Avvertenzepag. 4
Dimensionipag. 10
Descrizione generalepag. 11
Imballo e smaltimentopag. 11
Impiegopag. 12
Installazione ed allacciamento elettrico pag. 12
Funzionamentopag. 12
Regolazione della macinaturapag. 13
Avvertenze d’usopag. 14
Sistemi di protezionipag. 14
Rumorositàpag. 15
Manutenzionepag. 15
Pulizia dell’apparecchiopag. 15
DEUTSCHseite 24
Warnungenseite 6
Abmessungenseite 25
Allgemeine Beschreibungseite 26
Verpackung und Entsorgungseite 26
Verwendungseite 27
Installation und Elektrischer Anschluss seite 27
Betrieb des Gerätsseite 27
Mahleinstellungseite 28
Gebrauchshinweiseseite 29
Schutzvirrichtungenseite 29
Geräuschentwicklungseite 30
Wartungseite 30
Reinigungdes Gerätsseite 30
ESPAÑOLp
Advertenciasp
Dimensionespág. 33
Descripción generalpág. 34
Embalaje y eliminaciónpág. 34
Empleopág. 35
Instalación y conexión eléctricapág. 35
Funcionamiento del aparatopág. 35
Ajuste del molidopág. 36
Advertencias para el usopág. 37
Sistemas de protecciónpág. 37
Ruidopág. 38
Mantenimientopág. 38
Limpieza del aparatopág. 38
á
g. 32
á
g. 7
ENGLISHpage 17
Warningspage 5
Dimensionspage 18
General descriptionpage 19
Packaging and disposalpage 19
Usepage 20
Installation and wiringpage 20
Operating the appliancepage 20
Adjusting grindingpage 21
arnings for oper
W
y devices
Safet
Noise level
Maintenance
Cleaning the appliance
ationpage 22
page 22
page 2
page 2
page 2
FRANÇAISpage 40
Conseilspage 8
Dimensionspage 41
Description généralepage 42
Emballage et éliminationpage 42
Emploipage 43
Montage et branchement électriquepage 43
onctionnement de l’appareil
F
Réglage de la mouture
Précautions d’emploipage 45
2
2
3
Protectionspage 45
Niveau de bruitpage 46
Entretienpage 46
Nettoyage de l’appareilpage 46
page 43
page 44
IT - AVVERTENZE
• Leggere e attenersi attentamente alle avvertenze ed alle istruzioni.
• Prima dell’utilizzo, verificare che la tensione
della rete corrisponda a quella indicata nella targa dei dati tecnici della macchina.
• Collegare l’apparecchio solo a prese di corrente aventi portata di 10 A e dotate di una
efficace messa a terra.
• Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi manutenzione o pulizia sugli apparecchi.
• I modelli Monofase vengono forniti già equipaggiati con cavo e spina per il collegamento alla presa.
• I modelli Trifase vengono forniti con cavo,
sarà cura dell’installatore qualificato collegarli alla rete.
• Qualsiasi manomissione e allacciamento
non conforme annullano la garanzia del
costruttore.
• Non lasciare l’apparecchio in funzione senza
caffè nella campana.
• Non manomettere in alcun modo gli apparecchi.
• Per qualsiasi intervento sulle macchine rivolgersi esclusivamente a centri di assistenza
autorizzati.
• Non tirare mai il cavo di alimentazione per
staccare la spina dalla presa.
• Usare l’apparecchio solo per le funzioni al
quale è destinato.
• Sistemare gli apparecchi a una distanza
minima di 5 cm dalla parete, in modo da
consentire l’ottimale aerazione.
• Controllare che gli apparecchi siano distanti
da lavelli e getti d’acqua.
• Non lasciare il macinadosatore acceso incustodito.
• Questo macinadosatore non è destinato
all'uso di bambini di età inferiore agli 8 anni
e da parte di persone con ridotte capacità
psichiche o motorie, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che ci sia
una supervisione o istruzione sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona
responsabile per la loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• La pulizia e manutenzione del macinadosatore non deve essere eseguita da bambini
senza supervisione.
• Non mettere mai in funzione l’apparecchio
che sembri difettoso.
• Usare solo accessori e ricambi originali.
• Non coprire mai gli apparecchi per evitare
pericoli d’incendio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso deve essere sostituito dal costruttore o
dal suo ser
vizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare,
in modo da prevenire ogni rischio.
• Disinserire la spina se l’apparecchio non
deve essere utilizzato per lungo tempo.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di
spostarlo.
• Ai fini della sicurezza gli apparecchi sono da
ritenersi sempre con presa inserita e quindi
in tensione.
• Fare attenzione per qualche istante dopo
l’arresto perché le macine possono essere
ancora in rotazione.
• Non immettere liquidi di alcun genere a contatto con le parti interne o esterne dell’apparecchio.
• Non mettere assolutamente caffè macinato
nella campana.
• Non manomettere il macinadosatore.
• Non toccare l’apparecchio con mani o piedi
umidi o bagnati.
• La c
ampana deve essere fissata al sistema di
macinatur
a dell’apparecchio tramite l’apposita vite, che deve essere inserita nel foro filettato presente sul portamacine superiore e nel
foro presente sul collare della campana.
• L’inosservanza di queste norme solleva il
costruttore da ogni responsabilità per danni
a persone o cose.
Qualora il Macinadosatore restasse inattivo per
un periodo prolungato, pulirlo con cura, lavare ed
asciugare la campana e lasciarla aperta.
ATTENZIONE: Organi in movimento.
4
EN - WARNINGS
• Read thoroughly and stick closely to the
instructions and warnings.
• Before use, ensure that the mains voltage is
the same as the voltage indicated on the
data plate of the machine.
• Connect the grinder-doser only to 10 A
sockets that are efficiently earthed.
• Always remove the plug from the socket
before carrying out any maintenance or
cleaning of the grinder-dosers.
• Singlephase models are supplied complete
with cable and plug for connection to the
socket.
• Threephase models are provided with a
cable which must be connected to the
mains by a qualified electrician or a skilled
installation technician.
• Any tampering with the grinder-doser or
connections not complying with the above
indications invalidate the manufacturer’s
guarantee.
• Do not operate the grinder-doser without
coffee in the hopper
.
• Never tamper with the machines anyway.
• For all interventions or tampering on the
machines, always apply only to the
authorized service centre.
• Never pull the power cable to remove the
plug from the socket.
• Only use the grinder-doser for the purposes
it is meant for.
• Position the grinder-doser a minimum of 5
cm from wails so as to allow good aviation.
• Keep the grinder-doser away from sinks
and jets of water.
• Never leave the grinder-doser unguarded
when switched on.
• This grinder-doser is not to be used by
people with limited mental or physical
abilities or by children with less than 8
years, or by people lacking in the
appropriate knowledge or experience,
unless properly super
vised by someone
responsible for their safety.
• Children must be supervised to make sure
they don’t play with the unit.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• Never switch on the grinder-doser that
seems to be faulty.
• Use only original accessories and parts.
• To avoid the danger of fire, never cover the
grinder-doser.
• If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its technical
department or a person with similar
experience in order to avoid any risk.
• Unplug the grinder-doser from the mains
when it is not in use.
• Let the grinder-doser cool down before
moving it.
• In the interest of safety, the grinder-doser
must always be considered as live.
• Take care, as the grinding blades may
continue rotating for a short while even
after the grinder-doser is switched off.
• Do not let liquids of any kind come into
contact with the internal or external parts of
the grinder-doser.
• Never put ground coffee in the hopper
intended only for coffee beans.
• Do not tamper with the grinder-doser.
• Do not touch the grinder-doser with damp
or wet hands or feet.
• The hopper must be fastened to the
grinder-dosers grinding system by means of
the relevant screw which must be inserted
in the threaded hole located on the upper
grinding blade holder and in the hole on
the neck of the hopper.
• The manufacturer cannot be held
responsible for bodily injury or damage to
property if these regulations are not
complied with.
• For USA and CANADA - duty cycle:
25s "ON" | 60s "OFF"
If the coffee grinder is to remain inactive for a
long period, clean it carefully, dry the top
container and leave it open.
ATTENTION: Moving parts.
5
DE - WARNUNGEN
• Die Hinweise und Anleitungen müssen sorgfältig durchgelesen und strikt befolgt jerden.
• Vor Grebauch prüfen, ob die Netzspannung der
auf dem ypenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entspricht.
• Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die
für einen ström von 10 A vorgesehen sind und
• Das Gerät nicht einschalten, wenn es defekt ist.
• Verwenden Sie nur Originalzubehör Lind
• Die Geräte niemals abdecken, um Brandgefahr
• Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom
eine wirksame Erdung haben.
• Vor jeder Wartung und Reinigung des Gerätes
den Stecker immer aus der Steckdose ziehen.
• Die Ein-Phasen Modelle werden bereite mit Kabel
und Stecker fur der Stromanschluss geliefert.
• Die Drei-Phasen Modelle werden mit einem
Kabel geliefert; der Netzanschluss ist Aufgabe
eines qualifizierten Elektrikers.
• Jede Veränderung sowie jeder nicht konforme
Anschluss heben die Herstellergarantie auf.
• Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb setzen oder
eingeschaltet lassen, wenn keine Kaffeebohnen
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn des Gerät
• Lassen Sie die Geräte abkühlen, bevor sie Sie
• Sicherheitshalber solten die Geräte immer als
• Darauf achten, daß nach dem Stop die
• Keine Flüssigkeiten irgendwelcher Art mit den
im Behälter sind.
• Die Geraten auf Keinen Fall nicht aufbrechen.
• Für jede Veränderung oder Eingreifen auf der
aten nur am autorisiert Dienstzentrum sich
ger
wenden.
• Beim Herausziehen des Steckers nie am
Anschlußkabel ziehen.
• Verwenden Sie das Gerät nur für die
Funktionen für die es vorgesehen ist jede ande-
• Auf keinen Fall gemahlenen Kaffee in den
• Keine Veränderungen an der Kaffeemühle
• Das Ger
•DI
re Verwendung ist falsch und daher gefährlich.
• Halten Sie beim Aufstellen der Geräte einen
Mindestabstand von 5 cm. Von den Wanden ein,
um eine optimale Belüftung zu gewährleisten.
• Müssen die Geräte fern von Spülbecken oder
spritzendem Wasser aufgestellt werden.
• Das Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt
• Die Nichtbeachtung dieser Verhaltensregeln
eingeschaltet lassen.
• Diese Kaffeemühle ist nicht zur Benutzung
durch Kinder unter 8 Jahren sowie durch
Personen mit reduzierten geistigen oder motorischen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder
Kenntnis bestimmt, es sei denn eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
sie während der V
er
wendung des Ger
äts.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Instandhaltung der
Sollte das Gerat aus irgendeinem Grunde fur
langere Z
reiningen Sie es wie oben beschrieben, tro
knen Sie den Kaffeebohnenbehalter ab und lassen Sie ihn offen.
ACHTUNG: Bewegliche Teile.
Kaffeemühle darf nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
Ersatzteile.
zu vermeiden.
Hersteller, dem technischen Kundendienst oder
einer Person mit ähnlicher Qualifikation ersetzt
werden, um allen Risiken vorzubeugen.
nicht in Betrieb ist.
umstellen.
unter Spannung stehend betrachtet werden.
Mahischeiben noch in Bewegung sein können.
Innen- oder Außenteilen des Geräts in
Berührung bringen.
Kaffeebohnenbehälter füllen.
vornehmen.
ät auf keinen Fall mit feuchten oder
nassen Händen oder F
üßen berühren.
E BOHNENBEHALTER MUSS AN DAS MAHL-
ÄTS DURCH DIE DAFÜR
SYSTEM DE
S GER
BESTIMMTE SCHRAUBE FEST GESCHRAUBT
R-DEN, die in das Gewindeloch auf dem
WE
oberen Mahlscheibenhalter und in das Loch auf
dem hals des Bohnenbehalters eingefügt werden muß.
enthebt den Hersteller von jeglicher
Verantwortung für Personen- oder
Sachschäden.
t werden, so
eit hinweg nicht benut
z
-
k
6
ES - ADVERTENCIAS
• Lea atentamente y aténgase a las advertencias y a las istrucciones.
• Antes del uso, comprobar que la tensión de
la red corresponda a la que se indica en la
placa de datos técnicos de la máquina.
• Conectar el aparato sólo a tomas de corriente que tengan una capacidad de 10A y estén
dotadas de una eficaz descarga a tierra.
• Desconectar siempre de la toma de corriente antes de llevar a cabo qualquier operacíon de mantenimiento oí limpieza en los
aparatos.
• Los Modelos Monofasicos se entregan ya
equipados con cable y enchufe para la conexíon a la toma.
• Los Modelos Trifasicos se entregan con cable,
el instalador deberá conectarlo a la red.
• Toda adulteracion o conexion no conformes
anulan la garantia del fabricante.
• No deje el aparato en funcionamiento sin
café en el depósito.
• No decentar los aparatos.
a todas las variaciónes dirigirse únic
• Par
a-
mente al centro de asistencia autorizado.
• No tirar del cable de alimentación para
desenchufar de la toma de corriente,
• Utilice el aparato sólo para las funciones a
las que está destinado.
• Situe los aparatos a una distancia minima de
5 cm de las paredes de forma que se obtenga una óptima aireación.
• Controle que los aparatos sean a distancia
de fregaderos o chorros de agua.
• No deje el molinillo dosificador encendido
sin vigilancia.
• Este molinillo dosificador no está destinado
al uso de niños de edad inferior a 8 años y
de personas con capacidades psicofísicas o
motrices reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, salvo que haya
una persona responsable de su seguridad
que les supervise o instruya sobre el uso del
ato.
apar
• Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
• Los niños no deben limpiar ni hacer el
mantenimiento del molinillo dosificador sin
supervisión.
• No poner a funcionar un aparato que
parezca defectuoso.
• Emplee exclusivamente accesorios y recambios originales.
• No cubra jamás los aparatos para evitar el
riesgo de incendios.
• Si el cable de alimentación se daña, la sustitución debe ser efectuada por el fabricante,
por el servicio de asistencia técnica o por
una persona con calificación similar, para
evitar riesgos.
• Desenchufe la clavija si el aparato no debe
ser utilizado.
• Antes de desplazar los aparatos espere a
que se enfrien.
• Por motivos de seguridad los aparatos
deben considerarse siempre bajo tensión.
• Tenga cuidado porque después de la parada
de la máquina, las muelas se siguen moviendo durante algunos instantes.
• No introduzca líquidos de ningún tipo para
evitar que éstos entren en contacto con las
partes internas o externas del aparato.
• En ningún caso meta café ya molido en la
campana de c
• No modificar el molinillo dosific
afé en grano.
ador.
• No toque el aparato con las manos o los pies
mojados o húmedos.
• La c
ampana tiene que estar fijada en el siste-
ma de molido del apar
ato mediante el tornillo correspondiente que tiene que introducirse en el orificio fileteado que se halla en
el portamuelas superior y en el orificio del
cuello de la campana.
• Si no se respetan estas normas el fabricante
quedará eximido de cualquier tipo de
responsabilidad por daños a cosas o a personas.
Sí su molinillo permanece inactivo dur
un periodo prolongado, limpielo cuidadosa
ante
-
mente, seque la campana y déjela abierta.
ATENCIÓN: Órganos móviles.
7
FR - CONSEILS
• Lire attentivement les conseils et les instructions et s’y conformer.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifier si la tension
du secteur correspond à celle indiquée sur la
plaque des données techniques de ce dernier.
• Ne brancher l’appareil que sur une prise de
courant ayant un débit de 10 A et dotée d’une mise à la terre efficace.
• Toujours débrancher l’appareil avant d’effectuer une opération d’entretien ou de nettoyage quelconque.
• Les modèles Monophasés sont fournis déjà
équipés d’un cordon et d’une fiche pour le
branchement sur la prise.
• Les modèles Triphasés sont fournis avec un
cordon. L’installateur qualifié a la charge de
les brancher au secteur.
• Toute altération ou branchement non conforme provoque la déchéance de la garantie
offerte par le fabricant.
• Ne pas laisser l'appareil en marche sans café
dans la trémie.
• N’altérer en aucun cas l’appareil.
•
Pour toute intervention sur l’appareil, s’adresser
exclusivement à un service après-vente agréé.
• Ne jamais tirer le cordon d’alimentation pour
débrancher la fiche de la prise.
• N’utiliser l’appareil que pour l’usage auquel il
est destiné.
• Placer l’appareil à au moins 5 cm du mur afin
qu’il soit bien aéré.
• S’assurer que l’appareil ne soit pas tout près
d’un évier ou à la portée d’un jet d’eau.
• Ne pas laisser le moulin à café avec doseur
allumé sans surveillance.
• Ce moulin à café avec doseur ne peut être utilisé
par des enfants de moins de 8 ans et des
personnes présentant des capacités psychiques
ou motrices réduites, ou une expérience et des
connaissances insuffisantes, à moins que cellesci soient opportunément surveillées ou
instruites sur l'utilisation de l'appareil de la part
d'une personne responsable pour leur sécurité.
• Toujours surveiller les enfants en s’assurant
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien du moulin à café avec
doseur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil s’il
semble défectueux.
• N’utiliser que des accessoires et des pièces
détachées d’origine.
• Ne jamais couvrir l’appareil pour éviter tout
risque d’incendie.
• Seul le fabricant, le service après-vente agréé
ou un technicien compétent peut remplacer
le cordon d’alimentation lorsqu’il est abîmé,
et ce pour prévenir les risques.
• Débrancher l’appareil s’il ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
•
Laisser refroidir l’appareil avant de le déplacer.
• Au niveau de la sécurité, l’appareil doit toujours être considéré comme branché et donc
sous tension.
• Faire attention car les meules peuvent encore
tourner pendant quelques secondes après
avoir arrêté l’appareil.
• Veiller à ce qu’aucun liquide ne soit en
contact avec les parties internes ou externes
de l’appareil.
• En ningún caso meta café ya molido en la
campana de c
• Ne pas altérer le moulin à café avec doseur
afé en grano.
.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou
les pieds humides ou mouillés.
• Fixer la trémie au système de mouture de
l’appareil à l’aide de la vis correspondante
qu’il faut introduire dans le trou fileté prévu
sur le porte meules supérieur et dans celui
situé sur le collier de la trémie.
• Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d’accident ou de dommages aux biens
dus à l’inobservation de ces normes.
• Pour USA et le CANADA - cycle de service:
25s "ON" | 60s "OFF"
LIN-DOSEUR reste inactif pendant
U
O
Si le M
une cert
aine période, le nettoyer avec soin,
laver et essuyer la trémie et la laisser ouverte.
ATTENTION: Organes en mouvement.
8
ITALIANO
Dichiarazione CEE di conformità
La società Fiorenzato M.C. S.r.l., Via Niedda, 12/b - 35010 Peraga di Vigonza
(PD) Italia, dichiara che i macinadosatori per caffè costruiti, sono conformi ai
requisiti essenziali delle seguenti direttive CEE:
Direttiva bassa tensione 2006/95/EC
Direttiva macchina 2006/42/EC
Direttiva EMC 2004/108/EC
Detti macinadosatori sono stati collaudati applicando le norme EN60335-1
(sicurezza di apparecchi elettrici d’uso domestico e similari) e EN60335-2-64
(Parte II: norma particolare per apparecchi da cucina per uso collettivo).
Fiorenzato M.C.
uff. Tecnico
9
Introduzione
Dimensioni
Fare il caffè è un’arte e per impararne a fondo i
segreti bisogna seguire regole precise. La formula per ottenere una perfetta tazzina di caffè
espresso è, infatti, molto articolata e la parte
svolta dall’apparecchiatura è di estrema importanza. Per una riuscita ottimale ed una qualità
indiscutibile è necessario combinare correttamente tre elementi:
• Una miscela pregiata.
• L’uso appropriato delle apparecchiature disponibili.
• La sapiente abilità e professionalità di chi lo
prepara. Per gustare un buon caffè, diversamente da come si crede, non basta soltanto
scegliere una miscela particolare.
L’esperienza e la bravura dell’operatore nel seguire le giuste procedure di preparazione della
bevanda e di utilizzo di macchinari adeguati, contribuiscono in maniera determinante a creare un
piccolo capolavoro. Per questo i professionisti
danno tanta importanza alla macchina espresso e
al macinadosatore.
Conoscere bene questi strumenti, mantenerli in
perfetta efficienza ed impiegarli al massimo delle loro possibilità è un’abilità che appartiene ai
veri maestri del caffè.
La qualità di un buon caffè espresso deriva da
una serie di operazioni, tra le quali la macinazione ha un ruolo importante. Il macinadosatore,
quindi, rappresenta per l’operatore uno degli
strumenti basilari, la cui struttura deve rispondere a determinate caratteristiche che sono: robustezza, resistenza e funzionalità.
F5
23 cm
F6
23 cm
F63K
F71K
Modello BAR
20,5 cm20,5 cm
27 cm
Peso 14 KgPeso 14 Kg
Modello BAR
20,5 cm20,5 cm
27 cm
Peso 17 Kg
Modello BARModello DROGHERIA
20,5 cm20,5 cm
Modello DROGHERIA
61,5 cm
23 cm
Modello DROGHERIA
67 cm
23 cm
Peso 17 Kg
27 cm
27 cm
61,5 cm
67 cm
10
67 cm
23 cm
27 cm
Peso 22 KgPeso 22 Kg
23 cm
67 cm
27 cm
Descrizione Generale
C
operchio campana
Campana (contenitore del caffè in grani)
Serranda
Ghiera o vite per la regolazione macinatura
Coperchio dosatore
Gruppo dosatore
Pressino
Forchetta portafiltro
Leva dosatore per
prelievo caffè macinato
Interruttore acceso/spento
Led
Imballo
Quando aprite la confezione fate attenzione che non siano presenti danni dovuti al trasporto. Se non
siete sicuri che l'attrezzatura vi sia giunta integralmente non utilizzatela, ma contattate un tecnico specializzato. L'imballaggio deve essere conservato fino alla scadenza della garanzia. Tenere lontano dalla
portata dei bambini le parti dell'imballaggio: possono causare pericoli.
Smaltimento
Direttiva 2002/96/CE sul trattamento, raccolta, riciclaggio e smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e loro componenti:
Per i paesi dell'Unione Europea (UE): E’ vietato smaltire qualsiasi apparecchiatura elettrica ed elettronica come rifiuto solido urbano: è obbligatorio effettuare una sua raccolta separata. L
apparecchiature in luoghi non specificatamente predisposti ed autorizzati, può avere effetti pericolosi sul
l’ambiente e sulla salute. I trasgressori sono soggetti alle sanzioni ed ai provvedimenti a norma di legge.
Per gli altri Paesi (non UE): Il trattamento, la raccolta, il riciclaggio e lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche dovrà essere effettuato in conformità alle Legg
i in vigore in ciascun Paese. Al momen-
to dello smaltimento si raccomanda ti tagliare il cavo di alimentazione nel punto di uscita dall’apparecchio.
11
’abbandono di tali
-
Impiego
L'uso esclusivo a cui è destinata questa apparecchiatura è la macinatura del caffè in grani, pertanto l'utilizzo per altri scopi è improprio e può risultare pericoloso. Qualsiasi danno causato da un
uso errato o improprio dell'apparecchio non è
imputabile a Fiorenzato MC Srl. Nessun alimento,
all'infuori del caffè in grani, deve essere macinato
con questo apparecchio.
Il gruppo dosatore (versione macinadosatore)
non può essere destinato alla conservazione o al
dosaggio degli alimenti.
L'utilizzo di questo apparecchio è riservato esclusivamente a tecnici qualificati e solamente per un
uso professionale e non domestico. Non è consentito l'utilizzo da parte di bambini o persone
incapaci.
Installazione e collegamento
alla rete elettrica
Qualsiasi danno a persone, animali o cose causato da una errata installazione dell'apparecchio
non è imputabile a Fiorenzato M.C. Srl. Solo il
personale tecnico qualificato è abilitato all'installazione di questo apparecchio, secondo le vigenti norme di sicurezza.
·Posizionare l'apparecchio sopra una superficie piana e stabile.
·L'etichetta con i dati tecnici posta sull'apparecchio riporta i valori corretti di tensione e di
frequenza di alimentazione: prima di inserire
la spina verificare che corrispondano a quelli
della rete elettrica locale.
·Il contatto di messa a terra e' obbligatorio per
l'uso di questo apparecchio, in caso contrario
Fiorenzato M.C. Srl. non si assume nessuna
responsabilità per danni a persone, animali o
cose.
L'impianto di messa a terra deve rispondere
·
alle norme di sicurezza e risultare efficiente
ed efficace. Se non siete sicuri del contatto di
terra della presa che utilizzerete per collegare
questo apparecchio fate eseguire un controllo dell'impianto elettrico da un tecnico qualificato.
·Verificare che la presa utilizzata sia protetta
contro le sovracorrenti. Non è consentito l'uso di: collegamenti volanti, prolunghe, prese
multiple o adattatori elettrici.
·
Questo apparecchio prevede la rotazione del
motore solamente in senso orario. Per ottenere
il senso di rotazione corretto dei motori trifase
e' possibile invertire i conduttori di alimentazione all'interno della spina, ma questa operazione è da effettuare solo da tecnici qualificati.
Funzionamento
PREPARAZIONE
Innanzi tutto è necessario assicurarsi del corretto
collocamento della campana sull'apparecchio:
questa deve essere bloccata al portamacine con la
vite apposita. Poi è possibile chiudere la serranda
e mettere il caffè in grani nella campana. In seguito si puo’ procedere all'apertura della serranda
affinché il caffe giunga al gruppo di macinatura.
Vite fissaggio
campana
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
MODELLI CON INTERRUTTORE MANUALE
E MACINACAFFÈ
Per accendere portare l’interruttore su "I".
Per spegnere portare l’interruttore su "
MODELLI CON INTERRUTTORE A TEMPO
Il macinadosatore entra in funzione ruotando in
senso orario la manopola del timer ed il suo spe
gnimento è automatico. Per spegnerlo manualmente basta ruotare del tutto la manopola in
senso orario.
0".
-
12
MODELLI AUTOMATICI
3
Con l'interruttore posizionato su "I" il macinadosatore riceve corrente. Ruotando poi la manopola in
posizione "
START" l'apparecchio inizia la macina-
tura. Dopo 6 dosature di caffè la macinazione
riparte automaticamente fermandosi quando il
dosatore risultera' riempito. Con l'interruttore
posizionato su "O" il macinadosatore è spento.
MODELLO F63K-F71K conico
Per accendere questo modello bisogna fare l’avviamento tramite l’interruttore 0-1-Start.
ATTENZIONE: una volta spento il macinadosatore
per poterlo riavviare aspettare lo spegnimento
totale della spia.
AVVERTIMENTO: questo prodotto contiene all’interno un’INVERTER, quindi la manutenzione dell’impianto elettrico deve esser fatta solo da personale TECNICO: Prima di fare manutenzione all’impianto elettrico controllare sempre che la spina
elettrica non sia inserita nella presa.
FUNZIONAMENTO DELLA LUCE A LED
Su tutti i macinacaffè e macinadosatori, vicino
all'interruttore, si trova una spia Led.
Quando è spenta, significa che il macinadosatore
è spento. Quando è accesa, significa che il macinadosatore è acceso
ma non sta macinando. Infine, quando
lampeggia significa
che il macinadosatore sta macinando (il
motore è in funzione).
Regolazione della macinatura
Per macinare il caffè
più o meno fine si
deve agire sulla ghiera di regolazione
posta sotto la campana.
Per aumentare la
grossezza del macinato è necessario ruotare la ghiera in senso ora
-
13
rio; per diminuirla è necessario ruotare la ghiera
in senso antiorario. La ghiera rimane nella posizione fissata senza necessità di alcun arresto. La
regolazione va effettuata con motore avviato e
possibilmente senza caffè tra le macine.
Macinare piccoli quantitativi di caffè per la ricerca della granulosità ottimale. Nella versione
Macinadosatore se l’erogazione della macchina
per espresso è molto rapida significa che il caffè
è macinato troppo grosso.
Se viceversa l’erogazione è molto lenta significa
che il caffè è macinato troppo fine. Deve comunque essere considerato che sono molteplici le
condizioni che possono influenzare la corretta
erogazione, quali la grammatura della dose, la
pressatura, la regolazione della macchina espresso e la pulizia dei filtri.
REGOLAZIONE DELLA DOSE
DEL CAFFÈ MACINATO
(versione macinadosatore)
Per la regolazione della dosatura si deve agire
sulla manopola posta sotto il dosatore del caffè
macinato tenendo fermo il gruppo stelle di dosatura. Ruotando la manopola in senso antiorario
si ottiene una riduzione della dose, in senso orario si ottiene un aumento della stessa.
Per prelevare le dosi di caffè macinato posiziona-
tafiltro della macchina per caffè fino in fon
re il por
do alla forchetta di supporto sotto l’uscita dei caffè macinato. P
er ottenere la caduta di una dose di
caffè macinato è necessario tirare la leva del dosa
-
-
tore fino a termine corsa senza accompagnarla nel
ritorno. Tirare due volte consecutivamente per
prelevare due dosi. Nei macinadosatori manuali a
timer per assicurare la regolarità delle dosi è
importante verificare di tanto in tanto che la quantità di caffè macinato presente nel dosatore sia
tale da ricoprire il gruppo stelle di dosatura.
PRESSATURA
PRESSINO FISSO
Per pressare il caffè
macinato nel portafiltro: spingere quest'ultimo contro il
pressino, verso l'alto.
PRESSINO A MOLLA
Posizionare il portafiltro nella forchetta, in
corrispondenza del
disco di pressatura e
poi premere il pomolo verso il basso.
MACINE
MODELLO F63K-F71K CONICO: il macinadosatore F63K-F71K ha delle macine D63-D71 coniche.
azionata sempre fino a fine corsa: non tirarla
mai parzialmente.
·Per i macinacaffè fare attenzione che la bocchetta di uscita del caffè sia libera da qualsiasi ostruzione, altrimenti l'apparecchio si blocca. Per uno scaricamento completo del caffè
macinato azionare con forza il manico della
bocchetta. Utilizzare dei sacchetti di raccolta
del caffè macinato sufficientemente capienti,
affinché possano contenere tutto il caffè in
uscita.
Sistemi di Protezione
PROTETTORE TERMICO
L'alimentazione elettrica del motore viene automaticamente interrotta da un protettore termico,
qualora si verifichi un surriscaldamento.
L'interruzione dell'alimentazione del motore può
essere causata dal blocco delle macine, in tal
caso bisogna spegnere l'apparecchio e staccarlo
dalla spina di alimentazione elettrica. Interpellate
quindi il personale di assistenza tecnica. Se l'apparecchio si blocca non intervenire mai manualmente perché potrebbe riavviarsi improvvisamente. Qualora il blocco del motore fosse causato da surriscaldamento bisogna aspettare che si
raffreddi prima di poter intervenire su di esso.
VITI DI SICUREZZA
·La vite di sicurezza che fissa la campana al
portamacine non deve mai essere asportata
dall'utente.
·La ghiera di regolazione della macinatura non
è removibile altrimenti si accederebbe pericolosamente alle parti rotanti. Questo blocco è
possibile grazie ad un dispositivo anti-svitamento posto sulla ghiera stessa costituito da
una vite posta in uno dei due fori della ghiera, quello che consente all'utente la regolazione di macinatura desiderata. Questa vite non
deve mai essere rimossa.
Avvertenze d’uso
·L'apparecchio non va lasciato acceso senza
che nella campana ci sia del caffè.
er i macinadosatori la leva del dosatore va
P
·
14
PROTEZIONE USCITA-CAFFÈ
L'utente non deve mai rimuovere la protezione
dell'uscita del caffè del g
zione dell'uscita del caffe' puo' essere rimossa unicamente da personale qualificato e solo previo il
ruppo dosatore. La prote-
distacco della spina dall'alimentazione elettrica.
Ricordarsi di rimontare la protezione prima di
riutilizzare l'apparecchio.
è sconsigliato l'uso di prodotti abrasivi, si consiglia invece l'uso di pennelli o panni puliti e igienizzati.
Questa attrezzatura risponde alle norme sulla
massima emissione sonora EN 60704-1 : 1998
e EN 607043 : 1996, misurata in camera riverberante UNI EN ISO 3741 secondo le norme EN
60704-1. Ottemperando alla Direttiva Europea
86/188/EEC e successiva revisione 2003/1
0/EEC l'esposizione sonora di un operatore relativa esclusivamente al funzionamento limite dell’apparecchio di 240 min. su 8 ore, è pari a 78
dB(A). Ne consegue che questa attrezzatura non
richiede nessuna precauzione contro i rischi da
esposizione al rumore nei luoghi di lavoro,
secondo quanto stabilito dagli articoli 3-8 della
DE 2003/1 0/EEC.
Manutenzione
L'uso di ricambi originali è caldamente raccomandato. Il controllo dell'apparecchio e la manutenzione periodica delle parti che sono sottoposte a
maggiore usura è da effettuare da personale specializzato. Le macine richiedono una attenzione
particolare, sia per prevenire il surriscaldamento
anomalo del motore ma soprattutto per garantire
nel tempo una costante ed elevata qualità del prodotto macinato.
Per pulire l’apparecchio
Prima di qualsiasi operazione di pulizia dell'apparecchio staccare il cavo di alimentazione dalla
presa. Non usare mai getti d'acqua per la pulizia
dell'apparecchio.
L'attrezzo non deve essere installato vicino ad
altri che richiedano l'uso di getti d'acqua.
La pulizia dell'apparecchio deve essere effettuata con regolare periodicità e solo da personale
qualificato. Per non compromettere la lucentezza dei particolari che compongono l'attrezzatura
Campana
E' necessario pulire periodicamente la campana,
questa operazione si effettua dopo aver svitato
l'apposita vite di fissaggio. Alla fine della pulizia
fissare nuovamente la campana al portamacine
con la stessa vite di fissaggio. Per pulire la campana è consigliato l'uso di acqua e sapone neutro. Al termine sciacquare con acqua tiepida e
asciugare accuratamente.
Sistema di macinatura
Per pulire il gruppo di macinatura è necessario
asportare la ghiera di regolazione ruotandola in
senso orario. La ghiera è fissata da una vite di
sicurezza che deve essere preventivamente
rimossa. Poi è possibile togliere il portamacine
superiore e pulire accuratamente con un pennello ed un panno asciutto l'intero gruppo di
macinatura composto dalle macine e dai filetti.
A pulizia ultimata rimettete in sede il portamacine superiore e riavvitate la ghiera di regolazione.
Riposizionate la vite anti-svitamento in uno dei
due fori disponibili, quello che consente la regolazione di macinatura desiderata. Rimettete in
sede la campana, fissandola con l'apposita vite
di sicurezza e regolate quindi il grado di macinatura.
Gruppo dosatore (vers. Macinadosatore)
L'operazione si effettua dopo aver scaricato il
caffè macinato e pulendo accuratamente le stelle del dosatore con un pennello asciutto.
Aiutarsi azionando anche la leva del dosatore.
Il foro di uscita del dosatore si può pulire con un
panno asciutto. Per una pulizia più accurata
rivolgersi al personale qualificato che dovrà
sempre staccare l'attrezzo dalla presa di alimentazione elettrica.
Bocchetta
(vers. Macinacaffè con portasacchetto)
L'uso di un panno asciutto e' consigliato per la
pulizia della bocchetta di uscita del caffè.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.