Fiesta D19011 Owner's Manual

Instrucciones de Ensambladura
Instructions d’assemblage
Assembly Instructions
PORTABLE GAS GRILL
Model D19011
BARBECUE À GAZ PORTATIF
Modèle D19011
Modelo D19011
Hazardous Fire or Explosion
may result if these
instructions are ignored.
For outdoor use only.
Do Not place on combustible surface.
Keep Children away from hot grill.
WARNING
Afin d’éviter tout risque de feu
ou d’explosion, il est essentiel
de bien suivre ces instructions.
Utilisez cet appareil seulement à
l’extérieur. Ne le posez pas sur une surface inflammable. Tenez-le hors de portée des enfants lorsqu’ll est chaud.
MISE EN GARDE
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas supply to appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, immediately call your gas supplier or your fire department.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
• An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
FOR YOUR SAFETY
Pueden crearse Explosiones o
Incendios Peligrosos si se
ignoran estas instrucciones.
Para uso al aire libre únicamente. No
coloque el asador en superficies
inflamables. Mantenga el asador fuera
del alcance de los niños si está caliente.
ADVERTENCIA
SI HUELE A GAS
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Extinga cualquier llama.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continúa, llamar inmediatamente al distribuidor de gas o al departamento de bomberos.
• No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este u otro artefacto.
Las botellas de gas propano que no estén conectadas para usarse no deben almacenarse cerca de este u otro artefacto.
POR SEGURIDAD PROPIA
SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
1. Fermez l’alimentation en gaz.
2. Si vous voyez une flamme, éteignez-la.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, prévenez immédiatement votre fournisseur de gaz ou les pompiers.
• Évitez d’entreposer ou d’utiliser de l’essence ou n’importe quel liquide ou vapeur inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager.
Évitez d’entreposer tout réservoir de gaz propane liquide (même s’il est débranché) à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Fiesta BarbequesTM2 Walker Dr. Brampton, Ontario, Canada L6T 5E1 1-800-387-8643
Fiesta BarbequesTM1 Fiesta Dr., Dickson, Tennessee, U.S.A. 37055 1-800-396-3838
THIS APPLIANCE IS FOR OUTDOOR USE ONLY CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT ESTE ARTEFACTO ES SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE
SP358B-37
GENERAL INFORMATION
OPERATING CLEARANCES:
Keep combustible materials at least 12 inches (30 cm) away from sides, front and rear of the grill. Do not operate this appliance under
overhead unprotected combustible surfaces. Disconnect the gas cylinder when this
appliance is not in use. Keep area surrounding the grill clear and free from combustible
materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
PROPANE GAS CYLINDERS:
•Your grill is designed to operate with one
16.4 oz. capacity disposable cylinder (DOT 39 Cylinder) that is 7 3/8” high (not included). DO NOT ATTEMPT TO REFILL
ANY 16.4 OZ. DISPOSABLE FUEL CYLINDER.
The cylinder must be installed, transported and stored in an upright position and should not be dropped or
handled roughly.
When the appliance is to be stored indoors, the Propane Gas cylinder must be disconnected from the appliance.
When the Propane Gas cylinder is not disconnected from the appliance, the appliance and cylinder must be stored outdoors in a well ventilated space.
The cylinder should never be transported or stored where temperature can reach 125
o
F.
INSTALLING THE FUEL CYLINDER:
1. Obtain a disposable fuel cylinder (as
above) from your local dealer. Make sure top outlet on cylinder is free of dirt.
2. Lubricate threads on regulator valve with a small
amount of petroleum jelly.
3. Thread fuel cylinder into regulator valve and hand tighten firmly.
4. Leak check the connection. Refer to leak testing section.
WARNING
Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
INFORMACIÓN GENERAL
DISTANCIA DE OPERACIÓN:
Mantenga alejada la botella de gas por lo menos a 12 pulgadas (30 cm) de los lados, el frente y la parte postrerior del asador. No opere este artefacto sobre una superficie inflamable. Desconecte la botella de gas cuando no se use el artefacto. Mantenga los productos inflamables, gasolina u otros líquidos y vapores inflamables lejos del asador. No obstruya la circulación de la combustión ni del aire.
BOTELLA DE GAS PROPANO:
Su asador está diseñado para funcionar con una botella desechable con capacidad de 16.04 oz. (Botella DOT 39) de 7 3/8" de altura (no se incluye).
NO TRATE DE VOLVER A LLENAR UNA BOTELLA DESECHABLE DE GAS DE 16.4 OZ.
La botella debe instalarse, transportarse y almacenarse en posición vertical y no se debe dejar caer o maltratarse.
Cuando el artefacto se almacene en interiores, la botella de Gas Propano debe desconectarse.
Cuando la botella de Gas Propano no se desconecte del artefacto, la botella y el artefacto se deben almacenar al aire libre en un lugar bien ventilado.
La botella nunca debe transportarse o almacenarse en un lugar donde la temperatura alcance los 50°C.
INSTALACIÓN DE LA BOTELLA DE GAS:
1. Obtenga una botella desechable de gas
(como se indica antes) de su proveedor local. Asegúrese de que la salida superior de gas no esté sucia.
2. Lubrique la fibras en la válvula reguladora con una pequeña cantidad de vaselina.
3. Enrosque la botella de gas en la válvula reguladora y apriétela con firmeza con la mano.
4. Asegúrese de que existan fugas en la conexión. Consulte la sección de chequeo de fugas.
ADVERTENCIA
Los subproductos de la combustión producida al usar este asador con conocidos en el estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otras lesiones reproductivas.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
SURFACE À DÉGAGER AUTOUR DE L’APPAREIL:
Tenez toute matière inflammable à au moins 30 centimètres (12 pouces) des côtés, du devant et de l’arrière du barbecue. N’utilisez pas l’appareil au-dessous d’une surface inflammable non protégée. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez la bonbonne à gaz. Maintenez la surface entourant le barbecue dégagée et libre de tout combustible ou de matière inflammable, qu’ils soient sous forme de solide, de liquide ou de vapeur. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’aération et d’espace pour que la combustion se fasse librement.
LES BONBONNES DE GAZ PROPANE:
•Votre barbecue est alimenté par une bonbonne jetable de 16,4 onces, d’une hauteur de 7 3/8" (modèle CCT/DOT 39) (bonbonne non-comprise).
N’ESSAYEZ PAS DE REMPLIR DE NOUVEAU UNE BONBONNE JETABLE DE 16,4 ONCES.
La bonbonne doit être installée, transportée et entrposée à la verticale. Elle doit être maniée avec soin et l'on doit éviter de la laisser tomber.
Si vous entreposez votre barbecue à l'intérieur , la bonbonne doit être débranchée de l'appareil.
Si vous laissez la bonbonne branchée au barbecue, vous devez les entreposer à l'extérieur, à un endoit bien aéré.
Ne laissez jamais la bonbonne à un endroit où la température pourralt atteindre 125 degrés F.
INSTALLATION DE LA BONBONNE:
1. Procurez-vous une bonbonne jetable chez
votre détaillant. Assurez-vous que la sortie du haut est propre.
2. Lubrifiez le bout de raccord du régulateur au moyen d'un peu de gelée de pétrole.
3. Vissez la bonbonne au régulateur et serrez bien.
4.
Vérifiez l'étanchéité (voir la section qui suit).
MISE EN GARDE
Certains sous-produits de la combustion libérés lors de l’utilisation de ce produit contiennent des produits chimiques identifiés par l’etat de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations ou d’autres problèmes de reproduction.
2.
LEAK TESTING
TEST FOR LEAKS EACH TIME A FUEL CYLINDER IS CONNECTED TO THE REGULATOR.
NEVER USE A FLAME TO LEAK TEST. Perform the leak test outdoors in a well
ventilated area, away from any open flame, heat, or ignition sources.
Ensure the regulator is in the “OFF” position. Make a soap solution with equal part liquid
soap and water. Apply solution to the connection at top of fuel cylinder. If bubbles are formed there is a leak that must be eliminated before you proceed.
PRESSURE REGULATOR:
A pressure regulator must be used with the Propane Gas cylinder. Do not attempt to disassemble or adjust regulator. If you suspect a leak, test with soap and water (as above).
LIGHTING INSTRUCTIONS:
1. IMPORTANT! Remove or raise lid to open
position. Attempting to light burner with the lid closed may cause an explosion.
2. Hold lighted match up through lighter/ventilation hole located in center of bottom shell, while turning regulator valve knob to light position.
3. After lighting, observe burner flame. Be sure all burner ports are lighted. If burner does not light on first try, turn off gas. Wait 5 minutes for gas to clear before trying again.
CHEQUEO DE FUGAS
VERIFIQUE SI HAY FUGAS CADA VEZ QUE CONECTE UNA BOTELLA DE GAS AL REGULADOR.
NUNCA UTILICE UNA LLAMA PARA VERIFICAR SI HAY FUGAS.
Haga la preuba de fugas al aire libre en un área bien ventilada, lejos de una llama, calor, o fuentes de encendido.
Asegúrese de que el regulador esté en la posición "OFF". Prepare una solución de partes iguales de jabón y agua. Aplique la solución a la conexión en la parte superior de la botella. Si se forman burbujas, esto indica que hay una fuga que debe elimiunarse antes de proceder.
REGULADOR DE PRESIÓN:
Un regulador de presión debe usarse con una botella de Gas Propano. No intente ajustar o desarmar el regulador. Si sospecha que hay una fuga, verifíquela con agua y jabón (como se indica antes).
INSTRUCCIONES DE ENDENDIDO:
1. ¡IMPORTANTE!Quite o levante la tapa.
Cualquier intento de encender el quemador con la tapa puesta puede causar una explosión.
2. Ponga un cerillo encendido en la
perforación de ventilación/de encendido
que se encuentra en el centro de la base
mientras gira la perilla de la válvula reguladora a la posición de encendido.
3. Después del encendido observe la llama
del quemador. Asegúrese de que todos los orificios estén encendidos. Si el quemador no se enciende al primer intento, cierre el gas, espere 5 minutos a que desaparezca el gas y haga otro intento.
VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ
IL FAUT VÉRIFIER L’ÉTANCHÉITÉ CHAQUE FOIS QUE VOUS RACCORDEZ UNE BONBONNE AU RÉGULATEUR.
N’ESSAYEZ JAMAIS DE DÉCELER LES FUITES EN UTILISANT UNE FLAMME.
La vérification de l’étanchéité doit être faite à un endroit aéré, à l’abri de toute flamme ou étincelle.
Assurez-vous que le régulateur est fermé (en position “OFF”).
Appliquez une solution savonneuse (moitié savon liquide et moitié eau) sur le branchement au sommet de la bonbonne. Si des bulles surgissent, c’est qu’il y a une fuite et il faut l’éliminer avant d’aller plus loin.
RÉGULATEUR DE PRESSION:
Un régulateur doit être raccordé à la bonbonne. N’essayez pas de le démonter ou de le régler. Si vous soupçonnez une fuite, vérifiez l’étanchéité au moyen d’eau savonneuse.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE:
1. IMPORTANT! Assurez-vous d’ouvrir le
couvercle avant d’allumer. Si vous essayez d’allumer le brûleur lorsque le couvercle est fermé, vous pourriez provoquer une explosion.
2. Tenez une allumette enflammée dans le trou d’allumage (situé au centre de la coquille inférieure), tout en tournant la manette du régulateur vers la position d’allumage.
3. Une fois l’appareil allumé, observez la flamme du brûleur. Assurez-vous que tous les témoins sont allumés. Si le brûleur ne s’allume pas du premier coup, fermez le gaz. Attendez cinq minutes pour permettre au gaz de se dissiper et essayez de nouveau.
3.
Loading...
+ 5 hidden pages