Fiorenzato F64EVO, F63EK, E71EK, F83E, F71 Instruction Manual

Manuale d’istruzioni - Instruction manual - Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones - Manuel d’instruction
IT Macinadosatore elettronico per caffè
EN Electronic coffee grinder doser
DE Elektronische Kaffeemühle
ES Molinillo-dosificador electrónico de café
FR Moulin-doseur à café électronique
Indice Contents Inhaltsverzeichnis Índice Sommaire
ITALIANO pag. 9
Avvertenze pag. 4 Dimensioni pag. 10 Descrizione generale pag. 11 Imballo e smaltimento pag. 11 Impiego pag. 12 Installazione ed allacciamento elettrico pag. 12 Funzionamento pag. 12 Menù utente pag. 13 Menù impostazioni pag. 13 Dose caffè macinato pag. 13 Sostituzione macine pag. 13 Modalità di utilizzo pag. 14 Regolazione macinatura pag. 14 Protezioni pag. 14 Rumorosità pag. 15 Pulizia dell’apparecchio pag. 15
ENGLISH page 17
Warnings page 5 Dimensions page 18 General description page 19 Packaging and disposal page 19 Use page 20 Installation and wiring page 20 Operating the grinder-doser page 20 User menu
page 2
1
Settings menu
page 2
1
Coffee dose adjustment
page 2
1
Mills replacement
page 2
1
Grinding mode
page 2
2
Adjusting grinding
page 2
2
Safet
y devices
page 22
Maintenance
page 23
Cleaning the appliance
page 23
DEUTSCH seite 25
Warnungen seite 6 Abmessungen seite 26 Allgemeine Beschreibung seite 27 Verpackung und Entsorgung seite 27 Verwendung seite 27 Installation und Elektrischer Anschluss seite 28 Betrieb des Geräts seite 28 Benutzermenü seite 29 Menü Einstellungen seite 29 Mahldosis seite 29 Austauschen der Muhle seite 29 Betriebsmodi seite 30 Mahleinstellung seite 30 Schutzvorrichtungen seite 30 Geräusch seite 31 Wartung seite 31 Reinigungdes Geräts seite 31
ESPAÑOL p
á
g. 33
Advertencias p
á
g. 7 Dimensiones pág. 34 Descripción general pág. 35 Embalaje y eliminación pág. 35 Empleo pág. 36 Instalacion y conexión eléctrica pág. 36 Funcionamiento pág. 36 Menú usuario pág. 37 Menú ajustes pág. 37 Dosis café molido pág. 37 Sustitución de las muelas pág. 37 Modo de utilización pág. 38 Ajuste del molido pág. 38 Protecciones pág. 38 Manutención pág. 38 Limpieza del aparato pág. 39
FRANÇAIS page 41
Conseils page 8 Dimensions page 42 Description générale page 43 Emballage et élimination page 43 Emploi page 44 Montage et branchement électrique page 44 F
onctionnement page 44
Menu utilisateur
page 45
Menu progr
ammations page 45
Doses c
afé moulu page 45 Remplacement des meules page 45 Modes de utilisation page 46 Réglage de la mouture page 46 Protections page 46 Niveau de bruit page 47 Entretien page 47 Nettoyage de l’appareil page 47
4
IT - AVVERTENZE
Leggere e attenersi attentamente alle avver­tenze ed alle istruzioni.
Prima dell’utilizzo, verificare che la tensione della rete corrisponda a quella indicata nel­la targa dei dati tecnici della macchina.
Collegare l’apparecchio solo a prese di cor­rente aventi portata di 10 A e dotate di una efficace messa a terra.
Staccare sempre la spina dalla presa di cor­rente prima di eseguire qualsiasi manuten­zione o pulizia sugli apparecchi.
I modelli Monofase vengono forniti già equi­paggiati con cavo e spina per il collegamen­to alla presa.
I modelli Trifase vengono forniti con cavo, sarà cura dell’installatore qualificato colle­garli alla rete.
Qualsiasi manomissione e allacciamento non conforme annullano la garanzia del costruttore.
Non lasciare l’apparecchio in funzione senza caffè nella campana.
Non manomettere in alcun modo gli appa­recchi.
Per qualsiasi intervento sulle macchine rivol­gersi esclusivamente a centri di assistenza autorizzati.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa.
Usare l’apparecchio solo per le funzioni al quale è destinato.
Sistemare gli apparecchi a una distanza minima di 5 cm dalla parete, in modo da consentire l’ottimale aerazione.
Controllare che gli apparecchi siano distanti da lavelli e getti d’acqua.
Non lasciare il macinadosatore acceso incu­stodito.
Questo macinadosatore non è destinato all'uso di bambini di età inferiore agli 8 anni e da parte di persone con ridotte capacità psichiche o motorie, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che ci sia una supervisione o istruzione sull'uso del­l'apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assi­curarsi che non giochino con l'apparecchio.
La pulizia e manutenzione del macinadosa­tore non deve essere eseguita da bambini senza supervisione.
Non mettere mai in funzione l’apparecchio che sembri difettoso.
Usare solo accessori e ricambi originali.
Non coprire mai gli apparecchi per evitare pericoli d’incendio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo ser
vizio assistenza tecnica o comun­que da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Disinserire la spina se l’apparecchio non deve essere utilizzato per lungo tempo.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di spostarlo.
Ai fini della sicurezza gli apparecchi sono da ritenersi sempre con presa inserita e quindi in tensione.
Fare attenzione per qualche istante dopo l’arresto perché le macine possono essere ancora in rotazione.
Non immettere liquidi di alcun genere a con­tatto con le parti interne o esterne dell’appa­recchio.
Non mettere assolutamente caffè macinato nella campana.
Non manomettere il macinadosatore.
Non toccare l’apparecchio con mani o piedi umidi o bagnati.
La c
ampana deve essere fissata al sistema di
macinatur
a dell’apparecchio tramite l’apposi­ta vite, che deve essere inserita nel foro filet­tato presente sul portamacine superiore e nel foro presente sul collare della campana.
L’inosservanza di queste norme solleva il costruttore da ogni responsabilità per danni a persone o cose.
Qualora il Macinadosatore restasse inattivo per un periodo prolungato, pulirlo con cura, lavare ed asciugare la campana e lasciarla aperta.
ATTENZIONE: Organi in movimento.
5
EN - WARNINGS
Read thoroughly and stick closely to the instructions and warnings.
Before use, ensure that the mains voltage is the same as the voltage indicated on the data plate of the machine.
Connect the grinder-doser only to 10 A sockets that are efficiently earthed.
Always remove the plug from the socket before carrying out any maintenance or cleaning of the grinder-dosers.
Singlephase models are supplied complete with cable and plug for connection to the socket.
Threephase models are provided with a cable which must be connected to the mains by a qualified electrician or a skilled installation technician.
Any tampering with the grinder-doser or connections not complying with the above indications invalidate the manufacturer’s guarantee.
Do not operate the grinder-doser without coffee in the hopper
.
Never tamper with the machines anyway.
For all interventions or tampering on the machines, always apply only to the authorized service centre.
Never pull the power cable to remove the plug from the socket.
Only use the grinder-doser for the purposes it is meant for.
Position the grinder-doser a minimum of 5 cm from wails so as to allow good aviation.
Keep the grinder-doser away from sinks and jets of water.
Never leave the grinder-doser unguarded when switched on.
This grinder-doser is not to be used by people with limited mental or physical abilities or by children with less than 8 years, or by people lacking in the appropriate knowledge or experience, unless properly super
vised by someone
responsible for their safety.
Children must be supervised to make sure they don’t play with the unit.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Never switch on the grinder-doser that seems to be faulty.
Use only original accessories and parts.
To avoid the danger of fire, never cover the grinder-doser.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its technical department or a person with similar experience in order to avoid any risk.
Unplug the grinder-doser from the mains when it is not in use.
Let the grinder-doser cool down before moving it.
In the interest of safety, the grinder-doser must always be considered as live.
Take care, as the grinding blades may continue rotating for a short while even after the grinder-doser is switched off.
Do not let liquids of any kind come into contact with the internal or external parts of the grinder-doser.
Never put ground coffee in the hopper intended only for coffee beans.
Do not tamper with the grinder-doser.
Do not touch the grinder-doser with damp or wet hands or feet.
The hopper must be fastened to the grinder-dosers grinding system by means of the relevant screw which must be inserted in the threaded hole located on the upper grinding blade holder and in the hole on the neck of the hopper.
The manufacturer cannot be held responsible for bodily injury or damage to property if these regulations are not complied with.
For USA and CANADA - duty cycle: 25s "ON" | 60s "OFF"
If the coffee grinder is to remain inactive for a long period, clean it carefully, dry the top container and leave it open.
ATTENTION: Moving parts.
6
DE - WARNUNGEN
Die Hinweise und Anleitungen müssen sorgfäl­tig durchgelesen und strikt befolgt jerden.
Vor Grebauch prüfen, ob die Netzspannung der auf dem ypenschild des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die für einen ström von 10 A vorgesehen sind und eine wirksame Erdung haben.
Vor jeder Wartung und Reinigung des Gerätes den Stecker immer aus der Steckdose ziehen.
Die Ein-Phasen Modelle werden bereite mit Kabel und Stecker fur der Stromanschluss geliefert.
Die Drei-Phasen Modelle werden mit einem Kabel geliefert; der Netzanschluss ist Aufgabe eines qualifizierten Elektrikers.
Jede Veränderung sowie jeder nicht konforme Anschluss heben die Herstellergarantie auf.
Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb setzen oder eingeschaltet lassen, wenn keine Kaffeebohnen im Behälter sind.
Die Geraten auf Keinen Fall nicht aufbrechen.
Für jede Veränderung oder Eingreifen auf der ger
aten nur am autorisiert Dienstzentrum sich
wenden.
Beim Herausziehen des Steckers nie am Anschlußkabel ziehen.
• Verwenden Sie das Gerät nur für die Funktionen für die es vorgesehen ist jede ande­re Verwendung ist falsch und daher gefährlich.
Halten Sie beim Aufstellen der Geräte einen Mindestabstand von 5 cm. Von den Wanden ein, um eine optimale Belüftung zu gewährleisten.
Müssen die Geräte fern von Spülbecken oder spritzendem Wasser aufgestellt werden.
Das Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
Diese Kaffeemühle ist nicht zur Benutzung durch Kinder unter 8 Jahren sowie durch Personen mit reduzierten geistigen oder motori­schen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder Kenntnis bestimmt, es sei denn eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt sie während der V
er
wendung des Ger
äts.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Instandhaltung der
Kaffeemühle darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Gerät nicht einschalten, wenn es defekt ist.
Verwenden Sie nur Originalzubehör Lind Ersatzteile.
Die Geräte niemals abdecken, um Brandgefahr zu vermeiden.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem technischen Kundendienst oder einer Person mit ähnlicher Qualifikation ersetzt werden, um allen Risiken vorzubeugen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn des Gerät nicht in Betrieb ist.
Lassen Sie die Geräte abkühlen, bevor sie Sie umstellen.
Sicherheitshalber solten die Geräte immer als unter Spannung stehend betrachtet werden.
Darauf achten, daß nach dem Stop die Mahischeiben noch in Bewegung sein können.
Keine Flüssigkeiten irgendwelcher Art mit den Innen- oder Außenteilen des Geräts in Berührung bringen.
Auf keinen Fall gemahlenen Kaffee in den Kaffeebohnenbehälter füllen.
Keine Veränderungen an der Kaffeemühle vornehmen.
Das Ger
ät auf keinen Fall mit feuchten oder
nassen Händen oder F
üßen berühren.
•DI
E BOHNENBEHALTER MUSS AN DAS MAHL-
SYSTEM DE
S GER
ÄTS DURCH DIE DAFÜR BESTIMMTE SCHRAUBE FEST GESCHRAUBT WE
R-DEN, die in das Gewindeloch auf dem oberen Mahlscheibenhalter und in das Loch auf dem hals des Bohnenbehalters eingefügt wer­den muß.
Die Nichtbeachtung dieser Verhaltensregeln enthebt den Hersteller von jeglicher Verantwortung für Personen- oder Sachschäden.
Sollte das Gerat aus irgendeinem Grunde fur langere Z
eit hinweg nicht benut
z
t werden, so
reiningen Sie es wie oben beschrieben, tro
k
­knen Sie den Kaffeebohnenbehalter ab und las­sen Sie ihn offen.
ACHTUNG: Bewegliche Teile.
7
ES - ADVERTENCIAS
Lea atentamente y aténgase a las adverten­cias y a las istrucciones.
Antes del uso, comprobar que la tensión de la red corresponda a la que se indica en la placa de datos técnicos de la máquina.
Conectar el aparato sólo a tomas de corrien­te que tengan una capacidad de 10A y estén dotadas de una eficaz descarga a tierra.
Desconectar siempre de la toma de corrien­te antes de llevar a cabo qualquier opera­cíon de mantenimiento oí limpieza en los aparatos.
Los Modelos Monofasicos se entregan ya equipados con cable y enchufe para la cone­xíon a la toma.
Los Modelos Trifasicos se entregan con cable, el instalador deberá conectarlo a la red.
Toda adulteracion o conexion no conformes anulan la garantia del fabricante.
No deje el aparato en funcionamiento sin café en el depósito.
No decentar los aparatos.
Par
a todas las variaciónes dirigirse únic
a-
mente al centro de asistencia autorizado.
No tirar del cable de alimentación para desenchufar de la toma de corriente,
Utilice el aparato sólo para las funciones a las que está destinado.
Situe los aparatos a una distancia minima de 5 cm de las paredes de forma que se obten­ga una óptima aireación.
Controle que los aparatos sean a distancia de fregaderos o chorros de agua.
No deje el molinillo dosificador encendido sin vigilancia.
Este molinillo dosificador no está destinado al uso de niños de edad inferior a 8 años y de personas con capacidades psicofísicas o motrices reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, salvo que haya una persona responsable de su seguridad que les supervise o instruya sobre el uso del apar
ato.
Los niños deben ser vigilados para asegurar­se que no jueguen con el aparato.
Los niños no deben limpiar ni hacer el
mantenimiento del molinillo dosificador sin supervisión.
No poner a funcionar un aparato que parezca defectuoso.
Emplee exclusivamente accesorios y recam­bios originales.
No cubra jamás los aparatos para evitar el riesgo de incendios.
Si el cable de alimentación se daña, la susti­tución debe ser efectuada por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica o por una persona con calificación similar, para evitar riesgos.
Desenchufe la clavija si el aparato no debe ser utilizado.
Antes de desplazar los aparatos espere a que se enfrien.
Por motivos de seguridad los aparatos deben considerarse siempre bajo tensión.
Tenga cuidado porque después de la parada de la máquina, las muelas se siguen movien­do durante algunos instantes.
No introduzca líquidos de ningún tipo para evitar que éstos entren en contacto con las partes internas o externas del aparato.
En ningún caso meta café ya molido en la campana de c
afé en grano.
No modificar el molinillo dosific
ador.
No toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos.
La c
ampana tiene que estar fijada en el siste-
ma de molido del apar
ato mediante el tor­nillo correspondiente que tiene que introdu­cirse en el orificio fileteado que se halla en el portamuelas superior y en el orificio del cuello de la campana.
Si no se respetan estas normas el fabricante quedará eximido de cualquier tipo de responsabilidad por daños a cosas o a per­sonas.
Sí su molinillo permanece inactivo dur
ante
un periodo prolongado, limpielo cuidadosa
-
mente, seque la campana y déjela abierta.
A
TE
NCIÓN: Órganos móviles.
8
FR - CONSEILS
Lire attentivement les conseils et les instruc­tions et s’y conformer.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des données techniques de ce der­nier.
Ne brancher l’appareil que sur une prise de courant ayant un débit de 10 A et dotée d’u­ne mise à la terre efficace.
Toujours débrancher l’appareil avant d’effec­tuer une opération d’entretien ou de nettoya­ge quelconque.
Les modèles Monophasés sont fournis déjà équipés d’un cordon et d’une fiche pour le branchement sur la prise.
Les modèles Triphasés sont fournis avec un cordon. L’installateur qualifié a la charge de les brancher au secteur.
Toute altération ou branchement non confor­me provoque la déchéance de la garantie offerte par le fabricant.
Ne pas laisser l'appareil en marche sans café dans la trémie.
N’altérer en aucun cas l’appareil.
Pour toute intervention sur l’appareil, s’adresser exclusivement à un service après-vente agréé.
Ne jamais tirer le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise.
N’utiliser l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
Placer l’appareil à au moins 5 cm du mur afin qu’il soit bien aéré.
S’assurer que l’appareil ne soit pas tout près d’un évier ou à la portée d’un jet d’eau.
Ne pas laisser le moulin à café avec doseur allumé sans surveillance.
Ce moulin à café avec doseur ne peut être utilisé par des enfants de moins de 8 ans et des personnes présentant des capacités psychiques ou motrices réduites, ou une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles­ci soient opportunément surveillées ou instruites sur l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable pour leur sécurité.
Toujours surveiller les enfants en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien du moulin à café avec doseur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil s’il semble défectueux.
N’utiliser que des accessoires et des pièces détachées d’origine.
Ne jamais couvrir l’appareil pour éviter tout risque d’incendie.
Seul le fabricant, le service après-vente agréé ou un technicien compétent peut remplacer le cordon d’alimentation lorsqu’il est abîmé, et ce pour prévenir les risques.
Débrancher l’appareil s’il ne doit pas être uti­lisé pendant une longue période.
Laisser refroidir l’appareil avant de le déplacer.
Au niveau de la sécurité, l’appareil doit tou­jours être considéré comme branché et donc sous tension.
Faire attention car les meules peuvent encore tourner pendant quelques secondes après avoir arrêté l’appareil.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne soit en contact avec les parties internes ou externes de l’appareil.
En ningún caso meta café ya molido en la campana de c
afé en grano.
Ne pas altérer le moulin à café avec doseur
.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds humides ou mouillés.
Fixer la trémie au système de mouture de l’appareil à l’aide de la vis correspondante qu’il faut introduire dans le trou fileté prévu sur le porte meules supérieur et dans celui situé sur le collier de la trémie.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’accident ou de dommages aux biens dus à l’inobservation de ces normes.
Pour USA et le CANADA - cycle de service: 25s "ON" | 60s "OFF"
Si le M
O
U
LIN-DOSEUR reste inactif pendant
une cert
aine période, le nettoyer avec soin, laver et essuyer la trémie et la laisser ouver­te.
ATTENTION: Organes en mouvement.
ITALIANO
Dichiarazione CEE di conformità
La società Fiorenzato M.C. S.r.l., Via Niedda, 12/b - 35010 Peraga di Vigonza (PD) Italia, dichiara che i macinadosatori per caffè costruiti, sono conformi ai requisiti essenziali delle seguenti direttive CEE: Direttiva bassa tensione 2006/95/EC Direttiva macchina 2006/42/EC Direttiva EMC 2004/108/EC
Detti macinadosatori sono stati collaudati applicando le norme EN60335-1 (sicurezza di apparecchi elettrici d’uso domestico e similari) e EN60335-2-64 (Parte II: norma particolare per apparecchi da cucina per uso collettivo).
Fiorenzato M.C.
uff. Tecnico
9
10
INTRODUZIONE
Fare il caffè è un’arte e per impararne a fondo i segreti bisogna seguire regole precise. La formula per ottenere una perfetta tazzina di caffè espresso è, infatti, molto articolata e la parte svolta dall’apparec­chiatura è di estrema importanza. Per una riuscita ottimale ed una qualità indiscutibile è necessario combinare correttamente tre elementi:
Una miscela pregiata.
L’uso appropriato delle apparecchiature disponibili.
La sapiente abilità e professionalità di chi lo prepara. Per gustare un buon caffè, diversamente da come si crede, non basta soltanto scegliere una miscela particolare.
L’esperienza e la bravura dell’operatore nel seguire le giuste procedure di preparazione della bevanda e di utilizzo di macchinari adeguati, contribuiscono in maniera determinante a creare un piccolo capolavo­ro. Per questo i professionisti danno tanta importanza alla macchina espresso e al macinadosatore. Conoscere bene questi strumenti, mantenerli in perfetta efficienza ed impiegarli al massimo delle loro possibilità è un’abilità che appartiene ai veri maestri del caffè. La qualità di un buon caffè espresso deriva da una serie di operazioni, tra le quali la macinazione ha un ruolo importante. Il macinadosatore, quindi, rappresenta per l’operatore uno degli strumenti basi­lari, la cui struttura deve rispondere a determinate caratteristiche che sono: robustezza, resistenza e funzionalità.
Dimensioni F64E V2 / F64EVO V2 Dimensioni F83E V2 / F63EK V2 / F71EK V2
61,5 cm
Peso 14 Kg
23 cm
27 cm
20,5 cm
67 cm
P
eso 1
9 Kg
23 cm
27 cm
20,5 cm
11
IMBALLO
Appena aperto l’imballo, controllare con cura che l’apparecchio sia integro e che non siano presenti danneggiamenti. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualifica­to. Le parti dell’imballaggio non devono essere lasciate alla portata dei bambini in quanto fonte di potenziale pericolo. Conservare l’imballo fino a garanzia scaduta.
SMALTIMENTO
Evitare di disperdere nell’ambiente gli elementi dell’imballo attenendosi alle leggi vigenti. In caso si decidesse di non utilizzare più l’apparecchio si raccomanda di renderlo inoperativo staccando la spina dell’alimentazione elettrica dalla presa di corrente e successivamente tagliando il cavo nel punto di uscita dall’apparecchio. P
er lo smaltimento dei componenti dell’apparecchio rivolgersi a società spe
-
cializzate.
DESCRIZIONE GENERALE
Coperchio campana
Campana (contenitore del caffè in grani)
S
erranda
Blocca-ghiera
G
hiera per regolazione macinatura
Pannello di controllo
Display
Macinatura singola / Tasto C1
Macinatura manuale continua / Tasto M
Forchetta portafiltro
Macinatura doppia / T
asto C2
Microinterruttore di attivazione
Interruttore acceso/spento Led
12
IMPIEGO
Questo apparecchio è stato concepito esclusiva­mente per macinare caffè in grani. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pertanto pericoloso. Il costruttore declina ogni responsabilità per even­tuali danni dovuti ad uso improprio od errato. Non utilizzare l’apparecchio per macinare altri tipi di alimenti o altro. I macinadosatori e macinacaffè di nostra produ
­zione sono apparecchi destinati a personale tecni­co qualificato per un utilizzo esclusivamente pro­fessionale e non per un uso domestico.
INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’installazione deve essere effettuata da persona­le tecnico qualificato in conformità alle normati­ve di sicurezza vigenti. Una installazione errata può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
L’apparecchio deve essere posizionato su una
superficie stabile e piana.
Prima di inserire la spina controllare che i
valori di tensione e di frequenza della rete di alimentazione elettrica corrispondano a quel­li indicati sulla etichetta contenente i dati tec­nici dell’apparecchio.
La presa di corrente deve essere fornita di un
contatto di terra efficiente. È importante quin­di verificare che l’impianto di messa a terra sia efficace e conforme alle attuali norme di sicu­rezza. In caso di dubbio far eseguire da parte di personale professionalmente qualificato un accurato controllo all’impianto.
È obbligatorio il collegamento a terra dell’ap-
parecchio. Il costruttore declina ogni respon­sabilità qualora questa norma non venga rispettata.
È importante verificare che la portata elettrica
dell’impianto sia adeguata alla potenza o cor­rente assorbita dall’apparecchio (indicata sul­l’etichetta tecnica) e che la presa sia protetta contro le sovracorrenti.
Non utilizzare prolunghe, adattatori elettrici
per prese multiple o collegamenti volanti.
II senso di rotazione del motore deve essere orario. L’eventuale inversione di rotazione dei motori trifase, mediante inversione di due conduttori di alimentazione all’interno della spina, deve essere effettuata da personale qualificato.
FUNZIONAMENTO
PREPARAZIONE
Verificare che la campana sia posizionata corretta­mente sull’apparecchio e fissata al portamacine superiore tramite l’apposita vite. Chiudere la ser­randa e riempire la campana con caffè in grani. Aprire la serranda in modo da consentire l’entra­ta dei chicchi di caffè nel sistema di macinatura.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Accensione: interruttore in posizione 1. Spegnimento: interruttore in posizione 0.
LUCE A LED
Spenta: macinadosatore spento. Accesa: macinadosatore acceso. Lampeggiante: macinadosatore sta macinando (il motore è in funzione).
TASTI DI SELEZIONE
Il pannello di controllo possiede tre tasti illumi­nati di colore blu per la selezione della dose da macinare, alla pressione viene emesso un suono acustico:
C1: Selezione singola macinatura. M: Macinatura continua manuale. C2: Selezione doppia macinatura.
Vite fissaggio campana
C1 M C2
13
DISPLAY
Una volta avviato il macinadosatore, il display indica a sinistra la temperatura, i caffè fatti nel­l’arco della giornata (
Oggi), durante la settima-
na in corso (
Settimana) e Totali. A destra indica la percentuale di umidità, l’ora­rio, la data e la modalità di utilizzo selezionata
in
colore verde.
MENÙ UTENTE
Per accedere al menu utente tenere premuto il tasto
C1 fino all’avvio del segnale acustico inter-
mittente (circa 5 sec). I tre tasti si illumineranno di giallo. Per muoversi nel menù e cambiare il valore uti­lizzare i tasti
C1 e C2, per selezionare e confer-
mare utilizzare il tasto
M. L’uscita dal menù avvie-
ne dopo aver confermato con il tasto
M.
Lingua
English, Italiano, Español, Français, Deutsch, Português, Chinese, Russian, Korean, Malaysian, Thai, Greek.
Ora
regolazione ora e minuti.
Formato Ora
12 o 24 ore.
Data
regolazione mese, giorno e anno.
Temperatura
Centigradi o Fahrenheit.
Luminosità
regolazione in percentuale.
Informazioni
versione Firmware e Serial Number.
MENÙ IMPOSTAZIONI
Per accedere al menu impostazioni tenere pre­muto il tasto
C2 fino all’avvio del segnale acusti-
co intermittente (circa 5 sec). I tre tasti si illumi­neranno di giallo. Per muoversi nel menù e cambiare il valore uti­lizzare i tasti
C1 e C2, per selezionare e confer-
mare utilizzare il tasto
M. L’uscita dal menù avvie-
ne dopo aver confermato con il tasto
M.
Tempi Macinatura
regolazione secondi singola e doppia macinatura.
Sost. Macine
visualizzazione ore alla sostituzione delle macine.
Reset Macine
azzeramento timer di sostituzione macine.
Reset di Fabbrica
ripristino a settaggi fabbrica.
Statistiche
mostra statistiche su display.
Macina Manuale
attivazione tasto M macinazione continua.
Modalità Utilizzo
Standard, Automatica, PRE/SEL e Diretta.
DOSE CAFFÈ MACINATO
Accedere al menù impostazioni, selezionare Tempi Macinatura, impostare i secondi per la singola macinatura, confermare, regolare i secondi della doppia macinatura e confermare nuovamente.
SOSTITUZIONE MACINE
Quando le macine sono da sostituire appare un avviso sul display
. È possibile monitorare la durata accedendo al menù impostazioni e selezionando
Sost. Macine.
IMPORTANTE
Dopo aver sostituito le macine bisogna azzerare il timer di sostituzione, per farlo accedere al menù impostazioni, selezionare Reset Macine e confermare il ripristino.
Oggi: 76 Settimana: 355 Totali: 1571
26 °C 44%
10:30 am
Mer 1 Ott 2014
Standard
Oggi: 76
Settimana: 355
Totali: 1571
14
MODALITÀ DI UTILIZZO
STANDARD
Premere la dose desiderata utilizzando C1 o C2, il tasto selezionato inizierà a lampeggiare, pre­mendo con la coppa porta filtro il microinterruto­re di attivazione parte la macinazione. Tenendo premuto
M parte la macinazione continua fino al
rilascio del tasto. La modalità di utilizzo
Standard è di default. Per riselezionarla accedere al menù impostazioni, selezionare
Modalità Utilizzo e poi Standard. In
questa modalità i tasti sono illuminati.
AUTOMATICA
Accedere al menù impostazioni, selezionare Modalità Utilizzo e poi Automatica. Per l’erogazione di una dose premere una volta il microinterrutore di attivazione con la coppa por­ta filtro, per due dosi premere due volte rapida­mente. In questa modalità la macinazione conti­nua (tasto
M) ed i tasti C1 e C2 sono disattivati.
PRE/SEL
Accedere al menù impostazioni, selezionare Modalità Utilizzo e poi PRE/SEL. Premere la dose desiderata utilizzando
C1 o C2,
il tasto selezionato rimarrà acceso e attivo, pre­mendo con la coppa porta filtro il microinterruto­re di attivazione parte la macinazione. Per passa­re da una dose all’altra è necessario premere il tasto relativo. In questa modalità la macinazione continua (tasto
M) è disattiva.
DIRETTA
Accedere al menù impostazioni, selezionare Modalità Utilizzo e poi Diretta. Premere la dose desiderata utilizzando
C1 o C2,
alla pressione del tasto parte la macinazione. Tenendo premuto
M parte la macinazione conti-
nua fino al rilascio del tasto. In questa modalità il microinterruttore di attivazione è disattivo ed i tasti sono illuminati.
Durante la macinazione viene visualizzato il
tempo in secondi e decimi di secondo.
Il tasto corrispondente alla dose selezionata lampegg
ia durante l’erogazione.
Al termine dell’erogazione vengono aggiorna­ti i contatori.
La macinazione continua corrisponde all'in­cremento di una singola macinatura.
REGOLAZIONE MACINATURA
Per macinare il caffè più o meno fine si deve agire sulla ghie­ra di regolazione posta sotto la campa­na. Per aumentare la grossezza del macina­to è necessario ruota­re la ghiera in senso orario premendo la il blocca-ghiera verso il basso, per diminuirla è necessario ruotare in senso antio­rario. La regolazione va effettuata con motore avviato e possibilmente senza caffè tra le macine. È consigliabile macinare piccoli quantitativi di caf­fè per la ricerca della granulosità ottimale. Se l’e­rogazione è molto rapida significa che il caffè è macinato troppo grosso, se viceversa l’erogazione è molto lenta significa che il caffè è macinato trop­po fine. Bisogna comunque considerare che sono molteplici le condizioni che possono influenzare l’erogazione corretta del caffè, quali la grammatu­ra della dose, la pressatura, la regolazione della macchina espresso e la pulizia dei filtri.
PROTEZIONI
PROTETTORE TERMICO
Il motore dell’apparecchio ha un protettore ter­mico che lo protegge da eccessivi riscaldamenti dovuti a sovracorrenti ed interviene interrompen­do l’alimentazione del motore. Nel caso si verifi­casse l’intervento del protettore termico a causa di anomalie nel funzionamento (ad esempio un blocco delle macine), è necessario spegnere l’ap­parecchio agendo sull’interruttore, togliere la spi
­na di collegamento dalla rete elettrica e rivolger­si a personale tecnicamente qualificato. Non intervenire mai sull’apparecchio sotto tensione con il rischio di una ripartenza improvvisa del motore. Se l’apparecchio si è surriscaldato a cau-
15
sa del blocco del motore è necessario attendere il raffreddamento prima di intervenire.
BLOCCA-GHIERA DI SICUREZZA
Per proteggere la rimozione della ghiera di rego­lazione e il conseguente accesso alle parti rotan­ti, è presente sulla ghiera stessa una blocca­ghiera (sicura) antisvitamento.
PROTEZIONE USCITA-CAFFÈ
La protezione uscita-caffè deve essere sempre fissata al gruppo dosatore tramite le apposite viti che non devono mai essere rimosse dall’u­tente. La rimozione della protezione uscita-caffè può essere effettuata esclusivamente da perso­nale tecnico qualificato solo dopo aver scollega­to l’apparecchio dalla rete di alimentazione e dopo aver rimosso la spina dalla presa. Prima di ricollegare l’apparecchio alla rete, rimontare la protezione.
RUMOROSITÀ
PAESI CEE
La massima emissione sonora dei nostri maci­nadosatori e macinacaffè, misurata in camera riverberante UNI EN ISO 3741 in accordi con le norme EN 60704-1, risulta in accordo con le norme EN 60704-1 : 1998 e EN 607043 : 1996. Il livello equivalente di esposizione sonora per un operatore, legato esclusivamente
ad un fun­zionamento limite dell’apparecchio di 240 min su otto ore, è pari a 78 dB(A), in accordo con la Direttiva Europea 86/188/EEC e successiva revi­sione 2003/1 0/EEC. L’utilizzo dell’apparecchio non necessita pertanto di nessuna precauzione contro rischi derivanti da esposizione al rumore nei luoghi di lavoro (articoli 3-8 della DE 2003/1 0/EEC).
MANUTENZIONE
È indispensabile effettuare periodiche verifiche sullo stato del cavo e della spina di alimentazio­ne. In caso di dannegg
iamento del cavo o della spina di alimentazione richiedere l’intervento di personale tecnico qualificato per la sostituzione
in modo da prevenire ogni rischio. Negli appa­recchi con marcatura CE, per aprire la piastra di fondo ed intervenire sul cavo è necessario l’uso di un utensile speciale. Si raccomanda di utiliz­zare solo ricambi originali. Per assicurare l’effi­cienza dell’apparecchio è indispensabile far effettuare da personale tecnico qualificato la manutenzione periodica con dettagliati controlli sullo stato dei componenti maggiormente sog­getti ad usura. È necessario verificare periodica­mente lo stato di usura delle macine. Un ottimo stato delle macine garantisce un’elevata qualità della macinatura con maggior produttività e sur­riscaldamento limitato.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Togliere la tensione di alimentazione dell’appa­recchio rimuovendo dalla presa la spina prima di iniziare la pulizia. L’apparecchio non deve essere pulito con getto d’acqua. Non installare l’apparec­chio in locali in cui è prevista la pulizia con getti d’acqua. È
necessario far effettuare periodica­mente la pulizia dell’apparecchio esclusivamente da personale tecnico qualificato. Per la pulizia uti­lizzare panni o pennelli perfettamente puliti e igienizzati. Non utilizzare prodotti abrasivi che possono togliere lucentezza ai particolari.
CAMPANA
Rimuovere la campana (svitando la relativa vite di fissaggio) prima di procedere al lavaggio con acqua e sapone neutro, risciacquarla accurata­mente con acqua tiepida e asciugarla perfetta­mente. Si consiglia di effettuare periodicamente la pulizia della campana.
SISTEMA DI MACINATURA
Svitare la ghiera di regolazione ruotandola in senso orario. Dopo aver tolto il portamacine superiore pulire accuratamente le macine, i filet­ti e l’intero sistema di macinatura utilizzando un pennello ed un panno asciutto. Dopo aver ripo­sizionato il portamacine superiore nella sua sede, riavvitare la ghiera di regolazione e dopo aver riposizionato la campana fissandola oppor
­tunamente, effettuare la regolazione del grado di macinatura.
16
Fig. A
LA DIRETTIVA 2002/96EC (RAEE): INFORMAZIONI AGLI UTENTI
Questo nota informativa è rivolta esclusivamen­te ai possessori di apparecchi che presentano il simbolo di (Fig. A) nell'etichetta adesiva ripor­tante i dati tecnici, applicata sul prodotto stesso (etichetta matricolare): Questo simbolo indica che il prodotto è classifi­cato, secondo le norme vigenti, come apparec­chiatura elettrica od elettronica ed è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC (RAEE) quindi, alla fine della propria vita utile, dovrà obbligatoria­mente essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, consegnandolo gratuitamente in un centro di raccolta differenziata per apparecchia­ture elettriche ed elettroniche oppure riconse­gnandolo al rivenditore al momento dell'acqui­sto di una nuova apparecchiatura equivalente. L'utente è responsabile del conferimento dell'ap­parecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti. L'adeguata raccolta diffe­renziata per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile con­tribuisce ad evitare possibili effetti negativi sul­l'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per infor­mazioni più dettagliate inerenti i sistemi di rac­colta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l'acquisto. I produttori e gli importato­ri ottemperano alla loro responsabilità per il rici­claggio, il trattamento e lo smaltimento ambien­talmente compatibile sia direttamente sia par
te
-
cipando ad un sistema collettivo.
Loading...
+ 36 hidden pages