Lubrificazione della baderna5........................
Manutenzione della baderna5.......................
Sostituzione della baderna6.....................
Manutenzione del trim10...........................
Smontaggio10................................
Lappatura della sede metallica11.................
Manutenzione dell'otturatore della valvola12.......
Montaggio13.................................
Aggiornamento: installazione del trim C-seal13.........
Sostituzione del trim C-seal installato15...............
Rimozione del trim (modelli C-seal)15.............
Lappatura della sede metallica
(modelli C-seal)19...........................
Rilavorazione della sede metallica
(modelli C-seal)19...........................
Sostituzione del trim (modelli C-seal)19...........
Cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEALt20.......
Sostituzione di un cappello piano o esteso
con un cappello con tenuta a soffietto
ENVIRO-SEAL (gruppo stelo/soffietto)20........
Sostituzione di un cappello con tenuta a
soffietto ENVIRO-SEAL installato
(gruppo stelo/soffietto)23....................
Introduzione
Figura 1. Valvola ED Fisher con attuatore 667
W1916-2
Spurgo del cappello con tenuta a soffietto
ENVIRO-SEAL24............................
Ordinazione dei pezzi24..............................
Kit dei pezzi25......................................
Elenco dei pezzi29...................................
Scopo del manuale
Il presente manuale di istruzioni include le informazioni relative all'installazione, alla manutenzione e ai componenti delle valvole
ED Fisher da 1 a 8 pollici e delle valvole EAD da 1 a 6 pollici, fino alla CL600. Per le istruzioni relative all'attuatore e agli accessori, fare
riferimento ai relativi manuali.
Prima di installare, azionare o effettuare la manutenzione delle valvole ED o EAD, è necessario ricevere un addestramento completo
da personale qualificato in materia di manutenzione, funzionamento e installazione di valvole, attuatori e accessori. Per evitare
infortuni o danni, è fondamentale leggere attentamente e comprendere il contenuto del presente manuale e seguirne tutte le
indicazioni, inclusi tutti i messaggi di avvertenza e di attenzione relativi alla sicurezza. Per ulteriori domande sulle presenti
istruzioni, prima di procedere rivolgersi all'ufficio vendite Emerson
www.Fisher.com
.
Valvola ED
Febbraio 2020
Tabella 1. Specifiche
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Tipi di connessioni
Valvole in ghisa
Flangiate: flange piane CL125 o flange RF CL250 conformi a
ASME B16.1
Valvole in acciaio e in acciaio inossidabile
Flangiate: flange RF CL150, CL300 e CL600 o flange RTJ
conformi a ASME B16.5
A vite o a tasca a saldare: sono disponibili tutte le schedule
ASME B16.11 compatibili con CL600 in conformità a
ASME B16.34
Saldate di testa: schedule 40 o 80 da 1 a 8 pollici conformi a
ASME B16.25
Pressione di ingresso massima
Valvole in ghisa
Flangiate: compatibili con i valori nominali di
pressione-temperatura CL125B o CL250B in conformità a
ASME B16.1
Valvole in acciaio e in acciaio inossidabile
Flangiate: compatibili con i valori nominali di
pressione-temperatura CL150, CL300 e CL600
conformità a ASME B16.34
A vite o saldate: compatibili con i valori nominali di
pressione-temperatura CL600 in conformità a
ASME B16.34
Classi di tenuta in conformità a ANSI/FCI 70-2 e
IEC 60534-4
Standard: Classe II
1. I limiti di pressione/temperatura indicati in questo manuale e le limitazioni o gli standard validi non devono essere superati.
2. Alcune opzioni di materiale per i bulloni del cappello possono richiedere il declassamento di un gruppo valvola easy-e CL600. Rivolgersi all'ufficio vendite Emerson
(1)
(2)
in
Opzionale: Classe III - Per valvole con fascia elastica in
grafite e bocca di diametro di 3,4375 pollici o maggiore;
Classe IV - Per valvole con fasce elastiche in grafite multiple
e bocca di diametro di 4,375 pollici o maggiore
Trim C-seal: alta temperatura, Classe V.
Vedi Tabella 2
Caratteristiche del flusso
Gabbie standard: J lineare, J quick opening o J ugual
percentuale
Gabbie Whisper Trimt e WhisperFlot: lineare
Direzioni del flusso
Gabbia lineare, quick opening o ugual percentuale:
normalmente verso il basso
Gabbie Whisper Trim e WhisperFlo: sempre verso l'alto
Peso approssimativo
Valvole da 1 e 1-1/4 pollici: 14 kg (30 lb)
Valvole da 1-1/2 pollici: 20 kg (45 lb)
Valvole da 2 pollici: 30 kg (67 lb)
Valvole da 2-1/2 pollici: 45 kg (100 lb)
Valvole da 3 pollici: 57 kg (125 lb)
Valvole da 4 pollici: 77 kg (170 lb)
Valvole da 6 pollici: 159 kg (350 lb)
Valvole da 8 pollici: 408 kg (900 lb)
.
Descrizione
Queste valvole a bocca singola sono dotate di guida della gabbia, trim quick change e otturatore ad azione bilanciata push down to
close. Le configurazioni delle valvole sono le seguenti:
ED - Valvola a globo (Figura 1) con sede metallo-metallo per tutte le applicazioni generiche con un'ampia gamma di temperature e
cadute di pressione.
EAD - Versione angolata del ED, usata per facilitare l'installazione delle tubazioni o in applicazioni che richiedono l'uso di una valvola
autospurgante.
Il trim C-seal è disponibile per le valvole ED, CL150, 300 e 600, nelle dimensioni di 2-1/2, 3, 4, 6 e 8 pollici. Il trim C-seal è disponibile
per valvole EAD, CL150, 300 e 600, nelle dimensioni di 3, 4 e 6 pollici.
Grazie al trim C-seal, una valvola bilanciata può ottenere una chiusura di Classe V per alta temperatura. Poiché la tenuta
dell'otturatore C-seal è composta da metallo (lega di nichel N07718) e non da un elastomero, le valvole dotate di trim C-seal
possono essere usate in processi con temperatura del fluido fino a 593 °C (1100 °F), a patto che non vengano superati gli altri limiti
per il materiale.
Specifiche
Le specifiche tipiche per questo tipo di valvole sono riportate nella Tabella 1.
2
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Valvola ED
Febbraio 2020
Servizi educativi
Per informazioni sui corsi disponibili per le valvole ED ed EAD Fisher e per un'ampia gamma di altri prodotti, rivolgersi a:
Per evitare infortuni, indossare sempre guanti, indumenti e occhiali di protezione durante qualsiasi intervento di
installazione.
Se il gruppo della valvola è installato in un sito dove le condizioni di servizio possono superare i limiti indicati nella Tabella 1
o nelle apposite targhette dati, si possono verificare infortuni o danni dovuti a improvvisi scarichi di pressione. Per evitare
danni o infortuni, usare una valvola di sfiato come dispositivo di protezione per sovrapressione in conformità ai requisiti
governativi o ai codici industriali approvati e alle norme di buona tecnica.
Contattare l'ingegnere di processo o l'ingegnere della sicurezza per ulteriori informazioni sulle misure di sicurezza da
adottare per la protezione contro il fluido di processo.
Se l'installazione viene effettuata nell'ambito di un'applicazione esistente, fare inoltre riferimento all'AVVERTENZA all'inizio
della sezione Manutenzione, nel presente manuale di istruzioni.
ATTENZIONE
Al momento dell'ordinazione, la configurazione e i materiali di costruzione della valvola devono essere selezionati in
conformità a cadute di pressione, temperature e pressioni specifiche e a condizioni controllate del fluido. Le responsabilità
per quanto riguarda la sicurezza del fluido di processo e la compatibilità dei materiali della valvola con il fluido di processo
sono esclusivamente a carico dell'acquirente e dell'utente finale. Poiché alcune combinazioni dei materiali di corpo/trim
hanno campi di temperatura e perdita di carico limitati, non utilizzare la valvola in condizioni diverse senza prima essersi
rivolti all'ufficio vendite Emerson
1. Prima di installare la valvola, controllare che la valvola e l'attrezzatura associata non siano danneggiate e non presentino corpi
estranei.
2. Controllare che la parte interna del corpo valvola sia pulita, che le tubazioni non presentino alcun corpo estraneo e che la valvola
sia orientata in modo che la direzione del flusso all'interno della tubazione corrisponda alla direzione indicata dalla freccia sul
lato della valvola.
3. La valvola di controllo completo può essere installata con qualsiasi orientamento, a meno che non esistano dei limiti di carattere
sismico. Il metodo normale, tuttavia, prevede che l'attuatore si trovi in posizione verticale sopra la valvola. Altre posizioni
possono causare l'usura non uniforme della gabbia e dell'otturatore della valvola e un funzionamento difettoso. In alcune
valvole, potrebbe essere necessario sostenere l’attuatore quando non è in posizione verticale. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi all'ufficio vendite Emerson.
4. Usare pratiche di saldatura e tubazioni approvate per l'installazione della valvola nella linea. Per valvole flangiate, usare una
guarnizione adeguata tra la valvola e le flange della tubazione.
.
ATTENZIONE
In base ai materiali del corpo valvola usati, può essere necessario un trattamento termico post-saldatura. In tal caso, si
potrebbero verificare danni ai componenti interni in plastica o elastomerici, nonché ai componenti metallici interni. Si può
3
Valvola ED
Febbraio 2020
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
verificare anche l'allentamento di pezzi accoppiati alla pressa o di connessioni filettate. Normalmente, quando deve essere
effettuato il trattamento termico post-saldatura, è necessario rimuovere tutti i componenti del trim. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi all'ufficio vendite Emerson
.
5. Nei modelli dotati di cappelli con leak-off, rimuovere i tappi filettati (Rif. 14 e 16, Figura 18) per collegare la tubazione
antiperdite. Se nel corso dell'ispezione o della manutenzione è necessario mantenere il funzionamento continuo
dell'attrezzatura, installare una valvola di bypass tripla attorno alla valvola di controllo.
6. Se l'attuatore e la valvola vengono consegnati separatamente, fare riferimento alla procedura di montaggio riportata nel
manuale di istruzioni dell'attuatore pertinente.
Tabella 2. Classi di tenuta supplementari
Valvola
ED
(CL150-CL600)
Dimensione della
valvola (pollici)
2-1/22,875
33,4375
32,875
42,875
44,375
6
8
Diametro bocca
(pollici)
5,375Whisper III (A3, B3, D3, D3), Cavitrol III, a 2 stadi
7
7Cavitrol III, a 2 stadi
8
Stile della gabbiaClasse di tenuta
ugual percentuale, lineare, Whisper I,
Cavitrolt III, a 1 stadio
Cavitrol III, a 2 stadi
ugual percentuale, lineare, Whisper I,
Cavitrol III, a 1 stadio
ugual percentuale, lineare, Whisper I,
Cavitrol III, a 1 stadio
ugual percentuale, lineare, Whisper I,
Cavitrol III, a 1 stadio
V (per diametro bocca
da 2,875 a 8 in. con
trim C-seal opzionale)
AVVERTENZA
Le perdite dalla baderna possono essere causa di infortuni. La baderna della valvola viene serrata prima della spedizione,
tuttavia, per essere conforme a specifiche condizioni di servizio potrebbe essere necessario effettuarne di nuovo la
regolazione. Contattare l'ingegnere di processo o l'ingegnere della sicurezza per ulteriori informazioni sulle misure di
sicurezza da adottare per la protezione contro il fluido di processo.
Le valvole dotate di baderna live-loaded ENVIRO-SEAL o di baderna live-loaded HIGH-SEAL non richiedono questa regolazione
iniziale. Per le istruzioni relative alle baderne, consultare i manuali di istruzioni Fisher Sistema di baderne ENVIRO-SEAL per valvole
con stelo scorrevole o Sistema di baderne live-loaded HIGH-SEAL (se pertinente). Se si desidera convertire l'attuale configurazione
della baderna ad una baderna del tipo ENVIRO-SEAL, fare riferimento ai kit di aggiornamento elencati nella sottosezione Kit dei
pezzi, nella parte finale del manuale.
Manutenzione
I componenti delle valvole sono soggetti a normale usura e devono essere controllati e, se necessario, sostituiti. La frequenza dei
controlli e degli interventi manutentivi dipende dalle condizioni di servizio. Questa sezione del manuale include le istruzioni per la
lubrificazione e la manutenzione delle baderne, la manutenzione del trim e la sostituzione del cappello con tenuta a soffietto
ENVIRO-SEAL. Tutti gli interventi di manutenzione devono essere effettuati con la valvola nella linea.
AVVERTENZA
Il guasto dei componenti o lo scarico improvviso della pressione di processo possono causare danni e infortuni.
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione:
D Non rimuovere l'attuatore dalla valvola se questa è ancora sotto pressione.
D Indossare sempre guanti, indumenti e occhiali di protezione durante qualsiasi intervento di manutenzione per evitare
infortuni.
D Scollegare tutte le linee in funzione che inviano pressione, alimentazione o un segnale di controllo all'attuatore.
Assicurarsi che l'attuatore non sia in grado di aprire o chiudere improvvisamente la valvola.
4
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
D Usare valvole di bypass o inter-rompere completamente il processo in modo da isolare la valvola dalla pressione di
processo. Scaricare la pressione di processo da entrambi i lati della valvola. Scaricare il fluido di processo da entrambi i
lati della valvola.
D Sfiatare la pressione di carica dell'attuatore pneumatico e scaricare la precompressione della molla dell'attuatore.
D Per essere certi che durante lo svolgimento degli interventi sull'apparec-chiatura le misure di sicurezza descritte
precedentemente vengano rispettate, applicare le adeguate procedure di bloccaggio.
D Il premistoppa della valvola può contenere fluidi di processo pressurizzati, anche se la valvola è stata rimossa dalla
tubazione. Quando gli anelli di guarnizione o la bulloneria della baderna vengono rimossi, o quando il tappo filettato del
premistoppa viene allentato, si possono verificare fughe dei fluidi di processo pressurizzati.
D Contattare l'ingegnere di processo o l'ingegnere della sicurezza per ulteriori informazioni sulle misure di sicurezza da
adottare per la protezione contro il fluido di processo.
Nota
Ogni volta che una guarnizione viene alterata in seguito alla rimozione o allo spostamento di componenti guarniti, installare una
nuova guarnizione durante la fase di riassemblaggio. In questo modo è possibile garantire una buona tenuta della guarnizione.
Valvola ED
Febbraio 2020
Lubrificazione della baderna
Nota
Le baderne ENVIRO-SEAL o HIGH-SEAL non richiedono alcuna lubrificazione.
AVVERTENZA
Per evitare danni o infortuni causati da incendi o esplosioni, non lubrificare la baderna usata per servizi su ossigeno o in
processi con temperature superiori a 260 _C (500 _F).
Se per le baderne in PTFE/composte, o per altre baderne che richiedono lubrificazione, è disponibile un lubrificatore o un gruppo
lubrificatore/valvola di isolamento (Figura 2), questo va installato al posto del tappo filettato (Rif. 14, Figura 18). Usare un
lubrificante a base di silicone di buona qualità. Non lubrificare baderne usate per servizi su ossigeno o in processi con temperature
superiori a 260 _C (500 _F). Per usare il lubrificatore, girare la vite in senso orario in modo da spingere il lubrificante all'interno del
premistoppa. Il gruppo del lubrificatore/valvola di isolamento funziona nello stesso modo, con la differenza che la valvola di
isolamento deve essere aperta prima di girare la vite e chiusa al termine della lubrificazione.
Manutenzione della baderna
Nota
Per le valvole munite di baderna ENVIRO-SEAL, consultare il manuale di istruzioni Fisher Sistemi di baderna ENVIRO-SEAL per
valvole con stelo scorrevole, D101642X012
Per le valvole munite di baderna HIGH-SEAL, consultare il manuale di istruzioni Fisher Sistemi di baderna live-loaded HIGH-SEAL,
D101453X012
.
.
Se non altrimenti indicato, i numeri di riferimento rimandano alla Figura 3 per la baderna a V in PTFE e alla Figura 4 per la baderna in
PTFE/composta.
5
Valvola ED
Febbraio 2020
Figura 2. Lubrificatore e lubrificatore/valvola di isolamento (opzionale)
LUBRIFICATORE
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
10A9421-A
AJ5428-D
A0832-2
LUBRIFICATORE/VALVOLA DI ISOLAMENTO
Per baderne singole a V in PTFE caricate a molla, la molla (Rif. 8, Figura 3) mantiene una forza di tenuta sulla baderna. Se attorno al
premistoppa (Rif. 13, Figura 3) viene rilevata una perdita, controllare che lo spallamento sul premistoppa faccia battuta contro il
cappello. Se lo spallamento non tocca il cappello, serrare i dadi della flangia del premistoppa (Rif. 5, Figura 18) fino a quando lo
spallamento non fa battuta contro il cappello. Se la perdita non può essere eliminata in questo modo, passare alla procedura di
sostituzione della baderna.
Nel caso in cui venga rilevata una perdita da una baderna che non sia caricata a molla, cercare per prima cosa di limitare la perdita e
di creare una tenuta dello stelo serrando i dadi della flangia del premistoppa.
Se la baderna è relativamente nuova e ben stretta attorno allo stelo e il serraggio dei dadi della flangia del premistoppa non ha
eliminato la perdita, è possibile che lo stelo della valvola sia usurato o scheggiato e che pertanto non sia possibile creare una
tenuta. Per ottenere una buona tenuta della baderna è particolarmente importante la finitura della superficie del nuovo stelo della
valvola. Se la perdita si trova in corrispondenza del diametro esterno della baderna, potrebbe essere stata causata da una
scheggiatura o da un graffio sulla parete del premistoppa. Quando si effettuano le seguenti procedure, controllare che lo stelo della
valvola e la parete del premistoppa non presentino scheggiature o graffi.
Sostituzione della baderna
AVVERTENZA
Fare riferimento al messaggio di AVVERTENZA all'inizio della sezione Manutenzione nel presente manuale di istruzioni.
1. Isolare la valvola di controllo dalla pressione di linea, scaricare la pressione da entrambi i lati del corpo valvola e scaricare il fluido
di processo da entrambi i lati della valvola. Se viene usato un attuatore elettrico, chiudere tutte le tubazioni di pressione
collegate all'attuatore e scaricare la pressione dall'attuatore. Per essere certi che durante lo svolgimento degli interventi
sull'apparecchiatura le misure di sicurezza descritte precedentemente vengano rispettate, applicare le adeguate procedure di
bloccaggio.
2. Scollegare le tubazioni attive dall'attuatore e tutte le tubazioni antiperdite dal cappello. Scollegare il connettore dello stelo, quindi
rimuovere l'attuatore dalla valvola svitando il controdado del castello (Rif. 15, Figura 18) o i dadi esagonali (Rif. 26, Figura 18).
6
Manuale di istruzioni
(1
3)
(2)
D100390X0IT
Valvola ED
Febbraio 2020
Figura 3. Configurazioni di anelli di guarnizione per baderne a V in PTFE per cappelli piani o estesi
ECCENTRICO
SUPERIORE
(RIF. 12)
PREMISTOPPA
(RIF. 13)
RONDELLA (RIF. 10)
MOLLA (RIF. 8)
ANELLO DI
GUARNIZIONE
(RIF. 11)
PER COMPONENTI DEL PREMISTOPPA METALLICI IN
ACCIAIO INOSSIDABILE 316 O 17-4PH
12A7837-A
ADATTATORE
FEMMINA
1
ANELLO DI
GUARNIZIONE
ADATTATORE
MASCHIO
ECCENTRICO
INFERIORE
1
1
1
CONFIGURAZIONI SINGOLE
ADATTATORE
1
FEMMINA
ANELLO DI
1
GUARNIZIONE
ADATTATORE
1
MASCHIO
ECCENTRICO
1
INFERIORE
PER TUTTI GLI ALTRI COMPONENTI
DEL PREMISTOPPA IN METALLO
ECCENTRICO SUPERIORE
(RIF. 12)
PREMISTOPPA
(RIF. 13)
DISTANZIALE (RIF. 8)
ANELLO DI GUARNIZIONE
(RIF. 11)
ECCENTRICO SUPERIORE
(RIF. 12)
PREMISTOPPA (RIF. 13)
ADATTATORE
MASCHIO
ANELLO DI GUARNIZIONE
(RIF. 7)
1
ADATTATORE
FEMMINA
GUARNIZIONE AD H
(RIF. 8)
1
1
12A8187-C12A7814-C12A7839-A
GRUPPO 1
(PRESSIONI
POSITIVE)
GRUPPO 2
(VUOTO)
GRUPPO 3
(PRESSIONI
POSITIVE E
VUOTO)
STELO DA
C0783
NOTE:
1
E L'ECCENTRICO INFERIORE FANNO PARTE DEL SET DI BADERNE (RIF. 6).
2 RICHIESTI PER CONFIGURAZIONI DOPPIE, TRANNE L'ECCENTRICO INFERIORE.
9,5 mm (3/8 in.)
L'ADATTATORE MASCHIO, L'ANELLO DI GUARNIZIONE, L'ADATTATORE FEMMINA
GRUPPO 1
(PRESSIONI
POSITIVE)
12,7 mm (1/2 in.)
GRUPPO 2
(VUOTO)
GRUPPO 3
(PRESSIONI
POSITIVE E
VUOTO)
STELO DA
CONFIGURAZIONI DOPPIE
GRUPPO 1
(PRESSIONI
POSITIVE)
GRUPPO 2
(VUOTO)
STELO DA 19,1, 25,4 O 31,8 mm
(3/4, 1 O 1-1/4 in.)
GRUPPO 3
(PRESSIONI
POSITIVE E
VUOTO)
Tabella 3. Linee guida per il serraggio dei bulloni corpo-cappello
Dimensione della valvola, polliciCoppie di serraggio dei bulloni
EDEAD
SA193-B7SA193-B8M
NSmlbf-ftNSmlbf-ft
1-1/4 o meno1129956447
1-1/2, 1-1/2 x 1, 2 o 2 x 12 o 2 x 196714533
2-1/2 o 2-1/2 x 1-1/23 o 3 x 1-1/2129956447
3, 3 x 2 o 3 x 2-1/24 o 4 x 21691258865
4, 4 x 2-1/2 o 4 x 36 o 6 x 2-1/2271200156115
6- - -549405366270
8- - -746550529390
1. Stabilite in base a prove di laboratorio.
2. SA193-B8M ricotto.
3. Per i valori delle coppie di serraggio per altri materiali, rivolgersi all'ufficio vendite Emerson
.
,
1
ANELLO DI GUARNIZIONE
(RIF. 11)
ECCENTRICO
INFERIORE
1
7
Valvola ED
Febbraio 2020
3. Allentare i dadi della flangia della baderna (Rif. 5, Figura 18) in modo che la baderna non sia troppo stretta sullo stelo della
valvola. Rimuovere tutti i componenti dell'indicatore della corsa e i controdadi dello stelo dalle filettature dello stelo della
valvola.
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
AVVERTENZA
Per evitare danni o infortuni causati da movimenti accidentali del cappello, allentare il cappello secondo le seguenti
istruzioni. Non rimuovere un cappello inceppato tirandolo con attrezzi che potrebbero deformarlo o creare un accumulo di
energia. Lo scarico improvviso di energia accumulata può causare il movimento incontrollato del cappello.
Nota
Le fasi successive consentono anche di verificare se la pressione del fluido del corpo valvola è stata scaricata.
ATTENZIONE
Evitare il pericolo di danni alla superficie di appoggio causati dalla caduta del gruppo dello stelo e dell'otturatore della
valvola dal cappello (Rif. 1, Figura 18) dopo che sono stati sollevati parzialmente. Prima di sollevare il cappello, installare
temporaneamente un controdado sullo stelo della valvola, che impedisca al gruppo dello stelo e dell'otturatore della
valvola di cadere dal cappello.
Se insieme al cappello si solleva anche la gabbia, colpirla leggermente con un mazzuolo di plastica o di un altro materiale
morbido, in modo che la gabbia rimanga nella valvola.
4. I dadi esagonali (Rif. 16, Figure 19, 20 o 21) o le viti (non in figura) fissano il cappello (Rif. 1, Figura 18) al corpo valvola (Rif. 1,
Figure 19, 20 o 21). Allentare i dadi o le viti di circa 3 mm (1/8 in.), quindi allentare il giunto guarnito corpo-cappello facendo
oscillare il cappello o facendo leva tra il cappello e la valvola. Fare gioco con la leva attorno al cappello fino ad allentarlo. Se il
giunto non presenta alcuna perdita di fluido, rimuovere completamente i dadi o le viti e sollevare con cautela il cappello dalla
valvola.
5. Rimuovere il controdado e separare l'otturatore della valvola e lo stelo dal cappello. Appoggiare i componenti su una superficie
protettiva per evitare di danneggiare la guarnizione o le superfici di appoggio.
6. Rimuovere la guarnizione del cappello (Rif. 10, Figure 19, 20 o 21) e coprire l'orifizio della valvola in modo da proteggere la
superficie di tenuta ed evitare l'infiltrazione di corpi estranei nella cavità del corpo valvola.
7. Rimuovere i dadi e la flangia del premistoppa, l'eccentrico superiore e il premistoppa (Rif. 5, 3, 12 e 13, Figura 18). Spingere in
fuori con cautela tutti i componenti rimanenti della baderna dal lato valvola del cappello usando una barra arrotondata o un
altro attrezzo simile per non graffiare la parete del premistoppa. Pulire il premistoppa e i componenti metallici della baderna.
8. Controllare che le filettature dello stelo della valvola e le superfici del premistoppa non presentino bordi taglienti che
potrebbero danneggiare la baderna. Graffi o sbavature possono causare perdite dal premistoppa o danni alla nuova baderna. Se
una leggera carteggiatura non è sufficiente a migliorare le condizioni della superficie, sostituire i componenti danneggiati
seguendo le istruzioni riportate nella procedura di manutenzione del trim.
9. Rimuovere la copertura di protezione della cavità del corpo valvola e installare una nuova guarnizione del cappello (Rif. 10,
Figure da 19 a 21), verificando che le superfici di appoggio della guarnizione siano pulite e lisce. Installare l'otturatore della
valvola e lo stelo nel corpo valvola, controllando che sia correttamente centrato sull'anello di sede. Quindi infilare il cappello
sopra lo stelo e sui prigionieri (Rif. 16, Figure 19, 20 o 21) o sulla cavità del corpo valvola, se invece sono state usate le viti (non in
figura).
8
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Figura 4. Configurazioni di baderne in PTFE/composte per cappelli piani o estesi
ECCENTRICO SUPERIORE
(RIF. 12)
PREMISTOPPA (RIF. 13)
ANELLO DI GUARNIZIONE (RIF. 7)
GUARNIZIONE AD H (RIF. 8)
ANELLO DI GUARNIZIONE (RIF. 11)
Valvola ED
Febbraio 2020
12A8088-A
12A7815-A
12A8173-A
A5904
STELO DA
9,5 mm
(3/8 in.)
STELO DA
12,7 mm
(1/2 in.)
CONFIGURAZIONE TIPICA (DOPPIA)
STELO DA
19,1, 25,4 E 31,8 mm
(3/4, 1 E 1-1/4 in.)
Nota
Se eseguite correttamente, le procedure di imbullonatura descritte alla Fase 10 consentono di comprimere la guarnizione a spirale
(Rif. 12, Figure 19 o 20) o l'anello di sospensione (Rif. 26, Figura 21) quanto basta per caricare e sigillare la guarnizione dell'anello di
sede (Rif. 13, Figura 19, 20 o 21). Anche il bordo esterno della guarnizione del cappello (Rif. 10, Figure da 19 a 21) verrà compresso
quanto basta per sigillare il giunto corpo-cappello.
Le corrette procedure di imbullonatura descritte alla Fase 10 comprendono, in maniera non esclusiva, il controllo delle filettature
dei bulloni e il serraggio uniforme delle viti o dei dadi sui prigionieri, in sequenza incrociata. Il serraggio di una vite o di un dado
potrebbe determinare l'allentamento di una vite o di un dado adiacente. Ripetere diverse volte il serraggio in sequenza incrociata
finché ciascuna vite o dado è serrato ed è stata ottenuta la tenuta corpo-cappello.
10. Installare i bulloni e serrarli usando le procedure di imbullonatura approvate, in modo che il giunto corpo- cappello resista alle
pressioni di prova e alle condizioni di servizio dell'applicazione. Usare le coppie di serraggio indicate nella Tabella 3.
11. Installare la nuova baderna e i componenti metallici del premistoppa secondo la configurazione corretta mostrata nella
Figura 3, 4 o 5. Posizionare un tubo a bordo liscio sullo stelo della valvola e colpire leggermente i componenti morbidi della
baderna in modo da inserirli all'interno del premistoppa.
12. Inserire il premistoppa, l'eccentrico superiore e la flangia del premistoppa (Rif. 13, 12 e 3, Figura 18) in posizione.
Lubrificare i prigionieri della flangia del premistoppa (Rif. 4, Figura 18) e le superfici dei dadi della flangia del premistoppa
(Rif. 5, Figura 18). Installare i dadi della flangia del premistoppa.
13. Per baderne a V in PTFE caricate a molla, serrare i dadi della flangia del premistoppa finché lo spallamento sul premistoppa
(Rif. 13, Figura 18) non fa battuta contro il cappello.
Per baderne in grafite, serrare i dadi della flangia del premistoppa alla coppia massima consigliata nella Tabella 4. Quindi,
allentare i dadi della flangia del premistoppa e serrarli di nuovo alla coppia minima consigliata indicata nella Tabella 4.
Per altri tipi di baderne, serrare i dadi della flangia del premistoppa in alternanza a piccoli incrementi uniformi fino a quando
uno dei dadi raggiunge la coppia minima consigliata, indicata nella Tabella 4. Quindi serrare il rimanente dado finché la flangia
del premistoppa non è livellata e ad un angolo di 90 gradi rispetto allo stelo della valvola.
Per baderne ENVIRO-SEAL o HIGH-SEAL live- loaded, fare riferimento alla nota all'inizio della procedura Manutenzione della
baderna.
14. Montare l'attuatore sul gruppo della valvola e ricollegare l'attuatore e lo stelo della valvola secondo la procedura descritta nel
manuale di istruzioni dell'attuatore pertinente.
9
Valvola ED
Febbraio 2020
Figura 5. Baderne a nastro/filo di grafite per cappelli piani o estesi
PREMISTOPPA (RIF. 13)
ANELLO DI GUARNIZIONE A
1
1
1
NASTRO DI GRAFITE (RIF. 7)
ANELLO DI GUARNIZIONE A FILO
DI GRAFITE (RIF. 7)
GUARNIZIONE AD H (RIF. 8)
ANELLO DI GUARNIZIONE (RIF. 11)
1
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
PREMISTOPPA (RIF. 13)
ANELLO DI GUARNIZIONE A
NASTRO DI GRAFITE (RIF. 7)
1
1
1
ANELLO DI GUARNIZIONE A FILO
DI GRAFITE (RIF. 7)
GUARNIZIONE AD H (RIF. 8)
ANELLO DI GUARNIZIONE (RIF. 11)
14A3411-C13A9775-E13A9776-D
STELO DA
9,5 mm
(3/8 in.)
B2350
NOTE:
1
RONDELLE DI ZINCO SACRIFICALI DI SPESSORE 0,102 mm (0.004 in.); USARNE SOLO UNA SOTTO CIASCUN ANELLO A NASTRO DI GRAFITE.
STELO DA
12,7 mm
(1/2 in.)
STELO DA
19,1, 25,4 O 31,8 mm
(3/4, 1 O 1-1/4 in.)
CONFIGURAZIONI SINGOLE
14A2153-D14A1849-E14A1780-D
STELO DA
9,5 mm
(3/8 in.)
STELO DA
12,7 mm
(1/2 in.)
19,1, 25,4 O 31,8 mm
(3/4, 1 O 1-1/4 in.)
CONFIGURAZIONI DOPPIE
STELO DA
Manutenzione del trim
AVVERTENZA
Leggere il messaggio di avvertenza all'inizio della sezione Manutenzione.
Per il modello C-seal, fare riferimento alle sezioni pertinenti relative a C-seal nel presente manuale di istruzioni.
Se non altrimenti indicato, i numeri di riferimento in questa sezione rimandano alla Figura 19 per modelli standard da 1 a 6 pollici,
alla Figura 20 per i dettagli della gabbia Whisper Trim III, alla Figura 21 per la valvola ED da 8 pollici e alle Figure 22 e 23 per il trim
WhisperFlo. Alcuni otturatori della valvola richiedono tre fasce elastiche (Rif. 6).
Smontaggio
1. Rimuovere l'attuatore e il cappello secondo le istruzioni riportate dalla Fase 1 alla Fase 5 della procedura Sostituzione della
baderna nella sezione Manutenzione.
AVVERTENZA
Evitare il pericolo di danni o infortuni causati da perdite dalla baderna o dalla valvola.
Le fasce elastiche in grafite nelle valvole ED o EAD sono fragili e composte da due pezzi. Agire con cautela per non
danneggiare le fasce elastiche.
Eventuali danni alle superfici di tenuta della guarnizione possono causare perdite dalla valvola. Per ottenere una buona
tenuta della baderna è particolarmente importante la finitura della superficie dello stelo della valvola (Rif. 7). La superficie
interna della gabbia o del gruppo deflettore/gabbia (Rif. 3), o del fermo della gabbia (Rif. 31), è fondamentale per il buon
funzionamento dell'otturatore della valvola e per ottenere una buona tenuta con le fasce elastiche (Rif. 6). Le superfici di
appoggio dell'otturatore della valvola (Rif. 2) e dell'anello di sede (Rif. 9) sono fondamentali per una tenuta corretta.
Si raccomanda di proteggere tali componenti durante lo smontaggio del trim.
2. Rimuovere i dadi e la flangia del premistoppa, l'eccentrico superiore e il premistoppa (Rif. 5, 3, 12 e 13, Figura 18). Spingere in
fuori con cautela tutti i componenti rimanenti della baderna dal lato valvola del cappello usando una barra arrotondata o un
altro attrezzo simile per non graffiare la parete del premistoppa. Pulire il premistoppa e i componenti metallici della baderna.
3. Controllare che le filettature dello stelo della valvola e le superfici del premistoppa non presentino bordi taglienti che
potrebbero danneggiare la baderna. Graffi o sbavature possono causare perdite dal premistoppa o danni alla nuova baderna. Se
una leggera carteggiatura non è sufficiente a migliorare le condizioni della superficie, sostituire i componenti danneggiati.
10
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Valvola ED
Febbraio 2020
Tabella 4. Coppie di serraggio consigliate per i dadi della flangia del premistoppa
4. Rimuovere l'anello di sospensione (Rif. 26) dalla valvola ED da 8 pollici, o l'adattatore della gabbia (Rif. 4) dalle valvole a
passaggio ridotto fino a 4 pollici, e avvolgerlo in modo da proteggerlo.
5. Sulle valvole ED da 6 pollici con una gabbia Whisper Trim III o con trim WhisperFlo, rimuovere il distanziale del cappello (Rif. 32) e
la guarnizione del cappello (Rif. 10) sopra il distanziale. Quindi, su tutti i modelli che presentano un fermo della gabbia (Rif. 31),
rimuovere il fermo della gabbia e le sue guarnizioni. I fermi delle gabbie Whisper Trim III e WhisperFlo presentano due filettature
maschio da 3/8 in.-16 UNC nelle quali è possibile installare le viti o i bulloni di sollevamento.
6. Rimuovere la gabbia o il gruppo gabbia/deflettore (Rif. 3) e le relative guarnizioni (Rif. 10, 11 e 12), e lo spessore (Rif. 51 per la
valvola ED, Rif. 27 per la valvola EAD). Se la gabbia è incastrata nella valvola, colpire leggermente la parte esposta della gabbia
lungo la sua circonferenza con un mazzuolo di gomma.
7. Se viene usato un modello di anello di sede a passaggio ridotto, rimuovere l'anello di sede o il rivestimento (Rif. 9), la guarnizione
della sede (Rif. 13), l'adattatore della sede riportata (Rif. 5) e la guarnizione dell'adattatore (Rif. 14).
8. Controllare che i componenti non presentino danni o segni di usura che potrebbero compromettere il funzionamento della
valvola. Sostituire o riparare i componenti del trim seguendo le istruzioni per la lappatura della sede metallica o per altri
interventi di manutenzione dell'otturatore della valvola.
Per evitare di danneggiare il gruppo del cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL, non lappare le superfici di appoggio
metalliche. La configurazione del gruppo impedisce la rotazione dello stelo, per cui ogni movimento rotatorio di lappatura
forzato causerà danni ai componenti interni del cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL.
Per modelli con sede metallica, le superfici di appoggio dell'otturatore della valvola e l'anello di sede o il rivestimento (Rif. 2 e 9,
Figure 19, 20 o 21) possono essere lappati per migliorare la tenuta (le intaccature più profonde devono essere rilavorate piuttosto
che lappate). Usare una pasta smeriglio di buona qualità con grana da 280 a 600. Applicare la pasta alla base dell'otturatore della
valvola.
Montare la valvola in modo che la gabbia e il fermo della gabbia e il distanziale del cappello (se in uso) siano in posizione e il
cappello sia imbullonato alla valvola. Formare un'impugnatura fissando con dei dadi una piattina di ferro allo stelo dell'otturatore
della valvola. Ruotare l'impugnatura alternatamente in ciascuna direzione per lappare la sede. Al termine della lappatura,
rimuovere il cappello e pulire le superfici della sede. Completare il montaggio seguendo le istruzioni riportate nella procedura
Manutenzione del trim e verificare la tenuta della valvola. Ripetere la procedura di lappatura se la perdita rimane eccessiva.
11
Valvola ED
Febbraio 2020
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Manutenzione dell'otturatore della valvola
Se non altrimenti indicato, i numeri di riferimento in questa sezione rimandano alla Figura 19 per modelli standard da 1 a 6 pollici,
alla Figura 20 per i dettagli della gabbia Whisper Trim III, alla Figura 21 per la valvola ED da 8 pollici e alle Figure 22 e 23 per il trim
WhisperFlo. Alcuni otturatori della valvola richiedono tre fasce elastiche (Rif. 6).
ATTENZIONE
Per evitare una cattiva tenuta della fascia elastica (Rif. 6), fare attenzione a non graffiare le superfici della sede scanalata
della fascia elastica nell'otturatore della valvola o qualsiasi altra superficie della nuova fascia elastica.
1. Dopo aver rimosso l'otturatore della valvola (Rif. 2) secondo le istruzioni riportate nella sezione Smontaggio della procedura
Manutenzione del trim, procedere come indicato di seguito:
Per fasce elastiche in PTFE caricato a carbonio, la fascia elastica è divisa in un punto. In caso di danni evidenti, allargare
leggermente la fascia elastica e rimuoverla dalla sede scanalata dell'otturatore della valvola.
Per installare una fascia elastica in PTFE caricato a carbonio, allargare leggermente la fascia elastica nel punto di divisione e
installarla sullo stelo e all'interno della sede scanalata dell'otturatore della valvola. Il lato aperto deve essere rivolto verso lo stelo,
a seconda della direzione del flusso, come mostrato nella vista A della Figura 19.
Per fasce elastiche in grafite, la fascia elastica può essere rimossa facilmente in quanto è divisa in due parti. Le nuove fasce
elastiche in grafite sono fornite come anello completo. Per rompere a metà questa fascia elastica di ricambio, usare una morsa a
ganasce tenere. Posizionare la nuova fascia elastica nella morsa in modo che le ganasce la comprimano fino a farla diventare
ovale. Comprimere lentamente la fascia elastica finché si spezza su entrambi i lati. Se un lato si spezza per primo, non cercare di
rompere o tagliare l'altro lato. Continuare a comprimere la fascia elastica finché anche l'altro lato si spezza. Fare combaciare le
due estremità spezzate quando la fascia elastica viene installata nella sede scanalata dell'otturatore della valvola.
ATTENZIONE
Non usare uno stelo o un adattatore vecchi con un nuovo otturatore della valvola. Se si intende usare uno stelo o un
adattatore vecchi con un nuovo otturatore della valvola, è necessario trapanare un nuovo foro per perno nello stelo (o
nell'adattatore nel caso in cui sia in uso un cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL). La trapanatura di questo foro può
indebolire lo stelo o l'adattatore e compromettere il funzionamento della valvola. È tuttavia possibile usare un vecchio
otturatore della valvola con uno stelo o un adattatore nuovi.
Nota
Per cappelli piani o per cappelli estesi del tipo 1, l'otturatore della valvola (Rif. 2), lo stelo della valvola (Rif. 7) e il perno (Rif. 8) sono
disponibili completamente montati. Fare riferimento alle tabelle relative al gruppo dello stelo e dell'otturatore della valvola, Rif. 2,
7 e 8 nell'elenco pezzi.
2. Per sostituire lo stelo della valvola (Rif. 7), estrarre il perno (Rif. 8). Svitare l'otturatore della valvola dallo stelo o dall'adattatore.
3. Per sostituire l'adattatore (Rif. 24, Figura 18) su cappelli con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL, posizionare il gruppo dello stelo e
dell'otturatore della valvola in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo, in modo che le ganasce blocchino una porzione
dell'otturatore della valvola che non sia una superficie di appoggio. Estrarre il perno (Rif. 36, Figura 18). Capovolgere il gruppo
dello stelo e dell'otturatore della valvola nella morsa a ganasce tenere o di altro tipo. Bloccare le ganasce sui lati piatti dello stelo
della valvola, appena sotto le filettature per la connessione attuatore/stelo. Svitare il gruppo otturatore della valvola/adattatore
(Rif. 24, Figura 18) dal gruppo dello stelo della valvola (Rif. 20, Figura 18).
4. Avvitare il nuovo stelo o l'adattatore nell'otturatore della valvola. Serrare alla coppia specificata nella Tabella 5. Fare riferimento
alla Tabella 5 per la selezione della corretta dimensione della punta per trapano. Trapanare attraverso lo stelo o l'adattatore,
usando come guida il foro nell'otturatore della valvola. Rimuovere i trucioli di trapanatura e infilare un nuovo perno per bloccare
il gruppo.
5. Per i cappelli con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL, bloccare i lati piatti dello stelo che si estendono oltre la parte superiore della
protezione del soffietto con una morsa a ganasce tenere o di altro tipo. Avvitare il gruppo otturatore della valvola/adattatore
12
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Valvola ED
Febbraio 2020
sullo stelo della valvola. Serrare fino ad allineare il foro per perno nello stelo a uno dei fori presenti sull'adattatore. Fissare
l'adattatore allo stelo della valvola con un nuovo perno.
Montaggio
Se non altrimenti indicato, i numeri di riferimento in questa sezione rimandano alla Figura 19 per modelli standard da 1 a 6 pollici,
alla Figura 20 per i dettagli della gabbia Whisper Trim III, alla Figura 21 per la valvola ED da 8 pollici e alle Figure 22 e 23 per il trim
WhisperFlo.
Tabella 5. Sostituzione del perno e coppia di serraggio della connessione dello stelo della valvola
CONNESSIONE DELLO STELO DELLA VALVOLA (VSC)COPPIA, DA MINIMA A MASSIMA
mmin.N·mlbf-ft
9,5
12,7
19,1
25,4
31,8
3/8
1/2
3/4
1
1-1/4
da 40 a 47
da 81 a 115
da 237 a 339
da 420 a 481
da 827 a 908
da 25 a 35
da 60 a 85
da 175 a 250
da 310 a 355
da 610 a 670
1. Su un modello con anello di sede a passaggio ridotto, installare la guarnizione dell'adattatore (Rif. 14) e l'adattatore dell'anello di
sede (Rif. 5).
2. Installare la guarnizione dell'anello di sede (Rif. 13), l'anello di sede o il rivestimento (Rif. 9).
3. Installare la gabbia o il gruppo gabbia/deflettore (Rif. 3). Qualsiasi orientamento rotazionale della gabbia o del gruppo rispetto
alla valvola è accettabile. Una gabbia Whisper Trim III di livello A3, B3 o C3 può essere installata con un lato qualsiasi rivolto
verso l'alto. Il gruppo gabbia/deflettore di livello D3, tuttavia, deve essere installato con il lato forato vicino all'anello di sede. Nel
caso in cui venga usato un fermo della gabbia (Rif. 31), posizionarlo sopra la gabbia.
4. Infilare il gruppo dell'otturatore della valvola (Rif. 2) e dello stelo, o il gruppo dell'otturatore della valvola e della tenuta a
soffietto ENVIRO-SEAL, all'interno della gabbia, finché la fascia elastica è a livello con la parte superiore della gabbia (Rif. 3) o con
il fermo della gabbia (Rif. 31).
5. Installazione delle fasce elastiche (Rif. 6):
DIMENSIONE FORO
(in.)
3/32
1/8
3/16
1/4
1/4
a. Per otturatori della valvola con fascia elastica singola: controllare che la fascia elastica sia innestata in modo uniforme
nell'imbocco sulla sommità della gabbia o dell'anello del fermo della gabbia. Premere con cautela la fascia elastica all'interno
della gabbia o dell'anello del fermo della gabbia.
b. Per otturatori della valvola con fasce elastiche multiple: quando si infila ciascuna fascia elastica all'interno della gabbia,
controllare che sia innestata in modo uniforme nell'imbocco sulla sommità della gabbia o del fermo della gabbia. Per limitare
le perdite, si raccomanda inoltre di sfalsare l'una rispetto all'altra le luci tra le estremità delle fasce elastiche. Premere con
cautela ciascuna fascia elastica all'interno della gabbia o dell'anello del fermo della gabbia.
6. Posizionare le guarnizioni (Rif. 12, 11 o 14, se in uso, e 10) e lo spessore (Rif. 27 o 51), se utilizzati, sopra la gabbia o il fermo della
gabbia. Se viene usato un adattatore della gabbia (Rif. 4) o un distanziale del cappello (Rif. 32), posizionarlo sulle guarnizioni
della gabbia o del fermo della gabbia e posizionare un'altra guarnizione piatta (Rif. 10) sopra l'adattatore o il distanziale. Se viene
usato solo un fermo della gabbia, posizionare un'altra guarnizione piatta sul fermo.
7. Su valvole ED da 8 pollici, installare l'anello di sospensione (Rif. 26).
8. Montare il cappello sulla valvola e completare il montaggio secondo le istruzioni riportate nelle Fasi da 10 a 14 della procedura
Sostituzione della baderna. Leggere attentamente la nota prima della Fase 10.
Aggiornamento: installazione del trim C-seal
Nota
Una valvola con trim C-seal richiede una spinta supplementare dell'attuatore. Quando si installa il trim C-seal su una valvola
esistente, richiedere assistenza all'ufficio vendite Emerson
Montare il nuovo gruppo dell'otturatore della valvola e del fermo (con guarnizione dell'otturatore C-seal) in base alle seguenti
istruzioni:
per determinare i nuovi requisiti di spinta dell'attuatore.
13
Valvola ED
Febbraio 2020
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
ATTENZIONE
Per evitare perdite quando la valvola viene rimessa in servizio, usare i metodi e i materiali adeguati per proteggere tutte le
superfici di tenuta del nuovo trim nel corso del montaggio dei singoli componenti e durante l'installazione nel corpo
valvola.
1. Applicare un lubrificante ad alta temperatura adatto sul diametro interno della tenuta dell'otturatore C-seal. Lubrificare anche il
diametro esterno dell'otturatore della valvola nel punto in cui la tenuta dell'otturatore C-seal deve essere premuta nella
posizione di tenuta corretta (Figura 6).
2. Orientare la tenuta dell'otturatore C-seal in modo che svolga una corretta azione di tenuta, in base alla direzione del flusso del
fluido di processo attraverso la valvola.
D Nelle valvole con direzione del flusso verso l'alto, la parte interna aperta della tenuta C-seal deve essere rivolta verso l'alto
(Figura 6).
D Nelle valvole con direzione del flusso verso il basso, la parte interna aperta della tenuta C-seal deve essere rivolta verso il
basso (Figura 6).
Figura 6. ED Fisher con trim C-seal
FLUSSO VERSO IL BASSO
VISTA A
FLUSSO VERSO L'ALTO
3
6
6
37B1045-A
Nota
Per posizionare correttamente la tenuta dell'otturatore C-seal sull'otturatore della valvola è necessario usare un attrezzo
installatore. Un attrezzo è disponibile presso la Fisher, oppure è possibile fabbricare un utensile simile facendo riferimento alle
dimensioni riportate nella Figura 7.
3. Posizionare la guarnizione dell'otturatore C-seal sulla parte superiore dell'otturatore della valvola, quindi premere la guarnizione
C-seal sull'otturatore usando l'apposito attrezzo installatore. Premere con cautela la tenuta dell'otturatore C-seal sull'otturatore
finché l'attrezzo installatore non fa battuta contro la superficie di riferimento orizzontale dell'otturatore della valvola (Figura 8).
4. Applicare un lubrificante ad alta temperatura adatto sulle filettature dell'otturatore. Quindi, posizionare il fermo della C-seal
sull'otturatore e serrarlo usando un attrezzo adeguato come una chiave a nastro.
37B1397-A
CAVITROL III A 2 STADI
14
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
5. Usando un punzone per centri, piegare le filettature sulla parte superiore dell'otturatore in un punto (Figura 9), in modo da
fissare il fermo C-seal.
6. Installare il nuovo gruppo dell'otturatore e del fermo con la tenuta C-seal sul nuovo stelo seguendo le istruzioni riportate nella
sezione Sostituzione del trim in questo manuale.
7. Installare le fasce elastiche seguendo le istruzioni riportate nella sezione Sostituzione del trim in questo manuale.
8. Rimuovere il cappello e l'attuatore della valvola esistenti seguendo le istruzioni riportate nella sezione Sostituzione della baderna
in questo manuale.
Valvola ED
Febbraio 2020
ATTENZIONE
Non rimuovere lo stelo della valvola esistente dall'otturatore della valvola, a meno che si intenda sostituire lo stelo della
valvola.
Non riutilizzare mai uno stelo vecchio con un nuovo otturatore o installare uno stelo dopo averlo rimosso. La sostituzione
dello stelo della valvola richiede la trapanatura di un nuovo foro per perno nello stelo. La trapanatura di questo foro può
indebolire lo stelo e compromettere il funzionamento della valvola. È possibile tuttavia usare un vecchio otturatore della
valvola con uno stelo nuovo.
9. Rimuovere lo stelo e l'otturatore della valvola, la gabbia e l'anello di sede esistenti dal corpo valvola seguendo le istruzioni
riportate nella sezione Rimozione del trim in questo manuale.
10. Sostituire tutte le guarnizioni secondo le istruzioni riportate nella sezione Sostituzione del trim in questo manuale.
11. Installare l'anello di sede, la gabbia, il gruppo dell'otturatore e del fermo della valvola e lo stelo nuovi nel corpo valvola e
riassemblare completamente il gruppo della valvola seguendo le istruzioni riportate nella sezione Sostituzione del trim in
questo manuale.
ATTENZIONE
Per evitare perdite eccessive e l'erosione della sede, l'otturatore della valvola deve essere spinto in sede con una forza
sufficiente a superare la resistenza della tenuta C-seal e deve fare battuta contro l'anello di sede. Per installare correttamente in sede l'otturatore della valvola, applicare l'intero carico dell'attuatore. Tale forza spingerà l'otturatore della valvola
in sede, conferendo alla guarnizione C-seal una deformazione permanente predeterminata. Al termine di questa
operazione l'otturatore, la gabbia e l'anello di sede sono diventati un gruppo di elementi accoppiati.
Dopo aver applicato la massima forza dell'attuatore e aver installato completamente in sede l'otturatore della valvola, allineare
l'indicatore della corsa dell'attuatore all'estremità inferiore della corsa della valvola. Per informazioni relative a questa procedura
consultare il manuale di istruzioni dell'attuatore.
Sostituzione del trim C-seal installato
Rimozione del trim (modelli C-seal)
1. Rimuovere il cappello e l'attuatore della valvola seguendo le istruzioni riportate nella sezione Sostituzione della baderna in
questo manuale.
ATTENZIONE
Per evitare perdite quando la valvola viene rimessa in servizio, usare i metodi e i materiali adeguati per proteggere tutte le
superfici di tenuta dei componenti del trim durante la manutenzione.
Fare attenzione a non graffiare le superfici di tenuta durante la rimozione delle fasce elastiche e della tenuta dell'otturatore
C-seal.
Figura 7. Attrezzo installatore per la tenuta dell'otturatore C-seal
45° X 1,524 (0.06)
∅A
∅B
Numero pezzo
(per ordinare
un attrezzo)
Numero pezzo
(per ordinare
un attrezzo)
mm (in.)
A6777
16
8° - 9°
E
C
D
∅F
∅G
∅H
45° X 0,8 (0.02)
PIEGATURA
INTERRUZIONE
45° x 0,254 (0.01) MAX.
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Figura 8. Installazione della tenuta dell'otturatore C-seal con l'attrezzo installatore
ATTREZZO
INSTALLATORE
Valvola ED
Febbraio 2020
TENUTA METALLICA
DELL'OTTURATORE C-seal
A6778
NOTA:
PREMERE L'ATTREZZO INSTALLATORE SULL'OTTURATORE DELLA VALVOLA FINO A QUANDO FA
BATTUTA CONTRO LA SUPERFICIE ORIZZONTALE DI RIFERIMENTO DELL'OTTURATORE.
FLUSSO VERSO IL BASSO
Figura 9. Piegatura delle filettature del fermo della C-seal
PIEGARE LA FILETTATURA PER
FISSARE IL FERMO C-seal
FASCIA ELASTICA
FERMO
TENUTA METALLICA
DELL'OTTURATORE C-seal
OTTURATORE DELLA VALVOLA
SUPERFICIE DI RIFERIMENTO ORIZZONTALE
OTTURATORE
DELLA VALVOLA
A6779
FLUSSO VERSO IL BASSO
ATTENZIONE
Non rimuovere lo stelo della valvola dal gruppo dell'otturatore e del fermo a meno che non si intenda sostituire lo stelo
della valvola.
Non riutilizzare mai uno stelo vecchio con un nuovo otturatore o installare uno stelo dopo averlo rimosso. La sostituzione
dello stelo della valvola richiede la trapanatura di un nuovo foro per perno nello stelo. La trapanatura di questo foro può
indebolire lo stelo e compromettere il funzionamento della valvola. È possibile tuttavia usare un vecchio otturatore della
valvola con uno stelo nuovo.
17
Valvola ED
Manuale di istruzioni
Febbraio 2020
Figura 10. Superfici di appoggio inferiore (otturatore della valvola-anello di sede) e superiore
(tenuta dell'otturatore C-seal-gabbia)
FERMO
GABBIA
OTTURATORE
TENUTA METALLICA
DELL'OTTURATORE C-seal
1
GABBIAOTTURATORE DELLA VALVOLA
ANELLO DI
SEDE
D100390X0IT
A6780
NOTA:
1
LA SUPERFICIE DI APPOGGIO SUPERIORE È L'AREA DI CONTATTO TRA LA TENUTA METALLICA C-seal E LA GABBIA.
SUPERFICIE DI APPOGGIO SUPERIORE
SUPERFICIE DI APPOGGIO INFERIORE
Figura 11. Esempio di lavorazione delle superfici di appoggio inferiore (otturatore della valvola-anello di sede)
e superiore (tenuta dell'otturatore C-seal-gabbia)
NOTA:
DEVE ESSERE
UGUALE A
A6781 / IL
RIMOZIONE DI 0,254 mm (0.010 in.) DALL'OTTURATORE DELLA VALVOLA
1
RIMOZIONE DI 0,254 mm (0.010 in.) DALL'ANELLO DI SEDE
PIÙ
2
RIMOZIONE DI 0,508 mm (0.020 in.) DALLA SUPERFICIE DI APPOGGIO
3
SUPERIORE NELLA GABBIA
4. QUESTI VALORI HANNO SOLO FUNZIONE DI ESEMPIO. RIMUOVERE SOLO LA MINIMA
QUANTITÀ DI MATERIALE NECESSARIA PER LA RIPARAZIONE DELLA SEDE.
1
SUPERFICIE DI APPOGGIO INFERIORE
OTTURATORE
0,254 (0.010)
FERMO C-seal
(4)
0,254 (0.010)
SUPERFICIE DI APPOGGIO SUPERIORE
(4)
0,508 (0.020)
LA LAVORAZIONE A MACCHINA DELLA
SUPERFICIE DI APPOGGIO SUPERIORE DEVE
ESSERE UGUALE ALLA LAVORAZIONE
TOTALE DELLA SUPERFICIE DI APPOGGIO
INFERIORE (OTTURATORE PIÙ ANELLO DI
SEDE). IN CASO CONTRARIO, IL FERMO
POTREBBE COLPIRE LA SUPERFICIE DI
APPOGGIO SUPERIORE PRIMA CHE
L'OTTURATORE DELLA VALVOLA FACCIA
CONTATTO CON LA SUPERFICIE DI
APPOGGIO INFERIORE.
GABBIA
ANELLO
DI SEDE
(4)
3
2
mm (in.)
2. Rimuovere il gruppo dell'otturatore e del fermo (con la tenuta dell'otturatore C-seal), la gabbia e l'anello di sede dal corpo
valvola seguendo le istruzioni riportate nella sezione Rimozione del trim in questo manuale.
3. Individuare le filettature precedentemente piegate sulla parte superiore dell'otturatore della valvola (Figura 9). Tali filettature
fissano il fermo. Usare una punta da trapano da 1/8 in. per eliminare la piegatura delle filettature. Trapanare per circa 3 mm
(1/8 in.) nel metallo per rimuovere la piegatura.
4. Individuare la luce tra le estremità della fascia elastica. Usando un attrezzo adeguato, come un cacciavite piatto, fare leva con
cautela per sollevare la fascia elastica dalla scanalatura nel fermo della tenuta C-seal.
18
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
5. Dopo aver rimosso la fascia elastica, individuare il foro di diametro pari a 1/4 di pollice nella scanalatura. In un fermo con due
scanalature per fasce elastiche, il foro si trova nella scanalatura superiore.
6. Selezionare un attrezzo adeguato, come un punzone, e posizionarne la punta all'interno del foro, con il corpo tangente al
diametro esterno del fermo. Colpire leggermente l'attrezzo con un martello in modo da far girare il fermo e liberarlo
dall'otturatore della valvola. Rimuovere il fermo dall'otturatore.
7. Usare un attrezzo adeguato, come un cacciavite piatto, per fare leva e sollevare la tenuta C-seal dall'otturatore. Fare attenzione a
evitare di graffiare o danneggiare in altro modo le superfici di tenuta dove la tenuta C-seal fa battuta contro l'otturatore della
valvola (Figura 10).
8. Controllare che la superficie di appoggio inferiore, dove l'otturatore fa battuta contro l'anello di sede, non presenti segni di usura
o danni che possano compromettere il corretto funzionamento della valvola. Inoltre, controllare la superficie di appoggio
superiore all'interno della gabbia dove la tenuta C-seal fa battuta contro la gabbia, e il bordo di tenuta dove la tenuta C-seal fa
battuta contro l'otturatore (Figura 10).
9. Sostituire o riparare i componenti del trim seguendo le istruzioni per la lappatura della sede metallica, per la rilavorazione della
sede metallica o per altri interventi di manutenzione dell'otturatore della valvola.
Valvola ED
Febbraio 2020
Lappatura della sede metallica (modelli C-seal)
Prima di installare una nuova guarnizione dell'otturatore C-seal, lappare la superficie di appoggio inferiore (otturatore della
valvola-anello di sede, Figura 10) seguendo le procedure descritte nella sezione Lappatura della sede metallica in questo manuale.
Rilavorazione della sede metallica (modelli C-seal)
Fare riferimento alla Figura 11. Un otturatore con tenuta C-seal metallica presenta due superfici di appoggio. Una superficie di
appoggio si trova nel punto in cui l'otturatore fa battuta contro l'anello di sede, l'altra nel punto in cui la tenuta C-seal fa battuta
contro la superficie di appoggio superiore nella gabbia. La lavorazione delle sedi sull'anello di sede e/o sull'otturatore deve essere
effettuata in modo uniforme rispetto all'area di appoggio nella gabbia.
ATTENZIONE
Se dall'anello di sede e dall'otturatore viene rimossa una certa quantità di metallo, e la quantità corrispondente non viene
rimossa anche dall'area della sede della gabbia, la tenuta dell'otturatore C-seal si romperà al momento della chiusura della
valvola e il fermo C-seal colpirà l'area di appoggio della gabbia impedendo alla valvola di chiudersi.
Sostituzione del trim (modelli C-seal)
1. Applicare un lubrificante ad alta temperatura adatto sul diametro interno della tenuta dell'otturatore C-seal. Lubrificare anche il
diametro esterno dell'otturatore della valvola nel punto in cui la tenuta dell'otturatore C-seal deve essere premuta nella
posizione di tenuta corretta (Figura 6).
2. Orientare la tenuta dell'otturatore C-seal in modo che svolga una corretta azione di tenuta, in base alla direzione del flusso del
fluido di processo attraverso la valvola.
D Nelle valvole con direzione del flusso verso l'alto, la parte interna aperta della tenuta C-seal deve essere rivolta verso l'alto
(Figura 6).
D Nelle valvole con direzione del flusso verso il basso, la parte interna aperta della tenuta C-seal deve essere rivolta verso il
basso (Figura 6).
Nota
Per posizionare correttamente la tenuta dell'otturatore C-seal sull'otturatore della valvola è necessario usare un attrezzo
installatore. Un tale attrezzo è disponibile presso la Fisher, oppure è possibile fabbricare un utensile simile facendo riferimento alle
dimensioni riportate nella Figura 7.
3. Posizionare la tenuta dell'otturatore C-seal sulla sommità dell'otturatore della valvola, quindi premerla sull'otturatore usando
l'attrezzo installatore. Premere con cautela la tenuta dell'otturatore C-seal sull'otturatore finché l'attrezzo installatore non fa
battuta contro la superficie di riferimento orizzontale dell'otturatore della valvola (Figura 8).
19
Valvola ED
Febbraio 2020
4. Applicare un lubrificante ad alta temperatura adatto sulle filettature dell'otturatore. Quindi, posizionare il fermo della C-seal
sull'otturatore e serrarlo usando un attrezzo adeguato come una chiave a nastro.
5. Usando un punzone per centri, piegare le filettature sulla parte superiore dell'otturatore in un punto (Figura 9), in modo da
fissare il fermo della C-seal.
6. Sostituire le fasce elastiche seguendo le istruzioni riportate nella sezione Sostituzione del trim in questo manuale.
7. Installare l'anello di sede, la gabbia, il gruppo dell'otturatore e del fermo e lo stelo nuovi nel corpo valvola e riassemblare
completamente il gruppo della valvola seguendo le istruzioni riportate nella sezione Sostituzione del trim in questo manuale.
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
ATTENZIONE
Per evitare perdite eccessive e l'erosione della sede, l'otturatore della valvola deve essere spinto in sede con una forza
sufficiente a superare la resistenza della tenuta C-seal e deve fare battuta contro l'anello di sede. Per installare correttamente in sede l'otturatore della valvola, applicare l'intero carico dell'attuatore. Tale forza spingerà l'otturatore della valvola
in sede, conferendo alla guarnizione C-seal una deformazione permanente predeterminata. Al termine di questa
operazione l'otturatore, la gabbia e l'anello di sede sono diventati un gruppo di elementi accoppiati.
Dopo aver applicato la massima forza dell'attuatore e aver installato completamente in sede l'otturatore della valvola, allineare
l'indicatore della corsa dell'attuatore all'estremità inferiore della corsa della valvola. Per informazioni relative a questa procedura
consultare il manuale di istruzioni dell'attuatore.
Cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL
Sostituzione di un cappello piano o esteso con un cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL
(gruppo stelo/soffietto)
1. Rimuovere l'attuatore e il cappello secondo le istruzioni riportate dalla Fase 1 alla Fase 5 della procedura Sostituzione della
baderna nella sezione Manutenzione.
2. Sollevare e rimuovere la gabbia.
3. Rimuovere e gettare la guarnizione del cappello esistente. Coprire l'orifizio del corpo valvola per proteggere le superfici di tenuta
e impedire l'infiltrazione di corpi estranei nella cavità del corpo valvola.
Nota
Il gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL per le valvole easy-e è disponibile solo con una connessione otturatore/adattatore/stelo
forata e filettata. È possibile utilizzare l'otturatore esistente con il nuovo gruppo stelo/soffietto oppure può essere installato un
nuovo otturatore.
4. Ispezionare l'otturatore della valvola esistente. Se l'otturatore è in buone condizioni, può essere riutilizzato con il nuovo gruppo
stelo/soffietto ENVIRO-SEAL. Per rimuovere l'otturatore della valvola esistente dallo stelo, posizionare il gruppo dello stelo
dell'otturatore esistente in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo, in modo che le ganasce blocchino una porzione
dell'otturatore della valvola che non sia una superficie di appoggio. Rimuovere il perno (Rif. 8).
5. Quindi, capovolgere il gruppo dello stelo dell'otturatore nella morsa a ganasce tenere o di altro tipo. Bloccare le ganasce sullo
stelo della valvola nel punto appropriato e svitare l'otturatore esistente dallo stelo della valvola.
ATTENZIONE
Durante l'installazione dell'otturatore della valvola sul gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL, lo stelo della valvola non deve
ruotare. In caso contrario, il soffietto potrebbe danneggiarsi.
Non bloccare con le ganasce la protezione del soffietto o altri componenti del gruppo stelo/soffietto. Bloccare solo i lati
piatti dello stelo nel punto in cui lo stelo fuoriesce dalla parte superiore della protezione del soffietto.
20
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Valvola ED
Febbraio 2020
Nota
Il gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL è dotato di uno stelo in un solo pezzo.
6. Per collegare l'otturatore della valvola allo stelo del nuovo gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL è necessario per prima cosa
collegare l'otturatore all'adattatore (Rif. 24). Individuare l'adattatore. Notare che nelle filettature in cui l'otturatore si avvita
sull'adattatore non è stato trapanato alcun foro. Bloccare l'otturatore della valvola in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo.
Non bloccare le ganasce sulle superfici di appoggio dell'otturatore. Posizionare l'otturatore nella morsa per facilitare
l'avvitamento dell'adattatore. Avvitare l'adattatore nell'otturatore della valvola e serrare alla coppia appropriata.
7. Selezionare una punta da trapano della misura adatta e trapanare attraverso l'adattatore usando come guida il foro
nell'otturatore della valvola. Rimuovere eventuali trucioli metallici o bavature e infilare il nuovo perno (Rif. 8, Figure 19, 20 e 21)
in modo da bloccare insieme l'otturatore e l'adattatore.
8. Collegare il gruppo otturatore/adattatore al gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL fissando per prima cosa il gruppo
stelo/soffietto in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo, in modo che le ganasce blocchino i lati piatti dello stelo che si
estendono oltre la parte superiore della protezione del soffietto. Avvitare il gruppo otturatore della valvola/adattatore sullo
stelo della valvola. Serrare a fondo il gruppo otturatore/adattatore. Quindi girare il gruppo otturatore/adattatore fino al
successivo foro per perno sullo stelo della valvola. Installare un nuovo perno (Rif. 36, Figura 18) in modo da bloccare il gruppo.
9. Controllare l'anello di sede (Rif. 9) e sostituirlo, se necessario.
Tabella 6. Coppie di serraggio consigliate per i dadi della flangia della tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL
DIMEN-
SIONE DELLA
VALVOLA, POLLICI
1/2 - 21/2222433
3 - 81544867
DIAMETRO
STELO VALVOLA
ATTRAVERSO LA BADERNA
COPPIA DI SERRAGGIO MINIMACOPPIA DI SERRAGGIO MASSIMA
NSmlbf-in.NSmlbf-in.
10. Posizionare una nuova guarnizione (Rif. 10) nel corpo valvola, al posto della guarnizione del cappello. Installare il nuovo gruppo
stelo/soffietto con il gruppo otturatore della valvola/adattatore posizionandolo nel corpo valvola sopra la nuova tenuta a
soffietto.
11. Posizionare una nuova guarnizione (Rif. 22) sul gruppo stelo/soffietto. Posizionare il nuovo cappello ENVIRO-SEAL sopra il
gruppo stelo/soffietto.
Nota
Si consiglia di installare i prigionieri e i dadi in modo che il marchio del produttore e la marcatura del grado del materiale siano
visibili, per agevolare il confronto con i materiali selezionati e documentati nella scheda del numero di serie Emerson/Fisher fornita
con il prodotto.
AVVERTENZA
L'uso di prigionieri e dadi realizzati con materiali non idonei o l'uso di pezzi non adeguati può provocare danni o il
malfunzionamento dell'apparecchiatura. Non utilizzare o assemblare il prodotto usando prigionieri e dadi non approvati da
Emerson/Fisher e/o elencati sulla scheda del numero di serie fornita con il prodotto. L'uso di materiali e pezzi non approvati
può causare tensioni superiori ai limiti di progettazione o codifica indicati per questo particolare servizio. Installare i
prigionieri in modo che il contrassegno di identificazione del produttore e del grado del materiale sia visibile. Se si sospetta
che i pezzi in uso non corrispondano ai pezzi approvati, rivolgersi immediatamente all'ufficio vendite Emerson
12. Lubrificare adeguatamente i prigionieri del cappello. Installare i dadi esagonali del cappello e serrarli alla coppia appropriata.
13. Installare la nuova baderna e i componenti metallici del premistoppa secondo la configurazione corretta mostrata nella
Figura 12 o 13.
.
21
Valvola ED
Manuale di istruzioni
Febbraio 2020
Figura 12. Configurazioni di baderne in PTFE per l'uso con cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL
ECCENTRICO SUPERIORE
(RIF. 12)
BOCCOLA (RIF. 13)
ADATTATORE FEMMINA
ANELLO DI GUARNIZIONE
ADATTATORE MASCHIO
DISTANZIALE (RIF. 8)
ANELLO
REGGISPINTA
(RIF. 39)
MOLLA (RIF. 8)
ANELLO
12B4182-A
STELO DA 9,5 mm
(3/8 in.)
REGGISPINTA
(RIF. 39)
12B4185-A FOGLIO 1
STELO DA 12,7 mm
(1/2 in.)
PER COMPONENTI DEL PREMISTOPPA IN
ACCIAIO INOSSIDABILE 316 S31603
A5885 / IL
DISTANZIALE
(RIF. 8)
12B4182-A FOGLIO 212B4185-A FOGLIO 2
STELO DA 9,5 mm
(3/8 in.)
PER COMPONENTI DEL PREMISTOPPA DI
TUTTI I MATERIALI TRANNE S31603
CONFIGURAZIONI SINGOLE
STELO DA 12,7 mm
(1/2 in.)
DISTANZIALE (RIF. 8)
D100390X0IT
SET DI BADERNE
(RIF. 6)
ECCENTRICO SUPERIORE
(RIF. 12)
BOCCOLA (RIF. 13)
ADATTATORE FEMMINA
ANELLO DI GUARNIZIONE
ADATTATORE MASCHIO
DISTANZIALE (RIF. 8)
SET DI BADERNE
(RIF. 6)
A5886 / IL
12B4183-A
STELO DA 9,5 mm
(3/8 in.)
BOCCOLA
(RIF. 13)
ANELLO
REGGISPINTA
(RIF. 39)
18A0906-C
STELO DA
12,7 mm (1/2 in.)
PER VALVOLE DA 2 POLLICI
BOCCOLA
(RIF. 13)
DISTANZIALE
(RIF. 8)
18A5338-A
STELO DA
12,7 mm (1/2 in.)
PER VALVOLE DA 3 E 4 POLLICI
CONFIGURAZIONI DOPPIE
14. Installare la flangia del premistoppa. Lubrificare correttamente i prigionieri della flangia del premistoppa e i lati dei dadi della
flangia del premistoppa.
Per baderne in grafite, serrare i dadi della flangia del premistoppa alla coppia massima consigliata nella Tabella 6. Quindi,
allentare i dadi della flangia del premistoppa e serrarli di nuovo alla coppia minima consigliata indicata nella Tabella 6.
Per altri tipi di baderne, serrare i dadi della flangia del premistoppa in alternanza a piccoli incrementi uniformi fino a quando
uno dei dadi raggiunge la coppia minima consigliata, indicata nella Tabella 6. Quindi serrare il rimanente dado finché la flangia
del premistoppa non è livellata e ad un angolo di 90 gradi rispetto allo stelo della valvola.
15. Installare i componenti dell'indicatore della corsa e i controdadi dello stelo; montare l'attuatore sul corpo valvola secondo la
procedura descritta nel manuale di istruzioni dell'attuatore pertinente.
22
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Valvola ED
Febbraio 2020
Sostituzione di un cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL installato (gruppo
stelo/soffietto)
1. Rimuovere l'attuatore e il cappello secondo le istruzioni riportate dalla Fase 1 alla Fase 5 della procedura Sostituzione della
baderna, nella sezione Manutenzione.
2. Sollevare e rimuovere la gabbia. Rimuovere e gettare la guarnizione del cappello e la tenuta a soffietto esistenti. Coprire l'orifizio
del corpo valvola per proteggere le superfici di tenuta e impedire l'infiltrazione di corpi estranei nella cavità del corpo valvola.
Nota
Il gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL per le valvole modello easy-e è disponibile solo con una connessione otturatore/
adattatore/stelo a cerniera e filettata. È possibile utilizzare l'otturatore esistente con il nuovo gruppo stelo/soffietto oppure può
essere installato un nuovo otturatore. Se viene riutilizzato l'otturatore esistente e l'adattatore è in buone condizioni, è possibile
riutilizzare anche l'adattatore. Non usare tuttavia un adattatore vecchio con un nuovo otturatore della valvola. L'uso di un
adattatore vecchio con un otturatore nuovo richiede la trapanatura di un nuovo foro per perno nell'adattatore. La trapanatura di
questo foro può indebolire l'adattatore e compromettere il funzionamento della valvola. È possibile tuttavia usare un vecchio
otturatore della valvola con un nuovo adattatore.
Figura 13. Configurazioni doppie di baderne a nastro/filo di grafite per l'uso con cappello con tenuta a soffietto
ENVIRO-SEAL
BOCCOLA (RIF. 13)
1
1
STELO DA
12,7 mm (1/2 in.)
PER VALVOLE DA 3 E 4 POLLICI
ANELLO DI GUARNIZIONE A
FILO DI GRAFITE (RIF. 7)
ANELLO DI GUARNIZIONE A
NASTRO DI GRAFITE (RIF. 7)
DISTANZIALE (RIF. 8)
A5887
1
1
1
12B4181-A18A0909-D12B6102-A
1
STELO DA
9,5 mm (3/8 in.)
PER VALVOLE DA 2 POLLICI
NOTE:
RONDELLE DI ZINCO SACRIFICALI DI SPESSORE 0,102 mm (0.004 in.);
1
USARNE SOLO UNA SOTTO CIASCUN ANELLO A NASTRO DI GRAFITE.
STELO DA
12,7 mm (1/2 in.)
3. Ispezionare l'otturatore della valvola e l'adattatore esistenti. Se sono entrambi in buone condizioni, è possibile riutilizzarli con il
nuovo gruppo stelo/soffietto senza doverli separare.
ATTENZIONE
Durante la rimozione o l'installazione dell'otturatore della valvola sul gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL, lo stelo della
valvola non deve ruotare. In caso contrario, il soffietto potrebbe danneggiarsi.
Non bloccare con le ganasce la protezione del soffietto o altri componenti del gruppo stelo/soffietto. Bloccare solo i lati
piatti dello stelo nel punto in cui lo stelo fuoriesce dalla parte superiore della protezione del soffietto.
Nota
Il gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL è dotato di uno stelo in un solo pezzo.
23
Valvola ED
Febbraio 2020
4. Se l'otturatore della valvola e l'adattatore non sono in buone condizioni e devono essere sostituiti, è necessario rimuovere per
primo il gruppo otturatore/adattatore dal gruppo stelo/soffietto e quindi l'otturatore dall'adattatore. Posizionare il gruppo
stelo/soffietto e l'otturatore della valvola in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo, in modo che le ganasce blocchino una
porzione dell'otturatore della valvola che non sia una superficie di appoggio. Rimuovere il perno (Rif. 8, Figure 19, 20 o 21).
Estrarre il perno (Rif. 36, Figura 18).
5. Quindi, capovolgere i gruppi stelo/soffietto e otturatore/ adattatore nella morsa a ganasce tenere o di altro tipo. Bloccare le
ganasce sui lati piatti dello stelo della valvola, appena sotto le filettature per la connessione attuatore/ stelo. Svitare il gruppo
otturatore/adattatore dal gruppo stelo/soffietto. Svitare l'otturatore della valvola dall'adattatore.
6. Per collegare sia un otturatore nuovo che un otturatore vecchio allo stelo del nuovo gruppo stelo/ soffietto ENVIRO-SEAL, fissare
prima l'otturatore all'adattatore (se l'otturatore è stato precedentemente rimosso dall'adattatore) secondo le seguenti
istruzioni:
a. Individuare l'adattatore. Notare che nelle filettature del nuovo adattatore nel punto in cui l'otturatore si avvita sull'adattatore
non è stato trapanato alcun foro.
b. Bloccare l'otturatore della valvola in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo. Non bloccare le ganasce sulle superfici di
appoggio dell'otturatore. Posizionare l'otturatore nella morsa per facilitare l'avvitamento dell'adattatore.
c. Avvitare l'adattatore nell'otturatore della valvola e serrare alla coppia appropriata.
7. Completare l'installazione seguendo le Fasi da 7 a 15 delle istruzioni di installazione del cappello con tenuta a soffietto
ENVIRO-SEAL.
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Spurgo del cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL
Il cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL è stato progettato in modo da poter essere spurgato o sottoposto a prova di tenuta.
Fare riferimento alla Figura 18 per l'illustrazione del cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL. Per eseguire la prova di tenuta e
la procedura di spurgo, attenersi alle seguenti istruzioni.
1. Rimuovere i due tappi filettati diametralmente opposti (Rif. 16).
2. Collegare un fluido spurgante a una delle connessioni filettate.
3. Installare una tubazione adeguata all'altra connessione filettata per scaricare il fluido spurgante o per creare una connessione a
un rilevatore di perdite.
4. Al termine della fase di spurgo o della prova di tenuta, rimuovere la tubazione e installare i tappi filettati (Rif. 16).
Ordinazione dei pezzi
A ciascun gruppo corpo valvola-cappello è assegnato un numero di serie che può essere trovato sulla valvola. Lo stesso numero è
riportato sulla targhetta dati dell'attuatore quando la valvola è spedita dalla fabbrica come parte di un gruppo di valvola di
controllo. Quando si contatta l'ufficio vendite Emerson
si ordinano pezzi di ricambio, fare riferimento al numero seriale e al numero pezzo di 11 caratteri di ciascun pezzo richiesto; tale
numero è riportato nelle informazioni che seguono relative ai kit dei pezzi e all'elenco pezzi.
AVVERTENZA
Usare esclusivamente pezzi di ricambio Fisher originali. Non utilizzare per nessun motivo componenti che non siano forniti
dalla Emerson Automation Solutions sulle valvole Fisher, in quanto annullano la garanzia, possono compromettere le
prestazioni della valvola e causare infortuni e danni.
per ottenere assistenza tecnica, fare riferimento al numero seriale. Quando
24
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Kit dei pezzi
Nota
I kit non sono compatibili con i trim N10276, N08020 o N04400.
Kit di guarnizioni
Gasket Kits (includes keys 10, 12, 13, and 51; plus 11, 14, and 20 on some restricted capacity valves)
Standard Trim Cage
DESCRIPTION
Full Capacity ValvesPart NumberPart Number
NPS 1 & 1‐1/4 (NPS 1 EAD)
NPS 1‐1/2 (NPS 2 EAD)
NPS 2
NPS 2‐1/2 (NPS 3 EAD)
NPS 3 (NPS 4 EAD)
NPS 4 (NPS 6 EAD)
NPS 6
NPS 8
Restricted Capacity Valves
NPS 1‐1/2 x 1 (NPS 2 x 1 EAD)
NPS 2 x 1
NPS 2‐1/2 x 1‐1/2 (NPS 3 x 1‐1/2 EAD)
NPS 3 x 2 (NPS 4 x 2 EAD)
NPS 4 x 2‐1/2 (NPS 6 x 2‐1/2 EAD)
Whisper Trim I Cage
Cavitrol III - 1 Stage Cage
-198 to 593_C (-325 to 1100_F)-198 to 593_C (-325 to 1100_F)
Figura 14. Sistema tipico di baderna HIGH-SEAL con
baderna in grafite ULF
1. NUMERO 219 NON RICHIESTO CON
STELI DA 9,5 mm (3/8 in.)
39B4153-A
Figura 16. Sistema tipico di baderna ENVIRO-SEAL
con baderna in grafite ULF
PRIGIONIERO
(RIF. 200)
DADO
ESAGONALE
(RIF. 212)
FLANGIA DEL
PREMISTOPPA
(RIF. 201)
ANELLO DI
GUARNIZIONE
(RIF. 209)
ANELLO DI
GUARNIZIONE
(RIF. 210)
ANELLO DI
GUARNIZIONE
(RIF. 211)
39B4612/A
PACCO DELLA
GRUPPO
MOLLA
(RIF. 217)
BOCCOLA
GUIDA
(RIF. 207)
RONDELLE
DELLA
BADERNA
(RIF. 214)
BOCCOLA
GUIDA
(RIF. 208)
Figura 15. Sistema tipico di baderna ENVIRO-SEAL
con baderna in PTFE
DADO
ESAGONALE
(RIF. 212)
FLANGIA DEL
PREMISTOPPA
(RIF. 201)
RONDELLE
ANTIESTRUSIONE
ECCENTRICO
INFERIORE
(RIF. 218)
A6297−1
PRIGIONIERO
(RIF. 200)
GRUPPO PACCO
DELLA MOLLA
(RIF. 217)
GUARNIZIONE
AD H (RIF. 216)
SET DI BADERNE
(RIF. 215)
ANELLO DI
GUARNIZIONE
(RIF. 211)
Figura 17. Sistema tipico di baderna ENVIRO-SEAL
con baderna doppia
200
212
201
215
216
207
209
211
A6722
213
217
207
207
214
207
26
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Valvola ED
Febbraio 2020
Kit di aggiornamento per baderne ENVIRO-SEAL
I kit di aggiornamento includono componenti per la conversione di valvole dotate di cappello standard a modelli con premistoppa
ENVIRO-SEAL. Per i numeri di riferimento della baderna in PTFE, fare riferimento alla Figura 15, per i numeri della baderna in grafite
ULF, fare riferimento alla Figura 16 e per le baderne doppie, fare riferimento alla Figura 17. I kit di baderne in PTFE includono i Rif.
200, 201, 211, 212, 214, 215, 217, 218, la targhetta e la fascetta per cavi. I kit per baderne in grafite ULF includono i Rif. 200, 201,
207, 208, 209, 210, 211, 212, 214, 216, 217, la targhetta e la fascetta per cavi. I kit di baderne doppie includono i Rif. 200, 201,
207, 209, 211, 212, 214, 215, 216, 217, la targhetta e la fascetta per cavi.
Gli steli e i premistoppa non conformi alle specifiche di rifinitura, alle tolleranze delle dimensioni e alle specifiche di design dello
stelo Fisher possono compromettere le prestazioni del presente kit di baderne.
Per i numeri pezzo dei singoli componenti, consultare il manuale di istruzioni Sistema di baderne ENVIRO-SEAL per valvole con stelo
scorrevole, D101642X012
I kit di riparazione includono i pezzi necessari per sostituire i materiali di composizione della baderna morbidi in valvole sulle quali è
già installata una baderna ENVIRO-SEAL, o in valvole che sono state potenziate con kit di aggiornamento ENVIRO-SEAL. Per i numeri
di riferimento della baderna in PTFE, fare riferimento alla Figura 15, per i numeri della baderna in grafite ULF, fare riferimento alla
Figura 16 e per le baderne doppie, fare riferimento alla Figura 17. I kit di riparazione per baderne in PTFE includono i numeri di
riferimento 214, 215 e 218. I kit di riparazione per baderne in grafite ULF includono i numeri di riferimento 207, 208, 209, 210 e
214. I kit di riparazione per baderne doppie includono i numeri di riferimento 207, 209, 214 e 215.
Gli steli e i premistoppa non conformi alle specifiche di rifinitura, alle tolleranze delle dimensioni e alle specifiche di design dello
stelo Fisher possono compromettere le prestazioni del presente kit di baderne.
Per i numeri pezzo dei singoli componenti, consultare il manuale di istruzioni Sistema di baderne ENVIRO-SEAL per valvole con stelo
scorrevole, D101642X012
Graphite ULF (contains keys 207, 208, 209, 210, and 214)RPACKX00592RPACKX00602RPACKX00612RPACKX00622RPACKX00632
Duplex (contains keys 207, 209, 214, and 215)RPACKX00292RPACKX00302RPACKX00312RPACKX00322RPACKX00332
9.5 (3/8)
54 (2‐1/8)
12.7 (1/2)
71 (2‐13/16)
19.1 (3/4)
90 (3‐9/16)
Part Number
25.4 (1)
127 (5)
31.8 (1‐1/4)
127 (5, 5H)
27
Valvola ED
Febbraio 2020
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Kit di riparazione cappello easy-e Low-e
Il kit è composto da cappello piano, set di guarnizioni in grafite/Inconel, kit di aggiornamento per baderne ENVIRO-SEAL, flangia
della baderna, prigionieri della flangia della baderna e dadi. Nuovo stelo non incluso.
Materiale cappelloTipo baderna
ENVIRO-SEAL IN PTFE
(1)
WCC
ENVIRO-SEAL in grafite ULF
ENVIRO-SEAL IN PTFE
Acciaio inossidabile
WCCENVIRO-SEAL Duplex
Acciaio inossidabileENVIRO-SEAL Duplex
1. Compatibile con NACE MR0175-2003 e versioni precedenti, NACE MR0175/ISO 15156 (tutte le revisioni) e NACE MR0103 (tutte le revisioni).
Per i numeri pezzo, rivolgersi all'ufficio vendite Emerson
Cappello (Figura 18)
Rif.Descrizione
1Bonnet
If you need a bonnet and/or an ENVIRO‐SEAL
bellows seal bonnet as a replacement
part, order by valve size and stem
diameter, serial number, and desired material.
2Extension Bonnet Baffle
3Packing Flange
3ENVIRO‐SEAL bellows seal packing flange
4Packing Flange Stud
4ENVIRO‐SEAL bellows seal stud bolt
5Packing Flange Nut
5ENVIRO‐SEAL bellows seal packing flange nut
6* Packing set
6* ENVIRO‐SEAL bellows seal packing set
7* Packing Ring
7* ENVIRO‐SEAL bellows seal packing ring (4 req'd)
7* ENVIRO‐SEAL bellows seal packing ring (4 req'd)
.
Rif.Descrizione
8Spring
8Lantern Ring
8ENVIRO‐SEAL bellows seal spring
8ENVIRO‐SEAL bellows seal spacer
10Special Washer
11* Packing Box Ring
12* Upper Wiper
12* ENVIRO‐SEAL bellows seal upper wiper
13Packing Follower
13* ENVIRO‐SEAL bellows seal bushing
13* ENVIRO‐SEAL bellows seal bushing/liner
14Pipe Plug, for 1/4 NPT tapping in packing box
14Lubricator
14Lubricator/Isolating Valve
15Yoke Locknut
15ENVIRO‐SEAL bellows seal yoke locknut
16Pipe Plug for 1/2 NPT tapped extension bonnets
16ENVIRO‐SEAL bellows seal pipe plug
20* ENVIRO‐SEAL bellows seal stem/bellows assembly
22* ENVIRO‐SEAL bellows seal bonnet gasket,
24ENVIRO‐SEAL bellows seal adaptor
25Cap Screw
26Hex Nut
27Pipe Nipple for lubricator/isolating valve
28Warning Nameplate for ENVIRO‐SEAL bellows
29Drive Screw for ENVIRO‐SEAL bellows
34Lubricant, anti‐seize (not furnished with valve)
36* ENVIRO‐SEAL bellows seal pin
37Warning Tag for ENVIRO‐SEAL bellows
38Tie for ENVIRO‐SEAL bellows
39ENVIRO‐SEAL bellows seal thrust ring
17Pipe Plug, for use in valves with drain tapping only
18Flow Direction Arrow
19Drive Screw
20* Adaptor Gasket
26Load Ring
27* Shim
31* Whisper Trim III Cage Retainer for
Levels A3, B3 & C3 (NPS 6 ED only)
31* Whisper Trim III Cage Retainer & Baffle
Ass'y for Level D3 (NPS 6 ED only)
32Whisper Trim III Bonnet Spacer
51* Shim
54Wire
Trim C-seal (Figura 6)
2*Valve Plug/Retainer
3*Cage
6*Piston Ring
7*Valve Plug Stem
9*Seat Ring
64*C‐seal
30
*Pezzi di ricambio consigliati
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Figura 18. Cappelli tipici
E0201
Valvola ED
Febbraio 2020
30A9425-A
DETTAGLIO DEI BULLONI DELL'ATTUATORE A
CASTELLO da 127 mm (5 in.)
CAPPELLO PIANO
42B3947-A
LUBRIFICARE
CAPPELLO CON TENUTA A SOFFIETTO
ENVIRO-SEAL
CU3911-C
CAPPELLO ESTESO TIPO 1 O 2
31
Valvola ED
(7)
(1)(2)
(3)
(1)(2)
(3)
(1)(2)
(3)
(1)(4)
(1)(5)
(1)(2)
(3)
(2)
(3)
(1)(4)
(4)
(2)
(3)
(1)(2)
(3)
(5)
(6)
(1)(4)
Febbraio 2020
Gaskets and Shims Parts Kits
Standard Trim Cage
VALVE SIZE, NPS
Whisper Trim I Cage
Cavitrol III - 1 Stage Cage
EDEAD
1 or
1‐1/4
1RGASKETX162
-198 to 593_C (-325 to 1100_F)
1‐1/22RGASKETX172
1‐1/2 x 12 x 1RGASKETX242
2‐ ‐ ‐RGASKETX182
2 x 1‐ ‐ ‐RGASKETX252
2‐1/23RGASKETX192
2‐1/2 x
3 x 1‐1/2RGASKETX262
1‐1/2
1. Set number good for both ED and EAD valve.
2. Kit includes key 10, 12, 13. 27 or 51
3. Kit includes key 10, qty 2; 12; 13; 51
4. Kit includes key 10, 11, 12, 13, 14, 27 or 51
5. Kit includes key 10 and 13
6. Kit includes key 10, qty 2; and 13
7. See table below for gasket descriptions
Part NumberPart Number
Cavitrol III - 2 Stage Cage
Whisper Trim III Cage
WhisperFlo Cage
RGASKETX422
RGASKETX432
- - -46RGASKETX212
RGASKETX442
- - -6‐ ‐ ‐RGASKETX222
RGASKETX452
- - -
VALVE SIZE, NPS
EDEAD
34RGASKETX202
3 x 24 x 2RGASKETX272
4 x
2‐1/2
6 x
2‐1/2
8‐ ‐ ‐RGASKETX232
Gasket Descriptions
KEY NUMBERDESCRIPTION
-198_ to 593_C (-325_ to 1100_F)
10Bonnet Gasket
11Cage Gasket
13Seat Ring or Liner Gasket
14 or 20Adapter Gasket
12Spiral‐Wound GasketN06600/Graphite
27 or 51ShimS31600 (316 SST)
Graphite/S31600
Manuale di istruzioni
Standard Trim Cage
Whisper Trim I Cage
Cavitrol III - 1 Stage Cage
-198 to 593_C (-325 to 1100_F)
RGASKETX282
MATERIAL
FGM
D100390X0IT
Cavitrol III - 2 Stage Cage
Whisper Trim III Cage
WhisperFlo Cage
RGASKETX462
- - -
RGASKETX472
- - -
RGASKETX482
10A3265X152
Actuator Groups (by Type Number)
Group 1
54 mm (2‐1/8 inches),
71 mm (2‐13/16 inches)
or 90 mm (3‐9/16 inches) Yoke Boss
585C585C585C
1B6571008
644 & 6451008
655
657 & 667—76.2 mm (3 inches) travel
1008—71.4 mm (2‐13/16 inches) yoke boss667
32
127 mm (5 inches) Yoke Boss
127 mm (5 inches) Yoke Boss
Group 100
Group 101
90.5 mm (3‐9/16 inches) Yoke Boss
Group 403
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Figura 19. Valvole standard ED e EAD Fisher da 1 a 6 pollici
DIREZIONE DEL FLUSSO
WHISPER TRIM
TRIM STANDARD
TRIM CAVITROL
Valvola ED
Febbraio 2020
30A9542-F
NOTA:
RIF. 54 NON IN FIGURA
40A9082-E
MODELLO ED A PIENA CAPACITÀ CON
TAPPO DI SCARICO OPZIONALE
VISTA A
40A9083-F
DETTAGLIO DI MODELLO EAD
CON RIVESTIMENTO
MODELLO EAD CON ANELLO DI
SEDE A PASSAGGIO RIDOTTO
33
Valvola ED
Febbraio 2020
Figura 20. Dettaglio Whisper Trim III con tappo di scarico opzionale
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
E1124
Figura 21. Valvola ED Fisher da 8 pollici con fascia elastica in grafite e tappo di scarico opzionale
40A3290-D
34
GRUPPO FASCIA ELASTICA SINGOLATIPICO GRUPPO FASCE ELASTICHE MULTIPLE
47A3995-A
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Figura 22. Gruppo valvola ED Fisher con gabbia WhisperFlo e tappo di scarico opzionale
Valvola ED
Febbraio 2020
E1125
35
Valvola ED
Febbraio 2020
Manuale di istruzioni
Figura 23. Gruppo valvola ED Fisher da 8 pollici con gabbia WhisperFlo e tappo di scarico opzionale
D100390X0IT
36
E1123
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Figura 24. Dettaglio del set di guarnizioni con tappo di scarico opzionale
Valvola ED
Febbraio 2020
16A1943-A
DETTAGLIO DEL TRIM A
PASSAGGIO RIDOTTO
30A9542-F
DETTAGLIO DEL TRIM A
PIENA CAPACITÀ
37
Valvola ED
Febbraio 2020
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
38
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Valvola ED
Febbraio 2020
39
Valvola ED
Febbraio 2020
Manuale di istruzioni
D100390X0IT
Emerson, Emerson Automation Solutions e tutte le loro affiliate non si assumono alcuna responsabilità per la selezione, l'uso o la manutenzione dei propri
prodotti. La responsabilità per la selezione, l'uso e la manutenzione corretti dei prodotti è esclusivamente dell'acquirente e dell'utente finale.
Fisher, ENVIRO-SEAL, Cavitrol, easy-e, WhisperFlo e Whisper Trim sono marchi di proprietà di una delle società dell'unità commerciale Emerson Automation
Solutions del gruppo Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson e il logo Emerson sono marchi di fabbrica e marchi di servizio della Emerson
Electric Co. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
I contenuti di questa pubblicazione sono presentati solo a scopo informativo e, anche se è stato fatto il possibile per garantirne l'accuratezza, tali contenuti non
devono essere interpretati come garanzie, espresse o implicite, in relazione ai prodotti e ai servizi qui descritti, al loro uso o alla loro applicabilità. Tutte le vendite
sono soggette ai nostri termini e condizioni, disponibili su richiesta. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche o migliorie al design o alle specifiche di tali
prodotti in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Cernay 68700 Francia
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
40
E 1973, 2020 Fisher Controls International LLC. Tutti i diritti riservati.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.