Commande de pièces..........................................................11
Liste des pièces de rechange .............................................. 11
AVERTISSEMENT
!
Le non-respect de ces instructions ou
une utilisation et un entretien incorrects
de cet équipement peuvent provoquer
une explosion, un incendie et/ou une
contamination chimique susceptibles de
causer des blessures graves, voire mortelles,
et des dégâts matériels.
Les déverseurs Fisher
utilisés et entretenus conformément aux
codes et règlements locaux, régionaux et
nationaux en vigueur et aux instructions
d’Emerson Process Management Regulator
Technologies, Inc. (Regulator Technologies).
Si le déverseur dégage du gaz ou si une fuite
survient dans le système, une intervention
peut être nécessaire. L’utilisation d’un
déverseur défectueux risque de créer une
situation dangereuse.
Faire appel aux services d’un spécialiste
pour l’entretien du dispositif. L’installation,
l’exploitation et les procédures d’entretien
®
doivent être installés,
Figure 1. Déverseurs d’inertage de réservoir Série T208
effectuées par un personnel non quali é
peuvent entraîner un réglage inapproprié et
un fonctionnement dangereux. Tous les cas
de gure susmentionnés peuvent causer
des dégâts matériels et des blessures.
L’installation ou l’entretien du déverseur de
la Série T208 ne doivent être con és qu’à des
professionnels quali és.
Introduction
Objet du manuel
Ce manuel d’instructions explique comment effectuer
l’installation, la mise en service et l’entretien des déverseurs
de la Série T208. Il indique également comment commander
des pièces de rechange. Les instructions et les listes de
pièces pour les équipements pouvant être utilisés avec ce
déverseur se trouvent dans des manuels distincts.
logo ici
D103752XFR2
www.fisherregulators.com
Page 2
Série T208
Spécications
La section Spécications apparaissant sur cette page présente les caractéristiques nominales et les autres spécications de la
Série T208. Les spécications d’usine, comme le type, la pression amont maximale, la température maximale, la pression aval
maximale, la plage de ressort et le diamètre d’orice, sont estampillées sur la plaque signalétique xée au déverseur à l’usine.
Congurations de produit
Type T208 : déverseur d’inertage de réservoir avec une
plage de réglage de 5 mbar à 0,48 bar / 2 inch w.c. à
7 psig grâce à sept plages de ressort distinctes, et une
prise d’impulsion interne ne nécessitant aucune prise de
pression amont.
Type T208M : similaire au Type T208 mais avec une
prise d’impulsion amont externe (prise d’impulsion
interne remplacé par un bouchon).
Diamètres du corps et types de raccordement
Voir le Tableau 1
Pression amont maximale admissible (boîte
à membrane)
(1)
Voir le Tableau 1
Pression aval maximale
(1)
2,4 bar / 35 psig
Pression amont maximale admissible sans dommage
pour les pièces internes
(1)
Membrane en Nitrile (NBR) ou Fluorocarbone (FKM) :
2,4 bar / 35 psig
Avec membrane en Éthylène-propylène Fluoré (FEP) :
1,4 bar / 20 psig
Plages de réglage
(1)
Classe d’étanchéité selon la norme ANSI/FCI 70-3-2004
Classe VI (portée souple)
Prise d’impulsion
Type T208 : Interne
Type T208M : Externe
Limites de température des matériaux
Nitrile (NBR) :
-29 à 82°C / 20 à 180°F
Ethylène-propylène Fluoré (FEP) :
-29 à 82°C / -20 à 180°F
Fluorocarbone (FKM) :
4 à 149°C / 40 à 300°F
Ethylène-propylène-diène (EPDM) :
-29 à 107°C / -20 à 225°F
Peruoroélastomère (FFKM) :
-18 à 149°C / 0 à 300°F
Raccord d’évent de la boîte à ressort
1/4 NPT
Raccord de la prise d’impulsion de la boîte à membrane
(Type T208M)
1/2 NPT
Poids approximatif
8 kg / 17.7 pounds
Voir le Tableau 2
1. Les limites de pression/température indiquées dans ce manuel d’instructions et celles de toute norme ou de tout code applicable ne doivent pas être dépassées.
2. Les plages de températures de service associées aux combinaisons d’éléments internes disponibles sont indiquées dans le Tableau 4.
(1)(2)
Description
Les déverseurs de la Série T208 sont à action directe. Ils
sont conçus pour détecter une augmentation de la pression
d’un réservoir et évacuer l’excès de pression dans une unité
de récupération de vapeur. Ils peuvent également servir de
simples déverseurs ou de soupapes de décharge.
Type T208 – Le Type T208 intègre une prise d’impulsion interne
et ne nécessite pas de prise d’impulsion amont externe.
Type T208M – Le Type T208M dispose d’une prise
d’impulsion interne bouchée et d’une connexion pour le
raccordement d’une prise d’impulsion externe.
2
Principe de fonctionnement
Les déverseurs de récupération de vapeur de la Série T208
servent à maintenir une pression amont (inertage) constante
dans le réservoir. Le déverseur décharge à une pression
aval inférieure à la pression du réservoir. Quand la pression
du réservoir dépasse le point de consigne du déverseur
en raison d’un remplissage ou d’une élévation de la
température, la force du ressort de réglage devient inférieure
à la pression agissant sur la membrane. Le clapet s’écarte
alors de l’orice, ce qui permet au gaz de passer de la cuve
à l’unité de récupération de vapeur. Lorsque la pression de
la cuve diminue, la force du ressort de rappel rapproche le
clapet de l’orice, ce qui réduit le débit de gaz qui sort de la
cuve. Lorsque la pression du réservoir tombe en dessous du
point de consigne du déverseur, le clapet est plaqué contre
Figure 3. Schéma de principe du Type T208M à prise d’impulsion externe
3
Page 4
Série T208
Tableau 1. Diamètres, types de raccordement et pressions amont (boîte à membrane) maximales admissibles
DIAMETRE DU CORPS
DNinchbarpsig
20 ou 253/4 ou 1
1. Toutes les brides sont soudées. L’entraxe des corps à brides est de 356 mm / 14 inch face à face.
2. Les manchettes et les brides sont en acier inoxydable 316 pour les corps à brides.
MATERIAU DU CORPSTYPES DE RACCORDEMENT
Fonte griseNPT2,435
Acier au carbone WCC
Acier inoxydable CF8M/CF3M
NPT, CL150 RF, CL300 RF
(2)
ou PN 16/25/40 RF
PRESSION AMONT (BOITE A MEMBRANE) MAXIMALE ADMISSIBLE
(1)
5,275
Tableau 2. Plages de réglage et informations relatives au ressort
PLAGE DE REGLAGE
mbarinch w.c.mminchmminch
(1)(2)
5 à 17
(1)(2)
7 à 32
25 à 6510 à 261B537027052Jaune2,90.1141094.31
62 à 1720.9 à 2.5 psig1B537127022Vert4,00.1561034.06
90 à 3101.3 à 4.5 psig1B537227022Bleu clair4,80.1871003.94
0,26 à 0,48 bar3.8 à 7 psig1B537327052Noir5,50.2181013.98
1. Pour obtenir l’échelle de réglage spéciée, la boîte à ressort doit être orientée vers le bas lors de son installation.
2. Ne pas utiliser une membrane en Fluorocarbure (FKM) avec ce ressort à des températures de membrane inférieures à 16°C / 60°F.
2. Installer le déverseur sur un segment de tuyau droit
DIAMETRE DU FIL DU RESSORT
de taille supérieure ou égale à celle du corps de
LONGUEUR DETENDUE
DU RESSORT
l’appareil. Le sens de l’écoulement est indiqué par
AVERTISSEMENT
!
une èche estampillée sur le corps. Si une vanne de
sectionnement est nécessaire, installer une vanne à
L’installation de ce déverseur sans
protection adéquate contre la surpression,
dans un emplacement où les conditions
de service peuvent dépasser les limites
indiquées dans la section Spécications
passage intégral entre le déverseur et la cuve inertée.
Pour un bon fonctionnement, le déverseur doit être
installé avec la boîte à ressort orientée vers le bas. Se
référer aux Figures 4, 5 et 6 pour les numéros utilisés
dans cette section.
(page 2) ou celles de la tuyauterie et des
raccords, peut entraîner des blessures,
des dommages au circuit, des fuites ou
l’éclatement de pièces sous pression.
Pour éviter de tels blessures ou dommages,
utiliser des dispositifs de limitation ou de
dissipation de la pression (tels que requis
par les normes, réglementations ou codes
appropriés) pour éviter que les conditions
d’exploitation ne dépassent ces limites.
En outre, un déverseur défectueux peut
provoquer des blessures ou des dégâts
matériels dus à la fuite de gaz accumulé.
Pour éviter de tels blessures et dommages,
installer le déverseur dans un endroit sûr.
1. L’installation, l’utilisation et l’entretien d’un déverseur
doivent être conés exclusivement à des professionnels
qualiés et ayant reçu une formation. A réception
du déverseur, s’assurer qu’il n’est pas endommagé
et vérier l’absence de débris à l’intérieur. Vérier
Un déverseur peut dégazer dans
l’atmosphère. Pour les gaz dangereux et
inammables, l’accumulation de gaz éventés
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles, ainsi que des dégâts matériels par
incendie ou explosion. Les déverseurs utilisés
dans des applications sur gaz dangereux
doivent être dégazés dans un lieu sûr et
isolé, loin des entrées d’air ou de toute zone
dangereuse. L’évent doit être protégé contre
la condensation et les obstructions.
3. An d’éviter que l’évent (n° 26) ne se bouche ou que de
l’humidité, des produits chimiques corrosifs ou d’autres
impuretés ne s’accumulent dans la boîte à ressort
(n° 3), orienter l’évent vers le bas ou bien le protéger.
Il est possible de faire pivoter la boîte à membrane
(n° 4, Figure 6) pour la placer dans la position voulue.
AVERTISSEMENT
!
également que tout le « tubing » est propre et
non obstrué.
4
Page 5
Série T208
4. An de dégazer le déverseur à distance, retirer l’évent
(n° 26) et installer une tuyauterie de 1/4 NPT. Protéger
l’évent déporté en installant un capuchon grillagé. Si un
fonctionnement continu du système est requis durant
l’inspection ou l’entretien, installer une vanne de
by-pass autour du déverseur.
5. Le Type T208M nécessite une prise d’impulsion amont,
Veiller à installer cette prise d’impulsion avant de
mettre le déverseur en service. Veiller à ce que la prise
d’impulsion soit aussi courte et droite que possible et
ne pas l’installer dans une zone de turbulence. Des
réductions sur cette ligne de prise d’impulsion peuvent
affecter la détection de la pression. Les vannes de
sectionnement doivent être à passage intégral. Installer
la prise d’impulsion en pente descendante vers le
réservoir pour éviter la formation de condensats et
éviter les points bas pouvant entrainer l’accumulation
de liquide. La prise d’impulsion doit pénétrer dans le
réservoir au-dessus du niveau de liquide, en un point
qui permette de détecter la pression de l’espace vapeur
au dessus du liquide et qui soit à l’écart des turbulences
associées aux entrées et sorties dans le réservoir. La
prise d’impulsion doit être d’un diamètre d’au moins
13 mm / 1/2 inch et augmentée d’une taille tous les
3,05 m / 10 ft, pour une consigne inférieure à 12 mbar /
5 inches w.c.
6. Les déverseurs de récupération de vapeur servent à
maintenir une pression amont (inertage) constante.
Le déverseur décharge à une pression aval inférieure
à la pression du réservoir. Ils ne sont pas destinés
à être utilisés en tant que systèmes de décharge
certiés ASME pour protéger un réservoir contre les
surpressions. Ils font partie du système d’inertage de
réservoir et contrôlent l’évacuation des gaz d’inertage
dans des conditions normales de service vers le
système de collecte et de traitement des vapeurs.
Prévoir d’autres méthodes de protection d’urgence
contre les surpressions.
Mise en service, réglage et fermeture
Remarque
La section Spécications et le Tableau 1
indiquent la pression maximale admise pour
chaque type de construction de déverseur.
Utiliser les manomètres pour surveiller la
pression amont et la pression de consigne.
Mise en service
1. Ouvrir lentement la vanne de sectionnement aval
(s’il y a lieu) conduisant au système de récupération
de vapeur et la laisser complètement ouverte.
2. Ouvrir lentement la vanne d’isolement (pour le
Type T208M, ouvrir d’abord la vanne d’isolement de
la prise d’impulsion puis la vanne d’isolement amont)
située entre le réservoir et le déverseur de récupération
de vapeur.
3. Utiliser les manomètres pour surveiller la pression.
Réglage
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter les blessures et les dommages
aux biens ou à l’équipement dus à
l’éclatement de pièces sous pression ou à
l’explosion de gaz accumulés, ne jamais
régler le ressort de réglage de manière à
produire une consigne à la limite supérieure
de la plage d’un tel ressort (Tableau 2). Si la
consigne souhaitée n’est pas dans les limites
de la plage du ressort de réglage, installer un
ressort d’une plage adéquate, conformément
à la section « Membrane et boîte à ressort »
de la procédure d’entretien).
Régler la consigne du détendeur en fonction de votre
application. La plage de ressort est indiquée sur la plaque
signalétique. Si une pression de consigne supérieure à la
plage est requise, installer un ressort correspondant à la
plage souhaitée en suivant les procédures de changement
de ressort décrites dans la section Entretien. Pour régler
la pression de consigne, suivre la procédure ci-dessous
(les numéros utilisés font référence aux Figures 4, 5 et 6).
Vis de réglage interne circulaire plate
1. Retirer le chapeau (n° 22).
2. Utiliser une clé Allen de 25 mm / 1-inch ou un tournevis
plat pour tourner la vis de réglage (n° 35) dans le
sens horaire pour augmenter la pression de consigne
ou dans le sens antihoraire pour la réduire. Le
déverseur fonctionnera immédiatement. Pour un bon
fonctionnement, toujours utiliser un manomètre pour
surveiller la pression du réservoir lors des réglages.
3. Lorsque le réglage est terminé, remettre en place le joint
de chapeau (n° 25) et installer le chapeau (n° 22).
5
Page 6
Série T208
Vis de externe à tête carrée
1. Desserrer le contre-écrou (n° 20).
2. Faire tourner la vis de réglage (n° 35) dans le
sens horaire pour augmenter la pression amont
ou dans le sens anti-horaire pour la réduire. Le
déverseur fonctionnera immédiatement. Pour un bon
fonctionnement, toujours utiliser un manomètre pour
surveiller la pression du réservoir lors des réglages.
3. Après avoir effectué le réglage, resserrer l’écrou de
blocage (n° 20).
Arrêt
1. Fermer la vanne d’arrêt amont la plus proche.
2. Fermer la vanne d’arrêt aval la plus proche an de
dégazer le déverseur.
3. Ouvrir la vanne d’évent en amont et en aval du
déverseur. Toute la pression située entre ces deux
vannes d’arrêt est libérée par l’intermédiaire de la
vanne d’évent ouverte. Si le déverseur est équipé
d’une prise d’impulsion, fermer la vanne d’isolement
de la prise d’impulsion et dégazer la boite à membrane
à l’atmosphère.
Entretien
Les pièces du déverseur sont sujettes à une usure normale
et doivent être inspectées et remplacées, si nécessaire.
La fréquence d’inspection et de remplacement des pièces
dépend de la sévérité des conditions de service ou des
réglementations locales, gouvernementales ou fédérales en
vigueur. En raison du soin apporté par Emerson à répondre
à toutes les exigences de fabrication (traitement thermique,
tolérances de dimensions, etc.), utiliser exclusivement des
pièces de rechange fabriquées ou fournies par Emerson.
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter des blessures et des dommages
aux biens ou à l’équipement causés par
une dissipation soudaine de la pression ou
l’explosion de gaz accumulés, n’effectuer
aucune tentative d’entretien ou de démontage
sans isolement préalable entre le deverseur et
la pression du circuit ni sans dissipation de la
pression interne du déverseur.
Les déverseurs réparés doivent être testés
avant d’être remis en service. Seules des
pièces fabriquées par Emerson doivent être
utilisées pour réparer un déverseur Fisher®.
Redémarrez les équipements en contact avec
du gaz conformément aux procédures de
mise en service standard.
Entretien général
1. Inspecter visuellement le déverseur et ses pièces et
vérier qu’ils ne sont pas endommagés.
2. Vérier qu’il n’y a pas de jeu au niveau des
raccordements, que les joints sont étanches et que
le déverseur fonctionne de manière sûre. En cas de
fuite ou de jeu de pièces internes, une remise en état
avec remplacement du joint et relubrication peut
être nécessaire.
3. Observer la pression d’inertage.
4. Vérier que la pression amont est correcte (comparer
avec les indications de la plaque signalétique
du déverseur).
Corps
Suivre la procédure ci-dessous pour accéder au clapet, à
l’orice et au joint torique de corps. Evacuer toute la pression
du déverseur avant de suivre la procédure ci-dessous. Les
numéros utilisés font référence aux Figures 4, 5 et 6.
1. Pour inspecter et remplacer le clapet (n° 13), retirer le
bouchon de corps (n° 43).
2. Retirer le clapet (n° 13) de l’entretoise (n° 44) et le
remplacer si nécessaire.
3. Pour inspecter l’orice (n° 5) sur les Types T208 et
T208M, ou le joint torique (n° 31) et le bouchon (n° 34)
sur le Type T208M, retirer les vis d’assemblage (n° 2)
et séparer la boîte à membrane (n° 4) du corps (n° 1).
4. Retirer le joint torique du corps et inspecter son étanchéité
(n° 11) et faire de même pour la bague d’appui (n° 49).
Les remplacer si nécessaire.
5. Pour le Type T208M, inspecter le joint torique (n° 31) en
retirant le bouchon (n° 34). Le remplacer si nécessaire.
Pour installer un joint, placer le joint torique sur le
bouchon et l’insérer dans l’insert de guide (n° 18) pour
assurer l’étanchéité.
6. Inspecter et remplacer l’orice (n° 5) si nécessaire.
Lubrier légèrement le letage de l’orice de
remplacement avec un lubriant de bonne qualité et
effectuer l’installation avec un couple de serrage de
38,5 à 53,1 N•m / 340 à 470 in-lb.
7. Placer la bague d’appui (n° 49) dans le corps (n° 1).
Placer ensuite le joint torique (n° 11) dans le corps.
Remarque
Lors des étapes suivantes, veiller à installer
la boîte à ressort vers le bas, comme illustré
à la Figure 1.
6
Page 7
Série T208
8. Placer la boîte à membrane (n° 4) sur le corps (n° 1).
Fixer la boîte à membrane sur le corps à l’aide des vis
d’assemblage (n° 2) à un couple de serrage de 10,2 à
14,2 N•m / 90 à 126 in-lb.
9. Fixer le clapet (n° 13) sur l’entretoise de clapet (n° 44).
Placer le ressort de rappel (n° 41) et un nouveau joint
torique de bouchon de corps (n° 42) sur le bouchon de
corps (n° 43).
10. Lubrier légèrement le letage pour remettre en place le
bouchon de corps. Utiliser un couple de 38,5 à 53,1 N•m /
340 à 470 in-lb.
Membrane et boîte à ressort
Procéder comme suit pour accéder au ressort, à la
membrane, au levier et à l’axe. Relâcher toute la pression
du déverseur avant de suivre la procédure ci-dessous.
Les numéros utilisés font référence aux Figures 4, 5 et 6.
Pour remplacer le ressort de réglage
Vis de réglage interne circulaire plate
1. Retirer le chapeau (n° 22) et son joint (n° 25). Faire tourner
la vis de réglage (n° 35) dans le sens anti-horaire pour
supprimer toute compression du ressort de réglage (n° 6).
2. Retirer la vis de réglage (n° 35) et remplacer le
ressort de réglage (n° 6) pour obtenir la plage de
ressort souhaitée.
3. Mettre la vis de réglage (n° 35) en place.
4. Régler la pression de consigne souhaitée (voir les
étapes 2 et 3 de la section Réglage).
5. Corriger la plage de ressort estampillée sur la plaque
signalétique de la boîte à ressort.
Vis de réglage externe à tête carrée
1. Desserrer l’écrou de blocage (n° 20) et tourner la vis de
réglage (n° 35) dans le sens antihoraire pour supprimer
toute compression du ressort de réglage (n° 6).
2. Retirer la vis de réglage (n° 35), l’écrou de blocage
(n° 20), le chapeau (n° 22), le joint de chapeau (n° 25)
et la face d’appui supérieure du ressort (n° 19).
3. Extraire le ressort de réglage (n° 6) et le remplacer par
le ressort souhaité.
4. Réinstaller la face d’appui supérieure (n° 19), le joint
de chapeau (n° 25), le chapeau (n° 22), le contre-écrou
(n° 20) et la vis de réglage (n° 35).
5. Régler la consigne souhaitée (voir les étapes 2 et 3 de
la section Réglage).
Pour démonter et remonter les pièces de
la membrane
Suivre la procédure ci-dessous pour accéder au ressort de
réglage, à la membrane, à la tige de vanne et au joint torique
de la tige. Avant de réaliser ces étapes, relâcher toute la
pression de la boîte à membrane. Les numéros utilisés font
référence aux Figures 4, 5 et 6.
1. Vis de réglage interne circulaire plate – retirer le
chapeau (n° 22), le joint du chapeau (n° 25) et la vis de
réglage (n° 35).
Vis de réglage externe à tête carrée – retirer la vis
de réglage (n° 35), le contre-écrou (n° 20), le chapeau
(n° 22), le joint du chapeau (n° 25) et la face d’appui
supérieure du ressort (n° 19).
2. Retirer les écrous hexagonaux (repère 23) et les vis
d’assemblage (repère 24). Retirer la boîte à ressort
(n° 3) en la soulevant et retirer le ressort de réglage
(n° 6).
3. Retirer la membrane (n° 10) et les pièces qui y sont
reliées en les inclinant pour que l’axe de poussée
(n° 8) coulisse hors du levier (n°16). Pour séparer
la membrane des pièces connexes, dévisser la vis
d’assemblage (n° 38) de l’axe de poussée. Si le seul
entretien requis est le remplacement de la membrane,
passer à l’étape 7.
4. Pour remplacer le levier (n° 16), déposer les vis (n° 17).
Pour remplacer la tige (n°14) ou le joint torique de la tige
(n° 30), effectuer aussi les étapes 1 à 3 de la procédure
d’entretien du corps et sortir la tige (n° 14) de l’insert de
guide (n° 18).
5. Installer la tige (n° 14) dans l’insert de guide (n° 18) et
effectuer les étapes 7 à 10 de la procédure d’entretien
du corps au besoin.
6. Installer le levier (n° 16) dans la tige (n° 14) et le xer à
l’aide des vis (n° 17).
7. Remonter la membrane en procédant comme suit :
• Axe de poussée (n° 8)
• Joint de plateau de membrane (n° 45)
• Plateau de membrane (n° 7)
• Membrane (n° 10)
• Plateau de membrane
• Siège de ressort inférieur (n° 50)
• Rondelle (n° 36)
Fixer les pièces à l’aide de la vis d’assemblage de
plateau de membrane (n° 38) avec un couple de 6,8 à
8,1 N•m / 60 à 72 in-lb.
6. Corriger la plage de ressort sur la plaque signalétique.
7
Page 8
Série T208
COUPLE :
1,6 à 2,1 N•m / 14 à 19 in-lb
L1L1
COUPLE :
ERSA02737
APPLIQUER DU LUBRIFIANT (L)
L1 = GRAISSE A LA SILICONE
L2 = PRODUIT ANTIGRIPPANT
1. Les lubriants doivent être conformes aux exigences de température.
38,5 à 53,1 N•m / 340 à 470 in-lb
(1)
:
Figure 4. Déverseur Type T208 avec prise d’impulsion interne
10745816121149421744L1
L2L2
COUPLE :
6,8 à 8,1 N•m / 60 à 72 in-lb
503663514181341538
97
8. Installer l’axe de poussée (n° 8) et les pièces connexes
sur le levier (n° 16).
9. Installer la boîte à ressort (n° 3) sur la boîte à
membrane (n° 4) de sorte que l’évent (n° 26) soit
correctement orienté et les xer à l’aide des vis
d’assemblage (n° 24) et des écrous hexagonaux (n° 23)
en serrant à la main uniquement.
10. Installer les pièces dans la boîte à ressort (n° 3).
Procéder dans l’ordre suivant :
Vis de réglage interne circulaire plate
a. ressort de réglage (n° 6)b. Vis de réglage (n° 35)
Vis de réglage externe à tête carrée
a. ressort de réglage (n° 6)b. Face d’appui supérieure de ressort (n° 19)
c. Joint de chapeau (n° 25)
d. Chapeau (n° 22)
e. Ecrou de blocage (n° 20)
f. Vis de réglage (n° 35)
8
11. Tourner la vis de réglage (n° 35) dans le sens horaire
jusqu’à obtention d’une force de ressort de réglage
(n° 6) sufsante pour assurer un maintien correct de la
membrane (n°10). En utilisant une conguration croisée,
nir de serrer les vis d’assemblage (n° 24) et les écrous
hexagonaux (n° 23) à un couple de 10.2 à 14.2 N•m /
90 à 126 in-lb. Régler la consigne souhaitée conformé ment
à la section réglage.
12. Pour le Type T208M, raccorder la prise d’impulsion
amont. Consulter la section Mise en service avant de
remettre le déverseur en service.
Page 9
COUPLE :
1,6 à 2,1 N•m / 14 à 19 in-lb
Série T208
L1
415
L2L2
COUPLE :
38,5 à 53,1 N•m / 340 à 470 in-lb
ERSA02738
APPLIQUER DU LUBRIFIANT (L)
L1 = GRAISSE A LA SILICONE
L2 = PRODUIT ANTIGRIPPANT
1. Les lubriants doivent être conformes aux exigences de température.
34
L1
(1)
:
L1L1L1
1831
38
COUPLE :
6,8 à 8,1 N•m / 60 à 72 in-lb
1074581612301149421744
97503663514
Figure 5. Déverseur Type T208M avec prise d’impulsion externe
Changement de construction
Du Type T208 au Type T208M
Une prise d’impulsion est nécessaire. Nouvelles pièces
requises : numéros 30, 31 et 34. Ces numéros font référence
aux Figures 4, 5 et 6.
1. Retirer le bouchon (n° 27) de la boîte à membrane (n° 4).
Utiliser cet orice pour raccorder la prise d’impulsion amont.
Voir le point 5 de la section Installation.
2. Voir les étapes 1 à 3 de la section Entretien du corps.
3. Insérer le joint torique d’étanchéité (n° 31) et et le
bouchon à tête fendue (n° 34).
4. Insérer le joint torique de la tige (n° 30) en suivant les
étapes 1 à 6 et 8 à 11 du paragraphe « Pour démonter
et remonter les pièces de la membrane » de la section
Entretien de la membrane et de la boîte à ressort.
5. Pour effectuer le remontage, suivre les étapes 7 à 10 de
la section Entretien du corps.
Du Type T208M au Type T208
Nouvelle pièce requise : n° 27. Les numéros font référence
aux Figures 4, 5 et 6.
1. Insérer le bouchon (n° 27) dans la boîte à membrane
(n° 4).
2. Suivre les étapes 1 à 6 et 8 à 11 et 8 à 11 du paragraphe
« Pour démonter et remonter les pièces de la membrane »
de la section Entretien de la membrane et de la boîte à
ressort pour retirer le joint torique de la tige (n° 30).
3. Suivre les étapes 1 à 5 de la section Entretien du corps
pour retirer le joint torique d’étanchéité (n° 31) et le
bouchon à tête fendue (n° 34).
4. Pour effectuer le remontage, suivre les étapes 7 à 10 de
la section au Entretien du corps.
9
Page 10
Série T208
25
46
47
48
43
1
2
17A5515-D
COUPLE :
10,2 à 14,2 N•m /
90 à 126 in-lb
20
22
26
24
23
27
25
3
46
47
48
COUPLE :
43
4
1
2
38,5 à 53,1 N•m /
340 à 470 in-lb
COUPLE :
10,2 à 14,2 N•m /
90 à 126 in-lb
35
22
19
6
OPTION VIS DE REGLAGE EXTERNE A TETE CARREE
L2
(2)
17A6570-B
BOITE À RESSORT ORIENTÉE VERS
LE BAS (STANDARD)
EVENT TYPE Y602-1
17A5515-D
BOITE À RESSORT ORIENTÉE
EVENT TYPE Y602-11
ERSA02737
APPLIQUER DU LUBRIFIANT (L)
L2 = PRODUIT ANTIGRIPPANT
1. Le lubriant doit être conforme aux exigences de température.
2. Pour les plages de ressort 62 à 172 mbar / 0.9 à 2.5 psig; 90 à 310 mbar / 1.3 à 4.5 psig et 0,26 à 0,48 bar / 3.8 à 7 psig uniquement.
(1)
:
VERS LE HAUT
10
Figure 6. Schéma déverseur Type T208
Page 11
Série T208
Commande de pièces
Pour toute correspondance avec le bureau de vente
local concernant ce déverseur, indiquer le type et toutes
informations pertinentes gravées sur la plaque signalétique.
Pour toute commande de pièces neuves, spécier la
référence à onze caractères indiquée dans la liste des
pièces suivante.
Liste des pièces de rechange
N° Description Référence
Kit de pièces de rechange, inclut les numéros 9, 10,
11, 12, 25, 42 et 45
(voir le Tableau 4 pour les codes d’option d’éléments internes)
Eléments internes standard RT208XXDD12
Elément interne VV RT208XXVV12
Elément interne TN RT208XXTN12
Elément interne TV RT208XXTV12
Elément interne TK RT208XXTK12
Elément interne TE RT208XXTE12
1 Corps Voir le Tableau 3
2 Vis d’assemblage (2 nécessaires)
Pour boîtes en fonte grise ou en acier au carbone WCC 1C856228992Pour boîtes en acier inoxydable CF8M/CF3M 18B3456X0123 Boite à ressort Fonte grise ERSA02558A0 Acier au carbone WCC Acier inoxydable CF8M/CF3M, NACE4 Boite à membrane Fonte grise 47B2271X012Acier au carbone WCC ERSA00196A1Acier inoxydable CF8M/CF3M, NACE5* Orice, 11 mm / 7/16-inchAcier inoxydable 0L0832X0012
6 Ressort Voir le Tableau 2
7 Plateau de membrane (2 nécessaires)
Acier inoxydable 17B9723X0328 Axe de poussée Pour membrane en Nitrile (NBR) ou en
Fluorocarbone (FKM)
Acier inoxydable, NACEPour éthylène-propylène uoré (FEP) Membrane
Acier inoxydable, NACE
9 Joint de membrane, Nitrile (NBR)
Pour membrane Éthylène-propylène uoré (FEP) ERSA00713A0
10* Membrane
Nitrile (NBR) 17B9726X012
Fluorocarbure (FKM) 23B0101X052
Ethylène-propylène uoré (FEP) ERSA00193A0
11* Joint torique de corps
Nitrile (NBR) 1H993806992
Fluorocarbure (FKM) 1H9938X0012
Peruoroélastomère (FFKM) 1H9938X0042Ethylène-propylène-diène (EPDM) 1H9938X0022
12* Joint torique d’insert
Nitrile (NBR) 1B885506992
Fluorocarbure (FKM) 1B8855X0012
Peruoroélastomère (FFKM) 1B8855X0062Ethylène-propylène-diène (EPDM) 1B8855X0022
13* Clapet
Acier inoxydable avecNitrile (NBR) ERSA01112A0Fluorocarbure (FKM) ERSA01112A1Peruoroélastomère (FFKM) ERSA01112A2Ethylène-propylène-diène (EPDM) ERSA01112A3
(2)
ERSA00195A1
(2)
18B3462X012
(2)
ERSA00876A0
(2)
ERSA00195A0
(2)
ERSA00196A0
N° Description Référence
14 Tige, acier inoxydable ERSA00200A016 Levier, acier inoxydable 1B5375000B2
17 Vis (2 nécessaires)
Acier inoxydable 19A7151X02218 Insert de guide, acier inoxydable 27B4028X022
19 Face d’appui supérieure
20 Ecrou de blocage
22 Chapeau
Plastique (standard)T11069X0012
Acier 1E422724092Acier inoxydable 1E422735072Acier au carbone
23 Ecrou hexagonal (8 nécessaires)
Pour boîtes en fonte grise ou en acier au
carbone WCC 1A345724122
Pour boîtes en inox CF8M/CF3M 1A3457K0012
24 Vis d’assemblage (8 nécessaires)
Pour boîtes en fonte grise ou en acier au
carbone WCC 1A579724052
Pour boîtes en acier inoxydable CF8M/CF3M 1A5797T0012
25* Joint de chapeau, Néoprène (CR) 1P753306992
26 Event
Boîte à ressort orientée vers le bas
(Type Y602-1) (standard) Boîte à ressort orientée vers le haut
(Type Y602-11) 17A5515X012
27 Bouchon (Type T208 uniquement) (non illustré)Acier au carbone (standard)1A369224492Acier inoxydable, NACE30* Joint torique de tige (Type T208M uniquement) Nitrile (NBR) 1H2926G0012
Fluorocarbure (FKM) 1H2926X0022
Peruoroélastomère (FFKM) 1H2926X0042Ethylène-propylène-diène (EPDM) 1H2926X001231* Joint torique d’étanchéité (Type T208M uniquement) Nitrile (NBR) 1D682506992
Fluorocarbure (FKM) 1D6825X0012
Peruoroélastomère (FFKM) 1D6825X0032Ethylène-propylène-diène (EPDM) 1D6825X004234 Bouchon à tête fendue (Type T208M uniquement)Acier inoxydable 18A0703X022
35 Vis de réglage
interne circulaire (standard) 1B537944012
Externe à tête carrée Pour ressort vert et bleu clair 10B3080X012
Pour ressort noir 1D995448702
36 Rondelle, acier au carbone traité 18B3440X012
38 Vis d’assemblage, acier zingué 1B290524052
41 Ressort de rappel
Acier inoxydable 1E984637022 Inconel® , NACE
42* Joint torique de bouchon de corps
Nitrile (NBR) 13A1584X012Fluorocarbure (FKM) 13A1584X022Peruoroélastomère (FFKM) 13A1584X032Ethylène-propylène-diène (EPDM) 13A1584X042
43 Bouchon de corps
Acier inoxydable 1F2737X0012
44 Entretoise de clapet
Acier inoxydable ERSA00198A0
45* Joint de plateau de membrane, composition 18B3450X012
46 Plaque signalétique - - - - - - - - - - 47 Rivet, acier inoxydable (2 nécessaires) 1A368228982
48 Flèche d’écoulement - - - - - - - - - - 49 Bague d’appui, acier inoxydable 18B3446X01250 Siège de ressort inférieur, acier zingué 1B63632506251 Etiquette NACE - - - - - - - - - - -
52 Fil d’étiquette - - - - - - - - - - -
(1)
, acier 1J618124092
(1)
1A413224122
(1)
ERSA01809A0
(2)
1A369235072
(1)
(2)
18B0255X012
*Pièce de rechange recommandée
1. A utiliser pour l’option vis de réglage externe à tête carrée, recommandée pour les plages de ressort 62 à 172 mbar / 0.9 à 2.5 psig; 90 à 310 mbar / 1.3 à 4.5 psig et 0,26 à 0,48 bar /
3.8 à 7 psig uniquement.
2. Construction NACE MR0175-2002.
Inconel® est une marque de Special Metals Corporation.
11
Page 12
Série T208
Tableau 3. Matériaux du corps et références des pièces (corps, n° 1)
MATERIAU DU CORPSTYPE DE RACCORDEMENT
Fonte griseNPTERSA03695A0 ERSA03697A0
NPTERSA00231A1ERSA00764A1
Acier au carbone WCC
Acier inoxydable CF8M/CF3M
1. Toutes les brides sont soudées. L’entraxe des corps à brides est de 356 mm / 14 inch face à face.
2. Construction NACE MR0175-2002 standard.
3. Les manchettes de tube et les brides sont en acier inoxydable 316 pour les corps à brides.
Tableau 4. Codes d’option des éléments internes du Type T208
CODE D’OPTION
D’ELÉMENTS
INTERNES
StandardNitrile (NBR)Nitrile (NBR)-29 à 82°C / -20 à 180°F
VVFluorocarbone (FKM)Fluorocarbone (FKM)4 à 149°C / 40 à 300°F
TNEthylène-propylène fluoré (FEP)Nitrile (NBR)-29 à 82°C / -20 à 180°F
TVEthylène-propylène fluoré (FEP)Fluorocarbone (FKM)4 à 82°C / 40 à 180°F
TKEthylène-propylène fluoré (FEP)Perfluoroélastomère (FFKM)-18 à 82°C / 0 à 180°F
TEEthylène-propylène fluoré (FEP)Ethylène-propylène (EPDM)-29 à 82°C / -20 à 180°F
MATERIAU DE LA MEMBRANE
MATERIAU DU DISQUE ET DU
JOINT TORIQUE
N° DE PIECE
PLAGES DE TEMPERATURE
DE FONCTIONNEMENT
Déverseurs industriels
Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc.
États-Unis – Siège social
McKinney, Texas 75070 Etats-Unis
Tél. : +1 800 558 5853
Tél. (en dehors des Etats-Unis) :
+1 972 548 3574
Asie-Paci que
Shanghai, Chine 201206
Tél. : +86 21 2892 9000
Europe
Bologne 40013, Italie
Tél. : +39 051 419 0611
Moyen-Orient et Afrique
Dubaï, Émirats arabes unis
Tél. : +971 4811 8100
Pour de plus amples informations, visitez www.fisherregulators.com.
Le logo Emerson est une marque de commerce et de service d’Emerson Electric Co. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Fisher est une marque de Fisher Controls
International LLC, une société d’Emerson Process Management.
Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif, et bien que toutes les mesures aient été prises pour s’assurer de la véracité des informations fournies, elles ne sauraient
être considérées comme une ou des garanties, tacites ou expresses, des produits ou services décrits par les présentes, ni une ou des garanties quant à l’utilisation ou à l’applicabilité desdits
produits et services. Nous nous réservons le droit de modifi er ou d’améliorer la conception ou les spécifi cations desdits produits à tout moment et sans préavis.
Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité quant au choix, à l’utilisation ou à l’entretien d’un produit quel qu’il soit. La responsabilité pour la
sélection, l’utilisation ou l’entretien approprié de tout produit d’Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. incombe exclusivement à l’acheteur.
Technologies gaz naturel
Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc.
États-Unis – Siège social
McKinney, Texas 75070 Etats-Unis
Tél. : +1 800 558 5853
Tél. (en dehors des États-Unis) :
+1 972 548 3574