To ensure safe and efficient operation, it is essential to read and
follow each of these warnings and precautions.
1. Improper use or installation of this product can cause serious
bodily injury or death.
2. Do NOT smoke near pump or use pump near an open flame when
pumping flammable fluids. Fire could result.
3. A Fill-Rite filter should be used on pump outlet to ensure that no
foreign material is transferred to fuel tank.
4. Use gasoline and oil resistant thread sealant or sealant tape on all
threaded joints to protect against leakage.
5. Storage tank or barrel should be anchored to prevent tipping in
both the full and empty conditions.
6. To minimize static electricity build-up, keep nozzle in contact with
container being filled.
WARNING
This product should not be used for fluid transfer into aircraft. This
product is not suited for use with fluids for human consumption or
fluids containing water.
Fluid Compatibility
If in doubt about compatibility of a specific fluid, contact supplier of fluid
to check for any adverse reactions to the wetted materials.
The 100 is compatible with the following fluids:
NOTE: All pipe threads must have a sealant to protect against leaks.
Use sealant tape provided with the pump, or use a gasoline and oil
resistant pipe sealant.
1. Screw suction pipe into pump inlet flange and tighten.
2. Extend suction pipe into tank or barrel opening to within 3" of
bottom of tank or barrel. Do not rest suction pipe on bottom.
3. Screw inlet flange of pump completely and securely into
undamaged tank or barrel bung.
COUNTER INSTALLA TION
1. Remove crank from shaft.
2. Remove two screws directly above horizontal centerline of
pump.
3. Push drive gear onto shaft with flat in gear hole located on
longer flat of shaft.
4. Position counter on pump and attach with two screws and two
washers.
5. Reattach crank.
PUMP FLOW REVERSAL INSTRUCTIONS
1. Remove the Vacuum Breaker (item 2) and install a pipe plug.
2. Take out Check Valve Assembly (item 25).
3. Turn the handle backwards for reverse flow, normal direction
for normal flow.
TROUBLESHOOTING
IF PUMP FAILS TO PRIME: Check suction line for leaks or obstructions.
Check vanes and slots for nicks, burrs or wear. Check rotor for
excessive wear or damage.
LOW PUMPING CAPACITY: Remove and clean screen. Check for leaks
in suction line. Check rotor and vanes for excessive wear and damage.
Check for dirty filter on outlet side.
PUMP FLUID LEAKAGE: Clean O-ring seal and seat area. Replace seal.
Replace vacuum breaker. Tighten covers and joints. Check for dirty filter
on outlet side.
4. Screw one end of hose into pump discharge opening and the
nozzle to other end of hose.
PUMPS WITH DISCHARGE SPOUTS
4. Screw discharge spout assembly into top of pump.
PUMPS WITH METER, HOSE AND NOZZLE
4. Screw street elbow into top of pump, nipple into street elbow,
meter onto nipple. Note: Position the meter to the right of the
handle facing operator for ease of operator viewing. Screw one
end of hose into meter outlet and the nozzle to the other end of
hose.
Manual de operación y seguridadManual de operación y seguridad
Manual de operación y seguridad
Manual de operación y seguridadManual de operación y seguridad
Modelos FR110, FR112 & FR113
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura y eficiente, es esencial leer y
seguir cada una de las siguientes advertencias y precauciones.
1. El uso o la instalación inapropiadas de este producto podrá
causar serias heridas corporales o la muerte.
2. NO FUME cerca de la bomba o use la bomba cerca de llamas cuando
esté bombeando líquidos inflamables. Esto podrá resultar en un
incendio.
3. Un filtro deberá ser usado en la salida de la bomba para garantizar
que ningún material extraño sea transferido al tanque de combustible.
4. Use cinta de Teflón® o sellador de hilos de rosca en todas las
articulaciones roscadas con el fin de evitar fugas de fluido.
5. El tanque de almacenamiento deberá estar ancaldo para
prevenir volcaduras, tanto en condiciones de lleno total como
en vacío.
6. Para aminorar el aumento constante de electricidad, mantenga
boquilla en contacto con el contenedor que se esta llenando.
ADVERTENCIA
Este producto no deberá ser usado para transferir fluidos a un avión. Este
producto no es apropiado para usarse con fluidos de consumo humano
o con fluidos que contengan agua.
Compatibilidad de fluidos
Si tiene duda sobre la compatibilidad de un fluido específico, póngase en
contacto con el proveedor para saber si tiene reacciones adversas con
los materiales húmedos mostrados.
La bomba 100 es compatible con los siguientes fluidos:
NOTA: Use un compuesto para tuberías resistente a gasolina y aceite
en todos los acoples roscados.
1. Extienda el tubo de aspiración dentro la bomba y apriete.
2. Sitúe la tubería de succión a 3" del fondo del tanque. No
descanse la tubería de succión en el fondo.
3. Atornille la brida de entrada de la bomba firmemente al tanque o
al tapón del barril.
BOMBAS CON MANGUERA Y BOQUILLA
4. Atornille un extremo de la manguera a la salida de descarga de la
bomba y el otro extremo a la boquilla de descarga.
BOMBAS CON DE PICO DE DESCHARGE
4. Atornille el ensamble de descarga a la parte superior de la
bomba.
BOMBAS CON MEDIDOR, MANGUERA Y BOQUILLA
4. Atornille el codo de descarga en la parte superior de la bomba, el
niple al codo de descarga y el medidor al niple. Coloque el
medidor de modo que el operador lo pueda ver fácilmente.
Atornille uno de los extremos de la manguera a la salida del
medidor y el otro extremo de la misma a la boquilla de descarga.
INSTALACIÓN DEL CONTADOR
1. Remueva la manivela del eje.
2. Remueva los dos tornillos ubicados directamente arriba de la línea
central horizontal de la bomba.
3. Empuje el engranaje de impulso en el eje con la parte plana en el
agujero del engranaje ubicada en la parte plana más larga del eje.
4. Coloque el contador en la bomba y sujételo con dos tornillos y dos
arandelas.
5. Reinstale la manivela.P
BOMBA EL FLUJO LA INSTRUCCIÓN PARA
REVÉS.
1. Remueva el interruptor de vacio y instale un tapón de tubo.
2. Saque el ensamble de vávula de retención.
3. Gire el asidero andar de espaldas para flujo revés, la dirección
normal para el flujo normal.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
No se puede cebar la bomba. Inspecione las palas y las ranuras
para ver si hay desgaste, muescas o dañadas. Apriete tapas y
uniones. Revise el rotor y las palas para ver si están palas o del
rotor excesivamente desgastadas o dañadas.
Baja capacidad de la bomba. Remueva y limpie el cedazo.
Verifique si hay fugas en la línea de aspiración. Revise el rotor y las
palas para ver si están excesivamente desgastadas o dañadas.
Fugas de fluido de la bomba. Limpie la junta tórica y el área del
asiento. Reemplace el sello. Reemplace el interruptor de vacío.
Apriete tapas y uniones.
ART. ART.
PIEZA PIEZA
ART.
PIEZA
ART. ART.
PIEZA PIEZA
NO NO. NO NO.
NO NO.
NO NO. NO NO.
1100F0890 Dorso del Contador1
2100F0900 Rueda del cuadrante1
3100F1040
4100F1050 Retenedor Prong-Lock de 3/16 1
5100F1060 #8 x 3/8 PHMS (T
6100F0880 Cubierta del contador1
7100F0910 Cuadrante - 20 Galones1
100F0915 Cuadrante - LitrosOpt.
8100F1010 Pasador de tope de reincialización1
9100F1020 Resorte de tope de reincialización1
10 704F3811
11100F0921 Botón d e r einicialización1
12100F0960Ensamble del totalizador - Galones 1
100F0961 Ensamble del totalizador - LitrosOpt.
13 100F0950 Eje de agrupamiento de angranaje
14 800F3830
0F5760Tuerca cuadrada de 5/16-181
2 100F1189Tubo de aspiración1
4 100F1090Tornillo HRMS de 5/16-181
200F1619
**Para más información va al www.fillrite.com**Para más información va al www.fillrite.com
**Para más información va al www.fillrite.com
**Para más información va al www.fillrite.com**Para más información va al www.fillrite.com
esorte de paleta
anivela1
anija de madera1
nsamble de manija (21, 31, 34)1
WHTRS 1/4-20 x 3/412
nsamble de válvula de retención1
mpaque de entrada1
edazo1
Brida de entrada1
nsamble de pico de descarga
pt.
Fecha de Fabricación
(Semana-Año)
100KTF1214Kit de reparación (Incluye los
artículos 2, 5, 7, 8, 17, 18, 19,
26, 27)
807CMKKit de medidor, galones
807CLMKKit de medidor, liter
100ACC111Kit de contador, galones
100ACC111LKit de contador, liter
F1810PM0Filtro de particula
F1810HM0Filtro de hydrosorb (agua)
1200KTG9075Filtre tapa
FR112
FR112C
4
FR113
100G9132 REV. 1
POMPE DE LA SÉRIE 100
y
A
A
LE DÉBITMÈTRE MODÈLE 111
Manual d'utilisation et de sécuritéManual d'utilisation et de sécurité
Manual d'utilisation et de sécurité
Manual d'utilisation et de sécuritéManual d'utilisation et de sécurité
Modèles FR110, FR111 & FR113
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Pour assurer un fonctionnement efficace et sans danger, il est essentiel
de lire attentivement tous les avertissements et précautions qui suivent.
1. Une utilisation ou une installation incorrectes de ce produit
peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles.
2. Ne fumez PAS près de la pompe et n’utilisez p as la pompe près d’une
flamme nue lors du pompage de fluides inflammables. Ceci pourrait
entraîner un incendie.
3. Un filtre doit être utilisé sur la sortie de la pompe pour empêcher le
transfert de matériau étranger dans le réservoir de carburant.
4. Utilisez du ruban Téflon® ou un enduit d’étanchéité de filet sur tous
les raccords filetés pour empêcher les fuites de fluide.
5. La citerne de stockage ou le fût doit être fixé afin d’éviter son
basculement qu’il soit vide ou plein.
6. Pour éviter les charges d’électricité statique, veuillez maintenir,
lors de la transaction, le bec du pistolet en contact avec le
réservoir.
ADVERTENCIA
Ce produit ne doit pas être utilisé pour transférer du fluide dans un
avion. Ce produit ne convient pas aux fluides destinés à la consommation
humaine ni aux fluides contenant de l’eau.
Compatibilité de fluide
En cas de doute sur la compatibilité d’un fluide spécifique,
contactez
le fournisseur du fluide pour connaître les risques de détérioration
des matériaux humides indiqués dans la nomenclature.
La 5200 est compatible avec les fluides suivants:
Utilisez du mastic pour joint de tubes résistant à l’essence et à l’huile
sur tous les raccords filetés.
1. Assemblez la conduite d’aspiration.
2. Insérer le tube d’aspiration dans la citerne ou dans le fût en
l’ajustant à +/- 7,5cm du fond. Ne pas faire poser le tube
d’aspiration sur le fond.
3. Visser complètement au serrage la flange d’aspiration de la
pompe dans une citerne ou un fût non endommagé.
POMPE AVEC LE TUY AU ET PIST OLET
4. Visser et serrer un côté du tuyau de service à la sortie de la
pompe et l’autre dans le pistolet.
POMPE A VEC ENSEMBLE BEC DE DÉCHARGE
4. Visser l’ensemble de l’embout de service dans le dessus de la
pompe.
POMPER A VEC COMPTEUR, TUYAU ET PISTOLET
4. Visser le coude au-dessus de la pompe, le nipple dans le coude
et le compteur sur le nipple. Note: positionner le compteur à la
droite du levier et faisant face à l’opérateur. Visser un côté du
tuyau dans la sortie du compteur et l’autre au pistolet.
INSTALLA TION DU DÉBITMÉTRE
1. Déposez la manivelle de l’arbre.
2. Déposez deux vis directement audessus de l’axe horizontal de la
pompe.
3. Poussez le pignon moteur sur l’arbre avec le méplat du trou
d’engrenage positionné sur le méplat plus long de l’arbre.
4. Positionnez le débitmètre sur la pompe et fixez-le avec deux vis
et deux rondelles.
5. Remettez la manivelle en place et fixez-la.
INSTRUCTIONS POUR INVERSER LE SENS
DU DÉBIT
1. Retirer l’anti-siphon (item 2) et le remplacer par un bouchon.
2. Retirer l’ensemble clapet (item 25).
3. Tourner le levier dans le sens anti-horlogique pour débit inversé et
dans le sens horlogique pour débit normal.
GUIDE DE DÉPANNAGE
La pompe ne s'amorce pas. Recherchez les fuites dans la
conduite d'aspiration. Recherchez les encoches, les bavures et les
signes d'usure sur les pales et les rainures. Serrez les couvercles
et les joints. Recherchez les détériorations et les usures
excessives des pales et du rotor.
Faible capacité de la pompe. Problème de conduite d'aspiration -
Recherchez les fuites dans la conduite d'aspiration. Recherchez
les détériorations et les usures excessives des pales et du rotor.
Fuite de fluide. Nettoyez le joint torique et le siège. Remplacez le
joint. Remplacez le reniflard. Serrez les couvercles et les joints.
DÉBITMÈTRE PIÉCES DÉTACHÉES
NO. REF.
ART. DE PIÉCEDESCRIPTIONQTÉ.
1100F0890Arrière du débitmètre1
2100F0900 Roue de cadran1
3100F1040 Rondelle 10L 1
4100F1050 Retenue à griffe 3/16 1
5100F1060 PHMS #8 x 3/8 (T
6100F0880 Couvercle de débitmètre 1
7100F0910 Cadran - 20 galons1
**Pour de plus amples renseignements, visiter**Pour de plus amples renseignements, visiter
**Pour de plus amples renseignements, visiter
**Pour de plus amples renseignements, visiter**Pour de plus amples renseignements, visiter
essort de pale
anivelle1
WHTRS 1/4-20 x 3/412
lapet anti-retour1
répine1
Bride d’admission1
onduite d’aspiration1
HMS 5/16-18 x 41
www.fillrite.comwww.fillrite.com
www.fillrite.com
www.fillrite.comwww.fillrite.com
pt.
Date de Fabrication
(Semaine-Année)
100KTF1214Nécessaire de réparation
(avec articles 2, 5, 7, 8, 17,
18, 19, 26, 27)
807CMK Nécessaire de débitmètre, galons
807CLMK Nécessaire de débitmètre, litres
100ACC111Kit du débitmètre, galons
100ACC111LKit du débitmètre, litres
F1810PM0Filtre de particules
F1810HM0Filtre de hydrosorb (Arroser le filtre)
1200KTG9075Tête de filtre
FR112
FR112C
FR113
6
SERIES 100 KREISELPUMPE
y
A
n
A
A
und MODELL 111 ZÄHLWERK
Gebrauchsaneisung und Sicherheitsvorschriften
Modells FR110, FR112, FR113
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Für sicheren und leistungsstarken Betrieb die folgenden
Warnungen und Vorsichtsmaßregeln unbedingt beachten.
1. Unvorschriftsmäßige Anwendung oder Installation dieses
Produktes kann zu Körperverletzungen oder zum Tod führen.
2. Beim Pumpen brennbarer Flüssigkeiten NICHT rauchen oder
Pumpe in der Nähe von offenem Feuer betreiben. Brandgefahr!
3. Den Pumpenauslass mit einem Filter betreiben, damit keine
Fremdstoffe in den Brennstofftank gelangen.
4. Alle Schraubverbindungen mit Teflon® Band oder
Gewindeabdichtung abdichten.
5. Speichertank oder Faß sollten verankert werden, Neigen in
beiden den vollen und leeren Bedingungen zu verhindern.
6. Um eine statische Aufladung zu vermeiden, muss dad
Zapfventil mit dem zu befüllendenTank in direktem Kontakt
sein.
WARNUNG
Dieses Produkt nicht zur Überführung von Kraftstoff in Flugzeuge
benutzen. Produkt eignet sich nicht zum Gebrauch mit für den
menschlichen Verzehr vorgesehenen oder Wasser enthaltenden
Flüssigkeiten.
Kompatibilität mit Flüssigkeiten
Wenn Zweifel über die Kompatibilität mit einer speziellen Flüssigkeit
bestehen, wenden Sie sich an den Hersteller der Flüssigkeit und
fragen Sie nach nachteiligen Reaktionen mit den folgenden, in der
Stückliste angegebenen benetzten Materialien.
Die 5200 ist mit folgenden Flüssigkeiten kompatibel:
Benzin- und ölbeständiges Abdichtungsmittel an allen
Schraubverbindungen benutzen.
1. Ansaugrohr zusammensetzen.
2. Dehnen Sie Saugwirkungsrohr in Tank aus oder Faß öffnend zu
innerhalb 3" von Boden von Tank oder Faß. Ruhen Sie
Saugwirkungsrohr auf Boden nicht.
3. Schrauben Sie Einlaßflansch der Pumpe vollständig und fest in
unbeschädigten Tank oder Faß bung.
PUMPEN MIT DÜSE UND SCHLAUCH
4. Schrauben Sie ein Ende des Schlauchs bei der
Pumpenentladungsöffnung und die Düse zu anderem Ende des
Schlauchs.
PUMPEN MIT ABLAßSTUTZEN
4. Schrauben Sie Entladungsausflussrohrversammlung in Oberteil
der Pumpe.
PUMPEN MIT DURCHFLUSSMESSER, SCHLAUCH UND DÜSE
4. Schrauben Sie Straßenellenbogen in Oberteil der Pumpe,
Brustwarze in Straßenellenbogen, Meter auf Brustwarze. Stellen
Sie Anmerkung: den Meter rechts vom Griff gegenüberstehend
Bediener für Bequemlichkeit von Bedieneransehen Ein.
Schrauben Sie ein Ende des Schlauchs in Metersteckdose und
die Düse zum anderen Ende des Schlauchs.
INSTALLATION DES ZÄHLWERKS
1. Kurbel von der Welle.
2. Die beiden, direkt über der horizontalen Pumpenmittellinie
befindlichen Schrauben entfernen.
3. Antriebswerk so auf die Welle drücken, dass die ebene Fläche in
der Antriebsöffnung auf der längeren ebenen Fläche der Welle
aufliegt.
4. Das Zählwerk entsprechend an der Pumpe ausrichten und mit zwei
Schrauben und zwei Unterlegscheiben befestigen.
5. Kurbel wieder anbringen.
ANLEITUNG ZUM ÄNDERN DER
DURCHFLUSSRICHTUNG
1. Ersetzen Sie den Herberschutz durch eine Blindkappe.
2. Entfernen Sie das Rückschlagventil.
3. Drehen der Handkurbel entgegen dem Uhrzeigersinn für
Rückwärtslauf; Drehen der Handkurbel mit dem
Uhrzeigersinn für Normalbetrieb.
BEHEBUNG VON STÖRUNGEN
Pumpe saugt nicht an. Auf Lecks in der Ansaugleitung prüfen.
Schieber und Kolben auf Kerben, Unebenheiten oder Abnutzung
prüfen. Schraubverbindungen nachziehen. Rotor und Schieber auf
Abnutzungserscheinungen überprüfen.
Niedriges Fördervolumen. Sieb herausnehmen und säubern.
Auf Lecks in der Ansaugleitung prüfen. Rotor und Schieber auf
Abnutzungserscheinungen überprüfen.
Austritt von Pumpenflüssigkeit. O-RIng und Auflagefläche
reinigen. Dichtung ersetzen. AntiVakuumrückschlagventil ersetzen.
Schraubverbindungen nachziehen.