Es handelt sich bei diesem Elliptical um ein drehzahlunab hängiges Trainingsgerät der Klasse HA, nach
DIN EN 957-1/9.
Max. Belastbarkeit 150 kg.
Der Elliptical darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht
bestimungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch
nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche
Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten,
wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden,
lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen
Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern,
Handgriffe und Pedale fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das
Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf
eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer
sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung
genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum
(mindestens 1,5m).
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und
ebenen Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den
Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer
zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die
Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste
gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu
verwenden.
12. Stehen Sie sich nicht auf das Gehäuse.
13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern geeignete
Trainingskleidung wie z.B. einen Trainingsanzug.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des
Gerätes befinden, da weitere Personen durch die
beweglichen Teile verletzt werden könnten.
16. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad)
oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
IMPORTANT!
The Elliptical is produced according to DIN EN 957-1/9
class HA.
Max. user weight is 150 kg.
The Elliptical should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importeur cannot be held liable for
damage or injury caused by improper use of the
equipment.
The Elliptical has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and
follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals
are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any material
fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all
directions (at least 1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exersice immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself examined
by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are
indicacated by an * in the parts list. Levers and other
adjusting mechanisms of the equipment must not obst
ruct the range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps provi ded for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training
gear such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of
the home trainer, because other persons may be injured
by the moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
02
2. Allgemeines
2. General
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der
Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN
EN 957-1/9 Klasse HA. Die CE-Kennzeichnung bezieht sich
auf EG Richtlinie 2006/95/EG und die 2004/108/EWG. Bei
unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem
Training, falsche Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden
nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung
von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene
Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder
verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of DIN EN 957-1/9 Class HA.
The CE marking refers to the EU Directive 2006/95/EEC and
2004/108/EEC. Damage to health cannot be ruled out if
this equipment is not used as intended (for example, excessive
training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical examination by your physician, in order to rule out any
existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe
sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
3. Aufbau
Um den Zusammenbau des Ellipticals für Sie so einfach wie
möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits
vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie
bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt
für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Styroporform
und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden.
Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine bodenschonen de Unterlage, da ohne montierte Standfüße Ihr
Boden beschädigt/verkratzt werden könnte. Diese
Unterlage sollte flach und nicht zu dick sein, sodass
der Rahmen einen stabilen Stand hat.
Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammen baus in jede Richtung hin genügend Bewegungsfrei-
raum (mind. 1,5 m) haben.
Please be sure to keep the packing
for the event of repairs / warranty
matters. The equipment should not be
disposed of in the household rubbish!
3. Assembly
In order to make assembly of the Elliptical as easy as possible
for you, we have preassembled the most important parts.
Before you assemble the equipment, please read these instructions carefully and then continue step by step as described
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside
each other on the floor.
Place the main frame on a pad protecting the floor,
because without its assembled base feet it can
damage / scratch your floor. The pad should be
flat and not too thick, so that the frame has a
stable stand.
Make certain that you have adequate room for
movement (at least 1.5 m) on all sides during
assembly.
03
3.1 Montageschritte/Assembly steps
04
050607
08
09
4. Pflege und Wartung
4. Care and Maintenance
Wartung
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und den
festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen
Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kunden-
service sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur
Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes
Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt.
Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brau chen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
5. Computer
Maintenance
In principle, the equipment does not require
maintenance.
Regularly inspect all parts of the equipment and the
secure seating of all screws and connections.
Promptly replace any defective parts through our
customer service. Until it is repaired, the equipment
must not be used.
Care
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture penetrates
into the computer.
Components that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
5. Computer
5.1 Funktionstasten
Pfeiltasten:
Erhöhung/ Verringerung von Funktionswerten und Widerstandstufen. Ein längeres Drücken aktiviert den Schnelldurchlauf.
Programm-Tasten:
Jeder Programm-Taste ist ein Profil zugeordnet.
ENTER:
Durch Drücken kann eine Funktion bestätigt werden.
HR1, HR2, IND:
Bei den Herzfrequenzprogrammen, sind bereits prozentuale
Herzfrequenzen für Ihr Training hinterlegt. HR1: 65%, HR2: 90%
und bei IND können Sie den maximalen Wert selber definieren.
DATA:
Es können Trainingsdaten wie Gesamtrainingsdauer oder Daten
der einzelnen Trainingseinheiten abgerufen werden.
5.1 Computer keys
arrow keys:
Program selection or increase/decrease of values as well the
resistance. A longer press will start the automatic value finder.
ROGRAMS:
Each button stands for a special program.
ENTER
By pressing this key, a function will be confirmed.
HR1, HR2, IND:
There is already a percentage of your exercise heartrate saved.
HR1= 65%, HR2: 90% and for IND you are able to set your own
trainings heartrate.
DATA:
Exercise data, like odometer or single data can be checked.
10
RESET:
Diese Taste dient zum Zurückspringen um einen Schritt.
RESET:
Pressing RESET, will cause a step backwards.
RECOVERY:
Bei Trainingsende „RECOVERY“drücken und mit Treten aufhören.
Der Computer misst 60Sekunden lang Ihren Puls. Bei einer
Pulsdifferenz von ca. 20% erhalten Sie die Note F1 (sehr gut).
USB:
Die USB-Buchse dient zum Laden von Geräten mit USB
Anschluss.
5.2 Kalender Funktion
Um korrekte Daten im Trainingstagebuch anzuzeigen, muss
zu Beginn des ersten Trainings das Datum eingestellt werden.
Sollte das Datum/Uhrzeit geändert werden, dann drücken Sie
gleichzeitig beide Pfeiltasten für zwei Sekunden und ändern das
Datum/Uhrzeit. Sollte nach längerer Zeit das Datum/Uhrzeit
bei jedem Training abgefragt werden, muss die Batterie
CR 2032 im inneren des Computers gewechselt werden.
Öffnen sie dafür die Rückseite des Computers , indem Sie die
Schrauben herausdrehen und die Batterie tauschen.
5.3 Persönliche Daten
USER: Es gibt die Möglichkeit USER (Benutzer) zu hinterlegen,
bei USER „0“ können keine Daten gespeichert werden, bei
USER 1-4 können Daten gespeichert werden. Auch können die
USER 1-4 umbenannt werden.
RECOVERY:
After you finished your exercise press RECOVERY and stop
pedalling. The computer will measure the heartrate for the next
60 seconds. If the difference between the starting and end
heartrate is around 20%, you will get the grade F1 (very good).
USB:
The USB port will charge your devices with UBS plug.
5.2 Calendar function
To give you a correct exercise memory, you need to set the
calendar and time at the first beginning. If you need to change
the date/time, press both arrow keys at the same time for
two seconds. After a long time, the memory battery need to
be replaced. Please open the computerhousing and replace it
through and new CR 2032 battery.
5.3 Personla data
USER: There is the option to save your exercise data for USER
1-4, but not for USER „0“. As well the n ame of USER1-4 can
be changed.
Eingabe von persönlichen Daten:
Um den Namen zu ändern, wählen Sie irgendein Programm
und den USER (1-4) aus, welchen Sie anpassen wollen.
Drücken, Sie die ENTER-Taste länger als zwei Sekunden. Die
erste Stelle blinkt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie die Zeichen
ändern, mit dem Drücken der ENTER-Taste bestätigen Sie die
Auswahl und die nächste Stelle ist aktiviert. Sind Sie mit der
Eingabe fertig, drücken Sie die ENTER-Taste erneut für zwei
Sekunden.
Das Alter (AGE) blinkt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie ihr Alter
eingeben und mit ENTER bestätigen.
Gewicht (weight) blinkt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie ihr
Gewicht eingeben und mit ENTER bestätigen.
5.3.1 Speichern der Trainingsdaten
Nach jedem Training (USER 1-4) werden Sie gefragt ob die
Trainingsdaten gespeichert werden sollen, wählen Sie „YES“
aus und bestätigen Sie mit ENTER, wollen Sie die Daten nicht
speichern, wählen Sie NO aus und bestätigen mit ENTER.
Zum Abrufen der Trainingsdaten, drücken Sie DATA und
wählen den gewünschten USER mit Pfeil-Tasten aus.
Bestätigen Sie mit ENTER. Sie haben nun die Möglichkeit
sich folgende Daten anzeigen zu lassen: EXERCISES (einzelne
Trainingseinheiten)- ODOMETER (Gesamttrainingszeit)- Longest
Time (längste Trainingseinheit)- und die bereits verbrannten
Kalorien (CALORIES). Wählen Sie die entsprechende Rubrik
aus und bestätigen Sie dann mit ENTER. Bei der Rubrik
„EXERCISES“ haben Sie die Möglichkeit mit den Pfeil-Tasten
sich Ihre Trainingseinheiten anzeigen zu lassen. Wählen Sie
eine Trainingseinheit aus und bestätigen Sie mit ENTER. Nun
haben Sie die Möglichkeit mit den Pfeil-Tasten zwischen den
maximalen und den durchschnittlichen Werten zu wechseln.
Die letzte Trainingseinheit steht immer auf „EX 1“, die Älteren
werden immer einen Platz nach hinten verschoben. Zum
Verlassen der des Trainingstagebuch, drücken Sie DATA
erneut.
Setting of USER data:
Changing of the name: If you select a program, a USER will be
shown. Selct the USER, (1-4) which should be changed. Press
ENTER for longer than 2 seconds. The first letter is blinking.
With the arrow-keys, the letter can be changed, with ENTER, it
will be confirmed and the next letter is blinking. All letters need
to be overwritten!. If you finished the setting, press ENTER
again for 2 seconds.
AGE is blinking. With the arrow-keys, you can set the Age and
confirm it by pressing ENTER.
Weight is blinking. With the arrow-keys, you can set the weight
and confirm it by pressing ENTER. the personal data have been
stored.
5.3.1 Record of your exercise data
After each exercise (only USER 1-4), you will be asked, if you
want to safe your exercise data. the display shows YES, press
ENTER, if you don´t want to safe it, use arrow-keys to select
„NO“ and press ENTER.
To activate the exercise storage, press DATA and select
by using the arrow-keys the USER, who want to be checked
and press ENTER. No you have the possibility to choose:
EXERCISES- ODOMETER- Longest exercise time- Calories.
Choose the value, which you want to check by using arrow
-keys and confirm with ENTER. In EXERCISES, you have the
possibility to check the single trainings data by using arrow
-keys. If you select one excercise, confirm with ENTER. Now you
can jump between the max or the average valuues by pressing
arrow-keys. The latest exercise will be shown on EX 1 and the
older data will be moved backwards. To leave the exercise
storage, press DATA again.
11
5.4 Pulsmessung
5.4 Pulse measurement
Pulsmessung mit Brustgurt: Der Computer ist mit einem Chip
ausgestattet, welcher die drahtlose Pulsübertragung mit einem
Brustgurt (5,0 – 5,5 kHz) ermöglicht.
Handpulsmessung: Die Messung der Pulsfrequenz wird über zwei
Kontaktstellen (ovalförmige Sensoren) an der Handinnenseite
ausgeführt.
Es müssen immer beide Kontaktstellen für die Pulsaufnahme
fest von den Handflächen umschlossen sein.
Für ein pulsgesteuertes Training, benutzen Sie bitte immer den
optional erhältlichen Brustgurt.
WARNUNG: Systeme der Herzfrequenzüberwachung
können ungenau sein. Übermäßiges trainieren kann
zu ernsthaftem gesundheitlichem Schaden oder Tod
führen. Bei Schwindel-/Schwächegefühl sofort das
Training beenden!
400m Runde: Das blinkende Segment zeigt die zurück-
gelegte Entfernung der 400m Strecke an.
Pulse measurement with the chest strap: The computer is
equipped with a chip, which makes wireless pulse transmission
possible using a chest strap (5.0 – 5.5 kHz).
Handpulse measurement: Please put both hands on the sensors,
which are assembled on the handlebar. If you lift off one hand
off the sensor during measuring, it will take some time to reach
the correct watt value.
Both hands have to be kept on the hand pulse sensors.
For a heartrate controlled exercise, please use the chestbelt,
which can be bought at the Finnlo Service.
WARNING: Systems with heartrate control can be
incorrect. To much exercise could injure your body or
can cause dead. If you feel light theaded or weak, stop
your exercise immediately!
400m track: Around the profile, blinking segments show you
the position on a 400m track.
5.5 Blue Tooth
Ihr Trainingsgerät kann über das eingebaute Bluetooth Module
mit der Kinomap APP auf ihrem Smartphone oder Tablet
kommunizieren. Laden sie dafür die Kinomap APP herunter
und registrieren Sie sich. Nach erfolgreicher Registrierung
können sie das von ihnen gekaufte Geräte auswählen.
Bestätigen Sie die Auswahl. Bei einer korrekten Verbindung
wird das Computerdisplay deaktiviert. Die APP steuert nun Ihr
Trainingsgerät.
5.6 Computer Inbetriebnahme
5.6.1 Training ohne Datenvorgabe
1) Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzgerät auf
der hinteren Seite des Gehäuses an der vorgesehenen Buchse
an.
2) Es erscheint kurz ein Testbild auf dem Computer. Findet fünf
Minuten lang keine Eingabe statt, dann wird der Stand-by Modus
aktiviert.
Drücken Sie die Taste des ausgewählten Programms aus und
beginnen sie zu treten. Die Daten werden nicht gespeichert.
5.5 Blue Tooth
Your training device can communicate with the Kinomap APP
on your smartphone or tablet via the built-in Bluetooth module.
Download the Kinomap APP and register. After successful
registration, you can select the devices you have purchased.
Confirm the selection. A correct connection will disable the
computer display. The app now controls your exercise device.
5.6 Start your exercise
5.6.1 Exercise without settings
1) Connect the cable from the adapter to the plug at the rear
side of the housing
2) The display will show a full display for a short period of time.
If there is no input into the console for fünf minutes, the console
will go into stand-by mode.
Press the button of the selected program and start pedalling,
the exercise values, won´t be saved!
12
5.6.2 Training mit Vorgabe Daten
5.6.2 Exercise with settings
1) Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzgerät auf
der hinteren Seite des Gehäuses an der vorgesehenen Buchse
an.
2) Es erscheint kurz ein Testbild auf dem Computer.
5.6.2.1 Manual:
Sollten Sie die Trainingsfunktion „MANUAL“ nutzen, können
Sie durch Drücken der Pfeil-Tasten den Schwierigkeitsgrad
(Tretwiderstand) in 40 Stufen einstellen.
Drücken Sie MANUAL und bestätigen es mit der ENTER-Taste.
Es wird USER 0 angezeigt, Mit den Pfeil-Tasten können Sie den
User auswählen.
Drücken Sie die ENTER-Taste.
Es erscheint nun „TIME“. Durch Drücken der Pfeil-Tasten
können Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten)
vorgeben. Die Zeit muss nicht vorgegeben werden. Durch
Treten startet ihr Training.
Drücken Sie ENTER, werden Sie nach der zurückzulegenden
Entfernung gefragt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert
anpassen, und mit ENTER bestätigen oder mit Treten beginnen
und Ihr Training startet.
1) Connect the cable from the adapter to the plug at the rear
side of the housing
2) The display will show a full display for a short period of time.
5.6.2.1 Manual:
If you choose “MANUAL”, you can change the resistance by
pressing the arrow-keys in 40 resistance levels.
Press MANUAL and confirm it with ENTER. You are entering the
setting mode of MANUAL.
The display shows USER 0, by pressing the arrow-keys you can
choose your user.
Press ENTER to confirm.
Next is Time. You may adjust the Time with arrow-keys and
press Enter to continue. It is not a must to set the the time.
START pedalling and your excercise beginns.
Press ENTER, and set the distance, which you want to finish
with the arrow-keys. It is not a must to set the distance. START
pedalling and your excercise beginns.
Anschließend werden Sie nach den zu verbrennenden Kalorien
gefragt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen,
und mit ENTER bestätigen oder mit Treten beginnen und Ihr
Training startet.
Bei den Vorgaben von Zeit, Entfernung und zu verbrennenden
Kalorien wird nur ein Wert übernommen. Sollten Sie zum
Beispiel eine Zeit vorgeben und anschließend die Entfernung,
dann wird die Vorgabe der Zeit auf Null gesetzt.
Es erscheint nun THR. Durch Drücken der Pfeil-Tasten können
Sie max Herzfrequenz einstellen. Überschreitet ihr Puls den
vorgegeben Pulswert, dann ertönt nur ein Signalton und es
erfolgt keine Widerstandsanpassung.
Beginnen Sie zu treten und Ihr Training beginnt.
Nach dem Treten haben Sie die Möglichkeit die Trainingsdaten
zu speichern. Wählen Sie dafür mit den Pfeil-Tasten „YES“ aus,
wollen Sie die Daten nicht speichern, wählen Sie „NO“ aus.
Now you insert the calorie value by pressing the arrow-keys and
confirm the value, by pressing ENTER or start pedalling to start
your exercise.
For Time, Distance or Calories, you are able to set only one of
these. If you try to set a second value, the first one will be reset.
After you pressed ENTER, the THR will be appear. You may insert
the max trainings heartrate, but pay attention, the computer will
only beep and won´t adjust the resistance!
Start pedalling and you training start
After you finished your exercise, you can save the exercise data
by selecting „yes“ with the arrow-keys, if not select „NO“ and
press ENTER.
13
5.6.2.2 Programme:
Der Computer hat verschiedene fest einprogrammierte
Programme, welche verschiedene Ziele verfolgen.
5.6.2.2 Preset programs
The computer has different programs that have been designed
for a variety of workouts. These five programs have factory
preset work level profiles for achieving different goals.
HILL (Berg-Profil)
Das HILL-Programm ist ein Pyramiden Programm und beginnt
mit einer Belastung von 10% der maximalen Belastung, welche
vor Trainingsstart eingegeben wird und erhöht sich auf 100%.
Fat Burn (Fettverbrennungsprogramm)
Das Programm hat einen steilen Anstieg bis etwa 2/3 des
maximal gesetzten Widerstandes. Dieses Plateau wird fast über
die ganze Trainingszeit gehalten.
Hill
This program follows a triangle or pyramid type of gradual
progression from approximately 10% of maximum effort (the
level that you chose before starting this program) up to a
maximum effort which lasts for 10% of the total workout time,
then a gradual regression of resistance back to approximately
10% of maximum effort.
Fat Burn
This program follows a quick progression up to the maximum
resistance level (default or user input level) that is sustained for
2/3 of the workout. This program will challenge your ability to
sustain your energy output for an extended period of time.
CARDIO
Das Programm ist bestimmt durch einen steilen Anstieg bis
fast auf das maximale Niveau. Gefolgt von mehreren kleinen
Einbrüchen mit Anstiegen, bis es letztendlich sehr schnell
leichter wird. Das Programm stärk das Herz Kreislauftraining.
Cardio
This program presents a quick progression up to near maximum
resistance level (default or user input level). It has slight
fluctuations up and down to allow your heart rate to elevate, and
then recover repeatedly, before beginning a quick cool down.
This will build up your heart muscle and increase blood flow and
lung capacity.
14
Strength (Kraftausdauer)
Steiler langer Anstieg bis auf 100% des zuvor eingegebenen
maximalen Widerstand. Das Profile fördert die Kraftausdauer
und die Laktattoleranz.
Strengh
This program has a gradual progression of resistance up to
100% of maximum effort that is sustained for 25% of workout
duration. This will help build strength and muscular endurance in
the lower body and glutes. A brief cool down follows.
Intervall
Das Profil ist gekennzeichnet durch mehrere hohe
Intensitätsspitzen mit kurzen Belastungspausen. Es fördert die
Schnellkraft für kurze hoch intensive Belastungen.
Watt
Im Watt Programm wird der Widerstand basierend auf der
RPM angepasst, dass die Leistung konstant bleibt. Je höher
die RPM, desto geringer der Widerstand, je geringer die RPM,
desto höher der Widerstand.
Intervall
This program takes you through high levels of intensity followed
by recovery periods of low intensity. This program utilizes and
develops your “Fast Twitch” muscle fibers which are used when
performing tasks that are intense and short in duration.
Watt
In the WATT mode, the resistance will be adjusted according to
the rpm, means if the rpm are becoming higher, the resistance
becomes lower, otherwise rpm low, the resitance will be higher..
15
Eingeben von Daten bei vorgegeben Programmen
Wählen Sie das gewünschte Programm aus und drücken zur
Bestätigung die ENTER-Taste.
Programming preset programs
Select the desired program button then press the Enter key.
Es wird USER 0 angezeigt, Mit den Pfeil-Tasten können Sie den
User auswählen.
Drücken Sie die ENTER-Taste.
Es erscheint nun „TIME“. Durch Drücken der Pfeil-Tasten
können Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten)
vorgeben. Die Zeit muss nicht vorgegeben werden. Durch
Treten startet ihr Training.
Drücken Sie ENTER, werden Sie nach der zurückzulegenden
Entfernung gefragt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert
anpassen, und mit ENTER bestätigen oder mit Treten beginnen
und Ihr Training startet.
Anschließend werden Sie nach den zu verbrennenden Kalorien
gefragt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen,
und mit ENTER bestätigen oder mit Treten beginnen und Ihr
Training startet.
Bei den Vorgaben von Zeit, Entfernung und zu verbennenden
Kalorien wird nur ein Wert übernommen. Sollten Sie zum
Beispiel eine Zeit vorgeben und anschließend die Entfernung,
dann wird die Vorgabe der Zeit auf Null gesetzt.
Es wird nach der maximalen Watt-Leistung gefragt, welche in
dem Profil erreicht werden soll. Mit den Pfeil-Tasten können Sie
den Wert anpassen, und mit ENTER bestätigen oder mit Treten
beginnen und Ihr Training startet.
The display shows USER 0, by pressing the arrow-keys you can
choose your user.
Press ENTER to confirm.
Next is Time. You may adjust the Time with arrow-keys and
press Enter to continue. It is not a must to set the the time.
Start pedalling and your excercise beginns.
Press ENTER, and set the distance, which you want to finish
with the arrow-keys It is not a must to set the distance. Start
pedalling and your excercise beginns.
Now you insert the calorie value by pressing the arrow-keys and
confirm the value, by pressing ENTER or start pedalling to start
your exercise.
For Time, Distance or Calories, you are able to set only one of
these. If you try to set a second value, the first one will be reset.
Now you can set the max Watt value, which should be reached
during your exercise. With arrow-keys, the value can be set,
press Enter to continue or start pedalling and your excercise
beginns.
Es erscheint nun THR. Durch Drücken der Pfeil-Tasten können
Sie max Herzfrequenz einstellen. Überschreitet ihr Puls den
vorgegeben Pulswert, dann ertönt nur ein Signalton und es
erfolgt keine Widerstandsanpassung.
Beginnen Sie zu treten und Ihr Training beginnt.
Nach dem Treten haben Sie die Möglichkeit die Trainigsdaten
zu speichern. Wählen Sie dafür mit den Pfeil-Tasten „yes“ aus,
wollen Sie die Daten nicht speichern, wählen Sie „NO“ aus.
After you pressed ENTER, the THR will be appear. You may insert
the max trainings heartrate, but pay attention, the computer will
only beep and won´t adjust the resistance!
Start pedalling and you training start
After you finished your exercise, you can save the exercise data
by selecting „yes“ with the Uarrow-keys, if not select „NO“ and
press ENTER.
16
5.6.2.3 Selbst definierbares Programm
Es gibt die Möglichkeit ein Profil selber zu kreieren. Gehen Sie
wie folgt vor:
5.6.2.3 Custom user defined program
You can design your own profile, please follow the following
instruction:
Drücken Sie INDIVIDUAL bestätigen Sie mit ENTER .
Es wird USER 0 angezeigt, Mit den Pfeil-Tasten können Sie den
User auswählen und mit ENTER bestätigen.
Es erscheint nun „TIME“. Durch Drücken der Pfeil-Tasten können
Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten) vorgeben.
Die Zeit muss nicht vorgegeben werden. Durch Treten startet
ihr Training.
Drücken Sie ENTER, werden Sie nach der zurückzulegenden
Entfernung gefragt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert
anpassen, und mit ENTER bestätigen oder mit Treten beginnen
und Ihr Training startet.
Anschließend werden Sie nach den zu verbrennenden Kalorien
gefragt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen,
und mit ENTER bestätigen oder mit Treten beginnen und Ihr
Training startet.
Bei den Vorgaben von Zeit, Entfernung und zu verbennenden
Kalorien wird nur ein Wert übernommen. Sollten Sie zum
Beispiel eine Zeit vorgeben und anschließend die Entfernung,
dann wird die Vorgabe der Zeit auf Null gesetzt.
Für jeden Widerstandsbalken wird nach der maximalen WattLeistung gefragt, welche in dem Profil erreicht werden soll. Mit
den Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen, und mit ENTER
bestätigen oder mit Treten beginnen und Ihr Training startet.
Press INDIVIDUAL and confirm with ENTER.
The display shows USER 0, by pressing the arrow-keys you can
choose your user and confirm by pressing ENTER.
Next is Time. You may adjust the Time with arrow-keys and
press Enter to continue. It is not a must to set the the time.
Start pedalling and your excercise beginns.
Press ENTER, and set the distance, which you want to finish
with the arrow-keys. It is not a must to set the distance. Start
pedalling and your excercise beginns.
Now you insert the calorie value by pressing the arrow-keys and
confirm the value, by pressing ENTER or start pedalling to start
your exercise.
For Time, Distance or Calories, you are able to set only one of
these. If you try to set a second value, the first one will be reset.
Now you can set the max Watt value for each bar, which should
be reached during your exercise. With arrow-keys, the value
can be set, press Enter to continue or start pedalling and your
excercise beginns.
Es erscheint nun THR. Durch Drücken der Pfeil-Tasten können
Sie max Herzfrequenz einstellen. Überschreitet ihr Puls den
vorgegeben Pulswert, dann ertönt nur ein Signalton und es
erfolgt keine Widerstandsanpassung.
Beginnen Sie zu treten und Ihr Training beginnt.
Nach dem Treten haben Sie die Möglichkeit die Trainingsdaten
zu speichern. Wählen Sie dafür mit den Pfeil-Tasten „YES“ aus,
wollen Sie die Daten nicht speichern, wählen Sie „NO“ aus.
After you pressed ENTER, the THR will be appear. You may insert
the max trainings heartrate, but pay attention, the computer will
only beep and won´t adjust the resistance!
Start pedalling and you training start
After you finished your exercise, you can save the exercise data
by selecting „yes“ with the arrow-keys, if not select „NO“ and
press ENTER.
17
5.6.2.4 Pulsprogramm
ACHTUNG: Für dieses Programm sollte ein Brustgurt verwendet
werden!
5.6.2.4 Heart rate programs
Note: You must wear the heart rate transmitter strap for these
programs
.
HR1 und HR2 funktionieren identisch, es sind nur andere
Trainingsfrequenzen hinterlegt. HR1 ist für die optimale
Fettverbrennung (60% des maximalen Trainingspulses) und
HR2 dagegen 90% für ein Herzkreislauftraining ausgelegt. Der
Computer passt den Widerstand aufgrund Ihrer Herzfrequenz
so an, dass Sie immer 3-5 Schläge um Ihr Limit trainieren.
Zum Starten drücken Sie HR1 oder HR2 und bestätigen mit
ENTER.
Es wird USER 0 angezeigt, Mit den Pfeil-Tasten können Sie den
User auswählen und mit ENTER bestätigen.
Es erscheint nun „TIME“. Durch Drücken der Pfeil-Tasten
können Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten)
vorgeben. Die Zeit muss nicht vorgegeben werden. Durch
Treten startet ihr Training.
Drücken Sie ENTER, werden Sie nach der zurückzulegenden
Entfernung gefragt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert
anpassen, und mit ENTER bestätigen oder mit Treten beginnen
und Ihr Training startet.
Anschließend werden Sie nach den zu verbrennenden Kalorien
gefragt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen,
und mit ENTER bestätigen oder mit Treten beginnen und Ihr
Training startet.
Both programs operate the same, the only difference is that
HR1 is set to 60% and HR2 is set to 90% of the maximum
heart rate. 60% is defined for fat burning and 90% for a
cardiovascular exercise. After selecting your heart rate target
the program will attempt to keep you at or within 3-5 heart
beats per minute of this value.
Press the HR 1 or HR 2 key then press the Enter key.
The display shows USER 0, by pressing the arrow-keys you can
choose your user and confirm by pressing ENTER.
Next is Time. You may adjust the Time with arrow-keysand press
Enter to continue. It is not a must to set the the time. Start
pedalling and your excercise beginns.
Press ENTER, and set the distance, which you want to finish
with the arrow-keyss. It is not a must to set the distance. Start
pedalling and your excercise beginns.
Now you insert the calorie value by pressing the arrow-keys and
confirm the value, by pressing ENTER or start pedalling to start
your exercise.
Bei den Vorgaben von Zeit, Entfernung und zu verbennenden
Kalorien wird nur ein Wert übernommen. Sollten Sie zum
Beispiel eine Zeit vorgeben und anschließend die Entfernung,
dann wird die Vorgabe der Zeit auf Null gesetzt.
Es wird nach der Start Watt-Leistung gefragt. Mit den PfeilTasten können Sie den Wert anpassen, und mit ENTER
bestätigen.
Der errechnete Trainingspuls wird angezeigt.
Beginnen Sie zu treten und Ihr Training beginnt.
Nach dem Training haben Sie die Möglichkeit die Trainigsdaten
zu speichern. Wählen Sie dafür mit den Pfeil-Tasten „YES“ aus,
wollen Sie die Daten nicht speichern, wählen Sie „NO“ aus.
For Time, Distance or Calories, you are able to set only one of
these. If you try to set a second value, the first one will be reset.
Now you can set the starting Watt value. With arrow-keys, the
value can be set, press Enter to continue.
After you pressed ENTER, the trainings heartrate will be shown
in the heartrate window.
Start pedalling and you training start
After you finished your exercise, you can save the exercise data
by selecting „yes“ with the arrow-keys, if not select „NO“ and
press ENTER.
18
5.6.2.4.1 Pulsprogramm IND
ACHTUNG: Für dieses Programm sollte ein Brustgurt verwendet
werden!
5.6.2.4.1 Heart rate program IND
Note: You must wear the heart rate transmitter strap for these
programs
.
Beim Pulsprogrogramm IND können Sie Ihren eigenen Pulswert
vorgeben. Der Computer passt den Widerstand aufgrund Ihrer
Herzfrequenz so an, dass Sie immer 3-5 Schläge um Ihr Limit
trainieren.
Zum Starten drücken Sie IND und bestätigen mit ENTER.
Es wird USER 0 angezeigt, Mit den Pfeil-Tasten können Sie den
User auswählen und mit ENTER bestätigen.
Es erscheint nun „TIME“. Durch Drücken der Pfeil-Tasten können
Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten) vorgeben.
Die Zeit muss nicht vorgegeben werden. Durch Treten startet
ihr Training.
Drücken Sie ENTER, werden Sie nach der zurückzulegenden
Entfernung gefragt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert
anpassen, und mit ENTER bestätigen oder mit Treten Ihr
Training starten.
Anschließend werden Sie nach den zu verbrennenden Kalorien
gefragt. Mit den Pfeil-Tasten können Sie den Wert anpassen,
und mit ENTER bestätigen oder mit Treten beginnen und Ihr
Training startet.
Bei den Vorgaben von Zeit, Entfernung und zu verbennenden
Kalorien wird nur ein Wert übernommen. Sollten Sie zum
Beispiel eine Zeit vorgeben und anschließend die Entfernung,
dann wird die Vorgabe der Zeit auf Null gesetzt.
The program IND allows you to set your own target heart rate.
After selecting your heart rate target the program will attempt
to keep you at or within 3-5 heart beats per minute of this value.
Press the IND, then press the Enter key.
The display shows USER 0, by pressing the arrow-keys you can
choose your user and confirm by pressing ENTER.
Next is Time. You may adjust the Time with arrow-keys and
press Enter to continue. It is not a must to set the the time.
Start pedalling and your excercise beginns.
Press ENTER, and set the distance, which you want to finish
with the arrow-keys. It is not a must to set the distance. Start
pedalling and your excercise beginns.
Now you insert the calorie value by pressing the arrow-keys and
confirm the value, by pressing ENTER or start pedalling to start
your exercise.
For Time, Distance or Calories, you are able to set only one of
these. If you try to set a second value, the first one will be reset.
Es wird nach der Start Watt-Leistung gefragt. Mit den PfeilTasten können Sie den Wert anpassen, und mit ENTER
bestätigen.
Sie werden nun nach dem maximalen Trainingspuls gefragt. Es
gibt dzwei Optionen:
1) Nur Obergrenze: Der Widerstand wir so geregelt, dass sich
der Trainingspuls um den maximalen Puls einpendelt.
2) Bei Eingabe einer Unter- und Obergrenze, wir der Widerstand
solange erhöht, bis sich ihr Trainingspuls über der Obergrenze
befindet. Anschließend wird dieser so lange reduziert, bis sich
ihr Trainingspuls unter der Pulsuntergrenze befindet.
Beginnen Sie zu treten und Ihr Training beginnt.
Nach dem Training haben Sie die Möglichkeit die Trainigsdaten
zu speichern. Wählen Sie dafür mit den Pfeil-Tasten „YES“ aus,
wollen Sie die Daten nicht speichern, wählen Sie „NO“ aus.
5.6.2.5 RECOVERY
Bei Trainingsende „RECOVERY“drücken und mit Treten aufhören.
Der Computer misst 60Sekunden lang Ihren Puls. Bei einer
Pulsdifferenz von ca. 20% erhalten Sie die Note F1 (sehr gut).
Now you can set the starting Watt value. With arrow-keys, the
value can be set, press Enter to continue.
Now you can set the max trainings heartrate. There are two
options:
1) Set only max limit. The resistance will be controlled, that your
exercise heartrate will be around the max set limit.
2) Setting of min and max limit. the resistance will be increased,
till your exercise heartrate is over the max set target. After that,
the resistance will be decreased till your exercise heartrate is
lower than the min set value. So there is a range, in which the
resistance will be changed according to your heartrate range.
Start pedalling and you training start
After you finished your exercise, you can save the exercise data
by selecting „yes“ with the arrow-keys, if not select „NO“ and
press ENTER.
5.6.2.5 RECOVERY
After you finished your exercise press RECOVERY and stop
pedalling. The computer will measure the heartrate for the next
60 seconds. If the difference between the starting and end
heartrate is around 20%, you will get the grade F1 (very good).
19
5.7 Fehlerdiagnose und Fehlersuche
5.7 Diagnostics and Troubleshooting
Fehler
Keine Anzeige oder keine Funktion des Computers
Ursache
Keine Stromversorgung
Fehler
Pulsanzeige fehlerhaft
Ursache
Kein Empfang
Störquellen im Raum
Bei Ohrpulsmessung:
Schlechte Durchblutung des Ohrläppchens
Keine Pulswerterfassung
Bei Brustgurt:
ungeeigneter Brustgurt
Was tun?
Netzgerät in Steckdose
einstecken.
Netzgerätestecker in Anschlussbuchse am Gehäuse
einstecken
Kabelverbindungen überprüfen
Was tun?
Alle Anschlüsse überprüfen
Evtl. Störgrößen (z.B. Handy/
Lautsprecher) im Raum beseitigen
Ohrläppchen massieren
Korrekten Sitz des Ohrclips
prüfen und das Kabel an der
Kleidung befestigen.
Evtl. anderen Brustgurt verwenden. Die Sendefrequenz
muss zw. 5,0 – 5,5 kHz
liegen!
Error
No display or computer is not functioning
Cause
No power
Error
Pulse display defective
Cause
No reception
Interference with in the room
Earpulse measurement:
Poor blood circulation
No pulse rate acquisition
Chest Strap:
Incorrect chest strap
What to do?
Plug the power supply into
the socket, or plug the power
supply into the connection
port on the housing (see
Assembly Step 9), or Check
cable connections
What to do?
Check all connections
Remove (for example cell
phone/loud speakers)
in the room
Do some massage for your
earlope.
Check for correct seating of
the pulse grip cable and fix it
on your textile
Use another chest strap, if
necessary. The transmitting
frequency must be between
5.0 -5.5 kHz.
Brustgurt falsch positioniert
Batterien sind leer
Fehler
Tretwiderstand nicht regelbar
Ursache
Mechanik / Steuerung
Fehler
Anzeige zu schwach
Ursache
Ungünstiger Lichteinfall
Fehler
Fehlende Teile
Elektroden befeuchten und
korrekten Sitz überprüfen.
Durch Batterien desselben
Typs ersetzen
Was tun?
Programm mit Quick-Start
starten Kabelverbindungen
prüfen
Was tun?
Stellung des Gerätes ändern
Was tun?
Verpackung überprüfen
Service anrufen
Chestbelt strap incorrectly
positioned
Batteries are dead
Error
Step resistance cannot be
regulated.
Cause
Mechanics/control system
Error
Computer display to weak
Cause
Detrimental light fall
Error
Missing parts
Moisten the electrodes and
check for correct positioning.
Replace the batteries with
ones of the same type.
What to do?
Start the program using
Quick Start. Check cable
connections
What to do?
Change the position of the
equipment
What to do?
Check the packing or
Call Service
Fehler
Wackelndes Gerät
Ursache
Unebener Boden
Standfüße locker
Was tun?
Höhenverstellkappen drehen,
bis ein sicherer Stand
gewährleistet ist!
Hutmuttern festziehen!
Error
Wobbly equipment
Cause
Uneven floor
Stand feet are loose
20
What to do?
Rotate the height adjusting
caps until the stand is stable.
Tighten the cap nuts.
6. Technische Details
6. Technical Details
6.1 Netzgerät (im Lieferumfang enthalten)
Schließen Sie das Kabel vom Netzgerät an der entsprechenden
Buchse am hinteren, unteren Ende des Gehäuses an.
Netzteil Spezifikation:
AC-ACInput: 230 V, 50Hz
Output: 29 V, 2500 mA
Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang
enthaltene Netzgerät! Sollten Sie ein Netzgerät eines
anderen Herstellers verwenden wollen, achten Sie
darauf, dass dieses bei Überbelastung automatisch
abschaltet, kurzschlussfest ist und elektronisch geregelt
wird. Bei Nichtbeachtung kann dies zu einem Kurzschluss
und Defekt des Computers führen.
Zur vollständigen Netztrennung ist der Netzstecker aus
der Steckdose zu ziehen. Das Gerät deshalb nur an leicht
zugängliche Steckdosen anschließen.
6.1 Power Supply (included in the scope of delivery)
Connect the cable from the power supply to the respective
socked on the lower rear end of the housing.
Power Supply Specification:
AC-AC
Input: 230 V, 50HzOutput: 29 V, 2500 mA
Use only the power supply included in the scope of
delivery. If you use another manufacturer’s power sup
ply, Please ensure that it automatically cuts-off in the
event of overload, is short-circuit protected and is elec tronically controlled. Non-compliance may result in short circuiting and damage to the computer.
Disconnection of the power pack from the mains or of the
power pack plug from the equipment results in a return
to User Selection U0 – U4 input mode.
21
7. Trainingsanleitung
7. Training manual
Das Training mit dem Elliptical ist ein ideales Bewegungstraining
zur Stärkung wichtiger Muskelgruppen und des Herz-/KreislaufSystems.
Allgemeine Hinweise zum Training
Trainieren Sie niemals direkt nach einer Mahlzeit.
Trainieren Sie nach Möglichkeit pulsorientiert.
Wärmen Sie Ihre Muskulatur vor Beginn des Trainings
durch Lockerungs- oder Stretching-Übungen auf.
Am Ende des Trainings reduzieren Sie bitte
die Geschwindigkeit. Beenden Sie das Training nie
abrupt!
Machen Sie am Ende des
Trainings noch einige Stretching-Übungen.
7.1 Trainingshäufigkeit
Um langfristig die Physis zu verbessern und die Kondition zu
steigern, empfehlen wir mindestens dreimal pro Woche zu
trainieren. Dies ist die durchschnittliche Trainingshäufigkeit für
einen Erwachsenen, um langfristig einen konditionellen Erfolg
bzw. eine erhöhte Fettverbrennung herbeizuführen. Mit zunehmender Fitness können Sie auch täglich trainieren. Besonders
wichtig ist das Training in regelmäßigen Abständen.
7.2 Trainingsintensität
Bauen Sie Ihr Training behutsam auf. Die Trainingsintensität
sollte langsam gesteigert werden, damit keine rmüdungserscheinungen der Muskulatur und des Bewegungsapparates
auftreten.
Umdrehungszahl (RPM)
Im Sinne eines gezielten Ausdauertrainings empfiehlt es sich
prinzipiell, eher einen geringen Tretwiderstand zu wählen und mit
einer höheren Umdrehungszahl (RPM - Revolutions per Minute)
zu trainieren. Achten Sie darauf, dass die Umdrehungszahl bei
ca. 60 RPM liegt und 80 Umdrehung nicht übersteigt.
7.3 Pulsorientiertes Training
Es wird empfohlen, für Ihre individuelle Pulszone einen „aeroben Trainingsbereich“ zu wählen. Leistungssteigerungen
im Ausdauerbereich werden vorwiegend durch lange
Trainingseinheiten im aeroben Bereich erlangt.
Entnehmen Sie diese Zone bitte dem Zielpuls-Diagramm oder
orientieren Sie sich an den Pulsprogrammen. Sie sollten mindestens 80 % Ihrer Trainingszeit in diesem aeroben Bereich (bis 75
% Ihres Maximalpulses) absolvieren.
In den restlichen 20 % der Zeit können Sie Belastungsspitzen
einbauen, um Ihre aerobe Schwelle nach oben zu verschieben.
Durch den eintretenden Trainingserfolg können Sie später
bei gleichem Puls eine höhere Leistung vollbringen, was eine
Verbesserung der Form bedeutet.
Wenn Sie mit pulsgesteuertem Training bereits Erfahrung
haben, können Sie Ihre gewünschte Pulszone Ihrem speziellen
Trainingsplan bzw. Fitnessstand anpassen.
Training with the Elliptical is an ideal movement training for
strengthening important muscle groups and the cardio-circulatory system.
General notes for Training
Never train immediately after a meal.
If possible, orient training to pulse rate.
Do muscle warm-ups before starting training
by loosening or stretching exercises.
When finishing training, please
reduce speed. Never abruptly end training.
Do some stretching exercises when finished training.
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition over the
long term, we recommend training at least three times a week.
This is the average training frequency for an adult in order to
obtain long-term condition success or high fat burning. As your
fitness level increases, you can also train daily. It is particularly
important to train at regular intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should be
increased gradually, so that no fatigue phenomena of the musculature or the locomotion system occurs.
RPM
In terms of objective endurance training it is recommended
in principle to select a lower step resistance and to train at a
higher rpm (revolutions per minute). Ensure that the rpm is
higher than 60 RPM but does not exceed 80.
7.3 Heartrate oriantated training
For your personal pulse zone it is recommended that
an aerobic training range be chosen. Performance
increases in the endurance range are principally achieved by long training units in the aerobic range.
Find this zone in the target pulse diagram or orient yourself on
the pulse programs. You should complete 80 % of your training
time in this aerobic range (up to 75 % of your maximum pulse).
In the remaining 20 % of the time, you can incorporate load peaks, in order to shift your aerobic threshold
upwards. With the resulting training success you can
then later produce higher performance at the same
pulse; this means an improvement in your physical shape.
If you already have some experience in pulse-controlled training,
you can match your desired pulse zone to your special training
plan or fitness status.
22
Anmerkung:
Da es „hoch- und niedrigpulsige“ Menschen gibt, können die individuellen optimalen Pulszonen (Aerobe Zone, Anaerobe Zone)
im Einzelfall von denen der Allgemeinheit (Zielpulsdiagramm)
abweichen.
In diesen Fällen sollte das Training nach den individuellen
Erfahrungen gestaltet werden. Sollten Anfänger auf dieses
Phänomen stoßen, sollte vor dem Training unbedingt ein Arzt
konsultiert werden, um die gesundheitliche Tauglichkeit für das
Training zu prüfen.
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses,
the individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic
zone) may differ from those of the general public (target pulse
diagram).
In these cases, training must be configured according to individual experience. If beginners are confronted with this phenomenon, it is important that a physician be consulted before starting
training, in order to check health capacity for training.
7.4 Trainings-Kontrolle
Sowohl medizinisch als auch trainingsphysiologisch am sinnvollsten ist das pulsgesteuerte Training, welches sich am individuellen Maximalpuls orientiert.
Diese Regel gilt sowohl für Anfänger, ambitionierte
Freizeitsportler als auch für Profis. Je nach Trainingsziel und
Leistungsstand wird mit einer bestimmten Intensität des individuellen Maximalpulses trainiert (ausgedrückt in Prozentpunkten).
Um das Herz-Kreislauf-Training nach sportmedizinischen
Gesichtspunkten effektiv zu gestalten, empfehlen wir eine
Trainingspulsfrequenz von 70 % - 85 % des Maximalpulses.
Bitte beachten Sie das nachfolgende Zielpuls-Diagramm.
Messen Sie Ihre Pulsfrequenz zu folgenden Zeitpunkten:
1. Vor dem Training = Ruhepuls
2. 10 Minuten nach Trainingsbeginn=Trainings-/Belastungspuls
3. Eine Minute nach dem Training = Erholungspuls
Während der ersten Wochen empfiehlt es sich mit einer
Pulsfrequenz an der unteren Grenze der Trainingspuls Zone (ungefähr 70 %) oder darunter zu trainieren.
Während der nächsten 2-4 Monate intensivieren
Sie das Training schrittweise bis Sie das obere
Ende der Trainingspuls-Zone erreichen
(ungefähr 85 %), jedoch ohne sich zu überfordern.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-controlled training makes most sense and is oriented on the individual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational athletes and to pros. Depending on the goal of training and performance status, training is done at a specific intensity of individual
maximum pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio-circulatory training according to sports-medical aspects, we recommend a training pulse
rate of 70 % - 85 % of maximum pulse. Please refer to the
following target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
During the first weeks, it is recommended that training
be done at a pulse rate at the lower limit of the training
pulse zone (approximately 70 %) or lower.
During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise
until you reach the upper end of the training pulse zone
(approximately 85 %), but without overexerting yourself.
Streuen Sie aber auch bei gutem Trainingszustand
immer wieder lockere Einheiten, im unteren aeroben
Bereich in Ihr Trainingsprogramm ein, damit Sie sich
genügend regenerieren. Ein „gutes“ Training bedeutet
immer auch ein intelligentes Training, welches die
Regeneration zum richtigen Zeitpunkt beinhaltet.
Ansonsten kommt es zum Übertraining, wodurch sich
Ihre Form verschlechtert.
Jeder belastenden Trainingseinheit im oberen Puls bereich der individuellen Leistungsfähigkeit sollte im
darauffolgenden Training immer eine regenerative
Trainings einheit im unteren Pulsbereich folgen (bis
75 % des Maximalpulses).
If you are in good training condition, disperse easier
units in the lower aerobic range here and there in the
training program. so that you regenerate sufficient ly. „Good“ training always means training intelligently,
which includes regeneration at the right time. Otherwise
overtraining results and your form degenerates.
Every loading training unit in the upper pulse range of
individual performance should always be followed in
subsequent training by a regenerative training unit in the
lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse).
23
Wenn sich die Kondition verbessert hat, ist eine größere
Trainingsintensität notwendig damit die Pulsfrequenz die
„Trainingszone“ erreicht, d.h. der Organismus ist nun leistungsfähiger. Das Ergebnis einer verbesserten Kondition
erkennen Sie an einer verbesserten Fitnessnote (F1 - F6).
Berechnung des Trainings- / Belastungspulses:
220 Pulsschläge pro Minute minus Alter = persönliche, max.
Herzfrequenz (100%).
When condition has improved, higher intensity of training is
required in order for the pulse rate to reach the „training zone“;
that is, the organism is capable of higher performance. You will
recognize the result of improved condition in a higher fitness
score (F1 - F6).
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum
heart rate (100 %).
Trainingspuls
Untergrenze: (220 - Alter) x 0,70
Obergrenze: (220 - Alter) x 0,85
7.5 Trainingsdauer
Jede Trainingseinheit sollte idealerweise aus einer
Aufwärmphase, einer Trainingsphase und einer Abkühlphase
bestehen, um Verletzungen zu vermeiden.
Aufwärmen:
5 bis 10 Minuten auch langsames Einradeln.
Training:
15 bis 40 Minuten intensives aber nicht überforderndes
Training mit o.g. Intensität.
Abkühlen:
5 bis 10 Minuten langsames Ausradeln, gefolgt von Gymnastik
oder Stretching, um die Muskulatur zu lockern.
Unterbrechen Sie das Training sofort, wenn Sie sich unwohl
fühlen oder irgendwelche Anzeichen der Überanstrengung
auftreten.
Training pulse
Lower limit: (220 - age) x 0.70
Upper limit: (220 - age) x 0.85
7.5 Trainings duration
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase,
a training phase, and a cool-down phase in order to prevent
injuries.
Warm-up:
5 to 10 minutes slow cycling.
Training:
15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the
intensity mentioned above.
Cool-down:
5 to 10 minutes of slow cycling, followed by calisthenics or
stretching, in order to loosen up the muscles.
Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of
overexertion occur.
Veränderung der Stoffwechseltätigkeit während des Trainings:
In den ersten 10 Minuten der Ausdauerleistung
verbraucht unser Körper den im Muskel abgelagerten
Zuckerstoff Glykogen.
Nach ca. 10 Minuten wird darüber hinaus auch Fett
verbrannt.
Nach 30-40 Minuten wird der Fettstoffwechsel akti viert, danach ist das Körperfett der hauptsächliche
Energielieferant.
Alterations of metabolic activity during training:
In the first 10 minutes of endurance performance our
bodies consume the sugars stored in our muscles.
Glycogen:
After about 10 minutes fat is burned in addition.
After 30 - 40 minutes fat metabolism is activated, then
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/Quantity
3286 -1 Hauptrahmen Main frame 1
2 Standfuß, vorn Front stabilizer 1
3 EMS Fixierung, oben EMS fixation, top side 1
4L Hintere Fußkappe, links Rear foot cap, left side 1
4R Hintere Fußkappe, rechts Rear foot cap, right side 1
5L Vordere Fußkappe, links Front foot cap, left side 1
5R Front Fußkappe, rechts Front foot cap, right side 1
6 Unterlegscheibe, gebogen Washer, curved Ø22xØ8.5x1.5 6
7 Federring Springring Ø15.4xØ8x2 24
8 Unterlegscheibe Washer Ø16xØ8.5x1.2 16
9 Sechskantschraube Hexhead screw M8x20 22
10 Lenkerstützrohr Handlebar post 1
11 Pedalarm Pedal arm 2
12 Verbindungsarm Connection arm 2
13 Kugellager Ballbearing 6003ZZ 4
14 Kugellager Ballbearing 6001ZZ 4
15 Kunststoffkappe End cap Ø25x28 2
16* Riemenspannrolle Idler wheel 1
17 Mutter, selbstsichern Safety nut M 10 4
18 Kugellager Ballbearing 2203-2RS 2
19 Standfuß, hinten Rear stabilizer 1
20 Sechskantschraube Hex head bolt M8x25 4
21L Pedal, links Pedal, left side 1
21R Pedal, rechts Pedal, right side 1
22 Höhenverstellung Height adjustment 2
23A Abdeckung für Verbindungsarm, rechts vorn Cover for connection arm, right front side 1
23B Abdeck. für Verbindungsarm, rechts hinten Cover for connection arm, right rear side 1
24 Rändelmutter Fasten Nut M10 2
25 Platine PC board 1
26 Sicherungsring C-clip Ø22xØ18.5 2
27 Stromverbindungskabel Powercable 1250mm 1
28 Widerstandskontrollkabel Tension control cable 1050mm 1
29 Computerkabel, oben Upper computer cable 1000mm 1
30 Computerkabel, unten Lower computer cable 400mm 1
31 Abstandshalter für Pedalarm Spacer for pedal arm Ø46x39 2
32 Kunsstoffkappe, für Achse Endcap for axle Ø45x15 2
33L Achse, links Axle, left side 1
33R Achse , rechts Axle right side 1
34 Rotationsscheibe, links Rotationwheel, left side 1
35* Riemen Belt 1651 pj6 1
36L Gehäuse, links Housing, left side 1
36R Gehäuse, rechts Housing, right side 1
37 EMS EMS 1
38A Abdeckung für Verbindungsarm, links vorn Cover for connection arm, left front side 1
38B Abdeck. für Verbindungsarm, links hinten Cover for connection arm, left rear side 1
39 Abdeckung für Rotationsscheibe Cover for rotationwheel 2
40 Sechskantschraube Hex head bolt M8x20 4
41 Sicherungsring C-clip S-40 2
42 Rotationsscheibe, rechts Rotationwheel, right side 1
43* Kugellager Ballbearing 6004ZZ 2
44* Innensechskantschraube Allenscrew M6x15 4
45 Mutter, selbstsichernd Safety nut M8 1
46 Unterlegscheibe Washer Ø50xØ10x1.0 1
47 Unterlegscheibe, gebogen Curved washer Ø21xØ16 1
48 Federrring Spring ring Ø10.5xØ6x1.3 4
49 Abdeckung für Lenkerstützrohr Cover for handlebarpost 1
50 Sicherungsring C-clip S-15 2
51 Unterlegscheibe Washer Ø13xØ6.5x1.0 4
52L Beweglicher Arm, links Movable arm, left side 1
52R Beweglicher Arm, rechts Movable arm, right side 1
53* Schaumstoff für beweglichen Arm Foam for movable arm Ø26x3.0x690mm 2
54* Schaumstoff für Lenker Foam for handlebar Ø23x4.0x500mm 2
55 Endkappe für beweglichen Arm End cap for movable arm Ø29x90 2
56 Feder Spring Ø20x70x3.0 1
57 Kunstoffkappe Endcap 1
58 Unterlegscheibe Washer Ø25xØ8.5x2.0 2
59 Sechskantschraube Hex head bolt M8x50 1
60 Unterlegscheibe Washer Ø21xØ8.5x1.5 2
61 Hauptachse Mainaxle Ø20x131 1
62 Magnet Magnet 1
63 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST 4x1.4x15 10
28
63A Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST 3,5x15 4
64 Computer Computer TZ6144 1
65 Handpulsensor mit Kabel Handpulsensor with cable 2
66 Unterlegscheibe WasherØ22xØ10x2 4
67 Abdeckung für Lenker, hinten Cover for handlebar, rear side 1
68 Abdeckung für Lenker, vorn Cover for handlebar, front side 1
69 Achse für Pedalarm, vorn Axle for pedalarm, front side 12x110 2
70 Riemenspanner Idler bracket 1
71 Unterlegscheibe Washer Ø50xØ10x3 1
72 Lenker Handlebar 1
73 Griffschraube für Pedal Gripscrew for pedal 4
74 Pedalarmabedkung vorne, links Cover for pedalarm, front left side 2
75 Pedalarmabedkung vorne, rechts Cover for pedalarm, front right side 2
76 Kreuzschlitzschraube Corss head screw M5x10 4
77 Unterlegscheibe Washer Ø14xØ6.5x0.8 4
78 Netzgerät Adapter AC-AC, 230, output 29V, JOD-6601, 001A 1
79 Topcover für Gehäuse Topcover for housing 1
80 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST 4x15 8
81 Kunststoffbuchse für Lenkerstützrohr Bushing for handlebarpost 1
82 Abstandshalter für Gehäuse Spacer for housing 6
83 Innensechskantschraube Allenscrew M8x30 1
84 Sicherungsring C-clip Ø21.5xØ17.5x1.2 2
85 Kreuzschlitzschraube Crosshead crew ST 4x20 7
86 Sechskantschraube Hexhead bolt M6x55 1
87 Mutter, selbstsichernd Safety nut M6 1
88 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST 4.2x20 4
89 Sechskantschraube Hex head bolt M8x6 2
90 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw M5x15 2
91 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST 3x15 2
92 Unterlegscheibe, gebogen Washer, curved Ø27xØ21.5x0.3 1
93 Abdeckung für Verbindungsarm, Mittelteil Cover for connection arm, inner part
hinten 2
94 Abdeckung für Verbindungsarm, Mittelteil Cover for connecdtion arm, out part
vorn 2 95 Kabel Cable 250mm 1
96 Unterlegscheibe Washer Ø16xØ8.5x1.2 4
97 Unterlegscheibe, gebogen Wavy washer Ø17xØ22.5x0.3 2
98 Unterlegscheibe, gebogen Wavy washer Ø12.2xØ15.8x0.3 2
99 Abdeckung Cover Ø13x30 1
100 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST 3.5x15 2
101 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST 4x15 2
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um
Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und
ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht
werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an den
Finnlo – Kundenservice. Hier können die Teile gegen Berechnung
angefordert werden.
The part numbers with an * are wear and tear parts, which
are subject to natural wear and which must be replaced after
intensive or long-term use. In this case, please contact Finnlo
Customer Service. You can request the parts and be charged
for them.
29
10. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die
nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 36 Monaten
nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht
ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch
Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder
durch ein wandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist vorzule gen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht
ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte
abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört
ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach
telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem
Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
– soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
8) Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen
und Hotels.
Importeur
Hammer Sport AG
Von Liebig Str. 21
89231 Neu-Ulm
30
11. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer, Seriennummer, Explosionszeichnung und
Teileliste
bereit.
SERVICE-HOTLINE
Tel.: 0731-97488- 62 oder -68
Fax: 0731-97488-64
Montag bis Freitag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr
E-Mail: service@hammer.de
An
Hammer Sport AG
Abt. Kundendienst
Von-Liebig-Str. 21