Fieldmann FZP 2005-E User Manual

EN
FZP 2005-E
2
English ................................................................................................................................................................................3–20
Čeština ............................................................................................................................................................................ 21–38
Slovenčina .................................................................................................................................................................... 39–56
Magyarul ....................................................................................................................................................................... 57–74
Polski ................................................................................................................................................................................ 75–92
FZP 2005-E
Table of Contents
Electric Chain Saw
USER'S MANUAL
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ..........................................................................................................................4
2. SYMBOLS ...........................................................................................................................................................................5
3. SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................................................................................7
4. DESCRIPTION OF THE CHAIN SAW .......................................................................................................................9
5. INSTALLING THE GUIDE BAR AND CHAIN .......................................................................................................10
6. FILLING THE CHAIN SAW OIL TANK..................................................................................................................... 11
7. OPERATING THE CHAIN SAW ................................................................................................................................11
8. CHAIN BRAKE ................................................................................................................................................................12
9. ADJUSTING THE CHAIN TENSION ........................................................................................................................13
10. USING THE CHAIN SAW ............................................................................................................................................13
11. CUTTING...........................................................................................................................................................................13
12. CLEANING AND MAINTENANCE .........................................................................................................................15
13. SHARPENING THE SAW CHAIN .............................................................................................................................16
14. REPLACING THE SAW CHAIN ................................................................................................................................17
15. STORAGE .........................................................................................................................................................................18
16. TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................................................................................................................19
17. DISPOSAL ........................................................................................................................................................................19
18. DECLARATION OF CONFORMITY ......................................................................................................................20
EN
ELECTRIC CHAIN SAW USER'S MANUAL
EN 4
General safety instructions
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Important safety notice
Carefully unpack the product and take care not to throw away any part of the packaging before you fi nd all
the parts of the product. Store the product in a dry place out of reach of children. Read all warnings and instructions. Not following warnings or instructions may lead to injury by electrical
shock, a fi re and/or serious injuries.
Packaging
The product is packed in a package that prevents damage during transport. This package is a resource and so can be handed over for recycling.
Operating instructions
Before you start working with the power tool, read the following safety and usage instructions. Understand the operating elements and the correct use of the power tool. Keep the user’s manual in a safe place where it can be easily retrieved for future use. Save the original packaging, including the internal packing material, warranty card and proof of purchase receipt, at least for the duration of the warranty. If you need to ship this power tool, pack it in the original cardboard box to ensure maximum protection during shipping or transport (e.g. when moving or when you need to send this power tool for repair to a service centre).
Note: If you hand over the power tool to somebody else, do so together with this user's manual. Following the instructions in the included user's manual is a prerequisite for the proper use of the power tool. The user's manual also contains operating, maintenance and repair instructions.
The manufacturer takes no responsibility for accidents or damages resulting from not following the instructions in this manual.
FZP 2005-E
2. SYMBOLS
Symbols
Do not expose the power tool to rain.
Before using the power tool, carefully read the user's manual.
In the event that the power cord is damaged, immediately disconnect it from the power supply.
EN
5
When working, always use a safety helmet, safety glasses and ear protection.
Careful: danger of kickback.
ELECTRIC CHAIN SAW USER'S MANUAL
EN 6
Symbols
DANGER! Do not use the power tool if there are children, other persons or animals in your vicinity.
While working use protective gloves.
Use solid insulating work footwear.
Use hearing protection.
Use work gloves.
Be careful of falling branches.
FZP 2005-E
Safety Instructions
3. SAFETY INSTRUCTIONS
ATTENTION!
Acquaint yourself with all warnings and safety instructions and with operation instructions for the power tool.
ATTENTION!
Not adhering to warnings or safety instructions may result in injury by electrical shock, a fi re and/or serious injury.
ATTENTION!
Store all warnings and safety instructions in a practical location for future reference.
Note: The term "power tool" in all hereafter provided warnings is defi ned as an electric power tool powered from the power grid (via a fl exible power cord).
Safety in the work area
Keep the work area tidy and well illuminated. Untidiness and dark locations in the workplace are sources of
accidents.
Do not use the power tool in environments where there is a explosion hazard, where there are fl ammable
liquids, gases or dust. The power tool generates sparks which could ignite dust or vapours.
When using the power tool, prevent children and other persons access to the power tool. If you become
distracted, you may lose control over the power tool.
EN
7
Safety when working with power tools
The plug on the fl exible power cord must correspond to the power socket outlet. Never modify the plug in any
way. Never use any socket adapters with power tools that have a safety earth grounding connection. Plugs that are not damaged by modifi cations and that correspond to the power socket will limit the danger of injury by electrical shock.
Prevent your body from coming into contact with grounded objects, such as pipes, central heating radiators,
stoves and refrigerators. The risk of injury by electrical shock is greater when your body is connected to the ground.
Do not expose the power tool to rain, dampness or wetness. The entry of water into the power tool increases
the danger of injury by electrical shock.
Do not use the fl exible power cord for other purposes. Never carry or pull the power tool by its power cord or
pull the plug out of the socket by the power cord. Protect the power cord against heat, grease, sharp edges and moving parts. Damaged or tangled power cords increase the danger of injury by electrical shock.
If the power tool is used outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Using extension cords
designed for outdoor use limits the risk of injury by electrical shock.
If you will be using the power tool in a damp environment, use a residual current device (RCD) in the power
supply circuit. The use of a residual current device reduces the risk of injury by electrical shock.
Note: The "residual current device" (RCD) may be substituted for by the term "ground fault circuit interrupter" (GFCI) or "earth leakage circuit breaker" (ELCB).
ELECTRIC CHAIN SAW USER'S MANUAL
EN 8
Safety Instructions
Safety of people
When working with the power tool, always stay alert, watch what you are doing and use common sense.
Do not use power tools if you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of
carelessness when working with power tools may result in serious injury. Use personal protective aids. Always use eye protection. Use protective aids, e.g. respirator, safety footwear
with anti-slip soles, hard head cover or hearing protection appropriately to the work conditions; they reduce
the risk of injury to persons. Avoid accidentally starting up the power tool. Before connecting to a power source, before connecting the
battery, before storage or before carrying the power tool, make sure that the start/stop trigger is in the off
position. Carrying the power tool with a fi nger on the trigger or connecting the power tool’s plug with the
trigger engaged may cause an accident.
Remove all adjustment tools and spanners before turning on the power tool. An adjustment tool or spanner
left attached to a rotating part of the power tool may result in injury to persons.
Only work in locations that you can reach safely. Always maintain a stable stance and balance.
In this way you will have better control over the power tool in unexpected situations.
Dress in an appropriate manner. Do not wear loose clothing or jewellery. Make sure that your hair, clothing
and gloves are at a suffi cient distance from moving parts. Loose clothing, jewellery and long hair may
become caught in the moving parts.
If there is equipment available for the extraction and collection of dust, make sure that such equipment is
connected and used correctly. The use of such equipment may limit the danger posed by the created dust.
Using power tools and their maintenance
Do not overload the power tool. Only use power tools that are appropriate for the work being performed.
Appropriate power tools for the given task will do the job better and more safely.
Do not use power tools that cannot be turned on and off with a switch. Any electric power tools that cannot
be controlled using a switch are dangerous and must be repaired.
Before adjusting the power tool, before replacing accessories or if you will not be using the power tool, pull
the power plug out of the power socket. These preventative safety measures limit the danger of accidentally
turning on the power tool.
When not used, store the power tool out of children’s reach and do not permit person not acquainted with
the power tool or these instructions to use the power tool. A power tool in the hands of inexperienced users is
dangerous.
Perform maintenance on the tool. Check the adjustment of moving parts and their movement, focus on
cracks, broken parts or any other circumstances that may threaten the proper operation of the power tool.
If the power tool is damaged, have it repaired before using it again. Many accidents are caused by
insuffi ciently maintained power tools.
Keep cutting power tools clean and sharp. Correctly maintained and sharpened cutting power tools are less
likely to get stuck on material or to jam and they are also easier to control.
Use power tools, accessories, working tools, etc. in accordance with these instructions and in such
a manner as prescribed for the specifi c power tool with respect to the given work conditions and the type
of work being carried out. Using power tools for tasks other than for which they are designed may lead to
dangerous situations.
Service
Have your power tool repaired by a qualifi ed person that will use original spare parts. In this manner, the
same level of safety will be ensured as before the repair of the power tool.
FZP 2005-E
Safety instructions | Description of the chain saw
Storage
only move or store the power tool with the protective cover attached
carefully clean and perform appropriate maintenance before storing the power tool before transporting the power tool, secure it against oil leakage, damage or injury hazard
4. DESCRIPTION OF THE CHAIN SAW
EN
9
1. Power cord safety hook
2. Power cord fastening hole
3. Rear handle
4. Front handle
5. Safety brake
6. Chain tensioning wheel
7. Sprocket cover fastening knob
8. Chain Fig. 1
9. Guide bar
10. Sprocket cover
11. Oil tank cap
12. Start/stop trigger
13. Trigger safety lock
14. Window for checking the oil level
Included contents:
Electric chain saw, 40 cm guide bar, chain, plastic guide bar cover, mounting wrench.
ELECTRIC CHAIN SAW USER'S MANUAL
EN 10
Installing the guide bar and chain
5. INSTALLING THE GUIDE BAR AND CHAIN
ATTENTION!
The chain saw must be disconnected from the power grid.
ATTENTION!
Always wear protective gloves when installing and inspecting the chain to prevent injury from the sharp cutting edges on the chain.
The safety brake lever (fi g. 1 point 5) must be
disengaged (pull it towards the top handle)
Loosen the sprocket cover fastening knob
(fi g. 1, point 7) and remove the sprocket cover
(fi g. 1, point 10)
Put the chain on the chain drive sprocket (fi g. 2,
point 1), then put the guide bar on to the guide bolt
(fi g. 2, point 2) and place the chain into the guiding
groove.
ATTENTION!
Make sure that the chain is installed correctly; the direction must correspond to the arrow markings on the chain and guide bar.
Put on the sprocket cover and fasten it using the
sprocket cover fastening knob (fi g. 3)
Do not fully tighten the knob, it would not be possible
to tension the chain
Tension the chain using the tensioning wheel
(fi g. 3, point 1).
For tensioning it is necessary to hold down the
sprocket cover fastening knob (see fi g. 5)
Fig. 2
Fig. 3
Fig.4
1
ATTENTION!
The chain is correctly tensioned if it is possible to lift chain off the guide bar and its height in the horizontal position in the middle of the guide bar is 3 to 4 mm.
FZP 2005-E
Filling the chain saw oil tank | Operating the chain saw
6. FILLING THE CHAIN SAW OIL TANK
ATTENTION!
A new chain requires a certain running-in period, which is usually 5 minutes. The lubrication of the chain is very important during this phase. After this running-in period, check the chain tension and readjust if necessary.
The oil tank on the supplied chain saw is empty. Fill this oil tank with oil prior to fi rst use of this chain saw.
Only use oil specifi ed for total-loss lubrication Screw off the oil tank cap (fi g. 1, point 11). Pour the oil into the tank (take care to prevent the oil from becoming dirty while fi lling the tank). Screw on the oil tank cap
ATTENTION!
Do not use oil that has already been used or processed because this could damage the oil pump. Only use oil specifi ed for total-loss lubrication
7. OPERATING THE CHAIN SAW
Securing the extension cord.
ATTENTION!
When working with this chain saw, only use extension cords designed for outdoor use. The wire cross­sections on the extension cord must be at least 1.5 mm2.
EN
11
To ensure safe operation of this chain saw, it is necessary to secure the power cord in place. Bend the power
cord approximately 20 cm before the socket. Thread the bend through the hole (fi g. 1, point 2) in the rear handle and fi t it into the hook. (fi g. 1, point 1)
ATTENTION!
If you use an extension cord longer than 30 m, the power of the chain saw will be reduced
Turning on / off
ATTENTION!
The voltage in the power grid must corresponds to the voltage on the rating label of the chain saw.
ATTENTION!
Hold the chain saw fi rmly with both hands when starting and working with it
Starting
Press the trigger safety lock button located on the left above the start/stop trigger and then press the start/
stop trigger (fi g. 1, point 13) . When started, the chain saw will run at maximum speed.
ATTENTION!
If the chain saw does not start, disengage the brake lever (fi g. 1, point 5).
ELECTRIC CHAIN SAW USER'S MANUAL
EN 12
Operating the chain saw | Chain brake
Turning off
Release the start/stop trigger (fi g. 1, point 12).
ATTENTION!
The chain saw is equipped with a safety motor brake, which will immediately stop the chain when the start/ stop trigger is released. If the chain does not immediately come to a stop when the trigger is released, please contact an authorised service centre without delay.
Checking chain lubrication
ATTENTION!
Adhere to safety provisions and prevent the guide bar from coming into contact with the surface of the terrain. Use this power tool safely and maintain a minimum distance of 20 cm from the ground.
Before starting work, check the chain lubrication and the amount of oil in the oil tank. Start the chain saw
and hold it above the ground. If you see a growing oil stain then chain lubrication is working properly. If there
are no oil stains on the ground, clean the oil outlet, the top chain tensioning hole and the oil lines or contact
an authorised service centre.
8. CHAIN BRAKE
This chain saw is equipped with an automatic brake that stops the chain in the event of kickback. The brake
is automatically engaged as soon as the force of inertia acts on the ballast located inside the brake box.
The chain brake may also be engaged manually when the brake lever (fi g. 1, point 5) is moved downwards
towards the guide bar. The activation of the brake stops the chain movement within 0.12 seconds.
Checking the working order of the brake.
Check that the brake works properly before every use. Place the running chain saw on to the ground and for 1 to 2 seconds leave it at full speed. Push the brake lever (fi g. 1, point 5) forward. The chain should stop immediately.
ATTENTION!
If the chain stops slowly or does not stop at all, do not use the chain saw and contact an authorised service centre.
If you wish to disengage the brake, pull the brake lever towards the top handle (fi g. 1, point 4) so that you
hear the typical sound for the disengagement of the brake.
ATTENTION!
Check that the chain brake is in order. A correctly functioning chain brake will protect you against potential injury, which could result from kickback. If the brake is not working properly, have it adjusted or repaired at an authorised service centre.
FZP 2005-E
Adjusting the chain tension | Using the chain saw | cutting
9. ADJUSTING THE CHAIN TENSION
ATTENTION!
Due to the effect of higher temperatures, during operation the saw chain has a tendency to lengthen. A longer chain becomes loose and could slide off the guide bar.
ATTENTION!
This chain saw has a chain tensioning system that does not require any tools.
Loosen the sprocket cover fastening knob (fi g. 1, point 7). Make sure that the chain is seated in the guiding groove of the guide bar. Turn the chain tensioning wheel (fi g. 1, point 6) clockwise to tension the chain (fi g. 4). It should be possible
to lift a correctly tensioned chain in the middle of the guide bar in the horizontal position to a height of approximately 3 to 4 mm).
Tighten the sprocket cover fastening knob (fi g. 1, point 7).
ATTENTION!
Do not tension the chain excessively. Excessive tension of a warm chain may result in excessively tension when it cools down.
10. USING THE CHAIN SAW
Before starting any kind of work, thoroughly acquaint yourself with the sections describing the safety
instructions for the operation of the chain saw. We recommend that you acquire experience by practising on waste wood. In this way you will learn about the operating parameters of this chain saws.
Always adhere to safety instructions.
Only use this chain saw for cutting wood. Cutting any other materials is forbidden. The vibration intensity and type of kickback on this chain saws depends on the type of wood being cut. Do not use this chain saw as a lever for lifting, moving or splitting material.
If the chain jams in the material that is being cut, stop the chain saw and knock a wooden or plastic wedge into the cut to release the chain. Restart the chain saw and carefully commence cutting.
13
EN
11. CUTTING
ATTENTION!
Before proceeding, please read the chapter “Safety instructions”. We recommend that you gain experience
by cutting smaller logs. In this way you will also get to know the chain saw.
Always adhere to safety instructions. The chain saw may only be used for cutting wood.
It is forbidden to cut any other materials. Vibrations and kickback differ for various materials. Do not use the chain saw as a lever for lifting, moving or splitting material. It is forbidden to attach any parts or jigs other than those specifi ed in the technical documentation.
ELECTRIC CHAIN SAW USER'S MANUAL
EN 14
Cutting
It is not necessary to push the chain saw into the cut. When the motor is running at full speed, push the chain
saw down lightly. If the chain jams in the cut, do not attempt to free it by pulling, rather stretch open the cut using a wedge or
crowbar.
Safety brake (protection against kickback)
This chain saw is equipped with an automatic chain brake that, if it works correctly, immediately stops the
chain in the event of kickback. It is necessary to check the working order of the chain brake before every use
of the chain saw. Run the chainsaw at full speed for 1 - 2 seconds and then tilt the front protective cover. The
chain must stop immediately even when the motor is running at high speed. If the chain stops slowly or does
not stop at all, please contact an authorised service centre. It is extremely important to check the working order of the chain brake and the sharpness of the chain before
every use to ensure that the necessary level of safety in the event of a kickback is maintained. Removing
safety accessories, incorrect maintenance or when using unsuitable guide bars or chains may, in the event
of kickback, result in serious injuries.
Cutting trees
Decide about the direction in which the tree will fall, respecting
the wind direction, incline angle of the tree and location of the
branches, and consider all other factors before cutting. The area around the tree must be clear, without obstacles, and
must enable a stable stance. The escape route must be passable. Cut a wedge into one third of the tree’s diameter on the side to
which the tree should fall. (see fi g. Cutting trees, point 1) From the opposite direction perform a separation cut at a level
above the wedge cut. (see fi g. Cutting trees, point 2) The tree will fall in the direction towards the wedge cut.
Cutting trees
(see fi g. Cutting trees, point 3)
ATTENTION!
When cutting trees, inform other people in the area about the potential danger. Cutting trees requires
experience and we do not recommend performing this task without the necessary experience.
Cutting logs
ATTENTION!
Always maintain a stable stance. Do not step on logs.
ATTENTION!
Before starting work, check that all components are in their place and that all nuts and bolts are tightened.
The log being cut may roll away. Especially when cutting on a slope, always stand above the log being cut. Prevent kickback of the saw by following the instructions in chapter “Safety instructions”. Before starting work, assess the direction of the force causing the cut trunk to bend. The fi nal cut needs to
always be done from the opposite side of where the bending force is acting to prevent the guide bar from
being clamped inside the cut. Only carry the chain saw with the motor turned off and the guide bar protected by the protective cover.
FZP 2005-E
Cutting | Cleaning and maintenance
Log lying on the ground
Cut it halfway through, then roll it over and complete the cut
from the other side.
Log above the ground
In part “A” make a cut from below to a third of the log and
then complete the cut from above. In part “B” make a cut from above to a third of the log and then complete the cut from below.
Removing a fallen tree
First fi nd out to which side the branch is bent. Then make the
initial cut from the side of the bend and then complete the cut from the opposite side.
ATTENTION!
A bent branch may spring up.
12. CLEANING AND MAINTENANCE
15
EN
Cleaning the body of the chain saw
Keep the body of the chain saw clean. When cleaning, use a soft cloth dipped in a soap solution. Use this cloth to meticulously clean the body of the chain saw.
Maintaining the guide bar
Most problems with the guide bar arise due to uneven wear.
Uneven wear occurs mainly as a result of an incorrectly
sharpened chain or an incorrectly set depth gauge. When the guide bar is worn out unevenly, the guiding groove is widened (see Picture). The result is a rattling chain and rivets falling off.
The chain saw cannot be used for straight cuts. In such
a case, replace the guide bar for a new one.
Guide bar
groove
Guide bar
Always check the condition of the guide bar before
sharpening the chain. Using a worn out or damaged guide bar is very dangerous. Using a worn out or damaged guide bar will result in damage to the chain. Cutting with such a power tool will also be much more diffi cult and demanding.
ELECTRIC CHAIN SAW USER'S MANUAL
Standard
guide bar
Guide bar with
uneven wear
EN 16
Cleaning and maintenance | Sharpening the saw chain
Normal maintenance of the guide bar
Remove the guide bar from the body of the chain saw. Regularly remove sawdust from the guide bar groove. For cleaning use a spatula or a wire. Clean oily grooves at the end of every work day.
Replace the guide bar if:
• it is bent or cracked
• its groove is very damaged or worn out
Note: To replace the guide bar, follow the instruction contained in this user's manual. You will fi nd the correct guide bar type in the technical specifi cations.
13. SHARPENING THE SAW CHAIN
Keep the saw chain sharp. Cutting will be signifi cantly faster and most importantly safer. A blunt saw chain increases wear on the sprocket, guide bar, chain and motor. If you need to push on the saw and only sawdust with a few splinters are produced then this means that the chain is blunt.
For this task, we recommend that you contact an authorised service centre
Equipment necessary for sharpening a saw chain
Round fi le as per technical specifi cations Depth gauge File guide Vice Medium-size fl at fi le
Sharpening the teeth on the chain
Use the fi le guide set at an angle of 30° (mark A, see fi gure).
Set the saw chain tension to the correct level. Fasten the guide bar in a vice so that you have the chain in a stable
position.
Note: Do not fasten the chain itself.
Push the round fi le, inserted in the fi le guide, into the groove
between the top plate and the depth gauge on the chain. The chain
should be touching both the top plate as well as the depth gauge
(see fi gure)
Note: File in the middle of the guide bar. Note: In the fi gure you can see the position of the fi le guide and
the direction for fi ling the teeth on the left side of the chain.
Place the fi le guide at the required angle (mark A, see fi gure).
Check that the mark is at 30° on the fi le guide aligned with the centre of the guide bar. This will ensure that
you will fi le at an angle of 30°.
FZP 2005-E
Sharpening the saw chain | Replacing the saw chain
File the tooth in the direction from inside out (in direction B, see fi gure) until it is sharp. File only in this
direction.
Note: Two to three passes of the fi le should be suffi cient to sharpen the tooth.
EN
17
Filing the depth gauge
As a result of sharpening the teeth on the chain, the depth gauge tolerance is reduced. After every second or third sharpening, it is necessary to adjust the depth gauge setting.
Place the depth gauge adjustment jig (see fi g., point 1) fi rmly
on the top edge of two teeth. Make sure that the groove of the jig is in the groove of the depth gauge (see fi g., point 2.)
Use a medium-sized fl at fi le (see fi g., point 3).
File the depth gauge (see fi g., point 4) to the level of the depth gauge adjustment jig.
Remove the depth gauge adjustment jig. Using a fl at fi le,
round the front edge of the depth gauge (see fi gure). When fi ling, adhere to the prescribed values (see fi g., point 5).
Note: After the chain has been sharpened by hand several times, have the saw chain sharpened at an authorised service centre or sharpen it on a special sharpening machine. This will renew the even sharpness of all teeth.
3
1
14. REPLACING THE SAW CHAIN
ATTENTION! When replacing the saw chain, do not clamp the chain saw or the guide bar in a vice.
4
2
5
0,6 mm
Always replace the chain if the teeth are excessively worn out and they cannot be sharpened or if the chain snaps. Use only an original spare chain according to the specifi cations in this user’s manual. When replacing the saw chain, always also replace the cogged wheel of the sprocket. This will ensure the correct position of the chain during movement. (Note: You will fi nd the specifi cations of the correct chain type and the cogged wheel in the technical specifi cations.)
ELECTRIC CHAIN SAW USER'S MANUAL
EN 18
Replacing the saw chain | Storage
Loosen and remove the bar guide bolt.
Remove the sprocket cover. Remove the saw chain. Wind the new chain around the cogged wheel, then along the top
groove of the guide bar and around the guide bar nose.
Note: Check that the saw teeth are facing in the correct direction. Put on the chain so that the teeth on the top side of the guide bar are facing towards the guide bar nose (see fi gure).
Before placing the sprocket cover into position, check that the chain
tensioning pin is inserted into the adjustment hole on the guide bar.
Put the sprocket cover back on to the body of the chain saw. Fasten the sprocket cover using the guide bar bolt.
ATTENTION! Only tighten the bolt by hand.
Adjust the tension of the saw chain. Tighten the guide bar bolt.
ATTENTION! Check that you have not placed the saw chain on the guide bar in the opposite direction. Otherwise, the chain saw will exhibit excessive vibrations and will not cut.
15. STORAGE
If you will not use the chain saw for longer than 30 days, proceed as follows.
Drain the oil tank. Remove and clean out the guide bar and chain. Submerge the guide bar and chain into a kerosene-based or
soap cleaning solution.
Then dry the guide bar and the chain. Put the chain into a container fi lled with oil. This will prevent it from corroding. Gently coat the guide bar with oil. Wipe the body of the chain saw with a cloth. When cleaning, use a soft cloth dipped in a soap solution. Store the chain saw
• In higher shelves or in locked areas out of children’s reach
• in a dry location
FZP 2005-E
Technical specifications | Disposal
16. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power input 2000 W Voltage/frequency 230 V - 240 V / 50 Hz Chain pitch 3/8“ Guiding groove width 1.3 mm Number of chain links 56 links Length of the guide bar 40 cm File diameter 4 mm Cutting speed 13 m/s Oil tank capacity 120 ml Weight (with guide bar and chain) 5.5 kg Level of acoustic power LWA measured 112 dB(A) Vibration (k=1.5) 6.970 m/s
User's manual in original language.
17. DISPOSAL
19
EN
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS
Dispose of used packaging material at a site designated for waste in your municipality.
The machine and its accessories are manufactured from various materials, e.g. metal and plastic. Take damaged parts to a recycling centre. Inquire at the relevant government department.
Changes in the text, design and technical specifi cations may be made without prior notice and we reserve the right to make these changes.
ELECTRIC CHAIN SAW USER'S MANUAL
EN 20
Declaration of Conformity
18. DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
FAST ČR, a.s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Czech Republic VAT no: CZ26726548
Product / brand: ELECTRICAL CHAIN SAW / FIELDMANN
Type / model: FZP 2005 E as factory model HY6107H160
230V, 2000W
The product is inline with directives and regulations listed below:
Electromagnetic Compatibility (EMC) No. 2014/30/EU EC Council Directive 2006/42/EC Machinery RoHS 2011/65/EU
and norms:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-13:2009+A1 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997/A1+A2 EN 61000-3-2-:2006+A1+A2 EN 61000-3-11:2000
CE label: 16
Place of issuance: Prague Name: Ing. Zdeněk Pech
Chairman of the Board Date of issuance: 9.3.2016 Signature:
FZP 2005-E
Obsah
21
Elektrická pila
NÁVOD K OBSLUZE
OBSAH
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ............................................................................................................22
2. SYMBOLY .........................................................................................................................................................................23
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..........................................................................................................................................25
4. POPIS PILY .......................................................................................................................................................................27
5. INSTALACE VODICÍ LIŠTY A ŘETĚZU ....................................................................................................................28
6. NAPLNĚNÍ NÁDRŽKY PILY OLEJEM .....................................................................................................................29
7. OVLÁDÁNÍ PILY ............................................................................................................................................................29
8. BRZDA ŘETĚZU ...............................................................................................................................................................30
9. SEŘÍZENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU .......................................................................................................................................31
10. POUŽITÍ ŘETĚZOVÉ PILY .............................................................................................................................................31
11. ŘEZÁNÍ ..............................................................................................................................................................................31
12. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA NÁŘADÍ ...................................................................................................................................33
13. OSTŘENÍ PILOVÉHO ŘETĚZU ....................................................................................................................................34
14. VÝMĚNA PILOVÉHO ŘETĚZU ..................................................................................................................................35
15. SKLADOVÁNÍ .................................................................................................................................................................36
16. TECHNICKÉ ÚDAJE ......................................................................................................................................................37
17. LIKVIDACE .......................................................................................................................................................................37
18. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ............................................................................................................................................38
CZ
ELEKTRICK Á PILA NÁVO D K OBSLUZE
CZ 22
Všeobecné bezpečnostní předpisy
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Důležitá bezpečnostní upozornění
Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete
všechny součásti výrobku. Výrobek uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí. Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Obal
Výrobek je umístěn v obalu bránícím poškozením při transportu. Tento obal je surovinou a lze jej proto odevzdat k recyklaci.
Návod k použití
Než začnete se strojem pracovat, přečtěte si následující bezpečnostní předpisy a pokyny k používání. Seznamte se s obslužnými prvky a správným používáním zařízení. Návod pečlivě uschovejte pro případ pozdější potřeby. Minimálně po dobu záruky doporučujeme uschovat originální obal včetně vnitřního balicího materiálu, pokladní doklad a záruční list. V případě přepravy zabalte stroj zpět do originální krabice od výrobce, zajistíte si tak maximální ochranu výrobku při případném transportu (např. stěhování nebo odeslání do servisního místa).
Poznámka: Předáváte-li stroj dalším osobám, předejte jej společně s návodem. Dodržování přiloženého návodu k obsluze je předpokladem řádného používání stroje. Návod k obsluze obsahuje rovněž pokyny pro obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobce nepřebírá odpovědnost za nehody nebo škody vzniklé následkem nedodržování tohoto návodu.
FZP 2005-E
2. SYMBOLY
Symboly
Nevystavujte nářadí dešti.
Před použitím nářadí si pečlivě přečtěte návod k obsluze.
V případě poškození napájecího kabelu ihned nářadí odpojte od napájení.
23
CZ
Při práci vždy použijte ochrannou helmu, brýle a ochranu sluchu.
Pozor nebezpečí zpětného rázu.
ELEKTRICK Á PILA NÁVO D K OBSLUZE
CZ 24
Symboly
NEBEZPEČÍ! Nespouštějte nářadí, pokud se ve vaší blízkosti nacházejí děti, jiné osoby či zvířata.
Při práci používejte ochranné rukavice.
Používejte pevnou izolační pracovní obuv.
Používejte ochranu sluchu.
Používejte pracovní rukavice.
Pozor na padající větve.
FZP 2005-E
Bezpečnostní pokyny
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR!
Seznamte se se všemi výstražnými a bezpečnostními pokyny a s pokyny pro obsluhu nářadí.
POZOR!
Nedodržení výstražných či bezpečnostních pokynů může vyústit v úraz elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážný úraz.
POZOR!
Všechny výstražné a bezpečnostní pokyny si uložte na praktické místo pro budoucí použití.
Poznámka: Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napájené (pohyblivým přívodem) ze sítě.
Bezpečnost pracovního prostředí
Udržujte místo práce uklizené a dobře osvětlené. Nepořádek a tmavá místa na pracovišti bývají příčinou
nehod.
Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny
nebo prach. V elektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
Při používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí a jiných osob k nářadí. Budete-li vyrušováni, můžete
ztratit kontrolu nad nářadím.
25
CZ
Bezpečnost při práci s elektrickým nářadím
Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Nikdy jakýmkoliv způsobem
neupravujte vidlici. S nářadím, které má ochranné spojení se zemí, nikdy nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami, a odpovídající zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako jsou např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky
a chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se zemí.
Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvyšuje se
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným účelům. Nikdy nenoste a netahejte elektrické nářadí za přívod ani
nevytrhávejte vidlici ze zásuvky tahem za přívod. Chraňte přívod před horkem, mastnotou, ostrými hranami a pohybujícími se částmi. Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Je-li elektrické nářadí používáno venku, používejte prodlužovací přívod vhodný pro venkovní použití.
Používání prodlužovacího přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Musíte-li použít elektrické nářadí ve vlhkém prostředí, použijte v napájecím okruhu proudový chránič (RCD).
Použití proudového chrániče (RCD) snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Poznámka: Výraz „proudový chránič“ (RCD) může být nahrazen termínem „přerušovač zemního spojení“ (GFCI) nebo ochranný jistič (ELCB).
ELEKTRICK Á PILA NÁVO D K OBSLUZE
CZ 26
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnost osob
Při práci s elektrickým nářadím buďte stále pozorní, sledujte, co provádíte, a používejte zdravý rozum.
Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unavení nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka
nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážné zranění. Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy používejte ochranu zraku. Ochranné pomůcky,
např. respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu,
používané v souladu s podmínkami práce, snižují nebezpečí poranění osob. Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Před připojením k napájecímu zdroji, před připojením baterie, před
uložením nebo před přenášením nářadí se ujistěte, zda je spouštěcí spínač v poloze vypnuto. Přenášení
nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být příčinou nehod. Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástroje nebo klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který
ponecháte připevněn k otáčející se části elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob. Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu.
Budete tak lépe ovládat elektrické nářadí v nepředvídaných situacích.
Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte volné oděvy ani šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv
a rukavice byly v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volné oděvy, šperky a dlouhé vlasy mohou být
zachyceny pohybujícími se částmi. Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení
byla připojena a správně používána. Použití těchto zařízení může omezit nebezpečí způsobená vznikajícím
prachem.
Použití elektrického nářadí a jeho údržba
Elektrické nářadí nepřetěžujte. Používejte pouze nářadí, které je vhodné pro prováděnou práci.
Správné elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro kterou bylo navrženo.
Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout a vypnout spínačem. Jakékoliv elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno. Před seřizováním nářadí, před výměnou příslušenství, nebo pokud nářadí nepoužíváte, vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze zásuvky. Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují nebezpečí nahodilého
spuštění elektrického nářadí. Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny
s elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených
uživatelů nebezpečné. Provádějte údržbu elektrického nářadí. Kontrolujte seřízení pohybujících se částí a jejich pohyblivost, zaměřte
se na praskliny, zlomené součásti a jakékoliv další okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického
nářadí. Je-li nářadí poškozeno, před dalším používáním zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno
nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím. Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší
pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. používejte v souladu s těmito pokyny a takovým
způsobem, jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí, a to s ohledem na dané podmínky práce
a druh prováděné práce. Používání elektrického nářadí k provádění jiných činností, než pro jaké bylo určeno,
může vést k nebezpečným situacím.
Servis
Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte kvalifi kované osobě, která bude používat originální náhradní díly.
Tímto způsobem bude zajištěna stejná úroveň bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou.
FZP 2005-E
Bezpečnostní pokyny | Popis pily
Skladování
nářadí přepravujte a skladujte pouze s nasazeným ochranným krytem před uložením nářadí pečlivě očistěte a proveďte příslušnou údržbu před přepravou nářadí zajistěte proti úniku oleje, poškození či způsobení úrazu
4. POPIS PILY
27
CZ
1. Bezpečnostní úchyt přívodního kabelu
2. Otvor pro zajištění kabelu
3. Zadní madlo
4. Přední madlo
5. Bezpečnostní brzda
6. Šroub dopínání řetězu
7. Šroub zajištění krytu řetězky
8. Řetěz Obr. 1
9. Lišta
10. Kryt řetězky
11. Zátka olejové nádrže
12. Hlavní spínač
13. Pojistka hlavního spínače
14. Otvor pro kontrolu stavu hladiny oleje
Obsah balení:
Elektrická pila, lišta 40 cm, řetěz, plastový kryt lišty, montážní klíč.
ELEKTRICK Á PILA NÁVO D K OBSLUZE
CZ 28
Instalace vodicí lišty a řetězu
5. INSTALACE VODICÍ LIŠTY A ŘETĚZU
POZOR!
Řetězová pila musí být odpojena od elektrické sítě.
POZOR!
Při instalaci a při provádění kontrol řetězu používejte vždy ochranné rukavice, abyste zabránili zraněním způsobeným ostrými břity řetězu.
Páka bezpečnostní brzdy (obr. 1, bod 5) musí být
odjištěna (přitáhněte směrem k hornímu madlu) Povolte šroub zajištění krytu řetězky (obr. 1, bod 7)
a sejměte kryt řetězky (obr. 1, bod 10) Nasaďte řetěz na hnací řetězové kolo (obr. 2, bod 1),
poté nasaďte lištu na vodící šroub (obr. 2, bod 2)
a umístěte řetěz do drážky lišty.
POZOR!
Dbejte na správné nasazení řetězu, směr musí odpovídat vyznačeným šipkám na řetězu a liště.
Nasaďte kryt řetězky a zajistěte ho pomocí šroubu
zajištění krytu (obr.3) Šroub zcela nedotahujte, nebylo by možné dopnout
řetěz Dopněte řetěz dopínacím šroubem (obr. 3, bod 1).
Pro dopnutí je třeba přidržet šroub krytu řetězovky
(viz obr. 5)
POZOR!
Napnutí řetězu je správné, můžete-li řetěz zvednout z vodicí lišty a je-li jeho výška v horizontální poloze uprostřed vodicí lišty 3 až 4 mm.
Obr. 2
Obr. 3
Obr.4
1
FZP 2005-E
Naplnění nádržky pily olejem | Ovládání pily
6. NAPLNĚNÍ NÁDRŽKY PILY OLEJEM
POZOR!
Nový řetěz vyžaduje určitou dobu záběhu, která trvá zhruba 5 minut. V této fázi je velmi důležité mazání řetězu. Po této době záběhu zkontrolujte napnutí řetězu a je-li to nutné, proveďte jeho další seřízení.
Nádržka na olej u dodané pily je prázdná. Před prvním použitím pily naplňte tuto nádržku olejem. Používejte pouze olej určený pro ztrátové mazání Odšroubujte víčko plnicího otvoru (obr 1, bod 11). Nalijte do nádržky olej (dávejte pozor, abyste zabránili znečištění oleje během plnění nádržky). Zašroubujte víčko plnicího otvoru
POZOR!
Nepoužívejte olej, který byl již použit nebo zpracován, protože by mohlo dojít k poškození olejového čerpadla. Používejte pouze olej určený pro ztrátové mazání
7. OVLÁDÁNÍ PILY
Zajištění prodlužovacího kabelu.
POZOR!
Při práci s touto řetězovou pilou používejte pouze prodlužovací kabely určené pro venkovní použití. Příčný průřez vodičů prodlužovacího kabelu musí být minimálně 1,5 mm2.
29
CZ
Za účelem bezpečného provozu této řetězové pily je nutné zajistit přívodní kabel. Přívodní kabel ve
vzdálenosti cca 20 cm od zástrčky přehněte. Ohyb prostrčte otvorem (obr. 1, bod 2) v zadním madle a zajistěte ho do háčku. (obr. 1, bod 1)
POZOR!
Bude-li použit prodlužovací kabel delší než 30 m, dojde k poklesu výkonu řetězové pily
Zapnutí / Vypnutí
POZOR!
Napětí v elektrické síti se musí shodovat s napájecím napětím na výkonovém štítku pily.
POZOR!
Při spouštění i během práce držte pilu pevně oběma rukama
Zapnutí
Stiskněte zajišťovací tlačítko spínače, které se nachází vlevo nad hlavním spínačem (obr. 1, bod 13) a potom
stiskněte hlavní spínač (obr. 1, bod 12). Po zapnutí začne řetězová pila pracovat v maximálních otáčkách.
POZOR!
Nedojde-li k spuštění řetězové pily, uvolněte páku brzdy (obr. 1, bod 5).
ELEKTRICK Á PILA NÁVO D K OBSLUZE
CZ 30
Ovládání pily | Brzda řetězu
Vypnutí
Uvolněte hlavní spínač (obr. 1, bod 12).
POZOR!
Pila je vybavena bezpečnostní brzdou motoru, která zastaví řetěz okamžitě po uvolnění hlavního spínače. V případě, že se řetěz po uvolnění spínače ihned nezastaví, kontaktujte neprodleně autorizované servisní středisko.
Kontrola mazání řetězu
POZOR!
Dodržujte bezpečnostní opatření a zabraňte kontaktu vodicí lišty s povrchem terénu. Používejte toto nářadí bezpečně a udržujte minimální vzdálenost od země 20 cm.
Před zahájením práce zkontrolujte namazání řetězu a množství oleje v nádržce pily. Zapněte pilu a držte ji
nad zemí. Uvidíte-li zvětšující se stopy po oleji, mazání řetězu probíhá správně. Nebudou-li na zemi žádné
stopy oleje, očistěte výstupní otvor pro olej, horní otvor napínání řetězu a rozvod oleje nebo kontaktujte
autorizované servisní středisko.
8. BRZDA ŘETĚZU
Tato pila je vybavena automatickou brzdou, která zastavuje řetěz v případě zpětného rázu při provozu pily.
Brzda se zapne automaticky, jakmile začne působit setrvačná síla na závaží nacházející se uvnitř skříně brzdy. Brzda řetězu může být aktivována také ručně, je-li páka brzdy (obr. 1, bod 5) přesunuta směrem dolů k vodicí
liště. Aktivace brzdy řetězu zastavuje pohyb řetězu do 0,12 s.
Kontrola funkce brzdy.
Před každým použitím pily zkontrolujte správnou funkci brzdy. Položte pilu v chodu na zem a na 1 až 2 sekundy ji nechejte v chodu v maximálních otáčkách. Zatlačte páku brzdy (obr. 1, bod 5) dopředu. Řetěz by se měl ihned zastavit.
POZOR!
Zastavuje-li se řetěz pomalu nebo nezastaví-li se vůbec, pilu nepoužívejte a kontaktujte autorizované servisní středisko.
Chcete-li brzdu uvolnit, přitáhněte páku brzdy směrem k horní rukojeti (obr. 1, bod 4) tak, abyste uslyšeli typický
zvuk pro uvolnění zablokování.
POZOR!
Ujistěte se, zda je funkce brzdy řetězu v pořádku. Správně fungující brzda řetězu Vás ochrání proti případnému úrazu, který může způsobit zpětný ráz. V případě, kdy brzda nepracuje správně, svěřte její seřízení nebo opravu autorizovanému servisu.
FZP 2005-E
Seřízení napnutí řetězu | Použití řetězové pily | Řezání
9. SEŘÍZENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU
POZOR!
Během provozu má řetěz pily působením vyšší teploty tendenci se prodlužovat. Delší řetěz se uvolňuje a může sklouznout z vodicí lišty.
POZOR!
Tato pila je vybavena systémem napínaná řetězu, který nevyžaduje použití žádného nářadí.
Povolte šroub zajištění krytu řetězky (obr. 1, bod 7). Ujistěte se, že je řetěz nasazen ve vodicí drážce vodicí lišty. Otočení odpínacího šroubu řetězu (obr. 1, bod 6) ve směru pohybu hodinových ručiček dopněte řetěz (obr. 4)
Správně dopnutý řetěz by mělo být možné zvednout uprostřed vodicí lišty v horizontální poloze zhruba do výšky 3 až 4 mm).
Dotáhněte šroub zajištění krytu řetězky (obr .1, bod 7).
POZOR!
Řetěz příliš nenapínejte. Přílišné napnutí zahřátého řetězu může vést k jeho nadměrnému napnutí po vychladnutí.
10. POUŽITÍ ŘETĚZOVÉ PILY
Před zahájením jakékoli práce se řádně seznamte s částí popisující bezpečnostní předpisy pro obsluhu
řetězové pily. Doporučujeme vám, abyste získali zkušenosti při práci s odpadovým dřevem. Tímto způsobem
se také seznámíte s provozními parametry této pily. Vždy dodržujte bezpečnostní předpisy. Používejte tuto řetězovou pilu pouze pro řezání dřeva. Řezání jiných materiálů je zakázáno. Intenzita vibrací a typ zpětného rázu u této pily závisí na typu řezaného dřeva. Nepoužívejte tuto řetězovou pilu jako páku pro zvedání, přemístění nebo rozštípnutí materiálu. Dojde-li
k uvíznutí řetězu v řezaném materiálu, vypněte pilu a zarazte do řezu dřevěný nebo plastový klín, aby došlo
k uvolnění řetězu pily. Znovu spusťte pilu a opatrně zahajte řez.
31
CZ
11. Ř E Z Á N Í
POZOR!
Než budete pokračovat, přečtěte si kapitolu „Bezpečnostní pokyny“. Doporučujeme získat zkušenosti při
řezáním menších polen. Tím se také s pilou seznámíte.
Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny. Řetězovou pilu lze používat pouze k řezání dřeva.
Je zakázáno řezat jiné materiály. Vibrace a zpětný raz se pro různé materiály liší. Pilu nepoužívejte jako páku
ke zvedání, přemísťování nebo rozbíjení objektů. Je zakázáno k pile připevňovat součásti nebo přípravky jiné
než uvedené v technické dokumentaci.
ELEKTRICK Á PILA NÁVO D K OBSLUZE
CZ 32
Řezání
Pilu není nutné do řezu tlačit. Když motor běží na plný plyn, pilu přitlačujte jen zlehka. Dojde-li k zachycení řetězu v řezu, nezkoušejte jej uvolnit tahem, ale řez roztáhněte klínem nebo pákou.
Bezpečnostní brzda (ochrana proti zpětnému rázu)
Tato pila je vybavena brzdou řetězu, která, pokud pracuje správně, v případě zpětného rázu ihned řetěz
zastaví. Činnost brzdy řetězu je nutno zkontrolovat před každým použitím pily. Pilu spusťte na plný plyn po dobu 1 - 2 sekund a pote sklopte přední ochranný kryt. Řetěz se musí ihned zastavit i při plných otáčkách motoru. Pokud se řetěz zastavuje pomalu nebo nezastaví vůbec, kontaktujte autorizované servisní středisko.
Je mimořádně důležité před každým použitím zkontrolovat funkčnost brzdy řetězu a stav nabroušeni řetězu,
aby byla zachována potřebná úroveň bezpečnosti pily při zpětném rázu. Odstraněním bezpečnostního příslušenství, při nesprávné údržbě či při použiti nevhodné lišty nebo řetězu může v případě zpětného rázu
dojit k těžkým úrazům.
Kácení stromu
Rozhodněte o směru pádu stromu s přihlédnutím ke směru větru,
náklonu stromu a poloze větvi a zvažte také všechny ostatní faktory, před započetím práce.
Plocha okolo stromu musí být volná, bez překážek, musí
umožňovat stabilní postoj. Úniková cesta musí být průchozí.
Do třetiny průměru kmenu proveďte klínový zářez z té strany, na
kterou má strom spadnout. (viz obr. Kacení, bod 1)
Z opačné strany proveďte oddělovací řez v úrovni nad klínovým
zářezem. (viz obr. Kácení, bod 2)
Pád stromu bude probíhat směrem ke klínovému zářezu.
Kácení
(viz obr. Kácení, bod 3)
POZOR!
Při kaceni stromů upozorněte ostatní osoby v okolí na potenciálně hrozící nebezpečí. Kácení stromů
vyžaduje praxi a bez náležitých zkušeností ho nedoporučujeme provádět.
Řezání polen
POZOR!
Vždy udržujte stabilní postoj. Nestoupejte na polena.
POZOR!
Před započetím práce se ujistěte, že jsou všechny komponenty na svém místě a všechny šrouby a matky
jsou dotažené.
Řezané poleno se může odvalovat. Zejména při řezání ve svahu stůjte vždy nad řezaným polenem. Předcházejte zpětnému rázu pily postupováním v souladu s instrukcemi uvedenými v kapitole „Bezpečnostní
pokyny“.
Před zahájením práce zhodnoťte směr sily způsobující ohýbání řezaného kmene. Závěrečný řez vždy
provádějte z opačné strany, než působí ohýbající sila, aby nedošlo k sevření lišty v řezu.
Pilu pronášejte pouze za předpokladu, že je motor vypnutý, a lišta chráněna ochranným krytem.
FZP 2005-E
Poleno ležící na zemi
Přeřízněte do poloviny, pote otočte a dořízněte z opačné
strany.
Poleno nad zemí
V časti „A“ proveďte řez zdola do třetiny polena a pote řez
dokončete shora. V části „B“ proveďte řez shora do třetiny
a pote řez dokončete zdola.
Odvětvování padlého stromu
Nejdříve zjistěte, na kterou stranu je větev ohnuta. Poté
proveďte počáteční řez ze strany ohybu a poté dokončete
řez z opačné strany.
POZOR!
Ohnutá větev se může vymrštit.
12. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA NÁŘADÍ
Řezání | Čištění a údržba nářadí
33
CZ
Čištění tělesa řetězové pily
Udržujte těleso řetězové pily čisté. Při čištění použijte měkký hadřík namočený v mýdlovém roztoku. Tímto hadříkem pečlivě očistěte těleso řetězové pily.
Údržba vodicí lišty
Nejvíce potíží s vodicí lištou nastává v důsledku
nerovnoměrného opotřebení.
Drážka
vodicí lišty
K nerovnoměrnému opotřebení dochází většinou
z důvodu nesprávného naostření řetězu
a nesprávného nastavení omezovacího zubu.
Při nerovnoměrném opotřebení lišty dochází
Vodicí lišta
k rozšiřování vodicí drážky (viz Obrázek ).
Důsledkem je pak klapání řetězu a odpadávání
nýtů. S pilou nelze provádět rovné řezy. V takovém
případě vodicí lištu vyměňte za novou. Před ostřením řetězu vždy zkontrolujte stav vodicí
lišty. Použití opotřebené nebo poškozené lišty je
velmi nebezpečné. Použitím opotřebené nebo
Běžná vodicí
lišta
Vodicí lišta s nerovnoměrným
opotřebením
poškozené lišty dojde k poškození řetězu. Řezání
s takovým nástrojem bude také výrazně obtížnější
a namáhavější.
ELEKTRICK Á PILA NÁVO D K OBSLUZE
CZ 34
Čištění a údržba nářadí | Ostření pilového řetězu
Běžná údržby vodicí lišty
Demontujte vodicí lištu z tělesa řetězové pily. Z drážky vodicí lišty pravidelně odstraňujte piliny. Při čištění použijte špachtli nebo drát. Olejové drážky vyčistěte po skončení každého pracovního dne. Vodicí lištu vyměňte, pokud:
• je ohnutá nebo popraskaná
• má těžce poškozenou nebo opotřebenou drážku
Poznámka: Při výměně vodicí lišty postupujte dle pokynů uvedených v tomto návodu. Správný typ lišty najdete v přehledu technických údajů.
13. OSTŘENÍ PILOVÉHO ŘETĚZU
Pilový řetěz udržujte ostrý. Řezání bude výrazně rychlejší a především bezpečnější. Tupý řetěz zvyšuje opotřebení řetězky, vodicí lišty, řetězu a pohonu. Pokud musíte na pilu tlačit a při řezání se tvoří pouze piliny s pár odřezky, znamená to, že je řetěz tupý.
Za tímto účelem doporučujeme kontaktovat autorizovaný servis
Vybavení nezbytné pro ostření pilového řetězu
Kulatý pilník viz specifi kace technických parametrů Omezovací zub Vodítko pilníku Svěrák Plochý pilník střední velikosti
Ostření zubů řetězu
Použijte vodítko pro pilování pod úhlem 30° (značka A, viz obrázek).
Seřiďte napnutí pilového řetězu na správnou úroveň. Upevněte vodicí lištu do svěráku, abyste měli řetěz ve stabilní
poloze.
Poznámka: Samotný řetěz neupevňujte.
Vtlačte kulatý pilník, vložený do vodítka, do drážky mezi horní plech
a omezovací zub na řetězu. Řetěz by se měl dotýkat jak horního plechu, tak omezovacího zubu (viz obrázek).
Poznámka: Pilujte ve středu vodicí lišty. Poznámka: Na obrázku vidíte umístění vodítka pilníku
a směr pilování zubů na levé straně řetězu.
Umístěte vodítko pilníku do požadovaného úhlu (značka A,
viz obrázek). Ověřte si, že je značka 30° na vodítku pilníku zarovnaná se středem vodicí lišty. Tak se ujistíte, budete pilovat pod úhlem 30°.
FZP 2005-E
Ostření pilového řetězu | Výměna pilového řetězu
Pilujte zub směrem zevnitř ven (ve směru B, viz obrázek), dokud nebude ostrý. Pilujte pouze v tomto směru.
Poznámka: K naostření zubu by měly postačit dva až tři tahy pilníkem.
Pilování omezovacího zubu
Důsledkem ostření zubů řetězu je snížení tolerance omezovacího zubu. Po každém druhém až třetím ostření je nezbytné upravit nastavení omezovacího zubu.
Umístěte nástroj pro úpravu omezovacího zubu (viz obr.,
bod 1) pevně na horní hranu dvou zubů. Ujistěte se, že
drážka nástroje zapadla do drážky omezovacího zubu
(viz obr., bod 2.) Použijte plochý pilník střední velikosti (viz obr., bod 3).
Zapilujte omezovací zub (viz obr., bod 4) do úrovně nástroje
pro úpravu omezovacího zubu. Sejměte nástroj pro úpravu omezovacího zubu. Pomocí
plochého pilníku zaoblete přední hranu omezovacího zubu
(viz obrázek). Při broušení dodržte předepsané hodnoty
(viz obr., bod 5).
Poznámka: Po několika ručních ostřeních předejte pilový řetěz k naostření autorizovanému servisnímu středisku nebo jej naostřete speciálním ostřicím strojem. Tím obnovíte rovnoměrné naostření všech zubů.
3
1
5
4
0,6 mm
CZ
35
2
14. VÝMĚNA PILOVÉHO ŘETĚZU
POZOR! Při výměně pilového řetězu neupínejte řetězovou pilu ani vodicí lištu do svěráku.
Řetěz vyměňte vždy, pokud jsou zuby příliš opotřebené a nelze je naostřit nebo pokud řetěz praskne. Použijte pouze originální náhradní řetěz dle specifi kace tohoto návodu k použití. Při výměně řetězu vždy vyměňte také ozubené kolo řetězky. Tím zajistíte správnou pozici řetězu při pohybu. (Poznámka: Specifi kaci správného typu řetězu a ozubeného kola najdete v přehledu technických údajů.)
ELEKTRICK Á PILA NÁVO D K OBSLUZE
CZ 36
Výměna pilového řetězu | Skladování
Povolte a sejměte šroub vodicí lišty. Sejměte kryt řetězky. Sejměte pilový řetěz. Obtočte nový řetěz kolem ozubeného kola, poté podél horní drážky
vodicí lišty a kolem hrotu vodicí lišty.
Poznámka: Ujistěte se, že řezné zuby řetězu směřují správným směrem. Řetěz umístěte tak, aby zuby na horní straně lišty směřovaly k přední hraně lišty (viz obrázek).
Před umístěním krytu řetězky do pozice si ověřte, že je regulační
hrot napínání řetězu zasunutý do regulačního otvoru vodicí lišty. Umístěte kryt řetězky zpět na těleso pily. Připevněte kryt řetězky šroubem vodicí lišty.
POZOR! Šroub utahujte pouze rukou.
Upravte napnutí pilového řetězu. Dotáhněte šroub vodicí lišty.
POZOR! Ujistěte se, že jste neumístili pilový řetěz na vodicí lištu v opačném směru. V opačném případě bude pila vykazovat nadměrné vibrace a nebude řezat.
15. SKLADOVÁNÍ
V případě, že nebudete pilu používat po dobu delší než 30 dní, postupujte následujícím způsobem.
Vypusťte zásobník oleje. Sejměte a vyčistěte vodicí lištu a řetěz. Vodicí lištu a řetěz namočte do čisticího roztoku na bázi petroleje nebo
do mýdlového roztoku. Poté vodicí lištu a řetěz osušte. Umístěte řetěz do nádoby s olejem. Tím předejdete jeho korozi. Vodicí lištu lehce natřete olejem. Těleso řetězové pily otřete hadříkem. Při čištění použijte měkký hadřík namočený v mýdlovém roztoku. Řetězovou pilu skladujte
• ve vyšších regálech či v uzamčených prostorách mimo dosah dětí
• na suchém místě
FZP 2005-E
16. TECHNICKÉ ÚDAJE
Příkon 2000 W Napětí/frekvence 230 V - 240 V / 50 Hz Dělení řetězu 3/8“ Šířka vodící drážky 1,3 mm Počet článků řetězu 56 článků Délka lišty 40 cm Průměr pilníku 4 mm Řezná rychlost 13 m/s Kapacita olejové nádrže 120 ml Hmotnost (s lištou a řetězem) 5,5 kg Hladina akustického výkonu LWA naměřená 112 dB (A) Vibrace (k=1,5) 6.970 m/s
Uživatelská příručka je v originálním jazyce.
17. LIKVIDACE
Technické údaje | Likvidace
37
CZ
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
Stroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z různých materiálů, např. z kovu a plastů. Poškozené součástky odevzdejte do tříděného sběru. Informujte se u příslušného úřadu.
Změny v textu, designu a technických specifi kací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
ELEKTRICK Á PILA NÁVO D K OBSLUZE
CZ 38
Prohlášení o shodě
18. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Výrobce:
FAST ČR, a.s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Česká republika DIČ: CZ26726548
Produkt / značka: ELEKTRICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA / FIELDMANN
Typ/model: FZF 2005 -E jako tovární model HY6107H160
230V, 2000W
Tento produkt splňuje požadavky níže uvedených směrnic a předpisů:
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) č. 2014/30/EU Směrnice Rady ES pro strojní zařízení 2006/42/ES RoHS 2011/65/EU
a norem:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-13:2009+A1 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997/A1+A2 EN 61000-3-2-:2006+A1+A2 EN 61000-3-11:2000
Označení CE: 16
Místo vydání: Praha Jméno: Ing. Zdeněk Pech
Předseda představenstva Datum vydání: 9.3.2016 Podpis:
FZP 2005-E
Obsah
39
Elektrická píla
NÁVOD NA OBSLUHU
OBSAH
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ...........................................................................................................40
2. SYMBOLY .........................................................................................................................................................................41
3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........................................................................................................................................43
4. POPIS PÍLY .......................................................................................................................................................................45
5. INŠTALÁCIA VODIACEJ LIŠTY A REŤAZE ...........................................................................................................46
6. NAPLNENIE NÁDRŽKY PÍLY OLEJOM .................................................................................................................47
7. OVLÁDANIE PÍLY ..........................................................................................................................................................47
8. BRZDA REŤAZE ...............................................................................................................................................................48
9. NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE ...........................................................................................................................49
10. POUŽITIE REŤAZOVEJ PÍLY ........................................................................................................................................49
11. REZANIE ............................................................................................................................................................................49
12. ČISTENIE A ÚDRŽBA NÁRADIA ..............................................................................................................................51
13. OSTRENIE PÍLOVEJ REŤAZE ......................................................................................................................................52
14. VÝMENA PÍLOVEJ REŤAZE .......................................................................................................................................53
15. SKLADOVANIE ...............................................................................................................................................................54
16. TECHNICKÉ ÚDAJE ......................................................................................................................................................55
17. LIKVIDÁCIA .....................................................................................................................................................................55
18. VYHLÁSENIE O ZHODE..............................................................................................................................................56
SK
ELEKTRICKÁ PÍLA NÁVOD NA OBSLUHU
SK 40
Všeobecné bezpečnostné predpisy
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Výrobok starostlivo vybaľte a dajte pozor, aby ste nevyhodili žiadnu časť obalového materiálu skôr, než
nájdete všetky súčasti výrobku. Výrobok uchovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí. Čítajte všetky upozornenia a pokyny. Zanedbanie pri dodržiavaní varovných upozornení a pokynov môže mať
za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Obal
Výrobok je umiestnený v obale brániacom poškodeniam pri transporte. Tento obal je surovinou a je preto možné ho odovzdať na recykláciu.
Návod na použitie
Než začnete so strojom pracovať, prečítajte si nasledujúce bezpečnostné predpisy a pokyny na používanie. Oboznámte sa s obslužnými prvkami a správnym používaním zariadenia. Návod dôkladne uschovajte pre prípad neskoršej potreby. Minimálne počas záručnej lehoty odporúčame uschovať originálny obal vrátane vnútorného baliaceho materiálu, pokladničný doklad a záručný list. V prípade prepravy zabaľte stroj späť do originálnej škatule od výrobcu, zaistíte si tak maximálnu ochranu výrobku pri prípadnom transporte (napr. sťahovaní alebo odoslaní do servisného miesta).
Poznámka: Ak odovzdávate stroj ďalším osobám, odovzdajte ho spoločne s návodom. Dodržiavanie priloženého návodu na obsluhu je predpokladom riadneho používania stroja. Návod na obsluhu obsahuje tiež pokyny na obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobca nepreberá zodpovednosť za nehody alebo škody vzniknuté následkom nedodržiavania tohto návodu.
FZP 2005-E
2. SYMBOLY
Symboly
Nevystavujte náradie dažďu.
Pred použitím náradia si starostlivo prečítajte návod na obsluhu.
V prípade poškodenia napájacieho kábla ihneď náradie odpojte od napájania.
41
SK
Pri práci vždy použite ochrannú helmu, okuliare a ochranu sluchu.
Pozor, nebezpečenstvo spätného rázu.
ELEKTRICKÁ PÍLA NÁVOD NA OBSLUHU
SK 42
Symboly
NEBEZPEČENSTVO! Nespúšťajte náradie, ak sa vo vašej blízkosti nachádzajú deti, iné osoby či zvieratá.
Pri práci používajte ochranné rukavice.
Používajte pevnú izolačnú pracovnú obuv.
Používajte ochranu sluchu.
Používajte pracovné rukavice.
Pozor na padajúce vetvy.
FZP 2005-E
Bezpečnostné pokyny
3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR!
Oboznámte sa so všetkými výstražnými a bezpečnostnými pokynmi a s pokynmi na obsluhu náradia.
POZOR!
Nedodržanie výstražných či bezpečnostných pokynov môže vyústiť do úrazu elektrickým prúdom, vzniku požiaru a/alebo vážneho úrazu.
POZOR!
Všetky výstražné a bezpečnostné pokyny si uložte na praktické miesto na budúce použitie.
Poznámka: Výrazom „elektrické náradie“ vo všetkých ďalej uvedených výstražných pokynoch je myslené elektrické náradie napájané (pohyblivým prívodom) zo siete.
Bezpečnosť pracovného prostredia
Udržujte miesto práce upratané a dobre osvetlené. Neporiadok a tmavé miesta na pracovisku bývajú
príčinou nehôd.
Nepoužívajte elektrické náradie v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu, kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny,
plyny alebo prach. V elektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
Pri používaní elektrického náradia zamedzte prístupu detí a iných osôb k náradiu. Ak budete vyrušovaní,
môžete stratiť kontrolu nad náradím.
43
SK
Bezpečnosť pri práci s elektrickým náradím
Vidlica pohyblivého prívodu elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy akýmkoľvek
spôsobom neupravujte vidlicu. S náradím, ktoré má ochranné spojenie so zemou, nikdy nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené úpravami, a zodpovedajúce zásuvky obmedzia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými predmetmi, ako sú napr. potrubia, telesá ústredného kúrenia,
sporáky a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené so zemou.
Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo mokru. Ak vnikne do elektrického náradia voda, zvyšuje
sa nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte pohyblivý prívod na iné účely. Nikdy nenoste a neťahajte elektrické náradie za prívod ani
nevytrhávajte vidlicu zo zásuvky ťahom za prívod. Chráňte prívod pred horúčavou, mastnotou, ostrými hranami a pohybujúcimi sa časťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Ak sa elektrické náradie používa vonku, používajte predlžovací prívod vhodný na vonkajšie použitie.
Používanie predlžovacieho prívodu na vonkajšie použitie obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Ak musíte použiť elektrické náradie vo vlhkom prostredí, použite v napájacom okruhu prúdový chránič
(RCD). Použitie prúdového chrániča (RCD) znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Poznámka: Výraz „prúdový chránič“ (RCD) môže byť nahradený termínom „prerušovač zemného spojenia“ (GFCI) alebo ochranný istič (ELCB).
ELEKTRICKÁ PÍLA NÁVOD NA OBSLUHU
SK 44
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnosť osôb
Pri práci s elektrickým náradím buďte stále pozorní, sledujte, čo robíte, a používajte zdravý rozum.
Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľka
nepozornosti pri práci s elektrickým náradím môže mať za následok vážne zranenie. Používajte osobné ochranné pracovné pomôcky. Vždy používajte ochranu zraku. Ochranné pomôcky,
napr. respirátor, bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy alebo ochrana sluchu,
používané v súlade s podmienkami práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb. Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Pred pripojením k napájaciemu zdroju, pred pripojením batérie, pred
uložením alebo pred prenášaním náradia sa uistite, či je spúšťací spínač v polohe vypnuté. Prenášanie náradia
s prstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovací nástroj alebo kľúč,
ktorý ponecháte pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže byť príčinou poranenia osôb.
Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Vždy udržujte stabilný postoj a rovnováhu.
Budete tak lepšie ovládať elektrické náradie v nepredvídaných situáciách.
Obliekajte sa vhodným spôsobom. Nepoužívajte voľné odevy ani šperky. Dbajte na to, aby vaše vlasy, odev
a rukavice boli v dostatočnej vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľné odevy, šperky a dlhé vlasy môžu byť
zachytené pohybujúcimi sa časťami.
Ak sú k dispozícii prostriedky na pripojenie zariadenia na odsávanie a zber prachu, zaistite, aby takéto
zariadenia boli pripojené a správne sa používali. Použitie týchto zariadení môže obmedziť nebezpečenstvá
spôsobené vznikajúcim prachom.
Použitie elektrického náradia a jeho údržba
Elektrické náradie nepreťažujte. Používajte iba náradie, ktoré je vhodné na vykonávanú prácu.
Správne elektrické náradie bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prácu, na ktorú bolo navrhnuté.
Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré nie je možné zapnúť a vypnúť spínačom. Akékoľvek elektrické náradie,
ktoré nie je možné ovládať spínačom, je nebezpečné a musí sa opraviť.
Pred nastavovaním náradia, pred výmenou príslušenstva, alebo ak náradie nepoužívate, vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo zásuvky. Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo
náhodného spustenia elektrického náradia.
Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré neboli oboznámené
s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi, aby náradie používali. Elektrické náradie je v rukách
neskúsených používateľov nebezpečné.
Robte údržbu elektrického náradia. Kontrolujte nastavenie pohybujúcich sa častí a ich pohyblivosť,
zamerajte sa na praskliny, zlomené súčasti a akékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré môžu ohroziť funkciu
elektrického náradia. Ak je náradie poškodené, pred ďalším používaním zaistite jeho opravu. Mnoho nehôd
je spôsobených nedostatočne udržiavaným elektrickým náradím.
Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržiavané a naostrené rezacie nástroje sa s menšou
pravdepodobnosťou zachytia za materiál alebo sa zablokujú a práca s nimi sa ľahšie kontroluje.
Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a takým
spôsobom, aký bol predpísaný pre konkrétne elektrické náradie, a to s ohľadom na dané podmienky práce
a druh vykonávanej práce. Používanie elektrického náradia na vykonávanie iných činností, než na aké bolo
určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servis
Opravy vášho elektrického náradia zverte kvalifi kovanej osobe, ktorá bude používať originálne náhradné
diely. Týmto spôsobom bude zaistená rovnaká úroveň bezpečnosti elektrického náradia ako pred opravou.
FZP 2005-E
Bezpečnostné pokyny | Popis píly
Skladovanie
náradie prepravujte a skladujte iba s nasadeným ochranným krytom
pred uložením náradia starostlivo očistite a urobte príslušnú údržbu pred prepravou náradie zaistite proti úniku oleja, poškodeniu či spôsobeniu úrazu
4. POPIS PÍLY
45
SK
1. Bezpečnostný úchyt prívodného kábla
2. Otvor na zaistenie kábla
3. Zadné držadlo
4. Predné držadlo
5. Bezpečnostná brzda
6. Skrutka dopínania reťaze
7. Skrutka zaistenia krytu reťazového kolesa
8. Reťaz Obr. 1
9. Lišta
10. Kryt reťazového kolesa
11. Zátka olejovej nádrže
12. Hlavný spínač
13. Poistka hlavného spínača
14. Otvor na kontrolu stavu hladiny oleja
Obsah balenia:
Elektrická píla, lišta 40 cm, reťaz, plastový kryt lišty, montážny kľúč.
ELEKTRICKÁ PÍLA NÁVOD NA OBSLUHU
SK 46
Inštalácia vodiacej lišty areťaze
5. INŠTALÁCIA VODIACEJ LIŠTY A REŤAZE
POZOR!
Reťazová píla musí byť odpojená od elektrickej siete.
POZOR!
Pri inštalácii a pri vykonávaní kontrol reťaze používajte vždy ochranné rukavice, aby ste zabránili zraneniam spôsobeným ostrými ostriami reťaze.
Páka bezpečnostnej brzdy (obr. 1, bod 5) musí byť
odistená (pritiahnite smerom k hornému držadlu)
Povoľte skrutku zaistenia krytu reťazového kolesa
(obr. 1, bod 7) a odoberte kryt reťazového kolesa
(obr. 1, bod 10)
Nasaďte reťaz na hnacie reťazové koleso (obr. 2,
bod 1), potom nasaďte lištu na vodiacu skrutku
(obr. 2, bod 2) a umiestnite reťaz do drážky lišty.
POZOR!
Dbajte na správne nasadenie reťaze, smer musí zodpovedať vyznačeným šípkam na reťazi a lište.
Nasaďte kryt reťazového kolesa a zaistite ho
pomocou skrutky zaistenia krytu (obr. 3)
Skrutku celkom nedoťahujte, nebolo by možné
dopnúť reťaz
Dopnite reťaz napínacou skrutkou (obr. 3, bod 1).
Na dopnutie je potrebné pridržať skrutku krytu
reťazového kolesa (pozrite obr. 5)
Obr. 2
Obr. 3
Obr.4
1
POZOR!
Napnutie reťaze je správne, ak môžete reťaz zdvihnúť z vodiacej lišty a ak je jeho výška v horizontálnej polohe uprostred vodiacej lišty 3 až 4 mm.
FZP 2005-E
Naplnenie nádržky píly olejom | Ovládanie píly
6. NAPLNENIE NÁDRŽKY PÍLY OLEJOM
POZOR!
Nová reťaz vyžaduje určitý čas zábehu, ktorý trvá zhruba 5 minút. V tejto fáze je veľmi dôležité mazanie reťaze. Po tomto čase zábehu skontrolujte napnutie reťaze a ak je to nutné, vykonajte jeho ďalšie nastavenie.
Nádržka na olej pri dodanej píle je prázdna. Pred prvým použitím píly naplňte túto nádržku olejom.
Používajte iba olej určený na stratové mazanie Odskrutkujte viečko plniaceho otvoru (obr. 1, bod 11). Nalejte do nádržky olej (dávajte pozor, aby ste zabránili znečisteniu oleja počas plnenia nádržky). Zaskrutkujte viečko plniaceho otvoru
POZOR!
Nepoužívajte olej, ktorý bol už použitý alebo spracovaný, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu olejového čerpadla. Používajte iba olej určený na stratové mazanie
7. OVLÁDANIE PÍLY
Zaistenie predlžovacieho kábla.
POZOR!
Pri práci s touto reťazovou pílou používajte iba predlžovacie káble určené na vonkajšie použitie. Priečny prierez vodičov predlžovacieho kábla musí byť minimálne 1,5 mm2.
47
SK
Na bezpečnú prevádzku tejto reťazovej píly je nutné zaistiť prívodný kábel. Prívodný kábel vo vzdialenosti cca
20 cm od zástrčky prehnite. Ohyb prestrčte otvorom (obr. 1, bod 2) v zadnom držadle a zaistite ho do háčika. (obr. 1, bod 1)
POZOR!
Ak sa použije predlžovací kábel dlhší než 30 m, dôjde k poklesu výkonu reťazovej píly
Zapnutie/Vypnutie
POZOR!
Napätie v elektrickej sieti sa musí zhodovať s napájacím napätím na výkonovom štítku píly.
POZOR!
Pri spúšťaní aj počas práce držte pílu pevne oboma rukami
Zapnutie
Stlačte zaisťovacie tlačidlo spínača, ktoré sa nachádza vľavo nad hlavným spínačom (obr. 1, bod 13)
a potom stlačte hlavný spínač (obr. 1, bod 12). Po zapnutí začne reťazová píla pracovať v maximálnych otáčkach.
POZOR!
Ak nedôjde k spusteniu reťazovej píly, uvoľnite páku brzdy (obr. 1, bod 5).
ELEKTRICKÁ PÍLA NÁVOD NA OBSLUHU
SK 48
Ovládanie píly | Brzda reťaze
Vypnutie
Uvoľnite hlavný spínač (obr. 1, bod 12).
POZOR!
Píla je vybavená bezpečnostnou brzdou motora, ktorá zastaví reťaz okamžite po uvoľnení hlavného spínača. V prípade, že sa reťaz po uvoľnení spínača ihneď nezastaví, kontaktujte bezodkladne autorizované servisné stredisko.
Kontrola mazania reťaze
POZOR!
Dodržujte bezpečnostné opatrenia a zabráňte kontaktu vodiacej lišty s povrchom terénu. Používajte toto náradie bezpečne a udržujte minimálnu vzdialenosť od zeme 20 cm.
Pred začatím práce skontrolujte namazanie reťaze a množstvo oleja v nádržke píly. Zapnite pílu a držte
ju nad zemou. Ak uvidíte zväčšujúce sa stopy po oleji, mazanie reťaze prebieha správne. Ak nebudú na
zemi žiadne stopy oleja, očistite výstupný otvor na olej, horný otvor napínania reťaze a rozvod oleja alebo
kontaktujte autorizované servisné stredisko.
8. BRZDA REŤAZE
Táto píla je vybavená automatickou brzdou, ktorá zastavuje reťaz v prípade spätného rázu pri prevádzke píly.
Brzda sa zapne automaticky, hneď ako začne pôsobiť zotrvačná sila na závažie nachádzajúce sa vnútri
skrine brzdy.
Brzda reťaze sa môže aktivovať aj ručne, ak je páka brzdy (obr. 1, bod 5) presunutá smerom dole k vodiacej
lište. Aktivácia brzdy reťaze zastavuje pohyb reťaze do 0,12 s.
Kontrola funkcie brzdy.
Pred každým použitím píly skontrolujte správnu funkciu brzdy. Položte pílu v chode na zem a na 1 až 2 sekundy ju nechajte v chode v maximálnych otáčkach. Zatlačte páku brzdy (obr. 1, bod 5) dopredu. Reťaz by sa mala ihneď zastaviť.
POZOR!
Ak sa zastavuje reťaz pomaly alebo ak sa nezastaví vôbec, pílu nepoužívajte a kontaktujte autorizované servisné stredisko.
Ak chcete brzdu uvoľniť, pritiahnite páku brzdy smerom k hornej rukoväti (obr. 1, bod 4) tak, aby ste počuli
typický zvuk na uvoľnenie zablokovania.
POZOR!
Uistite sa, či je funkcia brzdy reťaze v poriadku. Správne fungujúca brzda reťaze vás ochráni proti prípadnému úrazu, ktorý môže spôsobiť spätný ráz. V prípade, keď brzda nepracuje správne, zverte jej nastavenie alebo opravu autorizovanému servisu.
FZP 2005-E
Nastavenie napnutia reťaze | Použitie reťazovej píly | Rezanie
9. NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE
POZOR!
Počas prevádzky má reťaz píly pôsobením vyššej teploty tendenciu sa predlžovať. Dlhšia reťaz sa uvoľňuje a môže skĺznuť z vodiacej lišty.
POZOR!
Táto píla je vybavená systémom napínania reťaze, ktorý nevyžaduje použitie žiadneho náradia.
Povoľte skrutku zaistenia krytu reťazového kolesa (obr. 1, bod 7). Uistite sa, či je reťaz nasadená vo vodiacej drážke vodiacej lišty. Otočením napínacej skrutky reťaze (obr. 1, bod 6) v smere pohybu hodinových ručičiek dopnite reťaz
(obr. 4) Správne dopnutá reťaz by sa mala dať zdvihnúť uprostred vodiacej lišty v horizontálnej polohe zhruba do výšky 3 až 4 mm).
Dotiahnite skrutku zaistenia krytu reťazového kolesa (obr. 1, bod 7).
POZOR!
Reťaz príliš nenapínajte. Prílišné napnutie zahriatej reťaze môže viesť k jej nadmernému napnutiu po vychladnutí.
10. POUŽITIE REŤAZOVEJ PÍLY
Pred začatím akejkoľvek práce sa riadne oboznámte s časťou popisujúcou bezpečnostné predpisy na
obsluhu reťazovej píly. Odporúčame vám, aby ste získali skúsenosti pri práci s odpadovým drevom. Týmto spôsobom sa zároveň oboznámite s prevádzkovými parametrami tejto píly.
Vždy dodržujte bezpečnostné predpisy. Používajte túto reťazovú pílu iba na rezanie dreva. Rezanie iných materiálov je zakázané. Intenzita vibrácií a typ spätného rázu pri tejto píle závisia od typu rezaného dreva. Nepoužívajte túto reťazovú pílu ako páku na zdvíhanie, premiestnenie alebo rozštiepanie materiálu.
Ak dôjde k uviaznutiu reťaze v rezanom materiáli, vypnite pílu a zarazte do rezu drevený alebo plastový klin, aby došlo k uvoľneniu reťaze píly. Znovu spustite pílu a opatrne začnite rez.
49
SK
11. REZANIE
POZOR!
Skôr ako budete pokračovať, prečítajte si kapitolu „Bezpečnostné pokyny“. Odporúčame získať skúsenosti pri
rezaní menších polien. Tým sa zároveň s pílou oboznámite.
Vždy dodržujte bezpečnostné pokyny. Reťazovú pílu je možné používať iba na rezanie dreva.
Je zakázané rezať iné materiály. Vibrácie a spätný raz sa pre rôzne materiály líšia. Pílu nepoužívajte ako páku na zdvíhanie, premiestňovanie alebo rozbíjanie objektov. Je zakázané k píle pripevňovať súčasti alebo prípravky iné než uvedené v technickej dokumentácii.
ELEKTRICKÁ PÍLA NÁVOD NA OBSLUHU
SK 50
Rezanie
Pílu nie je nutné do rezu tlačiť. Keď motor beží na plný plyn, pílu pritláčajte len zľahka. Ak dôjde k zachyteniu reťaze v reze, neskúšajte ho uvoľniť ťahom, ale rez roztiahnite klinom alebo pákou.
Bezpečnostná brzda (ochrana proti spätnému rázu)
Táto píla je vybavená brzdou reťaze, ktorá, ak pracuje správne, v prípade spätného rázu ihneď reťaz zastaví.
Činnosť brzdy reťaze je nutné skontrolovať pred každým použitím píly. Pílu spustite na plný plyn na 1 – 2
sekundy a potom sklopte predný ochranný kryt. Reťaz sa musí ihneď zastaviť aj pri plných otáčkach motora.
Ak sa reťaz zastavuje pomaly alebo nezastaví vôbec, kontaktujte autorizované servisné stredisko. Je mimoriadne dôležité pred každým použitím skontrolovať funkčnosť brzdy reťaze a stav nabrúsenia reťaze,
aby bola zachovaná potrebná úroveň bezpečnosti píly pri spätnom ráze. Odstránením bezpečnostného
príslušenstva, pri nesprávnej údržbe či pri použití nevhodnej lišty alebo reťaze môže v prípade spätného rázu
dôjsť k ťažkým úrazom.
Stínanie stromu
Rozhodnite o smere pádu stromu s prihliadnutím k smeru vetra,
náklonu stromu a polohe vetvy a zvážte aj všetky ostatné faktory,
pred začatím práce. Plocha okolo stromu musí byť voľná, bez prekážok, musí
umožňovať stabilný postoj. Úniková cesta musí byť priechodná. Do tretiny priemeru kmeňa urobte klinový zárez z tej strany, na
ktorú má strom spadnúť. (pozrite obr. Stínanie, bod 1) Z opačnej strany urobte oddeľovací rez v úrovni nad klinovým
zárezom. (pozrite obr. Stínanie, bod 2) Pád stromu bude prebiehať smerom ku klinovému zárezu.
(pozrite obr. Stínanie, bod 3)
Stínanie
POZOR!
Pri stínaní stromov upozornite ostatné osoby v okolí na potenciálne hroziace nebezpečenstvo. Stínanie
stromov vyžaduje prax a bez náležitých skúseností ho neodporúčame vykonávať.
Rezanie polien
POZOR!
Vždy udržujte stabilný postoj. Nestúpajte na polená.
POZOR!
Pred začatím práce sa uistite, či sú všetky komponenty na svojom mieste a všetky skrutky a matice
sú dotiahnuté.
Rezané poleno sa môže odvaľovať. Najmä pri rezaní na svahu stojte vždy nad rezaným polenom. Predchádzajte spätnému rázu píly postupovaním v súlade s inštrukciami uvedenými v kapitole
„Bezpečnostné pokyny“. Pred začatím práce zhodnoťte smer sily spôsobujúcej ohýbanie rezaného kmeňa. Záverečný rez vždy robte
z opačnej strany, než pôsobí ohýbajúca sila, aby nedošlo k zovretiu lišty v reze. Pílu prenášajte iba za predpokladu, že je motor vypnutý, a lišta chránená ochranným krytom.
FZP 2005-E
Rezanie | Čistenie a údržba náradia
Poleno ležiace na zemi
Prerežte do polovice, potom otočte a dorežte z opačnej
strany.
Poleno nad zemou
V časti „A“ urobte rez zdola do tretiny polena a potom rez
dokončite zhora. V časti „B“ urobte rez zhora do tretiny a potom rez dokončite zdola.
Odvetvovanie padnutého stromu
Najskôr zistite, na ktorú stranu je vetva ohnutá. Potom
urobte začiatočný rez zo strany ohybu a potom dokončite rez z opačnej strany.
POZOR!
Ohnutá vetva sa môže vymrštiť.
12. ČISTENIE A ÚDRŽBA NÁRADIA
51
SK
Čistenie telesa reťazovej píly
Udržujte teleso reťazovej píly čisté. Pri čistení použite mäkkú handričku namočenú v mydlovom roztoku. Touto handričkou starostlivo očistite teleso reťazovej píly.
Údržba vodiacej lišty
Najviac problémov s vodiacou lištou nastáva
v dôsledku nerovnomerného opotrebenia.
K nerovnomernému opotrebeniu dochádza
väčšinou z dôvodu nesprávneho naostrenia reťaze a nesprávneho nastavenia obmedzovacieho zuba. Pri nerovnomernom opotrebení lišty dochádza k rozširovaniu vodiacej drážky (pozrite Obrázok ). Dôsledkom je potom klepanie reťaze a odpadávanie nitov.
S pílou nie je možné robiť rovné rezy. V takom
prípade vodiacu lištu vymeňte za novú.
Pred ostrením reťaze vždy skontrolujte stav
vodiacej lišty. Použitie opotrebenej alebo poškodenej lišty je veľmi nebezpečné. Použitím opotrebenej alebo poškodenej lišty dôjde k poškodeniu reťaze. Rezanie s takýmto nástrojom bude aj výrazne ťažšie a namáhavejšie.
ELEKTRICKÁ PÍLA NÁVOD NA OBSLUHU
Bežná
vodiaca lišta
Drážka
vodiacej
lišty
Vodiaca lišta
Vodiaca lišta
s nerovnomerným opotrebením
SK 52
Čistenie a údržba náradia | Ostrenie pílovej reťaze
Bežná údržba vodiacej lišty
Demontujte vodiacu lištu z telesa reťazovej píly. Z drážky vodiacej lišty pravidelne odstraňujte piliny. Pri čistení použite špachtľu alebo drôt. Olejové drážky vyčistite po skončení každého pracovného dňa.
Vodiacu lištu vymeňte, ak:
• je ohnutá alebo popraskaná
• má ťažko poškodenú alebo opotrebenú drážku
Poznámka: Pri výmene vodiacej lišty postupujte podľa pokynov uvedených v tomto návode. Správny typ lišty nájdete v prehľade technických údajov.
13. OSTRENIE PÍLOVEJ REŤAZE
Pílovú reťaz udržujte ostrú. Rezanie bude výrazne rýchlejšie a predovšetkým bezpečnejšie. Tupá reťaz zvyšuje opotrebenie reťazového kolesa, vodiacej lišty, reťaze a pohonu. Ak musíte na pílu tlačiť a pri rezaní sa tvoria iba piliny s pár odrezkami, znamená to, že je reťaz tupá.
Pre tento účel odporúčame kontaktovať autorizovaný servis
Vybavenie nevyhnutné na ostrenie pílovej reťaze
Guľatý pilník – pozrite špecifi kácie technických parametrov Obmedzovací zub Vodidlo pilníka Zverák Plochý pilník strednej veľkosti
Ostrenie zubov reťaze
Použite vodidlo na pilovanie pod uhlom 30° (značka A, pozrite obrázok).
Nastavte napnutie pílovej reťaze na správnu úroveň. Upevnite vodiacu lištu do zveráka, aby ste mali reťaz v stabilnej
polohe.
Poznámka: Samotnú reťaz neupevňujte.
Vtlačte guľatý pilník, vložený do vodidla, do drážky medzi horný
plech a obmedzovací zub na reťazi. Reťaz by sa mala dotýkať ako
horného plechu, tak obmedzovacieho zuba (pozrite obrázok).
Poznámka: Pilujte v strede vodiacej lišty. Poznámka: Na obrázku vidíte umiestnenie vodidla pilníka
a smer pilovania zubov na ľavej strane reťaze.
Umiestnite vodidlo pilníka do požadovaného uhla (značka A,
pozrite obrázok). Overte si, že je značka 30° na vodidle pilníka zarovnaná so stredom vodiacej lišty.
Tak sa uistíte, že budete pilovať pod uhlom 30°.
FZP 2005-E
Ostrenie pílovej reťaze | Výmena pílovej reťaze
Pilujte zub smerom zvnútra von (v smere B, pozrite obrázok), kým nebude ostrý. Pilujte iba v tomto smere.
Poznámka: Na naostrenie zuba by mali postačiť dva až tri ťahy pilníkom.
Pilovanie obmedzovacieho zuba
Dôsledkom ostrenia zubov reťaze je zníženie tolerancie obmedzovacieho zuba. Po každom druhom až treťom ostrení je nevyhnutné upraviť nastavenie obmedzovacieho zuba.
Umiestnite nástroj na úpravu obmedzovacieho zuba (pozrite
obr., bod 1) pevne na hornú hranu dvoch zubov. Uistite sa, či drážka nástroja zapadla do drážky obmedzovacieho zuba (pozrite obr., bod 2.)
Použite plochý pilník strednej veľkosti (pozrite obr., bod 3).
Opilujte obmedzovací zub (pozrite obr., bod 4) do úrovne nástroja na úpravu obmedzovacieho zuba.
Odoberte nástroj na úpravu obmedzovacieho zuba. Pomocou
plochého pilníka zaoblite prednú hranu obmedzovacieho zuba (pozrite obrázok). Pri brúsení dodržte predpísané hodnoty (pozrite obr., bod 5).
Poznámka: Po niekoľkých ručných ostreniach odovzdajte pílovú reťaz na naostrenie autorizovanému servisnému stredisku alebo ho naostrite špeciálnym ostriacim strojom. Tým obnovíte rovnomerné naostrenie všetkých zubov.
3
1
5
4
0,6 mm
SK
53
2
14. VÝMENA PÍLOVEJ REŤAZE
POZOR! Pri výmene pílovej reťaze neupínajte reťazovú pílu ani vodiacu lištu do zveráka.
Reťaz vymeňte vždy, ak sú zuby príliš opotrebené a nie je možné ich naostriť alebo ak reťaz praskne. Použite iba originálnu náhradnú reťaz podľa špecifi kácie tohto návodu na použitie. Pri výmene reťaze vždy vymeňte aj ozubené reťazové koleso. Tým zaistíte správnu pozíciu reťaze pri pohybe. (Poznámka: Špecifi káciu správneho typu reťaze a ozubeného kolesa nájdete v prehľade technických údajov.)
ELEKTRICKÁ PÍLA NÁVOD NA OBSLUHU
SK 54
Výmena pílovej reťaze | Skladovanie
Povoľte a odoberte skrutku vodiacej lišty.
Odoberte kryt reťazového kolesa. Odoberte pílovú reťaz. Obtočte novú reťaz okolo ozubeného kolesa, potom pozdĺž hornej
drážky vodiacej lišty a okolo hrotu vodiacej lišty.
Poznámka: Uistite sa, či rezné zuby reťaze smerujú správnym smerom. Reťaz umiestnite tak, aby zuby na hornej strane lišty smerovali k prednej hrane lišty (pozrite obrázok).
Pred umiestnením krytu reťazového kolesa do pozície si overte,
či je regulačný hrot napínania reťaze zasunutý do regulačného
otvoru vodiacej lišty.
Umiestnite kryt reťazového kolesa späť na teleso píly. Pripevnite kryt reťazového kolesa skrutkou vodiacej lišty.
POZOR! Skrutku uťahujte iba rukou.
Upravte napnutie pílovej reťaze. Dotiahnite skrutku vodiacej lišty.
POZOR! Uistite sa, či ste neumiestnili pílovú reťaz na vodiacu lištu v opačnom smere. V opačnom prípade bude píla vykazovať nadmerné vibrácie a nebude rezať.
15. SKLADOVANIE
V prípade, že nebudete pílu používať dlhšie než 30 dní, postupujte nasledujúcim spôsobom.
Vypustite zásobník oleja. Odoberte a vyčistite vodiacu lištu a reťaz. Vodiacu lištu a reťaz namočte do čistiaceho roztoku na báze
petroleja alebo do mydlového roztoku.
Potom vodiacu lištu a reťaz osušte. Umiestnite reťaz do nádoby s olejom. Tým predídete jeho korózii. Vodiacu lištu mierne natrite olejom. Teleso reťazovej píly utrite handričkou. Pri čistení použite mäkkú handričku namočenú v mydlovom roztoku. Reťazovú pílu skladujte
• vo vyšších regáloch či v uzamknutých priestoroch mimo dosahu detí
• na suchom mieste
FZP 2005-E
16. TECHNICKÉ ÚDAJE
Príkon 2000 W Napätie/frekvencia 230 V – 240 V / 50 Hz Delenie reťaze 3/8" Šírka vodiacej drážky 1,3 mm Počet článkov reťaze 56 článkov Dĺžka lišty 40 cm Priemer pilníka 4 mm Rezná rýchlosť 13 m/s Kapacita olejovej nádrže 120 ml Hmotnosť (s lištou a reťazou) 5,5 kg Hladina akustického výkonu LWA nameraná 112 dB (A) Vibrácie (k = 1,5) 6,970 m/s
Používateľská príručka je v originálnom jazyku.
17. LIKVIDÁCIA
Technické údaje | Likvidácia
55
SK
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
Stroj a jeho príslušenstvo sú vyrobené z rôznych materiálov, napr. z kovu a plastov. Poškodené súčiastky odovzdajte do triedeného zberu. Informujte sa na príslušnom úrade.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifi káciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
ELEKTRICKÁ PÍLA NÁVOD NA OBSLUHU
SK 56
Vyhlásenie o zhode
18. VYHLÁSENIE O ZHODE
Výrobca:
FAST ČR, a. s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Česká republika DIČ : CZ26726548
Produkt/značka: ELEKTRICKÁ REŤAZOVÁ PÍLA / FIELDMANN
Typ/model: FZF 2005-E ako továrenský model HY6107H160
230V, 2000W
Tento produkt spĺňa požiadavky nižšie uvedených smerníc a predpisov:
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) č. 2014/30/EÚ Smernica Rady ES pre strojové zariadenia 2006/42/ES RoHS 2011/65/EÚ
a noriem:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-13:2009+A1 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997/A1+A2 EN 61000-3-2-:2006+A1+A2 EN 61000-3-11:2000
Označenie CE: 16
Miesto vydania: Praha Meno: Ing. Zdeněk Pech
Predseda predstavenstva Dátum vydania: 9.3.2016 Podpis:
FZP 2005-E
Tartalom
57
Elektromos fűrész
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TARTALOM
1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...............................................................................................................58
2. SZIMBÓLUMOK .............................................................................................................................................................59
3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK .........................................................................................................................................61
4. A FŰRÉSZ LEÍRÁSA .......................................................................................................................................................63
5. A VEZETŐLEMEZ ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE.....................................................................................................64
6. A FŰRÉSZ TARTÁLYÁNAK FELTÖLTÉSE OLAJJAL .............................................................................................65
7. A FŰRÉSZ KEZELÉSE .....................................................................................................................................................65
8. A LÁNCFÉK .....................................................................................................................................................................66
9. A LÁNC FESZESSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA ...............................................................................................................67
10. A LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATA ................................................................................................................................67
11. VÁGÁS ..............................................................................................................................................................................67
12. A SZERSZÁM TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA ................................................................................................69
13. A FŰRÉSZLÁNC ÉLEZÉSE ...........................................................................................................................................70
14. A FŰRÉSZLÁNC CSERÉJE..........................................................................................................................................71
15. TÁROLÁS ..........................................................................................................................................................................72
16. MŰSZAKI ADATOK .......................................................................................................................................................73
17. MEGSEMMISÍTÉS ..........................................................................................................................................................73
18. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ..........................................................................................................................74
HU
ELEKTROMOS FŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 58
Általános biztonsági előírások
1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Fontos biztonsági fi gyelmeztetések
A terméket óvatosan csomagolja ki, és ügyeljen rá, hogy a csomagolóanyag egyik részét se dobja ki, amíg
meg nem találja a termék összes részét. A gépet tartsa száraz helyen és gyermekektől távol. Olvassa el az összes fi gyelmeztetést és utasítást. A fi gyelmeztetések és utasítások fi gyelmen kívül
hagyásának áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés lehet a következménye.
Csomagolás
A termék védőcsomagolásban van, hogy az átszállítás közbeni sérüléstől védve legyen. Ez a csomagolás újrahasznosítható anyagból készült.
Használati útmutató
Mielőtt használni kezdi a gépet, olvassa el a következő biztonsági előírásokat és a használati utasításokat. Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a munkaeszköz helyes használatával. Az útmutatót gondosan őrizze meg későbbi szükség esetére. Legalább a jótállás idejére javasolt megőrizni az eredeti csomagolást a belső csomagolóanyagokkal együtt, a pénztárjegyet és a garancialevelet. Szállítás esetén a készüléket csomagolja vissza az eredeti gyári dobozba, ezzel biztosítja a termék maximális védelmét szállítás (pl. költözés vagy szakszervizbe küldés) közben.
Megjegyzés: Ha a gépet újabb személynek adja el, az útmutatóval adja át. A használati útmutató utasításainak betartása a gép helyes használatának alapja. A használati útmutató szintúgy tartalmaz utasításokat a kezelésre, karbantartásra és javításra vonatkozóan.
A gyártó nem felel az útmutató utasításainak be nem tartásából adódó balesetekért vagy károkért.
FZP 2005-E
2. JELZÉSEK
A szerszámokat ne tegye ki esőnek.
A szerszám használata előtt olvassa el a használati utasítást.
Ha a tápkábel megsérül, azonnal húzza ki az elektromos hálózatból.
Jelek
59
HU
Munkavégzéshez mindig használjon védősisakot, szemüveget és fülvédőt.
Vigyázzon, a szerszám visszaüthet.
ELEKTROMOS FŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 60
Jelek
VESZÉLY! Ne indítsa el a szerszámot, ha a közelben gyermekek, más személyek vagy állatok vannak.
A munkánál használjon védőkesztyűt.
Szilárd, szigetelő munkacipőt hazsnáljon.
Használjon fülvédőt.
Használjon védőkesztyűt.
Vigyázzon a lehulló ágakkal.
FZP 2005-E
Biztonsági utasítások
3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM!
Ismerkedjen meg az összes fi gyelmeztető és biztonsági utasítással, valamint a készülék használatára vonatkozó instrukciókkal.
FIGYELEM!
A fi gyelmeztető és biztonsági utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz vagy egyéb sérüléshez vezethet.
FIGYELEM!
Minden fi gyelmeztető és biztonsági utasítást elérhető helyre tegyen, hogy később is használhassa.
Megjegyzés: Az "elektromos szerszám" kifejezés alatt a további fi gyelmeztetésekben hálózatról (mozgatható vezetékkel) tápellátást felvevő szerszámot értünk.
A munkakörnyezet biztonsága
A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség és a sötét helyek a munkahelyen balesetet
okozhatnak.
Ne használjon elektromos szerszámot robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok
vagy por van. Az elektromos szerszám szikrázhat, ami meggyújthatja a port vagy a kipárolgást.
Elektromos szerszám használatakor akadályozza meg, hogy gyermekek vagy más személyek a szerszám
közelébe kerüljenek. Ha megzavarják, elvesztheti a szerszám feletti kontrollt.
HU
61
Biztonság elektromos szerszámmal végzett munka közben
Az elektromos szerszám csatlakozóvillájának meg kell felelnie a hálózati aljzatnak. Semmiképpen
ne módosítsa a villásdugót. A földelési védelemmel ellátott szerszámhoz soha nem használjon csatlakozóadaptert. A módosításokkal el nem rontott villásdugó és a megfelelő csatlakozó megelőzi az áramütés veszélyét.
Kerülje el, hogy a testével hozzáérjen földelt tárgyakhoz, pl. csőhöz, a központi fűtés fűtőtestéhez, tűzhelyhez
vagy hűtőszekrényhez. Az áramütés veszélye megnő, ha teste érintkezésben van a földdel.
Az elektromos szerszámot ne tegye ki esőnek, párának vagy nedvességnek. Ha víz kerül az elektromos
szerszámba, nő az áramütés veszélye.
Ne használja a mozgatható vezetéket más célra. Soha ne tartsa vagy húzza az elektromos szerszámot
a vezetéknél fogva, és a villásdugót se a vezetéknél fogva húzza ki a konnektorból. Óvja a vezetéket a magas hőtől, zsírtól, az éles szélektől és a mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott vezeték növeli az áramütés kockázatát.
Ha az elektromos szerszámot a szabadban használja, használjon szabadtéri használatra alkalmas
hosszabbító kábelt. A szabadtéri használatra alkalmas hosszabbító kábel megelőzi az áramütés veszélyét.
Ha az elektromos szerszámot nedves környezetben kell használnia, az áramkörben használjon áramvédőt
(RCD). Az áramvédő (RCD) használata csökkenti az áramütés veszélyét.
Megjegyzés: Az "áramvédő" (RCD) kifejezés helyettesíthető a "földelés megszakító" (GFC) vagy a "védőbiztosíték" (ELCB) kifejezéssel.
ELEKTROMOS FŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 62
Biztonsági utasítások
Személyi biztonság
Ha az elektromos szerszámmal dolgozik, fi gyeljen oda, mit csinál, és használja a józan eszét. Ne használja
az elektromos szerszámot, ha fáradt vagy ha drog, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt van. Az elektromos
szerszámmal végzett munka közben egy pillanatnyi fi gyelmetlenség is komoly is sérüléshez vezethet. Használjon személyi védelmi eszközöket. Mindig használjon látásvédelmet. A védőeszközök, pl. respirátor,
csúszásgátlóval ellátott biztonsági cipő, kemény fejvédő vagy fülvédő csökkentik a személyi sérülés
veszélyét, ha a munkafeltételekkel összhangban használják őket. Vigyázzon, nehogy véletlenül elindítsa. A szerszám tápforráshoz vagy az elemhez való csatlakoztatása,
elrakása vagy hordozása előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Ha
a szerszám hordozása közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy bekapcsolt állapotban a szerszám
csatlakozóvillája balesetet okozhat. Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt távolítson el minden beállító eszközt és kulcsot. Ha a beállító
eszköz vagy kulcs az elektromos szerszám forgó részéhez erősítve marad, személyi sérülést okozhat.
Csak ott dolgozzon, ahová biztonságosan elér. Mindig őrizze meg stabil állását és egyensúlyát.
Így jobban tudja kezelni az elektromos szerszámot előre nem látható helyzetekben.
Megfelelő módon öltözzön fel. Ne vegyen fel laza ruhát vagy ékszert. Gondoskodjon róla, hogy haja, ruhája
és ruhaujjai elégséges távolságban legyenek a mozgó részektől. A laza öltözék, ékszer vagy hosszú haj
beleakadhat a mozgó részekbe.
Ha rendelkezésre állnak olyan eszközök, amelyekkel porszívó vagy porgyűjtő készülék csatlakoztatható,
bizonyosodjon meg róla, hogy ilyen készülék csatlakoztatva van, és helyes a használata. Egy ilyen készülék
használata csökkenti a felszálló por okozta veszélyt.
Az elektromos szerszám használata és karbantartása
Az elektromos szerszámot ne terhelje túl. Csak olyan szerszámot használjon, ami a végezni kívánt munkára
alkalmas.
A megfelelő elektromos szerszám jobban és biztonságosabban végzi el a munkát, amire tervezték.
Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelyet nem lehet kapcsolóval be- és kikapcsolni. Minden
elektromos szerszám, amelyet nem lehet kapcsolóval vezérelni, veszélyes, és meg kell javítani.
A szerszám beállítása vagy egy tartozék cseréje előtt, illetve ha a szerszámot nem használja, húzza
ki a tápkábel dugóját a konnektorból. Ez a megelőző biztonsági intézkedés csökkenti az elektromos
szerszám véletlen bekapcsolásának kockázatát.
A használaton kívüli elektromos szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá, és olyan
személyeknek, akik nem ismerkedtek meg az elektromos szerszámmal és ezekkel az utasításokkal, ne engedje
meg, hogy a szerszámot használják. Az elektromos szerszám gyakorlatlan személy kezében veszélyes.
Rendszeresen végezze el az elektromos szerszám karbantartását. Ellenőrizze a mozgó alkatrészeket, és hogy
mozognak-e, fi gyeljen a repedésekre, a törött alkatrészekre és minden egyéb körülményre, ami veszélyeztetheti
az elektromos szerszám működését. Ha a szerszám megsérült, további használat előtt gondoskodjon
megjavításáról. Sok baleset származik gondatlanul karbantartott elektromos szerszám használatából.
A vágóeszközöket tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott és élezett vágóeszközök kevésbé
akadnak bele az anyagban vagy akadnak el, és a munka során könnyen kezelhetőek.
Az elektromos szerszámot, a tartozékait, a munkaeszközöket stb. ezeknek az utasításoknak megfelelően
használja, és olyan módon, ahogy a konkrét elektromos szerszámra vonatkozóan elő van írva, tekintetbe
véve az adott munkakörülményeket és a végzett munka jellegét. Ha az elektromos szerszámot más
tevékenységre használja, mint amire való, veszélyes helyzetet okozhat.
Szerviz
Elektromos szerszáma javítását bízza szakemberre, aki eredeti pótalkatrészt használ. Így biztosíthatja, hogy
az elektromos szerszám biztonsági színvonala ugyanolyan legyen, mint a javítás előtt volt.
FZP 2005-E
Biztonsági utasítások | A fűrész leírása
Tárolás
a szerszámot csak a felhelyezett védőfedéllel szállítsa vagy tárolja
mielőtt a szerszámot elteszi, gondosan tisztítsa meg, és végezze el a szükséges karbantartást szállítás előtt gondoskodjon róla, hogy ne szökjön az olaj, és a szerszám ne sérüljön vagy ne okozhasson
balesetet
4. A FŰRÉSZ LEÍRÁSA
63
HU
1. A kábelvezeték biztonsági fogantyúja
2. Nyílás a kábel rögzítésére
3. Hátsó fogantyú
4. Elülső fogantyú
5. Biztonsági fék
6. Láncfeszítő csavar
7. A lánckerék fedelének rögzítőcsavarja
8. Lánc
1. kép
9. Betétléc
10. A lánckerék fedele
11. Az olajtartály dugója
12. Főkapcsoló
13. A főkapcsoló biztosítéka
14. Olajszint ellenőrző nyílás
A csomag tartalma:
Elektromos fűrész, 40 cm-es lemez, lánc, műanyag lemezfedél, szerelőkulcs.
ELEKTROMOS FŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 64
A vezetőlemez és a lánc felszerelése
5. A VEZETŐLEMEZ ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE
FIGYELEM!
A láncfűrészt ki kell húzni a hálózatból.
FIGYELEM!
A lánc felszerelésekor és ellenőrzésekor mindig használjon védőkesztyűt, nehogy a lánc éles pengéi sérülést okozzanak.
A biztonsági fék karját (1. ábra 5. pont) ki kell
biztosítani (húzza a felső fogantyú irányába)
Lazítsa ki a lánckerék fedelét rögzítő csavart (1. ábra
7. pont), és vegye le a lánckerék fedelét (1. ábra 10.
pont)
Tegye fel a láncot a lánchajtó kerékre (2. ábra,
1. pont), majd tegye fel a lemezt a vezetőcsavarra
(2. ábra, 2. pont), és illessze a láncot a lemez
vájatába.
FIGYELEM!
Figyeljen a lánc helyes felrakására, az iránynak meg kell felelnie a láncon és a lemezen feltüntetett nyilaknak.
Helyezze fel a lánckerék fedelét, és a fedél
rögzítőcsavarja segítségével rögzítse. (3. ábra)
A csavart ne húzza be teljesen, akkor nem lehet
továbbfeszíteni a láncot
Feszítse tovább a láncot a feszítőcsavarral
(3. ábra 1. pont).
A feszítéshez tartani kell a láncrendszer fedelének
csavarját (ld. 5. ábra)
2. kép
3. kép
4. kép
1
FIGYELEM!
A lánc akkor van megfelelően megfeszítve, ha a láncot le tudja emelni a vezetőlemezről, és a magassága vízszintes állásban a vezetőlemez közepén 3 - 4 mm.
FZP 2005-E
A fűrész tartályának feltöltése olajjal | A fűrész használata
65
6. A FŰRÉSZ TARTÁLYÁNAK FELTÖLTÉSE OLAJJAL
FIGYELEM!
Az új láncnak egy kis bejáratási időre van szüksége, ez mintegy 5 percig tart. Ebben a fázisban nagyon fontos a lánc olajozása. Miután ez az idő eltelt, ellenőrizze a lánc feszességét, és ha szükséges, végezze további beállításokat.
A szállított fűrész olajtartálya üres. A fűrész első használata előtt töltse fel a tartályt olajjal.
Kizárólag lánckenő olajat használjon Csavarozza le a töltőnyílás tetejét (1. ábra 11. pont). Öntsön a tartályba olajat (ügyeljen rá, hogy az olaj a tartály feltöltése közben ne szennyeződjön). Csavarozza vissza a töltőnyílás tetejét
FIGYELEM!
Ne használjon használt vagy feldolgozott olajat, mert károsíthatja az olajszivattyút. Kizárólag lánckenő olajat használjon
7. A FŰRÉSZ KEZELÉSE
A hosszabbító kábel rögzítése.
FIGYELEM!
Ha ezzel a láncfűrésszel dolgozik, csak külső használatra szánt hosszabbító kábelt használjon. A hosszabbító kábel keresztmetszete legalább 1,5 mm2 legyen.
HU
A láncfűrész biztonságos működtetése érdekében a vezetéket rögzíteni kell. A vezetéket kb. 20 cm-re
a konnektortól hajlítsa meg. A hajlatot dugja át a hátsó fogantyú nyílásán (1. ábra 2. pont), és rögzítse a kampóhoz. (1. ábra, 1. pont)
FIGYELEM!
Ha 30 m-nél hosszabb hosszabbító kábelt használ, a láncfűrész teljesítménye csökken
Bekapcsolás / Kikapcsolás
FIGYELEM!
Az elektromos hálózat feszültségének azonosnak kell lennie a fűrész teljesítménycímkéjén feltüntetett feszültséggel.
FIGYELEM!
Indításkor és munka közben stabilan, két kézzel fogja a fűrészt
Bekapcsolás
Nyomja meg a kapcsoló biztonsági gombját, ami a főkapcsoló felett balra található (1. ábra 13. pont), és
aztán nyomja meg a főkapcsolót (1. ábra 12. pont). A bekapcsolás után a fűrész maximális fordulatszámon kezd működni.
FIGYELEM!
Ha nem indul el a láncfűrész, engedje el a fékkart (1. ábra 5. pont).
ELEKTROMOS FŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 66
A fűrész használata | A láncfék
Kikapcsolás
Engedje el a főkapcsolót (1. ábra 12. pont).
FIGYELEM!
A fűrész biztonsági motorfékkel van ellátva, ami a főkapcsoló elengedése után azonnal megállítja a láncot. Amennyiben a lánc a kapcsoló elengedése után nem áll meg azonnal, sürgősen vegye fel a kapcsolatot a szakszervizzel.
A lánc olajozásának ellenőrzése
FIGYELEM!
Tartsa be a biztonsági intézkedéseket, és akadályozza meg, hogy a vezetőlemez érintkezzen a terület felületével. Biztonságosan használja ezt a szerszámot, és tartsa be a földtől a 20 cm-es minimális távolságot.
A munka megkezdése előtt ellenőrizze a lánc olajozását, és az olaj mennyiségét a fűrész tartályában.
Kapcsolja be a fűrészt, és tartsa a föld felett. Ha növekvő olajfoltokat lát, a fűrész olajozása megfelelő.
Ha a földön nincsenek olajfoltok, tisztítsa meg az olajkivezető nyílást, a láncfeszítő felső nyílását és az
olajvezetéket, vagy vegye fel a kapcsolatot a szakszervizzel.
8. A LÁNCFÉK
Ez a fűrész automatikus fékkel van ellátva, amely megállítja a láncot, ha a fűrész működés közben visszaüt.
A fék automatikusan bekapcsol, amint a tehetetlenségi erő a fékszekrény belsejében lévő súlyra hatni kezd.
A láncfék kézzel is aktiválható, ha a fékkart (1. ábra 5. pont) lefelé tolja a vezetőlemez felé. A fék aktiválása
0,12 másodpercen belül megállítja a lánc mozgását.
A fék működésének ellenőrzése.
A fűrész minden használata előtt ellenőrizze, megfelelően működik-e a fék. Tegye a fűrészt működés közben a földre, és 1 - 2 másodpercig hagyja menni maximális fordulatszámon. Tolja a fékkart (1. ábra 5. pont) előre. A láncnak azonnal meg kell állnia.
FIGYELEM!
Ha a lánc lassan áll meg vagy egyáltalán nem, ne használja a fűrészt, és vegye fel a kapcsolatba a szakszervizzel.
Ha szeretné a féket kiengedni, húzza a fékkart a felső fogantyú (1. ábra 4. pont) felé, míg meghallja
a blokkolás kiengedésére jellemző hangot.
FIGYELEM!
Bizonyosodjon meg róla, hogy a láncfék működése rendben van. A megfelelően működő láncfék megvédi a visszaütés okozta véletlen sérüléstől. Amennyiben a fék nem működik megfelelően, a beállítását vagy javítását bízza szakszervizre.
FZP 2005-E
A lánc feszességének beállítása | A láncfűrész használata | Vágás
9. A LÁNC FESZESSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA
FIGYELEM!
A működés során a magas hő hatására a lánc megnyúlhat. A hosszabb lánc kiszabadulhat, és lecsúszhat a vezetőlemezről.
FIGYELEM!
Ez a fűrész láncfeszítő rendszerrel van felszerelve, ami nem igényli semmilyen szerszám használatát.
Lazítsa ki a lánckerék fedelét rögzítő csavart (1. ábra 7. pont). Bizonyosodjon meg róla, hogy a lánc be van illesztve a vezetőlemez vezetővájatába. A lánc feszítő csavarját (1. ábra 6. pont) az óramutató járásával megegyező irányba csavarva megfeszíti
a láncot (4. ábra) közepén nagyjából 3 - 4 mm magasságba fel tudja emelni.
A helyesen megfeszített láncot a vezetőlemezről vízszintes állásban a vezetőlemez
Húzza meg a lánckerék fedelét rögzítő csavart (1. ábra 7. pont).
FIGYELEM!
A láncot ne feszítse meg túlságosan. A felmelegedett lánc túlzott megfeszítése túlzott feszességet okoz kihűlés után.
10. A LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATA
67
HU
Mielőtt bármilyen munkába belefog, alaposan ismerkedjen meg a láncfűrész használatára vonatkozó
biztonsági előírásokkal. Javasoljuk, hogy gyakoroljon hulladékfán. Így megismerheti a fűrész működési paramétereit is.
Mindig tartsa be a biztonsági előírásokat.
Ezt a láncfűrészt csak fa vágásához használja. Más anyag vágása tilos. A rezgés intenzitása és a visszaütés a vágott fa típusától függ. Ezt a fűrészt ne használja emelőkarként, tárgyak áthelyezésére vagy szétszedésére.
Ha a lánc becsípődik a vágott anyagba, kapcsolja ki a fűrészt, és verjen be a vágatba egy fa- vagy műanyagéket, hogy a lánc kiszabaduljon. Kapcsolja be újra a fűrészt, és óvatosan kezdjen vágni.
11. VÁGÁS
FIGYELEM!
Mielőtt folytatja, olvassa el a „Biztonsági előírások” fejezetet. Javasoljuk, hogy először kisebb hasábokon
gyakoroljon. Így megismerkedik a fűrésszel.
Mindig tartsa be a biztonsági utasításokat. A láncfűrészt csak fa vágására szabad használni.
Más anyagot vágni tilos. A rezgés és a visszaütés anyagonként különbözik. A fűrészt ne használja tárgyak felemelésére, áthelyezésére vagy széttörésére. Tilos a fűrészhez a műszaki dokumentációban feltüntetettektől eltérő alkatrészeket vagy készítményeket csatlakoztatni.
ELEKTROMOS FŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 68
Vágás
A fűrészt nem kell a vágatba nyomni. Ha a motor teljes sebességgel megy, a fűrészt csak enyhén nyomja.
Ha a lánc megakad a vágatban, ne próbálja húzással kiszabadítani, hanem feszítse szét a vágatot egy ékkel
vagy bottal.
Biztonsági fék (védelem visszaütés ellen)
Ez a fűrész láncfékkel van ellátva, ami, ha megfelelően működik, megállítja a láncot, amint a fűrész visszaüt.
A láncfék működését a fűrész minden használata előtt ellenőrizni kell. A fűrészt 1 - 2 másodpercre kapcsolja
be telkes sebességen, majd hajtsa le az elülső védőfedelet. A láncnak azonnal meg kell állnia, miközben
a motor teljes fordulatszámon van. Ha a lánc lassan áll meg vagy egyáltalán nem, vegye fel a kapcsolatba
a szakszervizzel. Rendkívül fontos, hogy minden használat előtt ellenőrizze a láncfék működését és a lánc köszörültségi
állapotát, hogy gondoskodjon a fűrész megfelelő biztonsági állapotáról visszaütéskor. Ha eltávolítja
a biztonsági tartozékot, helytelenül végzi a karbantartást vagy nem megfelelő lemezt vagy láncot használ,
súlyos balesetveszélynek teszi ki magát visszaütés esetén.
Favágás
Amikor a fa dőlési irányáról dönt, vegye fi gyelembe a szél irányát,
a fa hajlását, és az ágak helyzetét, és mérlegeljen minden más
tényezőt, mielőtt belefog a munkába. A fa körüli területet tegye szabaddá, akadálymentessé, hogy
stabilan tudjon állni. A menekülő útvonal járható legyen. A törzs átmérőjének harmadáig tegyen egy ék formájú bevágást
arról az oldalról, amerre a fát dönteni szeretné. (ld. Favágás ábra,
1. pont)
A másik oldalról végezzen egy elválasztó vágást az ék formájú
bevágás szintje alatt. (ld. Favágás ábra, 2. pont) A fa az ék formájú bevágás irányába fog dőlni.
(ld. Favágás ábra, 3. pont)
Favágás
FIGYELEM!
Favágáskor fi gyelmeztesse az esetleges veszélyre a környéken tartózkodó személyeket. A favágás
gyakorlatot igényel, és megfelelő tapasztalat nélkül nem javasoljuk végezni.
Hasábok aprítása
FIGYELEM!
Mindig álljon stabilan. Ne lépjen rá a hasábokra.
FIGYELEM!
A munka megkezdése előtt bizonyosodjon meg róla, hogy minden alkatrész a helyén van, és minden csavar
és anya meg van húzva.
A vágott hasáb elgurulhat. Különösen ha lejtőn aprít, mindig a vágott hasáb felett álljon. Előzze meg a fűrész visszaütését azzal, hogy követi a „Biztonsági utasítások” fejezetben leírt instrukciókat. A munka megkezdése előtt mérje fel az aprítandó törzs meghajlását okozó erő irányát. Az utolsó vágást
mindig ellenkező irányból ejtse meg, mint amerre a hajlító erő hat, nehogy beakadjon a lemez a vágatba. A fűrészt csak úgy vigye máshová, ha a motor ki van kapcsolva, a védőfedél pedig óvja a lemezt.
FZP 2005-E
Vágás | A szerszám tisztítása és karbantartása
Földön fekvő hasáb
Vágja át a közepéig, majd fordítsa meg, és vágja tovább
a másik oldala felől.
Föld fölött lévő hasáb
Az „A” részben vágja alulról a hasáb harmadáig, majd
fejezze be a vágást felülről. A „B” részben vágja felülről a hasáb harmadáig, majd fejezze be a vágást alulról.
Kidőlt fa legallyazása
Először állapítsa meg, merre hajlanak az ágak. Aztán
tegyen egy kezdővágást a hajlás oldaláról, majd fejezze be a vágást az ellenkező oldalról.
FIGYELEM!
A meghajlott ág kicsapódhat.
69
HU
12. A SZERSZÁM TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
A láncfűrész testének tisztítása
Tartsa a láncfűrész testét tisztán. A tisztításhoz puha, szappanos oldatban megnedvesített rongyot használjon. Ezzel a ronggyal óvatosan tisztítsa meg a láncfűrész testét.
A vezetőlemez karbantartása
A vezetőlemez legtöbb hibája az aránytalan
elhasználódás következménye.
Az aránytalan elhasználódást többnyire az
okozza, hogy nem megfelelő a lánc élezése és mélységhatároló beállítása. A lemez aránytalan elhasználódása következtében a vezetővájat kitágul (ld. Ábra). Ennek eredménye a lánc zörgése és a szegecsek kiesése.
A fűrésszel nem lehet egyenesen vágni. Ilyen esetben
cserélje ki a vezetőlemezt újra.
A lánc élezése előtt mindig ellenőrizze a vezetőlemez
állapotát. Az elhasználódott vagy meghibásodott lemez használata nagyon veszélyes. Az elhasználódott vagy meghibásodott lemez használata a lánc meghibásodásához vezet. Ilyen szerszámmal vágni jóval nehezebb és fárasztóbb.
ELEKTROMOS FŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Normál
vezetőlemez
A
vezetőlemez
vájata
Vezetőlemez
Aránytalanul elhasznált
vezetőlemez
HU 70
A szerszám tisztítása és karbantartása | A fűrészlánc élezése
A vezetőlemez normál karbantartása
Szerelje le a vezetőlemezt a láncfűrész testéről. A vezetőlemez vájatából rendszeresen távolítsa el a fűrészport. A tisztításhoz használjon kaparót vagy drótot. Az olajos vájatot minden munkanap befejezése után tisztítsa meg.
A vezetőlemezt cserélje ki, ha:
• ha elferdült vagy megrepedt
• ha a vájat súlyosan sérült vagy elhasználódott
Megjegyzés: A vezetőlemez kicserélésekor a jelen kézikönyv utasításai szerint járjon el. A megfelelő lemeztípust megtalálja a műszaki adatok áttekintésében.
13. A FŰRÉSZLÁNC ÉLEZÉSE
A fűrészláncot tartsa élezve. A vágás sokkal gyorsabb és mindenek előtt biztonságosabb lesz. A tompa lánc gyorsítja a lánckerék, a lánc és a meghajtó elhasználódását. Ha a fűrészt nyomnia kell, és vágáskor csak fűrészpor és pár forgács látható, azt jelenti, hogy a lánc tompa.
Javasoljuk, hogy ehhez lépjen kapcsolatba a szakszervizzel
A fűrészlánc élezéséhez elengedhetetlen felszerelés
Kerek reszelő ld. műszaki paraméterek specifi kációja Mélységhatároló Reszelősablon Satu Közepes méretű lapos reszelő
A lánc szemeinek élezése
Használja a reszelésvezetőt 30° szög alatt (A jel, ld. ábra).
Állítsa a fűrészlánc hajlásszögét a megfelelő szintre. Rögzítse a vezetőlemezt a satuba, hogy a lánc stabil pozícióban
legyen.
Megjegyzés: Magát a láncot ne fogja be.
Nyomja be a vezetőben lévő kerek reszelőt a felső lemez és láncon
lévő mélységhatároló közti vájatba. A láncnak mind a felső lemezt,
mind a mélységhatárolót érintenie kell (ld. ábra).
Megjegyzés: Csiszolja a vezetőlemez közepét. Megjegyzés: Az ábrán látja a reszelősablon elhelyezkedését,
és a lánc baloldalán lévő szemek csiszolását.
Helyezze a reszelő vezetőjét megfelelő szögbe (A jel, ld. ábra).
Bizonyosodjon meg róla, hogy a 30° jel a vezetőn egy vonalban
van a vezetőlemez közepével. Így biztos lehet benne, hogy 30°-os szög alatt fog reszelni.
FZP 2005-E
A fűrészlánc élezése | A fűrészlánc cseréje
Reszelje a fogat belülről kifelé (B irányba, ld. ábra), amíg éles nem lesz. Csak ebbe az irányba reszeljen.
Megjegyzés: A fog élezéséhez elég két vagy három húzás a reszelővel.
A mélységhatároló reszelése
A lánc fogainak élezése azt eredményezi, hogy a mélységhatároló toleranciája csökken. Minden második vagy harmadik élezés után módosítani kell a mélységhatároló beállítását.
Helyezze el a mélységhatároló beállító szerszámot (ld. ábra
1. pont) stabilan két fog felső élén. Bizonyosodjon meg róla, hogy a szerszám vájata beilleszkedett a mélységhatároló vájatába (ld. ábra 2. pont)
Használja a közepes méretű lapos reszelőt (ld. ábra 3. pont).
Reszelje a mélységhatárolót (ld. ábra 4. pont) a mélységhatároló-beállító szerszám szintjéig.
Vegye le a mélységhatároló beállító szerszámot. A lapos
reszelő segítségével kerekítse le a mélységhatároló elülső élét (ld. ábra). A köszörülés során tartsa be az előírt értékeket (ld. ábra 5. pont).
Megjegyzés: Néhány kézi élezést követően adja be a fűrészláncot a szakszervizbe élezni, vagy élezze meg speciális élezőgéppel. Ezzel újra egyenletesség teheti minden fog élét.
3
1
5
4
71
2
0,6 mm
HU
14. A FŰRÉSZLÁNC CSERÉJE
FIGYELEM! A fűrészlánc kicserélésekor se a láncfűrészt, se a vezetőlemezt ne fogja be satuba.
A láncot mindig cserélje ki, ha a fogai túlságosan elhasználódtak, és nem lehet megélesíteni, vagy ha a lánc elpattan. Csak eredeti, a jelen használati útmutatóban feltüntetett specifi káció szerinti tartalékláncot használjon. A lánc cseréjekor mindig cserélje ki a lánckerék fogaskerekét is. Ezzel biztosíthatja, hogy a lánc megfelelő pozícióban lesz mozgás közben. (Megjegyzés: A megfelelő típusú lánc és fogaskerék specifi kációját megtalálja a műszaki adatok áttekintésében.)
ELEKTROMOS FŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 72
A fűrészlánc cseréje | Tárolás
Lazítsa ki és vegye ki a vezetőlemez csavarját.
Vegye le a lánckerék fedelét. Vegye le a fűrészláncot. Forgassa el az új láncot a fogaskerék körül, aztán a vezetőlemez
felső vájata mentén, majd a vezetőlemez hegye körül.
Megjegyzés: Bizonyosodjon meg róla, hogy a lánc vágófogai megfelelő irányba néznek. A láncot úgy helyezze el, hogy a fogak a lemez felső oldalán a lemez elülső pereme felé nézzenek (ld. ábra).
Mielőtt a lánckerék fedelét a helyére teszi, ellenőrizze, hogy
a láncfeszítő szabályozó hegye a vezetőlemez szabályozó nyílásába van dugva.
Helyezze vissza a lánckerék fedelét a fűrésztestre. Rögzítse a lánckerék fedelét a vezetőlemez csavarjával.
FIGYELEM! A csavart csak kézzel húzza meg.
Állítsa be a fűrészlánc feszességét. Húzza de teljesen a vezetőlemez csavarját.
FIGYELEM! Bizonyosodjon meg róla, hogy a fűrészláncot nem fordított irányban helyezte a vezetőlemezre. Ellenkező esetben a fűrész erősen rezegni fog, és nem vág.
15. TÁROLÁS
Abban az esetben, ha több, mint 30 napig nem használja a fűrészt, a következőképpen járjon el.
Ürítse ki az olajtartályt. Vegye le és tisztítsa meg a vezetőlemezt és a láncot. A vezetőlemezt és a láncot áztassa be petróleumalapú
tisztítóoldatba vagy szappanos vízbe.
Majd szárítsa meg a vezetőlemezt és a láncot. Tegye a láncot egy olajos edénybe. Ezzel megelőzi a rozsdásodását. A vezetőlemezt gyengén törölje át olajjal. A láncfűrész testét törölje meg ronggyal. A tisztításhoz puha, szappanos oldatban megnedvesített rongyot
használjon.
A láncfűrészt tárolja
• magas polcon vagy zárt helyen, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá
• száraz helyen
FZP 2005-E
Műszaki adatok | Megsemmisítés
16. MŰSZAKI ADATOK
Teljesítményfelvétel 2000 W Feszültség/frekvencia 230 V - 240 V / 50 Hz A lánc osztása 3/8“ A vezetővájat szélessége 1,3 mm Láncszemek száma 56 szem A lemez hossza 40 cm A reszelő átmérője 4 mm Vágási sebesség 13 m/s Az olajtartály kapacitása 120 ml Tömeg (lemezzel és lánccal) 5,5 kg Zajszint LWA mért 112 dB (A) Rezgés (k=1,5) 6.970 m/s
Eredeti nyelvű felhasználói kézikönyv.
17. MEGSEMMISÍTÉS
73
HU
UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓAN
A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le.
A gép és tartozékai különböző anyagokból, pl. fémből és műanyagból készültek. A sérült alkatrészeket adja le szelektív gyűjtőhelyen. Tájékozódjon az illetékes hivatalnál.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes fi gyelmeztetés nélkül történhetnek, a módosításra vonatkozó jog fenntartva.
ELEKTROMOS FŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 74
Megfelelőségi nyilatkozat
18. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Gyártó:
FAST ČR, a. s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Cseh Köztársaság Adóazonosító: CZ26726548
Termék / márka: ELEKTROMOS LÁNCFŰRÉSZ / FIELDMANN
Típus/modell: FZF 2005-E mint HY6107H160 gyári modell
230V, 2000W
Ez a termék megfelel az alábbi előírásoknak és irányelveknek:
Az elektromágneses kompatibilitásra (EMC) vonatkozó 2014/30/EU sz. irányelv Az EK Tanácsának gépi berendezésekre vonatkozó 2006/42/EK számú irányelve RoHS 2011/65/EU
és normáknak:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-13:2009+A1 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997/A1+A2 EN 61000-3-2-:2006+A1+A2 EN 61000-3-11:2000
CE jelölés: 16
A kiadás helye: Prága Név: Ing. Zdeněk Pech
A képviselet elnöke A kiadás dátuma: 9.3.2016 Aláírás:
FZP 2005-E
Spis treści
75
Pilarka elektryczna
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPIS TREŚCI
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................76
2. SYMBOLE .........................................................................................................................................................................77
3. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ............................................................................................................................79
4. OPIS PILARKI ..................................................................................................................................................................81
5. INSTALACJA PROWADNICY I ŁAŃCUCHA .....................................................................................................82
6. DOLEWANIE OLEJU DO ZBIORNIKA PILARKI .................................................................................................83
7. OBSŁUGA PILARKI .......................................................................................................................................................83
8. HAMULEC ŁAŃCUCHA .............................................................................................................................................84
9. REGULACJA NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA ..................................................................................................................85
10. OBSŁUGA PILARKI ŁAŃCUCHOWEJ ..................................................................................................................85
11. CIĘCIE ...............................................................................................................................................................................85
12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE NARZĘDZIA ..................................................................................................87
13. OSTRZENIE ŁAŃCUCHA PILARKI ..........................................................................................................................88
14. WYMIANA ŁAŃCUCHA PILARKI ...........................................................................................................................89
15. PRZECHOWYWANIE ...................................................................................................................................................90
16. DANE TECHNICZNE ....................................................................................................................................................91
17. LIKWIDACJA...................................................................................................................................................................91
18. DEKLARACJA ZGODNOŚCI ...................................................................................................................................92
PL
PILARKA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 76
Ogólne zasady bezpieczeństwa
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Starannie rozpakuj wyrób, zwracając uwagę, by nie wyrzucić żadnej części materiału opakowaniowego,
zanim nie znajdziesz wszystkich elementów produktu. Przechowuj wyrób w suchym miejscu z dala od dzieci. Przeczytaj wszystkie uwagi i wskazówki. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wskazówek może spowodować
porażenie prądem elektrycznym, pożar lub ciężkie obrażenia.
Opakowanie
Wyrób został umieszczony w opakowaniu chroniącym go przed uszkodzeniem podczas transportu. Opakowanie to jest surowcem i dlatego podlega recyklingowi.
Instrukcja obsługi
Zanim rozpoczniesz pracę z urządzeniem, przeczytaj następujące zasady bezpieczeństwa i wskazówki dotyczące użytkowania. Zapoznaj się z elementami sterowania i prawidłowym użyciem urządzenia. Instrukcję należy starannie zachować do wglądu. Co najmniej w okresie gwarancyjnym zalecamy zachowanie oryginalnego opakowania łącznie z wewnętrznym materiałem opakowaniowym, dokument kasowy i kartę gwarancyjną. W razie transportu zapakuj maszynę z powrotem do oryginalnego pudełka dostarczonego przez producenta, zapewniając w ten sposób maksymalną ochronę produktu podczas ewentualnego transportu (np. przeprowadzki lub wysyłki do serwisu).
Uwaga: Jeśli przekazujesz maszynę innym osobom, przekaż ją razem z instrukcją. Przestrzeganie załączonej instrukcji obsługi stanowi podstawę prawidłowego użycia urządzenia. Instrukcja obsługi zawiera również wskazówki dotyczące obsługi, konserwacji i naprawy.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
FZP 2005-E
2. SYMBOLE
Symbole
Nie narażaj narzędzia na działanie deszczu.
Przed użyciem narzędzia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego natychmiast odłącz urządzenie od źródła zasilania.
77
PL
Podczas pracy należy zawsze korzystać z kasku ochronnego, okularów ochronnych i ochronników słuchu.
Uważaj na niebezpieczeństwo odbicia wstecznego.
PILARKA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 78
Symbole
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie uruchamiaj narzędzia, jeśli w pobliżu znajdują się dzieci, inne osoby lub zwierzęta.
Podczas pracy należy używać rękawic ochronnych.
Używaj mocnego izolacyjnego obuwia roboczego.
Używaj ochronników słuchu.
Korzystaj z rękawic roboczych.
Uważaj na spadające gałęzie.
FZP 2005-E
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
3. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Zapoznaj się ze wszystkimi poleceniami ostrzegawczymi i poleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz z zaleceniami dotyczącymi obsługi narzędzia.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie zaleceń ostrzegawczych oraz poleceń dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru lub poważnych obrażeń.
UWAGA!
Wszystkie polecenia ostrzegawcze oraz zalecenia dotyczące bezpieczeństwa należy zachować do użytku w przyszłości.
Uwaga: Poprzez termin „elektronarzędzie“ rozumie się we wszystkich poniższych zaleceniach ostrzegawczych elektronarzędzie zasilane (poprzez elastyczny kabel) z sieci.
Bezpieczeństwo środowiska pracy
Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. Bałagan i ciemne obszary w miejscu pracy bywają
przyczyną wypadków.
Nie korzystaj z elektronarzędzia w środowisku zagrażającym wybuchem, w którym znajdują się płyny
łatwopalne, gazy lub pył. Podczas używania elektronarzędzia dochodzi do iskrzenia, co może spowodować zapalenie pyłu lub oparów.
Nie dopuść, aby dzieci lub osoby trzecie zbliżały się do pracującego elektronarzędzia. Jeśli Twoja praca
będzie zakłócana, możesz stracić panowanie nad narzędziem.
79
PL
Bezpieczeństwo pracy z elektronarzędziem
Wtyczka elastycznego kabla elektronarzędzia musi odpowiadać gniazdku sieciowemu. Nigdy nie dokonuj żadnych
przeróbek wtyczki. Do narzędzia posiadającego uziemienie nie należy nigdy używać zasilaczy gniazdkowych. Wtyczki nie poddane przeróbce i odpowiednie gniazdka zapobiegają ryzyku porażenia prądem elektrycznym.
Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi przedmiotami, takimi jak np. rury, kaloryfery, kuchenki czy lodówki.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym wzrasta, kiedy Twoje ciało jest w kontakcie z ziemią.
Nie narażaj elektronarzędzia na oddziaływanie deszczu, wilgoci lub substancji mokrych. Jeśli do
elektronarzędzia przedostanie się woda, wzrasta niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Elastycznego kabla nie należy używać do innych celów. Nigdy nie przenoś ani nie pociągaj elektronarzędzia
za przewód ani nie wyciągaj wtyczki z gniazdka poprzez pociągnięcie za kabel. Chroń przewód przed wysoką temperaturą, tłuszczem, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami. Uszkodzone lub splątane przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli elektronarzędzie jest używane na dworze, skorzystaj z przedłużacza odpowiedniego do użytku na
zewnątrz. Korzystanie z przedłużacza przeznaczonego do użytku na zewnątrz zapobiega ryzyku porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli musisz używać elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, wykorzystaj w obwodzie zasilającym
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Użycie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) obniża ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Uwaga: Termin „wyłącznik różnicowo-prądowy“ (RCD) może zostać zastąpiony przez pojęcie „przerywacz ziemnozwarciowy“ (GFCI) lub wyłącznik samoczynny (ELCB).
PILARKA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 80
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem zachowaj przez cały czas ostrożność, obserwuj swoją pracę i używaj
zdrowego rozsądku. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli jesteś zmęczony, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Krótka chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych obrażeń. Używaj środków ochrony osobistej podczas pracy. Zawsze stosuj ochronę wzroku. Pomoce ochronne,
np. respirator, obuwie ochronne z powłoką antypoślizgową, twarde nakrycie głowy lub ochronniki słuchu,
używane odpowiednio do warunków pracy, obniżają niebezpieczeństwo obrażeń osób. Unikaj nieumyślnego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem do źródła zasilania, przed włożeniem
baterii, przed odłożeniem do przechowania lub przenoszeniem urządzenia upewnij się, że wyłącznik
uruchamiający jest nastawiony na pozycję wyłączone. Przenoszenie urządzenia z palcem umieszczonym
na wyłączniku lub podłączanie wtyczki z włączonym wyłącznikiem może być przyczyną wypadków.
Przed włączeniem narzędzia usuń wszystkie narzędzia regulujące lub klucze. Narzędzia regulujące lub klucz
pozostawione i podłączone do obracającej się części elektronarzędzia mogą być przyczyną obrażeń osób.
Pracuj tylko tam, gdzie możesz dosięgnąć z zachowaniem bezpieczeństwa. Utrzymuj zawsze stabilną
postawę i równowagę.
Dzięki temu w nieoczekiwanych sytuacjach obsługa elektronarzędzia będzie łatwiejsza.
Noś odpowiednią odzież. Nie używaj luźnej odzieży ani biżuterii. Zadbaj o to, aby Twoje włosy, odzież i
rękawice znajdowały się w dostatecznej odległości od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria
i długie włosy mogą zostać wciągnięte przez poruszające się części.
Jeśli do dyspozycji są środki umożliwiające podłączenie urządzenia służącego do odkurzania, zadbaj
o to, aby urządzenie takie zostało podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie z takich urządzeń może
ograniczyć ryzyko związane z zakurzeniem.
Obsługa elektronarzędzia i jego konserwacja
Nie obciążaj nadmiernie elektronarzędzia. Korzystaj wyłącznie z narzędzi dostosowanych do wykonywanej
pracy. Odpowiednie elektronarzędzie będzie wykonywać pracę lepiej i bezpieczniej z prędkością, do której
zostało zaprojektowane.
Nie korzystaj z elektronarzędzia, którego nie można włączyć i wyłączyć za pomocą wyłącznika. Każde
elektronarzędzie, którego nie można obsługiwać za pomocą wyłącznika, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
Przed regulacją narzędzia, przed wymianą akcesoriów lub jeśli narzędzie nie jest używane, wyciągnij
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka. Te kroki zapobiegawcze obniżają niebezpieczeństwo
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
Nie wykorzystywane elektronarzędzie przechowuj z dala od dzieci i nie pozwól, by było ono używane przez
osoby, które nie zostały zapoznane z jego obsługą i niniejszymi poleceniami. Elektronarzędzie w rękach
niewykwalifi kowanych użytkowników jest niebezpieczne.
Dokonuj konserwacji elektronarzędzia. Kontroluj regulację poruszających się części i ich mobilność,
zwróć szczególną uwagę na pęknięcia, złamane części i wszelkie inne okoliczności, które mogą zagrażać
funkcjonalności elektronarzędzia. Jeśli narzędzie jest uszkodzone, przed kolejnym użyciem dokonaj jego
naprawy. Wiele wypadków jest spowodowanych na skutek niedostatecznej konserwacji elektronarzędzi.
Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre i czyste. W przypadku prawidłowo konserwowanych i ostrzonych
narzędzi tnących istnieje mniejsze prawdopodobieństwo, że zahaczą się o materiał czy zablokują się i praca
z nimi podlega łatwiejszej kontroli.
Elektronarzędzi, akcesoriów, narzędzi roboczych itd. należy używać zgodnie z niniejszymi poleceniami i w
taki sposób, jaki jest zalecany dla konkretnych elektronarzędzi przy jednoczesnym uwzględnieniu warunków
pracy i rodzaju wykonywanej pracy. Używanie elektronarzędzi do wykonywania innych czynności niż te, do
których zostały przeznaczone, może prowadzić do powstania niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawy elektronarzędzia należy powierzyć wykwalifi kowanej osobie korzystającej z oryginalnych części
zamiennych. W ten sposób zostanie zapewniony taki sam poziom bezpieczeństwa elektronarzędzia jak
przed naprawą.
FZP 2005-E
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa | Opis pilarki
Przechowywanie
narzędzie należy transportować i przechowywać wyłącznie z założoną pokrywą ochronną
przed odłożeniem narzędzia do przechowania należy je dokładnie wyczyścić i dokonać odpowiedniej konserwacji przed transportem narzędzia należy je zabezpieczyć przed wyciekiem oleju, uszkodzeniem czy
spowodowaniem obrażeń
4. OPIS PILARKI
PL
81
1. Uchwyt zabezpieczający kabel doprowadzający
2. Otwór zabezpieczenia kabla
3. Uchwyt tylny
4. Uchwyt przedni
5. Hamulec zabezpieczający
6. Śruba napinania łańcucha
7. Śruba zabezpieczenia pokrywy koła łańcuchowego
8. Łańcuch Rys. 1
9. Prowadnica
10. Pokrywa koła łańcuchowego
11. Korek pojemnika na olej
12. Wyłącznik główny
13. Bezpiecznik wyłącznika głównego
14. Otwór kontroli poziomu oleju
Zawartość opakowania:
Piła elektryczna, listwa 40 cm, łańcuch, plastikowa osłona listwy, klucz montażowy.
PILARKA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 82
Instalacja prowadnicy i łańcucha
5. INSTALACJA PROWADNICY I ŁAŃCUCHA
UWAGA!
Pilarka łańcuchowa musi być odłączona od sieci elektrycznej.
UWAGA!
Podczas instalacji i dokonywania kontroli łańcucha należy zawsze korzystać z rękawic ochronnych, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przez ostrza łańcucha.
Dźwignia hamulca bezpieczeństwa (rys. 1, punkt 5)
musi być odbezpieczona (przyciągnąć w kierunku
górnego uchwytu).
Poluzuj śrubę zabezpieczenia pokrywy koła
łańcuchowego (rys. 1, punkt 7) i zdejmij pokrywę
koła łańcuchowego (rys. 1, punkt 10).
Załóż łańcuch na łańcuchowe koło napędowe
(obr. 2, punkt 1), następnie załóż listwę na śrubę
prowadzącą (obr. 2, punkt 2) i umieść łańcuch
w rowku listwy.
UWAGA!
Zwróć uwagę na prawidłowe założenie łańcucha, kierunek musi odpowiadać oznaczonym strzałkom na łańcuchu i listwie.
Nałóż pokrywę koła łańcuchowego i zabezpiecz je
za pomocą śruby zabezpieczającej pokrywę (rys. 3)
Nie dokręcaj śruby do końca, uniemożliwiałoby to
napięcie łańcucha.
Napnij łańcuch za pomocą śruby napinającej
(rys. 3, punkt 1).
Aby napiąć łańcuch, należy przytrzymać śrubę
pokrywy koła łańcuchowego (por. rys. 5).
Rys. 2
Rys. 3
Rys. 4
1
UWAGA!
Łańcuch jest napięty prawidłowo, jeśli możesz go podnieść z prowadnicy oraz jeśli jego wysokość w pozycji poziomej wynosi pośrodku prowadnicy od 3 do 4 mm.
FZP 2005-E
Dolewanie oleju do zbiornika pilarki | Obsługa pilarki
6. DOLEWANIE OLEJU DO ZBIORNIKA PILARKI
UWAGA!
Nowy łańcuch wymaga dotarcia przez ok. 5 minut. Na tym etapie bardzo ważne jest smarowanie łańcucha. Po dotarciu sprawdź napięcie łańcucha i jeśli to konieczne, dokonaj jego regulacji.
W dostarczonej pilarce zbiornik oleju jest pusty. Przed pierwszym użyciem pilarki należy napełnić zbiornik
olejem.
Korzystaj wyłącznie z oleju przeznaczonego do smarowania biodegradowalnego. Odkręć korek wlewu (rys. 1, punkt 11). Wlej do zbiornika olej (uważaj, aby nie dopuścić do zanieczyszczenia oleju podczas jego wlewania do
zbiornika).
Zakręć korek wlewu.
UWAGA!
Nie korzystaj z oleju, który był już używany lub poddany obróbce, ponieważ mogłoby dojść do uszkodzenia pompki olejowej. Korzystaj wyłącznie z oleju przeznaczonego do smarowania biodegradowalnego.
7. OBSŁUGA PILARKI
Zabezpieczenie przedłużacza.
UWAGA!
Podczas pracy z tą pilarką korzystaj wyłącznie z przedłużaczy przeznaczonych do użytku na zewnątrz. Przekrój poprzeczny przewodów przedłużacza powinien wynosić co najmniej 1,5 mm2.
83
PL
Aby zapewnić bezpieczną obsługę tej pilarki łańcuchowej, należy zabezpieczyć kabel doprowadzający.
Zegnij kabel doprowadzający w odległości ok. 20 cm od wtyczki. Przeciągnij zgięcie przez otwór (rys. 1, punkt 2) w tylnym uchwycie i zabezpiecz go na haczyku (rys. 1, punkt 1).
UWAGA!
Jeśli będziesz korzystać z przedłużacza o długości ponad 30 m, dojdzie do obniżenia mocy pilarki.
Włączanie / wyłączanie
UWAGA!
Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej pilarki.
UWAGA!
Podczas uruchamiania i podczas pracy należy trzymać pilarkę mocno obiema rękami.
Włączanie
Wciśnij przycisk zabezpieczający wyłącznika, znajdujący się na lewo ponad wyłącznikiem głównym (rys. 1,
punkt 13), a następnie wciśnij wyłącznik główny (rys. 1, punkt 12). Po włączeniu pilarka zacznie pracować na maksymalnych obrotach.
UWAGA!
Jeśli nie dojdzie do uruchomienia pilarki, zwolnij dźwignię hamulca (rys. 1, punkt 5).
PILARKA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 84
Obsługa pilarki | Hamulec łańcucha
Wyłączanie
Zwolnij wyłącznik główny (rys. 1, punkt 12).
UWAGA!
Pilarka jest wyposażona w hamulec zabezpieczający silnika, który zatrzymuje łańcuch natychmiast po zwolnieniu wyłącznika głównego. Jeśli łańcuch nie zatrzyma się natychmiast po zwolnieniu wyłącznika, skontaktuj się bezzwłocznie z autoryzowanym serwisem.
Kontrola smarowania łańcucha
UWAGA!
Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa i nie dopuść do kontaktu prowadnicy z powierzchnią terenu. Używaj tego narzędzia w bezpieczny sposób i przestrzegaj minimalnej odległości 20 cm od ziemi.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź smarowanie łańcucha oraz ilość oleju w zbiorniku pilarki. Włącz pilarkę
i trzymaj ją ponad ziemią. Jeśli zauważysz powiększające się plamy od oleju, oznacza to, że smarowanie
łańcucha nie przebiega prawidłowo. Jeśli na ziemi nie ma żadnych śladów oleju, oczyść otwór wlewu oleju,
górny otwór napinania łańcucha i rozprowadzanie oleju lub skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
8. HAMULEC ŁAŃCUCHA
Ta pilarka jest wyposażona w automatyczny hamulec, który zatrzymuje łańcuch w przypadku odbicia
wstecznego podczas pracy narzędzia. Hamulec włączy się automatycznie, kiedy zacznie oddziaływać siła
bezwładności na ciężarkach znajdujących się wewnątrz hamulca.
Hamulec łańcucha może zostać również uruchomiony ręcznie, jeśli dźwignia hamulca (rys. 1, punkt 5) jest
przesunięta w dół w kierunku prowadnicy. Uruchomienie hamulca łańcucha powoduje zatrzymanie ruchu
łańcucha w ciągu 0,12 s.
Kontrola działania hamulca.
Przed każdym użyciem pilarki sprawdź, czy hamulec działa prawidłowo. Połóż włączoną pilarkę na ziemi i pozwól, aby przez 1 do 2 sekund pracowała na maksymalnych obrotach. Wciśnij dźwignię hamulca (rys. 1, punkt 5) do przodu. Łańcuch powinien się natychmiast zatrzymać.
UWAGA!
Jeśli łańcuch zatrzymuje się powoli lub nie zatrzymuje się w ogóle, nie używaj pilarki i skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Jeśli chcesz zwolnić hamulec, przyciągnij dźwignię hamulca w kierunku górnego uchwytu (rys. 1, punkt 4)
tak, aby usłyszeć typowy dźwięk zwalniania blokady.
UWAGA!
Upewnij się, czy hamulec łańcucha działa prawidłowo. Prawidłowo działający hamulec łańcucha stanowi ochronę przed ewentualnymi obrażeniami powstającymi na skutek odbicia wstecznego. Jeśli hamulec nie pracuje prawidłowo, powierz jego regulację lub naprawę autoryzowanemu serwisowi.
FZP 2005-E
Regulacja napięcia łańcucha | Eksploatacja pilarki łańcuchowej | Cięcie
9. REGULACJA NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA
UWAGA!
Podczas pracy łańcuch pilarki ma tendencję do wydłużania się na skutek oddziaływania podwyższonej temperatury. Dłuższy łańcuch może się poluzować i spaść z prowadnicy.
UWAGA!
Ta pilarka jest wyposażona w system napinania łańcucha nie wymagający użycia żadnych narzędzi.
Poluzuj śrubę zabezpieczającą pokrywę koła łańcuchowego (rys. 1, punkt 7). Upewnij się, że łańcuch jest prawidłowo osadzony w rowku prowadnicy. Przekręcenie śruby napinającej łańcucha (rys. 1, punkt 6) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara spowoduje napięcie łańcucha (rys. 4). Prawidłowo napięty łańcuch można podnieść pośrodku prowadnicy w pozycji poziomej na wysokość ok. od 3 do 4 mm).
Dokręć śrubę zabezpieczającą pokrywę koła łańcuchowego (rys. 1, punkt 7).
UWAGA!
Nie napinaj łańcucha zbyt mocno. Zbyt mocne napięcie rozgrzanego łańcucha może prowadzić do jego nadmiernego napięcia po ostygnięciu.
10. OBSŁUGA PILARKI ŁAŃCUCHOWEJ
Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy przeczytaj dokładnie część dotyczącą przepisów bezpieczeństwa
osób obsługujących pilarki łańcuchowe. Zalecamy zdobycie doświadczenia podczas pracy z drewnem odpadowym. W ten sposób zapoznasz się również z parametrami eksploatacyjnymi tej pilarki.
Zawsze przestrzegaj przepisów bezpieczeństwa. Tej pilarki łańcuchowej należy używać wyłącznie do cięcia drewna. Cięcie innych materiałów jest zakazane. Intensywność wibracji i typ odbicia wstecznego jest w przypadku tej pilarki uzależniony od typu ciętego drewna. Nie używaj tej pilarki łańcuchowej jako dźwigni do podnoszenia, przemieszczania lub dzielenia materiału.
Jeśli dojdzie do zablokowania łańcucha w ciętym materiale, wyłącz pilarkę i wbij w szczelinę, w której wykonywałeś cięcie, drewniany lub plastikowy kołek w celu zwolnienia łańcucha pilarki. Uruchom ponownie pilarkę i ostrożnie rozpocznij cięcie.
85
PL
11. CIĘCIE
UWAGA!
Zanim zaczniesz czytać, zapoznaj się z rozdziałem„Wskazówki bezpieczeństwa“. Zalecamy zdobycie
doświadczenia podczas cięcia małych szczap. Dzięki temu można zapoznać się z działaniem pilarki.
Zawsze przestrzegaj zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Pilarki łańcuchowej należy używać wyłącznie
do cięcia drewna. Zakaz cięcia innych materiałów. Wibracje i odbite wsteczne są inne w przypadku innych materiałów. Pilarki nie należy używać jako dźwigni do podnoszenia, przemieszczania lub rozbijania obiektów. Zakaz dołączania do pilarki części lub akcesoriów innych niż podane w dokumentacji technicznej.
PILARKA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 86
Cięcie
Nie jest konieczne dociskanie pilarki do miejsca cięcia. Kiedy silnik pracuje na pełnych obrotach, pilarkę
wystarczy lekko dociskać. Jeśli dojdzie do zaczepienia się łańcucha w miejscu cięcia, nie próbuj go wyciągać, ale poszerz miejsce
cięcia za pomocą klina lub dźwigni.
Hamulec bezpieczeństwa (ochrona przed odbiciem wstecznym)
Ta pilarka jest wyposażona w hamulec łańcucha. Jeśli działa on prawidłowo, w przypadku odbicia wstecznego
powoduje natychmiastowe zatrzymanie łańcucha. Funkcjonalność hamulca łańcucha należy sprawdzić
każdorazowo przed użyciem pilarki. Uruchom pilarkę na pełne obroty na 1-2 sekundy, a następnie opuść pokrywę
ochronną. Łańcuch musi się natychmiast zatrzymać nawet podczas pracy silnika na pełnych obrotach. Jeśli
łańcuch zatrzymuje się powoli lub nie zatrzymuje się wcale, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Sprawdzenie funkcjonalności hamulca łańcucha oraz stopnia naostrzenia łańcucha przed każdym użyciem
jest niezwykle ważne po to, aby zachować odpowiedni poziom bezpieczeństwa obsługi pilarki w razie odbicia
wstecznego. Usunięcie elementów zabezpieczających, nieprawidłowa konserwacja czy korzystanie
z nieodpowiedniej prowadnicy lub łańcucha może być w razie odbicia wstecznego przyczyną ciężkich obrażeń.
Wycinka drzew
Podejmij decyzję co do kierunku obalania drzewa uwzględniając
kierunek wiatru, pochylenie drzewa i lokalizację gałęzi. Przed
rozpoczęciem pracy rozważ również wszystkie pozostałe czynniki. Okolica drzewa musi być wolna, pozbawiona przeszkód i musi
umożliwiać przyjęcie stabilnej pozycji. Droga ewakuacyjna musi
być łatwo dostępna. Wykonaj nacięcie klinowe na głębokość jednej trzeciej średnicy drzewa
z tej strony, na którą ma drzewo spaść (por. rys. Wycinka, punkt 1). Po przeciwnej stronie dokonaj cięcia oddzielającego na poziomie
ponad nacięciem klinowym (por. rys. Wycinka, punkt 2). Drzewo spadnie w kierunku nacięcia klinowego
(por. rys. Wycinka, punkt 3).
Wycinka drzew
UWAGA!
Podczas wycinki drzew poinformuj pozostałe osoby znajdujące się w okolicy o potencjalnym niebezpieczeństwie.
Wycinka drzew wymaga praktyki. Nie zalecamy jej wykonywania bez odpowiedniego doświadczenia.
Cięcie szczap
UWAGA!
Utrzymuj zawsze stabilną postawę. Nie stój na szczapach.
UWAGA!
Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że wszystkie komponenty znajdują się na właściwym miejscu i że
wszystkie nakrętki są dokręcone.
Ścięte kawałki szczapy mogą odpadać. W szczególności podczas cięcia na zboczu należy stać zawsze
ponad ciętą szczapą. Aby zapobiec odbiciu wstecznemu pilarki, postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale
„Wskazówki bezpieczeństwa“. Przed rozpoczęciem pracy dokonaj oceny kierunku oddziaływania siły powodującej zginanie ciętego pnia.
Końcowe cięcie wykonuj zawsze z odwrotnej strony, niż oddziałuje siła zgięcia tak, aby nie doszło do
zaklinowania prowadnicy w nacięciu. Przenoś pilarkę wyłącznie przy wyłączonym silniku i z prowadnicą osłoniętą pokrywą ochronną.
FZP 2005-E
Cięcie | Konserwacja i czyszczenie narzędzia
Szczapa leżąca na ziemi
Przetnij szczapę do połowy, następnie przekręć ją i dokończ
cięcie z przeciwnej strony.
Szczapa znajdująca się ponad ziemią
W części „A“ dokonaj cięcia od dołu do jednej trzeciej
szczapy, a następnie dokończ cięcie od góry. W części „B“ dokonaj cięcia od góry do jednej trzeciej szczapy, a następnie dokończ cięcie od dołu.
Usuwanie gałęzi z obalonego drzewa
Najpierw sprawdź, na którą stronę jest zgięta gałąź.
Następnie wykonaj początkowe cięcie od strony zgięcia, a potem dokończ cięcie z przeciwnej strony.
UWAGA!
Zgięta gałąź może się odbić.
12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE NARZĘDZIA
87
PL
Czyszczenie korpusu pilarki łańcuchowej
Utrzymuj korpus pilarki w czystości. Podczas czyszczenia korzystaj z miękkiej ścierki zamoczonej w roztworze mydła. Oczyść dokładnie korpus pilarki za pomocą tej ścierki.
Konserwacja prowadnicy
Najwięcej problemów dotyczących prowadnicy
powstaje na skutek nierównomiernego zużycia.
Do nierównomiernego zużycia dochodzi zazwyczaj
w wyniku nieprawidłowego zaostrzenia łańcucha i niewłaściwych ustawień ogranicznika zagłębienia. W przypadku nierównomiernego zużycia prowadnicy dochodzi do rozszerzenia rowka prowadzącego (por. Rysunek). Jego efektem jest pukanie łańcucha i odpadanie nitów. Za pomocą pilarki nie można wówczas wykonywać równych cięć. W takim wypadku należy wymienić prowadnicę na nową.
Rowek
prowadnicy
Prowadnica
Przed ostrzeniem łańcucha należy zawsze
sprawdzić stan prowadnicy. Używanie zużytej lub uszkodzonej prowadnicy jest bardzo niebezpieczne. Na skutek używania zużytej lub uszkodzonej prowadnicy dojdzie do uszkodzenia łańcucha. Wykonywanie cięcia za pomocą takiego narzędzia będzie wyraźnie trudniejsze i bardziej wyczerpujące.
PILARKA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Standardowa
prowadnica
Prowadnica
o nierównomiernym zużyciu
PL 88
Konserwacja i czyszczenie narzędzia | Ostrzenie łańcucha pilarki
Standardowa konserwacja prowadnicy
Zdemontuj prowadnicę z korpusu pilarki łańcuchowej. Usuwaj regularnie z rowka prowadnicy trociny. Do czyszczenia użyj szpachelki lub drutu. Po zakończeniu każdego dnia pracy wyczyść rowki olejowe.
Wymień prowadnicę, jeśli:
• jest zgięta lub pęknięta
• ma mocno uszkodzony lub zużyty rowek
Uwaga: Podczas wymiany prowadnicy postępuj zgodnie z zaleceniami podanymi w tej instrukcji. Informacje o prawidłowym typie prowadnicy znajdziesz w przeglądzie danych technicznych.
13. OSTRZENIE ŁAŃCUCHA PILARKI
Utrzymuj łańcuch pilarki ostry. Cięcie będzie dzięki temu wyraźnie szybsze, a przede wszystkim bezpieczniejsze. Tępy łańcuch zwiększa zużycie koła łańcuchowego, prowadnicy, łańcucha i napędu. Jeśli musisz naciskać na pilarkę, a podczas cięcia tworzą się wyłącznie trociny i kilka wiórów, oznacza to, że łańcuch jest tępy.
W tej sytuacji zalecamy skontaktowanie z autoryzowanym serwisem.
Wyposażenie niezbędne do ostrzenia łańcucha pilarki
Pilnik okrągły - por. specyfi kacja parametrów technicznych Ogranicznik zagłębienia Prowadnik pilnika Imadło Pilnik płaski średniego rozmiaru
Ostrzenie zębów łańcucha
Skorzystaj z prowadnika, aby dokonać piłowania pod kątem 30° (znak A, por. rysunek).
Wyreguluj napięcie łańcucha pilarki do prawidłowego poziomu. Przymocuj prowadnicę do imadła, aby łańcuch znajdował się
w stabilnej pozycji.
Uwaga: Nie mocuj samego łańcucha.
Wciśnij okrągły pilnik, włożony do prowadnicy, do rowka pomiędzy
górną blachą a ogranicznikiem zagłębienia na łańcuchu. Łańcuch
powinien dotykać zarówno górnej blachy, jak i ogranicznika
zagłębienia (por. rysunek).
Uwaga: Piłuj pośrodku prowadnicy. Uwaga: Na rysunku pokazano umieszczenie prowadnicy
pilnika i kierunek piłowania zębów po lewej stronie łańcucha.
Umieść prowadnicę pilnika pod właściwym kątem (znak A,
por. rysunek). Sprawdź, czy znak 30° umieszczony na prowadnicy pilnika jest wyrównany ze środkiem
prowadnicy. W ten sposób upewnisz się, że będziesz piłować pod kątem 30°.
FZP 2005-E
Ostrzenie łańcucha pilarki | Wymiana łańcucha pilarki
Piłuj ząb w kierunku od wewnątrz na zewnątrz (w kierunku B, por. rysunek), aż będzie ostry. Piłuj wyłącznie
w tym kierunku.
Uwaga: Do zaostrzenia zęba powinny wystarczyć dwa do trzech pociągnięć pilnikiem.
Piłowanie ogranicznika zagłębienia
Efektem ostrzenia zębów łańcucha jest obniżenie tolerancji ogranicznika zagłębienia. Po drugim lub trzecim ostrzeniu konieczna jest regulacja ustawień ogranicznika zagłębienia.
Przymocuj narzędzie służące do regulacji ogranicznika
zagłębienia (por. rys., punkt 1) do górnej krawędzi dwu zębów. Upewnij się, że rowek narzędzia wpasował się do rowka ogranicznika zagłębienia (por. rys., punkt 2.)
Skorzystaj z pilnika płaskiego o średnim rozmiarze
(por. rys., punkt 3). Przypiłuj ogranicznik zagłębienia (por. rys., punkt 4) do poziomu narzędzia służącego do regulacji ogranicznika zagłębienia.
Zdejmij narzędzie służące do regulacji ogranicznika
zagłębienia. Za pomocą pilnika płaskiego zaokrąglij krawędź przednią ogranicznika zagłębienia (por. rysunek). Podczas piłowania przestrzegaj zalecanych wartości (por. rys., punkt 5).
Uwaga: Po wykonaniu kilku ostrzeń ręcznych przekaż łańcuch pilarki do zaostrzenia w autoryzowanym serwisie lub zaostrz go za pomocą specjalnej maszyny do ostrzenia. Dzięki temu dojdzie do odnowienia równomiernego zaostrzenia wszystkich zębów.
3
1
5
4
0,6 mm
PL
89
2
14. WYMIANA ŁAŃCUCHA PILARKI
UWAGA! Podczas wymiany łańcucha pilarki nie mocuj piły łańcuchowej ani prowadnicy do imadła.
Wymień łańcuch za każdym razem, kiedy zęby są zbyt mocno zużyte i nie można ich zaostrzyć lub jeśli doszło do pęknięcia łańcucha. Korzystaj wyłącznie z oryginalnego łańcucha zgodnie ze specyfi kacją zamieszczoną w niniejszej instrukcji obsługi. Podczas wymiany łańcucha wymień również zębate koło łańcuchowe. Dzięki temu zapewnisz prawidłową pozycję łańcucha przy pracy. (Uwaga: Specyfi kacja właściwego typu łańcucha i koła zębatego jest zawarta w przeglądzie danych technicznych.)
PILARKA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 90
Wymiana łańcucha pilarki | Przechowywanie
Poluzuj i zdejmij śrubę prowadnicy.
Zdejmij pokrywę koła łańcuchowego. Zdejmij łańcuch pilarki. Nawiń nowy łańcuch wokół koła zębatego, a następnie wzdłuż
górnego rowka prowadnicy oraz wokół końcówki prowadnicy.
Uwaga: Upewnij się, że zęby tnące łańcucha są umieszczone w prawidłowym kierunku. Umieść łańcuch tak, aby zęby na górnej stronie prowadnicy były skierowane do przedniej krawędzi prowadnicy (por. rysunek).
Przed umieszczeniem pokrywy koła łańcuchowego we właściwej
pozycji sprawdź, czy końcówka regulująca napinanie łańcucha jest wsunięta do otworu regulującego
prowadnicy.
Umieść pokrywę koła łańcuchowego z powrotem na korpusie pilarki. Przymocuj pokrywę koła łańcuchowego za pomocą śruby prowadnicy.
UWAGA! Śrubę należy dokręcać wyłącznie ręcznie.
Wyreguluj napięcie łańcucha pilarki. Dokręć śrubę prowadnicy.
UWAGA! Upewnij się, że nie umieściłeś łańcucha pilarki na prowadnicy w odwrotnym kierunku. W przeciwnym razie pilarka będzie nadmiernie wibrować i nie będzie ciąć.
15. PRZECHOWYWANIE
Jeśli nie będziesz korzystać z pilarki przez okres dłuższy niż 30 dni, wykonaj następujące kroki.
Opróżnij zbiornik na olej. Zdejmij i wyczyść prowadnicę oraz łańcuch. Zanurz prowadnicę i łańcuch w roztworze czyszczącym na
bazie nafty lub w roztworze mydlanym.
Następnie osusz prowadnicę i łańcuch. Umieść łańcuch w naczyniu z olejem. Zapobiega to jego korozji. Lekko nasmaruj prowadnicę olejem. Wytrzyj korpus pilarki ścierką. Podczas czyszczenia korzystaj z miękkiej ścierki zamoczonej w roztworze
mydła.
Przechowuj pilarkę łańcuchową
• na wysokich regałach lub w pomieszczeniach zamkniętych z dala od dzieci
• w suchym miejscu.
FZP 2005-E
16. DANE TECHNICZNE
Pobór mocy 2000 W Napięcie/częstotliwość 230 V - 240 V / 50 Hz Podziałka łańcucha 3/8“ Szerokość rowka prowadzącego 1,3 mm Liczba ogniw łańcucha 56 ogniw Długość prowadnicy 40 cm Średnica pilnika 4 mm Prędkość cięcia 13 m/s Pojemność zbiornika oleju 120 ml Waga (z prowadnicą i łańcuchem) 5,5 kg Poziom mocy akustycznej LWA zmierzona 112 dB (A) Wibracje (k=1,5) 6.970 m/s
Instrukcja użytkownika w języku oryginalnym.
17. LIKWIDACJA
Dane techniczne | Likwidacja
91
PL
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM
Zużyty materiał z opakowania należy przekazać na gminne wysypisko odpadów.
Maszyna i jej wyposażenie są wyprodukowane z różnych materiałów, np. z metalu i plastiku. Uszkodzone części należy oddać do punktu selektywnej zbiórki. Szczegółowych informacji udziela odpowiedni urząd.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych technicznych wyrobu bez uprzedzenia.
PILARKA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 92
Deklaracja zgodności
18. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Producent:
FAST ČR, a. s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Republika Czeska DIČ (NIP) : CZ26726548
Produkt / marka: ELEKTRYCZNA PIŁA ŁAŃCUCHOWA / FIELDMANN
Typ/model: FZF 2005-E jako model fabryczny HY6107H160
230V, 2000W
Produkt spełnia wymagania poniższych dyrektyw i przepisów:
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) nr 2014/30/EU Dyrektywa Rady w sprawie maszyn 2006/42/WE RoHS 2011/65/EU
i norm:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-13:2009+A1 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997/A1+A2 EN 61000-3-2-:2006+A1+A2 EN 61000-3-11:2000
Oznaczenie CE: 16
Miejsce wydania: Praga Imię i nazwisko: Inż. Zdeněk Pech
Prezes zarządu Data wydania: 9.3.2016 Podpis:
FZP 2005-E
Záruční list I Záručný list I Warranty Certificate I
Jótállási jegy I Garantijos taisyklės I Karta Gwarancyjna I
Vyplní prodejce. I Vyplní predajca. I To be fill ed in by the sell er.
I
Wypełnia sprzedawca. I A keresk edő tölti ki.
Název: I Názov: I Name: I Nazwa: I Megnevezés: Datum oznámení nároku na záruku: I Dátum oznáme nia náro ku na záruk u: I Date of notification
Typ:
I Type: I Típus:
Výrobní číslo:
I Výro bné číslo: I S erial numb er: I Numer seryjny: I Gyártási szám: Důvod poruchy: I Dôvod poruchy: I Cause of de fect: I Prz yczy na awarii: I Hib a oka:
A termék a zonosítá sra alkal mas részei nek meghat ározása (a mennyibe n alkalmaz ható): Způso b oprav y:
Číslo prodejního dokumentu: dokumentu sprzedaży:
Datum nákupu (uvedení do provozu): chase (p utting in to operati on): be helye zés) időpo ntja:
Den: I Deň: I Day: I Dzień: I Nap:
Razítko prodejce: bélyegzője:
I Číslo pre dajného do kumentu: I Sales document no.: I Numer
I Vásárlást igazoló bizonylat száma:
I Dátum náku pu (uvedeni e do prevádzk y): I Date of pur-
I Data z akupu ( prze kaza nia do ek splo atacj i): I A vásá rlás (üze m-
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Pečiat ka predajc u: I Seller´s stamp: I Pieczęć sprzedawcy: I Kereskedő
Rok: Year: I Év:
I
20
V případě o pravy v yplní serv is.
in case of repair.
of the entitlement to warranty: bejelentésének időpontja:
Den: I Deň: I Day: I Dzień: I Nap:
Datum př evzetí do o pravy: accepting for repair:
Den: I Deň: I Day: I Dzień: I Nap:
Datum vr ácení v ýrobku zpě t zákazní kovi: of retur ning the pro duct back to t he custome r: fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
Den: I Deň: I Day: I Dzień: I Nap:
Nová zá ruční lhů ta – prodlo užená o délku o pravy : opravy:
I New war ranty pe riod – exte nded by the du ration of th e repair: I Nowy termin gwa-
ranc yjny – prze dłużony o c zas napra wy: tott – új ha tárideje:
Den: I Deň: I Day: I Dzień: I Nap:
Razítko servisu: I Pečiatk a servi su I Stamp of the r epair shop: I Piec zęć serwisu: I Szerviz pecsétje:
I V prípade o pravy vy plní serv is. I To be filled in b y a repair shop
I W przyp adku napraw y wypeł nia serwi s. I Javítás e setén a szer viz tölti ki .
I Data zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych: I A jó tállási igény
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Dátum pr evzatia d o oprav y: I Data prz yjęcia d o napraw y: I Date of
I Javít ásra átv étel időpon tja:
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Spôsob opravy: I Mode of r epair: I Sposób naprawy: I Javítás módja:
I Dátum vr átenia v ýrobku spä ť zákazní kovi: I Date
I Data zwrotu wyrobu klientowi: I A termék
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Nová zá ručná leh ota – predl žená o dĺžk u
I A jótáll ás – kijaví tás időtar tamáva l meghoss zabbí-
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
Rok: Year: I Év:
Rok: Year: I Év:
Rok: Year: I Év:
Rok: Year: I Év:
I
I
I
I
20
20
20
20
Autorizovaná servisní střediska I Autorizované servisné strediská I Authorized service centres
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621 CZ 251 01 Říčany Česká republika Tel.: +420/ 323 204 120 Fax: +420/ 323 204 121 servis.praha@fastcr.cz www.fastcr.cz
FAST ČR, a. s.
Cejl 31 CZ 602 00 Brno Česká republika Tel.: +420/ 531 010 295 Fax: +420/ 531 010 296 servis.brno@fastcr.cz www.fastcr.cz
Fast Plus, spol. s r. o.
Na Pántoch 18 SK 831 06 Bratislava Slovenská republika Tel.: +421/2 /49 105 854 Fax: +421/2 /49 105 859 servis@fastplus.sk www.fastplus.sk
Tov ábbi információkért I Aby uzyskać więcej informacji I Tov ábbi információkért
Fast Hungary Kft.
Dulácska u. 1/a. H-2045 Törökbálint Magyarország Tel.: + 36/ 23 330 905 Fax: + 36/ 23 330 827 info@fasthungary.hu www.fasthungary.hu
Arconet sp. z o.o.
W celu znalezienia najbliższego serwisu prosimy zadzwonić: 0801 44 33 22 Lub odwiedzić stronę internetową: www.arconet.pl
Uab „Senuku Prekybos Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192, Kaunas, Lithuania Tel.: +370 37 212 146 Tex.: +370 37 212 165 garrem@senukai.lt www.senukai.lt
revision 02/2011
Záruční podmínky
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záru­ku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupují­cím. Záruka se poskytuje za dále uvedených podmí­nek. Záruka se vztahuje pouze na nové zboží prodané spotřebiteli za účelem použití uvedeném v přísluš­ném návodu k obslu ze. Práva zodpovědno sti za vady (reklamaci) může k upující uplatnit buď u prodáva­jícího, u kterého byl výro bek zakoupen nebo vn íže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je povi­nen reklamac i uplatnit bez zby tečného odkl adu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do konce záručn í doby. Kupující je povinen posk ytnout při reklamaci součinno st nutnou pr o ověření exis­tence reklam ované vady. Do reklamační ho řízení se přijímá pou ze kompletní az důvodů d održení hygi­enických předpisů čis tý výro bek. V případě opráv­něné reklama ce se záruční doba prodlu žuje odobu od okamžiku u platnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo oka­mžiku, kdy je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamo vat (doklad ozakoupen í výrobku, zá­ruční list, d oklad ouvedení v ýrobku do provozu…).
Záruka se n evztahuje z ejména na:
vady, na které by la poskytnuta slev a opotřebení
apoš kození vzniklé běžným už íváním výrobku
po-
škození výrobku v důsledku neodborné č i nesprávné instalace, p oužití výrobku v rozporu snávo dem k ob­sluze, platnými právními předpisy aobecně známý­mi ao bvyklými způsoby používání, v důsledku pou­žití výro bku kjinému účelu, n ež ke kterému je určen
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo ne­správné údr žby znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár, vniknutí vody…) výrobku z působené nevhodnou k valitou signálu, ru­šivým elektromagnetickým polem apod. ké poškození vý robku (např.ulomení kn oíku, pád…)
náplní, spot řebního mater iálu (baterie) nebo n evhod­nými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy…) zení, úpravu ne bo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou (servi­sem) oprávněnos t svých práv (kdy a kde reklamovaný vý ro­bek zakoupil) dokladech l iší od údajů uve dených na vý robku dy, kdy reklamova ný výrobek nelze z totožnit svýr ob­kem uvedeným vdokladech, kterými kupující proka­zuje svá práva r eklamovat (např. poškození v ýrobního čísla nebo zá ruční plomb a přístroj e, přepisovan é údaje vdokladech…)
poškození v ýrobku způsobené j eho
vady funkčnosti
mechanic-
poškození způsobené použitím nevhodných médií,
poško-
případy, kdy kup ující při reklamaci ne prokáže
případy, kdy se úd aje vpředložených
přípa-
Záručné podmienky
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Zá­ruka sa posk ytuje ďalej za niž šie uvedených podmie ­nok. Záruk a sa vzťahuje iba na spotr ebný tovar pre ­daný spotrebiteľovi na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže k upu­júci uplatni ť buď upredávajúce ho, uktorého bol v ý­robok zakú pený alebo vnižš ie uvedenom autoriz ova­nom servis e. Kupujúci je povinný rek lamáciu uplatniť bez zbyto čného odkladu, aby nedo chádzalo ku zhor­šeniu chyby, najne skôr však do konca záručnej d oby. Kupujúci je pov inný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby. Do reklamač­ného procesu sa prijíma ib a kompletný a z dôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený vý­robok. V prípade oprávnen ej reklamáci e sa záručná doba predlž uje odobu od okam žiku uplatnenia re kla­mácie do okamžiku prevzatia opraveného výrobku ku­pujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok p revziať. Kupujúci je po vinný preukázať svo ­je práva reklam ovať (doklad ozakúp ení výrobku, zá­ručný list, d oklad ouvedení v ýrobku do pr evádzky…).
Záruka s a nevzťahuje n a:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy opotrebe-
nia a poškodenia vzniknuté bežným užívaní m vý-
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej
robku
či nesprávn ej inštalácie, použitie v ýrobku v rozpore snávodo m na použitie splat nými právnymi predpis­mi avšeob ecne známymi aobv yklými spôso bmi pou­žívania, vd ôsledku použitia v ýrobku za iným účel om, než na ktor ý je určený ku zanedbanej alebo nesprávnej údržby výrobku s pôsobené jeho znečis tením, nehodou a zá­sahom vyš šej moci (živelná udal osť, požiar, vniknuti e vody…) vhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetic­kým poľom a pod. (napr. zlomenie gombíka, pád…) sobené použitím nevhodných médií, náplní, spotreb­ného materiálu (batérie) alebo nevhodnými prevád­zkovými po dmienkami ( napr. vysoké te ploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy…) úpravu alebo i ný zásah do v ýrobku spôsobený ne­oprávnenou alebo neautorizovanou osobou (servi­som) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreuká­že oprávneno sť svojich práv ( kedy a kde reklamovaný výrobok z akúpil) ných doklado ch líšia od údajov u vedených na výr obku
prípady, keď rek lamovaný výrobok sa n estotožňuje svýrob kom uvedeným vdok ladoch, ktorý mi kupujúci preukazuje s voje práva reklamova ť (napr. poškodenie výrobné ho čísla alebo záruč nej plomby prístr oja, pre­pisované údaje vdokladoch…)
poškodenie v ýrobku vdôsl ed-
poškodenie
chyby funkčnosti výrobku spôsobené ne-
mechanické poškodenie výrobku
poškodenie spô-
poškodenie,
prípady, keď sa úd aje vpredlože-
Conditions of guarantee
This produc t is warranted for the period of 24 months fro m the date of purchase to the e nd-
-user. Warrant y is limited to the f ollowing con­ditions. Warranty is referred only to the custo­mer goods using for common domestic use. The claim for ser vice can be applied eit her at dea­ler’s shop wher e the product was b ought, or at below mentio ned author ized servi ce shops. The end-user is obligated to s et up aclaim imme­diately when t he defects ap peared but only til l the end of war ranty perio d. The end-us er is ob­ligated to coo perate to certif y the claiming de ­fects. O nly completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted. In case of eligible warranty claim the warran­ty period will be prolonged by the period from the date of clai m application till t he date of ta­king over the pr oduct by end-user, or th e date the end-us er is obligated to take it o ver. To ob­tain the ser vice under this warran ty, end-user is obligated t o certify his cla im with duly com­pleted following documents: receipt, certi­cate of warranty, certicate of installation…
This warranty is void especially if apply
Defect s which were put on sale.
as follows:
Wear-out or damage caused by common use.
The produc t was damaged by unprofes sional or wrong installation, used in contrary to the applicable instruction manual, used in contrary to legal enac tment and common proce ss of use or used for an other purpose whi ch has been de­signed for. cared-for or insucient maintenance. product w as damaged by dirt, acci dent of force majeure (natur al disaster, re, ood, …). fects on f unction ality caus ed by low dualit y of signal, electromagnetic eld interference etc.
The produc t was mechanically dama ged (e.g. broken but ton, fall…). of unsuitable media, llings, expendable supp­lies (batteries) or by unsuitable working condi­tions (e.g. high temperatures, hi gh humidity, quakes,…). lure action to the product by unauthorized per­son. to claim (time and p lace of purchase). presented d ocuments diers f rom data on pro­ducts. not be indent ied accord ing to the pres ented do­cuments (e.g. the s erial number or the war ranty seal has been damaged).
Garantijos taisyklės
Šiam gaminiui suteikiama 24 mėnesių nuo įsigiji­mo datos garantija. Garantija apsiriboja žemiau pateikiamomis sąlygomis. Garantija skirta tik ga­miniams, skirtiems bui tiniam naudojimui. Dėl ga­rantinio remonto pirkėjas gali kreiptis įpardavėjo parduotuvę, kurioje gami nį pirko, arba į nurody­tus įgaliotus techninės priežiūros centrus. Galu­tinis naudotojas įsipareigoja pateikti pretenziją nedelsiant po defekto atsiradimo, tačiau tik iki garantijos galiojimo periodo pabaigos. Galutinis naudotojas įsipareigoja bendradarbiauti patvir­tinant gaminio defektus, dėl kurių pateikia pre­tenziją. Priimtas bus tik pil nai sukomplek tuotas ir švarus (pagal higienos standartus) gaminys. Jei pretenzija dėl garantinio remonto bus p agrįsta, gaminio garantijos galiojimo periodas bus prail­gintas atitinkamai periodu nuo pretenzijos pa­teikimo datos iki galutinis naudotojas pasiims sutaisytą gaminį arba iki datos, kada galutinis nau­dotojas turėtų pasiimti sutaisytą gaminį. Norėda­mas gauti garantinio remonto paslaugas, galu­tinis naudotojas turi patvirtinti pretenziją pilnai užpildytais sekančiais dokumentais: pirkimo kvi­tu, garantiniu talonu, instaliavimo sertifikatu…
Garantija netaikoma:
toms) prekėms.
Nukainotoms (brokuo-
Įprastinai susidėvinčioms gaminio
Jótállási feltételek
A FAST Hungary Kft. a termékre a fogya sztó részére tör ténő átadá stól (vásárl ástól), illet ve ha az üzembe helyezést a forgalmazó vagy an­nak megbízot tja végzi, az üzembe hel yezéstől
The produc t was damaged by un-
Damage caused by use
Repair, modic ation or other fai-
End-user d id not prove enough his right
Cases when t he claiming pr oduct can
Gedimams, atsiradusiems neprofesionaliai
dalims ar neteisingai gaminį instaliavus, nesilaikant gami­nio naudojimo instrukcijų, naudojant gaminį ne pa­gal įstatymų numatytus standartus ar įprastinius tokio tipo gaminių naudojimo procesus, naudojant gaminį kitai paskirčiai nei numaty ta. atsiradusiems dėl netinkamos ar nepakankamos gaminio priežiūros. purvo, nenugalimos jėgos aplinkybių (stichinių ne­laimių, gaisro, potvynio,…). dusiems dėl prastos kokybės signalo, elektromag­netinio lauko t rikdžių ir k t. pažeidimų (pvz. sulauž yti mygtuk ai, kritimo p ožy­miai…). gaminį su netinkamomis laikmenomis, jungiant prie netinkamų tinklų, dedant įgaminį netinkamus maitinimo š altinius (baterijas) ar dėl b et kokių kitų netinkamų naudojimo sąlygų (pvz. aukštos tempe­ratūros, didelės drėgmės, žemės drebėjimų…). Nustačius, kad gaminys taisytas, modikuotas ar ar­dytas neįgaliotų tai daryti asmenų. naudotojas neturi visų reikalingų dokumentų, įro­dančių jo teisę įgarantinį remontą (pvz. dokumento, kur būtų nurodytas gaminio įsigijimo laikas ir vieta).
Jei data pateiktuose dokumentuose skiriasi nuo
datos ant gaminio.
Gedimams, at siradusiems dėl
Gedimams, atsiradusiems naudojant
számított 24 hónapig tartó időtartamra vállal jótállást. A jótállási igé ny a jótállási jeggyel,
The
a vásárlástól (üzembe helyezéstől) sz ámított 1 évig a terméket értékesítő f orgalmazóná l,
De-
illetve a jót állási jegyen feltünte tett hivatalos szerviz nél közvetlenül is, míg a 13. hónap tól a
24. hónapig kizá rólag a hivatalos s zerviznél ér­vényesíthető.
Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szerző­dés megkötés ét bizonyítottnak kell tekinteni, ha a fogyasz tó bemutatja a termék ell enérté­kének megzetését hitelt érdemlően igazoló bizonylatot. Mindezek érdekében kérjük tisz­telt Vásárlói nkat, hogy őrizzék meg a  zetési
Data on
bizonylatot is. A jótállási időn belüli meghibá­sodás esetén a fogyasz tó (i) elsősor ban - vá­lasztás a szerint - a hibás termé k díjmentes ki­javítását vagy kicser élését követelheti, kivéve, ha a választo tt igény telj esítése leh etetlen, vagy ha az a jótállásra köteleze ttnek a mási k igény teljesítésével összehasonlítva arány­talan többle tköltséget eredményezne, (ii) ha
Gedimams,
Gedimams, atsira-
Radus mechaninių
Jei galutinis
sem kijavításra, sem kic serélésre nincs joga, vagy ha a köteleze tt a kijavítást, ille tve kicse­rélést nem vál lalata, vagy e kötelezettségé­nek megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül nem tud eleget te nni, a fogyasztó – v álasztása sze ­rint – megfe lelő árleszállít ást igényelhet vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba mi­att elállásn ak nincs helye.
A 151/2003. (IX.22.) Kormány rendeletben me­ghatározott tartós fogyasztási cikk meghibáso­dása miatt a v ásárlástól (üzembe helye zéstől) számítot t három munkanap on belül érvén yesí­tett cse reigény ese tén a forgalmaz ó nem hivat­kozhat aránytalan többletköltségre, hanem a forgalmazó köteles a tartó s fogyasztási cikket kicseré lni, feltéve, hogy a me ghibásodás a re n­deltetésszerű használatot akadályozza. Kijaví­tás esetén a f ogyaszt ási cikkbe c sak új alkatré sz kerülhet beép ítésre. A jótállásra kötelezet t törekszi k arra, hogy a kijavítá s vagy kicserélés 15 napon belül meg történjen. A r ögzített b ekö­tésű, illet ve a 10kg-nál súlyos abb, vagy töme g­közlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasz tási cikke t az üzemelte tés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemel-
Warunki gwarancji
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, po­cząwsz y od daty zakupu przez kli enta. Gwarancja jest ogranicz ona tylko do pr zedstawi onych dalej war unków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPols­ce ijest waż na tylko na tery torium Rzec zpospolitej Pol ­skiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonują­ce wwarunkach gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłosze­nia gwarancyjnego można dokonać wautoryzowanej sieci ser wisowej lub w sklepie, gdzie pro dukt zost ał nabyty. Uży tkownik jest zobowiązany zgłosić usterkę niezwło cznie po jej wykr yciu, anajpóźn iej wostatnim dniu obowiązywania okresu gwarancyjnego. Użytkow­nik jest zobo wiązany do prz edstawienia i udokumento­wania usterk i. Tylko kompletne ic zyste pro dukty (zgo d­nie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane przez autoryzowa­ny punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, ni­eprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres gwarancji przedłu ża się oczas p obytu sprzętu w serwisie. Klient może ubiegać si ę owymianę spr zętu na wolny od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest ni emożliwe. Aby produkt mó gł być przyjęty przez ser wis, użytkownik je st zobowiązany dosta rczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura), pod­bitej iwypełnionej karty gwaranc yjnej, certykatu in­stalacji (niektóre produkty).
tetés helyén n em végezhető el, a le- és f elsze­relésről, va lamint az el – és vissza szállításról a jótállás kötelezettje gondoskodik. Nem számít bele a jótállá si időbe a kijav ítási időne k az a rés­ze, amely alat t a fogyasz tó a terméket n em tud­ja rendeltetésszerűen használni. A jótállási idő a terméknek vagy jelentősebb részének kicse­rélése (kij avítása) esetén a ki cserélt (kijaví tott) termékre (termékrész re), valamint a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekinteté­ben újból kezd ődik.
Nem érvénye síthető a jó tállási i gény, ha jótállásra köt elezett bizo nyítja, hogy a hib a oka a termék fogy asztó részér e való átadását köve ­tően keletkeze tt, így például ha a hib át rendeltetésszerű használat, használati útmuta­tó gyelmen kí vül hagyása, helyte len szállítás vagy tárolás , leejtés, rongálás, elemi kár, kés­züléken kívü lálló ok (pl. hálóz ati feszült ség me­gengedettnél nagyobb ingadozása) telen átalakí tás, beavatkozás, nem a hiva talos szerviz á ltal végzett j avítás tát képező karbantartási munkák elmulasztása okozta. A jót állás a fogyasz tó törvényből e redő jogait nem ér inti.
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka by ła widoczna wc hwili zakupu, usterka wynika ze zwykłego użytkowania i zużycia, dukt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, nie­zastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowa­nia niezgodn ego zprzeznac zeniem, uszkodzony z powodu złej konser wacji lub jej braku,
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszcze­nia, wypadk u lub okolicznośc i ocharakter ze sił wyżs­zych (powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.) wykazuj e złe działani e zpowodu słabe go sygnału, z a­kłóceń elektromagnetycznych itp., uszkodzony mechanicznie (np. wyłamany przycisk,
produkt zo stał uszkodzony z powodu
upadek, itp.), użycia niewłaściw ych materiałów eksploatacyjnych, nośników, akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowo du użytkowania w złych warunkach (te m­peratura, wilgotność, wstrząsy itp.), prawiany lub mod ykowany pr zez nieautor yzowany
użytkow nik nie jest wstan ie udowodnić
personel, zakupu (niec zytelny paragon lu b faktura), przedst awionych dokumentac h są inne niż na urząd-
produkt ni e może być zidenty kowany ze wz-
zeniu, ględu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
nem
illeték-
fogyasztó felada-
pro-
produkt został
produkt
produkt został
produkt by ł na-
dane na
Garantieschein I Hoja de garantía I Fiche de garantie I
Jamstveni list I Certificato di garanzia I Garantiebewijs I
Im Falle ein er Reparatu r vom Servic e auszufüll en.
reparación.
Vom Verkäufer aus zufüllen. I Par a ser llenado e l vendedor. I À rem plir par le ven deur.
I
Popuni prodavatelj. I Da compil are dal vendit ore. I Door de verkoper in te vullen.
Name: I Denominación: I Dénomination: I Naziv: I Nome: I Naam: Datum de r Bekanntmac hung des Ansp ruchs auf Ga rantie: I Fecha de notificación de derecho
Typ:
I Modelo: I Type: I Tip: I Tipo:
Produktionsnummer: fabbr icazione b roj szám:
A termék a zonosítá sra alkal mas részei nek meghat ározása (a mennyibe n alkalmaz ható): Art de r Reparatu r:
Nummer des Verkaufsbeleges:
I Broj kupoprodajnog dokumenta: I N. docum ento di vendit a: I Nummer van aankoopbewijs:
Datum des Einkaufs [Inbetriebnahme]: [Mise en service]: Aankoopdatum [ingebruikname]:
Tag: I Día: I Jour: I Dan: I Giorno: I Dag:
Stempel d es Verkäuf ers: Timbr o del vendito re: I Stempel v an verkope r:
I No. de ser ie: I Numéro de référence: I Numer seryjny: I Numero di
I Serienummer:
I No. de docu mento de vent a: I Numéro de document de vente:
I Datum kupn je [puštan ja u pogon]: I Data di acquisto (messa in funzione): I
I Fecha de compra [puesta en servicio]: I Date d´achat
Monat:
I Mes: I Mois: I
Mjesec: I Mese: I Maand:
I Sello de l vendedor: I Ta mpon du ve ndeu r: I Pečat p rodavate lja: I
Jahr:
I Año I Année: I
Godina: I Anno: I Jaar:
20
I À remplir p ar le servi ce de réparat ion en cas de rép aration. I U sl učaju popr avke
popuni servis.
I Nel caso di u n riparo va com pilato dal C entro di Assi stenza. I Door servicecentrum
a garantía:
I Date de notification de l´application de la garantie: I Datum obavijesti jamstvenog
I Dat a della notific a del diritto al la garanzia: I Datum waarop beroep op garantie is
zahtjeva: gedaan:
Tag: I Día: I Jour: I Dan: I Giorno: I Dag:
Datum de r Übernahm e zur Repara tur: remise au service de réparation: per rip arazione :
Tag: I Día: I Jour: I Dan: I Giorno: I Dag:
Grund d er Störung: guasto:
I Reden va n defect
di riparazione:
Datum der Rückgabe des Produktes dem Kunden:
I Date de la r emise du pro duit au clie nt: I Datum pov ratka pr oizvoda n atrag kupc u:
cliente:
I Data del r itiro del pr odotto da p arte del cl iente: I Datum w aarop klan t product w eer in
ontvangst heeft genomen:
Tag: I Día: I Jour: I Dan: I Giorno: I Dag:
Neue Gar antiefr ist - verlä ngert um di e Dauer der Rep aratur: prorr ogado por e l tiempo de rep aración : de la rép aration: garan zia, rinno vato a segui to di ripar azione: duur van r eparati e
Tag: I Día: I Jour: I Dan: I Giorno: I Dag:
Stempel d er Serv icestelle : servisa:
I Timbr o del Centro di A ssisten za Tecnica: I Stempel van serv icecentrum:
Monat: Mjesec: I Mese: I Maand:
I Datum wa arop repa ratie is aan genomen:
I Wijze van repareren:
I Datum pr ijema za pop ravak: I D ata della pr esa in car ico
Monat: Mjesec: I Mese: I Maand:
I Motivo d e la avería : I Cause du déf aut: I Prz yczyn a awarii: I Motivo del
I Forma d e reparac ión: I Type de rép aration: I N ačin popr avke: I Tipologia
Monat: Mjesec: I Mese: I Maand:
I Novi ja mstveni r ok – produž en o trajanje p opravke : I Nuovo term ine di
Monat: Mjesec: I Mese: I Maand:
I Sello de l servic io I Tampon du ser vice de ré paratio n: I Pečat
I Para ser ll enado por el se rvicio, en c aso de
in te vulle n bij repara tie.
I Mes: I Mois: I
I Fecha de aceptación para reparación: I Date de la
I Mes: I Mois: I
I Mes: I Mois: I
I Nouve au délai de ga rantie – pro longé de la du rée
I Mes: I Mois: I
Jahr:
I Año I Année: I
Godina: I Anno: I Jaar:
Jahr: Godina: I Anno: I Jaar:
I Fecha de devolución del producto al
Jahr: Godina: I Anno: I Jaar:
I Nuevo pl azo de gara ntía –
I Dieuw e garantiet ermijn - ver lenging me t de
Jahr: Godina: I Anno: I Jaar:
I Año I Année: I
I Año I Année: I
I Año I Année: I
20
20
20
20
Autorisierte Servicestellen I Centros de servicio autorizados I Centres autorisés de réparation
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621 CZ 251 01 Říčany Česká republika Tel.: +420/ 323 204 120 Fax: +420/ 323 204 121 servis.praha@fastcr.cz www.fastcr.cz
FAST ČR, a. s.
Cejl 31 CZ 602 00 Brno Česká republika Tel.: +420/ 531 010 295 Fax: +420/ 531 010 296 servis.brno@fastcr.cz www.fastcr.cz
Fast Plus, spol. s r. o.
Na Pántoch 18 SK 831 06 Bratislava Slovenská republika Tel.: +421/2 /49 105 854 Fax: +421/2 /49 105 859 servis@fastplus.sk www.fastplus.sk
Autorizirana servisna centra I Centri di A ssistenza autorizzati I Geautoriseerde servicecentra
Fast Hungary Kft.
Dulácska u. 1/a. H-2045 Törökbálint Magyarország Tel.: + 36/ 23 330 905 Fax: + 36/ 23 330 827 info@fasthungary.hu www.fasthungary.hu
Arconet sp. z o.o.
W celu znalezienia najbliższego serwisu prosimy zadzwonić: 0801 44 33 22 Lub odwiedzić stronę internetową: www.arconet.pl
Uab „Senuku Prekybos Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192, Kaunas, Lithuania Tel.: +370 37 212 146 Tex.: +370 37 212 165 garrem@senukai.lt www.senukai.lt
revision 02/2011
I Garantiebedingungen
Der Verkäuf er gewährt d em Kunden eine Garantie au f das Produk t in der Länge v on 24 Monaten nach d er Übernahme d es Produkte s durch den Käuf er. Die Garan­tie wird zu de n unten genann ten Bedingu ngen gewähr t. Die Garanti e bezieht sic h nur auf die Ar tikel, die de m Verbraucher zur in der entsprechenden Betriebsanlei­tung genann ten Nutzung ver kauft worde n sind. Die Re­chte aus der Mängelhaftung (Beanstandung) kann der Käufer dir ekt beim Verkäufe r geltend machen, be i dem das Produk t gekauft wurde, o der in der unten genann ­ten autorisi erten Servic estelle. Der Käufe r ist verpich­tet, die Beanstandung ohne unnötigen Verzug geltend zu machen, so d ass sich der Ma ngel nicht ver schlech­tert, spätestens bis Ende der Garantiefrist. Der Käufer ist verpi chtet, bei de r Beanstan dung Hilfe b eim Prü­fen des Bes tehens des beansta ndeten Mangels zu leis­ten. Zur Beans tandung können nur komp lette und aus hygienischen Gründen auch saubere Produkte angeno­mmen werden. Wenn die Beanstandung gerechtferti­gt ist, verlängert sich die Garantiezeit um die Zeit von der Geltendmachung der Beanstandung bis zum Mo­ment der Über nahme des reparier ten Produktes durch den Käufer o der bis zum Mom ent, wenn der Kä ufer nach Beendigung der Reparatur verpichtet ist, das Produkt zu übernehmen. Der Käufer ist verpichtet, sein Recht auf Beanstandung nachzuweisen (Kaufbeleg, Garan­tieschein, Beweis über die Inbetriebnahme des Produk­tes…).
Die Garantie bezieht sich vor allem nicht auf:
Mängel, auf di e Rabatt gewäh rt worden ist Verschle -
iß und Beschädigung durch die übliche Benützung des
Beschädi gung des Produktes in folge unsa-
Produktes chgemäßer oder falscher Installation, Benützung des Produktes im Widerspruch zur Betriebsanleitung, zu den gültigen Rechtsvorschriften und den allgemein be­kannten und ü blichen Nut zungsmet hoden, inf olge der Nutzung de s Produktes zu ein em anderen Zweck, als f ür welchen das P rodukt be stimmt ist Produktes infolge vernachlässigter oder falscher War­tung
Beschädigung des Produktes durch Verschmu­tzung, Unfall oder durch höhere Gewalt (Naturkatastro­phe, Brand, Eindringen von Wasser...) des Produktes durch ungeeignete Qualität des Signals, ein störendes elektromagnetisches Feld usw. chanische B eschädigung des Pro duktes (z. B. B ruch des Knopfes, Sturz…) Medien, Füllungen, Verbrauchsmaterial (Batterie) oder ungeeignete Betriebsbedingungen (z. B. hohe Umge­bungstemperatur, hohe Feuchtigkeit des Umfelds, Er­schütterungen...) anderen Ein gri in das Prod ukt durch eine n icht berecht i­gte oder nicht autorisierte Person (Service) der Käufer bei der Beanstandung die Berechtigung seiner Rechte nich t nachweist (wann und wo d as beanstandete Produkt g ekauft wu rde) den vorgele gten Belegen von de n am Produkt ange führ­ten Angaben u nterscheiden dete Produk t mit dem in den B elegen, mit d enen der Käu­fer sein Recht auf Beanstandung nachweist, angeführten Produkt n icht identizier t werden kann (z. B. Besch ädi­gung der Produktionsnummer oder Garantieplombe des Gerätes, überschriebene Angaben in den Belegen...)
Beschädigung, Anpassung oder einen
Beschädigung des
Funktionsfehler
me-
Beschädigung durch ungeeignete
Fälle, wenn
Fälle, wenn sich d ie Angaben in
Fälle, wenn das beanstan-
Condiciones de garantía
El vendedor proporcionará una garantía de 24 meses al comprador a p artir de la re cepción del pr oducto por pa rte de éste. La gar antía se otorga b ajo las siguiente s condici­ones. La gar antía se aplica s olamente a los pro ductos nu­evos que se ven den a los consum idores para e l uso indica­do en las instrucciones de manejo correspondientes. Los derechos de responsabilidad de defectos (reclamación) el comprado r los puede apl icar, ya sea en el ven dedor dond e compró el producto o en el centro de servicio autorizado abajo indic ado. El comprado r está obligado a hacer u na reclamación sin demora injusticada para evitar el deterioro del defec­to, pero a más tar dar a nales del período d e garantía. El comprado r está obligado a e stablecer las si nergias ne­cesarias ante una reclamación para vericar la existencia del defecto reclamado. En el procedimiento de reclamaci­ón sólo se acept a el producto í ntegro y limpio p or razones de cumplimiento de normas de higiene. En caso de recla­maciones justicadas, el período de garantía se extiende por el período comprendido entre el momento de hecha la reclamac ión y el momento en qu e el comprador r ecoge el produc to reparado, o a partir d el momento en que el comprador e stá obligado a recog er el producto despu és de reparad o. El comprador est á obligado a probar su d e­recho a rec lamar (comprob ante de compra, hoja de ga­rantía, doc umento de pues ta en servici o del producto . ..).
La garantía no se aplica a:
defect os que fueron objet o de rebaja desgas te y da­ños causad os por el uso normal d el producto el producto debido a una instalación inadecuada o inco-
daños en
rrecta, e l uso del pro ducto en con tradicció n con las in­strucciones de manejo, las normas jurídicas vigentes y los patrones de uso conocidos y convencionales . Daños en el produc to, debido a un uso dife rente de aquel para el que fue concebido gencia o mantenimiento inadecuado daños en el pro­ducto cau sados por su co ntaminac ión, acciden te y por fuerza mayor (desastres naturales, incendios, penetraci­ón de agua ...) ducto causados por mala calidad de la señal, interferen­cia del camp o electromagné tico, etc. daños mecánicos en el produc to (p.ej., rotura del b otón, caída ...) causados por el uso de medios inadecuados, accesorios, materiales consumibles (baterías) o condiciones de traba­jo inadecuadas (tales como temperaturas ambiente ele­vadas, alta humedad, estremecimientos ...) dicación o cualquier otra intervención en el producto por personas n o cualicadas o no auto rizadas (por el centr o de servicios) legitimi dad de sus der echos a rec lamar (fech a y lugar don­de compró el producto reclamado) datos en los do cumentos di eren de la in formació n conte­nida en el producto mado no puede s er identicad o con el producto me ncio­nado en los doc umentos, co n los que el compr ador prueb e su derecho a r eclamar (p.ej., daño s en el número de ser ie o el sello de gar antía del disposi tivo, datos trans critos en los documentos...)
daños en el producto por negli-
defectos en el funcionamiento del pro-
daños
daños, mo-
los casos en q ue el comprad or no prueba la
los casos en q ue los
los casos en q ue el producto re cla-
Conditions de garantie
Le vendeur ac corde à l‘acheteur u ne garantie de prod uit s´étalant sur 24 mois à part ir de la repri se du produi t par l´achet eur. La garant ie s´applique selon les conditions suivantes. La garantie concerne unique ment la nouvelle marchandise vendue au consommateur pour une utili­sation conforme au mode d´emploi relatif. L´acheteur peut faire valoir ses droit s à la garanti e des défau ts (la récla mation) aup rès du ven deur qui lui a v endu le produit ou aup rès d´un des services a utorisés indiqués c i-dessous. L a réclamation do it être faite par l´ache teur sans tarder a n d´éviter la détér ioration du déf aut, avant la n de la pé ri ode de garantie au plus tard. Lors de la réclamation, la coopération de l´acheteur est nécessaire pour vérier l´existence du défaut réclamé. Se ulement un p roduit compl et et, pour des r aisons d´hygiè ne, propre es t accepté pou r la procédure d e réclamation. E n cas de réclama tion justi ée, la période de garantie est prolongée de la période allant du mo­ment de l´applica tion de la réclamati on jusqu´à la reprise d u produit réparé par l´acheteur ou jusqu´au moment où l´acheteur doit reprendre le produit a près la réalisatio n de sa réparation. L´acheteur d oit prou ver ses droi ts à la réclamat ion (la produc tion du justi catif d´achat, de la che de garantie, du certicat de la mise en service du produit... ).
La garant ie ne s´applique p as notamm ent :
aux défau ts donnan t lieu à une pro motion à l´usure et l´endommag e­ment provoqués par l´utilisation courante du produit ment du produit provoqué par une installation défectueuse où incorrecte, à l´utilisatio n du produit n on confor me au mode d´emploi , aux prescr ipti ons juridiques en vigueur, et aux utilisations généralement connues et ha-
à l´endommage-
Condizioni di garanzia
Il Venditore ga rantisce il p rodotto p er il period o di 24 mesi dalla pre sa in consegna del pr odotto da par­te dell‘Acquir ente. La garanzia è conces sa alle condi­zioni citat e in seguito. La gara nzia si riferisc e solo alla merce nuova, venduta all‘utente ai fini di utilizzo in­dicati nel re lativo manuale d‘us o. L‘Acquir ente può far valere i dir itti per la res ponsabilit à per difett i (il recla­mo) o presso il Vend itore, pres so il quale il pr odotto è stato comp rato, o in un Centro di Assi stenza autori­zzato indi cato sotto. L‘Acquirente è te nuto a far valere il reclamo s enza indugi, aff inché non si avveri un p e­ggioramen to del difetto, e comun que entro e non ol­tre la scade nza del termine di garan zia. Presentando il reclamo, l ‘Acquirente è tenuto a c ollaborare in mo do necessario ai fini della verifica dell‘esistenza del dife­tto reclam ato. Nella procedura d el reclamo viene am ­messo solo u n prodotto completo e p ulito a garanzia delle norme sull‘igiene. Nel caso di un reclamo giusti­ficato, il t ermine di garanzia v iene prolungato d el pe­riodo che è tr ascorso da l momento della p resentaz ione del reclamo a l momento del la presa in co nsegna, da parte dell‘Acquirente, del prodotto riparato o al mo­mento in cui l ‘Acquir ente è tenuto a ritirare i l prodo­tto alla fine della riparazione. L‘Acquirente è tenuto a dimostra re il proprio diri tto a presentar e il reclamo (il documento d i acquisto d el prodot to, il certif icato di garanzia, un documento attestante la messa del pro­dotto in funzione...).
Non sono coperti dalla garanzia soprattutto:
i dife ti per i qua li è già stato conce sso uno sconto il logoramen to e il danneggiame nto del prodotto, p rovo­cati dal suo uso abituale
il danneggiamento del prodo-
bituelles, à l´endommagement du produit provoqué par l´usage impropre auquel celu i-ci n´est pas dest iné.
-
voqué par la négligence de l´entretien ou l´entretien incorrect. dommagement du produit provoqué par l´encrassement, l´accident ou la force majeur (le sinistre, l´incendie, l´inltration d´eau...)
-
fonctio nnement provoq ués par la mauvai se qualité de signa l, le champs magnétiques interférant, etc. duit (p. ex. le bouton cassé, la chute...)
-
provoqué par les médias inconvenables, la charge, le matériel de conso mmation (les piles) ou par les conditions de fonctionnement inconvena­bles (p.ex. la température environnementale trop élevée, l´humidité de
­l´environnement importante, les secousses...)
-
modica tion ou une autre int ervention ee ctuée sur le pro duit pat une personn e (un service) inc ompétent ou no n autorisé. teur ne prouve pas, lors de la réclamation, le bien fondé de ses droits (le lieu et le jour de son achat du produit)
-
dans les documents présentés dièrent de celles du produit. il n´est pas possib le d´ide ntier l e produi t faisan t l´objet de réc lamatio n au produit g urant dans l es documen ts présen tés par l´acheteu r an de faire valoir s es dro its à la r éclam ation ( p.ex. l e numér o de réf érenc e ou le pl omb de garantie de l´appareil endommagés, les informations gurant dans les document s recti ées... )
-
tto in segu ito ad un‘ins tallazione s corrett a o non profe s­sionale, all‘u so del prodot to contrario al ma nuale d‘uso, alle norme giuridiche valide e generalmente conosciute e ai modi abit uali d‘uso, in se guito all‘uti lizzo del pro do­tto per ni di versi da quel li previst i del prodot to in seguito a una manutenzione trascurata o scorret ta dal suo imbra ttamento, da un i ncidente, o dovut o a for­za maggiore (una calamità naturale, un incendio, un‘in­ltrazione d’acqua...) dotto, provocati dalla qualità inadatta del segnale, da un campo elettromagnetico di disturbo, ecc. ggiamento m eccanico del prodot to (p.e. lo staccamen ­to di un pulsan te, la caduta del prod otto a terra...) danneggiamento provocato dall‘utilizzo di supporti, rell e mater iale di consumo (batt erie) inadatti, oppu ­re dalle condizioni di esercizio inadatte ( p.e. un‘elevata temperatura circostante, un‘elevata umidità dell‘ambi­ente, eventua li urti...) o un altro inte rvento eettuato d a una persona (cent­ro assisten za) non autorizz ata o non abilitat a cui l‘Acquirente, presentando il reclamo, non dimostra la fondatez za dei propri dirit ti (quando e dove egli ha acquisito il p rodotto reclam ato) documenti esibiti dieriscono da quelli indicati sul pro-
i casi in cui il pr odotto rec lamato non può e ssere
dotto identicato con il prodotto indicato nei documenti con i quali l‘Acquir ente dimostr a il suo diritt o al reclamo (p.e. il danneggiamento del numero di fabbricazione oppu­re del sigill o di garanzia dell‘ap parecchio, dati t rascritti nei documenti...)
à l´endommagement du produit pro-
à l´endommagement mécanique du pro-
à l´endommagement du produit
à l´endommagement, la
aux cas où l´ache-
aux cas où le s données gur ant
il danneggiamento
il danneggiamento del prodotto provocato
difetti alla funzionalità del pro-
il danneggiamento, la modica
i casi in cui i dat i nei
aux vices de
aux cas où
il danne-
i casi in
Jamstveni
Prodavatel j daje kupcu ja mstvo na pr oizvod u tr ajanju od 24 mjeseca o d dana primitka proiz voda kupcem. Jamst vo se daje
à l´en-
pod sljede ćim uvjetima. Jams tvo se odnosi sam o na novu robu koja je prodana potrošaču u svrhu korištenja koje je navedeno u odgovaraj ućoj uputi z a opsluživa nje. Prava koja p roizlaze iz odgovornosti za nedostatke (reklamacija) može kupac primije niti kod prod avatelja kod kojeg je k upio proizvod ili u d olje na­vedenom aut oriziranom serv isu. Kupac je obvezan r eklamaciju
-
primijeniti bez suvišnog odlaganja, kako bi se izbjeglo pogor šanje nedostatka, ali najkasnije do kraja jamstvenog roka. Ku­pac je dužan p ružiti potrebnu s uradnju kod reklama cije koja je neophodna za provjeru postojanja reklamiranog nedostatka. U reklamaci jski postupak pr ima se samo kompletn i i iz razloga održavan ja higijensk ih propisa č isti proi zvod. U sluč aju opravda ne reklamac ije se jamstveni rok p rodužava o razdoblj e od tre­nutka primljene reklamacije do trenutka primitka popravljenog proizvod a kupcem ili trenutk a, kada je kupac nakon oko nčanja popravke ob vezan proiz vod preuzeti. Kupac je du žan dokaz a ti svoja prav a za reklamaciju (ku poprodajni dokum ent o kupn­ji proizvo da, jamstveni list, do kument o puštanju proi zvoda u pogon...).
Jamstvo s e ne odnosi nai me na:
nedostat ke na koje je bio pru ženi popust habanje ili oš teće­nje koje je nas talo normaln im korištenj em proizvo da ja proizvoda koje je uzrokom nestručne ili neispravne instalacije,
Garantievoorwaarden
De verkoper g eeft de ei ndgebrui ker een garant ie van 24 maanden op he t product v anaf de dag van de aa nkoop. Deze garantie is geldig onder de volgende voorwaarden. Garantie is alleen van toepassing op nieuwe goederen die aan de consume nt zijn verkocht met a ls doel deze te geb­ruiken in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en het doel waar voor ze gemaakt zij n. De eindgebruiker k an een beroe p doen op de gar antie bij de ve rkoper waa r hij het product h eeft gekoch t of bij een hierond er vermeld, geau ­toriseerd servicecentrum. De eindgebruiker is verplicht om het produc t zo snel mogeli jk, maximaal vo or het einde van de garantie periode, terug te st uren om te voorkomen dat het defec t verder verslech tert. De eindgebr uiker moet in-
il
geval van reparatie binnen de garantieperiode meewer­ken aan het doc umenteren van het geconstateerde defec t. Alleen comp lete artikel en die volgens de hy giënische vo or­schriften zijn gereinigd, kunnen ter reparatie worden aan­genomen. Indien het product voor reparatie in aanmerking komt, wordt de garantieperiode verlengd met de periode vanaf het mom ent dat de reparat ie is aangevraagd t ot het moment dat de eindgebruiker het gerepareerde product weer in ontvangst neemt of wanneer de eindgebruiker het na afrondi ng van de reparati e verplicht in ont vangst dient te nemen. De eind gebruiker is ver plicht om zijn re cht op re­paratie te bewijzen (aankoopbon, garantiebewijs, bewijs van ingebruikname van product...).
De garantie vervalt indien er sprake is van:
defecte producten waarop korting is gegeven slijt age of defec ten als gevolg va n normaal geb ruik gevolg van oneigenlijk of verkeerd gebruik, van gebruik
korištenj a proizvoda u suprut nosti sa uputom za op služivanje, važećim pr avnim propisima i opć e poznatim i uobičajen im na činom koriš tenja, iz razloga ko rištenja proiz voda u druge svrhe nego kojima je namijenjen zanemaran og ili neispravnog odr žavanja
-
da prouzrokovano njegovim uprljanjem, nezgodom i utjeca­jem više sile (el ementarna nepogod a, požar, prodor vode...) nedostatke u fukcijonalnosti proizvoda koje su prouzrokovane nepovoljnim kvalitetom signala, smetnjom elektromagnetnih
­polja i sl.
mehaničko oštećenje proizvoda (npr.slomljenje gu-
oštećenje prouzrokovano korištenjem neisprav-
mba, pad…) nih medija, punjenja, potrošačkog materijala (baterije) ili nepo­godnim radn im uvijeti ma (npr. visoke tem perature u o kolišu, visoka vlažnost okoliša, potresi...)
­drugu intervenciju izvršenu na proizvodu neovlaštenom ili ne autorizir anom osobom (ser visom) likom reklam acije neće do kazati op ravdanost nj egovih pra va (kada i gdje je k upio reklamiran i proizvod)
­podaci u pre dočenim isprava ma različite od p odatka navedeni h na proizvodu
slučajeve kada proizvod nije moguće identici­rati sa proizvodom koji je naveden u dokumentima, kojima ku­pac dokazu je svoja prava za reklam aciju (npr. oštećenje proi z­vodnog broja ili jamstvena plomba uredjaja, prepisivani podaci u dokumenti ma...)
oštećen-
dat niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing, geldende wettelijke voorschriften en algemeen bekende en normale ma nieren van gebruik i s of van gebruik voor andere doeleinden dan voor het product zi jn voorges chre-
schade aan he t product als gevo lg van verwaarlo-
ven osd of onjuist onderhoud volg van het ge brek aan reinigen, o ngevallen en ext erne oorzaken (rampen, brand, overstroming...) de funct ies van het product a ls gevolg van onjuist e net­spanning, s toring van e en elektro magnetis ch veld, etc.
mechanis che defecten aan h et product (bijv. af breken van de knoppen, val...) schad e als gevolg van het geb ­ruik van onge schikte media , vullingen, voedi ng (batteri­jen) of ongeschikte operationele omstandigheden (bijv. hoge omgevingstemperatuur, zeer vochtige omgeving, aardbevingen...)
schad e of re para tie of a nder e ingr epen die door niet-bevoegd of niet-geautoriseerde personen (of serviceorganisaties) aan het product zijn gedaan vallen waar in de eindgebruike r bij een verzoek tot re pa­ratie binnen de garantieperiode niet bewijst dat hij daar recht op hee ft (wanneer en waar h ij het teruggestu urde product gekocht heeft) op de overlegde documenten verschillen van de gege­vens die op het p roduct verme ld worden. arin het teruggestuurde product niet geïdenticeerd kan worden aan de ha nd van het produc t dat vermeld wordt in de docume nten waarmee de eindge bruiker zijn recht op reparatie binnen de garantieperiode uitoefent (bijv. beschadigde serienummers of garantiezegel, veranderde gegevens in de documenten...)
defecte n als
oštećenje proizvoda iz razloga
oštećenje proizvo-
oštećenja, prilagodbu ili
slučajieve kada kupac pri-
slučajeve k ada su
schade aan he t product a ls ge-
defecten in
gevallen waarin de gegevens
gevallen wa-
-
-
ge-
Заполняется продавцом. В сл учае рем онта запо лняетс я сервисно й организ ацией.
Название: Дата обращения в сервисный центр:
Гарантийный талон I
Число: Месяц: Год:
Тип:
Серийный номер изделия Причина неисправности:
A termék a zonosítá sra alkal mas részei nek meghat ározása (a mennyibe n alkalmaz ható): Спос об ремон та:
Номер д окум ента, п одтв ержд ающего п родаж у: Дат а возвра та изд елия об ратно з аказч ику:
Дата покупки (ввода в эксплуатацию): Новый гарантийный срок – продлен на срок проведения ремонта:
Число: Месяц: Год:
Печать продавца: Печать сервисной организации:
20
Дата принятия в ремонт:
Число: Месяц: Год:
Число: Месяц: Год:
Число: Месяц: Год:
20
20
20
20
Авторизованные сервисные центры
АО «FAST Č
Чернокостелецка 1621 251 01 Ржичаны Чешская Республика Тел.: +420/323 204 120 Факс: +420/323 204 121 servis.praha@fastcr.cz www.fastcr.cz
Авторизованные сервисные центры
Fast Hungary Kft.
Dulácska u. 1/a. H-2045 Törökbálint Magyarország Tel.: + 36/ 23 330 905 Fax: + 36/ 23 330 827 info@fasthungary.hu www.fasthungary.hu
АО «FAST Č
Цейл 31 602 00 Брно Чешская Республика Тел.: +420/531 010 295 Факс: +420/531 010 296 servis.brno@fastcr.cz www.fastcr.cz
Arconet sp. z o.o.
W celu znalezienia najbliższego serwisu prosimy zadzwonić: 0801 44 33 22 Lub odwiedzić stronę internetową: www.arconet.pl
ООО «FAST Plus»
На Пантох 18 831 06 Братислава Словацкая Республика Тел.: +421/2/49 105 854 Факс: +421/2/49 105 859 servis@fastplus.sk www.fastplus.sk
Uab „Senuku Prekybos Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192, Kaunas, Lithuania Tel.: +370 37 212 146 Tex.: +370 37 212 165 garrem@senukai.lt www.senukai.lt
revision 02/2011
Условия гарантии
Продавец предостав ляет поку пателю гара нтию на товар в течение 24 месяцев с момента по лучения товара покупателем. Гарантия предоставляется при соблюдении следующих условий. Гарантия распрос траняетс я только на новы й товар, продан ный потребителю для целей исполь зования, указанных в соответс твующей инс трукции по э ксплуатации. Покупате ль имеет право обратит ься с претензией, связанной с ответств енность ю за некачес твенный тов ар (реклам ацией), непоср едственно к продавцу, у котор ого был приоб ретен товар, либо в авторизованный сервисный центр, ук азанный ниже. Покупатель обяза н предъявит ь рекламацию без необо снованной задержки, ч тобы избежать ухудшения неисправности, но не позднее, чем до конца истечения гар антийного с рока. Покупатель обязан при решении рекламации оказывать содействие, необходимое для проверки наличия заявленного дефекта. В рамках процедуры рассмотрения жалоб принимается только комплектный и, в целях соблюдения гигиенических правил, чистый товар. В случае если претензия является обоснованной, гарантийный срок продлевается на период с момента принятия товара для проведения гарантийного ремонта изделия по момент получения отремонтированного товара покупателем, либо по момент, когда покупатель обязан получить товар после проведения гарантийного ремонта. Покупатель обязан предъявить документы, подтверждающие его право на проведение гарантийного ремонта (докумен т, подтверждающий покуп ку, гарантийный талон, док умент о вводе в экс плуатацию ...).
Гарантийные обязательства на товар, главным образом, не распространяются на:
недос татки, на которые была пр едостав лена скидк а износ и повреждения, вызванные обычным
использованием изделия установки и монтажа, использовани я изделия в противоречи и с Инструкцией по эксплуатации, действующим законодательством и общеизвестными и обычными способами использов ания, в связи с использов анием товара для других целей, чем те, д ля которых он предназначе н изделия, связанные с пренебрежением или неправильным техническим об служиванием изделия, вы званные его загрязнением, аварией и форс-мажорными обстоятельствами (стихийными бедствиями, пожаром, попаданием воды ...) качеством сигнала, помехами электромагнитного поля и т.д. (например, отломанная кнопка, падение ...) носителе й, расходных матер иалов (батарей) или в ре зультате ненадле жащих условий экс плуатации (напр., высокой темпер атуры окружающей среды, высокой влажности, уд аров ...) или другое вмешательство в результате самостоятельного ремонта из делия или рем онта, проведенного неуполномоченным или неавторизированным лицом (сервисным центром) не подтвердит правомерность своих прав на гарантийный ремонт (когда и где был приобретен товар, на который распространяется гарантия) от информации, содержащейся на изделии является тождественным с изделием, указанным в документах, которыми покупатель подтверждает свое право на проведение гарантийного ремонта (напр., повреждение серийного номера или гарантийной пломбы уст ройства, ис правление дан ных в документа х ...)
повреж дения изделия в ре зультате неспециали зированной или непр авильной
повреж дения
повреждения
неисправн ости изделия, вызванные неадекв атным
повреж дения, вызванные использованием неподходящих
сл учаи, когда данные в предос тавленных документах отличаютс я
слу чаи, когда изделие, на котор ое заявлена реклам ация, не
механические повреждения изделия
повреждения, изменения
случаи, когда покупатель
Loading...