Es handelt sich bei diesem Cross-Trainer Ergometer um
ein drehzahlunabhängiges Trainingsgerät der Klasse HA, nach
ISO EN 20957-1/9.
Max. Belastbarkeit 130 kg.
Das Elliptical darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht
bestimungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch
nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche
Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten,
wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden,
lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen
Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern,
Handgriffe und Pedale fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das
Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf
eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer
sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung
genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum
(mindestens 1,5m).
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen
Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den
Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer
zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die
Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der
Teileliste gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu
verwenden.
12. Stehen Sie sich nicht auf das Gehäuse.
13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern geeignete
Trainingskleidung wie z.B. einen Trainingsanzug.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des
Gerätes befinden, da weitere Personen durch die beweg lichen Teile verletzt werden könnten.
16. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad)
oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
IMPORTANT!
The Cross-Trainer Ergometer is produced according to ISO
EN 20957-1/9 class HA.
Max. user weight is 130 kg.
The elliptical should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importeur cannot be held liable for damage
or injury caused by improper use of the equipment.
The elliptical has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and
follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals
are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any material
fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all
directions (at least 1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exersice immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself examined
by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are
indicacated by an * in the parts list. Levers and other
adjusting mechanisms of the equipment must not obst ruct the range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps
provided for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training
gear such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of
the elliptical, because other persons may be injured by
the moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
02
2. Allgemeines
2. General
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der
Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der
EN ISO 20957-1/9 Klasse HA. Die CE-Kennzeichnung bezieht
sich auf EG Richtlinie 2014/30/EU und 2014/35/EU Bei
unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem
Training, falsche Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden
nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung
von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene
Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder
verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of EN ISO 20957-1/9 Class
HA. The CE marking refers to the EU Directive 2014/30/EU
and 2014/35/EU. Damage to health cannot be ruled out if
this equipment is not used as intended (for example, excessive
training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical examination by your physician, in order to rule out any
existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe
sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
Please be sure to keep the packing for
the event of repairs / warranty matters. The equipment should not be
disposed of in the household rubbish!
03
3. Montage
3. Assembly
Um den Zusammenbau des Gerätes für Sie so einfach wie
möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits
vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie
bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt
für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Styroporform und legen Sie diese
nebeneinander auf den Boden.
Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine bodenschonende Unterlage, da ohne
montierte Standfüße Ihr Boden beschädigt/
verkratzt werden könnte.
Diese Unterlage sollte flach und nicht
zu dick sein, sodass der Rahmen einen stabilen Stand hat.
Achten Sie darauf, dass Sie während des
Zusammenbaus in jede Richtung hin
genügend Bewegungsfreiraum (mind. 1,5 m) haben.
3.1 Montageschritte/Assembly steps
Schritt /Step 1
In order to make assembly of the item as easy as possible for
you, we have preassembled the most important parts. Before
you assemble the equipment, please read these instructions
carefully and then continue step by step as described
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside
each other on the floor.
Place the main frame on a pad protecting the floor,
because without its assembled base feet it can
damage / scratch your floor. The pad should be
flat and not too thick, so that the frame has a
stable stand.
Make certain that you have adequate room for
movement (at least 1.5 m) on all sides during
assembly.
04
Schritt / Step 2
05
Schritt / Step 3
06
Schritt / Step 4
07
Schritt / Step 5
08
Schritt / Step 6
09
Schritt / Step 7
10
Schritt / Step 8
11
Schritt / Step 9
12
Schritt / Step 10
13
Zusammenklappen 1/ Folding 1
14
Zusammenklappen 2/ Folding 2
15
Zusammenklappen 3/ Folding 3
Zusammenklappen 4/ Folding 4
16
Einstellen der Start- und Endposition der beweglichen
Arme
Setting of the Start- and Endposition of the movable
arms
17
4. Pflege und Wartung
4. Care and Maintenance
Wartung
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und den
festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen
Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kunden-
service sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur
Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes
Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt.
Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brau chen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
5. Computer (D)
Maintenance
In principle, the equipment does not require
maintenance.
Regularly inspect all parts of the equipment and the
secure seating of all screws and connections.
Promptly replace any defective parts through our
customer service. Until it is repaired, the equipment
must not be used.
Care
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture penetrates
into the computer.
Components that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
5.1 Computertasten
Body FAT:
Aktiviert die Körperfettmessung.
RECOVERY:
Erholungspulsmessung mit Erteilung einer Fitnessnote 1-6
MODE:
Durch Drücken kann eine Funktion bestätigt werden
+/- DOWN:
Erhöhung/ Verringerung von Funktionswerten. Ein längeres
Drücken aktiviert den Schnelldurchlauf.
RESET:
- kurzes Betätigen löscht den aktuellen Funktionswert im
Vorgabemodus
- durch kurzes Drücken im Durchschnitt/Trip Modus gelangen
Sie in die Menüauswahl (HRC, PROGRAM, MANUAL)
START/ STOP:
Startet und stoppt die Computerfunktionen
5.1 Computer keys
Body FAT:
Activates the body fat measurement.
RECOVERY:
Recovery pulse measurement with assignment of a fitness
score 1–6.
MODE:
By pressing this key, a function can be confirmed.
+/- DOWN
Program selection or increase/decrease of values. A longer
press will start the automatic value finder.
RESET:
- Briefly pressing this key will resets the activated value in the
setting mode
- Briefly pressing this key in the average/Trip-mode will activate
the main menue: HRC; PROGRAM;MANUAL)
START/ STOP
Start and finish the exercise
18
5.2 Computerfunktionen / Anzeigen
5.2 Computer functions
RPM
Pedalumdrehungen pro Minute (Revolutions per minute, (15-
200)
SPEED
Anzeige der Geschwindigkeit in km/h (0-99.99km/h). Es handelt
sich um einen theoretischen Annahmewert, welcher nicht mit
dem Wert eines normalen Fahrrades verglichen werden kann.
DISTANCE
Registriert die Entfernung in 0,1 km Schritten (0 – 999.9)
TIME
Registriert die Trainingszeit in Sekunden-Schritten (00:00 –
99:59)
KCAL
Zeigt den Kilokalorienverbrauch mit einem Wirkungsgrad von
22% zum Aufbringen der mechanischen Leistung an. Anzeige
von 1-9990Kcal.
PULSE
Pulswertanzeige: Wertebereich von 40–199 Schlägen pro
Minute. Sie zeigt zusätzlich den errechneten oder vorgegeben
Pulswert an.
WARNUNG: Systeme der Herzfrequenzüberwachung
können ungenau sein. Übermäßiges trainieren kann
zu ernsthaftem gesundheitlichem Schaden oder Tod
führen. Bei Schwindel-/Schwächegefühl sofort das
Training beenden!
RPM
Revolutions per minute.(15-200rpm).
SPEED
Display of speed in km/h, 0-99.9km/h, (theoretical assumed
value), which cannot be compared with the speed value of a
regular outdoor bike.
DISTANCE
Records the distance in 0.1 km increments (0 -99.9)
TIME
Records the training time in seconds (00:00 – 99 :59).
Calories
Shows the energy consumption, based on a efficiency of 22% to
provide the mecahnical power. Range from 1-999Kcal.
HEARTRATE
Shows the actual heartrate, range from 30-240bpm.
WARNING: Systems with heartrate control can be
incorrect. To much exercise could injure your body or
can cause dead. If you feel light theaded or weak, stop
your exercise immediately!
LEVEL
Zeigt den Tretwiderstand in16 Stufen/Levels an. Zusätzlich zeigt
dieser Bereich das Profil der Programme an.
Anmerkungen:
A) Aktivierung des Computers aus dem
Schlummermodus
Um den Computer aus dem Schlummermodus zu aktivieren,
drücken Sie irgendeine Taste. Ein Treten bewirkt keine Aktivierung.
B) Vorgabewerte
Vorgabewerte: Nach Erreichen des Vorgabewertes, ertönt ein
Signalton und der Computer stoppt das Training.
C) Recovery
Bei Trainingsende „RECOVERY“drücken und mit Treten aufhören.
Der Computer misst 60 Sekunden lang Ihren Puls. Bei einer
Pulsdifferenz von ca. 20% erhalten Sie die Note F1 (sehr gut).
LEVEL
Shows the resistance in 16 levels in the rpm-dependant exercise.
Additional the profile of the programs, will be shown, too.
Remarks
A) Waking up the computer from the snooze mode
To reactivate the computer from the snooze mode, press any
button, please. A pedalling has no function in this mode.
B) Setting values
Target values: After achieving the target values, there will be a
beep and the computer will stop counting.
C) Recovery
After you finished your exercise press RECOVERY and stop
pedalling. The computer will measure the heartrate for the next
60 seconds. If the difference between the starting and end
heartrate is around 20%, you will get the grade F1 (very good).
19
5.3 Computer Inbetriebnahme
5.3 Computer Functions
5.3.1 Sofort-Start Funktion
Für eine optimale Benutzerfreundlichkeit Ihres Trainingsgerätes
wurde die Möglichkeit eines schnellen und unkomplizierten
Computerstarts geschaffen. Gehen Sie wie folgt vor:
• Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzgerät am
hinteren Ende des Gerätes an der vorgesehenen Buchse an. Es
ertönt ein Signalton und U1 blinkt.
• Starten Sie Ihr Training, indem Sie START drücken. Alle Daten
beginnen aufwärts zu zählen. Mit den UP/DOWN-Tasten können
der Widerstand eingestellt werden. Je höher der Widerstand,
desto mehr Zeilen leuchten. Es können sechszehn verschiedene
Widerstandsstufen eingestellt werden.
5.3.2 Training mit Vorgabe Daten
1) Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzgerät auf
der hinteren Seite des Gehäuses an der vorgesehenen Buchse
an.
2) Es erscheint kurz ein Testbild auf dem Computer und
anschließend blinkt U1. wählen Sie durch Drehen des Push and
Turn Knopfes einen USER (Benutzer) aus und bestätigen mit
MODE.
5.3.1 Immediate-Start function
In order to provide optimum user friendliness of your training
equipment, an opportunity for quick and uncomplicated initiation
of training was devised. Please do the following :
• Connect the power supply included in the scope of delivery
to the bottom end of the equipment, at the socket provided.
A test image will briefly appear on the computer and U1 is
blinking.
• Start your exercise by pressing START. All data starts
counting up. By pressing the Level Up or Down buttons you
can increase or decrease the work load, more rows will light
indicating a harder workout. The elliptical will get harder
to pedal as the rows increase. There are sixteen levels of
resistance available for plenty of variety.
5.3.2 Exercise with settings
1) Connect the cable from the adapter to the plug at the rear
side of the housing
2) The display will show a full display for a short period of time
and afterwards, U1 is blinking. By using the Push and Turnbutton you can select a user U1-U4.
3) Durch Drehen des Push and Turn Knopfes wählen Sie nun
das Geschlecht aus und bestätigen es mit MODE.
4) Durch Drehen des Push and Turn Knopfes wählen Sie nun
das Alter aus und bestätigen es mit MODE.
5) Durch Drehen des Push and Turn Knopfes wählen Sie nun die
Körpergröße in cm aus und bestätigen es mit MODE.
6) Durch Drehen des Push and Turn Knopfes wählen Sie nun
das Gewicht in kg aus und bestätigen es mit MODE.
Alle eingegeben Daten werden dem Benutzer hinterlegt und
abgespeichert.
5.3.3 Manual
Wählen Sie M für MANUAL mit dem Push and Turn Knopf aus.
Drücken Sie MODE und der Startwiderstand kann durch Drehen
des Push and Turn Knopf aus eingestellt werden.
Drücken Sie die Mode-Taste.
Es blinkt nun „TIME“. Durch Drehen des Push and Turn Knopfes
können Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten)
vorgeben. Die Zeit muss nicht vorgegeben werden. Ein Drücken
der START-Taste, startet Ihr Training.
Drücken Sie die Mode-Taste.
3) Tto select the sex use the Push and Turn-button and confirm
by pressing MODE.
4) Turn the Push and Turn-button to select the age and confirm
by pressing MODE:
5) Turn the Push and Turn-button to select the bodyheight in cm
and confirm by pressing MODE.
6) Turn the Push and Turn-button to adjust the weight in kg and
confirm by pressing MODE.
All insert datas will be saved to the USEr, which was selected.
5.3.3 Manual
If you choose “M” for MANUAL, you can change the resistance
by turning the Push and Turn-button in 16 resistance levels.
Press MODE and you are entering the setting mode of MANUAL.
Next is Time. You may adjust the Time with the Push and Turnbutton It is not a must to set the time. Press START and your
excercise begins.
Press MODE
Es blinkt nun „DISTANCE“. Durch Drehen des Push and Turn
Knopfes können Sie die gewünschte Trainingsdistanz (in 100m
Schritten) vorgeben. Die Distanz muss nicht vorgegeben werden.
Ein Drücken der START-Taste, startet Ihr Training.
Drücken Sie die Mode-Taste.
Next is DISTANCE. You may adjust the distance with the Push
and Turn-button. It is not a must to set the time. Press START
and your excercise begins.
Press MODE
20
Es blinkt nun „CALORIES“. Durch Drehen des Push and
Turn Knopfes können Sie die gewünschte zu verbrennende
Kalorienanzahl (in 10kcal Schritten) vorgeben. Die Kalorienanzahl
muss nicht vorgegeben werden. Ein Drücken der START-Taste,
startet Ihr Training.
Next is CALORIES. You may adjust the calories value with the
Push and Turn-button. It is not a must to set the calorie value.
Press START and your excercise begins.
Drücken Sie die Mode-Taste.
Es blinkt nun „PULSE“. Durch Drehen des Push and Turn Knopfes
können Sie den gewünschte maximalen Trainingspuls vorgeben.
Wird dieser Wert überschritten ertönt ein Signalton.
Es findet kein automatische pulsabhängige Widerstandsverstellung statt!
Ein Drücken der START-Taste, startet Ihr Training.
5.3.4 Programme
Der Computer hat zwölf verschiedene fest einprogrammierte
Programme.
Wählen Sie „eines der Profilsymbole durch Drehen des Push
and Turn Knopfes aus. Drücken Sie MODE zur Bestätigung
Mit dem Push and Turn Knopf können Sie jetzt die Profilhöhe
(Tretwiderstand) einstellen.
Drücken Sie MODE.
Es blinkt nun „TIME“. Durch Drehen des Push and Turn Knopfes
können Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten)
vorgeben. Die Zeit muss nicht vorgegeben werden.
Press MODE
Next is PULSE. You may adjust the the max heartrate for
your exercise. If your actual heartrate is over the set value,
the computer starts beeping. It is not a heartrate controlled
exercise!
Press START and your excercise begins.
5.3.4 Programs
The computer has twelve different programs that have been
designed for a variety of workouts.
Select the program symbol by using the the Push and Turnbutton and press MODE to confirm the selection.
With the the Push and Turn-button, you can set the height
(resistance) of the profile.
Press MODE.
Next is Time. You may adjust the Time with the Push and Turnbutton It is not a must to set the time. P
Ein Drücken der START-Taste, startet Ihr Training.
5.3.5 Target HR (Herzfrequenzprogramme)
Der Computer hat die Möglichkeit, den Widerstand so zu
steuern, dass Sie nicht über einen vorgegebene Pulswert
komme und sich überfordern .
Wählen Sie „Herz-Symbol“ mit dem Push and Turn Knopf aus.
Drücken Sie MODE zur Bestätigung
Sie haben nun die Möglichkeit zwischen folgenden Pulsfrequenzen
zu wählen 55% (Regeneration), 75% (Fat Burn), 90% (Anaerboe
Ausdauerfähigkeit) oder TA (selbst definierbare Pulsgrenze).
Drücken Sie nach der Auswahl (TA wird später beschrieben)
MODE. Der Computer berechnet automatisch, basierend auf
Ihrem Alter, die maximale Trainingspulsfrequenz.
Es blinkt nun „TIME“. Durch Drehen des Push and Turn Knopfes
können Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten)
vorgeben. Die Zeit muss nicht vorgegeben werden.
Ein Drücken der START-Taste, startet Ihr Training.
Ein Herzsymbol in der Mitte des Displays gefolgt von einem
Fragezeichen zeigt die Herzfrequenzsuche an. Sollte kein
Pulssignal empfangen werden, dann ertönt ein Signalton.
Press START and your excercise begins.
5.3.5 Target HR (Heart rate controlled exercise)
According to your max heartrate level, the Computer can adjust
the resistance by himself, so you will not overtrain you.
Choose „Heart symbol“ with the Push and Turn-button and press
MODE
You have the option to select 55% (regeneration), 75% (fat
burn ), 90% anerob endurance or to set a target heartrate
(TA). Press MODE if you have chosen the percentage (TA will be
explained later). The computer is calculating the max heartrate
automatically
Next is Time. You may adjust the Time with the Push and Turnbutton. It is not a must to set the time.
Press START and your excercise beginns.
A heartrate symbol followed by a questionmark shows you the
searching for the heartrate. If the heartrate cannot be detected,
a beep will indicate it.
21
Vorgehen bei Target heart rate
Wählen Sie „TA“ durch Drehen des Push and Turn Knopfes aus .
How to deal TargetHR
You may select “TA” with the Push and Turn-button.
Drücken Sie MODE zur Bestätigung
Mit dem Push and Turn Knopf können Sie nun Ihren gewünschten
Trainingspuls vorgeben.
Drücken SIE MODE
Es blinkt nun „TIME“. Durch Drehen des Push and Turn Knopfes
können Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten)
vorgeben. Die Zeit muss nicht vorgegeben werden.
Ein Drücken der START-Taste, startet Ihr Training.
5.3.6 Watt
Wählen Sie WATT durch Drehen des Push and Turn Knopfes
aus.
Drücken Sie die Mode-Taste.
Es blinkt nun „WATT“. Durch Drehen des Push and Turn Knopfes
können Sie den gewünschten Wattwert vorgeben.
Es blinkt nun „TIME“. Durch Drehen des Push and Turn Knopfes
können Sie die gewünschte Trainingszeit (in Minutenschritten)
vorgeben. Die Zeit muss nicht vorgegeben werden.
Ein Drücken der START-Taste, startet Ihr Training.
Confirm by pressing MODE.
The exercise heartrate can be set by turning the Push and Turnbutton
Press MODE
Next is Time. You may adjust the Time with the Push and Turnbutton . It is not a must to set the time.
Press START and your excercise begins.
5.3.2.1 Watt
Choose WATT with the Push and Turn-button.
Press MODE.
Next is WATT. You may adjust the Watt value with the Push and
Turn-button. I
Next is Time. You may adjust the Time with the Push and Turnbutton. It is not a must to set the time.
Press START and your excercise begins.
5.3.7 User Programm
Der Computer hat hat die Möglichkeit, ein selbstdeniertes Profil
abzuspeichern. Gehen Sie wie folgt dafür vor.
Wählen Sie „U“ durch Drehen des Push and Turn Knopfes aus
Drücken Sie MODE zur Bestätigung
Durch Drehen des Push and Turn Knopfes können Sie nun für
den ersten blinkenden Balken den Widerstand vorgeben. Zum
Bestätigen drücken Sie MODE. Der nächste Balken blinkt, fahren
Sie wie oben beschrieben fort bis der Widerstand des letzten
Balkens vorgegeben wurde.
Durch Drücken von Mode für 3 Sekunden kann die Trainingszeit
durch Drehen des Push and Turn Knopfes eingestellt werden.
Die Dauer jedes Balkens ist: Trainingszeit / 8.
Drücken Sie START und Ihr Training beginnt.
5.3.7 User program
The Computer has the possibility to save your own designed
profile.
Select ““U by using the Push and Turn button
Press MODE to confirm the selection.
By rotating the Push and Turn button, the resistance level for
the first bar can be set. If it is done press MODE to confirm
it. The next bar is blinking. do it in the same way as described
before,
Press MODE for the seconds and adjust the exercise time. the
exercise time for each bar will be calculated by: total exercise
time/8.
Press START to activate your exercise.
22
5.3.8 Verbinden mit der APP
5.3.8 Connecting the APP
Laden Sie die APP „I Console“ herunter und instalieren Sie diese.
Aktivieren Sie in ihrem Smartphone oder Table „Bluetooth“.
Öffnen Sie die „I Console“ APP.
Verbinden Sie das Smartphone/Tablet indem Sie links oben
durch drücken der Verbindungstaste eine Verbindung aufbauen.
Drücken Sie erneut Bluetooth.
Es erscheint i-console+ und eine Nummer. Bestätigen Sie diesen
Computer durch Drücken. Das Display des Computer erlischt.
Somit ist die Verbindung hergestellt.
5.4 Fehlerdiagnose und Fehlersuche
Fehler
Keine Anzeige oder keine Funktion des Computers
Ursache
Keine Stromversorgung
Fehler
Pulsanzeige fehlerhaft
Was tun?
Netzgerät in Steckdose
einstecken.
Netzgerätestecker in Anschlussbuchse am Gehäuse
einstecken
Kabelverbindungen überprüfen
Download and install „I Console“ from the apple store or google
play store.
Activate bluetooth in your smartphone or tablet.
Open „I Console“.
Connect your device with the computer by pressing the button
on the left upper corner.
Press again the bluetooth button.
I-console+ and a number appear on the display. Confirm the
computer by pressing the button. the display will be switched off
after a stable connection.
5.4 Diagnostics and Troubleshooting
Error
No display or computer is not functioning
Cause
No power
Error
Pulse display defective
What to do?
Plug the power supply into
the socket, or plug the power
supply into the connection
port on the housing (see
Assembly Step 9), or Check
cable connections
Ursache
Kein Empfang
Störquellen im Raum
Bei Brustgurt:
ungeeigneter Brustgurt
Brustgurt falsch positioniert
Fehler
Tretwiderstand nicht regelbar
Ursache
Mechanik / Steuerung
Fehler
Wackelndes Gerät
Was tun?
Alle Anschlüsse überprüfen
Evtl. Störgrößen (z.B. Handy/
Lautsprecher) im Raum beseitigen
Evtl. anderen Brustgurt verwenden. Die Sendefrequenz
muss zw. 5,0 – 5,5 kHz
liegen!
Elektroden befeuchten und
korrekten Sitz überprüfen.
Was tun?
Verpackung überprüfen
Service anrufen
Cause
No reception
Interference with in the room
Chest Strap:
Incorrect chest strap
Chestbelt strap incorrectly
positioned
Error
Step resistance cannot be
regulated.
Cause
Mechanics/control system
Error
Wobbly equipment
What to do?
Check all connections
Remove (for example cell
phone/loud speakers)
in the room
Use another chest strap, if
necessary. The transmitting
frequency must be between
5.0 -5.5 kHz.
Moisten the electrodes and
check for correct positioning.
What to do?
Check the packing or
Call Service
Ursache
Unebener Boden
Standfüße locker
Was tun?
Höhenverstellkappen drehen,
bis ein sicherer Stand
gewährleistet ist!
Hutmuttern festziehen!
Cause
Uneven floor
Stand feet are loose
23
What to do?
Rotate the height adjusting
caps until the stand is stable.
Tighten the cap nuts.
6. Technische Details
6. Technical Details
6.1 Netzgerät (im Lieferumfang enthalten)
Schließen Sie das Kabel vom Netzgerät an der entsprechenden Buchse am hinteren, unteren Ende des Gehäuses an.
Netzteil Spezifikation:
Input: 230 V, 50Hz
Output: 9 V, 2000mA
Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang
enthaltene Netzgerät! Sollten Sie ein Netzgerät eines
anderen Herstellers verwenden wollen, achten Sie
darauf, dass dieses bei Überbelastung automatisch
abschaltet, kurzschlussfest ist und elektronisch geregelt
wird. Bei Nichtbeachtung kann dies zu einem Kurzschluss
und Defekt des Computers führen.
Zur vollständigen Netztrennung ist der Netzstecker aus
der Steckdose zu ziehen. Das Gerät deshalb nur an leicht
zugängliche Steckdosen anschließen.
6.1 Power Supply (included in the scope of delivery)
Connect the cable from the power supply to the respective
socked on the lower rear end of the housing.
Power Supply Specification:
Input: 230 V, 50Hz
Output: 9 V, 2000mA
Use only the power supply included in the scope of
delivery. If you use another manufacturer’s power
supply, please ensure that it automatically cuts-off in
the event of overload, is short-circuit protected and is
electronically controlled. Non-compliance may result in
short-circuiting and damage to the computer.
Disconnection of the power pack from the mains or of the
power pack plug from the equipment results in a return
to User Selection U0 – U4 input mode.
24
7. Trainingsanleitung
7. Training manual
Das Training mit dem Ergometer ist ein ideales
Bewegungstraining zur Stärkung wichtiger Muskelgruppen und
des Herz-/Kreislauf-Systems.
Allgemeine Hinweise zum Training
Trainieren Sie niemals direkt nach einer Mahlzeit.
Trainieren Sie nach Möglichkeit pulsorientiert.
Wärmen Sie Ihre Muskulatur vor Beginn des Trainings
durch Lockerungs- oder Stretching-Übungen auf.
Am Ende des Trainings reduzieren Sie bitte
die Geschwindigkeit. Beenden Sie das Training nie
abrupt!
Machen Sie am Ende des
Trainings noch einige Stretching-Übungen.
7.1 Trainingshäufigkeit
Um langfristig die Physis zu verbessern und die Kondition zu
steigern, empfehlen wir mindestens dreimal pro Woche zu
trainieren. Dies ist die durchschnittliche Trainingshäufigkeit für
einen Erwachsenen, um langfristig einen konditionellen Erfolg
bzw. eine erhöhte Fettverbrennung herbeizuführen. Mit zunehmender Fitness können Sie auch täglich trainieren. Besonders
wichtig ist das Training in regelmäßigen Abständen.
7.2 Trainingsintensität
Bauen Sie Ihr Training behutsam auf. Die Trainingsintensität
sollte langsam gesteigert werden, damit keine rmüdungserscheinungen der Muskulatur und des Bewegungsapparates
auftreten.
Training with the Ergometer is an ideal movement training for
strengthening important muscle groups and the cardio-circulatory system.
General notes for Training
Never train immediately after a meal.
If possible, orient training to pulse rate.
Do muscle warm-ups before starting training
by loosening or stretching exercises.
When finishing training, please
reduce speed. Never abruptly end training.
Do some stretching exercises when finished training.
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition over the
long term, we recommend training at least three times a week.
This is the average training frequency for an adult in order to
obtain long-term condition success or high fat burning. As your
fitness level increases, you can also train daily. It is particularly
important to train at regular intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should be
increased gradually, so that no fatigue phenomena of the musculature or the locomotion system occurs.
Umdrehungszahl (RPM)
Im Sinne eines gezielten Ausdauertrainings empfiehlt es sich
prinzipiell, eher einen geringen Tretwiderstand zu wählen und mit
einer höheren Umdrehungszahl (RPM - Revolutions per Minute)
zu trainieren. Achten Sie darauf, dass die Umdrehungszahl bei
ca. 80 RPM liegt und 100 Umdrehung nicht übersteigt.
7.3 Pulsorientiertes Training
Es wird empfohlen, für Ihre individuelle Pulszone einen „aeroben Trainingsbereich“ zu wählen. Leistungssteigerungen
im Ausdauerbereich werden vorwiegend durch lange
Trainingseinheiten im aeroben Bereich erlangt.
Entnehmen Sie diese Zone bitte dem Zielpuls-Diagramm oder
orientieren Sie sich an den Pulsprogrammen. Sie sollten mindestens 80 % Ihrer Trainingszeit in diesem aeroben Bereich (bis 75
% Ihres Maximalpulses) absolvieren.
In den restlichen 20 % der Zeit können Sie Belastungsspitzen
einbauen, um Ihre aerobe Schwelle nach oben zu verschieben.
Durch den eintretenden Trainingserfolg können Sie später
bei gleichem Puls eine höhere Leistung vollbringen, was eine
Verbesserung der Form bedeutet.
Wenn Sie mit pulsgesteuertem Training bereits Erfahrung
haben, können Sie Ihre gewünschte Pulszone Ihrem speziellen
Trainingsplan bzw. Fitnessstand anpassen.
RPM
In terms of objective endurance training it is recommended
in principle to select a lower step resistance and to train at a
higher rpm (revolutions per minute). Ensure that the
rpm is higher than 80 RPM but does not exceed 100.
7.3 Heartrate oriantated training
For your personal pulse zone it is recommended that
an aerobic training range be chosen. Performance
increases in the endurance range are principally achieved by long training units in the aerobic range.
Find this zone in the target pulse diagram or orient yourself
on the pulse programs. You should complete 80 % of your
training time in this aerobic range (up to 75 % of your
maximum pulse). In the remaining 20 % of the time, you
can incorporate load peaks, in order to shift your aerobic
threshold upwards. With the resulting training success you
can then later produce higher performance at the same
pulse; this means an improvement in your physical shape.
If you already have some experience in pulse-controlled training,
you can match your desired pulse zone to your special training
plan or fitness status.
25
Anmerkung:
Da es „hoch- und niedrigpulsige“ Menschen gibt, können die individuellen optimalen Pulszonen (Aerobe Zone, Anaerobe Zone)
im Einzelfall von denen der Allgemeinheit (Zielpulsdiagramm)
abweichen.
In diesen Fällen sollte das Training nach den individuellen
Erfahrungen gestaltet werden. Sollten Anfänger auf dieses
Phänomen stoßen, sollte vor dem Training unbedingt ein Arzt
konsultiert werden, um die gesundheitliche Tauglichkeit für das
Training zu prüfen.
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses,
the individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic
zone) may differ from those of the general public (target pulse
diagram).
In these cases, training must be configured according to individual experience. If beginners are confronted with this phenomenon, it is important that a physician be consulted before starting
training, in order to check health capacity for training.
7.4 Trainings-Kontrolle
Sowohl medizinisch als auch trainingsphysiologisch am sinnvollsten ist das pulsgesteuerte Training, welches sich am individuellen Maximalpuls orientiert.
Diese Regel gilt sowohl für Anfänger, ambitionierte
Freizeitsportler als auch für Profis. Je nach Trainingsziel und
Leistungsstand wird mit einer bestimmten Intensität des individuellen Maximalpulses trainiert (ausgedrückt in Prozentpunkten).
Um das Herz-Kreislauf-Training nach sportmedizinischen
Gesichtspunkten effektiv zu gestalten, empfehlen wir eine
Trainingspulsfrequenz von 70 % - 85 % des Maximalpulses.
Bitte beachten Sie das nachfolgende Zielpuls-Diagramm.
Messen Sie Ihre Pulsfrequenz zu folgenden Zeitpunkten:
1. Vor dem Training = Ruhepuls
2. 10 Minuten nach Trainingsbeginn=Trainings-/Belastungspuls
3. Eine Minute nach dem Training = Erholungspuls
Während der ersten Wochen empfiehlt es sich mit einer
Pulsfrequenz an der unteren Grenze der Trainingspuls Zone (ungefähr 70 %) oder darunter zu trainieren.
Während der nächsten 2-4 Monate intensivieren
Sie das Training schrittweise bis Sie das obere
Ende der Trainingspuls-Zone erreichen
(ungefähr 85 %), jedoch ohne sich zu überfordern.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-controlled training makes most sense and is oriented on the individual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational athletes and to pros. Depending on the goal of training and performance status, training is done at a specific intensity of individual
maximum pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio-circulatory training according to sports-medical aspects, we recommend a training pulse
rate of 70 % - 85 % of maximum pulse. Please refer to the
following target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
During the first weeks, it is recommended that training
be done at a pulse rate at the lower limit of the training
pulse zone (approximately 70 %) or lower.
During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise
until you reach the upper end of the training pulse zone
(approximately 85 %), but without overexerting yourself.
Streuen Sie aber auch bei gutem Trainingszustand
immer wieder lockere Einheiten, im unteren aeroben
Bereich in Ihr Trainingsprogramm ein, damit Sie sich
genügend regenerieren. Ein „gutes“ Training bedeutet
immer auch ein intelligentes Training, welches die
Regeneration zum richtigen Zeitpunkt beinhaltet.
Ansonsten kommt es zum Übertraining, wodurch sich
Ihre Form verschlechtert.
Jeder belastenden Trainingseinheit im oberen
Pulsbereich der individuellen Leistungsfähigkeit sollte
im darauffolgenden Training immer eine regenerative
Trainingseinheit im unteren Pulsbereich folgen (bis 75
% des Maximalpulses).
If you are in good training condition, disperse easier
units in the lower aerobic range here and there in the
training program. so that you regenerate sufficient ly. „Good“ training always means training intelligently,
which includes regeneration at the right time. Otherwise
overtraining results and your form degenerates.
Every loading training unit in the upper pulse range of
individual performance should always be followed in
subsequent training by a regenerative training unit in the
lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse).
26
Wenn sich die Kondition verbessert hat, ist eine größere
Trainingsintensität notwendig damit die Pulsfrequenz die
„Trainingszone“ erreicht, d.h. der Organismus ist nun leistungsfähiger. Das Ergebnis einer verbesserten Kondition
erkennen Sie an einer verbesserten Fitnessnote (F1 - F6).
Berechnung des Trainings- / Belastungspulses:
220 Pulsschläge pro Minute minus Alter = persönliche, max.
Herzfrequenz (100%).
When condition has improved, higher intensity of training is
required in order for the pulse rate to reach the „training zone“;
that is, the organism is capable of higher performance. You will
recognize the result of improved condition in a higher fitness
score (F1 - F6).
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum
heart rate (100 %).
Trainingspuls
Untergrenze: (220 - Alter) x 0,70
Obergrenze: (220 - Alter) x 0,85
7.5 Trainingsdauer
Jede Trainingseinheit sollte idealerweise aus einer
Aufwärmphase, einer Trainingsphase und einer Abkühlphase
bestehen, um Verletzungen zu vermeiden.
Aufwärmen:
5 bis 10 Minuten auch langsames Bewegen.
Training:
15 bis 40 Minuten intensives aber nicht überforderndes
Training mit o.g. Intensität.
Abkühlen:
5 bis 10 Minuten langsames Bewegen.Unterbrechen Sie das
Training sofort, wenn Sie sich unwohl fühlen oder irgendwelche
Anzeichen der Überanstrengung
auftreten.
Veränderung der Stoffwechseltätigkeit während des Trainings:
Training pulse
Lower limit: (220 - age) x 0.70
Upper limit: (220 - age) x 0.85
7.5 Trainings duration
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase,
a training phase, and a cool-down phase in order to prevent
injuries.
Warm-up:
5 to 10 minutes slow exercising.
Training:
15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the
intensity mentioned above.
Cool-down:
5 to 10 minutes of slow exercising. Stop training immediately if
you feel unwell or if any signs of overexertion occur.
Alterations of metabolic activity during training:
In den ersten 10 Minuten der Ausdauerleistung
verbraucht unser Körper den im Muskel abgelagerten
Zuckerstoff Glykogen.
Nach ca. 10 Minuten wird darüber hinaus auch Fett
verbrannt.
Nach 30-40 Minuten wird der Fettstoffwechsel aktiviert,
danach ist das Körperfett der hauptsächliche
Energielieferant.
In the first 10 minutes of endurance performance our
bodies consume the sugars stored in our muscles.
Glycogen:
After about 10 minutes fat is burned in addition.
After 30 - 40 minutes fat metabolism is activated, then
-140 Mutter, flach für Stromkabel Flat nut for power cable 1
-141 Netzgerät Adapter 1
-142 Schutzschlauch Protection tube 1
-143 Mutter Nut M10 1
-144 Führungsbuchse Slide bushing 2
-145 Unterlegscheibe Washer Ø6 6
32
Bei den mit * versehenen Teilenummern handelt es sich um
Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und
ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht
werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an den
Kundenservice. Hier können die Teile gegen Berechnung ange-
fordert werden.
The part numbers with an * are wear and tear parts, which are
subject to natural wear and which must be replaced after intensive or long-term use. In this case, please contact Customer
Service. You can request the parts and be charged for them.
10. Garantiebedingungen / Warranty (Germany only)
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1) Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die
nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 36 Monaten
nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht
ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch
Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder
durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen
am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/ oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte Teile
gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht
ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte
abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört
ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach
telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem
Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
– soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7) Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
8) Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gerbrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehaeinrichtungen
und Hotels.
Importeur:
Hammer Sport AG
Von Liebig Str. 21
89231 Neu-Ulm
33
11. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular
Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer, Seriennummer, Explosionszeichnung und
Teileliste
bereit.
SERVICE-HOTLINE
Tel.: 0731-97488- 62 oder -68
Fax: 0731-97488-64
Montag bis Freitag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr
E-Mail: service@hammer.de
An
Hammer Sport AG
Abt. Kundendienst
Von-Liebig-Str. 21