English ................................................................................................................................................................................3–20
Magyarul ....................................................................................................................................................................... 57–74
Polski ................................................................................................................................................................................ 75–92
FZP 2005-E
Table of Contents
3
Electric Chain Saw
USER'S MANUAL
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ..........................................................................................................................4
4. DESCRIPTION OF THE CHAIN SAW .......................................................................................................................9
5. INSTALLING THE GUIDE BAR AND CHAIN .......................................................................................................10
6. FILLING THE CHAIN SAW OIL TANK..................................................................................................................... 11
7. OPERATING THE CHAIN SAW ................................................................................................................................11
9. ADJUSTING THE CHAIN TENSION ........................................................................................................................13
10. USING THE CHAIN SAW ............................................................................................................................................13
12. CLEANING AND MAINTENANCE .........................................................................................................................15
13. SHARPENING THE SAW CHAIN .............................................................................................................................16
14. REPLACING THE SAW CHAIN ................................................................................................................................17
18. DECLARATION OF CONFORMITY ......................................................................................................................20
EN
ELECTRIC CHAIN SAWUSER'S MANUAL
EN 4
General safety instructions
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Important safety notice
Carefully unpack the product and take care not to throw away any part of the packaging before you fi nd all
the parts of the product.
Store the product in a dry place out of reach of children.
Read all warnings and instructions. Not following warnings or instructions may lead to injury by electrical
shock, a fi re and/or serious injuries.
Packaging
The product is packed in a package that prevents damage during transport. This package is a resource and so
can be handed over for recycling.
Operating instructions
Before you start working with the power tool, read the following safety and usage instructions. Understand the
operating elements and the correct use of the power tool. Keep the user’s manual in a safe place where it can be
easily retrieved for future use. Save the original packaging, including the internal packing material, warranty card
and proof of purchase receipt, at least for the duration of the warranty. If you need to ship this power tool, pack it
in the original cardboard box to ensure maximum protection during shipping or transport (e.g. when moving or
when you need to send this power tool for repair to a service centre).
Note: If you hand over the power tool to somebody else, do so together with this user's manual.
Following the instructions in the included user's manual is a prerequisite for the proper use of the power tool.
The user's manual also contains operating, maintenance and repair instructions.
The manufacturer takes no responsibility for accidents or damages resulting from not
following the instructions in this manual.
FZP 2005-E
2. SYMBOLS
Symbols
Do not expose the power tool to rain.
Before using the power tool, carefully read the
user's manual.
In the event that the power cord is damaged,
immediately disconnect it from the power supply.
EN
5
When working, always use a safety helmet,
safety glasses and ear protection.
Careful: danger of kickback.
ELECTRIC CHAIN SAWUSER'S MANUAL
EN 6
Symbols
DANGER! Do not use the power tool if there are
children, other persons or animals in your vicinity.
While working use protective gloves.
Use solid insulating work footwear.
Use hearing protection.
Use work gloves.
Be careful of falling branches.
FZP 2005-E
Safety Instructions
3. SAFETY INSTRUCTIONS
ATTENTION!
Acquaint yourself with all warnings and safety instructions and with operation instructions for the power
tool.
ATTENTION!
Not adhering to warnings or safety instructions may result in injury by electrical shock, a fi re and/or serious
injury.
ATTENTION!
Store all warnings and safety instructions in a practical location for future reference.
Note: The term "power tool" in all hereafter provided warnings is defi ned as an electric power tool powered
from the power grid (via a fl exible power cord).
Safety in the work area
Keep the work area tidy and well illuminated. Untidiness and dark locations in the workplace are sources of
accidents.
Do not use the power tool in environments where there is a explosion hazard, where there are fl ammable
liquids, gases or dust. The power tool generates sparks which could ignite dust or vapours.
When using the power tool, prevent children and other persons access to the power tool. If you become
distracted, you may lose control over the power tool.
EN
7
Safety when working with power tools
The plug on the fl exible power cord must correspond to the power socket outlet. Never modify the plug in any
way. Never use any socket adapters with power tools that have a safety earth grounding connection. Plugs
that are not damaged by modifi cations and that correspond to the power socket will limit the danger of injury
by electrical shock.
Prevent your body from coming into contact with grounded objects, such as pipes, central heating radiators,
stoves and refrigerators. The risk of injury by electrical shock is greater when your body is connected to the
ground.
Do not expose the power tool to rain, dampness or wetness. The entry of water into the power tool increases
the danger of injury by electrical shock.
Do not use the fl exible power cord for other purposes. Never carry or pull the power tool by its power cord or
pull the plug out of the socket by the power cord. Protect the power cord against heat, grease, sharp edges
and moving parts. Damaged or tangled power cords increase the danger of injury by electrical shock.
If the power tool is used outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Using extension cords
designed for outdoor use limits the risk of injury by electrical shock.
If you will be using the power tool in a damp environment, use a residual current device (RCD) in the power
supply circuit. The use of a residual current device reduces the risk of injury by electrical shock.
Note: The "residual current device" (RCD) may be substituted for by the term "ground fault circuit
interrupter" (GFCI) or "earth leakage circuit breaker" (ELCB).
ELECTRIC CHAIN SAWUSER'S MANUAL
EN 8
Safety Instructions
Safety of people
When working with the power tool, always stay alert, watch what you are doing and use common sense.
Do not use power tools if you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of
carelessness when working with power tools may result in serious injury.
Use personal protective aids. Always use eye protection. Use protective aids, e.g. respirator, safety footwear
with anti-slip soles, hard head cover or hearing protection appropriately to the work conditions; they reduce
the risk of injury to persons.
Avoid accidentally starting up the power tool. Before connecting to a power source, before connecting the
battery, before storage or before carrying the power tool, make sure that the start/stop trigger is in the off
position. Carrying the power tool with a fi nger on the trigger or connecting the power tool’s plug with the
trigger engaged may cause an accident.
Remove all adjustment tools and spanners before turning on the power tool. An adjustment tool or spanner
left attached to a rotating part of the power tool may result in injury to persons.
Only work in locations that you can reach safely. Always maintain a stable stance and balance.
In this way you will have better control over the power tool in unexpected situations.
Dress in an appropriate manner. Do not wear loose clothing or jewellery. Make sure that your hair, clothing
and gloves are at a suffi cient distance from moving parts. Loose clothing, jewellery and long hair may
become caught in the moving parts.
If there is equipment available for the extraction and collection of dust, make sure that such equipment is
connected and used correctly. The use of such equipment may limit the danger posed by the created dust.
Using power tools and their maintenance
Do not overload the power tool. Only use power tools that are appropriate for the work being performed.
Appropriate power tools for the given task will do the job better and more safely.
Do not use power tools that cannot be turned on and off with a switch. Any electric power tools that cannot
be controlled using a switch are dangerous and must be repaired.
Before adjusting the power tool, before replacing accessories or if you will not be using the power tool, pull
the power plug out of the power socket. These preventative safety measures limit the danger of accidentally
turning on the power tool.
When not used, store the power tool out of children’s reach and do not permit person not acquainted with
the power tool or these instructions to use the power tool. A power tool in the hands of inexperienced users is
dangerous.
Perform maintenance on the tool. Check the adjustment of moving parts and their movement, focus on
cracks, broken parts or any other circumstances that may threaten the proper operation of the power tool.
If the power tool is damaged, have it repaired before using it again. Many accidents are caused by
insuffi ciently maintained power tools.
Keep cutting power tools clean and sharp. Correctly maintained and sharpened cutting power tools are less
likely to get stuck on material or to jam and they are also easier to control.
Use power tools, accessories, working tools, etc. in accordance with these instructions and in such
a manner as prescribed for the specifi c power tool with respect to the given work conditions and the type
of work being carried out. Using power tools for tasks other than for which they are designed may lead to
dangerous situations.
Service
Have your power tool repaired by a qualifi ed person that will use original spare parts. In this manner, the
same level of safety will be ensured as before the repair of the power tool.
FZP 2005-E
Safety instructions | Description of the chain saw
Storage
only move or store the power tool with the protective cover attached
carefully clean and perform appropriate maintenance before storing the power toolbefore transporting the power tool, secure it against oil leakage, damage or injury hazard
4. DESCRIPTION OF THE CHAIN SAW
EN
9
1. Power cord safety hook
2. Power cord fastening hole
3. Rear handle
4. Front handle
5. Safety brake
6. Chain tensioning wheel
7. Sprocket cover fastening knob
8. Chain
Fig. 1
9. Guide bar
10. Sprocket cover
11. Oil tank cap
12. Start/stop trigger
13. Trigger safety lock
14. Window for checking the oil level
Included contents:
Electric chain saw, 40 cm guide bar, chain, plastic guide bar cover, mounting wrench.
ELECTRIC CHAIN SAWUSER'S MANUAL
EN 10
Installing the guide bar and chain
5. INSTALLING THE GUIDE BAR AND CHAIN
ATTENTION!
The chain saw must be disconnected from the
power grid.
ATTENTION!
Always wear protective gloves when installing
and inspecting the chain to prevent injury from the
sharp cutting edges on the chain.
The safety brake lever (fi g. 1 point 5) must be
disengaged (pull it towards the top handle)
Loosen the sprocket cover fastening knob
(fi g. 1, point 7) and remove the sprocket cover
(fi g. 1, point 10)
Put the chain on the chain drive sprocket (fi g. 2,
point 1), then put the guide bar on to the guide bolt
(fi g. 2, point 2) and place the chain into the guiding
groove.
ATTENTION!
Make sure that the chain is installed correctly; the
direction must correspond to the arrow markings
on the chain and guide bar.
Put on the sprocket cover and fasten it using the
sprocket cover fastening knob (fi g. 3)
Do not fully tighten the knob, it would not be possible
to tension the chain
Tension the chain using the tensioning wheel
(fi g. 3, point 1).
For tensioning it is necessary to hold down the
sprocket cover fastening knob (see fi g. 5)
Fig. 2
Fig. 3
Fig.4
1
ATTENTION!
The chain is correctly tensioned if it is possible
to lift chain off the guide bar and its height in the
horizontal position in the middle of the guide bar is
3 to 4 mm.
FZP 2005-E
Filling the chain saw oil tank | Operating the chain saw
6. FILLING THE CHAIN SAW OIL TANK
ATTENTION!
A new chain requires a certain running-in period, which is usually 5 minutes. The lubrication of the chain
is very important during this phase. After this running-in period, check the chain tension and readjust if
necessary.
The oil tank on the supplied chain saw is empty. Fill this oil tank with oil prior to fi rst use of this chain saw.
Only use oil specifi ed for total-loss lubrication Screw off the oil tank cap (fi g. 1, point 11).Pour the oil into the tank (take care to prevent the oil from becoming dirty while fi lling the tank).Screw on the oil tank cap
ATTENTION!
Do not use oil that has already been used or processed because this could damage the oil pump. Only use
oil specifi ed for total-loss lubrication
7. OPERATING THE CHAIN SAW
Securing the extension cord.
ATTENTION!
When working with this chain saw, only use extension cords designed for outdoor use. The wire crosssections on the extension cord must be at least 1.5 mm2.
EN
11
To ensure safe operation of this chain saw, it is necessary to secure the power cord in place. Bend the power
cord approximately 20 cm before the socket. Thread the bend through the hole (fi g. 1, point 2) in the rear
handle and fi t it into the hook. (fi g. 1, point 1)
ATTENTION!
If you use an extension cord longer than 30 m, the power of the chain saw will be reduced
Turning on / off
ATTENTION!
The voltage in the power grid must corresponds to the voltage on the rating label of the chain saw.
ATTENTION!
Hold the chain saw fi rmly with both hands when starting and working with it
Starting
Press the trigger safety lock button located on the left above the start/stop trigger and then press the start/
stop trigger (fi g. 1, point 13) . When started, the chain saw will run at maximum speed.
ATTENTION!
If the chain saw does not start, disengage the brake lever (fi g. 1, point 5).
ELECTRIC CHAIN SAWUSER'S MANUAL
EN 12
Operating the chain saw | Chain brake
Turning off
Release the start/stop trigger (fi g. 1, point 12).
ATTENTION!
The chain saw is equipped with a safety motor brake, which will immediately stop the chain when the start/
stop trigger is released. If the chain does not immediately come to a stop when the trigger is released,
please contact an authorised service centre without delay.
Checking chain lubrication
ATTENTION!
Adhere to safety provisions and prevent the guide bar from coming into contact with the surface of the
terrain. Use this power tool safely and maintain a minimum distance of 20 cm from the ground.
Before starting work, check the chain lubrication and the amount of oil in the oil tank. Start the chain saw
and hold it above the ground. If you see a growing oil stain then chain lubrication is working properly. If there
are no oil stains on the ground, clean the oil outlet, the top chain tensioning hole and the oil lines or contact
an authorised service centre.
8. CHAIN BRAKE
This chain saw is equipped with an automatic brake that stops the chain in the event of kickback. The brake
is automatically engaged as soon as the force of inertia acts on the ballast located inside the brake box.
The chain brake may also be engaged manually when the brake lever (fi g. 1, point 5) is moved downwards
towards the guide bar. The activation of the brake stops the chain movement within 0.12 seconds.
Checking the working order of the brake.
Check that the brake works properly before every use.Place the running chain saw on to the ground and for 1 to 2 seconds leave it at full speed.Push the brake lever (fi g. 1, point 5) forward. The chain should stop immediately.
ATTENTION!
If the chain stops slowly or does not stop at all, do not use the chain saw and contact an authorised service
centre.
If you wish to disengage the brake, pull the brake lever towards the top handle (fi g. 1, point 4) so that you
hear the typical sound for the disengagement of the brake.
ATTENTION!
Check that the chain brake is in order. A correctly functioning chain brake will protect you against potential
injury, which could result from kickback. If the brake is not working properly, have it adjusted or repaired at
an authorised service centre.
FZP 2005-E
Adjusting the chain tension | Using the chain saw | cutting
9. ADJUSTING THE CHAIN TENSION
ATTENTION!
Due to the effect of higher temperatures, during operation the saw chain has a tendency to lengthen.
A longer chain becomes loose and could slide off the guide bar.
ATTENTION!
This chain saw has a chain tensioning system that does not require any tools.
Loosen the sprocket cover fastening knob (fi g. 1, point 7).Make sure that the chain is seated in the guiding groove of the guide bar.Turn the chain tensioning wheel (fi g. 1, point 6) clockwise to tension the chain (fi g. 4). It should be possible
to lift a correctly tensioned chain in the middle of the guide bar in the horizontal position to a height of
approximately 3 to 4 mm).
Tighten the sprocket cover fastening knob (fi g. 1, point 7).
ATTENTION!
Do not tension the chain excessively. Excessive tension of a warm chain may result in excessively tension
when it cools down.
10. USING THE CHAIN SAW
Before starting any kind of work, thoroughly acquaint yourself with the sections describing the safety
instructions for the operation of the chain saw. We recommend that you acquire experience by practising on
waste wood. In this way you will learn about the operating parameters of this chain saws.
Always adhere to safety instructions.
Only use this chain saw for cutting wood. Cutting any other materials is forbidden.The vibration intensity and type of kickback on this chain saws depends on the type of wood being cut.Do not use this chain saw as a lever for lifting, moving or splitting material.
If the chain jams in the material that is being cut, stop the chain saw and knock a wooden or plastic wedge
into the cut to release the chain. Restart the chain saw and carefully commence cutting.
13
EN
11. CUTTING
ATTENTION!
Before proceeding, please read the chapter “Safety instructions”. We recommend that you gain experience
by cutting smaller logs. In this way you will also get to know the chain saw.
Always adhere to safety instructions. The chain saw may only be used for cutting wood.
It is forbidden to cut any other materials. Vibrations and kickback differ for various materials. Do not use the
chain saw as a lever for lifting, moving or splitting material. It is forbidden to attach any parts or jigs other
than those specifi ed in the technical documentation.
ELECTRIC CHAIN SAWUSER'S MANUAL
EN 14
Cutting
It is not necessary to push the chain saw into the cut. When the motor is running at full speed, push the chain
saw down lightly.
If the chain jams in the cut, do not attempt to free it by pulling, rather stretch open the cut using a wedge or
crowbar.
Safety brake (protection against kickback)
This chain saw is equipped with an automatic chain brake that, if it works correctly, immediately stops the
chain in the event of kickback. It is necessary to check the working order of the chain brake before every use
of the chain saw. Run the chainsaw at full speed for 1 - 2 seconds and then tilt the front protective cover. The
chain must stop immediately even when the motor is running at high speed. If the chain stops slowly or does
not stop at all, please contact an authorised service centre.
It is extremely important to check the working order of the chain brake and the sharpness of the chain before
every use to ensure that the necessary level of safety in the event of a kickback is maintained. Removing
safety accessories, incorrect maintenance or when using unsuitable guide bars or chains may, in the event
of kickback, result in serious injuries.
Cutting trees
Decide about the direction in which the tree will fall, respecting
the wind direction, incline angle of the tree and location of the
branches, and consider all other factors before cutting.
The area around the tree must be clear, without obstacles, and
must enable a stable stance. The escape route must be passable.
Cut a wedge into one third of the tree’s diameter on the side to
which the tree should fall. (see fi g. Cutting trees, point 1)
From the opposite direction perform a separation cut at a level
above the wedge cut. (see fi g. Cutting trees, point 2)
The tree will fall in the direction towards the wedge cut.
Cutting trees
(see fi g. Cutting trees, point 3)
ATTENTION!
When cutting trees, inform other people in the area about the potential danger. Cutting trees requires
experience and we do not recommend performing this task without the necessary experience.
Cutting logs
ATTENTION!
Always maintain a stable stance. Do not step on logs.
ATTENTION!
Before starting work, check that all components are in their place and that all nuts and bolts are tightened.
The log being cut may roll away. Especially when cutting on a slope, always stand above the log being cut.
Prevent kickback of the saw by following the instructions in chapter “Safety instructions”.
Before starting work, assess the direction of the force causing the cut trunk to bend. The fi nal cut needs to
always be done from the opposite side of where the bending force is acting to prevent the guide bar from
being clamped inside the cut.
Only carry the chain saw with the motor turned off and the guide bar protected by the protective cover.
FZP 2005-E
Cutting | Cleaning and maintenance
Log lying on the ground
Cut it halfway through, then roll it over and complete the cut
from the other side.
Log above the ground
In part “A” make a cut from below to a third of the log and
then complete the cut from above. In part “B” make a cut
from above to a third of the log and then complete the cut
from below.
Removing a fallen tree
First fi nd out to which side the branch is bent. Then make the
initial cut from the side of the bend and then complete the
cut from the opposite side.
ATTENTION!
A bent branch may spring up.
12. CLEANING AND MAINTENANCE
15
EN
Cleaning the body of the chain saw
Keep the body of the chain saw clean. When cleaning, use a soft cloth dipped in a soap solution. Use this cloth to
meticulously clean the body of the chain saw.
Maintaining the guide bar
Most problems with the guide bar arise due to uneven wear.
Uneven wear occurs mainly as a result of an incorrectly
sharpened chain or an incorrectly set depth gauge. When
the guide bar is worn out unevenly, the guiding groove is
widened (see Picture). The result is a rattling chain and
rivets falling off.
The chain saw cannot be used for straight cuts. In such
a case, replace the guide bar for a new one.
Guide bar
groove
Guide bar
Always check the condition of the guide bar before
sharpening the chain. Using a worn out or damaged guide
bar is very dangerous. Using a worn out or damaged guide
bar will result in damage to the chain. Cutting with such
a power tool will also be much more diffi cult and
demanding.
ELECTRIC CHAIN SAWUSER'S MANUAL
Standard
guide bar
Guide bar with
uneven wear
EN 16
Cleaning and maintenance | Sharpening the saw chain
Normal maintenance of the guide bar
Remove the guide bar from the body of the chain saw.Regularly remove sawdust from the guide bar groove. For cleaning use a spatula or a wire.Clean oily grooves at the end of every work day.
Replace the guide bar if:
• it is bent or cracked
• its groove is very damaged or worn out
Note: To replace the guide bar, follow the instruction contained in this user's manual. You will fi nd the
correct guide bar type in the technical specifi cations.
13. SHARPENING THE SAW CHAIN
Keep the saw chain sharp. Cutting will be signifi cantly faster and most importantly safer. A blunt saw chain
increases wear on the sprocket, guide bar, chain and motor. If you need to push on the saw and only sawdust
with a few splinters are produced then this means that the chain is blunt.
For this task, we recommend that you contact an authorised service centre
Equipment necessary for sharpening a saw chain
Round fi le as per technical specifi cations
Depth gauge
File guide
Vice
Medium-size fl at fi le
Sharpening the teeth on the chain
Use the fi le guide set at an angle of 30° (mark A, see fi gure).
Set the saw chain tension to the correct level.
Fasten the guide bar in a vice so that you have the chain in a stable
position.
Note: Do not fasten the chain itself.
Push the round fi le, inserted in the fi le guide, into the groove
between the top plate and the depth gauge on the chain. The chain
should be touching both the top plate as well as the depth gauge
(see fi gure)
Note: File in the middle of the guide bar.
Note: In the fi gure you can see the position of the fi le guide and
the direction for fi ling the teeth on the left side of the chain.
Place the fi le guide at the required angle (mark A, see fi gure).
Check that the mark is at 30° on the fi le guide aligned with the centre of the guide bar. This will ensure that
you will fi le at an angle of 30°.
FZP 2005-E
Sharpening the saw chain | Replacing the saw chain
File the tooth in the direction from inside out (in direction B, see fi gure) until it is sharp. File only in this
direction.
Note: Two to three passes of the fi le should be suffi cient to sharpen the tooth.
EN
17
Filing the depth gauge
As a result of sharpening the teeth on the chain, the depth gauge
tolerance is reduced. After every second or third sharpening, it is
necessary to adjust the depth gauge setting.
Place the depth gauge adjustment jig (see fi g., point 1) fi rmly
on the top edge of two teeth. Make sure that the groove of the
jig is in the groove of the depth gauge (see fi g., point 2.)
Use a medium-sized fl at fi le (see fi g., point 3).
File the depth gauge (see fi g., point 4) to the level of the depth
gauge adjustment jig.
Remove the depth gauge adjustment jig. Using a fl at fi le,
round the front edge of the depth gauge (see fi gure). When
fi ling, adhere to the prescribed values (see fi g., point 5).
Note: After the chain has been sharpened by hand several
times, have the saw chain sharpened at an authorised
service centre or sharpen it on a special sharpening
machine. This will renew the even sharpness of all teeth.
3
1
14. REPLACING THE SAW CHAIN
ATTENTION!
When replacing the saw chain, do not clamp the chain saw or the guide bar in a vice.
4
2
5
0,6 mm
Always replace the chain if the teeth are excessively worn out and they cannot be sharpened or if the chain
snaps. Use only an original spare chain according to the specifi cations in this user’s manual. When replacing
the saw chain, always also replace the cogged wheel of the sprocket. This will ensure the correct position of the
chain during movement. (Note: You will fi nd the specifi cations of the correct chain type and the cogged wheel in
the technical specifi cations.)
ELECTRIC CHAIN SAWUSER'S MANUAL
EN 18
Replacing the saw chain | Storage
Loosen and remove the bar guide bolt.
Remove the sprocket cover.Remove the saw chain.Wind the new chain around the cogged wheel, then along the top
groove of the guide bar and around the guide bar nose.
Note: Check that the saw teeth are facing in the correct direction.
Put on the chain so that the teeth on the top side of the guide bar
are facing towards the guide bar nose (see fi gure).
Before placing the sprocket cover into position, check that the chain
tensioning pin is inserted into the adjustment hole on the guide bar.
Put the sprocket cover back on to the body of the chain saw.Fasten the sprocket cover using the guide bar bolt.
ATTENTION!
Only tighten the bolt by hand.
Adjust the tension of the saw chain.Tighten the guide bar bolt.
ATTENTION!
Check that you have not placed the saw chain on the guide bar in the opposite direction.
Otherwise, the chain saw will exhibit excessive vibrations and will not cut.
15. STORAGE
If you will not use the chain saw for longer than 30 days, proceed as follows.
Drain the oil tank.Remove and clean out the guide bar and chain. Submerge the guide bar and chain into a kerosene-based or
soap cleaning solution.
Then dry the guide bar and the chain.Put the chain into a container fi lled with oil. This will prevent it from corroding.Gently coat the guide bar with oil.Wipe the body of the chain saw with a cloth. When cleaning, use a soft cloth dipped in a soap solution.Store the chain saw
• In higher shelves or in locked areas out of children’s reach
• in a dry location
FZP 2005-E
Technical specifications | Disposal
16. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power input2000 W
Voltage/frequency230 V - 240 V / 50 Hz
Chain pitch3/8“
Guiding groove width1.3 mm
Number of chain links56 links
Length of the guide bar40 cm
File diameter4 mm
Cutting speed13 m/s
Oil tank capacity120 ml
Weight (with guide bar and chain)5.5 kg
Level of acoustic power LWAmeasured 112 dB(A)
Vibration (k=1.5) 6.970 m/s
User's manual in original language.
17. DISPOSAL
19
EN
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED
PACKAGING MATERIALS
Dispose of used packaging material at a site designated for waste in your municipality.
The machine and its accessories are manufactured from various materials, e.g. metal and
plastic.
Take damaged parts to a recycling centre. Inquire at the relevant government department.
Changes in the text, design and technical specifi cations may be made without prior notice and we reserve
the right to make these changes.
ELECTRIC CHAIN SAWUSER'S MANUAL
EN 20
Declaration of Conformity
18. DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
FAST ČR, a.s.
Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Czech Republic
VAT no: CZ26726548
Product / brand: ELECTRICAL CHAIN SAW / FIELDMANN
Type / model: FZP 2005 E as factory model HY6107H160
230V, 2000W
The product is inline with directives and regulations listed below:
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..........................................................................................................................................25
4. POPIS PILY .......................................................................................................................................................................27
5. INSTALACE VODICÍ LIŠTY A ŘETĚZU ....................................................................................................................28
10. POUŽITÍ ŘETĚZOVÉ PILY .............................................................................................................................................31
16. TECHNICKÉ ÚDAJE ......................................................................................................................................................37
18. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ............................................................................................................................................38
CZ
ELEKTRICK Á PILANÁVO D K OBSLUZE
CZ 22
Všeobecné bezpečnostní předpisy
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Důležitá bezpečnostní upozornění
Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete
všechny součásti výrobku.
Výrobek uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí.
Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Obal
Výrobek je umístěn v obalu bránícím poškozením při transportu. Tento obal je surovinou a lze jej proto odevzdat
k recyklaci.
Návod k použití
Než začnete se strojem pracovat, přečtěte si následující bezpečnostní předpisy a pokyny k používání. Seznamte
se s obslužnými prvky a správným používáním zařízení. Návod pečlivě uschovejte pro případ pozdější potřeby.
Minimálně po dobu záruky doporučujeme uschovat originální obal včetně vnitřního balicího materiálu, pokladní
doklad a záruční list. V případě přepravy zabalte stroj zpět do originální krabice od výrobce, zajistíte si tak
maximální ochranu výrobku při případném transportu (např. stěhování nebo odeslání do servisního místa).
Poznámka: Předáváte-li stroj dalším osobám, předejte jej společně s návodem.
Dodržování přiloženého návodu k obsluze je předpokladem řádného používání stroje. Návod k obsluze
obsahuje rovněž pokyny pro obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobce nepřebírá odpovědnost za nehody nebo škody vzniklé následkem
nedodržování tohoto návodu.
FZP 2005-E
2. SYMBOLY
Symboly
Nevystavujte nářadí dešti.
Před použitím nářadí si pečlivě přečtěte návod
k obsluze.
V případě poškození napájecího kabelu ihned
nářadí odpojte od napájení.
23
CZ
Při práci vždy použijte ochrannou helmu, brýle
a ochranu sluchu.
Pozor nebezpečí zpětného rázu.
ELEKTRICK Á PILANÁVO D K OBSLUZE
CZ 24
Symboly
NEBEZPEČÍ! Nespouštějte nářadí, pokud se ve
vaší blízkosti nacházejí děti, jiné osoby či zvířata.
Při práci používejte ochranné rukavice.
Používejte pevnou izolační pracovní obuv.
Používejte ochranu sluchu.
Používejte pracovní rukavice.
Pozor na padající větve.
FZP 2005-E
Bezpečnostní pokyny
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR!
Seznamte se se všemi výstražnými a bezpečnostními pokyny a s pokyny pro obsluhu nářadí.
POZOR!
Nedodržení výstražných či bezpečnostních pokynů může vyústit v úraz elektrickým proudem, vznik požáru
a/nebo vážný úraz.
POZOR!
Všechny výstražné a bezpečnostní pokyny si uložte na praktické místo pro budoucí použití.
Poznámka: Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených výstražných pokynech je myšleno
elektrické nářadí napájené (pohyblivým přívodem) ze sítě.
Bezpečnost pracovního prostředí
Udržujte místo práce uklizené a dobře osvětlené. Nepořádek a tmavá místa na pracovišti bývají příčinou
nehod.
Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny
nebo prach. V elektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
Při používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí a jiných osob k nářadí. Budete-li vyrušováni, můžete
ztratit kontrolu nad nářadím.
25
CZ
Bezpečnost při práci s elektrickým nářadím
Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Nikdy jakýmkoliv způsobem
neupravujte vidlici. S nářadím, které má ochranné spojení se zemí, nikdy nepoužívejte žádné zásuvkové
adaptéry. Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami, a odpovídající zásuvky omezí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako jsou např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky
a chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se zemí.
Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvyšuje se
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným účelům. Nikdy nenoste a netahejte elektrické nářadí za přívod ani
nevytrhávejte vidlici ze zásuvky tahem za přívod. Chraňte přívod před horkem, mastnotou, ostrými hranami
a pohybujícími se částmi. Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Je-li elektrické nářadí používáno venku, používejte prodlužovací přívod vhodný pro venkovní použití.
Používání prodlužovacího přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Musíte-li použít elektrické nářadí ve vlhkém prostředí, použijte v napájecím okruhu proudový chránič (RCD).
Použití proudového chrániče (RCD) snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Poznámka: Výraz „proudový chránič“ (RCD) může být nahrazen termínem „přerušovač zemního spojení“
(GFCI) nebo ochranný jistič (ELCB).
ELEKTRICK Á PILANÁVO D K OBSLUZE
CZ 26
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnost osob
Při práci s elektrickým nářadím buďte stále pozorní, sledujte, co provádíte, a používejte zdravý rozum.
Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unavení nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka
nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážné zranění.
Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy používejte ochranu zraku. Ochranné pomůcky,
např. respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu,
používané v souladu s podmínkami práce, snižují nebezpečí poranění osob.
Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Před připojením k napájecímu zdroji, před připojením baterie, před
uložením nebo před přenášením nářadí se ujistěte, zda je spouštěcí spínač v poloze vypnuto. Přenášení
nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástroje nebo klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který
ponecháte připevněn k otáčející se části elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob.
Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu.
Budete tak lépe ovládat elektrické nářadí v nepředvídaných situacích.
Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte volné oděvy ani šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv
a rukavice byly v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volné oděvy, šperky a dlouhé vlasy mohou být
zachyceny pohybujícími se částmi.
Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení
byla připojena a správně používána. Použití těchto zařízení může omezit nebezpečí způsobená vznikajícím
prachem.
Použití elektrického nářadí a jeho údržba
Elektrické nářadí nepřetěžujte. Používejte pouze nářadí, které je vhodné pro prováděnou práci.
Správné elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro kterou bylo navrženo.
Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout a vypnout spínačem. Jakékoliv elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
Před seřizováním nářadí, před výměnou příslušenství, nebo pokud nářadí nepoužíváte, vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze zásuvky. Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují nebezpečí nahodilého
spuštění elektrického nářadí.
Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny
s elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených
uživatelů nebezpečné.
Provádějte údržbu elektrického nářadí. Kontrolujte seřízení pohybujících se částí a jejich pohyblivost, zaměřte
se na praskliny, zlomené součásti a jakékoliv další okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického
nářadí. Je-li nářadí poškozeno, před dalším používáním zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno
nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím.
Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší
pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. používejte v souladu s těmito pokyny a takovým
způsobem, jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí, a to s ohledem na dané podmínky práce
a druh prováděné práce. Používání elektrického nářadí k provádění jiných činností, než pro jaké bylo určeno,
může vést k nebezpečným situacím.
Servis
Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte kvalifi kované osobě, která bude používat originální náhradní díly.
Tímto způsobem bude zajištěna stejná úroveň bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou.
FZP 2005-E
Bezpečnostní pokyny | Popis pily
Skladování
nářadí přepravujte a skladujte pouze s nasazeným ochranným krytem
před uložením nářadí pečlivě očistěte a proveďte příslušnou údržbu
před přepravou nářadí zajistěte proti úniku oleje, poškození či způsobení úrazu
Řetězová pila musí být odpojena od elektrické sítě.
POZOR!
Při instalaci a při provádění kontrol řetězu
používejte vždy ochranné rukavice, abyste zabránili
zraněním způsobeným ostrými břity řetězu.
Páka bezpečnostní brzdy (obr. 1, bod 5) musí být
odjištěna (přitáhněte směrem k hornímu madlu)
Povolte šroub zajištění krytu řetězky (obr. 1, bod 7)
a sejměte kryt řetězky (obr. 1, bod 10)
Nasaďte řetěz na hnací řetězové kolo (obr. 2, bod 1),
poté nasaďte lištu na vodící šroub (obr. 2, bod 2)
a umístěte řetěz do drážky lišty.
POZOR!
Dbejte na správné nasazení řetězu, směr musí
odpovídat vyznačeným šipkám na řetězu a liště.
Nasaďte kryt řetězky a zajistěte ho pomocí šroubu
zajištění krytu (obr.3)
Šroub zcela nedotahujte, nebylo by možné dopnout
řetěz
Dopněte řetěz dopínacím šroubem (obr. 3, bod 1).
Pro dopnutí je třeba přidržet šroub krytu řetězovky
(viz obr. 5)
POZOR!
Napnutí řetězu je správné, můžete-li řetěz zvednout
z vodicí lišty a je-li jeho výška v horizontální poloze
uprostřed vodicí lišty 3 až 4 mm.
Obr. 2
Obr. 3
Obr.4
1
FZP 2005-E
Naplnění nádržky pily olejem | Ovládání pily
6. NAPLNĚNÍ NÁDRŽKY PILY OLEJEM
POZOR!
Nový řetěz vyžaduje určitou dobu záběhu, která trvá zhruba 5 minut. V této fázi je velmi důležité mazání
řetězu. Po této době záběhu zkontrolujte napnutí řetězu a je-li to nutné, proveďte jeho další seřízení.
Nádržka na olej u dodané pily je prázdná. Před prvním použitím pily naplňte tuto nádržku olejem.
Používejte pouze olej určený pro ztrátové mazání
Odšroubujte víčko plnicího otvoru (obr 1, bod 11).
Nalijte do nádržky olej (dávejte pozor, abyste zabránili znečištění oleje během plnění nádržky).
Zašroubujte víčko plnicího otvoru
POZOR!
Nepoužívejte olej, který byl již použit nebo zpracován, protože by mohlo dojít k poškození olejového
čerpadla. Používejte pouze olej určený pro ztrátové mazání
7. OVLÁDÁNÍ PILY
Zajištění prodlužovacího kabelu.
POZOR!
Při práci s touto řetězovou pilou používejte pouze prodlužovací kabely určené pro venkovní použití. Příčný
průřez vodičů prodlužovacího kabelu musí být minimálně 1,5 mm2.
29
CZ
Za účelem bezpečného provozu této řetězové pily je nutné zajistit přívodní kabel. Přívodní kabel ve
vzdálenosti cca 20 cm od zástrčky přehněte. Ohyb prostrčte otvorem (obr. 1, bod 2) v zadním madle
a zajistěte ho do háčku. (obr. 1, bod 1)
POZOR!
Bude-li použit prodlužovací kabel delší než 30 m, dojde k poklesu výkonu řetězové pily
Zapnutí / Vypnutí
POZOR!
Napětí v elektrické síti se musí shodovat s napájecím napětím na výkonovém štítku pily.
POZOR!
Při spouštění i během práce držte pilu pevně oběma rukama
Zapnutí
Stiskněte zajišťovací tlačítko spínače, které se nachází vlevo nad hlavním spínačem (obr. 1, bod 13) a potom
stiskněte hlavní spínač (obr. 1, bod 12). Po zapnutí začne řetězová pila pracovat v maximálních otáčkách.
POZOR!
Nedojde-li k spuštění řetězové pily, uvolněte páku brzdy (obr. 1, bod 5).
ELEKTRICK Á PILANÁVO D K OBSLUZE
CZ 30
Ovládání pily | Brzda řetězu
Vypnutí
Uvolněte hlavní spínač (obr. 1, bod 12).
POZOR!
Pila je vybavena bezpečnostní brzdou motoru, která zastaví řetěz okamžitě po uvolnění hlavního spínače.
V případě, že se řetěz po uvolnění spínače ihned nezastaví, kontaktujte neprodleně autorizované servisní
středisko.
Kontrola mazání řetězu
POZOR!
Dodržujte bezpečnostní opatření a zabraňte kontaktu vodicí lišty s povrchem terénu. Používejte toto nářadí
bezpečně a udržujte minimální vzdálenost od země 20 cm.
Před zahájením práce zkontrolujte namazání řetězu a množství oleje v nádržce pily. Zapněte pilu a držte ji
nad zemí. Uvidíte-li zvětšující se stopy po oleji, mazání řetězu probíhá správně. Nebudou-li na zemi žádné
stopy oleje, očistěte výstupní otvor pro olej, horní otvor napínání řetězu a rozvod oleje nebo kontaktujte
autorizované servisní středisko.
8. BRZDA ŘETĚZU
Tato pila je vybavena automatickou brzdou, která zastavuje řetěz v případě zpětného rázu při provozu pily.
Brzda se zapne automaticky, jakmile začne působit setrvačná síla na závaží nacházející se uvnitř skříně brzdy.
Brzda řetězu může být aktivována také ručně, je-li páka brzdy (obr. 1, bod 5) přesunuta směrem dolů k vodicí
liště. Aktivace brzdy řetězu zastavuje pohyb řetězu do 0,12 s.
Kontrola funkce brzdy.
Před každým použitím pily zkontrolujte správnou funkci brzdy.
Položte pilu v chodu na zem a na 1 až 2 sekundy ji nechejte v chodu v maximálních otáčkách.
Zatlačte páku brzdy (obr. 1, bod 5) dopředu. Řetěz by se měl ihned zastavit.
POZOR!
Zastavuje-li se řetěz pomalu nebo nezastaví-li se vůbec, pilu nepoužívejte a kontaktujte autorizované
servisní středisko.
Chcete-li brzdu uvolnit, přitáhněte páku brzdy směrem k horní rukojeti (obr. 1, bod 4) tak, abyste uslyšeli typický
zvuk pro uvolnění zablokování.
POZOR!
Ujistěte se, zda je funkce brzdy řetězu v pořádku. Správně fungující brzda řetězu Vás ochrání proti
případnému úrazu, který může způsobit zpětný ráz. V případě, kdy brzda nepracuje správně, svěřte její
seřízení nebo opravu autorizovanému servisu.
FZP 2005-E
Seřízení napnutí řetězu | Použití řetězové pily | Řezání
9. SEŘÍZENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU
POZOR!
Během provozu má řetěz pily působením vyšší teploty tendenci se prodlužovat. Delší řetěz se uvolňuje
a může sklouznout z vodicí lišty.
POZOR!
Tato pila je vybavena systémem napínaná řetězu, který nevyžaduje použití žádného nářadí.
Povolte šroub zajištění krytu řetězky (obr. 1, bod 7).
Ujistěte se, že je řetěz nasazen ve vodicí drážce vodicí lišty.
Otočení odpínacího šroubu řetězu (obr. 1, bod 6) ve směru pohybu hodinových ručiček dopněte řetěz (obr. 4)
Správně dopnutý řetěz by mělo být možné zvednout uprostřed vodicí lišty v horizontální poloze zhruba do výšky
3 až 4 mm).
Dotáhněte šroub zajištění krytu řetězky (obr .1, bod 7).
POZOR!
Řetěz příliš nenapínejte. Přílišné napnutí zahřátého řetězu může vést k jeho nadměrnému napnutí po
vychladnutí.
10. POUŽITÍ ŘETĚZOVÉ PILY
Před zahájením jakékoli práce se řádně seznamte s částí popisující bezpečnostní předpisy pro obsluhu
řetězové pily. Doporučujeme vám, abyste získali zkušenosti při práci s odpadovým dřevem. Tímto způsobem
se také seznámíte s provozními parametry této pily.
Vždy dodržujte bezpečnostní předpisy.
Používejte tuto řetězovou pilu pouze pro řezání dřeva. Řezání jiných materiálů je zakázáno.
Intenzita vibrací a typ zpětného rázu u této pily závisí na typu řezaného dřeva.
Nepoužívejte tuto řetězovou pilu jako páku pro zvedání, přemístění nebo rozštípnutí materiálu. Dojde-li
k uvíznutí řetězu v řezaném materiálu, vypněte pilu a zarazte do řezu dřevěný nebo plastový klín, aby došlo
k uvolnění řetězu pily. Znovu spusťte pilu a opatrně zahajte řez.
31
CZ
11. Ř E Z Á N Í
POZOR!
Než budete pokračovat, přečtěte si kapitolu „Bezpečnostní pokyny“. Doporučujeme získat zkušenosti při
řezáním menších polen. Tím se také s pilou seznámíte.
Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny. Řetězovou pilu lze používat pouze k řezání dřeva.
Je zakázáno řezat jiné materiály. Vibrace a zpětný raz se pro různé materiály liší. Pilu nepoužívejte jako páku
ke zvedání, přemísťování nebo rozbíjení objektů. Je zakázáno k pile připevňovat součásti nebo přípravky jiné
než uvedené v technické dokumentaci.
ELEKTRICK Á PILANÁVO D K OBSLUZE
CZ 32
Řezání
Pilu není nutné do řezu tlačit. Když motor běží na plný plyn, pilu přitlačujte jen zlehka.
Dojde-li k zachycení řetězu v řezu, nezkoušejte jej uvolnit tahem, ale řez roztáhněte klínem nebo pákou.
Bezpečnostní brzda (ochrana proti zpětnému rázu)
Tato pila je vybavena brzdou řetězu, která, pokud pracuje správně, v případě zpětného rázu ihned řetěz
zastaví. Činnost brzdy řetězu je nutno zkontrolovat před každým použitím pily. Pilu spusťte na plný plyn po
dobu 1 - 2 sekund a pote sklopte přední ochranný kryt. Řetěz se musí ihned zastavit i při plných otáčkách
motoru. Pokud se řetěz zastavuje pomalu nebo nezastaví vůbec, kontaktujte autorizované servisní středisko.
Je mimořádně důležité před každým použitím zkontrolovat funkčnost brzdy řetězu a stav nabroušeni řetězu,
aby byla zachována potřebná úroveň bezpečnosti pily při zpětném rázu. Odstraněním bezpečnostního
příslušenství, při nesprávné údržbě či při použiti nevhodné lišty nebo řetězu může v případě zpětného rázu
dojit k těžkým úrazům.
Kácení stromu
Rozhodněte o směru pádu stromu s přihlédnutím ke směru větru,
náklonu stromu a poloze větvi a zvažte také všechny ostatní
faktory, před započetím práce.
Plocha okolo stromu musí být volná, bez překážek, musí
umožňovat stabilní postoj. Úniková cesta musí být průchozí.
Do třetiny průměru kmenu proveďte klínový zářez z té strany, na
kterou má strom spadnout. (viz obr. Kacení, bod 1)
Z opačné strany proveďte oddělovací řez v úrovni nad klínovým
zářezem. (viz obr. Kácení, bod 2)
Pád stromu bude probíhat směrem ke klínovému zářezu.
Kácení
(viz obr. Kácení, bod 3)
POZOR!
Při kaceni stromů upozorněte ostatní osoby v okolí na potenciálně hrozící nebezpečí. Kácení stromů
vyžaduje praxi a bez náležitých zkušeností ho nedoporučujeme provádět.
Řezání polen
POZOR!
Vždy udržujte stabilní postoj. Nestoupejte na polena.
POZOR!
Před započetím práce se ujistěte, že jsou všechny komponenty na svém místě a všechny šrouby a matky
jsou dotažené.
Řezané poleno se může odvalovat. Zejména při řezání ve svahu stůjte vždy nad řezaným polenem.
Předcházejte zpětnému rázu pily postupováním v souladu s instrukcemi uvedenými v kapitole „Bezpečnostní
pokyny“.
Před zahájením práce zhodnoťte směr sily způsobující ohýbání řezaného kmene. Závěrečný řez vždy
provádějte z opačné strany, než působí ohýbající sila, aby nedošlo k sevření lišty v řezu.
Pilu pronášejte pouze za předpokladu, že je motor vypnutý, a lišta chráněna ochranným krytem.
FZP 2005-E
Poleno ležící na zemi
Přeřízněte do poloviny, pote otočte a dořízněte z opačné
strany.
Poleno nad zemí
V časti „A“ proveďte řez zdola do třetiny polena a pote řez
dokončete shora. V části „B“ proveďte řez shora do třetiny
a pote řez dokončete zdola.
Odvětvování padlého stromu
Nejdříve zjistěte, na kterou stranu je větev ohnuta. Poté
proveďte počáteční řez ze strany ohybu a poté dokončete
řez z opačné strany.
POZOR!
Ohnutá větev se může vymrštit.
12. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA NÁŘADÍ
Řezání | Čištění a údržba nářadí
33
CZ
Čištění tělesa řetězové pily
Udržujte těleso řetězové pily čisté. Při čištění použijte měkký hadřík namočený v mýdlovém roztoku. Tímto
hadříkem pečlivě očistěte těleso řetězové pily.
Údržba vodicí lišty
Nejvíce potíží s vodicí lištou nastává v důsledku
nerovnoměrného opotřebení.
Drážka
vodicí lišty
K nerovnoměrnému opotřebení dochází většinou
z důvodu nesprávného naostření řetězu
a nesprávného nastavení omezovacího zubu.
Při nerovnoměrném opotřebení lišty dochází
Vodicí lišta
k rozšiřování vodicí drážky (viz Obrázek ).
Důsledkem je pak klapání řetězu a odpadávání
nýtů. S pilou nelze provádět rovné řezy. V takovém
případě vodicí lištu vyměňte za novou.
Před ostřením řetězu vždy zkontrolujte stav vodicí
lišty. Použití opotřebené nebo poškozené lišty je
velmi nebezpečné. Použitím opotřebené nebo
Běžná vodicí
lišta
Vodicí lišta s nerovnoměrným
opotřebením
poškozené lišty dojde k poškození řetězu. Řezání
s takovým nástrojem bude také výrazně obtížnější
a namáhavější.
ELEKTRICK Á PILANÁVO D K OBSLUZE
CZ 34
Čištění a údržba nářadí | Ostření pilového řetězu
Běžná údržby vodicí lišty
Demontujte vodicí lištu z tělesa řetězové pily.
Z drážky vodicí lišty pravidelně odstraňujte piliny. Při čištění použijte špachtli nebo drát.
Olejové drážky vyčistěte po skončení každého pracovního dne.
Vodicí lištu vyměňte, pokud:
• je ohnutá nebo popraskaná
• má těžce poškozenou nebo opotřebenou drážku
Poznámka: Při výměně vodicí lišty postupujte dle pokynů uvedených v tomto návodu. Správný typ lišty
najdete v přehledu technických údajů.
13. OSTŘENÍ PILOVÉHO ŘETĚZU
Pilový řetěz udržujte ostrý. Řezání bude výrazně rychlejší a především bezpečnější. Tupý řetěz zvyšuje opotřebení
řetězky, vodicí lišty, řetězu a pohonu. Pokud musíte na pilu tlačit a při řezání se tvoří pouze piliny s pár odřezky,
znamená to, že je řetěz tupý.
Za tímto účelem doporučujeme kontaktovat autorizovaný servis
Vybavení nezbytné pro ostření pilového řetězu
Kulatý pilník viz specifi kace technických parametrů
Omezovací zub
Vodítko pilníku
Svěrák
Plochý pilník střední velikosti
Ostření zubů řetězu
Použijte vodítko pro pilování pod úhlem 30° (značka A, viz obrázek).
Seřiďte napnutí pilového řetězu na správnou úroveň.
Upevněte vodicí lištu do svěráku, abyste měli řetěz ve stabilní
poloze.
Poznámka: Samotný řetěz neupevňujte.
Vtlačte kulatý pilník, vložený do vodítka, do drážky mezi horní plech
a omezovací zub na řetězu. Řetěz by se měl dotýkat jak horního
plechu, tak omezovacího zubu (viz obrázek).
Poznámka: Pilujte ve středu vodicí lišty.
Poznámka: Na obrázku vidíte umístění vodítka pilníku
a směr pilování zubů na levé straně řetězu.
Umístěte vodítko pilníku do požadovaného úhlu (značka A,
viz obrázek). Ověřte si, že je značka 30° na vodítku pilníku
zarovnaná se středem vodicí lišty. Tak se ujistíte, budete pilovat pod úhlem 30°.
FZP 2005-E
Ostření pilového řetězu | Výměna pilového řetězu
Pilujte zub směrem zevnitř ven (ve směru B, viz obrázek), dokud nebude ostrý. Pilujte pouze v tomto směru.
Poznámka: K naostření zubu by měly postačit dva až tři tahy pilníkem.
Pilování omezovacího zubu
Důsledkem ostření zubů řetězu je snížení tolerance omezovacího
zubu. Po každém druhém až třetím ostření je nezbytné upravit
nastavení omezovacího zubu.
Umístěte nástroj pro úpravu omezovacího zubu (viz obr.,
bod 1) pevně na horní hranu dvou zubů. Ujistěte se, že
drážka nástroje zapadla do drážky omezovacího zubu
(viz obr., bod 2.)
Použijte plochý pilník střední velikosti (viz obr., bod 3).
Zapilujte omezovací zub (viz obr., bod 4) do úrovně nástroje
pro úpravu omezovacího zubu.
Sejměte nástroj pro úpravu omezovacího zubu. Pomocí
plochého pilníku zaoblete přední hranu omezovacího zubu
(viz obrázek). Při broušení dodržte předepsané hodnoty
(viz obr., bod 5).
Poznámka: Po několika ručních ostřeních předejte
pilový řetěz k naostření autorizovanému servisnímu
středisku nebo jej naostřete speciálním ostřicím strojem.
Tím obnovíte rovnoměrné naostření všech zubů.
3
1
5
4
0,6 mm
CZ
35
2
14. VÝMĚNA PILOVÉHO ŘETĚZU
POZOR!
Při výměně pilového řetězu neupínejte řetězovou pilu ani vodicí lištu do svěráku.
Řetěz vyměňte vždy, pokud jsou zuby příliš opotřebené a nelze je naostřit nebo pokud řetěz praskne. Použijte
pouze originální náhradní řetěz dle specifi kace tohoto návodu k použití. Při výměně řetězu vždy vyměňte také
ozubené kolo řetězky. Tím zajistíte správnou pozici řetězu při pohybu. (Poznámka: Specifi kaci správného typu
řetězu a ozubeného kola najdete v přehledu technických údajů.)
ELEKTRICK Á PILANÁVO D K OBSLUZE
CZ 36
Výměna pilového řetězu | Skladování
Povolte a sejměte šroub vodicí lišty.
Sejměte kryt řetězky.
Sejměte pilový řetěz.
Obtočte nový řetěz kolem ozubeného kola, poté podél horní drážky
vodicí lišty a kolem hrotu vodicí lišty.
Poznámka: Ujistěte se, že řezné zuby řetězu směřují správným
směrem. Řetěz umístěte tak, aby zuby na horní straně lišty
směřovaly k přední hraně lišty (viz obrázek).
Před umístěním krytu řetězky do pozice si ověřte, že je regulační
hrot napínání řetězu zasunutý do regulačního otvoru vodicí lišty.
Umístěte kryt řetězky zpět na těleso pily.
Připevněte kryt řetězky šroubem vodicí lišty.
POZOR!
Ujistěte se, že jste neumístili pilový řetěz na vodicí lištu v opačném směru.
V opačném případě bude pila vykazovat nadměrné vibrace a nebude řezat.
15. SKLADOVÁNÍ
V případě, že nebudete pilu používat po dobu delší než 30 dní, postupujte následujícím způsobem.
Vypusťte zásobník oleje.
Sejměte a vyčistěte vodicí lištu a řetěz. Vodicí lištu a řetěz namočte do čisticího roztoku na bázi petroleje nebo
do mýdlového roztoku.
Poté vodicí lištu a řetěz osušte.
Umístěte řetěz do nádoby s olejem. Tím předejdete jeho korozi.
Vodicí lištu lehce natřete olejem.
Těleso řetězové pily otřete hadříkem. Při čištění použijte měkký hadřík namočený v mýdlovém roztoku.
Řetězovou pilu skladujte
• ve vyšších regálech či v uzamčených prostorách mimo dosah dětí
• na suchém místě
FZP 2005-E
16. TECHNICKÉ ÚDAJE
Příkon2000 W
Napětí/frekvence230 V - 240 V / 50 Hz
Dělení řetězu3/8“
Šířka vodící drážky1,3 mm
Počet článků řetězu56 článků
Délka lišty40 cm
Průměr pilníku4 mm
Řezná rychlost13 m/s
Kapacita olejové nádrže120 ml
Hmotnost (s lištou a řetězem)5,5 kg
Hladina akustického výkonu LWAnaměřená 112 dB (A)
Vibrace (k=1,5)6.970 m/s
Uživatelská příručka je v originálním jazyce.
17. LIKVIDACE
Technické údaje | Likvidace
37
CZ
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
Stroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z různých materiálů, např. z kovu a plastů.
Poškozené součástky odevzdejte do tříděného sběru. Informujte se u příslušného úřadu.
Změny v textu, designu a technických specifi kací se mohou měnit bez předchozího upozornění
a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
ELEKTRICK Á PILANÁVO D K OBSLUZE
CZ 38
Prohlášení o shodě
18. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Výrobce:
FAST ČR, a.s.
Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Česká republika
DIČ: CZ26726548
4. POPIS PÍLY .......................................................................................................................................................................45
5. INŠTALÁCIA VODIACEJ LIŠTY A REŤAZE ...........................................................................................................46
10. POUŽITIE REŤAZOVEJ PÍLY ........................................................................................................................................49
16. TECHNICKÉ ÚDAJE ......................................................................................................................................................55
18. VYHLÁSENIE O ZHODE..............................................................................................................................................56
SK
ELEKTRICKÁ PÍLANÁVOD NA OBSLUHU
SK 40
Všeobecné bezpečnostné predpisy
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Výrobok starostlivo vybaľte a dajte pozor, aby ste nevyhodili žiadnu časť obalového materiálu skôr, než
nájdete všetky súčasti výrobku.
Výrobok uchovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí.
Čítajte všetky upozornenia a pokyny. Zanedbanie pri dodržiavaní varovných upozornení a pokynov môže mať
za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Obal
Výrobok je umiestnený v obale brániacom poškodeniam pri transporte. Tento obal je surovinou a je preto možné
ho odovzdať na recykláciu.
Návod na použitie
Než začnete so strojom pracovať, prečítajte si nasledujúce bezpečnostné predpisy a pokyny na používanie.
Oboznámte sa s obslužnými prvkami a správnym používaním zariadenia. Návod dôkladne uschovajte pre prípad
neskoršej potreby. Minimálne počas záručnej lehoty odporúčame uschovať originálny obal vrátane vnútorného
baliaceho materiálu, pokladničný doklad a záručný list. V prípade prepravy zabaľte stroj späť do originálnej
škatule od výrobcu, zaistíte si tak maximálnu ochranu výrobku pri prípadnom transporte (napr. sťahovaní alebo
odoslaní do servisného miesta).
Poznámka: Ak odovzdávate stroj ďalším osobám, odovzdajte ho spoločne s návodom.
Dodržiavanie priloženého návodu na obsluhu je predpokladom riadneho používania stroja. Návod na
obsluhu obsahuje tiež pokyny na obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobca nepreberá zodpovednosť za nehody alebo škody vzniknuté následkom
nedodržiavania tohto návodu.
FZP 2005-E
2. SYMBOLY
Symboly
Nevystavujte náradie dažďu.
Pred použitím náradia si starostlivo prečítajte
návod na obsluhu.
V prípade poškodenia napájacieho kábla ihneď
náradie odpojte od napájania.
41
SK
Pri práci vždy použite ochrannú helmu, okuliare
a ochranu sluchu.
Pozor, nebezpečenstvo spätného rázu.
ELEKTRICKÁ PÍLANÁVOD NA OBSLUHU
SK 42
Symboly
NEBEZPEČENSTVO! Nespúšťajte náradie, ak sa
vo vašej blízkosti nachádzajú deti, iné osoby či
zvieratá.
Pri práci používajte ochranné rukavice.
Používajte pevnú izolačnú pracovnú obuv.
Používajte ochranu sluchu.
Používajte pracovné rukavice.
Pozor na padajúce vetvy.
FZP 2005-E
Bezpečnostné pokyny
3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR!
Oboznámte sa so všetkými výstražnými a bezpečnostnými pokynmi a s pokynmi na obsluhu náradia.
POZOR!
Nedodržanie výstražných či bezpečnostných pokynov môže vyústiť do úrazu elektrickým prúdom, vzniku
požiaru a/alebo vážneho úrazu.
POZOR!
Všetky výstražné a bezpečnostné pokyny si uložte na praktické miesto na budúce použitie.
Poznámka: Výrazom „elektrické náradie“ vo všetkých ďalej uvedených výstražných pokynoch je myslené
elektrické náradie napájané (pohyblivým prívodom) zo siete.
Bezpečnosť pracovného prostredia
Udržujte miesto práce upratané a dobre osvetlené. Neporiadok a tmavé miesta na pracovisku bývajú
príčinou nehôd.
Nepoužívajte elektrické náradie v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu, kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny,
plyny alebo prach. V elektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
Pri používaní elektrického náradia zamedzte prístupu detí a iných osôb k náradiu. Ak budete vyrušovaní,
môžete stratiť kontrolu nad náradím.
43
SK
Bezpečnosť pri práci s elektrickým náradím
Vidlica pohyblivého prívodu elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy akýmkoľvek
spôsobom neupravujte vidlicu. S náradím, ktoré má ochranné spojenie so zemou, nikdy nepoužívajte žiadne
zásuvkové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené úpravami, a zodpovedajúce zásuvky obmedzia
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými predmetmi, ako sú napr. potrubia, telesá ústredného kúrenia,
sporáky
a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené so zemou.
Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo mokru. Ak vnikne do elektrického náradia voda, zvyšuje
sa nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte pohyblivý prívod na iné účely. Nikdy nenoste a neťahajte elektrické náradie za prívod ani
nevytrhávajte vidlicu zo zásuvky ťahom za prívod. Chráňte prívod pred horúčavou, mastnotou, ostrými
hranami
a pohybujúcimi sa časťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
Ak sa elektrické náradie používa vonku, používajte predlžovací prívod vhodný na vonkajšie použitie.
Používanie predlžovacieho prívodu na vonkajšie použitie obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
Ak musíte použiť elektrické náradie vo vlhkom prostredí, použite v napájacom okruhu prúdový chránič
(RCD). Použitie prúdového chrániča (RCD) znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Poznámka: Výraz „prúdový chránič“ (RCD) môže byť nahradený termínom „prerušovač zemného
spojenia“ (GFCI) alebo ochranný istič (ELCB).
ELEKTRICKÁ PÍLANÁVOD NA OBSLUHU
SK 44
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnosť osôb
Pri práci s elektrickým náradím buďte stále pozorní, sledujte, čo robíte, a používajte zdravý rozum.
Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľka
nepozornosti pri práci s elektrickým náradím môže mať za následok vážne zranenie.
Používajte osobné ochranné pracovné pomôcky. Vždy používajte ochranu zraku. Ochranné pomôcky,
napr. respirátor, bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy alebo ochrana sluchu,
používané v súlade s podmienkami práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Pred pripojením k napájaciemu zdroju, pred pripojením batérie, pred
uložením alebo pred prenášaním náradia sa uistite, či je spúšťací spínač v polohe vypnuté. Prenášanie náradia
s prstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovací nástroj alebo kľúč,
ktorý ponecháte pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže byť príčinou poranenia osôb.
Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Vždy udržujte stabilný postoj a rovnováhu.
Budete tak lepšie ovládať elektrické náradie v nepredvídaných situáciách.
Obliekajte sa vhodným spôsobom. Nepoužívajte voľné odevy ani šperky. Dbajte na to, aby vaše vlasy, odev
a rukavice boli v dostatočnej vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľné odevy, šperky a dlhé vlasy môžu byť
zachytené pohybujúcimi sa časťami.
Ak sú k dispozícii prostriedky na pripojenie zariadenia na odsávanie a zber prachu, zaistite, aby takéto
zariadenia boli pripojené a správne sa používali. Použitie týchto zariadení môže obmedziť nebezpečenstvá
spôsobené vznikajúcim prachom.
Použitie elektrického náradia a jeho údržba
Elektrické náradie nepreťažujte. Používajte iba náradie, ktoré je vhodné na vykonávanú prácu.
Správne elektrické náradie bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prácu, na ktorú bolo navrhnuté.
Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré nie je možné zapnúť a vypnúť spínačom. Akékoľvek elektrické náradie,
ktoré nie je možné ovládať spínačom, je nebezpečné a musí sa opraviť.
Pred nastavovaním náradia, pred výmenou príslušenstva, alebo ak náradie nepoužívate, vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo zásuvky. Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo
náhodného spustenia elektrického náradia.
Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré neboli oboznámené
s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi, aby náradie používali. Elektrické náradie je v rukách
neskúsených používateľov nebezpečné.
Robte údržbu elektrického náradia. Kontrolujte nastavenie pohybujúcich sa častí a ich pohyblivosť,
zamerajte sa na praskliny, zlomené súčasti a akékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré môžu ohroziť funkciu
elektrického náradia. Ak je náradie poškodené, pred ďalším používaním zaistite jeho opravu. Mnoho nehôd
je spôsobených nedostatočne udržiavaným elektrickým náradím.
Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržiavané a naostrené rezacie nástroje sa s menšou
pravdepodobnosťou zachytia za materiál alebo sa zablokujú a práca s nimi sa ľahšie kontroluje.
Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a takým
spôsobom, aký bol predpísaný pre konkrétne elektrické náradie, a to s ohľadom na dané podmienky práce
a druh vykonávanej práce. Používanie elektrického náradia na vykonávanie iných činností, než na aké bolo
určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servis
Opravy vášho elektrického náradia zverte kvalifi kovanej osobe, ktorá bude používať originálne náhradné
diely. Týmto spôsobom bude zaistená rovnaká úroveň bezpečnosti elektrického náradia ako pred opravou.
FZP 2005-E
Bezpečnostné pokyny | Popis píly
Skladovanie
náradie prepravujte a skladujte iba s nasadeným ochranným krytom
pred uložením náradia starostlivo očistite a urobte príslušnú údržbupred prepravou náradie zaistite proti úniku oleja, poškodeniu či spôsobeniu úrazu
Reťazová píla musí byť odpojená od elektrickej
siete.
POZOR!
Pri inštalácii a pri vykonávaní kontrol reťaze
používajte vždy ochranné rukavice, aby ste
zabránili zraneniam spôsobeným ostrými ostriami
reťaze.
Páka bezpečnostnej brzdy (obr. 1, bod 5) musí byť
odistená (pritiahnite smerom k hornému držadlu)
Povoľte skrutku zaistenia krytu reťazového kolesa
(obr. 1, bod 7) a odoberte kryt reťazového kolesa
(obr. 1, bod 10)
Nasaďte reťaz na hnacie reťazové koleso (obr. 2,
bod 1), potom nasaďte lištu na vodiacu skrutku
(obr. 2, bod 2) a umiestnite reťaz do drážky lišty.
POZOR!
Dbajte na správne nasadenie reťaze, smer musí
zodpovedať vyznačeným šípkam na reťazi a lište.
Nasaďte kryt reťazového kolesa a zaistite ho
pomocou skrutky zaistenia krytu (obr. 3)
Skrutku celkom nedoťahujte, nebolo by možné
dopnúť reťaz
Dopnite reťaz napínacou skrutkou (obr. 3, bod 1).
Na dopnutie je potrebné pridržať skrutku krytu
reťazového kolesa (pozrite obr. 5)
Obr. 2
Obr. 3
Obr.4
1
POZOR!
Napnutie reťaze je správne, ak môžete reťaz
zdvihnúť z vodiacej lišty a ak je jeho výška
v horizontálnej polohe uprostred vodiacej lišty
3 až 4 mm.
FZP 2005-E
Naplnenie nádržky píly olejom | Ovládanie píly
6. NAPLNENIE NÁDRŽKY PÍLY OLEJOM
POZOR!
Nová reťaz vyžaduje určitý čas zábehu, ktorý trvá zhruba 5 minút. V tejto fáze je veľmi dôležité mazanie
reťaze. Po tomto čase zábehu skontrolujte napnutie reťaze a ak je to nutné, vykonajte jeho ďalšie nastavenie.
Nádržka na olej pri dodanej píle je prázdna. Pred prvým použitím píly naplňte túto nádržku olejom.
Používajte iba olej určený na stratové mazanie Odskrutkujte viečko plniaceho otvoru (obr. 1, bod 11).Nalejte do nádržky olej (dávajte pozor, aby ste zabránili znečisteniu oleja počas plnenia nádržky).Zaskrutkujte viečko plniaceho otvoru
POZOR!
Nepoužívajte olej, ktorý bol už použitý alebo spracovaný, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu olejového
čerpadla. Používajte iba olej určený na stratové mazanie
7. OVLÁDANIE PÍLY
Zaistenie predlžovacieho kábla.
POZOR!
Pri práci s touto reťazovou pílou používajte iba predlžovacie káble určené na vonkajšie použitie. Priečny
prierez vodičov predlžovacieho kábla musí byť minimálne 1,5 mm2.
47
SK
Na bezpečnú prevádzku tejto reťazovej píly je nutné zaistiť prívodný kábel. Prívodný kábel vo vzdialenosti cca
20 cm od zástrčky prehnite. Ohyb prestrčte otvorom (obr. 1, bod 2) v zadnom držadle a zaistite ho do háčika.
(obr. 1, bod 1)
POZOR!
Ak sa použije predlžovací kábel dlhší než 30 m, dôjde k poklesu výkonu reťazovej píly
Zapnutie/Vypnutie
POZOR!
Napätie v elektrickej sieti sa musí zhodovať s napájacím napätím na výkonovom štítku píly.
POZOR!
Pri spúšťaní aj počas práce držte pílu pevne oboma rukami
Zapnutie
Stlačte zaisťovacie tlačidlo spínača, ktoré sa nachádza vľavo nad hlavným spínačom (obr. 1, bod 13)
a potom stlačte hlavný spínač (obr. 1, bod 12). Po zapnutí začne reťazová píla pracovať v maximálnych
otáčkach.
POZOR!
Ak nedôjde k spusteniu reťazovej píly, uvoľnite páku brzdy (obr. 1, bod 5).
ELEKTRICKÁ PÍLANÁVOD NA OBSLUHU
SK 48
Ovládanie píly | Brzda reťaze
Vypnutie
Uvoľnite hlavný spínač (obr. 1, bod 12).
POZOR!
Píla je vybavená bezpečnostnou brzdou motora, ktorá zastaví reťaz okamžite po uvoľnení hlavného
spínača. V prípade, že sa reťaz po uvoľnení spínača ihneď nezastaví, kontaktujte bezodkladne autorizované
servisné stredisko.
Kontrola mazania reťaze
POZOR!
Dodržujte bezpečnostné opatrenia a zabráňte kontaktu vodiacej lišty s povrchom terénu. Používajte toto
náradie bezpečne a udržujte minimálnu vzdialenosť od zeme 20 cm.
Pred začatím práce skontrolujte namazanie reťaze a množstvo oleja v nádržke píly. Zapnite pílu a držte
ju nad zemou. Ak uvidíte zväčšujúce sa stopy po oleji, mazanie reťaze prebieha správne. Ak nebudú na
zemi žiadne stopy oleja, očistite výstupný otvor na olej, horný otvor napínania reťaze a rozvod oleja alebo
kontaktujte autorizované servisné stredisko.
8. BRZDA REŤAZE
Táto píla je vybavená automatickou brzdou, ktorá zastavuje reťaz v prípade spätného rázu pri prevádzke píly.
Brzda sa zapne automaticky, hneď ako začne pôsobiť zotrvačná sila na závažie nachádzajúce sa vnútri
skrine brzdy.
Brzda reťaze sa môže aktivovať aj ručne, ak je páka brzdy (obr. 1, bod 5) presunutá smerom dole k vodiacej
lište. Aktivácia brzdy reťaze zastavuje pohyb reťaze do 0,12 s.
Kontrola funkcie brzdy.
Pred každým použitím píly skontrolujte správnu funkciu brzdy.Položte pílu v chode na zem a na 1 až 2 sekundy ju nechajte v chode v maximálnych otáčkach.Zatlačte páku brzdy (obr. 1, bod 5) dopredu. Reťaz by sa mala ihneď zastaviť.
POZOR!
Ak sa zastavuje reťaz pomaly alebo ak sa nezastaví vôbec, pílu nepoužívajte a kontaktujte autorizované
servisné stredisko.
Ak chcete brzdu uvoľniť, pritiahnite páku brzdy smerom k hornej rukoväti (obr. 1, bod 4) tak, aby ste počuli
typický zvuk na uvoľnenie zablokovania.
POZOR!
Uistite sa, či je funkcia brzdy reťaze v poriadku. Správne fungujúca brzda reťaze vás ochráni proti
prípadnému úrazu, ktorý môže spôsobiť spätný ráz. V prípade, keď brzda nepracuje správne, zverte jej
nastavenie alebo opravu autorizovanému servisu.
FZP 2005-E
Nastavenie napnutia reťaze | Použitie reťazovej píly | Rezanie
9. NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE
POZOR!
Počas prevádzky má reťaz píly pôsobením vyššej teploty tendenciu sa predlžovať. Dlhšia reťaz sa uvoľňuje
a môže skĺznuť z vodiacej lišty.
POZOR!
Táto píla je vybavená systémom napínania reťaze, ktorý nevyžaduje použitie žiadneho náradia.
Povoľte skrutku zaistenia krytu reťazového kolesa (obr. 1, bod 7).Uistite sa, či je reťaz nasadená vo vodiacej drážke vodiacej lišty.Otočením napínacej skrutky reťaze (obr. 1, bod 6) v smere pohybu hodinových ručičiek dopnite reťaz
(obr. 4) Správne dopnutá reťaz by sa mala dať zdvihnúť uprostred vodiacej lišty v horizontálnej polohe
zhruba do výšky 3 až 4 mm).
Dotiahnite skrutku zaistenia krytu reťazového kolesa (obr. 1, bod 7).
POZOR!
Reťaz príliš nenapínajte. Prílišné napnutie zahriatej reťaze môže viesť k jej nadmernému napnutiu po
vychladnutí.
10. POUŽITIE REŤAZOVEJ PÍLY
Pred začatím akejkoľvek práce sa riadne oboznámte s časťou popisujúcou bezpečnostné predpisy na
obsluhu reťazovej píly. Odporúčame vám, aby ste získali skúsenosti pri práci s odpadovým drevom. Týmto
spôsobom sa zároveň oboznámite s prevádzkovými parametrami tejto píly.
Vždy dodržujte bezpečnostné predpisy.Používajte túto reťazovú pílu iba na rezanie dreva. Rezanie iných materiálov je zakázané.Intenzita vibrácií a typ spätného rázu pri tejto píle závisia od typu rezaného dreva.Nepoužívajte túto reťazovú pílu ako páku na zdvíhanie, premiestnenie alebo rozštiepanie materiálu.
Ak dôjde k uviaznutiu reťaze v rezanom materiáli, vypnite pílu a zarazte do rezu drevený alebo plastový klin,
aby došlo k uvoľneniu reťaze píly. Znovu spustite pílu a opatrne začnite rez.
49
SK
11. REZANIE
POZOR!
Skôr ako budete pokračovať, prečítajte si kapitolu „Bezpečnostné pokyny“. Odporúčame získať skúsenosti pri
rezaní menších polien. Tým sa zároveň s pílou oboznámite.
Vždy dodržujte bezpečnostné pokyny. Reťazovú pílu je možné používať iba na rezanie dreva.
Je zakázané rezať iné materiály. Vibrácie a spätný raz sa pre rôzne materiály líšia. Pílu nepoužívajte ako
páku na zdvíhanie, premiestňovanie alebo rozbíjanie objektov. Je zakázané k píle pripevňovať súčasti alebo
prípravky iné než uvedené v technickej dokumentácii.
ELEKTRICKÁ PÍLANÁVOD NA OBSLUHU
SK 50
Rezanie
Pílu nie je nutné do rezu tlačiť. Keď motor beží na plný plyn, pílu pritláčajte len zľahka.
Ak dôjde k zachyteniu reťaze v reze, neskúšajte ho uvoľniť ťahom, ale rez roztiahnite klinom alebo pákou.
Bezpečnostná brzda (ochrana proti spätnému rázu)
Táto píla je vybavená brzdou reťaze, ktorá, ak pracuje správne, v prípade spätného rázu ihneď reťaz zastaví.
Činnosť brzdy reťaze je nutné skontrolovať pred každým použitím píly. Pílu spustite na plný plyn na 1 – 2
sekundy a potom sklopte predný ochranný kryt. Reťaz sa musí ihneď zastaviť aj pri plných otáčkach motora.
Ak sa reťaz zastavuje pomaly alebo nezastaví vôbec, kontaktujte autorizované servisné stredisko.
Je mimoriadne dôležité pred každým použitím skontrolovať funkčnosť brzdy reťaze a stav nabrúsenia reťaze,
aby bola zachovaná potrebná úroveň bezpečnosti píly pri spätnom ráze. Odstránením bezpečnostného
príslušenstva, pri nesprávnej údržbe či pri použití nevhodnej lišty alebo reťaze môže v prípade spätného rázu
dôjsť k ťažkým úrazom.
Stínanie stromu
Rozhodnite o smere pádu stromu s prihliadnutím k smeru vetra,
náklonu stromu a polohe vetvy a zvážte aj všetky ostatné faktory,
pred začatím práce.
Plocha okolo stromu musí byť voľná, bez prekážok, musí
umožňovať stabilný postoj. Úniková cesta musí byť priechodná.
Do tretiny priemeru kmeňa urobte klinový zárez z tej strany, na
ktorú má strom spadnúť. (pozrite obr. Stínanie, bod 1)
Z opačnej strany urobte oddeľovací rez v úrovni nad klinovým
zárezom. (pozrite obr. Stínanie, bod 2)
Pád stromu bude prebiehať smerom ku klinovému zárezu.
(pozrite obr. Stínanie, bod 3)
Stínanie
POZOR!
Pri stínaní stromov upozornite ostatné osoby v okolí na potenciálne hroziace nebezpečenstvo. Stínanie
stromov vyžaduje prax a bez náležitých skúseností ho neodporúčame vykonávať.
Rezanie polien
POZOR!
Vždy udržujte stabilný postoj. Nestúpajte na polená.
POZOR!
Pred začatím práce sa uistite, či sú všetky komponenty na svojom mieste a všetky skrutky a matice
sú dotiahnuté.
Rezané poleno sa môže odvaľovať. Najmä pri rezaní na svahu stojte vždy nad rezaným polenom.
Predchádzajte spätnému rázu píly postupovaním v súlade s inštrukciami uvedenými v kapitole
„Bezpečnostné pokyny“.
Pred začatím práce zhodnoťte smer sily spôsobujúcej ohýbanie rezaného kmeňa. Záverečný rez vždy robte
z opačnej strany, než pôsobí ohýbajúca sila, aby nedošlo k zovretiu lišty v reze.
Pílu prenášajte iba za predpokladu, že je motor vypnutý, a lišta chránená ochranným krytom.
FZP 2005-E
Rezanie | Čistenie a údržba náradia
Poleno ležiace na zemi
Prerežte do polovice, potom otočte a dorežte z opačnej
strany.
Poleno nad zemou
V časti „A“ urobte rez zdola do tretiny polena a potom rez
dokončite zhora. V časti „B“ urobte rez zhora do tretiny
a potom rez dokončite zdola.
Odvetvovanie padnutého stromu
Najskôr zistite, na ktorú stranu je vetva ohnutá. Potom
urobte začiatočný rez zo strany ohybu a potom dokončite
rez z opačnej strany.
POZOR!
Ohnutá vetva sa môže vymrštiť.
12. ČISTENIE A ÚDRŽBA NÁRADIA
51
SK
Čistenie telesa reťazovej píly
Udržujte teleso reťazovej píly čisté. Pri čistení použite mäkkú handričku namočenú v mydlovom roztoku.
Touto handričkou starostlivo očistite teleso reťazovej píly.
Údržba vodiacej lišty
Najviac problémov s vodiacou lištou nastáva
v dôsledku nerovnomerného opotrebenia.
K nerovnomernému opotrebeniu dochádza
väčšinou z dôvodu nesprávneho naostrenia reťaze
a nesprávneho nastavenia obmedzovacieho zuba.
Pri nerovnomernom opotrebení lišty dochádza
k rozširovaniu vodiacej drážky
(pozrite Obrázok ). Dôsledkom je potom klepanie
reťaze a odpadávanie nitov.
S pílou nie je možné robiť rovné rezy. V takom
prípade vodiacu lištu vymeňte za novú.
Pred ostrením reťaze vždy skontrolujte stav
vodiacej lišty. Použitie opotrebenej alebo
poškodenej lišty je veľmi nebezpečné. Použitím
opotrebenej alebo poškodenej lišty dôjde
k poškodeniu reťaze. Rezanie s takýmto nástrojom
bude aj výrazne ťažšie a namáhavejšie.
ELEKTRICKÁ PÍLANÁVOD NA OBSLUHU
Bežná
vodiaca lišta
Drážka
vodiacej
lišty
Vodiaca lišta
Vodiaca lišta
s nerovnomerným opotrebením
SK 52
Čistenie a údržba náradia | Ostrenie pílovej reťaze
Bežná údržba vodiacej lišty
Demontujte vodiacu lištu z telesa reťazovej píly.Z drážky vodiacej lišty pravidelne odstraňujte piliny. Pri čistení použite špachtľu alebo drôt.Olejové drážky vyčistite po skončení každého pracovného dňa.
Vodiacu lištu vymeňte, ak:
• je ohnutá alebo popraskaná
• má ťažko poškodenú alebo opotrebenú drážku
Poznámka: Pri výmene vodiacej lišty postupujte podľa pokynov uvedených v tomto návode. Správny typ
lišty nájdete v prehľade technických údajov.
13. OSTRENIE PÍLOVEJ REŤAZE
Pílovú reťaz udržujte ostrú. Rezanie bude výrazne rýchlejšie a predovšetkým bezpečnejšie. Tupá reťaz zvyšuje
opotrebenie reťazového kolesa, vodiacej lišty, reťaze a pohonu. Ak musíte na pílu tlačiť a pri rezaní sa tvoria iba
piliny s pár odrezkami, znamená to, že je reťaz tupá.
Pre tento účel odporúčame kontaktovať autorizovaný servis
Vybavenie nevyhnutné na ostrenie pílovej reťaze
Guľatý pilník – pozrite špecifi kácie technických parametrov
Obmedzovací zub
Vodidlo pilníka
Zverák
Plochý pilník strednej veľkosti
Ostrenie zubov reťaze
Použite vodidlo na pilovanie pod uhlom 30° (značka A, pozrite
obrázok).
Nastavte napnutie pílovej reťaze na správnu úroveň.
Upevnite vodiacu lištu do zveráka, aby ste mali reťaz v stabilnej
polohe.
Poznámka: Samotnú reťaz neupevňujte.
Vtlačte guľatý pilník, vložený do vodidla, do drážky medzi horný
plech a obmedzovací zub na reťazi. Reťaz by sa mala dotýkať ako
horného plechu, tak obmedzovacieho zuba (pozrite obrázok).
Poznámka: Pilujte v strede vodiacej lišty.
Poznámka: Na obrázku vidíte umiestnenie vodidla pilníka
a smer pilovania zubov na ľavej strane reťaze.
Umiestnite vodidlo pilníka do požadovaného uhla (značka A,
pozrite obrázok). Overte si, že je značka 30° na vodidle pilníka zarovnaná so stredom vodiacej lišty.
Tak sa uistíte, že budete pilovať pod uhlom 30°.
FZP 2005-E
Ostrenie pílovej reťaze | Výmena pílovej reťaze
Pilujte zub smerom zvnútra von (v smere B, pozrite obrázok), kým nebude ostrý. Pilujte iba v tomto smere.
Poznámka: Na naostrenie zuba by mali postačiť dva až tri ťahy pilníkom.
Pilovanie obmedzovacieho zuba
Dôsledkom ostrenia zubov reťaze je zníženie tolerancie
obmedzovacieho zuba. Po každom druhom až treťom ostrení je
nevyhnutné upraviť nastavenie obmedzovacieho zuba.
Umiestnite nástroj na úpravu obmedzovacieho zuba (pozrite
obr., bod 1) pevne na hornú hranu dvoch zubov. Uistite sa,
či drážka nástroja zapadla do drážky obmedzovacieho zuba
(pozrite obr., bod 2.)
Použite plochý pilník strednej veľkosti (pozrite obr., bod 3).
Opilujte obmedzovací zub (pozrite obr., bod 4) do úrovne
nástroja na úpravu obmedzovacieho zuba.
Odoberte nástroj na úpravu obmedzovacieho zuba. Pomocou
plochého pilníka zaoblite prednú hranu obmedzovacieho
zuba (pozrite obrázok). Pri brúsení dodržte predpísané
hodnoty (pozrite obr., bod 5).
Poznámka: Po niekoľkých ručných ostreniach odovzdajte
pílovú reťaz na naostrenie autorizovanému servisnému
stredisku alebo ho naostrite špeciálnym ostriacim strojom.
Tým obnovíte rovnomerné naostrenie všetkých zubov.
3
1
5
4
0,6 mm
SK
53
2
14. VÝMENA PÍLOVEJ REŤAZE
POZOR!
Pri výmene pílovej reťaze neupínajte reťazovú pílu ani vodiacu lištu do zveráka.
Reťaz vymeňte vždy, ak sú zuby príliš opotrebené a nie je možné ich naostriť alebo ak reťaz praskne. Použite
iba originálnu náhradnú reťaz podľa špecifi kácie tohto návodu na použitie. Pri výmene reťaze vždy vymeňte aj
ozubené reťazové koleso. Tým zaistíte správnu pozíciu reťaze pri pohybe. (Poznámka: Špecifi káciu správneho
typu reťaze a ozubeného kolesa nájdete v prehľade technických údajov.)
ELEKTRICKÁ PÍLANÁVOD NA OBSLUHU
SK 54
Výmena pílovej reťaze | Skladovanie
Povoľte a odoberte skrutku vodiacej lišty.
Odoberte kryt reťazového kolesa.Odoberte pílovú reťaz.Obtočte novú reťaz okolo ozubeného kolesa, potom pozdĺž hornej
drážky vodiacej lišty a okolo hrotu vodiacej lišty.
Poznámka: Uistite sa, či rezné zuby reťaze smerujú správnym
smerom. Reťaz umiestnite tak, aby zuby na hornej strane lišty
smerovali k prednej hrane lišty (pozrite obrázok).
Pred umiestnením krytu reťazového kolesa do pozície si overte,
či je regulačný hrot napínania reťaze zasunutý do regulačného
otvoru vodiacej lišty.
Umiestnite kryt reťazového kolesa späť na teleso píly.Pripevnite kryt reťazového kolesa skrutkou vodiacej lišty.
POZOR!
Uistite sa, či ste neumiestnili pílovú reťaz na vodiacu lištu v opačnom smere.
V opačnom prípade bude píla vykazovať nadmerné vibrácie a nebude rezať.
15. SKLADOVANIE
V prípade, že nebudete pílu používať dlhšie než 30 dní, postupujte nasledujúcim spôsobom.
Vypustite zásobník oleja.Odoberte a vyčistite vodiacu lištu a reťaz. Vodiacu lištu a reťaz namočte do čistiaceho roztoku na báze
petroleja alebo do mydlového roztoku.
Potom vodiacu lištu a reťaz osušte.Umiestnite reťaz do nádoby s olejom. Tým predídete jeho korózii.Vodiacu lištu mierne natrite olejom.Teleso reťazovej píly utrite handričkou. Pri čistení použite mäkkú handričku namočenú v mydlovom roztoku.Reťazovú pílu skladujte
• vo vyšších regáloch či v uzamknutých priestoroch mimo dosahu detí
• na suchom mieste
FZP 2005-E
16. TECHNICKÉ ÚDAJE
Príkon2000 W
Napätie/frekvencia230 V – 240 V / 50 Hz
Delenie reťaze3/8"
Šírka vodiacej drážky1,3 mm
Počet článkov reťaze56 článkov
Dĺžka lišty40 cm
Priemer pilníka4 mm
Rezná rýchlosť13 m/s
Kapacita olejovej nádrže120 ml
Hmotnosť (s lištou a reťazou)5,5 kg
Hladina akustického výkonu LWAnameraná 112 dB (A)
Vibrácie (k = 1,5)6,970 m/s
Používateľská príručka je v originálnom jazyku.
17. LIKVIDÁCIA
Technické údaje | Likvidácia
55
SK
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
Stroj a jeho príslušenstvo sú vyrobené z rôznych materiálov, napr. z kovu a plastov.
Poškodené súčiastky odovzdajte do triedeného zberu. Informujte sa na príslušnom úrade.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifi káciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia
a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
ELEKTRICKÁ PÍLANÁVOD NA OBSLUHU
SK 56
Vyhlásenie o zhode
18. VYHLÁSENIE O ZHODE
Výrobca:
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Česká republika
DIČ : CZ26726548
3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK .........................................................................................................................................61
4. A FŰRÉSZ LEÍRÁSA .......................................................................................................................................................63
5. A VEZETŐLEMEZ ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE.....................................................................................................64
6. A FŰRÉSZ TARTÁLYÁNAK FELTÖLTÉSE OLAJJAL .............................................................................................65
7. A FŰRÉSZ KEZELÉSE .....................................................................................................................................................65
8. A LÁNCFÉK .....................................................................................................................................................................66
9. A LÁNC FESZESSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA ...............................................................................................................67
10. A LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATA ................................................................................................................................67
12. A SZERSZÁM TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA ................................................................................................69
13. A FŰRÉSZLÁNC ÉLEZÉSE ...........................................................................................................................................70
14. A FŰRÉSZLÁNC CSERÉJE..........................................................................................................................................71
16. MŰSZAKI ADATOK .......................................................................................................................................................73
A terméket óvatosan csomagolja ki, és ügyeljen rá, hogy a csomagolóanyag egyik részét se dobja ki, amíg
meg nem találja a termék összes részét.
A gépet tartsa száraz helyen és gyermekektől távol.
Olvassa el az összes fi gyelmeztetést és utasítást. A fi gyelmeztetések és utasítások fi gyelmen kívül
hagyásának áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés lehet a következménye.
Csomagolás
A termék védőcsomagolásban van, hogy az átszállítás közbeni sérüléstől védve legyen. Ez a csomagolás
újrahasznosítható anyagból készült.
Használati útmutató
Mielőtt használni kezdi a gépet, olvassa el a következő biztonsági előírásokat és a használati utasításokat.
Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a munkaeszköz helyes használatával. Az útmutatót gondosan őrizze
meg későbbi szükség esetére. Legalább a jótállás idejére javasolt megőrizni az eredeti csomagolást a belső
csomagolóanyagokkal együtt, a pénztárjegyet és a garancialevelet. Szállítás esetén a készüléket csomagolja
vissza az eredeti gyári dobozba, ezzel biztosítja a termék maximális védelmét szállítás (pl. költözés vagy
szakszervizbe küldés) közben.
Megjegyzés: Ha a gépet újabb személynek adja el, az útmutatóval adja át.
A használati útmutató utasításainak betartása a gép helyes használatának alapja. A használati útmutató
szintúgy tartalmaz utasításokat a kezelésre, karbantartásra és javításra vonatkozóan.
A gyártó nem felel az útmutató utasításainak be nem tartásából adódó balesetekért
vagy károkért.
FZP 2005-E
2. JELZÉSEK
A szerszámokat ne tegye ki esőnek.
A szerszám használata előtt olvassa
el a használati utasítást.
Ha a tápkábel megsérül, azonnal húzza
ki az elektromos hálózatból.
Jelek
59
HU
Munkavégzéshez mindig használjon
védősisakot, szemüveget és fülvédőt.
Vigyázzon, a szerszám visszaüthet.
ELEKTROMOS FŰRÉSZHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 60
Jelek
VESZÉLY! Ne indítsa el a szerszámot, ha
a közelben gyermekek, más személyek vagy
állatok vannak.
A munkánál használjon védőkesztyűt.
Szilárd, szigetelő munkacipőt hazsnáljon.
Használjon fülvédőt.
Használjon védőkesztyűt.
Vigyázzon a lehulló ágakkal.
FZP 2005-E
Biztonsági utasítások
3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM!
Ismerkedjen meg az összes fi gyelmeztető és biztonsági utasítással, valamint a készülék használatára
vonatkozó instrukciókkal.
FIGYELEM!
A fi gyelmeztető és biztonsági utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz vagy egyéb sérüléshez
vezethet.
FIGYELEM!
Minden fi gyelmeztető és biztonsági utasítást elérhető helyre tegyen, hogy később is használhassa.
Megjegyzés: Az "elektromos szerszám" kifejezés alatt a további fi gyelmeztetésekben hálózatról
(mozgatható vezetékkel) tápellátást felvevő szerszámot értünk.
A munkakörnyezet biztonsága
A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség és a sötét helyek a munkahelyen balesetet
okozhatnak.
Ne használjon elektromos szerszámot robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok
vagy por van. Az elektromos szerszám szikrázhat, ami meggyújthatja a port vagy a kipárolgást.
Elektromos szerszám használatakor akadályozza meg, hogy gyermekek vagy más személyek a szerszám
közelébe kerüljenek. Ha megzavarják, elvesztheti a szerszám feletti kontrollt.
HU
61
Biztonság elektromos szerszámmal végzett munka közben
Az elektromos szerszám csatlakozóvillájának meg kell felelnie a hálózati aljzatnak. Semmiképpen
ne módosítsa a villásdugót. A földelési védelemmel ellátott szerszámhoz soha nem használjon
csatlakozóadaptert. A módosításokkal el nem rontott villásdugó és a megfelelő csatlakozó megelőzi az
áramütés veszélyét.
Kerülje el, hogy a testével hozzáérjen földelt tárgyakhoz, pl. csőhöz, a központi fűtés fűtőtestéhez, tűzhelyhez
vagy hűtőszekrényhez. Az áramütés veszélye megnő, ha teste érintkezésben van a földdel.
Az elektromos szerszámot ne tegye ki esőnek, párának vagy nedvességnek. Ha víz kerül az elektromos
szerszámba, nő az áramütés veszélye.
Ne használja a mozgatható vezetéket más célra. Soha ne tartsa vagy húzza az elektromos szerszámot
a vezetéknél fogva, és a villásdugót se a vezetéknél fogva húzza ki a konnektorból. Óvja a vezetéket a magas
hőtől, zsírtól, az éles szélektől és a mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott vezeték növeli az
áramütés kockázatát.
Ha az elektromos szerszámot a szabadban használja, használjon szabadtéri használatra alkalmas
hosszabbító kábelt. A szabadtéri használatra alkalmas hosszabbító kábel megelőzi az áramütés veszélyét.
Ha az elektromos szerszámot nedves környezetben kell használnia, az áramkörben használjon áramvédőt
(RCD). Az áramvédő (RCD) használata csökkenti az áramütés veszélyét.
Megjegyzés: Az "áramvédő" (RCD) kifejezés helyettesíthető a "földelés megszakító" (GFC)
vagy a "védőbiztosíték" (ELCB) kifejezéssel.
ELEKTROMOS FŰRÉSZHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 62
Biztonsági utasítások
Személyi biztonság
Ha az elektromos szerszámmal dolgozik, fi gyeljen oda, mit csinál, és használja a józan eszét. Ne használja
az elektromos szerszámot, ha fáradt vagy ha drog, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt van. Az elektromos
szerszámmal végzett munka közben egy pillanatnyi fi gyelmetlenség is komoly is sérüléshez vezethet.
Használjon személyi védelmi eszközöket. Mindig használjon látásvédelmet. A védőeszközök, pl. respirátor,
csúszásgátlóval ellátott biztonsági cipő, kemény fejvédő vagy fülvédő csökkentik a személyi sérülés
veszélyét, ha a munkafeltételekkel összhangban használják őket.
Vigyázzon, nehogy véletlenül elindítsa. A szerszám tápforráshoz vagy az elemhez való csatlakoztatása,
elrakása vagy hordozása előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Ha
a szerszám hordozása közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy bekapcsolt állapotban a szerszám
csatlakozóvillája balesetet okozhat.
Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt távolítson el minden beállító eszközt és kulcsot. Ha a beállító
eszköz vagy kulcs az elektromos szerszám forgó részéhez erősítve marad, személyi sérülést okozhat.
Csak ott dolgozzon, ahová biztonságosan elér. Mindig őrizze meg stabil állását és egyensúlyát.
Így jobban tudja kezelni az elektromos szerszámot előre nem látható helyzetekben.
Megfelelő módon öltözzön fel. Ne vegyen fel laza ruhát vagy ékszert. Gondoskodjon róla, hogy haja, ruhája
és ruhaujjai elégséges távolságban legyenek a mozgó részektől. A laza öltözék, ékszer vagy hosszú haj
beleakadhat a mozgó részekbe.
Ha rendelkezésre állnak olyan eszközök, amelyekkel porszívó vagy porgyűjtő készülék csatlakoztatható,
bizonyosodjon meg róla, hogy ilyen készülék csatlakoztatva van, és helyes a használata. Egy ilyen készülék
használata csökkenti a felszálló por okozta veszélyt.
Az elektromos szerszám használata és karbantartása
Az elektromos szerszámot ne terhelje túl. Csak olyan szerszámot használjon, ami a végezni kívánt munkára
alkalmas.
A megfelelő elektromos szerszám jobban és biztonságosabban végzi el a munkát, amire tervezték.
Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelyet nem lehet kapcsolóval be- és kikapcsolni. Minden
elektromos szerszám, amelyet nem lehet kapcsolóval vezérelni, veszélyes, és meg kell javítani.
A szerszám beállítása vagy egy tartozék cseréje előtt, illetve ha a szerszámot nem használja, húzza
ki a tápkábel dugóját a konnektorból. Ez a megelőző biztonsági intézkedés csökkenti az elektromos
szerszám véletlen bekapcsolásának kockázatát.
A használaton kívüli elektromos szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá, és olyan
személyeknek, akik nem ismerkedtek meg az elektromos szerszámmal és ezekkel az utasításokkal, ne engedje
meg, hogy a szerszámot használják. Az elektromos szerszám gyakorlatlan személy kezében veszélyes.
Rendszeresen végezze el az elektromos szerszám karbantartását. Ellenőrizze a mozgó alkatrészeket, és hogy
mozognak-e, fi gyeljen a repedésekre, a törött alkatrészekre és minden egyéb körülményre, ami veszélyeztetheti
az elektromos szerszám működését. Ha a szerszám megsérült, további használat előtt gondoskodjon
megjavításáról. Sok baleset származik gondatlanul karbantartott elektromos szerszám használatából.
A vágóeszközöket tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott és élezett vágóeszközök kevésbé
akadnak bele az anyagban vagy akadnak el, és a munka során könnyen kezelhetőek.
Az elektromos szerszámot, a tartozékait, a munkaeszközöket stb. ezeknek az utasításoknak megfelelően
használja, és olyan módon, ahogy a konkrét elektromos szerszámra vonatkozóan elő van írva, tekintetbe
véve az adott munkakörülményeket és a végzett munka jellegét. Ha az elektromos szerszámot más
tevékenységre használja, mint amire való, veszélyes helyzetet okozhat.
Szerviz
Elektromos szerszáma javítását bízza szakemberre, aki eredeti pótalkatrészt használ. Így biztosíthatja, hogy
az elektromos szerszám biztonsági színvonala ugyanolyan legyen, mint a javítás előtt volt.
FZP 2005-E
Biztonsági utasítások | A fűrész leírása
Tárolás
a szerszámot csak a felhelyezett védőfedéllel szállítsa vagy tárolja
mielőtt a szerszámot elteszi, gondosan tisztítsa meg, és végezze el a szükséges karbantartástszállítás előtt gondoskodjon róla, hogy ne szökjön az olaj, és a szerszám ne sérüljön vagy ne okozhasson
balesetet
4. A FŰRÉSZ LEÍRÁSA
63
HU
1. A kábelvezeték biztonsági fogantyúja
2. Nyílás a kábel rögzítésére
3. Hátsó fogantyú
4. Elülső fogantyú
5. Biztonsági fék
6. Láncfeszítő csavar
7. A lánckerék fedelének rögzítőcsavarja
8. Lánc
1. kép
9. Betétléc
10. A lánckerék fedele
11. Az olajtartály dugója
12. Főkapcsoló
13. A főkapcsoló biztosítéka
14. Olajszint ellenőrző nyílás
A csomag tartalma:
Elektromos fűrész, 40 cm-es lemez, lánc, műanyag lemezfedél, szerelőkulcs.
ELEKTROMOS FŰRÉSZHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 64
A vezetőlemez és a lánc felszerelése
5. A VEZETŐLEMEZ ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE
FIGYELEM!
A láncfűrészt ki kell húzni a hálózatból.
FIGYELEM!
A lánc felszerelésekor és ellenőrzésekor mindig
használjon védőkesztyűt, nehogy a lánc éles
pengéi sérülést okozzanak.
A biztonsági fék karját (1. ábra 5. pont) ki kell
biztosítani (húzza a felső fogantyú irányába)
Lazítsa ki a lánckerék fedelét rögzítő csavart (1. ábra
7. pont), és vegye le a lánckerék fedelét (1. ábra 10.
pont)
Tegye fel a láncot a lánchajtó kerékre (2. ábra,
1. pont), majd tegye fel a lemezt a vezetőcsavarra
(2. ábra, 2. pont), és illessze a láncot a lemez
vájatába.
FIGYELEM!
Figyeljen a lánc helyes felrakására, az iránynak
meg kell felelnie a láncon és a lemezen feltüntetett
nyilaknak.
Helyezze fel a lánckerék fedelét, és a fedél
rögzítőcsavarja segítségével rögzítse. (3. ábra)
A csavart ne húzza be teljesen, akkor nem lehet
továbbfeszíteni a láncot
Feszítse tovább a láncot a feszítőcsavarral
(3. ábra 1. pont).
A feszítéshez tartani kell a láncrendszer fedelének
csavarját (ld. 5. ábra)
2. kép
3. kép
4. kép
1
FIGYELEM!
A lánc akkor van megfelelően megfeszítve,
ha a láncot le tudja emelni a vezetőlemezről, és
a magassága vízszintes állásban a vezetőlemez
közepén 3 - 4 mm.
FZP 2005-E
A fűrész tartályának feltöltése olajjal | A fűrész használata
65
6. A FŰRÉSZ TARTÁLYÁNAK FELTÖLTÉSE OLAJJAL
FIGYELEM!
Az új láncnak egy kis bejáratási időre van szüksége, ez mintegy 5 percig tart. Ebben a fázisban nagyon
fontos a lánc olajozása. Miután ez az idő eltelt, ellenőrizze a lánc feszességét, és ha szükséges, végezze
további beállításokat.
A szállított fűrész olajtartálya üres. A fűrész első használata előtt töltse fel a tartályt olajjal.
Kizárólag lánckenő olajat használjon Csavarozza le a töltőnyílás tetejét (1. ábra 11. pont).Öntsön a tartályba olajat (ügyeljen rá, hogy az olaj a tartály feltöltése közben ne szennyeződjön).Csavarozza vissza a töltőnyílás tetejét
FIGYELEM!
Ne használjon használt vagy feldolgozott olajat, mert károsíthatja az olajszivattyút. Kizárólag lánckenő
olajat használjon
7. A FŰRÉSZ KEZELÉSE
A hosszabbító kábel rögzítése.
FIGYELEM!
Ha ezzel a láncfűrésszel dolgozik, csak külső használatra szánt hosszabbító kábelt használjon.
A hosszabbító kábel keresztmetszete legalább 1,5 mm2 legyen.
HU
A láncfűrész biztonságos működtetése érdekében a vezetéket rögzíteni kell. A vezetéket kb. 20 cm-re
a konnektortól hajlítsa meg. A hajlatot dugja át a hátsó fogantyú nyílásán (1. ábra 2. pont), és rögzítse
a kampóhoz. (1. ábra, 1. pont)
FIGYELEM!
Ha 30 m-nél hosszabb hosszabbító kábelt használ, a láncfűrész teljesítménye csökken
Bekapcsolás / Kikapcsolás
FIGYELEM!
Az elektromos hálózat feszültségének azonosnak kell lennie a fűrész teljesítménycímkéjén feltüntetett
feszültséggel.
FIGYELEM!
Indításkor és munka közben stabilan, két kézzel fogja a fűrészt
Bekapcsolás
Nyomja meg a kapcsoló biztonsági gombját, ami a főkapcsoló felett balra található (1. ábra 13. pont), és
aztán nyomja meg a főkapcsolót (1. ábra 12. pont). A bekapcsolás után a fűrész maximális fordulatszámon
kezd működni.
FIGYELEM!
Ha nem indul el a láncfűrész, engedje el a fékkart (1. ábra 5. pont).
ELEKTROMOS FŰRÉSZHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 66
A fűrész használata | A láncfék
Kikapcsolás
Engedje el a főkapcsolót (1. ábra 12. pont).
FIGYELEM!
A fűrész biztonsági motorfékkel van ellátva, ami a főkapcsoló elengedése után azonnal megállítja a láncot.
Amennyiben a lánc a kapcsoló elengedése után nem áll meg azonnal, sürgősen vegye fel a kapcsolatot
a szakszervizzel.
A lánc olajozásának ellenőrzése
FIGYELEM!
Tartsa be a biztonsági intézkedéseket, és akadályozza meg, hogy a vezetőlemez érintkezzen a terület
felületével. Biztonságosan használja ezt a szerszámot, és tartsa be a földtől a 20 cm-es minimális
távolságot.
A munka megkezdése előtt ellenőrizze a lánc olajozását, és az olaj mennyiségét a fűrész tartályában.
Kapcsolja be a fűrészt, és tartsa a föld felett. Ha növekvő olajfoltokat lát, a fűrész olajozása megfelelő.
Ha a földön nincsenek olajfoltok, tisztítsa meg az olajkivezető nyílást, a láncfeszítő felső nyílását és az
olajvezetéket, vagy vegye fel a kapcsolatot a szakszervizzel.
8. A LÁNCFÉK
Ez a fűrész automatikus fékkel van ellátva, amely megállítja a láncot, ha a fűrész működés közben visszaüt.
A fék automatikusan bekapcsol, amint a tehetetlenségi erő a fékszekrény belsejében lévő súlyra hatni kezd.
A láncfék kézzel is aktiválható, ha a fékkart (1. ábra 5. pont) lefelé tolja a vezetőlemez felé. A fék aktiválása
0,12 másodpercen belül megállítja a lánc mozgását.
A fék működésének ellenőrzése.
A fűrész minden használata előtt ellenőrizze, megfelelően működik-e a fék.Tegye a fűrészt működés közben a földre, és 1 - 2 másodpercig hagyja menni maximális fordulatszámon.Tolja a fékkart (1. ábra 5. pont) előre. A láncnak azonnal meg kell állnia.
FIGYELEM!
Ha a lánc lassan áll meg vagy egyáltalán nem, ne használja a fűrészt, és vegye fel a kapcsolatba
a szakszervizzel.
Ha szeretné a féket kiengedni, húzza a fékkart a felső fogantyú (1. ábra 4. pont) felé, míg meghallja
a blokkolás kiengedésére jellemző hangot.
FIGYELEM!
Bizonyosodjon meg róla, hogy a láncfék működése rendben van. A megfelelően működő láncfék megvédi
a visszaütés okozta véletlen sérüléstől. Amennyiben a fék nem működik megfelelően, a beállítását vagy
javítását bízza szakszervizre.
FZP 2005-E
A lánc feszességének beállítása | A láncfűrész használata | Vágás
9. A LÁNC FESZESSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA
FIGYELEM!
A működés során a magas hő hatására a lánc megnyúlhat. A hosszabb lánc kiszabadulhat, és lecsúszhat
a vezetőlemezről.
FIGYELEM!
Ez a fűrész láncfeszítő rendszerrel van felszerelve, ami nem igényli semmilyen szerszám használatát.
Lazítsa ki a lánckerék fedelét rögzítő csavart (1. ábra 7. pont).Bizonyosodjon meg róla, hogy a lánc be van illesztve a vezetőlemez vezetővájatába.A lánc feszítő csavarját (1. ábra 6. pont) az óramutató járásával megegyező irányba csavarva megfeszíti
a láncot (4. ábra)
közepén nagyjából 3 - 4 mm magasságba fel tudja emelni.
A helyesen megfeszített láncot a vezetőlemezről vízszintes állásban a vezetőlemez
Húzza meg a lánckerék fedelét rögzítő csavart (1. ábra 7. pont).
FIGYELEM!
A láncot ne feszítse meg túlságosan. A felmelegedett lánc túlzott megfeszítése túlzott feszességet okoz
kihűlés után.
10. A LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATA
67
HU
Mielőtt bármilyen munkába belefog, alaposan ismerkedjen meg a láncfűrész használatára vonatkozó
biztonsági előírásokkal. Javasoljuk, hogy gyakoroljon hulladékfán. Így megismerheti a fűrész működési
paramétereit is.
Mindig tartsa be a biztonsági előírásokat.
Ezt a láncfűrészt csak fa vágásához használja. Más anyag vágása tilos.A rezgés intenzitása és a visszaütés a vágott fa típusától függ.Ezt a fűrészt ne használja emelőkarként, tárgyak áthelyezésére vagy szétszedésére.
Ha a lánc becsípődik a vágott anyagba, kapcsolja ki a fűrészt, és verjen be a vágatba egy fa- vagy
műanyagéket, hogy a lánc kiszabaduljon. Kapcsolja be újra a fűrészt, és óvatosan kezdjen vágni.
11. VÁGÁS
FIGYELEM!
Mielőtt folytatja, olvassa el a „Biztonsági előírások” fejezetet. Javasoljuk, hogy először kisebb hasábokon
gyakoroljon. Így megismerkedik a fűrésszel.
Mindig tartsa be a biztonsági utasításokat. A láncfűrészt csak fa vágására szabad használni.
Más anyagot vágni tilos. A rezgés és a visszaütés anyagonként különbözik. A fűrészt ne használja
tárgyak felemelésére, áthelyezésére vagy széttörésére. Tilos a fűrészhez a műszaki dokumentációban
feltüntetettektől eltérő alkatrészeket vagy készítményeket csatlakoztatni.
ELEKTROMOS FŰRÉSZHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 68
Vágás
A fűrészt nem kell a vágatba nyomni. Ha a motor teljes sebességgel megy, a fűrészt csak enyhén nyomja.
Ha a lánc megakad a vágatban, ne próbálja húzással kiszabadítani, hanem feszítse szét a vágatot egy ékkel
vagy bottal.
Biztonsági fék (védelem visszaütés ellen)
Ez a fűrész láncfékkel van ellátva, ami, ha megfelelően működik, megállítja a láncot, amint a fűrész visszaüt.
A láncfék működését a fűrész minden használata előtt ellenőrizni kell. A fűrészt 1 - 2 másodpercre kapcsolja
be telkes sebességen, majd hajtsa le az elülső védőfedelet. A láncnak azonnal meg kell állnia, miközben
a motor teljes fordulatszámon van. Ha a lánc lassan áll meg vagy egyáltalán nem, vegye fel a kapcsolatba
a szakszervizzel.
Rendkívül fontos, hogy minden használat előtt ellenőrizze a láncfék működését és a lánc köszörültségi
állapotát, hogy gondoskodjon a fűrész megfelelő biztonsági állapotáról visszaütéskor. Ha eltávolítja
a biztonsági tartozékot, helytelenül végzi a karbantartást vagy nem megfelelő lemezt vagy láncot használ,
súlyos balesetveszélynek teszi ki magát visszaütés esetén.
Favágás
Amikor a fa dőlési irányáról dönt, vegye fi gyelembe a szél irányát,
a fa hajlását, és az ágak helyzetét, és mérlegeljen minden más
tényezőt, mielőtt belefog a munkába.
A fa körüli területet tegye szabaddá, akadálymentessé, hogy
stabilan tudjon állni. A menekülő útvonal járható legyen.
A törzs átmérőjének harmadáig tegyen egy ék formájú bevágást
arról az oldalról, amerre a fát dönteni szeretné. (ld. Favágás ábra,
1. pont)
A másik oldalról végezzen egy elválasztó vágást az ék formájú
bevágás szintje alatt. (ld. Favágás ábra, 2. pont)
A fa az ék formájú bevágás irányába fog dőlni.
(ld. Favágás ábra, 3. pont)
Favágás
FIGYELEM!
Favágáskor fi gyelmeztesse az esetleges veszélyre a környéken tartózkodó személyeket. A favágás
gyakorlatot igényel, és megfelelő tapasztalat nélkül nem javasoljuk végezni.
Hasábok aprítása
FIGYELEM!
Mindig álljon stabilan. Ne lépjen rá a hasábokra.
FIGYELEM!
A munka megkezdése előtt bizonyosodjon meg róla, hogy minden alkatrész a helyén van, és minden csavar
és anya meg van húzva.
A vágott hasáb elgurulhat. Különösen ha lejtőn aprít, mindig a vágott hasáb felett álljon.
Előzze meg a fűrész visszaütését azzal, hogy követi a „Biztonsági utasítások” fejezetben leírt instrukciókat.
A munka megkezdése előtt mérje fel az aprítandó törzs meghajlását okozó erő irányát. Az utolsó vágást
mindig ellenkező irányból ejtse meg, mint amerre a hajlító erő hat, nehogy beakadjon a lemez a vágatba.
A fűrészt csak úgy vigye máshová, ha a motor ki van kapcsolva, a védőfedél pedig óvja a lemezt.
FZP 2005-E
Vágás | A szerszám tisztítása és karbantartása
Földön fekvő hasáb
Vágja át a közepéig, majd fordítsa meg, és vágja tovább
a másik oldala felől.
Föld fölött lévő hasáb
Az „A” részben vágja alulról a hasáb harmadáig, majd
fejezze be a vágást felülről. A „B” részben vágja felülről
a hasáb harmadáig, majd fejezze be a vágást alulról.
Kidőlt fa legallyazása
Először állapítsa meg, merre hajlanak az ágak. Aztán
tegyen egy kezdővágást a hajlás oldaláról, majd fejezze be
a vágást az ellenkező oldalról.
FIGYELEM!
A meghajlott ág kicsapódhat.
69
HU
12. A SZERSZÁM TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
A láncfűrész testének tisztítása
Tartsa a láncfűrész testét tisztán. A tisztításhoz puha, szappanos oldatban megnedvesített rongyot használjon.
Ezzel a ronggyal óvatosan tisztítsa meg a láncfűrész testét.
A vezetőlemez karbantartása
A vezetőlemez legtöbb hibája az aránytalan
elhasználódás következménye.
Az aránytalan elhasználódást többnyire az
okozza, hogy nem megfelelő a lánc élezése és
mélységhatároló beállítása. A lemez aránytalan
elhasználódása következtében a vezetővájat kitágul
(ld. Ábra). Ennek eredménye a lánc zörgése és a
szegecsek kiesése.
A fűrésszel nem lehet egyenesen vágni. Ilyen esetben
cserélje ki a vezetőlemezt újra.
A lánc élezése előtt mindig ellenőrizze a vezetőlemez
állapotát. Az elhasználódott vagy meghibásodott
lemez használata nagyon veszélyes. Az elhasználódott
vagy meghibásodott lemez használata a lánc
meghibásodásához vezet. Ilyen szerszámmal vágni
jóval nehezebb és fárasztóbb.
ELEKTROMOS FŰRÉSZHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Normál
vezetőlemez
A
vezetőlemez
vájata
Vezetőlemez
Aránytalanul elhasznált
vezetőlemez
HU 70
A szerszám tisztítása és karbantartása | A fűrészlánc élezése
A vezetőlemez normál karbantartása
Szerelje le a vezetőlemezt a láncfűrész testéről.A vezetőlemez vájatából rendszeresen távolítsa el a fűrészport. A tisztításhoz használjon kaparót vagy drótot.Az olajos vájatot minden munkanap befejezése után tisztítsa meg.
A vezetőlemezt cserélje ki, ha:
• ha elferdült vagy megrepedt
• ha a vájat súlyosan sérült vagy elhasználódott
Megjegyzés: A vezetőlemez kicserélésekor a jelen kézikönyv utasításai szerint járjon el. A megfelelő
lemeztípust megtalálja a műszaki adatok áttekintésében.
13. A FŰRÉSZLÁNC ÉLEZÉSE
A fűrészláncot tartsa élezve. A vágás sokkal gyorsabb és mindenek előtt biztonságosabb lesz. A tompa lánc
gyorsítja a lánckerék, a lánc és a meghajtó elhasználódását. Ha a fűrészt nyomnia kell, és vágáskor csak
fűrészpor és pár forgács látható, azt jelenti, hogy a lánc tompa.
Javasoljuk, hogy ehhez lépjen kapcsolatba a szakszervizzel
A fűrészlánc élezéséhez elengedhetetlen felszerelés
Kerek reszelő ld. műszaki paraméterek specifi kációja
Mélységhatároló
Reszelősablon
Satu
Közepes méretű lapos reszelő
A lánc szemeinek élezése
Használja a reszelésvezetőt 30° szög alatt (A jel, ld. ábra).
Állítsa a fűrészlánc hajlásszögét a megfelelő szintre.
Rögzítse a vezetőlemezt a satuba, hogy a lánc stabil pozícióban
legyen.
Megjegyzés: Magát a láncot ne fogja be.
Nyomja be a vezetőben lévő kerek reszelőt a felső lemez és láncon
lévő mélységhatároló közti vájatba. A láncnak mind a felső lemezt,
mind a mélységhatárolót érintenie kell (ld. ábra).
Megjegyzés: Csiszolja a vezetőlemez közepét.
Megjegyzés: Az ábrán látja a reszelősablon elhelyezkedését,
és a lánc baloldalán lévő szemek csiszolását.
Helyezze a reszelő vezetőjét megfelelő szögbe (A jel, ld. ábra).
Bizonyosodjon meg róla, hogy a 30° jel a vezetőn egy vonalban
van a vezetőlemez közepével. Így biztos lehet benne, hogy 30°-os szög alatt fog reszelni.
FZP 2005-E
A fűrészlánc élezése | A fűrészlánc cseréje
Reszelje a fogat belülről kifelé (B irányba, ld. ábra), amíg éles nem lesz. Csak ebbe az irányba reszeljen.
Megjegyzés: A fog élezéséhez elég két vagy három húzás a reszelővel.
A mélységhatároló reszelése
A lánc fogainak élezése azt eredményezi, hogy a mélységhatároló
toleranciája csökken. Minden második vagy harmadik élezés után
módosítani kell a mélységhatároló beállítását.
Helyezze el a mélységhatároló beállító szerszámot (ld. ábra
1. pont) stabilan két fog felső élén. Bizonyosodjon meg róla,
hogy a szerszám vájata beilleszkedett a mélységhatároló
vájatába (ld. ábra 2. pont)
Használja a közepes méretű lapos reszelőt (ld. ábra 3. pont).
Reszelje a mélységhatárolót (ld. ábra 4. pont) a
mélységhatároló-beállító szerszám szintjéig.
Vegye le a mélységhatároló beállító szerszámot. A lapos
reszelő segítségével kerekítse le a mélységhatároló elülső élét
(ld. ábra). A köszörülés során tartsa be az előírt értékeket
(ld. ábra 5. pont).
Megjegyzés: Néhány kézi élezést követően adja be
a fűrészláncot a szakszervizbe élezni, vagy élezze meg
speciális élezőgéppel. Ezzel újra egyenletesség teheti
minden fog élét.
3
1
5
4
71
2
0,6 mm
HU
14. A FŰRÉSZLÁNC CSERÉJE
FIGYELEM!
A fűrészlánc kicserélésekor se a láncfűrészt, se a vezetőlemezt ne fogja be satuba.
A láncot mindig cserélje ki, ha a fogai túlságosan elhasználódtak, és nem lehet megélesíteni, vagy ha a lánc
elpattan. Csak eredeti, a jelen használati útmutatóban feltüntetett specifi káció szerinti tartalékláncot használjon.
A lánc cseréjekor mindig cserélje ki a lánckerék fogaskerekét is. Ezzel biztosíthatja, hogy a lánc megfelelő
pozícióban lesz mozgás közben. (Megjegyzés: A megfelelő típusú lánc és fogaskerék specifi kációját megtalálja
a műszaki adatok áttekintésében.)
ELEKTROMOS FŰRÉSZHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 72
A fűrészlánc cseréje | Tárolás
Lazítsa ki és vegye ki a vezetőlemez csavarját.
Vegye le a lánckerék fedelét.Vegye le a fűrészláncot.Forgassa el az új láncot a fogaskerék körül, aztán a vezetőlemez
felső vájata mentén, majd a vezetőlemez hegye körül.
Megjegyzés: Bizonyosodjon meg róla, hogy a lánc vágófogai
megfelelő irányba néznek. A láncot úgy helyezze el, hogy a fogak
a lemez felső oldalán a lemez elülső pereme felé nézzenek
(ld. ábra).
Mielőtt a lánckerék fedelét a helyére teszi, ellenőrizze, hogy
a láncfeszítő szabályozó hegye a vezetőlemez szabályozó nyílásába van dugva.
Helyezze vissza a lánckerék fedelét a fűrésztestre.Rögzítse a lánckerék fedelét a vezetőlemez csavarjával.
FIGYELEM!
A csavart csak kézzel húzza meg.
Állítsa be a fűrészlánc feszességét.Húzza de teljesen a vezetőlemez csavarját.
FIGYELEM!
Bizonyosodjon meg róla, hogy a fűrészláncot nem fordított irányban helyezte a vezetőlemezre.
Ellenkező esetben a fűrész erősen rezegni fog, és nem vág.
15. TÁROLÁS
Abban az esetben, ha több, mint 30 napig nem használja a fűrészt, a következőképpen járjon el.
Ürítse ki az olajtartályt.Vegye le és tisztítsa meg a vezetőlemezt és a láncot. A vezetőlemezt és a láncot áztassa be petróleumalapú
tisztítóoldatba vagy szappanos vízbe.
Majd szárítsa meg a vezetőlemezt és a láncot.Tegye a láncot egy olajos edénybe. Ezzel megelőzi a rozsdásodását.A vezetőlemezt gyengén törölje át olajjal.A láncfűrész testét törölje meg ronggyal. A tisztításhoz puha, szappanos oldatban megnedvesített rongyot
használjon.
A láncfűrészt tárolja
• magas polcon vagy zárt helyen, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá
• száraz helyen
FZP 2005-E
Műszaki adatok | Megsemmisítés
16. MŰSZAKI ADATOK
Teljesítményfelvétel2000 W
Feszültség/frekvencia230 V - 240 V / 50 Hz
A lánc osztása3/8“
A vezetővájat szélessége1,3 mm
Láncszemek száma56 szem
A lemez hossza40 cm
A reszelő átmérője4 mm
Vágási sebesség13 m/s
Az olajtartály kapacitása120 ml
Tömeg (lemezzel és lánccal)5,5 kg
Zajszint LWAmért 112 dB (A)
Rezgés (k=1,5)6.970 m/s
Eredeti nyelvű felhasználói kézikönyv.
17. MEGSEMMISÍTÉS
73
HU
UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA
VONATKOZÓAN
A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le.
A gép és tartozékai különböző anyagokból, pl. fémből és műanyagból készültek.
A sérült alkatrészeket adja le szelektív gyűjtőhelyen. Tájékozódjon az illetékes hivatalnál.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes fi gyelmeztetés nélkül
történhetnek, a módosításra vonatkozó jog fenntartva.
ELEKTROMOS FŰRÉSZHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 74
Megfelelőségi nyilatkozat
18. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Gyártó:
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Cseh Köztársaság
Adóazonosító: CZ26726548
Termék / márka: ELEKTROMOS LÁNCFŰRÉSZ / FIELDMANN
Típus/modell: FZF 2005-E mint HY6107H160 gyári modell
230V, 2000W
Ez a termék megfelel az alábbi előírásoknak és irányelveknek:
Az elektromágneses kompatibilitásra (EMC) vonatkozó 2014/30/EU sz. irányelv
Az EK Tanácsának gépi berendezésekre vonatkozó 2006/42/EK számú irányelve
RoHS 2011/65/EU
és normáknak:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-13:2009+A1
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997/A1+A2
EN 61000-3-2-:2006+A1+A2
EN 61000-3-11:2000
CE jelölés: 16
A kiadás helye: Prága Név: Ing. Zdeněk Pech
A képviselet elnöke
A kiadás dátuma: 9.3.2016 Aláírás:
FZP 2005-E
Spis treści
75
Pilarka elektryczna
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPIS TREŚCI
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................76
3. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ............................................................................................................................79
4. OPIS PILARKI ..................................................................................................................................................................81
5. INSTALACJA PROWADNICY I ŁAŃCUCHA .....................................................................................................82
6. DOLEWANIE OLEJU DO ZBIORNIKA PILARKI .................................................................................................83
16. DANE TECHNICZNE ....................................................................................................................................................91
Starannie rozpakuj wyrób, zwracając uwagę, by nie wyrzucić żadnej części materiału opakowaniowego,
zanim nie znajdziesz wszystkich elementów produktu.
Przechowuj wyrób w suchym miejscu z dala od dzieci.
Przeczytaj wszystkie uwagi i wskazówki. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wskazówek może spowodować
porażenie prądem elektrycznym, pożar lub ciężkie obrażenia.
Opakowanie
Wyrób został umieszczony w opakowaniu chroniącym go przed uszkodzeniem podczas transportu.
Opakowanie to jest surowcem i dlatego podlega recyklingowi.
Instrukcja obsługi
Zanim rozpoczniesz pracę z urządzeniem, przeczytaj następujące zasady bezpieczeństwa i wskazówki
dotyczące użytkowania. Zapoznaj się z elementami sterowania i prawidłowym użyciem urządzenia. Instrukcję
należy starannie zachować do wglądu. Co najmniej w okresie gwarancyjnym zalecamy zachowanie
oryginalnego opakowania łącznie z wewnętrznym materiałem opakowaniowym, dokument kasowy i kartę
gwarancyjną. W razie transportu zapakuj maszynę z powrotem do oryginalnego pudełka dostarczonego przez
producenta, zapewniając w ten sposób maksymalną ochronę produktu podczas ewentualnego transportu (np.
przeprowadzki lub wysyłki do serwisu).
Uwaga: Jeśli przekazujesz maszynę innym osobom, przekaż ją razem z instrukcją.
Przestrzeganie załączonej instrukcji obsługi stanowi podstawę prawidłowego użycia urządzenia. Instrukcja
obsługi zawiera również wskazówki dotyczące obsługi, konserwacji i naprawy.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe na skutek
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
FZP 2005-E
2. SYMBOLE
Symbole
Nie narażaj narzędzia na działanie deszczu.
Przed użyciem narzędzia dokładnie przeczytaj
instrukcję obsługi.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego
natychmiast odłącz urządzenie od źródła
zasilania.
77
PL
Podczas pracy należy zawsze korzystać z kasku
ochronnego, okularów ochronnych i ochronników
słuchu.
Uważaj na niebezpieczeństwo odbicia
wstecznego.
PILARKA ELEKTRYCZNAINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 78
Symbole
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie uruchamiaj narzędzia,
jeśli w pobliżu znajdują się dzieci, inne osoby lub
zwierzęta.
Podczas pracy należy używać rękawic
ochronnych.
Używaj mocnego izolacyjnego obuwia
roboczego.
Używaj ochronników słuchu.
Korzystaj z rękawic roboczych.
Uważaj na spadające gałęzie.
FZP 2005-E
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
3. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Zapoznaj się ze wszystkimi poleceniami ostrzegawczymi i poleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz
z zaleceniami dotyczącymi obsługi narzędzia.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie zaleceń ostrzegawczych oraz poleceń dotyczących bezpieczeństwa może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru lub poważnych obrażeń.
UWAGA!
Wszystkie polecenia ostrzegawcze oraz zalecenia dotyczące bezpieczeństwa należy zachować do użytku
w przyszłości.
Uwaga: Poprzez termin „elektronarzędzie“ rozumie się we wszystkich poniższych zaleceniach
ostrzegawczych elektronarzędzie zasilane (poprzez elastyczny kabel) z sieci.
Bezpieczeństwo środowiska pracy
Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. Bałagan i ciemne obszary w miejscu pracy bywają
przyczyną wypadków.
Nie korzystaj z elektronarzędzia w środowisku zagrażającym wybuchem, w którym znajdują się płyny
łatwopalne, gazy lub pył. Podczas używania elektronarzędzia dochodzi do iskrzenia, co może spowodować
zapalenie pyłu lub oparów.
Nie dopuść, aby dzieci lub osoby trzecie zbliżały się do pracującego elektronarzędzia. Jeśli Twoja praca
będzie zakłócana, możesz stracić panowanie nad narzędziem.
79
PL
Bezpieczeństwo pracy z elektronarzędziem
Wtyczka elastycznego kabla elektronarzędzia musi odpowiadać gniazdku sieciowemu. Nigdy nie dokonuj żadnych
przeróbek wtyczki. Do narzędzia posiadającego uziemienie nie należy nigdy używać zasilaczy gniazdkowych.
Wtyczki nie poddane przeróbce i odpowiednie gniazdka zapobiegają ryzyku porażenia prądem elektrycznym.
Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi przedmiotami, takimi jak np. rury, kaloryfery, kuchenki czy lodówki.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym wzrasta, kiedy Twoje ciało jest w kontakcie z ziemią.
Nie narażaj elektronarzędzia na oddziaływanie deszczu, wilgoci lub substancji mokrych. Jeśli do
elektronarzędzia przedostanie się woda, wzrasta niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Elastycznego kabla nie należy używać do innych celów. Nigdy nie przenoś ani nie pociągaj elektronarzędzia
za przewód ani nie wyciągaj wtyczki z gniazdka poprzez pociągnięcie za kabel. Chroń przewód przed
wysoką temperaturą, tłuszczem, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami. Uszkodzone lub
splątane przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli elektronarzędzie jest używane na dworze, skorzystaj z przedłużacza odpowiedniego do użytku na
zewnątrz. Korzystanie z przedłużacza przeznaczonego do użytku na zewnątrz zapobiega ryzyku porażenia
prądem elektrycznym.
Jeśli musisz używać elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, wykorzystaj w obwodzie zasilającym
Uwaga: Termin „wyłącznik różnicowo-prądowy“ (RCD) może zostać zastąpiony przez pojęcie
„przerywacz ziemnozwarciowy“ (GFCI) lub wyłącznik samoczynny (ELCB).
PILARKA ELEKTRYCZNAINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 80
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem zachowaj przez cały czas ostrożność, obserwuj swoją pracę i używaj
zdrowego rozsądku. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli jesteś zmęczony, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Krótka chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych obrażeń.
Używaj środków ochrony osobistej podczas pracy. Zawsze stosuj ochronę wzroku. Pomoce ochronne,
np. respirator, obuwie ochronne z powłoką antypoślizgową, twarde nakrycie głowy lub ochronniki słuchu,
używane odpowiednio do warunków pracy, obniżają niebezpieczeństwo obrażeń osób.
Unikaj nieumyślnego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem do źródła zasilania, przed włożeniem
baterii, przed odłożeniem do przechowania lub przenoszeniem urządzenia upewnij się, że wyłącznik
uruchamiający jest nastawiony na pozycję wyłączone. Przenoszenie urządzenia z palcem umieszczonym
na wyłączniku lub podłączanie wtyczki z włączonym wyłącznikiem może być przyczyną wypadków.
Przed włączeniem narzędzia usuń wszystkie narzędzia regulujące lub klucze. Narzędzia regulujące lub klucz
pozostawione i podłączone do obracającej się części elektronarzędzia mogą być przyczyną obrażeń osób.
Pracuj tylko tam, gdzie możesz dosięgnąć z zachowaniem bezpieczeństwa. Utrzymuj zawsze stabilną
postawę i równowagę.
Dzięki temu w nieoczekiwanych sytuacjach obsługa elektronarzędzia będzie łatwiejsza.
Noś odpowiednią odzież. Nie używaj luźnej odzieży ani biżuterii. Zadbaj o to, aby Twoje włosy, odzież i
rękawice znajdowały się w dostatecznej odległości od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria
i długie włosy mogą zostać wciągnięte przez poruszające się części.
Jeśli do dyspozycji są środki umożliwiające podłączenie urządzenia służącego do odkurzania, zadbaj
o to, aby urządzenie takie zostało podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie z takich urządzeń może
ograniczyć ryzyko związane z zakurzeniem.
Obsługa elektronarzędzia i jego konserwacja
Nie obciążaj nadmiernie elektronarzędzia. Korzystaj wyłącznie z narzędzi dostosowanych do wykonywanej
pracy. Odpowiednie elektronarzędzie będzie wykonywać pracę lepiej i bezpieczniej z prędkością, do której
zostało zaprojektowane.
Nie korzystaj z elektronarzędzia, którego nie można włączyć i wyłączyć za pomocą wyłącznika. Każde
elektronarzędzie, którego nie można obsługiwać za pomocą wyłącznika, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
Przed regulacją narzędzia, przed wymianą akcesoriów lub jeśli narzędzie nie jest używane, wyciągnij
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka. Te kroki zapobiegawcze obniżają niebezpieczeństwo
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
Nie wykorzystywane elektronarzędzie przechowuj z dala od dzieci i nie pozwól, by było ono używane przez
osoby, które nie zostały zapoznane z jego obsługą i niniejszymi poleceniami. Elektronarzędzie w rękach
niewykwalifi kowanych użytkowników jest niebezpieczne.
Dokonuj konserwacji elektronarzędzia. Kontroluj regulację poruszających się części i ich mobilność,
zwróć szczególną uwagę na pęknięcia, złamane części i wszelkie inne okoliczności, które mogą zagrażać
funkcjonalności elektronarzędzia. Jeśli narzędzie jest uszkodzone, przed kolejnym użyciem dokonaj jego
naprawy. Wiele wypadków jest spowodowanych na skutek niedostatecznej konserwacji elektronarzędzi.
Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre i czyste. W przypadku prawidłowo konserwowanych i ostrzonych
narzędzi tnących istnieje mniejsze prawdopodobieństwo, że zahaczą się o materiał czy zablokują się i praca
z nimi podlega łatwiejszej kontroli.
Elektronarzędzi, akcesoriów, narzędzi roboczych itd. należy używać zgodnie z niniejszymi poleceniami i w
taki sposób, jaki jest zalecany dla konkretnych elektronarzędzi przy jednoczesnym uwzględnieniu warunków
pracy i rodzaju wykonywanej pracy. Używanie elektronarzędzi do wykonywania innych czynności niż te, do
których zostały przeznaczone, może prowadzić do powstania niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawy elektronarzędzia należy powierzyć wykwalifi kowanej osobie korzystającej z oryginalnych części
zamiennych. W ten sposób zostanie zapewniony taki sam poziom bezpieczeństwa elektronarzędzia jak
przed naprawą.
FZP 2005-E
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa | Opis pilarki
Przechowywanie
narzędzie należy transportować i przechowywać wyłącznie z założoną pokrywą ochronną
przed odłożeniem narzędzia do przechowania należy je dokładnie wyczyścić i dokonać odpowiedniej konserwacjiprzed transportem narzędzia należy je zabezpieczyć przed wyciekiem oleju, uszkodzeniem czy
Pilarka łańcuchowa musi być odłączona od sieci
elektrycznej.
UWAGA!
Podczas instalacji i dokonywania kontroli łańcucha
należy zawsze korzystać z rękawic ochronnych,
aby uniknąć obrażeń spowodowanych przez
ostrza łańcucha.
Dźwignia hamulca bezpieczeństwa (rys. 1, punkt 5)
musi być odbezpieczona (przyciągnąć w kierunku
górnego uchwytu).
Poluzuj śrubę zabezpieczenia pokrywy koła
łańcuchowego (rys. 1, punkt 7) i zdejmij pokrywę
koła łańcuchowego (rys. 1, punkt 10).
Załóż łańcuch na łańcuchowe koło napędowe
(obr. 2, punkt 1), następnie załóż listwę na śrubę
prowadzącą (obr. 2, punkt 2) i umieść łańcuch
w rowku listwy.
UWAGA!
Zwróć uwagę na prawidłowe założenie łańcucha,
kierunek musi odpowiadać oznaczonym strzałkom
na łańcuchu i listwie.
Nałóż pokrywę koła łańcuchowego i zabezpiecz je
za pomocą śruby zabezpieczającej pokrywę (rys. 3)
Nie dokręcaj śruby do końca, uniemożliwiałoby to
napięcie łańcucha.
Napnij łańcuch za pomocą śruby napinającej
(rys. 3, punkt 1).
Aby napiąć łańcuch, należy przytrzymać śrubę
pokrywy koła łańcuchowego (por. rys. 5).
Rys. 2
Rys. 3
Rys. 4
1
UWAGA!
Łańcuch jest napięty prawidłowo, jeśli możesz
go podnieść z prowadnicy oraz jeśli jego
wysokość w pozycji poziomej wynosi pośrodku
prowadnicy od 3 do 4 mm.
FZP 2005-E
Dolewanie oleju do zbiornika pilarki | Obsługa pilarki
6. DOLEWANIE OLEJU DO ZBIORNIKA PILARKI
UWAGA!
Nowy łańcuch wymaga dotarcia przez ok. 5 minut. Na tym etapie bardzo ważne jest smarowanie
łańcucha. Po dotarciu sprawdź napięcie łańcucha i jeśli to konieczne, dokonaj jego regulacji.
W dostarczonej pilarce zbiornik oleju jest pusty. Przed pierwszym użyciem pilarki należy napełnić zbiornik
olejem.
Korzystaj wyłącznie z oleju przeznaczonego do smarowania biodegradowalnego. Odkręć korek wlewu (rys. 1, punkt 11).Wlej do zbiornika olej (uważaj, aby nie dopuścić do zanieczyszczenia oleju podczas jego wlewania do
zbiornika).
Zakręć korek wlewu.
UWAGA!
Nie korzystaj z oleju, który był już używany lub poddany obróbce, ponieważ mogłoby dojść do uszkodzenia
pompki olejowej. Korzystaj wyłącznie z oleju przeznaczonego do smarowania biodegradowalnego.
7. OBSŁUGA PILARKI
Zabezpieczenie przedłużacza.
UWAGA!
Podczas pracy z tą pilarką korzystaj wyłącznie z przedłużaczy przeznaczonych do użytku na zewnątrz.
Przekrój poprzeczny przewodów przedłużacza powinien wynosić co najmniej 1,5 mm2.
83
PL
Aby zapewnić bezpieczną obsługę tej pilarki łańcuchowej, należy zabezpieczyć kabel doprowadzający.
Zegnij kabel doprowadzający w odległości ok. 20 cm od wtyczki. Przeciągnij zgięcie przez otwór (rys. 1,
punkt 2) w tylnym uchwycie i zabezpiecz go na haczyku (rys. 1, punkt 1).
UWAGA!
Jeśli będziesz korzystać z przedłużacza o długości ponad 30 m, dojdzie do obniżenia mocy pilarki.
Włączanie / wyłączanie
UWAGA!
Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej pilarki.
UWAGA!
Podczas uruchamiania i podczas pracy należy trzymać pilarkę mocno obiema rękami.
Włączanie
Wciśnij przycisk zabezpieczający wyłącznika, znajdujący się na lewo ponad wyłącznikiem głównym (rys. 1,
punkt 13), a następnie wciśnij wyłącznik główny (rys. 1, punkt 12). Po włączeniu pilarka zacznie pracować
na maksymalnych obrotach.
UWAGA!
Jeśli nie dojdzie do uruchomienia pilarki, zwolnij dźwignię hamulca (rys. 1, punkt 5).
PILARKA ELEKTRYCZNAINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 84
Obsługa pilarki | Hamulec łańcucha
Wyłączanie
Zwolnij wyłącznik główny (rys. 1, punkt 12).
UWAGA!
Pilarka jest wyposażona w hamulec zabezpieczający silnika, który zatrzymuje łańcuch natychmiast po
zwolnieniu wyłącznika głównego. Jeśli łańcuch nie zatrzyma się natychmiast po zwolnieniu wyłącznika,
skontaktuj się bezzwłocznie z autoryzowanym serwisem.
Kontrola smarowania łańcucha
UWAGA!
Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa i nie dopuść do kontaktu prowadnicy z powierzchnią terenu. Używaj
tego narzędzia w bezpieczny sposób i przestrzegaj minimalnej odległości 20 cm od ziemi.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź smarowanie łańcucha oraz ilość oleju w zbiorniku pilarki. Włącz pilarkę
i trzymaj ją ponad ziemią. Jeśli zauważysz powiększające się plamy od oleju, oznacza to, że smarowanie
łańcucha nie przebiega prawidłowo. Jeśli na ziemi nie ma żadnych śladów oleju, oczyść otwór wlewu oleju,
górny otwór napinania łańcucha i rozprowadzanie oleju lub skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
8. HAMULEC ŁAŃCUCHA
Ta pilarka jest wyposażona w automatyczny hamulec, który zatrzymuje łańcuch w przypadku odbicia
wstecznego podczas pracy narzędzia. Hamulec włączy się automatycznie, kiedy zacznie oddziaływać siła
bezwładności na ciężarkach znajdujących się wewnątrz hamulca.
Hamulec łańcucha może zostać również uruchomiony ręcznie, jeśli dźwignia hamulca (rys. 1, punkt 5) jest
przesunięta w dół w kierunku prowadnicy. Uruchomienie hamulca łańcucha powoduje zatrzymanie ruchu
łańcucha w ciągu 0,12 s.
Kontrola działania hamulca.
Przed każdym użyciem pilarki sprawdź, czy hamulec działa prawidłowo.Połóż włączoną pilarkę na ziemi i pozwól, aby przez 1 do 2 sekund pracowała na maksymalnych obrotach.Wciśnij dźwignię hamulca (rys. 1, punkt 5) do przodu. Łańcuch powinien się natychmiast zatrzymać.
UWAGA!
Jeśli łańcuch zatrzymuje się powoli lub nie zatrzymuje się w ogóle, nie używaj pilarki i skontaktuj się
z autoryzowanym serwisem.
Jeśli chcesz zwolnić hamulec, przyciągnij dźwignię hamulca w kierunku górnego uchwytu (rys. 1, punkt 4)
tak, aby usłyszeć typowy dźwięk zwalniania blokady.
UWAGA!
Upewnij się, czy hamulec łańcucha działa prawidłowo. Prawidłowo działający hamulec łańcucha stanowi
ochronę przed ewentualnymi obrażeniami powstającymi na skutek odbicia wstecznego. Jeśli hamulec nie
pracuje prawidłowo, powierz jego regulację lub naprawę autoryzowanemu serwisowi.
Podczas pracy łańcuch pilarki ma tendencję do wydłużania się na skutek oddziaływania podwyższonej
temperatury. Dłuższy łańcuch może się poluzować i spaść z prowadnicy.
UWAGA!
Ta pilarka jest wyposażona w system napinania łańcucha nie wymagający użycia żadnych narzędzi.
Poluzuj śrubę zabezpieczającą pokrywę koła łańcuchowego (rys. 1, punkt 7).Upewnij się, że łańcuch jest prawidłowo osadzony w rowku prowadnicy.Przekręcenie śruby napinającej łańcucha (rys. 1, punkt 6) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara spowoduje napięcie łańcucha (rys. 4). Prawidłowo napięty łańcuch można podnieść pośrodku
prowadnicy w pozycji poziomej na wysokość ok. od 3 do 4 mm).
Dokręć śrubę zabezpieczającą pokrywę koła łańcuchowego (rys. 1, punkt 7).
UWAGA!
Nie napinaj łańcucha zbyt mocno. Zbyt mocne napięcie rozgrzanego łańcucha może prowadzić do jego
nadmiernego napięcia po ostygnięciu.
10. OBSŁUGA PILARKI ŁAŃCUCHOWEJ
Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy przeczytaj dokładnie część dotyczącą przepisów bezpieczeństwa
osób obsługujących pilarki łańcuchowe. Zalecamy zdobycie doświadczenia podczas pracy z drewnem
odpadowym. W ten sposób zapoznasz się również z parametrami eksploatacyjnymi tej pilarki.
Zawsze przestrzegaj przepisów bezpieczeństwa.Tej pilarki łańcuchowej należy używać wyłącznie do cięcia drewna. Cięcie innych materiałów jest zakazane.Intensywność wibracji i typ odbicia wstecznego jest w przypadku tej pilarki uzależniony od typu ciętego drewna.Nie używaj tej pilarki łańcuchowej jako dźwigni do podnoszenia, przemieszczania lub dzielenia materiału.
Jeśli dojdzie do zablokowania łańcucha w ciętym materiale, wyłącz pilarkę i wbij w szczelinę, w której
wykonywałeś cięcie, drewniany lub plastikowy kołek w celu zwolnienia łańcucha pilarki. Uruchom ponownie
pilarkę i ostrożnie rozpocznij cięcie.
85
PL
11. CIĘCIE
UWAGA!
Zanim zaczniesz czytać, zapoznaj się z rozdziałem„Wskazówki bezpieczeństwa“. Zalecamy zdobycie
doświadczenia podczas cięcia małych szczap. Dzięki temu można zapoznać się z działaniem pilarki.
Zawsze przestrzegaj zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Pilarki łańcuchowej należy używać wyłącznie
do cięcia drewna. Zakaz cięcia innych materiałów. Wibracje i odbite wsteczne są inne w przypadku innych
materiałów. Pilarki nie należy używać jako dźwigni do podnoszenia, przemieszczania lub rozbijania
obiektów. Zakaz dołączania do pilarki części lub akcesoriów innych niż podane w dokumentacji technicznej.
PILARKA ELEKTRYCZNAINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 86
Cięcie
Nie jest konieczne dociskanie pilarki do miejsca cięcia. Kiedy silnik pracuje na pełnych obrotach, pilarkę
wystarczy lekko dociskać.
Jeśli dojdzie do zaczepienia się łańcucha w miejscu cięcia, nie próbuj go wyciągać, ale poszerz miejsce
cięcia za pomocą klina lub dźwigni.
Hamulec bezpieczeństwa (ochrona przed odbiciem wstecznym)
Ta pilarka jest wyposażona w hamulec łańcucha. Jeśli działa on prawidłowo, w przypadku odbicia wstecznego
powoduje natychmiastowe zatrzymanie łańcucha. Funkcjonalność hamulca łańcucha należy sprawdzić
każdorazowo przed użyciem pilarki. Uruchom pilarkę na pełne obroty na 1-2 sekundy, a następnie opuść pokrywę
ochronną. Łańcuch musi się natychmiast zatrzymać nawet podczas pracy silnika na pełnych obrotach. Jeśli
łańcuch zatrzymuje się powoli lub nie zatrzymuje się wcale, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Sprawdzenie funkcjonalności hamulca łańcucha oraz stopnia naostrzenia łańcucha przed każdym użyciem
jest niezwykle ważne po to, aby zachować odpowiedni poziom bezpieczeństwa obsługi pilarki w razie odbicia
wstecznego. Usunięcie elementów zabezpieczających, nieprawidłowa konserwacja czy korzystanie
z nieodpowiedniej prowadnicy lub łańcucha może być w razie odbicia wstecznego przyczyną ciężkich obrażeń.
Wycinka drzew
Podejmij decyzję co do kierunku obalania drzewa uwzględniając
kierunek wiatru, pochylenie drzewa i lokalizację gałęzi. Przed
rozpoczęciem pracy rozważ również wszystkie pozostałe czynniki.
Okolica drzewa musi być wolna, pozbawiona przeszkód i musi
umożliwiać przyjęcie stabilnej pozycji. Droga ewakuacyjna musi
być łatwo dostępna.
Wykonaj nacięcie klinowe na głębokość jednej trzeciej średnicy drzewa
z tej strony, na którą ma drzewo spaść (por. rys. Wycinka, punkt 1).
Po przeciwnej stronie dokonaj cięcia oddzielającego na poziomie
ponad nacięciem klinowym (por. rys. Wycinka, punkt 2).
Drzewo spadnie w kierunku nacięcia klinowego
(por. rys. Wycinka, punkt 3).
Wycinka drzew
UWAGA!
Podczas wycinki drzew poinformuj pozostałe osoby znajdujące się w okolicy o potencjalnym niebezpieczeństwie.
Wycinka drzew wymaga praktyki. Nie zalecamy jej wykonywania bez odpowiedniego doświadczenia.
Cięcie szczap
UWAGA!
Utrzymuj zawsze stabilną postawę. Nie stój na szczapach.
UWAGA!
Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że wszystkie komponenty znajdują się na właściwym miejscu i że
wszystkie nakrętki są dokręcone.
Ścięte kawałki szczapy mogą odpadać. W szczególności podczas cięcia na zboczu należy stać zawsze
ponad ciętą szczapą.
Aby zapobiec odbiciu wstecznemu pilarki, postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale
„Wskazówki bezpieczeństwa“.
Przed rozpoczęciem pracy dokonaj oceny kierunku oddziaływania siły powodującej zginanie ciętego pnia.
Końcowe cięcie wykonuj zawsze z odwrotnej strony, niż oddziałuje siła zgięcia tak, aby nie doszło do
zaklinowania prowadnicy w nacięciu.
Przenoś pilarkę wyłącznie przy wyłączonym silniku i z prowadnicą osłoniętą pokrywą ochronną.
FZP 2005-E
Cięcie | Konserwacja i czyszczenie narzędzia
Szczapa leżąca na ziemi
Przetnij szczapę do połowy, następnie przekręć ją i dokończ
cięcie z przeciwnej strony.
Szczapa znajdująca się ponad ziemią
W części „A“ dokonaj cięcia od dołu do jednej trzeciej
szczapy, a następnie dokończ cięcie od góry. W części „B“
dokonaj cięcia od góry do jednej trzeciej szczapy,
a następnie dokończ cięcie od dołu.
Usuwanie gałęzi z obalonego drzewa
Najpierw sprawdź, na którą stronę jest zgięta gałąź.
Następnie wykonaj początkowe cięcie od strony zgięcia,
a potem dokończ cięcie z przeciwnej strony.
UWAGA!
Zgięta gałąź może się odbić.
12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE NARZĘDZIA
87
PL
Czyszczenie korpusu pilarki łańcuchowej
Utrzymuj korpus pilarki w czystości. Podczas czyszczenia korzystaj z miękkiej ścierki zamoczonej w roztworze
mydła. Oczyść dokładnie korpus pilarki za pomocą tej ścierki.
Konserwacja prowadnicy
Najwięcej problemów dotyczących prowadnicy
powstaje na skutek nierównomiernego zużycia.
Do nierównomiernego zużycia dochodzi zazwyczaj
w wyniku nieprawidłowego zaostrzenia łańcucha
i niewłaściwych ustawień ogranicznika zagłębienia.
W przypadku nierównomiernego zużycia prowadnicy
dochodzi do rozszerzenia rowka prowadzącego
(por. Rysunek). Jego efektem jest pukanie łańcucha
i odpadanie nitów. Za pomocą pilarki nie można
wówczas wykonywać równych cięć. W takim
wypadku należy wymienić prowadnicę na nową.
Rowek
prowadnicy
Prowadnica
Przed ostrzeniem łańcucha należy zawsze
sprawdzić stan prowadnicy. Używanie zużytej lub
uszkodzonej prowadnicy jest bardzo niebezpieczne.
Na skutek używania zużytej lub uszkodzonej
prowadnicy dojdzie do uszkodzenia łańcucha.
Wykonywanie cięcia za pomocą takiego narzędzia
będzie wyraźnie trudniejsze i bardziej wyczerpujące.
PILARKA ELEKTRYCZNAINSTRUKCJA OBSŁUGI
Standardowa
prowadnica
Prowadnica
o nierównomiernym zużyciu
PL 88
Konserwacja i czyszczenie narzędzia | Ostrzenie łańcucha pilarki
Standardowa konserwacja prowadnicy
Zdemontuj prowadnicę z korpusu pilarki łańcuchowej.Usuwaj regularnie z rowka prowadnicy trociny. Do czyszczenia użyj szpachelki lub drutu.Po zakończeniu każdego dnia pracy wyczyść rowki olejowe.
Wymień prowadnicę, jeśli:
• jest zgięta lub pęknięta
• ma mocno uszkodzony lub zużyty rowek
Uwaga: Podczas wymiany prowadnicy postępuj zgodnie z zaleceniami podanymi w tej instrukcji.
Informacje o prawidłowym typie prowadnicy znajdziesz w przeglądzie danych technicznych.
13. OSTRZENIE ŁAŃCUCHA PILARKI
Utrzymuj łańcuch pilarki ostry. Cięcie będzie dzięki temu wyraźnie szybsze, a przede wszystkim bezpieczniejsze.
Tępy łańcuch zwiększa zużycie koła łańcuchowego, prowadnicy, łańcucha i napędu. Jeśli musisz naciskać na
pilarkę, a podczas cięcia tworzą się wyłącznie trociny i kilka wiórów, oznacza to, że łańcuch jest tępy.
W tej sytuacji zalecamy skontaktowanie z autoryzowanym serwisem.
Wyposażenie niezbędne do ostrzenia łańcucha pilarki
Piłuj ząb w kierunku od wewnątrz na zewnątrz (w kierunku B, por. rysunek), aż będzie ostry. Piłuj wyłącznie
w tym kierunku.
Uwaga: Do zaostrzenia zęba powinny wystarczyć dwa do trzech pociągnięć pilnikiem.
Piłowanie ogranicznika zagłębienia
Efektem ostrzenia zębów łańcucha jest obniżenie tolerancji
ogranicznika zagłębienia. Po drugim lub trzecim ostrzeniu
konieczna jest regulacja ustawień ogranicznika zagłębienia.
Przymocuj narzędzie służące do regulacji ogranicznika
zagłębienia (por. rys., punkt 1) do górnej krawędzi dwu
zębów. Upewnij się, że rowek narzędzia wpasował się do
rowka ogranicznika zagłębienia (por. rys., punkt 2.)
Skorzystaj z pilnika płaskiego o średnim rozmiarze
(por. rys., punkt 3).
Przypiłuj ogranicznik zagłębienia (por. rys., punkt 4) do
poziomu narzędzia służącego do regulacji ogranicznika
zagłębienia.
Zdejmij narzędzie służące do regulacji ogranicznika
zagłębienia. Za pomocą pilnika płaskiego zaokrąglij krawędź
przednią ogranicznika zagłębienia (por. rysunek). Podczas
piłowania przestrzegaj zalecanych wartości
(por. rys., punkt 5).
Uwaga: Po wykonaniu kilku ostrzeń ręcznych przekaż
łańcuch pilarki do zaostrzenia w autoryzowanym serwisie
lub zaostrz go za pomocą specjalnej maszyny do ostrzenia.
Dzięki temu dojdzie do odnowienia równomiernego
zaostrzenia wszystkich zębów.
3
1
5
4
0,6 mm
PL
89
2
14. WYMIANA ŁAŃCUCHA PILARKI
UWAGA!
Podczas wymiany łańcucha pilarki nie mocuj piły łańcuchowej ani prowadnicy do imadła.
Wymień łańcuch za każdym razem, kiedy zęby są zbyt mocno zużyte i nie można ich zaostrzyć lub jeśli doszło
do pęknięcia łańcucha. Korzystaj wyłącznie z oryginalnego łańcucha zgodnie ze specyfi kacją zamieszczoną
w niniejszej instrukcji obsługi. Podczas wymiany łańcucha wymień również zębate koło łańcuchowe.
Dzięki temu zapewnisz prawidłową pozycję łańcucha przy pracy. (Uwaga: Specyfi kacja właściwego typu
łańcucha i koła zębatego jest zawarta w przeglądzie danych technicznych.)
PILARKA ELEKTRYCZNAINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 90
Wymiana łańcucha pilarki | Przechowywanie
Poluzuj i zdejmij śrubę prowadnicy.
Zdejmij pokrywę koła łańcuchowego.Zdejmij łańcuch pilarki.Nawiń nowy łańcuch wokół koła zębatego, a następnie wzdłuż
górnego rowka prowadnicy oraz wokół końcówki prowadnicy.
Uwaga: Upewnij się, że zęby tnące łańcucha są
umieszczone w prawidłowym kierunku. Umieść łańcuch tak,
aby zęby na górnej stronie prowadnicy były skierowane do
przedniej krawędzi prowadnicy (por. rysunek).
Przed umieszczeniem pokrywy koła łańcuchowego we właściwej
pozycji sprawdź, czy końcówka regulująca napinanie łańcucha jest wsunięta do otworu regulującego
prowadnicy.
Umieść pokrywę koła łańcuchowego z powrotem na korpusie pilarki.Przymocuj pokrywę koła łańcuchowego za pomocą śruby prowadnicy.
UWAGA!
Upewnij się, że nie umieściłeś łańcucha pilarki na prowadnicy w odwrotnym kierunku.
W przeciwnym razie pilarka będzie nadmiernie wibrować i nie będzie ciąć.
15. PRZECHOWYWANIE
Jeśli nie będziesz korzystać z pilarki przez okres dłuższy niż 30 dni, wykonaj następujące kroki.
Opróżnij zbiornik na olej.Zdejmij i wyczyść prowadnicę oraz łańcuch. Zanurz prowadnicę i łańcuch w roztworze czyszczącym na
bazie nafty lub w roztworze mydlanym.
Następnie osusz prowadnicę i łańcuch.Umieść łańcuch w naczyniu z olejem. Zapobiega to jego korozji.Lekko nasmaruj prowadnicę olejem.Wytrzyj korpus pilarki ścierką. Podczas czyszczenia korzystaj z miękkiej ścierki zamoczonej w roztworze
mydła.
Przechowuj pilarkę łańcuchową
• na wysokich regałach lub w pomieszczeniach zamkniętych z dala od dzieci
• w suchym miejscu.
FZP 2005-E
16. DANE TECHNICZNE
Pobór mocy2000 W
Napięcie/częstotliwość230 V - 240 V / 50 Hz
Podziałka łańcucha3/8“
Szerokość rowka prowadzącego1,3 mm
Liczba ogniw łańcucha56 ogniw
Długość prowadnicy40 cm
Średnica pilnika4 mm
Prędkość cięcia13 m/s
Pojemność zbiornika oleju120 ml
Waga (z prowadnicą i łańcuchem)5,5 kg
Poziom mocy akustycznej LWAzmierzona 112 dB (A)
Wibracje (k=1,5)6.970 m/s
Instrukcja użytkownika w języku oryginalnym.
17. LIKWIDACJA
Dane techniczne | Likwidacja
91
PL
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM
Zużyty materiał z opakowania należy przekazać na gminne wysypisko odpadów.
Maszyna i jej wyposażenie są wyprodukowane z różnych materiałów, np. z metalu i plastiku.
Uszkodzone części należy oddać do punktu selektywnej zbiórki. Szczegółowych informacji
udziela odpowiedni urząd.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych technicznych wyrobu bez
uprzedzenia.
PILARKA ELEKTRYCZNAINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 92
Deklaracja zgodności
18. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Producent:
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Republika Czeska
DIČ (NIP) : CZ26726548
Typ/model: FZF 2005-E jako model fabryczny HY6107H160
230V, 2000W
Produkt spełnia wymagania poniższych dyrektyw i przepisów:
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) nr 2014/30/EU
Dyrektywa Rady w sprawie maszyn 2006/42/WE
RoHS 2011/65/EU
i norm:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-13:2009+A1
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997/A1+A2
EN 61000-3-2-:2006+A1+A2
EN 61000-3-11:2000
Oznaczenie CE: 16
Miejsce wydania: Praga Imię i nazwisko: Inż. Zdeněk Pech
Prezes zarządu
Data wydania: 9.3.2016 Podpis:
FZP 2005-E
Záruční list I Záručný list I Warranty Certificate I
Jótállási jegy I Garantijos taisyklės I Karta Gwarancyjna I
Vyplní prodejce. I Vyplní predajca. I To be fill ed in by the sell er.
I
Wypełnia sprzedawca. I A keresk edő tölti ki.
Název: I Názov: I Name: I Nazwa: I Megnevezés:Datum oznámení nároku na záruku: I Dátum oznáme nia náro ku na záruk u: I Date of notification
Typ:
I Type: I Típus:
Výrobní číslo:
I Výro bné číslo: I S erial numb er: I Numer seryjny: I Gyártási szám:Důvod poruchy: I Dôvod poruchy: I Cause of de fect: I Prz yczy na awarii: I Hib a oka:
A termék a zonosítá sra alkal mas részei nek meghat ározása (a mennyibe n alkalmaz ható):Způso b oprav y:
Číslo prodejního dokumentu:
dokumentu sprzedaży:
Datum nákupu (uvedení do provozu):
chase (p utting in to operati on):
be helye zés) időpo ntja:
Den: I Deň: I
Day: I Dzień: I Nap:
Razítko prodejce:
bélyegzője:
I Číslo pre dajného do kumentu: I Sales document no.: I Numer
I Vásárlást igazoló bizonylat száma:
I Dátum náku pu (uvedeni e do prevádzk y): I Date of pur-
I Data z akupu ( prze kaza nia do ek splo atacj i): I A vásá rlás (üze m-
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Pečiat ka predajc u: I Seller´s stamp: I Pieczęć sprzedawcy: I Kereskedő
Rok:
Year: I Év:
I
20
V případě o pravy v yplní serv is.
in case of repair.
of the entitlement to warranty:
bejelentésének időpontja:
Den: I Deň: I
Day: I Dzień: I Nap:
Datum př evzetí do o pravy:
accepting for repair:
Den: I Deň: I
Day: I Dzień: I Nap:
Datum vr ácení v ýrobku zpě t zákazní kovi:
of retur ning the pro duct back to t he custome r:
fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
Den: I Deň: I
Day: I Dzień: I Nap:
Nová zá ruční lhů ta – prodlo užená o délku o pravy :
opravy:
I New war ranty pe riod – exte nded by the du ration of th e repair: I Nowy termin gwa-
ranc yjny – prze dłużony o c zas napra wy:
tott – új ha tárideje:
Den: I Deň: I
Day: I Dzień: I Nap:
Razítko servisu: I Pečiatk a servi su I Stamp of the r epair shop: I Piec zęć serwisu: I Szerviz
pecsétje:
I V prípade o pravy vy plní serv is. I To be filled in b y a repair shop
I W przyp adku napraw y wypeł nia serwi s. I Javítás e setén a szer viz tölti ki .
I Data zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych: I A jó tállási igény
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Dátum pr evzatia d o oprav y: I Data prz yjęcia d o napraw y: I Date of
I Javít ásra átv étel időpon tja:
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Spôsob opravy: I Mode of r epair: I Sposób naprawy: I Javítás módja:
I Dátum vr átenia v ýrobku spä ť zákazní kovi: I Date
I Data zwrotu wyrobu klientowi: I A termék
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
I Nová zá ručná leh ota – predl žená o dĺžk u
I A jótáll ás – kijaví tás időtar tamáva l meghoss zabbí-
Měsíc:
I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
Rok:
Year: I Év:
Rok:
Year: I Év:
Rok:
Year: I Év:
Rok:
Year: I Év:
I
I
I
I
20
20
20
20
Autorizovaná servisní střediska I Autorizované servisné strediská I Authorized service centres
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621
CZ 251 01 Říčany
Česká republika
Tel.: +420/ 323 204 120
Fax: +420/ 323 204 121
servis.praha@fastcr.cz
www.fastcr.cz
FAST ČR, a. s.
Cejl 31
CZ 602 00 Brno
Česká republika
Tel.: +420/ 531 010 295
Fax: +420/ 531 010 296
servis.brno@fastcr.cz
www.fastcr.cz
Fast Plus, spol. s r. o.
Na Pántoch 18
SK 831 06 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: +421/2 /49 105 854
Fax: +421/2 /49 105 859
servis@fastplus.sk
www.fastplus.sk
Tov ábbi információkért I Aby uzyskać więcej informacji I Tov ábbi információkért
Fast Hungary Kft.
Dulácska u. 1/a.
H-2045 Törökbálint
Magyarország
Tel.: + 36/ 23 330 905
Fax: + 36/ 23 330 827
info@fasthungary.hu
www.fasthungary.hu
Arconet sp. z o.o.
W celu znalezienia
najbliższego serwisu
prosimy zadzwonić:
0801 44 33 22
Lub odwiedzić stronę
internetową:
www.arconet.pl
Uab „Senuku Prekybos
Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192,
Kaunas, Lithuania
Tel.: +370 37 212 146
Tex.: +370 37 212 165
garrem@senukai.lt
www.senukai.lt
revision 02/2011
Záruční podmínky
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové zboží prodané
spotřebiteli za účelem použití uvedeném v příslušném návodu k obslu ze. Práva zodpovědno sti za vady
(reklamaci) může k upující uplatnit buď u prodávajícího, u kterého byl výro bek zakoupen nebo vn íže
uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je povinen reklamac i uplatnit bez zby tečného odkl adu, aby
nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do
konce záručn í doby. Kupující je povinen posk ytnout
při reklamaci součinno st nutnou pr o ověření existence reklam ované vady. Do reklamační ho řízení se
přijímá pou ze kompletní az důvodů d održení hygienických předpisů čis tý výro bek. V případě oprávněné reklama ce se záruční doba prodlu žuje odobu
od okamžiku u platnění reklamace do okamžiku
převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy je kupující po skončení opravy povinen
výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá
práva reklamo vat (doklad ozakoupen í výrobku, záruční list, d oklad ouvedení v ýrobku do provozu…).
Záruka se n evztahuje z ejména na:
vady, na které by la poskytnuta slev a opotřebení
apoš kození vzniklé běžným už íváním výrobku
po-
škození výrobku v důsledku neodborné č i nesprávné
instalace, p oužití výrobku v rozporu snávo dem k obsluze, platnými právními předpisy aobecně známými ao bvyklými způsoby používání, v důsledku použití výro bku kjinému účelu, n ež ke kterému je určen
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údr žby
znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná
událost, požár, vniknutí vody…)
výrobku z působené nevhodnou k valitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem apod.
ké poškození vý robku (např.ulomení kn oíku, pád…)
náplní, spot řebního mater iálu (baterie) nebo n evhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní
teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy…)
zení, úpravu ne bo jiný zásah do výrobku provedený
neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou (servisem)
oprávněnos t svých práv (kdy a kde reklamovaný vý robek zakoupil)
dokladech l iší od údajů uve dených na vý robku
dy, kdy reklamova ný výrobek nelze z totožnit svýr obkem uvedeným vdokladech, kterými kupující prokazuje svá práva r eklamovat (např. poškození v ýrobního
čísla nebo zá ruční plomb a přístroj e, přepisovan é údaje
vdokladech…)
poškození v ýrobku způsobené j eho
vady funkčnosti
mechanic-
poškození způsobené použitím nevhodných médií,
poško-
případy, kdy kup ující při reklamaci ne prokáže
případy, kdy se úd aje vpředložených
přípa-
Záručné podmienky
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok
24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa posk ytuje ďalej za niž šie uvedených podmie nok. Záruk a sa vzťahuje iba na spotr ebný tovar pre daný spotrebiteľovi na bežné domáce použitie. Práva
zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže k upujúci uplatni ť buď upredávajúce ho, uktorého bol v ýrobok zakú pený alebo vnižš ie uvedenom autoriz ovanom servis e. Kupujúci je povinný rek lamáciu uplatniť
bez zbyto čného odkladu, aby nedo chádzalo ku zhoršeniu chyby, najne skôr však do konca záručnej d oby.
Kupujúci je pov inný pri reklamácii spolupracovať pri
overení existencie reklamovanej chyby. Do reklamačného procesu sa prijíma ib a kompletný a z dôvodu
dodržania hygienických predpisov neznečistený výrobok. V prípade oprávnen ej reklamáci e sa záručná
doba predlž uje odobu od okam žiku uplatnenia re klamácie do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný
výrobok p revziať. Kupujúci je po vinný preukázať svo je práva reklam ovať (doklad ozakúp ení výrobku, záručný list, d oklad ouvedení v ýrobku do pr evádzky…).
Záruka s a nevzťahuje n a:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy opotrebe-
nia a poškodenia vzniknuté bežným užívaní m vý-
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej
robku
či nesprávn ej inštalácie, použitie v ýrobku v rozpore
snávodo m na použitie splat nými právnymi predpismi avšeob ecne známymi aobv yklými spôso bmi používania, vd ôsledku použitia v ýrobku za iným účel om,
než na ktor ý je určený
ku zanedbanej alebo nesprávnej údržby
výrobku s pôsobené jeho znečis tením, nehodou a zásahom vyš šej moci (živelná udal osť, požiar, vniknuti e
vody…)
vhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom a pod.
(napr. zlomenie gombíka, pád…)
sobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými prevádzkovými po dmienkami ( napr. vysoké te ploty vokolí,
vysoká vlhkosť prostredia, otrasy…)
úpravu alebo i ný zásah do v ýrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou (servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávneno sť svojich práv ( kedy a kde reklamovaný
výrobok z akúpil)
ných doklado ch líšia od údajov u vedených na výr obku
prípady, keď rek lamovaný výrobok sa n estotožňuje
svýrob kom uvedeným vdok ladoch, ktorý mi kupujúci
preukazuje s voje práva reklamova ť (napr. poškodenie
výrobné ho čísla alebo záruč nej plomby prístr oja, prepisované údaje vdokladoch…)
poškodenie v ýrobku vdôsl ed-
poškodenie
chyby funkčnosti výrobku spôsobené ne-
mechanické poškodenie výrobku
poškodenie spô-
poškodenie,
prípady, keď sa úd aje vpredlože-
Conditions of guarantee
This produc t is warranted for the period of 24
months fro m the date of purchase to the e nd-
-user. Warrant y is limited to the f ollowing conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common domestic use. The
claim for ser vice can be applied eit her at dealer’s shop wher e the product was b ought, or at
below mentio ned author ized servi ce shops. The
end-user is obligated to s et up aclaim immediately when t he defects ap peared but only til l
the end of war ranty perio d. The end-us er is obligated to coo perate to certif y the claiming de fects. O nly completed and clean (according to
hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from
the date of clai m application till t he date of taking over the pr oduct by end-user, or th e date
the end-us er is obligated to take it o ver. To obtain the ser vice under this warran ty, end-user
is obligated t o certify his cla im with duly completed following documents: receipt, certicate of warranty, certicate of installation…
This warranty is void especially if apply
Defect s which were put on sale.
as follows:
Wear-out or damage caused by common use.
The produc t was damaged by unprofes sional
or wrong installation, used in contrary to the
applicable instruction manual, used in contrary
to legal enac tment and common proce ss of use
or used for an other purpose whi ch has been designed for.
cared-for or insucient maintenance.
product w as damaged by dirt, acci dent of force
majeure (natur al disaster, re, ood, …).
fects on f unction ality caus ed by low dualit y of
signal, electromagnetic eld interference etc.
The produc t was mechanically dama ged (e.g.
broken but ton, fall…).
of unsuitable media, llings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable working conditions (e.g. high temperatures, hi gh humidity,
quakes,…).
lure action to the product by unauthorized person.
to claim (time and p lace of purchase).
presented d ocuments diers f rom data on products.
not be indent ied accord ing to the pres ented documents (e.g. the s erial number or the war ranty
seal has been damaged).
Garantijos taisyklės
Šiam gaminiui suteikiama 24 mėnesių nuo įsigijimo datos garantija. Garantija apsiriboja žemiau
pateikiamomis sąlygomis. Garantija skirta tik gaminiams, skirtiems bui tiniam naudojimui. Dėl garantinio remonto pirkėjas gali kreiptis įpardavėjo
parduotuvę, kurioje gami nį pirko, arba į nurodytus įgaliotus techninės priežiūros centrus. Galutinis naudotojas įsipareigoja pateikti pretenziją
nedelsiant po defekto atsiradimo, tačiau tik iki
garantijos galiojimo periodo pabaigos. Galutinis
naudotojas įsipareigoja bendradarbiauti patvirtinant gaminio defektus, dėl kurių pateikia pretenziją. Priimtas bus tik pil nai sukomplek tuotas
ir švarus (pagal higienos standartus) gaminys. Jei
pretenzija dėl garantinio remonto bus p agrįsta,
gaminio garantijos galiojimo periodas bus prailgintas atitinkamai periodu nuo pretenzijos pateikimo datos iki galutinis naudotojas pasiims
sutaisytą gaminį arba iki datos, kada galutinis naudotojas turėtų pasiimti sutaisytą gaminį. Norėdamas gauti garantinio remonto paslaugas, galutinis naudotojas turi patvirtinti pretenziją pilnai
užpildytais sekančiais dokumentais: pirkimo kvitu, garantiniu talonu, instaliavimo sertifikatu…
Garantija netaikoma:
toms) prekėms.
Nukainotoms (brokuo-
Įprastinai susidėvinčioms gaminio
Jótállási feltételek
A FAST Hungary Kft. a termékre a fogya sztó
részére tör ténő átadá stól (vásárl ástól), illet ve
ha az üzembe helyezést a forgalmazó vagy annak megbízot tja végzi, az üzembe hel yezéstől
The produc t was damaged by un-
Damage caused by use
Repair, modic ation or other fai-
End-user d id not prove enough his right
Cases when t he claiming pr oduct can
Gedimams, atsiradusiems neprofesionaliai
dalims
ar neteisingai gaminį instaliavus, nesilaikant gaminio naudojimo instrukcijų, naudojant gaminį ne pagal įstatymų numatytus standartus ar įprastinius
tokio tipo gaminių naudojimo procesus, naudojant
gaminį kitai paskirčiai nei numaty ta.
atsiradusiems dėl netinkamos ar nepakankamos
gaminio priežiūros.
purvo, nenugalimos jėgos aplinkybių (stichinių nelaimių, gaisro, potvynio,…).
dusiems dėl prastos kokybės signalo, elektromagnetinio lauko t rikdžių ir k t.
pažeidimų (pvz. sulauž yti mygtuk ai, kritimo p ožymiai…).
gaminį su netinkamomis laikmenomis, jungiant
prie netinkamų tinklų, dedant įgaminį netinkamus
maitinimo š altinius (baterijas) ar dėl b et kokių kitų
netinkamų naudojimo sąlygų (pvz. aukštos temperatūros, didelės drėgmės, žemės drebėjimų…).
Nustačius, kad gaminys taisytas, modikuotas ar ardytas neįgaliotų tai daryti asmenų.
naudotojas neturi visų reikalingų dokumentų, įrodančių jo teisę įgarantinį remontą (pvz. dokumento,
kur būtų nurodytas gaminio įsigijimo laikas ir vieta).
Jei data pateiktuose dokumentuose skiriasi nuo
datos ant gaminio.
Gedimams, at siradusiems dėl
Gedimams, atsiradusiems naudojant
számított 24 hónapig tartó időtartamra vállal
jótállást. A jótállási igé ny a jótállási jeggyel,
The
a vásárlástól (üzembe helyezéstől) sz ámított
1 évig a terméket értékesítő f orgalmazóná l,
De-
illetve a jót állási jegyen feltünte tett hivatalos
szerviz nél közvetlenül is, míg a 13. hónap tól a
24. hónapig kizá rólag a hivatalos s zerviznél érvényesíthető.
Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szerződés megkötés ét bizonyítottnak kell tekinteni,
ha a fogyasz tó bemutatja a termék ell enértékének megzetését hitelt érdemlően igazoló
bizonylatot. Mindezek érdekében kérjük tisztelt Vásárlói nkat, hogy őrizzék meg a zetési
Data on
bizonylatot is. A jótállási időn belüli meghibásodás esetén a fogyasz tó (i) elsősor ban - választás a szerint - a hibás termé k díjmentes kijavítását vagy kicser élését követelheti, kivéve,
ha a választo tt igény telj esítése leh etetlen,
vagy ha az a jótállásra köteleze ttnek a mási k
igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többle tköltséget eredményezne, (ii) ha
Gedimams,
Gedimams, atsira-
Radus mechaninių
Jei galutinis
sem kijavításra, sem kic serélésre nincs joga,
vagy ha a köteleze tt a kijavítást, ille tve kicserélést nem vál lalata, vagy e kötelezettségének megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak
okozott jelentős kényelmetlenség nélkül nem
tud eleget te nni, a fogyasztó – v álasztása sze rint – megfe lelő árleszállít ást igényelhet vagy
elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásn ak nincs helye.
A 151/2003. (IX.22.) Kormány rendeletben meghatározott tartós fogyasztási cikk meghibásodása miatt a v ásárlástól (üzembe helye zéstől)
számítot t három munkanap on belül érvén yesített cse reigény ese tén a forgalmaz ó nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem a
forgalmazó köteles a tartó s fogyasztási cikket
kicseré lni, feltéve, hogy a me ghibásodás a re ndeltetésszerű használatot akadályozza. Kijavítás esetén a f ogyaszt ási cikkbe c sak új alkatré sz
kerülhet beép ítésre. A jótállásra kötelezet t
törekszi k arra, hogy a kijavítá s vagy kicserélés
15 napon belül meg történjen. A r ögzített b ekötésű, illet ve a 10kg-nál súlyos abb, vagy töme gközlekedési eszközön kézi csomagként nem
szállítható fogyasz tási cikke t az üzemelte tés
helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemel-
Warunki gwarancji
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwsz y od daty zakupu przez kli enta. Gwarancja jest
ogranicz ona tylko do pr zedstawi onych dalej war unków.
Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest waż na tylko na tery torium Rzec zpospolitej Pol skiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące wwarunkach gospodarstwa domowego (nie dotyczy
produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego można dokonać wautoryzowanej
sieci ser wisowej lub w sklepie, gdzie pro dukt zost ał
nabyty. Uży tkownik jest zobowiązany zgłosić usterkę
niezwło cznie po jej wykr yciu, anajpóźn iej wostatnim
dniu obowiązywania okresu gwarancyjnego. Użytkownik jest zobo wiązany do prz edstawienia i udokumentowania usterk i. Tylko kompletne ic zyste pro dukty (zgo dnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane
do naprawy. Usterki będą usuwane przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres gwarancji
przedłu ża się oczas p obytu sprzętu w serwisie. Klient
może ubiegać si ę owymianę spr zętu na wolny od wad,
jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie
wady jest ni emożliwe. Aby produkt mó gł być przyjęty
przez ser wis, użytkownik je st zobowiązany dosta rczyć
oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura), podbitej iwypełnionej karty gwaranc yjnej, certykatu instalacji (niektóre produkty).
tetés helyén n em végezhető el, a le- és f elszerelésről, va lamint az el – és vissza szállításról a
jótállás kötelezettje gondoskodik. Nem számít
bele a jótállá si időbe a kijav ítási időne k az a része, amely alat t a fogyasz tó a terméket n em tudja rendeltetésszerűen használni. A jótállási idő
a terméknek vagy jelentősebb részének kicserélése (kij avítása) esetén a ki cserélt (kijaví tott)
termékre (termékrész re), valamint a kijavítás
következményeként jelentkező hiba tekintetében újból kezd ődik.
Nem érvénye síthető a jó tállási i gény, ha
jótállásra köt elezett bizo nyítja, hogy a hib a oka
a termék fogy asztó részér e való átadását köve tően keletkeze tt, így például ha a hib át
rendeltetésszerű használat, használati útmutató gyelmen kí vül hagyása, helyte len szállítás
vagy tárolás , leejtés, rongálás, elemi kár, készüléken kívü lálló ok (pl. hálóz ati feszült ség megengedettnél nagyobb ingadozása)
telen átalakí tás, beavatkozás, nem a hiva talos
szerviz á ltal végzett j avítás
tát képező karbantartási munkák elmulasztása
okozta. A jót állás a fogyasz tó törvényből e redő
jogait nem ér inti.
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka by ła widoczna wc hwili zakupu, usterka
wynika ze zwykłego użytkowania i zużycia,
dukt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania niezgodn ego zprzeznac zeniem,
uszkodzony z powodu złej konser wacji lub jej braku,
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadk u lub okolicznośc i ocharakter ze sił wyższych (powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.)
wykazuj e złe działani e zpowodu słabe go sygnału, z akłóceń elektromagnetycznych itp.,
uszkodzony mechanicznie (np. wyłamany przycisk,
produkt zo stał uszkodzony z powodu
upadek, itp.),
użycia niewłaściw ych materiałów eksploatacyjnych,
nośników, akcesoriów, baterii, akumulatorków itp.
lub zpowo du użytkowania w złych warunkach (te mperatura, wilgotność, wstrząsy itp.),
prawiany lub mod ykowany pr zez nieautor yzowany
użytkow nik nie jest wstan ie udowodnić
personel,
zakupu (niec zytelny paragon lu b faktura),
przedst awionych dokumentac h są inne niż na urząd-
produkt ni e może być zidenty kowany ze wz-
zeniu,
ględu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby
gwarancyjnej.
nem
illeték-
fogyasztó felada-
pro-
produkt został
produkt
produkt został
produkt by ł na-
dane na
Garantieschein I Hoja de garantía I Fiche de garantie I
Jamstveni list I Certificato di garanzia I Garantiebewijs I
Im Falle ein er Reparatu r vom Servic e auszufüll en.
reparación.
Vom Verkäufer aus zufüllen. I Par a ser llenado e l vendedor. I À rem plir par le ven deur.
I
Popuni prodavatelj. I Da compil are dal vendit ore. I Door de verkoper in te vullen.
Name: I Denominación: I Dénomination: I Naziv: I Nome: I Naam:Datum de r Bekanntmac hung des Ansp ruchs auf Ga rantie: I Fecha de notificación de derecho
Typ:
I Modelo: I Type: I Tip: I Tipo:
Produktionsnummer:
fabbr icazione b roj szám:
A termék a zonosítá sra alkal mas részei nek meghat ározása (a mennyibe n alkalmaz ható):Art de r Reparatu r:
Nummer des Verkaufsbeleges:
I Broj kupoprodajnog dokumenta: I N. docum ento di vendit a: I Nummer van aankoopbewijs:
Datum des Einkaufs [Inbetriebnahme]:
[Mise en service]:
Aankoopdatum [ingebruikname]:
Tag: I Día: I Jour: I
Dan: I Giorno: I Dag:
Stempel d es Verkäuf ers:
Timbr o del vendito re: I Stempel v an verkope r:
I No. de ser ie: I Numéro de référence: I Numer seryjny: I Numero di
I Serienummer:
I No. de docu mento de vent a: I Numéro de document de vente:
I Datum kupn je [puštan ja u pogon]: I Data di acquisto (messa in funzione): I
I Fecha de compra [puesta en servicio]: I Date d´achat
Monat:
I Mes: I Mois: I
Mjesec: I Mese: I Maand:
I Sello de l vendedor: I Ta mpon du ve ndeu r: I Pečat p rodavate lja: I
Jahr:
I Año I Année: I
Godina: I Anno: I Jaar:
20
I À remplir p ar le servi ce de réparat ion en cas de rép aration. I U sl učaju popr avke
popuni servis.
I Nel caso di u n riparo va com pilato dal C entro di Assi stenza. I Door servicecentrum
a garantía:
I Date de notification de l´application de la garantie: I Datum obavijesti jamstvenog
I Dat a della notific a del diritto al la garanzia: I Datum waarop beroep op garantie is
zahtjeva:
gedaan:
Tag: I Día: I Jour: I
Dan: I Giorno: I Dag:
Datum de r Übernahm e zur Repara tur:
remise au service de réparation:
per rip arazione :
Tag: I Día: I Jour: I
Dan: I Giorno: I Dag:
Grund d er Störung:
guasto:
I Reden va n defect
di riparazione:
Datum der Rückgabe des Produktes dem Kunden:
I Date de la r emise du pro duit au clie nt: I Datum pov ratka pr oizvoda n atrag kupc u:
cliente:
I Data del r itiro del pr odotto da p arte del cl iente: I Datum w aarop klan t product w eer in
ontvangst heeft genomen:
Tag: I Día: I Jour: I
Dan: I Giorno: I Dag:
Neue Gar antiefr ist - verlä ngert um di e Dauer der Rep aratur:
prorr ogado por e l tiempo de rep aración :
de la rép aration:
garan zia, rinno vato a segui to di ripar azione:
duur van r eparati e
Tag: I Día: I Jour: I
Dan: I Giorno: I Dag:
Stempel d er Serv icestelle :
servisa:
I Timbr o del Centro di A ssisten za Tecnica: I Stempel van serv icecentrum:
Monat:
Mjesec: I Mese: I Maand:
I Datum wa arop repa ratie is aan genomen:
I Wijze van repareren:
I Datum pr ijema za pop ravak: I D ata della pr esa in car ico
Monat:
Mjesec: I Mese: I Maand:
I Motivo d e la avería : I Cause du déf aut: I Prz yczyn a awarii: I Motivo del
I Forma d e reparac ión: I Type de rép aration: I N ačin popr avke: I Tipologia
Monat:
Mjesec: I Mese: I Maand:
I Novi ja mstveni r ok – produž en o trajanje p opravke : I Nuovo term ine di
Monat:
Mjesec: I Mese: I Maand:
I Sello de l servic io I Tampon du ser vice de ré paratio n: I Pečat
I Para ser ll enado por el se rvicio, en c aso de
in te vulle n bij repara tie.
I Mes: I Mois: I
I Fecha de aceptación para reparación: I Date de la
I Mes: I Mois: I
I Mes: I Mois: I
I Nouve au délai de ga rantie – pro longé de la du rée
I Mes: I Mois: I
Jahr:
I Año I Année: I
Godina: I Anno: I Jaar:
Jahr:
Godina: I Anno: I Jaar:
I Fecha de devolución del producto al
Jahr:
Godina: I Anno: I Jaar:
I Nuevo pl azo de gara ntía –
I Dieuw e garantiet ermijn - ver lenging me t de
Jahr:
Godina: I Anno: I Jaar:
I Año I Année: I
I Año I Année: I
I Año I Année: I
20
20
20
20
Autorisierte Servicestellen I Centros de servicio autorizados I Centres autorisés de réparation
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621
CZ 251 01 Říčany
Česká republika
Tel.: +420/ 323 204 120
Fax: +420/ 323 204 121
servis.praha@fastcr.cz
www.fastcr.cz
FAST ČR, a. s.
Cejl 31
CZ 602 00 Brno
Česká republika
Tel.: +420/ 531 010 295
Fax: +420/ 531 010 296
servis.brno@fastcr.cz
www.fastcr.cz
Fast Plus, spol. s r. o.
Na Pántoch 18
SK 831 06 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: +421/2 /49 105 854
Fax: +421/2 /49 105 859
servis@fastplus.sk
www.fastplus.sk
Autorizirana servisna centra I Centri di A ssistenza autorizzati I Geautoriseerde servicecentra
Fast Hungary Kft.
Dulácska u. 1/a.
H-2045 Törökbálint
Magyarország
Tel.: + 36/ 23 330 905
Fax: + 36/ 23 330 827
info@fasthungary.hu
www.fasthungary.hu
Arconet sp. z o.o.
W celu znalezienia
najbliższego serwisu
prosimy zadzwonić:
0801 44 33 22
Lub odwiedzić stronę
internetową:
www.arconet.pl
Uab „Senuku Prekybos
Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192,
Kaunas, Lithuania
Tel.: +370 37 212 146
Tex.: +370 37 212 165
garrem@senukai.lt
www.senukai.lt
revision 02/2011
I Garantiebedingungen
Der Verkäuf er gewährt d em Kunden eine Garantie au f
das Produk t in der Länge v on 24 Monaten nach d er
Übernahme d es Produkte s durch den Käuf er. Die Garantie wird zu de n unten genann ten Bedingu ngen gewähr t.
Die Garanti e bezieht sic h nur auf die Ar tikel, die de m
Verbraucher zur in der entsprechenden Betriebsanleitung genann ten Nutzung ver kauft worde n sind. Die Rechte aus der Mängelhaftung (Beanstandung) kann der
Käufer dir ekt beim Verkäufe r geltend machen, be i dem
das Produk t gekauft wurde, o der in der unten genann ten autorisi erten Servic estelle. Der Käufe r ist verpichtet, die Beanstandung ohne unnötigen Verzug geltend
zu machen, so d ass sich der Ma ngel nicht ver schlechtert, spätestens bis Ende der Garantiefrist. Der Käufer
ist verpi chtet, bei de r Beanstan dung Hilfe b eim Prüfen des Bes tehens des beansta ndeten Mangels zu leisten. Zur Beans tandung können nur komp lette und aus
hygienischen Gründen auch saubere Produkte angenommen werden. Wenn die Beanstandung gerechtfertigt ist, verlängert sich die Garantiezeit um die Zeit von
der Geltendmachung der Beanstandung bis zum Moment der Über nahme des reparier ten Produktes durch
den Käufer o der bis zum Mom ent, wenn der Kä ufer nach
Beendigung der Reparatur verpichtet ist, das Produkt
zu übernehmen. Der Käufer ist verpichtet, sein Recht
auf Beanstandung nachzuweisen (Kaufbeleg, Garantieschein, Beweis über die Inbetriebnahme des Produktes…).
Die Garantie bezieht sich vor allem nicht auf:
Mängel, auf di e Rabatt gewäh rt worden ist Verschle -
iß und Beschädigung durch die übliche Benützung des
Beschädi gung des Produktes in folge unsa-
Produktes
chgemäßer oder falscher Installation, Benützung des
Produktes im Widerspruch zur Betriebsanleitung, zu
den gültigen Rechtsvorschriften und den allgemein bekannten und ü blichen Nut zungsmet hoden, inf olge der
Nutzung de s Produktes zu ein em anderen Zweck, als f ür
welchen das P rodukt be stimmt ist
Produktes infolge vernachlässigter oder falscher Wartung
Beschädigung des Produktes durch Verschmutzung, Unfall oder durch höhere Gewalt (Naturkatastrophe, Brand, Eindringen von Wasser...)
des Produktes durch ungeeignete Qualität des Signals,
ein störendes elektromagnetisches Feld usw.
chanische B eschädigung des Pro duktes (z. B. B ruch des
Knopfes, Sturz…)
Medien, Füllungen, Verbrauchsmaterial (Batterie) oder
ungeeignete Betriebsbedingungen (z. B. hohe Umgebungstemperatur, hohe Feuchtigkeit des Umfelds, Erschütterungen...)
anderen Ein gri in das Prod ukt durch eine n icht berecht igte oder nicht autorisierte Person (Service)
der Käufer bei der Beanstandung die Berechtigung seiner
Rechte nich t nachweist (wann und wo d as beanstandete
Produkt g ekauft wu rde)
den vorgele gten Belegen von de n am Produkt ange führten Angaben u nterscheiden
dete Produk t mit dem in den B elegen, mit d enen der Käufer sein Recht auf Beanstandung nachweist, angeführten
Produkt n icht identizier t werden kann (z. B. Besch ädigung der Produktionsnummer oder Garantieplombe des
Gerätes, überschriebene Angaben in den Belegen...)
Beschädigung, Anpassung oder einen
Beschädigung des
Funktionsfehler
me-
Beschädigung durch ungeeignete
Fälle, wenn
Fälle, wenn sich d ie Angaben in
Fälle, wenn das beanstan-
Condiciones de garantía
El vendedor proporcionará una garantía de 24 meses al
comprador a p artir de la re cepción del pr oducto por pa rte
de éste. La gar antía se otorga b ajo las siguiente s condiciones. La gar antía se aplica s olamente a los pro ductos nuevos que se ven den a los consum idores para e l uso indicado en las instrucciones de manejo correspondientes. Los
derechos de responsabilidad de defectos (reclamación) el
comprado r los puede apl icar, ya sea en el ven dedor dond e
compró el producto o en el centro de servicio autorizado
abajo indic ado.
El comprado r está obligado a hacer u na reclamación sin
demora injusticada para evitar el deterioro del defecto, pero a más tar dar a nales del período d e garantía.
El comprado r está obligado a e stablecer las si nergias necesarias ante una reclamación para vericar la existencia
del defecto reclamado. En el procedimiento de reclamación sólo se acept a el producto í ntegro y limpio p or razones
de cumplimiento de normas de higiene. En caso de reclamaciones justicadas, el período de garantía se extiende
por el período comprendido entre el momento de hecha
la reclamac ión y el momento en qu e el comprador r ecoge
el produc to reparado, o a partir d el momento en que el
comprador e stá obligado a recog er el producto despu és
de reparad o. El comprador est á obligado a probar su d erecho a rec lamar (comprob ante de compra, hoja de garantía, doc umento de pues ta en servici o del producto . ..).
La garantía no se aplica a:
defect os que fueron objet o de rebaja desgas te y daños causad os por el uso normal d el producto
el producto debido a una instalación inadecuada o inco-
daños en
rrecta, e l uso del pro ducto en con tradicció n con las instrucciones de manejo, las normas jurídicas vigentes y
los patrones de uso conocidos y convencionales . Daños
en el produc to, debido a un uso dife rente de aquel para
el que fue concebido
gencia o mantenimiento inadecuado daños en el producto cau sados por su co ntaminac ión, acciden te y por
fuerza mayor (desastres naturales, incendios, penetración de agua ...)
ducto causados por mala calidad de la señal, interferencia del camp o electromagné tico, etc. daños mecánicos
en el produc to (p.ej., rotura del b otón, caída ...)
causados por el uso de medios inadecuados, accesorios,
materiales consumibles (baterías) o condiciones de trabajo inadecuadas (tales como temperaturas ambiente elevadas, alta humedad, estremecimientos ...)
dicación o cualquier otra intervención en el producto por
personas n o cualicadas o no auto rizadas (por el centr o
de servicios)
legitimi dad de sus der echos a rec lamar (fech a y lugar donde compró el producto reclamado)
datos en los do cumentos di eren de la in formació n contenida en el producto
mado no puede s er identicad o con el producto me ncionado en los doc umentos, co n los que el compr ador prueb e
su derecho a r eclamar (p.ej., daño s en el número de ser ie
o el sello de gar antía del disposi tivo, datos trans critos en
los documentos...)
daños en el producto por negli-
defectos en el funcionamiento del pro-
daños
daños, mo-
los casos en q ue el comprad or no prueba la
los casos en q ue los
los casos en q ue el producto re cla-
Conditions de garantie
Le vendeur ac corde à l‘acheteur u ne garantie de prod uit s´étalant sur
24 mois à part ir de la repri se du produi t par l´achet eur. La garant ie
s´applique selon les conditions suivantes. La garantie concerne unique
ment la nouvelle marchandise vendue au consommateur pour une utilisation conforme au mode d´emploi relatif. L´acheteur peut faire valoir
ses droit s à la garanti e des défau ts (la récla mation) aup rès du ven
deur qui lui a v endu le produit ou aup rès d´un des services a utorisés
indiqués c i-dessous. L a réclamation do it être faite par l´ache teur sans
tarder a n d´éviter la détér ioration du déf aut, avant la n de la pé ri
ode de garantie au plus tard. Lors de la réclamation, la coopération de
l´acheteur est nécessaire pour vérier l´existence du défaut réclamé. Se
ulement un p roduit compl et et, pour des r aisons d´hygiè ne, propre es t
accepté pou r la procédure d e réclamation. E n cas de réclama tion justi
ée, la période de garantie est prolongée de la période allant du moment de l´applica tion de la réclamati on jusqu´à la reprise d u produit
réparé par l´acheteur ou jusqu´au moment où l´acheteur doit reprendre
le produit a près la réalisatio n de sa réparation. L´acheteur d oit prou
ver ses droi ts à la réclamat ion (la produc tion du justi catif d´achat, de
la che de garantie, du certicat de la mise en service du produit... ).
La garant ie ne s´applique p as notamm ent :
aux défau ts donnan t lieu à une pro motion à l´usure et l´endommag ement provoqués par l´utilisation courante du produit
ment du produit provoqué par une installation défectueuse où incorrecte,
à l´utilisatio n du produit n on confor me au mode d´emploi , aux prescr ipti
ons juridiques en vigueur, et aux utilisations généralement connues et ha-
à l´endommage-
Condizioni di garanzia
Il Venditore ga rantisce il p rodotto p er il period o di
24 mesi dalla pre sa in consegna del pr odotto da parte dell‘Acquir ente. La garanzia è conces sa alle condizioni citat e in seguito. La gara nzia si riferisc e solo alla
merce nuova, venduta all‘utente ai fini di utilizzo indicati nel re lativo manuale d‘us o. L‘Acquir ente può far
valere i dir itti per la res ponsabilit à per difett i (il reclamo) o presso il Vend itore, pres so il quale il pr odotto
è stato comp rato, o in un Centro di Assi stenza autorizzato indi cato sotto. L‘Acquirente è te nuto a far valere
il reclamo s enza indugi, aff inché non si avveri un p eggioramen to del difetto, e comun que entro e non oltre la scade nza del termine di garan zia. Presentando
il reclamo, l ‘Acquirente è tenuto a c ollaborare in mo do
necessario ai fini della verifica dell‘esistenza del difetto reclam ato. Nella procedura d el reclamo viene am messo solo u n prodotto completo e p ulito a garanzia
delle norme sull‘igiene. Nel caso di un reclamo giustificato, il t ermine di garanzia v iene prolungato d el periodo che è tr ascorso da l momento della p resentaz ione
del reclamo a l momento del la presa in co nsegna, da
parte dell‘Acquirente, del prodotto riparato o al momento in cui l ‘Acquir ente è tenuto a ritirare i l prodotto alla fine della riparazione. L‘Acquirente è tenuto a
dimostra re il proprio diri tto a presentar e il reclamo (il
documento d i acquisto d el prodot to, il certif icato di
garanzia, un documento attestante la messa del prodotto in funzione...).
Non sono coperti dalla garanzia soprattutto:
i dife ti per i qua li è già stato conce sso uno sconto il
logoramen to e il danneggiame nto del prodotto, p rovocati dal suo uso abituale
il danneggiamento del prodo-
bituelles, à l´endommagement du produit provoqué par l´usage impropre
auquel celu i-ci n´est pas dest iné.
-
voqué par la négligence de l´entretien ou l´entretien incorrect.
dommagement du produit provoqué par l´encrassement, l´accident ou la
force majeur (le sinistre, l´incendie, l´inltration d´eau...)
-
fonctio nnement provoq ués par la mauvai se qualité de signa l, le champs
magnétiques interférant, etc.
duit (p. ex. le bouton cassé, la chute...)
-
provoqué par les médias inconvenables, la charge, le matériel de conso
mmation (les piles) ou par les conditions de fonctionnement inconvenables (p.ex. la température environnementale trop élevée, l´humidité de
l´environnement importante, les secousses...)
-
modica tion ou une autre int ervention ee ctuée sur le pro duit pat une
personn e (un service) inc ompétent ou no n autorisé.
teur ne prouve pas, lors de la réclamation, le bien fondé de ses droits (le
lieu et le jour de son achat du produit)
-
dans les documents présentés dièrent de celles du produit.
il n´est pas possib le d´ide ntier l e produi t faisan t l´objet de réc lamatio n au
produit g urant dans l es documen ts présen tés par l´acheteu r an de faire
valoir s es dro its à la r éclam ation ( p.ex. l e numér o de réf érenc e ou le pl omb
de garantie de l´appareil endommagés, les informations gurant dans les
document s recti ées... )
-
tto in segu ito ad un‘ins tallazione s corrett a o non profe ssionale, all‘u so del prodot to contrario al ma nuale d‘uso,
alle norme giuridiche valide e generalmente conosciute
e ai modi abit uali d‘uso, in se guito all‘uti lizzo del pro dotto per ni di versi da quel li previst i
del prodot to in seguito a una manutenzione trascurata
o scorret ta
dal suo imbra ttamento, da un i ncidente, o dovut o a forza maggiore (una calamità naturale, un incendio, un‘inltrazione d’acqua...)
dotto, provocati dalla qualità inadatta del segnale, da
un campo elettromagnetico di disturbo, ecc.
ggiamento m eccanico del prodot to (p.e. lo staccamen to di un pulsan te, la caduta del prod otto a terra...)
danneggiamento provocato dall‘utilizzo di supporti,
rell e mater iale di consumo (batt erie) inadatti, oppu re dalle condizioni di esercizio inadatte ( p.e. un‘elevata
temperatura circostante, un‘elevata umidità dell‘ambiente, eventua li urti...)
o un altro inte rvento eettuato d a una persona (centro assisten za) non autorizz ata o non abilitat a
cui l‘Acquirente, presentando il reclamo, non dimostra
la fondatez za dei propri dirit ti (quando e dove egli ha
acquisito il p rodotto reclam ato)
documenti esibiti dieriscono da quelli indicati sul pro-
i casi in cui il pr odotto rec lamato non può e ssere
dotto
identicato con il prodotto indicato nei documenti con i
quali l‘Acquir ente dimostr a il suo diritt o al reclamo (p.e.
il danneggiamento del numero di fabbricazione oppure del sigill o di garanzia dell‘ap parecchio, dati t rascritti
nei documenti...)
à l´endommagement du produit pro-
à l´endommagement mécanique du pro-
à l´endommagement du produit
à l´endommagement, la
aux cas où l´ache-
aux cas où le s données gur ant
il danneggiamento
il danneggiamento del prodotto provocato
difetti alla funzionalità del pro-
il danneggiamento, la modica
i casi in cui i dat i nei
aux vices de
aux cas où
il danne-
i casi in
Jamstveni
Prodavatel j daje kupcu ja mstvo na pr oizvod u tr ajanju od 24
mjeseca o d dana primitka proiz voda kupcem. Jamst vo se daje
à l´en-
pod sljede ćim uvjetima. Jams tvo se odnosi sam o na novu robu
koja je prodana potrošaču u svrhu korištenja koje je navedeno
u odgovaraj ućoj uputi z a opsluživa nje. Prava koja p roizlaze iz
odgovornosti za nedostatke (reklamacija) može kupac primije
niti kod prod avatelja kod kojeg je k upio proizvod ili u d olje navedenom aut oriziranom serv isu. Kupac je obvezan r eklamaciju
-
primijeniti bez suvišnog odlaganja, kako bi se izbjeglo pogor
šanje nedostatka, ali najkasnije do kraja jamstvenog roka. Kupac je dužan p ružiti potrebnu s uradnju kod reklama cije koja je
neophodna za provjeru postojanja reklamiranog nedostatka.
U reklamaci jski postupak pr ima se samo kompletn i i iz razloga
održavan ja higijensk ih propisa č isti proi zvod. U sluč aju opravda
ne reklamac ije se jamstveni rok p rodužava o razdoblj e od trenutka primljene reklamacije do trenutka primitka popravljenog
proizvod a kupcem ili trenutk a, kada je kupac nakon oko nčanja
popravke ob vezan proiz vod preuzeti. Kupac je du žan dokaz a
ti svoja prav a za reklamaciju (ku poprodajni dokum ent o kupnji proizvo da, jamstveni list, do kument o puštanju proi zvoda u
pogon...).
Jamstvo s e ne odnosi nai me na:
nedostat ke na koje je bio pru ženi popust habanje ili oš tećenje koje je nas talo normaln im korištenj em proizvo da
ja proizvoda koje je uzrokom nestručne ili neispravne instalacije,
Garantievoorwaarden
De verkoper g eeft de ei ndgebrui ker een garant ie van 24
maanden op he t product v anaf de dag van de aa nkoop.
Deze garantie is geldig onder de volgende voorwaarden.
Garantie is alleen van toepassing op nieuwe goederen die
aan de consume nt zijn verkocht met a ls doel deze te gebruiken in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en
het doel waar voor ze gemaakt zij n. De eindgebruiker k an
een beroe p doen op de gar antie bij de ve rkoper waa r hij het
product h eeft gekoch t of bij een hierond er vermeld, geau toriseerd servicecentrum. De eindgebruiker is verplicht om
het produc t zo snel mogeli jk, maximaal vo or het einde van
de garantie periode, terug te st uren om te voorkomen dat
het defec t verder verslech tert. De eindgebr uiker moet in-
il
geval van reparatie binnen de garantieperiode meewerken aan het doc umenteren van het geconstateerde defec t.
Alleen comp lete artikel en die volgens de hy giënische vo orschriften zijn gereinigd, kunnen ter reparatie worden aangenomen. Indien het product voor reparatie in aanmerking
komt, wordt de garantieperiode verlengd met de periode
vanaf het mom ent dat de reparat ie is aangevraagd t ot het
moment dat de eindgebruiker het gerepareerde product
weer in ontvangst neemt of wanneer de eindgebruiker het
na afrondi ng van de reparati e verplicht in ont vangst dient
te nemen. De eind gebruiker is ver plicht om zijn re cht op reparatie te bewijzen (aankoopbon, garantiebewijs, bewijs
van ingebruikname van product...).
De garantie vervalt indien er sprake is van:
defecte producten waarop korting is gegeven slijt age
of defec ten als gevolg va n normaal geb ruik
gevolg van oneigenlijk of verkeerd gebruik, van gebruik
korištenj a proizvoda u suprut nosti sa uputom za op služivanje,
važećim pr avnim propisima i opć e poznatim i uobičajen im na
činom koriš tenja, iz razloga ko rištenja proiz voda u druge svrhe
nego kojima je namijenjen
zanemaran og ili neispravnog odr žavanja
-
da prouzrokovano njegovim uprljanjem, nezgodom i utjecajem više sile (el ementarna nepogod a, požar, prodor vode...)
nedostatke u fukcijonalnosti proizvoda koje su prouzrokovane
nepovoljnim kvalitetom signala, smetnjom elektromagnetnih
polja i sl.
mehaničko oštećenje proizvoda (npr.slomljenje gu-
oštećenje prouzrokovano korištenjem neisprav-
mba, pad…)
nih medija, punjenja, potrošačkog materijala (baterije) ili nepogodnim radn im uvijeti ma (npr. visoke tem perature u o kolišu,
visoka vlažnost okoliša, potresi...)
drugu intervenciju izvršenu na proizvodu neovlaštenom ili ne
autorizir anom osobom (ser visom)
likom reklam acije neće do kazati op ravdanost nj egovih pra va
(kada i gdje je k upio reklamiran i proizvod)
podaci u pre dočenim isprava ma različite od p odatka navedeni h
na proizvodu
slučajeve kada proizvod nije moguće identicirati sa proizvodom koji je naveden u dokumentima, kojima kupac dokazu je svoja prava za reklam aciju (npr. oštećenje proi zvodnog broja ili jamstvena plomba uredjaja, prepisivani podaci
u dokumenti ma...)
oštećen-
dat niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing,
geldende wettelijke voorschriften en algemeen bekende
en normale ma nieren van gebruik i s of van gebruik voor
andere doeleinden dan voor het product zi jn voorges chre-
schade aan he t product als gevo lg van verwaarlo-
ven
osd of onjuist onderhoud
volg van het ge brek aan reinigen, o ngevallen en ext erne
oorzaken (rampen, brand, overstroming...)
de funct ies van het product a ls gevolg van onjuist e netspanning, s toring van e en elektro magnetis ch veld, etc.
mechanis che defecten aan h et product (bijv. af breken
van de knoppen, val...) schad e als gevolg van het geb ruik van onge schikte media , vullingen, voedi ng (batterijen) of ongeschikte operationele omstandigheden (bijv.
hoge omgevingstemperatuur, zeer vochtige omgeving,
aardbevingen...)
schad e of re para tie of a nder e ingr epen
die door niet-bevoegd of niet-geautoriseerde personen
(of serviceorganisaties) aan het product zijn gedaan
vallen waar in de eindgebruike r bij een verzoek tot re paratie binnen de garantieperiode niet bewijst dat hij daar
recht op hee ft (wanneer en waar h ij het teruggestu urde
product gekocht heeft)
op de overlegde documenten verschillen van de gegevens die op het p roduct verme ld worden.
arin het teruggestuurde product niet geïdenticeerd kan
worden aan de ha nd van het produc t dat vermeld wordt
in de docume nten waarmee de eindge bruiker zijn recht
op reparatie binnen de garantieperiode uitoefent (bijv.
beschadigde serienummers of garantiezegel, veranderde
gegevens in de documenten...)
defecte n als
oštećenje proizvoda iz razloga
oštećenje proizvo-
oštećenja, prilagodbu ili
slučajieve kada kupac pri-
slučajeve k ada su
schade aan he t product a ls ge-
defecten in
gevallen waarin de gegevens
gevallen wa-
-
-
ge-
Заполняется продавцом.В сл учае рем онта запо лняетс я сервисно й организ ацией.
Название: Дата обращения в сервисный центр:
Гарантийный талон I
Число:Месяц:Год:
Тип:
Серийный номер изделияПричина неисправности:
A termék a zonosítá sra alkal mas részei nek meghat ározása (a mennyibe n alkalmaz ható):Спос об ремон та:
Номер д окум ента, п одтв ержд ающего п родаж у:Дат а возвра та изд елия об ратно з аказч ику:
Дата покупки (ввода в эксплуатацию):Новый гарантийный срок – продлен на срок проведения ремонта:
W celu znalezienia
najbliższego serwisu
prosimy zadzwonić:
0801 44 33 22
Lub odwiedzić stronę
internetową:
www.arconet.pl
ООО «FAST Plus»
На Пантох 18
831 06 Братислава
Словацкая Республика
Тел.: +421/2/49 105 854
Факс: +421/2/49 105 859
servis@fastplus.sk
www.fastplus.sk
Uab „Senuku Prekybos
Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192,
Kaunas, Lithuania
Tel.: +370 37 212 146
Tex.: +370 37 212 165
garrem@senukai.lt
www.senukai.lt
revision 02/2011
Условия гарантии
Продавец предостав ляет поку пателю гара нтию на товар в течение 24 месяцев с момента по лучения
товара покупателем. Гарантия предоставляется при соблюдении следующих условий. Гарантия
распрос траняетс я только на новы й товар, продан ный потребителю для целей исполь зования,
указанных в соответс твующей инс трукции по э ксплуатации. Покупате ль имеет право обратит ься с
претензией, связанной с ответств енность ю за некачес твенный тов ар (реклам ацией), непоср едственно
к продавцу, у котор ого был приоб ретен товар, либо в авторизованный сервисный центр, ук азанный
ниже. Покупатель обяза н предъявит ь рекламацию без необо снованной задержки, ч тобы избежать
ухудшения неисправности, но не позднее, чем до конца истечения гар антийного с рока. Покупатель
обязан при решении рекламации оказывать содействие, необходимое для проверки наличия
заявленного дефекта. В рамках процедуры рассмотрения жалоб принимается только комплектный и, в
целях соблюдения гигиенических правил, чистый товар. В случае если претензия является обоснованной,
гарантийный срок продлевается на период с момента принятия товара для проведения гарантийного
ремонта изделия по момент получения отремонтированного товара покупателем, либо по момент,
когда покупатель обязан получить товар после проведения гарантийного ремонта. Покупатель
обязан предъявить документы, подтверждающие его право на проведение гарантийного ремонта
(докумен т, подтверждающий покуп ку, гарантийный талон, док умент о вводе в экс плуатацию ...).
Гарантийные обязательства на товар, главным образом, не распространяются на:
недос татки, на которые была пр едостав лена скидк а износ и повреждения, вызванные обычным
использованием изделия
установки и монтажа, использовани я изделия в противоречи и с Инструкцией по эксплуатации,
действующим законодательством и общеизвестными и обычными способами использов ания, в связи
с использов анием товара для других целей, чем те, д ля которых он предназначе н
изделия, связанные с пренебрежением или неправильным техническим об служиванием
изделия, вы званные его загрязнением, аварией и форс-мажорными обстоятельствами (стихийными
бедствиями, пожаром, попаданием воды ...)
качеством сигнала, помехами электромагнитного поля и т.д.
(например, отломанная кнопка, падение ...)
носителе й, расходных матер иалов (батарей) или в ре зультате ненадле жащих условий экс плуатации (напр.,
высокой темпер атуры окружающей среды, высокой влажности, уд аров ...)
или другое вмешательство в результате самостоятельного ремонта из делия или рем онта, проведенного
неуполномоченным или неавторизированным лицом (сервисным центром)
не подтвердит правомерность своих прав на гарантийный ремонт (когда и где был приобретен товар, на
который распространяется гарантия)
от информации, содержащейся на изделии
является тождественным с изделием, указанным в документах, которыми покупатель подтверждает
свое право на проведение гарантийного ремонта (напр., повреждение серийного номера или гарантийной
пломбы уст ройства, ис правление дан ных в документа х ...)
повреж дения изделия в ре зультате неспециали зированной или непр авильной
повреж дения
повреждения
неисправн ости изделия, вызванные неадекв атным
повреж дения, вызванные использованием неподходящих
сл учаи, когда данные в предос тавленных документах отличаютс я
слу чаи, когда изделие, на котор ое заявлена реклам ация, не
механические повреждения изделия
повреждения, изменения
случаи, когда покупатель
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.