Fisher TopWorx T-Series IOM Portuguese Brazil Manuals & Guides [pt]

Controladores de válvula série T Valvetop™
Manual de instalação, operação e manutenção
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Índice
Capa ...................................................................................................................................... 1
Índice ..................................................................................................................................... 2
Instalação no atuador ............................................................................................................ 3
Ação normal e inversa ................................................................................................ 3
Montagem .................................................................................................................. 4
Dimensões e material do TXP ............................................................................................... 5
Dimensões e material do TXP de topo plano ......................................................................... 6
Dimensões e material do TXS ............................................................................................... 7
Dimensões e material do TXS de topo plano ......................................................................... 8
Dimensões e material do TVA ............................................................................................... 9
Opção 0X do interruptor ............................................................................................. 20-21
Opção AS/AM do interruptor: AS-I ............................................................................. 22-23
Opção PB/PM do interruptor: Profibus ....................................................................... 24-25
Aprovações e certificações .................................................................................................... 29-32
Observações ......................................................................................................................... 36-37
www.topworx.com
Instalação
Instalação no atuador
Ação normal e inversa
A ação normal é totalmente no sentido horário quando a válvula de processo é fechada e no sentido anti-horário quando a válvula de processo é aberta. A ação inversa é totalmente no sentido horário quando a válvula de processo é aberta e no sentido anti-horário quando a válvula de processo é fechada.
Os conjuntos do domo indicador são projetados para acomodar as unidades de ação normal e inversa. Quando a unidade está em Ação inversa, o conjunto do domo indicador precisará ser girado.
A imagem à esquerda mostra a unidade Valvetop montada paralelamente à válvula de processo na posição fechada. A seta verde na parte superior mostra o sentido da “ação normal” do deslocamento para abrir a válvula. Esta é a orientação padrão e, a menos que haja especificação contrária, sua unidade será ajustada em fábrica para funcionar desse modo.
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Instalação no atuador
Montagem
A TopWorx tem vários kits de suportes de montagem disponíveis para atender à aplicação específica, seja ela rotativa ou linear. Consulte seu distribuidor local ou representante de fábrica para obter informações sobre pedidos. A ilustração mostra um suporte Namur direto em uma válvula de um quarto de volta. Consulte a documentação do seu kit de montagem para obter as instruções de montagem específicas.
Notas de instalação
1. Remova o alojamento superior da unidade para obter acesso ao conjunto do came alvo.
2. Segure a unidade acima da superfície de montagem no sentido em que deseja montá-la. Gire o eixo para alinhar a lingueta com a fenda do atuador. Em alguns casos pode ser necessário girar o came alvo no eixo para permitir a montagem. Na maioria das unidades, o came alvo é fixado com uma mola de compressão. Basta segurar o came, pressionar para baixo e realinhá-lo conforme necessário. Em algumas unidades, o came alvo é fixado com um anel elástico. Nessas unidades, será necessário remover o eixo do conjunto da base para mudar a orientação. Depois de removido do conjunto da base, remova o anel elástico que fixa o came alvo e gire conforme necessário.
3. Tenha cuidado para não permitir carga axial (empuxo) indevida no eixo.
4. Ligue e desligue a válvula algumas vezes antes do aperto final das ferragens do kit de montagem. Isso permitirá que o eixo se centralize na fenda do pinhão ou do acoplador. Consulte a seção dimensões e material deste documento quanto ao torque de aperto correto. Consulte a seção Ensaio de prova quanto à configuração adequada da função de segurança.
5. Use sempre práticas mecânicas seguras ao aplicar torque em qualquer peça ou fazer conexões pneumáticas. Consulte a seção Válvulas de controle pneumático integrado para obter informações detalhadas sobre conexões pneumáticas.
6. Esse produto vem embalado com bujões de plástico nas entradas dos conduítes para proteger os componentes internos contra detritos durante o transporte e o manuseio.
É responsabilidade da equipe de recebimento e/ou instalação fornecer os dispositivos de vedação permanente adequados para evitar a entrada de detritos ou umidade quando armazenado em áreas externas ou quando instalado.
7. É de responsabilidade do instalador ou do usuário final instalar esse produto de acordo com o Código Elé trico Nacional (NFPA 70) ou qualquer outro código regional ou nacional que defina as práticas adequadas.
www.topworx.com
Dimensões e material: Valvetop TXP
Dimensões
2,95 [74,9]
1,60 [40,7]
0,71 [18,0]
FUROS DE MONTAGEM PARA SHCS M5
FOLGA MÍNIMA NECESSÁRIA DE 2,5” PARA DESENGATAR O EIXO DA BUCHA DO DIÂMETRO INTERNO E REMOVER A TAMPA ONDE SE APLICAM CONDIÇÕES IDEAIS
VÁLVULA OPCIONAL CONSULTE A SEÇÃO DE VÁLVULAS DE CONTROLE PNEUMÁTICO INTEGRADO
ENTRADAS DE CONDUÍTE EM
AMBAS AS EXTREMIDADES
4,92 [125,0]
SUPERFÍCIE DE MONTAGEM
1,18 [30,0]
0,59 [15,0]
4,59 [116,7]
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Alumínio fundido A360 com revestimento de
Carcaça
Fixadores
Eixo
Bucha do eixo
Domo indicador
Vedações
conversão por cromo dentro e fora, revestimento externo de epóxi calculado para
1.000 h de spray de sal de acordo com a ASTM B117.
Aço inoxidável 304 padrão Aço inoxidável 316 opcional
Aço inoxidável 304 padrão Aço inoxidável 316 opcional
Bronze ASTM C83600
Policarbonato, classificação UV F1
Silicone/EPDM (outros materiais disponíveis mediante solicitação)
Especificações de torque do fixador
Parafusos do alojamento da carcaça
Parafusos do domo indicador 20 pol.-onça [141 mN·m] +/- 10%
Furos de montagem da parte inferior
ENTRADAS DE CONDUÍTE OPCIONAIS
EM AMBAS AS EXTREMIDADES SEM
OPÇÃO DE VÁLVULA
8 pés-lb [10,8 N·m] +/- 10%
10 pés-lb [13,6 N·m] +/- 10%
5,12 [130,0]
5,18 [131,6]
5,73 [145,6]
2,56 [65,0]
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Dimensões e material: Valvetop TXP de topo plano
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Alumínio fundido A360 com revestimento de conversão por cromo dentro e fora, revestimento externo de epóxi calculado para 1.000 h de spray de sal de acordo com a ASTM B117.
Aço inoxidável 304 padrão Aço inoxidável 316 opcional
Aço inoxidável 304 padrão Aço inoxidável 316 opcional
Bronze ASTM C83600
Silicone/EPDM (outros materiais disponíveis mediante solicitação)
8 pés-lb [10,8 N·m] +/- 10%
10 pés-lb [13,6 N·m] +/- 10%
2,95 [74,9]
1,60 [40,7]
0,71 [18,0]
FOLGA MÍNIMA NECESSÁRIA DE 1,5” PARA DESENGATAR O EIXO DA BUCHA DO DIÂMETRO INTERNO E REMOVER A TAMPA ONDE SE APLICAM CONDIÇÕES IDEAIS
ENTRADAS DE CONDUÍTE EM
AMBAS AS EXTREMIDADES
4,92 [125,0]
SUPERFÍCIE DE MONTAGEM
VÁLVULA OPCIONAL CONSULTE A SEÇÃO DE VÁLVULAS DE CONTROLE PNEUMÁTICO INTEGRADO
Carcaça
Fixadores
Eixo
Bucha do eixo
Vedações
Especificações de torque do fixador
Parafusos do alojamento da carcaça Furos de montagem da parte inferior
FUROS DE MONTAGEM PARA SHCS M5
5,12 [130,0]
2,56 [65,0]
1,18 [30,0]
0,59 [15,0]
5,18 [131,6]
5,73 [145,6]
ENTRADAS DE CONDUÍTE OPCIONAIS
EM AMBAS AS EXTREMIDADES SEM
OPÇÃO DE VÁLVULA
www.topworx.com
Dimensões e material: Valvetop TXS
Dimensões
2,95 [74,9]
1,60 [40,7]
0,71 [18,0]
FUROS DE MONTAGEM PARA SHCS M5
FOLGA MÍNIMA NECESSÁRIA DE 2,5” PARA DESENGATAR O EIXO DA BUCHA DO DIÂMETRO INTERNO E REMOVER A TAMPA ONDE SE APLICAM CONDIÇÕES IDEAIS
VÁLVULA OPCIONAL CONSULTE A SEÇÃO DE VÁLVULAS DE CONTROLE PNEUMÁTICO INTEGRADO
ENTRADAS DE CONDUÍTE EM
AMBAS AS EXTREMIDADES
4,92 [125,0]
SUPERFÍCIE DE MONTAGEM
1,18 [30,0]
0,59 [15,0]
4,59 [116,7]
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Carcaça
Fixadores
Eixo
Bucha do eixo Domo indicador
Vedações
Aço inoxidável. 316 OU 316L (quimicamente menos ativo)
Aço inoxidável 304 padrão Aço inoxidável 316 opcional
Aço inoxidável 304 padrão Aço inoxidável 316 opcional
Aço inoxidável 316 Igual ao domo TXP
Buna/EPDM (outros materiais disponíveis mediante solicitação)
Especificações de torque do fixador
Parafusos do alojamento da carcaça
Parafusos do domo indicador Furos de montagem da parte inferior
ENTRADAS DE CONDUÍTE OPCIONAIS
EM AMBAS AS EXTREMIDADES SEM
OPÇÃO DE VÁLVULA
8 pés-lb [10,8 N·m] +/- 10%
20 pol. 02 [i41 m N m] +/­10%
10 pés-lb [13,6 N·m] +/- 10%
5,12 [130,0]
5,18 [131,6]
5,73 [145,6]
2,56 [65,0]
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Dimensões e material: Valvetop TXS de topo plano
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
2,95 [74,9]
1,60 [40,7]
0,71 [18,0]
FOLGA MÍNIMA NECESSÁRIA DE 1,5” PARA DESENGATAR O EIXO DA BUCHA DO DIÂMETRO INTERNO E REMOVER A TAMPA ONDE SE APLICAM CONDIÇÕES IDEAIS
VÁLVULA OPCIONAL CONSULTE A SEÇÃO DE VÁLVULAS DE CONTROLE PNEUMÁTICO INTEGRADO
ENTRADAS DE CONDUÍTE EM AMBAS AS EXTREMIDADES
4,92 [125,0]
SUPERFÍCIE DE MONTAGEM
Carcaça
Fixadores
Eixo
Bucha do eixo
Vedações
Especificações de torque do fixador
Parafusos do alojamento da carcaça Furos de montagem da parte inferior
Aço inoxidável. 316 OU 316L (quimicamente menos ativo)
Aço inoxidável 304 padrão Aço inoxidável 316 opcional
Aço inoxidável 304 padrão Aço inoxidável 316 opcional
Aço inoxidável 316
Silicone/EPDM (outros materiais dis­poníveis mediante solicitação)
8 pés-lb [10,8 N·m] +/- 10%
10 pés-lb [13,6 N·m] +/- 10%
FUROS DE MONTAGEM PARA SHCS M5
5,12 [130,0]
2,56 [65,0]
1,18 [30,0]
0,59 [15,0]
5,18 [131,6]
5,73 [145,6]
ENTRADAS DE CONDUÍTE OPCIONAIS
EM AMBAS AS EXTREMIDADES SEM
OPÇÃO DE VÁLVULA
www.topworx.com
Dimensões e material: Valvetop TVA
A FOLGA MÍNIMA PARA AJUSTE E
INSPEÇÃO É DE 4,5 POL.
VÁLVULA OPCIONAL CONSULTE A SEÇÃO DE VÁLVULAS DE
1,18 [30,0]
CONTROLE PNEUMÁTICO
2,36 [59,9]
0,63 [16,0]
1,18 [30,0]
FUROS DE MONTAGEM
PARA SHCS M5
ENTRADA DE CONDUÍTE PADRÃO
EM AMBAS AS EXTREMIDADES
3,88 [98,4]
SUPERFÍCIE DE MONTAGEM
0,59 [15,0]
3,78 [96,0]
Dimensões
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Carcaça
Fixadores
Eixo
Domo indicador
Vedações
Especificações de torque do fixador
Parafusos do alojamento da carcaça
Parafusos do domo indicador
Orifícios de montagem 4 pés-lb [5,4 N·m] +/- 10%
Lexan 123R Classificação UV F1
Aço inoxidável 304 padrão Aço inoxidável 316 opcional
Aço inoxidável 304 padrão Aço inoxidável 316 opcional
Lexan 123R Classificação UV F1
Nitrilo/EPDM/silicone (outros materiais disponíveis mediante solicitação)
224 pol.-onça [1,582 N·m] +/- 10%
N/A
2,56 [65,0]
Ø2,60 [66,0]
5,12 [130,0]
5,75 [146,0]
Ø 0,79 [20,0]
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Dimensões e material: Detalhes do eixo
Eixo NAMUR TXP/TXS
0,36 [9,1]
0,40 [10,1]
Ø 0,39 [10,0]
Eixo NAMUR TVA
0,45 [11,5]
0,38 [9,8]
0,17 [4,2]
Ø 0,39 [9,9]
0,19 [4,8]
0,20 [5,1]
0,19 [4,8]
0,36 [9,1]
SUPERFÍCIE DE MONTAGEM
0,15 [3,9]
0,15 [3,9]
Eixo linear TXP/TXS
0.15 [3.9]
0,15 [3,9]
www.topworx.com
Sensores
Sensores: Função básica
Toda unidade da série T é equipada com 2 ou 4 alvos ajustáveis com uma faixa utilizável entre 45° e 90°. Para aplicações com ação normal, os alvos têm código de cor vermelha para fechado e verde para aberto. O código de cores seria invertido para as unidades de ação inversa. Após a instalação da unidade no atuador ou no conjunto da válvula, os alvos devem ser definidos.
Ação normal
1. Gire a válvula ao máximo no sentido horário até a posição fechada.
2. Gire o botão alvo vermelho no sentido horário ou anti-horário conforme a necessidade para acionar o interruptor (consulte a seção do interruptor específico para obter informações de teste e con­firmação sobre o seu tipo de interruptor).
3. Gire a válvula ao máximo no sentido anti-horário até a posição aberta.
4. Gire o botão alvo verde no sentido horário ou anti-horário conforme a necessidade para acionar o interruptor (consulte a seção do interruptor específico para obter informações de teste e confirmação sobre o seu tipo de interruptor).
Ação inversa
1. Gire a válvula ao máximo no sentido horário até a posição aberta.
2. Gire o botão alvo vermelho no sentido horário ou anti-horário conforme a necessidade para acionar
o interruptor (consulte a seção do interruptor específico para obter informações de teste e con­firmação sobre o seu tipo de interruptor).
3. Gire a válvula ao máximo no sentido anti-horário até a posição fechada.
4. Gire o botão alvo verde no sentido horário ou anti-horário conforme a necessidade para acionar o
interruptor (consulte a seção do interruptor específico para obter informações de teste e con­firmação sobre o seu tipo de interruptor).
Posição fechada de ação normal
- ou -
Posição aberta de ação inversa
Posição aberta de ação normal
- ou -
Posição fechada de ação inversa
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Configuração dos interruptores
Acione o atuador abrindo-o e fechando-o para garantir que não haja obstrução em seu curso. Quando o atuador estiver na posição desejada, basta girar o botão do came até que o interruptor seja acionado. O botão vermelho é para a posição fechada e o verde, para a posição aberta. .
Aviso: os batentes têm carga de mola e podem ser arremessados com força na desmontagem. Tenha cuidado durante a desmontagem.
Para ângulos de comutação inferiores a 45°
Quando a caixa de distribuição for montada em um atuador linear ou quando o atuador for acionado a menos de 45°, recomendamos o seguinte:
1. Remova o eixo da caixa de distribuição retirando o anel trava localizado abaixo da caixa de distribuição
2. Remova o anel trava localizado debaixo do came, se equipado, depois pressione o came para baixo do eixo por 3 a 4 mm e gire-o a 90°.
3. Pressione o came novamente para cima. Você verá as partes planas se encaixarem firmemente entre as ranhuras de posicionamento dentro do cubo.
4. Recoloque o anel trava
5. Remova o interruptor fechado do suporte e instale-o na parte interna do suporte ao lado do interruptor aberto.
Para montar novamente:
1. Substitua os parafusos por parafusos M3 x 25 mm de comprimen- to (insira pelos dois interruptores e suporte e aperte com a porca na parte interna, o mais próximo possível do rolamento da caixa de distribuição)
2. Remova o conjunto do batente fechado (vermelho) retirando o anel trava ou o parafuso da parte superior e instale-o no bastidor interno.
3. Gire o batente verde para a outra extremidade do bastidor do came (o conjunto do batente vermelho deve ser girado para a outra extremidade do bastidor interno)
4. Reinstale o eixo na caixa de distribuição e encaixe a arruela e o anel trava na parte inferior da caixa de distribuição
5. Os interruptores agora podem ser configurados em qualquer posição entre 0° e 45°.
Para ângulo de comutação até 180°
1. Remova o eixo da caixa de distribuição retirando o anel trava localizado abaixo da caixa de distribuição
2. Remova o interruptor aberto do suporte e instale-o na parte interna do suporte
3. Remova o conjunto do batente aberto (verde) removendo o anel trava ou o parafuso da parte superior e instale-o no bas­tidor interno, próximo ao conjunto do batente vermelho
4. Reinstale o eixo na caixa de distribuição e encaixe a arruela e o anel trava na parte inferior da caixa de distribuição
5. O interruptor aberto agora pode ser configurado em qualquer posição entre 90° e 180°
BATENTE
VERDE
EIXO INFERIOR A 90°
BATENTE
VERDE
ABERTO
BATENTE
VERDE ABERTO
EIXO ATÉ 180°
BATENTE
VERDE
ABERTO
BATENTE
VERMELHO
BATENTE
VERMELHO
FECHADO
BATENTE
VERMELHO
FECHADO
*CAME EXIBIDO NA POSIÇÃO FECHADA
BATENTE
VERMELHO
FECHADO
www.topworx.com
Opção L2 do interruptor: Interruptores GO
Os interruptores GO tê m contato seco, portanto não consomem energia para funcionar e não apresentam queda de tensão ou vazamento de corrente.
Diagrama da fiação
COM PRETO
N/A AZUL
N/F VERMELHO
COM PRETO
N/A AZUL
N/F VERMELHO
INTERRUPTOR
ABERTO
INTERRUPTOR
FECHADO
ES-00631-R2
BARRA DE TERMINAIS
INTERRUPTOR L2
Opções de interruptor/barramento
INTERRUPTOR L2
SUPORTE SUPERIOR DE APOIO
SUPORTE INFERIOR DE MONTAGEM
Repetitividade
Tempo de resposta
Diferencial
Temperatura operacion­al
Material de contato
Formas
Classificações elétricas
Material alvo
Faixa de detecção
Faixa de detecção com ímã alvo
0,002” (0,05 mm)
8 milissegundos
0,020 a 0,150 (0,5 mm a 3,8 mm)
-40° a 221 °F (-40° a 105 °C)
Óxido de prata-cádmio, revestido com ouro
SPDT, Forma C
4 A a 120 V CA / 3 A a 24 V CC
Metal ferroso
Aprox. 1/10” (2,5 mm)
3 5/8” (92 mm) (máx.)
Também disponível da TopWorx: a Valvetop Série D com DPDT, interruptores GO de aço inoxidável.
Ligue para o departamento de vendas internas da TopWorx ou envie um e-mail para
info.topworx@emerson.com para obter mais detalhes
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Opção de interruptor M2/M4 ou K2/K4: Interruptores mecânicos SPDT
Ao instalar unidades com interruptores M ou K, pode ser usado um ohmímetro de tensão padrão para ajustar os cames alvo, procurando continuidade entre
os fios N/A e COMUNS.
Diagrama da fiação
BARRA DE TERMINAIS
INTERRUPTOR M OU K
INTERRUPTOR M OU K
SUPORTE DE MONTAGEM
PARAFUSO DE ATERRAMENTO
COM PRETO
N/A AZUL
N/F VERMELHO
COM PRETO
N/A AZUL
N/F VERMELHO
SOLENOIDE
OPCIONAL
INTERRUPTOR
ABERTO
INTERRUPTOR
FECHADO
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
OPÇÃO M
Tipo de interruptor Mecânico Vedado Não Circuitos SPDT Terminação Conexão rápida Classificação 10A a 125 V CA ou 250 V CA
Conformidade com as normas
UL: 1054
Resistência de contato 15MΩmáx. (inicial) Resistência de isolamento 100MΩmín. (a 500V CC)
OPÇÃO K
Tipo de interruptor Mecânico
Vedado Não
Circuitos SPDT
Terminação Conexão rápida
Classificação 10A a 125 V CA ou 250 V CA Conformidade com as nor-
mas
UL: 1054
www.topworx.com
Opções de interruptor/barramento
Opção T2 do interruptor: Interruptores mecânicos DPDT
Ao instalar unidades com interruptores T, pode ser usado um ohmímetro de tensão padrão para ajustar os cames alvo, procurando continuidade entre os fios N/A e CO­MUNS.
BARRA DE TERMINAIS
INTERRUPTOR T
SUPORTE DE MONTAGEM
PARAFUSO DE ATERRAMENTO
Diagrama da fiação
COM PRETO N/A AZUL N/F VERMELHO N/A AZUL N/F VERMELHO
COM PRETO N/A AZUL
N/F VERMELHO N/A AZUL N/F VERMELHO
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Tipo de interruptor Mecânico Vedado Não Circuitos DPDT Terminação Conexão rápida
Classificação 8A 125V CA ou 250V CA Conformidade com as
normas
Reconhecido pela UL e certificado pela CSA, atende a MIL-S-8805
Contato Prata Terminais Solda de extremidades
INTERRUPTOR
ABERTO
INTERRUPTOR
FECHADO
INTERRUPTOR T
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Opções de interruptor P2 ou R2/R4: Interruptores magnéticos de proximidade SPDT
Ao instalar unidades com interruptores P ou R, pode ser usa­do um ohmímetro de tensão padrão para ajustar os cames alvo, procurando continuidade entre os fios N/A e COMUNS.
Diagramas de fiação (R2/P2)
INTERRUPTOR P OU R
BARRA DE TERMINAIS
INTERRUPTOR P OU R
SUPORTE DE MONTAGEM
PARAFUSO DE ATERRAMENTO
COM BRANCO
N/A VERDE
N/F MARROM
COM BRANCO
N/A VERDE
N/F MARROM
SOLENOIDE
OPCIONAL
COM BRANCO
N/A VERDE N/F MARROM N/A VERDE
N/F MARROM
COM BRANCO N/A VERDE N/F MARROM N/A VERDE N/F MARROM
INTERRUPTOR
ABERTO
INTERRUPTOR
FECHADO
INTERRUPTOR
ABERTO
INTERRUPTOR
FECHADO
ES-00626-R4
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Opção P
Tensão de comutação V CC 120 V máx.
Corrente de transporte 3,6 A máx.
Potência nominal 3 a 100 watts
Opção R
Tensão de comutação CC/CA 30 V máx.
Corrente de transporte 0,5 A máx.
Corrente de comutação 0,2 A máx.
Potência nominal 3 watts
É NECESSÁRIA UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE
CLASSE 2
www.topworx.com
Opções de interruptor/barramento
Opção de interruptor E2/E4: Sensores NAMUR indutivos
Sensores indutivos básicos
Faixa de detecção de 2 mm Instalação embutida Saída NAMUR Intrinsecamente seguro quando conectado a um
isolador de interruptor aprovado
Diagrama da fiação: Opção do interruptor E2
MARROM (+)
AZUL (-)
MARROM (+)
AZUL (-)
SOLENOIDE
OPCIONAL
INTERRUPTOR ABERTO
INTERRUPTOR FECHADO
Diagrama da fiação: Opção do interruptor E4
MARROM (+)
AZUL (-)
MARROM (+)
AZUL (-)
MARROM (+)
AZUL (-)
MARROM (+)
AZUL (-)
Ao instalar os produtos Valvetop com sensores P&F, sugerimos usar um testador de interruptor disponível comercialmente como o número de peça P&F: Testador de interruptor ST0-03.
INTERRUPTOR ABERTO
INTERRUPTOR FECHADO
INTERRUPTOR ABERTO
INTERRUPTOR FECHADO
ES-00626-R4
INTERRUPTOR E
BARRA DE TERMINAIS
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Especificações gerais
Função do elemento de comutação Distância de operação nominal
Instalação Polaridade da saída
Distância de operação asse­gurada
Fator de redução rAl Fator de redução rCu Fator de redução rV2A
Classificação nominal
Tensão nominal Uo 8 V Frequência de comutação f 0 ... 1000 Hz
Histerese H tip. %
Consumo de corrente Placa de medição não
detectada Placa de medição detectada
Conformidade com a norma
EMC de acordo com
Normas
Condições ambientais
Temperatura ambiente
Especificações mecânicas
Conexão tipo seção transversal do núcleo
Material do alojamento Superfície de detecção Grau de proteção
Informações gerais
Uso em áreas classificadas
Categoria
NAMUR NF
sn 2 mm
incorporável NAMUR
sa 0 ... 1,62 mm
0,25 0,2 0,7
≥3 mA
≤1 mA
IEC / EN 60947-5-2:2004
DIN EN 60947-5-6 (NAMUR)
-25 ... 100 °C (248 ... 373 K)
130 mm, cabo PVC 0,14 mm2
PBT PBT IP67
consulte os manuais de instruções
1G; 2G; 1D
INTERRUPTOR E
SUPORTE DE MONTAGEM
PARAFUSO DE ATERRAMENTO
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Opção 12 do interruptor: Sensores indutivos
Diagrama da fiação
MARROM L+
PRETO
AZUL L-
MARROM L+
PRETO
AZUL L-
Item Padrão
Opção 1 do interruptor – corpo M12
Deslocamento diferencial Máximo de 10% da distância de detecção Tensão da fonte de
alimentação (faixa de tensão de operação)
Consumo de corrente (CC
de 3 fios)
Tipo de saída PNP
INTERRUPTOR
ABERTO
INTERRUPTOR
FECHADO
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Detecção de 5 mm
12 ~ 24 VCC. Ondulação (p~p): Máx. 10% (10 ~ 30 VCC)
Máx. 10 mA
BARRA DE TERMINAIS
INTERRUPTOR 12
CIRCUITOS PRINCIPAIS DO SENSOR DE PROXIMIDADE
INTERRUPTOR 12
SUPORTE DE MONTAGEM
MARROM
PRETO
CARGA
AZUL
+V
0V
Saída do controle Máx. 200 mA (máx. 32 VCC) [consulte a Nota 1]
Tensão residual
Máx. 1,0 V (sob corrente de carga de 200 mA com cabo de 2 m de comprimento)
Modo de operação (com
detecção de aproximação de
N/A
objeto)
Proteção de polaridade inversa de saída, proteção
Circuito de proteção
de polaridade inversa do circuito da fonte de alimentação, supressor de sobretensão, proteção contra curto-circuito
Temperatura do ar ambi-
ente
Operação: -40 °C a 70 °C, armazenagem: -40 °C a 85 °C (sem congelamento ou condensação)
Máximo de ±10% da distância de detecção a 23 °C Influência da temperatura
(consulte a nota 1 abaixo)
dentro da faixa de temperatura de -25 °C a 70 °C
máximo de ±15% da distância de detecção a 23 °C
dentro da faixa de temperatura de -40 °C a 70 °C Umidade ambiente Operação: 35% a 95%, armazenagem: 35% a 95%
Influência da tensão
Resistência de isolamento
Rigidez dielétrica
Resistência à vibração
Máximo de ±1% da distância de detecção na faixa
de tensão nominal ±15%
Mínimo de 50 MΩ (a 500 V CC) entre as peças e
caixa de transporte da corrente
1.000 V CA a 50/60 Hz por 1 min entre a caixa e
peças de transporte de corrente
10 a 55 Hz, 1,5 mm de amplitude dupla por 2 horas
cada, nas direções X, Y e Z Resistência ao impacto 1.000 m/s2, 10 vezes cada, nas direções X, Y e Z
Normas e listas
Nota 1: ao usar qualquer modelo em uma temperatura ambiente entre -40 °C e -25 °C e uma tensão de alimentação entre 30 e 32 V CC, use uma corrente de carga máxima de 100 mA.
IEC60529: IP66, grau de proteção EN60947-5-2:
EMC
www.topworx.com
Opções de interruptor/barramento
Opção do interruptor 42/44 ou 52/54: Sensores indutivos
Diagrama da fiação 42
MARROM
PRETO
SINAL 1
SINAL 2
AZUL
MARROM
PRETO
AZUL
Diagrama da fiação 44
MARROM
PRETO
SINAL 1 SINAL 2
SINAL 3
SINAL 4
AZUL
MARROM
PRETO
AZUL
MARROM
PRETO
AZUL
MARROM
PRETO
AZUL
Diagrama da fiação 52
MARROM (+)
AZUL (-)
MARROM (+)
AZUL (-)
SOLENOIDE
OPCIONAL
INTERRUPTOR ABERTO
INTERRUPTOR ABERTO
INTERRUPTOR FECHADO
INTERRUPTOR FECHADO
INTERRUPTOR ABERTO
INTERRUPTOR FECHADO
INTERRUPTOR ABERTO
INTERRUPTOR FECHADO
BARRA DE TERMINAIS
Diagrama da fiação 54
MARROM (+)
AZUL (-)
MARROM (+)
AZUL (-)
MARROM (+)
AZUL (-)
MARROM (+)
AZUL (-)
INTERRUPTOR 52 OU 42
INTERRUPTOR 52 OU 42
SUPORTE DE MONTAGEM
INTERRUPTOR ABERTO
INTERRUPTOR FECHADO
INTERRUPTOR ABERTO
INTERRUPTOR FECHADO
SOLENOIDE
OPCIONAL
Opção 42/44 do interruptor
TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO
CORRENTE DE CARGA (IL)
CORRENTE DE FUGA (ESTADO INATIVO)
SAÍDA
QUEDA DE TENSÃO EM IL (MÁX.)
HISTERESE
PROTEÇÃO CONTRA CURTO­CIRCUITO E SOBRECARGA
POLARIDADE INVERTIDA
MATERIAL DA SUPERFÍCIE
NORMAS
GRAU DE PROTEÇÃO
TEMPERATURA AMBIENTE
10 a 30 V CC
Máx. 100 mA
0,05 mA tip., 0,1 μA a 25 °C
PNP normalmente aberto
≤ 3 V
Sim
Sim
PBT
EN 60947-5-2
IP67
-14 °F a +158 °F
(-25,6 °C a +70 °C)
Opção 52/54 do interruptor
TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO
CORRENTE DE CARGA (IL)
CORRENTE DE FUGA (ESTADO INATIVO)
SAÍDA
QUEDA DE TENSÃO EM IL (MÁX.)
HISTERESE
PROTEÇÃO CONTRA CURTO­CIRCUITO E SOBRECARGA
POLARIDADE INVERTIDA
MATERIAL DA SUPERFÍCIE
NORMAS
PROTEÇÃO AMBIENTAL
TEMPERATURA AMBIENTE
5 a 60 V CC
Máx. 100 mA
0,05 mA tip., 0,1 μA a 25 °C
2 fios CC, normalmente aberto
≤ 5 V CC
Tip. 0,2 mm
Não
Sim
Crastin
IEC / EN 60947-5-2:2004
IP67
-14 °F a +185 °F
(-25,6 °C a +85 °C)
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Opção 0X do interruptor: Transmissor de posição de 4 a 20 mA
TRANSMISSOR 4 A 20 MA
Diagrama da fiação
4 a 20 mA
24 V CC
POTENCIÔMETRO
SUPORTE DE MONTAGEM
DADOS ELÉTRICOS
Faixa de entrada de tensão
Sinal de saída padrão Dois os 4 a 20mA, com indicação de fora da faixa
Polaridade de entrada Bidirecional
Uso principal
Rotação
Modos Modos linear e rotatório opcionais
Linearidade +/‐ 1%*
Repevidade 0,3%*
Histerese 0,5%*
Temperatura ‐40 a 85 °C
*A linearidade, repevidade e histerese indicadas são somente para o
disposivo. As especicações instaladas dependerão da capacidade mecânica e elétrica total do sistema.
8,5 - 34 Volts CC
O transmissor de 2 os 4 a 20 mA gerará uma saída nominal de 4 a 20 mA para a atuação máxima da válvula. O transmissor é capaz de gerar sinais abaixo de 4mA e acima de 20 mA se o sensor de posição indicar um valor fora da faixa. Qualquer faixa de rotação entre 20 e 320 graus. Ajustado em fábrica para aplicações com operação de
20 a 180 graus em rotação no sendo an-horário
para abrir e de 20 a 90 graus em rotação no sendo horário para abrir.
www.topworx.com
Opções de interruptor/barramento
Opção 0X do interruptor: Transmissor de posição de 4 a 20 mA
Aplicar energia ao
dispositivo, LED aceso
O botão é pressionado
e mantido durante pelo menos
0,5 segundos?
SIM
Fluxograma de calibração
NÃO
O botão é liberado antes
de 3 segundos?
NÃO
SIM
Calibre no sentido anti-horário,
o dispositivo espera um ponto de
ajuste de 4 mA, o LED pisca
o código 3-1, rotativo
O usuário move a válvula para a posição de 4 mA
O botão é pressionado
e liberado?
SIM
O ponto de ajuste está
dentro da faixa exigida?
NÃO
SIM
O dispositivo espera um ponto de ajuste
de 20 mA, o LED pisca o código 3-3
O usuário move a válvula para a posição
de 20 mA
O botão é pressionado
e liberado?
SIM
O botão é liberado antes de
5,5 segundos?
Calibre no sentido horário, o dispositivo
espera um ponto de ajuste de 4 mA, o LED
pisca o código 3-2, rotativo
NÃO
do que o valor máximo de 4 mA?
NÃO
NÃO
SIM
A indicação real é maior
SIM
O botão é liberado antes de
8 segundos?
SIM
Calibre no sentido anti-horário, o dispositivo espera um ponto de ajuste de 4 mA, o LED
pisca o código 5-1, linear
NÃO
NÃO
O botão é liberado?
Calibre no sentido horário, o dispositivo
espera um ponto de ajuste de 4 mA, o
LED pisca o código 5-2, linear
A posição de início é muito
baixa ou está na zona morta,
o LED pisca o código 4-3
A posição inicial é muito alta,
o LED pisca o código 4-4
NÃO
SIM
O ponto de ajuste está dentro
da faixa exigida e foram detectados
pelo menos 20 graus de rotação?
SIM
O dispositivo armazena os pontos de ajuste,
LED ligado
Foi detectado defeito nos
pontos de ajuste armazenados?
SIM
NÃO
Ocorreu uma rotação maior do
que a máxima permitida?
SIM
NÃO
Ocorreu uma rotação menor do que a mínima permitida?
SIM
NÃO
Ocorreu direção errada da
rotação, o LED pisca
o código 4-7
Ocorreu rotação inferior
à permitida, o LED pisca
o código 4-5
Ocorreu rotação superior
à permitida, o LED pisca
o código 4-6
Erro interno, o LED
pisca o código 4-1
Operação do transmissor de posição de corrente de 4 a 20 mA
Durante o modo de execução, o transmissor de posição de 4 a 20 mA produzirá de 4 a 20 mA para as posições da válvula entre os pontos de ajuste e incluindo-os. No modo rotativo, o módulo tem uma correção opcional de sobrecurso e subcurso se a posição da válvula ultrapassar o ponto de ajuste alto ou baixo em +/-3%. Em outras palavras, a saída será de 4 mA para +/-3% acima e abaixo do curso no limite inferior e 20 mA para +/-3% acima e abaixo do curso no limite superior. Se a posição da válvula ultrapassar 3% do sobrecurso, então serão produzidos valores abaixo de 4 mA ou acima de 20 mA. A outra opção selecionável pelo usuário é calibrar o dispositivo sem a capacidade do sobrecurso e subcurso (modo linear). Consulte o fluxograma de calibração neste documento para obter informações adicionais.
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Opção 0X do interruptor: Transmissor de posição de 4 a 20 mA
Solução de problemas
Tabela de problemas e códigos de erro
Problema Causa provável/solução
O módulo do transmissor não tem saída de corrente Se o LED do módulo transmissor não estiver aceso
- Conexão do sinal fraca ou curta (conexão fixa)
- A placa do controlador não responde (substitua o módulo transmissor)
Se o LED da placa de circuitos estiver aceso
- O potenciômetro está desengatado do eixo (deve ser devolvido para reparo)
- Placa do controlador com defeito (substitua o módulo transmissor)
O transmissor não tem saída de 4 ou 20 mA (+/-1%) no fim do curso desejado
A saída não é linear ou não rastreia a posição ou a rotação da válvula
Código de erro 4-3 A posição inicial está muito baixa ou na posição da zona morta.
Código de erro 4-4 A posição inicial está muito alta
Código de erro 4-5 As posições inicial e final são inferiores a 20º. Aumente a rotação da válvula entre as
Código de erro 4-6 A rotação ultrapassou o limite de 320º. Diminua a rotação da válvula entre as posições
Código de erro 4-7 A rotação de calibração estava na direção errada ou o potenciômetro passou pela
Código de erro 4-1 Ocorreu um erro interno. Recalibre, se o erro continuar, substitua o módulo.
Unidade não calibrada (calibrar) A unidade está calibrada (recalibre – se continuar falhando, substitua a placa)
O sinal de entrada não é linear
- O mecanismo de articulação ou acionamento está introduzindo não linearidade
- A unidade não está calibrada (calibrar)
posições inicial e final para mais de 20º.
inicial e final para menos de 320º.
posição da zona morta.
Diagrama do código de intermitê ncia do LED
(primeira contagem – segunda contagem) Interpretações
Códigos de intermitência
0-0 Calibrado 3-1 Calibração no sentido anti-horário, aguardando para calibrar a posição 4mA, modo rotativo 3-2 Calibração no sentido horário, aguardando para calibrar a posição 4mA, modo rotativo 3-3 Aguardando o pressionamento do botão de configuração totalmente aberta de 20 mA 4-1 Calibração necessária 4-3 O valor inicial da calibração é muito baixo 4-4 O valor inicial da calibração é muito alto 4-5 O valor final está muito perto do valor inicial 4-6 Rotação máxima ultrapassada 4-7 Direção de rotação errada 5-1 Calibração no sentido anti-horário, aguardando para calibrar a posição 4mA, modo linear 5-2 Calibração no sentido horário, aguardando para calibrar a posição 4mA, modo linear
Certifique-se de que o potenciômetro não esteja girando pela zona mor­ta. O ponto vermelho, localizado no potenciômetro, não deve girar pela área marcada em vermelho durante a rotação total da válvula. Se ele girar, reposicione o eixo.
INDICAÇÃO DA
ZONA MORTA
www.topworx.com
Opção AS/AM do barramento: Protocolo AS-i
Diagrama da fiação
INTERRUPTORES MECÂNICOS OU INTERRUPTORES MAGNÉTICOS
PLACA ASI
COM BRANCO
N/A VERDE
N/F MARROM
ENTRADA 1- ENTRADA 1+ ENTRADA 2- ENTRADA 2+
COM BRANCO
N/A VERDE
N/F MARROM
Abertura
Tipo de rede
Meio físico Topologia de rede
FECHADO
VERMELHO: INT F
VERDE: INT A
ABERTO
VERDE
VERDE
AMARELO
AMARELO
AMARELO
ENTRADA 4
ENTRADA 3
SAÍDA 3
SAÍDA 2
SAÍDA 1 SOLENOIDE
ASI- ASI+
ES-00626-R4
Mais de 800 produtos, 150 fornecedores
Barramento do sensor
Cabo de 2 fios (chato ou redondo) Barramento, anel, árvore, estrela
Dispositivos máximos
V2,0 31 nós (ou 248 pontos de E/S) V2,1 62 nós (ou 434 pontos de E/S)
Distância máxima
Distância máxima 100 metros Distância máxima com repetidores
(podem ser usados no máx. 2 repetidores)
300 metros
Mé todos de comunicação Propriedades de transmissão
Uso principal
Latência máxima de 5 ms em segmento totalmente carregado
Mestre/escravo com polling cíclico Codificação de bits Manchester implementada por meio da Modulação de pulso alternado (APM)
V2,0 Sinais discretos V2,1 Sinais discretos (com suporte para sinais analógicos de 12 bits acessados em 5 ciclos)
Alimentação e comunicações no mesmo par
Limitado a 200 mA por consumo de energia de dispositivo Requer fonte de alimentação específica AS-i no barramento de comunicação para desacoplamento
Os dispositivos podem ser alimentados pelo barramento (<200 mA)
Fonte de alimentação do dispositivo
Pode ser fornecida energia adicional pelo cabo do barramento de alimentação AS-i tendo várias fontes de
alimentação (necessária para saídas de alimentação mais altas)
O fornecimento pode ser alimentado por uma fonte de alimentação de tensão limitada
Tipos de fiação
Redondo: Cabo normal de 2 fios. #16AWG (1,5 mm)
Chato:
Aspectos de aterramento Blindagem Terminadores Endereçamento do dispositivo Corpo de comando
Site
Cabo AS-i chato de 2 fios (condutores de 1,5 mm) Amarelo para comunicação / Preto para alimentação adicional
Barramento de comunicação não aterrado Fio sem blindagem Nenhum terminador necessário Automático quando conectado um por vez ao segmento ou com a Unidade de endereçamento portátil ATO (Organização comercial AS-i)
www.as-interface.com
SUPORTES DE MONTAGEM
Configurações de bits AS-I
Bit de dados
Bit Função Entrada Saída
D0 Entrada E1 / Saída S1 Vermelho de limite fechado Interruptor 1 do solenoide
D1 Entrada E2 / Saída S2 Verde de limite aberto Interruptor 2 do solenoide
D2 Entrada E3 / Saída S3 N/A Interruptor 3 do solenoide
Bit de parâmetro
D3 Entrada E4 Sinal de falha (opcional) N/A
Bit Função Código de configuração
P0 não é utilizada Código 1 de ID estendido 7 P1 não é utilizada Código ES 7 P2 não é utilizada Código 2 de ID estendido E
P3 não é utilizada Parâmetro 8
Watchdog ligado Código da ID A
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Opção PB/PM do barramento: Protocolo Profibus
Diagrama da fiação PB/PM
RESTABELECIMENTO MANUAL
SAÍDA PROFIBUS
ENTRADA PROFIBUS
SAÍDA 2
SAÍDA COMUM
SAÍDA 1
ALIMENTAÇÃO 24 V CC
SOL 2
SOL 1
ENTRADA DE
FECHADO
ABERTO
ENTRADA 1 –
COMUM (+)
ENTRADA 2 –
ENTRADA 3 –
COMUM (+) –
ENTRADA 4 –
LEDS DE ENTRADA
AMARELO, FALHA DE
COM
VERMELHO, ERRO DE DIAGNÓSTICO
LEDS DE
SAÍDA
ALIMENTAÇÃO
VERDE,
INTERRUPTORES MECÂNICOS OU INTERRUPTORES MAGNÉTICOS
PLACA PB
SUPORTE DE MONTAGEM
Tipo de rede
Barramento do dispositivo
Meio físico Par trançado, fibra
Topologia de rede Barramento, anel, estrela
Dispositivos máximos
Distância máxima
máx. de 126 estações em um barramento (máximo de 244 bytes de dados de entrada e saída para cada escravo)
93,75 Kbps e menos – 1200 metros
DP
500 Kbps – 400 metros 1,5 Mbps – 200 metros 12 Mbps – 100 metros
Distância máxima com repeti-
dor (podem ser usados no
9.500 metros com repetidores
máximo 9 repetidores)
Mé todos de comunicação
Uso principal
Alimentação e comunicações
Fonte de alimentação do dispositivo
Tipos de fiação
P2P, multicast ou mestre escravo cíclico (utiliza sequência de passagem de sinais) Usado para comunicações discretas e analógicas para CLPs, unidades de velocidade variável,
E/S remota A alimentação é fornecida separadamente do barramento de comunicação (pode ser fornecida
em um barramento de alimentação paralelo) Os dispositivos são alimentados separadamente do barramento de comunicação. Um fusível de
no máximo 5A deve ser colocado em série com os terminais de alimentação de entrada. Par trançado blindado #22 AWG
Endereçamento do dispositivo Somente portátil/software
Corpo de comando PROFIBUS Internacional (PI)
Site www.profibus.com
(Continua na próxima página)
www.topworx.com
Opção PB/PM do interruptor: Protocolo Profibus (continuação)
Dados té cnicos
Requisitos de alimentação
PROFIDP 4I20 V1.2 24 V CC +- 10%
Informações do Profi­bus
ID 09ED HEX
Arquivo GSD TWIS09ED.GSD
Velocidade de transmissão
Máx. I = 530 mA (solenoide/s ativado/s) E inativa = 24 mA
12 Mbaud
Parâmetros de linha Tipo de linha A Tipo de linha
Impedância 135 a 165 100 a 130
Capacitância por unidade de comprimento (pF / m)
Resistência de circuito (/ km) 110 ---
Diâmetro do núcleo (mm) 0,64 >0,53
Seção transversal do núcleo (mm2) >0,34 >0,22
Comprimentos de linha recomendados
Taxa de transmissão (kBaud) 9,6 19,2 93,75 187,5 500 1200 1500
Tipo de linha A 1200 1200 1200 1000 400 200 100
Tipo de linha B 1200 1200 1200 600 200 - -
B
<30 <60
Parâmetros do software
BYTE 1 DE SAÍDA
BITS
7 n/d n/d n/d n/d
6 n/d n/d n/d n/d
5 n/d n/d n/d n/d
4 n/d n/d n/d n/d
3 n/d n/d n/d n/d
2 n/d n/d n/d n/d
1 Saída 2 n/d n/d Fechado alto
0 Saída 1 Aberto alto Fechado alto Aberto alto
Fechado baixo Aberto baixo
Diagnóstico BYTE 1
BITS
7 n/d
6 n/d
5 n/d
4 n/d
3 n/d
2 Conectado por fios alto
1 Conectado por fios alto
0 Conectado por fios alto
Falha fechado Falha aberto Bobina dupla
Placa do Profibus
ENTRADA 1
COMUM +
ENTRADA 2
ENTRADA 3
COMUM +
ENTRADA 4
BYTE 1 DE ENTRADA
BITS
7 n/d n/d
6 n/d n/d
5 n/d n/d
4 n/d n/d
3 SO-
2 SO-
1 Fechado alto Entrada 2
0 Aberto alto Entrada 1
BRESSALEN
TE
BRESSALEN
TE
Entrada 4
Entrada 3
–SAÍDA 2
+SAÍDA COMUM –SAÍDA 1
–24 V CC
+24 V CC
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Pilotos pneumáticos integrados
A válvula piloto de 15 mm foi projetada e desenvolvida pela TopWorx como uma evolução lógica da linha de produtos tradicionais fabricados para o mercado pneumático. A válvula solenoide de 15 mm foi projetada para essas aplicações, cada vez mais COMUNS no mercado atual, em que, além do alto desempenho em termos de pressão e fluxo, também são especificados dimensão mínima, consumo muito baixo de energia e alta confiabilidade, mesmo em altas taxas de ciclagem.
Todas as válvulas piloto de 15 mm apresentam:
Bobina resistente ao calor moldada com
30% de poliéster com vidro (PBT)
Fio de cobre classe H 200°C de acordo com a
IEC 317-8
Encapsulamento com poliamida com vidro de
ta qualidade projetada especialmente (PA66)
Tubo guia de aço inoxidável Êmbolo e núcleo feitos de aço inoxidável mag-
nético especialmente projetado para aplicações com solenoide.
Dados té cnicos da válvula piloto de 15 mm Amisco padrão
PARAFUSOS DE MONTAGEM
PILOTO DE 15 MM INTEGRADO
VÁLVULA DE 1,0 CV
INTEGRADA
al-
Função da válvula 3/2 NF – 3/2 NA – 2/2 NF – 2/2 NA Meio Ar, seco ou lubrificado Tamanho do orifício 0,8 a 1,5 mm Pressão Tempo de resposta 5 a 15 ms Tempo de ciclagem 2.000 cpm Ciclo de trabalho ED 100% Temperatura Ambiente -10 °C a + 50 °C fluido -10 °C a + 30 °C Energia 1 a 2,5 W (CC) 3 VA (CA) Tensões 12-24 V CC 24-115-230 V CA (outras tensões mediante solicitação) Variação da tensão ± 10% Classe de isolamento F
Graus de proteção
Conexão elé trica
Construção da bobina Montagem Qualquer posição Fixação Parafusos nº 2 M3x18
Cancelamento manual Monoestável – biestável
Material
0 a 10 bar
IP 65 (de acordo com a EN 60529) com o conector montado com a versão com conector chicote IP 67 com vedação adequada.
A 2,8 x 0,5 – DIN 43650 C – conector chicote
Conforme a EN 60204.1 e VDE 0580
Poliamida reforçada com vidro 6,6 de cobre classe H 200°C IEC 317-8 corpo da válvula PPS vedação NBR – Viton – EPDM núcleo de aço inoxidável molas de aço inoxidável
www.topworx.com
Procedimentos de engate da válvula de controle pneumático integrada
Antes de conectar o suprimento de ar na válvula de carretel, lave o sistema para remover qualquer detrito ou contaminação. O tubo galvanizado pode lascar facilmente e contaminar o sistema e, portanto, não é recomendado. Recomenda-se um filtro de 40 micra de ponto de uso a cada dispositivo.
Válvulas de carretel de 2 vias
A válvula de carretel TopWorx é uma válvula de 5 portas e 2 vias acionada por uma válvula piloto montada internamente. A porta de suprimento da válvula de carretel e as portas de trabalho são marcadas do seguinte modo:
ESCAPAMENTO DA PORTA 4
(QUANDO O ATUADOR SE FECHA)
PORTA PARA O ATUADOR
recomendado
A TopWorx recomenda favoravelmente o vedante de roscas da marca Loctite 567. Não use um composto duro para tubos. Se for usada uma fita de vedação de rosca de Teflon, inicie o enrolamento na segunda rosca a partir da rosca principal da conexão. Isso impedirá que a fita se fragmente pela contaminação das vedações da válvula de carretel.
Devem ser instalados respiros (AL-M31) nas portas de escape para impedir que os detritos caiam dentro da válvula de carretel e danifiquem as vedações. Esse problema deve ser resolvido antes da instalação ou da armazenagem.
Pode-se usar um controle de fluxo na porta 3, mas NUNCA DEVE SER USADO na porta 5. Qualquer bloqueio ou restrição poderá causar um aumento da pressão interna da carcaça e representa um problema de segurança.
ALIMENTAÇÃO
FECHADA
ESCAPAMENTO DA PORTA 2 (QUANDO O ATUADOR SE ABRE)
PORTA PARA O ATUADOR ABERTA
Altamente
Especificações da válvula de carretel
Meio
Pressão máxima de operação
Pressão mínima de operação
Faixa de tempera­tura ambiente
Coeficiente do fluxo
Grau de proteção
Tamanho da porta
Corpo da válvula
Vedações da válvula
Posição
Tamanho da porta
Área efetiva
Fluxo nominal
Fluido
Faixa de pressão
Temperatura opera­cional
Tolerância de tensão
Duração da inserção
Classe de isolamento
Proteção
Peso
Pilotos
Ar seco, filtrado (40 micra)
100 psi (0,7 MPa) (6,89 Bar)
30 psi (0,21 MPa) (2,06 Bar)
Consulte a marca da placa de identificação do produto
1,0 Cv
Tipo 4, 4X, IP67
1/4” NPT ou BSP para válvula de 1,0 Cv
Disponível em alumínio anodizado com revestimento duro TF061 ou aço inoxidável 304 ou 316
Buna-N/EPDM
5/2 vias
G1/4”
18 mm2 (Cv=1,0)
1.000 Nl/min
Ar comprimido
2~10 bar(29~144 psi)
5~60 °C (41~140 °F)
±10%
100%
Classe F
IP65
0,21 kg
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Manutenção
Não é necessária nenhuma manutenção. O desgaste do diâmetro interno do rolamento deve ser verificado após 1 milhão de ciclos. A dimensão necessária deve estar entre 10,00 e 10,05 mm. Em caso de desgaste, devolva a unidade ao fabricante para que seja substituída. A configuração do interruptor pode ser verificada periodicamente.
Substâncias agressivas: por exemplo, gases ou líquidos ácidos que podem atacar metais ou solventes que podem afetar materiais poliméricos. Se houver probabilidade de que o equipamento entre em contato com substâncias agressivas, é de responsabilidade do usuário tomar as devidas precauções para evitar que ele seja afetado negativamente, garantindo assim que o tipo de proteção fornecido pelo equipamento não seja comprometido.
Precauções adequadas: por exemplo, efetuar verificações regulares como parte das inspeções de rotina ou estabelecer, a partir das folhas de dados do material, que ele é resistente a produtos químicos específicos. Se tiver alguma dúvida, entre em contato com a TopWorx para obter assistência.
Classificações de área
Mé todo de proteção à prova de explosão
A proteção à prova de explosão é obtida através do uso do flange longo e das superfícies de rolamento com uma pequena folga que não permita que as chamas provenientes de explosões escapem para a carcaça. Caso a superfície do flange ou as áreas do rolamento sejam danificadas, o método de proteção falhará e permitirá que o vapor potencialmente explosivo entre em combustão. As folgas entre as superfícies flangeadas, depois de aplicado torque, não devem ultrapassar 0,0015” [0,038 mm].
Mé todo de proteção intrinsecamente seguro
Para obter os parâmetros de instalação, consulte a placa de identificação do produto.
Mé todo de proteção à prova de incêndio
As unidades à prova de incêndio são projetadas com circuitos nos quais qualquer arco ou efeito térmico produzido, sob condições de operação planejadas do equipamento, não é capaz de causar a ignição de gases inflamáveis, vapor ou misturas de ar/poeira.
www.topworx.com
Aprovações e certificações
METAL SÉRIE T (TXP/TXS)
INTRINSECAMENTE SEGURO (COM OU SEM A OPÇÃO DA VÁLVULA)
EEx ia IIC T4; Ex tD A21 IP66/IP67 T135 °C
SIRA 07ATEX2223X
GOST POCC US.??06.B00921
INTRINSECAMENTE SEGURO (SOMENTE SEM A OPÇÃO DA VÁLVULA)
Ex ia IIC T4; Ex tD A21 IP66/IP67 T135 °C (somente para as opções de detecção E,L, M, N*, P, R e T)
IECEx SIR 10.0136X
Ex ia IIC T4 Gb; Ex tb IIIC T135°C
NCC 6426/10 X
*certificados de referência para lista de N interruptores certificados para uso
À PROVA DE EXPLOSÕES (COM OU SEM A OPÇÃO DA VÁLVULA)
Ex d IIC T4; Ex tD A21 IP66/IP67 T135 °C; Ta = -50 °C A +80 °C
SIRA 04ATEX1218
IECEx SIR 06.0054
Ex d IIB T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Gb; Ex tb IIIC T135 °C
NCC 6274/10 X
À PROVA DE EXPLOSÕES (SOMENTE SEM A OPÇÃO DA VÁLVULA)
Ex d IIC T4; Ex tD A21 IP66/IP67 T135 °C; Ta = -50 °C A +80 °C
SIRA 04ATEX1218
IECEx SIR 06.0054 GOST POCC US.ГБ06.В00921
Ex d IIC T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Gb; Ex tb IIIC T135 °C
NCC 6274/10 X
CI I Div 1, Grps C e D;
CI II Div 1, Grps E, F, e G; Tipo 4X, IP67; T6
NAO-ACENDIVEL
Ex nA II T4 Gc; Ex tD A21 IP66/IP67 T135 °C
CI I Div 2 Grps A, B, C, e D; CI II Div 2 Grps F & G; Tipo 4, 4X; T6 (CSA)
CI I Div 2 Grps A, B, C, e D; CI II Div 2 Grps F & G; Tipo 4, 4X; IP67; T6 (UL)
OBJETIVO GERAL
RESINA SÉRIE T (TVA)
INTRINSECAMENTE SEGURO (COM OU SEM A OPÇÃO DA VÁLVULA)
EEx ia IIC T4
SIRA 07ATEX2223X
INTRINSECAMENTE SEGURO (SOMENTE SEM A OPÇÃO DA VÁLVULA)
Ex ia IIC T4 Ga (somente para as opções de detecção E, L, M, N*, P, R e T)
IECEx SIR 10.0136X
Ex ia IIC T4 Gb
NCC 6426/10 X
*certificados de referência para lista de N interruptores certificados para uso
NAO-ACENDIVEL
Ex nA*
CI I Div 2 Grps A, B, C, D; CI II Div 2 Grps F e G; Tipo 4, 4X; T6
*PENDENTE
Tipo 4, 4X
OBJETIVO GERAL
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Ensaio de prova
A Sira Test & certification Ltd realizou uma Análise de modo de falha, efeito e diagnóstico (FMEDA) do controlador da válvula dis­creto série T de acordo com as exigências da norma IEC61508-2. As classificações SIL descritas abaixo aplicam-se somente a produtos fabricados nos EUA.
“FECHAR (ALIVIAR) A PRESSÃO PNEUMÁTICA PARA A VÁLVULA DE CARRETEL”
Controlador da válvula discreta série T
Função de segurança:
Restrições arquitetônicas: Tipo A
HFT=0 SFF 87.39%
Intervalo do ensaio de prova=8760
[4]
horas MTTR- 8 Hrs
[4]
Falhas de hardware aleatórias: λDD = 0 λSD = 0
λDU = 2.90E-08 λSU = 8.40E-08
Probabilidade de falha sob demanda: PFD
= 1,27E-04
AVG
(modo de baixa demanda)
Probabilidade de falha perigosa na função de segurança:
Conformidade com a integridade de segurança do hardware
Conformidade com a integridade de segurança sistemática
Recurso sistemático
Capacidade SIL geral alcançada
[1]
[1]
[2]
SC3 (consulte o relatório R56A24114B)
[3]
SIL 2 (baixa demanda)
PFH = 2,90E-08 (modo de alta demanda)
Rota 1H
Rota 1S
SIL 2 (alta demanda)
Seleção do intervalo do tempo de prova em relação
à porcentagem de contribuição SIL
0,0003
SIL2
SIL3
SIL3
0,00025
LIMITADO A SIL 2 DEVIDO A SFF
0,0002
0,00015
0,0001
0,00005
Tempo (meses)
[1]
Estes são os novos parâmetros usados na IEC61508 Parte 2 Seções 7.4.2 e 7.4.4.
[2]
Trata-se de uma nova escala mensurável para o nível de integridade de segurança sistemática;
consulte a IEC61508 Parte 4 Seção 3.5.9.
[3]
Determinado pelo SIL mais baixo indicado por cada um dos parâmetros dados acima.
[4]
Estes valores são usados somente para fins de demonstração.
www.topworx.com
“ABRIR (ADMITIR) A PRESSÃO PNEUMÁTICA PARA A VÁLVULA DE CARRETEL”
Controlador da válvula discreta série T
Função de segurança:
Restrições arquitetônicas: Tipo A
HFT=0 SFF 31.36%
Intervalo do ensaio de prova=8760
[4]
horas MTTR- 8 h
[4]
Falhas de hardware aleatórias: λDD = 0 λSD = 0
λDU = 1,85E-07 λSU = 7.04E-08
Probabilidade de falha sob demanda: PFD
= 8,10E-04
AVG
(modo de baixa demanda)
Probabilidade de falha perigosa na função de segurança:
Conformidade com a integridade de segurança do hardware
Conformidade com a integridade de segurança sistemática
Recurso sistemático
Capacidade SIL geral alcançada
[1]
[1]
[2]
SC3 (consulte o relatório R56A24114B)
[3]
SIL 1 (baixa demanda)
PFH = 1,85E-08 (modo de alta demanda)
Rota 1H
Rota 1S
SIL 1 (alta demanda)
Seleção do intervalo do tempo de prova em relação
à porcentagem de contribuição SIL
0,0018
0,0016
0,0014
SIL2
SIL3
SIL3
LIMITADO A SIL 2 DEVIDO A SFF
0,0012
0,001
0,0008
0,0006
0,0004
0,0002
Tempo (meses)
[1]
Estes são os novos parâmetros usados na IEC61508 Parte 2 Seções 7.4.2 e 7.4.4.
[2]
Trata-se de uma nova escala mensurável para o nível de integridade de segurança sistemática;
consulte a IEC61508 Parte 4 Seção 3.5.9.
[3]
Determinado pelo SIL mais baixo indicado por cada um dos parâmetros dados acima.
[4]
Estes valores são usados somente para fins de demonstração.
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Função de segurança série T
As funções de segurança do controlador da válvula discreta série T são definidas da seguinte forma:
Aliviar a pressão pneumática para a válvula de carretel por meio da desenergização da válvula solenoide, permitindo que o atuador realize sua função de segurança.
Admitir a pressão pneumática para a válvula de carretel por meio da energização da válvula solenoide, permitindo que o atuador realize sua função de segurança.
O atuador e a válvula podem ser configurados para falhar com segurança em uma configuração normalmente aberta (N/A) ou normalmente fechada (N/F), dependendo do processo sob controle. O controlador da válvula discreta série T necessita de um fornecimento de ar de alguma forma, o qual deve ser avaliado pelo usuário final para garantir que o SIL necessário seja alcançado. Por exemplo, se o controlador da válvula discreta série T estiver configurado com a função de segurança para admitir pressão pneumática ao atuador para que este possa reverter para seu estado de falha com segurança, uma falha no fornecimento de ar será uma falha perigosa (consulte as tabelas das páginas 30 e 31).
Descrição da função do hardware
O controlador da válvula discreta série T implementa as funções de segurança como um subsistema, conforme definido pela IEC 61508-2 cláusula 7.4.2.11 Nota 1. Além disso, com referência à IEC 61508-2 cláusula
7.4.4.1.2/3, a montagem completa pode ser classificada como um subsistema “Tipo A”. Um diagrama preto completo das funções do controlador da válvula discreta série T pode ser observado nas tabelas das páginas 30 e
31.
Sem condições de falha (normal)
a) Sob condições de operação normais, o controlador da válvula discreta série T manterá o atuador / válvula
normalmente aberta (N/A) na posição fechada ou o atuador / válvula normalmente fechada (N/F) na posição aberta.
b) O dispositivo de rede do barramento pode transmitir dados posicionais da válvula para o operador
durante condições normais de operação, mas este dispositivo não é responsável por implementar a função de segurança.
Condições de falha autodiagnosticadas
O controlador da válvula discreta série T não tem diagnóstico de falhas on-line. No entanto, se o controlador da válvula discreta série T desenvolver uma falha que inverta a válvula para seu estado de falha com segurança, o módulo do sensor reconhecerá esta alteração na posição da válvula através do eixo integrado que está acoplado à válvula. O dispositivo de rede do barramento poderá então notificar o operador sobre a alteração de posição da válvula sem que lhe seja solicitado. Este tipo de falha é uma falha desmontável com segurança (λSD) e é considerada como tal na FMEDA. Se o controlador da válvula discreta série T desenvolver uma falha que feche a válvula em seu estado atual potencialmente perigoso, esta forma de falha somente será reconhecida durante um ensaio de prova, PVST ou quando uma demanda for imposta sobre o elemento. O dispositivo de rede do barramento somente pode notificar o operador sobre a ausência de movimento da válvula após a ocorrência do evento de falha e, portanto, este tipo de falha é do tipo indetectável e perigoso (λDD) e é considerado como tal na FMEDA. A utilização do PVST pelo controlador da válvula discreta série T revelará quaisquer falhas ocultas não detectadas e perigosas e aumentará, portanto, a disponibilidade do dispositivo. O uso de PVST como ferramenta de diagnóstico permitirá as seguintes ações:
• Detectar a posição da válvula.
• Detectar o movimento da válvula.
• Medir o tempo de deslocamento da posição aberta à parcialmente obstruída.
Deve-se ter em mente que os componentes eletrônicos do controlador da válvula discreta série T estão enviando um retorno posicional ao PLC e ao operador que não é considerado como um diagnóstico on-line. A cobertura do diagnóstico somente se aplica no ponto do PVST, e não para operações normais.
Visite nosso site para fazer download de uma cópia do Relatório de avaliação da função de segurança Sira para o controlador da válvula discreta série T, no endereço http//www.topworx.com/downloads/data.html.
www.topworx.com
Temperaturas de operação recomendadas
Opção
M Interruptor mecânico – SPDT -40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -50 °C a +60 °C -40 °C a +60 °C
K
L Interruptor 35 GO -50 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -50 °C a +85 °C -40 °C a +60 °C
R
P Interruptor magnético de 3A -40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -50 °C a +60 °C -40 °C a +60 °C
N Hans Turk -40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +50 °C -25 °C a +50 °C
N IFM Electronic -40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -20 °C a +50 °C -20 °C a +50 °C
AS
T Interruptor mecânico DPDT -40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -50 °C a +60 °C -40 °C a +60 °C
AM
PB Profibus -40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C não disponível não disponível
1 NPN indutivo -40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C não disponível não disponível
2 PNP indutivo -40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C não disponível não disponível
OPÇÕES DE INTERRUPTOR PEPPERL+FUCHS – PADRÃO
4 NBB2-V3-E2 -25 °C a +70 °C -20 °C a +70 °C não disponível não disponível
5 NBB3-V3-Z4 -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C não disponível não disponível
E NJ2-V3-N -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +60 °C -25 °C a +60 °C
B NJ2-12GK-N -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C não disponível não disponível
F NJ2-12GK-SN -40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C não disponível não disponível
OPÇÕES DE INTERRUPTOR PEPPERL+FUCHS – PERSONALIZADO
<N001> NCB5-18GM40-NO-V1 -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +40 °C -25 °C a +40 °C
<N002> NJ4-12GM-N -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +40 °C -25 °C a +40 °C
<N003> SJ3.5-N -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +60 °C -25 °C a +60 °C
<N004> SJ3.5-SN -40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -50 °C a +40 °C -40 °C a +40 °C
<N005> NCN4-12GM35-NO -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +40 °C -25 °C a +40 °C
<N006> NJ2-12GK-SN -40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +40 °C -25 °C a +40 °C
<N007> SJ3.5-S1N -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +40 °C -25 °C a +40 °C
<N008> NJ5-18GK-SN -40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -40 °C a +40 °C -40 °C a +40 °C
<N009> NJ4-12GK-SN -40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -50 °C a +40 °C -40 °C a +40 °C
<N010> NJ5-11-N-G -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +40 °C -25 °C a +40 °C
<N011> NJ2-11-N-G -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +40 °C -25 °C a +40 °C
<N012> NJ3-18GK-S1N -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +40 °C -25 °C a +40 °C
<N013> NJ5-18GK-N -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +40 °C -25 °C a +40 °C
<N014> SC3.5G-N0 -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +60 °C -25 °C a +60 °C
<N015> NJ2-12GM-N -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +40 °C -25 °C a +40 °C
<N016> NJ5-18GM-N -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +40 °C -25 °C a +40 °C
<N017> NJ2-12GK-N -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +40 °C -25 °C a +40 °C
<N018> NCB5-18GM40-NO -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +40 °C -25 °C a +40 °C
<N019> NJ2-12GM40-E2 -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C não disponível não disponível
<N020> NCB2-12GM35-N0 -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +40 °C -25 °C a +40 °C
<N021> SJ3.5-N-BU -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +60 °C -25 °C a +60 °C
<N022> NBN4-12GM40-Z0 -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C não disponível não disponível
<N023> NJ2-11-SN-G -40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -40 °C a +40 °C -40 °C a +40 °C
<N024> NBB5-18GM40-Z0 -25 °C a +70 °C -20 °C a +70 °C não disponível não disponível
<N025> NCB2-12GM40-Z0 -25 °C a +70 °C -20 °C a +70 °C não disponível não disponível
<N026> NJ4-12GK-N -25 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -25 °C a +40 °C -25 °C a +40 °C
Interruptor mecânico com contato Au
Interruptor magnético de 200 mA
Asi com interruptores magnéti­cos
Asi com interruptores mecânicos
Interruptor
À prova de explosões Intrinsecamente seguro
Somente TXP/S TXP/S TVA TXP/S
Sem solenoide
-40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -50 °C a +60 °C -40 °C a +60 °C
-40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C -50 °C a +60 °C -40 °C a +60 °C
-40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C não disponível não disponível
-40 °C a +80 °C -20 °C a +80 °C não disponível não disponível
Com solenoide
Sem solenoide
Com solenoide
-10 °C a +40 °C
-10 °C a +40 °C
-10 °C a +40 °C
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
Uso seguro
Condições especiais de uso seguro (todas as instalações)
Limpe apenas com um pano úmido para evitar a possibilidade de descarga eletrostática.
Para instalações à prova de explosão, deve ser usada a conexão do aterramento interno, e a conexão do terra externo, se fornecida adicionalmente, é uma conexão complementar onde as autoridades locais a permitirem ou exigirem.
Ao instalar um solenoide de montagem com bocal de terceiros, é de responsabilidade do instalador fornecer as conexões e os dispositivos adequados para a classificação da área de acordo com o Código Elétrico Nacional.
Todos os dispositivos de entrada de cabo ou caixas de parada de conduíte devem ser certificadas quanto ao tipo de proteção contra explosão ‘d’, adequado para as condições de uso e instalados corretamente.
As carcaças IIC são excluídas do uso em atmosferas com bissulfeto de carbono.
A pressão do ar no bloco da válvula, quando encaixada, não deve ultrapassar 7 bar.
Os sensores induvos do po E e N deverão ser cercados no âmbito do SBAC e atender a no mínimo a classe de temperature T4 e possuir o po de proteção adequado para ulização em zona 0 (ELP Ga).
Manutenção preventiva
A Valvetop TopWorx foi projetada para funcionar por um milhão de ciclos sem manutenção. Ligue para a TopWorx quando estiver se aproximando desse marco para obter instruções e um kit de manutenção preventiva.
www.topworx.com
Aprovações e certificações
TERMOS E CONDIÇÕES DE VENDA
Estes termos e condições, o orçamento e a confirmação do funcionário e todos os documentos incorporados por referência neste documento obrigam a TopWorx, Inc., doravante denominada “Vendedor” e o comprador, doravante denominado “Comprador”, e constituem o contrato integral (Contrato) entre Comprador e Vendedor para a prestação de serviços (Serviços) e/ou venda de bens (Bens) inclusive (exceto conforme o disposto na Seção 10) o firmware incorporado.
1. PREÇOS: A menos que haja especificações contrárias por parte do Vendedor, o preço do Vendedor, dos Bens e/ou Serviços deve permanecer em vigor por trinta (30) dias após a data do orçamento ou aceitação do Vendedor ou aceitação do pedido de Bens/Serviços, o que for entregue primeiro, desde que uma autorização incondicional e completa para a fabricação imediata e o envio dos Bens e/ou prestação de Serviços de acordo com os procedimentos padrão de processamento de pedidos do Vendedor seja recebida e aceita pelo Vendedor dentro de tal prazo. Se essa au­torização não for recebida pelo Vendedor dentro do período de trinta (30) dias, o Vendedor terá o direito de alterar o preço dos Bens/Serviços para o preço do Vendedor em vigor para os Bens e Serviços no momento em que o pedido for liberado para fabricação final. Os preços dos Bens não cobrem armazenamento, instalação, inicialização ou manutenção dos Bens, a menos que haja declaração expressa no orçamento do vendedor. Não obstante os termos e condições aqui dispos­tos, o preço dos Bens/Serviços vendidos pelo Vendedor, mas fabricados por terceiros, deve ser o preço do Vendedor em vigor no momento do envio ao Comprador.
2. ENTREGA, ACEITAÇÃO DO PEDIDO E DOCUMENTAÇÃO: Todas as datas de envio são aproximadas e baseiam-se no recebimento imediato pelo Vendedor de todas as informações necessárias do Comprador para processar adequadamente o pedido. Não obstante qualquer cláusula em contrário neste ou em outro documento relativo a esta transação e independentemente do modo como o preço foi orçado, seja ele FOB, FAS, CIF ou de qualquer outro modo, o título legal dos Bens e o risco de perda relativo a eles deve ser transferido ao Comprador do seguinte modo: para vendas em que o destino final dos Bens seja dentro dos Estados Unidos, mediante entrega ao transportador no ponto de embarque; para vendas em que o destino final dos Bens seja fora dos Estados Unidos, imediatamente após os Bens terem ultrapassado os limites territoriais dos Estados Unidos. O Vendedor deve fornecer ao Comprador os dados/documentação identificados especificamente no orçamento. Se forem fornecidas cópias adicionais de dados/documentação ou dados/documentação não padronizados pelo Vendedor, estes deverão ser fornecidos ao Comprador pelo preço do Vendedor em vigor na época. Os dados/documentação marcados como confidenciais ou de propriedade exclusiva não podem ser reproduzidos nem usados para qualquer fim diferente do objetivo para o qual foram fornecidos e não podem ser revelados a terceiros sem a permissão prévia por escrito do Vendedor.
3. DISPENSA DE EXECUÇÃO: O vendedor não será responsabilizado por atrasos no desempenho nem pelo não desempenho devido a falha ou interrupção de sistemas de computador ou telecomuni­cações, força maior, guerras, tumultos, incêndios, terrorismo, problemas trabalhistas, indisponi­bilidade de material ou componentes, explosões, acidentes, conformidade com solicitações, leis e regulamentos, ordens ou ações governamentais ou outras causas ou circunstâncias não previstas que estejam fora do controle razoável do Vendedor. Em caso de tal atraso, o tempo de execução ou entrega deverá ser ampliado por um período razoavelmente necessário para compensar o efeito do atraso.
4. RESCISÃO E SUSPENSÃO POR PARTE DO COMPRADOR: O Comprador pode rescindir ou suspender os pedidos de qualquer um ou de todos os Bens/Serviços cobertos pelo Contrato, desde que o Comprador apresente ao Vendedor notificação por escrito com antecipação razoável de tal rescisão ou suspensão e reembolse o Vendedor em relação a todas as perdas, danos, custos ou despesas originadas por tal rescisão ou suspensão.
5. GARANTIA LIMITADA: Sujeito à limitação contida na Seção 6 deste documento, o Vendedor garante que o firmware licenciado e incorporado aos Bens executará as instruções de programação fornecidas pelo Vendedor e que os Bens fabricados ou Serviços prestados pelo Vendedor estarão livres de defeito de material ou de mão de obra sob condições normais de uso e cuidados. As garantias aqui mencionadas serão aplicadas até o término do período de garantia aplicável. Todos os demais Bens têm garantia de doze (12) meses a partir da data de envio pelo Vendedor. Os Consumíveis e Serviços têm garantia de 90 dias a partir da data de envio ou conclusão dos Serviços. Os produtos comprados pelo Vendedor de terceiros para revenda ao comprador (“Produtos de revenda”) somente podem ter a garantia estendida pelo fabricante original. O Compra­dor concorda que o Vendedor não tem nenhuma responsabilidade pelos produtos de revenda além de fazer um esforço comercial razoável para comprar e enviar os Produtos de Revenda. Se o Comprador descobrir qualquer defeito da garantia e notificar o Vendedor sobre tal defeito por escrito durante o período da garantia aplicável, o Vendedor deve, a seu critério, corrigir todos os erros encontrados pelo Vendedor no firmware ou nos Serviços ou reparar ou substituir no ponto F.O.B. de fabricação daquela parte dos Bens ou do firmware em que o Vendedor encontrou defeito ou reembolsar o preço de compra da parte com defeito dos Bens/Serviços. Todas as substituições ou reparos necessários devido a manutenção inadequada, uso e desgaste normais, fontes de alimen­tação inadequadas ou condições ambientais, acidentes, mau uso, instalação incorreta, modificação, reparo, uso de peças de reposição não autorizadas, armazenagem ou manuseio ou qualquer outra causa que não seja culpa do Vendedor não são cobertas por esta garantia limitada e ocorrerão por conta do Comprador. O Vendedor não será obrigado a pagar nenhum custo ou cobrança incorrida pelo Comprador ou qualquer outra parte exceto conforme acordo prévio por escrito pelo Vendedor. Todos os custos de desmontagem, reinstalação e frete e o tempo e despesas de representantes e equipes do Vendedor para viagens até o local e diagnósticos conforme esta cláusula de garantia devem ser pagos pelo Comprador a menos que aceito por escrito pelo Vendedor. Os Bens reparados e as peças substituídas pelo Vendedor durante o período de garantia devem permanecer em garantia pelo período original da garantia de noventa (90) dias, ou o que for mais longo. Esta garantia limitada é a única garantia oferecida pelo Vendedor e pode ser alterada apenas por escrito e se estiver devidamente assinada pelo Vendedor. AS GARANTIAS E SOLUÇÕES DEFINIDAS ACIMA SÃO EXCLUSIVAS. NÃO HÁ REPRESENTAÇÕES NEM GARANTIAS DE NENHUM TIPO, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, QUANTO À COMERCIABILIDADE, ADEQUAÇÃO PARA UM FIM EM PARTICULAR OU QUALQUER OUTRA QUESTÃO RELATIVA A QUALQUER UM DOS BENS OU SERVIÇOS.
6. LIMITAÇÃO DE RECURSOS E RESPONSABILIDADE: O VENDEDOR NÃO SERÁ RE­SPONSÁVEL PELOS DANOS CAUSADOS POR ATRASO NA EXECUÇÃO. OS RECURSOS DO COMPRADOR DEFINIDOS NESTE CONTRATO SÃO EXCLUSIVOS. EM NENHUM CASO, INDE­PENDENTEMENTE DA FORMA DE REIVINDICAÇÃO OU CAUSA DA AÇÃO (QUER SEJA BASEADA EM CONTRATO, INFRAÇÃO, NEGLIGÊNCIA, RESPONSABILIDADE ESTRITA, OUT­RO PREJUÍZO OU DE OUTRO MODO), A RESPONSABILIDADE DO VENDEDOR PERANTE O COMPRADOR E/OU SEUS CLIENTES DEVERÁ ULTRAPASSAR O PREÇO DOS BENS ES­PECÍFICOS FABRICADOS OU SERVIÇOS FORNECIDOS PELO VENDEDOR AO COMPRADOR QUE DERAM ORIGEM À REIVINDICAÇÃO OU CAUSA DA AÇÃO. O COMPRADOR CONCORDA QUE, EM NENHUMA EVENTUALIDADE, A RESPONSABILIDADE DO VENDEDOR PERANTE O COMPRADOR E/OU SEUS CLIENTES SERÁ ESTENDIDA PARA INCLUIR DANOS CASUAIS, CONSEQUENTES OU PUNITIVOS. O TERMO “DANOS CONSEQUENTES” DEVERÁ INCLUIR, MAS NÃO SE LIMITARÁ A: PERDA DE LUCROS ANTECIPADOS, RENDA OU USO E CUSTOS INCORRIDOS INCLUSIVE, SEM LIMITAÇÃO, PELO CAPITAL, COMBUSTÍVEL E ENERGIA E REIVINDICAÇÕES DOS CLIENTES DO COMPRADOR.
7. PATENTES: Sujeito às limitações contidas na Seção 6, o Vendedor deverá defender o
DOCUMENTO C
Comprador de qualquer ação judicial movida contra este com base em uma reivindicação de que o uso dos Bens fabricados pelo Vendedor constitui uma infração de uma patente válida dos Estados Unidos e deverá pagar todos os danos atribuídos ao Comprador, desde que o Compra­dor: notifique prontamente o Vendedor por escrito de tal ação ou de sua ameaça; permita que o Vendedor controle completamente a defesa ou o compromisso de tal reivindicação de infração; e forneça toda a assistência e cooperação razoáveis solicitadas pelo Vendedor para a defesa de tal ação judicial. Caso se considere que apenas os Bens fabricados pelo Vendedor estejam infringindo tal ação e seu uso seja imposto, o Vendedor deve, a seu exclusivo critério e ônus, fornecer uma alternativa comercialmente razoável, inclusive sem se limitar a obter para o Comprador o direito de continuar usando os Bens, substituindo-os por produtos que não violem tais patentes ou modificando-os para que estejam em conformidade com as patentes. O Com­prador concorda que o Vendedor não será responsável pela infração e que o Comprador deverá indenizar integralmente o Vendedor se a infração se basear no uso dos Bens em relação a bens não fabricados pelo Vendedor ou de uma maneira para a qual os Bens não foram projetados pelo Vendedor ou se os Bens foram projetados pelo Comprador ou foram modificados pelo Comprador ou para ele de modo que infrinjam quaisquer patentes.
8. IMPOSTOS: Todos os impostos ou cobrança governamental pagáveis pelo Vendedor devido à fabricação, venda ou entrega dos Bens ou da prestação de Serviços, poderão, a critério do Vendedor, ser acrescentados ao preço aqui especificado. O mencionado acima não se aplicará a impostos baseados na receita líquida do Vendedor.
9. TERMOS DE PAGAMENTO: Sujeito à aprovação do Departamento de Crédito do Vendedor, os termos são F.O.B. no ponto de embarque, 30 dias líquidos a partir da data da fatura do Vendedor em dólares dos EUA, exceto para os pagamentos por metas aplicáveis cobertos abaixo ou envios de exportação para os quais o Vendedor possa exigir outros ajustes. Os custos de frete podem conter custos de transporte e manuseio e o Comprador deverá pagar todas essas despesas. Se qualquer pagamento aqui mencionado, devido ao Vendedor, não for pago até o vencimento, será acrescido de juros de 1,5% ao mês a partir da data em que for devido, até que seja recebido, e os futuros envios dos produtos podem ser colocados em suspensão. O Vendedor terá o direito, entre outros recursos, de rescindir o Contrato ou suspender outras entregas de acordo com este e/ou outros contratos celebrados com o Comprador, caso o Comprador deixe de fazer algum pagamento aqui mencionado, quando vencido. O Comprador será responsável por todas as despesas relativas à cobrança de valores atrasados, inclusive honorários advocatícios. A menos que mencionado de outra forma no orçamento por escrito do Vendedor, os pagamentos periódicos por etapas serão feitos pelo Comprador quando o preço de compra deste Contrato ultrapassar US$ 100.000,00 (cem mil dólares dos EUA). Em tais casos, as faturas devem ser emitidas pelo Vendedor e pagas pelo Comprador com base nas seguintes etapas: Etapa 1: 30% do preço na aceitação do pedido pelo Vendedor. Etapa 2: 30% do preço na liberação por parte do Vendedor das listas de material aprovadas para fabricação e montagem. Etapa 3: 40% do preço após envio dos Bens pelo Vendedor. O Vendedor reserva-se o direito de designar etapas adicionais quando o Contrato prestar Serviços acima de US$
50.000,00 (cinquenta mil dólares dos EUA).
10. SOFTWARE E FIRMWARE: Não obstante quaisquer cláusulas em contrário neste Contrato, o Vendedor ou um terceiro aplicável deverá deter todos os direitos de propriedade e título em seu respectivo firmware e software, inclusive todos os direitos autorais relativos a tal software e firmware e todas as cópias de tal firmware e software. Exceto se for especificado de outra forma neste contrato, o Comprador recebe por meio deste documento, uma licença não exclusiva e livre de royalties para usar o firmware e o software e cópias do firmware e do software incorpora­dos aos Bens apenas em conjunto com tais Bens e apenas nas dependências da fábrica do Comprador onde os Bens foram usados pela primeira vez. O Comprador pode negociar com o Vendedor licenças separadas para o uso de tais cópias e o firmware e o software em outras fábricas. O uso do Comprador de determinado firmware (conforme especificado pelo Vendedor) e todos os outros softwares deverá ser controlado exclusivamente pelos termos de licença aplicáveis do Vendedor e/ou de terceiros.
11. DADOS FORNECIDOS PELO COMPRADOR: Na medida em que o Vendedor tenha confiado em qualquer especificação, informação, representação de condições de operação e outros dados ou informações fornecidos pelo Vendedor ao Comprador (“Dados”) na seleção ou projeto dos Bens e/ou prestação de Serviços e/ou preparação do orçamento do Vendedor e, na hipótese em que as condições operacionais reais ou outras condições diferirem daquelas declaradas pelo comprador e com as quais conta o Vendedor, todas as garantias ou outras cláusulas aqui contidas, afetadas por tais condições, serão consideradas nulas e sem efeito.
12. EXPORTAÇÃO/IMPORTAÇÃO: O Comprador concorda que todas as leis, normas, ordens e solicitações de controle de importação e exportação aplicáveis, inclusive sem se limitar àque­las dos Estados Unidos e União Europeia e às jurisdições em que o Vendedor e o Comprador estiverem estabelecidos ou das quais os itens poderão ser originados se aplicarão ao seu recebimento e uso dos Bens e Serviços. Sob nenhuma hipótese o Comprador deverá usar, transferir, liberar, importar, exportar ou reexportar Bens de modo a violar tais leis, normas, ordens ou solicitações aplicáveis.
13. DISPOSIÇÕES GERAIS: (a) o Comprador não pode ceder os direitos ou obrigações descri­tos neste Contrato sem consentimento prévio por escrito do Vendedor; (b) não há nenhum entendimento, acordo ou declaração expressa ou implícita não especificado neste Contrato; (c) nenhuma ação, independentemente da forma, que surja devido às transações de acordo com este Contrato, pode ser movida por qualquer uma das partes mais de dois anos após ter ocor­rido o fato gerador da ação; (d) qualquer modificação destes termos e condições deve ser definida em um instrumento escrito e assinado por um representante devidamente autorizado do Vendedor; (e) o Contrato é constituído e deve ser interpretado, executado e cumprido de acordo com as leis do estado de Missouri, nos Estados Unidos da América (entretanto, o Comprador e o Vendedor concordam que o foro legal adequado para todas as ações que surjam, relaciona­das a este Contrato, devem ser apenas no estado onde foram fabricados os Bens envolvidos em tais ações; (f) a Convenção das Nações Unidas sobre Contratos de Venda Internacional de Bens de 1980 não se aplica a este Contrato; (g) se qualquer cláusula deste Contrato for inválida de acordo com qualquer estatuto ou lei, apenas tal cláusula deverá ser considerada anulada, sem afetar a validade do restante do Contrato; (h) o Vendedor faz objeção especificamente à aplicação de qualquer Regulamento de Aquisição Federal (“FAR”) ou outra cláusula de inter­venção governamental ou cláusula do Contrato; (i) A MENOS QUE HAJA ESPECIFICAÇÕES CONTRÁRIAS FORNECIDAS NO ORÇAMENTO DO VENDEDOR, OS BENS E SERVIÇOS AQUI MENCIONADOS NÃO SE DESTINAM AO USO DE NENHUMA APLICAÇÃO NUCLEAR OU QUE ENVOLVAM QUESTÕES NUCLEARES. O Comprador (i) aceita os Bens e Serviços de acordo com a restrição definida na frase imediatamente precedente, (ii) concorda em comunicar tal restrição por escrito a todo e qualquer comprador ou usuário subsequente e concorda em defender, indenizar e isentar de responsabilidade o Vendedor de toda e qualquer reivindicação, perda, responsabilidade, ações jurídicas, julgamentos e danos incluindo danos incidentais e consequentes provindos do uso dos Bens e Serviços em qualquer aplicação nuclear ou que envolvam questões nucleares, quer a causa da ação seja baseada em prejuízo, contrato ou outra forma incluindo alegações de que a responsabilidade do Vendedor se baseia em negligên­cia ou responsabilidade total; (j) os direitos, soluções e proteções fornecidas ao Vendedor de acordo com os termos deste Contrato inclusive, mas não se limitando à indenização do Vendedor, limitação da solução e responsabilidade e garantia limitada devem se estender ao Vendedor e às suas afiliadas, subsidiárias ou empresas correspondentes que executam ou fornecem trabalhos, serviços ou produtos de acordo com este Contrato ou qualquer contrato no qual seja incorporado por referência; e (k) o Vendedor não concorda em: (i) indenizar o Compra­dor; ou (ii) nomear o Comprador como segurado adicional.
Série T Valvetop Instalação, operação e manutenção 502.969.8000
OBSERVAÇÕES:
www.topworx.com
OBSERVAÇÕES:
Observações
Acesse o site www.topworx.com para obter informações abrangentes sobre nossa empresa, recursos e produtos, inclusive números de modelos, folhas de dados, es­pecificações, dimensões e certificações.
info.topworx@emerson.com
www.topworx.com
ESCRITÓRIOS DE SUPORTE TOPWORXGLOBAL
Américas
3300 Fern Valley Road Louisville, Kentucky 40213 EUA +1 502 969 8000 info.topworx@emerson.com
África
24 Aungus Crescent Longmeadow Business Estate East Gauteng, República da África do Sul +27 11 451 3700 tel info.topworx@emerson.com
Ásia-Pacífico
1 Pandan Crescent Cingapura 128461 +65 6891 7550 info.topworx@emerson.com
Oriente Mé dio
P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone Dubai 17033 Emirados Árabes Unidos 971(4) 811 8283 tel info.topworx@emerson.com
Europa
Horsfield Way Bredbury Industrial Estate Stockport SK6 2SU Reino Unido +44 0161 406 5155 info.topworx@emerson.com
O logotipo da Emerson é uma marca comercial e de serviço da Emerson Electric Co. © 2014 Emerson Electric Company © 2014 TopWorx Todos os direitos reservados. TopWorx, Valvetop, GO Switch e Leverless Limit Switch são marcas registradas da TopWorx. Todas as outras marcas pertencem a seus respectivos proprietários. As informações aqui descritas, inclusive as especificações do produto, estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
ES-01856-1B R8
Loading...