2000 S
2000 PS
Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manual de manejo
Recommandations Wichtige Hinweise Recomendaciones
Le pistolet doit toujours être considéré comme chargé et prêt à tirer.
Ne pas mettre l’index sur la détente excepté lors du tir.
Toujours tenir l’arme avec précaution afin de ne pas mettre en danger sa vie ou celle d’autrui.
Ne jamais garder l’arme chargée.
Le fabricant ne peut pas être rendu responsable d’une mauvaise manipulation.
Les travaux et réparations doivent être effectués exclusivement par un personnel qualifié.
Laissez à votre vendeur le soin de vous expliquer le fonctionnement exact de l’arme. N’utiliser que les munitions en vente dans le commerce.
Die Waffe ist stets als geladen und feuerbereit zu betrachten.
Nie den Finger an den Abzug, ausser zur Schussabgabe.
Nie die Waffe so halten, dass Sie oder Unbeteiligte gefährdet werden.
Nie die Waffe geladen aufbewahren. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemässe Handhabung der Waffe. Arbeiten und Reparaturen an der Waffe dürfen nur von autorisierten Fachleuten ausgeführt werden.
Lassen Sie sich die Funktion der Waffe von ihrem Händler erklären.
•Hay que tener en cuenta que la pistola puede estar cargada y a punto de disparar.
•No poner nunca el indice en el gatillo salvo para disparar.
•Manejar el arma con précaución para evitar los préjuicios contra si mismo o contra los demás.
•No guardar nunca el arma cargada.
•No se puede imputar al fabricante de una falsa manipulación.
•Sólo los armeros profesionales podrán hacer los trabajos y las reparaciones.
•El vendedor le enseñara cómo manejar exactamente su arma.
•Utilizar unicamente las municiones compradas en le comercio de armas.
Lisez attentivement les instructions |
Lesen Sie die ganze Beschreibung vor |
Leer attentivamente la liberta de |
avant le tir et demandez conseil à votre |
dem Schiessen gut durch und lassen Sie |
instrucciones antes de disparar y pedir |
armurier. |
sich vom Fachhändler beraten. |
consejos a vuestro armero. |
3
Tables des matières |
|
Inhalt |
|
Contenido |
|
Consignes de sécurité |
3 |
Wichtige Hinweise |
3 |
Consignas de Seguridad |
3 |
Données techniques |
5 |
Technische Daten |
5 |
Datos Técnicos |
5 |
Caractéristiques S/PS/P/H |
7 |
Hauptmerkmale S/PS/P/H |
7 |
Características S/PS/P/H |
7 |
Sécurité |
9 |
Sicherung |
9 |
Séguridad |
9 |
Modèl avec un levier de désarmement |
11 |
Ausführung mit Entspannhebel |
11 |
Ejecucion con palanca de desarme |
11 |
Déchargement et démontage |
12 |
Entladen und Zerlegen |
12 |
Descargamiento y desmontaje |
12 |
Chargement |
14 |
Laden |
14 |
Cargamiento |
14 |
Tir |
15 |
Schiessen |
15 |
Tiro |
15 |
Nomenclature |
16 |
Bestandteile |
16 |
Nomenclatura |
16 |
Entretien |
18 |
Pflege |
18 |
Mantenimiento |
18 |
N’utiliser que des munitions appropriées au calibre de l’arme.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages occasionnés par l’utilisateur.
Nur handelsübliche Munition ist erlaubt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den Benützer der Waffe verursacht wurden.
Siempre utilizar municiones apropriadas. No se pueden imputar al fabricante los prejuicíos ocasionados por el utilizador de la pistola.
Lisez correctement les instructions de |
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor |
Leer correctamente las instruscciones |
service avant de manipuler l’arme. |
dem Handhaben der Waffe genau durch. |
antes de la utilización. |
4
Données techniques |
Technische Daten |
Datos Técnicos |
|||
Modell 2000 |
|
S |
PS |
P |
H |
|
|
|
|
|
|
Longueur du canon |
|
|
|
|
|
Lauflänge /Largo del cañon |
|
115 |
95 |
95 |
90 |
|
|
|
|
|
|
Longueur totale |
|
|
|
|
|
Gesamtlänge /Largo total |
|
204 |
184 |
184 |
178 |
|
|
|
|
|
|
Hauteur |
|
|
|
|
|
Höhe /Altura |
|
138 |
138 |
128 |
118 |
|
|
|
|
|
|
Largeur |
|
|
|
|
|
Breite /Anchura |
|
33 |
33 |
33 |
33 |
|
|
|
|
|
|
Poids |
|
|
|
|
|
Gewicht /Peso |
|
1030 g |
970 g |
940 g |
910 g |
|
|
|
|
|
|
Poids de détente |
D.A. |
3,8 kg |
3,8 kg |
4,6 kg |
5,5 kg |
Abzugsgewicht/Peso del disparador |
S.A. |
1,8 kg |
1,8 kg |
1,8 kg |
1,8 kg |
|
|
|
|
|
|
Capacité du chargeur |
|
Magazinkapazität |
|
Capacidad del cargador |
|
|
|
|
|
|
|
9mm Para |
|
15+1 |
15+1 |
13+1 |
10+1 |
|
|
|
|
|
|
.40 S&W |
|
11+1 |
11+1 |
10+1 |
8+1 |
|
|
|
|
||
• Sous réserve de modifications. |
|
• Änderungen vorbehalten. |
• Reservado el derecho a modificaciones. |
5
Culasse |
Arrêtoir de culasse |
Cran de mire |
Verschluss |
Verschlussfanghebel |
Visier |
Corredera |
Retén de la corredera |
Alza |
Guidon
Korn
Punto de mira
Carcasse |
Détente |
Griffstück |
Abzug |
Armadura |
Disparador |
Arrêtoir du chargeur
Magazinhalter
Retén de cargador
|
Chargeur |
2000 S |
Magazin |
Cargador |
Chien
Hahn
Martillo
Levier de sûreté Sicherungshebel Palanca del seguro
6