Fisher Valvole a 3 vie YD e YS Fisher (Fisher YD and YS 3-Way Valves) (Italian) Manuals & Guides [it]

Page 1
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Valvole a 3 vie YD e YS Fisher
Sommario
Introduzione 1......................................
Scopo del manuale 1................................
Specifiche 2.......................................
Servizi educativi 2..................................
Installazione 3......................................
Lubrificazione della baderna 5........................
Manutenzione della baderna 6.......................
Sostituzione della baderna 6.....................
Manutenzione del trim 7............................
Smontaggio 7.................................
Montaggio 12.................................
Cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEALt 16.......
Sostituzione di un cappello piano o esteso
con un cappello con tenuta a soffietto
ENVIRO-SEAL (gruppo stelo/soffietto) 16........
Sostituzione di un cappello con tenuta a
soffietto ENVIRO-SEAL installato
(gruppo stelo/soffietto) 18....................
Spurgo del cappello con tenuta a
soffietto ENVIRO-SEAL 19.....................
Ordinazione dei pezzi 24..............................
Kit dei pezzi 24......................................
Kit di guarnizioni 25..................................
Elenco pezzi 26......................................
Valvole YD e YS 26..................................
Cappello per valvole YD e YS 26.......................
Figura 1. Valvola YD Fisher con attuatore 667
W2081
Introduzione
Scopo del manuale
Il presente manuale include le istruzioni di installazione e di manutenzione e le informazioni relative ai pezzi per valvole di controllo YD da 1/2 e 8 pollici e YS da 1/2 a 6 pollici. Per le istruzioni relative agli attuatori e agli accessori, fare riferimento ai relativi manuali.
Prima di installare, azionare o effettuare la manutenzione delle valvole YD o YS, è necessario ricevere un addestramento completo da personale qualificato in materia di manutenzione, funzionamento e installazione di valvole, attuatori e accessori. Per evitare
infortuni o danni, è fondamentale leggere attentamente e comprendere il contenuto del presente manuale e seguirne tutte le indicazioni, inclusi tutti i messaggi di avvertenza e di attenzione relativi alla sicurezza. In caso di domande relative alle presenti
istruzioni, prima di procedere contattare l'ufficio vendite Emerson Automation Solutions.
www.Fisher.com
Page 2
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Tabella 1. Specifiche
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Dimensioni del corpo valvola, valori nominali e connessioni
Valvole in ghisa
Flangiate: flange piane CL125 da 1-1/2 a 6 pollici o flange RF CL250 conformi a ASME B16.1 A vite: valvole da 1-1/2 a 2 pollici compatibili con ASME B16.4
Valvole in acciaio e in acciaio inossidabile
Flangiate: flange RF CL150, 300 e 600 da 1 a 8 pollici o flange RTJ in conformità a ASME B16.5 A vite o a tasca a saldare: da 1/2 a 2 pollici in conformità a ASME B16.11 Saldate in testa: da 1 a 8 pollici. Sono disponibili tutte le schedule ASME B16.25 in conformità con ASME B16.34
Fare inoltre riferimento alla Tabella 2
Pressione di ingresso massima
Valvole in ghisa
Flangiate: compatibili con le CL125B o 250B in conformità a ASME B16.1 A vite: compatibili con la CL250 in conformità a ASME B16.4
Valvole in acciaio al carbonio e acciaio inossidabile Flangiate: compatibili con le CL150, 300 e 600 conformità a ASME B16.34 A vite o saldate: compatibili con valvole flangiate CL600 in conformità a ASME B16.34
1. Sono in genere disponibili classi e connessioni EN (o altri); a questo scopo contattare l'ufficio vendite Emerson Automation Solutions.
2. I limiti di pressione e temperatura indicati in questo manuale e tutti gli standard o i codici validi non devono essere superati.
3. Alcuni materiali per la bulloneria del cappello possono richiedere il declassamento di un gruppo valvola easy-e CL600. Contattare l'ufficio vendite Emerson Automation Solutions.
(1,2)
(1)
(3)
in
Non superare i limiti di pressione, temperatura e caduta di pressione specificati al momento dell'ordinazione della valvola. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione Installazione.
Classi di tenuta in conformità a ANSI/FCI 70-2 e IEC 60534-4
YD
Modello standard: classe IV Modello per alte temperature: classe II
YS
Classe standard: classe IV Classe opzionale: classe V
Caratteristica di portata
Lineare
Peso di spedizione approssimativo
Valvole da 1/2 e 3/4 di pollice: 14 kg (30 lb) Valvole da 1 pollice: 18 kg (40 lb) Valvole da 1-1/2 pollici: 27 kg (60 lb) Valvole da 2 pollici: 39 kg (85 lb) Valvole da 2-1/2 pollici: 50 kg (110 lb) Valvole da 3 pollici: 68 kg (150 lb) Valvole da 4 pollici: 109 kg (240 lb) Valvole da 6 pollici: 227 kg (500 lb) Valvole da 8 pollici: 447 kg (985 lb)
Descrizione
Le valvole YD e YS sono valvole a 3 vie per servizio di regolazione o servizio on-off (commutazione del flusso) con direzione di flusso convergente (miscelazione del flusso) o divergente (divisione del flusso). Si consiglia di usare le valvole YS per servizio divergente solo in applicazioni on-off. Queste valvole vengono normalmente inviate come parte di una valvola di controllo completo, con un attuatore a membrana, a pistone o manuale montato sul corpo valvola. Un esempio di configurazione tipica è illustrato nella Figura 1.
Specifiche
Le specifiche per le valvole YD e YS sono riportate nella Tabella 1. Alcune specifiche sono riportate sulla targhetta dati dell'attuatore quando la valvola fa parte di una valvola di controllo completo.
Servizi educativi
Per informazioni sui corsi disponibili per le valvole YD e YS Fisher e per un'ampia gamma di altri prodotti, rivolgersi a:
Emerson Automation Solutions Educational Services - Registration Telefono: +1-641-754-3771 o 1-800-338-8158 E-mail: education@emerson.com emerson.com/fishervalvetraining
2
Page 3
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Installazione
AVVERTENZA
Indossare sempre guanti, indumenti e occhiali di protezione durante qualsiasi intervento di manutenzione, in modo da evitare infortuni.
Se il gruppo della valvola è installato in un sito ove le condizioni di servizio possono superare i limiti indicati nella Tabella 1 o nelle apposite targhette dati, si possono verificare infortuni o danni dovuti a improvvisi scarichi di pressione. Per evitare danni o infortuni, usare una valvola di sfiato come dispositivo di protezione per sovrapressione in conformità ai requisiti governativi o ai codici industriali approvati e alle norme di buona tecnica.
Contattare l'ingegnere di processo o l'ingegnere della sicurezza per ulteriori informazioni sulle misure di sicurezza da adottare per la protezione contro il fluido di processo.
Se l'installazione viene effettuata nell'ambito di un'applicazione esistente, fare riferimento all' AVVERTENZA all'inizio della sezione Manutenzione, nel presente manuale.
ATTENZIONE
Al momento dell'ordinazione, la configurazione e i materiali di costruzione della valvola devono essere selezionati in conformità a cadute di pressione, temperature e pressioni specifiche e a condizioni controllate del fluido. Le responsabilità per quanto riguarda la sicurezza del fluido di processo e la compatibilità dei materiali della valvola con il fluido di processo sono esclusivamente dell'acquirente e dell'utente finale. In quanto alcune combinazioni dei materiali del corpo/trim presentano limiti per quanto riguarda il campo di lavoro della temperatura e della caduta di pressione, non applicare altre condizioni alla valvola senza aver prima consultato l'ufficio vendite Emerson Automation Solutions.
Prima di installare la valvola, controllare che la valvola e il tubo non siano danneggiati e non presentino corpi estranei che possono causare danni.
1. Prima di installare la valvola, controllare che la valvola non sia danneggiata e che non siano presenti materiali estranei nella
cavità del corpo.
2. Pulire a fondo i tubi per eliminare scaglie, schegge, scorie da saldatura e altro materiale estraneo.
3. Attenersi alla prassi standard per l'installazione della valvola. Per valvole flangiate usare una guarnizione adeguata tra la valvola e
le flange della tubazione.
4. Non installare la valvola in un sistema in cui le pressioni di esercizio superino i valori nominali ASME di pressione/temperatura
specificati o quelli specificati dalla Emerson Automation Solutions.
5. Se nel corso dell'ispezione o della manutenzione è necessario mantenere il funzionamento continuo dell'attrezzatura, installare
una valvola di bypass tripla convenzionale attorno alla valvola per isolarla.
6. Orientare la valvola in modo che il flusso avvenga nella direzione indicata dalla frecce.
Nota
La bocca comune per YD è quella inferiore come indicato sulle targhette della direzione del flusso (Rif. 17) nella Figura 10. La bocca comune per YS è quella sinistra come indicato sulle targhette della direzione del flusso nella Figura 9.
ATTENZIONE
A seconda dei materiali del corpo valvola usati, può essere necessario un trattamento termico post-saldatura. In tal caso, si potrebbero verificare danni ai componenti interni in plastica o elastomero, nonché ai componenti metallici e si potrebbero
3
Page 4
Valvole YD e YS
Luglio 2017
allentare le connessioni filettate. Normalmente, quando deve essere effettuato il trattamento termico post-saldatura, è necessario rimuovere tutti i componenti del trim. Per ulteriori informazioni, rivolgersi all'ufficio vendite Emerson Automation Solutions.
7. Le valvole di controllo YD o YS possono essere installate in qualsiasi posizione, anche se la posizione raccomandata prevede
l'attuatore verticale sopra la valvola. Per le valvole YS da 4 e 6 pollici, attuatori di dimensione 80 o più grandi, montati tra 45 gradi al di sopra e 45 gradi al di sotto della linea orizzontale, devono essere dotati di supporto. Se sono presenti forze oltre alle normali forze gravitazionali, come forze vibratorie, potrebbe essere necessario dotare di supporti anche attuatori di dimensioni ridotte, se non sono in posizione verticale. Per ulteriori informazioni contattare l'ufficio vendite Emerson Automation Solutions.
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Tabella 2. Dimensioni del corpo valvola e connessioni
DIMENSIONE DELLA
VALVOLA, POLLICI
1/2, 3/4 - - - A vite NPT o a tasca a saldare 1 - - - A vite NPT; flangia RF CL150, 300 o 600 o flangia RTJ;
1-1/2, 2 A vite NPT; flange piane di CL125; flange RF di CL250 A vite NPT; flangia RF CL150, 300 o 600 o flangia RTJ;
2-1/2, 3, 4, 6 Flange piane di CL125 o flange RF di CL250 Flange RF o CL150, 300 e 600 o flange RTJ; saldatura di testa 8 - - - Flangia RF CL150, 300 o 600, flange RTJ o saldatura di testa
VALVOLE IN GHISA VALVOLE IN ACCIAIO E IN ACCIAIO INOSSIDABILE
saldatura di testa o a tasca a saldare
saldatura di testa o a tasca a saldare
AVVERTENZA
Le perdite dalla baderna possono essere causa di infortuni. La baderna della valvola viene serrata prima della spedizione, tuttavia, per essere conforme a specifiche condizioni di servizio potrebbe essere necessario effettuarne di nuovo la regolazione. Contattare l'ingegnere di processo o l'ingegnere della sicurezza per ulteriori informazioni sulle misure di sicurezza da adottare per la protezione contro il fluido di processo.
Le valvole dotate di baderna live-loaded ENVIRO-SEAL o di baderna live-loaded HIGH-SEAL non richiedono la regolazione iniziale. Per le istruzioni relative alle baderne, consultare i manuali di istruzioni Fisher Sistema di baderne ENVIRO-SEAL per valvole con stelo scorrevole o Sistema di baderne live-loaded HIGH-SEAL (se pertinente). Se si desidera convertire l'attuale configurazione della baderna ad una baderna del tipo ENVIRO-SEAL, fare riferimento ai kit di aggiornamento elencati nella sottosezione Kit dei pezzi nella parte finale del manuale.
Manutenzione
I componenti delle valvole sono soggetti a normale usura e devono essere controllati e, se necessario, sostituiti. La frequenza dei controlli e degli interventi manutentivi dipende dalla complessità delle condizioni di servizio. Questa sezione del manuale include le istruzioni per la manutenzione del trim, la manutenzione delle baderne e la sostituzione del cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL. Tutti gli interventi di manutenzione devono essere effettuati con la valvola nella linea.
AVVERTENZA
Lo scarico improvviso della pressione e lo spostamento incontrollato dei componenti possono causare danni e infortuni. Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione:
D Non rimuovere l'attuatore dalla valvola con la valvola sotto pressione. D Indossare sempre guanti, indumenti e occhiali di protezione durante qualsiasi intervento di manutenzione, in modo da
evitare infortuni.
D Scollegare tutte le linee in funzione che inviano pressione, alimentazione o un segnale di controllo all'attuatore.
Assicurarsi che l'attuatore non sia in grado di aprire o chiudere improvvisamente la valvola.
4
Page 5
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
D Usare valvole di bypass o interrompere completamente il processo in modo da isolare la valvola dalla pressione di
processo. Scaricare la pressione di processo da entrambi i lati della valvola. Scaricare il fluido di processo da entrambi i lati della valvola.
D Sfiatare la pressione di carica dell'attuatore elettrico e scaricare la precompressione della molla dell'attuatore. D Per essere certi che durante lo svolgimento degli interventi sull'attrezzatura le misure di sicurezza descritte
precedentemente vengano rispettate, applicare le adeguate procedure di bloccaggio.
D Il premistoppa della valvola può contenere fluidi di processo pressurizzati, anche se la valvola è stata rimossa dalla
tubazione. Quando gli anelli di guarnizione o la bulloneria della baderna vengono rimossi, o quando il tappo filettato del
premistoppa viene allentato, si possono verificare fughe dei fluidi di processo pressurizzati.
D Contattare l'ingegnere di processo o l'ingegnere della sicurezza per ulteriori informazioni sulle misure di sicurezza da
adottare per la protezione contro il fluido di processo.
ATTENZIONE
Seguire attentamente le istruzioni per evitare di danneggiare la superficie del prodotto e, di conseguenza, di danneggiare il prodotto stesso.
Lubrificazione della baderna
Figura 2. Lubrificatore e lubrificatore/valvola di isolamento (opzionale)
10A9421-A AJ5428-D A0832-2
LUBRIFICATORE
Nota
Le baderne ENVIRO-SEAL o HIGH-SEAL non richiedono alcuna lubrificazione.
AVVERTENZA
Per evitare danni o infortuni causati da incendi o esplosioni, non lubrificare la baderna usata per servizi su ossigeno o in processi con temperature superiori a 260 _C (500 _F).
LUBRIFICATORE/VALVOLA DI ISOLAMENTO
Se per le baderne in PTFE/composte, o per altre baderne che richiedono lubrificazione, è disponibile un lubrificatore o un gruppo lubrificatore/valvola di isolamento (Figura 2), che va installato al posto del tappo filettato (Rif. 14, Figura 13). Usare un lubrificante a base di silicone di buona qualità. Non lubrificare baderne usate in applicazioni con ossigeno o in processi la cui temperatura è superiore a 260 _C (500 _F). Per usare il lubrificatore, girare la vite in senso orario in modo da spingere il lubrificante all'interno del premistoppa. Il gruppo del lubrificatore/valvola di isolamento funziona nello stesso modo, con la differenza che la valvola di isolamento deve essere aperta prima di girare la vite e chiusa al termine della lubrificazione.
5
Page 6
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Manutenzione della baderna
Nota
Per le valvole munite di baderna ENVIRO-SEAL, consultare il manuale di istruzioni Fisher Sistemi di baderna ENVIRO-SEAL per valvole con stelo scorrevole.
Per le valvole munite di baderna HIGH-SEAL, consultare il manuale di istruzioni Fisher Sistemi di baderna live-loaded HIGH-SEAL.
Sostituzione della baderna
AVVERTENZA
Leggere il messaggio di avvertenza all'inizio della sezione Manutenzione.
Tabella 3. Coppie di serraggio consigliate per i dadi della flangia del premistoppa
DIAMETRO DELLO
STELO DELLA VALVOLA
mm in. NSm lbf-in. NSm lbf-in. NSm lbf-in. NSm lbf-in.
9,5 3/8
12,7 1/2
19,1 3/4
25,4 1
31,8 1-1/4
VALORE NOMINALE PRESSIONE
CL125,
150
CL250,
300
CL600 6 49 8 73 3 23 4 35
CL125,
150
CL250,
300
CL600 9 81 14 122 4 39 7 58
CL125,
150
CL250,
300 CL600 21 182 31 274 10 87 15 131 CL300 26 226 38 339 12 108 18 162 CL600 35 310 53 466 17 149 25 223 CL300 36 318 54 477 17 152 26 228 CL600 49 437 74 655 24 209 36 314
Coppia minima Coppia massima Coppia minima Coppia massima
3 27 5 40 1 13 2 19
4 36 6 53 2 17 3 26
5 44 8 66 2 21 4 31
7 59 10 88 3 28 5 42
11 99 17 149 5 47 8 70
15 133 23 199 7 64 11 95
Le procedure di seguito si riferiscono a baderne ad anello a V in PTFE. Una procedura simile può essere adottata per baderne in PTFE/composte. Tuttavia, poiché la baderna in PTFE/composta è dotata di anelli elastici, è possibile sostituire gli anelli senza rimuovere l'attuatore dalla valvola.
L'installazione di una baderna a nastro/filo di grafite richiede particolare cautela, per accertarsi che non rimanga aria intrappolata tra gli anelli. Iniziare con un solo anello alla volta senza forzare la parte superiore dell'anello di guarnizione sotto la parte inferiore dell'imbocco del premistoppa. In questo modo, quando viene aggiunto un anello, la pila di anelli non deve essere spinta all'interno della cavità oltre lo spessore dell'anello aggiunto.
La configurazione dei componenti del premistoppa è illustrata nelle Figure 3, 4, 5, 6 e 7. I numeri di riferimento usati nelle fasi seguenti sono mostrati nelle Figure 13 e 14.
BADERNA IN GRAFITE BADERNA IN PTFE
6
Page 7
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
1. Rimuovere l'attuatore e il cappello secondo le istruzioni riportate dalla Fase 1 alla Fase 4 della procedura di smontaggio nella sezione Manutenzione a pagina 7.
2. Dopo aver rimosso dal cappello il gruppo dello stelo e dell'otturatore della valvola, rimuovere i dadi del premistoppa (Rif. 5), la flangia del premistoppa (Rif. 3), l'anello dell'eccentrico (Rif. 12) e il premistoppa (Rif. 13). È quindi possibile estrarre la vecchia baderna con un apposito gancio, prestando attenzione per evitare di graffiare la parete del premistoppa oppure spingerla all'infuori inserendo un'asticella dal fondo del cappello.
3. Pulire il premistoppa e i componenti metallici.
4. Completare la manutenzione necessaria su altri componenti e installare il cappello sulla valvola secondo le istruzioni riportate nella sezione Montaggio a partire da pagina 11.
5. Installare la nuova baderna e i relativi componenti nella sequenza illustrata nelle Figure 3, 4, 5, 6 e 7. Fare attenzione a non danneggiare la baderna durante l'installazione.
6. Rimettere a posto la flangia del premistoppa e i dadi della flangia del premistoppa.
Per baderne ad anello a V in PTFE caricate a molla, serrare i dadi della flangia del premistoppa finché lo spallamento sul premistoppa non fa battuta contro il cappello.
Per baderne in grafite, serrare i dadi della flangia del premistoppa alla coppia massima consigliata indicata nella Tabella 3. Quindi, allentare i dadi della flangia del premistoppa e serrarli di nuovo alla coppia minima consigliata indicata nella Tabella 3.
Per altri tipi di baderne, serrare i dadi della flangia del premistoppa alternatamente a piccoli incrementi uniformi fino a quando uno dei dadi raggiunge la coppia minima consigliata indicata nella Tabella 3. Quindi serrare il rimanente dado finché la flangia del premistoppa non è livellata e ad un angolo di 90 gradi rispetto allo stelo della valvola.
Per baderne live-loaded ENVIRO-SEAL o HIGH-SEAL, fare riferimento alla nota all'inizio della sezione Manutenzione della baderna.
7. Montare l'attuatore sul cappello ed eseguire la connessione dello stelo secondo la procedura descritta nel manuale di istruzioni dell'attuatore pertinente.
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manutenzione del trim
AVVERTENZA
Leggere il messaggio di avvertenza all'inizio della sezione Manutenzione.
ATTENZIONE
Per evitare di danneggiare i componenti, non bloccare con le ganasce la protezione del soffietto o altri componenti del gruppo stelo/soffietto. Bloccare solo i lati piatti dello stelo nel punto in cui lo stelo si estende dalla parte superiore della protezione del soffietto.
Se non altrimenti specificato, i numeri di riferimento citati nel corso delle procedure seguenti rimandano alla Figura 10 per l'YD standard, alla Figura 11 per l'YD per alte temperature e alla Figura 9 per l'YS.
Smontaggio
1. Isolare la valvola di controllo dalla pressione di linea, scaricare la pressione da entrambi i lati della valvola e scaricare il fluido di processo da entrambi i lati della valvola. Per essere certi che durante lo svolgimento degli interventi sull'apparecchiatura le misure di sicurezza descritte precedentemente vengano rispettate, rimuovere la pressione di alimentazione dell'attuatore e applicare le adeguate procedure di bloccaggio.
7
Page 8
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
AVVERTENZA
Per maggiori informazioni, fare riferimento all'AVVERTENZA all'inizio della sezione Manutenzione.
2. Scollegare il connettore dello stelo dell'attuatore e rimuovere il controdado (Rif. 15, Figura 13) che fissa l'attuatore alla valvola (nelle valvole con risalto della staffa da 127 mm [5 in.] l'attuatore viene fissato alla valvola con viti e dadi). Sollevare l'attuatore dalla valvola.
Figura 3. Configurazioni della baderna ad anello a V in PTFE Fisher
ECCENTRICO SUPERIORE (Rif. 12)
PREMISTOPPA (Rif. 13)
RONDELLA (Rif. 10)
MOLLA (Rif. 8)
ANELLO DI GUARNIZIONE (Rif. 11)
PER COMPONENTI METALLICI
DEL PREMISTOPPA IN ACCIAIO
INOSSIDABILE 316 O 17-4PH
12A7837-A B1429-2
ADATTATORE FEMMINA
ANELLO DI GUARNIZIONE
ADATTATORE MASCHIO
ECCENTRICO INFERIORE
SET DI BADERNE (Rif. 6)
ADATTATORE MASCHIO
CONFIGURAZIONE SINGOLA
ADATTATORE FEMMINA
ANELLO DI GUARNIZIONE
ECCENTRICO INFERIORE
PER TUTTI GLI ALTRI
COMPONENTI METALLICI DEL
PREMISTOPPA
ECCENTRICO SUPERIORE (Rif. 12)
PREMISTOPPA (Rif. 13)
DISTANZIALE (Rif. 8)
GUARNIZIONE
ANELLO DI (Rif. 11)
12A8187C 12A7814C 12A7839−A
GRUPPO 1
(PRESSIONI
POSITIVE)
GRUPPO 2
(VUOTO)
GRUPPO 3
(PRESSIONI
POSITIVE E
VUOTO)
GRUPPO 1
(PRESSIONI
POSITIVE)
GRUPPO 2
(VUOTO)
GRUPPO 3
(PRESSIONI
POSITIVE E
VUOTO)
GRUPPO 1
(PRESSIONI
POSITIVE)
GRUPPO 2
(VUOTO)
STELO DA 9,5 mm (3/8 in.) STELO DA 12,7 mm (1/2 in.) STELO DA 19,1; 25,4 O 31,8 mm
(3/4; 1 O 1-1/4 in.)
B1428-2
CONFIGURAZIONI DOPPIE
8
GRUPPO 3
(PRESSIONI
POSITIVE E
VUOTO)
ECCENTRICO SUPERIORE (Rif. 12)
PREMISTOPPA (Rif. 13)
ADATTATORE MASCHIO
ANELLO DI GUARNIZIONE
ADATTATORE FEMMINA
GUARNIZIONE AD H (Rif. 8)
ANELLO DI GUARNIZIONE (Rif. 11)
ECCENTRICO INFERIORE
Page 9
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Figura 4. Dettagli delle configurazioni della baderna in PTFE/composta Fisher
ECCENTRICO SUPERIORE (Rif. 12)
PREMISTOPPA (Rif. 13)
ANELLO DI GUARNIZIONE (Rif. 7)
GUARNIZIONE AD H (Rif. 8)
ANELLO DI GUARNIZIONE (Rif. 11)
Valvole YD e YS
Luglio 2017
12A8188-A 12A7815-A 12A8173-A A2619-1
STELO DA
9,5 mm (3/8 in.)
STELO DA
12,7 mm
(1/2 in.)
STELO DA
19,1; 25,4 O 31,8 mm
(3/4; 1 O 1-1/4 in.)
CONFIGURAZIONI TIPICHE (DOPPIE)
Figura 5. Configurazioni della baderna a nastro/filo di grafite Fisher
PREMISTOPPA
ANELLO DI GUARNIZIONE NASTRO DI
1
1
14A3411-A
STELO DA
9,5 mm (3/8 in.)
A2438-2
NOTA: RONDELLE DI ZINCO SACRIFICALI SPESSE 0,102 mm (0.004 in.).
1
USARNE SOLO UNA SOTTO CIASCUN ANELLO A NASTRO DI GRAFITE.
2
HA L'ASPETTO DI UN ANELLO TESSUTO O INTRECCIATO.
13A9775-B
STELO DA
12,7 mm
(1/2 in.)
CONFIGURAZIONE DELLA BADERNA SINGOLA CONFIGURAZIONE DELLA BADERNA DOPPIA
1
13A9776-B
STELO DA
19,1 O 25,4 mm
(3/4 O 1 in.)
ANELLO DI GUARNIZIONE DI
GUARNIZIONE AD H
ANELLO DI GUARNIZIONE
GRAFITE
A
GRAFITE
A FILO
2
1
1
14A2153-B
STELO DA
9,5 mm (3/8 in.)
1
1
14A1849-B
STELO DA
12,7 mm
(1/2 in.)
1
1
14A1780-B
STELO DA
19,1 O 25,4 mm
(3/4 O 1 in.)
PREMISTOPPA
ANELLO DI GUARNIZIONE NASTRO DI
ANELLO DI GUARNIZIONE FILO DI
GUARNIZIONE AD H
ANELLO DI GUARNIZIONE
GRAFITE
GRAFITE
A
A
2
9
Page 10
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Figura 6. Configurazioni di baderne in PTFE per l'uso con cappelli con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL Fisher
ANELLO REGGISPINTA (Rif. 39)
MOLLA (Rif. 8)
ANELLO REGGISPINTA (Rif. 39)
12B4182-A FOGLIO 1
STELO DA
9,5 mm (3/8 in.)
PER COMPONENTI DEL
PREMISTOPPA IN ACCIAIO
INOSSIDABILE 316 S31600
12B4185-A FOGLIO 1
STELO DA
12,7 mm
(1/2 in.)
12B4182-A FOGLIO 2
STELO DA
ECCENTRICO SUPERIORE (Rif. 12)
BOCCOLA (Rif. 13)
SET DI BADERNE (Rif. 6) ADATTATORE FEMMINA
ANELLO DI GUARNIZIONE
ADATTATORE MASCHIO
DISTANZIALE (Rif. 8)
DISTANZIALE
(Rif. 8)
12B4185-A FOGLIO 2
STELO DA 9,5 mm (3/8 in.)
12,7 mm
(1/2 in.)
PER TUTTI I MATERIALI DEL
PREMISTOPPA TRANNE
S31600
CONFIGURAZIONI SINGOLE
BOCCOLA (Rif. 13)
BOCCOLA (Rif. 13)
DISTANZIALE (Rif. 8)
ECCENTRICO SUPERIORE (Rif. 12)
BOCCOLA (Rif. 13)
SET DI BADERNE (Rif. 6) ADATTATORE FEMMINA
ANELLO DI GUARNIZIONE
ADATTATORE MASCHIO
DISTANZIALE (Rif. 8)
ANELLO REGGISPINTA
12B4183A 18A0906D 18A5338−A
STELO DA
9,5 mm (3/8 in.)
A5863
(Rif. 39)
STELO DA
12,7 mm (1/2 in.)
PER VALVOLE
DA 2 POLLICI
STELO DA
12,7 mm (1/2 in.)
PER VALVOLE DA
3 E 4 POLLICI
CONFIGURAZIONI DOPPIE
3. Rimuovere i dadi (Rif. 16, Figure 9 e 10) o le viti dalla flangia del cappello.
4. Sollevare il cappello con l'otturatore della valvola e lo stelo (Rif. 2 e 5, Figure 9 e 10). A causa del disegno della valvola, quando si rimuove l'otturatore della valvola, verranno estratti anche altri componenti del trim, elencati di seguito:
YD (standard): la gabbia superiore (Rif. 3A) e le relative tenute, guarnizioni e spessori (Rif. 9, 11, 19, 20A, 20B e 22). YD (per alte temperature): la gabbia superiore (Rif. 3B) e le relative guarnizioni e gli spessori (Rif. 9, 11 e 22). YS: la sede superiore (Rif. 7), la gabbia superiore (Rif. 3) e le relative guarnizioni e gli spessori (Rif. 9, 11 e 22).
ATTENZIONE
La parte esposta della gabbia rappresenta una guida e pertanto non deve essere danneggiata durante lo smontaggio o la manutenzione. Eventuali danni possono compromettere le prestazioni della valvola. Se la gabbia è incastrata nella valvola, colpire leggermente la parte esposta della gabbia lungo la relativa circonferenza con un mazzuolo di gomma.
10
Page 11
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Figura 7. Configurazioni doppie di baderne a nastro/filo di grafite per l'uso con cappelli con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL Fisher
BOCCOLA
1
1
1
12B6102-A
STELO DA
12,7 mm (1/2 in.)
PER VALVOLE DA
3 E 4 POLLICI
A5870
1
1
1
12B4181-A
STELO DA
9,5 mm
(3/8 in.)
NOTA:
1
RONDELLE DI ZINCO SACRIFICALI SPESSE 0,102 mm (0.004 in.); USARNE UNA SOLA SOTTO CIASCUN ANELLO A NASTRO DI GRAFITE.
18A0909-D
STELO DA
12,7 mm (1/2 in.)
PER VALVOLE
DA 2 POLLICI
Prestare attenzione a non danneggiare le superfici di tenuta o di appoggio, in quanto la presenza di intaccature o graffi può causare perdite.
5. Allentare i dadi della flangia del premistoppa (Rif. 5, Figure 13 e 14) ed estrarre l'otturatore della valvola e lo stelo dal fondo del cappello. Sollevare tutti i componenti della gabbia e della sede dall'otturatore della valvola e dallo stelo. Se è necessario sostituire lo stelo per l'YD o YS, estrarre il perno (Rif. 6) e svitare lo stelo dall'otturatore.
(Rif. 13)
ANELLO DI GUARNIZIONE A FILO DI GRAFITE (Rif. 7)
ANELLO DI GUARNIZIONE
DI
NASTRO
(Rif. 7)
GRAFITE
DISTANZIALE (Rif. 8)
A
Tabella 4. Dimensioni del trapano per il foro
TIPO DI VALVOLA CONNESSIONE DELLO STELO DELLA VALVOLA, mm (in.) DIMENSIONE TRAPANO, POLLICI
9,5 (3/8)
YD e YS
12,7 (1/2) 19,1 (3/4)
25,4 (1)
Tabella 5. Coppie di serraggio consigliate per i bulloni tra il corpo valvola e il cappello B7
DIMENSIONE DELLA
VALVOLA, POLLICI
1/2, 3/4 1, 1-1/2
2
2-1/2
3 4 6
(2)
8
1. Per altri materiali, rivolgersi all'ufficio vendite Emerson Automation Solutions.
2. Per valvole YD da 8 pollici, l'adattatore inferiore ha bulloni più corti del cappello, ma la coppia di serraggio è la stessa del cappello.
COPPIA DI SERRAGGIO CONSIGLIATA, NSm (lbfSft)
129 (95) 129 (95)
96 (71) 96 (71)
169 (125) 271 (200) 549 (405)
CL150/300: 373 (275)
CL600: 522 (385)
(1)
6. Per sostituire l'adattatore (Rif. 24, Figura 15) su cappelli con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL, posizionare il gruppo dello stelo e dell'otturatore della valvola in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo, in modo che le ganasce blocchino una porzione dell'otturatore della valvola che non sia una superficie di appoggio. Estrarre il perno (Rif. 36, Figura 15). Capovolgere il gruppo dello stelo dell'otturatore nella morsa a ganasce tenere. Bloccare le ganasce sulle aree piatte dello stelo della valvola appena sotto le filettature per la connessione attuatore/stelo. Svitare il gruppo otturatore della valvola/adattatore (Rif. 24, Figura 15) dal gruppo dello stelo della valvola (Rif. 20, Figura 15).
3/32
1/8
3/16
1/4
11
Page 12
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
ATTENZIONE
Non utilizzare uno stelo vecchio con un otturatore nuovo. Se si intende usare uno stelo vecchio, è necessario trapanare un nuovo foro per perno nello stelo (o nell'adattatore nel caso in cui si usi un cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL). La trapanatura di questo foro può indebolire lo stelo o l'adattatore e compromettere il funzionamento della valvola. È tuttavia possibile usare un vecchio otturatore della valvola con uno stelo o un adattatore nuovi.
7. A questo punto è possibile smontare i componenti interni del cappello, se necessario. Per la sostituzione della baderna, fare riferimento alla sezione Sostituzione della baderna a pagina 6.
8. Solo YD standard: si consiglia di sostituire la tenuta della gabbia (Rif. 19), l'anello di tenuta (Rif. 20A) e l'anello di appoggio (Rif. 20B) al momento del montaggio. Per rimuovere questi componenti, fare leva con un cacciavite o uno strumento a punta morbida per estrarli dalle scanalature della gabbia superiore. Se si usa un cacciavite, prestare attenzione a non graffiare le superfici della gabbia.
9. A questo punto è possibile estrarre i rimanenti componenti del trim dalla valvola. In condizioni di servizio gravose, alcuni di questi componenti potrebbero essere incastrati nella valvola. In questo caso, potrebbe essere necessario un estrattore per anelli di sede per poterli rimuovere. Grazie ad un piccolo gioco attorno alla circonferenza esterna della gabbia inferiore (Rif. 4) e l'anello di sede (Rif. 8), è possibile rimuovere questi componenti colpendoli leggermente fino ad allentarli, se lo spazio interno lo consente.
Montaggio
YD (standard)
1. Al momento del montaggio, utilizzare nuove guarnizioni, tenute e spessori (Rif. 9, 11, 14, 19, 20A, 20B e 22) e pulire tutte le superfici di tenuta con un panno pulito.
2. Per valvole YD da 8 pollici, installare l'adattatore della flangia inferiore (Rif. 24) e la guarnizione (Rif. 9).
3. Installare la guarnizione dell'anello di sede (Rif. 14) e posizionare l'anello di sede (Rif. 8) sopra la guarnizione.
4. Installare la gabbia inferiore (Rif. 4) nella valvola, accertandosi che si inserisca sopra la parte in rilievo dell'anello di sede. La parte più stretta delle finestre della gabbia deve essere rivolta in basso.
5. Infilare la tenuta o-ring della gabbia (Rif. 19) sopra il fondo della gabbia superiore (Rif. 3A) e nella sede scanalata della gabbia.
Figura 8. Sequenza di serraggio tipica
A0274-1
6. Premere l'anello di appoggio (Rif. 20B) e l'anello di tenuta (Rif. 20A), nell'ordine, nella sede scanalata interna della gabbia superiore. Potrebbe essere necessario piegarne leggermente all'interno un lato per poterli inserire, prestando però attenzione a non deformarli.
7. Se è necessario un nuovo stelo (Rif. 5), avvitare lo stelo nell'otturatore della valvola (Rif. 2) finché non è ben stretto fino alla fine della filettatura.
12
Page 13
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
ATTENZIONE
Non utilizzare uno stelo vecchio con un otturatore nuovo. Se si intende usare uno stelo vecchio, è necessario trapanare un nuovo foro per perno nello stelo (o nell'adattatore nel caso in cui si usi un cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL). La trapanatura di questo foro può indebolire lo stelo o l'adattatore e compromettere il funzionamento della valvola. È tuttavia possibile usare un vecchio otturatore della valvola con uno stelo o un adattatore nuovi.
Individuare il foro pilota nell'otturatore della valvola e praticare un foro attraverso il gruppo dell'otturatore e dello stelo (stabilire la dimensione della punta del trapano in base alla Tabella 4). Inserire il perno per fissare il gruppo.
8. Per i cappelli con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL, bloccare i lati piatti dello stelo che si estendono oltre la parte superiore della protezione del soffietto con una morsa a ganasce tenere o di altro tipo. Avvitare il gruppo otturatore della valvola/adattatore sullo stelo della valvola. Serrare fino ad allineare il foro per il perno nello stelo a uno dei fori presenti sull'adattatore. Fissare l'adattatore allo stelo della valvola con un nuovo perno.
ATTENZIONE
Per evitare possibili danni all'anello di tenuta e alla tenuta della gabbia, eseguire le seguenti procedure con estrema cautela.
9. Collocare la gabbia superiore (Rif. 3A) sul gruppo dell'otturatore, prestando attenzione a non danneggiare l'anello di tenuta, quindi inserire l'intero gruppo nella valvola. A causa del gioco molto ridotto tra l'alesaggio del corpo valvola e la tenuta della gabbia, potrebbe essere necessario applicare una forza costante sulla sommità della gabbia per poterla inserire all'interno dell'alesaggio del corpo valvola. Accertarsi che la gabbia superiore si inserisca in quella inferiore e che la tenuta della gabbia non venga danneggiata.
10. Collocare la guarnizione a spirale (Rif. 11), lo spessore (Rif. 22) e la guarnizione del cappello (Rif. 9), nell'ordine, sopra la gabbia superiore.
11. Montare il cappello sulla valvola con il lubrificatore o il tappo filettato parallelo alla tubazione.
Nota
Si consiglia di installare i prigionieri e i dadi in modo che il marchio del produttore e la marcatura del grado del materiale siano visibili, per agevolare il confronto con i materiali selezionati e documentati nella scheda del numero di serie Emerson/Fisher fornita con il prodotto.
AVVERTENZA
L'uso di prigionieri e dadi realizzati con materiali non ideonei o l'uso di pezzi non adeguati può provocare danni o il malfunzionamento dell'apparecchiatura. Non utilizzare o assemblare il prodotto usando prigionieri e dadi non approvati da Emerson/Fisher e/o elencati sulla scheda del numero di serie fornita con il prodotto. L'uso di materiali e pezzi non approvati può causare tensioni superiori ai limiti di progettazione o codifica indicati per questo particolare servizio. Installare i prigionieri in modo che il contrassegno di identificazione del produttore e del grado del materiale sia visibile. Se si sospetta che i pezzi in uso non corrispondano ai pezzi approvati, rivolgersi immediatamente al rappresentante Emerson Automation Solutions.
13
Page 14
Valvole YD e YS
Luglio 2017
12. Lubrificare i prigionieri o le viti della valvola (Rif. 15) ed installare i dadi (Rif. 16) sui bulloni secondo la prassi standard. Serrare i dadi alle coppie di serraggio consigliate, indicate nella Tabella 5. Attenersi alla sequenza indicata nella Figura 8.
Nota
Potrebbe essere necessario ripetere diverse volte il serraggio finché non è stata ottenuta la tenuta corpo-cappello, poiché quando si serra un dado, se ne può allentare un altro. Ripetere il serraggio finché i dadi non girano alla coppia consigliata.
13. Montare l'attuatore sul cappello ed eseguire la connessione dello stelo secondo la procedura descritta nel manuale di istruzioni dell'attuatore pertinente.
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
YD (per alte temperature)
1. Al momento del montaggio, utilizzare nuove guarnizioni, tenute e spessori (Rif. 9, 11, 13, 14, 19, 20 e 22) e pulire tutte le superfici di tenuta con un panno pulito.
2. Per valvole YD da 8 pollici, installare l'adattatore della flangia inferiore (Rif. 24) e la guarnizione (Rif. 9).
3. Installare la guarnizione dell'anello di sede (Rif. 14) e posizionare l'anello di sede (Rif. 8) sopra la guarnizione, seguito dalla molla a spirale (Rif. 13).
4. Installare la gabbia inferiore (Rif. 4) nella valvola, accertandosi che si inserisca sopra la parte in rilievo dell'anello di sede. La parte più stretta delle finestre della gabbia deve essere rivolta verso il basso.
5. Posizionare una delle guarnizioni dell'anello di sicurezza (Rif. 19) nella valvola.
6. Se è necessario un nuovo stelo (Rif. 5), avvitare lo stelo nell'otturatore della valvola (Rif. 2) finché non è ben stretto fino alla fine della filettatura.
ATTENZIONE
Non utilizzare uno stelo vecchio con un otturatore nuovo. Se si intende usare uno stelo vecchio, è necessario trapanare un nuovo foro per perno nello stelo (o nell'adattatore nel caso in cui si usi un cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL). La trapanatura di questo foro può indebolire lo stelo o l'adattatore e compromettere il funzionamento della valvola. È tuttavia possibile usare un vecchio otturatore della valvola con uno stelo o un adattatore nuovi.
Individuare il foro pilota nell'otturatore della valvola e praticare un foro attraverso il gruppo dell'otturatore e dello stelo (stabilire la dimensione della punta del trapano in base alla Tabella 4). Inserire il perno per fissare il gruppo.
7. Per i cappelli con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL, bloccare i lati piatti dello stelo che si estendono oltre la parte superiore della protezione del soffietto con una morsa a ganasce tenere o di altro tipo. Avvitare il gruppo otturatore della valvola/adattatore sullo stelo della valvola. Serrare fino ad allineare il foro per perno nello stelo a uno dei fori presenti sull'adattatore. Fissare l'adattatore allo stelo della valvola con un nuovo perno.
8. Collocare il fermo dell'anello di tenuta (Rif. 3C) nella valvola e inserire il gruppo dell'otturatore della valvola nel foro del fermo.
9. Collocare con cautela gli anelli di tenuta (Rif. 20) sull'otturatore della valvola, accertandosi che poggino contro l'anello di sicurezza. Gli anelli sono dotati di tagli trasversali, che devono essere distanziati di 180 gradi l'uno dall'altro per ottenere una tenuta adeguata.
10. Inserire la guarnizione dell'anello di sicurezza rimanente (Rif. 19) sopra l'anello di sicurezza.
11. Abbassare la gabbia superiore (Rif. 3B) nella valvola. Se correttamente installato, l'anello in rilievo sul fondo della gabbia deve inserirsi senza gioco nella scanalatura formata dagli anelli di tenuta e l'anello di sicurezza.
12. Collocare la guarnizione a spirale (Rif. 11), lo spessore (Rif. 22) e la guarnizione del cappello (Rif. 9), nell'ordine, sopra la gabbia superiore.
14
Page 15
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
13. Montare il cappello sulla valvola con il lubrificatore o il tappo filettato parallelo alla tubazione.
Nota
Si consiglia di installare i prigionieri e i dadi in modo che il marchio del produttore e la marcatura del grado del materiale siano visibili, per agevolare il confronto con i materiali selezionati e documentati nella scheda del numero di serie Emerson/Fisher fornita con il prodotto.
Valvole YD e YS
Luglio 2017
AVVERTENZA
L'uso di prigionieri e dadi realizzati con materiali non idonei o l'uso di pezzi non adeguati può provocare danni o il malfunzionamento dell'apparecchiatura. Non utilizzare o assemblare il prodotto usando prigionieri e dadi non approvati da Emerson/Fisher e/o elencati sulla scheda del numero di serie fornita con il prodotto. L'uso di materiali e pezzi non approvati può causare tensioni superiori ai limiti di progettazione o codifica indicati per questo particolare servizio. Installare i prigionieri in modo che il contrassegno di identificazione del produttore e del grado del materiale sia visibile. Se si sospetta che i pezzi in uso non corrispondano ai pezzi approvati, rivolgersi immediatamente al rappresentante Emerson Automation Solutions.
14. Lubrificare i prigionieri della valvola (Rif. 15) ed installare i dadi (Rif. 16) sui bulloni secondo la prassi standard. Serrare i dadi alle coppie di serraggio consigliate, indicate nella Tabella 5. Attenersi alla sequenza indicata nella Figura 8.
Nota
Potrebbe essere necessario ripetere diverse volte il serraggio finché non è stata ottenuta la tenuta corpo-cappello, poiché quando si serra un dado, se ne può allentare un altro. Ripetere il serraggio finché i dadi non girano alla coppia consigliata.
15. Montare l'attuatore sul cappello ed eseguire la connessione dello stelo secondo la procedura descritta nel manuale di istruzioni dell'attuatore pertinente.
YS
1. Al momento del montaggio, utilizzare nuove guarnizioni e spessore (Rif. 9, 11, 12, 13, 14 e 22) e pulire tutte le superfici di tenuta con un panno pulito.
2. Installare la guarnizione dell'anello di sede inferiore (Rif. 14) e posizionare l'anello di sede inferiore (Rif. 8) sopra la guarnizione, seguito dalla molla a spirale (Rif. 13).
3. Installare la gabbia inferiore (Rif. 4) nella valvola, accertandosi che si inserisca sopra la parte in rilievo dell'anello di sede. La parte più stretta delle finestre della gabbia deve essere rivolta in basso.
4. Collocare la guarnizione dell'anello di sede superiore (Rif. 12) nella valvola.
5. Se è necessario un nuovo stelo (Rif. 5), avvitare lo stelo nell'otturatore della valvola (Rif. 2) finché non è ben stretto fino alla fine della filettatura.
ATTENZIONE
Non utilizzare uno stelo vecchio con un otturatore nuovo. Se si intende usare uno stelo vecchio, è necessario trapanare un nuovo foro per perno nello stelo (o nell'adattatore nel caso in cui si usi un cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL). La trapanatura di questo foro può indebolire lo stelo o l'adattatore e compromettere il funzionamento della valvola. È tuttavia possibile usare un vecchio otturatore della valvola con uno stelo o un adattatore nuovi.
15
Page 16
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Individuare il foro pilota nell'otturatore della valvola e praticare un foro attraverso il gruppo dell'otturatore e dello stelo (stabilire la dimensione della punta del trapano in base alla Tabella 4). Inserire il perno per fissare il gruppo.
6. Per i cappelli con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL, bloccare i lati piatti dello stelo che si estendono oltre la parte superiore della protezione del soffietto con una morsa a ganasce tenere o di altro tipo. Avvitare il gruppo otturatore della valvola/adattatore sullo stelo della valvola. Serrare fino ad allineare il foro per perno nello stelo a uno dei fori presenti sull'adattatore. Fissare l'adattatore allo stelo della valvola con un nuovo perno.
7. Collocare l'anello di sede superiore (Rif. 7) e la gabbia superiore (Rif. 3), nell'ordine, sul gruppo dell'otturatore e dello stelo, prestando attenzione a non graffiare le superfici di tenuta. Inserire l'intero gruppo nella valvola.
8. Collocare la guarnizione a spirale (Rif. 11), lo spessore (Rif. 22) e la guarnizione del cappello (Rif. 9), nell'ordine, sopra la gabbia superiore.
9. Montare il cappello sulla valvola con il lubrificatore o il tappo filettato parallelo alla tubazione.
Nota
Si consiglia di installare i prigionieri e i dadi in modo che il marchio del produttore e la marcatura del grado del materiale siano visibili, per agevolare il confronto con i materiali selezionati e documentati nella scheda del numero di serie Emerson/Fisher fornita con il prodotto.
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
AVVERTENZA
L'uso di prigionieri e dadi realizzati con materiali non idonei o l'uso di pezzi non adeguati può provocare danni o il malfunzionamento dell'apparecchiatura. Non utilizzare o assemblare il prodotto usando prigionieri e dadi non approvati da Emerson/Fisher e/o elencati sulla scheda del numero di serie fornita con il prodotto. L'uso di materiali e pezzi non approvati può causare tensioni superiori ai limiti di progettazione o codifica indicati per questo particolare servizio. Installare i prigionieri in modo che il contrassegno di identificazione del produttore e del grado del materiale sia visibile. Se si sospetta che i pezzi in uso non corrispondano ai pezzi approvati, rivolgersi immediatamente al rappresentante Emerson Automation Solutions.
10. Lubrificare i prigionieri o le viti della valvola (Rif. 15) ed installare i dadi (Rif. 16) sui bulloni secondo la prassi standard. Serrare i dadi alle coppie di serraggio consigliate, indicate nella Tabella 5. Attenersi alla sequenza indicata nella Figura 8.
Nota
Potrebbe essere necessario ripetere diverse volte il serraggio finché non è stata ottenuta la tenuta corpo-cappello, poiché quando si serra un dado, se ne può allentare un altro. Ripetere il serraggio finché i dadi non girano alla coppia consigliata.
11. Montare l'attuatore sul cappello ed eseguire la connessione dello stelo secondo la procedura descritta nel manuale di istruzioni dell'attuatore pertinente.
Cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL
Sostituzione di un cappello piano o esteso con un cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL (gruppo stelo/soffietto)
1. Rimuovere l'attuatore e il cappello secondo le istruzioni riportate dalla Fase 1 alla Fase 4 della procedura di smontaggio nella sezione Manutenzione a pagina 7.
2. Rimuovere con cautela il gruppo dell'otturatore della valvola e dello stelo dalla valvola. Se necessario, rimuovere anche la gabbia.
16
Page 17
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
ATTENZIONE
Per evitare possibili danni al prodotto, tappare l'apertura della valvola durante la seguente procedura in modo da proteggere le superfici di tenuta e prevenire l'ingresso di corpi estranei nella cavità del corpo valvola.
3. Rimuovere e gettare la guarnizione del cappello esistente. Coprire l'orifizio del corpo valvola per proteggere le superfici di tenuta e impedire l'infiltrazione di corpi estranei nella cavità del corpo valvola.
Nota
Il gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL per le valvole YD e YS è disponibile solo con una connessione otturatore/adattatore/stelo forata e filettata. È possibile utilizzare l'otturatore esistente con il nuovo gruppo stelo/soffietto oppure può essere installato un nuovo otturatore.
4. Ispezionare l'otturatore della valvola esistente. Se l'otturatore è in buone condizioni, può essere riutilizzato con il nuovo gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL. Per rimuovere l'otturatore della valvola esistente dallo stelo, posizionare il gruppo dello stelo dell'otturatore esistente e l'otturatore della valvola in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo, in modo che le ganasce blocchino una porzione dell'otturatore della valvola che non sia una superficie di appoggio. Rimuovere il perno (Rif. 8).
5. Capovolgere il gruppo dello stelo dell'otturatore nella morsa a ganasce tenere. Bloccare le ganasce sullo stelo della valvola nel punto appropriato e svitare l'otturatore esistente dallo stelo della valvola.
ATTENZIONE
Durante l'installazione dell'otturatore della valvola sul gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL, lo stelo della valvola non deve ruotare. In caso contrario il soffietto potrebbe danneggiarsi.
Non bloccare con le ganasce la protezione del soffietto o altri componenti del gruppo stelo/soffietto. Bloccare solo i lati piatti dello stelo nel punto in cui lo stelo si estende dalla parte superiore della protezione del soffietto.
Nota
Il gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL è composto da uno stelo in un solo pezzo.
6. Per collegare l'otturatore della valvola allo stelo del nuovo gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL, per prima cosa collegare l'otturatore all'adattatore (Rif. 24). Individuare l'adattatore. Notare che nelle filettature in cui l'otturatore si avvita sull'adattatore non è stato trapanato alcun foro. Bloccare l'otturatore della valvola in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo. Non bloccare le ganasce sulle superfici di appoggio dell'otturatore. Posizionare l'otturatore nella morsa per facilitare l'avvitamento dell'adattatore. Avvitare l'adattatore nell'otturatore della valvola e serrare alla coppia appropriata.
7. Selezionare una punta da trapano della misura adatta e trapanare attraverso l'adattatore usando come guida il foro nell'otturatore della valvola. Rimuovere i trucioli di trapanatura e infilare un nuovo perno per bloccare il gruppo otturatore/adattatore.
8. Collegare il gruppo otturatore/adattatore al gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL fissando per prima cosa il gruppo stelo/soffietto in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo, in modo che le ganasce blocchino i lati piatti dello stelo che si estende oltre la parte superiore della protezione del soffietto. Avvitare il gruppo otturatore della valvola/adattatore sullo stelo della valvola. Serrare fino ad allineare il foro per perno nello stelo a uno dei fori presenti sull'adattatore. Fissare l'adattatore allo stelo della valvola con un nuovo perno.
9. Controllare l'anello di sede (Rif. 9) e i componenti morbidi della sede (Rif. 21, 22 e 23); sostituirli, se necessario.
10. Posizionare una nuova guarnizione (Rif. 10) nella valvola, al posto della guarnizione del cappello. Installare il nuovo gruppo stelo/soffietto con il gruppo otturatore della valvola/adattatore posizionandolo nella valvola sopra la nuova tenuta a soffietto.
17
Page 18
Valvole YD e YS
Luglio 2017
11. Posizionare una nuova guarnizione (Rif. 22) sul gruppo stelo/soffietto. Posizionare il nuovo cappello ENVIRO-SEAL sul gruppo stelo/soffietto.
Nota
Si consiglia di installare i prigionieri e i dadi in modo che il marchio del produttore e la marcatura del grado del materiale siano visibili, per agevolare il confronto con i materiali selezionati e documentati nella scheda del numero di serie Emerson/Fisher fornita con il prodotto.
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
AVVERTENZA
L'uso di prigionieri e dadi realizzati con materiali non idonei o l'uso di pezzi non adeguati può provocare danni o il malfunzionamento dell'apparecchiatura. Non utilizzare o assemblare il prodotto usando prigionieri e dadi non approvati da Emerson/Fisher e/o elencati sulla scheda del numero di serie fornita con il prodotto. L'uso di materiali e pezzi non approvati può causare tensioni superiori ai limiti di progettazione o codifica indicati per questo particolare servizio. Installare i prigionieri in modo che il contrassegno di identificazione del produttore e del grado del materiale sia visibile. Se si sospetta che i pezzi in uso non corrispondano ai pezzi approvati, rivolgersi immediatamente al rappresentante Emerson Automation Solutions.
12. Lubrificare adeguatamente i prigionieri del cappello. Installare e serrare i dadi esagonali del cappello alla coppia appropriata.
13. Installare la nuova baderna e i componenti metallici del premistoppa secondo la configurazione corretta mostrata nella Figura 17 o 18.
14. Installare la flangia del premistoppa. Lubrificare correttamente i prigionieri della flangia del premistoppa e i lati dei dadi della flangia del premistoppa.
Per baderne in grafite, serrare i dadi della flangia del premistoppa alla coppia massima consigliata indicata nella Tabella 6. Quindi, allentare i dadi della flangia del premistoppa e serrarli di nuovo alla coppia minima consigliata indicata nella Tabella 6.
Per altri tipi di baderne, serrare i dadi della flangia del premistoppa alternamente a piccoli incrementi uniformi fino a quando uno dei dadi raggiunge la coppia minima consigliata indicata nella Tabella 6. Quindi serrare il rimanente dado finché la flangia del premistoppa non è livellata e ad un angolo di 90 gradi rispetto allo stelo della valvola.
15. Installare i componenti dell'indicatore della corsa e i controdadi dello stelo; montare l'attuatore sulla valvola secondo la procedura descritta nel manuale di istruzioni dell'attuatore pertinente.
Sostituzione di un cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL installato (gruppo stelo/soffietto)
1. Rimuovere l'attuatore e il cappello secondo le istruzioni riportate dalla Fase 1 alla Fase 4 della procedura di smontaggio nella sezione Manutenzione a pagina 7.
ATTENZIONE
Per evitare possibili danni al prodotto, tappare l'apertura della valvola durante la seguente procedura in modo da proteggere le superfici di tenuta e prevenire l'ingresso di corpi estranei nella cavità del corpo valvola.
2. Rimuovere con cautela il gruppo soffietto/stelo ENVIRO-SEAL. Se necessario, rimuovere anche la gabbia. Rimuovere e gettare la guarnizione del cappello e la tenuta a soffietto esistenti. Coprire l'orifizio del corpo valvola per proteggere le superfici di tenuta e impedire l'infiltrazione di corpi estranei nella cavità del corpo valvola.
ATTENZIONE
Il gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL per le valvole YD e YS è disponibile solo con una connessione otturatore/adattatore/stelo forata e filettata. È possibile utilizzare l'otturatore esistente con il nuovo gruppo stelo/soffietto
18
Page 19
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
oppure può essere installato un nuovo otturatore. Se viene riutilizzato l'otturatore esistente, e se l'adattatore è in buone condizioni, è possibile riutilizzare anche l'adattatore. Non usare tuttavia un adattatore vecchio con un nuovo otturatore della valvola. L'uso di un adattatore vecchio con un otturatore nuovo richiede la trapanatura di un nuovo foro per perno nell'adattatore. La trapanatura di questo foro può indebolire l'adattatore e compromettere il funzionamento della valvola. È possibile tuttavia usare un vecchio otturatore della valvola con un nuovo adattatore.
3. Ispezionare l'otturatore della valvola e l'adattatore esistenti. Se sono entrambi in buone condizioni, è possibile riutilizzarli con il nuovo gruppo stelo/soffietto senza doverli separare.
ATTENZIONE
Durante la rimozione o l'installazione dell'otturatore della valvola sul gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL, lo stelo della valvola non deve ruotare. In caso contrario il soffietto potrebbe danneggiarsi.
Non bloccare con le ganasce la protezione del soffietto o altri componenti del gruppo stelo/soffietto. Bloccare solo i lati piatti dello stelo nel punto in cui lo stelo si estende dalla parte superiore della protezione del soffietto.
Nota
Il gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL è composto da uno stelo in un solo pezzo.
4. Se l'otturatore della valvola e l'adattatore non sono in buone condizioni e devono essere sostituiti, è necessario rimuovere per primo il gruppo otturatore della valvola/adattatore dal gruppo stelo/soffietto e quindi l'otturatore dall'adattatore. Posizionare il gruppo stelo/soffietto e l'otturatore della valvola in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo, in modo che le ganasce blocchino una porzione dell'otturatore della valvola che non sia una superficie di appoggio. Rimuovere il perno (Rif. 6, Figure 9, 10 o 11). Estrarre il perno (Rif. 36, Figura 15).
Tabella 6. Coppie di serraggio consigliate per i dadi della flangia della guarnizione di tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL Fisher
DIMENSIONE
DELLA VALVOLA,
POLLICI
1/2 2 0,5 3 24 5 48
3 4 1 7 60 10 84
5. Quindi, capovolgere i gruppi stelo/soffietto e otturatore/adattatore nella morsa a ganasce tenere. Bloccare le ganasce sui lati piatti dello stelo della valvola appena sotto le filettature per la connessione attuatore/stelo. Svitare il gruppo otturatore/adattatore dal gruppo stelo/soffietto. Svitare l'otturatore della valvola dall'adattatore.
6. Per collegare sia un otturatore nuovo che un otturatore vecchio allo stelo del nuovo gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL, fissare prima l'otturatore all'adattatore (se l'otturatore è stato precedentemente rimosso dall'adattatore) secondo le seguenti istruzioni:
D Individuare l'adattatore. Notare che nelle filettature in cui l'otturatore si avvita sull'adattatore non è stato trapanato alcun foro.
D Bloccare l'otturatore della valvola in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo. Non bloccare le ganasce sulle superfici di
appoggio dell'otturatore. Posizionare l'otturatore nella morsa per facilitare l'avvitamento dell'adattatore.
D Avvitare l'adattatore nell'otturatore della valvola e serrare alla coppia appropriata.
7. Completare l'installazione seguendo le Fasi da 7 a 9 e da 12 a 15 delle istruzioni di installazione del cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL.
DIAMETRO DELLO STELO
DELLA VALVOLA
ATTRAVERSO LA BADERNA
COPPIA DI SERRAGGIO MINIMA COPPIA DI SERRAGGIO MASSIMA
NSm lbf-in. NSm lbf-in.
Spurgo del cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL
Il cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL può essere spurgato o sottoposto a una prova di tenuta. Fare riferimento alla Figura 15 per un'illustrazione del cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL, quindi seguire le fasi per effettuare lo spurgo e per verificare la presenza di perdite.
19
Page 20
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
1. Rimuovere i due tappi filettati diametralmente opposti (Rif. 16).
2. Collegare un fluido spurgante a una delle connessioni filettate.
3. Installare una tubazione adeguata all'altra connessione filettata in modo da scaricare il fluido spurgante o per creare una connessione per un rilevatore di perdite.
Figura 9. Valvola YS Fisher
BOCCA COMUNE
30A3554-D
20
Page 21
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Figura 10. Valvola YD Fisher (standard)
Valvole YD e YS
Luglio 2017
40A3552-F
Figura 11. Valvola YD Fisher (per alte temperature)
40A3552-F
BOCCA COMUNE
21
Page 22
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Figura 12. Valvola YD da 8 pollici Fisher
VISTA D
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
22
54B9114-A
BOCCA COMUNE
Page 23
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Figura 13. Cappello standard Fisher
AU3910-A E1087
Valvole YD e YS
Luglio 2017
CAPPELLO PIANO
Figura 14. Cappello esteso Fisher
CU3911-C
CAPPELLO ESTESO STILE 1 O 2
Figura 15. Cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL Fisher
j LUBRIFCARE
42B3947-A
CAPPELLO CON TENUTA A
SOFFIETTO ENVIRO-SEAL
23
Page 24
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Ordinazione dei pezzi
A ciascuna valvola è assegnato un numero di serie il quale può essere trovato sulla valvola. Lo stesso numero è riportato sulla targhetta dati dell'attuatore quando la valvola è spedita dalla fabbrica come parte della valvola di controllo completo. Fare sempre riferimento al numero di serie quando si contatta l'ufficio vendite Emerson Automation Solutions a proposito della presente attrezzatura. Durante l'ordinazione dei pezzi di ricambio, specificare anche il numero pezzo di undici caratteri riportato nell'elenco pezzi per ciascun componente richiesto.
AVVERTENZA
Usare esclusivamente pezzi di ricambio originali Fisher. Non utilizzare per nessun motivo componenti che non siano forniti da Emerson Automation Solutions sulle valvole Fisher, in quanto annullano la garanzia, possono compromettere le prestazioni della valvola e causare infortuni e danni.
Kit dei pezzi
Standard Packing Repair Kits (Non Live‐Loaded)
Stem Diameter, mm (Inches)
Yoke Boss Diameter, mm (Inches)
PTFE (Contains keys 6, 8, 10, 11, and 12) RPACKX00012 RPACKX00022 RPACKX00032 RPACKX00342 Double PTFE (Contains keys 6, 8, 11, and 12) RPACKX00042 RPACKX00052 RPACKX00062 RPACKX00362 PTFE/Composition (Contains keys 7, 8, 11, and 12) RPACKX00072 RPACKX00082 RPACKX00092 - - ­Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], 8, and 11) Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], and 11) Single Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring]) Double Graphite Ribbon/Filament (Contains keys 7 [ribbon ring],
7 [filament ring], 8, and 11)
9.5 (3/8)
54 (2‐1/8)
RPACKX00102 RPACKX00112 RPACKX00122 - - -
- - - - - - - - - RPACKX00532
RPACKX00132 RPACKX00142 RPACKX00152 - - -
RPACKX00162 RPACKX00172 RPACKX00182 - - -
12.7 (1/2)
71 (2‐13/16)
19.1 (3/4)
90 (3‐9/16)
25.4 (1) 127 (5)
Packing Kits (ENVIRO-SEAL) Repair
PACKING
MATERIAL
Double PTFE (contains keys 214, 215, & 218) RPACKX00192 RPACKX00202 RPACKX00212 RPACKX00222
Graphite ULF (contains keys 207, 208, 209, 210, and 214) RPACKX00592 RPACKX00602 RPACKX00612 RPACKX00622
STEM DIAMETER AND YOKE BOSS DIAMETER, mm (INCH)
9.5 (3/8)
54 (2-1/8)
12.7 (1/2)
71 (2-13/16)
19.1 (3/4)
90 (3-9/16)
25.4 (1) 127 (5)
Packing Kits (ENVIRO-SEAL) Retrofit
PACKING
MATERIAL
Double PTFE (contains keys 200, 201, 211, 212, 214, 215, 217, and 218) RPACKXRT012 RPACKXRT022 RPACKXRT032 RPACKXRT042
Graphite ULF (contains keys 200, 201, 207, 208, 209, 210,
211, 212, 214, and 217)
24
STEM DIAMETER AND YOKE BOSS DIAMETER, mm (INCH)
9.5 (3/8)
54 (2-1/8)
RPACKXRT262 RPACKXRT272 RPACKXRT282 RPACKXRT292
12.7 (1/2)
71 (2-13/16)
19.1 (3/4)
90 (3-9/16)
25.4 (1) 127 (5)
Page 25
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Kit di guarnizioni
Gasket Kits
VALVE SIZE, NPS
NPS 1/2 to 1-1/2
NPS 2 to 2-1/2
NPS 3 NPS 4 NPS 6
Valve Size, NPS Key Number YD Part Number YS Part Number
1/2 through 1-1/2
2 through 2-1/2
3
4
6
Valvole YD e YS
(Includes keys 9, 11, 14, and 22)
Set RGASKETXB62 RGASKETXC22
9 1R2859X0042 1R2859X0042 11 1R286099442 1R286099442 12 - - - 10A3326X052 13 - - - 10A3325X062 14 10A3327X052 10A3327X052 22 16A1936X012 16A1936X012
Set RGASKETXB72 RGASKETXC32
9 1R3299X0042 1R3299X0042 11 1R329799442 1R329799442 12 - - - 10A3384X042 13 - - - 10A3383X042 14 10A3385X042 10A3385X042 22 16A1938X012 16A1938X012
Set RGASKETXB82 RGASKETXC42
9 1R3484X0042 1R3484X0042 11 1R348299442 1R348299442 12 - - - 10A3437X062 13 - - - 10A3436X042 14 10A3438X062 10A3438X062 22 16A1940X012 16A1940X012
Set RGASKETXB92 RGASKETXC52
9 1R3724X0042 1R3724X0042 11 1R372299442 1R372299442 12 - - - 10A3479X052 13 - - - 10A3478X052 14 10A3480X052 10A3480X052 22 16A1941X012 16A1941X012
Set RGASKETXC12 RGASKETXC62
9 1U5081X0052 1U5081X0052 11 1U508599442 1U508599442 12 - - - 10A3525X042 13 - - - 10A3524X022 14 11A9521X052 11A9521X052 22 16A1942X012 16A1942X012
YD
(Includes keys 9, 11, 12, 13, 14, and 22)
Part Number Part Number
RGASKETXB62 RGASKETXB72 RGASKETXB82 RGASKETXB92 RGASKETXC12
YS
RGASKETXC22 RGASKETXC32 RGASKETXC42 RGASKETXC52 RGASKETXC62
Luglio 2017
25
Page 26
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Figura 16. Sistema tipico di baderna HIGH-SEAL Fi sher con baderna in grafite ULF
1. 219 NON RICHIESTO CON STELI DA 3/8 DI POLLICE
39B4153-A
Figura 18. Sistema tipico di baderna ENVIRO-SEAL Fi sher con baderna in grafite ULF
PRIGIONIERO (Rif. 200)
GRUPPO
DADO ESAGONALE (Rif. 212)
FLANGIA DEL PREMISTOPPA (Rif. 201)
ANELLO DI GUARNIZIONE (Rif. 209)
ANELLO DI GUARNIZIONE (Rif. 210)
ANELLO DI GUARNIZIONE (Rif. 211)
39B4612/A
PACCO
DELLA
MOLLA
(Rif. 217)
BOCCOLA
(Rif. 207)
RONDELLE
BADERNA
(Rif. 214)
BOCCOLA
(Rif. 208)
Elenco pezzi
GUIDA
DELLA
GUIDA
Figura 17. Sistema tipico di baderna ENVIRO-SEAL Fi sher con baderna in PTFE
DADO ESAGONALE (Rif. 212)
FLANGIA DEL PREMISTOPPA (Rif. 201)
RONDELLE ANTIES­TRUSIONE
ECCENTRICO INFERIORE (Rif. 218)
A6297-1
PRIGIONIERO (Rif. 200)
GRUPPO PACCO DELLA MOLLA (Rif. 217)
GUARNIZIONI AD H
(Rif. 216)
SET DI BADERNE (Rif. 215)
ANELLO DI GUARNIZIONE (Rif. 211)
Note
I numeri pezzo si riferiscono esclusivamente ai pezzi di ricambio consigliati. Per i numeri pezzo non indicati, rivolgersi all'ufficio vendite Emerson Automation Solutions.
Note
I numeri pezzo per la maggior parte dei riferimenti sono riportati nelle tabelle di seguito.
Valvole YD e YS
Rif. Descrizione Numero pezzo
1 If you need a valve body as a replacement part, order by valve
size, serial number, and desired material 17 Flow Direction Plate, SST 18 Drive Screw, SST (4 req'd) 21 Nameplate 23 Wire
Cappello per valvole YD e YS
 1 Bonnet
 If you need a bonnet as a replacement part, order by valve
 size and stem diameter, serial number, and desired material. 14 Pipe Plug 16 Pipe Plug (Used With Tapped Extension Bonnet Only)
 (not shown) 27 Pipe Nipple (Used with Lubr./Iso. Valve)
26
*Pezzi di ricambio consigliati
Page 27
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Keys 2*, 5*, and 6* Valve Plug and Stem Assembly for Plain Bonnet
STEM DIAMETER
VALVE SIZE,
NPS
1/2 to 1-1/2
2 and 2-1/2 12.7 1/2 20A3369X052 20A3369X122 21A5078X032 - - - 10A3373X242 10A3373X232
3
4 12.7 1/2 20A3464X092 20A3464X072 - - - - - - 20A3469X102 - - ­6 19.1 3/4 20A3507X092 20A3507X112 21A5073X062 - - - 20A3511X092 20A3511X082
& VSC SIZE
mm Inches
9.5
12.7
12.7
19.1
3/8 1/2
1/2 3/4
YD STANDARD YD HIGH TEMPERATURE YS
CB7CU-1
(17-4PH SST)
10A3315X032
- - -
20A3422X102
- - -
CF8M
(316 SST)
10A3315X052
- - -
20A3422X072
- - -
CB7CU-1
(17-4PH SST)
- - -
- - -
- - -
- - -
CF8M
(316 SST)
- - -
- - -
- - -
- - -
S41600
(416 SST)
10A3317X202 10A9499X092
10A3427X052 10A3428X102
S31600
(316 SST)
10A3317X072
- - -
10A3427X112
- - -
Key 2* Valve Plug
VALVE STEM
VALVE SIZE,
NPS
1/2 to 1-1/2 9.5 3/8 10A3315X012 10A3315X022 11A5077X012 - - -
2 & 2-1/2 12.7 1/2 20A3369X012 20A3369X022 21A5078X012 21A5078X022
3
4
6
CONNECTION
mm Inch
12.7
19.1
12.7
19.1
19.1
25.4
1/2 3/4
1/2 3/4
3/4
CB7Cu-1
(17-4 PH SST)
20A3422X092 20A3423X052
20A3464X082 20A3465X042
1
20A3507X042 20A3508X042
YD STANDARD YD HIGH-TEMPERATURE
CF8M
(316 SST)
20A3422X022
- - -
20A3464X022 20A3465X022
20A3507X022
- - -
CB7Cu-1
(17-4 PH SST)
21A5071X042 21A5072X052
21A5076X042 21A5075X042
21A5073X052 21A5074X042
CF8M
(316 SST)
21A5071X022
21A5076X022 21A5075X022
21A5073X022
- - -
- - -
Key 2* Valve Plug (cont.)
VALVE SIZE,
NPS
1/2 to 1-1/2
2 & 2-1/2
3
4
6
VALVE STEM CONNECTION YS
mm Inch
9.5
12.7
12.7
19.1
12.7
19.1
12.7
19.1
19.1
25.4
3/8 1/2
1/2 3/4
1/2 3/4
1/2 3/4
3/4
1
S41600
(416 SST)
10A3317X012 10A9499X012
10A3373X012
- - -
10A3427X012 10A3428X012
20A3469X012 20A3470X012
20A3511X012 20A3512X012
Keys 3* & 3A* Upper Cage (YS and Standard YD Only)
VALVE SIZE,
NPS
1/2 - 1-1/2
2, 2-1/2
3 4 6
(17-4PH SST)
29A7516X012 2U223433272
2U231833272 2U236033272 2U506333272
KEY 3, UPPER CAGE (YS) KEY 3A, UPPER CAGE (YD STANDARD)
CB7Cu-1
CF8M
(316 SST), ENC
29A7516X022 2U740448932
2U740648932 2U740748932 2U806948932
CB7Cu-1
(17-4PH SST)
20A3363X012 20A3376X012
20A3431X012 20A3473X012 20A3516X012
Keys 3B*, 3C*, & 4* Upper Cage and Retaining Ring (High Temp. YD Only) and Lower Cage
VALVE SIZE,
NPS
1/2 - 1-1/2
2, 2-1/2
3 4 6
KEY 3B, UPPER CAGE
(YD HIGH TEMPERATURE)
CB7Cu-1
(17-4PH SST)
20A3320X012 20A3378X012
20A3546X012 20A3548X012 20A3518X012
CF8M
(316 SST), ENC
- - -
30A3379X012 30A3547X012
30A3549X012 30A3519X012
KEY 3C, RETAINING RING
(YD HIGH TEMPERATURE)
S41600
(416 SST)
10A3337X012 10A3394X012
10A3448X012 10A3490X012 10A3536X012
CF8M
(316 SST)
- - -
10A3394X022 10A3348X022
10A3490X012 10A3536X022
CB7Cu-1
(17-4PH SST)
20A3323X012 20A3381X012
20A3434X012 20A3476X012 20A3522X012
S31600
(316 SST)
10A3317X022 10A9499X022
10A3373X022 10A3374X022
10A3427X022 10A3428X022
20A3469X022 20A3470X022
20A3511X022 20A3512X022
CF8M
(316 SST), ENC
30A3319X022 30A3377X012
30A3432X012 30A3474X012 30A3517X012
KEY 4, LOWER CAGE
(ALL TRIM STYLES)
CF8M
(316 SST), ENC
20A3324X012 20A3382X012
20A3435X012 20A3477X012 20A3523X012
*Pezzi di ricambio consigliati
27
Page 28
Valvole YD e YS
Manuale di istruzioni
Luglio 2017
Key 5* Valve Plug Stem
STEM
VALVE SIZE,
NPS
1/2 thru 1-1/2
2, 2-1/2
3
4
6 19.1 3/4 19.1 3/4 1L996435162 1U507135162 1U507135162 1P669735162
6 25.4 1 25.4 1 - - - - - - 1K928935162 - - -
6 25.4 1 25.4 1 - - - - - - 1K744735162 - - -
1. Actuator Groups 1, 100, and 101 are defined on the following page.
SIZE
mm Inch mm Inch
9.5 3/8 9.5 3/8 10A8823X312 1U217735162 10A8823X292 10A3539X012
12.7 1/2
12.7 1/2 12.7 1/2 10A3541X012 10A3540X012 1N821035162 1U218035162
19.1 3/4
12.7
19.1
12.7
19.1
1/2 3/4
1/2 3/4
VALVE STEM
CONNECTION
9.5
12.7
12.7
19.1
12.7
19.1
12.7
19.1
YD, S31600 (316 SST) YS, S31600 (316 SST)
Standard
Bonnet
For Use With Group 1 Actuators
3/8 1/2
1/2 3/4
1/2 3/4
1/2 3/4
For Use With Group 100 Actuators
For Use With Group 101 Actuators
1U530935162
- - -
- - -
- - -
1U230535162 1U230835162
1K586935162 1K587735162
Style 1 Ext.
Bonnet
(1)
- - -
- - -
- - -
- - -
1U230635162
- - -
1U230635162
- - -
(1)
(1)
Standard
Bonnet
- - -
10A9613X012
- - -
1U294135162 1U217935162
1K5878X0012 1U230635162
1K896535162
D100425X0IT
Style 1 Ext.
Bonnet
- - -
- - -
- - -
- - -
1U7965X0012
- - -
1U294035162
1P669735162
Actuator Groups
54, 71, 90 mm (2-1/8, 2-13/16 & 3-9/16 INCH) YOKE BOSS
GROUP 1
585C Series
1B
644 & 645
655
657 & 667—Except 102 mm (4-Inch) Travel, Size 70
1008—Except 51 mm (2-Inch) Travel, 90 mm (3-9/16 Inch) Yoke Boss
GROUP 100
127 mm (5-Inch) YOKE BOSS
585C Series
657
1008—51 mm (2-Inch) only
Group 101
127 mm (5-Inch) Yoke Boss
667
Key 6* Pin, 316 SST
VALVE SIZE,
NPS
1/2 to 1-1/2
2 & 2-1/2
3
4
6
VALVE STEM CONNECTION
mm Inch
9.5
12.7
12.7
19.1
12.7
19.1
12.7
19.1
19.1
25.4
3/8 1/2
1/2 3/4
1/2 3/4
1/2 3/4
3/4
YD YS
1P730438992
- - -
1B599635072
- - -
1B599635072 1R7386X0012
1D545735072 1D5458X0012
1
1B600735072 1R655435072
1P730438992 1B627035072
1B599635072 1R7386X0012
1B599635072 1R7386X0012
1D545735072 1D5458X0012
1L302335072
- - -
Keys 7* & 8* Upper and Lower Seat Rings
VALVE SIZE,
NPS
1/2, 3/4, 1, 1-1/2 10A3336X012 10A3336X022 10A3335X012 10A3335X022 10A3334X012 10A3334X022
2, 2-1/2
3 4
6
KEY 7, UPPER SEAT RING KEY 8, LOWER SEAT RING
YS YD Standard YD High Temperature and YS
S41600 (416 SST) S31600 (316 SST) S41600 (416 SST) CF8M (316 SST) S41600 (416 SST) CF8M (316 SST)
- - -
10A3447X012 10A3489X012
10A3535X012
10A3393X022 10A3447X022
10A3489X022 10A3535X022
10A3392X012 10A3446X012
10A3488X012 11A9076X012
10A3392X022 10A3446X022
10A3488X022 11A9076X022
10A3391X012 10A3445X012
10A3487X012 10A3533X012
10A3391X022 10A3445X022
10A3487X022 10A3533X022
28
*Pezzi di ricambio consigliati
Page 29
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Key 9* Bonnet Gasket and Key 22* Shim
VALVE SIZE,
NPS
1/2 - 1-1/2 1R2859X0042 16A1936X012
2, 2-1/2
3 4
6
Key 11* Spiral Wound Gasket and Key 13* Spiral Wound Spring
VALVE
SIZE,
NPS
1/2 - 1-1/2 1R286099442 10A3325X062
2, 2-1/2
3 4
6
1. N06600 material only.
KEY 11 (YD & YS) KEY 13 (YS ONLY)
N06600 and Graphite Laminate N06600 and Graphite Laminate
To 593_C (1100_F) To 593_C (1100_F)
1R329799442 1R348299442
1R372299442
1U508599442
Key 12* Upper Seat Ring Gasket and Key 14* Lower Seat Ring Gasket
VALVE SIZE,
NPS
1/2 - 1-1/2 10A3326X052 10A3327X052
2, 2-1/2
3 4
6
KEY 9 (YD & YS) KEY 22 (YD & YS)
FGM (Graphite/S31600) S31600 (316 SST)
1R3299X0042 1R3484X0042
1R3724X0042 1U5081X0052
10A3383X042 10A3436X042
10A3478X052
10A3524X022
KEY 12 (YS ONLY) KEY 14 (YD & YS)
FGM (Graphite/S31600) FGM (Graphite/S31600)
10A3384X042 10A3437X062
10A3479X052 10A3525X042
Valvole YD e YS
Luglio 2017
16A1938X012 16A1940X012
16A1941X012 16A1942X012
(1)
10A3385X042 10A3438X062
10A3480X052 11A9521X052
Key 19* O-Ring or Gasket (YD Only)
VALVE
SIZE,
NPS
(1)
Nitrile
-29 to 93_C
(-20 to 200_F)
O-RING (YD STANDARD)
Fluorocarbon
(2)
-18 to 204_C (0 to 400_F)
Ethylene-Propylene
-40 to 232_C
(-40 to 450_F)
1/2, 3/4, 1, 1-1/2 10A3328X012 10A3330X012 10A3329X022 10A3326X052
2, 2-1/2
3 4
6
1. For hydrocarbon service to 71_C (160_F).
2. -18 to 38_C (0_ to 100_F) for H
1V3269X0012 14A5688X012
10A3481X012 1V3350X0022
O service.
2
1V3269X0042 14A5688X022
10A3483X012 1V3350X0012
1V3269X0062 14A5688X082
10A3482X022 1V3350X0042
RETAINING RING GASKET
(YD HIGH TEMPERATURE) (2 REQ'D)
FGM
(Graphite/S31600)
10A3384X042 10A3437X062
10A3479X052 10A3525X042
Keys 20*, 20A*, & 20B* Seals (YD Only)
YD (STANDARD)
VALVE
SIZE,
NPS
Key 20A
Seal Ring
PTFE
(1)
Nitrile
-29 to 93_C
(-20 to 200_F)
Key 20B
Back Up Ring
Fluorocarbon
-18 to 204_C (0 to 400_F)
(2)
Ethylene Propylene
-40 to 232_C
(-40 to 450_F)
1/2, 3/4, 1, 1-1/2 10A3331X012 10A3332X022 10A3332X032 10A3332X042 10A3333X012
2, 2-1/2
3 4
6
1. For hydrocarbon service to 71_C (160_F).
2. -18 to 38_C (0_ to 100_F) for H
10A3388X012 10A3442X012
10A3484X012 10A3530X012
O service.
2
10A3389X022 10A3443X022
10A3485X022 10A3531X022
10A3389X032 10A3443X032
10A3485X032 10A3531X032
10A3389X052 10A3443X072
10A3485X042 10A3531X052
YD (HIGH
TEMPERATURE)
Key 20
Valve Plug Seal
Graphite (2 req'd)
10A3390X012 10A3444X012
10A3486X012 10A3532X012
*Pezzi di ricambio consigliati
29
Page 30
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Keys 3, 4, 9, 11, 14, and 19 (NPS 8 YD Only)
PLUG/ CAGE / STEM
KEY 3
Low
Temperature
27B4290X012 27B4290X022 34B9111x012 1C2515X0052 10B5412X032 10B5412X032 1H8623X0022 1D2692X0022
High
Temperature
CAGE RETAINER
KEY 4
GASKET, QTY 3,
KEY 9
SPIRAL WOUND GASKET,
KEY 11
Low
Temperature,
Qty 1
High
Temperature,
Qty 2
O-RING
KEY 14
Low
Temperature
O-RING KEY 19
Low
Temperature
Keys 20, 20A, 20B, 24, and 25 (NPS 8 YD Only)
BACK-UP RING,
KEY 20A
Low
Temperature
10A3531X032 10A3530X012 10A3532X012
SEAL RING,
KEY 20B
Low
Temperature
SEAL RING, QTY 3,
KEY 20
High
Temperature
FLANGE ADAPTOR, KEY 24
Low Temperature High Temperature
CL300: 34B6974X012 CL600: 37B9811X012
CL300: 34B6974X012
CL600: - - -
BACK-UP RING,
QTY 2, KEY 25
Low
Temperature
12A54898X012 10A3525X042
GASKET,
QTY 2, KEY 25
High
Temperature
Keys 6*, 7*, 8, and 10 Packing Box Parts
STEM DIAMETER, mm (INCHES)
2 4
2 3
3 2
3 5
2 3
2 1
3 5
2 3
2 1
PTFE
V-Ring
Packing
PTFE/
Composition
Packing
Graphite
Ribbon/ Packing
DESCRIPTION
Single packing set, PTFE
(1 req'd for single, 2 req'd for double) Spring, stainless steel (for single only) 8 1F125437012 1F125537012 1F125637012 1D582937012
Lantern Ring, stainless steel
(for double only)
Quantity required Double - - - 1 2 1 1
Special washer, stainless steel
(for single only)
Packing Ring, PTFE/Composition 7 1F3370X0012 1E319001042 1E319101042 1D7518X0012
Quantity required Double - - - 7 10 8 8
Lantern Ring, stainless steel
(1 required for double)
Packing Ring, graphite filament 7 1F3370X0322 1E3190X0222 1E3191X0282 1D7518X0132
Quantity required
Packing ring, graphite ribbon 7 1V3160X0022 1V3802X0022 1V2396X0022 1U6768X0022
Quantity required
Lantern ring, S31600 (316 SST) 8 1F364135702 1J962335072 0N028435072 0U099735072
Quantity required
Single
Double
Single
Double
Single
Double
KEY
NUMBER
6 1R290001012 1R290201012 1R290401012 1R290601012
8 1F364135072 1J962335072 0N028435072 0U099735072
10 1F125236042 1F125136042 1F125036042 1H982236042
8 1F364135072 1J962335072 0N028435072 0U099735072
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
9.5 (3/8) 12.7 (1/2) 19.1 (3/4) 25.4 (1)
2 4
2 3
2 1
Pezzi della tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL
Rif. Descrizione Numero pezzo
  1 Bonnet/ENVIRO-SEAL bellows seal bonnet
 If you need a bonnet or an ENVIRO-SEAL bellows seal bonnet as a replacement part, order by valve size and stem
 diameter, serial number, and desired material.   3 ENVIRO-SEAL bellows seal packing flange   4 ENVIRO-SEAL bellows seal stud bolt   5 ENVIRO-SEAL bellows seal hex nut   6* ENVIRO-SEAL bellows seal packing set
 PTFE for 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req'd
  for single packing, 2 req'd for double
  packing) 12A9016X012
 PTFE for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch)
30
Rif. Descrizione Numero pezzo
  stem (2 req'd for double packing) 12A9016X012  PTFE for NPS 3 and 4 with 12.7 mm   (1/2 inch) stem (2 req'd for double   packing) 12A8832X012
  7* ENVIRO-SEAL bellows seal packing ring
 for low chloride graphite ribbon/filament  packing arrangement   Ribbon packing ring for 9.5 mm (3/8 inch)    and NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem    (4 req'd) 18A0908X012   Filament packing ring for 9.5 mm    (3/8 inch) and NPS 2 with 12.7 mm    (1/2 inch) stem (4 req'd) 1P3905X0172   Ribbon packing ring for NPS 3 and 4    with 12.7 mm (1/2 inch) stem (4 req'd) 18A0918X012
*Pezzi di ricambio consigliati
Page 31
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Rif. Descrizione Numero pezzo
  Filament packing ring for NPS 3 and 4
   with 12.7 mm (1/2 inch) stem (4 req'd) 14A0915X042   8 ENVIRO-SEAL bellows seal spring   8 ENVIRO-SEAL bellows seal spacer  12* ENVIRO-SEAL bellows seal upper wiper
 For 9.5 mm (3/8 inch) and NPS 2 with 12.7 mm
  (1/2 inch) stem 18A0868X012
 For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)
  stem 18A0870X012  13* ENVIRO-SEAL bellows seal bushing
 For 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req'd),
  for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem
  (2 req'd)
   S31600/PTFE 18A0820X012
   R30006 18A0819X012
   S31600/Cr Coated 11B1155X012
 For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)
  stem (1 req'd)
   S31600/PTFE 18A0824X012
   R30006 18A0823X012
   S31600/Cr Coated 11B1157X012  13* ENVIRO-SEAL bellows seal bushing/liner
 For 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req'd),
  for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem
  (2 req'd)
   N10276 bushing, PTFE/glass liner 12B2713X012
   N10276 bushing, PTFE/carbon liner 12B2713X042
 For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)
  stem (1 req'd)
   N10276 bushing, PTFE/glass liner 12B2715X012
   N10276 bushing, PTFE/carbon liner 12B2715X042  15 ENVIRO-SEAL bellows seal Locknut  16 ENVIRO-SEAL bellows seal pipe plug (2 req'd)  20* ENVIRO-SEAL bellows seal stem/bellows
 assembly
  1 Ply Bellows
   S31600 trim mat'l, N06625 bellows mat'l
Rif. Descrizione Numero pezzo
    NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4224X012     NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4225X012     NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4226X012     NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4227X012     NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4228X012    N06022 trim mat'l, N06022 bellows mat'l     NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4224X022     NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4225X022     NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4226X022     NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4227X022     NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4228X022   2 Ply Bellows    S31600 trim mat'l, N06625 bellows mat'l     NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4224X032     NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4225X032     NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4226X032     NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4227X032     NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4228X032    N06022 trim mat'l, N06022 bellows mat'l     NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4224X042     NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem 32B4225X042     NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4226X042     NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4227X042     NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem 32B4228X042
 22* ENVIRO-SEAL bellows seal bonnet gasket
 (graphite laminate)   NPS 1/2 through 1 12B6316X022   NPS 1-1/2 12B6317X022   NPS 2 12B6318X022   NPS 3 12B6319X022
  NPS 4 12B6320X022  24 ENVIRO-SEAL bellows seal adaptor  28 ENVIRO-SEAL bellows seal nameplate, warning  29 ENVIRO-SEAL bellows seal drive screw (2 req'd)  36* ENVIRO-SEAL bellows seal pin 12B3951X012  37 ENVIRO-SEAL bellows seal warning tag  38 ENVIRO-SEAL bellows seal tie  39 ENVIRO-SEAL bellows seal thrust ring
*Pezzi di ricambio consigliati
31
Page 32
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Emerson, Emerson Automation Solutions e tutte le loro affiliate non si assumono alcuna responsabilità per la selezione, l'uso o la manutenzione dei propri prodotti. La responsabilità per la selezione, l'uso e la manutenzione corretti dei prodotti è esclusivamente dell'acquirente e dell'utente finale.
Fisher ed ENVIRO-SEAL sono marchi appartenenti a una delle società dell'unità commerciale Emerson Automation Solutions del gruppo Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson e il logo Emerson sono marchi commerciali e marchi di servizio della Emerson Electric Co. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
I contenuti di questa pubblicazione sono presentati solo a scopo informativo e, anche se è stato fatto il possibile per garantirne l'accuratezza, tali contenuti non devono essere interpretati come garanzie, espresse o implicite, in relazione ai prodotti e ai servizi qui descritti, al loro uso o alla loro applicabilità. Tutte le vendite sono soggette ai nostri termini e condizioni, disponibili su richiesta. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche o migliorie al design o alle specifiche di tali prodotti in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso.
Emerson Automation Solutions Marshalltown, Iowa 50158 USA Sorocaba, 18087 Brazil Cernay, 68700 France Dubai, United Arab Emirates Singapore 128461 Singapore www.Fisher.com
32
E 1990, 2017 Fisher Controls International LLC. Tutti i diritti riservati.
Loading...