée une fois pour arrêter les bips, puis une deuxième fois
pour effacer le code d’erreur clignotant.
●
Réglez la désinfection et exécutez le cycle de nouveau.
●
Consultez également la section ‘Comment réagir à un code d’erreur’.
13
CARACTÉRISTIQUES DE LA GRILLE– PANIER À USTENSILES
●
Pour réduire le risque de
blessure, il est recommandé de
Grillage antiemmêlement
amovible
placer lescouteaux et ustensiles
tranchants avec le manche vers
le haut.
●
Mélangez les cuillères,
lescouteaux et les fourchettes
dans chaque section pour
empêcher les ustensiles
des’emmêler et laisser l’eau
circuler librement.
●
Empêchez l’acier inoxydable
d’entrer en contact avec
lacoutellerie en argent pour
éviter tout ternissement.
Grillage anti-emmêlement
amovible
●
Le grillage anti-emmêlement
sefixe sur le dessus du panier
àustensiles.
●
Utilisez ce grillage pour séparer
les ustensiles et éviter qu’ils
nes’emmêlent.
Plateau à pastille amovible
Si vous utilisez des pastilles ou sachets
de gel pour lave-vaisselle, placez-les
dans le plateau à pastille amovible,
comme illustré. Consultez également
lasection ‘Ajout de détergent’ pour
obtenir plus d’informations.
IMPORTANT!
Les pastilles pour lave-vaisselle ne
doivent jamais être en contact direct
avec la vaisselle ou la coutellerie.
14
CARACTÉRISTIQUES DE LA GRILLE– PANIER À USTENSILES
Compartiment amovible pour
petits articles
(certains modèles uniquement)
●
Il est préférable de placer lespetits
articles tels que les tétines de
biberon dans le compartiment
pour petits articles afin qu’ils ne
puissent pas se déplacer pendant
le lavage.
●
Vous pouvez agrandir lepanier
à ustensiles en fixant le
compartiment sur le côté.
Compartiment
amovible pour
petits articles
(certains modèles
uniquement)
●
Pour accroître l’espace disponible
dans le panier à ustensiles, vous
pouvez placer le compartiment
pour petits articles à un autre
endroit dans le tiroir.
●
Si vous l’utilisez à plat, assurezvous de placer le côté en plastique
solide vers le haut.
●
Si vous placez un compartiment
chargé à pleine capacité sous les
grilles pour tasses, pensez à libérer
l’espace de grille situé directement
au-dessus du compartiment, car
l’eau pourrait ne pas atteindre
les articles placés dans la partie
supérieure.
15
CARACTÉRISTIQUES DE LA GRILLE– GRILLES POUR TASSES RABATTABLES
Les caractéristiques de la grille varient selon le modèle.
Encoches pour verres à vin
Ces encoches aident à
soutenir les verres à pied.
Hauteur réglable:
certains modèles
uniquement
Supports à verres
Ces supports amovibles se fixent
aux montants de la grille afin
d’accroître la stabilité des verres
degrande taille.
Grilles pour tasses
rabattables
●
Vous pouvez régler ces
grilles indépendamment.
●
Relevez les grilles
lorsqu’il est nécessaire
delibérer de l’espace.
Hauteur fixe:
Modèles DD*A
uniquement
●
Les grilles de hauteur
fixesont conçues pour
offrir un rendement
delavage optimal.
Hauteur réglable:
Tous les autres modèles
●
Les grilles sont réglables
en hauteur afin de
convenir aux verres
et tasses de diverses
hauteurs.
●
Vous pouvez régler
lahauteur de chaque
grille indépendamment:
1 Relevez la grille pour
ladéverrouiller.
2 Glissez la grille vers
le haut ou le bas pour
la régler à la hauteur
souhaitée.
3 Abaissez la grille pour
laverrouiller en position.
Clip de fixation pour couteau
(certainsmodèles uniquement)
●
Ce clip se fixe sur les grilles ajustables pour
maintenir les couteaux et autres ustensiles
enplace pendant le lavage.
●
Veillez à toujours placer les lames des
couteaux vers le bas.
16
CARACTÉRISTIQUES DE LA GRILLE– GRILLE AVEC DENTS REPLIABLES
Dents pliantes
●
Pour une stabilité optimale, placez
des plaques plus grandes entre les
dents plus longues à l’avant.
●
Pliez les dents si vous avez besoin
d’espace pour les pots ou d’autres
gros objets.
●
Relâchez en repliant les dents l’une
vers l’autre pour les détacher des
clips à l’arrière de l’appareil.
Relâchez en repliant les dents
l’une vers l’autre pour les
détacher des clips
Retrait des dents repliables
Les dents repliables peuvent
être retirées si vous le souhaitez.
Cependant, il est recommandé de
rabattre les dents plutôt que d’enlever
tout le rack si vous avez besoin de
plus d’espace dans le lave-vaisselle.
Retirer:
Déclipser le porte-dents repliable à
chaque extrémité en tirant fermement
vers vous.
Remplacer:
Alignez les clips avec le rack de
base et poussez fermement pour
enclencher.
17
(MODÈLES DD*A UNIQUEMENT)
CARACTÉRISTIQUES DE LA GRILLE– GRILLE AVEC DENTS FIXES
Grille pour assiettes amovible avec dents fixes
●
Il s’agit de la grille à vaisselle principale.
L’espacement des dents est optimisé de manière à
offrir le meilleur rendement possible pour le lavage
des assiettes et des bols.
Volet
Boucle de fixation
arrière
Retirez la grille afin de
libérer de l’espace pour des
articles plus volumineux.
Pour retirer
●
Soulevez le volet
●
Soulevez le devant de la
grille pour assiettes avec
dents fixes pour la retirer
de la grille de la base
●
Faites glisser la grille pour
assiettes avec dents fixes
vers l’avant pour la dégager
de la boucle de fixation
arrière, puis soulevez-la
vers l’extérieur.
Poignée
Grille pour assiettes avec dents fixes– arrièreGrille pour assiettes avec dents fixes– avant
Pour réinstaller
●
Soulevez le volet.
●
Accrochez la boucle de fixation
arrière sur la grille de la base
●
Abaissez la grille pour
assiettes avec dents fixes en
position
●
Fermez le volet pour
18
verrouiller.
(TOUS LES AUTRES MODÈLES)
CARACTÉRISTIQUES DE LA GRILLE– GRILLE AVEC DENTS À ESPACEMENT AJUSTABLE
Grille amovible avec dents à
espacement ajustable
●
Cette grille est conçue pour
permettre l’insertion de saladiers
profonds (espacement large) ou
de petites assiettes (espacement
étroit), selon l’ajustement.
Poignée
Pour ajuster l’espacement
desdents
●
Pour choisir l’espacement large
ou étroit, glissez les dents vers
l’avant ou l’arrière en appuyant
ou tirant sur la poignée à l’avant.
Retirez la grille afin de libérer
del’espace pour des articles
plusvolumineux.
Pour retirer la grille
Saisissez les poignées à l’avant
etl’arrière de la grille, puis tirez
vers le haut pour la détacher.
Pour réinstaller la grille
Alignez les clips avant et arrière
avec la base du panier, puis
enclenchez-les.
19
SUGGESTIONS POUR LE CHARGEMENT
Lors du chargement du lave-vaisselle, assurez-vous que
●
les articles sont placés de façon à ce que l’eau des bras gicleurs rotatifs (situés en dessous)
puisse atteindre toutes les sections (pour ne pas compromettre le rendement de l’appareil)
●
rien n’empêche l’eau d’atteindre les articles placés sur les grilles pour tasses rabattables
●
les verres et les autres articles fragiles sont stables pour éviter qu’ils se renversent et
soient endommagés pendant le lavage.
Comment NE PAS charger votre lave-vaisselle
●
Le panier est surchargé et l’eau de
lavage n’atteindra pas toute la vaisselle.
●
Les tasses, les verres et les bols
doivent être placés avec leur ouverture
vers le bas.
●
Assurez-vous de ne pas insérer les articles
de vaisselle en les forçant ou en les
laissant dépasser du tiroir, car ceci pourrait
empêcher le couvercle interne du tiroir
de se fermer correctement et causer des
dommages nécessitant des réparations.
●
Placez les articles tranchants de façon
sécuritaire pour éviter de blesser
l’utilisateur ou causer des dommages à
l’assemblage du couvercle.
●
Inspectez le fond du panier à ustensiles
pour vous assurer qu’aucun article tranchant
ou pointu ne puisse passer au travers et
20
interrompre la rotation du bras gicleur.
●
Les assiettes sont collées les unes contre
les autres, ce qui peut empêcher l’eau de
lavage de circuler.
●
Assurez-vous que les ustensiles ne
sont pas emmêlés ou pris ensemble. Ils
doivent être étalés uniformément.
●
Assurez-vous que la coutellerie ne puisse
pas tomber à travers la grille à la base pour
interrompre la rotation des bras gicleurs.
●
Le saladier bloque l’eau de lavage et
l’empêche ainsi d’atteindre les grilles
pour tasses rabattables.
●
Vous devez ranger les grands ustensiles
sur les grilles pour tasses rabattables
afin d’éviter qu’ils puissent se déplacer et
interrompre la rotation des bras gicleurs.
●
Pour réduire le risque de blessure, placez
les articles tranchants ou pointus à
l’horizontale, ou avec le manche pointant
vers le haut.
DURETÉ DE L’EAU ET LAVAGE DE LA VAISSELLE
Qu’est-ce que la dureté de l’eau?
L’eau dure est une eau à concentration élevée en minéraux tels que le calcium et
lemagnésium. Cette concentration est faible dans l’eau douce. La dureté de l’eau varie
en fonction de l’emplacement géographique.
Comment la dureté de l’eau affecte-t-elle le lavage de la vaisselle?
●
L’eau dure peut nuire au rendement de votre lave-vaisselle. Avec le temps, la
verrerie lavée avec de l’eau dure devient opaque et les assiettes deviennent tachées
ou couvertes d’une pellicule blanche. L’utilisation d’une eau très dure peut même
endommager les pièces du lave-vaisselle après un certain temps.
●
L’eau naturellement douce ou adoucie n’a aucun effet néfaste lorsque vous l’utilisez
avec une quantité de détergent adéquate. Toutefois, l’utilisation d’une quantité excessive
de détergent combinée à une eau douce très chaude peut causer une détérioration
irréversible de la verrerie. Cette détérioration se présente d’abord sous la forme d’une
pellicule multicolore. Suite aux lavages répétés, la verrerie devient définitivement opaque.
Que puis-je faire pour minimiser les effets néfastes?
Contactez votre service d’aqueduc local pour déterminer la dureté de l’eau dans votre
région.
Remarque:
●
Certains modèles (avec la lettre ‘H’ dans le nom du modèle) sont munis d’un
adoucisseur d’eau intégré.
●
Les modèles avec adoucisseur d’eau ne sont pas présentement disponibles en NouvelleZélande et en Australie.
Si l’eau de votre maison est dure et que votre lave-vaisselle n’est pas muni d’un
adoucisseur d’eau intégré…
●
Respectez les quantités de détergent recommandées dans les pages suivantes.
●
Utilisez si possible un détergent à haute teneur en phosphate. Le phosphate aide à
adoucir l’eau pour permettre de meilleurs résultats lors du lavage. Si des détergents avec
phosphate ne sont pas disponibles, nous vous recommandons d’utiliser des pastilles à
usages multiples.
●
Utilisez un produit de rinçage. Nous vous recommandons d’augmenter le réglage
duproduit de rinçage à 5 afin d’améliorer le rendement de l’appareil. Consultez le guide
de démarrage rapide pour les instructions.
●
Utilisez un détartrant/nettoyant pour lave-vaisselle régulièrement ou lorsque vous
remarquez une accumulation de dépôts calcaires dans votre lave-vaisselle.
IMPORTANT!
Si votre lave-vaisselle n’est pas muni d’un adoucisseur d’eau intégré et que vous
habitez dans une région où l’eau est dure, nous vous recommandons d’installer
unadoucisseur d’eau sur l’alimentation en eau de votre maison. Si la dureté de
l’eau de votre maison est supérieure à 250ppm/14,6gpg, vous devez installer
unadoucisseur d’eau pour assurer le rendement optimal de votre lave-vaisselle.
Si l’eau de votre maison est naturellement douce ou adoucie...
●
Évitez d’utiliser trop de détergent. Respectez les quantités recommandées dans
lespages suivantes.
●
Assurez-vous de ne pas surcharger le tiroir pour permettre à l’eau d’atteindre tous
lesarticles.
21
PROGRAMMES DE LAVAGE ET QUANTITÉS DE DÉTERGENT EN POUDRE
●
Déterminez le niveau de dureté de l’eau dans votre maison, puis consultez le tableau
ci-dessous pour connaître la quantité de détergent en poudre à utiliser pour chaque
programme de lavage. Consultez également la section ‘Dureté de l’eau et lavage de
lavaisselle’.
●
Pour plus d’informations sur la sélection du programme à utiliser avec votre vaisselle,
consultez le ‘Guide de démarrage rapide’.
●
Le distributeur de détergent en poudre principal est muni de repères qui vous aident à
mesurer les quantités adéquates. Consultez la section suivante, ‘Ajout de détergent’.
QUANTITÉS DE DÉTERGENT EN
POUDRE (PAR TIROIR)
US CANZ AUGB IE
repère du
distributeur de
grammes grammes
PLUS
DOUCE
PLUS
DURE
DURETÉ DE L’EAU
parties par million (ppm)
grains par gallon (gpg)
<100ppm ou
< 6gpg*
100 - 150ppm ou
6 - 9gpg
>150ppm ou
>9gpg
PROGRAMMES DE
LAVAG E
détergent principal
Heavy (Intensif)2/32020
Normal/Medium (Moyen)2/32020
Eco2/32020
Fast (Rapide)1/31010
Delicate (Délicat)1/31010
Rinse (Rinçage)---
Heavy (Intensif)plein30
Normal/Medium (Moyen)plein30
Ecoplein30
Fast (Rapide)plein30
Delicate (Délicat)plein30
Rinse (Rinçage)--
Heavy (Intensif)plein30
Normal/Medium (Moyen)plein30
Ecoplein30
Fast (Rapide)plein30
Delicate (Délicat)plein30
Rinse (Rinçage)--
* Si un adoucisseur d’eau est installé dans votre maison, utilisez les quantités recommandées pour une eau
dont la dureté est inférieure à 100ppm/6gpg, quelle que soit la dureté de l’eau dans votre région. Consultez
également la section ‘Adoucisseur d’eau’.
Remarques:
Si la dureté de l’eau est supérieure à 625ppm/36gpg, nous vous recommandons vivement
de remplir entièrement le distributeur de détergent principal pour tous lesprogrammes
(saufRinse (Rinçage)) et le distributeur secondaire pour la vaisselle trèssale. La fonction
duproduit de rinçage devrait être réglée à 5.
Lorsque la dureté de l’eau est supérieure à 625ppm/36gpg, le rendement du lave-vaisselle
diminue.
22
AJOUT DE DÉTERGENT
Détergent pour lave-vaisselle en poudre
Remarque: Vous pourriez trouver d’autres types de détergents pour lave-vaisselle qui
sont également adéquats au supermarché. Lisez et suivez les recommandations du
fabricant de votre détergent.
Versez dans le distributeur de détergent en poudre
Distributeur
dedétergent en
poudre secondaire
Loquet
Distributeur
dedétergent
en poudre
principal
Remplissage du distributeur de détergent en poudre
1 Appuyez sur le loquet pour ouvrir le distributeur.
2 Assurez-vous que le distributeur soit vide et sec, puis ajoutez le détergent (ne placez
pas de pastilles solides dans le distributeur). Aucun détergent n’est requis pour
leprogramme Rinse (Rinçage).
3 Fermez le distributeur jusqu’à ce qu’il émette un clic. Le détergent sera
automatiquement distribué dans le tiroir pendant le programme de lavage.
Remarque: Lors du lavage d’une vaisselle très sale en utilisant une eau très dure, vous
pouvez également remplir le distributeur secondaire de détergent pour améliorer
lerendement du lave-vaisselle.
23
AJOUT DE DÉTERGENT
Sachets de gel ou poudre
Remarque: Vous pourriez trouver d’autres types de détergents pour lave-vaisselle
qui sont également adéquats au supermarché. Lisez et suivez les recommandations
dufabricant de votre détergent.
Placez-le sur le plateau à pastille dans
lepanier à ustensiles
Plateau
àpastille
Si le panier de coutellerie n’est pas utilisé pour une charge particulière, entrez le
Rayé sur le côté comme montré
IMPORTANT!
Ne placez pas le paquet sur le plancher du tiroir, car cela peut entraver le bras de
pulvérisation Rotation et effet de lavage..
24
AJOUT DE DÉTERGENT
Pastilles solides pour lave-vaisselle
Remarque: Vous pourriez trouver d’autres types de détergents pour lave-vaisselle
qui sont également adéquats au supermarché. Lisez et suivez les recommandations
dufabricant de votre détergent.
Placez-le sur le plateau à pastille dans
le panier àustensiles
Plateau
àpastille
Si le panier de coutellerie n’est pas utilisé pour une charge particulière, entrez le
Rayé sur le côté comme montré
IMPORTANT!
Ne placez pas le paquet sur le plancher du tiroir, car cela peut entraver le bras de
pulvérisation Rotation et effet de lavage..
25
AJOUT DE DÉTERGENT
Détergents inadéquats
Ces types de détergents inadéquats peuvent endommager votre lave-vaisselle et
entraîner des réparations qui ne sont pas couvertes par la garantie.
IMPORTANT!
N’utilisez aucun de ces détergents dans votre lave-vaisselle!
●
Détergents liquides
●
Détergents à lessive
●
Liquides utilisés pour laver la vaisselle à la main
●
Savons
●
Désinfectants
Quantité de détergent à utiliser
Pour un détergent en poudre, reportez-vous à la section précédente (‘Programmes
de lavage et quantités de détergent’) et respectez les quantités indiquées pour votre
emplacement et le niveau de dureté de l’eau. Utilisez les repères pour mesurer les quantités
adéquates. Pour les autres types de détergents, suivez les recommandations du fabricant.
Plein (30grammes)
2/3 (20grammes)
1/3 (10grammes)
Remarques sur l’utilisation des pastilles
●
Si vous utilisez des pastilles, suivez les instructions imprimées sur l’emballage. Certaines
pastilles peuvent ne pas convenir pour tous les programmes de lavage.
●
L’utilisation de pastilles pourrait améliorer le rendement de l’appareil dans les régions
oùl’eau est dure.
●
Assurez-vous que les pastilles ne soient jamais en contact direct avec la vaisselle ou
lacoutellerie.
●
Si vous utilisez des pastilles pour lave-vaisselle avec produit de rinçage intégré,
nousvous recommandons de désactiver la fonction du produit de rinçage. Consultez
le‘Guide de démarrage rapide’ pour obtenir les instructions.
IMPORTANT!
Les détergents pour lave-vaisselle sont très alcalins. Il peut être extrêmement
dangereux de les avaler. Évitez tout contact avec la peau et les yeux et éloignez
lesenfants et les personnes à capacités réduites du lave-vaisselle lorsque le tiroir
est ouvert. Veillez à ce que le distributeur de détergent en poudre soit vide à la fin
duprogramme de lavage.
26
UTILISATION D’UN PRODUIT DE RINÇAGE
●
Nous vous recommandons d’utiliser régulièrement un produit de rinçage liquide pour
optimiser le séchage.
●
Les produits de rinçage confèrent un aspect clair et un éclat brillant au verre et
àlaporcelaine, en plus de prévenir le ternissement du métal.
●
Le distributeur de produit de rinçage est situé à l’intérieur du tiroir, sous le distributeur
de détergent.
●
Il peut contenir environ 1,7oz liq./50ml de produit de rinçage.
●
Vous pouvez entendre des tonalités aiguës inhabituelles pendant
quele produit de rinçage est distribué. Cela est normal.
À quel moment remplir le distributeur de produit de rinçage
Remplissez le distributeur de produit de rinçage lorsque
levoyant s’allume ou clignote en rouge vif.
●
Lorsque le voyant s’allume ou clignote faiblement ou
Voyant
lumineux
Bouchon
qu’il demeure éteint, vous n’avez pas besoin de remplir le
distributeur: la quantité de produit de rinçage est alors suffisante pour
effectuer lelavage.
Remarque: Les produits de rinçage pâles ne permettent pas au
voyant de s’allumer aussi clairement que les produits de rinçage
plus foncés.
Comment remplir le distributeur de produit de rinçage
1 Tournez le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et retirez-le.
2 Versez le produit de rinçage dans l’ouverture circulaire, en veillant
àne pas le renverser dans le tiroir.
IMPORTANT!
Essuyez tous les déversements accidentels de produit de rinçage.
Sinon, le déversement produira une quantité excessive
de mousse et entraînera des dommages nécessitant
desréparations qui ne sont pas couvertes par la garantie.
3 Remettez le bouchon en place, puis tournez-le dans le sens
desaiguilles d’une montre pour le ramener à sa position initiale.
IMPORTANT!
Assurez-vous de fermer le bouchon de manière hermétique,
avec sa poignée dans une position verticale.
Quantité de produit de rinçage à utiliser
Il peut être nécessaire de régler la quantité de produit
derinçage distribué
dans chaque lavage en fonction des conditions de votre eau.
Leréglage le plus bas est
‘0’ (désactivation) et le plus élevé est ‘5’. Consultez les ‘Options
de préférence’ pour les instructions de modification du réglage
duproduit de rinçage.
●
Réduisez le réglage s’il y a un excès de mousse à la fin du lavage.
●
Augmentez le réglage si les assiettes sont mouillées ou marquées
decoulées d’eau après le séchage.
●
Si vous habitez dans une région où l’eau est dure et qu’aucun
adoucisseur d’eau n’est installé sur l’alimentation en eau ou
intégré dans votre lave-vaisselle, nous vous recommandons
derégler la fonction du produit de rinçage à 5.
Versez le produit de rinçage
dans l’ouverture circulaire.
Replacez le bouchon en le
tournant dans le sens horaire.
Assurez-vous de le fermer de
manière hermétique.
Tournez le bouchon
dans le sens
antihoraire.
Retirez le bouchon.
27
ADOUCISSEUR D’EAU (CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT)
IMPORTANT!
●
Seuls certains modèles (avec la lettre ‘H’ dans le nom du modèle) sont munis
d’unadoucisseur d’eau intégré.
●
Les modèles avec adoucisseur d’eau ne sont pas présentement disponibles en
Nouvelle-Zélande et en Australie.
●
Modèles sans adoucisseur d’eau intégré:
Si vous habitez dans une région où l’eau est très dure, consultez un plombier au sujet
de l’installation d’un adoucisseur d’eau domestique.
Préparation de l’adoucisseur d’eau
Déterminez le niveau de dureté de l’eau dans votre région
Votre service d’aqueduc local peut vous fournir des informations. Identifiez le réglage
approprié pour votre lave-vaisselle en consultant le tableau de dureté de l’eau
ci-dessous. Par exemple, lorsque la dureté de l’eau est de 500ppm, le réglage de
l’adoucisseur d’eau de votre lave-vaisselle doit être à 4. Reportez-vous à la section
‘Options de préférence’ du ‘Guide de démarrage rapide’ pour savoir comment régler
l’adoucisseur d’eau.
Si la dureté de l’eau est supérieure à 625ppm/36gpg, nous vous recommandons
vivement de remplir entièrement le distributeur de détergent pour tous les programmes
(sauf le programme de rinçage) et de régler la fonction du produit de rinçage à 5.
Lorsque la dureté de l’eau est supérieure à 625ppm/36gpg, le rendement du lavevaisselle diminue.
●
Vous pouvez entendre des bruits inhabituels pendant le fonctionnement de l’adoucisseur
d’eau. Cela est normal.
28
ADOUCISSEUR D’EAU (CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT)
Comment remplir le réservoir de sel
1 Ouvrez le tiroir.
2 Dévissez le bouchon du réservoir de sel en le tournant dans le sens contraire
desaiguilles d’une montre.
3 Placez le sel dans le contenant de sel et versez le contenu dans le réservoir de sel.
Ce dernier peut contenir environ 1lb/0,5kg de sel.
4 Remettez le bouchon dans sa position initiale en le vissant fermement.
5 Si vous ne lavez pas votre vaisselle immédiatement après avoir rempli le réservoir de sel,
démarrez un programme de rinçage pour éliminer l’eau salée ou les granules présentes
dans le lave-vaisselle.
Remarque:
Réservoir de sel
Lors du remplissage du réservoir de
sel, vous pouvez remarquer la présence
d’eau provenant du débordement de
l’adoucisseur d’eau.
Modèles doubles uniquement:
Chaque tiroir est muni d’un réservoir de sel
distinct.
Remplissez chaque réservoir lorsque nécessaire.
Contenant de sel
IMPORTANT!
L’adoucisseur d’eau doit toujours être rempli avec du
sel en granules fabriqué spécialement pour les systèmes d’adoucissement de lavevaisselle.
Nous ne recommandons pas l’utilisation de sels alimentaires tels que le
sel blanc, le sel gemme et les pastilles de sel, car ils peuvent contenir
des impuretés qui risquent decompromettre le fonctionnement ou
diminuer la durée devie de l’adoucisseur d’eau.
Le réservoir de sel
L’adoucisseur d’eau fonctionne uniquement lorsqu’il y a du sel
dans le réservoir. Vous devez le remplir avant l’utilisation du lavevaisselle et chaque fois que le voyant duréservoir de sel s’allume
Bouchon du
réservoir de sel
en rouge.
Voyant du réservoir de sel
●
Le voyant du réservoir de sel s’allume en rouge lorsqu’il est vide.
●
Le voyant du réservoir de sel demeure éteint lorsqu’il y a suffisamment de sel dans
leréservoir pour le programme de lavage sélectionné.
●
Modèles DD*A et DD*C uniquement: L’afficheur vous indique également que
leréservoir de sel est vide en affichant le symbole de sel .
Voyant du réservoir
de sel
IMPORTANT!
Ne versez pas de détergent ou de produit de rinçage dans le réservoir de sel.
Ledétergent et le produit de rinçage détruiraient l’adoucisseur d’eau.
Seulement du selAUCUN détergentAUCUN produit de rinçage
29
OPTIONS DE PRÉFÉRENCE
Lorsque ce réglage est
VERROUILLAGE
AUTOMATIQUE DU TIROIR
FERMÉ
DÉSACTIVATION
DES SIGNAUX
SONORES
activé, le tiroir se verrouille
Cette fonction
désactive tous les
automatiquement 30secondes
après safermeture.
signaux sonores,
à l’exception
Cette fonction peut s’avérer
pratique dans les bateaux et les
autocaravanes.
des alertes
dedéfaillance.
Pour le déverrouiller
MODÈLES DD*C ET DD*A:
(sauf lorsque la fonction
Déverrouillez-le en appuyant
sur
Keylock (Verrou des touches) ou
Childlock (Verrou pour enfants)
enfoncée sur
est également activée).
MODÈLES DD*F:
Déverrouillez-le en maintenant
la touche
laporte du lave-vaisselle.
MODÈLES DD*I:
Déverrouillez-le en cognant une
fois sur le tiroir du lave-vaisselle.
30
Vous pouvez modifier le réglage de ces options en fonction de vos préférences ou des conditions d’utilisation. Nous vous
MISE EN MARCHE
AUTOMATIQUE À
ADOUCISSEUR
recommandons de sélectionner les réglages les mieux adaptés avant de commencer à utiliser votre lave-vaisselle.
Votre lave-
L’OUVERTURE DU
TIROIR
(CONVIENT COMME
D’EAU
(CERTAINS
MODÈLES
PRODUIT DE
RINÇAGE
OPTION
vaisselle est réglé
OPTION SABBAT)
Reportez-vous
à la section
UNIQUEMENT)
Cette fonction
permet de régler
À quoi
sert-elle?
en usine pour se
mettre en marche
automatiquement
pendant 30secondes
lorsque vous ouvrez
le tiroir.
‘Adoucisseur
d’eau’ du ‘Guide
d’utilisation’ pour
obtenir plus de
détails.
la quantité
de produit de
rinçage distribué.
Réduisez ce
réglage s’il y
a unexcès de
Vous pouvez
mousse après
désactiver cette
fonction.
un lavage.
Augmentez
ce réglage si
la vaisselle est
mouillée ou
marquée de
coulées d’eau
après un lavage.
OPTIONS DE PRÉFÉRENCE
VERROUILLAGE
AUTOMATIQUE DU
SIGNAUX
SONORES À LA
TIROIR FERMÉ
FIN DU LAVAGE
Activée
Activée
Désactivée
Désactivée
MODÈLES DD*A ET DD*C UNIQUEMENT:
Pour modifier le réglage d’une option
Vérifiez qu’aucun lavage n’est en cours, puis appuyez sur .
1 VÉRIFIEZ
et enfoncées simultanément pendant quatre secondes.
●
Pour accéder au menu: Maintenez les touches
2 ACCÉDEZ AU MENU
Vous accédez alors à l’option du produit de rinçage dans le menu des options de préférence. ●Si vous souhaitez modifier le réglage du produit de rinçage, passez à l’étape4.
Appuyez sur pour sélectionner l’option suivante (consultez le tableau ci-dessous pour les options).
Lorsque vous atteignez la fin de la séquence, le menu retourne au réglage du produit de rinçage.
2 SÉLECTIONNEZ L’OPTION
MISE EN MARCHE
AUTOMATIQUE À
ADOUCISSEUR
Appuyez sur pour modifier le réglage d’une option (consultez le tableau ci-dessous pour les réglages).
Appuyez sur . Vous enregistrez alors le nouveau réglage et quittez le menu des options de préférence.
4 MODIFIEZ LE RÉGLAGE
5 ENREGISTREZ LE RÉGLAGE ET QUITTEZ LE MENU
L’OUVERTURE DU
TIROIR
(CONVIENT COMME
OPTION SABBAT)
HDAPBPLD
(CERTAINS MODÈLES
UNIQUEMENT)
D’EAU
RA
PRODUIT DE
RINÇAGE
OPTION
Quelle est
l’option
sélectionnée?
Désactivée à Max. (rA5)Désactivée à Max. (Hd5)Activée ou désactivéeActivée ou désactivéeActivée ou désactivée
Réglages
possibles
Activée
réglage: 1
RA1HD1APoBPoLDo
Exempleréglage: 1
Désactivée
réglage: 4
RA4HD4AP-BP-LD-
réglage: 4
31
OPTIONS DE PRÉFÉRENCE
32
MODÈLES DD*F ET DD*I UNIQUEMENT:
Pour modifier le réglage d’une option
Assurez-vous qu’aucun lavage n’est en cours, puis ouvrez le tiroir.
1 VÉRIFIEZ
et enfoncées simultanément pendant quatre secondes.
Vous accédez alors à l’option du produit de rinçage dans le menu des options de préférence. ●Pour modifier le réglage du produit de rinçage, passez à l’étape4.
●
Pour accéder au menu: Maintenez les touches
2 ACCÉDEZ AU MENU
sélectionnée
(consultez le tableau ci-dessous).
Appuyez sur pour sélectionner l’option suivante. Les voyants d’option de modification de lavage indiquent l’option
3 SÉLECTIONNEZ L’OPTION
Lorsque vous atteignez la fin de la séquence, le menu retourne au réglage du produit de rinçage.
Appuyez sur pour modifier le réglage d’une option.
Les voyants de programme de lavage indiquent le réglage sélectionné (consultez le tableau ci-dessous).
Appuyez sur . Vous enregistrez alors le nouveau réglage et quittez le menu des options de préférence.
4 MODIFIEZ LE RÉGLAGE
5 ENREGISTREZ LE RÉGLAGE ET QUITTEZ LE MENU
Modèles doubles uniquement:
Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des tiroirs pour modifier les réglages.
La modification des réglages d’un tiroir change vos préférences pour la totalité du lave-vaisselle.
OPTIONS DE PRÉFÉRENCE
VERROUILLAGE
AUTOMATIQUE
DU TIROIR FERMÉ
SIGNAUX
SONORES À
LA FIN DU
LAVAG E
MISE EN MARCHE
AUTOMATIQUE À
L’OUVERTURE DU
TIROIR
(CONVIENT COMME
OPTION SABBAT)
Activée ou
désactivée
Activée ou
désactivée
désactivée
Activée
Désactivée
(CERTAINS MODÈLES
UNIQUEMENT)
ADOUCISSEUR
D’EAU
OPTIONPRODUIT DE RINÇAGE
Quelle est
l’option
sélectionnée?
réglage
e
0 à 5 (max.)0 à 5 (max.)Activée ou
Réglages
possibles
Exemple4 voyants allumés = 4
réglage
er
1 voyant allumé = 1
33
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR
IMPORTANT!
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil (débranchez-le ou coupez le courant
audisjoncteur) et laissez toutes ses pièces refroidir avant de procéder au nettoyage
ou à l’entretien.
Vacances et congés
●
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lave-vaisselle pendant un certain temps, nous
vous recommandons de nettoyer et vider ce dernier. Laissez les tiroirs entrouverts pour
permettre à l’air de circuler. Coupez l’alimentation en eau et en électricité du
lave-vaisselle.
Lorsque vous utilisez votre lave-vaisselle pour la première fois après une longue
absence, nous vous recommandons de verser 3tasses d’eau dans le tiroir avant
lechargement de la vaisselle et le démarrage d’un lavage. Ceci permet de lubrifier
lescomposants qui ont séché pendant votre absence.
●
Si le lave-vaisselle est installé dans une région au climat froid où la température peut
chuter sous zéro, nous recommandons également de préparer l’appareil pour l’hiver.
Préparation pour l’hiver (Climats froids uniquement)
1 Déconnectez le lave-vaisselle de l’alimentation électrique.
2 Fermez l’alimentation en eau et déconnectez le tuyau d’alimentation en eau de l’orifice
d’entrée d’eau.
3 Videz l’eau du tuyau d’alimentation en eau et de l’orifice d’entrée d’eau, en utilisant
unseau ou un bac pour recueillir l’eau.
4 Reconnectez le tuyau d’alimentation en eau à l’orifice d’entrée d’eau.
5 Retirez le filtre de vidange et la plaque de filtration dans le bas du tiroir, puis utilisez
uneéponge pour enlever toute eau restante en dessous.
6 Réinstallez le filtre de vidange et la plaque de filtration, puis asséchez complètement
toute l’eau dans le lave-vaisselle.
7 Déconnectez le(s) tuyau(x) d’évacuation du conduit d’évacuation de l’évier, puis videz
complètement toute l’eau restante du ou des tuyau(x). Raccordez de nouveau le(s)
tuyau(x) d’évacuation au conduit d’évacuation de l’évier.
34
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR
Nettoyage des surfaces
1 Essuyez à l’aide d’un chiffon propre et humide.
Assurez-vous de ne pas mouiller l’affichage ACL (Modèles DD*A et DD*C uniquement)
2 Séchez à l’aide d’un chiffon propre et non pelucheux.
IMPORTANT!
Il est déconseillé d’utiliser les produits de nettoyage suivants dans votre lave-vaisselle,
car ils pourraient endommager les surfaces:
●
Tampons à récurer en plastique ou en acier inoxydable
●
Nettoyants domestiques abrasifs et solvants
●
Nettoyants acides ou alcalins
●
Savons à mains liquides ou savon
●
Produits nettoyants ou à polir pour acier inoxydable
●
Désinfectants ou détergents à lessive
Nettoyage du filtre de vidange, du bras gicleur et de la plaque de filtration
●
Nous vous recommandons de retirer le filtre de vidange et la plaque de filtration
de chaque tiroir afin de les nettoyer environ une fois par mois dans le cadre d’une
utilisation normale ou lorsque vous remarquez la présence de particules de nourriture.
●
Le bras gicleur devrait nécessiter un nettoyage moins fréquent dans le cadre d’une
utilisation normale.
Filtre de vidange
Grille de la base
Grille pour assiettes
avec dents fixes
ou
Dents rabattables
selon le modèle
Bras gicleur
Plaque de
filtration
35
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR
Nettoyage du filtre de vidange et de la plaque de filtration
IMPORTANT!
●
Si vous utilisez un détartrant/nettoyant pour lave-vaisselle, démarrez un programme
de lavage avec du détergent immédiatement après le nettoyage pour éviter
d’endommager le lave-vaisselle.
●
Le lave-vaisselle doit être utilisé avec la plaque de filtration, le filtre de vidange et
lebras gicleur correctement installés.
●
Nous vous recommandons de toujours utiliser le lave-vaisselle avec la grille pour assiettes
avec dents fixes ou la grille avec dents rabattables de droite installée (selon le modèle).
Retirez d’abord la grille pour assiettes avec dents fixes et/ou la grille de la base
1 Débranchez le lave-vaisselle ou coupez le courant à la prise électrique.
Remarque: Pour faciliter l’accès au filtre de vidange et à la plaque de filtration, vous
pouvez d’abord retirer la totalité de la grille de la base.
Pour retirer la totalité de la grille de la base: soulevez d’abord la grille par l’arrière pour
éviter de heurter les distributeurs de détergent et de produit de rinçage, puis soulevezla vers l’extérieur.
2 Si vous laissez la grille de la base en place– pour accéder au filtre de vidange:
●
Retirez le panier à ustensiles
●
Soulevez le volet
●
Soulevez le devant de la grille pour assiettes avec dents fixes pour la détacher de
lagrille de la base
●
Faites glisser la grille pour assiettes avec dents fixes vers l’avant pour la dégager
dela boucle de fixation arrière, puis soulevez-la vers l’extérieur.
boucle de fixation
arrière
Grille pour assiettes avec dents fixes– arrière
36
Soulevez le volet
Pièce d’arrêt
Grille pour assiettes avec dents fixes– avant
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR
Retrait du filtre de vidange et de la plaque de
filtration pour le nettoyage
3 Faites pivoter le filtre de vidange circulaire dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre et
soulevez-le pour le retirer. Il est normal qu’il y ait
del’eau en dessous.
4 Retirez la grille du filtre de vidange en saisissant
seulement l’un des côtés et en la tirant pour
l’enlever, comme illustré.
Remarque: Ne tentez pas de retirer la grille du filtre
de vidange en saisissant les deux côtés opposés
enmême temps, car cela pourrait l’endommager.
5 Lavez les deux parties du filtre de vidange dans
del’eau savonneuse et chaude, puis rincez-les bien
à l’eau courante.
6 Soulevez doucement la plaque de filtration pour
laretirer. Retirez les corps étrangers de chaque
côté, lavez la plaque dans de l’eau savonneuse et
chaude, rincez-la bien avec de l’eau propre, puis
essuyez-la avec un chiffon humide.
Réinstallation de la plaque de filtration et du filtre
de vidange
7 Réinstallez doucement la plaque de filtration.
Assurez-vous de la pousser jusqu’à ce qu’elle soit
complètement remise en position.
8 Remettez le filtre de vidange circulaire en place:
a Poussez la grille du filtre de vidange pour
laremettre en place sur le support. Vous entendrez
un clic lorsqu’elle sera fixée.
b Tournez la grille du filtre de vidange jusqu’à
ceque la flèche sur le filtre soit alignée avec
laflèche sur le support.
c Remettez le filtre de vidange en place dans
l’ouverture de vidange en alignant la flèche
surledessus du filtre de vidange avec la flèche
sur la plaque de filtration.
d Tournez le filtre de vidange dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche
surle filtre de vidange soit alignée avec la flèche
sur la base du tiroir.
9 Réinstallez la totalité de la grille de la base (si
retirée) et/ou réinstallez la grille pour assiettes
avec dents fixes. Assurez-vous de réinstaller
la grille correctement (l’arrière de la grille
doitreposer sous la boucle
de fixation et le rail sur le
côté droit de la grille pour
assiettes avec dents fixes
doitse trouver à l’intérieur
de la pièce d’arrêt, comme
illustré à la page précédente).
!0 Abaissez le volet de manière
à ce qu’il repose sur la grille
pour assiettes avec dents
fixes, puis réinstallez le panier
à ustensiles.
Alignez les flèches sur la plaque de
filtration, puis insérez le filtre de vidange
Après le nettoyage de la
grille, appuyez sur celle-ci
pour la remettre en place.
Support
Grille du filtre de
vidange
Tournez le filtre de vidange dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
les flèches soient alignées, comme sur
l’illustration
Saisissez l’un des côtés
et retirez la grille.
Tournez la grille dans le
sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que
les flèches soient alignées,
comme sur l’illustration.
Filtre de vidange
Plaque
de filtration
37
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR
Nettoyage du bras gicleur
1 Débranchez le lave-vaisselle ou coupez le courant à la prise électrique.
2 Retirez les supports à verres des montants de grille (s’ils sont installés) et repliez toutes
les grilles pour tasses rabattables de façon à ce qu’elles soient à la verticale et près de
lapartie supérieure.
3 Retirez avec soin la grille de la base. Soulevez-la d’abord par l’arrière pour éviter
deheurter les distributeurs de détergent et de produit de rinçage.
4 Soulevez le bras gicleur et secouez-le pour déloger tout corps étranger.
Rincez-le à l’eau courante et essuyez-le à l’aide d’un chiffon humide.
5 Réinstallez le bras gicleur sur la roue à ailettes.
Vérifiez que le bras gicleur est fixé solidement et qu’il tourne librement.
6 Réinstallez la grille de la base en commençant par abaisser le rebord avant.
7 Rebranchez le lave-vaisselle ou rétablissez le courant à la prise électrique.
Remarque: Lorsque des articles de vaisselle ou des verres se cassent dans le tiroir,
retirez-les avec soin pour éviter d’endommager le lave-vaisselle.
Bras gicleur
38
Roue à ailettes
Pièce d’appui
Lorsque vous réinstallez
lagrille de la base, assurezvous que les rebords externes
de la grille reposent sur toutes
les pièces d’appui à l’intérieur
du tiroir.
DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Vaisselle saleLe programme de
lavage ne convient pas
àlavaisselle chargée.
Le bras gicleur ne
tournepas.
Le tiroir est chargé de
manière excessive ou
incorrecte.
La plaque de filtration/le
filtre de vidange n’est pas
installé correctement.
Le détergent se trouve
dans le mauvais
compartiment
dudistributeur.
L’excédent de nourriture
n’a pas été nettoyé avant
le chargement.
Le détergent est
inadéquat.
La quantité de détergent
est insuffisante.
Les ouvertures du bras
gicleur sont bloquées.
La plaque de filtration/
le filtre de vidange est
bloqué.
Eau dure Augmentez le réglage du produit de rinçage et
Consultez le ‘Guide de démarrage rapide’ pour
sélectionner le programme de lavage adéquat. Il
peut également être nécessaire de faire tremper
la vaisselle présentant des taches tenaces.
Assurez-vous qu’aucun article ne bloque
latrajectoire du bras gicleur.
Assurez-vous que le bras gicleur est
correctement installé et qu’il peut tourner
librement.
Consultez la section sur le chargement.
Consultez la section ‘Instructions d’entretien
pour l’utilisateur’.
Placez le détergent dans le grand compartiment.
Consultez la section ‘Ajout de détergent’ pour
obtenir des informations.
Délogez tous les morceaux de nourriture avant
de charger la vaisselle.
Utilisez des détergents adéquats pour les lavevaisselle automatiques. Consultez la section
‘Ajout de détergent’ pour des exemples de
types de détergents adéquats et inadéquats.
Consultez la section ‘Programmes de lavage
et quantités de détergent’ ou suivez les
instructions du fabricant du détergent.
Nettoyez le bras gicleur.
Nettoyez la plaque de filtration et le filtre de
vidange.
la quantité de détergent. Consultez la section
‘Dureté de l’eau et lavage de la vaisselle’.
Modèles avec adoucisseur d’eau intégré
(Modèles ‘H’ uniquement):
Augmentez le réglage de l’adoucisseur d’eau.
Consultez la section ‘Adoucisseur d’eau’.
Modèles sans adoucisseur d’eau intégré:
Si vous habitez dans une région où l’eau est
très dure, consultez un plombier au sujet de
l’installation d’un adoucisseur d’eau domestique.
39
DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Formation
demousse
Fuite d’eauLe tuyau d’évacuation est
Le lave-vaisselle
ne reconnaît pas
les contacts sur la
porte pour la mise
en pause ou le
déverrouillage
(Modèles DD*I
uniquement)
Le lave-vaisselle
reconnaît de
petits coups
et cognements
comme des
contacts qui le
mettent en pause
par inadvertance
(Modèles DD*I
uniquement)
40
Mauvais type de
détergent utilisé.
La quantité de détergent
est incorrecte.
Il y a trop de particules
d’œufs dans la charge
delavage.
Le réglage du produit
derinçage est trop élevé.
Le bouchon du
distributeur de produit
derinçage n’est pas fermé
correctement.
débranché du conduit
d’évacuation.
Le tuyau d’alimentation
en eau n’est pas
correctement raccordé.
Autres fuites.Coupez l’alimentation en eau et en
Le bouchon du
distributeur de produit
derinçage n’est pas fermé
correctement.
Force de contact
insuffisante.
Le capteur de contact sur
la porte n’est pas installé
ou réglé correctement.
Le capteur de contact sur
la porte n’est pas installé
ou réglé correctement.
Utilisez UNIQUEMENT des détergents pour
lave-vaisselle.
Consultez ‘Ajout de détergent’.
Consultez la section ‘Programmes de
lavage et quantités de détergent’ ou suivez
lesinstructions du fabricant du détergent.
Augmentez la quantité de détergent.
Réduisez le réglage du produit de rinçage.
Assurez-vous de fermer le bouchon
demanière hermétique, avec sa poignée
pointant à la verticale. Consultez la section
‘Utilisation d’un produit de rinçage’.
Raccordez le tuyau d’évacuation au conduit
d’évacuation.
Veillez à ce que le tuyau d’alimentation soit
solidement raccordé.
électricité du lave-vaisselle. Appelez le
service à la clientèle ou un centre de service
autorisé. Consultez le manuel d’entretien et
de garantie pour obtenir les coordonnées.
Assurez-vous de fermer le bouchon de
manière hermétique, avec sa poignée
pointant à la verticale. Consultez la section
‘Utilisation d’un produit de rinçage’.
Assurez-vous de cogner fermement sur
laporte, plutôt que de cogner légèrement.
Communiquez avec l’assistance à
laclientèle.
Communiquez avec l’assistance à
laclientèle.
DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Le tiroir ne s’ouvre
pas (aucun bip,
aucun lavage en
cours)
Panne de courant
pendant le cycle
Bip continu avec
A/ F affiché
code
(Modèles DD*C et
DD*A uniquement)
OU
voyants d’option
de modification de
lavage clignotants
(Modèles DD*I et
DD*F uniquement)
Bip intermittentLe lave-vaisselle est en
Le lave-vaisselle
nedémarre pas
La fonction Childlock
(Verrou pour enfants) est
activée.
Le verrouillage automatique
du tiroir fermé est activé.
Panne de courant dans votre
maison ou quartier.
Une erreur est survenue.Reportez-vous à la section ‘En cas
mode de pause.
Le câble d’alimentation
électrique n’est pas branché.
Désactivez la fonction. Consultez
votre Guide de démarrage rapide
pourlesinstructions.
Appuyez sur n’importe quelle touche et
ouvrez le tiroir dans les 30secondes.
Modèles DD*I uniquement: Cognez une
fois sur la porte et ouvrez le tiroir dans
un délai de 30secondes.
Attendez que le courant soit rétabli;
lecycle reprendra où il s’est arrêté dans
le programme de lavage.
dedéfaillance’.
Modèles DD*C, DD*A et DD*F:
Fermez le lave-vaisselle et appuyez
sur la touche
programme.
Modèles DD*I et DD*F:
Appuyez sur
commande, puis fermez le tiroir pour
reprendre le programme.
Branchez le câble d’alimentation
électrique.
pour reprendre le
sur le panneau de
Le lave-vaisselle
produit un bruit de
ventilateur à la fin
d’un programme de
lavage
Le tiroir n’est pas fermé
correctement.
La fonction Keylock (Verrou
des touches) ou Childlock
(Verrou pour enfants) est
activée.
Vous n’avez pas appuyé sur
la touche
L’appareil est en mode
‘Démonstration’.
Cela est normal. Le ventilateur
de séchage continue de
fonctionner pendant une
période déterminée à la
fin d’un programme pour
accélérer le séchage.
/.
Veillez à ce que le tiroir soit fermé
solidement.
Désactivez la fonction. Consultez votre
Guide de démarrage rapide pour les
instructions.
Appuyez sur la touche
Communiquez avec l’assistance à
laclientèle.
Aucune action n’est requise. Le
ventilateur s’arrête automatiquement
après la période déterminée ou lorsque
vous ouvrez le tiroir. Dans certains cas,
le ventilateur peut redémarrer lorsque
vous refermez le tiroir.
/.
41
DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Le lave-vaisselle
produit un bruit de
ventilateur lorsque
vous fermez
letiroir, même
si vous n’avez
pas démarré un
nouveau lavage
Aucun détergent
en poudre n’est
distribué
Le programme
de lavage semble
terminé (le
lave-vaisselle est
inactif), mais aucun
bip n’a été émis à la
fin du lavage et
le tiroir ne s’ouvre
pas
Petite quantité
d’eau sur le rebord
intérieur du tiroir
après un lavage
Présence d’eau sous
le filtre de vidange
Excès d’eau dans le
tiroir
Présence de
coulées d’eau sur la
vaisselle
L’intérieur du tiroir
est taché
Cela est normal. Dans
certains cas, le ventilateur
de séchage peut
fonctionner pendant
une période déterminée
lorsque le tiroir est fermé
à la fin d’un programme.
Le distributeur de
détergent était humide
lors du remplissage.
Le programme de lavage
est toujours en cours.
Cette phase ‘silencieuse’
permet d’assurer
unlavage de meilleure
qualité.
Il est normal que de
lacondensation se forme
à cet endroit.
Ceci est normal et ne nécessite aucune action correctrice.
Un ou plusieurs tuyaux
d’évacuation sont pliés
ouentortillés.
Les filtres sont bloqués.Nettoyez la plaque de filtration/le filtre
La quantité de produit de
rinçage est insuffisante.
Le réglage du produit de
rinçage est trop bas ou
désactivé.
Le lave-vaisselle est
chargé de manière
excessive ou incorrecte.
Certains aliments, comme
les produits à base de
tomate, peuvent tacher
l’intérieur du tiroir.
Aucune action n’est requise. Le ventilateur
s’arrête automatiquement après la période
déterminée.
Nettoyez le distributeur et veillez à ce qu’il
soit sec avant d’y verser le détergent.
Aucune action n’est requise. Le programme
passera à une phase produisant un niveau
sonore plus élevé à la fin de cette phase
‘silencieuse’.
Essuyez la condensation.
Redressez le(s) tuyau(x) d’évacuation.
de vidange. Reportez-vous à la section
‘Instructions d’entretien pour l’utilisateur’.
Remplissez le distributeur de produit
derinçage.
Augmentez le réglage du produit
derinçage.
Consultez la section sur le chargement.
Rincez la vaisselle avant de la mettre dans
le tiroir. Vous pouvez également utiliser
leprogramme de rinçage après l’ajout de
lavaisselle pour réduire les taches.
42
DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
La vaisselle n’a pas
séché
La durée du cycle
est bien plus longue
qu’à l’habitude
Bruit de moteur
excessif
Le chargement est
inadéquat.
La vaisselle est restée
plusieurs heures dans
letiroir après le lavage.
La quantité de
produit derinçage est
insuffisante.
Le réglage du produit
derinçage est trop bas.
Le programme Normal
Eco est utilisé.
Articles nécessitant une
plus longue durée de
séchage, par exemple des
ustensiles et contenants
en plastique.
Mauvais type de
détergent utilisé.
Le cycle de
rétablissement
automatique a été
déclenché pour empêcher
le débordement du lavevaisselle et disperser
l’excès de mousse.
Il n’y a pas d’eau dans
lazone du moteur.
Veillez à ce que la vaisselle ne s’entasse
pas.
Nous vous recommandons de vider
la vaisselle dans les quelques heures
qui suivent la fin d’un programme de
lavage, car la petite quantité de vapeur
présente après le lavage peut former de
la condensation sur la vaisselle avec le
temps. L’utilisation d’un produit de rinçage
et l’augmentation du réglage peuvent
également aider à éviter ce problème.
Remplissez le distributeur de produit
derinçage.
Augmentez le réglage du produit
derinçage.
Choisissez un programme de lavage
standard.
Certains modèles uniquement:
Réglez le programme de lavage avec
l’option Extra Dry (Extra sec)
(disponible uniquement pour certains
programmes de lavage).
Aucune action n’est requise. Laissez
terminer le cycle.
Remarque: vous pourriez avoir à
effectuer de nouveau votre programme
de lavage avec un détergent adéquat si
lavaisselle n’est pas propre à la fin du cycle
derétablissement.
Ceci survient normalement lors
delapremière utilisation ou lorsque
lelave-vaisselle n’est pas utilisé pendant
delongues périodes. Versez 3tasses
d’eau dans le tiroir avant de démarrer
unprogramme de lavage.
43
COMMENT RÉAGIR À UN CODE D’ERREUR (MODÈLES DD*A ET DD*C)
Comment savoir s’il y a une défaillance?
●
Votre lave-vaisselle émettra un bip de façon continue et un code d’erreur clignotera sur
l’afficheur.
●
Notez le code d’erreur.
●
Vous pourriez corriger certains problèmes– consultez le tableau à la page suivante.
●
Si vous ne parvenez pas à effacer le code d’erreur, contactez le service à la clientèle
pour planifier la visite d’un technicien d’entretien (consultez le manuel d’entretien et
degarantie pour obtenir les coordonnées).
Modèles doubles uniquement:
●
Le voyant du tiroir clignotera également pour indiquer le
tiroir présentant une défaillance.
●
Si une défaillance survient dans les deux tiroirs, les deux
voyants de tiroir clignoteront.
●
Appuyez surpour alterner entre les tiroirs.
●
Notez les codes d’erreur de chaque tiroir.
Deux codes différents peuvent clignoter si
les défaillances sont différentes pour chaque tiroir.
Remarque:
●
Si une défaillance survient dans un seul tiroir, vous avez
toujours la possibilité d’utiliser l’autre tiroir.
●
Si vous mettez en pause un tiroir pendant un cycle de
lavage, puis qu’une défaillance survient dans l’autre tiroir,
levoyant du tiroir mis en pause continuera de clignoter, mais
ilsera atténué.
Défaillance dans le tiroir
supérieur uniquement
Le voyant du tiroir supérieur
clignote en rouge
Défaillance dans les deux
tiroirs
Les voyants des deux
tiroirs clignotent en rouge
Codes d’erreur ‘F’
Si l’afficheur indique un code , vous pourriez être en mesure d’effacer le code
d’erreur en réinitialisant le lave-vaisselle; consultez les étapes ci-dessous. Si le problème
persiste, notez le code avant de déconnecter le lave-vaisselle de l’alimentation en eau
etenélectricité, puis communiquez avec l’assistance à la clientèle.
Pour tenter d’effacer le code
1 Appuyez sur pour arrêter le bip. Appuyez de nouveau sur pour éteindre le lave-
vaisselle.
2 Patientez quelques secondes. Appuyez de nouveau sur pour remettre en marche
lelave-vaisselle.
Si le code a disparu, l’erreur a été réinitialisée et vous pouvez continuer d’utiliser votre
lave-vaisselle.
44
COMMENT RÉAGIR À UN CODE D’ERREUR (MODÈLES DD*A ET DD*C)
Codes d’erreur ‘A’
Si l’afficheur indique un code d’erreur ‘A’, suivez les étapes ci-dessous pour tenter de
corriger le problème. Si le problème persiste, notez le code avant de déconnecter
le lave-vaisselle de l’alimentation en eau et en électricité, puis communiquez avec
l’assistance à la clientèle.
AFFICHEURCAUSE POSSIBLESOLUTION
(Modèles
DD*C
uniquement)
Défaillance
d’alimentation
en eau.
L’eau du tiroir
n’est pas évacuée.
Letuyau d’évacuation
pourrait être bouché
ou entortillé, ou
leraccordement à la
conduite d’évacuation
pourrait être bouché.
Le bras gicleur s’est
desserré ou détaché
de sa fixation, ou la
pression de l’eau est
trop faible.
Cycle de
rétablissement
automatique:
Le lave-vaisselle
adétecté un excès de
mousse dans le tiroir.
Le cycle de
désinfection n’a pas
atteint la température
requise pour
désinfecter la vaisselle.
1 Assurez-vous que l’alimentation en eau
estouverte.
2 Appuyez une fois sur pour arrêter les bips,
puis appuyez de nouveau pour effacer le code
d’erreur.
3 Appuyez sur pour reprendre le programme
de lavage.
1 Assurez-vous que le tuyau d’évacuation et
le raccordement aux conduites ne sont pas
bouchés.
2 Appuyez une fois sur pour arrêter les bips,
puis appuyez de nouveau pour effacer le code
d’erreur.
3 Appuyez sur pour reprendre le programme
de lavage.
1 Ouvrez le tiroir et vérifiez le bras gicleur.
2 Si le bras gicleur s’est desserré ou détaché
de sa fixation, réinstallez-le. Vérifiez que le
bras gicleur est fixé solidement et qu’il tourne
librement (consultez la section ‘Instructions
d’entretien pour l’utilisateur’).
3 Appuyez une fois sur pour arrêter les bips,
puis appuyez de nouveau pour effacer le code
d’erreur.
4 Appuyez sur pour reprendre le programme
de lavage.
1 Laissez le cycle de rétablissement automatique
s’exécuter jusqu’à la fin. Le programme
de lavage reprendra à la fin du cycle
derétablissement automatique.
2 Assurez-vous d’utiliser un détergent adéquat
avant d’effectuer un autre programme
delavage.
3 Si le tiroir est rempli de mousse à la fin du
programme de lavage, communiquez avec
l’assistance à la clientèle.
1 Vérifiez si l’alimentation en eau a été fermée
ou le cycle de lavage interrompu.
2 Appuyez une fois sur pour arrêter les bips,
puis appuyez de nouveau pour effacer le code
d’erreur.
3 Exécutez de nouveau le cycle de désinfection.
45
COMMENT RÉAGIR À UN CODE D’ERREUR (MODÈLES DD*F ET DD*I)
Comment savoir s’il y a une défaillance?
●
Votre lave-vaisselle émettra un bip de façon continue et les voyants sur le panneau de
commande s’allumeront et clignoteront.
●
Notez les voyants qui s’allument et clignotent. Il existe deux types de code d’erreur– ‘A’ et
‘F’. Consultez la page suivante pour identifier le type de code affiché par votre lave-vaisselle.
●
Vous pourriez corriger certains problèmes– consultez le tableau de la page suivante.
●
Si vous ne parvenez pas à effacer le code d’erreur, contactez le service à la clientèle
pour planifier la visite d’un technicien d’entretien (consultez le manuel d’entretien et
degarantie pour obtenir les coordonnées).
Codes d’erreur ‘A’
Si les voyants d’option de modification de lavage sont les seuls à clignoter, il s’agit d’un
code d’erreur ‘A’.
Remarque: Un ou plusieurs voyants de lavage s’allumeront également.
Codes d’erreur ‘F’
Si les voyants d’option de modification de lavage et de verrouillage clignotent, il s’agit
d’un code d’erreur ‘F’.
Remarque: Un ou plusieurs voyants de programme de lavage s’allumeront également.
Modèles doubles uniquement:
●
Il pourrait y avoir une défaillance dans l’un des tiroirs ou les deux.
●
Notez les voyants qui s’allument ou clignotent pour chaque tiroir. Ces voyants peuvent
être différents si les défaillances sont différentes pour chaque tiroir.
Remarque:
●
Si une défaillance survient dans un seul tiroir, vous avez toujours la possibilité d’utiliser
l’autre tiroir.
Codes d’erreur ‘F’
Si l’afficheur indique un code F, vous pourriez être en mesure d’effacer le code d’erreur
en réinitialisant le lave-vaisselle; consultez les étapes ci-dessous. Si le problème persiste,
notez le code avant de déconnecter le lave-vaisselle de l’alimentation en eau et en
électricité, puis communiquez avec l’assistance à la clientèle.
Pour tenter d’effacer le code
1 Appuyez sur pour arrêter le bip. Appuyez de nouveau sur pour éteindre le lave-
vaisselle.
2 Patientez quelques secondes. Appuyez de nouveau sur pour remettre en marche le
lave-vaisselle.
Si les voyants clignotants ont disparu, l’erreur a été réinitialisée et vous pouvez continuer
d’utiliser votre lave-vaisselle.
46
COMMENT RÉAGIR À UN CODE D’ERREUR (MODÈLES DD*F ET DD*I)
Codes d’erreur ‘A’
Si l’afficheur indique un code d’erreur ‘A’, suivez les étapes ci-dessous pour tenter de corriger
le problème. Si le problème persiste, notez le code avant de déconnecter le lave-vaisselle de
l’alimentation en eau et en électricité, puis communiquez avec l’assistance à la clientèle.
AFFICHEURCAUSE POSSIBLESOLUTION
programme de lavage actuel
A1: Défaillance
d’alimentation
eneau.
A3: L’eau du tiroir
n’est pas évacuée. Le
tuyau d’évacuation
pourrait être bouché
ou entortillé, ou
le raccordement
à la conduite
d’évacuation pourrait
être bouché.
A6: Le bras gicleur
s’est desserré
ou détaché de
sa fixation, ou la
pression de l’eau est
trop faible.
Une combinaison
de pression
d’eau faible et de
mousse excessive
pourrait également
déclencher un code
d’erreur A6.
A7: Cycle de
rétablissement
automatique:
Le lave-vaisselle a
détecté un excès de
mousse dans le tiroir.
A09: Le cycle
de désinfection
n’a pas atteint
latempérature
requise pour
désinfecter
lavaisselle.
1 Assurez-vous que l’alimentation en eau
est ouverte.
2 Appuyez une fois sur
les bips, puis appuyez de nouveau pour
effacer le code d’erreur.
3 Appuyez sur
leprogramme de lavage.
1 Assurez-vous que le tuyau d’évacuation
et le raccordement aux conduites ne
sont pas bouchés.
2 Appuyez une fois sur
les bips, puis appuyez de nouveau pour
effacer le code d’erreur.
3 Appuyez sur
leprogramme de lavage.
1 Ouvrez le tiroir et vérifiez le bras gicleur.
2 Si le bras gicleur s’est desserré ou
détaché de sa fixation, réinstallez-le.
Vérifiez que le bras gicleur est fixé
solidement et qu’il tourne librement
(consultez la section ‘Instructions
d’entretien pour l’utilisateur’).
3 Appuyez une fois sur
les bips, puis appuyez de nouveau pour
effacer le code d’erreur.
4 Appuyez sur
leprogramme de lavage.
5 Si le code d’erreur persiste, vérifiez que
le filtre du tuyau d’alimentation n’est pas
obstrué et nettoyez-le au besoin.
Remarque: si le tiroir est rempli de mousse
lorsque vous l’ouvrez, communiquez avec
l’assistance à la clientèle.
1 Laissez le cycle de rétablissement
automatique s’exécuter jusqu’à la fin. Le
programme de lavage reprendra à la fin
du cycle de rétablissement automatique.
2 Assurez-vous d’utiliser un détergent
adéquat avant d’effectuer un autre
programme de lavage.
3 Si le tiroir est rempli de mousse à la fin
du programme de lavage, communiquez
avec l’assistance à la clientèle.
1 Vérifiez si l’alimentation en eau a été
fermée ou le cycle de lavage interrompu.
2 Appuyez une fois sur
les bips, puis appuyez de nouveau pour
effacer le code d’erreur.
3 Exécutez de nouveau le cycle de
désinfection.
pour arrêter
/ pour reprendre
pour arrêter
/ pour reprendre
pour arrêter
/ pour reprendre
pour arrêter
47
GARANTIE ET RÉPARATION
Avant d’effectuer un appel de service ou une demande d’assistance...
Vérifiez les points que vous pouvez contrôler vous-même. Consultez les instructions
d’installation et le guide d’utilisation pour vous assurer que:
1 Votre produit est installé correctement.
2 Vous êtes familier avec son fonctionnement normal.
Si après la vérification de ces points, vous avez toujours besoin d’assistance ou de
pièces, reportez-vous au manuel d’entretien et de garantie pour obtenir des informations
sur la garantie et les coordonnées d’un centre de service autorisé ou de l’assistance à
laclientèle, ou contactez-nous par l’entremise de notre site Web www.fisherpaykel.com.
Exigences de la directive CEE 93/68.
Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques
etélectroniques (DEEE) (pour les pays de l’Union européenne uniquement)
Cet appareil est marqué conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant
que ce produit soit mis au rebut de manière adéquate, vous aidez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine causées
par une manutention inappropriée de ce produit.
Le symbole
que cet appareil ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Vous devez plutôt
leremettre à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. La mise au rebut doit s’effectuer conformément
aux réglementations environnementales locales. Pour obtenir des informations
supplémentaires au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de ce
produit, veuillez contacter votre municipalité, le service de collecte des ordures
ménagères ou le détaillant qui vous a vendu le produit.
apposé sur le produit ou les documents qui l’accompagnent indique
Remplir et conserver pour référence ultérieure:
Modèle
N° de série
Date d’achat
Acheteur
Détaillant
Banlieue
Ville
Pays
48
Cette étiquette est située à l’intérieur
del’appareil, sous le tiroir (supérieur).
DONNÉES DE PROGRAMME DE LAVAGE
Pour plus d’informations sur la sélection du programme à utiliser avec votre vaisselle,
consultez le ‘Guide de démarrage rapide’. Les durées de cycle de lavage indiquées sont
approximatives.
DD*A et DD*C Modèles
ÉTATS-UNIS ET CANADA
PROGRAMME WASH (TEMPS D’UN CYCLE)
CYCLE
lavage principal149
HEAVY
(~145 min)
o
F131oF113oF113oF113oF-
NORMAL
(~135 min)
après rinçageOui (x2)Oui (x2)OuiOuiOui-
rinçage final149
o
F140oF131oF122oF122oF-
phase de séchageOuiOuiOui-Oui-
DD*D et DD*I (Double) Modèles
ÉTATS-UNIS ET CANADA
CYCLE
lavage principal149
après rinçageOui (x2)Oui (x2)OuiOuiOui-
rinçage final149
phase de séchageOuiOuiOui-Oui-
HEAVY
(~145 min)
o
F131oF113oF113oF113oF-
o
F140oF131oF122oF122oF-
MEDIUM
(~135 min)
NORMAL
ECO *
(~120 min)
FAS T
(~46 min)
DELICATE
(~90 min)
PROGRAMME WASH (TEMPS D’UN CYCLE)
ECO *
(~120 min)
FAS T
(~46 min)
DELICATE
(~90 min)
RINSE
(~15 min)
RINSE
(~15 min)
DD*I (Simple) Modèles
ÉTATS-UNIS ET CANADA
PROGRAMME WASH (TEMPS D’UN CYCLE)
CYCLE
lavage principal149
après rinçageOui (x2)Oui (x2)OuiOuiOui-
rinçage final149
phase de séchageOuiOuiOui-Oui-
* Programme de référence pour l’étiquette énergétique conforme aux règlements 10 CFR partie 430 et CAN/CSA-C373.
Remarque: Les temps de lavage peuvent varier en fonction de la température de l’eau entrante, des conditions
ambiantes, du type de charge de la vaisselle et du fait que le tiroir ait été ouvert pendant le lavage. Les temps de
lavage sont seulement APPROXIMATIFS sur l’affichage électronique (le cas échéant) et basés sur 120
Unis et Canada), 20
HEAVY
(~183 min)
o
F131oF113oF113oF113oF-
o
F140oF131oF122oF122oF-
o
C (Nouvelle-Zélande et Australie) ou 15oC (Grande-Bretagne et Irlande) eau entrante.
MEDIUM
(~170 min)
ECO *
(~152 min)
FAS T
(~75 min)
DELICATE
(~119 min)
RINSE
(~15 min)
o
F (États-
49
TEST NORMES (ETATS-UNIS ET CANADA - MODÈLES SIMPLE)
Les lave-vaisselle sont testés selon la norme 10 CFR part 430 et CAN / CSA-C373 pour
la consommation d’énergie et d’eau en utilisant les paramètres détaillés ci-dessous.
Programme de lavage
Réglage de l’adoucisseur d’eau
Remarque: pour les modèles d’adoucisseur d’eau (H),
selon le cycle et l’adoucisseur d’eau listés ci-dessus,
l’adoucisseur d’eau se régénère tous les trois cycles
Normal Eco / Eco (selon le modèle)
3
Capacité7 placer les paramètres
Accessoires à utiliser dans le test des
standards du lave-vaisselle
Support de base, dents repliables, support
à assiettes fixe, panier à couverts avec grille
à couverts, porte-gobelets escamotables,
supports en verre
Réglage de hauteur des porte-gobeletsModèles DD24SA:
Les porte-gobelets sont déjà à hauteur fixe
Tous les autres modèles:
Ajustez la hauteur à une position en dehors
des autres éléments de charge
Orientation adéquate des supports à
verres sur le côté du tiroir
Gabarit de chargement recommandé pour les modèles simples (compacts)
50
Tiroir
12 3 45 6
66
2
1
2
4
1
3
3
3
3
3
2
1
2
1
2
1
1
2
2
1
3
3
4
4
3
4
3
4
3
4
5
Panier à ustensiles
334
3
3
TEST NORMES (ETATS-UNIS ET CANADA - MODÈLES DOUBLE)
Les lave-vaisselle sont testés selon la norme 10 CFR part 430 et CAN / CSA-C373 pour
la consommation d’énergie et d’eau en utilisant les paramètres détaillés ci-dessous.
Programme de lavage
Normal Eco / Eco (selon le modèle)
Réglage de l’adoucisseur d’eau
Remarque: pour les modèles d’adoucisseur d’eau (H),
selon le cycle et l’adoucisseur d’eau listés ci-dessus,
l’adoucisseur d’eau se régénère tous les trois cycles
3
Capacité14 placer les paramètres
Accessoires à utiliser dans le test des
standards du lave-vaisselle
Support de base, dents repliables, support
à assiettes fixe, panier à couverts avec grille
à couverts, porte-gobelets escamotables,
supports en verre
Réglage en hauteur des supports à tasses Modèles DD24DA:
Les porte-gobelets sont déjà à hauteur fixe
Tous les autres modèles:
Ajustez la hauteur à une position en dehors
des autres éléments de charge
Orientation adéquate des supports à
verres sur le côté du tiroir
Gabarit de chargement recommandé pour les modèles doubles (standard)