FIMER Windy 5, WINDI 4 HP, WINDI 3 HP, WINDI 3, Windy 4 User Manual [fr]

MODE D’EMPLOI
Direzione Generale
General Management
Direction General
Geschaftsleitung
89/336/CEE EN 60335-2-40
92/31/CEE EN 14511-1-2004
73/23/CEE EN 14511-2-2004
93/68/CEE EN 14511-3-2004
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD BEKREFTELSE OM OVERENSSTEMMELSE DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE OVERENSSTEMMELSESERKUERING KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÖRSAKRAN OM OVERENSSTAMMELSE YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARATION DE CONFORMITÉ VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Si dichiara che l’apparecchio tipo We hereby state that the machine type Die Maschine vom Typ On déclare que la machine type Se declara que el aparato tipo Declara-se que a máquina tipo Vi försakrar att maskinen av typ Verklaard wordt dat het apparaat type Vi bekreftelser, at maskinen type Vi erklrerer, at maskinen type Todistamme etta laite mallia
è conforme alle direttive e che sono state applicate le norme is in compliance with the directives and that the following standards apply entspricht den Richtlinien Folgende Normen kamen zur Anwendung ast conforme aux directives et qu’on a appliqué les normes es conforme a las directivas y que se han aplicando las normas é conforme as directivas eque foram aplicadas as normas ar i överensstammelse med direktiven och att följande normer har anvants overeenkomstig de richtlijnen en dat de volgende normen zijn toegepast er i overensstemmelse med direktivene og at folgende normer er brukt er i overensstemmelse med direktivene og at folgende normer er anvendt on yhdenmukainen direktiivissa ja etta saantöja on sovelletettu
FIMER S.p.A Uffici : Via Brigatti, 59 Stabilimento : Via I° Maggio, 97 20050 Ronco Briantino (MI) Italy 20050 Ronco Briantino (MI) Italy Tel.: +39 039 6079326 Fax.: +39 039 6079334 www.fimer.com - e-mail: info@fimer.com
MODEL : WINDY 3. S/N .:
MODEL : WINDY 3 H.P. S/N .:
MODEL : WINDY 4. S/N .:
MODEL : WINDY 4 H.P. S/N .:
MODEL : WINDY 5. S/N .:
MODEL : WINDY 5 H.P. S/N .:
Ronco Briantino li Dott. Ing. Ambrogio Fabrizio Carzaniga
Ogni intervento o modifica non autorizzati dalla FIMER faranno decadere la validità di questa dichiarazione. Any tampering or change unauthorized by FIMER shall immediately invalidate this statement. Eingriffe und Änderungen ohne die Genehmigung von FIMER machen die vorliegende Erklärung ungültig. Toute opération ou modification non autorisées par FIMER feront déchoir la validité de cette déclaration. Cualquier intervención o modificación no autorizadas por FIMER, anularán la validez de esta declaración. Qualquer intervenção ou modificação que nao seja autorizada pela FIMER anularà a validade desta declaração. Denna försakran upphör att galla vid eventuella ingrepp eller andringar som ej ar godkanda av FIMER. ledere niet door FIMER geautoriseerde ingreep of wijziging doet de geldigheid van deze verklaring vervallen. Denne bekreftelse bortfaller ved evt. inndgep eller endringer, som ikke er godkjent al FIMER. Denne erklæring bortfalder ved evt. indgeb eller ærendringer, der ikke er godkendt afæ FIMER.
Jokainen valiintulo tai muutos ei valtuutettu FIMER rappldittaa k’fseisen lausunnon pitavyyden.
910.100.179FR REV03 2007-04-19 2 di 24 + FR
……………………………………………............ 17
TABLE DES MATIERES Pag.
Composants principaux ………………………………………………………………………………… 2 Avertissements ………………………………………………………………………………………… 4 Installation
Modalités d’installation …………………………………………………………………………….. 5
Branchement électrique ……………………………………………………………………………… 9 Modalités de fonctionnement
Panneau de commande, description …………………… ………………………………….............. 10
Refroidissement et chauffage en modalités “AUTO” …………………………………… .………. 10 Description de la télécommande …………………………………………………………………… 11
Refroidissement/chauffage ……………………………………………………………………….... 13
Ventilateur ……………………………………………………………………………………….. 13
F
Déshumidification ………………………………………………………………………………….. 13 Fonctionnement en mode chauffage (pour les modèles avec la pompe de chaleur) ……………… 14 Dégivrage ………………………………………………………………………………………… 14 Efficacité du chauffage ……… ……………………………………………………………………. 14 Limites de fonctionnement et signaux d’attention ……………………………………………… 14 Vidange du bac …………………………………………………………………………………… 15
Entretien et soins
Trasport ………………………………………………………………………………………….. 16 Entretien périodique …… ………………………………………………………………………… 16 Nettoyage du filtre d’air ………………………………………………………………………….. 16 Nettoyage du corps ………………………………………………………………………………… 16
En fin de saison …………………………………………………………………………….............. 16
Nettoyage de la batterie interne du climatiseur …………………………………………………… 16 Remplacement des batteries de la télécommande ………………………………………………… 17
Détection des anomalies de fonctionnement
Kit Robinet de vidange des condensations (Optional) ……………………………………………....... 18
Données techniques …………………………………………………………………………………… 19 Schéma électrique……………………………………………………………………………………….. 20
910.100.179FR REV03 2007-04-19 3 di 24 + FR
COMPOSANTS PRINCIPAUX WINDY 3 – 3 HP – WINDY 4 – 4HP
6
Batteries pas
inclues
1
7
11
Componenti principali
1 – Climatiseur 2 – Panneau de contrôle 3 – Câble électrique avec fiche 4 – Filtres de l’air 5 – Anneau d’éponge pour étanchéité postérieure 6 – Télécommande 7 – Contrechâssis 8 – Conduite d’aspiration externe ouverte Ø 150 9 – Conduite d’arrivée interne Ø 100 10 – Grille externe 11 – Clé pour le bouchon de vidange des condensations 12 – Manuel d’installation.
4
2
5
8
12
F
3
10
9
910.100.179FR REV03 2007-04-19 4 di 24 + FR
COMPOSANTS PRINCIPAUX WINDY 5 – 5HP
2
1
4
5
10
F
3
1
Batteries pas
inclues
7
12
8
13
Componenti principali
1 – Climatiseur 2 – Panneau de contrôle 3 – Câble électrique avec fiche 4 – Filtres de l’air 5 – Anneau d’éponge pour étanchéité postérieure 6 – Télécommande 7 – Contrechâssis 8 – Conduite d’aspiration externe ouverte Ø 200 9 – Conduite d’arrivée interne Ø 140 10 – Grille externe 11 – Raccord 100 -140 12 – Clé pour le bouchon de vidange des condensations 13 – Manuel d’installation
11
9
910.100.179FR REV03 2007-04-19 5 di 24 + FR
AVERTISSEMENTS
Ce climatiseur a été conçu pour l’usage domestique.
- Le climatiseur doit être installé en position verticale sur des surfaces planes et des murs parfaitement verticaux. (Voir paragraphe Installation).
- Exécuter le branchement au réseau électrique conformément aux normes d’installation en vigueur.
(Voir Branchement électrique).
- Vérifier qu'aucun objet, comme des rideaux ou autres, ne bouche le filtre d’aspiration et l'arrivée de l’air interne, et qu’aucune plante, aucun volet, aucune grille, ne bouche la prise d’air externe.
- Il ne faut pas installer le climatiseur dans des locaux qui servent de buanderie ou
des locaux particulièrement humides comme des serres, etc.…
- On ne peut installer ce climatiseur que dans des locaux secs.
- Il ne faut pas installer le climatiseur dans des milieux où se trouvent des gaz explosifs, des vapeurs, des matières dangereuses, ni dans des locaux où se trouvent d’autres appareillages qui engendrent une forte source de chaleur.
- Ne déposer aucun objet sur le climatiseur
- Ne pas enfoncer d’objets sur les sorties de l’air, ni internes ni externes ; cela pourrait provoquer des blessures aux personnes et des dommages à l’appareil.
- Ne pas allumer ou éteindre le climatiseur en mettant la fiche dans la prise d’alimentation ou en l’enlevant de la prise. Cette opération, si on la répète fréquemment, peut endommager le câble, la prise ou la fiche, en entraînant des dangers pour les personnes. Utiliser toujours et seulement la télécommande, ou le bouton auto. (Voir Branchement électrique).
- Ne pas endommager, tirer, écraser ou fixer avec des clous le câble d’alimentation. Au cas où le câble d’alimentation serait abîmé, s’adresser à un centre d’assistance agréé.
- Quand on prévoit de ne pas utiliser le climatiseur pendant longtemps, désactiver le disjoncteur de protection et enlever la prise de courant.
- Installer le climatiseur de sorte que l’air froid n’aille pas directement sur les personnes.
- Ne pas installer de poêle dans une position exposée au jet d'air direct du climatiseur, pour éviter les dangers d'une combustion imparfaite.
- Nous vous conseillons d’aérer périodiquement le milieu où le climatiseur est installé, spécialement s’il y a un certain nombre de personnes dans le local, ou s’il s’y trouve des appareillages à gaz (poêles) ou des sources d’odeurs.
- Ne pas utiliser le climatiseur pendant longtemps avec des portes ou des fenêtres ouvertes; on évite ainsi non seulement un gaspillage d’énergie mais aussi la création d’une quantité excessive d’eau de condensation.
- Le gaz réfrigérant écologique appelé R410A employé par le climatiseur a des caractéristiques d’appauvrissement de l’ozone nulles (ODP=0). Malgré cela, quand on a décidé de ne plus utiliser le climatiseur, pour l’éliminer il faut l’apporter dans des centres de collecte prévus à cet effet.
F
910.100.179FR REV03 2007-04-19 6 di 24 + FR
INSTALLATION
F
Modalités d’installation
Pour obtenir d’excellentes performances de fonctionnement, suivre attentivement les instructions données dans le manuel. La non application des normes correctes d’installation, qui peut causer des défaillances de l’appareillage, dégage la société Fimer Air Conditioning de toute forme de garantie et de toutes responsabilités éventuelles pour des dommages causés à des personnes, des animaux ou des choses.
Choix de la position
Fig. 1
Min. 15 cm
Min. 15 cm
Fig. 2
Min. 15 cm
Min. 30 cm
La position d'installation de l’unité doit satisfaire les caractéristiques suivantes :
- le mur d’installation doit communiquer avec l’extérieur ou avec une pièce adéquate
- le mur d’installation doit être robuste et adapté pour soutenir le poids de l’unité et garantir qu’elle y est
bien ancrée
- laisser autour de l’unité un espace minimal nécessaire pour les éventuelles opérations d’entretien (comme
indiqué sur la figure 1)
- installation en position basse : distance minimum du sol 300 mm
installation en position haute : distance minimum du plafond 150 mm (comme indiqué sur la figure 1)
- il ne doit y avoir aucun obstacle à la libre circulation de l’air de la conduite coaxiale d’aspiration et
d’arrivée, comme par exemple des plantes, jardinières, grilles ou grillages trop serrés, etc.…. (comme indiqué sur la figure 2), car cela pourrait nuire au fonctionnement du climatiseur
- à l’endroit où l’on veut faire le trou pour y loger la conduite coaxiale, il faut vérifier qu’il n’y ait à
l‘intérieur du mur aucun câble électrique, tuyauterie hydraulique et équipements divers etc.…. qui pourraient être endommagés par le perçage du trou, ou aucune structure comme des piliers, des poutres qui empêcheraient d’exécuter le trou facilement.
910.100.179FR REV03 2007-04-19 7 di 24 + FR
INSTALLATION
Fig. 1
Min. 400 mm
Fig. 2
FF
W3-3HP e W4-4HP Ø 152 mm
W5-5HP Ø 202 mm
Min. 520 mm
Placer le contrechâssis sur la paroi où l’appareil de climatisation sera installé et, en respectant les distances minimum des murs comme indiqué en figure 1; tracer avec soin le centre des trous de sortie de l’air. .
Fig. 3
Min. 420 mm
Min. 600 mm
Avec une pointe de carotteuse faire le trou de sortie de l’air.
Fig. 4
W3-3HP e W4-4HP Ø 150 mm
W5-5HP Ø 200 mm
Mesurer la profondeur du mur en y incluant aussi le contrechâssis (plus ou moins 10 mm)
Fig. 5
Introduire les 4 “ailettes” du tuyau dans les 4 trous qui se trouvent sur le contrechâssis (les petites bosses de fixation qui sont sur le contrechâssis doivent être du côté d’où le tuyau d’entrée de l’air sort).
W3-3HP e W4-4HP
À l’aide d’une petite pince coupante ou d’une paire de ciseaux, couper les deux moitiés de la conduite ouverte ou la conduite assemblée, en respectant la mesure p que l'on a relevé préalablement.
Fig. 6
Faire légèrement tourner le tuyau de façon à fixer les 4 “ailettes” sur le blocage du trou qui est sur le contrechâssis.
W3-3HP e W4-4HP
910.100.179FR REV03 2007-04-19 8 di 24 + FR
Fig. 7
F
W3-3HP e W4-4HP
Fig. 8
W5-5HP
Introduire le tuyau fixé sur le contrechâssis dans le trou pratiqué sur le mur.
Fig. 9
Après avoir mis à niveau le contrechâssis, marquer les 5 trous pour la fixation au mur du contrechâssis.
Introduire le tuyau dans le trou fait sur le mur.
Fig. 10
Fixer le contrechâssis avec le tuyau introduit dans le trou sur le mur en utilisant des chevilles expansibles.
Fig. 11
Avec une scie à main couper la conduite interne, à une mesure globalement égale à la mesure qu’on avait précédemment trouvée (Fig. 3) plus 7 cm.
Fig. 12
Positionner la marguerite sur l’extrémité coupée de la conduite interne, et la fixer avec les vis prévues (au moins deux).
W3-3HP e W4-4HP
W5-5HP
910.100.179FR REV03 2007-04-19 9 di 24 + FR
Fig. 13
F
W3-3HP e W4-4HP
Fig. 14
W5-5HP
Mettre la conduite ainsi assemblée sur la sortie du ventilateur intérieur du climatiseur, en la poussant légèrement tout en la tournant légèrement de gauche à droite.
Fig. 15
Accrocher le climatiseur ainsi assemblé au contrechâssis avec les deux accrochages supérieurs et l’accrochage inférieur.
Fig. 17
W3-3HP e W4-4HP
W5-5HP
Mettre la conduite ainsi assemblée sur la sortie du ventilateur intérieur du climatiseur, en la poussant légèrement tout en la tournant légèrement de gauche à droite.
Fig. 16
Brancher le climatiseur au réseau d’alimentation suivant les conseils donnés. (Voir Branchement électrique)
Fig. 18
W3-3HP e W4-4HP
W5-5HP
En cas d’impossibilité de fixer la grille de l’extérieur, l’opération peut être faite de l’intérieur en faisant attention à couper les raccords avant (voir figure) et, en fixant la grille sur le tuyau de sortie (fig. 9 page 5) on procédera comme indiqué dans la fig. 18.
Accrocher le climatiseur ainsi assemblé au contrechâssis avec les deux accrochages supérieurs et l’accrochage inférieur.
910.100.179FR REV03 2007-04-19 10 di 24 + FR
Fig. 19
F
W5-5HP
Brancher le climatiseur au réseau d’alimentation suivant les conseils donnés. (Voir Branchement électrique)
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Le climatiseur est fourni avec un câble d’alimentation équipé de fiche Schuko. Pour le faire fonctionner, il suffit d’insérer la fiche dans une prise de courant adéquate.
- Exécuter le branchement au réseau électrique conformément aux normes d’installation en vigueur.
- Votre installation électrique doit être en mesure de fournir le courant nécessaire pour le climatiseur en plus du courant normalement absorbé par les autres appareils (appareils électroménagers, éclairage). Voir les absorptions maximales sur la plaquette de données du climatiseur.
- La prise de courant du réseau doit être pourvue d’une mise à la terre efficace et les conducteurs d’alimentation doivent avoir une section minimale de 1,5 mm2.
- Nous vous recommandons d’installer, en amont de la prise d’alimentation, un disjoncteur bipolaire avec fusible de protection de 10A du type retardé, ou un disjoncteur magnétothermique ayant les caractéristiques adéquates.
La tension d’alimentation doit toujours rester comprise entre -5% et +10% de la valeur de tension indiquée sur les données de la plaquette. Si l’on utilise des alimentations électriques différentes de celle indiquée sur les données de la plaquette, on peut endommager le climatiseur de façon irréparable.
Avertissement : Le fabricant décline toute responsabilité dans les cas où les connexions électriques à
l’intérieur du produit ont été trafiquées et où le câble d’alimentation a été éventuellement remplacé par un autre câble ayant des caractéristiques différentes.
Le remplacement éventuel du câble d’alimentation doit être exécuté exclusivement dans un
centre d’assistance agréé.
910.100.179FR REV03 2007-04-19 11 di 24 + FR
MODALITES DE FONCTIONNEMENT
Description du panneau de commande et d’affichage
Panneau de commandes pour Windy version 3 et 4
Panneau de commandes pour Windy version 3 HP et 4HP
1 – Poussoir d’activation modalité “AUTO” 2 – Témoin refroidissement 3 – Témoin ventilateur 4 – Témoin chauffage (seulement dans les unités prévues pour fonctionner avec une pompe de chaleur “HP”) 5 – Témoin signalant que le bac de récolte de l’eau est plein 6 – Témoin de signalisation appareil bloqué (sur chauffage du compresseur) 7 – Témoin signal climatiseur connecté au réseau électrique et prêt à fonctionner 8 – Zone de réception de la télécommande
Modalité de fonctionnement en Refroidissement et Chauffage réglée par le panneau de contrôle.
Quand l’appareil de climatisation est branché au réseau d’alimentation le témoin de signalisation (7) est allumé et signale que l’unité est prête à fonctionner. Cette modalité de fonctionnement peut toujours être activée et est très utile quand la télécommande n’est pas disponible parce que les batteries sont épuisées ou parce qu’elle ne fonctionne pas.
- In modalité “AUTO” l’appareil est réglé de façon à garder une température optimale de la chambre
pendant le fonctionnement en « refroidissement ».
- Pour les appareils livrés avec le dispositif “pompe de chaleur”, en modalité “chauffage”, la température
fixée est d’à peu près 21°C.
Note: La modalité de CHAUFFAGE peut être activée seulement pour les machines qui prévoient le
fonctionnement en pompe de chaleur HP.
F
910.100.179FR REV03 2007-04-19 12 di 24 + FR
Comment activer la modalité “AUTO”:
- En appuyant avec la pointe d’un crayon sur le poussoir (1) “AUTO” on obtient les conditions de travail
suivantes:
En appuyant une fois on active la fonction de “refroidissement”, témoin (2) allumé; En appuyant deux fois on active la fonction de “chauffage” ), témoin (4) allumé.
(seulement dans les unités qui prévoient le fonctionnement avec pompe de chaleur).
- Après avoir sélectionné la fonction voulue l’appareil de climatisation fonctionne de façon “AUTO”.
- Si pendant le fonctionnement on appuie sur le poussoir “AUTO”, l’appareil s’éteint et se prédispose
pour un nouvel allumage, témoin (7) allumé.
Attention : Toutes les fois que l’appareil est éteint en appuyant sur le poussoir “AUTO” ou par la
télécommande (poussoir 2) le compresseur retarde le démarrage d’à peu près 3 minutes. Cette condition est visualisée par les témoins de refroidissement (2) ou de chauffage (4)
(ce témoin lumineux fonctionne seulement sur les unités prédisposées pour le fonctionnement avec pompe de chaleur si la modalité de chauffage est choisie HP).
Modalité de fonctionnement en Refroidissement et Chauffage réglées par le panneau de la télécommande
Description de la télécommande
NOTE : Les batteries ne sont pas fournies avec la télécommande
1
1 Ecran 2 Poussoir d’allumage/extinction de l’appareil.
2
3 Poussoir de diminution température réglée (visualisée sur l’écran)
3
4 Poussoir d’augmentation température réglée (visualisée sur l’écran) 5 Réglage de la vitesse de ventilation : 3 vitesses + auto
5
6 Sélection modalité de fonctionnement:
8
Réglage automatique (seulement pour des test en fabrique)
Utiliser deux batteries au manganèse ou alcalines de 1,5 volts type R 03 AAA
7
4
6
9
F
Climatisation
10 11
Déshumidification Ventilation Pompe de chaleur
7 Pas utilisé 8 Pas utilisé 9 Pas utilisé 10 Pas utilisable par le client (réglages en fabrique) 11 Pas utilisable par le client (réglages en fabrique)
910.100.179FR REV03 2007-04-19 13 di 24 + FR
Activation de la télécommande
Télécommande sans batteries
Télécommande avec batteries qui viennent d’être installées : quand on introduit les batteries dans la télécommande
pour la première fois ou celles-ci sont remplacées pour plus ou moins 30 secondes sur l’écran on verra le numéro “001” clignoter; pendant cette période de temps la télécommande ne peut pas être utilisée.
A la fin de ces 30 secondes le numéro “001” arrête de
clignoter et se dispose en modalité de “refroidissement”,
2
Pour mettre en fonction la télécommande, appuyer sur le poussoir “allumage/extinction” (2); on verra sur l’écran seulement le numéro ”001”
Télécommande opérative et en condition d’attente
Allumage de l’appareil
Pointer la télécommande en direction de la zone de réception e l’appareil de climatisation (9); Appuyer sur le poussoir “Allumage/extinction” (2) de la télécommande; l’appareil se prédisposera à fonctionner avec les paramètres indiqués dans la figure ci-dessous.
avec une température réglée à “25 °C” et la ventilation en mode “Automatique”.
F
910.100.179FR REV03 2007-04-19 14 di 24 + FR
Refroidissement / Chauffage
F
Quand le climatiseur est connecté au réseau d’alimentation, le témoin (7) est allumé et signale que l’unité est prête à fonctionner. La modalité de chauffage ( ) (seulement sur les appareils qui prévoient le fonctionnement avec pompe de chaleur “HP”) ou de refroidissement ( ) est sélectionnée en appuyant sur le poussoir (6) de la télécommande. La température de refroidissement (ou chauffage seulement sur les appareils qui prévoient le fonctionnement avec pompe de chaleur “HP”) est sélectionnée en appuyant sur les poussoirs (3) de la télécommande pour diminuer la température sélectionnée ou (4) pour augmenter la température sélectionnée.
Attention : La commande avec le poussoir (2) active le départ du compresseur après un délai de 3
minutes à compter du dernier arrêt: cette condition est affichée par les témoins de
refroidissement (2) ou de chauffage (8) qui clignotent (ce dernier seulement dans les unités qui sont prévues pour fonctionner avec la pompe de chaleur), suivant la modalité qu’on a choisie.
Remarques : Si on sélectionne la position “AUTO” avec le poussoir (5) de la télécommande la vitesse du
ventilateur est décidée, parmi les trois vitesses possibles, automatiquement par la carte de contrôle (de façon qu’elle diminue jusqu’à la valeur minimale quand la température sélectionnée est atteinte).
Appuyer sur le poussoir (5) pour sortir du fonctionnement automatique et baisser ou augmenter la vitesse du ventilateur. Cette condition est affichée par le témoin ventilateur (3) qui clignote. En passant par les différentes vitesses de ventilation on peut retourner à la condition de fonctionnement automatique.
La condition de fonctionnement automatique du ventilateur est affichée par le témoin ventilateur (3) allumé.
Ventilateur
Quand le climatiseur est connecté au réseau d’alimentation, le témoin (7) est allumé et signale que l’unité est prête à fonctionner.
En modalité VENTILATEUR l’utilisateur peut choisir trois vitesses différentes de ventilation : minimale, moyenne et maximale.
Comment activer et désactiver la modalité VENTILATEUR :
- appuyer sur le poussoir (5) de la télécommande : Le fonctionnement du ventilateur s’active, et le
témoin du ventilateur (3) allumé signale cette condition. La barre lumineuse (8) affiche la valeur de la température ambiance.
- pour modifier la vitesse du ventilateur appuyer sur le poussoir (5) jusqu’à ce que la vitesse de
ventilation désirée est rejointe. Le témoin du ventilateur (3) se met à clignoter
- pour éteindre le ventilateur et désactiver la modalité VENTILATEUR, appuyer sur le poussoir (6) ou
(2) de la télécommande
Déshumidification
Ce programme est sélectionné en appuyant sur le poussoir (6) de la télécommande ( ). La carte de contrôle exécute automatiquement cette fonction ; l’utilisateur peut augmenter l’effet de déshumidification, en réduisant la vitesse du ventilateur en appuyant sur le poussoir (5) de la télécommande et en choisissant la vitesse minimale du ventilateur (témoin ventilateur (3) clignotant) pendant le fonctionnement en refroidissement (témoin refroidissement (2) allumé ou clignotant).
910.100.179FR REV03 2007-04-19 15 di 24 + FR
F
Fonctionnement en mode chauffage (pour les modèles avec la pompe de chaleur)
Quand le climatiseur fonctionne en mode chauffage, après trois minutes maximum à compter de l’activation de la modalité, le compresseur se met en marche et l’appareil commence à émettre de la chaleur. Pendant le fonctionnement, dans certaines conditions de basses températures externes et de forte humidité, la batterie de l’unité de condensation (à l’intérieur du climatiseur) accumule sur sa surface un givre qui empêche l’efficacité de l’échange thermique. Il faut enlever périodiquement ce givre pour permettre un fonctionnement correct et un meilleur apport de chaleur à la pièce que l’on désire chauffer. Le microprocesseur contrôle cette opération avec le cycle de dégivrage.
Dégivrage
L’appareil pourvoit périodiquement à effectuer le cycle de dégivrage, qui est signalé par le témoin (8) clignotant. La répétition du cycle est variable, elle est décidée automatiquement par l’unité en fonction de la température externe : sa fréquence maximale est d’un cycle chaque demi-heure. Pendant le cycle de dégivrage, le compresseur et l’hélice de ventilation de l’air s’arrêtent pendant au moins trois minutes ; au départ l’appareil exécute un bref cycle de froid, et pour éviter des courants d’air « froid » dans la pièce, l’hélice de ventilation reste arrêtée : puis elle est forcée à la vitesse maximale pendant environ deux minutes, et finalement elle retourne à la vitesse normale. La durée globale du cycle de dégivrage est d’environ six minutes.
Efficacité du chauffage
La puissance thermique fournie au milieu à chauffer et la puissance électrique absorbée par le climatiseur varient sensiblement suivant les variations de la température et de la relative humidité de l’air externe. Avec des températures externes basses, la puissance fournie est moindre, et le temps nécessaire pour atteindre la température désirée est plus long : il sera donc nécessaire de recourir à d’autres types de chauffage pour compléter l’action de la pompe de chaleur.
Limites de fonctionnement et signal d’alarme
Le climatiseur est équipé de dispositifs de contrôle qui protègent l’unité en l’empêchant de fonctionner en conditions de danger. Dans certaines conditions ces dispositifs peuvent intervenir en empêchant le fonctionnement du climatiseur.
- Interruptions du courant ou arrête de l’unité grâce au disjoncteur de protection
Si la tension vient à manquer, même pour une brève interruption, ou si le disjoncteur de protection
s’éteint, le climatiseur s’arrête. Quand la tension revient, pour rétablir le fonctionnement il faut utiliser la télécommande ou bien agir sur le poussoir “AUTO” et attendre au moins 3 minutes.
- Mise en marche retardée du compresseur
Chaque fois que le compresseur s’arrête, parce que l’unité est en phase de réglage ou bien après un arrête
et rallumage successif, avant le nouveau départ 3 minutes environ s’écoulent à compter du moment de l’arrêt.
Cette période de temps sert à éviter de surcharger le compresseur, elle ne peut pas être modifiée. Pendant cette période le témoin du refroidissement (2) clignote.
- Surcharge du compresseur
Il peut se produire que dans certaines conditions on dépasse la charge admise par le compresseur. Cela peut arriver, par exemple, quand le climatiseur travaille pendant longtemps dans des conditions de
température externe de plus de 43°C ou dans des conditions de température interne de plus de 24°C (dans le fonctionnement en chauffage pour les machines qui sont prédisposées pour le fonctionnement avec la pompe de chaleur).
Pour éviter que le compresseur ne s’abîme à cause de la surcharge, le dispositif de contrôle arrête le
climatiseur, allume le témoin de signaux (4), et attend que les conditions qui ont causé la surcharge disparaissent (par exemple, on enlève la source de chaleur proche de l’aspiration de l’air externe).
Une fois que les causes de la surcharge ont disparu, le démarrage se fait automatiquement, avec les
programmations mémorisées avant l’arrêt.
910.100.179FR REV03 2007-04-19 16 di 24 + FR
F
- Élimination de l’eau condensée
L’unité est prédisposée pour éliminer automatiquement l’eau engendrée par l’humidité prélevée du
milieu que l’on refroidit et déshumidifie en même temps.
Dans des conditions de forte humidité relative, il peut se produire que la capacité d’élimination de la
vapeur condensée soit dépassée : par exemple, quand le climatiseur fonctionne en REFROIDISSEMENT pendant longtemps dans une pièce dont les portes et les fenêtres sont complètement ouvertes, à la température « externe ».
Quand cela se produit, le bac de réception de l’eau de condensation se remplit jusqu’à atteindre le niveau
maximum permis par le dispositif de contrôle, ce qui éteint le climatiseur et allume le témoin signal (5) – qui clignote – et active le vibreur sonore de façon intermittente, pour une brève période, avertissant l’utilisateur qu’il doit prédisposer de vidanger le bac (Voir Vidage du bac).
Dans la modalité CHAUFFAGE (pour les machines prédisposées pour fonctionner avec la pompe de
chaleur), l’eau engendrée par l’humidité de l’air externe ne peut pas être éliminée automatiquement : il faut l’évacuer en exécutant la procédure décrite ci-dessus, quand le signal retenti.
- Vidange du bac
Cette opération ne doit être exécutée qu’au cas où le témoin (5) s’allume et l’avertisseur sonore sonne de façon intermittente (pour une brève période).
Fig. 1
Fig. 2
Comment vider le bac de récolte de l’eau condensée :
- quand on a perçu les signaux, on procède de la façon suivante :
- éteindre le climatiseur en agissant sur le disjoncteur de protection prédisposé en amont de la ligne
d’alimentation (Voir Branchement électrique)
- enlever la fiche d’alimentation de la prise
- mettre un récipient sous le bouchon de vidange (d’environ 3 litres)
- en utilisant la clé spéciale livrée avec l’appareil, dévisser le bouchon qui se trouve sur le côté gauche du
fond de l’appareil.
- à la fin de cette opération de vidange, revisser le bouchon en faisant attention à ne pas trop le serrer (Voir
Fig. 2)
N.B. Pour les appareils qui ont un robinet pour la vidange de la condensation, ouvrir le robinet pour
quelques minutes de façon à laisser sortir l’eau dans un récipient extérieur ou par un tuyau en caoutchouc se brancher à un canal de vidange qui se trouve en proximité de l’appareil
910.100.179FR REV03 2007-04-19 17 di 24 + FR
ENTRETIEN ET SOINS
Transport
Le climatiseur doit être transporté ou déplacé en position verticale. En cas de transport en position horizontale, attendre au moins une heure avant de le remettre en marche. Il faut prendre cette précaution chaque fois que l’on déplace le climatiseur ; en outre il est de règle, avant de l’enlever du mur, de vidanger complètement l’eau de condensation (voir Vidage du bac).
Entretien périodique
Avant d’exécuter toute opération d’entretien périodique, éteindre l’unité en agissant sur l'interrupteur d'alimentation, et enlever la fiche de la prise de courant.
Nettoyage du filtre d’air
Un nettoyage fréquent (au moins deux fois par mois) du filtre garantit une meilleure efficacité de fonctionnement. Pour extraire la paire de filtres, prendre entre l’index et le pouce la petite poignée de chaque filtre, et les enlever en tirant vers le haut. Contrôler si les filtres sont très sales : si oui, répéter l’opération de nettoyage plus souvent. Nettoyer les filtres avec un aspirateur, et éventuellement avec de l’eau et un détergent neutre. Quand les filtres sont propres et secs, les remonter sur le climatiseur en les introduisant dans les fentes prévues, c’est-à­dire en répétant l’opération de démontage mais en sens inverse.
Nettoyage du corps
Pour nettoyer le climatiseur, frottez-le avec un chiffon doux, légèrement humidifié. Pour enlever les taches éventuelles, utilisez de l’eau savonneuse. N’utilisez aucun solvant, essence ou autres composés chimiques agressifs, ni de l’eau très chaude. Ne versez pas d’eau sur l’appareillage pour le nettoyer : elle pourrait pénétrer à l’intérieur et abîmer les composants.
En fin de saison
- si le climatiseur doit rester éteint pendant de longues périodes, après avoir fonctionné en refroidissement,
avant de l’éteindre définitivement il faut le faire fonctionner pendant quelques heures avec seulement le ventilateur allumé (mode Ventilateur) après avoir vidé le bac de recueil de l’eau (Voir Vidage du bac), de façon à faire évaporer complètement la vapeur condensée restante
- couper l’alimentation électrique en agissant sur le disjoncteur de protection en amont, et éventuellement
enlever la fiche de la prise de courant
- nettoyer le filtre et le remonter (Voir Nettoyage du filtre)
Nettoyage de la batterie interne du climatiseur
Il n’y a pas besoin d’exécuter cette opération normalement, comme les autres opérations d’entretien périodique : l’unité est fabriquée de façon à réduire au minimum les opérations d’entretien. Au cas où il faudrait procéder au nettoyage de la batterie interne, procéder de la façon suivante. Ôter l’unité de son logement, après l’avoir éteinte et avoir enlevé la fiche de la prise de courant ; éventuellement vidanger l’eau condensée (voir Vidage du bac), et avec une petite brosse flexible et un aspirateur, enlever délicatement les particules solides des ailettes de la batterie de condensation, en agissant à travers le trou d’aspiration sur l’arrière du climatiseur, en ayant soin de ne pas abîmer les ailettes.
F
910.100.179FR REV03 2007-04-19 18 di 24 + FR
Remplacement des batteries de la télécommande
Utiliser deux batteries au manganèse ou alcalines de 1,5 volts type R 03 AAA
Pour remplacer les batteries :
- enlever le couvercle postérieur de la télécommande pour accéder au compartiment des batteries
- remplacer les batteries en faisant bien attention à respecter
la polarité indiquée à l’intérieur de la télécommande
IMPORTANT
- les batteries ont en moyenne une durée de 12 mois pour une utilisation normale
- les deux batteries doivent être identiques – changer les 2 batteries ensemble.
- enlever les batteries de la télécommande si l’on prévoit de ne pas l’utiliser pendant des longues
périodes
- quand la commande ne fonctionne qu’à proximité du climatiseur, les batteries doivent être remplacées
- Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, enlever les batteries pour au moins 1 minute, après cette opération suivre la procédure d’activation (page 13)
- Ne pas démonter la télécommande et éviter l’exposition au soleil ou à d’autres sources de chaleur.
DETECTION DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
1° Le climatiseur ne s’allume pas :
- l’énergie électrique manque
- le disjoncteur magnétothermique est débranché ou bien le fusible de protection est brûlé
- la fiche est débranchée
2° Le climatiseur s’allume mais il n’accepte pas les commandes de la télécommande :
- les batteries de la télécommande sont épuisées
3° Le climatiseur ne fonctionne que peu de temps :
- la température programmée est trop proche de la température ambiante
4° Le climatiseur ne refroidit pas / ne chauffe plus suffisamment :
- la température programmée est trop haute
- le filtre de l’air est bouché
- il y a des obstacles qui empêchent le flux de l’air à l’intérieur et à l’extérieur
- les fenêtres et les portes sont ouvertes, ou dans la pièce une forte source de chaleur est en train de fonctionner (si on est en mode refroidissement)
- le climatiseur a une puissance sous-dimensionnée par rapport à la pièce
5° Le climatiseur s’arrête et le témoin signal s’allume :
- la température externe est trop haute ( au-dessus de 43°C), ou bien il y a des obstacles qui empêchent le flux de l’air externe (témoin allumé)
- la température interne est trop haute ( au-dessus de 24°C ; en chauffage pour les unités pourvues de pompe de chaleur), ou bien il y a des obstacles qui empêchent le flux de l’air interne (témoin allumé)
- le bac de recueil de l’eau condensée est plein (témoin allumé)
F
910.100.179FR REV03 2007-04-19 19 di 24 + FR
“KIT ROBINET DE VIDANGE DES CONDENSATIONS” (Optional)
Installation “
1) Enlever le bouchon placé dans la partie inférieure à gauche de l’appareil (7).
2) Visser le Kit Robinet assemblé en précédence, sur le raccord fileté qui est sur la cuve de récolte de
l’eau condensée.
3) Insérer une des extrémités du tuyau de caoutchouc sur l’embout du robinet en faisant attention que
l’autre extrémité vide l’eau condensée dans un récipient ou directement dans une vidange d’eau.
Elimination de l’eau des condensations.
L’unité est disposée pour éliminer automatiquement l’eau générée par l’humidité prélevée dans la chambre qui est refroidie et en même temps déshumidifiée. Il peut arriver que dans certaines conditions avec des pourcentages d’humidité très élevés que la capacité d’élimination de l’eau condensée soit insuffisante: par exemple, quand l’appareil de climatisation est utilisé en REFROIDISSEMENT pour une longue période dans une chambre ayant les portes et les fenêtres complètement ouvertes, à température « extérieure ». Quand cela arrive, la cuvette de récolte de l’eau condensée se remplit jusqu’au niveau maximum permis par le dispositif de contrôle; dans cette situation l’appareil s’éteint automatiquement. Cette situation de “blocage” est signalée à l’utilisateur sur le panneau de contrôle par le LED ROUGE de signalisation (5) toujours allumé et, au début, par le son intermittent de l’alarme.
Note: Pour les unités “HP” livrées avec pompe de chaleur, en modalité de CHAUFFAGE l’eau générée par l’humidité de l’air extérieur ne peut pas être éliminée automatiquement: l’eau doit être évacuée en effectuant la procédure après le signal de cuve pleine.
Pour rétablir les conditions de fonctionnement normal:
1) Ouvrir le robinet pour quelques minutes de façon à laisser sortir l’eau dans un récipient extérieur ou
par le tuyau de caoutchouc qui vide l’eau dans une vidange de toit ou similaire.
2) Appuyer deux fois sur le poussoir ON/OFF de la télécommande (ou sur le poussoir “AUTO” du
panneau de contrôle)
Kit
7
1
2 1
3 1 4 5
6
Part. N° Description (F) Pcs.
1 Joint torique 3 2 Rallonge M/F 1/8” 1 3 Robinet 1 4 Embout 1 5 Anneau de serrage 1 6 Tuyau de vidange 80 cm 7 Bouchon (enlever)
F
3) L’appareil démarre de nouveau et recommence à fonctionner dans les même conditions de fonctionnement qu’il avait avant de s’éteindre.
910.100.179FR REV03 2007-04-19 20 di 24 + FR
60-65 60-65 73-78 73-78 88-96 88-95
50 50 50 50 50 50
2.062 2.062 2,436 2,436 3,352 3,352
= 2.235 = 2,534 = 3,474
760 760 890 890 1170 1170
850 850 1090 1090 1260 1260
= 710 = 840 = 1040
1,0 1,0 1,2 1,2 1,4 1,4
30 31 33 34 37 38
28 29 32 33 35 36
A A A A A A
= A = A = A
290 290 310 310 430 430
= 3.14 = 3,02 = 3,33
2.71 2.71 2.73 2,73 2,86 2,86
152 152 152 152 202 202
DONNEES TECHNIQUES
F
Volume
Alimentation
Fréquence
Puissance réfrigérante
Puissance de chauffage
Puissance électrique
absorption en cycle froid (W)
Puissance électrique
absorption en cycle froid (W max)
Puissance électrique
en cycle chaud (W)
Déshumidification
Niveau de pression sonore
min (dB A)
Gaz réfrigérant
Dimensions
(m³)
(Hz)
(mm)
(V)
(Kw)
absorption
(litres/heure)
WINDY 3 WINDY 3 H.P. WINDY 4 WINDY 4 H.P. WINDY 5 WINDY 5 H.P.
1 x 220-240 1 x 220-240 1 x 220-240 1 x 220-240 1 X 220-240 1 X 220-240
R410 A R410 A R410 A R410 A R410 A R410
560x630x290 540x630x290 540x630x290 540x630x290 540x630x290 540x630x290
Poids
(Kg)
Classe énergétique en cycle froid Classe énergétique en cycle chaude
Flux d’air
COP
EER
Diamètre trou extérieur
(m³/h)
(mm)
Remarques : Les performances se rapportent aux conditions suivantes :
- refroidissement - température air ambiant : 27°C B.S. et 19°C B.H.
- température air externe : 35°C B.S.
- chauffage - température air ambiant : 21°C B.S.
- température air externe : 7°C B.S. et 6°C B.H.
910.100.179FR REV03 2007-04-19 21 di 24 + FR
SCHEMA ELECTRIQUE
Legenda :
1 – Carte électronique de contrôle 2 – Panneau de commande 3 – Ventilateur évaporateur 4 – Ventilateur condensateur 5 – Moto-compresseur 6 – Pompe élimination de l’eau condensée 7 – Capteur de la température externe 8 – Capteur de la température ambiante 9 – Capteur du niveau de l’eau condensée 10 – Disjoncteur thermique de protection moto-compresseur 11 – Capteur de la température limite (seulement pour les versions HP) 12 – Soupape d’inversion cycle (seulement pour les versions HP)
F
910.100.179FR REV03 2007-04-19 22 di 24 + FR
TERMES DE LA GARANTIE
F
- La garantie sera selon les termes de la loi actuellement en vigueur et concerne
la totalità des componants internes de l’appareil.
- Les interventions causées par une mauvaise installation de la part de
l’utilisateur, les manumissions, les endommagements causés par des chutes de la télécommande ne sont pas compris dans les termes de la garantie.
- Pour toute intervention sous garantie il est obligatoire de donner démonstration
de la date d’achat avec document fiscal ou facture.
910.100.179FR REV03 2007-04-19 23 di 24 + FR
Les données techniques indiquées dans la présente documentation ne sont pas contraignantes. FIMER Air Conditioning S.p.A se réserve la faculté de les modifier à n’importe quel moment dans la mesure où c’est nécessaire pour améliorer le produit.
FIMER S.p.A. Bureaux : Via Brigatti, 59 Usine : Via I° Maggio, 97 20050 Ronco Briantino (MI) Italie 20050 Ronco Briantino (MI) Italie Tel.: +39 039 6079326 Fax.: +39 039 6079334
www.fimer.com - e-mail: info@fimer.com
910.100.179FR REV03 2007-04-19 24 di 24 + FR
Loading...