Valvole YD e YS26..................................
Cappello per valvole YD e YS26.......................
Figura 1. Valvola YD Fisher con attuatore 667
™
W2081
Introduzione
Scopo del manuale
Il presente manuale include le istruzioni di installazione e di manutenzione e le informazioni relative ai pezzi per valvole di controllo
YD da 1/2 e 8 pollici e YS da 1/2 a 6 pollici. Per le istruzioni relative agli attuatori e agli accessori, fare riferimento ai relativi manuali.
Prima di installare, azionare o effettuare la manutenzione delle valvole YD o YS, è necessario ricevere un addestramento completo
da personale qualificato in materia di manutenzione, funzionamento e installazione di valvole, attuatori e accessori. Per evitare
infortuni o danni, è fondamentale leggere attentamente e comprendere il contenuto del presente manuale e seguirne tutte le
indicazioni, inclusi tutti i messaggi di avvertenza e di attenzione relativi alla sicurezza. In caso di domande relative alle presenti
istruzioni, prima di procedere contattare l'ufficio vendite Emerson Automation Solutions.
www.Fisher.com
Page 2
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Tabella 1. Specifiche
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Dimensioni del corpo valvola, valori nominali e
connessioni
Valvole in ghisa
Flangiate: flange piane CL125 da 1-1/2 a 6 pollici o flange RF
CL250 conformi a ASME B16.1
A vite: valvole da 1-1/2 a 2 pollici compatibili con
ASME B16.4
Valvole in acciaio e in acciaio inossidabile
Flangiate: flange RF CL150, 300 e 600 da 1 a 8 pollici o
flange RTJ in conformità a ASME B16.5
A vite o a tasca a saldare: da 1/2 a 2 pollici in conformità a
ASME B16.11
Saldate in testa: da 1 a 8 pollici. Sono disponibili
tutte le schedule ASME B16.25 in conformità con
ASME B16.34
Fare inoltre riferimento alla Tabella 2
Pressione di ingresso massima
Valvole in ghisa
Flangiate: compatibili con le CL125B o 250B in conformità a
ASME B16.1
A vite: compatibili con la CL250 in conformità a
ASME B16.4
Valvolein acciaio al carbonio e acciaio inossidabileFlangiate: compatibili con le CL150, 300 e 600
conformità a ASME B16.34
A vite o saldate: compatibili con valvole flangiate CL600 in
conformità a ASME B16.34
1. Sono in genere disponibili classi e connessioni EN (o altri); a questo scopo contattare l'ufficio vendite Emerson Automation Solutions.
2. I limiti di pressione e temperatura indicati in questo manuale e tutti gli standard o i codici validi non devono essere superati.
3. Alcuni materiali per la bulloneria del cappello possono richiedere il declassamento di un gruppo valvola easy-e CL600. Contattare l'ufficio vendite Emerson Automation Solutions.
(1,2)
(1)
(3)
in
Non superare i limiti di pressione, temperatura e caduta di
pressione specificati al momento dell'ordinazione della
valvola. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla
sezione Installazione.
Classi di tenuta in conformità a ANSI/FCI 70-2 e
IEC 60534-4
YD
Modello standard: classe IV
Modello per alte temperature: classe II
YS
Classe standard: classe IV
Classe opzionale: classe V
Caratteristica di portata
Lineare
Peso di spedizione approssimativo
Valvole da 1/2 e 3/4 di pollice: 14 kg (30 lb)
Valvole da 1 pollice: 18 kg (40 lb)
Valvole da 1-1/2 pollici: 27 kg (60 lb)
Valvole da 2 pollici: 39 kg (85 lb)
Valvole da 2-1/2 pollici: 50 kg (110 lb)
Valvole da 3 pollici: 68 kg (150 lb)
Valvole da 4 pollici: 109 kg (240 lb)
Valvole da 6 pollici: 227 kg (500 lb)
Valvole da 8 pollici: 447 kg (985 lb)
Descrizione
Le valvole YD e YS sono valvole a 3 vie per servizio di regolazione o servizio on-off (commutazione del flusso) con direzione di flusso
convergente (miscelazione del flusso) o divergente (divisione del flusso). Si consiglia di usare le valvole YS per servizio divergente solo
in applicazioni on-off. Queste valvole vengono normalmente inviate come parte di una valvola di controllo completo, con un
attuatore a membrana, a pistone o manuale montato sul corpo valvola. Un esempio di configurazione tipica è illustrato nella Figura 1.
Specifiche
Le specifiche per le valvole YD e YS sono riportate nella Tabella 1. Alcune specifiche sono riportate sulla targhetta dati dell'attuatore
quando la valvola fa parte di una valvola di controllo completo.
Servizi educativi
Per informazioni sui corsi disponibili per le valvole YD e YS Fisher e per un'ampia gamma di altri prodotti, rivolgersi a:
Indossare sempre guanti, indumenti e occhiali di protezione durante qualsiasi intervento di manutenzione, in modo da
evitare infortuni.
Se il gruppo della valvola è installato in un sito ove le condizioni di servizio possono superare i limiti indicati nella Tabella 1 o
nelle apposite targhette dati, si possono verificare infortuni o danni dovuti a improvvisi scarichi di pressione. Per evitare
danni o infortuni, usare una valvola di sfiato come dispositivo di protezione per sovrapressione in conformità ai requisiti
governativi o ai codici industriali approvati e alle norme di buona tecnica.
Contattare l'ingegnere di processo o l'ingegnere della sicurezza per ulteriori informazioni sulle misure di sicurezza da
adottare per la protezione contro il fluido di processo.
Se l'installazione viene effettuata nell'ambito di un'applicazione esistente, fare riferimento all' AVVERTENZA all'inizio della
sezione Manutenzione, nel presente manuale.
ATTENZIONE
Al momento dell'ordinazione, la configurazione e i materiali di costruzione della valvola devono essere selezionati in
conformità a cadute di pressione, temperature e pressioni specifiche e a condizioni controllate del fluido. Le responsabilità
per quanto riguarda la sicurezza del fluido di processo e la compatibilità dei materiali della valvola con il fluido di processo
sono esclusivamente dell'acquirente e dell'utente finale. In quanto alcune combinazioni dei materiali del corpo/trim
presentano limiti per quanto riguarda il campo di lavoro della temperatura e della caduta di pressione, non applicare altre
condizioni alla valvola senza aver prima consultato l'ufficio vendite Emerson Automation Solutions.
Prima di installare la valvola, controllare che la valvola e il tubo non siano danneggiati e non presentino corpi estranei che
possono causare danni.
1. Prima di installare la valvola, controllare che la valvola non sia danneggiata e che non siano presenti materiali estranei nella
cavità del corpo.
2. Pulire a fondo i tubi per eliminare scaglie, schegge, scorie da saldatura e altro materiale estraneo.
3. Attenersi alla prassi standard per l'installazione della valvola. Per valvole flangiate usare una guarnizione adeguata tra la valvola e
le flange della tubazione.
4. Non installare la valvola in un sistema in cui le pressioni di esercizio superino i valori nominali ASME di pressione/temperatura
specificati o quelli specificati dalla Emerson Automation Solutions.
5. Se nel corso dell'ispezione o della manutenzione è necessario mantenere il funzionamento continuo dell'attrezzatura, installare
una valvola di bypass tripla convenzionale attorno alla valvola per isolarla.
6. Orientare la valvola in modo che il flusso avvenga nella direzione indicata dalla frecce.
Nota
La bocca comune per YD è quella inferiore come indicato sulle targhette della direzione del flusso (Rif. 17) nella Figura 10. La bocca
comune per YS è quella sinistra come indicato sulle targhette della direzione del flusso nella Figura 9.
ATTENZIONE
A seconda dei materiali del corpo valvola usati, può essere necessario un trattamento termico post-saldatura. In tal caso, si
potrebbero verificare danni ai componenti interni in plastica o elastomero, nonché ai componenti metallici e si potrebbero
3
Page 4
Valvole YD e YS
Luglio 2017
allentare le connessioni filettate. Normalmente, quando deve essere effettuato il trattamento termico post-saldatura, è
necessario rimuovere tutti i componenti del trim. Per ulteriori informazioni, rivolgersi all'ufficio vendite Emerson
Automation Solutions.
7. Le valvole di controllo YD o YS possono essere installate in qualsiasi posizione, anche se la posizione raccomandata prevede
l'attuatore verticale sopra la valvola. Per le valvole YS da 4 e 6 pollici, attuatori di dimensione 80 o più grandi, montati tra 45
gradi al di sopra e 45 gradi al di sotto della linea orizzontale, devono essere dotati di supporto. Se sono presenti forze oltre alle
normali forze gravitazionali, come forze vibratorie, potrebbe essere necessario dotare di supporti anche attuatori di dimensioni
ridotte, se non sono in posizione verticale. Per ulteriori informazioni contattare l'ufficio vendite Emerson Automation Solutions.
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Tabella 2. Dimensioni del corpo valvola e connessioni
DIMENSIONE DELLA
VALVOLA, POLLICI
1/2, 3/4- - -A vite NPT o a tasca a saldare
1- - -A vite NPT; flangia RF CL150, 300 o 600 o flangia RTJ;
1-1/2, 2A vite NPT; flange piane di CL125; flange RF di CL250A vite NPT; flangia RF CL150, 300 o 600 o flangia RTJ;
2-1/2, 3, 4, 6Flange piane di CL125 o flange RF di CL250Flange RF o CL150, 300 e 600 o flange RTJ; saldatura di testa
8- - -Flangia RF CL150, 300 o 600, flange RTJ o saldatura di testa
VALVOLE IN GHISAVALVOLE IN ACCIAIO E IN ACCIAIO INOSSIDABILE
saldatura di testa o a tasca a saldare
saldatura di testa o a tasca a saldare
AVVERTENZA
Le perdite dalla baderna possono essere causa di infortuni. La baderna della valvola viene serrata prima della spedizione,
tuttavia, per essere conforme a specifiche condizioni di servizio potrebbe essere necessario effettuarne di nuovo la
regolazione. Contattare l'ingegnere di processo o l'ingegnere della sicurezza per ulteriori informazioni sulle misure di
sicurezza da adottare per la protezione contro il fluido di processo.
Le valvole dotate di baderna live-loaded ENVIRO-SEAL o di baderna live-loaded HIGH-SEAL non richiedono la regolazione iniziale.
Per le istruzioni relative alle baderne, consultare i manuali di istruzioni Fisher Sistema di baderne ENVIRO-SEAL per valvole con stelo
scorrevole o Sistema di baderne live-loaded HIGH-SEAL (se pertinente). Se si desidera convertire l'attuale configurazione della
baderna ad una baderna del tipo ENVIRO-SEAL, fare riferimento ai kit di aggiornamento elencati nella sottosezione Kit dei pezzi
nella parte finale del manuale.
Manutenzione
I componenti delle valvole sono soggetti a normale usura e devono essere controllati e, se necessario, sostituiti. La frequenza dei
controlli e degli interventi manutentivi dipende dalla complessità delle condizioni di servizio. Questa sezione del manuale include le
istruzioni per la manutenzione del trim, la manutenzione delle baderne e la sostituzione del cappello con tenuta a soffietto
ENVIRO-SEAL. Tutti gli interventi di manutenzione devono essere effettuati con la valvola nella linea.
AVVERTENZA
Lo scarico improvviso della pressione e lo spostamento incontrollato dei componenti possono causare danni e infortuni.
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione:
D Non rimuovere l'attuatore dalla valvola con la valvola sotto pressione.
D Indossare sempre guanti, indumenti e occhiali di protezione durante qualsiasi intervento di manutenzione, in modo da
evitare infortuni.
D Scollegare tutte le linee in funzione che inviano pressione, alimentazione o un segnale di controllo all'attuatore.
Assicurarsi che l'attuatore non sia in grado di aprire o chiudere improvvisamente la valvola.
4
Page 5
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
D Usare valvole di bypass o interrompere completamente il processo in modo da isolare la valvola dalla pressione di
processo. Scaricare la pressione di processo da entrambi i lati della valvola. Scaricare il fluido di processo da entrambi i
lati della valvola.
D Sfiatare la pressione di carica dell'attuatore elettrico e scaricare la precompressione della molla dell'attuatore.
D Per essere certi che durante lo svolgimento degli interventi sull'attrezzatura le misure di sicurezza descritte
precedentemente vengano rispettate, applicare le adeguate procedure di bloccaggio.
D Il premistoppa della valvola può contenere fluidi di processo pressurizzati, anche se la valvola è stata rimossa dalla
tubazione. Quando gli anelli di guarnizione o la bulloneria della baderna vengono rimossi, o quando il tappo filettato del
premistoppa viene allentato, si possono verificare fughe dei fluidi di processo pressurizzati.
D Contattare l'ingegnere di processo o l'ingegnere della sicurezza per ulteriori informazioni sulle misure di sicurezza da
adottare per la protezione contro il fluido di processo.
ATTENZIONE
Seguire attentamente le istruzioni per evitare di danneggiare la superficie del prodotto e, di conseguenza, di danneggiare il
prodotto stesso.
Lubrificazione della baderna
Figura 2. Lubrificatore e lubrificatore/valvola di isolamento (opzionale)
10A9421-A
AJ5428-D
A0832-2
LUBRIFICATORE
Nota
Le baderne ENVIRO-SEAL o HIGH-SEAL non richiedono alcuna lubrificazione.
AVVERTENZA
Per evitare danni o infortuni causati da incendi o esplosioni, non lubrificare la baderna usata per servizi su ossigeno o in
processi con temperature superiori a 260 _C (500 _F).
LUBRIFICATORE/VALVOLA DI ISOLAMENTO
Se per le baderne in PTFE/composte, o per altre baderne che richiedono lubrificazione, è disponibile un lubrificatore o un gruppo
lubrificatore/valvola di isolamento (Figura 2), che va installato al posto del tappo filettato (Rif. 14, Figura 13). Usare un lubrificante a
base di silicone di buona qualità. Non lubrificare baderne usate in applicazioni con ossigeno o in processi la cui temperatura è
superiore a 260 _C (500 _F). Per usare il lubrificatore, girare la vite in senso orario in modo da spingere il lubrificante all'interno del
premistoppa. Il gruppo del lubrificatore/valvola di isolamento funziona nello stesso modo, con la differenza che la valvola di
isolamento deve essere aperta prima di girare la vite e chiusa al termine della lubrificazione.
5
Page 6
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Manutenzione della baderna
Nota
Per le valvole munite di baderna ENVIRO-SEAL, consultare il manuale di istruzioni Fisher Sistemi di baderna ENVIRO-SEAL per
valvole con stelo scorrevole.
Per le valvole munite di baderna HIGH-SEAL, consultare il manuale di istruzioni Fisher Sistemi di baderna live-loaded HIGH-SEAL.
Sostituzione della baderna
AVVERTENZA
Leggere il messaggio di avvertenza all'inizio della sezione Manutenzione.
Tabella 3. Coppie di serraggio consigliate per i dadi della flangia del premistoppa
Le procedure di seguito si riferiscono a baderne ad anello a V in PTFE. Una procedura simile può essere adottata per baderne in
PTFE/composte. Tuttavia, poiché la baderna in PTFE/composta è dotata di anelli elastici, è possibile sostituire gli anelli senza
rimuovere l'attuatore dalla valvola.
L'installazione di una baderna a nastro/filo di grafite richiede particolare cautela, per accertarsi che non rimanga aria intrappolata
tra gli anelli. Iniziare con un solo anello alla volta senza forzare la parte superiore dell'anello di guarnizione sotto la parte inferiore
dell'imbocco del premistoppa. In questo modo, quando viene aggiunto un anello, la pila di anelli non deve essere spinta all'interno
della cavità oltre lo spessore dell'anello aggiunto.
La configurazione dei componenti del premistoppa è illustrata nelle Figure 3, 4, 5, 6 e 7. I numeri di riferimento usati nelle fasi
seguenti sono mostrati nelle Figure 13 e 14.
BADERNA IN GRAFITEBADERNA IN PTFE
6
Page 7
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
1. Rimuovere l'attuatore e il cappello secondo le istruzioni riportate dalla Fase 1 alla Fase 4 della procedura di smontaggio nella
sezione Manutenzione a pagina 7.
2. Dopo aver rimosso dal cappello il gruppo dello stelo e dell'otturatore della valvola, rimuovere i dadi del premistoppa (Rif. 5), la
flangia del premistoppa (Rif. 3), l'anello dell'eccentrico (Rif. 12) e il premistoppa (Rif. 13). È quindi possibile estrarre la vecchia
baderna con un apposito gancio, prestando attenzione per evitare di graffiare la parete del premistoppa oppure spingerla
all'infuori inserendo un'asticella dal fondo del cappello.
3. Pulire il premistoppa e i componenti metallici.
4. Completare la manutenzione necessaria su altri componenti e installare il cappello sulla valvola secondo le istruzioni riportate
nella sezione Montaggio a partire da pagina 11.
5. Installare la nuova baderna e i relativi componenti nella sequenza illustrata nelle Figure 3, 4, 5, 6 e 7. Fare attenzione a non
danneggiare la baderna durante l'installazione.
6. Rimettere a posto la flangia del premistoppa e i dadi della flangia del premistoppa.
Per baderne ad anello a V in PTFE caricate a molla, serrare i dadi della flangia del premistoppa finché lo spallamento sul
premistoppa non fa battuta contro il cappello.
Per baderne in grafite, serrare i dadi della flangia del premistoppa alla coppia massima consigliata indicata nella Tabella 3. Quindi,
allentare i dadi della flangia del premistoppa e serrarli di nuovo alla coppia minima consigliata indicata nella Tabella 3.
Per altri tipi di baderne, serrare i dadi della flangia del premistoppa alternatamente a piccoli incrementi uniformi fino a quando uno
dei dadi raggiunge la coppia minima consigliata indicata nella Tabella 3. Quindi serrare il rimanente dado finché la flangia del
premistoppa non è livellata e ad un angolo di 90 gradi rispetto allo stelo della valvola.
Per baderne live-loaded ENVIRO-SEAL o HIGH-SEAL, fare riferimento alla nota all'inizio della sezione Manutenzione della baderna.
7. Montare l'attuatore sul cappello ed eseguire la connessione dello stelo secondo la procedura descritta nel manuale di istruzioni
dell'attuatore pertinente.
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manutenzione del trim
AVVERTENZA
Leggere il messaggio di avvertenza all'inizio della sezione Manutenzione.
ATTENZIONE
Per evitare di danneggiare i componenti, non bloccare con le ganasce la protezione del soffietto o altri componenti del
gruppo stelo/soffietto. Bloccare solo i lati piatti dello stelo nel punto in cui lo stelo si estende dalla parte superiore della
protezione del soffietto.
Se non altrimenti specificato, i numeri di riferimento citati nel corso delle procedure seguenti rimandano alla Figura 10 per l'YD
standard, alla Figura 11 per l'YD per alte temperature e alla Figura 9 per l'YS.
Smontaggio
1. Isolare la valvola di controllo dalla pressione di linea, scaricare la pressione da entrambi i lati della valvola e scaricare il fluido di
processo da entrambi i lati della valvola. Per essere certi che durante lo svolgimento degli interventi sull'apparecchiatura le
misure di sicurezza descritte precedentemente vengano rispettate, rimuovere la pressione di alimentazione dell'attuatore e
applicare le adeguate procedure di bloccaggio.
7
Page 8
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
AVVERTENZA
Per maggiori informazioni, fare riferimento all'AVVERTENZA all'inizio della sezione Manutenzione.
2. Scollegare il connettore dello stelo dell'attuatore e rimuovere il controdado (Rif. 15, Figura 13) che fissa l'attuatore alla valvola
(nelle valvole con risalto della staffa da 127 mm [5 in.] l'attuatore viene fissato alla valvola con viti e dadi). Sollevare l'attuatore
dalla valvola.
Figura 3. Configurazioni della baderna ad anello a V in PTFE Fisher
ECCENTRICO
SUPERIORE
(Rif. 12)
PREMISTOPPA
(Rif. 13)
RONDELLA
(Rif. 10)
MOLLA
(Rif. 8)
ANELLO DI
GUARNIZIONE
(Rif. 11)
PER COMPONENTI METALLICI
DEL PREMISTOPPA IN ACCIAIO
INOSSIDABILE 316 O 17-4PH
12A7837-A
B1429-2
ADATTATORE
FEMMINA
ANELLO DI
GUARNIZIONE
ADATTATORE
MASCHIO
ECCENTRICO
INFERIORE
SET DI
BADERNE
(Rif. 6)
ADATTATORE
MASCHIO
CONFIGURAZIONE SINGOLA
ADATTATORE
FEMMINA
ANELLO DI
GUARNIZIONE
ECCENTRICO
INFERIORE
PER TUTTI GLI ALTRI
COMPONENTI METALLICI DEL
PREMISTOPPA
ECCENTRICO
SUPERIORE
(Rif. 12)
PREMISTOPPA
(Rif. 13)
DISTANZIALE
(Rif. 8)
GUARNIZIONE
ANELLO DI
(Rif. 11)
12A8187−C12A7814−C12A7839−A
GRUPPO 1
(PRESSIONI
POSITIVE)
GRUPPO 2
(VUOTO)
GRUPPO 3
(PRESSIONI
POSITIVE E
VUOTO)
GRUPPO 1
(PRESSIONI
POSITIVE)
GRUPPO 2
(VUOTO)
GRUPPO 3
(PRESSIONI
POSITIVE E
VUOTO)
GRUPPO 1
(PRESSIONI
POSITIVE)
GRUPPO 2
(VUOTO)
STELO DA 9,5 mm (3/8 in.)STELO DA 12,7 mm (1/2 in.)STELO DA 19,1; 25,4 O 31,8 mm
(3/4; 1 O 1-1/4 in.)
B1428-2
CONFIGURAZIONI DOPPIE
8
GRUPPO 3
(PRESSIONI
POSITIVE E
VUOTO)
ECCENTRICO
SUPERIORE
(Rif. 12)
PREMISTOPPA
(Rif. 13)
ADATTATORE
MASCHIO
ANELLO DI
GUARNIZIONE
ADATTATORE
FEMMINA
GUARNIZIONE AD H
(Rif. 8)
ANELLO DI
GUARNIZIONE
(Rif. 11)
ECCENTRICO
INFERIORE
Page 9
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Figura 4. Dettagli delle configurazioni della baderna in PTFE/composta Fisher
ECCENTRICO
SUPERIORE
(Rif. 12)
PREMISTOPPA
(Rif. 13)
ANELLO DI GUARNIZIONE
(Rif. 7)
GUARNIZIONE AD H
(Rif. 8)
ANELLO DI GUARNIZIONE
(Rif. 11)
Valvole YD e YS
Luglio 2017
12A8188-A
12A7815-A
12A8173-A
A2619-1
STELO DA
9,5 mm
(3/8 in.)
STELO DA
12,7 mm
(1/2 in.)
STELO DA
19,1; 25,4 O 31,8 mm
(3/4; 1 O 1-1/4 in.)
CONFIGURAZIONI TIPICHE (DOPPIE)
Figura 5. Configurazioni della baderna a nastro/filo di grafite Fisher
PREMISTOPPA
ANELLO DI
GUARNIZIONE
NASTRO DI
1
1
14A3411-A
STELO DA
9,5 mm
(3/8 in.)
A2438-2
NOTA:
RONDELLE DI ZINCO SACRIFICALI SPESSE 0,102 mm (0.004 in.).
1
USARNE SOLO UNA SOTTO CIASCUN ANELLO A NASTRO DI GRAFITE.
2
HA L'ASPETTO DI UN ANELLO TESSUTO O INTRECCIATO.
13A9775-B
STELO DA
12,7 mm
(1/2 in.)
CONFIGURAZIONE DELLA BADERNA SINGOLACONFIGURAZIONE DELLA BADERNA DOPPIA
1
13A9776-B
STELO DA
19,1 O 25,4 mm
(3/4 O 1 in.)
ANELLO DI
GUARNIZIONE
DI
GUARNIZIONE AD H
ANELLO DI
GUARNIZIONE
GRAFITE
A
GRAFITE
A FILO
2
1
1
14A2153-B
STELO DA
9,5 mm
(3/8 in.)
1
1
14A1849-B
STELO DA
12,7 mm
(1/2 in.)
1
1
14A1780-B
STELO DA
19,1 O 25,4 mm
(3/4 O 1 in.)
PREMISTOPPA
ANELLO DI
GUARNIZIONE
NASTRO DI
ANELLO DI
GUARNIZIONE
FILO DI
GUARNIZIONE AD H
ANELLO DI
GUARNIZIONE
GRAFITE
GRAFITE
A
A
2
9
Page 10
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Figura 6. Configurazioni di baderne in PTFE per l'uso con cappelli con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL Fisher
ANELLO
REGGISPINTA
(Rif. 39)
MOLLA
(Rif. 8)
ANELLO
REGGISPINTA
(Rif. 39)
12B4182-A FOGLIO 1
STELO DA
9,5 mm
(3/8 in.)
PER COMPONENTI DEL
PREMISTOPPA IN ACCIAIO
INOSSIDABILE 316 S31600
12B4185-A FOGLIO 1
STELO DA
12,7 mm
(1/2 in.)
12B4182-A FOGLIO 2
STELO DA
ECCENTRICO
SUPERIORE
(Rif. 12)
BOCCOLA (Rif. 13)
SET DI BADERNE (Rif. 6)
ADATTATORE FEMMINA
ANELLO DI GUARNIZIONE
ADATTATORE
MASCHIO
DISTANZIALE
(Rif. 8)
DISTANZIALE
(Rif. 8)
12B4185-A FOGLIO 2
STELO DA
9,5 mm
(3/8 in.)
12,7 mm
(1/2 in.)
PER TUTTI I MATERIALI DEL
PREMISTOPPA TRANNE
S31600
CONFIGURAZIONI SINGOLE
BOCCOLA
(Rif. 13)
BOCCOLA
(Rif. 13)
DISTANZIALE
(Rif. 8)
ECCENTRICO
SUPERIORE
(Rif. 12)
BOCCOLA (Rif. 13)
SET DI BADERNE (Rif. 6)
ADATTATORE FEMMINA
ANELLO DI
GUARNIZIONE
ADATTATORE
MASCHIO
DISTANZIALE
(Rif. 8)
ANELLO
REGGISPINTA
12B4183−A18A0906−D18A5338−A
STELO DA
9,5 mm
(3/8 in.)
A5863
(Rif. 39)
STELO DA
12,7 mm (1/2 in.)
PER VALVOLE
DA 2 POLLICI
STELO DA
12,7 mm (1/2 in.)
PER VALVOLE DA
3 E 4 POLLICI
CONFIGURAZIONI DOPPIE
3. Rimuovere i dadi (Rif. 16, Figure 9 e 10) o le viti dalla flangia del cappello.
4. Sollevare il cappello con l'otturatore della valvola e lo stelo (Rif. 2 e 5, Figure 9 e 10). A causa del disegno della valvola, quando si
rimuove l'otturatore della valvola, verranno estratti anche altri componenti del trim, elencati di seguito:
YD (standard): la gabbia superiore (Rif. 3A) e le relative tenute, guarnizioni e spessori (Rif. 9, 11, 19, 20A, 20B e 22).
YD (per alte temperature): la gabbia superiore (Rif. 3B) e le relative guarnizioni e gli spessori (Rif. 9, 11 e 22).
YS: la sede superiore (Rif. 7), la gabbia superiore (Rif. 3) e le relative guarnizioni e gli spessori (Rif. 9, 11 e 22).
ATTENZIONE
La parte esposta della gabbia rappresenta una guida e pertanto non deve essere danneggiata durante lo smontaggio o la
manutenzione. Eventuali danni possono compromettere le prestazioni della valvola. Se la gabbia è incastrata nella valvola,
colpire leggermente la parte esposta della gabbia lungo la relativa circonferenza con un mazzuolo di gomma.
10
Page 11
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Figura 7. Configurazioni doppie di baderne a nastro/filo di grafite per l'uso con cappelli con tenuta a soffietto
ENVIRO-SEAL Fisher
BOCCOLA
1
1
1
12B6102-A
STELO DA
12,7 mm (1/2 in.)
PER VALVOLE DA
3 E 4 POLLICI
A5870
1
1
1
12B4181-A
STELO DA
9,5 mm
(3/8 in.)
NOTA:
1
RONDELLE DI ZINCO SACRIFICALI SPESSE 0,102 mm (0.004 in.);
USARNE UNA SOLA SOTTO CIASCUN ANELLO A NASTRO DI GRAFITE.
18A0909-D
STELO DA
12,7 mm (1/2 in.)
PER VALVOLE
DA 2 POLLICI
Prestare attenzione a non danneggiare le superfici di tenuta o di appoggio, in quanto la presenza di intaccature o graffi può causare
perdite.
5. Allentare i dadi della flangia del premistoppa (Rif. 5, Figure 13 e 14) ed estrarre l'otturatore della valvola e lo stelo dal fondo del
cappello. Sollevare tutti i componenti della gabbia e della sede dall'otturatore della valvola e dallo stelo. Se è necessario
sostituire lo stelo per l'YD o YS, estrarre il perno (Rif. 6) e svitare lo stelo dall'otturatore.
(Rif. 13)
ANELLO DI
GUARNIZIONE A
FILO DI GRAFITE
(Rif. 7)
ANELLO DI
GUARNIZIONE
DI
NASTRO
(Rif. 7)
GRAFITE
DISTANZIALE
(Rif. 8)
A
Tabella 4. Dimensioni del trapano per il foro
TIPO DI VALVOLACONNESSIONE DELLO STELO DELLA VALVOLA, mm (in.)DIMENSIONE TRAPANO, POLLICI
9,5 (3/8)
YD e YS
12,7 (1/2)
19,1 (3/4)
25,4 (1)
Tabella 5. Coppie di serraggio consigliate per i bulloni tra il corpo valvola e il cappello B7
DIMENSIONE DELLA
VALVOLA, POLLICI
1/2, 3/4
1, 1-1/2
2
2-1/2
3
4
6
(2)
8
1. Per altri materiali, rivolgersi all'ufficio vendite Emerson Automation Solutions.
2. Per valvole YD da 8 pollici, l'adattatore inferiore ha bulloni più corti del cappello, ma la coppia di serraggio è la stessa del cappello.
COPPIA DI SERRAGGIO CONSIGLIATA, NSm (lbfSft)
129 (95)
129 (95)
96 (71)
96 (71)
169 (125)
271 (200)
549 (405)
CL150/300: 373 (275)
CL600: 522 (385)
(1)
6. Per sostituire l'adattatore (Rif. 24, Figura 15) su cappelli con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL, posizionare il gruppo dello stelo e
dell'otturatore della valvola in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo, in modo che le ganasce blocchino una porzione
dell'otturatore della valvola che non sia una superficie di appoggio. Estrarre il perno (Rif. 36, Figura 15). Capovolgere il gruppo
dello stelo dell'otturatore nella morsa a ganasce tenere. Bloccare le ganasce sulle aree piatte dello stelo della valvola appena
sotto le filettature per la connessione attuatore/stelo. Svitare il gruppo otturatore della valvola/adattatore (Rif. 24, Figura 15)
dal gruppo dello stelo della valvola (Rif. 20, Figura 15).
3/32
1/8
3/16
1/4
11
Page 12
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
ATTENZIONE
Non utilizzare uno stelo vecchio con un otturatore nuovo. Se si intende usare uno stelo vecchio, è necessario trapanare un
nuovo foro per perno nello stelo (o nell'adattatore nel caso in cui si usi un cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL). La
trapanatura di questo foro può indebolire lo stelo o l'adattatore e compromettere il funzionamento della valvola. È tuttavia
possibile usare un vecchio otturatore della valvola con uno stelo o un adattatore nuovi.
7. A questo punto è possibile smontare i componenti interni del cappello, se necessario. Per la sostituzione della baderna, fare
riferimento alla sezione Sostituzione della baderna a pagina 6.
8. Solo YD standard: si consiglia di sostituire la tenuta della gabbia (Rif. 19), l'anello di tenuta (Rif. 20A) e l'anello di appoggio
(Rif. 20B) al momento del montaggio. Per rimuovere questi componenti, fare leva con un cacciavite o uno strumento a punta
morbida per estrarli dalle scanalature della gabbia superiore. Se si usa un cacciavite, prestare attenzione a non graffiare le
superfici della gabbia.
9. A questo punto è possibile estrarre i rimanenti componenti del trim dalla valvola. In condizioni di servizio gravose, alcuni di
questi componenti potrebbero essere incastrati nella valvola. In questo caso, potrebbe essere necessario un estrattore per anelli
di sede per poterli rimuovere. Grazie ad un piccolo gioco attorno alla circonferenza esterna della gabbia inferiore (Rif. 4) e
l'anello di sede (Rif. 8), è possibile rimuovere questi componenti colpendoli leggermente fino ad allentarli, se lo spazio interno lo
consente.
Montaggio
YD (standard)
1. Al momento del montaggio, utilizzare nuove guarnizioni, tenute e spessori (Rif. 9, 11, 14, 19, 20A, 20B e 22) e pulire tutte le
superfici di tenuta con un panno pulito.
2. Per valvole YD da 8 pollici, installare l'adattatore della flangia inferiore (Rif. 24) e la guarnizione (Rif. 9).
3. Installare la guarnizione dell'anello di sede (Rif. 14) e posizionare l'anello di sede (Rif. 8) sopra la guarnizione.
4. Installare la gabbia inferiore (Rif. 4) nella valvola, accertandosi che si inserisca sopra la parte in rilievo dell'anello di sede. La parte
più stretta delle finestre della gabbia deve essere rivolta in basso.
5. Infilare la tenuta o-ring della gabbia (Rif. 19) sopra il fondo della gabbia superiore (Rif. 3A) e nella sede scanalata della gabbia.
Figura 8. Sequenza di serraggio tipica
A0274-1
6. Premere l'anello di appoggio (Rif. 20B) e l'anello di tenuta (Rif. 20A), nell'ordine, nella sede scanalata interna della gabbia
superiore. Potrebbe essere necessario piegarne leggermente all'interno un lato per poterli inserire, prestando però attenzione a
non deformarli.
7. Se è necessario un nuovo stelo (Rif. 5), avvitare lo stelo nell'otturatore della valvola (Rif. 2) finché non è ben stretto fino alla fine
della filettatura.
12
Page 13
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
ATTENZIONE
Non utilizzare uno stelo vecchio con un otturatore nuovo. Se si intende usare uno stelo vecchio, è necessario trapanare un
nuovo foro per perno nello stelo (o nell'adattatore nel caso in cui si usi un cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL). La
trapanatura di questo foro può indebolire lo stelo o l'adattatore e compromettere il funzionamento della valvola. È tuttavia
possibile usare un vecchio otturatore della valvola con uno stelo o un adattatore nuovi.
Individuare il foro pilota nell'otturatore della valvola e praticare un foro attraverso il gruppo dell'otturatore e dello stelo (stabilire la
dimensione della punta del trapano in base alla Tabella 4). Inserire il perno per fissare il gruppo.
8. Per i cappelli con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL, bloccare i lati piatti dello stelo che si estendono oltre la parte superiore della
protezione del soffietto con una morsa a ganasce tenere o di altro tipo. Avvitare il gruppo otturatore della valvola/adattatore
sullo stelo della valvola. Serrare fino ad allineare il foro per il perno nello stelo a uno dei fori presenti sull'adattatore. Fissare
l'adattatore allo stelo della valvola con un nuovo perno.
ATTENZIONE
Per evitare possibili danni all'anello di tenuta e alla tenuta della gabbia, eseguire le seguenti procedure con estrema cautela.
9. Collocare la gabbia superiore (Rif. 3A) sul gruppo dell'otturatore, prestando attenzione a non danneggiare l'anello di tenuta,
quindi inserire l'intero gruppo nella valvola. A causa del gioco molto ridotto tra l'alesaggio del corpo valvola e la tenuta della
gabbia, potrebbe essere necessario applicare una forza costante sulla sommità della gabbia per poterla inserire all'interno
dell'alesaggio del corpo valvola. Accertarsi che la gabbia superiore si inserisca in quella inferiore e che la tenuta della gabbia non
venga danneggiata.
10. Collocare la guarnizione a spirale (Rif. 11), lo spessore (Rif. 22) e la guarnizione del cappello (Rif. 9), nell'ordine, sopra la gabbia
superiore.
11. Montare il cappello sulla valvola con il lubrificatore o il tappo filettato parallelo alla tubazione.
Nota
Si consiglia di installare i prigionieri e i dadi in modo che il marchio del produttore e la marcatura del grado del materiale siano
visibili, per agevolare il confronto con i materiali selezionati e documentati nella scheda del numero di serie Emerson/Fisher fornita
con il prodotto.
AVVERTENZA
L'uso di prigionieri e dadi realizzati con materiali non ideonei o l'uso di pezzi non adeguati può provocare danni o il
malfunzionamento dell'apparecchiatura. Non utilizzare o assemblare il prodotto usando prigionieri e dadi non approvati da
Emerson/Fisher e/o elencati sulla scheda del numero di serie fornita con il prodotto. L'uso di materiali e pezzi non approvati
può causare tensioni superiori ai limiti di progettazione o codifica indicati per questo particolare servizio. Installare i
prigionieri in modo che il contrassegno di identificazione del produttore e del grado del materiale sia visibile. Se si sospetta
che i pezzi in uso non corrispondano ai pezzi approvati, rivolgersi immediatamente al rappresentante Emerson Automation
Solutions.
13
Page 14
Valvole YD e YS
Luglio 2017
12. Lubrificare i prigionieri o le viti della valvola (Rif. 15) ed installare i dadi (Rif. 16) sui bulloni secondo la prassi standard. Serrare i
dadi alle coppie di serraggio consigliate, indicate nella Tabella 5. Attenersi alla sequenza indicata nella Figura 8.
Nota
Potrebbe essere necessario ripetere diverse volte il serraggio finché non è stata ottenuta la tenuta corpo-cappello, poiché quando
si serra un dado, se ne può allentare un altro. Ripetere il serraggio finché i dadi non girano alla coppia consigliata.
13. Montare l'attuatore sul cappello ed eseguire la connessione dello stelo secondo la procedura descritta nel manuale di istruzioni
dell'attuatore pertinente.
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
YD (per alte temperature)
1. Al momento del montaggio, utilizzare nuove guarnizioni, tenute e spessori (Rif. 9, 11, 13, 14, 19, 20 e 22) e pulire tutte le
superfici di tenuta con un panno pulito.
2. Per valvole YD da 8 pollici, installare l'adattatore della flangia inferiore (Rif. 24) e la guarnizione (Rif. 9).
3. Installare la guarnizione dell'anello di sede (Rif. 14) e posizionare l'anello di sede (Rif. 8) sopra la guarnizione, seguito dalla molla
a spirale (Rif. 13).
4. Installare la gabbia inferiore (Rif. 4) nella valvola, accertandosi che si inserisca sopra la parte in rilievo dell'anello di sede. La parte
più stretta delle finestre della gabbia deve essere rivolta verso il basso.
5. Posizionare una delle guarnizioni dell'anello di sicurezza (Rif. 19) nella valvola.
6. Se è necessario un nuovo stelo (Rif. 5), avvitare lo stelo nell'otturatore della valvola (Rif. 2) finché non è ben stretto fino alla fine
della filettatura.
ATTENZIONE
Non utilizzare uno stelo vecchio con un otturatore nuovo. Se si intende usare uno stelo vecchio, è necessario trapanare un
nuovo foro per perno nello stelo (o nell'adattatore nel caso in cui si usi un cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL). La
trapanatura di questo foro può indebolire lo stelo o l'adattatore e compromettere il funzionamento della valvola. È tuttavia
possibile usare un vecchio otturatore della valvola con uno stelo o un adattatore nuovi.
Individuare il foro pilota nell'otturatore della valvola e praticare un foro attraverso il gruppo dell'otturatore e dello stelo (stabilire la
dimensione della punta del trapano in base alla Tabella 4). Inserire il perno per fissare il gruppo.
7. Per i cappelli con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL, bloccare i lati piatti dello stelo che si estendono oltre la parte superiore della
protezione del soffietto con una morsa a ganasce tenere o di altro tipo. Avvitare il gruppo otturatore della valvola/adattatore
sullo stelo della valvola. Serrare fino ad allineare il foro per perno nello stelo a uno dei fori presenti sull'adattatore. Fissare
l'adattatore allo stelo della valvola con un nuovo perno.
8. Collocare il fermo dell'anello di tenuta (Rif. 3C) nella valvola e inserire il gruppo dell'otturatore della valvola nel foro del fermo.
9. Collocare con cautela gli anelli di tenuta (Rif. 20) sull'otturatore della valvola, accertandosi che poggino contro l'anello di
sicurezza. Gli anelli sono dotati di tagli trasversali, che devono essere distanziati di 180 gradi l'uno dall'altro per ottenere una
tenuta adeguata.
10. Inserire la guarnizione dell'anello di sicurezza rimanente (Rif. 19) sopra l'anello di sicurezza.
11. Abbassare la gabbia superiore (Rif. 3B) nella valvola. Se correttamente installato, l'anello in rilievo sul fondo della gabbia deve
inserirsi senza gioco nella scanalatura formata dagli anelli di tenuta e l'anello di sicurezza.
12. Collocare la guarnizione a spirale (Rif. 11), lo spessore (Rif. 22) e la guarnizione del cappello (Rif. 9), nell'ordine, sopra la gabbia
superiore.
14
Page 15
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
13. Montare il cappello sulla valvola con il lubrificatore o il tappo filettato parallelo alla tubazione.
Nota
Si consiglia di installare i prigionieri e i dadi in modo che il marchio del produttore e la marcatura del grado del materiale siano
visibili, per agevolare il confronto con i materiali selezionati e documentati nella scheda del numero di serie Emerson/Fisher fornita
con il prodotto.
Valvole YD e YS
Luglio 2017
AVVERTENZA
L'uso di prigionieri e dadi realizzati con materiali non idonei o l'uso di pezzi non adeguati può provocare danni o il
malfunzionamento dell'apparecchiatura. Non utilizzare o assemblare il prodotto usando prigionieri e dadi non approvati da
Emerson/Fisher e/o elencati sulla scheda del numero di serie fornita con il prodotto. L'uso di materiali e pezzi non approvati
può causare tensioni superiori ai limiti di progettazione o codifica indicati per questo particolare servizio. Installare i
prigionieri in modo che il contrassegno di identificazione del produttore e del grado del materiale sia visibile. Se si sospetta
che i pezzi in uso non corrispondano ai pezzi approvati, rivolgersi immediatamente al rappresentante Emerson Automation
Solutions.
14. Lubrificare i prigionieri della valvola (Rif. 15) ed installare i dadi (Rif. 16) sui bulloni secondo la prassi standard. Serrare i dadi alle
coppie di serraggio consigliate, indicate nella Tabella 5. Attenersi alla sequenza indicata nella Figura 8.
Nota
Potrebbe essere necessario ripetere diverse volte il serraggio finché non è stata ottenuta la tenuta corpo-cappello, poiché quando
si serra un dado, se ne può allentare un altro. Ripetere il serraggio finché i dadi non girano alla coppia consigliata.
15. Montare l'attuatore sul cappello ed eseguire la connessione dello stelo secondo la procedura descritta nel manuale di istruzioni
dell'attuatore pertinente.
YS
1. Al momento del montaggio, utilizzare nuove guarnizioni e spessore (Rif. 9, 11, 12, 13, 14 e 22) e pulire tutte le superfici di
tenuta con un panno pulito.
2. Installare la guarnizione dell'anello di sede inferiore (Rif. 14) e posizionare l'anello di sede inferiore (Rif. 8) sopra la guarnizione,
seguito dalla molla a spirale (Rif. 13).
3. Installare la gabbia inferiore (Rif. 4) nella valvola, accertandosi che si inserisca sopra la parte in rilievo dell'anello di sede. La parte
più stretta delle finestre della gabbia deve essere rivolta in basso.
4. Collocare la guarnizione dell'anello di sede superiore (Rif. 12) nella valvola.
5. Se è necessario un nuovo stelo (Rif. 5), avvitare lo stelo nell'otturatore della valvola (Rif. 2) finché non è ben stretto fino alla fine
della filettatura.
ATTENZIONE
Non utilizzare uno stelo vecchio con un otturatore nuovo. Se si intende usare uno stelo vecchio, è necessario trapanare un
nuovo foro per perno nello stelo (o nell'adattatore nel caso in cui si usi un cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL). La
trapanatura di questo foro può indebolire lo stelo o l'adattatore e compromettere il funzionamento della valvola. È tuttavia
possibile usare un vecchio otturatore della valvola con uno stelo o un adattatore nuovi.
15
Page 16
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Individuare il foro pilota nell'otturatore della valvola e praticare un foro attraverso il gruppo dell'otturatore e dello stelo (stabilire la
dimensione della punta del trapano in base alla Tabella 4). Inserire il perno per fissare il gruppo.
6. Per i cappelli con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL, bloccare i lati piatti dello stelo che si estendono oltre la parte superiore della
protezione del soffietto con una morsa a ganasce tenere o di altro tipo. Avvitare il gruppo otturatore della valvola/adattatore
sullo stelo della valvola. Serrare fino ad allineare il foro per perno nello stelo a uno dei fori presenti sull'adattatore. Fissare
l'adattatore allo stelo della valvola con un nuovo perno.
7. Collocare l'anello di sede superiore (Rif. 7) e la gabbia superiore (Rif. 3), nell'ordine, sul gruppo dell'otturatore e dello stelo,
prestando attenzione a non graffiare le superfici di tenuta. Inserire l'intero gruppo nella valvola.
8. Collocare la guarnizione a spirale (Rif. 11), lo spessore (Rif. 22) e la guarnizione del cappello (Rif. 9), nell'ordine, sopra la gabbia
superiore.
9. Montare il cappello sulla valvola con il lubrificatore o il tappo filettato parallelo alla tubazione.
Nota
Si consiglia di installare i prigionieri e i dadi in modo che il marchio del produttore e la marcatura del grado del materiale siano
visibili, per agevolare il confronto con i materiali selezionati e documentati nella scheda del numero di serie Emerson/Fisher fornita
con il prodotto.
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
AVVERTENZA
L'uso di prigionieri e dadi realizzati con materiali non idonei o l'uso di pezzi non adeguati può provocare danni o il
malfunzionamento dell'apparecchiatura. Non utilizzare o assemblare il prodotto usando prigionieri e dadi non approvati da
Emerson/Fisher e/o elencati sulla scheda del numero di serie fornita con il prodotto. L'uso di materiali e pezzi non approvati
può causare tensioni superiori ai limiti di progettazione o codifica indicati per questo particolare servizio. Installare i
prigionieri in modo che il contrassegno di identificazione del produttore e del grado del materiale sia visibile. Se si sospetta
che i pezzi in uso non corrispondano ai pezzi approvati, rivolgersi immediatamente al rappresentante Emerson Automation
Solutions.
10. Lubrificare i prigionieri o le viti della valvola (Rif. 15) ed installare i dadi (Rif. 16) sui bulloni secondo la prassi standard. Serrare i
dadi alle coppie di serraggio consigliate, indicate nella Tabella 5. Attenersi alla sequenza indicata nella Figura 8.
Nota
Potrebbe essere necessario ripetere diverse volte il serraggio finché non è stata ottenuta la tenuta corpo-cappello, poiché quando
si serra un dado, se ne può allentare un altro. Ripetere il serraggio finché i dadi non girano alla coppia consigliata.
11. Montare l'attuatore sul cappello ed eseguire la connessione dello stelo secondo la procedura descritta nel manuale di istruzioni
dell'attuatore pertinente.
Cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL
Sostituzione di un cappello piano o esteso con un cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL
(gruppo stelo/soffietto)
1. Rimuovere l'attuatore e il cappello secondo le istruzioni riportate dalla Fase 1 alla Fase 4 della procedura di smontaggio nella
sezione Manutenzione a pagina 7.
2. Rimuovere con cautela il gruppo dell'otturatore della valvola e dello stelo dalla valvola. Se necessario, rimuovere anche la
gabbia.
16
Page 17
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
ATTENZIONE
Per evitare possibili danni al prodotto, tappare l'apertura della valvola durante la seguente procedura in modo da
proteggere le superfici di tenuta e prevenire l'ingresso di corpi estranei nella cavità del corpo valvola.
3. Rimuovere e gettare la guarnizione del cappello esistente. Coprire l'orifizio del corpo valvola per proteggere le superfici di tenuta
e impedire l'infiltrazione di corpi estranei nella cavità del corpo valvola.
Nota
Il gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL per le valvole YD e YS è disponibile solo con una connessione otturatore/adattatore/stelo
forata e filettata. È possibile utilizzare l'otturatore esistente con il nuovo gruppo stelo/soffietto oppure può essere installato un
nuovo otturatore.
4. Ispezionare l'otturatore della valvola esistente. Se l'otturatore è in buone condizioni, può essere riutilizzato con il nuovo gruppo
stelo/soffietto ENVIRO-SEAL. Per rimuovere l'otturatore della valvola esistente dallo stelo, posizionare il gruppo dello stelo
dell'otturatore esistente e l'otturatore della valvola in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo, in modo che le ganasce
blocchino una porzione dell'otturatore della valvola che non sia una superficie di appoggio. Rimuovere il perno (Rif. 8).
5. Capovolgere il gruppo dello stelo dell'otturatore nella morsa a ganasce tenere. Bloccare le ganasce sullo stelo della valvola nel
punto appropriato e svitare l'otturatore esistente dallo stelo della valvola.
ATTENZIONE
Durante l'installazione dell'otturatore della valvola sul gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL, lo stelo della valvola non deve
ruotare. In caso contrario il soffietto potrebbe danneggiarsi.
Non bloccare con le ganasce la protezione del soffietto o altri componenti del gruppo stelo/soffietto. Bloccare solo i lati
piatti dello stelo nel punto in cui lo stelo si estende dalla parte superiore della protezione del soffietto.
Nota
Il gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL è composto da uno stelo in un solo pezzo.
6. Per collegare l'otturatore della valvola allo stelo del nuovo gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL, per prima cosa collegare
l'otturatore all'adattatore (Rif. 24). Individuare l'adattatore. Notare che nelle filettature in cui l'otturatore si avvita sull'adattatore
non è stato trapanato alcun foro. Bloccare l'otturatore della valvola in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo. Non bloccare le
ganasce sulle superfici di appoggio dell'otturatore. Posizionare l'otturatore nella morsa per facilitare l'avvitamento
dell'adattatore. Avvitare l'adattatore nell'otturatore della valvola e serrare alla coppia appropriata.
7. Selezionare una punta da trapano della misura adatta e trapanare attraverso l'adattatore usando come guida il foro
nell'otturatore della valvola. Rimuovere i trucioli di trapanatura e infilare un nuovo perno per bloccare il gruppo
otturatore/adattatore.
8. Collegare il gruppo otturatore/adattatore al gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL fissando per prima cosa il gruppo
stelo/soffietto in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo, in modo che le ganasce blocchino i lati piatti dello stelo che si
estende oltre la parte superiore della protezione del soffietto. Avvitare il gruppo otturatore della valvola/adattatore sullo stelo
della valvola. Serrare fino ad allineare il foro per perno nello stelo a uno dei fori presenti sull'adattatore. Fissare l'adattatore allo
stelo della valvola con un nuovo perno.
9. Controllare l'anello di sede (Rif. 9) e i componenti morbidi della sede (Rif. 21, 22 e 23); sostituirli, se necessario.
10. Posizionare una nuova guarnizione (Rif. 10) nella valvola, al posto della guarnizione del cappello. Installare il nuovo gruppo
stelo/soffietto con il gruppo otturatore della valvola/adattatore posizionandolo nella valvola sopra la nuova tenuta a soffietto.
17
Page 18
Valvole YD e YS
Luglio 2017
11. Posizionare una nuova guarnizione (Rif. 22) sul gruppo stelo/soffietto. Posizionare il nuovo cappello ENVIRO-SEAL sul gruppo
stelo/soffietto.
Nota
Si consiglia di installare i prigionieri e i dadi in modo che il marchio del produttore e la marcatura del grado del materiale siano
visibili, per agevolare il confronto con i materiali selezionati e documentati nella scheda del numero di serie Emerson/Fisher fornita
con il prodotto.
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
AVVERTENZA
L'uso di prigionieri e dadi realizzati con materiali non idonei o l'uso di pezzi non adeguati può provocare danni o il
malfunzionamento dell'apparecchiatura. Non utilizzare o assemblare il prodotto usando prigionieri e dadi non approvati da
Emerson/Fisher e/o elencati sulla scheda del numero di serie fornita con il prodotto. L'uso di materiali e pezzi non approvati
può causare tensioni superiori ai limiti di progettazione o codifica indicati per questo particolare servizio. Installare i
prigionieri in modo che il contrassegno di identificazione del produttore e del grado del materiale sia visibile. Se si sospetta
che i pezzi in uso non corrispondano ai pezzi approvati, rivolgersi immediatamente al rappresentante Emerson Automation
Solutions.
12. Lubrificare adeguatamente i prigionieri del cappello. Installare e serrare i dadi esagonali del cappello alla coppia appropriata.
13. Installare la nuova baderna e i componenti metallici del premistoppa secondo la configurazione corretta mostrata nella
Figura 17 o 18.
14. Installare la flangia del premistoppa. Lubrificare correttamente i prigionieri della flangia del premistoppa e i lati dei dadi della
flangia del premistoppa.
Per baderne in grafite, serrare i dadi della flangia del premistoppa alla coppia massima consigliata indicata nella Tabella 6. Quindi,
allentare i dadi della flangia del premistoppa e serrarli di nuovo alla coppia minima consigliata indicata nella Tabella 6.
Per altri tipi di baderne, serrare i dadi della flangia del premistoppa alternamente a piccoli incrementi uniformi fino a quando uno
dei dadi raggiunge la coppia minima consigliata indicata nella Tabella 6. Quindi serrare il rimanente dado finché la flangia del
premistoppa non è livellata e ad un angolo di 90 gradi rispetto allo stelo della valvola.
15. Installare i componenti dell'indicatore della corsa e i controdadi dello stelo; montare l'attuatore sulla valvola secondo la
procedura descritta nel manuale di istruzioni dell'attuatore pertinente.
Sostituzione di un cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL installato (gruppo
stelo/soffietto)
1. Rimuovere l'attuatore e il cappello secondo le istruzioni riportate dalla Fase 1 alla Fase 4 della procedura di smontaggio nella
sezione Manutenzione a pagina 7.
ATTENZIONE
Per evitare possibili danni al prodotto, tappare l'apertura della valvola durante la seguente procedura in modo da
proteggere le superfici di tenuta e prevenire l'ingresso di corpi estranei nella cavità del corpo valvola.
2. Rimuovere con cautela il gruppo soffietto/stelo ENVIRO-SEAL. Se necessario, rimuovere anche la gabbia. Rimuovere e gettare la
guarnizione del cappello e la tenuta a soffietto esistenti. Coprire l'orifizio del corpo valvola per proteggere le superfici di tenuta e
impedire l'infiltrazione di corpi estranei nella cavità del corpo valvola.
ATTENZIONE
Il gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL per le valvole YD e YS è disponibile solo con una connessione
otturatore/adattatore/stelo forata e filettata. È possibile utilizzare l'otturatore esistente con il nuovo gruppo stelo/soffietto
18
Page 19
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
oppure può essere installato un nuovo otturatore. Se viene riutilizzato l'otturatore esistente, e se l'adattatore è in buone
condizioni, è possibile riutilizzare anche l'adattatore. Non usare tuttavia un adattatore vecchio con un nuovo otturatore
della valvola. L'uso di un adattatore vecchio con un otturatore nuovo richiede la trapanatura di un nuovo foro per perno
nell'adattatore. La trapanatura di questo foro può indebolire l'adattatore e compromettere il funzionamento della valvola.
È possibile tuttavia usare un vecchio otturatore della valvola con un nuovo adattatore.
3. Ispezionare l'otturatore della valvola e l'adattatore esistenti. Se sono entrambi in buone condizioni, è possibile riutilizzarli con il
nuovo gruppo stelo/soffietto senza doverli separare.
ATTENZIONE
Durante la rimozione o l'installazione dell'otturatore della valvola sul gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL, lo stelo della
valvola non deve ruotare. In caso contrario il soffietto potrebbe danneggiarsi.
Non bloccare con le ganasce la protezione del soffietto o altri componenti del gruppo stelo/soffietto. Bloccare solo i lati
piatti dello stelo nel punto in cui lo stelo si estende dalla parte superiore della protezione del soffietto.
Nota
Il gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL è composto da uno stelo in un solo pezzo.
4. Se l'otturatore della valvola e l'adattatore non sono in buone condizioni e devono essere sostituiti, è necessario rimuovere per
primo il gruppo otturatore della valvola/adattatore dal gruppo stelo/soffietto e quindi l'otturatore dall'adattatore. Posizionare il
gruppo stelo/soffietto e l'otturatore della valvola in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo, in modo che le ganasce
blocchino una porzione dell'otturatore della valvola che non sia una superficie di appoggio. Rimuovere il perno (Rif. 6, Figure 9,
10 o 11). Estrarre il perno (Rif. 36, Figura 15).
Tabella 6. Coppie di serraggio consigliate per i dadi della flangia della guarnizione di tenuta a soffietto
ENVIRO-SEAL Fisher
DIMENSIONE
DELLA VALVOLA,
POLLICI
1/2 − 20,5324548
3 − 417601084
5. Quindi, capovolgere i gruppi stelo/soffietto e otturatore/adattatore nella morsa a ganasce tenere. Bloccare le ganasce sui lati
piatti dello stelo della valvola appena sotto le filettature per la connessione attuatore/stelo. Svitare il gruppo
otturatore/adattatore dal gruppo stelo/soffietto. Svitare l'otturatore della valvola dall'adattatore.
6. Per collegare sia un otturatore nuovo che un otturatore vecchio allo stelo del nuovo gruppo stelo/soffietto ENVIRO-SEAL, fissare
prima l'otturatore all'adattatore (se l'otturatore è stato precedentemente rimosso dall'adattatore) secondo le seguenti
istruzioni:
D Individuare l'adattatore. Notare che nelle filettature in cui l'otturatore si avvita sull'adattatore non è stato trapanato alcun foro.
D Bloccare l'otturatore della valvola in una morsa a ganasce tenere o di altro tipo. Non bloccare le ganasce sulle superfici di
appoggio dell'otturatore. Posizionare l'otturatore nella morsa per facilitare l'avvitamento dell'adattatore.
D Avvitare l'adattatore nell'otturatore della valvola e serrare alla coppia appropriata.
7. Completare l'installazione seguendo le Fasi da 7 a 9 e da 12 a 15 delle istruzioni di installazione del cappello con tenuta a
soffietto ENVIRO-SEAL.
DIAMETRO DELLO STELO
DELLA VALVOLA
ATTRAVERSO LA BADERNA
COPPIA DI SERRAGGIO MINIMACOPPIA DI SERRAGGIO MASSIMA
NSmlbf-in.NSmlbf-in.
Spurgo del cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL
Il cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL può essere spurgato o sottoposto a una prova di tenuta. Fare riferimento alla Figura
15 per un'illustrazione del cappello con tenuta a soffietto ENVIRO-SEAL, quindi seguire le fasi per effettuare lo spurgo e per
verificare la presenza di perdite.
19
Page 20
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
1. Rimuovere i due tappi filettati diametralmente opposti (Rif. 16).
2. Collegare un fluido spurgante a una delle connessioni filettate.
3. Installare una tubazione adeguata all'altra connessione filettata in modo da scaricare il fluido spurgante o per creare una
connessione per un rilevatore di perdite.
Figura 9. Valvola YS Fisher
BOCCA COMUNE
30A3554-D
20
Page 21
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Figura 10. Valvola YD Fisher (standard)
Valvole YD e YS
Luglio 2017
40A3552-F
Figura 11. Valvola YD Fisher (per alte temperature)
40A3552-F
BOCCA COMUNE
21
Page 22
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Figura 12. Valvola YD da 8 pollici Fisher
VISTA D
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
22
54B9114-A
BOCCA COMUNE
Page 23
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Figura 13. Cappello standard Fisher
AU3910-A
E1087
Valvole YD e YS
Luglio 2017
CAPPELLO PIANO
Figura 14. Cappello esteso Fisher
CU3911-C
CAPPELLO ESTESO STILE 1 O 2
Figura 15. Cappello con tenuta a soffietto
ENVIRO-SEAL Fisher
j LUBRIFCARE
42B3947-A
CAPPELLO CON TENUTA A
SOFFIETTO ENVIRO-SEAL
23
Page 24
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Ordinazione dei pezzi
A ciascuna valvola è assegnato un numero di serie il quale può essere trovato sulla valvola. Lo stesso numero è riportato sulla
targhetta dati dell'attuatore quando la valvola è spedita dalla fabbrica come parte della valvola di controllo completo. Fare sempre
riferimento al numero di serie quando si contatta l'ufficio vendite Emerson Automation Solutions a proposito della presente
attrezzatura. Durante l'ordinazione dei pezzi di ricambio, specificare anche il numero pezzo di undici caratteri riportato nell'elenco
pezzi per ciascun componente richiesto.
AVVERTENZA
Usare esclusivamente pezzi di ricambio originali Fisher. Non utilizzare per nessun motivo componenti che non siano forniti
da Emerson Automation Solutions sulle valvole Fisher, in quanto annullano la garanzia, possono compromettere le
prestazioni della valvola e causare infortuni e danni.
Figura 16. Sistema tipico di baderna HIGH-SEAL Fi
sher con baderna in grafite ULF
1. 219 NON RICHIESTO CON STELI DA 3/8 DI POLLICE
39B4153-A
Figura 18. Sistema tipico di baderna ENVIRO-SEAL Fi
sher con baderna in grafite ULF
PRIGIONIERO
(Rif. 200)
GRUPPO
DADO
ESAGONALE
(Rif. 212)
FLANGIA DEL
PREMISTOPPA
(Rif. 201)
ANELLO DI
GUARNIZIONE
(Rif. 209)
ANELLO DI
GUARNIZIONE
(Rif. 210)
ANELLO DI
GUARNIZIONE
(Rif. 211)
39B4612/A
PACCO
DELLA
MOLLA
(Rif. 217)
BOCCOLA
(Rif. 207)
RONDELLE
BADERNA
(Rif. 214)
BOCCOLA
(Rif. 208)
Elenco pezzi
GUIDA
DELLA
GUIDA
Figura 17. Sistema tipico di baderna ENVIRO-SEAL Fi
sher con baderna in PTFE
DADO
ESAGONALE
(Rif. 212)
FLANGIA DEL
PREMISTOPPA
(Rif. 201)
RONDELLE ANTIESTRUSIONE
ECCENTRICO
INFERIORE
(Rif. 218)
A6297-1
PRIGIONIERO
(Rif. 200)
GRUPPO PACCO
DELLA MOLLA
(Rif. 217)
GUARNIZIONI AD H
(Rif. 216)
SET DI
BADERNE
(Rif. 215)
ANELLO DI
GUARNIZIONE
(Rif. 211)
Note
I numeri pezzo si riferiscono esclusivamente ai pezzi di ricambio
consigliati. Per i numeri pezzo non indicati, rivolgersi all'ufficio vendite
Emerson Automation Solutions.
Note
I numeri pezzo per la maggior parte dei riferimenti sono riportati nelle
tabelle di seguito.
Valvole YD e YS
Rif.DescrizioneNumero pezzo
1If you need a valve body as a replacement part, order by valve
size, serial number, and desired material
17Flow Direction Plate, SST
18Drive Screw, SST (4 req'd)
21Nameplate
23Wire
Cappello per valvole YD e YS
1Bonnet
If you need a bonnet as a replacement part, order by valve
size and stem diameter, serial number, and desired material.
14Pipe Plug
16Pipe Plug (Used With Tapped Extension Bonnet Only)
(not shown)
27Pipe Nipple (Used with Lubr./Iso. Valve)
26
*Pezzi di ricambio consigliati
Page 27
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Keys 2*, 5*, and 6* Valve Plug and Stem Assembly for Plain Bonnet
STEM DIAMETER
VALVE SIZE,
NPS
1/2 to 1-1/2
2 and 2-1/212.71/220A3369X05220A3369X12221A5078X032- - -10A3373X24210A3373X232
If you need a bonnet or an ENVIRO-SEAL bellows seal
bonnet as a replacement part, order by valve size and stem
diameter, serial number, and desired material.
3ENVIRO-SEAL bellows seal packing flange
4ENVIRO-SEAL bellows seal stud bolt
5ENVIRO-SEAL bellows seal hex nut
6* ENVIRO-SEAL bellows seal packing set
PTFE for 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req'd
for single packing, 2 req'd for double
packing)12A9016X012
PTFE for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch)
30
Rif.DescrizioneNumero pezzo
stem (2 req'd for double packing)12A9016X012
PTFE for NPS 3 and 4 with 12.7 mm
(1/2 inch) stem (2 req'd for double
packing)12A8832X012
7* ENVIRO-SEAL bellows seal packing ring
for low chloride graphite ribbon/filament
packing arrangement
Ribbon packing ring for 9.5 mm (3/8 inch)
and NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem
(4 req'd)18A0908X012
Filament packing ring for 9.5 mm
(3/8 inch) and NPS 2 with 12.7 mm
(1/2 inch) stem (4 req'd)1P3905X0172
Ribbon packing ring for NPS 3 and 4
with 12.7 mm (1/2 inch) stem (4 req'd)18A0918X012
*Pezzi di ricambio consigliati
Page 31
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Rif.DescrizioneNumero pezzo
Filament packing ring for NPS 3 and 4
with 12.7 mm (1/2 inch) stem (4 req'd)14A0915X042
8ENVIRO-SEAL bellows seal spring
8ENVIRO-SEAL bellows seal spacer
12* ENVIRO-SEAL bellows seal upper wiper
For 9.5 mm (3/8 inch) and NPS 2 with 12.7 mm
(1/2 inch) stem18A0868X012
For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)
stem18A0870X012
13* ENVIRO-SEAL bellows seal bushing
For 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req'd),
for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem
(2 req'd)
S31600/PTFE18A0820X012
R3000618A0819X012
S31600/Cr Coated11B1155X012
For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)
stem (1 req'd)
S31600/PTFE18A0824X012
R3000618A0823X012
S31600/Cr Coated11B1157X012
13* ENVIRO-SEAL bellows seal bushing/liner
For 9.5 mm (3/8 inch) stem (1 req'd),
for NPS 2 with 12.7 mm (1/2 inch) stem
(2 req'd)
N10276 bushing, PTFE/glass liner12B2713X012
N10276 bushing, PTFE/carbon liner12B2713X042
For NPS 3 and 4 with 12.7 mm (1/2 inch)
stem (1 req'd)
N10276 bushing, PTFE/glass liner12B2715X012
N10276 bushing, PTFE/carbon liner12B2715X042
15ENVIRO-SEAL bellows seal Locknut
16ENVIRO-SEAL bellows seal pipe plug (2 req'd)
20* ENVIRO-SEAL bellows seal stem/bellows
assembly
1 Ply Bellows
S31600 trim mat'l, N06625 bellows mat'l
Rif.DescrizioneNumero pezzo
NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4224X012
NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4225X012
NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4226X012
NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4227X012
NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4228X012
N06022 trim mat'l, N06022 bellows mat'l
NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4224X022
NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4225X022
NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4226X022
NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4227X022
NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4228X022
2 Ply Bellows
S31600 trim mat'l, N06625 bellows mat'l
NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4224X032
NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4225X032
NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4226X032
NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4227X032
NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4228X032
N06022 trim mat'l, N06022 bellows mat'l
NPS 1 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4224X042
NPS 1-1/2 w/ 9.5 mm (3/8 inch) stem32B4225X042
NPS 2 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4226X042
NPS 3 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4227X042
NPS 4 w/ 12.7 mm (1/2 inch) stem32B4228X042
NPS 412B6320X022
24ENVIRO-SEAL bellows seal adaptor
28ENVIRO-SEAL bellows seal nameplate, warning
29ENVIRO-SEAL bellows seal drive screw (2 req'd)
36* ENVIRO-SEAL bellows seal pin12B3951X012
37ENVIRO-SEAL bellows seal warning tag
38ENVIRO-SEAL bellows seal tie
39ENVIRO-SEAL bellows seal thrust ring
*Pezzi di ricambio consigliati
31
Page 32
Valvole YD e YS
Luglio 2017
Manuale di istruzioni
D100425X0IT
Emerson, Emerson Automation Solutions e tutte le loro affiliate non si assumono alcuna responsabilità per la selezione, l'uso o la manutenzione dei propri
prodotti. La responsabilità per la selezione, l'uso e la manutenzione corretti dei prodotti è esclusivamente dell'acquirente e dell'utente finale.
Fisher ed ENVIRO-SEAL sono marchi appartenenti a una delle società dell'unità commerciale Emerson Automation Solutions del gruppo Emerson Electric Co.
Emerson Automation Solutions, Emerson e il logo Emerson sono marchi commerciali e marchi di servizio della Emerson Electric Co. Tutti gli altri marchi
appartengono ai rispettivi proprietari.
I contenuti di questa pubblicazione sono presentati solo a scopo informativo e, anche se è stato fatto il possibile per garantirne l'accuratezza, tali contenuti non
devono essere interpretati come garanzie, espresse o implicite, in relazione ai prodotti e ai servizi qui descritti, al loro uso o alla loro applicabilità. Tutte le vendite
sono soggette ai nostri termini e condizioni, disponibili su richiesta. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche o migliorie al design o alle specifiche di tali
prodotti in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Cernay, 68700 France
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
32
E 1990, 2017 Fisher Controls International LLC. Tutti i diritti riservati.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.