Fiorenzato F5, F6, F63K, F71K User guide

IT Macinadosatore per caffè e macinacaffè EN Coffee grinder doser and coffee grinder
DE Dosierkaffeemühle und Kaffeemühle
ES Molinillo-dosificador de cafè y molinillo de cafè
FR Moulin-doseur à café et moulin á café
Manuale d’istruzioni - Instruction manual - Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones - Manuel d’instruction
ITALIANO pag. 9
Avvertenze pag. 4 Dimensioni pag. 10 Descrizione generale pag. 11 Imballo e smaltimento pag. 11 Impiego pag. 12 Installazione ed allacciamento elettrico pag. 12 Funzionamento pag. 12 Regolazione della macinatura pag. 13 Avvertenze d’uso pag. 14 Sistemi di protezioni pag. 14 Rumorosità pag. 15 Manutenzione pag. 15 Pulizia dell’apparecchio pag. 15
DEUTSCH seite 24
Warnungen seite 6 Abmessungen seite 25 Allgemeine Beschreibung seite 26 Verpackung und Entsorgung seite 26 Verwendung seite 27 Installation und Elektrischer Anschluss seite 27 Betrieb des Geräts seite 27 Mahleinstellung seite 28 Gebrauchshinweise seite 29 Schutzvirrichtungen seite 29 Geräuschentwicklung seite 30 Wartung seite 30 Reinigungdes Geräts seite 30
ESPAÑOL p
Advertencias p Dimensiones pág. 33 Descripción general pág. 34 Embalaje y eliminación pág. 34 Empleo pág. 35 Instalación y conexión eléctrica pág. 35 Funcionamiento del aparato pág. 35 Ajuste del molido pág. 36 Advertencias para el uso pág. 37 Sistemas de protección pág. 37 Ruido pág. 38 Mantenimiento pág. 38 Limpieza del aparato pág. 38
á
g. 32
á
g. 7
ENGLISH page 17
Warnings page 5 Dimensions page 18 General description page 19 Packaging and disposal page 19 Use page 20 Installation and wiring page 20 Operating the appliance page 20 Adjusting grinding page 21
arnings for oper
W
y devices
Safet Noise level Maintenance Cleaning the appliance
ation page 22
page 22 page 2 page 2 page 2
FRANÇAIS page 40
Conseils page 8 Dimensions page 41 Description générale page 42 Emballage et élimination page 42 Emploi page 43 Montage et branchement électrique page 43
onctionnement de l’appareil
F Réglage de la mouture Précautions d’emploi page 45
2 2 3
Protections page 45 Niveau de bruit page 46 Entretien page 46 Nettoyage de l’appareil page 46
page 43 page 44
IT - AVVERTENZE
• Leggere e attenersi attentamente alle avver­tenze ed alle istruzioni.
• Prima dell’utilizzo, verificare che la tensione della rete corrisponda a quella indicata nel­la targa dei dati tecnici della macchina.
• Collegare l’apparecchio solo a prese di cor­rente aventi portata di 10 A e dotate di una efficace messa a terra.
• Staccare sempre la spina dalla presa di cor­rente prima di eseguire qualsiasi manuten­zione o pulizia sugli apparecchi.
• I modelli Monofase vengono forniti già equi­paggiati con cavo e spina per il collegamen­to alla presa.
• I modelli Trifase vengono forniti con cavo, sarà cura dell’installatore qualificato colle­garli alla rete.
• Qualsiasi manomissione e allacciamento non conforme annullano la garanzia del costruttore.
• Non lasciare l’apparecchio in funzione senza caffè nella campana.
• Non manomettere in alcun modo gli appa­recchi.
• Per qualsiasi intervento sulle macchine rivol­gersi esclusivamente a centri di assistenza autorizzati.
• Non tirare mai il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa.
• Usare l’apparecchio solo per le funzioni al quale è destinato.
• Sistemare gli apparecchi a una distanza minima di 5 cm dalla parete, in modo da consentire l’ottimale aerazione.
• Controllare che gli apparecchi siano distanti da lavelli e getti d’acqua.
• Non lasciare il macinadosatore acceso incu­stodito.
• Questo macinadosatore non è destinato all'uso di bambini di età inferiore agli 8 anni e da parte di persone con ridotte capacità psichiche o motorie, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che ci sia una supervisione o istruzione sull'uso del­l'apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi­curarsi che non giochino con l'apparecchio.
• La pulizia e manutenzione del macinadosa­tore non deve essere eseguita da bambini senza supervisione.
• Non mettere mai in funzione l’apparecchio che sembri difettoso.
• Usare solo accessori e ricambi originali.
• Non coprire mai gli apparecchi per evitare pericoli d’incendio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo ser
vizio assistenza tecnica o comun­que da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• Disinserire la spina se l’apparecchio non deve essere utilizzato per lungo tempo.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di spostarlo.
• Ai fini della sicurezza gli apparecchi sono da ritenersi sempre con presa inserita e quindi in tensione.
• Fare attenzione per qualche istante dopo l’arresto perché le macine possono essere ancora in rotazione.
• Non immettere liquidi di alcun genere a con­tatto con le parti interne o esterne dell’appa­recchio.
• Non mettere assolutamente caffè macinato nella campana.
• Non manomettere il macinadosatore.
• Non toccare l’apparecchio con mani o piedi umidi o bagnati.
• La c
ampana deve essere fissata al sistema di
macinatur
a dell’apparecchio tramite l’apposi­ta vite, che deve essere inserita nel foro filet­tato presente sul portamacine superiore e nel foro presente sul collare della campana.
• L’inosservanza di queste norme solleva il costruttore da ogni responsabilità per danni a persone o cose.
Qualora il Macinadosatore restasse inattivo per un periodo prolungato, pulirlo con cura, lavare ed asciugare la campana e lasciarla aperta.
ATTENZIONE: Organi in movimento.
4
EN - WARNINGS
• Read thoroughly and stick closely to the instructions and warnings.
• Before use, ensure that the mains voltage is the same as the voltage indicated on the data plate of the machine.
• Connect the grinder-doser only to 10 A sockets that are efficiently earthed.
• Always remove the plug from the socket before carrying out any maintenance or cleaning of the grinder-dosers.
• Singlephase models are supplied complete with cable and plug for connection to the socket.
• Threephase models are provided with a cable which must be connected to the mains by a qualified electrician or a skilled installation technician.
• Any tampering with the grinder-doser or connections not complying with the above indications invalidate the manufacturer’s guarantee.
• Do not operate the grinder-doser without coffee in the hopper
.
• Never tamper with the machines anyway.
• For all interventions or tampering on the machines, always apply only to the authorized service centre.
• Never pull the power cable to remove the plug from the socket.
• Only use the grinder-doser for the purposes it is meant for.
• Position the grinder-doser a minimum of 5 cm from wails so as to allow good aviation.
• Keep the grinder-doser away from sinks and jets of water.
• Never leave the grinder-doser unguarded when switched on.
• This grinder-doser is not to be used by people with limited mental or physical abilities or by children with less than 8 years, or by people lacking in the appropriate knowledge or experience, unless properly super
vised by someone
responsible for their safety.
• Children must be supervised to make sure they don’t play with the unit.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Never switch on the grinder-doser that seems to be faulty.
• Use only original accessories and parts.
• To avoid the danger of fire, never cover the grinder-doser.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its technical department or a person with similar experience in order to avoid any risk.
• Unplug the grinder-doser from the mains when it is not in use.
• Let the grinder-doser cool down before moving it.
• In the interest of safety, the grinder-doser must always be considered as live.
• Take care, as the grinding blades may continue rotating for a short while even after the grinder-doser is switched off.
• Do not let liquids of any kind come into contact with the internal or external parts of the grinder-doser.
• Never put ground coffee in the hopper intended only for coffee beans.
• Do not tamper with the grinder-doser.
• Do not touch the grinder-doser with damp or wet hands or feet.
• The hopper must be fastened to the grinder-dosers grinding system by means of the relevant screw which must be inserted in the threaded hole located on the upper grinding blade holder and in the hole on the neck of the hopper.
• The manufacturer cannot be held responsible for bodily injury or damage to property if these regulations are not complied with.
• For USA and CANADA - duty cycle: 25s "ON" | 60s "OFF"
If the coffee grinder is to remain inactive for a long period, clean it carefully, dry the top container and leave it open.
ATTENTION: Moving parts.
5
DE - WARNUNGEN
• Die Hinweise und Anleitungen müssen sorgfäl­tig durchgelesen und strikt befolgt jerden.
• Vor Grebauch prüfen, ob die Netzspannung der auf dem ypenschild des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
• Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die für einen ström von 10 A vorgesehen sind und
• Das Gerät nicht einschalten, wenn es defekt ist.
• Verwenden Sie nur Originalzubehör Lind
• Die Geräte niemals abdecken, um Brandgefahr
• Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom
eine wirksame Erdung haben.
• Vor jeder Wartung und Reinigung des Gerätes den Stecker immer aus der Steckdose ziehen.
• Die Ein-Phasen Modelle werden bereite mit Kabel und Stecker fur der Stromanschluss geliefert.
• Die Drei-Phasen Modelle werden mit einem Kabel geliefert; der Netzanschluss ist Aufgabe eines qualifizierten Elektrikers.
• Jede Veränderung sowie jeder nicht konforme Anschluss heben die Herstellergarantie auf.
• Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb setzen oder eingeschaltet lassen, wenn keine Kaffeebohnen
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn des Gerät
• Lassen Sie die Geräte abkühlen, bevor sie Sie
• Sicherheitshalber solten die Geräte immer als
• Darauf achten, daß nach dem Stop die
• Keine Flüssigkeiten irgendwelcher Art mit den
im Behälter sind.
• Die Geraten auf Keinen Fall nicht aufbrechen.
• Für jede Veränderung oder Eingreifen auf der
aten nur am autorisiert Dienstzentrum sich
ger wenden.
• Beim Herausziehen des Steckers nie am Anschlußkabel ziehen.
• Verwenden Sie das Gerät nur für die Funktionen für die es vorgesehen ist jede ande-
• Auf keinen Fall gemahlenen Kaffee in den
• Keine Veränderungen an der Kaffeemühle
• Das Ger
•DI
re Verwendung ist falsch und daher gefährlich.
• Halten Sie beim Aufstellen der Geräte einen Mindestabstand von 5 cm. Von den Wanden ein, um eine optimale Belüftung zu gewährleisten.
• Müssen die Geräte fern von Spülbecken oder spritzendem Wasser aufgestellt werden.
• Das Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt
• Die Nichtbeachtung dieser Verhaltensregeln
eingeschaltet lassen.
• Diese Kaffeemühle ist nicht zur Benutzung durch Kinder unter 8 Jahren sowie durch Personen mit reduzierten geistigen oder motori­schen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder Kenntnis bestimmt, es sei denn eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt sie während der V
er
wendung des Ger
äts.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Instandhaltung der
Sollte das Gerat aus irgendeinem Grunde fur langere Z reiningen Sie es wie oben beschrieben, tro knen Sie den Kaffeebohnenbehalter ab und las­sen Sie ihn offen.
ACHTUNG: Bewegliche Teile.
Kaffeemühle darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Ersatzteile.
zu vermeiden.
Hersteller, dem technischen Kundendienst oder einer Person mit ähnlicher Qualifikation ersetzt werden, um allen Risiken vorzubeugen.
nicht in Betrieb ist.
umstellen.
unter Spannung stehend betrachtet werden.
Mahischeiben noch in Bewegung sein können.
Innen- oder Außenteilen des Geräts in Berührung bringen.
Kaffeebohnenbehälter füllen.
vornehmen.
ät auf keinen Fall mit feuchten oder
nassen Händen oder F
üßen berühren.
E BOHNENBEHALTER MUSS AN DAS MAHL-
ÄTS DURCH DIE DAFÜR
SYSTEM DE
S GER
BESTIMMTE SCHRAUBE FEST GESCHRAUBT
R-DEN, die in das Gewindeloch auf dem
WE oberen Mahlscheibenhalter und in das Loch auf dem hals des Bohnenbehalters eingefügt wer­den muß.
enthebt den Hersteller von jeglicher Verantwortung für Personen- oder Sachschäden.
t werden, so
eit hinweg nicht benut
z
-
k
6
ES - ADVERTENCIAS
• Lea atentamente y aténgase a las adverten­cias y a las istrucciones.
• Antes del uso, comprobar que la tensión de la red corresponda a la que se indica en la placa de datos técnicos de la máquina.
• Conectar el aparato sólo a tomas de corrien­te que tengan una capacidad de 10A y estén dotadas de una eficaz descarga a tierra.
• Desconectar siempre de la toma de corrien­te antes de llevar a cabo qualquier opera­cíon de mantenimiento oí limpieza en los aparatos.
• Los Modelos Monofasicos se entregan ya equipados con cable y enchufe para la cone­xíon a la toma.
• Los Modelos Trifasicos se entregan con cable, el instalador deberá conectarlo a la red.
• Toda adulteracion o conexion no conformes anulan la garantia del fabricante.
• No deje el aparato en funcionamiento sin café en el depósito.
• No decentar los aparatos.
a todas las variaciónes dirigirse únic
• Par
a-
mente al centro de asistencia autorizado.
• No tirar del cable de alimentación para desenchufar de la toma de corriente,
• Utilice el aparato sólo para las funciones a las que está destinado.
• Situe los aparatos a una distancia minima de 5 cm de las paredes de forma que se obten­ga una óptima aireación.
• Controle que los aparatos sean a distancia de fregaderos o chorros de agua.
• No deje el molinillo dosificador encendido sin vigilancia.
• Este molinillo dosificador no está destinado al uso de niños de edad inferior a 8 años y de personas con capacidades psicofísicas o motrices reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, salvo que haya una persona responsable de su seguridad que les supervise o instruya sobre el uso del
ato.
apar
• Los niños deben ser vigilados para asegurar­se que no jueguen con el aparato.
• Los niños no deben limpiar ni hacer el
mantenimiento del molinillo dosificador sin supervisión.
• No poner a funcionar un aparato que parezca defectuoso.
• Emplee exclusivamente accesorios y recam­bios originales.
• No cubra jamás los aparatos para evitar el riesgo de incendios.
• Si el cable de alimentación se daña, la susti­tución debe ser efectuada por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica o por una persona con calificación similar, para evitar riesgos.
• Desenchufe la clavija si el aparato no debe ser utilizado.
• Antes de desplazar los aparatos espere a que se enfrien.
• Por motivos de seguridad los aparatos deben considerarse siempre bajo tensión.
• Tenga cuidado porque después de la parada de la máquina, las muelas se siguen movien­do durante algunos instantes.
• No introduzca líquidos de ningún tipo para evitar que éstos entren en contacto con las partes internas o externas del aparato.
• En ningún caso meta café ya molido en la campana de c
• No modificar el molinillo dosific
afé en grano.
ador.
• No toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos.
• La c
ampana tiene que estar fijada en el siste-
ma de molido del apar
ato mediante el tor­nillo correspondiente que tiene que introdu­cirse en el orificio fileteado que se halla en el portamuelas superior y en el orificio del cuello de la campana.
• Si no se respetan estas normas el fabricante quedará eximido de cualquier tipo de responsabilidad por daños a cosas o a per­sonas.
Sí su molinillo permanece inactivo dur un periodo prolongado, limpielo cuidadosa
ante
-
mente, seque la campana y déjela abierta. ATENCIÓN: Órganos móviles.
7
FR - CONSEILS
• Lire attentivement les conseils et les instruc­tions et s’y conformer.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifier si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des données techniques de ce der­nier.
• Ne brancher l’appareil que sur une prise de courant ayant un débit de 10 A et dotée d’u­ne mise à la terre efficace.
• Toujours débrancher l’appareil avant d’effec­tuer une opération d’entretien ou de nettoya­ge quelconque.
• Les modèles Monophasés sont fournis déjà équipés d’un cordon et d’une fiche pour le branchement sur la prise.
• Les modèles Triphasés sont fournis avec un cordon. L’installateur qualifié a la charge de les brancher au secteur.
• Toute altération ou branchement non confor­me provoque la déchéance de la garantie offerte par le fabricant.
• Ne pas laisser l'appareil en marche sans café dans la trémie.
• N’altérer en aucun cas l’appareil.
Pour toute intervention sur l’appareil, s’adresser exclusivement à un service après-vente agréé.
• Ne jamais tirer le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise.
• N’utiliser l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
• Placer l’appareil à au moins 5 cm du mur afin qu’il soit bien aéré.
• S’assurer que l’appareil ne soit pas tout près d’un évier ou à la portée d’un jet d’eau.
• Ne pas laisser le moulin à café avec doseur allumé sans surveillance.
• Ce moulin à café avec doseur ne peut être utilisé par des enfants de moins de 8 ans et des personnes présentant des capacités psychiques ou motrices réduites, ou une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles­ci soient opportunément surveillées ou instruites sur l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable pour leur sécurité.
• Toujours surveiller les enfants en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien du moulin à café avec doseur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil s’il semble défectueux.
• N’utiliser que des accessoires et des pièces détachées d’origine.
• Ne jamais couvrir l’appareil pour éviter tout risque d’incendie.
• Seul le fabricant, le service après-vente agréé ou un technicien compétent peut remplacer le cordon d’alimentation lorsqu’il est abîmé, et ce pour prévenir les risques.
• Débrancher l’appareil s’il ne doit pas être uti­lisé pendant une longue période.
Laisser refroidir l’appareil avant de le déplacer.
• Au niveau de la sécurité, l’appareil doit tou­jours être considéré comme branché et donc sous tension.
• Faire attention car les meules peuvent encore tourner pendant quelques secondes après avoir arrêté l’appareil.
• Veiller à ce qu’aucun liquide ne soit en contact avec les parties internes ou externes de l’appareil.
• En ningún caso meta café ya molido en la campana de c
• Ne pas altérer le moulin à café avec doseur
afé en grano.
.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds humides ou mouillés.
• Fixer la trémie au système de mouture de l’appareil à l’aide de la vis correspondante qu’il faut introduire dans le trou fileté prévu sur le porte meules supérieur et dans celui situé sur le collier de la trémie.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’accident ou de dommages aux biens dus à l’inobservation de ces normes.
• Pour USA et le CANADA - cycle de service: 25s "ON" | 60s "OFF"
LIN-DOSEUR reste inactif pendant
U
O
Si le M une cert
aine période, le nettoyer avec soin, laver et essuyer la trémie et la laisser ouver­te.
ATTENTION: Organes en mouvement.
8
ITALIANO
Dichiarazione CEE di conformità
La società Fiorenzato M.C. S.r.l., Via Niedda, 12/b - 35010 Peraga di Vigonza (PD) Italia, dichiara che i macinadosatori per caffè costruiti, sono conformi ai requisiti essenziali delle seguenti direttive CEE: Direttiva bassa tensione 2006/95/EC Direttiva macchina 2006/42/EC Direttiva EMC 2004/108/EC
Detti macinadosatori sono stati collaudati applicando le norme EN60335-1 (sicurezza di apparecchi elettrici d’uso domestico e similari) e EN60335-2-64 (Parte II: norma particolare per apparecchi da cucina per uso collettivo).
Fiorenzato M.C.
uff. Tecnico
9
Introduzione
Dimensioni
Fare il caffè è un’arte e per impararne a fondo i segreti bisogna seguire regole precise. La formu­la per ottenere una perfetta tazzina di caffè espresso è, infatti, molto articolata e la parte svolta dall’apparecchiatura è di estrema impor­tanza. Per una riuscita ottimale ed una qualità indiscutibile è necessario combinare corretta­mente tre elementi:
• Una miscela pregiata.
• L’uso appropriato delle apparecchiature dis­ponibili.
• La sapiente abilità e professionalità di chi lo prepara. Per gustare un buon caffè, diversa­mente da come si crede, non basta soltanto scegliere una miscela particolare.
L’esperienza e la bravura dell’operatore nel segui­re le giuste procedure di preparazione della bevanda e di utilizzo di macchinari adeguati, con­tribuiscono in maniera determinante a creare un piccolo capolavoro. Per questo i professionisti danno tanta importanza alla macchina espresso e al macinadosatore. Conoscere bene questi strumenti, mantenerli in perfetta efficienza ed impiegarli al massimo del­le loro possibilità è un’abilità che appartiene ai veri maestri del caffè. La qualità di un buon caffè espresso deriva da una serie di operazioni, tra le quali la macinazio­ne ha un ruolo importante. Il macinadosatore, quindi, rappresenta per l’operatore uno degli strumenti basilari, la cui struttura deve risponde­re a determinate caratteristiche che sono: robu­stezza, resistenza e funzionalità.
F5
23 cm
F6
23 cm
F63K F71K
Modello BAR
20,5 cm 20,5 cm
27 cm
Peso 14 Kg Peso 14 Kg
Modello BAR
20,5 cm 20,5 cm
27 cm
Peso 17 Kg
Modello BAR Modello DROGHERIA
20,5 cm 20,5 cm
Modello DROGHERIA
61,5 cm
23 cm
Modello DROGHERIA
67 cm
23 cm
Peso 17 Kg
27 cm
27 cm
61,5 cm
67 cm
10
67 cm
23 cm
27 cm
Peso 22 Kg Peso 22 Kg
23 cm
67 cm
27 cm
Descrizione Generale
C
operchio campana
Campana (contenitore del caffè in grani)
Serranda
Ghiera o vite per la regolazione macinatura
Coperchio dosatore
Gruppo dosatore
Pressino
Forchetta portafiltro
Leva dosatore per prelievo caffè macinato
Interruttore acceso/spento Led
Imballo
Quando aprite la confezione fate attenzione che non siano presenti danni dovuti al trasporto. Se non siete sicuri che l'attrezzatura vi sia giunta integralmente non utilizzatela, ma contattate un tecnico spe­cializzato. L'imballaggio deve essere conservato fino alla scadenza della garanzia. Tenere lontano dalla portata dei bambini le parti dell'imballaggio: possono causare pericoli.
Smaltimento
Direttiva 2002/96/CE sul trattamento, raccolta, riciclaggio e smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche e loro componenti: Per i paesi dell'Unione Europea (UE): E’ vietato smaltire qualsiasi apparecchiatura elettrica ed elettroni­ca come rifiuto solido urbano: è obbligatorio effettuare una sua raccolta separata. L apparecchiature in luoghi non specificatamente predisposti ed autorizzati, può avere effetti pericolosi sul l’ambiente e sulla salute. I trasgressori sono soggetti alle sanzioni ed ai provvedimenti a norma di legge. Per gli altri Paesi (non UE): Il trattamento, la raccolta, il riciclaggio e lo smaltimento di apparecchiature elet­triche ed elettroniche dovrà essere effettuato in conformità alle Legg
i in vigore in ciascun Paese. Al momen-
to dello smaltimento si raccomanda ti tagliare il cavo di alimentazione nel punto di uscita dall’apparecchio.
11
’abbandono di tali
-
Impiego
L'uso esclusivo a cui è destinata questa apparec­chiatura è la macinatura del caffè in grani, pertan­to l'utilizzo per altri scopi è improprio e può risul­tare pericoloso. Qualsiasi danno causato da un uso errato o improprio dell'apparecchio non è imputabile a Fiorenzato MC Srl. Nessun alimento, all'infuori del caffè in grani, deve essere macinato con questo apparecchio.
Il gruppo dosatore (versione macinadosatore) non può essere destinato alla conservazione o al dosaggio degli alimenti.
L'utilizzo di questo apparecchio è riservato esclusi­vamente a tecnici qualificati e solamente per un uso professionale e non domestico. Non è con­sentito l'utilizzo da parte di bambini o persone incapaci.
Installazione e collegamento alla rete elettrica
Qualsiasi danno a persone, animali o cose causa­to da una errata installazione dell'apparecchio non è imputabile a Fiorenzato M.C. Srl. Solo il personale tecnico qualificato è abilitato all'instal­lazione di questo apparecchio, secondo le vigen­ti norme di sicurezza.
· Posizionare l'apparecchio sopra una superfi­cie piana e stabile.
· L'etichetta con i dati tecnici posta sull'appa­recchio riporta i valori corretti di tensione e di frequenza di alimentazione: prima di inserire la spina verificare che corrispondano a quelli della rete elettrica locale.
· Il contatto di messa a terra e' obbligatorio per l'uso di questo apparecchio, in caso contrario Fiorenzato M.C. Srl. non si assume nessuna responsabilità per danni a persone, animali o cose. L'impianto di messa a terra deve rispondere
· alle norme di sicurezza e risultare efficiente ed efficace. Se non siete sicuri del contatto di terra della presa che utilizzerete per collegare questo apparecchio fate eseguire un control­lo dell'impianto elettrico da un tecnico quali­ficato.
· Verificare che la presa utilizzata sia protetta contro le sovracorrenti. Non è consentito l'u­so di: collegamenti volanti, prolunghe, prese multiple o adattatori elettrici.
·
Questo apparecchio prevede la rotazione del motore solamente in senso orario. Per ottenere il senso di rotazione corretto dei motori trifase e' possibile invertire i conduttori di alimentazio­ne all'interno della spina, ma questa operazio­ne è da effettuare solo da tecnici qualificati.
Funzionamento
PREPARAZIONE
Innanzi tutto è necessario assicurarsi del corretto collocamento della campana sull'apparecchio: questa deve essere bloccata al portamacine con la vite apposita. Poi è possibile chiudere la serranda e mettere il caffè in grani nella campana. In segui­to si puo’ procedere all'apertura della serranda affinché il caffe giunga al gruppo di macinatura.
Vite fissaggio campana
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
MODELLI CON INTERRUTTORE MANUALE E MACINACAFFÈ
Per accendere portare l’interruttore su "I". Per spegnere portare l’interruttore su "
MODELLI CON INTERRUTTORE A TEMPO
Il macinadosatore entra in funzione ruotando in senso orario la manopola del timer ed il suo spe gnimento è automatico. Per spegnerlo manual­mente basta ruotare del tutto la manopola in senso orario.
0".
-
12
MODELLI AUTOMATICI
3
Con l'interruttore posizionato su "I" il macinadosa­tore riceve corrente. Ruotando poi la manopola in posizione "
START" l'apparecchio inizia la macina-
tura. Dopo 6 dosature di caffè la macinazione riparte automaticamente fermandosi quando il dosatore risultera' riempito. Con l'interruttore posizionato su "O" il macinadosatore è spento.
MODELLO F63K-F71K conico
Per accendere questo modello bisogna fare l’av­viamento tramite l’interruttore 0-1-Start. ATTENZIONE: una volta spento il macinadosatore per poterlo riavviare aspettare lo spegnimento totale della spia. AVVERTIMENTO: questo prodotto contiene all’in­terno un’INVERTER, quindi la manutenzione del­l’impianto elettrico deve esser fatta solo da perso­nale TECNICO: Prima di fare manutenzione all’im­pianto elettrico controllare sempre che la spina elettrica non sia inserita nella presa.
FUNZIONAMENTO DELLA LUCE A LED
Su tutti i macinacaffè e macinadosatori, vicino all'interruttore, si trova una spia Led. Quando è spenta, significa che il macinadosatore è spento. Quando è accesa, significa che il maci­nadosatore è acceso ma non sta macinan­do. Infine, quando lampeggia significa che il macinadosato­re sta macinando (il motore è in funzio­ne).
Regolazione della macinatura
Per macinare il caffè più o meno fine si deve agire sulla ghie­ra di regolazione posta sotto la cam­pana. Per aumentare la grossezza del maci­nato è necessario ruotare la ghiera in senso ora
-
13
rio; per diminuirla è necessario ruotare la ghiera in senso antiorario. La ghiera rimane nella posi­zione fissata senza necessità di alcun arresto. La regolazione va effettuata con motore avviato e possibilmente senza caffè tra le macine. Macinare piccoli quantitativi di caffè per la ricer­ca della granulosità ottimale. Nella versione Macinadosatore se l’erogazione della macchina per espresso è molto rapida significa che il caffè è macinato troppo grosso. Se viceversa l’erogazione è molto lenta significa che il caffè è macinato troppo fine. Deve comun­que essere considerato che sono molteplici le condizioni che possono influenzare la corretta erogazione, quali la grammatura della dose, la pressatura, la regolazione della macchina espres­so e la pulizia dei filtri.
REGOLAZIONE DELLA DOSE DEL CAFFÈ MACINATO
(versione macinadosatore)
Per la regolazione della dosatura si deve agire sulla manopola posta sotto il dosatore del caffè macinato tenendo fermo il gruppo stelle di dosa­tura. Ruotando la manopola in senso antiorario si ottiene una riduzione della dose, in senso ora­rio si ottiene un aumento della stessa. Per prelevare le dosi di caffè macinato posiziona-
tafiltro della macchina per caffè fino in fon
re il por do alla forchetta di supporto sotto l’uscita dei caf­fè macinato. P
er ottenere la caduta di una dose di
caffè macinato è necessario tirare la leva del dosa
-
-
tore fino a termine corsa senza accompagnarla nel ritorno. Tirare due volte consecutivamente per prelevare due dosi. Nei macinadosatori manuali a timer per assicurare la regolarità delle dosi è importante verificare di tanto in tanto che la quan­tità di caffè macinato presente nel dosatore sia tale da ricoprire il gruppo stelle di dosatura.
PRESSATURA
PRESSINO FISSO Per pressare il caffè macinato nel portafil­tro: spingere que­st'ultimo contro il pressino, verso l'alto.
PRESSINO A MOLLA Posizionare il portafil­tro nella forchetta, in corrispondenza del disco di pressatura e poi premere il pomo­lo verso il basso.
MACINE
MODELLO F63K-F71K CONICO: il macinadosato­re F63K-F71K ha delle macine D63-D71 coniche.
azionata sempre fino a fine corsa: non tirarla mai parzialmente.
· Per i macinacaffè fare attenzione che la boc­chetta di uscita del caffè sia libera da qualsia­si ostruzione, altrimenti l'apparecchio si bloc­ca. Per uno scaricamento completo del caffè macinato azionare con forza il manico della bocchetta. Utilizzare dei sacchetti di raccolta del caffè macinato sufficientemente capienti, affinché possano contenere tutto il caffè in uscita.
Sistemi di Protezione
PROTETTORE TERMICO L'alimentazione elettrica del motore viene auto­maticamente interrotta da un protettore termico, qualora si verifichi un surriscaldamento. L'interruzione dell'alimentazione del motore può essere causata dal blocco delle macine, in tal caso bisogna spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla spina di alimentazione elettrica. Interpellate quindi il personale di assistenza tecnica. Se l'ap­parecchio si blocca non intervenire mai manual­mente perché potrebbe riavviarsi improvvisa­mente. Qualora il blocco del motore fosse causa­to da surriscaldamento bisogna aspettare che si raffreddi prima di poter intervenire su di esso.
VITI DI SICUREZZA
· La vite di sicurezza che fissa la campana al portamacine non deve mai essere asportata dall'utente.
· La ghiera di regolazione della macinatura non è removibile altrimenti si accederebbe perico­losamente alle parti rotanti. Questo blocco è possibile grazie ad un dispositivo anti-svita­mento posto sulla ghiera stessa costituito da una vite posta in uno dei due fori della ghie­ra, quello che consente all'utente la regolazio­ne di macinatura desiderata. Questa vite non deve mai essere rimossa.
Avvertenze d’uso
· L'apparecchio non va lasciato acceso senza che nella campana ci sia del caffè.
er i macinadosatori la leva del dosatore va
P
·
14
PROTEZIONE USCITA-CAFFÈ
L'utente non deve mai rimuovere la protezione dell'uscita del caffè del g zione dell'uscita del caffe' puo' essere rimossa uni­camente da personale qualificato e solo previo il
ruppo dosatore. La prote-
distacco della spina dall'alimentazione elettrica. Ricordarsi di rimontare la protezione prima di riutilizzare l'apparecchio.
è sconsigliato l'uso di prodotti abrasivi, si consi­glia invece l'uso di pennelli o panni puliti e igie­nizzati.
TEMPI DI LAVORO
Modello F5 F6 F5 G/T F6 G/T Secondi ON 50 35 60 60 Secondi OFF 50 45 60 60
Rumorosità
Paesi CEE:
Questa attrezzatura risponde alle norme sulla massima emissione sonora EN 60704-1 : 1998 e EN 607043 : 1996, misurata in camera riverbe­rante UNI EN ISO 3741 secondo le norme EN 60704-1. Ottemperando alla Direttiva Europea 86/188/EEC e successiva revisione 2003/1 0/EEC l'esposizione sonora di un operatore rela­tiva esclusivamente al funzionamento limite del­l’apparecchio di 240 min. su 8 ore, è pari a 78 dB(A). Ne consegue che questa attrezzatura non richiede nessuna precauzione contro i rischi da esposizione al rumore nei luoghi di lavoro, secondo quanto stabilito dagli articoli 3-8 della DE 2003/1 0/EEC.
Manutenzione
L'uso di ricambi originali è caldamente raccoman­dato. Il controllo dell'apparecchio e la manutenzio­ne periodica delle parti che sono sottoposte a maggiore usura è da effettuare da personale spe­cializzato. Le macine richiedono una attenzione particolare, sia per prevenire il surriscaldamento anomalo del motore ma soprattutto per garantire nel tempo una costante ed elevata qualità del pro­dotto macinato.
Per pulire l’apparecchio
Prima di qualsiasi operazione di pulizia dell'ap­parecchio staccare il cavo di alimentazione dalla presa. Non usare mai getti d'acqua per la pulizia dell'apparecchio. L'attrezzo non deve essere installato vicino ad altri che richiedano l'uso di getti d'acqua. La pulizia dell'apparecchio deve essere effettua­ta con regolare periodicità e solo da personale qualificato. Per non compromettere la lucentez­za dei particolari che compongono l'attrezzatura
Campana
E' necessario pulire periodicamente la campana, questa operazione si effettua dopo aver svitato l'apposita vite di fissaggio. Alla fine della pulizia fissare nuovamente la campana al portamacine con la stessa vite di fissaggio. Per pulire la cam­pana è consigliato l'uso di acqua e sapone neu­tro. Al termine sciacquare con acqua tiepida e asciugare accuratamente.
Sistema di macinatura
Per pulire il gruppo di macinatura è necessario asportare la ghiera di regolazione ruotandola in senso orario. La ghiera è fissata da una vite di sicurezza che deve essere preventivamente rimossa. Poi è possibile togliere il portamacine superiore e pulire accuratamente con un pen­nello ed un panno asciutto l'intero gruppo di macinatura composto dalle macine e dai filetti. A pulizia ultimata rimettete in sede il portamaci­ne superiore e riavvitate la ghiera di regolazione. Riposizionate la vite anti-svitamento in uno dei due fori disponibili, quello che consente la rego­lazione di macinatura desiderata. Rimettete in sede la campana, fissandola con l'apposita vite di sicurezza e regolate quindi il grado di macina­tura.
Gruppo dosatore (vers. Macinadosatore)
L'operazione si effettua dopo aver scaricato il caffè macinato e pulendo accuratamente le stel­le del dosatore con un pennello asciutto. Aiutarsi azionando anche la leva del dosatore. Il foro di uscita del dosatore si può pulire con un panno asciutto. Per una pulizia più accurata rivolgersi al personale qualificato che dovrà sempre staccare l'attrezzo dalla presa di alimen­tazione elettrica.
Bocchetta
(vers. Macinacaffè con portasacchetto) L'uso di un panno asciutto e' consigliato per la pulizia della bocchetta di uscita del caffè.
15
Loading...
+ 33 hidden pages