Fisher T208 Series Tank Blanketing Vapor Recovery Regulators Manuals & Guides [fr]

Page 1
Manuel d’instructions
Novembre 2013
Série T208
Déverseurs d’inertage de réservoir Série T208
Table des matières
Introduction ............................................................................1
Spécifications ........................................................................2
Principe de fonctionnement ...................................................2
Installation .............................................................................4
Mise en service, réglage et arrêt ...........................................5
Entretien ................................................................................6
Commande de pièces..........................................................11
Liste des pièces de rechange .............................................. 11
AVERTISSEMENT
!
Le non-respect de ces instructions ou une utilisation et un entretien incorrects de cet équipement peuvent provoquer une explosion, un incendie et/ou une contamination chimique susceptibles de causer des blessures graves, voire mortelles, et des dégâts matériels.
Les déverseurs Fisher utilisés et entretenus conformément aux codes et règlements locaux, régionaux et nationaux en vigueur et aux instructions d’Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. (Regulator Technologies).
Si le déverseur dégage du gaz ou si une fuite survient dans le système, une intervention peut être nécessaire. L’utilisation d’un déverseur défectueux risque de créer une situation dangereuse.
Faire appel aux services d’un spécialiste pour l’entretien du dispositif. L’installation, l’exploitation et les procédures d’entretien
®
doivent être installés,
Figure 1. Déverseurs d’inertage de réservoir Série T208
effectuées par un personnel non quali é
peuvent entraîner un réglage inapproprié et un fonctionnement dangereux. Tous les cas
de  gure susmentionnés peuvent causer
des dégâts matériels et des blessures. L’installation ou l’entretien du déverseur de
la Série T208 ne doivent être con és qu’à des professionnels quali és.
Introduction
Objet du manuel
Ce manuel d’instructions explique comment effectuer l’installation, la mise en service et l’entretien des déverseurs de la Série T208. Il indique également comment commander des pièces de rechange. Les instructions et les listes de pièces pour les équipements pouvant être utilisés avec ce déverseur se trouvent dans des manuels distincts.
logo ici
D103752XFR2
www.fisherregulators.com
Page 2
Série T208
Spécications
La section Spécications apparaissant sur cette page présente les caractéristiques nominales et les autres spécications de la Série T208. Les spécications d’usine, comme le type, la pression amont maximale, la température maximale, la pression aval maximale, la plage de ressort et le diamètre d’orice, sont estampillées sur la plaque signalétique xée au déverseur à l’usine.
Congurations de produit
Type T208 : déverseur d’inertage de réservoir avec une
plage de réglage de 5 mbar à 0,48 bar / 2 inch w.c. à 7 psig grâce à sept plages de ressort distinctes, et une
prise d’impulsion interne ne nécessitant aucune prise de pression amont.
Type T208M : similaire au Type T208 mais avec une
prise d’impulsion amont externe (prise d’impulsion interne remplacé par un bouchon).
Diamètres du corps et types de raccordement
Voir le Tableau 1
Pression amont maximale admissible (boîte
à membrane)
(1)
Voir le Tableau 1
Pression aval maximale
(1)
2,4 bar / 35 psig
Pression amont maximale admissible sans dommage pour les pièces internes
(1)
Membrane en Nitrile (NBR) ou Fluorocarbone (FKM) :
2,4 bar / 35 psig
Avec membrane en Éthylène-propylène Fluoré (FEP) :
1,4 bar / 20 psig
Plages de réglage
(1)
Classe d’étanchéité selon la norme ANSI/FCI 70-3-2004
Classe VI (portée souple)
Prise d’impulsion
Type T208 : Interne Type T208M : Externe
Limites de température des matériaux
Nitrile (NBR) :
-29 à 82°C / 20 à 180°F
Ethylène-propylène Fluoré (FEP) :
-29 à 82°C / -20 à 180°F
Fluorocarbone (FKM) :
4 à 149°C / 40 à 300°F
Ethylène-propylène-diène (EPDM) :
-29 à 107°C / -20 à 225°F
Peruoroélastomère (FFKM) :
-18 à 149°C / 0 à 300°F
Raccord d’évent de la boîte à ressort
1/4 NPT
Raccord de la prise d’impulsion de la boîte à membrane
(Type T208M)
1/2 NPT
Poids approximatif
8 kg / 17.7 pounds
Voir le Tableau 2
1. Les limites de pression/température indiquées dans ce manuel d’instructions et celles de toute norme ou de tout code applicable ne doivent pas être dépassées.
2. Les plages de températures de service associées aux combinaisons d’éléments internes disponibles sont indiquées dans le Tableau 4.
(1)(2)
Description
Les déverseurs de la Série T208 sont à action directe. Ils
sont conçus pour détecter une augmentation de la pression d’un réservoir et évacuer l’excès de pression dans une unité de récupération de vapeur. Ils peuvent également servir de simples déverseurs ou de soupapes de décharge.
Type T208 – Le Type T208 intègre une prise d’impulsion interne
et ne nécessite pas de prise d’impulsion amont externe.
Type T208M – Le Type T208M dispose d’une prise
d’impulsion interne bouchée et d’une connexion pour le raccordement d’une prise d’impulsion externe.
2
Principe de fonctionnement
Les déverseurs de récupération de vapeur de la Série T208
servent à maintenir une pression amont (inertage) constante dans le réservoir. Le déverseur décharge à une pression aval inférieure à la pression du réservoir. Quand la pression
du réservoir dépasse le point de consigne du déverseur en raison d’un remplissage ou d’une élévation de la température, la force du ressort de réglage devient inférieure
à la pression agissant sur la membrane. Le clapet s’écarte alors de l’orice, ce qui permet au gaz de passer de la cuve à l’unité de récupération de vapeur. Lorsque la pression de
la cuve diminue, la force du ressort de rappel rapproche le
clapet de l’orice, ce qui réduit le débit de gaz qui sort de la
cuve. Lorsque la pression du réservoir tombe en dessous du point de consigne du déverseur, le clapet est plaqué contre
l’orice, ce qui stoppe l’écoulement de gaz.
Page 3
CLAPET
RESSORT DE RAPPEL
ORIFICE
TIGE
RESSORT DE
REGLAGE
Série T208
BOUCHON
LEVIER
MEMBRANE
EVENT TYPE Y602-1
PRESSION AMONT PRESSION AVAL PRESSION ATMOSPHERIQUE
CLAPET
RESSORT DE RAPPEL
Figure 2. Schéma de principe du Type T208 à prise d’impulsion interne
ORIFICE
RESSORT DE REGLAGE
JOINT TORIQUE DE TIGE
BOUCHON ET JOINT
LEVIER
RACCORD DE PRISE D’IMPULSION EXTERNE
MEMBRANE
EVENT TYPE Y602-1
PRESSION AMONT PRESSION AVAL PRESSION ATMOSPHERIQUE
Figure 3. Schéma de principe du Type T208M à prise d’impulsion externe
3
Page 4
Série T208
Tableau 1. Diamètres, types de raccordement et pressions amont (boîte à membrane) maximales admissibles
DIAMETRE DU CORPS
DN inch bar psig
20 ou 25 3/4 ou 1
1. Toutes les brides sont soudées. L’entraxe des corps à brides est de 356 mm / 14 inch face à face.
2. Les manchettes et les brides sont en acier inoxydable 316 pour les corps à brides.
MATERIAU DU CORPS TYPES DE RACCORDEMENT
Fonte grise NPT 2,4 35
Acier au carbone WCC
Acier inoxydable CF8M/CF3M
NPT, CL150 RF, CL300 RF
(2)
ou PN 16/25/40 RF
PRESSION AMONT (BOITE A MEMBRANE) MAXIMALE ADMISSIBLE
(1)
5,2 75
Tableau 2. Plages de réglage et informations relatives au ressort
PLAGE DE REGLAGE
mbar inch w.c. mm inch mm inch
(1)(2)
5 à 17
(1)(2)
7 à 32
25 à 65 10 à 26 1B537027052 Jaune 2,9 0.114 109 4.31 62 à 172 0.9 à 2.5 psig 1B537127022 Vert 4,0 0.156 103 4.06 90 à 310 1.3 à 4.5 psig 1B537227022 Bleu clair 4,8 0.187 100 3.94
0,26 à 0,48 bar 3.8 à 7 psig 1B537327052 Noir 5,5 0.218 101 3.98
1. Pour obtenir l’échelle de réglage spéciée, la boîte à ressort doit être orientée vers le bas lors de son installation.
2. Ne pas utiliser une membrane en Fluorocarbure (FKM) avec ce ressort à des températures de membrane inférieures à 16°C / 60°F.
2 à 7
3 à 13
(1)(2)
(1)(2)
REFERENCE DU RESSORT
1B653827052 Rouge 2,2 0.085 92,2 3.63 1B653927022 Non peint 2,7 0.105 95,3 3.75
Installation
COULEUR
DU RESSORT
2. Installer le déverseur sur un segment de tuyau droit
DIAMETRE DU FIL DU RESSORT
de taille supérieure ou égale à celle du corps de
LONGUEUR DETENDUE
DU RESSORT
l’appareil. Le sens de l’écoulement est indiqué par
AVERTISSEMENT
!
une èche estampillée sur le corps. Si une vanne de sectionnement est nécessaire, installer une vanne à
L’installation de ce déverseur sans protection adéquate contre la surpression, dans un emplacement où les conditions de service peuvent dépasser les limites
indiquées dans la section Spécications
passage intégral entre le déverseur et la cuve inertée. Pour un bon fonctionnement, le déverseur doit être
installé avec la boîte à ressort orientée vers le bas. Se
référer aux Figures 4, 5 et 6 pour les numéros utilisés dans cette section.
(page 2) ou celles de la tuyauterie et des raccords, peut entraîner des blessures, des dommages au circuit, des fuites ou l’éclatement de pièces sous pression.
Pour éviter de tels blessures ou dommages, utiliser des dispositifs de limitation ou de dissipation de la pression (tels que requis par les normes, réglementations ou codes appropriés) pour éviter que les conditions d’exploitation ne dépassent ces limites.
En outre, un déverseur défectueux peut provoquer des blessures ou des dégâts
matériels dus à la fuite de gaz accumulé.
Pour éviter de tels blessures et dommages, installer le déverseur dans un endroit sûr.
1. L’installation, l’utilisation et l’entretien d’un déverseur
doivent être conés exclusivement à des professionnels qualiés et ayant reçu une formation. A réception
du déverseur, s’assurer qu’il n’est pas endommagé
et vérier l’absence de débris à l’intérieur. Vérier
Un déverseur peut dégazer dans l’atmosphère. Pour les gaz dangereux et
inammables, l’accumulation de gaz éventés
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dégâts matériels par incendie ou explosion. Les déverseurs utilisés dans des applications sur gaz dangereux doivent être dégazés dans un lieu sûr et isolé, loin des entrées d’air ou de toute zone dangereuse. L’évent doit être protégé contre la condensation et les obstructions.
3. An d’éviter que l’évent (n° 26) ne se bouche ou que de l’humidité, des produits chimiques corrosifs ou d’autres
impuretés ne s’accumulent dans la boîte à ressort (n° 3), orienter l’évent vers le bas ou bien le protéger. Il est possible de faire pivoter la boîte à membrane (n° 4, Figure 6) pour la placer dans la position voulue.
AVERTISSEMENT
!
également que tout le « tubing » est propre et non obstrué.
4
Page 5
Série T208
4. An de dégazer le déverseur à distance, retirer l’évent
(n° 26) et installer une tuyauterie de 1/4 NPT. Protéger
l’évent déporté en installant un capuchon grillagé. Si un
fonctionnement continu du système est requis durant
l’inspection ou l’entretien, installer une vanne de
by-pass autour du déverseur.
5. Le Type T208M nécessite une prise d’impulsion amont, Veiller à installer cette prise d’impulsion avant de mettre le déverseur en service. Veiller à ce que la prise
d’impulsion soit aussi courte et droite que possible et
ne pas l’installer dans une zone de turbulence. Des
réductions sur cette ligne de prise d’impulsion peuvent affecter la détection de la pression. Les vannes de
sectionnement doivent être à passage intégral. Installer
la prise d’impulsion en pente descendante vers le réservoir pour éviter la formation de condensats et éviter les points bas pouvant entrainer l’accumulation de liquide. La prise d’impulsion doit pénétrer dans le réservoir au-dessus du niveau de liquide, en un point qui permette de détecter la pression de l’espace vapeur
au dessus du liquide et qui soit à l’écart des turbulences
associées aux entrées et sorties dans le réservoir. La prise d’impulsion doit être d’un diamètre d’au moins
13 mm / 1/2 inch et augmentée d’une taille tous les 3,05 m / 10 ft, pour une consigne inférieure à 12 mbar / 5 inches w.c.
6. Les déverseurs de récupération de vapeur servent à maintenir une pression amont (inertage) constante.
Le déverseur décharge à une pression aval inférieure à la pression du réservoir. Ils ne sont pas destinés à être utilisés en tant que systèmes de décharge certiés ASME pour protéger un réservoir contre les surpressions. Ils font partie du système d’inertage de réservoir et contrôlent l’évacuation des gaz d’inertage
dans des conditions normales de service vers le
système de collecte et de traitement des vapeurs.
Prévoir d’autres méthodes de protection d’urgence contre les surpressions.
Mise en service, réglage et fermeture
Remarque
La section Spécications et le Tableau 1
indiquent la pression maximale admise pour chaque type de construction de déverseur. Utiliser les manomètres pour surveiller la pression amont et la pression de consigne.
Mise en service
1. Ouvrir lentement la vanne de sectionnement aval (s’il y a lieu) conduisant au système de récupération de vapeur et la laisser complètement ouverte.
2. Ouvrir lentement la vanne d’isolement (pour le
Type T208M, ouvrir d’abord la vanne d’isolement de
la prise d’impulsion puis la vanne d’isolement amont) située entre le réservoir et le déverseur de récupération de vapeur.
3. Utiliser les manomètres pour surveiller la pression.
Réglage
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter les blessures et les dommages
aux biens ou à l’équipement dus à l’éclatement de pièces sous pression ou à
l’explosion de gaz accumulés, ne jamais
régler le ressort de réglage de manière à produire une consigne à la limite supérieure
de la plage d’un tel ressort (Tableau 2). Si la consigne souhaitée n’est pas dans les limites de la plage du ressort de réglage, installer un ressort d’une plage adéquate, conformément
à la section « Membrane et boîte à ressort »
de la procédure d’entretien).
Régler la consigne du détendeur en fonction de votre application. La plage de ressort est indiquée sur la plaque
signalétique. Si une pression de consigne supérieure à la plage est requise, installer un ressort correspondant à la
plage souhaitée en suivant les procédures de changement de ressort décrites dans la section Entretien. Pour régler la pression de consigne, suivre la procédure ci-dessous (les numéros utilisés font référence aux Figures 4, 5 et 6).
Vis de réglage interne circulaire plate
1. Retirer le chapeau (n° 22).
2. Utiliser une clé Allen de 25 mm / 1-inch ou un tournevis
plat pour tourner la vis de réglage (n° 35) dans le
sens horaire pour augmenter la pression de consigne ou dans le sens antihoraire pour la réduire. Le déverseur fonctionnera immédiatement. Pour un bon fonctionnement, toujours utiliser un manomètre pour surveiller la pression du réservoir lors des réglages.
3. Lorsque le réglage est terminé, remettre en place le joint
de chapeau (n° 25) et installer le chapeau (n° 22).
5
Page 6
Série T208
Vis de externe à tête carrée
1. Desserrer le contre-écrou (n° 20).
2. Faire tourner la vis de réglage (n° 35) dans le sens horaire pour augmenter la pression amont ou dans le sens anti-horaire pour la réduire. Le déverseur fonctionnera immédiatement. Pour un bon fonctionnement, toujours utiliser un manomètre pour surveiller la pression du réservoir lors des réglages.
3. Après avoir effectué le réglage, resserrer l’écrou de
blocage (n° 20).
Arrêt
1. Fermer la vanne d’arrêt amont la plus proche.
2. Fermer la vanne d’arrêt aval la plus proche an de
dégazer le déverseur.
3. Ouvrir la vanne d’évent en amont et en aval du déverseur. Toute la pression située entre ces deux vannes d’arrêt est libérée par l’intermédiaire de la vanne d’évent ouverte. Si le déverseur est équipé d’une prise d’impulsion, fermer la vanne d’isolement
de la prise d’impulsion et dégazer la boite à membrane à l’atmosphère.
Entretien
Les pièces du déverseur sont sujettes à une usure normale
et doivent être inspectées et remplacées, si nécessaire. La fréquence d’inspection et de remplacement des pièces dépend de la sévérité des conditions de service ou des réglementations locales, gouvernementales ou fédérales en
vigueur. En raison du soin apporté par Emerson à répondre à toutes les exigences de fabrication (traitement thermique,
tolérances de dimensions, etc.), utiliser exclusivement des pièces de rechange fabriquées ou fournies par Emerson.
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter des blessures et des dommages
aux biens ou à l’équipement causés par
une dissipation soudaine de la pression ou l’explosion de gaz accumulés, n’effectuer aucune tentative d’entretien ou de démontage sans isolement préalable entre le deverseur et la pression du circuit ni sans dissipation de la pression interne du déverseur.
Les déverseurs réparés doivent être testés avant d’être remis en service. Seules des pièces fabriquées par Emerson doivent être utilisées pour réparer un déverseur Fisher®. Redémarrez les équipements en contact avec du gaz conformément aux procédures de mise en service standard.
Entretien général
1. Inspecter visuellement le déverseur et ses pièces et
vérier qu’ils ne sont pas endommagés.
2. Vérier qu’il n’y a pas de jeu au niveau des raccordements, que les joints sont étanches et que le déverseur fonctionne de manière sûre. En cas de fuite ou de jeu de pièces internes, une remise en état
avec remplacement du joint et relubrication peut
être nécessaire.
3. Observer la pression d’inertage.
4. Vérier que la pression amont est correcte (comparer avec les indications de la plaque signalétique du déverseur).
Corps
Suivre la procédure ci-dessous pour accéder au clapet, à l’orice et au joint torique de corps. Evacuer toute la pression
du déverseur avant de suivre la procédure ci-dessous. Les numéros utilisés font référence aux Figures 4, 5 et 6.
1. Pour inspecter et remplacer le clapet (n° 13), retirer le
bouchon de corps (n° 43).
2. Retirer le clapet (n° 13) de l’entretoise (n° 44) et le remplacer si nécessaire.
3. Pour inspecter l’orice (n° 5) sur les Types T208 et
T208M, ou le joint torique (n° 31) et le bouchon (n° 34) sur le Type T208M, retirer les vis d’assemblage (n° 2) et séparer la boîte à membrane (n° 4) du corps (n° 1).
4. Retirer le joint torique du corps et inspecter son étanchéité (n° 11) et faire de même pour la bague d’appui (n° 49). Les remplacer si nécessaire.
5. Pour le Type T208M, inspecter le joint torique (n° 31) en
retirant le bouchon (n° 34). Le remplacer si nécessaire.
Pour installer un joint, placer le joint torique sur le
bouchon et l’insérer dans l’insert de guide (n° 18) pour
assurer l’étanchéité.
6. Inspecter et remplacer l’orice (n° 5) si nécessaire.
Lubrier légèrement le letage de l’orice de remplacement avec un lubriant de bonne qualité et
effectuer l’installation avec un couple de serrage de
38,5 à 53,1 N•m / 340 à 470 in-lb.
7. Placer la bague d’appui (n° 49) dans le corps (n° 1). Placer ensuite le joint torique (n° 11) dans le corps.
Remarque
Lors des étapes suivantes, veiller à installer la boîte à ressort vers le bas, comme illustré à la Figure 1.
6
Page 7
Série T208
8. Placer la boîte à membrane (n° 4) sur le corps (n° 1).
Fixer la boîte à membrane sur le corps à l’aide des vis d’assemblage (n° 2) à un couple de serrage de 10,2 à 14,2 N•m / 90 à 126 in-lb.
9. Fixer le clapet (n° 13) sur l’entretoise de clapet (n° 44). Placer le ressort de rappel (n° 41) et un nouveau joint torique de bouchon de corps (n° 42) sur le bouchon de corps (n° 43).
10. Lubrier légèrement le letage pour remettre en place le bouchon de corps. Utiliser un couple de 38,5 à 53,1 N•m / 340 à 470 in-lb.
Membrane et boîte à ressort
Procéder comme suit pour accéder au ressort, à la membrane, au levier et à l’axe. Relâcher toute la pression
du déverseur avant de suivre la procédure ci-dessous. Les numéros utilisés font référence aux Figures 4, 5 et 6.
Pour remplacer le ressort de réglage
Vis de réglage interne circulaire plate
1. Retirer le chapeau (n° 22) et son joint (n° 25). Faire tourner la vis de réglage (n° 35) dans le sens anti-horaire pour supprimer toute compression du ressort de réglage (n° 6).
2. Retirer la vis de réglage (n° 35) et remplacer le ressort de réglage (n° 6) pour obtenir la plage de
ressort souhaitée.
3. Mettre la vis de réglage (n° 35) en place.
4. Régler la pression de consigne souhaitée (voir les étapes 2 et 3 de la section Réglage).
5. Corriger la plage de ressort estampillée sur la plaque
signalétique de la boîte à ressort.
Vis de réglage externe à tête carrée
1. Desserrer l’écrou de blocage (n° 20) et tourner la vis de réglage (n° 35) dans le sens antihoraire pour supprimer toute compression du ressort de réglage (n° 6).
2. Retirer la vis de réglage (n° 35), l’écrou de blocage (n° 20), le chapeau (n° 22), le joint de chapeau (n° 25) et la face d’appui supérieure du ressort (n° 19).
3. Extraire le ressort de réglage (n° 6) et le remplacer par le ressort souhaité.
4. Réinstaller la face d’appui supérieure (n° 19), le joint
de chapeau (n° 25), le chapeau (n° 22), le contre-écrou (n° 20) et la vis de réglage (n° 35).
5. Régler la consigne souhaitée (voir les étapes 2 et 3 de la section Réglage).
Pour démonter et remonter les pièces de la membrane
Suivre la procédure ci-dessous pour accéder au ressort de
réglage, à la membrane, à la tige de vanne et au joint torique de la tige. Avant de réaliser ces étapes, relâcher toute la pression de la boîte à membrane. Les numéros utilisés font
référence aux Figures 4, 5 et 6.
1. Vis de réglage interne circulaire plate – retirer le
chapeau (n° 22), le joint du chapeau (n° 25) et la vis de réglage (n° 35).
Vis de réglage externe à tête carrée – retirer la vis
de réglage (n° 35), le contre-écrou (n° 20), le chapeau (n° 22), le joint du chapeau (n° 25) et la face d’appui supérieure du ressort (n° 19).
2. Retirer les écrous hexagonaux (repère 23) et les vis
d’assemblage (repère 24). Retirer la boîte à ressort (n° 3) en la soulevant et retirer le ressort de réglage (n° 6).
3. Retirer la membrane (n° 10) et les pièces qui y sont reliées en les inclinant pour que l’axe de poussée
(n° 8) coulisse hors du levier (n°16). Pour séparer
la membrane des pièces connexes, dévisser la vis
d’assemblage (n° 38) de l’axe de poussée. Si le seul
entretien requis est le remplacement de la membrane,
passer à l’étape 7.
4. Pour remplacer le levier (n° 16), déposer les vis (n° 17). Pour remplacer la tige (n°14) ou le joint torique de la tige (n° 30), effectuer aussi les étapes 1 à 3 de la procédure d’entretien du corps et sortir la tige (n° 14) de l’insert de guide (n° 18).
5. Installer la tige (n° 14) dans l’insert de guide (n° 18) et effectuer les étapes 7 à 10 de la procédure d’entretien
du corps au besoin.
6. Installer le levier (n° 16) dans la tige (n° 14) et le xer à
l’aide des vis (n° 17).
7. Remonter la membrane en procédant comme suit :
• Axe de poussée (n° 8)
• Joint de plateau de membrane (n° 45)
• Plateau de membrane (n° 7)
• Membrane (n° 10)
Plateau de membrane
• Siège de ressort inférieur (n° 50)
• Rondelle (n° 36)
Fixer les pièces à l’aide de la vis d’assemblage de
plateau de membrane (n° 38) avec un couple de 6,8 à 8,1 N•m / 60 à 72 in-lb.
6. Corriger la plage de ressort sur la plaque signalétique.
7
Page 8
Série T208
COUPLE :
1,6 à 2,1 N•m / 14 à 19 in-lb
L1 L1
COUPLE :
ERSA02737
APPLIQUER DU LUBRIFIANT (L) L1 = GRAISSE A LA SILICONE L2 = PRODUIT ANTIGRIPPANT
1. Les lubriants doivent être conformes aux exigences de température.
38,5 à 53,1 N•m / 340 à 470 in-lb
(1)
:
Figure 4. Déverseur Type T208 avec prise d’impulsion interne
1074581612114942 1744L1
L2L2
COUPLE :
6,8 à 8,1 N•m / 60 à 72 in-lb
503663514 181341 5 38
97
8. Installer l’axe de poussée (n° 8) et les pièces connexes sur le levier (n° 16).
9. Installer la boîte à ressort (n° 3) sur la boîte à membrane (n° 4) de sorte que l’évent (n° 26) soit correctement orienté et les xer à l’aide des vis d’assemblage (n° 24) et des écrous hexagonaux (n° 23) en serrant à la main uniquement.
10. Installer les pièces dans la boîte à ressort (n° 3). Procéder dans l’ordre suivant :
Vis de réglage interne circulaire plate
a. ressort de réglage (n° 6) b. Vis de réglage (n° 35)
Vis de réglage externe à tête carrée
a. ressort de réglage (n° 6) b. Face d’appui supérieure de ressort (n° 19) c. Joint de chapeau (n° 25) d. Chapeau (n° 22) e. Ecrou de blocage (n° 20) f. Vis de réglage (n° 35)
8
11. Tourner la vis de réglage (n° 35) dans le sens horaire
jusqu’à obtention d’une force de ressort de réglage (n° 6) sufsante pour assurer un maintien correct de la membrane (n°10). En utilisant une conguration croisée, nir de serrer les vis d’assemblage (n° 24) et les écrous hexagonaux (n° 23) à un couple de 10.2 à 14.2 N•m / 90 à 126 in-lb. Régler la consigne souhaitée conformé ment à la section réglage.
12. Pour le Type T208M, raccorder la prise d’impulsion amont. Consulter la section Mise en service avant de remettre le déverseur en service.
Page 9
COUPLE :
1,6 à 2,1 N•m / 14 à 19 in-lb
Série T208
L1
41 5
L2 L2
COUPLE :
38,5 à 53,1 N•m / 340 à 470 in-lb
ERSA02738
APPLIQUER DU LUBRIFIANT (L) L1 = GRAISSE A LA SILICONE L2 = PRODUIT ANTIGRIPPANT
1. Les lubriants doivent être conformes aux exigences de température.
34
L1
(1)
:
L1 L1L1
1831
38
COUPLE :
6,8 à 8,1 N•m / 60 à 72 in-lb
107458161230114942 1744
97503663514
Figure 5. Déverseur Type T208M avec prise d’impulsion externe
Changement de construction
Du Type T208 au Type T208M
Une prise d’impulsion est nécessaire. Nouvelles pièces requises : numéros 30, 31 et 34. Ces numéros font référence aux Figures 4, 5 et 6.
1. Retirer le bouchon (n° 27) de la boîte à membrane (n° 4).
Utiliser cet orice pour raccorder la prise d’impulsion amont.
Voir le point 5 de la section Installation.
2. Voir les étapes 1 à 3 de la section Entretien du corps.
3. Insérer le joint torique d’étanchéité (n° 31) et et le
bouchon à tête fendue (n° 34).
4. Insérer le joint torique de la tige (n° 30) en suivant les étapes 1 à 6 et 8 à 11 du paragraphe « Pour démonter
et remonter les pièces de la membrane » de la section
Entretien de la membrane et de la boîte à ressort.
5. Pour effectuer le remontage, suivre les étapes 7 à 10 de la section Entretien du corps.
Du Type T208M au Type T208
Nouvelle pièce requise : n° 27. Les numéros font référence
aux Figures 4, 5 et 6.
1. Insérer le bouchon (n° 27) dans la boîte à membrane (n° 4).
2. Suivre les étapes 1 à 6 et 8 à 11 et 8 à 11 du paragraphe
« Pour démonter et remonter les pièces de la membrane »
de la section Entretien de la membrane et de la boîte à ressort pour retirer le joint torique de la tige (n° 30).
3. Suivre les étapes 1 à 5 de la section Entretien du corps pour retirer le joint torique d’étanchéité (n° 31) et le bouchon à tête fendue (n° 34).
4. Pour effectuer le remontage, suivre les étapes 7 à 10 de
la section au Entretien du corps.
9
Page 10
Série T208
25
46
47
48
43
1
2
17A5515-D
COUPLE :
10,2 à 14,2 N•m / 90 à 126 in-lb
20
22
26
24
23
27
25
3
46
47
48
COUPLE :
43
4
1
2
38,5 à 53,1 N•m / 340 à 470 in-lb
COUPLE :
10,2 à 14,2 N•m / 90 à 126 in-lb
35
22
19
6
OPTION VIS DE REGLAGE EXTERNE A TETE CARREE
L2
(2)
17A6570-B
BOITE À RESSORT ORIENTÉE VERS
LE BAS (STANDARD)
EVENT TYPE Y602-1
17A5515-D
BOITE À RESSORT ORIENTÉE
EVENT TYPE Y602-11
ERSA02737
APPLIQUER DU LUBRIFIANT (L) L2 = PRODUIT ANTIGRIPPANT
1. Le lubriant doit être conforme aux exigences de température.
2. Pour les plages de ressort 62 à 172 mbar / 0.9 à 2.5 psig; 90 à 310 mbar / 1.3 à 4.5 psig et 0,26 à 0,48 bar / 3.8 à 7 psig uniquement.
(1)
:
VERS LE HAUT
10
Figure 6. Schéma déverseur Type T208
Page 11
Série T208
Commande de pièces
Pour toute correspondance avec le bureau de vente
local concernant ce déverseur, indiquer le type et toutes
informations pertinentes gravées sur la plaque signalétique.
Pour toute commande de pièces neuves, spécier la référence à onze caractères indiquée dans la liste des
pièces suivante.
Liste des pièces de rechange
N° Description Référence
Kit de pièces de rechange, inclut les numéros 9, 10, 11, 12, 25, 42 et 45 (voir le Tableau 4 pour les codes d’option d’éléments internes) Eléments internes standard RT208XXDD12 Elément interne VV RT208XXVV12 Elément interne TN RT208XXTN12 Elément interne TV RT208XXTV12 Elément interne TK RT208XXTK12 Elément interne TE RT208XXTE12
1 Corps Voir le Tableau 3 2 Vis d’assemblage (2 nécessaires) Pour boîtes en fonte grise ou en acier au carbone WCC 1C856228992 Pour boîtes en acier inoxydable CF8M/CF3M 18B3456X012 3 Boite à ressort Fonte grise ERSA02558A0 Acier au carbone WCC Acier inoxydable CF8M/CF3M, NACE 4 Boite à membrane Fonte grise 47B2271X012 Acier au carbone WCC ERSA00196A1 Acier inoxydable CF8M/CF3M, NACE 5* Orice, 11 mm / 7/16-inch Acier inoxydable 0L0832X0012 6 Ressort Voir le Tableau 2 7 Plateau de membrane (2 nécessaires) Acier inoxydable 17B9723X032 8 Axe de poussée Pour membrane en Nitrile (NBR) ou en Fluorocarbone (FKM) Acier inoxydable, NACE Pour éthylène-propylène uoré (FEP) Membrane Acier inoxydable, NACE 9 Joint de membrane, Nitrile (NBR) Pour membrane Éthylène-propylène uoré (FEP) ERSA00713A0 10* Membrane Nitrile (NBR) 17B9726X012 Fluorocarbure (FKM) 23B0101X052 Ethylène-propylène uoré (FEP) ERSA00193A0 11* Joint torique de corps Nitrile (NBR) 1H993806992 Fluorocarbure (FKM) 1H9938X0012 Peruoroélastomère (FFKM) 1H9938X0042 Ethylène-propylène-diène (EPDM) 1H9938X0022 12* Joint torique d’insert Nitrile (NBR) 1B885506992 Fluorocarbure (FKM) 1B8855X0012 Peruoroélastomère (FFKM) 1B8855X0062 Ethylène-propylène-diène (EPDM) 1B8855X0022 13* Clapet Acier inoxydable avec Nitrile (NBR) ERSA01112A0 Fluorocarbure (FKM) ERSA01112A1 Peruoroélastomère (FFKM) ERSA01112A2 Ethylène-propylène-diène (EPDM) ERSA01112A3
(2)
ERSA00195A1
(2)
18B3462X012
(2)
ERSA00876A0
(2)
ERSA00195A0
(2)
ERSA00196A0
N° Description Référence
14 Tige, acier inoxydable ERSA00200A0 16 Levier, acier inoxydable 1B5375000B2 17 Vis (2 nécessaires) Acier inoxydable 19A7151X022 18 Insert de guide, acier inoxydable 27B4028X022 19 Face d’appui supérieure 20 Ecrou de blocage 22 Chapeau Plastique (standard) T11069X0012 Acier 1E422724092 Acier inoxydable 1E422735072 Acier au carbone 23 Ecrou hexagonal (8 nécessaires) Pour boîtes en fonte grise ou en acier au
carbone WCC 1A345724122
Pour boîtes en inox CF8M/CF3M 1A3457K0012 24 Vis d’assemblage (8 nécessaires) Pour boîtes en fonte grise ou en acier au
carbone WCC 1A579724052
Pour boîtes en acier inoxydable CF8M/CF3M 1A5797T0012 25* Joint de chapeau, Néoprène (CR) 1P753306992 26 Event Boîte à ressort orientée vers le bas
(Type Y602-1) (standard) Boîte à ressort orientée vers le haut (Type Y602-11) 17A5515X012
27 Bouchon (Type T208 uniquement) (non illustré) Acier au carbone (standard) 1A369224492 Acier inoxydable, NACE 30* Joint torique de tige (Type T208M uniquement) Nitrile (NBR) 1H2926G0012 Fluorocarbure (FKM) 1H2926X0022 Peruoroélastomère (FFKM) 1H2926X0042 Ethylène-propylène-diène (EPDM) 1H2926X0012 31* Joint torique d’étanchéité (Type T208M uniquement) Nitrile (NBR) 1D682506992 Fluorocarbure (FKM) 1D6825X0012 Peruoroélastomère (FFKM) 1D6825X0032 Ethylène-propylène-diène (EPDM) 1D6825X0042 34 Bouchon à tête fendue (Type T208M uniquement) Acier inoxydable 18A0703X022 35 Vis de réglage interne circulaire (standard) 1B537944012 Externe à tête carrée Pour ressort vert et bleu clair 10B3080X012 Pour ressort noir 1D995448702 36 Rondelle, acier au carbone traité 18B3440X012 38 Vis d’assemblage, acier zingué 1B290524052 41 Ressort de rappel Acier inoxydable 1E984637022 Inconel® , NACE 42* Joint torique de bouchon de corps Nitrile (NBR) 13A1584X012 Fluorocarbure (FKM) 13A1584X022 Peruoroélastomère (FFKM) 13A1584X032 Ethylène-propylène-diène (EPDM) 13A1584X042 43 Bouchon de corps Acier inoxydable 1F2737X0012 44 Entretoise de clapet Acier inoxydable ERSA00198A0 45* Joint de plateau de membrane, composition 18B3450X012 46 Plaque signalétique - - - - - - - - - - ­ 47 Rivet, acier inoxydable (2 nécessaires) 1A368228982 48 Flèche d’écoulement - - - - - - - - - - ­ 49 Bague d’appui, acier inoxydable 18B3446X012 50 Siège de ressort inférieur, acier zingué 1B636325062 51 Etiquette NACE - - - - - - - - - - - 52 Fil d’étiquette - - - - - - - - - - -
(1)
, acier 1J618124092
(1)
1A413224122
(1)
ERSA01809A0
(2)
1A369235072
(1)
(2)
18B0255X012
*Pièce de rechange recommandée
1. A utiliser pour l’option vis de réglage externe à tête carrée, recommandée pour les plages de ressort 62 à 172 mbar / 0.9 à 2.5 psig; 90 à 310 mbar / 1.3 à 4.5 psig et 0,26 à 0,48 bar /
3.8 à 7 psig uniquement.
2. Construction NACE MR0175-2002.
Inconel® est une marque de Special Metals Corporation.
11
Page 12
Série T208
Tableau 3. Matériaux du corps et références des pièces (corps, n° 1)
MATERIAU DU CORPS TYPE DE RACCORDEMENT
Fonte grise NPT ERSA03695A0 ERSA03697A0
NPT ERSA00231A1 ERSA00764A1
Acier au carbone WCC
Acier inoxydable CF8M/CF3M
1. Toutes les brides sont soudées. L’entraxe des corps à brides est de 356 mm / 14 inch face à face.
2. Construction NACE MR0175-2002 standard.
3. Les manchettes de tube et les brides sont en acier inoxydable 316 pour les corps à brides.
(3)
CL150 RF ERSA01470A0 ERSA01470A1 CL300 RF ERSA01470A2 ERSA01470A3
PN 16/25/40 RF ERSA01470A4 ERSA01470A5
(2)
NPT CL150 RF ERSA01470A6 ERSA01470A7 CL300 RF ERSA01470A8 ERSA01470A9
PN 16/25/40 RF ERSA01470B0 ERSA01470B1
(1)
DN 20 / 3/4-inch DN 25 / 1-inch
ERSA00231A0 ERSA00764A0
Tableau 4. Codes d’option des éléments internes du Type T208
CODE D’OPTION
D’ELÉMENTS
INTERNES
Standard Nitrile (NBR) Nitrile (NBR) -29 à 82°C / -20 à 180°F
VV Fluorocarbone (FKM) Fluorocarbone (FKM) 4 à 149°C / 40 à 300°F
TN Ethylène-propylène fluoré (FEP) Nitrile (NBR) -29 à 82°C / -20 à 180°F
TV Ethylène-propylène fluoré (FEP) Fluorocarbone (FKM) 4 à 82°C / 40 à 180°F
TK Ethylène-propylène fluoré (FEP) Perfluoroélastomère (FFKM) -18 à 82°C / 0 à 180°F
TE Ethylène-propylène fluoré (FEP) Ethylène-propylène (EPDM) -29 à 82°C / -20 à 180°F
MATERIAU DE LA MEMBRANE
MATERIAU DU DISQUE ET DU
JOINT TORIQUE
N° DE PIECE
PLAGES DE TEMPERATURE
DE FONCTIONNEMENT
Déverseurs industriels
Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc.
États-Unis – Siège social
McKinney, Texas 75070 Etats-Unis
Tél. : +1 800 558 5853 Tél. (en dehors des Etats-Unis) : +1 972 548 3574
Asie-Paci que
Shanghai, Chine 201206 Tél. : +86 21 2892 9000
Europe Bologne 40013, Italie Tél. : +39 051 419 0611
Moyen-Orient et Afrique
Dubaï, Émirats arabes unis Tél. : +971 4811 8100
Pour de plus amples informations, visitez www.fisherregulators.com.
Le logo Emerson est une marque de commerce et de service d’Emerson Electric Co. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Fisher est une marque de Fisher Controls
International LLC, une société d’Emerson Process Management.
Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif, et bien que toutes les mesures aient été prises pour s’assurer de la véracité des informations fournies, elles ne sauraient être considérées comme une ou des garanties, tacites ou expresses, des produits ou services décrits par les présentes, ni une ou des garanties quant à l’utilisation ou à l’applicabilité desdits
produits et services. Nous nous réservons le droit de modifi er ou d’améliorer la conception ou les spécifi cations desdits produits à tout moment et sans préavis.
Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité quant au choix, à l’utilisation ou à l’entretien d’un produit quel qu’il soit. La responsabilité pour la sélection, l’utilisation ou l’entretien approprié de tout produit d’Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. incombe exclusivement à l’acheteur.
Technologies gaz naturel
Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc.
États-Unis – Siège social
McKinney, Texas 75070 Etats-Unis
Tél. : +1 800 558 5853 Tél. (en dehors des États-Unis) : +1 972 548 3574
Asie-Paci que
Singapour 128461, Singapour Tél. : +65 6770 8337
Europe Bologne 40013, Italie Tél. : +39 051 419 0611 28008 Chartres, France Tél. : +33 2 37 33 47 00
TESCOM
Emerson Process Management Tescom Corporation
Etats-Unis – Siège social Elk River, Minnesota 55330-2445, Etats-Unis Tél. : +1 763 241 3238 +1 800 447 1250
Europe
Selmsdorf 23923, Allemagne
Tél. : +49 38823 31 287
Asie-Paci que
Shanghai, Chine 201206 Tél. : +86 21 2892 9499
Le logo caractéristique en forme de diamant moulé
dans chaque boîte à ressort identifie spécifiquement
le détendeur comme étant de la marque Fisher vous garantit une conception, une longévité, des performances et une assistance optimales.
®
et
©Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., 2013 ; tous droits réservés.
Loading...