Warningspage 5
Dimensionspage 18
General descriptionpage 19
Packaging and disposalpage 19
Usepage 20
Installation and wiringpage 20
Operating the grinder-doserpage 20
User menu
Settings menu
Coffee dose adjustment
Mills replacement
Grinding mode
Adjusting grinding
Advertenciasp
Dimensionespág. 34
Descripción generalpág. 35
Embalaje y eliminaciónpág. 35
Empleopág. 36
Instalacion y conexión eléctricapág. 36
Funcionamientopág. 36
Menú usuariopág. 37
Menú ajustespág. 37
Dosis café molidopág. 37
Sustitución de las muelaspág. 37
Modo de utilizaciónpág. 38
Ajuste del molidopág. 38
Proteccionespág. 38
Manutenciónpág. 38
Limpieza del aparatopág. 39
á
g. 33
á
g. 7
FRANÇAISpage 41
Conseilspage 8
Dimensionspage 42
Description généralepage 43
Emballage et éliminationpage 43
Emploipage 44
Montage et branchement électriquepage 44
onctionnementpage 44
F
1
1
1
1
2
2
Menu utilisateur
Menu progr
Doses c
Remplacement des meulespage 45
Modes de utilisationpage 46
Réglage de la mouturepage 46
Protectionspage 46
Niveau de bruitpage 47
Entretienpage 47
Nettoyage de l’appareilpage 47
ammationspage 45
afé moulupage 45
page 45
IT - AVVERTENZE
• Leggere e attenersi attentamente alle avvertenze ed alle istruzioni.
• Prima dell’utilizzo, verificare che la tensione
della rete corrisponda a quella indicata nella targa dei dati tecnici della macchina.
• Collegare l’apparecchio solo a prese di corrente aventi portata di 10 A e dotate di una
efficace messa a terra.
• Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi manutenzione o pulizia sugli apparecchi.
• I modelli Monofase vengono forniti già equipaggiati con cavo e spina per il collegamento alla presa.
• I modelli Trifase vengono forniti con cavo,
sarà cura dell’installatore qualificato collegarli alla rete.
• Qualsiasi manomissione e allacciamento
non conforme annullano la garanzia del
costruttore.
• Non lasciare l’apparecchio in funzione senza
caffè nella campana.
• Non manomettere in alcun modo gli apparecchi.
• Per qualsiasi intervento sulle macchine rivolgersi esclusivamente a centri di assistenza
autorizzati.
• Non tirare mai il cavo di alimentazione per
staccare la spina dalla presa.
• Usare l’apparecchio solo per le funzioni al
quale è destinato.
• Sistemare gli apparecchi a una distanza
minima di 5 cm dalla parete, in modo da
consentire l’ottimale aerazione.
• Controllare che gli apparecchi siano distanti
da lavelli e getti d’acqua.
• Non lasciare il macinadosatore acceso incustodito.
• Questo macinadosatore non è destinato
all'uso di bambini di età inferiore agli 8 anni
e da parte di persone con ridotte capacità
psichiche o motorie, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che ci sia
una supervisione o istruzione sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona
responsabile per la loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• La pulizia e manutenzione del macinadosatore non deve essere eseguita da bambini
senza supervisione.
• Non mettere mai in funzione l’apparecchio
che sembri difettoso.
• Usare solo accessori e ricambi originali.
• Non coprire mai gli apparecchi per evitare
pericoli d’incendio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso deve essere sostituito dal costruttore o
dal suo ser
vizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare,
in modo da prevenire ogni rischio.
• Disinserire la spina se l’apparecchio non
deve essere utilizzato per lungo tempo.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di
spostarlo.
• Ai fini della sicurezza gli apparecchi sono da
ritenersi sempre con presa inserita e quindi
in tensione.
• Fare attenzione per qualche istante dopo
l’arresto perché le macine possono essere
ancora in rotazione.
• Non immettere liquidi di alcun genere a contatto con le parti interne o esterne dell’apparecchio.
• Non mettere assolutamente caffè macinato
nella campana.
• Non manomettere il macinadosatore.
• Non toccare l’apparecchio con mani o piedi
umidi o bagnati.
• La c
ampana deve essere fissata al sistema di
macinatur
a dell’apparecchio tramite l’apposita vite, che deve essere inserita nel foro filettato presente sul portamacine superiore e nel
foro presente sul collare della campana.
• L’inosservanza di queste norme solleva il
costruttore da ogni responsabilità per danni
a persone o cose.
Qualora il Macinadosatore restasse inattivo per
un periodo prolungato, pulirlo con cura, lavare ed
asciugare la campana e lasciarla aperta.
ATTENZIONE: Organi in movimento.
4
EN - WARNINGS
• Read thoroughly and stick closely to the
instructions and warnings.
• Before use, ensure that the mains voltage is
the same as the voltage indicated on the
data plate of the machine.
• Connect the grinder-doser only to 10 A
sockets that are efficiently earthed.
• Always remove the plug from the socket
before carrying out any maintenance or
cleaning of the grinder-dosers.
• Singlephase models are supplied complete
with cable and plug for connection to the
socket.
• Threephase models are provided with a
cable which must be connected to the
mains by a qualified electrician or a skilled
installation technician.
• Any tampering with the grinder-doser or
connections not complying with the above
indications invalidate the manufacturer’s
guarantee.
• Do not operate the grinder-doser without
coffee in the hopper
.
• Never tamper with the machines anyway.
• For all interventions or tampering on the
machines, always apply only to the
authorized service centre.
• Never pull the power cable to remove the
plug from the socket.
• Only use the grinder-doser for the purposes
it is meant for.
• Position the grinder-doser a minimum of 5
cm from wails so as to allow good aviation.
• Keep the grinder-doser away from sinks
and jets of water.
• Never leave the grinder-doser unguarded
when switched on.
• This grinder-doser is not to be used by
people with limited mental or physical
abilities or by children with less than 8
years, or by people lacking in the
appropriate knowledge or experience,
unless properly super
vised by someone
responsible for their safety.
• Children must be supervised to make sure
they don’t play with the unit.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• Never switch on the grinder-doser that
seems to be faulty.
• Use only original accessories and parts.
• To avoid the danger of fire, never cover the
grinder-doser.
• If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its technical
department or a person with similar
experience in order to avoid any risk.
• Unplug the grinder-doser from the mains
when it is not in use.
• Let the grinder-doser cool down before
moving it.
• In the interest of safety, the grinder-doser
must always be considered as live.
• Take care, as the grinding blades may
continue rotating for a short while even
after the grinder-doser is switched off.
• Do not let liquids of any kind come into
contact with the internal or external parts of
the grinder-doser.
• Never put ground coffee in the hopper
intended only for coffee beans.
• Do not tamper with the grinder-doser.
• Do not touch the grinder-doser with damp
or wet hands or feet.
• The hopper must be fastened to the
grinder-dosers grinding system by means of
the relevant screw which must be inserted
in the threaded hole located on the upper
grinding blade holder and in the hole on
the neck of the hopper.
• The manufacturer cannot be held
responsible for bodily injury or damage to
property if these regulations are not
complied with.
• For USA and CANADA - duty cycle:
25s "ON" | 60s "OFF"
If the coffee grinder is to remain inactive for a
long period, clean it carefully, dry the top
container and leave it open.
ATTENTION: Moving parts.
5
DE - WARNUNGEN
• Die Hinweise und Anleitungen müssen sorgfältig durchgelesen und strikt befolgt jerden.
• Vor Grebauch prüfen, ob die Netzspannung der
auf dem ypenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entspricht.
• Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die
für einen ström von 10 A vorgesehen sind und
• Das Gerät nicht einschalten, wenn es defekt ist.
• Verwenden Sie nur Originalzubehör Lind
• Die Geräte niemals abdecken, um Brandgefahr
• Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom
eine wirksame Erdung haben.
• Vor jeder Wartung und Reinigung des Gerätes
den Stecker immer aus der Steckdose ziehen.
• Die Ein-Phasen Modelle werden bereite mit Kabel
und Stecker fur der Stromanschluss geliefert.
• Die Drei-Phasen Modelle werden mit einem
Kabel geliefert; der Netzanschluss ist Aufgabe
eines qualifizierten Elektrikers.
• Jede Veränderung sowie jeder nicht konforme
Anschluss heben die Herstellergarantie auf.
• Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb setzen oder
eingeschaltet lassen, wenn keine Kaffeebohnen
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn des Gerät
• Lassen Sie die Geräte abkühlen, bevor sie Sie
• Sicherheitshalber solten die Geräte immer als
• Darauf achten, daß nach dem Stop die
• Keine Flüssigkeiten irgendwelcher Art mit den
im Behälter sind.
• Die Geraten auf Keinen Fall nicht aufbrechen.
• Für jede Veränderung oder Eingreifen auf der
aten nur am autorisiert Dienstzentrum sich
ger
wenden.
• Beim Herausziehen des Steckers nie am
Anschlußkabel ziehen.
• Verwenden Sie das Gerät nur für die
Funktionen für die es vorgesehen ist jede ande-
• Auf keinen Fall gemahlenen Kaffee in den
• Keine Veränderungen an der Kaffeemühle
• Das Ger
•DI
re Verwendung ist falsch und daher gefährlich.
• Halten Sie beim Aufstellen der Geräte einen
Mindestabstand von 5 cm. Von den Wanden ein,
um eine optimale Belüftung zu gewährleisten.
• Müssen die Geräte fern von Spülbecken oder
spritzendem Wasser aufgestellt werden.
• Das Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt
• Die Nichtbeachtung dieser Verhaltensregeln
eingeschaltet lassen.
• Diese Kaffeemühle ist nicht zur Benutzung
durch Kinder unter 8 Jahren sowie durch
Personen mit reduzierten geistigen oder motorischen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder
Kenntnis bestimmt, es sei denn eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
sie während der V
er
wendung des Ger
äts.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Instandhaltung der
Sollte das Gerat aus irgendeinem Grunde fur
langere Z
reiningen Sie es wie oben beschrieben, tro
knen Sie den Kaffeebohnenbehalter ab und lassen Sie ihn offen.
ACHTUNG: Bewegliche Teile.
Kaffeemühle darf nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
Ersatzteile.
zu vermeiden.
Hersteller, dem technischen Kundendienst oder
einer Person mit ähnlicher Qualifikation ersetzt
werden, um allen Risiken vorzubeugen.
nicht in Betrieb ist.
umstellen.
unter Spannung stehend betrachtet werden.
Mahischeiben noch in Bewegung sein können.
Innen- oder Außenteilen des Geräts in
Berührung bringen.
Kaffeebohnenbehälter füllen.
vornehmen.
ät auf keinen Fall mit feuchten oder
nassen Händen oder F
üßen berühren.
E BOHNENBEHALTER MUSS AN DAS MAHL-
ÄTS DURCH DIE DAFÜR
SYSTEM DE
S GER
BESTIMMTE SCHRAUBE FEST GESCHRAUBT
R-DEN, die in das Gewindeloch auf dem
WE
oberen Mahlscheibenhalter und in das Loch auf
dem hals des Bohnenbehalters eingefügt werden muß.
enthebt den Hersteller von jeglicher
Verantwortung für Personen- oder
Sachschäden.
t werden, so
eit hinweg nicht benut
z
-
k
6
ES - ADVERTENCIAS
• Lea atentamente y aténgase a las advertencias y a las istrucciones.
• Antes del uso, comprobar que la tensión de
la red corresponda a la que se indica en la
placa de datos técnicos de la máquina.
• Conectar el aparato sólo a tomas de corriente que tengan una capacidad de 10A y estén
dotadas de una eficaz descarga a tierra.
• Desconectar siempre de la toma de corriente antes de llevar a cabo qualquier operacíon de mantenimiento oí limpieza en los
aparatos.
• Los Modelos Monofasicos se entregan ya
equipados con cable y enchufe para la conexíon a la toma.
• Los Modelos Trifasicos se entregan con cable,
el instalador deberá conectarlo a la red.
• Toda adulteracion o conexion no conformes
anulan la garantia del fabricante.
• No deje el aparato en funcionamiento sin
café en el depósito.
• No decentar los aparatos.
a todas las variaciónes dirigirse únic
• Par
a-
mente al centro de asistencia autorizado.
• No tirar del cable de alimentación para
desenchufar de la toma de corriente,
• Utilice el aparato sólo para las funciones a
las que está destinado.
• Situe los aparatos a una distancia minima de
5 cm de las paredes de forma que se obtenga una óptima aireación.
• Controle que los aparatos sean a distancia
de fregaderos o chorros de agua.
• No deje el molinillo dosificador encendido
sin vigilancia.
• Este molinillo dosificador no está destinado
al uso de niños de edad inferior a 8 años y
de personas con capacidades psicofísicas o
motrices reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, salvo que haya
una persona responsable de su seguridad
que les supervise o instruya sobre el uso del
ato.
apar
• Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
• Los niños no deben limpiar ni hacer el
mantenimiento del molinillo dosificador sin
supervisión.
• No poner a funcionar un aparato que
parezca defectuoso.
• Emplee exclusivamente accesorios y recambios originales.
• No cubra jamás los aparatos para evitar el
riesgo de incendios.
• Si el cable de alimentación se daña, la sustitución debe ser efectuada por el fabricante,
por el servicio de asistencia técnica o por
una persona con calificación similar, para
evitar riesgos.
• Desenchufe la clavija si el aparato no debe
ser utilizado.
• Antes de desplazar los aparatos espere a
que se enfrien.
• Por motivos de seguridad los aparatos
deben considerarse siempre bajo tensión.
• Tenga cuidado porque después de la parada
de la máquina, las muelas se siguen moviendo durante algunos instantes.
• No introduzca líquidos de ningún tipo para
evitar que éstos entren en contacto con las
partes internas o externas del aparato.
• En ningún caso meta café ya molido en la
campana de c
• No modificar el molinillo dosific
afé en grano.
ador.
• No toque el aparato con las manos o los pies
mojados o húmedos.
• La c
ampana tiene que estar fijada en el siste-
ma de molido del apar
ato mediante el tornillo correspondiente que tiene que introducirse en el orificio fileteado que se halla en
el portamuelas superior y en el orificio del
cuello de la campana.
• Si no se respetan estas normas el fabricante
quedará eximido de cualquier tipo de
responsabilidad por daños a cosas o a personas.
Sí su molinillo permanece inactivo dur
un periodo prolongado, limpielo cuidadosa
ante
-
mente, seque la campana y déjela abierta.
NCIÓN: Órganos móviles.
TE
A
7
FR - CONSEILS
• Lire attentivement les conseils et les instructions et s’y conformer.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifier si la tension
du secteur correspond à celle indiquée sur la
plaque des données techniques de ce dernier.
• Ne brancher l’appareil que sur une prise de
courant ayant un débit de 10 A et dotée d’une mise à la terre efficace.
• Toujours débrancher l’appareil avant d’effectuer une opération d’entretien ou de nettoyage quelconque.
• Les modèles Monophasés sont fournis déjà
équipés d’un cordon et d’une fiche pour le
branchement sur la prise.
• Les modèles Triphasés sont fournis avec un
cordon. L’installateur qualifié a la charge de
les brancher au secteur.
• Toute altération ou branchement non conforme provoque la déchéance de la garantie
offerte par le fabricant.
• Ne pas laisser l'appareil en marche sans café
dans la trémie.
• N’altérer en aucun cas l’appareil.
•
Pour toute intervention sur l’appareil, s’adresser
exclusivement à un service après-vente agréé.
• Ne jamais tirer le cordon d’alimentation pour
débrancher la fiche de la prise.
• N’utiliser l’appareil que pour l’usage auquel il
est destiné.
• Placer l’appareil à au moins 5 cm du mur afin
qu’il soit bien aéré.
• S’assurer que l’appareil ne soit pas tout près
d’un évier ou à la portée d’un jet d’eau.
• Ne pas laisser le moulin à café avec doseur
allumé sans surveillance.
• Ce moulin à café avec doseur ne peut être utilisé
par des enfants de moins de 8 ans et des
personnes présentant des capacités psychiques
ou motrices réduites, ou une expérience et des
connaissances insuffisantes, à moins que cellesci soient opportunément surveillées ou
instruites sur l'utilisation de l'appareil de la part
d'une personne responsable pour leur sécurité.
• Toujours surveiller les enfants en s’assurant
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien du moulin à café avec
doseur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil s’il
semble défectueux.
• N’utiliser que des accessoires et des pièces
détachées d’origine.
• Ne jamais couvrir l’appareil pour éviter tout
risque d’incendie.
• Seul le fabricant, le service après-vente agréé
ou un technicien compétent peut remplacer
le cordon d’alimentation lorsqu’il est abîmé,
et ce pour prévenir les risques.
• Débrancher l’appareil s’il ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
•
Laisser refroidir l’appareil avant de le déplacer.
• Au niveau de la sécurité, l’appareil doit toujours être considéré comme branché et donc
sous tension.
• Faire attention car les meules peuvent encore
tourner pendant quelques secondes après
avoir arrêté l’appareil.
• Veiller à ce qu’aucun liquide ne soit en
contact avec les parties internes ou externes
de l’appareil.
• En ningún caso meta café ya molido en la
campana de c
• Ne pas altérer le moulin à café avec doseur
afé en grano.
.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou
les pieds humides ou mouillés.
• Fixer la trémie au système de mouture de
l’appareil à l’aide de la vis correspondante
qu’il faut introduire dans le trou fileté prévu
sur le porte meules supérieur et dans celui
situé sur le collier de la trémie.
• Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d’accident ou de dommages aux biens
dus à l’inobservation de ces normes.
• Pour USA et le CANADA - cycle de service:
25s "ON" | 60s "OFF"
LIN-DOSEUR reste inactif pendant
U
O
Si le M
une cert
aine période, le nettoyer avec soin,
laver et essuyer la trémie et la laisser ouverte.
ATTENTION: Organes en mouvement.
8
ITALIANO
Dichiarazione CEE di conformità
La società Fiorenzato M.C. S.r.l., Via Niedda, 12/b - 35010 Peraga di Vigonza
(PD) Italia, dichiara che i macinadosatori per caffè costruiti, sono conformi ai
requisiti essenziali delle seguenti direttive CEE:
Direttiva bassa tensione 2006/95/EC
Direttiva macchina 2006/42/EC
Direttiva EMC 2004/108/EC
Detti macinadosatori sono stati collaudati applicando le norme EN60335-1
(sicurezza di apparecchi elettrici d’uso domestico e similari) e EN60335-2-64
(Parte II: norma particolare per apparecchi da cucina per uso collettivo).
Fiorenzato M.C.
uff. Tecnico
9
INTRODUZIONE
Fare il caffè è un’arte e per impararne a fondo i segreti bisogna seguire regole precise. La formula per
ottenere una perfetta tazzina di caffè espresso è, infatti, molto articolata e la parte svolta dall’apparecchiatura è di estrema importanza. Per una riuscita ottimale ed una qualità indiscutibile è necessario
combinare correttamente tre elementi:
• Una miscela pregiata.
• L’uso appropriato delle apparecchiature disponibili.
• La sapiente abilità e professionalità di chi lo prepara. Per gustare un buon caffè, diversamente da
come si crede, non basta soltanto scegliere una miscela particolare.
L’esperienza e la bravura dell’operatore nel seguire le giuste procedure di preparazione della bevanda e
di utilizzo di macchinari adeguati, contribuiscono in maniera determinante a creare un piccolo capolavoro. Per questo i professionisti danno tanta importanza alla macchina espresso e al macinadosatore.
Conoscere bene questi strumenti, mantenerli in perfetta efficienza ed impiegarli al massimo delle loro
possibilità è un’abilità che appartiene ai veri maestri del caffè.
La qualità di un buon caffè espresso deriva da una serie di operazioni, tra le quali la macinazione ha
un ruolo importante. Il macinadosatore, quindi, rappresenta per l’operatore uno degli strumenti basilari, la cui struttura deve rispondere a determinate caratteristiche che sono: robustezza, resistenza e
funzionalità.
Appena aperto l’imballo, controllare con cura che l’apparecchio sia integro e che non siano presenti
danneggiamenti. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Le parti dell’imballaggio non devono essere lasciate alla portata dei bambini in quanto fonte di
potenziale pericolo. Conservare l’imballo fino a garanzia scaduta.
SMALTIMENTO
Evitare di disperdere nell’ambiente gli elementi dell’imballo attenendosi alle leggi vigenti. In caso si
decidesse di non utilizzare più l’apparecchio si raccomanda di renderlo inoperativo staccando la spina
dell’alimentazione elettrica dalla presa di corrente e successivamente tagliando il cavo nel punto di
uscita dall’apparecchio. P
er lo smaltimento dei componenti dell’apparecchio rivolgersi a società spe
cializzate.
11
-
IMPIEGO
C1MC2
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per macinare caffè in grani. Ogni altro uso
è da considerarsi improprio e pertanto pericoloso.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni dovuti ad uso improprio od errato. Non
utilizzare l’apparecchio per macinare altri tipi di
alimenti o altro.
I macinadosatori e macinacaffè di nostra produ
zione sono apparecchi destinati a personale tecnico qualificato per un utilizzo esclusivamente professionale e non per un uso domestico.
-
INSTALLAZIONE
ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’installazione deve essere effettuata da personale tecnico qualificato in conformità alle normative di sicurezza vigenti. Una installazione errata
può causare danni a persone, animali o cose, per
i quali il costruttore non può essere considerato
responsabile.
• L’apparecchio deve essere posizionato su una
superficie stabile e piana.
• Prima di inserire la spina controllare che i
valori di tensione e di frequenza della rete di
alimentazione elettrica corrispondano a quelli indicati sulla etichetta contenente i dati tecnici dell’apparecchio.
• La presa di corrente deve essere fornita di un
contatto di terra efficiente. È importante quindi verificare che l’impianto di messa a terra sia
efficace e conforme alle attuali norme di sicurezza. In caso di dubbio far eseguire da parte
di personale professionalmente qualificato un
accurato controllo all’impianto.
• È obbligatorio il collegamento a terra dell’apparecchio. Il costruttore declina ogni responsabilità qualora questa norma non venga
rispettata.
• È importante verificare che la portata elettrica
dell’impianto sia adeguata alla potenza o corrente assorbita dall’apparecchio (indicata sull’etichetta tecnica) e che la presa sia protetta
contro le sovracorrenti.
• Non utilizzare prolunghe, adattatori elettrici
per prese multiple o collegamenti volanti.
• II senso di rotazione del motore deve essere
orario. L’eventuale inversione di rotazione dei
motori trifase, mediante inversione di due
conduttori di alimentazione all’interno della
spina, deve essere effettuata da personale
qualificato.
FUNZIONAMENTO
PREPARAZIONE
Verificare che la campana sia posizionata correttamente sull’apparecchio e fissata al portamacine
superiore tramite l’apposita vite. Chiudere la serranda e riempire la campana con caffè in grani.
Aprire la serranda in modo da consentire l’entrata dei chicchi di caffè nel sistema di macinatura.
Vite fissaggio
campana
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Accensione: interruttore in posizione 1.
Spegnimento: interruttore in posizione 0.
LUCE A LED
Spenta: macinadosatore spento.
Accesa: macinadosatore acceso.
Lampeggiante: macinadosatore sta macinando
(il motore è in funzione).
TASTI DI SELEZIONE
Il pannello di controllo possiede tre tasti illuminati di colore blu per la selezione della dose da
macinare, alla pressione viene emesso un suono
acustico:
Una volta avviato il macinadosatore, il display
indica a sinistra la temperatura, i caffè fatti nell’arco della giornata (
na in corso (
A destra indica la percentuale di umidità, l’orario, la data e la modalità di utilizzo selezionata
colore verde.
Settimana) e Totali.
Oggi), durante la settima-
MENÙ UTENTE
Per accedere al menu utente tenere premuto il
C1 fino all’avvio del segnale acustico inter-
tasto
mittente (circa 5 sec). I tre tasti si illumineranno
di giallo.
Per muoversi nel menù e cambiare il valore utilizzare i tasti
mare utilizzare il tasto
ne dopo aver confermato con il tasto
Per accedere al menu impostazioni tenere premuto il tasto
co intermittente (circa 5 sec). I tre tasti si illumineranno di giallo.
Per muoversi nel menù e cambiare il valore uti-
in
lizzare i tasti
mare utilizzare il tasto
ne dopo aver confermato con il tasto
Tempi Macinatura
•
regolazione secondi singola e doppia macinatura.
• Sost. Macine
visualizzazione ore alla sostituzione delle macine.
• Reset Macine
azzeramento timer di sostituzione macine.
• Reset di Fabbrica
ripristino a settaggi fabbrica.
• Statistiche
mostra statistiche su display.
• Macina Manuale
attivazione tasto M macinazione continua.
• Modalità Utilizzo
Standard, Automatica, PRE/SEL e Diretta.
C2 fino all’avvio del segnale acusti-
C1 e C2, per selezionare e confer-
M. L’uscita dal menù avvie-
M.
DOSE CAFFÈ MACINATO
Accedere al menù impostazioni, selezionare
Tempi Macinatura, impostare i secondi per la
singola macinatura, confermare, regolare i
secondi della doppia macinatura e confermare
nuovamente.
SOSTITUZIONE MACINE
Quando le macine sono da sostituire appare un
avviso sul display
È possibile monitorare la durata accedendo al
menù impostazioni e selezionando
IMPORTANTE
Dopo aver sostituito le macine bisogna azzerare
il timer di sostituzione, per farlo accedere al
menù impostazioni, selezionare Reset Macine e
confermare il ripristino.
13
.
Sost. Macine.
MODALITÀ DI UTILIZZO
STANDARD
Premere la dose desiderata utilizzando C1 o C2,
il tasto selezionato inizierà a lampeggiare, premendo con la coppa porta filtro il microinterrutore di attivazione parte la macinazione. Tenendo
premuto
rilascio del tasto.
La modalità di utilizzo
riselezionarla accedere al menù impostazioni,
selezionare
questa modalità i tasti sono illuminati.
AUTOMATICA
Accedere al menù impostazioni, selezionare
Modalità Utilizzo e poi Automatica.
Per l’erogazione di una dose premere una volta il
microinterrutore di attivazione con la coppa porta filtro, per due dosi premere due volte rapidamente. In questa modalità la macinazione continua (tasto
PRE/SEL
Accedere al menù impostazioni, selezionare
Modalità Utilizzo e poi PRE/SEL.
Premere la dose desiderata utilizzando
il tasto selezionato rimarrà acceso e attivo, premendo con la coppa porta filtro il microinterrutore di attivazione parte la macinazione. Per passare da una dose all’altra è necessario premere il
tasto relativo. In questa modalità la macinazione
continua (tasto
DIRETTA
Accedere al menù impostazioni, selezionare
Modalità Utilizzo e poi Diretta.
Premere la dose desiderata utilizzando
alla pressione del tasto parte la macinazione.
Tenendo premuto
nua fino al rilascio del tasto. In questa modalità
il microinterruttore di attivazione è disattivo ed i
tasti sono illuminati.
• Durante la macinazione viene visualizzato il
•
M parte la macinazione continua fino al
Standard è di default. Per
Modalità Utilizzo e poi Standard. In
M) ed i tasti C1 e C2 sono disattivati.
C1 o C2,
M) è disattiva.
C1 o C2,
M parte la macinazione conti-
tempo in secondi e decimi di secondo.
Il tasto corrispondente alla dose selezionata
lampegg
ia durante l’erogazione.
• Al termine dell’erogazione vengono aggiornati i contatori.
• La macinazione continua corrisponde all'incremento di una singola macinatura.
REGOLAZIONE MACINATURA
Per macinare il caffè
più o meno fine si
deve agire sulla ghiera di regolazione
posta sotto la campana. Per aumentare la
grossezza del macinato è necessario ruotare la ghiera in senso
orario premendo la il blocca-ghiera verso il basso,
per diminuirla è necessario ruotare in senso antiorario. La regolazione va effettuata con motore
avviato e possibilmente senza caffè tra le macine.
È consigliabile macinare piccoli quantitativi di caffè per la ricerca della granulosità ottimale. Se l’erogazione è molto rapida significa che il caffè è
macinato troppo grosso, se viceversa l’erogazione
è molto lenta significa che il caffè è macinato troppo fine. Bisogna comunque considerare che sono
molteplici le condizioni che possono influenzare
l’erogazione corretta del caffè, quali la grammatura della dose, la pressatura, la regolazione della
macchina espresso e la pulizia dei filtri.
PROTEZIONI
PROTETTORE TERMICO
Il motore dell’apparecchio ha un protettore termico che lo protegge da eccessivi riscaldamenti
dovuti a sovracorrenti ed interviene interrompendo l’alimentazione del motore. Nel caso si verificasse l’intervento del protettore termico a causa
di anomalie nel funzionamento (ad esempio un
blocco delle macine), è necessario spegnere l’apparecchio agendo sull’interruttore, togliere la spi
na di collegamento dalla rete elettrica e rivolgersi a personale tecnicamente qualificato. Non
intervenire mai sull’apparecchio sotto tensione
con il rischio di una ripartenza improvvisa del
motore. Se l’apparecchio si è surriscaldato a cau-
-
14
sa del blocco del motore è necessario attendere
il raffreddamento prima di intervenire.
BLOCCA-GHIERA DI SICUREZZA
Per proteggere la rimozione della ghiera di regolazione e il conseguente accesso alle parti rotanti, è presente sulla ghiera stessa una bloccaghiera (sicura) antisvitamento.
PROTEZIONE USCITA-CAFFÈ
La protezione uscita-caffè deve essere sempre
fissata al gruppo dosatore tramite le apposite
viti che non devono mai essere rimosse dall’utente. La rimozione della protezione uscita-caffè
può essere effettuata esclusivamente da personale tecnico qualificato solo dopo aver scollegato l’apparecchio dalla rete di alimentazione e
dopo aver rimosso la spina dalla presa. Prima di
ricollegare l’apparecchio alla rete, rimontare la
protezione.
RUMOROSITÀ
PAESI CEE
La massima emissione sonora dei nostri macinadosatori e macinacaffè, misurata in camera
riverberante UNI EN ISO 3741 in accordi con le
norme EN 60704-1, risulta in accordo con le
norme EN 60704-1 : 1998 e EN 607043 : 1996.
Il livello equivalente di esposizione sonora per
un operatore, legato esclusivamente
zionamento limite dell’apparecchio di 240 min
su otto ore, è pari a 78 dB(A), in accordo con la
Direttiva Europea 86/188/EEC e successiva revisione 2003/1 0/EEC. L’utilizzo dell’apparecchio
non necessita pertanto di nessuna precauzione
contro rischi derivanti da esposizione al rumore
nei luoghi di lavoro (articoli 3-8 della DE 2003/1
0/EEC).
ad un fun-
MANUTENZIONE
È indispensabile effettuare periodiche verifiche
sullo stato del cavo e della spina di alimentazione. In caso di dannegg
spina di alimentazione richiedere l’intervento di
personale tecnico qualificato per la sostituzione
iamento del cavo o della
15
in modo da prevenire ogni rischio. Negli apparecchi con marcatura CE, per aprire la piastra di
fondo ed intervenire sul cavo è necessario l’uso
di un utensile speciale. Si raccomanda di utilizzare solo ricambi originali. Per assicurare l’efficienza dell’apparecchio è indispensabile far
effettuare da personale tecnico qualificato la
manutenzione periodica con dettagliati controlli
sullo stato dei componenti maggiormente soggetti ad usura. È necessario verificare periodicamente lo stato di usura delle macine. Un ottimo
stato delle macine garantisce un’elevata qualità
della macinatura con maggior produttività e surriscaldamento limitato.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Togliere la tensione di alimentazione dell’apparecchio rimuovendo dalla presa la spina prima di
iniziare la pulizia. L’apparecchio non deve essere
pulito con getto d’acqua. Non installare l’apparecchio in locali in cui è prevista la pulizia con getti
d’acqua. È
mente la pulizia dell’apparecchio esclusivamente
da personale tecnico qualificato. Per la pulizia utilizzare panni o pennelli perfettamente puliti e
igienizzati. Non utilizzare prodotti abrasivi che
possono togliere lucentezza ai particolari.
CAMPANA
Rimuovere la campana (svitando la relativa vite
di fissaggio) prima di procedere al lavaggio con
acqua e sapone neutro, risciacquarla accuratamente con acqua tiepida e asciugarla perfettamente. Si consiglia di effettuare periodicamente
la pulizia della campana.
SISTEMA DI MACINATURA
Svitare la ghiera di regolazione ruotandola in
senso orario. Dopo aver tolto il portamacine
superiore pulire accuratamente le macine, i filetti e l’intero sistema di macinatura utilizzando un
pennello ed un panno asciutto. Dopo aver riposizionato il portamacine superiore nella sua
sede, riavvitare la ghiera di regolazione e dopo
aver riposizionato la campana fissandola oppor
tunamente, effettuare la regolazione del grado
di macinatura.
necessario far effettuare periodica-
-
Fig. A
LA DIRETTIVA 2002/96EC (RAEE):
INFORMAZIONI AGLI UTENTI
Questo nota informativa è rivolta esclusivamente ai possessori di apparecchi che presentano il
simbolo di (Fig. A) nell'etichetta adesiva riportante i dati tecnici, applicata sul prodotto stesso
(etichetta matricolare):
Questo simbolo indica che il prodotto è classificato, secondo le norme vigenti, come apparecchiatura elettrica od elettronica ed è conforme
alla Direttiva EU 2002/96/EC (RAEE) quindi, alla
fine della propria vita utile, dovrà obbligatoriamente essere trattato separatamente dai rifiuti
domestici, consegnandolo gratuitamente in un
centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnandolo al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L'utente è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di
raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio
dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato
effettuato l'acquisto. I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambien-
-
talmente compatibile sia direttamente sia par
cipando ad un sistema collettivo.
te
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.