Finnlo by Hammer EF90 operation manual

Inhaltsverzeichnis
Index
Seite/Page
1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
3. Montage
3.1 Montageschritte
4. Pflege und Wartung
5. Computer
5.2 Computerfunktionen/Anzeigen
5.3 Computer Inbetriebnahme
5.3.1 Sofort-Start Funktion
5.3.2 Training mit Vorgabewerten
5.3.3 Manual
5.3.4 Programme
5.3.5 Target HR
5.3.6 Watt
5.3.7 USER-Programme
5.3.8 Verbinden mit der App
5.4 Fehlerdiagnose und Fehlersuche
1. Safety instructions 02
2. General 03
2.1 Packaging 03
2.2 Disposal 03
3. Assembly 04
3.1 Assembly Steps 04
4. Care and Maintenance 18
5. Computer 18
5.1 Computer keys 18
5.2 Computer functions 19
5.3 Computer function setting 20
5.3.1 Immediate-Start function 20
5.3.2 Exercise with settings 20
5.3.3 Manual 20
5.3.4 Programs 21
5.35 Target HR 21
5.3.6 Watt 22
5.3.7 USER-program 22
5.3.8 Connecting with the APP 23
5.4 Diagnostic and troubleshooting 23
6. Technische Details
6.1 Netzgerät (im Lieferumfang enthalten)
7. Trainingsanleitung
7.1 Trainingshäufigkeit
7.2 Trainingsintensität
7.3 Pulsorientiertes Training
7.4 Trainings-Kontrolle
7.5 Trainingsdauer
8. Explosionszeichnung
9. Teileliste
10. Garantie
11. Service-Hotline & Ersatzteilbestellformular
6. Technical details 24
6.1 Adapter 24
7. Training manual 25
7.1 Training frequency 25
7.2 Training intensity 25
7.3 Heartrate orientated training 25
7.4 Training control 26
7.5 Trainings duration 27
8. Explosion drawing 29
9. Parts list 31
10. Warranty (Germany only) 33
11. - 34
01
1. Sicherheitshinweise
1. Safety instructions
WICHTIG!
Es handelt sich bei diesem Cross-Trainer Ergometer um ein drehzahlunabhängiges Trainingsgerät der Klasse HA, nach ISO EN 20957-1/9.
Max. Belastbarkeit 130 kg.
Das Elliptical darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten, wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden, lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern, Handgriffe und Pedale fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum (mindestens 1,5m).
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu verwenden.
12. Stehen Sie sich nicht auf das Gehäuse.
13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern geeignete Trainingskleidung wie z.B. einen Trainingsanzug.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des Gerätes befinden, da weitere Personen durch die beweg­ lichen Teile verletzt werden könnten.
16. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad) oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
IMPORTANT!
The Cross-Trainer Ergometer is produced according to ISO EN 20957-1/9 class HA.
Max. user weight is 130 kg.
The elliptical should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importeur cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment.
The elliptical has been produced according to the latest safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all directions (at least 1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exersice immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself examined by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you regularly inspect parts subject to wear. These are indicacated by an * in the parts list. Levers and other adjusting mechanisms of the equipment must not obst­ ruct the range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps provided for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of the elliptical, because other persons may be injured by the moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high humidity (bathroom) or on the balcony.
02
2. Allgemeines
2. General
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der EN ISO 20957-1/9 Klasse HA. Die CE-Kennzeichnung bezieht sich auf EG Richtlinie 2014/30/EU und 2014/35/EU Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus PappeFormteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
This training equipment is for use at home. The equipment complies with the requirements of EN ISO 20957-1/9 Class HA. The CE marking refers to the EU Directive 2014/30/EU and 2014/35/EU. Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not used as intended (for example, excessive training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete phy­sical examination by your physician, in order to rule out any existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboard Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS) Sheeting and bags made of polyethylene (PE) Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederver­wertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten lei­sten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Please be sure to keep the packing for the event of repairs / warranty mat­ters. The equipment should not be disposed of in the household rubbish!
03
3. Montage
3. Assembly
Um den Zusammenbau des Gerätes für Sie so einfach wie möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Styroporform und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden.  Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine bodenschonende Unterlage, da ohne montierte Standfüße Ihr Boden beschädigt/ verkratzt werden könnte. Diese Unterlage sollte flach und nicht zu dick sein, sodass der Rahmen einen stabilen Stand hat.  Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammenbaus in jede Richtung hin genügend Bewegungsfreiraum (mind. 1,5 m) haben.
3.1 Montageschritte/Assembly steps
Schritt /Step 1
In order to make assembly of the item as easy as possible for you, we have preassembled the most important parts. Before you assemble the equipment, please read these instructions carefully and then continue step by step as described
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside each other on the floor. Place the main frame on a pad protecting the floor, because without its assembled base feet it can damage / scratch your floor. The pad should be flat and not too thick, so that the frame has a stable stand. Make certain that you have adequate room for movement (at least 1.5 m) on all sides during assembly.
04
Schritt / Step 2
05
Schritt / Step 3
06
Schritt / Step 4
07
Schritt / Step 5
08
Schritt / Step 6
09
Schritt / Step 7
10
Schritt / Step 8
11
Schritt / Step 9
12
Schritt / Step 10
13
Zusammenklappen 1/ Folding 1
14
Zusammenklappen 2/ Folding 2
15
Zusammenklappen 3/ Folding 3
Zusammenklappen 4/ Folding 4
16
Einstellen der Start- und Endposition der beweglichen Arme
Setting of the Start- and Endposition of the movable arms
17
4. Pflege und Wartung
4. Care and Maintenance
Wartung
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und den
festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kunden- service sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt. Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brau­ chen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
5. Computer (D)
Maintenance
In principle, the equipment does not require maintenance. Regularly inspect all parts of the equipment and the secure seating of all screws and connections. Promptly replace any defective parts through our customer service. Until it is repaired, the equipment must not be used.
Care
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh cleaning agents. Ensure that no moisture penetrates into the computer. Components that come into contact with perspiration, need cleaning only with a damp cloth.
5.1 Computertasten
Body FAT:
Aktiviert die Körperfettmessung.
RECOVERY:
Erholungspulsmessung mit Erteilung einer Fitnessnote 1-6
MODE:
Durch Drücken kann eine Funktion bestätigt werden
+/- DOWN:
Erhöhung/ Verringerung von Funktionswerten. Ein längeres Drücken aktiviert den Schnelldurchlauf.
RESET:
- kurzes Betätigen löscht den aktuellen Funktionswert im Vorgabemodus
- durch kurzes Drücken im Durchschnitt/Trip Modus gelangen Sie in die Menüauswahl (HRC, PROGRAM, MANUAL)
START/ STOP:
Startet und stoppt die Computerfunktionen
5.1 Computer keys
Body FAT:
Activates the body fat measurement.
RECOVERY:
Recovery pulse measurement with assignment of a fitness
score 1–6.
MODE:
By pressing this key, a function can be confirmed.
+/- DOWN
Program selection or increase/decrease of values. A longer press will start the automatic value finder.
RESET:
- Briefly pressing this key will resets the activated value in the setting mode
- Briefly pressing this key in the average/Trip-mode will activate
the main menue: HRC; PROGRAM;MANUAL)
START/ STOP
Start and finish the exercise
18
5.2 Computerfunktionen / Anzeigen
5.2 Computer functions
RPM
Pedalumdrehungen pro Minute (Revolutions per minute, (15-
200)
SPEED
Anzeige der Geschwindigkeit in km/h (0-99.99km/h). Es handelt sich um einen theoretischen Annahmewert, welcher nicht mit dem Wert eines normalen Fahrrades verglichen werden kann.
DISTANCE
Registriert die Entfernung in 0,1 km Schritten (0 – 999.9)
TIME
Registriert die Trainingszeit in Sekunden-Schritten (00:00 –
99:59)
KCAL
Zeigt den Kilokalorienverbrauch mit einem Wirkungsgrad von 22% zum Aufbringen der mechanischen Leistung an. Anzeige von 1-9990Kcal.
PULSE
Pulswertanzeige: Wertebereich von 40–199 Schlägen pro
Minute. Sie zeigt zusätzlich den errechneten oder vorgegeben Pulswert an.
WARNUNG: Systeme der Herzfrequenzüberwachung können ungenau sein. Übermäßiges trainieren kann zu ernsthaftem gesundheitlichem Schaden oder Tod führen. Bei Schwindel-/Schwächegefühl sofort das Training beenden!
RPM
Revolutions per minute.(15-200rpm).
SPEED
Display of speed in km/h, 0-99.9km/h, (theoretical assumed value), which cannot be compared with the speed value of a regular outdoor bike.
DISTANCE
Records the distance in 0.1 km increments (0 -99.9)
TIME
Records the training time in seconds (00:00 – 99 :59).
Calories
Shows the energy consumption, based on a efficiency of 22% to provide the mecahnical power. Range from 1-999Kcal.
HEARTRATE
Shows the actual heartrate, range from 30-240bpm.
WARNING: Systems with heartrate control can be incorrect. To much exercise could injure your body or can cause dead. If you feel light theaded or weak, stop your exercise immediately!
LEVEL
Zeigt den Tretwiderstand in16 Stufen/Levels an. Zusätzlich zeigt dieser Bereich das Profil der Programme an.
Anmerkungen:
A) Aktivierung des Computers aus dem Schlummermodus
Um den Computer aus dem Schlummermodus zu aktivieren, drücken Sie irgendeine Taste. Ein Treten bewirkt keine Aktivierung.
B) Vorgabewerte
Vorgabewerte: Nach Erreichen des Vorgabewertes, ertönt ein Signalton und der Computer stoppt das Training.
C) Recovery
Bei Trainingsende „RECOVERY“drücken und mit Treten aufhören. Der Computer misst 60 Sekunden lang Ihren Puls. Bei einer Pulsdifferenz von ca. 20% erhalten Sie die Note F1 (sehr gut).
LEVEL
Shows the resistance in 16 levels in the rpm-dependant exercise. Additional the profile of the programs, will be shown, too.
Remarks
A) Waking up the computer from the snooze mode
To reactivate the computer from the snooze mode, press any button, please. A pedalling has no function in this mode.
B) Setting values
Target values: After achieving the target values, there will be a beep and the computer will stop counting.
C) Recovery
After you finished your exercise press RECOVERY and stop pedalling. The computer will measure the heartrate for the next 60 seconds. If the difference between the starting and end heartrate is around 20%, you will get the grade F1 (very good).
19
5.3 Computer Inbetriebnahme
5.3 Computer Functions
5.3.1 Sofort-Start Funktion
Für eine optimale Benutzerfreundlichkeit Ihres Trainingsgerätes wurde die Möglichkeit eines schnellen und unkomplizierten Computerstarts geschaffen. Gehen Sie wie folgt vor:
Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzgerät am hinteren Ende des Gerätes an der vorgesehenen Buchse an. Es ertönt ein Signalton und U1 blinkt.
Starten Sie Ihr Training, indem Sie START drücken. Alle Daten
beginnen aufwärts zu zählen. Mit den UP/DOWN-Tasten können der Widerstand eingestellt werden. Je höher der Widerstand, desto mehr Zeilen leuchten. Es können sechszehn verschiedene Widerstandsstufen eingestellt werden.
5.3.2 Training mit Vorgabe Daten
1) Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzgerät auf der hinteren Seite des Gehäuses an der vorgesehenen Buchse an.
2) Es erscheint kurz ein Testbild auf dem Computer und anschließend blinkt U1. wählen Sie durch Drehen des Push and Turn Knopfes einen USER (Benutzer) aus und bestätigen mit MODE.
5.3.1 Immediate-Start function
In order to provide optimum user friendliness of your training equipment, an opportunity for quick and uncomplicated initiation of training was devised. Please do the following :
Connect the power supply included in the scope of delivery to the bottom end of the equipment, at the socket provided. A test image will briefly appear on the computer and U1 is blinking.
Start your exercise by pressing START. All data starts counting up. By pressing the Level Up or Down buttons you can increase or decrease the work load, more rows will light indicating a harder workout. The elliptical will get harder to pedal as the rows increase. There are sixteen levels of
resistance available for plenty of variety.
5.3.2 Exercise with settings
1) Connect the cable from the adapter to the plug at the rear side of the housing
2) The display will show a full display for a short period of time and afterwards, U1 is blinking. By using the Push and Turn­button you can select a user U1-U4.
3) Durch Drehen des Push and Turn Knopfes wählen Sie nun das Geschlecht aus und bestätigen es mit MODE.
4) Durch Drehen des Push and Turn Knopfes wählen Sie nun das Alter aus und bestätigen es mit MODE.
5) Durch Drehen des Push and Turn Knopfes wählen Sie nun die Körpergröße in cm aus und bestätigen es mit MODE.
6) Durch Drehen des Push and Turn Knopfes wählen Sie nun das Gewicht in kg aus und bestätigen es mit MODE.
Alle eingegeben Daten werden dem Benutzer hinterlegt und
abgespeichert.
5.3.3 Manual
Wählen Sie M für MANUAL mit dem Push and Turn Knopf aus.
Drücken Sie MODE und der Startwiderstand kann durch Drehen des Push and Turn Knopf aus eingestellt werden.
Drücken Sie die Mode-Taste.
Es blinkt nun „TIME“. Durch Drehen des Push and Turn Knopfes
können Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten) vorgeben. Die Zeit muss nicht vorgegeben werden. Ein Drücken
der START-Taste, startet Ihr Training.
Drücken Sie die Mode-Taste.
3) Tto select the sex use the Push and Turn-button and confirm by pressing MODE.
4) Turn the Push and Turn-button to select the age and confirm by pressing MODE:
5) Turn the Push and Turn-button to select the bodyheight in cm and confirm by pressing MODE.
6) Turn the Push and Turn-button to adjust the weight in kg and confirm by pressing MODE.
All insert datas will be saved to the USEr, which was selected.
5.3.3 Manual
If you choose “M” for MANUAL, you can change the resistance by turning the Push and Turn-button in 16 resistance levels.
Press MODE and you are entering the setting mode of MANUAL.
Next is Time. You may adjust the Time with the Push and Turn­button It is not a must to set the time. Press START and your excercise begins.
Press MODE
Es blinkt nun „DISTANCE“. Durch Drehen des Push and Turn
Knopfes können Sie die gewünschte Trainingsdistanz (in 100m Schritten) vorgeben. Die Distanz muss nicht vorgegeben werden. Ein Drücken der START-Taste, startet Ihr Training.
Drücken Sie die Mode-Taste.
Next is DISTANCE. You may adjust the distance with the Push and Turn-button. It is not a must to set the time. Press START and your excercise begins.
Press MODE
20
Es blinkt nun „CALORIES“. Durch Drehen des Push and Turn Knopfes können Sie die gewünschte zu verbrennende Kalorienanzahl (in 10kcal Schritten) vorgeben. Die Kalorienanzahl muss nicht vorgegeben werden. Ein Drücken der START-Taste, startet Ihr Training.
Next is CALORIES. You may adjust the calories value with the Push and Turn-button. It is not a must to set the calorie value. Press START and your excercise begins.
Drücken Sie die Mode-Taste.
Es blinkt nun „PULSE“. Durch Drehen des Push and Turn Knopfes können Sie den gewünschte maximalen Trainingspuls vorgeben. Wird dieser Wert überschritten ertönt ein Signalton.
Es findet kein automatische pulsabhängige Widerstandsver­stellung statt!
Ein Drücken der START-Taste, startet Ihr Training.
5.3.4 Programme
Der Computer hat zwölf verschiedene fest einprogrammierte Programme.
Wählen Sie „eines der Profilsymbole durch Drehen des Push and Turn Knopfes aus. Drücken Sie MODE zur Bestätigung
Mit dem Push and Turn Knopf können Sie jetzt die Profilhöhe (Tretwiderstand) einstellen.
Drücken Sie MODE.
Es blinkt nun „TIME“. Durch Drehen des Push and Turn Knopfes können Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten) vorgeben. Die Zeit muss nicht vorgegeben werden.
Press MODE
Next is PULSE. You may adjust the the max heartrate for your exercise. If your actual heartrate is over the set value, the computer starts beeping. It is not a heartrate controlled exercise!
Press START and your excercise begins.
5.3.4 Programs
The computer has twelve different programs that have been designed for a variety of workouts.
Select the program symbol by using the the Push and Turn­button and press MODE to confirm the selection.
With the the Push and Turn-button, you can set the height (resistance) of the profile.
Press MODE.
Next is Time. You may adjust the Time with the Push and Turn­button It is not a must to set the time. P
Ein Drücken der START-Taste, startet Ihr Training.
5.3.5 Target HR (Herzfrequenzprogramme)
Der Computer hat die Möglichkeit, den Widerstand so zu steuern, dass Sie nicht über einen vorgegebene Pulswert komme und sich überfordern .
Wählen Sie „Herz-Symbol“ mit dem Push and Turn Knopf aus. Drücken Sie MODE zur Bestätigung
Sie haben nun die Möglichkeit zwischen folgenden Pulsfrequenzen zu wählen 55% (Regeneration), 75% (Fat Burn), 90% (Anaerboe Ausdauerfähigkeit) oder TA (selbst definierbare Pulsgrenze). Drücken Sie nach der Auswahl (TA wird später beschrieben) MODE. Der Computer berechnet automatisch, basierend auf Ihrem Alter, die maximale Trainingspulsfrequenz.
Es blinkt nun „TIME“. Durch Drehen des Push and Turn Knopfes können Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten) vorgeben. Die Zeit muss nicht vorgegeben werden.
Ein Drücken der START-Taste, startet Ihr Training.
Ein Herzsymbol in der Mitte des Displays gefolgt von einem Fragezeichen zeigt die Herzfrequenzsuche an. Sollte kein Pulssignal empfangen werden, dann ertönt ein Signalton.
Press START and your excercise begins.
5.3.5 Target HR (Heart rate controlled exercise)
According to your max heartrate level, the Computer can adjust the resistance by himself, so you will not overtrain you.
Choose „Heart symbol“ with the Push and Turn-button and press MODE
You have the option to select 55% (regeneration), 75% (fat burn ), 90% anerob endurance or to set a target heartrate (TA). Press MODE if you have chosen the percentage (TA will be explained later). The computer is calculating the max heartrate automatically
Next is Time. You may adjust the Time with the Push and Turn­button. It is not a must to set the time.
Press START and your excercise beginns.
A heartrate symbol followed by a questionmark shows you the searching for the heartrate. If the heartrate cannot be detected, a beep will indicate it.
21
Vorgehen bei Target heart rate
Wählen Sie „TA“ durch Drehen des Push and Turn Knopfes aus .
How to deal TargetHR
You may select “TA” with the Push and Turn-button.
Drücken Sie MODE zur Bestätigung
Mit dem Push and Turn Knopf können Sie nun Ihren gewünschten Trainingspuls vorgeben.
Drücken SIE MODE
Es blinkt nun „TIME“. Durch Drehen des Push and Turn Knopfes können Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten) vorgeben. Die Zeit muss nicht vorgegeben werden.
Ein Drücken der START-Taste, startet Ihr Training.
5.3.6 Watt
Wählen Sie WATT durch Drehen des Push and Turn Knopfes aus.
Drücken Sie die Mode-Taste.
Es blinkt nun „WATT“. Durch Drehen des Push and Turn Knopfes können Sie den gewünschten Wattwert vorgeben.
Es blinkt nun „TIME“. Durch Drehen des Push and Turn Knopfes können Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten) vorgeben. Die Zeit muss nicht vorgegeben werden.
Ein Drücken der START-Taste, startet Ihr Training.
Confirm by pressing MODE.
The exercise heartrate can be set by turning the Push and Turn­button
Press MODE
Next is Time. You may adjust the Time with the Push and Turn­button . It is not a must to set the time.
Press START and your excercise begins.
5.3.2.1 Watt
Choose WATT with the Push and Turn-button.
Press MODE.
Next is WATT. You may adjust the Watt value with the Push and Turn-button. I
Next is Time. You may adjust the Time with the Push and Turn­button. It is not a must to set the time.
Press START and your excercise begins.
5.3.7 User Programm
Der Computer hat hat die Möglichkeit, ein selbstdeniertes Profil abzuspeichern. Gehen Sie wie folgt dafür vor.
Wählen Sie „U“ durch Drehen des Push and Turn Knopfes aus
Drücken Sie MODE zur Bestätigung
Durch Drehen des Push and Turn Knopfes können Sie nun für den ersten blinkenden Balken den Widerstand vorgeben. Zum Bestätigen drücken Sie MODE. Der nächste Balken blinkt, fahren Sie wie oben beschrieben fort bis der Widerstand des letzten Balkens vorgegeben wurde.
Durch Drücken von Mode für 3 Sekunden kann die Trainingszeit durch Drehen des Push and Turn Knopfes eingestellt werden. Die Dauer jedes Balkens ist: Trainingszeit / 8.
Drücken Sie START und Ihr Training beginnt.
5.3.7 User program
The Computer has the possibility to save your own designed profile.
Select ““U by using the Push and Turn button
Press MODE to confirm the selection.
By rotating the Push and Turn button, the resistance level for the first bar can be set. If it is done press MODE to confirm it. The next bar is blinking. do it in the same way as described before,
Press MODE for the seconds and adjust the exercise time. the exercise time for each bar will be calculated by: total exercise time/8.
Press START to activate your exercise.
22
5.3.8 Verbinden mit der APP
5.3.8 Connecting the APP
Laden Sie die APP „I Console“ herunter und instalieren Sie diese.
Aktivieren Sie in ihrem Smartphone oder Table „Bluetooth“.
Öffnen Sie die „I Console“ APP.
Verbinden Sie das Smartphone/Tablet indem Sie links oben durch drücken der Verbindungstaste eine Verbindung aufbauen.
Drücken Sie erneut Bluetooth.
Es erscheint i-console+ und eine Nummer. Bestätigen Sie diesen Computer durch Drücken. Das Display des Computer erlischt. Somit ist die Verbindung hergestellt.
5.4 Fehlerdiagnose und Fehlersuche
Fehler
Keine Anzeige oder keine Funktion des Computers
Ursache Keine Stromversorgung
Fehler
Pulsanzeige fehlerhaft
Was tun? Netzgerät in Steckdose einstecken. Netzgerätestecker in An­schlussbuchse am Gehäuse einstecken Kabelverbindungen überprü­fen
Download and install „I Console“ from the apple store or google play store.
Activate bluetooth in your smartphone or tablet.
Open „I Console“.
Connect your device with the computer by pressing the button on the left upper corner.
Press again the bluetooth button.
I-console+ and a number appear on the display. Confirm the computer by pressing the button. the display will be switched off after a stable connection.
5.4 Diagnostics and Troubleshooting Error
No display or computer is not functioning
Cause No power
Error
Pulse display defective
What to do? Plug the power supply into the socket, or plug the power supply into the connection port on the housing (see Assembly Step 9), or Check cable connections
Ursache
Kein Empfang Störquellen im Raum
Bei Brustgurt:
ungeeigneter Brustgurt
Brustgurt falsch positioniert
Fehler
Tretwiderstand nicht regelbar
Ursache
Mechanik / Steuerung
Fehler
Wackelndes Gerät
Was tun?
Alle Anschlüsse überprüfen Evtl. Störgrößen (z.B. Handy/ Lautsprecher) im Raum besei­tigen
Evtl. anderen Brustgurt ver­wenden. Die Sendefrequenz
muss zw. 5,0 – 5,5 kHz
liegen!
Elektroden befeuchten und korrekten Sitz überprüfen.
Was tun?
Verpackung überprüfen Service anrufen
Cause
No reception Interference with in the room
Chest Strap:
Incorrect chest strap
Chestbelt strap incorrectly positioned
Error
Step resistance cannot be regulated.
Cause
Mechanics/control system
Error
Wobbly equipment
What to do?
Check all connections Remove (for example cell phone/loud speakers) in the room
Use another chest strap, if necessary. The transmitting frequency must be between
5.0 -5.5 kHz.
Moisten the electrodes and check for correct positioning.
What to do?
Check the packing or Call Service
Ursache
Unebener Boden
Standfüße locker
Was tun?
Höhenverstellkappen drehen, bis ein sicherer Stand gewährleistet ist! Hutmuttern festziehen!
Cause
Uneven floor
Stand feet are loose
23
What to do?
Rotate the height adjusting caps until the stand is stable. Tighten the cap nuts.
6. Technische Details
6. Technical Details
6.1 Netzgerät (im Lieferumfang enthalten)
Schließen Sie das Kabel vom Netzgerät an der entsprechen­den Buchse am hinteren, unteren Ende des Gehäuses an.
Netzteil Spezifikation: Input: 230 V, 50Hz
Output: 9 V, 2000mA
Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene Netzgerät! Sollten Sie ein Netzgerät eines anderen Herstellers verwenden wollen, achten Sie darauf, dass dieses bei Überbelastung automatisch abschaltet, kurzschlussfest ist und elektronisch geregelt wird. Bei Nichtbeachtung kann dies zu einem Kurzschluss und Defekt des Computers führen.
Zur vollständigen Netztrennung ist der Netzstecker aus
der Steckdose zu ziehen. Das Gerät deshalb nur an leicht zugängliche Steckdosen anschließen.
6.1 Power Supply (included in the scope of delivery)
Connect the cable from the power supply to the respective socked on the lower rear end of the housing.
Power Supply Specification: Input: 230 V, 50Hz
Output: 9 V, 2000mA
Use only the power supply included in the scope of delivery. If you use another manufacturer’s power supply, please ensure that it automatically cuts-off in the event of overload, is short-circuit protected and is electronically controlled. Non-compliance may result in short-circuiting and damage to the computer.
Disconnection of the power pack from the mains or of the power pack plug from the equipment results in a return
to User Selection U0 – U4 input mode.
24
7. Trainingsanleitung
7. Training manual
Das Training mit dem Ergometer ist ein ideales Bewegungstraining zur Stärkung wichtiger Muskelgruppen und des Herz-/Kreislauf-Systems.
Allgemeine Hinweise zum Training
Trainieren Sie niemals direkt nach einer Mahlzeit. Trainieren Sie nach Möglichkeit pulsorientiert. Wärmen Sie Ihre Muskulatur vor Beginn des Trainings
durch Lockerungs- oder Stretching-Übungen auf. Am Ende des Trainings reduzieren Sie bitte die Geschwindigkeit. Beenden Sie das Training nie abrupt! Machen Sie am Ende des Trainings noch einige Stretching-Übungen.
7.1 Trainingshäufigkeit
Um langfristig die Physis zu verbessern und die Kondition zu steigern, empfehlen wir mindestens dreimal pro Woche zu trainieren. Dies ist die durchschnittliche Trainingshäufigkeit für einen Erwachsenen, um langfristig einen konditionellen Erfolg bzw. eine erhöhte Fettverbrennung herbeizuführen. Mit zuneh­mender Fitness können Sie auch täglich trainieren. Besonders wichtig ist das Training in regelmäßigen Abständen.
7.2 Trainingsintensität
Bauen Sie Ihr Training behutsam auf. Die Trainingsintensität sollte langsam gesteigert werden, damit keine rmüdungser­scheinungen der Muskulatur und des Bewegungsapparates auftreten.
Training with the Ergometer is an ideal movement training for strengthening important muscle groups and the cardio-circula­tory system.
General notes for Training
Never train immediately after a meal. If possible, orient training to pulse rate. Do muscle warm-ups before starting training
by loosening or stretching exercises. When finishing training, please reduce speed. Never abruptly end training. Do some stretching exercises when finished training.
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition over the long term, we recommend training at least three times a week. This is the average training frequency for an adult in order to obtain long-term condition success or high fat burning. As your fitness level increases, you can also train daily. It is particularly important to train at regular intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should be increased gradually, so that no fatigue phenomena of the mus­culature or the locomotion system occurs.
Umdrehungszahl (RPM)
Im Sinne eines gezielten Ausdauertrainings empfiehlt es sich prinzipiell, eher einen geringen Tretwiderstand zu wählen und mit einer höheren Umdrehungszahl (RPM - Revolutions per Minute) zu trainieren. Achten Sie darauf, dass die Umdrehungszahl bei ca. 80 RPM liegt und 100 Umdrehung nicht übersteigt.
7.3 Pulsorientiertes Training
Es wird empfohlen, für Ihre individuelle Pulszone einen „aero­ben Trainingsbereich“ zu wählen. Leistungssteigerungen im Ausdauerbereich werden vorwiegend durch lange Trainingseinheiten im aeroben Bereich erlangt. Entnehmen Sie diese Zone bitte dem Zielpuls-Diagramm oder orientieren Sie sich an den Pulsprogrammen. Sie sollten mindes­tens 80 % Ihrer Trainingszeit in diesem aeroben Bereich (bis 75 % Ihres Maximalpulses) absolvieren. In den restlichen 20 % der Zeit können Sie Belastungsspitzen einbauen, um Ihre aerobe Schwelle nach oben zu verschieben. Durch den eintretenden Trainingserfolg können Sie später bei gleichem Puls eine höhere Leistung vollbringen, was eine Verbesserung der Form bedeutet. Wenn Sie mit pulsgesteuertem Training bereits Erfahrung haben, können Sie Ihre gewünschte Pulszone Ihrem speziellen Trainingsplan bzw. Fitnessstand anpassen.
RPM
In terms of objective endurance training it is recommended in principle to select a lower step resistance and to train at a higher rpm (revolutions per minute). Ensure that the rpm is higher than 80 RPM but does not exceed 100.
7.3 Heartrate oriantated training
For your personal pulse zone it is recommended that an aerobic training range be chosen. Performance increases in the endurance range are principal­ly achieved by long training units in the aerobic range. Find this zone in the target pulse diagram or orient yourself on the pulse programs. You should complete 80 % of your training time in this aerobic range (up to 75 % of your maximum pulse). In the remaining 20 % of the time, you can incorporate load peaks, in order to shift your aerobic threshold upwards. With the resulting training success you can then later produce higher performance at the same pulse; this means an improvement in your physical shape. If you already have some experience in pulse-controlled training, you can match your desired pulse zone to your special training plan or fitness status.
25
Anmerkung:
Da es „hoch- und niedrigpulsige“ Menschen gibt, können die indi­viduellen optimalen Pulszonen (Aerobe Zone, Anaerobe Zone) im Einzelfall von denen der Allgemeinheit (Zielpulsdiagramm) abweichen. In diesen Fällen sollte das Training nach den individuellen Erfahrungen gestaltet werden. Sollten Anfänger auf dieses Phänomen stoßen, sollte vor dem Training unbedingt ein Arzt konsultiert werden, um die gesundheitliche Tauglichkeit für das Training zu prüfen.
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses, the individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic zone) may differ from those of the general public (target pulse diagram). In these cases, training must be configured according to indivi­dual experience. If beginners are confronted with this phenome­non, it is important that a physician be consulted before starting training, in order to check health capacity for training.
7.4 Trainings-Kontrolle
Sowohl medizinisch als auch trainingsphysiologisch am sinnvolls­ten ist das pulsgesteuerte Training, welches sich am individuel­len Maximalpuls orientiert.
Diese Regel gilt sowohl für Anfänger, ambitionierte Freizeitsportler als auch für Profis. Je nach Trainingsziel und Leistungsstand wird mit einer bestimmten Intensität des individu­ellen Maximalpulses trainiert (ausgedrückt in Prozentpunkten).
Um das Herz-Kreislauf-Training nach sportmedizinischen Gesichtspunkten effektiv zu gestalten, empfehlen wir eine Trainingspulsfrequenz von 70 % - 85 % des Maximalpulses. Bitte beachten Sie das nachfolgende Zielpuls-Diagramm.
Messen Sie Ihre Pulsfrequenz zu folgenden Zeitpunkten:
1. Vor dem Training = Ruhepuls
2. 10 Minuten nach Trainingsbeginn=Trainings-/Belastungspuls
3. Eine Minute nach dem Training = Erholungspuls
Während der ersten Wochen empfiehlt es sich mit einer Pulsfrequenz an der unteren Grenze der Trainingspuls­ Zone (ungefähr 70 %) oder darunter zu trainieren.
Während der nächsten 2-4 Monate intensivieren Sie das Training schrittweise bis Sie das obere Ende der Trainingspuls-Zone erreichen (ungefähr 85 %), jedoch ohne sich zu überfordern.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-cont­rolled training makes most sense and is oriented on the indivi­dual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational ath­letes and to pros. Depending on the goal of training and perfor­mance status, training is done at a specific intensity of individual maximum pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio-circulatory training accor­ding to sports-medical aspects, we recommend a training pulse rate of 70 % - 85 % of maximum pulse. Please refer to the following target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
During the first weeks, it is recommended that training be done at a pulse rate at the lower limit of the training pulse zone (approximately 70 %) or lower.
During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise until you reach the upper end of the training pulse zone (approximately 85 %), but without overexerting yourself.
Streuen Sie aber auch bei gutem Trainingszustand immer wieder lockere Einheiten, im unteren aeroben Bereich in Ihr Trainingsprogramm ein, damit Sie sich genügend regenerieren. Ein „gutes“ Training bedeutet immer auch ein intelligentes Training, welches die Regeneration zum richtigen Zeitpunkt beinhaltet. Ansonsten kommt es zum Übertraining, wodurch sich Ihre Form verschlechtert.
Jeder belastenden Trainingseinheit im oberen Pulsbereich der individuellen Leistungsfähigkeit sollte im darauffolgenden Training immer eine regenerative Trainingseinheit im unteren Pulsbereich folgen (bis 75 % des Maximalpulses).
If you are in good training condition, disperse easier units in the lower aerobic range here and there in the training program. so that you regenerate sufficient­ ly. „Good“ training always means training intelligently, which includes regeneration at the right time. Otherwise overtraining results and your form degenerates.
Every loading training unit in the upper pulse range of individual performance should always be followed in subsequent training by a regenerative training unit in the lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse).
26
Wenn sich die Kondition verbessert hat, ist eine größere Trainingsintensität notwendig damit die Pulsfrequenz die „Trainingszone“ erreicht, d.h. der Organismus ist nun leis­tungsfähiger. Das Ergebnis einer verbesserten Kondition erkennen Sie an einer verbesserten Fitnessnote (F1 - F6).
Berechnung des Trainings- / Belastungspulses:
220 Pulsschläge pro Minute minus Alter = persönliche, max. Herzfrequenz (100%).
When condition has improved, higher intensity of training is required in order for the pulse rate to reach the „training zone“; that is, the organism is capable of higher performance. You will recognize the result of improved condition in a higher fitness score (F1 - F6).
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum heart rate (100 %).
Trainingspuls
Untergrenze: (220 - Alter) x 0,70 Obergrenze: (220 - Alter) x 0,85
7.5 Trainingsdauer
Jede Trainingseinheit sollte idealerweise aus einer Aufwärmphase, einer Trainingsphase und einer Abkühlphase bestehen, um Verletzungen zu vermeiden.
Aufwärmen: 5 bis 10 Minuten auch langsames Bewegen.
Training: 15 bis 40 Minuten intensives aber nicht überforderndes Training mit o.g. Intensität.
Abkühlen: 5 bis 10 Minuten langsames Bewegen.Unterbrechen Sie das Training sofort, wenn Sie sich unwohl fühlen oder irgendwelche Anzeichen der Überanstrengung auftreten.
Veränderung der Stoffwechseltätigkeit während des Trainings:
Training pulse
Lower limit: (220 - age) x 0.70 Upper limit: (220 - age) x 0.85
7.5 Trainings duration
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase, a training phase, and a cool-down phase in order to prevent injuries.
Warm-up: 5 to 10 minutes slow exercising.
Training: 15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the intensity mentioned above.
Cool-down: 5 to 10 minutes of slow exercising. Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of overexertion occur.
Alterations of metabolic activity during training:
In den ersten 10 Minuten der Ausdauerleistung verbraucht unser Körper den im Muskel abgelagerten Zuckerstoff Glykogen.
Nach ca. 10 Minuten wird darüber hinaus auch Fett verbrannt.
Nach 30-40 Minuten wird der Fettstoffwechsel aktiviert, danach ist das Körperfett der hauptsächliche Energielieferant.
In the first 10 minutes of endurance performance our bodies consume the sugars stored in our muscles. Glycogen:
After about 10 minutes fat is burned in addition.
After 30 - 40 minutes fat metabolism is activated, then
the body‘s fat is the main source of energy
27
Zielpuls-Diagramm / Target Pulse Diagram
(Herzfrequenz/Alter) / (Heart Rate / Age)
Herzfrequenz (Herzschlag/Min.) / Heart Rate (beats / min.)
= 220- Age
Max. heartrate *90%
Max. heartrate *85%
Suggested upper limit
Alter/ Age
Max. heartrate *70% Suggested lower limit
28
8. Explosionszeichnung / Explosiondrawing
29
30
9. Teileliste / Parts list
Position Bezeichnung Description Abmessung/Dimension Menge/Quantity
3211 -1 Hauptrahmen Main frame 1
-2 Lenkerstützrohr Handlebar post 1
-3 Beweglicher Arm, links Left movable arm 1
-4 Beweglicher Arm, rechts Right movable arm 1
-5 Pedalarm, links Left pedal arm 1
-6 Pedalarm, rechts Right pedal arm 1
-7 Verbindungsstand Pedalarm, links Left drive tube 1
-8 Verbindungsstand Pedalarm, rechts Right drive tube 1
-9 Metallplatte Metal plate 2
-10 Rahmen, hinten Rear frame 1
-11 Standfuß, vorne Front stabilizer 1
-12 Linker oberer beweglicher Arm Left upper movable arm 1
-13 Rechter oberer beweglicher Arm Right upper movable arm 1
-14 Fester Griff Fixed handlebar 1
-15 Verschiebestange Slide tube 2
-16 Halterung für Schiebestange Bracket for slide tube 2
-17 U-Halterung U-bracket 2
-18 Computer Computer 1
-19 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw M5x10 12
-20* Schaumstoff für festen Griff Foam for fixed handlebar 2
-21 Kunststoffkappe Endcap Ø25 2
-22 Handpulssensor Handpulse sensor 2
-23 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST4.2x20 4
-24 Sechskantschraube Crosshead screw M8x15 2
-25 Unterlegscheibe, gebogen Curved washer Ø8xØ16x1.5 6
-26 Datenkabel, oben Upper computer cable 850mm 1
-27 Kunststoffkappe Endcap Ø50 2
-28 Schaumstoff für beweglichen Griff Foam for movable handlebar 2
-29 Buchse Bushing Ø38xØ32.6x80 2
-30 Sechskantschraube Crosshead screw M8x50 4
-31 Mutter Nut M8 8
-32 Kunststoffkappe Endcap Ø32 4
-33 Sechskantschraube Hexhead screw M8x20 20
-34 Federring Spring washer Ø8 17
-35 Unterlegscheibe Washer Ø8xØ33x2.0 4
-36 Unterlegscheibe Washer Ø19xØ38x3.0 4
-37 Gleitbuchse Plastic bushing 12
-38 Metallgleitbuchse Metal bushing 12
-39 Wellenscheibe Wave washer Ø19xØ26x3.0 2
-40 Kunststoffhülse für Achse Bushing for axle 2
-41 Kunststoffabstandshalter Plastic spacer 1
-42 Sensorkabel Sensor wire 1
-43 Unterlegscheibe Washer Ø8xØ20x2.0 6
-44 Sechskantschraube Hexhead screw M8x75 2
-45 Unterlegscheibe, gebogen Wave washer Ø8xØ20x2.0 4
-46 Nievauausgleich Height adjustment 6
-47 Mutter Nut M10 6
-48 Kunststoffkappe für Standfuß Endcap for stabilizer 6
-49 Gewindehülse Bushing with thread 2
-50* Kugellager Ballbearing 6202 4
-51 Transportrolle Transportation wheel 2
-52 Innensechskantschraube Allen screw M6x12 2
-53 Sechskantschraube Hexhead screw M8x80 2
-54 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST4.2x20 12
-55 Laufschiene Rail 2
-56 Hutmutter Cap nut 6
-57 Sechskantschraube Hexhead screw M8x15 8
-58 Schaft Shaft 2
-59 Kunststofflager Plastic bushing 4
-60 Unterlegscheibe Washer Ø8xØ25x2.0 12
-61 Kunststoffbuchse Plastic bushing 4
-62 Trittplatte, links Left pedal 1
-63 Trittplatte, rechts Right pedal 1
-64 Achse Axle 2
-65 Laufrollenabdeckung, links Left roller cover 2
-66 Laufrollenadeckung, rechts Righrt roller cover 2
-67 Achse für Laufrolle Axle for roller 2
-68 Spacer Spacer 4
-69* Kugellager Ballbearing 6202 4
-70 Laufrolle Roller 2
-71 Sechskantschraube Hexhead screw M8x50 2
31
-72 Unterlegscheibe Washer Ø8xØ16x1.5 2
-73 Mutter Nut M8 7
-74 Buchse Bushing 6
-75 Kunststoffkappe, ovel Oval bushing 1
-76 Schnellverschluss Fastener 2
-77 Buchse Bushing 4
-78 Kunststoffkappe Plastic cap 2
-79 Unterlegscheibe, gebogen Arc washer Ø6xØ16x1.5 6
-80 Sechskantschraube Hexhead screw M6x15 6
-81 360 Grad Rolle 360 degree roller 1
-82 Sechskantschraube Hexhead screw M8x40 1
-83 U-Scheibe U-washer 1
-84 Mutter Nut 1
-85 Schraube Screw 1
-86 Unterlegscheibe Washer Ø5xØ12x1.0 2
-87 Sechskantschraube Hexhead screw M8x40 1
-88 Feder Spring 1
-89 Unterlegscheibe Washer Ø22x10 1
-90 Unterlegscheibe Washer Ø22x16.5 1
-91 Buchse Bushing 1
-92 Schnellverschluss Fast closener 1
-93 Fixierstange Support rod 1
-94 Sechskantschraube Hexhead screw M8x55 1
-95 Griffschraube Grip screw 1
-96 Pin Pin 1
-97 Stopper Stopper 1
-98 Zylinder Cylinder 1
-99 Innensechskantschraube Allen screw M6x4 1
-100 Feder Spring 1
-101 Unterstützungsrohr Support tube 1
-102 Verschluss Handle 1
-103 Kunststoffkappe, eckig Square plug 1
-104 U-Scheibe U-plug 1
-105 Pin Pin 1
-106 Datenkabel, unten Lower computer cable 700mm 1
-107 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST 2.9x12 2
-108 Stopper Stopper 2
-109 Augenschraube Eyebolt M8x65 1
-110 Riemenspanner Idler wheel 1
-111 Riemenspannrolle Idler wheel roller 1
-112 Unterlegscheibe Washer Ø6xØ12x1.0 1
-113 Sechskantschraube Hexhead screw M6x10 1
-114 Federring Spring washer Ø8 6
-115 C-Clip C-clip Ø20 2
-116 Federring Spring washer Ø20 1
-117* Kugellager Ballbearing 6004-ZZ 2
-118 Sechskantschraube Hexhead screw M6x15 4
-119 Mutter Nut M6 4
-120 Anreibsrad Drive wheel 1
-121 Achse für Antriebsrad Axle for drive wheel 1
-122* Riemen Belt 1
-123 Kreuz für Rotationsscheiben Cross for rotation wheel 2
-124 Mutter Nut M10 2
-125 Gehäuse, links Left housing 1
-126 Gehäuse, rechts Right housing 1
-127 Schwungradabdeckung Flywheel cover 1
-128 Rotationsscheibe Rotationwheel 2
-129 Abdeckung für Rotationsscheibe Cover for rotationwheel 2
-130 Kreuzschlitzschraube Crosshead screw ST4.2x25 5
-131 Schwungrad Fly wheel 1
-132 Augenschraube Eyebolt M6x35 2
-133 U-Halterung U-bracket 2
-134 Mutter Nut M6 2
-135 Mutter Nut M10 3
-136 Mutter Nut M10 2
-137* Motor Motor 1
-138 Widerstandsverstellkabel Tension cable 650mm 1
-139 Stromkabel Power cable 300mm 1
-140 Mutter, flach für Stromkabel Flat nut for power cable 1
-141 Netzgerät Adapter 1
-142 Schutzschlauch Protection tube 1
-143 Mutter Nut M10 1
-144 Führungsbuchse Slide bushing 2
-145 Unterlegscheibe Washer Ø6 6
32
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Hier können die Teile gegen Berechnung ange-
fordert werden.
The part numbers with an * are wear and tear parts, which are subject to natural wear and which must be replaced after inten­sive or long-term use. In this case, please contact Customer Service. You can request the parts and be charged for them.
10. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die
nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 36 Monaten nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder
durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht
ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
– soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
8) Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen
und Hotels.
Importeur: Hammer Sport AG Von Liebig Str. 21 89231 Neu-Ulm
33
11. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer, Seriennummer, Explosionszeichnung und Teileliste
bereit.
SERVICE-HOTLINE
Tel.: 0731-97488- 62 oder -68
Fax: 0731-97488-64
Montag bis Freitag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr
E-Mail: service@hammer.de
An Hammer Sport AG Abt. Kundendienst Von-Liebig-Str. 21
89231 Neu-Ulm Ort: ................................... Datum: ...................................
Ersatzteilbestellung
(Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!)
Kaufdatum: ................................... Gekauft bei Firma: .......................................................
(Garantieansprüche nur in Verbindung mit einer Kopie des Kaufbeleges!)
Bitte liefern Sie mir folgende Ersatzteile (Bitte leserlich schreiben!):
Position Bezeichnung Stückzahl Bestellgrund
Art.-Nr.:3211 EF90 BT Serien Nr.:
Käufer: (Name, Vorname) (Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E-Mail-Adresse)
Lieferadresse: (wenn abweichend von Käuferadresse) (Firma) (Ansprechpartner) (Strasse, Hausnr.) (PLZ, Wohnort) (Telefon, Fax) (E-Mail-Adresse)
34
Loading...