Certyfikaty i atesty .......................................................................................................... 52
Dane kontaktowe ............................................................................................................ 56
www.topworx.com
™
Instalacja
Instalacja na serwomotorze
Orientacje, normalne i odwrócone działanie
Normalne działanieto obrócenie całkowicie zgodnie ze wskazówkami zegara, kiedy zawór procesowy jest zamknięty, i obrócenie przeciwnie
do wskazówek zegara, kiedy zawór procesowy jest otwarty. Odwrócone działanieto obrócenie całkowicie zgodnie ze wskazówkami zegara,
kiedy zawór procesowy jest otwarty, i obrócenie przeciwnie do wskazówek zegara, kiedy zawór procesowy jest zamknięty.
Zespoły kopuł wskaźników 90° są przystosowane do wszelkich opcji montażu i w razie potrzeby można je regulować w zakresie 9° odchylenia
od osi. Zespoły kopuł wskaźników 45° pasują jedynie do zastosowań z normalnym działaniem , które są mocowane równolegle ±9°. Proszę
skontaktować się z lokalnym dystrybutorem lub przedstawicielem fabryki, aby uzyskać informacje na temat zastosowań 45° z odwróconym
działaniem lub mocowanych poprzecznie.
Zdjęcie po lewej stronie przedstawia urządzenie Valvetop
zamontowane równolegle do zaworu procesowego w położeniu
zamkniętym. Zielona strzałka u góry przedstawia kierunek ruchu
dla „normalnego działania” w celu otwarcia zaworu. To
standardowa orientacja, i jeśli nie podano inaczej, urządzenie
będzie fabrycznie ustawione na taką pracę.
Zdjęcie po prawej stronie przedstawia urządzenie Valvetop
zamontowane poprzecznie do zaworu procesowego w położeniu
zamkniętym. Zielona strzałka u góry przedstawia kierunek ruchu
dla „normalnego działania” w celu otwarcia zaworu. Należy
zauważyć, że kopuła wskaźnika została obrócona o 90°
w porównaniu do urządzenia powyżej.
Montaż
TopWorx oferuje różne zestawy uchwytów montażowych, obrotowe i liniowe, które można dostosować do konkretnych zastosowań. Aby uzyskać
informacje na temat ich zamawiania, proszę skontaktować się z lokalnym dystrybutorem lub przedstawicielem fabryki. Ilustracja poniżej
przedstawia bezpośredni montaż typu NAMUR na zaworze obracanym o ćwierć obrotu. Aby uzyskać szczegółowe instrukcje montażu, proszę
skorzystać z dokumentacji zestawu montażowego.
Zespół montażowy
Uwagi dotyczące instalacji
1. Zachować ostrożność, aby uniknąć nadmiernego obciążenia (wzdłużnego) osiowego wału.
2. Przestawić zawór kilka razy przed końcowym dokręceniem elementów mocujących zestawu montażowego.
Pozwoli to na samoczynne wycentrowanie gniazda zębnika lub złącza. Patrz rozdział nt. wymiarów i materiałów
tego dokumentu, aby uzyskać informacje o odpowiednim momencie dokręcania. Proszę skorzystać z rozdziału
nt. testowania działania, aby uzyskać informacje na temat poprawnej konfiguracji funkcji bezpieczeństwa.
3. Należy zawsze przestrzegać odpowiednich zasady prac mechanicznych podczas stosowania momentu
obrotowego do elementów mocujących lub dokonywania połączeń pneumatycznych. Szczegółowe
informacje zawiera rozdział dotyczący pneumatycznych zaworów sterujących.
4. Ten produkt jest dostarczany wraz z plastikowymi zaślepkami otworów procesowych w celu ochrony
części wewnętrznych przed zanieczyszczeniem podczas transportu i przenoszenia. Personel
odbierający i/lub instalujący sprzęt odpowiada za zapewnienie odpowiedniego trwałego
uszczelnienia w celu zapobiegania dostawaniu się zanieczyszczeń lub wilgoci podczas
przechowywania lub instalacji na zewnątrz pomieszczeń.
5. Instalator lub użytkownik końcowy odpowiada za zainstalowanie produktu zgodnie
z National Electrical Code (NFPA 70) lub odpowiednimi krajowymi lub regionalnym przepisami
określającymi dobre praktyki.
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Wymiary i materiały: Valvetop DXP
MATERIAŁY UŻYTE DO BUDOWY
WYMAGANY ODSTĘP MINIMUM 63,5 MM [2,5"] W CELU ODSUNIĘCIA WAŁU
OD TULEI I ZDEJMOWANIA POKRYWY, JEŚLI WYSTĘPUJĄ OPTYMALNE
WARUNKI
Obudowa
Elementy
złączne
Wał
Odlewane aluminium A360
powleczone dichromianem
wewnątrz i na zewnątrz,
powierzchnia zewnętrzna pokryta
lakierem epoksydowym o
odporności na rozpryski słonej
wody wynoszącej 250 godzin
stosownie do ASTM B117
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
OPCJONALNY TYP WAŁU PATRZ
ROZDZIAŁ NT. SZCZEGÓŁÓW WAŁU
POWIERZCHNIA MONTAŻOWA
OPCJONALNE WEJŚCIA RUR UŻYWANE
TYLKO WTEDY, GDY OKREŚLONE SĄ
4 WEJŚCIA
OPCJONALNE WEJŚCIA RUR PO OBU
STRONACH
Tuleja wału
Kopuła
wskaźnika
Uszczelki
Stop brązu typu Oilite
Poliwęglan, klasa UV F1
Dostępne pierścienie
uszczelniające wykonane z:
Buny, silikonu, EPDM i Vitonu
Dane momentu obrotowego dla elementów
złącznych
Śruby mocu-
jące obudowy
Śruby kopuły
wskaźnika
Dolne otwory
montażowe
8 funt x stopa [10,8 N·m] +/-10%
320 cale x uncja [2,3 N·m] +/-10%
10 funt x stopa [13,6 N·m] +/-10%
5/16-18 UNC – 2B
.44 GŁĘBOKIE
OPCJONALNY TYP ZAWORU
PATRZ ROZDZIAŁ NT. WBUDOWANYCH
PNEUMATYCZNYCH ZAWORÓW STERUJĄCYCH
www.topworx.com
™
Wymiary i materiały: Valvetop DXP - ognioodporny Ex d IIC
MATERIAŁY UŻYTE DO BUDOWY
WYMAGANY ODSTĘP MINIMUM 63,5 mm [2,5"] W CELU ODSUNIĘCIA WAŁU
OD TULEI I ZDEJMOWANIA POKRYWY, JEŚLI WYSTĘPUJĄ OPTYMALNE
PATRZ ROZDZIAŁ NT. SZCZEGÓŁÓW
WAŁU
WARUNKI
POWIERZCHNIA MONTAŻOWA
POKAZANO WEJŚCIA RUR
JEŚLI ZAMÓWIONO 3/4 NTP, WEJŚCIA M20 BĘDĄ ZATKANE ZAŚLEPKAMI
JEŚLI ZAMÓWIONO M20, WEJŚCIA 3/4-NPT BĘDĄ ZATKANE ZAŚLEPKAMI OPCJONALNY TYP WAŁU
Obudowa
Elementy
złączne
Wał
Tuleja wału
Kopuła
wskaźnika
Uszczelki
Dane momentu obrotowego dla elementów
Śruby mocujące
obudowy
Śruby kopuły
wskaźnika
Dolne otwory
montażowe
Wymiary
Odlewane aluminium A360
powleczone dichromianem wewnątrz
i na zewnątrz, powierzchnia
zewnętrzna pokryta lakierem
epoksydowym o odporności na
rozpryski słonej wody wynoszącej
250 godzin stosownie do ASTM B117
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
Stop brązu typu Oilite
Poliwęglan, klasa UV F1
Dostępne pierścienie uszczelniające
wykonane z: Buny, silikonu, EPDM
i Vitonu
złącznych
8 funt x stopa [10,8 N·m] +/-10%
320 cale x uncja [2,3 N·m] +/-10%
10 funt x stopa [13,6 N·m] +/-10%
5/16-18 UNC – 2B
.44 DP
PATRZ ROZDZIAŁ NT. WBUDOWANYCH PNEUMATYCZNYCH
WSZYSTKIE URZĄDZENIA SĄ PRZYSTOSOWANE DO WBUDOWANA
POZOSTAWIĆ 12,7 mm (1/2") NA ODSTĘP PŁYTKI ZAŚLEPIAJĄCEJ
ZAWORÓW STERUJĄCYCH
ZAWORU, JEŚLI NIE PODANO ZAWORU
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Wymiary i materiały: Valvetop DXS
MATERIAŁY UŻYTE DO BUDOWY
WYMAGANY ODSTĘP MINIMUM 63,5 mm [2,5"] W CELU ODSUNIĘCIA WAŁU
OD TULEI I ZDEJMOWANIA POKRYWY, JEŚLI WYSTĘPUJĄ OPTYMALNE
WARUNKI
Obudowa
Odlewana stal nierdzewna 316
OPCJONALNY TYP WAŁU
PATRZ ROZDZIAŁ NT. SZCZEGÓŁÓW WAŁU
POWIERZCHNIA MONTAŻOWA
OPCJONALNE WEJŚCIA RUR UŻYWANE
TYLKO WTEDY, GDY OKREŚLONE SĄ 4
WEJŚCIA
OPCJONALNE WEJŚCIA RUR PO OBU
STRONACH
Elementy
złączne
Wał
Tuleja wału
Kopuła
wskaźnika
Uszczelki
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
nie dot.
Poliwęglan, klasa UV F1
Dostępne pierścienie
uszczelniające wykonane z:
Buny, silikonu, EPDM i Vitonu
Dane momentu obrotowego dla elementów
złącznych
Śruby mocujące
obudowy
Śruby kopuły
wskaźnika
Dolne otwory
montażowe
8 funt x stopa [10,8 N·m] +/-10%
320 cale x uncja [2,3 N·m] +/-10%
10 funt x stopa [13,6 N·m] +/-10%
5/16-18 UNC – 2B
.44 GŁĘBOKIE
OPCJONALNY TYP ZAWORU
PATRZ ROZDZIAŁ NT. WBUDOWANYCH
PNEUMATYCZNYCH ZAWORÓW STERUJĄCYCH
www.topworx.com
Wymiary i materiały: Valvetop DXR
WYMAGANY ODSTĘP MINIMUM 63,5 mm [2,5"] W CELU ODSUNIĘCIA
WAŁU OD TULEI I ZDEJMOWANIA POKRYWY, JEŚLI WYSTĘPUJĄ
OPTYMALNE WARUNKI
™
MATERIAŁY UŻYTE DO BUDOWY
Obudowa
Elementy
złączne
Wał
Tuleja wału
Kopuła
wskaźnika
Uszczelki
Valox™ 364
Lexan™ 123R
Grilamid™ TR 90
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
Delrin™ 500P biała
Poliwęglan, klasa UV F1
Silikon
Wymiary
OPCJONALNY TYP WAŁU
PATRZ ROZDZIAŁ NT. SZCZEGÓŁÓW WAŁU
POWIERZCHNIA MONTAŻOWA
OPCJONALNE WEJŚCIA RUR
Dane momentu obrotowego dla elementów
złącznych
Śruby mocujące
obudowy
Śruby kopuły
wskaźnika
Dolne otwory
montażowe
20 cale x stopa [2,3 N·m] +/-10%
20 cale x uncja [2,3 N·m] +/-10%
8 funt x stopa [10,8 N·m] +/-10%
5/16-18 UNC – 2B
.44 GŁĘBOKIE
OPCJONALNY TYP ZAWORU
PATRZ ROZDZIAŁ NT. WBUDOWANYCH
PNEUMATYCZNYCH ZAWORÓW STERUJĄCYCH
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
2
Zespół wskaźnika
Kopuła wskaźnika,
regulowana w zakresie
±5°, z poliwęglanu
z oznaczoną osłoną.
Kilka opcji obrotów
i kształtu
Pierścień uszczelniający
dostępny wykonany z buny-n,
silikonu, EPDM, Vitonu
Śruby zabezpieczone przed
wypadnięciem 10 - 32, stal
nierdzewna (x4)
Oznaczone kolorami wskaźniki
dostępne w kilku dopaso-
wanych opcjach obrotów
i kształtów dla różnych typów
zaworów, np. zastosowań pod
kątem 90°, 180° i odprowadza-
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji przełączników w
niebezpiecznym otoczeniu. Procedury kalibracji dla przełączników
DPDT są takie same, jak dla przełączników SPDT.
Kalibrację można wykonać przy użyciu awometru, korzystając
z ustawienia Om dla COM i NO. Kiedy przełącznik jest aktywny, miernik
pokaże <0,5 omu, lub do wskazywania ciągłości można użyć ustawienia
diody.
Jeśli używane jest źródło zasilania prądem zmiennym 120 V, należy
zastosować opornik o odpowiednim rozmiarze w serii, aby ograniczyć
natężenie do maksymalnie 15 A, kiedy parametry obwodu są nieznane,
ponieważ w przeciwnym wypadku może dojść do nieodwracalnych
uszkodzeń.
Krok 1: Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM, odłączyć DOLNĄ krzywkę
od piasty wielowypustowej i obracać zgodnie ze wskazówkami
zegara, aż włączy się SW1. Zwolnić, aby ponownie podłączyć
piastę wielowypustową.
Krok 2: Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Odłączyć GÓRNĄ
krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie
do wskazówek zegara, aż włączy się SW2. Zwolnić krzywkę,
aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
Krok 3: Przełączać zawór kilka razy pomiędzy ustawieniami ZAMKNIĘTY
a OTWARTY, aby zapewnić zachowanie kalibracji przełączników.
Dla serwomotorów z odwróconym działaniem
Krok 1: Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM, odłączyć GÓRNĄ
krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie
do wskazówek zegara, aż włączy się SW2. Zwolnić krzywkę,
aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
Krok 2: Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Odłączyć DOLNĄ
krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie
do wskazówek zegara, aż włączy się SW1. Zwolnić krzywkę,
aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
Powtórzyć krok 3 powyżej.
*Podczas korzystania z opcji przełącznika (4) i (6), stosować te same czynności,
co powyżej, dla przełączników, które mają pokazywać położenie OTWARTE i dla
tych, które mają pokazywać położenie ZAMKNIĘTE.
**Przełączniki można także ustawić w połowie lub w dowolnym punkcie skoku
funkcji regulacji sączenia (Dribble Control) lub innej konfiguracji logicznej
koniecznej dla zastosowania.
Zespół przełącznika mechanicznego
Opcja przełącznika M2/K2/T2
Opcja przełącznika M4/K4
Typ przełącznikaMechaniczny
Uszczelniony Nie
Obwody elektryczne SPDT
Zaciski Szybkozłącza
Parametry zasilania
Zgodność z normamiUL: 1054
Rezystancja zestyku
Odporność izolacji
Typ przełącznika Mechaniczny
Uszczelniony Nie
Obwody elektryczne SPDT
Zaciski Szybkozłącza
Parametry zasilania
Zgodność z normami UL: 1054
Typ przełącznika Mechaniczny
Uszczelniony Nie
Obwody elektryczne DPDT
Zaciski Szybkozłącza
Parametry zasilania
Zgodność z normami
StykiZłote lub srebrne
Przyłącza Na końcu lub z boku
DANE TECHNICZNE PRODUKTU
OPCJA M
15 A dla 125 V prądu zmiennego
lub 250 V prądu zmiennego
15MΩmaks. (początkowo)
100MΩmin. (przy 500 V prądu
stałego)
OPCJA K
0,1 A przy 125 V prądu zmien-
nego maks.
OPCJA T
15 A 125 V prądu zmiennego lub
250 V prądu zmiennego
Uznanie UL i certyfikat CSA,
spełnia wymogi MIL-S-8805
Opcja przełącznika M6/K6
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
UWAGA: Aby określić rzeczywiste położenie szpilki, proszę skorzystać
ze schematu okablowania po wewnętrznej stronie pokrywy produktu
Oznaczenie
kolorem
Czerwony/
biały
Niebieski/
biały
Pomarańc-
zowy
Biały/
brązowy
Biały/
pomarańc-
zowy
Nr przyłącza
4
6
9
11
12
www.topworx.com
™
Czujniki indukcyjne
Czujniki indukcyjne: Opcje E2/E4/E6
Procedura kalibracji
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji przełączników w niebezpiecznym otoczeniu.
Podczas instalacji produktu Valvetop z czujnikami P&F NAMUR, zalecamy korzystanie z dostępnego w sprzedaży testera przełączników,
jak np. P&F nr części ST0-03.
Kalibrację można przeprowadzić z użyciem zasilania prądem stałym 24 V.
Krok 1: Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM, odłączyć DOLNĄ krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać zgodnie ze wskazówkami
Krok 2: Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Odłączyć GÓRNĄ krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie do wskazówek
Krok 3: Przełączać zawór kilka razy pomiędzy ustawieniami ZAMKNIĘTY a OTWARTY, aby zapewnić zachowanie kalibracji przełączników.
Dla serwomotorów z odwróconym działaniem
Krok 1: Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM, odłączyć GÓRNĄ krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie do wskazówek
Krok 2: Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Odłączyć DOLNĄ krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie do wskazówek
Powtórzyć krok 3 powyżej.
*Podczas korzystania z opcji przełącznika (4) i (6), należy określić, które przełączniki mają pokazywać położenie OTWARTE, a które mają pokazywać
położenie ZAMKNIĘTE, a następnie użyć powyższej procedury kalibracji.
**Przełączniki można także ustawić w połowie lub w dowolnym punkcie skoku funkcji regulacji sączenia (Dribble Control) lub innej konfiguracji logicznej
koniecznej dla zastosowania.
zegara, aż włączy się SW1. Zwolnić, aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
zegara, aż włączy się SW2. Zwolnić krzywkę, aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
zegara, aż włączy się SW2. Zwolnić krzywkę, aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
zegara, aż włączy się SW1. Zwolnić krzywkę, aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
Zespół przełącznika P & F NJ2-V3-N
Opcja przełącznika E2 Opcja przełącznika E4
Opcja przełącznika E6
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Napięcie znamionowe Uo 8 V
Częstotliwość przełączania f 0 ... 1000 Hz
Histereza H typ. %
Pobór natężenia
Płytka pomiarowa nie wykryta
Płytka pomiarowa wykryta
Zgodność z normami
Kompatybilność
elektromagnetyczna stosownie
do
Normy
Warunki otoczenia
Temperatura otoczenia
Dane mechaniczne
Typ połączenia
Przekrój rdzenia
Materiał obudowy
Czoło czujnika
Klasa ochrony
Informacje ogólne
Stosowanie w miejscach
niebezpiecznych
Kategoria
NAMUR NC
sn 2 mm
możliwość wbudowania
NAMUR
sa 0 ... 1,62 mm
0,25
0,2
0,7
≥3 mA
≤1 mA
IEC / EN 60947-5-2:2004
DIN EN 60947-5-6 (NAMUR)
-25 ... 100 °C (248 ... 373 K)
0,1 m, kabel PCV
0,14 mm2
PBT
PBT
IP67
patrz instrukcja
1G; 2G; 1D
TABELA ZAKOŃCZEŃ PRZEWODÓW
NR
PRZEŁĄCZN
IKA
1
KOLOR
PRZEWODU
NR
PRZYŁĄCZA
BRĄZOWY +1
NIEBIESKI - 2
BRĄZOWY +3
2
NIEBIESKI - 4
3
BRĄZOWY +5
NIEBIESKI - 6
4
BRĄZOWY +7
NIEBIESKI - 8
5
BRĄZOWY +9
NIEBIESKI - 10
BRĄZOWY +11
6
NIEBIESKI - 12
UWAGA: Aby określić rzeczywiste położenie szpilki, proszę
skorzystać ze schematu okablowania po wewnętrznej stronie
pokrywy produktu
www.topworx.com
™
Czujniki indukcyjne
Czujniki indukcyjne: Opcje V2/V4
Układ celu
Wszystkie produkty Valvetop są fabrycznie ustawione na 90° obrotu dla normalnego działania w orientacji równoległej z przełącznikiem 1
(całkowicie zgodnie ze wskazówkami zegara) dla położenia zamkniętego zaworu procesowego
Podczas zmiany orientacji tarcza celu musi zostać odpowiednio przeniesiona dla określonego zastosowania. Wszystkie tarcze celu są dostarczane
z 4 ustawieniami co 90°, co pozwala na obracanie produktu Valvetop o 90°, 180° lub 270° w stosunku do ustawienia standardowego.
TYPOWY UKŁAD CELU V2
MINIMALNE UŻYWALNE OBRÓCENIE 45°
MINIMALNE UŻYWALNE OBRÓCENIE 125°
PRZEPŁYW PRZEPŁYW PRZEPŁYW PRZEPŁYW
V2 90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE OTWARTY
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE
PRZEC. DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
(NIE WYKONANE)
(WYKONANE)
V2 90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE ZAMKNIĘTY
PRZEC. DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE
(WYKONANE)
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE
(NIE WYKONANE)
TYPOWY UKŁAD CELU V4
PRZEPŁYW PRZEPŁYW PRZEPŁYW PRZEPŁYW
V2 90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE OTWARTY PRZEC.
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE (NIE WYKONANE)
SW2 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (WYKONANE)
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE (NIE WYKONANE)
SW4 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (WYKONANE)
DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
V4 90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE ZAMKNIĘTY PRZEC.
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE (WYKONANE)
SW2 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (NIE WYKONANE)
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE (WYKONANE)
SW4 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (NIE WYKONANE)
DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Czujniki indukcyjne: Opcje V2/V4
DANE TECHNICZNE PRODUKTU
P & F NJ3-18GK-S1N
PRZEŁĄCZNIK 3
DOKRĘCIĆ Z MOMENTEM 7
CALI X FUNT
PRZEŁĄCZNIK 2
PRZEŁĄCZNIK 4
PRZEŁĄCZNIK 1
Procedura kalibracji
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji przełączników w niebezpiec-znym otoczeniu.
Dla modeli iskrobezpiecznych, urządzenie musi być okablowane zgodnie
z rysunkiem sterowania ES-00210-1.
Podczas instalacji produktu Valvetop z czujnikami P&F NAMUR, zalecamy
Funkcja elementu przełączają-
cego
Znamionowa odległość robocza3 mm
Instalacja Zabudowa w stali miękkiej
Biegunowość wyjścia Funkcja bezpieczeństwa
Stwierdzona odległość robocza 0 ... 2,44 mm
Współczynnik redukcyjny rAl 1
Współczynnik redukcyjny rCu 1
Współczynnik redukcyjny rV2A 0
Napięcie znamionowe 8 V
Częstotliwość przełączania 0 ... 200 Hz
Histereza typ. 0,1%
Płytka pomiarowa nie wykryta
Płytka pomiarowa wykryta ≥3 mA
Temperatura otoczenia -25 ... 100°C
Typ połączenia2 m kabel silikonowy
Przekrój rdzenia 0,75 mm
Materiał obudowy Hostalen PPN, czarny
Czoło czujnika Hostalen PPN, czarny
Klasa ochrony IP68
Uwaga Tylko do metali nieżelaznych
Stosowanie w miejscach niebezpiecznych
Kategoria 1G; 2G; 3G; 1D
korzystanie z dostępnego w sprzedaży testera przełączników, jak np. P&F nr części ST0-03.
Kalibrację można przeprowadzić z użyciem zasilania prądem stałym 24 V.
Dotyczy modeli V2 instalowanych w orientacji równoległej (patrz ilustracja na stronie 13)
Krok 1: Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 1, aż do włączenia SW1. Zwolnić magnes celu,
aby zablokować położenie.
Krok 2: Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 3, aż do włączenia SW3. Zwolnić magnes celu,
aby zablokować położenie.
Krok 3: Przełączać zawór kilka razy pomiędzy ustawieniami ZAMKNIĘTY a OTWARTY, aby zapewnić odpowiednią kalibrację.
Dotyczy modeli V4 instalowanych w orientacji równoległej (patrz ilustracja na stronie 13)
Krok 1: Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 1, aż do włączenia SW1. Zwolnić magnes celu,
aby zablokować położenie. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 3, aż do włączenia SW3. Zwolnić magnes celu, aby zablokować
położenie.
Krok 2: Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 2, aż do włączenia SW2. Zwolnić magnes celu,
aby zablokować położenie. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 4, aż do włączenia SW4. Zwolnić magnes celu, aby zablokować
położenie.
Krok 3: Przełączać zawór kilka razy pomiędzy ustawieniami ZAMKNIĘTY a OTWARTY, aby zapewnić odpowiednią kalibrację.
Dla modeli zamontowanych w orientacji prostopadłej, tarczę celu należy obrócić, aby dopasować ją do żądanej orientacji.
Krok 1: Chwycić tarczę celu i delikatnie ją unieść, aż tarcza celu odłączy się od przetyczki ustalającej w wale.
Krok 2: Obrócić tarczę odpowiednio w celu dopasowania celów.
Krok 3: Wykonać kroki od 1 do 3 dla modeli zamontowanych w orientacji równoległej.
Dla zastosowań z odwróconym działaniem (PRZEC. DO WSKAZ. ZEG. do zamknięcia), funkcje przełącznika będą
zamienione miejscami. Sw 1 (i Sw 3 w modelu V4) otwiera się. Sw 2 (i Sw 4 w modelu V4) zamyka się.
Tarcza celu typu „wcisnąć, aby ustawić” jest przystosowana do różnych zastosowań i obrotów. Jeśli zastosowanie różni się od podanych
tutaj, proszę skontaktować się z producentem, aby uzyskać więcej informacji.„”
Dane ogólne
NR NAMUR
Parametry znamionowe
Pobór natężenia
Nr1 mA
Warunki otoczenia
Dane mechaniczne
Informacje ogólne
patrz instrukcja
2
www.topworx.com
Przełącznik GO Switch
™
Przełącznik GO Switch: Opcje L2/L4/Z2/Z4
Układ celu
Wszystkie produkty Valvetop są fabrycznie ustawione na 90° obrotu dla normalnego działania w orientacji równoległej z przełącznikiem 1 (całkowicie
zgodnie ze wskazówkami zegara) dla położenia zamkniętego zaworu procesowego. Podczas zmiany orientacji tarcza celu musi zostać odpowiednio
przeniesiona dla określonego zastosowania. Wszystkie tarcze celu są dostarczane z 4 ustawieniami co 90°, co pozwala na obracanie produktu
Valvetop o 90°, 180° lub 270° w stosunku do ustawienia standardowego.
TYPOWY UKŁAD CELU L2/Z2
MINIMALNE UŻYWALNE OBRÓCENIE 45°
MINIMALNE UŻYWALNE OBRÓCENIE 125°
PRZEPŁYW
90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE OTWARTY PRZEC.
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (WYKONANE)
DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
(NIE WYKONANE)
TYPOWY UKŁAD CELU L4/Z4
PRZEPŁYW
PRZEPŁYW
PRZEPŁYW PRZEPŁYW
PRZEPŁYW
PRZEPŁYW
90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE ZAMKNIĘTY PRZEC.
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE (WYKONANE)
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE
DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
(NIE WYKONANE)
PRZEPŁYW
90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE OTWARTY PRZEC.
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE
SW2 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (WYKONANE)
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE
SW4 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (WYKONANE)
DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
(NIE WYKONANE)
(NIE WYKONANE)
90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE ZAMKNIĘTY PRZEC.
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE (WYKONANE)
SW2 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE (WYKONANE)
SW4 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (NIE WYKONANE)
DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
(NIE WYKONANE)
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Przełącznik GO Switch: Opcje L2/L4/Z2/Z4
Procedura kalibracji
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji przełączników w niebezpiecznym otoczeniu.
Dla modeli iskrobezpiecznych z L2/L4, urządzenie musi być okablowane zgodnie z rysunkiem sterowania S-K127 i S-K127A.
Dla modeli iskrobezpiecznych z Z2/L4, urządzenie musi być okablowane zgodnie z rysunkiem sterowania ES-01743-1 i ES-01744-1.
Kalibrację przełącznika GO Switch można wykonać z użyciem awometru, korzystając z ustawienia Om dla COM i NO. Kiedy przełącznik jest
aktywny, miernik pokaże <0,5 omu, lub do wskazywania ciągłości można użyć ustawienia diody. Jeśli używane jest źródło zasilania prądem
zmiennym 120 V, należy zastosować opornik o odpowiednim rozmiarze w serii, aby ograniczyć natężenie do maksymalnie 1,5 A, kiedy parametry
obwodu są nieznane, ponieważ w przeciwnym wypadku może dojść do nieodwracalnych uszkodzeń.
Dotyczy modeli L2/Z2 instalowanych w orientacji równoległej (patrz ilustracja na stronie 15)
Krok 1: Z zaworem wpołożeniu ZAMKNIĘTYM. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 1, aż do włączenia SW1. Zwolnić magnes celu,
Krok 2: Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 3, aż do włączenia SW3. Zwolnić magnes celu,
Krok 3: Przełączać zawór kilka razy pomiędzy ustawieniami ZAMKNIĘTY a OTWARTY, aby zapewnić odpowiednią kalibrację.
Dotyczy modeli L4/Z4 instalowanych w orientacji równoległej (patrz ilustracja na stronie 15)
Krok 1: Z zaworem wpołożeniu ZAMKNIĘTYM. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 1, aż do włączenia SW1. Zwolnić magnes celu,
Krok 2: Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 2, aż do włączenia SW2. Zwolnić magnes celu,
Krok 3: Przełączać zawór kilka razy pomiędzy ustawieniami ZAMKNIĘTY a OTWARTY, aby zapewnić odpowiednią kalibrację.
Dla modeli zamontowanych w orientacji prostopadłej, tarczę celu należy obrócić, aby dopasować ją do żądanej orientacji.
Krok 1: Chwycić tarczę celu i delikatnie ją unieść, aż tarcza celu odłączy się od przetyczki ustalającej w wale.
Krok 2: Obrócić tarczę odpowiednio w celu dopasowania celów. Do pomocy proszę skorzystać z ilustracji z poprzedniej strony.
Krok 3: Wykonać kroki od 1 do 3 dla modeli zamontowanych w orientacji równoległej.
Dla zastosowań z odwróconym działaniem (przeciwnie do wskazówek zegara do zamknięcia), funkcje przełącznika
będą zamienione miejscami. Sw 1 (i Sw 3 w modelu L4/Z4) otwiera się. Sw 2 (i Sw 4 w modelu L4/Z4) zamyka się.
Tarcza celu typu „wcisnąć, aby ustawić” jest przystosowana do różnych zastosowań i obrotów. Jeśli zastosowanie różni się od
podanych tutaj, proszę skontaktować się z producentem, aby uzyskać więcej informacji.
aby zablokować położenie.
aby zablokować położenie.
aby zablokować położenie. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 3, aż do włączenia SW3. Zwolnić magnes celu, aby zablokować
położenie.
aby zablokować położenie. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 4, aż do włączenia SW4. Zwolnić magnes celu, aby zablokować
położenie.
Dane techniczne L2/L4
Powtarzalność
Czas reakcji
Zróżnicowanie
Temperatura
robocza
Materiał styków
Kształty
Parametry
znamionowe
zasilania
Materiał celu
Zakres wykrywania
0,05 mm (0,002" )
8 milisekund
0,5 - 3,8 mm (0,020 - 0,150")
-40° do 105°C (-40° do 221°F )
Tlenek srebra-kadmu, powlekane
złotem
SPDT, kształt C
4A przy 120 V prądu zmiennego / 3A
przy 24 V prądu stałego
Metal żelazny
Około 2,5 mm (1/10")
Dane techniczne Z2/Z4
Powtarzalność
Czas reakcji
Zróżnicowanie
Temperatura
robocza
Materiał styków
Kształty
Parametry
znamionowe
zasilania
Materiał celu
Zakres wykrywania
0,05 mm (0,002")
8 milisekund
0,5 - 3,8 mm (0,020 - 0,150")
-40° do 105°C (-40° do 221°F)
Srebro palladowe z ząbkowaną
powierzchnią
DPDT, kształt CC
4A przy 120 V prądu zmiennego / 2A przy
240 V prądu zmiennego / 3A przy 24 V
prądu stałego
Metal żelazny
Około 1,3 - 2,0 mm (0,050 - 0,80")
www.topworx.com
Przełącznik GO Switch: Opcje L2/L4/Z2/Z4
Przełącznik GO Switch
™
Połączenia elektryczne i okablowanie
Opcja L2
Przełącznik 1
Zielony do GND Uziemienie (GND)
COM (Czarny) Przyłącze 2
NO (Niebieski) Przyłącze 3
NC (Czerwony) Przyłącze 1
Przełącznik 3
Zielony do GND Uziemienie (GND)
COM (Czarny) Przyłącze 5
NO (Niebieski) Przyłącze 6
NC (Czerwony) Przyłącze 4
*Powyższe połączenia zacisków są typowe i mogą być różne w zależności od konkretnej konfiguracji. Skorzystaj ze schematu okablowania umieszczonego po wewnętrznej stronie górnej obudowy, aby poznać schemat okablowania dla określonej konfiguracji.
Uziemienie
(GND)
Uziemienie
(GND)
Zielony do GND
Przełącznik 3Przełącznik 4
Zielony do GND
Uziemienie
(GND)
Uziemienie
(GND)
Zielony do GND
Zielony do GND
Uziemienie
(GND)
Uziemienie
(GND)
Zielony do GND
Zielony do GND
Uziemienie
(GND)
Uziemienie
(GND)
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Przetwornik 4-20 mA: Opcje LX/MX/KX/EX/TX/ZX/0X
Dwuprzewodowy przetwornik 4-20 mA generuje znamionowy sygnał wyjściowy 4 – 20 mA dla pełnego zakresu sterowania zaworem. Przetwornik
może generować sygnały poniżej 4 mA i powyżej 20 mA, jeśli czujnik położenia pokazuje wartość poza zakresem.
Funkcje:
1) Łatwa kalibracja jednym przyciskiem eliminuje interakcję podczas kalibracji wartości zerowej/zakresu w obu kierunkach obrotów
serwomotoru/zaworu (zgodnie ze wskazówkami zegara i przeciwnie do wskazówek zegara).
2) Trwała pamięć nastaw (nastawy pozostają w pamięci po utracie zasilania)
3) Złącze zasilania 4-20 mA jest niezależne od biegunowości
4) Brak wewnętrznego luzu - bezpośrednie informacje zwrotne o położeniu wału
5) Brak zużycia kół zębatych lub utykania mechanicznego
6) Kompaktowe rozmiary ułatwiające dostęp do krzywek łączników krańcowych. Kompaktowe rozmiary umożliwiają zastosowanie dodatkowych opcji, które można montować w obudowie do monitorowania zaworów
7) Zakres pomiaru położenia od 20º do 320º. Fabrycznie ustawione na pracę w zakresie 20º do 180º przy obrocie przeciwnie do wskazówek zegara w celu otwarcia i w zakresie 20º do 90º zgodnie ze wskazówkami zegara w celu otwarcia.
8) Zaawansowana diagnostyka obejmuje wykrywanie strefy nieczułości, wskazań poza zakresem i błędów pamięci wewnętrznej
9) Płytka drukowana przetwornika jest umieszczona w szczelnej obudowie i szczelnie zamknięta
10) Dołączane do wszystkich opcji przełączania monitorowania zaworów, w tym mechanicznymi DPDT
11) Liniowość położenia +/- 1% dla całego urządzenia
12) Możliwość wybrania +/- 3% powyżej i poniżej skoku lub pełna konfiguracja liniowa opcji podczas kalibracji
13) Histereza: 0,5% pełnej skali
14) Powtarzalność: 0,3% pełnej skali
15) Zakres temperatury: -40º do 85ºC
Opis monitorowania położenia wału tylko z potencjometrem
Opcja wyposażona jedynie w potencjometr (bez modułu przetwornika położenia 4-20 mA) generuje ilorazowy metryczny sygnał wyjściowy
napięcia oparty o napięcie wzbudzenia i położenie zaworu. Standardowe opcje potencjometru obejmują 0-1 tys. omów i 0-10 tys. omów.
Cechy potencjometru
–Montaż z pustym wałem nie wymaga kół zębatych
i nie posiada luzu
–Bezpośrednie informacje zwrotne o położeniu wału
–Możliwość wykonania 4 mln operacji podczas okresu
użytkowania
–Rozdzielczość powyżej 0,3°
–Ekologiczny czujnik potencjometru z przewodzących
tworzyw sztucznych
–Zakres temperatury: -40º do 85ºC
Dane elektryczne potencjometru
-Zakres napięcia wejściowego: 0-35 V
-Rzeczywisty skok elektryczny 340°
(strefa nieczułości 20°)
-Maksymalne natężenie: 3 mA
-Zalecane natężenie głowicy roboczej jest mniejsze
lub równe 1 mA (zalecamy używanie napięcia
głowicy do napędzania roboczego wzmacniacza
pracującego w roli wtórnika napięciowego, w którym
bardzo małe obciążenie jest przykładane do głowicy)
-Niezależna liniowość ±2%
-Tolerancja rezystancji ±20%
Dane elektryczne
-Zakres napięcia wejściowego: 8,5 - 34 V
prądu stałego
-Standardowy sygnał wyjściowy: dwa
przewody 4-20 mA ze wskazywaniem
pozycji poza zakresem
-Biegunowość wejściowa: Dwukierunkowa
Okablowanie potencjometru
Niebieski
Głowica = Czarny
Czerwony
1 tys. lub 10 tys.
UWAGA: Aby określić rzeczywiste
położenie szpilki, proszę skorzystać ze
schematu okablowania po wewnętrznej
stronie pokrywy produktu
www.topworx.com
™
Przetwornik 4-20 mA: Opcje LX/MX/KX/EX/TX/ZX/0X
Schemat przepływów kalibracji
Podłączyć zasilanie do
urządzenia, dioda LED
włączona
Czy przycisk
został wciśnięty i przy-
trzymany co najmniej przez
0,5 sekundy?
TAK
Czy przycisk został
zwolniony przed upływem
3 sekund?
TAK
Kalibracja przeciwnie do
wskazówek zegara, urządzenie
czeka na nastawę 4 mA, dioda LED
sygnalizuje kod 3-1, obrotowo
Użytkownik przestawia zawór
w położenie 4 mA
NIE
Czy przycisk został
NIE
zwolniony przed upływem
5,5 sekundy?
Kalibracja zgodnie ze wskazówkami
zegara, urządzenie czeka
na nastawę 4 mA, dioda LED
sygnalizuje kod 3-2, obrotowo
TAK
Czy przycisk
został zwolniony
NIE
przed upływem
8 sekund?
Kalibracja przeciwnie do wskazówek
zegara, urządzenie czeka
na nastawę 4 mA, dioda LED syg-
nalizuje kod 5-1, liniowo
TAK
Przetwornik 4-20 mA
Czy przycisk został
NIE
wskazówkami zegara, urządzenie
LED sygnalizuje kod 5-2, liniowo
zwolniony?
Kalibracja zgodnie ze
czeka na nastawę 4 mA, dioda
TAK
NIE
Czy przycisk został
wciśnięty i zwolniony?
TAK
Czy nastawa mieści się
w żądanym zakresie?
TAK
Urządzenie czeka na nastawę 20 mA,
dioda LED sygnalizuje kod 3-3
Użytkownik przestawia zawór w położ-
w żądanym zakresie i czy wykryto
enie 20 mA
Czy przycisk został
wciśnięty i zwolniony?
TAK
Czy nastawa mieści się
obrót o co najmniej 20 stopnie?
TAK
Urządzenie zapisuje nastawy,
dioda LED włączona
Czy wykryto usterkę
w zapisanych nastawach?
NIE
NIE
NIE
NIE
Czy rzeczywisty odczyt
przekracza maksymalną
wartość 4 mA?
TAK
Czy wystąpił obrót większy
od dozwolonego?
TAK
NIE
Czy wystąpił obrót mniejszy
NIE
od dozwolonego?
TAK
Położenie wyjściowe za
niskie lub w strefie
nieczułości, dioda LED
sygnalizuje kod 4-3
Położenie wyjściowe za
wysokie, dioda LED sygnali-
zuje kod 4-4
Wystąpił błędny kierunek
obrotu, dioda LED sygnali-
NIE
zuje kod 4-7
Wystąpił obrót mniejszy
od dopuszczalnego, dioda
LED sygnalizuje kod 4-5
Wystąpił obrót większy
od dopuszczalnego,
dioda LED sygnalizuje
kod 4-6
TAK
Błąd wewnętrzny, dioda
LED sygnalizuje kod 4-1
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Przetwornik 4-20 mA: Opcje LX/MX/KX/EX/TX/ZX/0X
Rozwiązywanie problemów
Tabela kodów błędów i problemów
ProblemPrawdopodobna przyczyna/rozwiązanie
Brak sygnału wyjściowego modułu
przetwornika
Przetwornik nie wysyła 4 lub 20 mA
(+/-1%) w żądanym krańcu skoku
Sygnał wyjściowy nie jest liniowy lub nie
podąża za położeniem zaworu lub jego
obrotami
Kod błędu 4-3 Położenie wyjściowe za niskie lub w strefie nieczułości.
Kod błędu 4-4 Położenie wyjściowe za wysokie
Kod błędu 4-5 Położenie wyjściowe i końcowe poniżej 20º, zwiększyć obrót zaworu pomiędzy położeniem
Kod błędu 4-6 Obrót przekroczył limit 320º. Zmniejszyć obrót zaworu pomiędzy położeniem wyjściowym a
Kod błędu 4-7 Obrót podczas kalibracji wykonany w błędnym kierunku lub potencjometr przeszedł przez położenie
Kod błędu 4-1 Wystąpił błąd wewnętrzny. Skalibrować ponownie, jeśli błąd utrzymuje się, wymienić moduł.
Jeśli dioda LED na module przetwornika nie świeci
- Luz lub zwarcie połączenia sygnału (naprawić połączenie)
- Płytka sterownika nie reaguje (wymienić moduł przetwornika)
Jeśli dioda LED na płytce drukowanej świeci
- Potencjometr jest odłączony od wału (zwrócić w celu naprawy)
Urządzenie nie zostało skalibrowane (skalibrować)
Urządzenie jest skalibrowane (skalibrować ponownie, jeśli usterka się powtarza, wymienić płytkę)
Sygnał wejściowy nie jest liniowy
- Mechanizm sprzężenia lub napędu wprowadza nieliniowość
- Urządzenie nie zostało skalibrowane (skalibrować)
wyjściowym a końcowym na wartość powyżej 20º.
końcowym na wartość poniżej 320º.
strefy nieczułości.
Schemat kodów błyskowych diody LED
Kody błyskowe
(pierwsza liczba błysków -
druga liczba błysków) Interpretacje
0-0 Skalibrowany
3-1 Kalibracja dla kierunku przeciwnego do wskazówek zegara, oczekiwanie na kalibrację położenia 4 mA, tryb
3-2 Kalibracja dla kierunku zgodnie ze wskazówkami zegara, oczekiwanie na kalibrację położenia 4 mA, tryb obrotowy
3-3 Oczekiwanie na wciśnięcie przycisku ustawienia pełnego otwarcia 20 mA
4-1 Wymagana kalibracja
4-3 Wartość wyjściowa kalibracji jest za niska
4-4 Wartość wyjściowa kalibracji jest za wysoka
4-5 Wartość końcowa jest zbyt blisko wartości wyjściowej
4-6 Przekroczony maksymalny zakres obrotu
4-7 Błędny kierunek obrotu
5-1 Kalibracja dla kierunku przeciwnego do wskazówek zegara, oczekiwanie na kalibrację położenia 4 mA, tryb liniowy
5-2 Kalibracja dla kierunku zgodnego ze wskazówkami zegara, oczekiwanie na kalibrację położenia 4 mA, tryb liniowy
Obsługa przetwornika położenia dla natężenia 4-20 mA
Podczas trybu roboczego przetwornik położenia 4-20 mA przesyła sygnał 4-20 mA dla położeń zaworu pomiędzy nastawami (wliczając wartości
nastaw). Moduł jest wyposażony w opcję korekcji nadmiernego lub niedostatecznego skoku, jeśli położenie zaworu przekracza górną lub dolną
nastawę o +/-3%. Innymi słowy, sygnał wyjściowy wyniesie 4 mA dla +/-3% nadmiernego lub niedostatecznego skoku na dole skali i 20 mA dla +/3% nadmiernego lub niedostatecznego skoku na górze skali. Jeśli położenie zaworu przekroczy 3% nadmiernego skoku, wysyłane będą wartości
poniżej 4 mA lub powyżej 20 mA. Użytkownik może wybrać inną opcję, polegającą na tym, że urządzenie można skalibrować bez zdolności obsługi
nadmiernego i niedostatecznego skoku. Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z procedury kalibracji w tym dokumencie.
Obsługa niezależnego potencjometru
Opcja wyposażona jedynie w potencjometr generuje ilorazowy metryczny sygnał wyjściowy napięcia oparty o napięcie wzbudzenia i położenie
zaworu. Standardowe opcje potencjometru obejmują 0-1 tys. omów i 0-10 tys. omów.
obrotowy
www.topworx.com
™
Przetwornik 4-20 mA
Przetwornik 4-20 mA: Opcje LX/MX/KX/EX/TX/ZX/0X
Procedura rozbudowy produktu z serii D: Przetwornik położenia 4-20 mA
(Przy pomocy poniższej procedury instalacji można rozbudować istniejący produkt z serii D w terenie)
Typowo opcjonalny moduł przetwornika 4-20 mA i potencjometr są już zainstalowane w kontrolerach zaworów TopWorx. Należy stosować
poniższą procedurę instalacji tylko podczas wymiany lub rozbudowy istniejącego urządzenia.
1)Najpierw zdemontować obudowę monitora zaworu z zaworu/serwomotoru
2)Zainstalować przetwornik położenia 4-20 mA przy pomocy dołączonych lub istniejących śrub montażowych (patrz ilustracja poniżej)
3)Zdemontować istniejący wał i wymienić go na nowy wraz z zestawem czujnika położenia (patrz ilustracja poniżej)
4)Występ osiujący na uchwycie (oznaczony na ilustracji poniżej) powinien utrzymywać jedno z uch montażowych czujnika na miejscu.
5)Jeśli dotyczy to instalacji, podłączyć przewód czujnik do wzdłużnego złącza przetwornika położenia 4-20 mA
6)Podłączyć trzy przewody wyjściowe do oznaczonych położeń na listwie zacisków, jeśli używana jest opcja jedynie z potencjometrem.
7)Moduł jest gotowy do kalibracji/pracy
8)Przed podłączeniem DXP do serwomotoru, dopilnować aby oznaczenia dopasowania potencjometru były dopasowane zgodnie z ilustracją
a)Zdemontować pierścień sprężynujący i podkładkę z wału na dole obudowy (na zewnątrz)
b)Delikatnie wyjąć wał z góry obudowy
c) Nałożyć smar (z zestawu) na nowy wał bezpośrednio pod potencjometrem i rozprowadzić go wokół pierścieni uszczelniających
na wale
Po zamontowaniu sprawdzić, czy ruch obrotowy obudowy potencjometru jest niemożliwy
poniżej do zaworu w położeniu zamkniętym.
Potencjometr jest fabrycznie ustawiony na typowe zakresy obrotów zaworu od 2º do 180º w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara od
położenia 4 mA do położenia 20mA i na zakresy obrotów zaworu od 2º do 90º w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara od położenia
4 mA do położenia 20mA. Proszę skontaktować się z TopWorx, aby poprawnie skonfigurować potencjometr w przypadku zakresów przekraczających powyższe.
Moduł i uchwyt
UCHWYT
WYSTĘP OSIUJĄCY
PRZETWORNIK
POŁOŻENIA 4-20 mA
METODA PODŁĄCZENIA POTENCJOMETRU
MODELE 0X, KX i MX:
ZŁĄCZA PODŁĄCZANE DO PŁYTKI DRU-
KOWANEJ.
MODELE 0A, 0B, KA, MA, KB i MB:
POTENCJOMETR PODŁĄCZONY TYLKO
ZGODNIE ZE SCHEMATEM OKABLOWANIA
MODUŁ PRZETWORNIKA
Zespół wału potencjometru
ZNACZNIKI DOPASOWANIA
PRĘT MOCUJĄCY
PŁASKI
POTENCJOMETR
POTENCJOMETR
1 TYS. LUB 10 TYS.
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Przetwornik 4-20 mA z HART: Opcje LH/MH/KH/EH/ZH/0H
Podczas trybu roboczego przetwornik położenia 4-20 mA przesyła sygnał 4-20 mA dla położeń zaworu pomiędzy nastawami (wliczając wartości
nastaw). W trybie obrotowym moduł zapewnia korekcję nadmiernego lub niedostatecznego skoku, jeśli położenie zaworu przekracza górną lub
dolną nastawę o +/-3%. Innymi słowy, sygnał wyjściowy wyniesie 4 mA dla +/-3% nadmiernego lub niedostatecznego skoku na dole skali i 20 mA
dla +/-3% nadmiernego lub niedostatecznego skoku na górze skali. Jeśli położenie zaworu przekroczy 3% nadmiernego skoku, wysyłane będą
wartości poniżej 4 mA lub powyżej 20 mA. W trybie liniowym kompensacja nadmiernego lub niedostatecznego skoku jest niedostępna. Urządzenie można ustawić na tryb liniowy lub obrotowy przy pomocy przełącznika przyciskowego na płytce lub zdalnie przy pomocy komunikacji
HART.
Lokalna kalibracja nastaw końcowych:
Przetwornika z natężeniem 4-20 można używać dla dowolnego zakresu obrotów z zakresu od 20 do 320 stopni**.
Opcja nr 1: +/- 3% nadmiernego i niedostatecznego skoku w nastawach końcowych (obrotowy):
1) Kiedy wał się obraca, sprawdzić, czy potencjometr nie obraca się przez swoją strefę nieczułości. Czerwona kropka umieszczona
na potencjometrze nie powinna obrócić się poza obszar oznaczony czerwonym kolorem podczas pełnego obrotu zaworu. Jeśli tak się dzieje,
należy zmienić położenie wału.
2) Włączyć zasilanie urządzenia (dioda LED powinna świecić światłem stałym, informując, że urządzenie zostało skalibrowane, lub sygnali-
zować kod 4-1, informując, że urządzenie nie zostało skalibrowane)
3) Kalibracja przeciwnie do wskazówek zegara - Wcisnąć przycisk na dłużej niż 0,5 sekundy i krócej niż 3 sekundy, jeśli do kalibracji
stosowany będzie obrót przeciwnie do wskazówek zegara od położenia 4 mA do położenia 20 mA. (dioda LED zacznie migać kod 3-1,
informując, że tryb kalibracji jest aktywny, a urządzenie czeka na kalibrację położenia 4 mA).
4) Kalibracja zgodnie ze wskazówkami zegara - Wcisnąć przycisk na dłużej niż 3 sekundy i krócej niż 5,5 sekundy, jeśli do kalibracji
stosowany będzie obrót zgodnie ze wskazówkami zegara od położenia 4 mA do położenia 20 mA. (dioda LED zacznie sygnalizować kod 3-2,
informując, że tryb kalibracji jest aktywny, a urządzenie czeka na kalibrację położenia 4 mA).
5)Obrócić zawór w żądane położenie zgodnie z wartością 4 mA. (może być to położenie otwarte lub zamknięte)
6)Wcisnąć przycisk w celu zapisania wartości 4mA (dioda LED zacznie migać kod 3-3, informując, że urządzenie czeka na kalibrację położenia
20 mA)
7)Obrócić zawór w żądane położenie zgodnie z wartością 20 mA (będzie to położenie przeciwne do położenia z kroku 3 lub 4)
8)Wcisnąć przycisk w celu zapisania wartości 20 mA (dioda LED będzie świecić światłem stałym)
Opcja nr 2: Brak niedostatecznego i nadmiernego skoku w nastawach końcowych (pełne liniowe)
1) Kiedy wał się obraca, sprawdzić, czy potencjometr nie obraca się przez swoją strefę nieczułości. Czerwona kropka umieszczona
na potencjometrze nie powinna obrócić się poza obszar oznaczony czerwonym kolorem podczas pełnego obrotu zaworu. Jeśli tak się dzieje,
należy zmienić położenie wału.
2) Włączyć zasilanie urządzenia (dioda LED powinna świecić światłem stałym, informując, że urządzenie zostało skalibrowane, lub
sygnalizować kod 4-1, informując, że urządzenie nie zostało skalibrowane)
3)Kalibracja przeciwnie do wskazówek zegara - Wcisnąć przycisk na dłużej niż 5,5 sekundy i krócej niż 8 sekund, jeśli do kalibracji
stosowany będzie obrót przeciwnie do wskazówek zegara od położenia 4 mA do położenia 20 mA. (dioda LED zacznie sygnalizować
kod 5-1, informując, że tryb kalibracji jest aktywny, a urządzenie czeka na kalibrację położenia 4 mA).
4)Kalibracja zgodnie ze wskazówkami zegara - Wcisnąć przycisk na dłużej niż 8 sekund, jeśli do kalibracji stosowany będzie obrót zgodnie
ze wskazówkami zegara od położenia 4 mA do położenia 20 mA. (dioda LED zacznie sygnalizować kod 5-2, informując, że tryb kalibracji jest
aktywny, a urządzenie czeka na kalibrację położenia 4 mA).
5)Obrócić zawór w żądane położenie zgodnie z wartością 4 mA. (może być to położenie otwarte lub zamknięte)
6)Wcisnąć przycisk w celu zapisania wartości 4 mA (dioda LED zacznie sygnalizować kod 3-3, informując, że urządzenie czeka na kalibrację położenia 20 mA)
7)Obrócić zawór w żądane położenie zgodnie z wartością 20 mA (będzie to położenie przeciwne do położenia z kroku 3 lub 4)
8)Wcisnąć przycisk w celu zapisania wartości 20 mA (dioda LED będzie świecić światłem stałym)
UWAGA: **Potencjometr jest fabrycznie ustawiony na typowe zakresy obrotów zaworu od 20 do 180 stopni w kierunku przeciwnym do wskazówek
zegara od położenia 4 mA do położenia 20 mA i na zakresy obrotów zaworu od 20 do 90 stopni w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara od
położenia 4 mA do położenia 20 mA. Proszę skontaktować się z TopWorx, aby poprawnie skonfigurować potencjometr w przypadku zakresów
przekraczających powyższe.
DIODA LED
WSKAZANIE
STREFY
NIECZUŁOŚCI
PRZYCISK
UWAGA: Schematy
mają jedynie charakter
informacyjny. Aby określić rzeczywiste położenie
szpilki, proszę skorzystać
ze schematu okablowania na produkcie
www.topworx.com
™
Przetwornik 4-20 mA z HART: Opcje LH/MH/KH/EH/ZH/0H
Schemat kalibracji
Podłączyć zasilanie do urządzenia
Wymagana kalibracja, dioda LED
sygnalizuje kod 4-1
Czy przycisk został
wciśnięty i przytrzymany
co najmniej przez
0,5 sekundy?
TAK
Resetowanie do ustawień fabrycznych
w urządzeniu przenośnym
NIE
HART
Czy przycisk został
zwolniony przed upływem
3 sekund?
TAK
Kalibracja przeciwnie
do wskazówek zegara, urządzenie
czeka na nastawę 4 mA, dioda LED
sygnalizuje kod 3-1, obrotowo
Użytkownik przestawia zawór
w położenie 4 mA
Czy przycisk został
wciśnięty i zwolniony?
TAK
Czy nastawa
mieści się w żądanym
zakresie?
TAK
Urządzenie czeka na nastawę 20 mA,
dioda LED sygnalizuje kod 3-3
Użytkownik przestawia zawór
w położenie 20 mA
Czy przycisk został
wciśnięty i zwolniony?
TAK
Czy przycisk został zwol-
NIE
NIE
NIE
NIE
niony przed upływem
5,5 sekundy?
Kalibracja zgodnie ze wskazówkami
zegara, urządzenie czeka
na nastawę 4 mA, dioda LED
sygnalizuje kod 3-2, obrotowo
Czy rzeczywisty odczyt
przekracza maksymalną
TAK
wartość 4 mA?
TAK
Czy przycisk został zwol-
NIE
niony przed upływem
8 sekund?
Kalibracja przeciwnie do wskazówek
zegara, urządzenie czeka
na nastawę 4 mA, dioda LED syg-
nalizuje kod 5-1, liniowo
NIE
TAK
Czy przycisk został
NIE
wskazówkami zegara, urządzenie
LED sygnalizuje kod 5-2, liniowo
zwolniony?
Kalibracja zgodnie ze
czeka na nastawę 4 mA, dioda
Położenie wyjściowe za
niskie lub w strefie
nieczułości, dioda LED
sygnalizuje kod 4-3
Położenie wyjściowe za
wysokie, dioda LED sygnali-
zuje kod 4-4
NIE
TAK
Czy nastawa mieści się
w żądanym zakresie i czy wyk-
ryto obrót o co najmniej 20
stopnie?
TAK
Skalibrowane, dioda LED włączona
TAK
Czy kalibracja w
urządzeniu przenośnym
NIE
zakończyła się
powodzeniem?
Czy wystąpił obrót większy
od dozwolonego?
TAK
Kalibracja w urządzeniu przenośnym
NIE
Czy wystąpił obrót mnie-
jszy od dozwolonego?
TAK
Wystąpił błędny kierunek
obrotu, dioda LED
NIE
sygnalizuje kod 4-7
Wystąpił obrót mniejszy
od dopuszczalnego, dioda
LED sygnalizuje kod 4-5
Wystąpił obrót większy
od dopuszczalnego,
dioda LED sygnalizuje
kod 4-6
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Przetwornik 4-20 mA z HART: Opcje LH/MH/KH/EH/ZH/0H
Zdalna kalibracja HART z użyciem komunikatora polowego Emerson 375
1) Dopilnować, aby nie włączać zasilania HART przed podłączeniem kabli sygnałowych/zasilania, przewody muszą być 12 do 24 AWG,
do urządzenia HART.
2)Jeśli jeszcze nie podłączono, podłączyć urządzenie do dwóch przewodów sygnałowych/zasilania HART. Szpilka 1 na listwie zacisków to
wejście dodatnie, a szpilka 2 to wejście ujemne. Szpilka 1 to pierwsza szpilka po lewej stronie modułu, a szpilka 2 to szpilka środkowa
(patrz ilustracja poniżej). Po podłączeniu włącz zasilanie/sygnał HART przez układ sterowania.
SZPILKA nr 1
wejście dodatnie
3)Podłączyć urządzenie przenośne Emerson 375 Handheld do przewodów sygnałowych HART. Przewód oznaczony na czerwono do przewodu dodatniego sygnału a czarny przewód do przewodu ujemnego sygnału.
4)Włączyć 375.
5)Wybrać opcję aplikacji HART (HART Application) z menu.
6)Jeśli wyświetli się ekran ostrzeżenia. Zignorować i wybrać „CONTINUE”„.
7)Jeśli wyświetli się ekran „Modification has been made to the configuration” (Zmodyfikowano konfigurację), wybrać „OK”.
8)ZAWSZE GDY wyświetli się ekran kodu (kodów) stanu niezerowego, wybierać „YES”.
Powinno teraz wyświetlać się główne menu, zawierające pozycje:
- Process Variable (Zmienna procesowa)
- Device Service (Serwis urządzenia)
- Review (Przegląd)
10)Wybrać opcję „2. Device Service”.
11)Wybrać opcję „5. Calibrate”.
12) Wybrać „OK”, kiedy wyświetlony jest ekran „You are to set the valve operation ranges” (Musisz ustawić zakresy robocze zaworu).
13) Wybrać opcję „1. Counter clockwise” (Przeciwnie do wskazówek zegara) lub „2. Clockwise” (Zgodnie ze wskazówkami zegara) w zależności od zastosowania.
14) Sprawdzić, czy potencjometr nie obraca się przez swoją strefę nieczułości.
15) Postępować zgodnie z poleceniami na ekranie. Wybrać „OK”, kiedy zawór znajduje się na nastawie 4 mA (czy zawór jest całkowicie zamknięty?)
16)Po zapisaniu pierwszej nastaw obrócić zawór w położenie 20 mA.
17)Wybrać „OK”.
18)Nastawy zostały skalibrowane.
19)Jeśli wystąpi błąd, ekran wyświetli typ błędu i przerwie procedurę.
20)Jeśli wystąpi błąd, skalibrować ponownie i jeszcze raz sprawdzić, czy potencjometr nie obraca się przez swoją strefę nieczułości.
Więcej informacji
Aby pobrać więcej informacji dotyczących kontrolera zaworów HART z serii D, proszę wejść na naszą stronę internetową:
http://www.topworx.com/downloads/data.htmllub zadzwonić pod nr 502-969-8000 i podać nr referencyjny ES-01299-1.
www.topworx.com
™
Przetwornik 4-20 mA z HART: Opcje LH/MH/KH/EH/ZH/0H
Drzewo menu HART DD (Komunikator polowy Emerson 375)
1 Poll addr (Adres pob.)
2 Loop current mode
(Tryb prądu obwodowego)
1 PV LRV
2 PV URV
3 PV Unit (Jednostka)
4 PV LSL
DAC trim corrupted (Dopasowanie CA uszkodzone)
Valve cal corrupted (Kalibracja zaworów uszkodzona)
5 PV USL
1 Tag (Oznaczenie)
2 Descriptor (Opis)
3 Message (Komunikat)
4 Date (Data)
5 Poll addr (Adres pob.)
6 Long tag
(Długie oznaczenie)
7 Software rev
(Wer. oprogramowania)
8 Hardware rev
(Wer. sprzętu)
HART
1 PV
2 PV Loop current
(Prąd obwodowy)
3 Status (Stan)
1 Process Variable
(Zmienna procesowa)
1 Warm reset (Gorący reset)
2 Factory reset (Resetowanie
do ustawień fabrycznych)
3 Range values
(Wartości zakresu)
4 Calibrated (Skalibrowane)
5 Calibrate (Skalibrować)
6 D/A trim (Dopasowanie C/A) 7 Loop test (Test pętli)
8 Valve mode (Tryb zaworu)
9 Device info (Informacje
o urządzeniu)
2 Device Service
(Serwis urządzenia)
1 Offline (Odłączone)
2 Online (Podłączone)
3 Utility (Narzędzia)
4 HART Diagnostics
(Diagnostyka HART)
HART Application
(Aplikacja HART) FOUNDATION Fieldbus
Application (Aplikacja) Settings (Ustawienia) Listen For PC (Wyszukiwanie komputera) ScratchPad
1 PV LRV
2 PV URV
3 PV USL
4 PV LSL
5 PV Min span
(Min. zakres)
6 PV Unit (Jednostka)
7 Valve mode
(Tryb zaworu)
8 Calibrated
(Skalibrowane)
9 Software rev
(Wer. oprogramowania)
10 Hardware rev
(Wer. sprzętu)
3 Review (Przegląd)
Menu główne 375
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Przetwornik 4-20 mA z HART: Opcje LH/MH/KH/EH/ZH/0H
Rozwiązywanie problemów
Schemat kodów błyskowych diody LED
(pierwsza liczba błysków - druga liczba
Kody błyskowe
błysków)
0-0 Skalibrowany
3-1 Kalibracja dla kierunku przeciwnego do wskazówek zegara, oczekiwanie na kalibrację
3-2 Kalibracja dla kierunku zgodnie ze wskazówkami zegara, oczekiwanie na kalibrację
3-3 Oczekiwanie na wciśnięcie przycisku ustawienia pełnego otwarcia 20 mA
4-1 Wymagana kalibracja
4-3 Wartość wyjściowa kalibracji jest za niska
4-4 Wartość wyjściowa kalibracji jest za wysoka
4-5 Wartość końcowa jest zbyt blisko wartości wyjściowej
4-6 Przekroczony maksymalny zakres obrotu
4-7 Błędny kierunek obrotu
5-1 Kalibracja dla kierunku przeciwnego do wskazówek zegara, oczekiwanie na kalibrację
5-2 Kalibracja dla kierunku zgodnego ze wskazówkami zegara, oczekiwanie na kalibrację
Interpretacje
położenia 4 mA, tryb obrotowy
położenia 4 mA, tryb obrotowy
położenia 4 mA, tryb liniowy
położenia 4 mA, tryb liniowy
Kody błędów diody LED
Problem Prawdopodobna przyczyna/rozwiązanie
Brak sygnału wyjściowego modułu przet-
wornika
Jeśli dioda LED na module przetwornika nie świeci
- Luz lub zwarcie połączenia sygnału (naprawić połączenie)
- Płytka sterownika nie reaguje (wymienić moduł przetwornika)
Jeśli dioda LED na płytce drukowanej świeci
- Potencjometr jest odłączony od wału (zwrócić w celu naprawy)
Przetwornik nie wysyła 4 lub 20 mA
(+/-1%) w żądanym krańcu skoku
Sygnał wyjściowy nie jest liniowy lub nie
podąża za położeniem zaworu lub jego
obrotami
Kod błędu 4-3 Położenie wyjściowe za niskie lub w strefie nieczułości.
Kod błędu 4-4 Położenie wyjściowe za wysokie
Kod błędu 4-5 Położenie wyjściowe i końcowe poniżej 20º, zwiększyć obrót zaworu pomiędzy
Kod błędu 4-6 Obrót przekroczył limit 320º. Zmniejszyć obrót zaworu pomiędzy położeniem
Kod błędu 4-7 Obrót podczas kalibracji wykonany w błędnym kierunku lub potencjometr przeszedł
Kod błędu 4-1 Wystąpił błąd wewnętrzny. Skalibrować ponownie, jeśli błąd utrzymuje się, wymienić
Urządzenie nie zostało skalibrowane (skalibrować)
Urządzenie jest skalibrowane (skalibrować ponownie, jeśli usterka się powtarza,
wymienić płytkę)
Sygnał wejściowy nie jest liniowy
- Mechanizm sprzężenia lub napędu wprowadza nieliniowość
- Urządzenie nie zostało skalibrowane (skalibrować)
położeniem wyjściowym a końcowym na wartość powyżej 20º.
wyjściowym a końcowym na wartość poniżej 320º.
przez położenie strefy nieczułości.
moduł.
www.topworx.com
™
FOUNDATION Fieldbus
FOUNDATION Fieldbus - moduł komunikacji czujników (SCM): Opcja FF
SCM-FF: FOUNDATION Fieldbus
PRZEŁĄCZNIK
KALIBRACJI
POMOCNICZE PRZYŁĄCZA
WEJŚCIOWE (TYLKO STYKI
BEZPRĄDOWE)
ZAKOŃCZENIA
PĘTLI FOUNDATION
FIELDBUS
OTWARTY ZAMKNIĘTY FF
POM.
TOPWORX
FF
FLASH
RESET
-V2+ -V1+
Kalibracja
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji w niebezpiecznym
otoczeniu.
W przypadku modeli iskrobezpiecznych urządzenie musi zostać
okablowane zgodnie z rysunkiem sterowania S-K088A, ponieważ
w przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia komponentów
iskrobezpie-cznych. Dla standardowych modeli przeciwwybuchowych:
Łączniki krańcowe OTWARTY i ZAMKNIĘTY umieszczone w SCM-FF
można skalibrować przy pomocy zasilania prądem stałym ustawionego
w zakresie
9-32 V lub po podłączeniu do sieci Fieldbus.
Krok 1
Podłączyć zasilanie lub przewody Fieldbus do zacisków FF. Zaciski są
niewrażliwe na biegunowość. Po podłączeniu zasilania do zacisków/
przyłączy FF, zawór można przesuwać ręcznie przy pomocy przełącznika
kalibracji na SCM-FF.
Krok 2
Przestawić przełącznik kalibracji w położenie ZAMKNIĘTE. Zawór
powinien przestawić się w położenie ZAMKNIĘTE. Jeśli tak nie jest,
przeczytać rozdział nt. rozwiązywania problemów na stronie 29.
Krok 3
Odłączyć dolną krzywkę od piasty wielowypustowej i obrócić dolną
krzywkę zgodnie ze wskazówkami zegara, aż zaświeci się czerwona
dioda LED. Zwolnić krzywkę, aby ponownie podłączyć piastę
wielowypustową.
Krok 4
Przestawić przełącznik kalibracji w położenie OTWARTE. Zawór powinien
przestawić się w położenie OTWARTE. Jeśli tak nie jest, przeczytać
rozdział nt. rozwiązywanie problemów na stronie 29.
Krok 5
Odłączyć górną krzywkę od piasty wielowypustowej i obrócić górną
krzywkę przeciwnie do wskazówek zegara, aż zaświeci się zielona
dioda LED. Zwolnić krzywkę, aby ponownie podłączyć piastę
wielowypustową.
Krok 6
Przestawić zawór pomiędzy położeniem ZAMKNIĘTE a OTWARTE kilka
razy przy pomocy przełącznika kalibracji, aby sprawdzić, czy oba łączniki
krańcowe utrzymują nastawy.
Krok 7
Przestawić przełącznik kalibracji w położenie FF. Jeśli do kalibracji
używane jest zasilanie, odłączyć przewody zasilania i podłączyć pętlę
Fieldbus, kiedy urządzenie będzie gotowe do uruchomienia.
UWAGA: Jeśli używany jest serwomotor o odwróconym działaniu,
należy ponownie skalibrować przełączniki, wykonując kroki 3-6,
ale obracać przeciwnie do wskazówek zegara, aby zamknąć, i
przeciwnie do wskazówek zegara, aby otworzyć. Odwrócone
działanie należy ustawić w bloku przetwornika
STAND. POŁOŻENIE
ZWORKI OBSŁUGI
Sim
WrtPrt
NR MODELU
SCM-FF
POJEDYNCZE STEROWANIE
PODWÓJNE STEROWANIE
+ = POMARAŃCZOWY
- = CZARNY
PIEZO. PRZYŁĄCZA
KONTROLNE
Konfiguracja sterowania FF (konieczna)
Produkty TopWorx FOUNDATION Fieldbus należy skonfigurować do pracy
z użyciem jednego bloku dyskretnego wyjścia typu Discrete Output (DO)
Function Block z przydziałem parametru kanału (Channel Parameter) 5.
Taka konfiguracja modułu zapewni wielowartościowy blok DO, który
pozwoli na pełne sterowanie urządzeniem o jednym lub dwóch
wyjściach. Parametr odczytu Readback_D informuje o rzeczywistym
położeniu zaworu w oparciu o otwarte/zamknięte łączniki krańcowe
w urzą-dzeniu. Bloki dyskretnego wejścia (DI) nie są ani konieczne
ani pożądane, aby funkcja informacji zwrotnych działała.
i płyty pomiarowe dla systemów sterowania DeltaV. Proszę
skontaktować się z fabryką TopWorx lub wejść na stronę
www.topworx.com, aby uzyskać więcej informacji.
Blok przetwornika jest dostarczany z fabryki w trybie OOS (poza
eksploatacją), co pozwala na instalację/testowanie w terenie przy
pomocy przełącznika kalibracji SCM. Po zakończeniu instalacji
i konfiguracji opisanych powyżej, blok przetwornika należy
przestawić w tryb AUTO (automatyczny), aby urządzenie działało.
Kompletny algorytm sterowania urządzenie powinien być zgodny
z przedstawionym poniżej:
Parametr
Readback_D
Zawory Read-
back_D
0-Zamknięte
Blok funkcji
dyskretnego
sterowania
Metoda
sterowania
Jeden blok, pod-
wójne działanie
Blok funkcji
dyskretnego
wyjścia (DO)
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
FOUNDATION Fieldbus - moduł komunikacji czujników (SCM): Opcja FF
Konfiguracja alarmów (opcja)
Blok dyskretnego wejścia (DI) można skonfigurować tak, aby
monitorował wewnętrzne alarmy urządzenia w ramach strategii
sterowania systemu głównego.
Wewnętrzne alarmy urządzenia można monitorować przy pomocy
bloku dyskretnego wejścia (DI) z przydziałem parametru kanału 13.
Wszystkie aktywne alarmy (sprawdzone w bloku przetwornika) można
odczytywać dyskretnie, używając tego pojedynczego bloku DI.
Przydział
kanałów DI
13 Alarmy urządzenia 0x00 - Brak alarmu
0x01 - Zliczanie cykli
0x02 - Czas do otwarcia
0x04 - Czas do zamknięcia 0x08 - Czas wys. temp. płytki 0x10 - Nis. temp. płytki
O wielu aktywnych alarmach informuje wartość szesnastkowa
reprezentująca sumę wszystkich wartości alarmów OUT_D. Na
przykład, urządzenie z aktywnymi alarmami zliczania cykli i czasu do
zamknięcia będzie mieć wartość OUT_D wynoszącą 0x05.
Konfiguracja wejścia pomocniczego (opcja)
Przyłącze wejścia pomocniczego (AUX) można monitorować przy
pomocy bloku dyskretnego wejścia (DI) z przydziałem parametru kanału
9.
Definicja Wartości OUT_D
Połączenia elektryczne i okablowanie
Moduł komunikacji czujników FOUNDATION Fieldbus (SCM-FF) łączy
wbudowane przekaźniki przełączników do wykrywania położenia
z komunikacją FOUNDATIONFieldbus i sterownikami wyjściowymi
zaworu sterującego.
Okablowanie zaworu sterującego
Pojedynczy zawór sterujący
Pomarańczowy (lub czerwony) przewód jest przyłączony
do zacisku V1+. (+ = Pomarańczowy)
Czarny przewód jest przyłączony do zacisku V1-. (- = Czarny)
Podwójny zawór sterujący
Okablowanie otwartego zaworu do zacisku V1
(+ = Pomarańczowy, - = Czarny)
Okablowanie zamkniętego zaworu do zacisku V2
(+ = Pomarańczowy, - = Czarny)
Okablowanie FOUNDATION Fieldbus
Okablowanie segmentu Fieldbus podłącza się do zacisków FF
na SCM. Te zaciski NIE są wrażliwe na biegunowość.
UWAGA: Zaleca się, aby przewodów okablowania FF nie
łączyć łańcuchowo ze sobą i by każdy spadek zapewniał
ochronę przed zwarciem.
Pomocniczy styk bezprądowy
Podłączyć okablowanie styku bezprądowego do zacisków
pomocniczych (AUX).
UWAGA: Aby określić rzeczywiste położenie szpilki, proszę
skorzystać ze schematu okablowania po wewnętrznej stronie
pokrywy produktu
Przydział
kanałów DI
9
Definicja Wartości OUT_D
Wejście pomocnicze 0- Pomocniczy styk
bezprądowy zamknięty
1- Pomocniczy styk
bezprądowy otwarty
Przycisk resetowania Flash
Kiedy występuje aktywny alarm urządzenia, diody LED migają.
Przycisk resetowania Flash wyłącza miganie diod.
Aby przetestować pneumatykę i kalibrację zespołu celu, można użyć
zasilania prądem stałym 9-32 V w przełączniku kalibracji w celu
otwierania i zamykania zaworu bez podłączonej pętli Fieldbus.
www.topworx.com
™
FOUNDATION Fieldbus
FOUNDATION Fieldbus - moduł komunikacji czujników (SCM): Opcja FF
Rozwiązywanie problemów
Tabela rozwiązywania problemów Foundation Fieldbus
Opis problemu Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Czerwona lub zielona dioda LED nie
świeci, kiedy zawór jest w położeniu
zamkniętym lub otwartym
Diody LED nie działają niezależnie od
położenia zaworu
Diody LED nie są włączone
Cel nie jest skalibrowany poprawnie Zastosować procedurę kalibracji ze strony 27
Zasilanie nie jest podłączone
do zacisków FF
Dopilnować, aby zasilanie prądem stałym
o napięciu co najmniej 9 V (poniżej 32 V prądu
stałego) zostało podłączone do zacisków FF
Parametr bloku przetwornika
„LED_ENABLE” (Włączenie diod LED) ustawiony
na ENABLE (włączyć)
Przełącznik kalibracji nie działa Blok przetwornika w błędnym trybie
Zawór piezoelektryczny i zawór
Diody LED migają na czerwono, a potem
na zielono po zmianie położenia zaworu
Diody LED migają na czerwono, a potem
na zielono, gdy tylko urządzenie zaczyna
ruch podczas zmiany nastawy
Moduł „odłącza się” od segmentuNapięcie spadło poniżej 9 V
Nadmierny hałas segmentu
Zawór nie przestawia się
Zasilanie nie jest podłączone
do zacisków FF
suwakowy nie są pod ciśnieniem
Włączył się alarm czasu do otwarcia/
zamknięcia
Robocze nastawy są niezgodne
z położeniami łączników krańcowych
(tzn. zamknięty przełącznik, gdy
w urządzeniu jest nastawa otwarcia)
Ustawić tryb pracy bloku przetwornika na „Out of
Service”
Dopilnować, aby zasilanie prądem stałym
o napięciu co najmniej 9 V (poniżej 32 V prądu
stałego) zostało podłączone do zacisków FF
Sprawdzić, czy ciśnienie powietrza jest poprawne
Skorzystać ze schematu rozwiązywania problemów
mechanicznych na stronie 31
Cel nie jest skalibrowany poprawnie. Skalibrować
ponownie zgodnie z procedurą na stronie 27
Ustawić ustawienie bloku przetwornika
Action_Element zgodnie z tabelą
Sprawdzić napięcie, aby było stale powyżej 9 V.
Sprawdzić, czy nie ma luźnych połączeń
przewodów
Sprawdzić, czy segment ma opornik końcowy
na obu końcach
Przy pomocy monitora Fieldbus sprawdzić, czy
szczytowy i średni poziom hałasu wynosi <11 db.
Skorzystać ze schematu rozwiązywania problemów
mechanicznych na stronie 31
Brak reakcji interfejsu operatora
Błędny stan sygnału zwrotnego i/lub brak
sygnału zwrotnego
Blok DO i/lub kanał DO nie są
poprawnie przypisane do funkcji braku
działania bloku przetwornika
Konfiguracja/blok DO nie pobrane
Tryb bloku przetwornika ustawiony
na brak działania
Postępować zgodnie z tabelą rozwiązywania
problemów (str. 30), a następnie zgodnie z tabelą
rozwiązywania problemów mechanicznych (str. 31).
Jeśli problem się utrzymuje, skontaktować się
z fabryką
Przestawić blok przetwornika na tryb automatyczny
(cd. na następnej stronie)
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
FOUNDATION Fieldbus - moduł komunikacji czujników (SCM): Opcja FF
Rozwiązywanie problemów
Schemat rozwiązywania problemów Foundation Fieldbus
Rozwiązywanie
problemów
Sprawdzić, czy
urządzenie jest zasilane
w segmencie, w stanie
uruchomionym i z po-
branymi danymi
Tak
Sprawdzić, czy w konfiguracji
użyto konfiguracji jednego
bloku DO
Tak
Sprawdzić, czy
parametry bloku DO
BKCAL_OUT_D oraz OUT_D mają
poprawny stan i realizują
komunikację
Tak
Sprawdzić, czy
parametr kanału bloku DO
jest ustawiony na 5. Należy to
zrobić w stanie
uruchomionym
Tak
Nie
Nie
Nie
Nie
Postępować zgodnie
z procedurami konfigu-
Postępować zgodnie
z procedurami konfigu-
Blok DO nie pracuje, nie
jest zaprogramowany
i/lub nie pobrano danych
Ustawić parametr kanału
bloku DO na 5 i pobrać/
zaprogramować blok
racji urządzenia
(str. 27 i 28)
racji urządzenia
(str. 27 i 28)
Zaprogramować
i pobrać blok DO
Patrz str. 27
Patrz str. 27-29
Sprawdzić, czy parametr
bloku Readback_D ma
poprawny stan
Tak
Przejść do schematu
rozwiązywania prob-
lemów mechanicznych
(str. 31)
Nie
przetwornika pracuje w
Sprawdzić, czy blok
trybie AUTO
(cd. na następnej stronie)
www.topworx.com
™
FOUNDATION Fieldbus
FOUNDATION Fieldbus - moduł komunikacji czujników (SCM): Opcja FF
Rozwiązywanie problemów
Schemat rozwiązywania problemów mechanicznych Foundation Fieldbus
Rozwiązywanie
problemów
mechanicznych
Sprawdzić poprawny
dopływ powietrza
do zaworu
Tak
Użyć ręcznego sterowania
nadrzędnego zaworu suwakowego,
aby obsłużyć zawór. Czy zawór działa
normalnie?
Tak
Zdjąć osłonę i użyć
pomarańczowego przycisku
sterowania ręcznego na pilocie piezoelek-
trycznym (jeśli dostępny), aby sterować urzą-
dzeniem. Jeśli urządzenie działa lub pomarań-
czowy przycisk nie znajduje się na pilocie
piezoelektrycznym, przejść do
następnego kroku.
Tak
Ustawić blok przetwornika
na tryb braku działania (system główny lub
przenośny) Użyć przełącznika kalibracji
na SCM-FF do obsługi urządzenia. Czy
urządzenie działa poprawnie?
Nie
Nie
Nie
Nie
Podłączyć zasilanie
powietrzem do przewodu
rozgałęzionego zaworu
suwakowego
Sprawdzić, czy dopływ
powietrza do zaworu
suwakowego nie jest
ograniczony i czy zawór
porusza się swobodnie.
Sprawdzić, czy orurowanie
od przewodu rozgałęzi-
onego do pilota piezoelek-
trycznego jest zamonto-
wane poprawnie
Użyć woltomierza do sprawdzenia, czy
na zaciskach V1 występuje napięcie prądu
stałego 9 V po ich włączeniu
Patrz str. 46, aby uzyskać
informacje o częściach
zamiennych
Wymienić zawór suwakowy
Wymienić pilot piezoelektryczny
Tak
Patrz str. 46, aby uzyskać
informacje o częściach
Patrz str. 46, aby uzyskać
informacje o częściach
Jeśli występuje napięcie
prądu stałego 6 V,
skontaktować się z fabryką
zamiennych
zamiennych
Tak
Skontaktować się z fabryką, aby
uzyskać dalszą pomoc
Nie
Jeśli napięcie prądu stałego 9 V
nie występuje, wymienić SCM
Patrz str. 46, aby uzyskać
informacje o częściach
zamiennych
(cd. na następnej stronie)
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
NAMURShaft,Stainless
Standard0.25”DDShaft,
Stainless
LubricationAreas
1
2
3
4mm
0.375[9.53mm]
0.375[9.53mm]
0.25in
For moreshaftdimensiondetails,seePage1.
FOUNDATION Fieldbus - moduł komunikacji czujników (SCM): Opcja FF
Rozwiązywanie problemów
Wymiana zespołów komponentów
Zespół pilota
Gwintowane
wkładki
Przewód
rozgałęziony
Uchwyt
1. Pojedynczy pilot
Pierścienie uszczel-
F7 F9
F18 F21
niające z buny
4-40 x 0,25 (x2)
MOMENT
100 CAL X
UNCJA
POJEDYNCZY PILOT
PODWÓJNY PILOT
CZERWONA rurka
z uretanu (zasilanie)
Pilot piezo-
elektryczny
MOMENT 100
CAL X UNCJA
Pomarańczowy do V+
Czarny do V
10-32 Metalowa wtyczka
M4x35
Zespół wału
0,375" [9,53 mm]
0,25" [6,35 mm]
Standardowy wał 0,25" DD ze
stali nierdzewnej
Wał NAMUR ze stali
nierdzewnej
0,375" [9,53 mm]
4 mm
Obszary
smarowania
z uretanu (Praca)
2. Podwójny pilot
ŻÓŁTA rurka
z uretanu (Praca)
ŻÓŁTA rurka
10-32 Metalowy
króciec
CZERWONA
rurka z uretanu
(zasilanie)
CZERWONA rurka
z uretanu (zasilanie)
10-32 Metalowa wtyczka
Króciec trójnik
60 CAL X UNCJA
CZERWONA rurka
z uretanu (zasilanie)
ŻÓŁTA
rurka
z uretanu
(Praca)
MOMENT
10-32 Metalowa wtyczka
10-32 Metalowy króciec
www.topworx.com
™
FOUNDATION Fieldbus
FOUNDATION Fieldbus - moduł komunikacji czujników (SCM): Opcja FF
Rozwiązywanie problemów
Wymiana modułu komunikacji czujników (SCM-FF)
POMOCNICZE
PRZYŁĄCZA
WEJŚCIOWE (TYLKO
STYKI BEZPRĄDOWE)
ZAKOŃCZENIA PĘTLI
FOUNDATION
FIELDBUS
PRZEŁĄCZNIK KALIBRACJI
OTWARTY ZAMKNIĘTY FF
POM.
TOPWORX
FF
RESETO-
WANIE FLASH
Sim
WrtPrt
-V2+ -V1+
NR MODELU
SCM-FF
STAND. POŁOŻENIE
ZWORKI OBSŁUGI
PIEZO. PRZYŁĄCZA
KONTROLNE
POJEDYNCZE
STEROWANIE
PODWÓJNE STEROWANIE
+ = POMARAŃCZOWY
- = CZARNY
Przywracanie domyślnych ustawień fabrycznych w SCM
Dla parametru restartowania bloku zasobów w DXP/DXS-FF TopWorx dostępnych jest pięć opcji restartowania. Piąty parametr to Reset with
Factory Defaults (Przywrócenie ustawień fabrycznych), który uruchamia się, wpisując 0x05 dla parametru RESTART. Służy to do ponownego
uruchomienia i przywrócenia wyjściowych ustawień fabrycznych urządzenia. Po przywróceniu ustawień fabrycznych informacje oznaczeń
urządzenia zostaną utracone, wszystkie bloki funkcji DI oraz DO zostaną przydzielone do kanału 0, a blok przetwornika zostanie
przestawiony w tryb braku działania.
Nie wyłączać zasilania urządzenia przez 40 sekund od wykonania resetowania „Restart with Factory Defaults”.
Trwa zapis trwałej pamięci RAM (NVRAM), który musi zakończyć się przed odłączeniem zasilania. Jeśli zasilanie
zostanie odłączone wcześniej, nie można przewidzieć stanu urządzenia.
Więcej informacji
Aby pobrać więcej informacji dotyczących kontrolera zaworów Valvetop z serii D z Foundation Fieldbus, proszę
wejść na naszą stronę internetową: http://www.topworx.com/downloads/data.htmllub zadzwonić pod
nr 502-969-8000 i podać nr referencyjny S-K131.
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
- D2 + - D3 +
+
A
S
I
-
CLOSEASI OPEN
LEDs
AS-i
Terminals
TopWorx
SCM-ASi 2.1
Calibration
Switch
Solenoid
Terminals
AUXInputTerminals
Close
Open
Inputs
Outputs
Moduł komunikacji czujników AS-I (SCM) : Opcja AS
Opcja AS: SCM
ZAMKNIĘTE ASI OTWARTE
Zaciski AS
elektromagne-
Uwaga: Wewnętrznie instalowany pilot w DXP/DXS to 0,6 W. W przypadku insta-
lowanych zewnętrznie lub dostarczanych przez klienta zaworów elektromagnetycznych,
dopuszczalny jest maksymalny pobór mocy 4 W. Wymagane jest ograniczenie maks.
prądu udarowego do 170 mA, aby zapobiec uruchomieniu zabezpieczenia zwarciowego.
-
i
Zaciski
zaworów
tycznych
ID urządzenia
WE/WY urządzenia
Wejścia
D2 Otwarty łącznik krańcowy
D3 Zamknięty łącznik krańcowy
40 mA + natężenie otwartego
solenoidu oraz natężenie zamkniętego solenoidu
Maks. natężenie solenoidu =
160 mA na wyjście
Maks. moc = 4 W na wyjście
20 do 30 V prądu stałego
pomocniczego
Kalibracja
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji przełączników w niebez-
piecznym otoczeniu.
Krok 1
Po podłączeniu pneumatyki i wykonaniu okablowania należy zamknąć
zawór przy pomocy wbudowanego przełącznika kalibracji SCM-ASI.
Jeśli podłączenie do sieci AS-I jest niedostępne, można podłączyć
zasilanie prądem stałym 24 V do zacisków ASI zgodnie z opisem
powyżej.
Krok 2
Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM, odłączyć DOLNĄ krzywkę od
piasty wielowypustowej i obracać zgodnie ze wskazówkami zegara, aż
zaświeci się czerwona dioda LED. Zwolnić krzywkę, aby ponownie
podłączyć piastę wielowypustową.
Krok 3
Otworzyć zawór, przesuwając przełącznik kalibracji w położenie
OTWARTE.
Krok 4
Z zaworem w położeniu OTWARTYM, odłączyć GÓRNĄ krzywkę od
piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie do wskazówek zegara,
aż zaświeci się zielona dioda LED. Zwolnić krzywkę, aby ponownie
podłączyć piastę wielowypustową.
Krok 5
Przestawić zawór pomiędzy położeniem ZAMKNIĘTE a OTWARTE
kilka razy przy pomocy przełącznika kalibracji, aby sprawdzić, czy oba
łączniki krańcowe utrzymują nastawy.
Krok 6
Na koniec przesunąć przełącznik kalibracji w położenie ASI. Sieć AS-i
uzyska pełną kontrolę na zaworem po zaadresowaniu SCM-ASI.
UWAGA: W przypadku zastępowania modułu TopWorx AS-i
nowym modułem TopWorx AS-i 2.1 należy dopilnować, aby
pozycje bitów danych wejściowych i wyjściowych zostały
zaktualizowane zgodnie z opisem powyżej.
Okablowanie
Krok 1
W przypadku instalowanych wewnętrznie lub zewnętrznych pilotów, podłączyć przewody „+” i „-” do zacisków oznaczonych D0 (otwarty) i D1
(zamknięty). Wewnętrznie wbudowany pilot jest wyposażony w diodę LED pozwalającą na weryfikację zasilania.
Uwaga: W przypadku instalowanych zewnętrznie solenoidów, dopuszczalny jest maksymalny pobór mocy 4 W. Wymagane jest ograniczenie
maks. prądu udarowego do 160 mA, aby zapobiec uruchomieniu zabezpieczenia zwarciowego.
Krok 2
Podłączyć przewody komunikacji AS-i do zacisków oznaczonych AS-i „+” i AS-i „-”.
Uwaga: Do kalibracji przełączników można użyć zasilania 24 V prądu stałego zamiast kontrolera ASI. Jeśli kontroler ASI jest niedostępny,
podłączyć +24 V prądu stałego do ASI+, a GND (uziemienie) do ASI-. Przełącznik kalibracji nadal będzie mógł uruchamiać zawór.
Dodatkowe instrukcje dotyczące okablowania sygnałów z zewnętrznego przełącznika
W przypadku pomocniczych łączników krańcowych montowanych zewnętrznie, podłączyć przewody łączników do zacisków oznaczonych -D2+
dla otwartego łącznika i -D3+ dla zamkniętego łącznika krańcowego.
UWAGA: Aby określić rzeczywiste położenie szpilki, proszę skorzystać ze schematu okablowania po wewnętrznej stronie pokrywy produktu.
Więcej informacji
Aby pobrać więcej informacji dotyczących kontrolera zaworów Valvetop z serii D z AS-i, proszę wejść na naszą stronę internetową:
http://www.topworx.com/downloads/data.html lub zadzwonić pod nr 502-969-8000 i podać nr referencyjny S-K138.
www.topworx.com
™
Hermetyczny SCM
Kalibracja modułu komunikacji czujników przełącznika hermetycznego (SCM):
Opcje R2/R4
Opcja R2: SCM
GND
(uziemienie)
GND (uziemienie)
Do WE/
WY
WE
sygnału
logicznego
Do WE/
WY
Do WE/
WY
WE
sygnału
logicznego
Do WE/
WY
ZAMKNIĘTE
NIENIE
OTWARTE
Opcja R4: SCM
Do WE/
WY
WE sygnału
logicznego
Do WE/
WY
Do WE/
WY
WE sygnału
logicznego
Do WE/
WY
SCM R2/R4
UWAGA: Aby określić rzeczywiste położenie szpilki i konfigurację
okablowania, proszę skorzystać ze schematu okablowania po wewnętrznej stronie pokrywy produktu.
**Zainstalować zgodnie z rysunkiem sterowania nr ES-01743-1
Parametry elektryczne
200 mA przy 120 V prądu
zmiennego (25 W MAKS.)
Zaciski pomocniczego zaworu
suwakowego
lub zaworu
suwakowego
z dwoma pilotami
Wejście napięcia
dla sterowania
zaworem
sterującym
Do zaworu
sterującego
Zaciski pomocniczego zaworu
suwakowego
lub zaworu
suwakowego
z dwoma pilotami
Wejście napięcia
dla sterowania
zaworem
sterującym
Do zaworu
sterującego
Kalibracja
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji łączników
krańcowych w niebezpiecznym otoczeniu.
Najpierw należy sprawdzić, czy podłączone jest zasilanie
powietrzem i wykonane zostały odpowiednie połączenia zaworu
suwakowego z serwomotorem. Ustawić ciśnienie powietrza
na wartość od 80 do100 psi.
Krok 1
Dla standardowych urządzeń przeciwwybuchowych: Przy
pomocy regulowanego zasilania prądem stałym 24 V podłączyć
(+) do zacisku COM i (-) do zacisku NO. Ograniczyć natężenie
doprowadzone do wewnętrznych łączników krańcowych
do wartości poniżej dopuszczalnych poziomów maksymalnych.
Przestroga: Wiele typów zasilania nie jest wyposażone
w ograniczanie natężenia, dlatego należy ZAWSZE
używać rezystora obciążającego o wartości od 200
do 2500 omów w szeregu z odcinkami COM lub NO
obwodu, ponieważ w przeciwnym wypadku może dojść
do uszkodzenia sprzętu.
Krok 2
Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM, odłączyć dolną
krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać zgodnie
ze wskazówkami zegara, aż zaświeci się czerwona dioda LED.
Zwolnić krzywkę, aby połączyć ją ponownie z piastą
wielowypustową, sprawdzając, czy dobrze dopasowała się
do występów. To ustawia łącznik krańcowy ZAMKNIĘTE.
Krok 3
Przestawić zawór w położenie OTWARTE przy pomocy
podłączonego urządzenia sterującego.
Krok 4
Z zaworem w położeniu OTWARTYM, odłączyć górną krzywkę
od piasty wielowypustowej i obracać ją przeciwnie
do wskazówek zegara, aż zaświeci się zielona dioda LED.
Zwolnić krzywkę, aby połączyć ją ponownie z piastą
wielowypustową, sprawdzając, czy dobrze dopasowała się do
występów.
To ustawia łącznik krańcowy OTWARTE.
Krok 5
Przełączać zawór kilka razy pomiędzy ustawieniami, aby
zapewnić zachowanie kalibracji łączników krańcowych.
Sprawdzić, czy zespół celu jest przymocowany do zębnika
serwomotoru i wszystkie połączenia pneumatyczne są
szczelne.
UWAGA: Ciągłość można sprawdzić przy pomocy
oświetlenia do sprawdzania ciągłości lub omomierza
w szeregu z połączeniem NO.
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Moduł komunikacji czujników ESD (wyłączenie awaryjne - ang. Emergency Shut
Down) (SCM): Opcja ES
Opcja ES: SCM
PRZEŁĄCZNI
K PST
WSKAZANIE
OTWARCIA
WSKAZANIE
ZAMKNIĘCIA
ZAMKNIĘTE OTWARTE
Dioda
LED
PRZEŁĄCZNIK
KALIBRACJI
Dioda
LED
Dioda
LED
ALARM COM
PS
PRZEKAŹNIK
ZAL./NIE ZAL COM DIAGNOSTIC
SYGNAŁ ZWROTNY
TESTOWY
CZĘŚCIOWEGO
SKOKU
Zespół ESD z typową obudową
MODUŁ ESD ZAWIERA (2)
PRZEKAŹNIKI HERMETYCZNE DLA
PEŁNEGO WSKAZYWANIA POŁ.
OTWARTE/ZAMKNIĘTE ORAZ OBW ÓD
TIMERA ESD
OPCJONALNY PRZEŁĄCZNIK ZEWNĘTRZNY Z OSŁONĄ ZABEZPIECZ AJĄCĄ
DO ROZPOCZYNANIA PROCEDURY
CZĘŚCIOWEGO SKOKU
Parametry elektryczne
Wskazywanie otwarte/zamknięte
AKTYWACJA PST/CAL
ZASILANIE MODUŁU
CZĘŚCIOWEGO
SKOKU
STEROWANIE
ZAWORU
STERUJĄCEGO
DO ZAWORU
STERUJĄCEGO
STEROWANIE
ZAWORU
STERUJĄCEGO
RELAY
Napięcie modułu
Natężenie modułu
Natężenie pilota/sterujące (standard)
Przekaźniki zwrotne PST
Parametry MAKS. zaworu
sterującego/pilota
Sugerowana kalibracja:
24 V prądu stałego (+) COM
{
0,25 A przy 24 V prądu stałego ze
spadkiem 5 V
0,25 A przy 120 V prądu zmiennego
ze spadkiem 5 V
18-28 V prądu stałego
50 mA (MAKS.)
20 mA
800 mA przy 24 V prądu stałego MAKS.
250 mA 125 V prądu zmiennego MAKS.
800 mA przy 24 V prądu stałego MAKS.
250 mA 125 V prądu zmiennego MAKS.
OBCIĄŻENIE
Natężenie/Napięcie
**Takie same dla
24 V prądu NO
stałego (-)
200 (4 W) do
2500 (1/4 W) omów
sygnałów
wyjściowych
informowania
o zamknięciu
i o otwarciu
Wyjścia przekaźnika diagnostyki oraz przekaźnika
Zaliczone/Nie zaliczone:
Wyjścia przekaźnika diagnostyki podają kody poprzez miganie,
zgodnie z tabelą komunikatów. (patrz str. 38)
CEWKA STERUJĄCA PILOTA
PRZEŁĄCZNIK GO SWITCH
MODEL 35 USTAWIA
POŁOŻENIE CZĘŚCIOWEGO
SKOKU
TABELA CZASÓW PRZEKAŹNIKA DIAGNOSTYKI
1300ms
500ms
Szereg impulsów powtarza się 3 razy. Aby korzystać z tego wyjścia
500ms
przekaźnika diagnostyki, logika sterująca powinna zliczać liczbę
pozytywnych przejść, aby uzyskać numer komunikatu. Należy
wyzerować rejestr zliczania w układzie logicznym, jeśli przez dłużej
WBUDOWANY
ZAWÓR 5/2
niż sekundę widoczny jest sygnał niskiej wartości (otwarcia) logicznej.
Szereg impulsów można zresetować w dowolnej chwili, włączając
przełącznik kalibracji lub wejście PST/uruchomienia kalibracji.
Przekaźnik zaliczone/nie zaliczone:
Ten przekaźnik informuje, czy test PST został zaliczony (zakończony
poprawnie), czy nie.
W tym przykładzie przekaźnik jest zamknięty (wysoki) po ostatnim
udanym teście częściowego skoku (PST).
TABELA CZASÓW PRZEKAŹNIKA
ZAL./NIE ZAL.
KŁÓDKA ZAPEWNIONA PRZEZ
UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
S
TABELA CZASÓW
PRZEKAŹNIKA ZAL./NIE ZAL.
PRZEŁĄCZNIK TESTOWY
CZĘŚCIOWEGO SKOKU/
AKTYWACJA (URUCHOMIENIE
PRZEZ UŻYTKOWNIKA)
Kiedy przełącznik PST zostanie wciśnięty na krócej niż 5 sekund,
rozpoczyna się test i otwiera się przekaźnik Zal./Nie zal. (niski).
Przekaźnik Zal./Nie zal. zamyka się ponownie po zakończeniu
i zaliczeniu przez urządzeniu testu częściowego skoku (PST).
www.topworx.com
™
ESD
Moduł komunikacji czujników ESD (wyłączenie awaryjne - ang. Emergency Shut
Down) (SCM): Opcja ES
Instrukcja obsługi konwencjonalnej wersji ESD
Obsługa:
Przed rozpoczęciem obsługi ESD należy skalibrować (patrz Kalibracja poniżej). Po kalibracji można przeprowadzić test częściowego skoku (patrz
Test częściowego skoku poniżej). Można wybrać zakres tolerancji czasu częściowego skoku spomiędzy 20%, 30% lub 40% (Patrz Wybór zakresu
tolerancji czasu częściowego skoku poniżej). Jeden przełącznik (na płycie lub zewnętrzny) służy do wykonywania kalibracji i testu częściowego
skoku oraz do wyboru zakresu tolerancji. Te czynności można uruchomić ze sterowni bez potrzeby wyłączania całej instalacji. Pamięć trwała
przechowuje wartość kalibracji i wybrany zakres tolerancji, co zapewnia ich zapamiętanie nawet w razie utraty zasilania. Dioda LED na urządzeniu
i w sterowni przesyła unikalne sygnały wzrokowe, sygnalizując zaliczenie/niezaliczenie testów i ewentualne problemy dotyczące konserwacji (patrz Schemat przepływu konwencjonalnego ESD na str. 39 i tabela komunikatów dla konwencjonalnego ESD na str. 38, aby uzyskać więcej
informacji).
Wybór zakresu tolerancji czasu częściowego skoku:
1. Domyślnie zakres tolerancji czasu częściowego skoku jest ustawiony na 20%. Można w dowolnym czasie dokonać wyboru pomiędzy
ustawieniami 20%, 30% i 40%. Wartość zostanie zapisana w pamięci EEPROM mikrosterownika.
2.Wcisnąć i przytrzymać przycisk przez dziesięć do piętnastu sekund, aby ustawić zakres tolerancji czasu częściowego skoku na 20%. Jeśli zapis wartości w pamięci powiedzie się, dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod 5-1.
3. Wcisnąć i przytrzymać przycisk przez piętnaście do dwudziestu sekund, aby ustawić zakres tolerancji czasu częściowego skoku na 30%. Jeśli zapis wartości w pamięci powiedzie się, dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod 5-2.
4. Wcisnąć i przytrzymać przycisk przez ponad dwadzieścia sekund, aby ustawić zakres tolerancji czasu częściowego skoku na 40%. Jeśli zapis wartości w pamięci powiedzie się, dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod 5-3.
5.Jeśli zapis wartości w pamięci nie powiedzie się, dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod 6-6. Przekaźnik zal./nie zal. zostanie WYŁĄCZONY.
Konfiguracja sprzętu
1.Dopilnować, aby zawór był w położeniu ZAMKNIĘTYM.
2. Skorzystać z rysunku po prawej stronie, który przedstawia poprawną orientację celu
przełącznika GO Switch i krzywek czujnika dla sytuacji NIE ZALICZONE i
ZAMKNIĘTE dla zaworów, które działają normalnie (patrz strona).
3. Jeśli urządzenie jest zgodne z taką konfiguracją, można przejść do kalibracji.
Jeśli nie, należy wykonać kroki konfiguracji sprzętu 4-7.
4.Podnieść cel, pokonując opór sprężyny, a następnie obrócić go tak, aby magnes
znajdował się w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara w stosunku
do przełącznika GO Switch.
5.Przesunąć magnes w tarczy celu tak, aby ustawić go mniej więcej 2,5 cm od krawędzi przełącznika GO Switch.
6.Docisnąć dolną krzywkę i obrócić ją tak, aby była dopasowana pod kątem prostym
do przedniej części modułu elektronicznego. Czerwona kontrolka na module powinna
się zapalić
7.Unieść górną krzywkę i obrócić ją tak, aby była dopasowana pod kątem 90º w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara w stosunku do modułu elektronicznego.
Kalibracja:
1.Przed rozpoczęciem kalibracji sprawdzić, czy zawór jest całkowicie otwarty, a przycisk celu ustawiony na poprawne położenie częściowe.
UWAGA: Jeśli zawór nie będzie otwarty całkowicie, test zostanie przerwany, a dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą
sygnalizować kod komunikatu 7-7, informując o niepełnym otwarciu zaworu. Przekaźnik zal./nie zal. zostanie WYŁĄCZONY.
2.Wcisnąć i przytrzymać przycisk na płytce przez pięć do dziesięciu sekund.
3.Przekaźnik aktywacji zostanie WŁĄCZONY, aby rozpocząć zamykanie zaworu.
4.Zawór będzie się przestawiać, aż przełącznik GO Switch wykryje położenie częściowego skoku.
5.Przełącznik GO Switch prześle informacje zwrotne, sygnalizując osiągnięcie wcześniej zdefiniowanej pozycji.
6.Czas wymagany do przestawienia zaworu z „położenia całkowicie otwartego” do „położenia częściowo otwartego” to czas częściowego skoku
zaworu. Dopuszczalny zakres czasu musi mieścić się w zakresie od pięćdziesięciu milisekund do ośmiu sekund. Ten „czas kalibracji
częściowego skoku” zostanie zapisany w pamięci EEPROM mikrosterownika. Pamięć EEPROM zachowa wartość do następnej kalibracji.
7.Jeśli kalibracja zakończy się powodzeniem, przekaźnik zal./nie zal. zostanie WŁĄCZONY, a dioda LED oraz przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod komunikatu 3-3.
8.Po trzykrotnym nadaniu kodu przez diodę LED, dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą świecić światłem stałym, informując o zakończeniu kalibracji. Migającą diodę LED i przekaźnik diagnostyki można zresetować w dowolnej chwili, wciskając przycisk kalibracji, kiedy dioda LED
miga.
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Moduł komunikacji czujników ESD (wyłączenie awaryjne - ang. Emergency
Shut Down) (SCM): Opcja ES
Instrukcja obsługi konwencjonalnej wersji ESD
Test częściowego skoku:
1. Przed wykonaniem testu częściowego skoku (PST) należy dopilnować, aby zawór był całkowicie otwarty. UWAGA: Jeśli zawór nie będzie
otwarty całkowicie, test zostanie przerwany, a dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod komunikatu 7-7,
informując o niepełnym otwarciu zaworu. Przekaźnik zal./nie zal. zostanie WYŁĄCZONY.
2.W przypadku używania przycisku na module, wcisnąć przycisk i przytrzymać go przez ponad pół sekundy, ale krócej niż pięć sekund.
W przypadku używania opcjonalnego zewnętrznego przełącznika testu skoku częściowego, nacisnąć go raz.
3.Przekaźnik aktywacji zostanie WŁĄCZONY, aby rozpocząć zamykanie zaworu.
4.Zawór będzie się przestawiać, aż przełącznik GO Switch wykryje położenie częściowego skoku.
5. Czas wymagany do przestawienia zaworu do góry do położenia częściowego skoku zostanie porównany z „czasem kalibracji częściowego
skoku” zapisany w pamięci EEPROM. Dopuszczalny zakres mieści się w przedziale od „(1-wartość zakresu tolerancji) x czas kalibracji
częściowego skoku” do „(1+wartość zakresu tolerancji) x czas kalibracji częściowego skoku”. Na przykład, jeśli czas kalibracji częściowego
skoku wynosi 6 sekund, a wartość zakresu tolerancji to 20%, dopuszczalny przedział czasu PST wyniesie od 4,8 do 7,2 s.
6. Jeśli czas wymagany do przesunięcia zaworu do położenia częściowego skoku przekracza dopuszczalny zakres „czasu kalibracji
częściowego skoku”, test zostanie przerwany i zasygnalizowana zostanie usterka zaworu. Przekaźnik zal./nie zal. pozostanie WYŁĄCZONY
i dioda LED oraz przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod komunikatu 5-5, jeśli zawór się poruszył. Przekaźnik zal./nie zal. pozostanie
WYŁĄCZONY i dioda LED oraz przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod komunikatu 4-4, jeśli zawór się nie poruszył. PRZESTROGA:
Przed ponowną kalibracją należy dopilnować, że rozwiązany został określony typ problemu (patrz tabela poniżej).
7.Jeśli wymagany czas mieści się w dopuszczalnym zakresie, przekaźnik zal./nie zal. zostanie WŁĄCZONY, a dioda LED oraz przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod komunikatu 2-2.
8.Po trzykrotnym nadaniu kodu przez diodę LED, dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą świecić światłem stałym, informując o zakończeniu testu częściowego skoku.
Uwaga: Wyboru zakresu tolerancji czasu częściowego skoku, kalibracji ani testu częściowego skoku nie można przeprowadzać, kiedy dioda LED
miga. Przed powtórzeniem testu należy poczekać, aż dioda LED zacznie świecić światłem stałym, lub wyzerować ją, wciskając przycisk.
Tabela komunikatów dla konwencjonalnego ESD
Kod stanu
diody LED
WŁĄCZONE na
stałe
1 - 1
2 - 2
3 - 3
4 - 4
5 - 1
5 - 2
5 - 3
5 - 5
6 - 6
7 - 7
Ciągłe szybkie
miganie
Komunikat przekaźnika diag-
nostyki
Urządzenie działa poprawnie Brak wymaganych działań
Urządzenie nie jest skalibrowane Wykonać procedurę kalibracji przed testem częściowego skoku
Test częściowego skoku zaliczony z zakresem
tolerancji 20%
Kalibracja zakończona Brak wymaganych działań
Zawór nie przemieścił się podczas testu
częściowego skoku
Zakres tolerancji czasu częściowego skoku
jest ustawiony na 20%
Zakres tolerancji czasu częściowego skoku
jest ustawiony na 30%
Zakres tolerancji czasu częściowego skoku
jest ustawiony na 40%
Test częściowego skoku nie został zaliczony Zawór nie osiągnął położenia częściowego skoku w wyznaczonym czasie
Błąd pamięci modułu Skontaktować się z fabryką
Zawór nie jest całkowicie otwarty Urządzenie nie może przeprowadzić kalibracji ani uruchomić testu
Błąd sprzętu Skontaktować się z fabryką
Przyczyna problemu/rozwiązanie
Brak wymaganych działań
Możliwe przyczyny obejmują:
1) Zawór się zablokował
2) Wał jest pęknięty
Brak wymaganych działań
Brak wymaganych działań
Brak wymaganych działań
Możliwe przyczyny obejmują:
1) Zawór jest zablokowany lub porusza się za wolno
2) Cel przełącznika GO Switch dla położenia częściowego skoku nie jest
ustawiony poprawnie
3) Wał jest pęknięty
częściowego skoku, jeśli zawór nie rozpoczyna w położeniu otwartym.
Sprawdzić, co następuje:
1) Zasilanie serwomotoru powietrzem
2) Zasilanie solenoidu
3) Jeśli zawór jest otwarty całkowicie, dostosować krzywkę otwartego przełącznika tak, aby sygnalizowała położenie otwarte
www.topworx.com
™
Moduł komunikacji czujników ESD (wyłączenie awaryjne - ang. Emergency Shut
Down) (SCM): Opcja ES
Schemat przepływów kalibracji
Podłączyć
zasilanie
ESD
Rozpocząć test częściowego skoku
Nie
Nie
kalibracji dla czasu częściowego
Czy
osiągnięte zostało
położenie częściowego
skoku?
Tak
Czy minął
minimalny dopuszczalny
czas (50 ms)?
Tak
Zawór otwiera się
Dioda LED
sygnalizuje kod
braku kalibracji
zaworu 1-1, stan
przekaźnika zal./
nie zal. to 0
Czy przycisk
został zwolniony
przed upływem 5
sekund?
Tak
Tak
Czy zawór jest
całkowicie otwarty?
Tak
Czy urządzenie
jest skalibrowane?
Tak
Czy
zapisana wartość
skoku mieści się
w zakresie?
Tak
Zawór zamyka się
Nie
Nie
Czy zawór się
przemieścił?
Tak
Dioda LED sygnali-
zuje kod usterki
czasu zamknięcia
zaworu 5-5, stan
przekaźnika zal./nie
zal. to 0
Nie
Nie
Nie
Czy minął czas
kalibracji?
Zawór otwiera się
No
Dioda LED
sygnalizuje kod
braku ruchu
zaworu 4-4, stan
przekaźnika zal./
nie zal. to 0
Zawór otwiera się
Dioda LED sygnali-
całkowitego otwar-
cia zaworu 7-7, stan
przekaźnika zal./nie
Czy pamięć jest w porządku?
Tak
Nie
Rozpocząć kalibrację częściowego skoku
Zapisać stan nieskalibrowany w pamięci
Nie
Czy minął
maksymalny
dopuszczalny czas
(8 s)?
Tak
Zawór otwiera się
zuje kod braku
zal. to 0
Czy urządzenie jest
skalibrowane?
Tak
Czy przycisk został wciśnięty i przy-
trzymany co najmniej przez 0,5
sekundy?
Tak
Czy przycisk
został zwolniony przed
upływem
10 sekund?
Tak
Czy zawór jest
Nie
całkowicie otwarty?
Tak
Czy zapisanie wartości stanu
w pamięci powiodło się?
Tak
Zawór zamyka się
Nie
położenie częściowego
Nie
Dioda LED sygnali-
zuje kod usterki
czasu zamknięcia
zaworu 5-5, stan
przekaźnika zal./nie
zal. to 0
Nie
został zwolniony przed
Nie
Czy
osiągnięte zostało
skoku?
Tak
Czy minął minimalny
dopuszczalny
czas (50 ms)?
Tak
Zawór otwiera się
Czy zapisanie
skalibrowanej
wartości w pamięci
powiodło się?
Tak
Dioda LED sygnalizuje
kod usterki zapisu 6-6,
stan przekaźnika zal./nie
Nie
Nie
Czy przycisk
upływem
15 sekund?
Ustawić zakres tolerancji
czasu częściowego skoku
Nie
zal. to 0
Tak
na 20%
Nie
wartości zakresu
Nie
Czy zapisanie
tolerancji
w pamięci
powiodło się?
Dioda LED sygnalizuje błąd
pamięci poprzez ciągłe miganie
Stan przekaźnika zal./nie zal. 0
Tak
Czy przycisk
został zwolniony przed
upływem
20 sekund?
Tak
Ustawić zakres tolerancji
czasu częściowego skoku
na 30%
Czy zapisanie
skalibrowanej
wartości w pamięci
powiodło się?
Tak
Dioda LED sygnalizuje
kod usterki zapisu 6-6,
stan przekaźnika zal./nie
zal. to 0
Czy przycisk
Nie
został zwolniony?
Tak
Ustawić zakres tolerancji
czasu częściowego skoku
na 40%
Czy zapisanie
skalibrowanej
Nie
wartości w pamięci
powiodło się?
Tak
Nie
Dioda LED sygnalizuje kod
ukończenia testu
częściowego skoku 2-2 dla
całego zakresu tolerancji,
stan przekaźnika zal./nie
zal. 1
Dioda LED sygnali-
zuje kod ukończenia
kalibracji 3-3, stan
przekaźnika zal./nie
zal. to 1
Dioda LED sygnali-
zuje kod ukońc-
zenia ustawiania
zakresu na 20% 5-1
Dioda LED sygnali-
zuje kod ukońc-
zenia ustawiania
zakresu na 30% 5-2
Dioda LED sygnali-
zuje kod ukończenia
ustawiania zakresu
na 40% 5-3
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Moduł komunikacji czujników ESD (wyłączenie awaryjne - ang. Emergency
Shut Down) (SCM): Opcja ES 0
Rozwiązywanie problemów
Testy działania
Użytkownik jest zobowiązany do wykonywania testów działania w podanych odstępach czasy, aby sprawdzić, czy nie występują żadne usterki
i spełnić wymogi PFDave. (Zwykle przeprowadza się testy kompletnego działania zabezpieczeń w celu sprawdzenia wszystkich urządzeń w
układzie z oprzyrządowaniem zabezpieczającym. Testy działania są opisane w IEC 61511-1, klauzula 16).
PFD = ang. Probability of Failure in the Dangerous model (prawdopodobieństwo usterki w modelu niebezpiecznym.
PFD
to średnia arytmetyczna z czasu „T”, która zależy od wskaźnika awaryjności (symbol λ) wybranego zaworu ESD i jego serwomotoru.
ave
(Patrz wzór poniżej)
T =3 x PFD(1,2 x 10-6+ λ
ZAWÓR
+ λ
W celach pomocniczych poniższa tabela zawiera interwały testów działania kontrolera zaworów ESD Topworx ESD wraz z wybranymi
wskaźnikami awaryjności dla zaworów i serwomotorów, pozwalający osiągnąć 50% całkowitego PFD
λ
+ λ
ZAWÓR
(na godzinę)
SERWO
Interwał testu
działania (godziny)
1 x 10-4 2,327
1 x 10-5 6,994
1 x 10-6 15,780
1 x 10-7 20,528
Procedura testu działania powinna sprawdzać, czy kontroler
zaworów ESD pozwala zaworowi ESD na działanie w 100%
zgodnie z poleceniami, a także zapewniać ujawnienie wszelkich
usterek dotyczących zaworu, serwomotoru i funkcji testowania
częściowego skoku.
SERWO
ave
) x 2,738 x 10
25000
-6
wymaganego do SIL3 (5 x 10-4).
ave
20000
15000
GODZINY
10000
5000
0
1x10-4 1x10-5 1x10-6 1x10-7
Współczynnik awaryjności
Więcej informacji
Aby pobrać więcej informacji dotyczących kontrolera zaworów ESD Valvetop z serii D wraz z Raportem
bezpieczeństwa Sira (Sira Functional Safety Assessment Report) proszę wejść na stronę
http://www.topworx.com/downloads/data.html
lub zadzwonić pod nr 502-969-8000 i podać nr referencyjny ES-00936-1.
www.topworx.com
™
Moduł komunikacji czujników DeviceNet (SCM) : Opcja DN
Podstawowa obsługa WE/WY DeviceNEt
Moduł komunikacji czujników DeviceNet Sensor-Communications Module (dalej
zwany SCM-DN) działa jako połączone urządzenie dyskretnego wyjścia i wejścia
w sieci DeviceNet. Jest to urządzenie podrzędne (serwer), które osoba
wdrażająca system może przydzielić do jednego urządzenia nadrzędnego
(klienta). Użytkownik może zmieniać pewne parametry. Są one zebrane w bloku
danych zwanym Parameter Object (Patrz tabela parametrów konfiguracji, str.
42). Można pozostawić ich domyślne ustawienia, w zależności od zastosowania.
Funkcja Polled I/O działa zgodnie z konwencjonalną metodą klienta żądającego
danych od jednego serwera jednocześnie i/lub przesyłającego do niego dane.
Wymaga to komunikatu polecenia od klienta i komunikatu odpowiedzi od
każdego serwera dla każdego zestawu WE/WY. Aby zwiększyć przepustowość
sieci, funkcje zmiany stanu i cyklicznych WE/WY sieci zostały zdefiniowane
przez protokół DeviceNet. Te funkcje są obsługiwane przez SCM-DN.
Dyskretne dane zwrócone w odpowiedzi na zapytania do klienta zawierają
dane o stanie wejść styku zaworu oraz o stanie wyjść poleceń zaworu.
Odczytywane WE/WY
Klient może odczytywać wejścia i polecenia o stanie wyjścia z SCM-DN i włączać lub wyłączać zasilanie dyskretnych wyjść SCM-DN. Diody LED stanu
sygnalizują rzeczywisty stan zaworu, tzn. czerwona dioda LED świeci, kiedy
zawór jest zamknięty, a zielona dioda LED świeci, gdy zawór jest otwarty.
Klient steruje wyjściami zaworów, wysyłając polecenie odczytu do SCM-DN.
Jeśli podczas odczytu do SCM-DN nie zostaną przesłane żadne dane, wyjścia
są przestawiane w stan „bezczynności”, a ich działaniem sterują wtedy atrybuty
Działanie w bezczynności (Idle Action) oraz Wartość bezczynności (Idle Value)
w Parameter Object (Patrz Tabela Parametrów Konfiguracji, Str. 42).
Operacje w trybie bezczynności i usterek są wdrażane dla punktów wyjścia
zaworu. Wyjścia można ustawić oddzielnie na utrzymywanie ostatniego stanu
lub wdrażanie stanów zdefiniowanych przez użytkownika po odbiorze polecenia
"bezczynności" lub wystąpieniu stanu "usterki". Można wdrożyć te działania
poprzez Parameter Object (Patrz Tabela Parametrów Konfiguracji, Str. 42).
WE/WY cykliczne i zmiany stanu
Wejścia i wyjścia cykliczne i zmiany stanu (COS) uruchamia się, przydzielając
połączenie dla jednej z tych funkcji przy użyciu usługi przydzielania obiektu
DeviceNet (klasa 3) i ustawienie EPR (ang. Expected Packat Rate) dla tego
połączenia. Wartość dla EPR służy do ustawiania różnych timerów komunikacji.
Połączenie cykliczne rozpoczyna transmisję przy każdym upływie czasu timera
połączenia. Połączenie cykliczne może przesyłać dane jedynie od SCM-DO
do swojego przydzielonego klienta. Odczytywane i cykliczne połączenia nie są
wyłączne, czyli oba mogą mieć miejsce jednocześnie. Sposób zgłaszania danych
przez połączenie cykliczne jest taki sam, jak dla połączenia odczytywanego.
Połączenie COS jest takie same, jak połączenie cykliczne, z tą różnicą, że poza
uruchamianiem komunikacji po upływie czasu timera, połączenie COS także
rozpoczyna transfer po zmianie stanu zaworu. Połączenie COS jest wzajemnie
wyłączne z połączeniem cyklicznym, ale może istnieć jednocześnie z połączeniem odczytywanym. Stosowanie połączenia COS jest bardzo przydatne
w oszczędzaniu szybkości łącza i zapewnia klientowi najnowsze dane równie
szybko lub szybciej od połączenia odczytywanego. Połączenie COS
automatycznie włącza mechanizm COS po utworzeniu połączenia.
Pierwsze kroki z użyciem DeviceNet
Kalibracja łączników krańcowych
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji przełączników w niebezpiecznym
otoczeniu.
Krok 1: Po podłączeniu pneumatyki i wykonaniu okablowania należy zamknąć
zawór przy pomocy wbudowanego przełącznika kalibracji SCM-DN. Jeśli
połączenie z siecią DeviceNet jest niedostępne, można podłączyć zasilanie
prądem stałym 24 V.
Krok 2: Przestawić przełącznik kalibracji w położenie zamknięte. Z zaworem
w położeniu ZAMKNIĘTYM, odłączyć dolną krzywkę od piasty wielowypustowej
i obracać zgodnie ze wskazówkami zegara, aż zaświeci się czerwona dioda
LED. Zwolnić krzywkę, aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
Dopilnować, aby krzywka została podłączona do piasty.
Krok 3: Otworzyć zawór, przesuwając przełącznik kalibracji w położenie
OTWARTE.
Krok 4: Z zaworem w położeniu OTWARTYM, odłączyć górną krzywkę
od piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie do wskazówek zegara,
aż zaświeci się zielona dioda LED. Zwolnić krzywkę, aby ponownie
podłączyć piastę wielowypustową. Dopilnować, aby krzywka została
podłączona do piasty.
Krok 5: Przestawić zawór pomiędzy położeniem ZAMKNIĘTE
a OTWARTE kilka razy przy pomocy przełącznika kalibracji, aby
sprawdzić, czy oba łączniki krańcowe utrzymują nastawy.
Krok 6: Na koniec przestawić przełącznik kalibracji w położenie
DeviceNet. Sieć DeviceNt przejmie teraz pełne sterowanie zaworem po
skonfigurowaniu adresów SCM-DN.
Instalacja i uruchamianie komunikacji DeviceNet
Krok 1: Podłączyć przewód DeviceNet do okrągłego 5-szpilkowego
złącza typu mini lub mikro zgodnie ze specyfikacją okablowania
DeviceNEt, lub podłączyć go bezpośrednio do zacisków na SCM-DN.
Krok 2: Dopilnować, aby sieć DeviceNet była poprawnie zakończona
i podłączona.
Krok 3: Ustawić szybkość transmisji danych w bodach i adres SCMDN, jeśli są inne od domyślnych (patrz tabela wyboru szybkości
transmisji w bodach, str. 42).
Krok 4: Dopilnować, aby sieć DeviceNet była zasilania i podłączona
do urządzenia nadrzędnego.
Krok 5: Podłączyć przewód DeviceNet do SCM-DN.
Krok 6: W trybie stałej szybkości transmisji SCM-DM przeprowadzi
sekwencję inicjalizacji, a obie diody LED będą migać. Po około 4
sekundach dioda LED stanu modułu (oznaczona „MS”) zacznie świecić
światłem stałym na zielono, a dioda LED sieci będzie migać na zielono.
Krok 7: W trybie automatycznej szybkości transmisji dioda stanu
modułu na SCM-DN będzie migać dalej, aż SCM-DN wykryje
odpowiedni ruch na połączeniu DeviceNet i zsynchronizuje się
z określoną szybkością transmisji.
Krok 8: Zielona dioda LED stanu sieci (oznaczona „NS”) zacznie
świecić światłem stałym po wykryciu urządzenia przez urządzenie
nadrzędne poprzez połączenie i przydzieleniu połączenia (uruchomienia
go).
Krok 9: SCM-DN działa teraz w sieci.
Konfiguracja adresu węzła i szybkości transmisji DeviceNet
Krok 1: Adres i szybkość transmisji ustawia się przy pomocy
przełączników 6-pozycyjnych SW1 i SW2 (przedstawione na ilustracji
SCM-DN na str. 42).
Krok 2: Przełączniki 1 i 2 na SW2 określają wybór szybkości transmisji
pokazaną w tabeli szybkości transmisji, str. 42.
Krok 3: Przełączniki od 1 do 6 na SW1 określają wybór adresu
pokazany w tabeli wyboru adresu, str. 42.
Krok 4: Zmiana ustawienia przełącznika NIE jest aktywna, dopóki
urządzenie nie zostanie zresetowane poleceniem RESET lub poprzez
wyłączenie i ponowne włączenie.
Konfiguracja protokołu komunikacji sieciowej
Krok 1: Przełączniki 3, 4 i 5 na SW2 decydują, które połączenie jest
wybrane –DeviceNet lub Modbus – zgodnie z tabelą wyboru protokołu
komunikacji, str. 42.
Krok 2: Dla DeviceNet ustawić wszystkie 3 przełączniki na WYŁ. lub 0.
Krok 3: Po zmianie ustawienia przełączników nowy wybór nie zostanie
uaktywniony, dopóki nie wyłączy się i ponownie włączy zasilania lub
SCM-DN nie odbierze polecenie resetowania.
Krok 4: Przełącznik 6 w SW2 wybiera protokół Modbus dla ASCII lub
RTU zgodnie z tabelą protokołu Modbus, str. 42.
DeviceNet
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
*
CALIBRATIONSW
1 2 3 4 5 641 2 35 6O
N
O
N
ADD
RES
S
0 1
BAUDRATE
MODBUS*
FRAMING 000
DNET
ASCII/RTU
CLOSEDOPEN
OPENAUTOCLOSE
MS/TX NS/RX
RESET
ALARM
DEVICENET
MODBUS
V-
CANL CANH
V+
AUX- AUX+
OPEN CLOSE SIG+ SIG- COM
+OUTPUTS
MODULE/NETWORKSTATUSLEDS
(VALVESTATELEDS)
Moduł komunikacji czujników DeviceNet (SCM) : Opcja DN
DIODY LED STANU MODUŁU/SIECI
PRZEŁ. KALIBRACJI
DEVICENET
MODBUS
OTWARTE
AUTO
ZAMKNIĘTE
ZAMKNIĘTE
CALIBRATION SW
SCM-DN
Osłona sieci nie jest przyłączona do zacisku. Połączenia
do zaworu sterującego i styków przekaźnika wykonuje się
wewnątrz obudowy.
125 tys. WYŁ. WYŁ.
250 tys. WYŁ. WŁ.
500 tys. WŁ. WYŁ.
Automatyczna
szybkość
Położenie
przełącznika DIP
SW 2,1 SW 2,2
WŁ. WŁ.
Wybór protokołu komunikacji
DeviceNet Modbus Położenie przełącznika DIP
DeviceNet nie dot. WYŁ. WYŁ. WYŁ.
nie dot. 7,N,2 WYŁ. WYŁ. WŁ.
nie dot. 7,E,1 WYŁ. WŁ. WYŁ.
nie dot. 7,O,1 WYŁ. WŁ. WŁ.
nie dot. 8,N,1 WŁ. WYŁ. WYŁ.
nie dot. 8,N,2 WŁ. WYŁ. WŁ.
nie dot. 8,E,1 WŁ. WŁ. WYŁ.
SW 2,3 SW 2,4 SW 2,5
nie dot. 8,O,1 WŁ. WŁ. WŁ.
Protokół Modbus
Protokół Modbus Położenie przełącznika DIP
ASCII WYŁ.
RTU WŁ.
SW 2,6
Parametry konfiguracji (klasa 15)
Instancja Nazwa parametru Wartości Ustawienie domyślne Wartość domyślna Opis
1 Maks. czas otwarcia 0 do 65535 Wyłączone 0 Maksymalny dopuszczalny czas otwarcia zaworu przed uruchomieniem alarmu
2 Maks. czas zamknięcia 0 do 65535 Wyłączone 0
3 Limit zliczania cykli 0 do 4294967295 W yłączone 0 Maksymalna liczba cykli, po osiągnięciu której włącza się alarm
4 Górny limit analogowy 0 do 255 Wyłączone 255 Najwyższa wartość analogowa, po osiągnięciu której włącza się alarm
5 Dolny limit analogowy 0 do 255 Wyłączone 0 Najniższa wartość analogowa, po osiągnięciu której włącza się alarm
6 Działanie usterki DNet 0 lub 1 Użyć wartości usterki 0
7 Wartość usterki DNet 0 do 3 WYŁ. 0
8
9
10 Konfiguracja zespołu1 do 4 Standardowy zespół 1
Więcej informacji
Działanie podczas
bezczynności DNet
Wartość podczas bezczyn-
Aby pobrać więcej informacji dotyczących kontrolera zaworów Valvetop z serii D z DeviceNet, proszę wejść na naszą stronę internetową:
ności DNet
http://www.topworx.com/downloads/data.htmllub zadzwonić pod nr 502-969-8000 i podać nr referencyjny S-K128.
0 lub 1 Użyć wartości usterki 0
0 do 3 WYŁ. 0
Maksymalny dopuszczalny czas zamknięcia zaworu przed uruchomieniem
alarmu
0 = Użyć wartości usterki
1 = Utrzymać ostatni stan
0 = WYŁ.
1 = Otwarte
2 = Zamknięte
3 = Bez zmian
0 = Użyć wartości usterki
1 = Utrzymać ostatni stan
0 = WYŁ.
1 = Otwarte
2 = Zamknięte
3 = Bez zmian
1 = Bity stanu i alarmu
2 = Bity stanu i alarmu = ostatnie czasy otwarcia i zamknięcia
3 = Bity stanu i alarmu + zliczanie cykli
4 = Bity stanu i alarmu + ostatnie czasy otwarcia i zamknięcia + zliczanie cykli
www.topworx.com
***NEVER PLUG, OR BLOCK, PORT 5***
1
35
2
4
Supply
ExhaustofPort2
(whenactuator closes)
ExhaustofPort4
(whenactuator opens)
Portto
Actuator Open
Portto
Actuator Close
PilotValveInternally Mounted
TOP VIEW
BOTTOM VIEW
Supply
PorttoOpenPorttoClose
Alwaysinstallvents
or speedcontrols
Supply
DOUBLE ACTINGACTUATORSSPRINGRETURNACTUATORS
1
3
5
2
4
PilotValve
Internally
mounted
1
3
5
2
4
PorttoOpen
Plug
***NEVER PLUG, OR BLOCK, PORT 5***
1
35
2
4
Supply
ExhaustofPort2
(whenactuator closes)
ExhaustofPort4
(whenactuator opens)
Portto
Actuator Open
Portto
Actuator Close
PilotValveInternally Mounted
TOP VIEW
BOTTOM VIEW
Supply
Alwaysinstallvents
or speedcontrols
Supply
PilotValve
Internally
mounted
Zawory sterujące i suwakowe
™
Procedury podłączania pneumatyki
Przed podłączeniem powietrza do zaworu suwakowego, należy przepłukać
układ w celu usunięcia zanieczyszczeń. Rury ocynkowane mogą łatwo
tracić złuszczone fragmenty i zanieczyszczać układ, dlatego nie zaleca się
ich stosowania. Zalecamy stosowanie filtra do punktów użytkowania
o szczelności 40 mikronów przy wszystkich urządzeniach.
Czterokierunkowe zawory suwakowe
Zawór suwakowy TopWorx to wyposażony w pięć otworów
czterokierunkowy zawór napędzany przez wbudowanego pilota. Otwór
zasilania zaworu oraz otwory robocze są oznaczone w następujący sposób:
ZASILANIE
WYLOT OTWORU 4 (KIEDY
SERWOMOTOR SIĘ OTWIERA)
OTWÓR DO ZAMYKANIA
SERWOMOTORU
***Nigdy nie zatykać, blokować ani
ograniczać przepływu otworu 5***
WYLOT OTWORU 2 (KIEDY
SERWOMOTOR SIĘ
ZAMYKA)
OTWÓR DO OTWIERANIA
SERWOMOTORU
USTERKA ZAMKNIĘCIA
USTERKA OSTATNIEGO
POŁOŻENIA
ŚRODEK BLOKU
ŚRODEK BLOKU
Dane techniczne zaworu
Czynnik
Maks. ciśnienie
robocze
Min. ciśnienie
robocze
Maks. zużycie
Zakres temperatury
otoczenia
Współczynnik
przepływu
Dane
środowiskowe
Rozmiar otworu
Ręczne sterowanie
nadrzędne
Korpus zaworu
Uszczelki zaworu
Osuszone filtrowane powietrze
(40 mikronów)
100 psi (0,69 MPa) (6,89 bara)
30 psi (0,21 MPa) (2,07 bara)
600 cm3/min przy 80 psi
Skorzystaj z oznaczenia na tabliczce
znamionowej produktu
1,2 Cv lub 3,0 Cv
(1,0 dla ColdTemp™)
Typ 4, 4X, IP67
1/2” NPT dla zaworu 3,0 Cv
1/4” NPT dla zaworu 1,2 Cv
Dostępne wciskane z zatrzaskiem/bez
zatrzasku i uruchamiane dłonią
Dostępny anodyzowany aluminium,
stal nierdzewna 304 lub 316
Uszczelki cewki: Buna-N
Uszczelki korpusu zaworu dostępne
wykonana z buny-n, silikonu, EPDM,
Vitonu.
Cewki ColdTemp™ są wykonane
w technologii łączenia zakładkowego
bez uszczelek.
Zasilanie
Zawsze instalować otwory
wentylacyjne
Otwór do zamykania Otwór do otwier ania
SERWOMOTORY DWUKIERUNKOW E
Wysoce zalecane
TopWorx zdecydowanie zaleca stosowanie środka uszczelniającego
do gwintów marki Locktite 567. Nie stosować środka do rur twardniejącego
po związaniu. Jeśli korzysta się z taśmy do uszczelniania gwintów z
Teflonu, należy rozpocząć owijanie od drugiego gwintu od prowadzącego
gwintu złączki. Zapobiegnie to zanieczyszczeniu uszczelek zaworu przez
resztki taśmy.
Odpowietrzniki (AL-M31) należy zainstalować na otworach wylotowych, aby
zapobiegać wpadaniu zanieczyszczeń do zaworu i uszkodzeniu uszczelek.
Należy to wykonać przed instalacją lub przechowywaniem.
Sterowanie przepływem można stosować w otworze 3, ale nigdy NIE
WOLNO GO STOSOWAĆ na otworze 5. Jakakolwiek blokada lub
ograniczenie przepływu może spowodować nagromadzenie się ciśnienia
wewnętrznego w obudowie i zagrażać bezpieczeństwu.
przepływu, regulatorów i filtrów.
Odwiedź stronę www.topworx.com
lub zadzwoń po nr 502.969.8000,
aby uzyskać więcej informacji
WIEDZIAŁEŚ?
TopWorx produkuje znany na całym
świecie łącznik krańcowy GO Switch,
dostępny w pełnym asortymencie
czujników przystosowanych do pracy
w trudnych warunkach. Jeśli dane
zastosowanie obejmuje miejsca bardzo
zimne, bardzo gorące, pod wodą lub
w atmosferze żrącej, przełącznik GO
Switch to odpowiednie rozwiązanie.
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Zawory suwakowe i piloty
Zespół pilota
Przewód rozgałęziony
Urządzenie sterujące (pilot) 24 V,
110 V, 220 V lub iskrobezpieczne
(brak złącza wtyczki w iskrobezpiec-
znych pilotach) (x1) dla zastosowań
z usterką zamknięcia (x2) dla usterki
ostatniego położenia i centralnego
bloku
Uchwyt
ZESPÓŁ Z JEDNYM PILOTEM ISKROBEZPIECZNYM
Śruba SEM
4- 40 x 0,25"
MOMENT 100
CAL X UNCJA
Uchwyt
Iskrobezpieczny
Zespół pilota
z uretanu (Praca)
CZERWONA
ŻÓŁTA rurka
10-32 Metalowy
króciec
rurka
z uretanu
(zasilanie)
ZESPÓŁ PODWÓJNEGO PI-
LOTA ISKROBEZPIECZNEGO
ISKROBEZPIECZNY
Zespół pilota
Śruba SEM 4-
40 x 0,25"
MOMENT 100
CAL X UNCJA
10-32 Metalowy króciec
CZERWONA
rurka z
uretanu
(zasilanie)
Króciec
z rozgałęzieniem
ŻÓŁTA rurka z uretanu
(Praca)
CZERWONA rurka
z uretanu (zasilanie)
4-40 x 0,25 (x2)
10-32 Metalowa wtyczka
10-32 Metalowy
króciec
MOMENT
60 CAL X UNCJA
10-32 Metalowy
króciec
MOMENT 60 CAL X
UNCJA
ZESPÓŁ JEDNEGO PILOTA
Śruba SEM
4- 40 x 0,25"
MOMENT
100 CAL X UNCJA
Uchwyt
F7 F9
F18 F21
F17 F16
ZESPÓŁ DWÓCH PILOTÓW
Cewka 1
Cewka 2
Śruba SEM
4- 40 x 0,25"
MOMENT 100
CAL X UNCJA
Uchwyt
Zespół
pilota
ŻÓŁTA rurka
z uretanu (Praca)
CZERWONA
rurka
z uretanu
(zasilanie)
STOSOWAĆ WE WSZYSTKICH ZASTOSOWANIACH
(Z WYJĄTKIEM OPCJI PRZEŁĄCZNIKA M, K, H, L2)
OPCJE PRZEŁĄCZNIKA M, K i H
UŻYWAĆ TYLKO W OPCJI L2
Zespół
pilota
z uretanu (Praca)
CZERWONA rurka
z uretanu (zasilanie)
ŻÓŁTA rurka
z uretanu (Praca)
ŻÓŁTA rurka
10-32 Metalowa wtyczka
OTWÓR Z KRYZĄ STOSO-
WANY TYLKO W ZASTOSOWANIACH PRZECIWWYBUCHOWYCH
Zespół
otworu z kryzą
10-32 Metalowa wtyczka
Króciec
z rozgałęzieniem
CZERWONA rurka
z uretanu (zasilanie)
OTWÓR Z KRYZĄ
STOSOWANY
TYLKO W ZASTOSOWANIACH
PRZECIWWYBUCHOWYCH
10-32 Metalowy
króciec
MOMENT
60 CAL X UNCJA
10-32 Metalowy
króciec
MOMENT
60 CAL X UNCJA
Zespół
otworu
z kryzą
Uchwyt
10-32 Metalowa wtyczka
Zespół zaworu suwakowego
Przycisk
Przycisk przejęcia sterowania
Zawór z podwójnym
ręcznym przejęciem
sterowania
Zawór z pojedynczym
ręcznym przejęciem
sterowania
M5 x 25 mm SHCS (x4)
(4 mm klucz sześcio-
kątny)
Pierścień uszczelniający
odcinania płomienia (x 5)
Zawór bez ręcznego
przejęcia sterowania
www.topworx.com
™
Testy działania produktów Valvetop z serii D„”
Firma Sira Test & certification Ltd przeprowadziła analizę FMEDA dyskretnego kontrolera za-
worów z serii D zgodnie z wymogami IEC61508-2.
Dyskretny kontroler zaworów z serii D
„ZAMKNIĘCIE (ZMNIEJSZENIE) CIŚNIENIA PNEUMATYCZNEGO DO ZAWORU SUWAKOWEGO”
[4]
-
08
Ograniczenia konstrukcyjne
Losowe usterki sprzętowe:
Prawdopodobieństwo usterki na żądanie:
Ryzyko niebezpiecznej awarii funkcji
bezpieczeństwa:
Zgodność z wymogami integralności bezpieczeństwa sprzętu
Zgodność z wymogami integralności bezpieczeństwa systematycznego
Zdolność systematyczna
[2]
Uzyskana ogólna zdolność SIL
[1]
[1]
[3]
Typ A
HFT=0
SFF 87,39%
λ
DD = 0
λ
DU = 2,90E
PFDŚR = 1,27E-04
(Tryb niskiego zapotrzebowania)
PFH = 2,90E-08
(Tryb wysokiego zapotrzebowania)
Interwał testu działania = 8760 godz.
Średni czas do naprawy (MTTR) =
8 godz.
-
08
SC 3 (patrz raport R56A24114B
[4]
λ
= 0
SD
λ
= 8,40E
SU
Trasa
Trasa
(niskie zapotrzebowanie)
(wysokie zapotrzebowanie)
Udział w % wyboru interwału czasu sprawdzania
OGRANICZONE DO SIL 2 Z POWODU SFF
Funkcja bezpieczeństwa
PFD śred.
Czas (miesiące)
[1]
To nowe parametry stosowane w IEC61508 części 2 sekcjach 7.4.2 i 7.4.4
[2]
To nowa skala pomiaru dla poziomu integralności bezpieczeństwa systematycznego; patrz IEC61508
część 4 sekcja 3.5.9
[3]
Określone przez najniższe SIL uzyskane w oparciu o poszczególne parametry powyżej.
[4]
Te dane liczbowe służą jedynie do celów pokazowych.
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Test działania produktów Valvetop z serii D
Dyskretny kontroler zaworów z serii D
„OTWARCIE (WPUSZCZENIE) CIŚNIENIA PNEUMATYCZNEGO DO ZAWORU SUWAKOWEGO”
Typ A
Ograniczenia konstrukcyjne:
Losowe usterki sprzętowe:
Prawdopodobieństwo usterki na żądanie:
Ryzyko niebezpiecznej awarii funkcji bezpiec-
zeństwa:
Zgodność z wymogami integralności bezpieczeństwa sprzętu
Zgodność z wymogami integralności bezpieczeństwa systematycznego
Zdolność systematyczna
[2]
Uzyskana ogólna zdolność SIL
[1]
[1]
[3]
HFT=0
SFF 31,36%
λ
DD = 0
λ
DU = 1,85E
PFDŚR = 8,10E-04
(Tryb niskiego zapotrzebowania)
PFH = 1,8E-07
(Tryb wysokiego zapotrzebowania)
-
Interwał testu działania = 8760 godz.
Średni czas do naprawy (MTTR) =
[4]
07
8 godz.
λ
SD = 0
λ
SU = 7,04E
Trasa
Trasa
SC 3 (patrz raport R56A24114B
(niskie zapotrzebowanie)
(wysokie zapotrzebowanie)
-
Udział w % wyboru interwału czasu sprawdzania
Funkcja bezpieczeństwa:
08
[4]
OGRANICZONE DO SIL 1 Z POWODU SFF
PFD śred.
Czas (miesiące)
[1]
To nowe parametry stosowane w IEC61508 części 2 sekcjach 7.4.2 i 7.4.4
[2]
To nowa skala pomiaru dla poziomu integralności bezpieczeństwa systematycznego; patrz IEC61508 część 4 sekcja 3.5.9
[3]
Określone przez najniższe SIL uzyskane w oparciu o poszczególne parametry powyżej.
[4]
Te dane liczbowe służą jedynie do celów pokazowych.
www.topworx.com
™
Test działania produktów Valvetop z serii D
Funkcje bezpieczeństwa produktów z serii D
Funkcje bezpieczeństwa dyskretnego kontrolera zaworów z serii D są zdefiniowane jako:
Spuszczanie ciśnienia pneumatycznego z zaworu suwakowego poprzez odłączenie zasilania zaworu
elektromagnetycznego, pozwalające serwomotorowi na realizację funkcji bezpieczeństwa.
Dopuszczanie ciśnienia pneumatycznego do zaworu suwakowego poprzez włączenie zasilania zaworu
elektromagnetycznego, pozwalające serwomotorowi na realizację funkcji bezpieczeństwa.
Serwomotor i zawór można skonfigurować na działanie odporne na uszkodzenia w konfiguracji normalnie otwartej
(N/O) lub normalnie zamkniętej (N/C) w zależności od sterowanego procesu. Kontroler z serii D wymaga zasilania
powietrzem w sposób, który musi oszacować użytkownik końcowy w celu uzyskania żądanego poziomu SIL.
Np. jeśli kontroler z serii D jest skonfigurowany z funkcją bezpieczeństwa polegającą na spuszczania ciśnienia
pneumatycznego dochodzącego do serwomotoru w celu przestawienia go w tryb bezpieczeństwa, usterka zasilania
powietrzem oznaczałaby bezpieczną usterkę (patrz tabele na stronach 45 i 46).
Dyskretny kontroler zaworów z serii D może skorzystać ze zwiększenia dostępności poprzez wbudowanie
magnetycznych przełączników zbliżeniowych GO Switch w położeniu testu częściowego skoku zaworu (PVST)
i i wykorzystywać polecenie PVST do PLC, które będzie realizować PVST automatycznie lub poprzez operatora
w interwałach nie dłuższych niż zalecane, a operator może podejmować odpowiednie działania w razie wykrycia
usterki przez PVST.
Opis działania sprzętu
Dyskretny kontroler zaworów z serii D stosuje funkcje bezpieczeństwa jako podsystem zgodnie z IEC 61508-2
klauzula 7.4.2.11 uwaga 1. Ponadto, w odniesieniu do IEC 61508-2 klauzula 7.4.4.1.2/3, kompletny zespół można
sklasyfikować jako podsystem "Typu A". Kompletny schemat blokowy działania dyskretnego kontrolera zaworów
z serii D znajduje się na stronie 43.
Normalne warunki (bez usterki)
a) W normalnych warunkach roboczych dyskretny kontroler zaworów z serii D utrzymuje normalnie otwarty (N/O)
serwomotor/zawór w położeniu zamkniętym lub normalnie zamknięty (N/C) serwomotor/zawór w położeniu otwartym.
b) Urządzenie magistrali sieciowej może przekazywać dane o położeniu zaworu do operatora w normalnych
warunkach pracy, ale to urządzenie nie odpowiada za stosowanie funkcji bezpieczeństwa.
Wykryte automatycznie warunki usterki
Dyskretny kontroler zaworów z serii D nie jest wyposażony w sieciową diagnostykę usterek, ale jeśli wystąpi w nim
usterka, która spowoduje przestawienie zaworu do jego stanu bezpiecznego działania, moduł czujnika poinformuje
o tej zmianie w położeniu zaworu poprzez wbudowany wał sprzężony z zaworem. Urządzenie magistrali sieciowej
może następnie poinformować operatora o zmianie położenia zaworu bez konieczności żądania ze strony operatora.
Tego rodzaju usterka to bezpieczna wykrywalna usterka (λSD) i jest uznawana za taką usterkę w analizie FMEDA.
Jeśli w dyskretnym kontrolerze zaworów z serii D wystąpi usterka blokująca zawór w jego bieżącym, potencjalnie
niebezpiecznym, położeniu, tego typu usterka zostanie wykryta jedynie podczas testu działania, PVST lub po
przesłaniu żądania do komponentu. Urządzenie magistrali sieciowej może jedynie informować operatora o braku
ruchu zaworu po wystąpieniu usterki, dlatego tego typu usterka to niebezpieczna niewykrywalna usterka (λDD),
uznawana za taką usterkę w analizie FMEDA.
Użycie PVST przez dyskretny kontroler zaworów z serii D ujawnia wszelkie ukryte niewykryte niebezpieczne usterki,
zwiększając dostępność urządzenia. Stosowanie PVST w roli narzędzia diagnostycznego umożliwia:
Wykrywanie położenia zaworu.
Wykrywanie ruchu zaworu.
Pomiar czasu do ruchu od położenia otwartego do położenia częściowego skoku.
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Test działania produktów Valvetop z serii D
Należy pamiętać, że elektronika w kontrolerze zaworów z serii D przesyła informacje zwrotne
o położeniu do PLC i operatora, których nie uznaje się jako diagnostykę sieciową. Obszar
diagnostyki jest oszacowany w FMEDA zgodnie z wykorzystaniem PVST w celu wykrywania
ukrytych niebezpiecznych usterek. Ten obszar diagnostyki ma zastosowanie tylko w punkcie
PVST i nie ma zastosowania do normalnej pracy.
Więcej informacji
Aby pobrać więcej informacji na temat kontrolera zaworów Valvetop z serii D oraz kopię Raportu z oceny
bezpieczeństwa Sira (ang. Sira Functional Safety Assessment Report), proszę odwiedzić stronę
http://www.topworx.com/downloads/data.html
lub zadzwonić pod nr 502-969-8000
www.topworx.com
™
Części zamienne
Bezpieczeństwo użytkowania
Instrukcja dla użytkownika (zgodnie z dyrektywą ATEX 94/9/WE, Załącznik II, 1.0.6)
Instrukcja bezpiecznego wyboru, instalacji, użytkowania, konserwacji i napraw
1) Sprzęt może być używany w strefach 0, 1 lub 2.
2) Sprzęt może być używany w obecności gazów i oparów łatwopalnych z grupami urządzeń IIC lub IIB lub IIA i klasami temperatur T1
lub T2 lub T3 lub T4 lub T5 lub T6.
3) Urządzenie jest zatwierdzone do użytku w temperaturze otoczenia z zakresu od -50°C do +60°C i nie powinno być użytkowane poza
tym zakresem. (UWAGA: Zakres temperatury otoczenia może się zmieniać w zależności od metody ochrony)
4) To urządzenie musi zostać zainstalowane przez odpowiednio przeszkolony personel zgodnie z właściwymi zasadami (zwykle
IEC 60079-14)
5)W pewnych skrajnych okolicznościach osłona z tworzyw sztucznych nad wskaźnikiem położenia zaworu może generować poziom ładunków elektrostatycznych mogący wywołać zapłon. Z tej przyczyny, w szczególności w razie instalacji w strefie 0, wyposażenia nie
wolno instalować w miejscu, gdzie warunki zewnętrzne sprzyjają gromadzeniu się ładunków elektrostatycznych, np. przez nawiewanie
pyłu itp. Poza tym, wyposażenie wolno czyścić jedynie zwilżoną ściereczką.
6)Okresowe kontrole wyposażenia i systemu musi przeprowadzać odpowiednio przeszkolony personel zgodnie z właściwymi przepisami
(zwykle IEC 60079-17) w celu utrzymania wyposażenia w zadowalającym stanie.
7)Wyposażenie nie wymaga montażu ani demontażu.
8)Wyposażenie nie jest przystosowane do naprawiania przez użytkownika. Naprawy wyposażenia musi przeprowadzać producent lub jego zatwierdzony przedstawiciel zgodnie z właściwymi przepisami.
Specjalne warunku bezpiecznego użytkowania (wszystkie instalacje)
Czyścić jedynie wilgotną ściereczką, aby uniknąć ryzyka powstania wyładowania elektrostatycznego.
W instalacjach przeciwwybuchowych należy używać wewnętrznego uziemienia oraz uziemienia zewnętrznego, jeśli jest dostępne dodatkowo,
kiedy jest to dozwolone lub wymagane przez władze lokalne.
Podczas instalowania zalecanego solenoidu innych producentów poprzez złączkę wkrętną instalator odpowiada za użycie elementów
złącznych i przyrządów odpowiednich do klasyfikacji zgodnie z przepisami National Electrical Code w USA.
Wszelkie urządzenia łączenia kabli oraz skrzynki zatrzymujące przewody muszą mieć atesty zgodnie z klasą ochrony, być odpowiednie
do warunków użytkowania i poprawnie zainstalowane.
Obudowy IIC są wyłączone z użytkowania w atmosferze zawierającej dwusiarczek węgla.
Ciśnienie do bloku zaworu, po zamontowaniu, nie może przekraczać 6,9 bara.
Konserwacja profilaktyczna
Produkt TopWorx Valvetop jest przystosowany do pracy przez milion cykli bez serwisowania. Kiedy urządzenie zacznie zbliżać się do tej liczby
cykli, proszę skontaktować się z TopWorx w celu uzyskania zestawu konserwacji profilaktycznej oraz instrukcji.
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Lista numerów części zamiennych produktów Valvetop z serii D firmy TopWorx
Zespoły zamienne zaworu suwakowego
Zamknięcie po usterce/Brak przejęcia sterowania
AV-BFCVA20 Stand. alum. zespół zaworu z uszczelkami z buny
AV-BFCVS20 Stand. alum. zespół zaworu 304SS z uszczelkami z buny
AV-BFCV620 Stand. alum. zespół zaworu 316SS z uszczelkami z buny
Zespoły zamienne zaworu suwakowego
Ostatnie położenie po usterce/Brak przejęcia sterowania
AV-BFLPVA20 Stand. alum. zespół zaworu z uszczelkami z buny
AV-BFLPVS20 Stand. alum. zespół zaworu 304SS z uszczelkami z buny
AV-BFLPV620 Stand. alum. zespół zaworu 316SS z uszczelkami z buny
Zespoły zamienne zaworu suwakowego
Blokada centralna/Brak przejęcia sterowania
AV-BBCVA20 Stand. alum. zespół zaworu z uszczelkami z buny
AV-BBCVS20 Stand. alum. zespół zaworu 304SS z uszczelkami z buny
AV-BBCV620 Stand. alum. zespół zaworu 316SS z uszczelkami z buny
Skontaktować się z fabryką
Aby zamówić części zamienne lub uzyskać informacje
na temat niewymienionych części lub opcji zaworów
suwakowych, proszę zadzwonić do TopWorx,
nr tel. 502-969-8000
www.topworx.com
Gwarancja
WARUNKI SPRZEDAŻY
Niniejsze warunki, dołączona oferta lub potwierdzenie i wszelkie dokumenty włączone do nich
na mocy odwołania, są wiążące dla firmy TopWorx, Inc., dalej zwanej Sprzedawcą, oraz nabywcy,
dalej zwanego Nabywcą, i stanowią całość umowy (Umowę) pomiędzy Sprzedawcą a Nabywcą
w sprawie świadczenia usług (Usług) i/lub sprzedaży towarów (Towarów) z włączeniem
(z wyjątkiem postanowień sekcji 10) zawartego w nich oprogramowania sprzętowego.
1. CENY: Jeśli Sprzedawca nie określił jej inaczej, cena Sprzedawcy dla Towarów i/lub Usług
obowiązuje przez trzydzieści (30) dni od daty oferty Sprzedawcy lub przyjęcia zamówienia
na Towary/Usługi, w zależności od tego, co zostanie przekazane wcześniej, pod warunkiem
otrzymania i zaakceptowania przez Sprzedawcę bezwarunkowej i kompletnej zgody
na natychmiastowe wykonanie i dostawę Towarów i/lub św iadczenie Usług zgodnie
ze standardowymi procedurami przetwarzania zamówień przez Sprzedawcę w tym okresie. Jeśli
Sprzedawca nie otrzyma takiej zgody w ciągu tych trzydziestu (30) dni, Sprzedawca ma prawo
do zmiany ceny Towarów/Usług w stosunku do ceny Sprzedawcy obowiązującej w momencie
zatwierdzenia zamówienia do końcowej produkcji. Ceny Towarów nie obejmują przechowywania,
instalacji, rozruchu ani konserwacji Towarów, chyba że w ofercie Sprzedawcy wyraźnie podano
inaczej. Bez uszczerbku dla powyższego, cena Towarów/Usług sprzedawanych przez
Sprzedawcę, ale produkowanych przez osoby trzecie, to cena Sprzedawcy w momencie dostawy
do Nabywcy.
2. DOSTAWA, PRZYJMOWANIE ZAMÓWIEŃ I DOK UMENTACJA: Wszystkie dane dostaw
są przybliżone i podane przy założeniu szybkiego otrzymania przez Sprzedawcę wszystkich
wymaganych informacji od Nabywcy pozwalających na szybkie przetworzenie zamówienia. Bez
uszczerbku dla zapisów o przeciwnym brzmieniu w niniejszym lub innych dokumentach
dotyczących tej transakcji i niezależnie od sposobu wyceny, F OB, FAS, CIF lub inaczej, tytuł
prawny do towarów i ryzyko ich utraty przechodzi na Nabywcę w następujący sposób: dla
sprzedaży, w której miejsce dostawy Towarów znajduje się na terytorium USA, po dostawie
do przewoźnika w punkcie wysyłki; dla sprzedaży, w której m iejsce dostawy Towarów znajduje się
poza USA, niezwłocznie po op uszczeniu przez Towary terytorium USA. Sprzedawca zapewni
Nabywcy dane/dokumentację dokładnie określone w ofercie. Jeśli Sprzedawca m a dostarczyć
dodatkowe kopie danych/dokumentacji lub niestandardowe dane/dokumentację, zostaną one
dostarczone Nabywcy za cenę Sprzedawcy obowiązującą w danym momencie. Danych/
dokumentacji oznaczonych jako poufne lub prawnie zastrzeżone nie wolno kopiować ani używać
do celów innych niż dla jakich zostały dostarczone i nie wolno ich ujawniać osobom trzecim bez
uprzedniej pisemnej zgody Sprzedawcy
3. PRZESŁANKI WYŁĄCZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI UMOWNEJ: Sprzedawca nie
ponosi odpowiedzialności za opóźnienia realizacji lub brak realizacji z powodu awarii lub przerwy
w działaniu systemów komputerowych lub telekomunikacyjnych, działania siły wyższej, wojny,
zamieszek, pożaru, aktów terroryzmu, strajków, niedostępności materiałów lub komponentów,
wybuchu, wypadku, przestrzegania poleceń administracji, prawa, regulatorów, nakazów i działań
oraz innych nieprzewidzianych okoliczności lub przyczyn niezależnych od Sprzedawcy. W razie
takiego opóźnienia czas realizacji lub dostawy zostanie przedłużony o okr es konieczny
do usunięcia skutków opóźnienia.
4. REZYGNACJA Z ZAMÓWIENIA I ZAWIESZENIE ZAMÓWIENIA PRZEZ NABYWCĘ:
Nabywca może zrez ygnować z zamówienia lub je zawiesić w przypadku wszystkich Towarów/
Usług objętych Umową, pod warunkiem że Nabywca poinformuje Sprzedawcę z rozsądnym
wyprzedzeniem o takiej rezygnacji lub t akim zawieszeniu oraz pokryje wszelkie straty, szkody,
koszty i wydatki Sprzedawcy wynikające z takiej rezygnacji lub takiego zawieszenia.
5. OGRANICZONA GWARANCJA: Zgodnie z ograniczeniami opisanymi w sekcji
6 niniejszego dokumentu Sprzedawca gwarantuje, że objęte licencją oprogramowanie sprzętowe
wbudowane w Towary będzie wykonywać instrukcje programowe dostarczone przez Sprzedawcę,
a Towary wykonane lub Usługi świadczone przez Sprzedawcę będą wolne od wad materiałowych i
wad wykonania podczas normalnego użytkowania i w warunkach normalnej konserwacji.
Powyższe gwarancje są ważne do dnia upływu ważności m ającego zastosowanie okresu
gwarancji. Wszelkie inne Towary są objęte gwarancję przez okres dwunastu (12) m iesięcy od daty
wysyłki przez Sprzedawcę. Materiały eksploatacyjne i Usługi są objęte gwarancją przez okres 90
dni od daty wysyłki lub ukończenia świadczenia Usług. Produkty zakupione przez Sprzedawcę od
stron trzecich w celu odsprzedania Nabywcy (Produkty Odsprzedawane) są objęte jedynie
gwarancją udzieloną przez oryginalnego producenta. Nabywca akceptuje, że Sprzedawca nie
ponosi odpowiedzialności za Produkty Odsprzedawane, p oza podjęciem starań handlowych
w rozsądnym zakresie w celu zorganizowania nabycia i wysyłki Produktów Odsprzedawanych.
Jeśli Nabywca zauważy wady objętą gwarancją i poinformuje o tym Sprzedawcę na piśmie
podczas mającego zastosowanie okresu gwarancji, Sprzedawca, zgodnie z w łasną decyzją,
skoryguje wszelkie błędy wykryte przez Sprzedawcę w oprogramowaniu sprzętowym lub usługach
lub wymieni FOB miejsce produkcji część Towarów lub oprogramowania sprzętowego uznaną
za Sprzedawcę za wadliwą l ub zw róci cenę zakupu wadliwej części Towarów/Usług.
Wszelkie wymiany lub naprawy konieczne z powodu nieodpowiedniej konserwacji, normalnego
zużycia, nieodpowiednich źródeł zasilania lub w arunków otoczenia, wypadku, błędnej eksploatacji,
błędnej instalacji, modyfikacji, napraw, stosowania nieautoryzowanych części zamiennych,
przechowywania lub przenoszenia, lub innych przyczyn, za które nie odpowiada Sprzedawca, nie
są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją i zostaną wykonane na koszt Nabywcy. Sprzedawca
nie jest zobowiązany do ponoszenia k osztów ani opłat poniesionych przez Nabywcę lub strony
trzecie, z wyjątkiem sytuacji zaakceptowanych z wyprzedzeniem na piśmie przez Sprzedawcę.
Wszelkie koszty demontażu, ponownej instalacji i transportu towarów, a także czas pracy i koszty
personelu i przedstawicieli Sprzedawcy związane z podróżą na miejsce pracy oraz diagnostyki
zgodnie z niniejszą gwarancja ponosi Nabywca, chyba że Sprzedawca zgodzi się je ponieść na
piśmie. Towary naprawione i cz ęści wymienione przez Sprzedawcę w okresie gw arancji pozostają
objęte gwarancją przez oryginalny okres gwarancji lub dziewięćdziesiąt (90 dni), w zależności od
tego, który okres jest dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja to jedyna gwarancja oferowana
przez Sprzedawcę, która może zostać zmieniona jedynie na piśmie podpisanym przez
Sprzedawcę. GWARANCJE I ŚRODKI NAPRAW CZE OPISANE POWYŻEJ SĄ W YŁĄCZNE. NIE
STANOWIĄ ONE ŻADNYCH RĘKOJMI ANI GWARANCJI, WYRAŹNYCH ANI DOMNIEMAN YCH,
DOTYCZĄCYCH PRZYDATNOŚCI HANDLOW EJ, PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU
LUB JAKIEJKOLWIEK KWESTII DOTYCZĄCEJ WSZYSTKICH TOWARÓW LUB USŁUG.
4. OG RAN ICZ ENIE ŚRO DKÓW NAP RAWCZYC H I ODP OWIEDZI ALN OŚC I:
SPRZEDAWCA NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY SPOWODOWANE
OPÓŹNIENIEM REALIZACJI. ŚRODKI NAPRAWCZE NA RZECZ NABYWCY O PISANE W
NINIEJSZEJ UMOWIE SĄ WYŁĄCZNE. W ŻADNYM RAZIE, NIEZALEŻNIE OD FORMY
ROSZCZENIA LUB PRZYCZYNY POSTĘPOWANIA (W OPARCIU O UMOWĘ, NARUSZENIE,
ZANIED BANIE, ODPOW IEDZI ALNOŚĆ CAŁK OW ITĄ, DE LIKTOW Ą ANI INNĄ) ,
ODPOWIEDZIALNOŚĆ SPRZEDAWCY W OBEC NABYWCY I/LUB JEGO KLIENTÓW NIE
PRZEKRACZA CENY DLA NABYWCY OKREŚLONYCH TOWARÓW WYTWORZONYCH LUB
USŁUG WYŚWIADCZONYCH PRZEZ SPRZEDAWCĘ STANOWIĄCYCH PODSTAWĘ DO
ROSZCZENIA LUB PRZYCZYNĘ POSTĘPOWANIA. NABYWCA AKCEPTUJE, ŻE W ŻADNYM
WYPADKU ODPOW IEDZIALNOŚĆ SPRZEDAW CY WOBEC NABYWCY I/LUB JEGO
KLIENTÓW NIE ZOSTANIE ROZSZERZONA NA SZKODY INCYDENTALNE, WYNIKOWE LUB
ODSZKODOWANIA Z NAWIĄZKĄ. POJĘCIE “SZKODY WYNIKOWE” OBEJMUJE, W
SZCZEGÓLNOŚCI, UTRATĘ OCZEKIWANYCH ZYSKÓW, PRZYCHODÓW LUB MOŻLIWOŚCI
UŻYTKOWANIA ORAZ PONIESIONE KOSZTY, W TYM, W SZCZEGÓLNOŚCI I BEZ
OGRANICZEŃ, KOSZTY KAPITAŁU, PALIWA I ENERGII, A TAKŻE ROSZCZENIA KLIENTÓW
NABYWCY.
™
7. PATENTY: Zgodnie z ograniczeniami opisanymi w sekcji 6 Sprzedawca zobowiązuje się
zapewnić obronę przed pozwami przeciw Nabywcy w oparciu o roszczenie, iż użytkowanie
Towarów wyprodukowanych przez Sprzedawcę stanowi naruszenie w ażnego patentu USA,
a także zapłaci wszelkie odszkodowania przyznane na tej podstawie, pod warunkiem że Nabywca:
niezwłocznie poinformuje Sprzedawcę o wniesieniu takiego pozwu lub ryzyku jego wniesienia;
pozwoli Sprzedawcy na pełną kontrolę obrony przed takim pozwem o naruszenie; zapewni pełną
pomoc i współpracę w rozsądnym zakresie zgodnie z prośbam i Sprzedawcy w celu obrony przed
takim pozwem. Jeśli jedynie Towary wytworzone przez Sprzedawcę są uznawane za powodujące
naruszenie w takim pozwie, a ich użytkowanie zostanie zabronione, Sprzedawca, zgodnie
z własną decyzją i na swój wyłączny koszt, zapewni komercyjnie rozsądną alternatywę,
obejmującą, w szczególności, nabycie na rzecz Nabywcy prawa do dalszego użytkowania Towaru,
wymianę go na produkt nie powodujący naruszenia lub jego zm odyfikowanie tak, aby nie
powodował naruszenia. Nabywca akceptuje, że Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za
naruszenia, a Nabywca całkowicie zwalnia Sprzedawcę z odpowiedzialności i dlatego, jeśli
naruszenie opiera się o użytkowanie Towarów w połączeniu z towarami nie w ytwarzanymi przez
Sprzedawcę lub w sposób niezgodny z przeznaczeniem Towarów określonym przez Sprzedawcę,
lub jeśli Towary nie zostały zaprojektow ane przez Sprzedawcę lub jeśli Tow ary zostały
zaprojektowane przez Nabywcę lub zmodyfikowane przez Nabywcę lub dla Nabywcy w sposób
powodujący naruszenie.
8.PODATKI: Wszelkie podatki lub opłaty administracyjne płatne przez Sprzedawcę w wyniku
produkcji, sprzedaży lub dostawy Towarów lub świadczenia Usług, zgodnie z decyzją Sprzedawcy
mogą zostać dodane do ceny podanej w niniejszym dokumencie. Powyższe nie m a zastosowania
do podatków naliczanych w oparciu o dochody netto Sprzedawcy.
9. WARUNKI PŁATNOŚCI: Pod warunkiem zatwierdzenia przez Dział Płatności Sprzedawcy,
warunki dotyczą FOB punkt nadania, netto 30 dni od daty faktury Sprzedawcy w walucie USA,
z wyjątkiem mających zastosowanie płatności etapami opisanych poniżej lub eksportu, kiedy to
Sprzedawca może wymagać innych rozwiązań. Opłaty transportowe mogą obejmować koszty
wysyłki i przeładunku, a takie koszty ponosi Nabywca. Jeśli płatności należne Sprzedawcy zgodnie
z niniejszą umową nie zostaną zapłacone na czas, zostaną naliczone od nich odsetki w w ysokości
1-1/2% miesięcznie od daty powstania należności do daty otrzymania płatności, a wszelkie przyszłe
dostawy m ogą zostać wstrzymane, Sprzedawca ma prawo, poza innymi środkami naprawczymi,
odstąpić od Umowy lub wstrzymać dalsze dostawy zgodnie z niniejszą Umową i/lub innymi
umowami z Nabywcą, jeśli Nabywca nie dokona jakichkolwiek należnych płatności zgodnie
z niniejszą umową na czas. Nabywca ponosi wszelkie koszty dotyczące poboru należnych płatności,
w tym koszty obsługi prawnej. Jeśli nie podano inaczej w pisemnej ofercie Sprzedawcy, okresowe
płatności etapowe będą dokonywane przez Nabywcę, jeśli cena zakupu niniejszej Umowy
przekroczy 100 000 $. W takich przypadkach faktury zostaną wydane przez Sprzedawcę i opłacone
przez Nabywcę w oparciu o następujące etapy. Etap 1: 30% ceny po przyjęciu zamówienia przez
Sprzedawcę. Etap 2: 30% ceny po zaakceptowaniu przez Sprzedawcę zatwierdzonych wykazów
materiałów do produkcji zespołu. Etap 3: 40% ceny po nadaniu Towarów przez Sprzedawcę.
Sprzedawca zastrzega sobie prawo do wyznaczenia dodatkowych płatności etapami, jeśli Umowa
obejmuje świadczenie Usług w cenie powyżej 50 000 $.
10. OPROGRAMOWANIE I OPROGRAMOWANIE SPRZĘTOWE Bez uszczerbku dla innych
postanowień niniejszej Umowy o przeciwnym brzmieniu, Sprzedawca lub odpowiedni właściciel
trzeci zachowuje prawo własności i tytuł do swojego odpowiedniego oprogramowania sprzętowego
i oprogramowania, w tym wszelkie prawa własności intelektualnej dotyczące tego oprogramow ania
sprzętowego i oprogramowania oraz wszystkich jego kopii. Jeśli nie podano inaczej w niniejszej
Umowie, Nabywcy udziela się niewyłącznej, nieobjętej tantiemami licencji na użytkowania
oprogramowania sprzętowego i oprogramowania, a także kopii oprogramowania sprzętowego
i oprogramowania, wbudowanego w Towary jedynie w połączeniu z tymi Towarami i jedynie
w miejscu zakładu Nabywcy, gdzie pierw szy raz Towary były użyte. Nabywca może negocjować
ze Sprzedawcę oddzielne licencje na użytkowanie takich kopii oraz oprogramowania
i oprogramowania sprzętowego w innych zakładach. Użytkowanie przez Nabywcę pewnego
oprogramowania sprzętowego (określonego przez Sprzedawcę) i wszelkiego innego
oprogramowania jest regulowane wyłącznie przez mające zastosowanie warunki licencji
Sprzedawcy i/lub właściciela - osoby trzeciej.
11. DANE PRZEKAZANE PRZEZ NABYWCĘ: W zakresie, w jaki Sprzedawca korzystał
z jakichkolwiek specyfikacji, informacji, określenia warunków pracy lub innych danych lub
informacji dostarczonych przez Nabywcę Sprzedawcy (“Dane”) podczas w yboru lub projektowania
Towarów i/lub świadczenia Usług oraz przygotowania oferty Sprzedawcy, i w przypadku gdy
rzeczywiste warunki pracy lub inne warunki różnią się od opisanych przez Nabywcę, na jakich
opierał się Sprzedawca, wszelkie gwarancje lub inne zapisy zawarte w niniejszej Umowie, na które
wpływ mają takie warunki, są nieważne.
12. EKSPORT/IMPORT: Nabywca zgadza się, że wszystkie właściwe prawa, przepisy, nakazy
i wymogi kontroli importu i eksportu, w tym, w szczególności, USA i Unii Europejskiej, a także
jurysdykcji, w których Sprzedawca i Nabywca mają siedziby lub z których dostarczane mogą być
produkty mają zastosowanie do ich odbioru oraz użytkowania Towarów i Usług. W żadnym wypadku
Nabywca nie będzie używać, przekazywać, udostępniać, importować, eksportować ani
reeksportować Towarów z naruszeniem takich właściwych praw, przepisów, nakazów lub wymogów.
13. POSTANOWIENIA OGÓLNE: (a) Nabywca nie dokona cesji swoich praw lub obowiązków
wynikających z Umowy bez uprzedniej pisemnej zgody Sprzedawcy; (b) nie istnieją żadne
porozumienia, umowy lub oświadczenia, wyraźne ani domyślne, nie opisane w niniejszej Umowie;
(c) żadne pozwy, niezależnie od ich formy, wynikające z transakcji zgodnie z niniejszą Umową, nie
mogą być wnoszone przez żadną ze stron po upływie ponad dwóch lat od wystąpienia przyczyny
pozwu; (d) wszelkie zmiany niniejszych warunków muszą być dokonywane na piśmie i wymagają
podpisu uprawnionego przedstawiciela Sprzedawcy; (e) Umowa została sporządzona i podlega
interpretacji oraz realizacji zgodnie z prawem Stanu Missouri (jednakże, Nabywca i Sprzedawca
uzgadniają, że odpowiednim miejscem dla wszelkich pozw ów wynikających z niniejszej umowy
jest Stan, w którym Towar y objęte takim pozwem zostały wytworzone; (f) Do niniejszej Umowy nie
ma zastosowania Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży
towarów z 1980 r.; (g) Jeśli jedno z postanowień Umowy zostanie uznane za nieważne zgodnie
z jakimkolwiek prawem, jedynie takie postanowienie, w takim zakresie, zostanie pominięty bez
uszczerbku dla ważności pozostałych postanowień Umowy; (h) Sprzedawca w yraźnie sprzeciw ia
się stosowaniu Federalnych Przepisów Zakupu USA (“FAR”) lub innych zapisów lub klauzul
dotyczących zam ówień rządowych w Um owie; (i) JEŚLI NIE PODANO WYRAŹNIE INACZEJ W
OFERCIE SPRZEDAWCY, TOWARY I USŁUGI ZGODNIE Z NINIEJSZĄ UMOWĄ NIE SĄ
PRZEZNACZONE DO UŻYTKU W ZASTOSOWANIACH NUKLEARNYCH LUB ZWIĄZANYCH
Z ENERGIĄ NUKLEARNĄ. Nabywca (i) akceptuje Towary i Usługi zgodnie z ograniczeniem
opisanym w poprzednim zdaniu, (ii) zgadza się informować o takim ograniczeniu na piśmie
wszystkich kolejnych nabywców lub użytkowników oraz (iii) zobowiązuje się chronić, zabezpieczyć
i zwolnić od odpowiedzialności Sprzedawcę za wszelkie roszczenia, straty, zobowiązania, p ozwy,
wyroki i odszkodowania, w tym szkody incydentalne i wynikowe, wynikające z wykorzystywania
Towarów i Usług w zastosowaniach nuklearnych lub związanych z energią nuklearną, niezależnie
od tego, czy przesłankami dla pozwu jest odpowiedzialność deliktowa, umowna lub inna, co
obejmuje zarzuty, że odpowiedzialność Sprzedawcy opiera się o zaniedbanie lub
odpowiedzialność całkowitą; (j) praw a, środki naprawcze i zabezpieczenia przyznane Sprzedawcy
zgodnie z niniejszą Umową, w szczególności, bez ograniczenia, zwolnienie Sprzedawcy
z odpowiedzialności, ograniczenie środków naprawczych i odpowiedzialności oraz
odpowiedzialności i ograniczonej gwarancji obejmuje Sprzedawcę i jego filie, spółki zależne lub
powiązane firmy wykonujące lub dostarczające pracę, usługi lub produkty zgodnie z niniejszą
Umową lub dowolną umową, do której niniejsze postanowienia są wprowadzone przez
odniesienie, a (k) Sprzedawca nie zgadza się: (i) zwalniać Nabywcy z odpowiedzialności; lub (ii)
Warranty
D-Series Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji 502.969.8000
Atesty i certyfikaty Valvetop DXP
METALOWE Z SERII D (DXP/DXS)
ISKROBEZPIECZEŃSTWO (BEZ OPCJI ZAWORU)
Ex la IIC TB/TA Ga*
Ex ia IIC TB/T4 Gb*
EEX la IIC T4 (FF tylko z pierścieniami uszczelniającymi z buny lub Vitonu)
Ex t IIC T70°C Db, IP66/IP67
DEMKO 02ATEX0223499X (FF tylko z pierścieniami uszczelniającymi z buny lub Vitonu)
SIRA 09ATEX2126X (FF tylko z pierścieniami uszczelniającymi z EPDM lub silikonu)
SIRA 09ATEX2212X (FF z FISCO)
IECEx SIR 09.0098X
NCC 5717/09X
GOST POCC US.IE06.B00921
Klasa I Dyw. 1, Grupy A,B,C,D; Typ 4,4X; IP67
*Certyfikaty odniesienia dla różnic Totoczenia i ELP w wyniku opcji wykrywania i/lub opcji materia-
łowych pierścieni uszczelniających.
ISKROBEZPIECZEŃSTWO (Z OPCJĄ ZAWORU)
Ex la IIC TB Ga/T4 Gb
Ex t IIC T70°C Db, IP66/IP67
DEMKO 02ATEX0223499X (FF tylko z pierścieniami uszczelniającymi z buny lub Vitonu)
SIRA 09ATEX2126X (FF tylko z pierścieniami uszczelniającymi z EPDM lub silikonu)
SIRA 09ATEX2212X (FF z FISCO)
GOST POCC US.IE06.B00921
Klasa I Dyw. 1, Grupy A,B,C,D; Typ 4,4X; IP67
*Certyfikaty odniesienia dla różnic Totoczenia i ELP w wyniku opcji wykrywania i/lub opcji materia-
łowych pierścieni uszczelniających.
Z ŻYWICY Z SERII D
ISKROBEZPIECZEŃSTWO (BEZ OPCJI ZAWORU)
Ex la IIC T4 Gb
Ex t IIIC T70°C Db, IP67 (tylko silikonowe pierścienie uszczelniające)
-25°C do +40°C -25°C do +40°C -20°C do +53°C -10°C do +50°C
DXP/DXS DXR
www.topworx.com
Notatki:
™
Certyfikaty i atesty
™
Wejdź na stronę www.topworx.com, aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat naszej firmy, naszych
możliwości i produktów - w tym numery modeli, specyfi-
kacje, dane techniczne, wymiary, certyfikaty i atesty.
info.topworx@emerson.com
www.topworx.com
GLOBALNE BIURA OBSŁUGI KLIENTA TOPWORX
Ameryka Północna
3300 Fern Valley Road
Louisville, Kentucky 40213 USA
+1 502 969 8000
info.topworx@emerson.com
Bliski Wschód
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubaj 17033
Zjednoczone Emiraty Arabskie
+971 4 811 8283
info.topworx@emerson.com
Wszelkie inne znaki stanowią własność odpowiednich właścicieli. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie - w tym dane
techniczne produktów - podlegają zmianie bez uprzedzenia.
™
™
ES-01857-1 R10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.