Fieldmann FZG 9001-E Operating Instructions Manual

FZG 9001-E
FZG 9001-E
2
English ........................................................................................................................................................... 5
Čeština ....................................................................................................................................................... 13
Slovenčina ............................................................................................................................................... 21
Magyarul .................................................................................................................................................. 29
Polski ............................................................................................................................................................ 37
Nederlands .............................................................................................................................................. 53
Italiano ....................................................................................................................................................... 61
Hrvatski ....................................................................................................................................................... 67
Français ...................................................................................................................................................... 75
Español ...................................................................................................................................................... 81
Deutsch ...................................................................................................................................................... 89
3
1
1
2
3
4
5
FZG 9001-E
4
5
OPERATING INSTRUCTIONSELECTRIC CHARCOAL STARTER
ENContents
Electric Charcoal Starter
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTENTS
FIGURES ………………………………………………………………………………….....………………………………………. 3
GENERAL SAFETY REGULATIONS …………………………………………...…………….…………………….. 6 Important safety instructions Packaging User manual
MACHINE DESCRIPTION ………………………….....................................................................………… 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ………………………………………………….….............………….. 7
OPERATION ......................................................................................................................................... 8
TECHNICAL SPECIFICATIONS ……………………………………………………………………………....…….… 9
DECLARATION OF CONFORMITY .......................................................................................... 10
DISPOSAL ……………………………………………………………………...............…………………………………….… 11
WARRANTY CERTIFICATE, CONDITION OF GUARANTEE ................................. 96 - 101
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
FZG 9001-E
6EN
General safety instructions
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Important safety warnings
Unpack the product carefully and be sure not to throw away any part of the package before having found all components of the product. Keep the product in a dry place out of reach of children. Read all cautions and instructions. The failure to adhere to warning cautions and instructions may result in an accident, fire and/or a serious injury.
Packaging
The product is placed in a package preventing damage during transport. This package is a raw material therefore it can be handed-over for recycling.
Instructions for use
Before beginning to work with the machine, read the following safety rules and instructions for use. Familiarize with operating elements and the proper use of the device. Keep the manual in a safe place for future reference. We recommend keeping the original package including the inner packaging materials, cash voucher and guarantee card for a period of warranty at minimum. For a case of transportation, pack the machine into the original box from the manufacturer, thus ensuring a maximum protection of the product during a possible transport (e.g. moving or sending into a service station).
Note: If you hand the machine over to next persons, hand it over together with the manual. Adherence to the attached instructions for use is a precondition for the proper use of the machine. The operation manual includes also instructions for operation, maintenance and repairs.
The manufacturer does not take any responsibility for accidents or damages resulting from the failure to adhere to this manual.
7
OPERATING INSTRUCTIONSELECTRIC CHARCOAL STARTER
EN
Machine description | Important safety instructions
2. MACHINE DESCRIPTION
Machine Description (see Fig. 1)
heating element stand handle cable Limit (charcoal)
1 ­2 - 3 - 4 - 5 -
3. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damages or physical injuries:
Make sure, that the nominal voltage on the type label corresponds to the mains voltage of your domestic electrical installation. Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised for their safety by a qualified person or are briefed by the responsible person how to use the unit. Store the packaging material out of reach of children. There is a risk of suffocation. Keep children and animals away from the hot barbeque lighter and the barbeque! There is a risk of burns! The barbeque lighter is not a toy. Never leave the activated barbeque lighter and the hot barbeque unattended. Use the unit only outdoors. The heating element of the barbeque lighter is very hot during operation and for some minutes after use. Only grasp the unit by the handle! Keep the barbeque lighter away from flammable materials and liquids. Do not use any additional (liquid) barbeque starters. Unplug the barbeque lighter after approx. 10 – 15 minutes when the charcoal briquettes are smouldering well. Do not clean the barbeque lighter in the dishwasher. Do not misuse the unit to boil water. Never immerse the unit in water or other liquids! Ensure that the unit, the power cord or plug do not fall in water or are at risk of getting wet. Do not use the unit in rain or snow or when the unit has become wet. If the unit has fallen in water, immediately disconnect the power supply. Ensure that the power cord is not squeezed or kinked and that it does not come into contact with hot surfaces. Ensure that the power cord can not become a tripping hazard.
FZG 9001-E
8EN
Important safety instructions | Operation
For using the unit, we recommend the use of an RCD with a residual current < 30 mA. In Switzerland the utilisation of an RCD is obligatory. Ask your installation technician for advice in this matter. First allow the barbeque lighter to cool down completely before cleaning, storing or when not in use. Allow the charcoal to cool down completely before you dispose of the coal/the ashes. Clean the barbeque lighter after each use. Never pull the power cord, but always use the power plug to unplug the unit. The barbeque lighter is only switched off when it is unplugged. If the device, the power cord or the plug exhibit visible damages, the device may not be used any further. Have it repaired by a qualified workshop. Do not disassemble the device and do not try to repair it yourself. The device does not contain any parts serviceable by you. In case of questions or problems turn to our customer service. Always also pay attention to the safety notes provided by the manufacturer of the barbeque being used.
4. OPERATION
Intended Use
This product is design for starting barbecue charcoal and briquettes. The product is designed for private, not for commercial use. Only use the product with charcoal barbeques and not with gas or electric barbeques. Use it only as described in the instructions. The intended use also includes an operation following the operating instructions. Any use beyond these parameters (different media, applying force) or any changes (reconstruction, no original accessory) can lead to serious risks and is regarded as use that is contrary to the intended purpose.
Using
WARNING! Children are not allowed to operate with the barbecue lighter WARNING! Make sure that the barbecue lighter is in proper position.
.
Put the barbeque on a stable, horizontal and heat resistant surface. Cover the bottom of the barbeque with a layer of charcoal or briquettes. Place the heating element (1) of the barbeque lighter on this layer. Ensure that the handle (3) is situated on the outside of the barbeque. Now stack several pieces of charcoal or briquettes in the shape of a pyramid on the heating element of the barbeque lighter. Double check the proper position of the barbeque lighter and the power cord. Connect the barbeque lighter to an earthed contact socket earthed according to regulations (230 V~ 50 Hz).
9
OPERATING INSTRUCTIONSELECTRIC CHARCOAL STARTER
EN
Operation | Technical specifications
Depending on the quality and quantity of the charcoal being used, the barbeque lighter should smoulder the coal for approx. 10 – 15 minutes. Then unplug the device. Grasp the handle and carefully remove it from the barbeque.
WARNING! Before you take the barbecue lighter out of burning charcoal or briquettes first unplug it out of the power.
WARNING! Caution hot! Grasp the barbeque lighter only by the handle (3)! WARNING! If the electric barbecue lighter is not in use put it in its stand.
Put the barbeque lighter as pictured on the overview page III, on the support (2) and allow cooling down completely. Place the support on an appropriately big, horizontal and heat resistant surface. Ensure that nobody can get burnt and that no objects can be ignited by the hot barbeque lighter. Distribute the smouldering coals on the barbeque.
Cleaning and Storing
Allow the barbeque lighter to cool down completely before cleaning or storing! Do not use any scouting or abrasive cleaners for cleaning the barbeque lighter. Only clean the device with a damp cloth or with a brush. Store the barbeque lighter on a dry place that is protected from dust, dirt and extreme temperatures. Store the barbeque lighter out of reach of children.
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated Voltage: ........................................................................................................................................ 230 V 50 Hz
Rated Power: ...................................................................................................................................................... 800 W
Power Cord Length: ................................................................................................................................................1 m
Heating Coil: ...................................................................................................................................................... 1.50 m
Protection Class: ........................................................................................................................................................... I
Dimensions BBQ Lighter: ................................................................................................................. 50 x 19.2 cm
Weight BBQ Lighter: Approx. ...................................................................................................................... 0.45 kg
Dimensions Support: ................................................................................................................... 19 x 15 x 6.3 cm
User Manual – Language version only.
FZG 9001-E
10EN
Declaration of conformity
6. DECLARATION OF CONFORMITY
Tipo / Modelo:
FZG 9001-E ……………………………………………............................................................................. 230V/50Hz/800W
El producto cumple con los requisitos esenciales de las siguientes directivas europeas:
Directiva 2006/95/CE, sobre equipos eléctricos destinados a utilizarse con determinados límites de tensión (Baja Tensión) Directiva 2004/108/CE relativa a la compatibilidad electromagnética (EMC) Directiva 2011/65/UE sobre la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos (RoHS)
Incluidos los suplementos.
Certificación CE:………………………………………………………………………………….........................................................…..14
La empresa FAST ČR, a.s. está autorizada a obrar en nombre del fabricante.
Fabricante:
FAST ČR, a.s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10 NIF: CZ26726548
En Praga, al 23 de diciembre de 2013. Nombre: Zdeněk Pech Presidente de la Junta Directiva
Firma y estampilla:
11
OPERATING INSTRUCTIONSELECTRIC CHARCOAL STARTER
EN
Disposal
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON DISPOSAL OF USED PACKAGING.
Put any used package material to the place determined by the municipality for waste disposal.
DISPOSAL OF USED ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on products or accompanying documents means that used electric or electronic products must not be put to ordinary municipal waste. Hand over such products to determined collection points for proper disposal, restoration and recycling. Alternatively, in some countries of the European Union or other European countries you can return your products to your local dealer when you buy an equivalent new product. By dutiful disposal of this product you can preserve precious natural resources and you help prevent any potential adverse effects on the environment and human health which could be the results of wrong waste disposal. Ask your local authority or the nearest collection point for additional details. In case of improper disposal of this waste kind penalties can be imposed in accordance with national regulations.
For companies in the European Union countries
Should you want to dispose of electric and electronic devices, ask your dealer or vendor for necessary information.
Disposal in other countries outside the European Union
Should you want to dispose of this product, ask your local authorities or your dealer for necessary information about disposal method.
This product fulfils all basic requirements of the EU directives that apply to it.
Text, design and technical specifications can change without prior notice and we reserve the right for their change.
7. DISPOSAL
FZG 9001-E
12
EN
CZ13
ELEKTRICKÝ PODPALOVAČ DŘEVĚNÉHO UHLÍ NÁVOD K OBSLUZE
Obsah
Elektrický podpalovač dřevěného uhlí
NÁVOD K OBSLUZE
OBSAH
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA ..................................................................................................................... 3
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ............................................................................... 14
Důležitá bezpečnostní upozornění
Obal
Návod k použití
POPIS STROJE .................................................................................................................................. 15
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........................................................................................ 15
PROVOZ ............................................................................................................................................. 16
TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................................................................................................ 17
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ............................................................................................................... 18
LIKVIDACE ......................................................................................................................................... 19
ZÁRUČNÍ LIST, ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ......................................................................... 96 - 101
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
FZG 9001-E
CZ 14
Všeobecné bezpečnostní předpisy
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Důležitá bezpečnostní upozornění
Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete všechny součásti výrobku. Výrobek uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí. Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Obal
Výrobek je umístěn v obalu bránícím poškozením při transportu. Tento obal je surovinou a lze jej proto odevzdat k recyklaci.
Návod k použití
Než začnete se strojem pracovat, přečtěte si následující bezpečnostní předpisy a pokyny k používání. Seznamte se s obslužnými prvky a správným používáním zařízení. Návod pečlivě uschovejte pro případ pozdější potřeby. Minimálně po dobu záruky doporučujeme uschovat originální obal včetně vnitřního balicího materiálu, pokladní doklad a záruční list. V případě přepravy zabalte stroj zpět do originální krabice od výrobce, zajistíte si tak maximální ochranu výrobku při případném transportu (např. stěhování nebo odeslání do servisního místa).
Poznámka: Předáváte-li stroj dalším osobám, předejte jej společně s návodem. Dodržování přiloženého návodu k obsluze je předpokladem řádného používání stroje. Návod k obsluze obsahuje rovněž pokyny pro obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobce nepřebírá odpovědnost za nehody nebo škody vzniklé následkem nedodržování tohoto návodu.
CZ15
ELEKTRICKÝ PODPALOVAČ DŘEVĚNÉHO UHLÍ NÁVOD K OBSLUZE
Popis stroje | Důležité bezpečnostní pokyny
2. POPIS STROJE
Popis stroje (viz obr. 1)
Topné těleso Stojánek Rukojeť Kabel Limit (dřevěného uhlí)
1 ­2 - 3 - 4 - 5 -
3. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR! Seznamte se s následujícími bezpečnostními pokyny, jen tak předejdete možným poruchám, poškození produktu nebo úrazům.
Ujistěte se, že jmenovité napětí na typovém štítku produktu odpovídá úrovni napětí vaší domácí napájecí sítě. Zařízení nesmí obsluhovat osoby s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi, s výjimkou případů, kdy na jejich bezpečnost dohlíží kvalifikovaná osoba nebo jsou odpovědnou osobou řádně poučeny, jak zařízení obsluhovat. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí riziko udušení. Zamezte přístupu dětí a zvířat k podpalovači i k samotnému grilu! Hrozí riziko vzniku popálenin! Podpalovač není hračka. Nikdy nenechávejte zapnutý podpalovač a rozpálený gril bez dozoru. Produkt používejte výhradně ve venkovním prostředí. Pozor, topné těleso podpalovače se během provozu silně zahřívá. Horké zůstává i několik minut po vypnutí. Podpalovač držte výhradně za rukojeť! Uchovávejte podpalovač mimo dosah hořlavých látek a kapalin. Při použití elektrického podpalovače nepoužívejte žádný další (kapalný) podpalovač. Vypněte podpalovač cca 10 - 15 minut poté, co dřevěné brikety dostatečně doutnají. Podpalovač grilu nikdy nemyjte v myčce na nádobí. Nepoužívejte elektrický podpalovač pro vaření vody. Nikdy podpalovač neponořujte do vody či jiných kapalin! Chraňte podpalovač, napájecí kabel a zástrčku před pádem do vody či před namočením. Nepoužívejte podpalovač, pokud prší nebo sněží nebo pokud je vlhký. Pokud vám podpalovač spadl do vody, ihned jej odpojte od napájení. Při použití podpalovače se ujistěte, že napájecí kabel není nikde skřípnutý ani zauzlovaný a že se nedotýká horkého povrchu. Dále se ujistěte, že o napájecí kabel nemůže nikdo zakopnout. Doporučujeme podpalovač připojit do zásuvky s proudovým chráničem s hodnotou zbytkového proudu < 30 mA. Ve Švýcarsku je použití zásuvky s proudovým chráničem povinné. Požádejte o radu svého elektroinstalatéra.
FZG 9001-E
CZ 16
Důležité bezpečnostní pokyny | Provoz
Pokud se chystáte podpalovač vyčistit, uložit zpět do krabice či jej nebudete nějakou dobu používat, nechte jej nejprve zcela vychladnout. Před vybráním zbytků briket/popela z grilu je nechte nejprve zcela zchladnout. Podpalovač grilu vyčistěte po každém použití. Při vytahování kabelu z napájecí sítě nikdy netahejte za kabel, ale pouze za zástrčku. Podpalovač je vypnutý pouze v případě, že je napájecí kabel vytažen ze zásuvky. Podpalovač nepoužívejte, pokud vlastní zařízení, napájecí kabel nebo zástrčka vykazují viditelné známky poškození. Předejte zařízení k opravě do specializovaného servisu. Nesnažte se produkt demontovat a vlastními silami opravovat. Produkt neobsahuje žádné komponenty, které byste mohli sami opravit. V případě dotazů či potíží se obraťte na zákaznický servis. Vždy se řiďte bezpečnostními pokyny, uvedenými výrobcem daného grilu.
4. PROVOZ
Účel použití
Produkt je určen k podpalování dřevěného uhlí a briket v grilech. Produkt je určen výhradně pro domácí použití. Je zakázáno jej využívat ke komerčním účelům. Používejte produkt výhradně k podpalování dřevěného uhlí; nepoužívejte jej k podpalování plynových či elektrických grilů. Používejte produkt pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Termín Správný účel použití zahrnuje také provoz produktu v souladu s návodem k použití. Použití produktu nad rámec stanovených parametrů (jiný typ média, nadměrná použitá síla) či v případě nepovolených úprav (rekonstrukce, neoriginální náhradní díly) může vést ke vzniku závažných rizik a je považováno za použití produktu v rozporu se schváleným účelem použití.
Použití produktu
POZOR! Ujistěte se, že je podpalovač umístěn ve správné poloze
Umístěte gril na stabilní, vodorovnou a tepelně odolnou plochu. Pokryjte dno grilu vrstvou dřevěného uhlí nebo briket. Na tuto vrstvu umístěte topné těleso (1) podpalovače. Ujistěte se, že se rukojeť (3) podpalovače nachází mimo gril. Nyní na topné těleso podpalovače naskládejte několik kusů dřevěného uhlí či briket do tvaru pyramidy. Znovu zkontrolujte správnou pozici podpalovače a napájecího kabelu. Připojte podpalovač k zásuvce napájecí sítě, uzemněné v souladu s místními předpisy (230 V~ 50 Hz).
CZ17
ELEKTRICKÝ PODPALOVAČ DŘEVĚNÉHO UHLÍ NÁVOD K OBSLUZE
Provoz | Technické údaje
V závislosti na kvalitě a množství by mělo použité dřevěné uhlí začít doutnat po cca 10 – 15 minutách. Poté podpalovač odpojte od napájení. Uchopte podpalovač za rukojeť a opatrně jej sejměte z grilu.
POZOR! Předtím, než podpalovač vytáhnete z doutnajícího dřevěného uhlí či briket, jej
odpojte od napájení.
POZOR! Podpalovač je horký! Podpalovač uchopte výhradně za rukojeť (3) POZOR! Pokud podpalovač právě nepoužíváte, uložte ho do stojanu.
Položte podpalovač dle celkového pohledu na straně III na podpěru (2) a nechte jej zcela vychladnout. Podpěru umístěte na dostatečně velkou, vodorovnou a tepelně odolnou plochu. Ujistěte se, že se o podpalovač nemůže nikdo spálit a že nemůže dojít ke vznícení žádných předmětů. Rozmístěte vhodným nástrojem doutnající uhlí po celém grilu.
Čištění a skladování
Pokud se chystáte podpalovač vyčistit, uložit zpět do krabice či jej nebudete nějakou dobu používat, nechte jej nejprve zcela vychladnout. Při čištění podpalovače nepoužívejte žádné agresivní ani abrazivní čisticí prostředky. Podpalovač čistěte pouze vlhkým hadříkem, popř. kartáčem. Podpalovač skladujte na suchém místě, které je dostatečně chráněné před prachem, nečistotami a extrémními teplotami. Uchovávejte podpalovač mimo dosah dětí.
5. TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: .................................................................................................................................. 230 V 50 Hz
Jmenovitý výkon: ............................................................................................................................................. 800 W
Délka napájecího kabelu: .................................................................................................................................... 1 m
Topný had: .......................................................................................................................................................... 1,50 m
Třída ochrany: ................................................................................................................................................................ I
Rozměry podpalovače grilu: ............................................................................................................ 50 x 19,2 cm
Hmotnost podpalovače grilu: ............................................................................................................ Cca 0,45 kg
Rozměry podpěry: ................................................................................................................................ 19 x 15 x 6,3
Uživatelská příručka je v originálním jazyce.
FZG 9001-E
CZ 18
Prohlášení o shodě
6. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Produkt / Název:
ELEKTRICKÝ PODPALOVAČ GRILŮ NA DŘEVĚNÉ UHLÍ / FIELDMANN
Typ / Model: FZG 9001-E …........................................................…………………………………….. 230V/50Hz/800W
Produkt splňuje základní požadavky následujících evropských směrnic:
Směrnice č. 2006/95/ES týkající se elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí (nízké napětí) Směrnice č. 2004/108/ES týkající se elektromagnetické kompatibility (EMC) Směrnice č. 2011/65/EU o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (RoHS)
včetně dodatků.
Certifikace CE:……………………………………………………………………….............................................................……………..14
Společnosti FAST ČR, a.s. je oprávněna jednat jménem výrobce.
Výrobce:
FAST ČR, a.s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10 DIČ: CZ26726548
V Praze, 23. prosince 2013
Jméno: Zdeněk Pech předseda představenstva Podpis a razítko:
CZ19
ELEKTRICKÝ PODPALOVAČ DŘEVĚNÉHO UHLÍ NÁVOD K OBSLUZE
Likvidace
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifi kací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
7. LIKVIDACE
FZG 9001-E
CZ 20
21
SK
NÁVOD NA OBSLUHUELEKTRICKÝ PODPAĽOVAČE GRILOV NA DREVENÉ UHLIE
Obsah
Elektrický podpaľovače grilov
na drevené uhlie
NÁVOD NA OBSLUHU
OBSAH
OBRAZOVÁ PRÍLOHA ..................................................................................................................... 3
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ............................................................................. 22
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Obal
Návod na použitie
POPIS STROJA ................................................................................................................................. 23
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ..................................................................................... 23
PREVÁDZKA ...................................................................................................................................... 24
TECHNICKÉ ÚDAJE ...................................................................................................................... 25
VYHLÁSENIE O ZHODE ................................................................................................................ 26
LIKVIDÁCIA ...................................................................................................................................... 27
ZÁRUČNÝ LIST, ZÁRUČNÉ PODMIENKY ................................................................... 96 - 101
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
FZG 9001-E
22SK
Všeobecné bezpečnostné predpisy
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Výrobok starostlivo vybaľte a dajte pozor, aby ste nevyhodili žiadnu časť obalového materiálu skôr, ako nájdete všetky súčasti výrobku. Výrobok uschovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí. Čítajte všetky upozornenia a pokyny. Zanedbanie pri dodržovaní varovných upozornení a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Obal
Výrobok je umiestnený v obale brániacom poškodeniu pri transporte. Tento obal je surovinou a je možné ho preto odovzdať na recykláciu.
Návod na použitie
Kým začnete so strojom pracovať, prečítajte si nasledujúce bezpečnostné predpisy a pokyny na používanie. Zoznámte sa s obslužnými prvkami a správnym používaním zariadenia. Návod starostlivo uschovajte pre prípad neskoršej potreby. Minimálne počas záruky odporúčame uschovať originálny obal vrátane vnútorného baliaceho materiálu, pokladničný doklad a záručný list. V prípade prepravy zabaľte stroj späť do originálnej škatule od výrobcu, zaistíte si tak maximálnu ochranu výrobku pri prípadnom transporte (napr. sťahovaní alebo odoslaní do servisného strediska).
Poznámka: Ak odovzdávate stroj ďalším osobám, odovzdajte ho spoločne s návodom. Dodržiavanie priloženého návodu na obsluhu je predpokladom riadneho používania stroja. Návod na obsluhu obsahuje aj pokyny pre obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobca nepreberá zodpovednosť za nehody alebo škody, ktoré vzniknú následkom nedodržiavania tohto návodu.
23 SK
NÁVOD NA OBSLUHUELEKTRICKÝ PODPAĽOVAČE GRILOV NA DREVENÉ UHLIE
Popis stroja | Dôležité bezpečnostné pokyny
3. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Zoznámte sa s nasledujúcimi bezpečnostnými pokynmi , len tak predídete možným poruchám , poškodenie produktu alebo úrazom .
Uistite sa , že menovité napätie na typovom štítku produktu zodpovedá úrovni napätiu vašej domácej napájacej siete . Zariadenie nesmú obsluhovať osoby s obmedzenými fyzickými , zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami , s výnimkou prípadov, keď na ich bezpečnosť dohliada kvalifikovaná osoba alebo sú zodpovednou osobou riadne poučené , ako zariadenie obsluhovať . Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí . Hrozí riziko udusenia . Zamedzte prístupu detí a zvierat k podpaľovačov ik samotnému grilu ! Hrozí riziko vzniku popálenín ! Podpaľovač nie je hračka . Nikdy nenechávajte zapnutý podpaľovač a rozpálený gril bez dozoru . Produkt používajte výhradne vo vonkajšom prostredí . Pozor , vykurovacie teleso podpaľovače sa počas prevádzky silno zahrieva . Horúce zostáva aj niekoľko minút po vypnutí . Podpaľovač držte výhradne za rukoväť ! Uchovávajte podpaľovač mimo dosahu horľavých látok a kvapalín . Pri použití elektrického podpaľovače nepoužívajte žiadny ďalší ( kvapalný ) podpaľovač . Vypnite podpaľovač cca 10 - 15 minút po tom , čo drevené brikety dostatočne tlejú . Podpaľovač grilu nikdy neumývajte v umývačke riadu . Nepoužívajte elektrický podpaľovač pre varenie vody . Nikdy podpaľovač neponárajte do vody ani iných tekutín ! Chráňte podpaľovač , napájací kábel a zástrčku pred pádom do vody či pred namočením . Nepoužívajte podpaľovač , ak prší alebo sneží , alebo ak je vlhký . Ak vám podpaľovač spadol do vody , okamžite ho odpojte od napájania . Pri použití podpaľovače sa uistite , že napájací kábel nie je nikde pricvaknutý ani zauzlovaný a že sa nedotýka horúceho povrchu . Ďalej sa uistite , že o napájací kábel nemôže nikto zakopnúť . Odporúčame podpaľovač pripojiť do zásuvky s prúdovým chráničom s hodnotou zvyškového prúdu < 30 mA . Vo Švajčiarsku je použitie zásuvky s prúdovým chráničom povinné . Požiadajte o radu svojho elektroinštalatéra .
2. POPIS STROJA
Popis stroja (pozri obr. 1)
vykurovacie teleso stojanček rukoväť kábel Limit (dreveného uhlia)
1 ­2 - 3 - 4 - 5 -
FZG 9001-E
24SK
Dôležité bezpečnostné pokyny | Prevádzka
Ak sa chystáte podpaľovač vyčistiť , uložiť späť do krabice či ho nebudete nejakú dobu používať , nechajte ho najprv úplne vychladnúť . Pred vybraním zvyškov brikiet / popola z grilu je nechajte najprv úplne vychladnúť . Podpaľovač grilu vyčistite po každom použití . Pri vyťahovaní kábla z napájacej siete nikdy neťahajte za kábel , ale iba za zástrčku . Podpaľovač je vypnutý iba v prípade , že je napájací kábel vytiahnutý zo zásuvky . Podpaľovač nepoužívajte , ak vlastné zariadenie , napájací kábel alebo zástrčka vykazujú viditeľné známky poškodenia . Odovzdajte zariadenie na opravu do špecializovaného servisu. Nesnažte sa produkt demontovať a vlastnými silami opravovať . Produkt neobsahuje žiadne komponenty , ktoré by ste mohli sami opraviť . V prípade otázok či problémov sa obráťte na zákaznícky servis . Vždy sa riaďte bezpečnostnými pokynmi , uvedenými výrobcom daného grilu .
4. PREVÁDZKA
Účel použitia
Produkt je určený na podpaľovanie dreveného uhlia a brikiet v griloch . Produkt je určený výhradne pre domáce použitie . Je zakázané ho využívať na komerčné účely . Používajte produkt výhradne na podpaľovanie dreveného uhlia ; nepoužívajte ho k podpaľovanie plynových či elektrických grilov . Používajte výrobok len v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode . Termín Správny účel použitia zahŕňa aj prevádzku produktu v súlade s návodom na použitie . Použitie produktu nad rámec stanovených parametrov ( iný typ média , nadmerná použitá sila) alebo v prípade nepovolených úprav ( rekonštrukcie , neoriginálne náhradné diely) môže viesť k vzniku závažných rizík a je považované za použitia produktu v rozpore so schváleným účelom použitia .
Použitie produktu
POZOR! Uistite sa, že je podpaľovač umiestnený v správnej polohe
Umiestnite gril na stabilnú , vodorovnú a tepelne odolnú plochu . Pokryte dno grilu vrstvou dreveného uhlia alebo brikiet . Na túto vrstvu umiestnite výhrevné teleso ( 1 ) podpaľovače . Uistite sa , že sa rukoväť ( 3 ) podpaľovače nachádza mimo gril . Teraz na vykurovacie teleso podpaľovače naukladajte niekoľko kusov dreveného uhlia alebo brikiet do tvaru pyramídy . Znovu skontrolujte správnu pozíciu podpaľovače a napájacieho kábla . Pripojte podpaľovač k zásuvke napájacej siete , uzemnenej v súlade s miestnymi predpismi ( 230 V ~ 50 Hz ) .
25 SK
NÁVOD NA OBSLUHUELEKTRICKÝ PODPAĽOVAČE GRILOV NA DREVENÉ UHLIE
Prevádzka | Technické údaje
V závislosti na kvalite a množstve by malo použité drevené uhlie začať tlieť po cca 10 - 15 minútach . Potom podpaľovač odpojte od napájania . Uchopte podpaľovač za rukoväť a opatrne ho zložte z grilu .
POZOR! Predtým, než podpaľovač vytiahnete z tlejúceho dreveného uhlia alebo brikiet, ho odpojte od napájania.
POZOR! Podpaľovač je horúci ! Podpaľovač uchopte výhradne za rukoväť ( 3 ) ! POZOR! Ak podpaľovač práve nepoužívate, uložte ho do stojana.
Položte podpaľovač podľa celkového pohľadu na strane III na podperu ( 2 ) a nechajte ho úplne vychladnúť . Podperu umiestnite na dostatočne veľkú , vodorovnú a tepelne odolnú plochu. Uistite sa , že sa o podpaľovač nemôže nikto spáliť a že nemôže dôjsť k vznieteniu žiadnych predmetov . Rozmiestnite vhodným nástrojom tlejúce uhlie po celom grilu .
Čistenie a skladovanie
Ak sa chystáte podpaľovač vyčistiť , uložiť späť do krabice či ho nebudete nejakú dobu používať , nechajte ho najprv úplne vychladnúť . Pri čistení podpaľovače nepoužívajte žiadne agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky . Podpaľovač čistite iba vlhkou handričkou , popr . kefou . Podpaľovač skladujte na suchom mieste , ktoré je dostatočne chránené pred prachom , nečistotami a extrémnymi teplotami . Uchovávajte podpaľovač mimo dosahu detí .
5. TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie : ................................................................................................................................. 230 V 50 Hz
Menovitý výkon : ................................................................................................................................................ 800 W
Dĺžka napájacieho kábla : ................................................................................................................................... 1 m
Vykurovací had : ............................................................................................................................................... 1,50 m
Trieda ochrany : ............................................................................................................................................................. I
Rozmery podpaľovače grilov : ......................................................................................................... 50 x 19,2 cm
Hmotnosť podpaľovače grilov : ......................................................................................................... Cca 0,45 kg
Rozmery podpery : ....................................................................................................................... 19 x 15 x 6,3 cm
Používateľská príručka – jazyková mutácia.
FZG 9001-E
26SK
Vyhlásenie o zhode
6. VYHLÁSENIE O ZHODE
Produkt / Názov :
ELEKTRICKÝ podpaľovače grilov NA DREVENÉ UHLIE / Fieldmann
Typ / Model : FZG 9001-E ...................................................................................................... 230V/50Hz/800W
Produkt spĺňa základné požiadavky nasledujúcich európskych smerníc :
Smernice č 2006/95/ES týkajúce sa elektrických zariadení určených pre používanie v rámci určitých limitov napätia ( nízke napätie ) Smernice č 2004/108/ES týkajúce sa elektromagnetickej kompatibility ( EMC ) Smernice č 2011/65/EÚ o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach ( RoHS ) vrátane dodatkov .
Certifikácia CE:…………………………………………………………………...........................................................…………………..14
Spoločnosti FAST PLUS , a.s. je oprávnená konať v mene výrobcu .
Výrobca :
FAST ČR a.s. Černokostelecká 2111 , 100 00 Praha 10 DIČ : CZ26726548
V Prahe , 23. decembra 2013
Meno : Zdeněk Pech predseda predstavenstva
Podpis a pečiatka :
27 SK
NÁVOD NA OBSLUHUELEKTRICKÝ PODPAĽOVAČE GRILOV NA DREVENÉ UHLIE
Likvidácia
7. LIKVIDÁCIA
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú pridávať do bežného komunálneho odpadu. Na správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta. V niektorých krajinách Európskej únie alebo iných európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri kúpe ekvivalentného nového produktu. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohlo byť dôsledkom nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Pre podnikové subjekty v krajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické a elektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia v ostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný v Európskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, vyžiadajte si potrebné informácie o správnom spôsobe likvidácie od miestnych úradov alebo od svojho predajcu
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
FZG 9001-E
28
SK
29
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓELEKT0OMOS FASZÉN BEGYÚJTÓ
Tartalom
Elektoomos faszén begyújtó
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TARTALOM
KÉPMELLÉKLET ................................................................................................................................... 3
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK ....................................................................... 30
Fontos biztonsági figyelmeztetések
Csomagolás
Használati útmutató
A GÉP BEMUTATÁSA .............................................................................................................. 31
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ...................................................................................... 31
HASZNÁLAT .................................................................................................................................... 32
MŰSZAKI ADATOK ....................................................................................................................... 33
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ............................................................................................ 34
MEGSEMMISÍTÉS ........................................................................................................................... 35
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT, GARANTIJOS TAISYKLÉS ............................... 96 - 101
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
FZG 9001-E
30HU
Általános biztonsági előírások
1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Fontos biztonsági figyelmeztetések
Figyelmesen csomagolja ki a terméket, és ügyeljen arra, hogy ne dobja ki a csomagolás semelyik részét mindaddig, amíg meg nem találta a termék valamennyi alkotóelemét. A terméket száraz helyen, gyermekektől távol tartsa. Olvassa el az összes figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések be nem tartás áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Csomagolás
A csomagolóanyag szállítás közben óvja a terméket. Ez a csomagolás nyersanyag, ezért újrahasznosítás céljával leadható.
Használati útmutató
Mielőtt megkezdené a munkavégzést a készülékkel, olvassa el figyelmesen a következő biztonsági és használati utasításokat. Ismerkedjen meg a gép kezelőszerveivel, és a helyes használat szabályaival. A használati útmutató őrizze meg egy esetleges későbbi újraolvasáshoz. A csomagolóanyagot, beleértve a belső csomagolóanyagot, a pénztárblokkot és a jótállási jegyet is, ajánlott legalább a jótállás érvényessége alatt megőrizni. Szállítás esetén csomagolja vissza a készüléket a gyártótól kapott eredeti dobozba, így biztosíthatja a termék esetleges szállítás közbeni maximális védelmét (pl. költözés vagy szervizbe küldés).
Megjegyzés: Amennyiben a készüléket más személyeknek kívánja átadni, mellékelje a használati útmutatót is. A mellékelt használati útmutató betartása a sövénynyíró előírásszerű használatának előfeltétele. A használati útmutató egyben használati, kezelési és javítási utasításokat is tartalmaz.
A gyártó nem felel a jelen használati útmutató be nem tartása következtében felmerült sérülésekért vagy károkért.
31 HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓELEKT0OMOS FASZÉN BEGYÚJTÓ
A gép bemutatása | Fontos biztonsági utasítások
2. A GÉP BEMUTATÁSA
A gép bemutatása (lásd az 1. képet)
fűtőkészülék állvány nyél kábel Limit (faszén)
1 ­2 - 3 - 4 - 5 -
3. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM! Ismerkedjen meg az alábbi biztonsági utasításokkal, amelyek segítenek megelőzni a termék esetleges meghibásodásait, megsérüléseit, illetve a személyi sérüléseket.
Ellenőrizze le, hogy a gyári adattáblán feltüntetett feszültség érték megfelel a rendelkezésére álló elektromos hálózat feszültség paramétereinek. A készüléket nem használhatják korlátozott testi, lelki vagy érzékszervi képességű személyek, kivéve azon eseteket, amikor a biztonságukra felelő személy ügyel, vagy ilyen felelős személy tájékoztatja őket a készülék helyes használatáról. A csomagolóanyagot gyermekektől távol tartsa. Fulladásveszély! Ne engedje, hogy a begyújtóhoz vagy magához a grillhez gyermekek férjenek hozzá! Égési sérülések veszélye! Az elektromos begyújtó nem játék. Soha ne hagyja a bekapcsolt elektromos begyújtót vagy grillt felügyelet nélkül. A terméket minden esetben kizárólag kültérben használja. Figyelem, a begyújtó fűtőszála üzem közben felforrósodik. A kikapcsolását követően még percekig forró. A begyújtót kizárólag a markolatánál fogva tartsa! Az elektromos begyújtót éghető anyagoktól és folyadékoktól távol tartsa. Az elektromos begyújtó használatakor ne használjon semmilyen más (folyékony) gyújtóst. A fabrikettek 10-15 perccel később füstölni kezdtek, ekkor kapcsolja ki a begyújtót. A grillbegyújtót soha ne mossa el mosogatógépben. Soha ne használja az elektromos begyújtót vízforralásra. Soha ne merítse a begyújtót vízbe se más folyadékba! Óvja az elektromos begyújtót , tápkábelt és csatlakozódugót a vízbe eséstől és nedvességtől. Ne használja a begyújtót, ha esik az eső, havazik, vagy ha nedves. Ha a begyújtó vízbe esett, azonnal húzza ki az elektromos hálózatból. A begyújtó használatakor ellenőrizze le, hogy a tápkábel nem csípődött sehova be, nincs rajta csomó, és nem ér hozzá semmilyen forró felülethez. Biztosítsa, hogy senki se bukhasson fel a tápkábelben.
FZG 9001-E
32HU
Fontos biztonsági utasítások | Használat
Ajánlott a begyújtót < 30 mA hibaráramos áramvédelemmel rendelkező csatlakozó bemenetbe csatlakoztatni. Svájc területén az áramvédelemmel felszerelt csatlakozó-bemenet használata kötelező. Kérje villanyszerelő segítségét. Ha szeretné megtisztítani, vagy a dobozába visszahelyezni a begyújtót, először hagyja, hogy kihűljön. A brikettmaradékok/hamu grillből történő eltávolítása előtt hagyja, hogy kihűljenek. A grillbegyújtót minden használat után tisztítsa meg. A kábel hálózatból történő kihúzásakor soha ne magát a kábelt, hanem minden esetben a csatlakozódugót fogja. A begyújtó kizárólag abban az esetben kikapcsolt állapotú, ha a csatlakozókábel ki van húzva a csatlakozó-bemenetből. Ne használja a begyújtót, ha maga a készülék, vagy annak csatlakozókábele, csatlakozódugója láthatóan sérülés jeleit viselik. A készüléket szakszervizzel javíttassa meg. Ne próbálja saját maga szétszerelni és megjavítani a készüléket. A termék nem tartalmaz semmilyen olyan tartozékot, amelyet saját maga képes lenne megjavítani. Kérdések esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz. Minden esetben tartsa be az adott grill gyártója által feltüntetett biztonsági rendelkezéseket.
4. HASZNÁLAT
A használat célja
A termék faszén és brikettek begyújtására szolgál grillezéskor. A termék kizárólag otthoni használatra készült. Kereskedelmi célú alkalmazása tilos. A terméket kizárólag faszén begyújtására használja; soha ne használja gáz- vagy elektromos grillek begyújtásra. A terméket kizárólag a jelen használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja. A Helyes használat kifejezés a termék használati útmutatóval összhangban történő használatát is magába foglalja. A termék adott paraméterek keretén felüli használata (más közeg típus, túlzott erő alkalmazása) vagy nem engedélyezett módosítása (felújítása, nem eredeti pótalkatrészek) súlyos kockázatok kialakulásához vezethet, és a termék használata a jóváhagyott rendeltetési céllal ellentétesnek minősül.
A termék használata
FIGYELEM! Ellenőrizze le az elektromos begyújtó megfelelő állását.
Állítsa a grillt stabil, vízszintes és hőálló felületre. Takarja be a grill alját egy réget faszénnek vagy brikettel. Erre a rétegre helyezze az elektromos begyújtó (1) fűtőszálát. Ellenőrizze le, hogy a begyújtó markolata (3) a grillen kívül található. Ekkor a begyújtó fűtőszálára helyezzen piramis alakban néhány darab faszenet vagy brikettet.
33 HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓELEKT0OMOS FASZÉN BEGYÚJTÓ
Használat | Műszaki adatok
Ismét ellenőrizze le a begyújtó és a tápkábel helyes állását. Csatlakoztassa a begyújtót a helyi előírásokkal összhangban földelt hálózati csatlakozó bemenethez (230 V~ 50 Hz). A faszén a minősége, ill. mennyisége függvényében kb. 10-15 perc elteltével füstölni kezd. Ezt követően húzza ki a begyújtót az elektromos hálózatból. Fogja meg a begyújtót a markolatánál fogva, és óvatosan emelje le a grillről.
FIGYELEM! Mielőtt kihúzná a begyújtót a füstölgő faszén vagy brikett közül, csatlakoztassa le az elektromos hálózatról.. FIGYELEM! A begyújtó forró! A begyújtót minden esetben kizárólag a markolatánál fogja (3)! FIGYELEM! Ha nem használja a begyújtót, helyezze az állványba.
Helyezze a begyújtót a III. oldalon látható módon a tartóra (2), és hagyja teljesen kihűlni. A tartót megfelelő méretű, vízszintes, hőálló felületre állítsa. Ellenőrizze le, hogy a begyújtó senki sérülését, illetve semminek a begyulladását nem okozhatja. Megfelelő szerszám segítségével terítse szét a füstölgő faszenet a grill teljes felületén.
Tisztítás és tárolás
Ha szeretné megtisztítani, vagy a dobozába visszahelyezni a begyújtót, először hagyja, hogy kihűljön. A begyújtó tisztításához ne használjon semmilyen agresszív vagy csiszoló hatású tisztítóeszközt. A begyújtót kizárólag nedves ruhadarabbal, esetleg kefével tisztítsa. A begyújtót száraz, portól, szennyeződésektől és extrém hőmérsékletektől megfelelően védett helyen tárolja. A begyújtót gyermekektől távol tartsa.
5. MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: ............................................................................................................................ 230 V 50 Hz
Névleges teljesítmény: .................................................................................................................................... 800 W
A tápkábel hossza: ................................................................................................................................................ 1 m
Fűtőszál: .............................................................................................................................................................. 1,50 m
Védettség: ............................................................................................................................................................ I. oszt.
A begyújtó méretei: .............................................................................................................................. 50 x 19,2 cm
A begyújtó súlya: ...................................................................................................................................... kb. 0,45 kg
A tartó méretei: ............................................................................................................................... 19 x 15 x 6,3 cm
Használati útmutató – nyelvű változat
FZG 9001-E
34HU
Megfelelőségi nyilatkozat
6. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Termék / márka:
ELEKTROMOS FASZÉN BEGYÚJTÓ / FIELDMANN
TÍPUS / MODELL: FZG 9001-E…………………………….........................................................…. 230V/50Hz/800W
A termék megfelel az alábbi európai előírásoknak:
A meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett (kisfeszültségű) elektromos berendezésekről szóló 2006/95/EK sz. irányelv az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EK irányelv (EMC) egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU sz. irányelv (RoHS)
és függelékei.
CE tanúsítás :………………………………………………………………........................................................................................14
A FAST ČR, a.s. a gyártó nevében eljárni jogosult szervezet.
Gyártó:
FAST ČR, a.s. Černokostelecká 2111, 100 00 Prága 10 ASZ: CZ26726548
Kelt Prágában, 2013. december 23-án Név: Zdeněk Pech
az igazgatóság elnöke Aláírás és bélyegző:
35 HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓELEKT0OMOS FASZÉN BEGYÚJTÓ
Megsemmisítés
7. MEGSEMMISÍTÉS
UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAG KEZELÉSÉRŐL.
A használt csomagolóanyagot helyezze a község által erre a célra kijelölt hulladékgyűjtőbe.
A termékeken vagy a kísérő dokumentumokban levő jel azt jelzi, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket tilos a megszokott települési hulladékba rakni. A megfelelő likvidálás, felújítás vagy újrahasznosítás céljával adja át ezen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyre. Az EK némely országában vagy más európai országokban alternatív módon a terméket visszaviheti az értékesítőnek, akitől a terméket megvásárolta egy új, ekvivalens termék vásárlása esetén. Ezen termék megfelelő likvidálásával hozzásegít az értékes természeti kincsek megőrzéséhez és segíti a környezetre és emberi egészségre gyakorolt potenciális negatív hatások megelőzését, ami a helytelen hulladék likvidálás következménye lehet. A további részleteket a helyi hivatalban vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen kaphat. Az ilyen jellegű hulladék helytelen likvidálása a nemzeti előírásoknak megfelelően bírsággal sújtható.
Az Európai Közösség országaiban működő cégek részére
Ha elektromos vagy elektronikus berendezéseket kíván likvidálni, kérje ki a szükséges információkat az kereskedelmi képviselőjénél vagy az áru értékesítőjénél.
Likvidálás az Európai Közösségen kívüli országokban
Ez a jel az Európai Közösségen belül érvényes. Ha ezen terméket kívánja likvidálni, a megfelelő likvidálást illetően kérje a tájékoztatást a helyi hivatalokban vagy áru értékesítőjénél.
Ezen termék megfelel az EK szabványok alapvető követelményeinek, amelyek a terméket érintik.
A szöveg, formatervezés és műszaki specifikációk változása megengedett előzetes figyelmeztetés nélkül és fenntartjuk magunknak a jogot azok módosítására.
A HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK LIKVIDÁLÁSA
FZG 9001-E
36
HU
37
INSTRUKCJA OBSŁUGIZAPALARKA ELEKTRYCZNA WĘGLA DRZEWNEGO
PLSpis treści
Zapalarka elektryczna węgla drzewnego
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPIS TREŚCI
ILUSTRACJE ......................................................................................................................................... 3
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................. 38
Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Opakowanie
Instrukcja obsługi
OPIS URZĄDZENIA ...................................................................................................................... 39
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA .............................................................................. 39
EKSPLOATACJA ........................................................................................... .................................. 40
DANE TECHNICZNE ..................................................................................................................... 42
DEKLARACJA ZGODNOŚCI ..................................................................................................... 42
LIKWIDACJA ................................................................................................................................... 43
KARTA GWARANCYJNA, WARUNKI GWARANCJI ............................................. 96 - 101
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
FZG 9001-E
38PL
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
1. OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Produkt należy starannie rozpakować, należy zwrócić uwagę na wyjęcie z opakowania wszystkich części produktu. Produkt należy przechowywać w miejscu suchym, zabezpieczyć przed dostępem dzieci. Przeczytać wszelkie uwagi i instrukcje. Zaniedbania w stosunku do uwag i instrukcji mogą być powodem urazu, pożaru i/lub ciężkiego zranienia.
Opakowanie
Produkt jest zapakowany do opakowania chroniącego go przed uszkodzeniem w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem wtórnym i należy poddać je recyklingowi.
Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z poniższymi przepisami bezpieczeństwa i instrukcją obsługi. Należy zapoznać się z elementami obsługi i właściwym korzystaniem z urządzenia. Instrukcje należy przechowywać w celu późniejszego z niej korzystania. Przez okres trwania gwarancji zaleca się przechowanie oryginalnego opakowania wraz z materiałami opakunkowymi, dokument zakupu i kartę gwarancyjną. Przechowanie opakowania ułatwi w przyszłości ewentualny transport urządzenia (przeprowadzka, odesłanie do naprawy).
Uwaga: Jeżeli nastąpi przekazanie urządzenia innym użytkownikom, należy przekazać również instrukcję obsługi. Stosowanie się do zaleceń zawartych w instrukcji zapewni właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcja obsługi zawiera również instrukcje konserwacji urządzenia i napraw.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe w wyniku nie stosowania się do niniejszej instrukcji obsługi.
39
INSTRUKCJA OBSŁUGIZAPALARKA ELEKTRYCZNA WĘGLA DRZEWNEGO
PL
Opis urządzenia | Ważne zalecenia bezpieczeństwa
2. OPIS URZĄDZENIA
Opis pilarki (patrz: ilustracja 1)
podgrzewacz stać uchwyt kabel Limit (węgiel)
1 ­2 - 3 - 4 - 5 -
3. WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy zapoznać się z następującymi zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa, tylko w ten sposób można zapobiec ewentualnym awariom, uszkodzeniu sprzętu lub wypadkom.
upewnić się, że napięcie znamionowe podane na tabliczce znamionowej odpowiada poziomowi napięcia w instalacji domowej. nie mogą obsługiwać osoby z ograniczeniami, fizycznymi, psychicznymi za wyjątkiem przypadków, że przebywają pod nadzorem osoby wykwalifikowanej lub są prawidłowo pouczone o obsłudze urządzenia przez osobę upoważnioną. należy przechowywać w miejscu, do którego dzieci nie mają dostępu. Grozi uduszenie. dostępowi dzieci i zwierząt do zapalarki i grilla! Grozi to poparzeniem! Zapalarka nie jest zabawką. nie należy pozostawiać włączonej zapalarki i rozpalonego grilla bez nadzoru. należy stosować wyłącznie na zewnątrz budynku. , element grzejny zapalarki podczas eksploatacji ulega silnemu rozgrzaniu. Pozostaje gorący również przez jakiś czas po wyłączeniu. Zapalarkę trzymać wyłącznie za rękojeść! należy przechowywać poza zasięgiem substancji i cieczy łatwopalnych. stosowania zapalarki elektrycznej nie wolno stosować innych substancji ułatwiających rozpalenie ( ciekła podpałka). zapalarkę około 10 - 15 minut po tym, jak brykiety drewniane zaczną wystarczająco żarzyć się. grilla nigdy nie wolno myć w zmywarce do naczyń. używać zapalarki do gotowania wody. Nigdy nie należy zapalarki zanurzać w wodzie lub w innych cieczach! Chronić zapalarkę, przewód zasilający i wtyczkę przed kontaktem z wodą. Nie należy używać zapalarki jeżeli pada deszcz, śnieg lub jeżeli jest wilgotna. zapalarka wpadłaby do wody, natychmiast należy wyłączyć zasilanie. użyciem zapalarki należy sprawdzić stan przewodu zasilającego (czy nie jest nacięty, czy nie ma kontaktu z powierzchnią gorącą, czy nie jest zapętlony). zadbać, aby nie występowało niebezpieczeństwo potknięcia się o leżący przewód zasilający.
FZG 9001-E
40PL
Ważne zalecenia bezpieczeństwa | Eksploatacja
podłączanie zapalarki do gniazda z wyłącznikiem różnicowoprądowym o wartości prądu resztkowego < 30 mA. W Szwajcarii stosowanie gniazda z wyłącznikiem różnicowoprądowym jest obowiązkowe. Należy zwrócić się o poradę do swojego elektroinstalatora. Jeżeli zapalarka ma być oczyszczona, zapakowana do pudełka i nie będzie przez jakiś czas użytkowana, należy najpierw pozostawić zapalarkę do zupełnego wychłodzenia. usunięciem pozostałości brykietów/ popiołu z grilla, należy poczekać do zupełnego ich wystygnięcia. należy oczyścić każdorazowo po użyciu. wyjmowaniu przewodu z sieci zasilania nigdy nie należy ciągnąc za przewód, jedynie za wtyczkę. Zapalarka jest wyłączona tylko, jeżeli przewód zasilający jest wyjęty z gniazda. należy użytkować zapalarki, jeżeli samo urządzenie, przewód zasilający lub wtyczka nosi widoczne oznaki uszkodzenia. W takim przypadku urządzenie należy oddać do naprawy w wyspecjalizowanym zakładzie naprawczym. należy urządzenia demontować lub starać się naprawić we własnym zakresie. Produkt nie posiada żadnych składników , które mogą być naprawione we własnym zakresie. W razie pytań lub trudności należy zwrócić się do naszego serwisu obsługi klienta. należy kierować się zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa, opracowanymi przez producenta danego grilla.
4. EKSPLOATACJA
Cel stosowania
jest przeznaczony do zapalanie węgla drzewnego i brykietów w grillach. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego. Zabronione jest wykorzystywanie go do celów komercyjnych. Używać wyłącznie do podpalania węgla drzewnego; nie stosować do zapalania grillów gazowych lub elektrycznych. Używać tylko zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji. Właściwe Zastosowanie obejmuje także użytkowanie produktu zgodne z instrukcją obsługi. z produktu z przekraczaniem określonych parametrów (inny typ medium, zastosowana duża siła) czy w razie niedozwolonych napraw (przebudowa, nieoryginalne części zamienne) może prowadzić do powstania istotnych zagrożeń i jest uważane za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Użytkowanie produktu
UWAGA! Należy upewnić się, że zapalarka znajduje się we właściwym miejscu.
Umieścić grill na stabilnej, poziomej i cieplnie odizolowanej powierzchni. Dno grilla pokryć warstwą węgla drzewnego lub brykietów.
41
INSTRUKCJA OBSŁUGIZAPALARKA ELEKTRYCZNA WĘGLA DRZEWNEGO
PL
Eksploatacja
Na warstwie tej należy umieścić grzałkę (1) zapalarki. Należy upewnić się, czy rękojeść (3) zapalarki znajduje się poza obwodem grilla. Na grzałce zapalarki należy ułożyć kilka kawałków węgla drzewnego lub brykietu w kształcie piramidy. Ponownie należy sprawdzić prawidłową pozycje zapalarki i przewodu zasilającego. Podłączyć zapalarkę do gniazda zasilającego uziemionego zgodnie z lokalnymi przepisami (230 V~ 50 Hz). W zależności od jakości i ilości użyty węgiel drzewny powinien zacząć się żarzyć po około 10 – 15 minutach. Potem należy odłączyć zapalarkę od zasilania. Uchwycić zapalarkę za rękojeść i ostrożnie zdjąć z grilla.
UWAGA! Przed wyjęciem zapalarki z żarzącego się węgla drzewnego lub brykietów, należy odłączyć ją od zasilania.
UWAGA! Zapalarka jest gorąca! Zapalarkę chwytać wyłącznie za rękojeść (3)! UWAGA! Nie używaną w danej chwili zapalarkę należy umieścić na stojaku.
Odłożyć zapalarkę według widoku ogólnego na stronie III na stojaku (2) i pozostawić do zupełnego ochłodzenia. Stojak umieścić na wystarczająco dużej, poziomej i odpornej na ciepło powierzchni. Należy upewnić się, że zapalarka nie może nikogo poparzyć ani spowodować pożaru. Rozłożyć przy użyciu odpowiedniego narzędzia żarzący się węgiel po całej powierzchni grilla.
Czyszczenie i przechowywanie
Jeżeli zapalarka ma być oczyszczona, zapakowana do pudełka i nie będzie przez jakiś czas użytkowana, należy najpierw pozostawić zapalarkę do zupełnego wychłodzenia. czyszczenia zapalarki nie należy używać żadnych agresywnych lub ciernych środków czyszczących. należy czyścić używając wilgotnej ścierki, ewentualnie szczotki. należy przechowywać w miejscu suchym, zabezpieczającym ją w wystarczającym stopniu przez pyłem, zanieczyszczeniami i ekstremalnymi temperaturami. zapalarkę w miejscu niedostępnym dla dzieci.
FZG 9001-E
42PL
Dane techniczne | Deklaracja zgodności
5. DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe: ....................................................................................................................... 230 V 50 Hz
Moc znamionowa: ........................................................................................................................................... 800 W
Długość przewodu zasilającego: ..................................................................................................................... 1 m
Grzałka: ............................................................................................................................................................... 1,50 m
Klasa ochronna: ............................................................................................................................................................ I
Wymiary zapalarki grilla: .................................................................................................................. 50 x 19,2 cm
Waga zapalarki: .................................................................................................................................. około 0,45 kg
Wymiary stojaka: .......................................................................................................................... 19 x 15 x 6,3 cm
Instrukcja użytkownika - wersja językowa
6. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Produkt / Nazwa:
ELEKTRYCZNA ZAPALARKA GRILÓW NA WĘGIEL DRZEWNY / FIELDMANN
Typ / Model: FZG 9001-E …………………………………………….................................................... 230V/50Hz/800W
Produkt spełnia zasadnicze wymagania następujących dyrektyw UE:
Dyrektywa nr 2006/95/WE o niskonapięciowym sprzęcie elektrycznym (LVD) Dyrektywa nr 2004/108/WE o kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) Dyrektywa nr 2011/65/UE w sprawie ograniczenia niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
wraz z wyposażeniem.
Certyfikacja CE: ………………………………………............……………………………………………............................................ 14
Firma FAST ČR, a.s. jest upoważniona do występowania w imieniu producenta.
Producent:
FAST ČR, a.s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10 NIP: CZ26726548
Praga, 23. grudnia 2013 Nazwisko: Zdeněk Pech Prezes Zarządu Podpis i pieczątka:
43
INSTRUKCJA OBSŁUGIZAPALARKA ELEKTRYCZNA WĘGLA DRZEWNEGO
PL
Likwidacja
7. LIKWIDACJA
ZALECENIA I INFORMACJE O POSTĘPOWANIU Z ZUŻYTYM OPAKOWANIEM.
Zużyty materiał z opakowania przekazuje się na gminne wysypisko odpadów.
Ten symbol na produktach albo w dokumentach przewodnich oznacza, że zużyte wyroby elektryczne i elektroniczne nie mogą być dodawane do zwykłych odpadów komunalnych. W celu właściwej likwidacji, odzysku i recyklingu trzeba je przekazywać w ustalone zbiorcze miejsca. Alternatywnie w niektórych krajach Unii Europejskiej albo w innych krajach europejskich można zwrócić takie wyroby lokalnemu sprzedawcy przy zakupie nowego, ekwiwalentnego produktu. Właściwa likwidacja tego produktu pomoże zachować cenne źródła naturalne i pomaga w zapobieganiu negatywnym wpływom na środowisko naturalne i zdrowie ludzi, które mogłaby spowodować niewłaściwa likwidacja odpadów. Szczegółowych informacji udziela Urząd gminy albo najbliższe wysypisko odpadów. Przy niewłaściwej likwidacji tego rodzaju odpadu, zgodnie z przepisami krajowymi, może dojść do nałożenia mandatu karnego.
Dotyczy podmiotów gospodarczych w Unii Europejskiej
Jeżeli trzeba zlikwidować urządzenia elektryczne i elektroniczne, to niezbędne informacje należy uzyskać od swojego sprzedawcy albo dostawcy.
Likwidacja w innych krajach poza Unią Europejską
Ten symbol obowiązuje w Unii Europejskiej. Jeżeli chcemy ten wyrób zlikwidować, to niezbędne informacje o właściwym sposobie likwidacji otrzymujemy od urzędów lokalnych albo od swojego sprzedawcy.
Ten wyrób spełnia wszystkie podstawowe wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą.
Zmiany w tekście, designie i specyfikacji technicznej mogą nastąpić bez wcześniejszego uprzedzenia i zastrzegamy sobie prawo do ich wprowadzania.
LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
FZG 9001-E
44
PL
45
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ РАЗЖИГАТЕЛЬ ДРЕВЕСНЫХ УГЛЕЙ
RU
Содержание
Электрический разжигатель
древесных углей
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
СОДЕРЖАНИЕ
РИСУНКИ К ИНСТРУКЦИИ .................................................................... 3
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ........................ 46
Важные предупреждения по безопасности Упаковка Инструкция по применению
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА ................................................................ 47
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .................... 47
ЭКСПЛУАТАЦИЯ .................................................................................. 48
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .................................................................... 50
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ CE .................................................... 50
УТИЛИЗАЦИЯ ....................................................................................... 51
ГАРАНТИЯ КАРТЫ, ГАРАНТИЯ .................................................. 96 - 101
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
FZG 9001-E
46RU
Общие правила безопасности
1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Важные предупреждения по безопасности
Изделие аккуратно распакуйте и следите за тем, чтобы случайно не выбросить какую нибудь часть упаковки раньше, чем будут распакованы все детали изделия. Изделие храните в сухом месте, недоступном для детей. Прочтите все предупреждения и указания. Пренебрежение соблюдением предупреждений и указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или получению тяжелых травм.
Упаковка
Изделие уложено в упаковке, предотвращающей повреждение при транспортировке. Эта упаковка является вторсырьем, поэтому ее можно сдать на переработку.
Инструкция по применению
Прежде чем Вы начнете работать с устройством, прочтите следующие предписания по безопасности и указания по применению. Ознакомьтесь с элементами управления и правильным применением устройства. Инструкцию надежно уложите для последующего использования. Минимально в течение гарантийного срока рекомендуем хранить оригинальную упаковку вместе с внутренним упаковочным материалом, кассовый чек и гарантийный талон. В случае транспортировки упакуйте устройство снова в оригинальную коробку изготовителя. Так Вы обеспечите максимальную защиту изделия во время возможной транспортировки (напр. переезд или посылание в сервисный центр).
Примечание: Если будете передавать устройство другим лицам, передавайте его вместе с инструкцией. Соблюдение приложенной инструкции по применению является предпосылкой надлежащего использования устройства. Инструкция по применению содержит также указания по применению, обслуживанию и ремонту.
Изготовитель не берет на себя ответственность за несчастные случаи или ущерб, возникший в результате несоблюдения настоящей инструкции.
47
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ РАЗЖИГАТЕЛЬ ДРЕВЕСНЫХ УГЛЕЙ
RU
Описание устройства | Важные указания по безопасности
нагреватель стоять обрабатывать кабель Предел (древесный уголь)
1 ­2 - 3 - 4 - 5 -
2. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Описание устройства (см. рис. 1)
3. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со следующими указаниями по безопасности. Только так вы предотвратите возникновение возможных неисправностей, повреждений изделия или получение травм.
Убедитесь, что номинальное напряжение на заводской табличке изделия соответствует значению напряжения вашей домашней электрической сети питания. Устройство запрещено обслуживать лицам с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными возможностями, за исключением случаев, когда за ними наблюдает квалифицированное лицо или они надлежаще проинструктированы ответственным лицом, как обслуживать устройство. Упаковочный материал храните в недоступном для детей месте. Грозит риск удушения. Предотвратите доступ детей и животных к разжигателю и к самому грилю! Грозит риск получения ожогов! Разжигатель не игрушка. Никогда не оставляйте включенный разжигатель и раскаленный гриль без надзора. Изделие используйте только на открытом воздухе. Внимание, нагревательный элемент разжигателя во время работы сильно нагревается и остается горячим также в течение нескольких минут после выключения. Разжигатель держите только за ручку! Храните разжигатель за пределами действия горючих веществ и жидкостей. При использовании электрического разжигателя не пользуйтесь никакими другими (жидкостями) разжигателями. Выключите разжигатель прибл. через 10 - 15 минут после того, как древесные брикеты начнут хорошо тлеть. Никогда не мойте разжигатель для гриля в посудомоечной машине.
FZG 9001-E
48RU
Важные указания по безопасности | Эксплуатация
Не используйте электрический разжигатель для кипячения воды. Никогда не погружайте разжигатель в воду или в иные жидкости! Берегите разжигатель, питающий кабель и штепсель от падения в воду или намокания. Не пользуйтесь разжигателем, если идет дождь или снег, или если он влажный. Если разжигатель упал в воду, сразу же отключите его от источника питания. При применении разжигателя убедитесь, что питающий кабель нигде не зажат и что на нем нет узлов, а также, что он не касается горячей поверхности. Убедитесь также, что о питающий кабель никто не может споткнуться. Рекомендуем разжигатель подключить в розетку с УЗО со значением остаточного тока < 30 мA. В Швейцарии применение розетки с УЗО обязательно. Посоветуйтесь с электромонтером. Если вы собираетесь вычистить разжигатель, уложить его в коробку или не будете пользоваться им какое-то время, дайте ему сначала полностью остыть. Перед удалением остатков брикетов/золы из гриля дайте им сначала полностью остыть. Разжигатель для гриля чистите после каждого применения. При вытаскивании кабеля из сети питания никогда не тяните за кабель, а только за штепсель. Разжигатель выключен только в случае, если питающий кабель вынут из розетки. Не пользуйтесь разжигателем, если само устройство, питающий кабель или штепсель имеют очевидные признаки повреждения. Передайте устройство на ремонт в специализированный сервис. Не старайтесь разбирать изделие и ремонтировать его своими силами. Изделие не содержит никаких компонентов, которые Вы могли бы отремонтировать сами. В случае возникновения вопросов или затруднений обращайтесь в сервис. Всегда руководствуйтесь указаниями по безопасности, предоставленными производителем данного гриля.
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Назначение
Изделие предназначено для разжигания древесных углей и брикетов в грилях. Изделие предназначено только для домашнего применения. Запрещено использовать его для коммерческих целей. Используйте изделие только для разжигания древесных углей; не используйте его для разжигания газовых или электрических грилей. Используйте изделие только в соответствии с указаниями, приведенными в настоящей инструкции. Термин «Правильное использование» включает также работу изделия в соответствии с инструкцией по применению.
49
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ РАЗЖИГАТЕЛЬ ДРЕВЕСНЫХ УГЛЕЙ
RU
Эксплуатация
Применение изделия вне рамок установленных параметров (иной тип носителя, чрезмерная прилагаемая сила) или проведение запрещенных изменений (реконструкция, неоригинальные запасные части) может привести к возникновению серьезных рисков и считается применением изделия в противоречии с утвержденным его назначением.
Применение изделия
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что разжигатель находится в правильном положении.
Установите гриль на стабильную, горизонтальную и термостойкую поверхность. Покройте днище гриля слоем древесных углей или брикетов. На этот слой поместите нагревательный элемент (1) разжигателя. Убедитесь, что ручка (3) разжигателя находится за пределами гриля. Теперь на нагревательный элемент разжигателя положите несколько кусков древесного угля или брикетов в форме пирамидки. Снова проверьте правильное положение разжигателя и питающего кабеля. Подключите разжигатель в розетку сети питания, заземленную в соответствии с местными нормами (230 В~ 50 Гц). В зависимости от качества и количества древесные угли должны начать тлеть примерно через 10 – 15 минут. После этого разжигатель отсоедините от питания. Возьмите разжигатель за ручку и аккуратно снимите его с гриля.
ВНИМАНИЕ! Прежде, чем вынуть разжигатель из тлеющих древесных углей или брикетов, отсоедините его от питания.
ВНИМАНИЕ! разжигатель горячий! Разжигатель берите только за ручку (3)! ВНИМАНИЕ! Если Вы не пользуетесь разжигателем в настоящий момент,
положите его на подставку. Положите разжигатель со стороны III на подставку (2) и дайте ему полностью
остыть. Подставку поместите на достаточно большую, горизонтальную и термостойкую поверхность. Убедитесь, что о разжигатель никто не может обжечься, и что не может произойти возгорание каких-либо предметов. Разгребите подходящим инструментом тлеющие угли по всему грилю.
Чистка и хранение
Если Вы собираетесь вычистить разжигатель, уложить его в коробку или не будете пользоваться им какое-то время, дайте ему сначала полностью остыть. При чистке разжигателя не пользуйтесь никакими агрессивными или абразивными средствами. Разжигатель чистите только влажной тканью или щеткой. Разжигатель храните в сухом месте, достаточно защищенном от пыли, загрязнений и экстремальных температур. Храните разжигатель в недоступном для детей месте.
FZG 9001-E
50RU
Технические данные | Сертификат соответствия
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение: ..................................................................................... 230 В 50 Гц
Номинальная мощность: ................................................................................................. 800 Вт
Длина питающего кабеля: ..................................................................................................... 1 м
Нагревательная спираль: ................................................................................................ 1,50 м
Класс защиты: ............................................................................................................................ I
Размеры разжигателя для гриля: .......................................................................... 50 x 19,2 см
Вес разжигателя для гриля: прибл. ................................................................................ 0,45 кг
Размеры подставки: .......................................................................................... 19 x 15 x 6,3 см
Инструкция по эксплуатации - только языковая версия.
6. СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
Изделие / Название:
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ РАЗЖИГАТЕЛЬ ДЛЯ УГОЛЬНОГО ГРИЛЯ / FIELDMANN
Тип / Модель: FZG 9001-E …………………………………............................ 230 В/50 Гц/800 Вт
Изделие отвечает основным требованиям следующих европейских норм:
Нормы № 2006/95/ES, касающейся электрооборудования, предназначенного для использования в определенных пределах напряжения (низкое напряжение). Нормы № 2004/108/ES, касающейся электромагнитной совместимости (EMC). Нормы № 2011/65/EU об ограничении использования некоторых опасных веществ в
электрических и электронных устройствах (RoHS). включая дополнения.
Сертификация CE: ….................................………………………………………………………..14
Компания АО «FAST ČR, a.s.» уполномочена выступать от имени производителя.
Производитель:
АО «FAST ČR, a.s.» Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10 ИНН: CZ26726548
В Праге 23 декабря 2013 г. Имя, фамилия: Зденек Пех председатель совета директоров Подпись и печать:
51
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ РАЗЖИГАТЕЛЬ ДРЕВЕСНЫХ УГЛЕЙ
RU
Утилизация
7. УТИЛИЗАЦИЯ
УКАЗАНИЯ И ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБРАЩЕНИИ С БЫВШЕЙ В УПОТРЕБЛЕНИИ УПАКОВКОЙ
Бывший в употреблении упаковочный материал доставьте на место, предназначенное городской администрацией для сбора отходов.
Этот символ на изделиях или в сопроводительной документации означает, что бывшие в употреблении электрические и электронные изделия не должны выбрасываться в обычные коммунальные отходы. Для правильной утилизации, обновления и переработки сдайте изделия в установленные пункты приема. Альтернативно в некоторых странах Европейского Союза или иных европейских странах можно вернуть свои изделия местному продавцу при покупке эквивалентного нового изделия. Правильной утилизацией этого изделия Вы помогаете сохранению ценных природных ресурсов и помогаете профилактике потенциального негативного влияния на окружающую среду и здоровье человека. Дальнейшие подробности запрашивайте у местной администрации или в ближайшем пункте приема. При неправильной утилизации этого вида отходов в соответствии с государственными предписаниями могут быть наложены штрафы.
Для предприятий в странах Европейского Союза
Если Вы хотите утилизировать электрические и электронные изделия, требуйте необходимую информацию у своего продавца или поставщика
Утилизация в остальных странах за пределами Европейского Союза
Этот символ действует в Европейском Союзе. Если Вы хотите утилизировать это изделие, запрашивайте необходимую информацию о правильном способе утилизации в местной администрации или у своего продавца. Это изделие отвечает всем основным требованиям норм ЕС EU, которые на него распространяются.
Изменения в тексте, дизайне и технологической спецификации могут быть проведены без предварительного предупреждения. Изготовитель оставляет за собой право на их изменение.
УТИЛИЗАЦИЯ БЫВШЕГО В УПОТРЕБЛЕНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
FZG 9001-E
52
RU
53
ELECTRISCHE HOUTSKOOL GRILL ONTSTEKER
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Inhoudsopgave
ELECTRISCHE HOUTSKOOL GRILL
ONTSTEKER
GEBRUIKSAANWIJZING
INHOUDSOPGAVE
AFBEELDINGEN ................................................................................................................................. 3
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....................................................................... 54
Belangrijke veiligheidsadviezen Verpakking Gebruiksaanwijzing
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT .................................................................................... 55
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN .................................................................. 55
WERKING ........................................................................................................................................... 56
TECHNISCHE SPECIFICATIES ..................................................................................................... 57
CE VERKLARING VAN CONFORMITEIT ............................................................................... 58
VERWIJDERING .............................................................................................................................. 59
GARANTIEBEWIJS, GARANTIEVOORWAARDEN .................................................. 96 - 101
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
FZG 9001-E
54NL
Algemene veiligheidsvoorschriften
1. ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Belangrijke veiligheidsadviezen
Haal het product voorzichtig uit de verpakking en let erop dat u alle onderdelen van het
product heeft voordat u het verpakkingsmateriaal weggooit.
Bewaar het product op een droge plaats buiten bereik van kinderen.
Lees alle adviezen en instructies goed door. Niet naleven van deze adviezen
en instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Verpakking
Het product wordt geleverd in een verpakking die het tegen transportschade beschermt. Deze verpakking is gemaakt van natuurlijke grondstoffen en kan daarom gerecycled worden.
Gebruiksaanwijzing
Lees voor gebruik van het apparaat de volgende veiligheidsvoorschriften en instructies goed door. Zorg ervoor dat u bekend bent met alle bedieningfuncties en weet hoe het apparaat bediend moet worden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats om deze later indien nodig nog eens te kunnen raadplegen. We raden u aan om ten minste tijdens de garantieperiode de originele verpakking te bewaren, inclusief het verpakkingsmateriaal in de doos, het aankoopbewijs en het garantiebewijs. Mocht u het apparaat moeten vervoeren, verpak het dan weer in de originele doos van de fabrikant. Zo bent u er zeker van dat het product tijdens het transport maximaal beschermd is (bijvoorbeeld bij een verhuizing of als u het apparaat naar een servicecentrum moet opsturen).
Opmerking: Geef de handleiding bij het apparaat als u het aan andere personen overdraagt. Naleving van deze gebruiksaanwijzing vormt de basis voor het normale gebruik van het apparaat. De gebruiksaanwijzing bevat daarnaast ook instructies voor de bediening, het onderhoud en reparatie van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongevallen of schade, ontstaan als gevolg van het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing.
55
ELECTRISCHE HOUTSKOOL GRILL ONTSTEKER
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Beschrijving van het apparaat | Belangrijke veiligheidsvoo schriften
2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Beschrijving van het apparaat (zie afb. 1)
verwarmer staan handvat kabel Limit (houtskool)
1 ­2 - 3 - 4 - 5 -
3. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOO
SCHRIFTEN
PAS OP! Lees deze veiligheidsinstructies aandachtig door om potentiële problemen,
produktbeschadigingen of verwondingen te voorkomen.
Zorg ervoor dat de electrische spanning op het typeplaatje correspondeert met het
spanningsniveau van het voedingsnet bij u thuis.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen die een beperkte lichamelijke,
zintuigelijke of mentale vermogens hebben, met uitzondering van gevallen wanneer die
personen onder toezicht zijn van een gekwalificeerde persoon of wanneer deze personen
ingelicht worden hoe het apparaat te bedienen is.
Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan. Er is een risico op verstikking.
Houd kinderen en dieren op een afstand van de ontsteker en van de grill zelf. Er is een risiko
op brandwonden. De ontsteker is geen speelgoed.
Laat nooit de ontsteker ingeschakeld of de grill aan zonder toezicht.
Dit produkt is uitsluitend bestemd voor buitengebruik.
Let op, het verwarmingsdeel blijft heet enkele minuten na het uitschakklen . Houd alleen de
handgreep van de ontsteker vast !
Houd de ontsteker uit de buurt van brandbare stoffen en vloeistoffen.
Bij het gebruik van de electrische ontsteker gebruik geen additioneële vloeistoffen of een
additionele ontsteker.
Schakel de ontsteker uit nadat de hout briketen ca 10 – 15 minuten voldoende gloeien.
Plaats de onsteker nooit in een afwasmachine.
Gebruik de electrische ontsteker nooit voor het koken van water. Dompel de electrische
onsteker niet in water of in andere vloeistoffen! De ontsteker, de voedingskabel en de stekker
mogen niet nat worden. Gebruik de ontsteker niet als het regent of sneeuwt of als de ontsteker
nat is.
Als de ontsteker in het water is gevallen, koppel onmiddelijk de voeding af.
Zorg ervoor dat de voedingskabel nergens klem zit, dat er geen knoop is in de kabel of dat de
voedingskabel een heet opervlak aanraakt.
FZG 9001-E
56NL
Belangrijke veiligheidsvoo schriften | Werking
Zorg er verder voor dat niemand over de voedingskabel kan struikelen.
Wij raden u aan de onsteker alleen in een stopcontact voorzien van een aardlekschakkelaar
te gebruiken, de reststroom moet lager dan 30mA zijn. In Zwitserland zijn stopcontacten met
een aardlekschakkelaar verplicht. Vraag uw electro-installateur om een advies.
Als u de ontsteker gaat schoonmaken, gaat opbergen of als u de onsteker tijdelijke niet gaat
gebruiken, laat deze helemaal afkoelen.
Voor het verwijderen van brikettenresten en as van de grill, laat u de onsteker helemaal
afkoelen.
Maakt de grillontsteker na elk gebruik schoon.
Bij het verwijderen van de kabel van het spanningnet, trek nooit aan de kabel zelf maar alleen
aan de stekker. De ontsteker is uitgeschakelt, als de voedingskabel uit het stopcontact
verwjdert is.
Gebruik de ontsteker niet als het apparaat, de aansluitingskabel of de stekker beschadigd
lijken. Breng het apparaat naar een gespecialiseerd servicecentrum voor inspectie.
Probeer het apparaat niet te demonteren en zelf te repareren. Het apparaat bevat geen delen
die u zelf kunt repareren. Mocht u vragen of problemen hebben, wendt u tot de klantenservice.
Volg altijd de veiligsheidinstructies op, die door de fabrikant van de grill gepubliceert zijn..
4. WERKING
Gebruiksdoel
Het product is bestemd voor het ontsteken van houtskool en briketten in een grill. Het product
is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het commercieële gebruik van het
apparaat is verboden. Gebruik het product uitsluitend voor het aansteken van houtskool,
gebruik het niet voor het aansteken van gas of electrische grillen. Gebruik het product alleen
in overeenstemming met de instructies vermeld in deze handleiding.
Het begrip juiste gebruiksdoel houdt ook het gebruik van het produkt in overeenstemming
met de handleiding in.
Het gebruik van dit apparaat, anders dan in deze handleiding is aangegeven of door
overmatige belasting, of doordat niet toegestane aanpassingen zijn gemaakt, of door
gebruik van niet-originele onderdelen, kunnen ernstige risico´s onstaan die grote gevolgen
kunnen hebben, daardoor kan dit gebruik van het product in afwijking van het toegestaande
gebruiksdoel beschouwd worden.
Gebruik van het apparaat
PAS OP! Zorg ervoor dat de ontsteker in de juiste positie geplaatst is
Plaats de grill op een stabiel, waterpas en hittebestendige ondergrond. Bedek de grillbodem
met een laag houtskool of briketten.
Plaats het verwarmingsdeel (1) van de ontsteker op deze laag. Zorg ervoor dat de handgreep
(3) van de ontsteker zich buiten de grill bevindt.
57
ELECTRISCHE HOUTSKOOL GRILL ONTSTEKER
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Werking | Technische specificaties
Leg nu enkele stukken houtskool of briketten in de vorm van een pyramide bovenop de
onsteker.
Check nog een keer de juiste positie van de ontsteker en van de aansluitingskabel.
Sluit de ontsteker aan op een geaard stopcontact van het voedingsnet dat in
overeenstemming is met de lokale voorschriften. (230 V~ 50 Hz).
Afhankelijk van de kwaliteit en de gebruikte hoeveelheid zal de houtskool na circa 10 – 15
minuten beginnen te gloeien. Koppel de ontsteker daarna van de voeding af. Pak de
handgreep van de ontsteker en verwijder het voorzichtig van de grill.
PAS OP! Voordat u de ontsteker van de hete houtskool of briketten verwijdert, koppel dan
eerst de voeding af.
PAS OP! De ontsteker is heet ! Houd de ontsteker alleen vast bij de handgreep (3)!
PAS OP! Als u de ontsteker momenteel niet in gebruik heeft, plaatst deze op het onderstel.
Leg de ontsteker op de steunpilaar (2) zoals u ziet op het algehele aanzicht op pagina
III en laat de onsteker helemaal afkoelen. Plaats de steupilaar op een stabiel, waterpas en
hittebestendige ondergrond. Zorg ervoor dat niemand zich aan de ontsteker kan verbranden
en dat andere voorwerpen onstoken kunnen worden.
Verdeel de gloeiende kooltjes op de hele grill, gebruik geschikt gereedschap.
Schoonmaken en opbergen
Als u de ontsteker gaat schoonmaken, gaat opbergen of als u de onsteker tijdelijk niet gaat
gebruiken, laat deze helemaal afkoelen.
Gebruik bij het reinigen geen agressieve schuur- of schoonmaakmiddelen.
Maak de ontsteker alleen schoon met een natte doek of met een borstel.
De ontsteker alleen opbergen op een droge plek die genoeg beschermd is tegen stof, vuil en
extreme temperaturen.
Houd de ontsteker buiten bereik van kinderen.
5. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Nomimale spanning: .................................................................................................................. 220-230 V 50 Hz
Nominaal vermogen: ...................................................................................................................................... 800 W
Voedingskabellengte: ........................................................................................................................................... 1 m
Verwamingselement: ..................................................................................................................................... 1,50 m
Beschermingsklasse: .................................................................................................................................................. I
Afmeting grill ontsteker: ..................................................................................................................... 50 x 19,2 cm
Gewicht van de grillontsteker: .......................................................................................................... circa 0,45 kg
Afmeting van de steunpilaar: .................................................................................................... 19 x 15 x 6,3 cm
Gebruiksaanwijzing wordt vertaald.
FZG 9001-E
58NL
CE verklaring van conformiteit
6. CE VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Product / Benaming:
ELECTRISCHE HOUTSKOOL GRILL ONTSTEKER / FIELDMANN
Typ / Model: FZG 9001-E ………………........................................................……………………….. 230V/50Hz/800W
Het produkt voldoet aan de basiseisen van volgende europeese richtlijnen:
De richtlijn nr. 2006/95/ES inzake electrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen
bepaalde spanningsgrenzen (lage spanning)
De richtlijn nr. 2004/108/ES inzake electromagnetische compatibiliteit (EMC)
De richtlijn nr. 2011/65/EU betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke
stoffen in electrische en electronische apparatuur (RoHS). Incl. supplementen.
CE certificering:………………………………………………………………............................................................……………………..14
De maatschappij FAST ČR, a.s. is gemachtigd in naam van de fabrikant te handelen.
Fabrikant:
FAST ČR, a.s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10 BTW nummer: CZ26726548
Praag, 23 december 2013 Naam: Zdeněk Pech Bestuursvoorzitter
Handtekening en stempel:
59
ELECTRISCHE HOUTSKOOL GRILL ONTSTEKER
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Verwijdering
AANWIJZINGEN EN INFORMATIE OVER DE BEHANDELING VAN DE GEBRUIKTE VERPAKKING
Gooi het gebruikte verpakkingsmateriaal weg op een door de overheid aangewezen plaats.
VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN
Dit symbool op producten of in de bijgeleverde documenten wijst u erop dat u gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het normale huisvuil kunt weggooien. Lever deze producten in op een aangewezen inzamelpunt. Op die manier zorgt u ervoor dat het product op de correcte manier wordt verwijderd, hergebruikt of gerecycled. In sommige landen in de Europese Unie of Europa kunt u uw oude producten bij het plaatselijke verkooppunt inleveren als u een vergelijkbaar nieuw product aanschaft. Door dit product op de correcte manier te laten verwijderen levert u een bijdrage aan het beschermen van de natuur en helpt u voorkomen dat potentieel schadelijke afvalstoffen een negatieve invloed op het milieu of de volksgezondheid hebben, wat kan gebeuren als afval niet op de correcte manier wordt verwijderd. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale gemeentelijke dienst of inzamelpunt. Als u dit soort afval niet op de correcte manier laat verwijderen kunt u op basis van nationale wetgeving een boete krijgen opgelegd.
Voor ondernemers in de lidstaten van de Europese Unie
Vraag bij uw verkooppunt of leverancier de benodigde informatie op als u elektrische en elektronische apparaten wilt verwijderen. Verwijderen in landen buiten de Europese Unie Dit symbool is geldig in de Europese Unie. Vraag bij uw lokale gemeentelijke dienst of verkooppunt de benodigde informatie op over de correcte manier waarop dit product verwijderd dient te worden.
Dit product voldoet aan alle richtlijnen van de Europese Unie die op dit product van toepassing zijn.
De tekst, het ontwerp en de technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd en we behouden ons het recht voor deze wijzigingen aan te brengen.
7. VERWIJDERING
FZG 9001-E
60
61
ISTRUZIONI PER L‘USOACCENDITORE ELETTRICO DELLA CARBONELLA
IT
Contenuto
Accenditore elettrico della carbonella
ISTRUZIONI PER L‘USO
CONTENUTO
IMMAGINI ALLEGATE ..................................................................................................................... 3
NORME GENERALI DI SICUREZZA .......................................................................................... 62
Importanti avvertimenti di sicurezza Imballo Istruzioni per l'uso
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ...................................................................................... 63
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............................................................................... 63
SPECIFICA TECNICA .................................................................................................................... 64
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ............................................................................... 65
SMALTIMENTO ................................................................................................................................. 66
CERTIFICATO DI GARANZIA, CONDIZIONI DI GARANZIA .............................. 96 - 101
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FZG 9001-E
62IT
Norme generali di sicurezza
1. NORME GENERALI DI SICUREZZA
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Disimballare con attenzione il prodotto, ricercare all‘inizio tutti i componenti del prodotto e
fare attenzione a non buttare via nessun componente del materiale dell‘imballo.
Conservare il prodotto in un ambiente privo di umidità e fuori dalla portata dei bambini.
Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni. L‘inosservanza delle avvertenze e
delle istruzioni potrebbero essere la causa di infortuni di origine elettrica, incendi e/o gravi
lesioni.
Imballo
Il prodotto è imballato in modo tale da non subire danni durante il trasporto. L‘imballo è costituito da materie prime e quindi può essere riciclato.
Istruzioni per l‘uso
Prima di avviare l‘apparecchio, leggere le seguenti avvertenze e le istruzioni per l‘uso. Familiarizzare con gli elementi di comando e l‘uso corretto dell‘apparecchio. Conservare le istruzioni accuratamente per riferimenti futuri. Almeno per il periodo di garanzia, si consiglia di conservare l‘imballo originale, inclusi i componenti per l‘imballo, la ricevuta fiscale e il certificato di garanzia. In caso di trasporto, imballare l‘apparecchio nell‘imballo originale; in questo modo, l‘apparecchio sarà del tutto protetto durante il trasporto (per esempio, in caso di traslochi o di invio all‘assistenza tecnica).
Nota: Se si consente l‘uso dell‘apparecchio a terze persone, fornire anche le istruzioni. L‘osservanza delle istruzioni è il presupposto del corretto utilizzo dell‘apparecchio. Le istruzioni per l‘uso contengono inoltre le procedure per il funzionamento, la manutenzione e la riparazione.
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per infortuni o danni causate dal mancato rispetto di queste istruzioni.
63
ISTRUZIONI PER L‘USOACCENDITORE ELETTRICO DELLA CARBONELLA
IT
Descrizione dell‘apparecchio | Importatni istruzioni di sicurezza
2. DESCRIZIONE DELL‘APPARECCHIO
Descrizione dell‘apparecchio (vedere fig.1)
riscaldatore stare in piedi ansa cavo Limite (carbone)
1 ­2 - 3 - 4 - 5 -
3. IMPORTATNI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO! Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti
negativi sulla salute seguenti informazioni:
Assicurarsi che la tensione nominale corrisponde alla targhetta con la tensione del cablaggio
della casa. Chiudere l‘accenditore griglia solo a una presa elettrica.
Le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono utilizzare il
dispositivo meno che non siano sotto la supervisione di un consulente / consigliere e uno
istruito.
Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini. Si compone di
soffocamento!
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla griglia calda e accendi grill via! È
possibile ottenere bruciato! Il liquido più leggero non è un giocattolo.
Lasciate che il liquido più leggero e acceso il grill caldo incustodito.
Non utilizzare il dispositivo all‘aperto.
Il riscaldamento del liquido accenditore è in funzione e alcuni minuti dopo aver usato molto
caldo. Assicurarsi di utilizzare solo il manico!
Mantenere gli articoli di materiali combustibili e liquidi.
Non usare in più (inutile) del fluido più leggero.
Staccare la spina dopo circa 10 – 15 minuti dalla presa quando il carbone è di conseguenza
ben covare sotto la cenere.
Pulire l‘accenditore griglia in lavastoviglie.
Non utilizzare l‘apparecchio per l‘acqua bollente. Non immergere mai l‘apparecchio in acqua
o altri liquidi! Assicurarsi che l‘unità, cavi o connettori non sono in acqua o si bagnano. Non
usare in caso di pioggia o neve, o se si bagna.
Se dovesse cadere dispositivo in acqua, scollegare immediatamente l‘alimentazione.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia schiacciato o piegato e non venga a contatto
con superfici calde.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione collegato non è il rischio di inciampare.
FZG 9001-E
64IT
Importatni istruzioni di sicurezza | Specifica tecnica
Utilizzare per collegare una fonte di alimentazione con un interruttore differenziale con
corrente residua corrente nominale <30 mA. Per la Svizzera, l‘uso di un requisito GFCI. Se
necessario, chiedete al vostro installatore.
Lasciare raffreddare completamente liquido infiammabile prima di archiviare, pulire, o se non
lo si utilizza.
Lasciare le ceneri di carbone / raffreddare prima di gettarle.
Pulire l‘apparecchio dopo ogni utilizzo.
Non tirare il cavo della presa barbecue più leggero, ma staccare sempre la spina di
alimentazione. Il liquido più leggero è quello di scollegare il cavo di alimentazione spento.
In caso di danni all‘unità o cavo di alimentazione, il dispositivo non può più essere utilizzato e
deve essere riparato da un tecnico qualificato.
Non smontare il dispositivo e di non tentare alcuna riparazione. Il dispositivo non contiene
parti sostituibili dall‘utente o da riparare. Per domande o problemi, contattare il nostro servizio
clienti.
Attenzione alle istruzioni di sicurezza del produttore della griglia utilizzata.
AVVERTIMENTO! Assicurarsi che l’accenditore si trova nella posizione giusta.
AVVERTIMENTO! Prima di togliere l’accenditore dalla carbonella o dalle brichette ardenti
senza fiamma scollegarlo dall’alimentazione.
AVVERTIMENTO! SATTENZIONE! L’accenditore non appena utilizzato mettere nel porta
accenditore.
4. SPECIFICA TECNICA
Tensione nominale: ........................................................................................................................... 230 V / 50 Hz
Potenza: ............................................................................................................................................................... 800 W
Lunghezza cavo di alimentazione: .................................................................................................................. 1 m
Riscaldatore ad immersione: ....................................................................................................................... 1.50 m
Classe di protezione: ................................................................................................................................................... I
Dimensioni: ............................................................................................................................................ 50 x 19.2 cm
Pesantezza: ............................................................................................................................................ circa 0.45 kg
Dimensioni – stare in piedi: ....................................................................................................... 19 x 15 x 6.3 cm
Le istruzioni per l‘uso sono nelle versioni linguistiche.
65
ISTRUZIONI PER L‘USOACCENDITORE ELETTRICO DELLA CARBONELLA
IT
Dichiarazione di conformità CE
5. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Nome del prodotto:
ELECTRIC CHIARO PER BARBECUE CARBONE / FIELDMANN
Tipo / Modello: 9001-E .................................................................................................. FZG 230V/50Hz/800W
Il prodotto soddisfa i requisiti essenziali delle seguenti direttive europee:
Direttiva 2006/95/CE Materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti
di tensione (Low Voltage)
Direttiva 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
Direttiva 2011/65/UE sulla restrizione dell‘uso di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS) Compresi i supplementi.
Certificazione CE: ..............................................……………………………………………………………………………….............. 14
La società VELOCE ČR, a.s. è autorizzata ad agire per conto del produttore.
Produttore:
FAST ČR, a.s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10 IVA: CZ26726548
A Praga, al 23 dicembre 2013. Nome: Zdeněk Pech Presidente del Consiglio Firma e timbro:
FZG 9001-E
66
IT Smaltimento
ISTRUZIONI E INFORMAZIONI RIGUARDANTI LO SMALTIMENTO DEGLI IMBALLAGGI USATI
Il materiale di imballaggio utilizzato si deve smaltire in una discarica comunale per lo smaltimento dei rifiuti.
SMALTIMENTO DI DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI USATI
Questo simbolo sui prodotti oppure nella documentazione del prodotto, significa che i prodotti elettronici ed elettrici non devono essere smaltiti assieme ai rifiuti generici domestici. Lo smaltimento corretto, il recupero ed il riciclaggio di questi, avviene nei punti di raccolta designati. In alternativa, in alcuni paesi dell‘Unione Europea o altre paesi europei, è possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell‘acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Il corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà alla conservazione di preziose risorse naturali ed eviterà impatti negativi sull‘ambiente e sulla salute umana, che potrebbero essere l‘effetto di uno smaltimento inappropriato dei rifiuti. Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali o il punto di raccolta più vicino. Lo smaltimento improprio di questo tipo di rifiuti, in conformità alle normative nazionali, può essere sancito con ammende.
Per entità commerciali nei paesi dell‘Unione Europea
Se si desidera smaltire dispositivi elettrici o elettronici, sarà necessario richiedere le informazioni per lo smaltimento al vostro rivenditore o fornitore. Smaltimento in altri paesi non appartenenti all‘Unione Europea Questo simbolo è valido in tutta l‘Unione Europea Per smaltire questo prodotto, sarà necessario richiedere le informazioni sul corretto smaltimento alle autorità locali o al vostro rivenditore.
Questo prodotto soddisfa tutti i requisiti di base delle direttive comunitarie che lo riguardano.
Modifiche del testo, del design e delle specifiche tecniche possono essere soggette a variazioni senza un necessario preavviso e di cui si riserva il diritto di effettuare.
6. SMALTIMENTO
67
UPUTA ZA OPSLUŽIVANJEELEKTRIČNI UPALJAČ DRVENOG UGLJA
HRSadržaj
Električni upaljač drvenog uglja
UPUTA ZA OPSLUŽIVANJE
SADRŽAJ
ILUSTRIRANI PRILOG ....................................................................................................................... 3
OPĆI SIGURNOSNI PROPISI ..................................................................................................... 68
Važna sigurnosna upozorenja Ambalaža Uputa za korištenje
OPIS STROJA ................................................................................................................................... 69
IMPORTATNI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............................................................................... 69
POGON .............................................................................................................................................. 70
TEHNIČKI PODACI ......................................................................................................................... 71
ZJAVA O PODUDARNOSTI ........................................................................................................ 72
LIKVIDACIJA ..................................................................................................................................... 73
JAMSTVENI LIST, JAMSTVENI UVJETI ........................................................................... 96 - 101
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
FZG 9001-E
68HR
Opći sigurnosni propisi
1. OPĆI SIGURNOSNI PROPISI
Važna sigurnosna upozorenja
Pažljivo otpakirajte proizvod i budite oprezni da ne zbacite bilo koji dio ambalaže prije nego
što pronađete sve dijelove proizvoda.
Držite proizvod na suhom mjestu, izvan dohvata djece.
Pročitajte sva upozorenja i instrukcije. Nepoštivanje pridržavanja se upozorenja
i instrukcija može uzrokovati strujni udar, požara i / ili teške ozljede.
Ambalaža
Proizvod je smješten u ambalaži koja brani oštećenju kod transporta. Ova ambalaža je sirovina i moguće je ovu dati na recikliranje.
Uputa za korištenje
Prije nego što počnete s radom, pročitajte sljedeće sigurnosne propise i instrukcije za korištenje. Upoznajte se s elementima za opsluživanje i pravilnim korištenjem opreme. Uputu pomno sačuvajte za buduće potrebe. Barem tijekom jamstvenog razdoblja, preporučujemo sačuvati originalno pakiranje, uključujući i unutarnji materijal za pakiranje, račun i jamstveni list. U slučaju prijevoza, pakirajte stroj ponovo u originalnu kartonsku kutiju od proizvođača, kako bi se osigurala maksimalna zaštita tijekom transporta (npr., seoba ili slanje na servisno mjesto).
Bilješka: Ako stroj dajete drugim osobama na raspolaganje, predajte ovaj zajedno sa uputom. Pridržavanje se priložene upute za opsluživanje je pretpostavka pravilnog korištenja stroja. Uputa za opsluživanje također sadrži upute za opsluživanje, održavanje i popravku.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za nezgode ili štete koje proizlaze iz nepoštivanja ove upute.
69
UPUTA ZA OPSLUŽIVANJEELEKTRIČNI UPALJAČ DRVENOG UGLJA
HR
Opis stroja | Importatni istruzioni di sicurezza
2. OPIS STROJA
Opis stroja (vidi sliku 1)
grijač stajati rukovati kabel Limit (ugljen)
1 ­2 - 3 - 4 - 5 -
3. IMPORTATNI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PAŽNJA! Upoznajte sljedeće sigurnosne upute, samo tako spriječite moguće
kvarove, oštećenje proizvoda ili ozljede.
Uvjerite se da nominalni napon na tipskoj naljepnici proizvoda odgovara nivou napona vaše
kućne mreže za napajanje.
Uređaj ne smije da se koristi od strane osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima, osim u slučajevima kada njihova sigurnost je pod nadzorom od strane
kvalificiranih osoba ili sa strane odgovorne osobe su propisno obučene kako da uređaj
koriste.
Materijal za pakovanje skladištite van dometa djece. Ugrožava rizik od gušenja.
Spriječite pristup djece i životinje upaljaču i samom roštilju! Postoji opasnost od opeklina!
Upaljač nije igračka.
Nikada ne ostavljajte uključeni upaljač i vrući roštilj bez nadzora.
Proizvod koristite samo u vanjskom okolišu.
Pažnja, tijelo za grijanje upaljača se tijekom rada jako zagrijava. Vruće ostaje i nekoliko
minuta nakon isključenja. Upaljač držite isključivo za ručku!
Skladištite upaljač van dometa zapaljivih materija i tekućina.
Kod korištenja električnog upaljača nemojte koristiti nikakav drugi (tečni) upaljač.
Isključite upaljač za oko 10 - 15 minuta nakon toga što drveni briketi dovoljno tinjaju.
Upaljač roštilja nikada ne perite u perilici posuđa.
Nemojte koristiti električni upaljač za kuhanje vode. Nikada upaljač ne uranjajte u vodu ili
druge tekućine! Štitite upaljač, kabel za napajanje i utičnicu od pada u vodu ili od močenja.
Nemojte koristiti upaljač ako pada kiša ili snijeg ili ako je mokar.
Ukoliko je vama upaljač pao u vodu, odmah ga isključite od izvora napajanja.
Kod korištenja upaljača se uvjerite, da kabel za napajanje na bilo kojem mjestu nije stegnut
niti zapetljan i da ne dodire vruću površinu.
Također uvjerite se, da o kabel za napajanje se nitko neće spotaknuti.
FZG 9001-E
70HR
Importatni istruzioni di sicurezza | Pogon
Preporučujemo upaljač uključiti u utičnicu sa zaštitnim strujnim prekidačem sa vrednoti struje
u ostatku < 30 mA. U Švicarskoj je korištenje utičnice sa zaštitnikom strujnog prekidača
obvezno. Zahtijevajte savjet sa strane svog elektroinstalatera.
Ako se spremate za čišćenje upaljača, da ga stavite natrag u kutiju ili nećete duže vrijeme
koristiti, pustiti ga najprije da se potpuno ohladi .
Prije izvlačenja ostatka briketa/pepela iz roštilja ostavite ga da se najprije potpuno ohladi.
Upaljač roštilja čistite nakon svake uporabe.
Kod povlačenja kabla iz mreže za napajanje ne vucite kabel ali samo utičnicu. Upaljač je
isključen samo u slučaju, da kabel za napajanje je izvlačen iz utičnice.
Nemojte koristiti upaljač, ukoliko vlastiti uređaj, kabel za napajanje ili utičnica pokazuje vidljive
znakove oštećenja. Stavite uređaj za popravku u specijalizirani servis
Nemojte pokušati proizvod rastavljati i svojom snagom popravljati. Proizvod ne sadrži
komponente koje biste mogli sami popraviti. U slučaju pitanja ili problema kontaktirajte
službu za korisnike.
Uvijek se pridržavajte sigurnosnih uputa koja su navedena proizvođačem odredbenog
roštilja.
4. POGON
Svrha korištenja
Proizvod je namijenjen za potpaljivanje drvenog uglja i briketa u roštiljima. Proizvod je
isključivo namijenjen za uporabu u kućanstvu. Zabranjeno je koristiti ga u komercijalne svrhe.
Koristite proizvod samo za potpaljivanje drvenog uglja, nemojte ga koristiti za potpaljivanje
plinskih ili električnih roštilja. Koristite proizvod samo u skladu s instrukcijama navedenim u
ovoj uputi.
Izraz Ispravna namjena korištenja obuhvata i rad proizvoda u skladu s uputom za uporabu.
Korištenje proizvoda izvan navedenih parametara (druga vrsta medija, prekomjerno
korištena sila) ili u slučaju neovlaštenih izmjena (rekonstrukcija, neoriginalni rezervni dijelovi)
može dovesti do nastanka ozbiljnih rizika i smatra se uporabom proizvoda u suprotnosti sa
odobrenom svrhom korištenja.
Korištenje proizvoda
PAŽNJA! Uvjerite se da je upaljač postavljen u ispravnom položaju.
Stavite roštilj na stabilnu, ravnu površinu otpornu na toplinu. Pokrijte dno roštilja slojem
drvenog uglja ili briketa. 2. Na ovaj sloj postavite grijač (1) upaljača. Uvjerite se da ručka (3)
upaljača se nalazi van roštilja.
Sada na grijač upaljača složite nekoliko komada drvenog uglja ili briketa u oblik piramide.
Ponovo provjerite ispravnu poziciju upaljača i kabla za napajanje.
71
UPUTA ZA OPSLUŽIVANJEELEKTRIČNI UPALJAČ DRVENOG UGLJA
HR
Pogon | Tehnički podaci
Priključite upaljač u utičnicu mreže za napajanje, uzemljenu u skladu sa lokalnim propisima
(230 V~ 50 Hz).
U ovisnosti od kvaliteta i količine trebao bi korišteni drveni ugalj početi tinjati nakon oko
10 – 15 minuta. Nakon toga upaljač isključite od napajanja. Uhvatite upaljač za ručku i
oprezno ga izvadite iz roštilja.
PAŽNJA! Prije nego što upaljač izvadite iz timljajućeg drvenog uglja ,ili briketa, isključite ga
od napajanja.
PAŽNJA! Upaljač je vrući! Upaljač hvatajte isključivo za ručku (3)!
PAŽNJA! Ako upaljač trenutno nekoristite, složite ga u držač.
Postavite upaljač prema ukupnom prikazu na stranici III na podupirač (2) i pustite da se
potpuno ohladi . Podupirač postavite na dovoljno veliku, horizontalnu površinu otpornu na
toplinu. Uvjerite se da se nitko ne opeče od upaljača i da ne može doći do zapaljenja nikakvih
predmeta.
Rasporedite, koristeći prikladni alat, tinjajući ugljen za cijeli roštilj.
Čišćenje i skladištenje
Ako se spremate za čišćenje upaljača, da ga stavite natrag u kutiju ili nećete duže vrijeme
koristiti, pustiti ga najprije da se potpuno ohladi .
Kod čišćenja upaljača nemojte koristiti nikakva agresivna ni abrazivna sredstva za čišćenje.
Upaljač čistite vlažnom krpom, event.. četkicom.
Upaljač skladištite na suhom mjestu, koje je dovoljno zaštićeno od prašine, od nečistoća ili
ekstremnih temperatura.
Skladištite upaljač van dometa djece.
5. TEHNIČKI PODACI
Nominalni napon: ................................................................................................................................. 230 V 50 Hz
Nominalna snaga: ........................................................................................................................................... 800 W
Duljina kabla za napajanje: ................................................................................................................................ 1 m
Zmija za grijanje: .............................................................................................................................................. 1,50 m
Zaštitna klasa: ................................................................................................................................................................ I
Dimenzije upaljača roštilja: .............................................................................................................. 50 x 19,2 cm
Masa upaljača roštilja: ......................................................................................................................... oko 0,45 kg
Dimenzije podupirača: ................................................................................................................ 19 x 15 x 6,3 cm
Korisnički priručnik je u jezičnoj kombinaciji.
FZG 9001-E
72HR
Izjava o podudarnosti
6. IZJAVA O PODUDARNOSTI
Proizvod/ Naziv:
ELEKTRIČNI UPALJAČ ROŠTILJA NA DRVENI UGALJ / FIELDMANN
Tip / Model: FZG 9001-E ………………………………………....................................................…….230V/50Hz/800W
Proizvod zadovoljava osnovne zahtjeve slijedećih europskih smjernica:
Smjernica br. 2006/95/ES odnoseći se na električne uređaje namijenjene za korištenje u
odredbenom rasponu napona (niski napon)
Smjernica br. 2004/108/ES odnoseći se na elektromagnetsku kompatibilnost (EMC)
Smjernica br.2011/65/EU o ograničenju korištenja ponekih opasnih materija u električnim i
elektronskim uređajima (RoHS) ujedno sa dodacima.
Certifikacija CE:……………………………………………………………………………………........................................................... 14
Tvrtka FAST ČR, a.s.(d.d.) je ovlaštena pregovarati u ime proizvođača.
Proizvođač:
FAST ČR, a.s. (d.d.) Černokostelecká 2111, 100 00 Prag 10 DIČ (Pores.ident.br.): CZ26726548
U Pragu, 23. prosinac 2013.g. Ime: Zdeněk Pech predsjednik upravnog odbora
Potpis i pečat:
73
UPUTA ZA OPSLUŽIVANJEELEKTRIČNI UPALJAČ DRVENOG UGLJA
HR
Likvidacija
UPUTE I INSTRUKCIJE O ODLAGANJU ISKORIŠTENE AMBALAŽE
Iskorišteni materijal ambalaže odložite na mjesto namijenjeno općinom za odlaganje otpada.
LIKVIDACIJA KORIŠTENIH ELEKTRIČNIH I ELEKTRONSKIH UREĐAJA
Ovaj simbol na proizvodima ili u pratećim dokumentima znači da iskorišteni električni i elektronički proizvodi ne mogu biti miješani sa standardnim komunalnim otpadom. Za ispravnu likvidaciju, renoviranje i recikliranje odložite ove proizvode na određena sabirna mjesta. Alternativno u nekim zemljama Europske unije ili u drugim europskim zemljama možete vratiti svoje proizvode lokalnom prodavatelju prilikom kupnje ekvivalentnog novog proizvoda. Ispravnom likvidacijom ovog proizvoda pomažete održati cijenjene prirodne izvore i tako stavljene novčane kazane na životni okoliš i ljudsko zdravlje, što bi moglo prouzrokovati posljedice neispravne likvidacije otpada. Za više detaljna obratite se mjesnim vlastima ili najbližim odlagalištima. Kod neispravne likvidaciji ove vrste otpada mogu biti u skladu s narodnim propisima naplaćene novčane kazne.
Za privredne subjekte u zemljama Europske unije
Ukoliko hoćete likvidirati električne i elektroničke uređaje, zatražite potrebne informacije od vašeg prodavatelja ili dobavljača. Likvidacija u drugim zemljama izvan Europske unije. Ovaj simbol je važeći u Europskoj uniji. Ukoliko hoćete ovaj proizvod likvidirati, zahtijevajte potrebne informacije za ispravan način likvidacije od lokalnih vlasti svog prodavatelja.
Ovaj proizvod zadovoljava sve temeljne zahtjeve smjernica EU, koje se odnose na njega.
Izmjene u tekstu, dizajnu i u tehničkim specifikacijama mogu se promijeniti bez prethodne najave i zadržavamo pravo da ih promijenimo.
7. LIKVIDACIJA
FZG 9001-E
74
HR
75
FR
MODE D’EMPLOIBRIQUET ÉLECTRIQUE POUR BARBECUE CHARBON
Tables des matières
Briquet électrique pour barbecue charbon
MODE D’EMPLOI
TABLES DES MATIÈRES
FIGURES EN ANNEXEAspirateur à cendres ........................................................................ 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES .............................................................................. 76
Avertissements de sécurité importants Emballage Mode d’emploi
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ................................................................................................... 77
INSTRUCTIONS DE SECURITÉ IMPORTANTES ..................................................................... 77
DONNÉES TECHNIQUES ............................................................................................................. 78
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ................................................................................... 79
ÉLIMINATION .................................................................................................................................... 80
FICHE DE GARANTIE, CONDITIONS DE GARANTIE ............................................ 96 - 101
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FZG 9001-E
76FR
Consignes de sécurité générales
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Avertissements de sécurité importants
Sortir soigneusement le produit de son emballage et veiller à ne pas jeter les matériaux
d’emballage avant de trouver toutes les pièces du produit.
Conserver le produit dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.
Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et
des consignes pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Emballage
Le produit est placé dans un emballage qui empêche les dommages durant le transport du produit. Cet emballage est une matière première et peut donc être remis au recyclage.
Mode d’emploi
Avant la première utilisation de l’appareil, veuillez lire les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation. Il faut se familiariser avec les commandes et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Conserver soigneusement le présent mode d’emploi en cas de besoin futur. Au moins pendant la durée de la période de garantie, nous recommandons de conserver l’emballage d’origine, y compris les matériaux d’emballage intérieurs, le reçu et le certificat de garantie. En cas de transport, emballer l’appareil dans l’emballage d’origine du fabricant pour assurer une protection maximale du produit lors du transport éventuel (par exemple : un déménagement ou l’envoi au centre de services).
Remarque: Si vous transmettez l’appareil à d’autres personnes, veillez à leur remettre également le présent mode d’emploi. Le respect des instructions du mode d’emploi ci-joint suppose l’utilisation correcte de l’appareil. Le mode d’emploi contient également les instructions relatives aux opérateurs, à l’entretien et aux réparations.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité en cas d’accidents ou de dommages résultant du non-respect du présent mode d’emploi.
77 FR
MODE D’EMPLOIBRIQUET ÉLECTRIQUE POUR BARBECUE CHARBON
Description de l’appareil | Instructions de securité importanteS
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Description de l’appareil (voir fig. 1)
Interrupteur Poignée Couvercle supérieur du moteur Capot du bloc-moteur Câble d’alimentation
1 ­2 - 3 - 4 - 5 -
3. INSTRUCTIONS DE SECURITÉ
IMPORTANTES
ATTENTION! S‘il vous plaît noter afin d‘éviter des dysfonctionnements, des dommages et
des effets néfastes sur la santé les informations suivantes:
S‘assurer que la tension nominale correspond à la plaque avec la tension de votre câblage
interne. Fermer le gril légers seulement à une prise électrique correctement.
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne peuvent pas utiliser
l‘appareil, sauf s‘ils sont supervisés par un conseiller / conseillère et une instruction.
Conservez l‘emballage loin des enfants. Il se compose d‘asphyxie!
Maintenir les enfants et les animaux loin du gril chaud et des briquets grill loin! Vous pouvez
vous brûler! Le briquet n‘est pas un jouet.
Laissez les briquets et allumé le gril chaud sans surveillance.
Ne pas utiliser l‘appareil à l‘extérieur.
Le chauffage de l‘allume-feu est en marche et plusieurs minutes après l‘utilisation très chaud.
Assurez-vous d‘utiliser uniquement la poignée!
Maintenir les articles en matières combustibles et les liquides.
Ne pas utiliser supplémentaires (inutile) à briquet.
Tirez le bouchon après environ 10 – 15 minutes de la sortie lorsque le charbon est
proportionnellement bien couver.
Nettoyer les allume-feu dans le lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser l‘appareil pour l‘eau bouillante. Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou
autres liquides! Assurez-vous que l‘unité, les câbles ou les connecteurs ne sont pas dans
l‘eau ou se mouiller. Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige ou si elle est mouillée.
Si la chute appareil dans l‘eau, couper l‘alimentation immédiatement.
Assurez-vous que le cordon d‘alimentation n‘est pas coincé ou plié et ne pas entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
Assurez-vous que le câble d‘alimentation connecté n‘est pas un risque de trébucher.
FZG 9001-E
78FR
Instructions de securité importanteS | Données techniques
Permet de connecter un socket avec un courant résiduel disjoncteur avec un défaut courant
nominal <30 mA. Pour la Suisse, l‘utilisation d‘un droit résiduel circuit disjoncteur. Si
nécessaire, demandez des conseils monteurs lhren
Laisser refroidir complètement avant de briquet que vous stockez, propre, ou si vous ne
l‘utilisez pas.
Autoriser les cendres de charbon de bois / refroidir avant de les jeter.
Nettoyer l‘appareil après chaque utilisation.
Ne pas tirer sur le cordon de l‘étreinte d‘allumage pour barbecue, mais toujours retirer la fiche
d‘alimentation. Le briquet est en débranchant le cordon d‘alimentation hors tension.
En cas d‘endommagement de l‘appareil ou le cordon d‘alimentation, l‘appareil ne peut plus
être utilisé et doit être réparé par un électricien qualifié.
Ne pas démonter l‘appareil et vous n‘avez pas tenter toute réparation. L‘appareil ne contient
aucune pièce remplaçable par vous ou réparés. Pour des questions ou des problèmes, s‘il
vous plaît communiquer avec notre service à la clientèle.
A noter également les consignes de sécurité du fabricant de la grille utilisée.
ATTENTION! Assurez-vous que l’allume-feu électrique est correctement placé dans le foyer
du barbecue.
ATTENTION! Débranchez l’allume-feu électrique de son alimentation avant de le sortir du
charbon de bois ou des briquettes allumées.
ATTENTION! Rangez l’allume-feu électrique dans son support si vous ne l’utilisez pas.
4. DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale: .............................................................................................................................. 230V / 50 Hz
Puissance: ........................................................................................................................................................... 800W
Longueur du cordon: ...............................................................................................................................................1m
Thermoplongeur: ............................................................................................................................................... 1.50m
Classe de protection : .................................................................................................................................................. I
Taille: .........................................................................................................................................................50 x 19.2 cm
Lourdeur: ............................................................................................................................................. environ 0.45kg
Taille du support : .......................................................................................................................... 19 x 15 x 6.3 cm
Le mode d’emploi est la traduction de l’original.
79 FR
MODE D’EMPLOIBRIQUET ÉLECTRIQUE POUR BARBECUE CHARBON
Déclaration de conformité CE
5. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Produit / Nom:
BRIQUET ÉLECTRIQUE POUR BARBECUE CHARBON / Fieldmann
Type / Modèle: 9001-E .................................................... 230V/50Hz/800W
Le produit est conforme aux exigences essentielles des directives européennes suivantes:
La directive 2006/95/CE du matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites
de tension (Low Voltage)
La directive 2004/108/CE sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
Directive 2011/65/UE relative à la limitation de l‘utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS) et compris les suppléments.
Certificat CE : ............................................................................................................................................................. 14
La société FAST ČR, a.s. est autorisé à agir au nom du fabricant.
Fabricant:
Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10 TVA: CZ26726548
À Prague, à 23 Décembre 2013. Nom: Zdeněk Pech Président du Conseil
Signature et cachet:
FZG 9001-E
80
FR Élimination
INSTRUCTIONS ET INFORMATIONS CONCERNANT LE TRAITEMENT DE L’EMBALLAGE UTILISÉ
Déposer les matériaux d’emballage utilisés dans un endroit prévu par la commune au stockage des déchets.
ÉLIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES USAGÉS
Ce symbole figurant sur les produits ou sur les documents qui les accompagnent indique que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour effectuer une élimination, récupération et recyclage corrects, veuillez remettre ces produits dans un point de collecte approprié. Comme alternative, dans certains pays de l’Union européenne ou dans d’autres pays européens, vous pouvez remettre vos produits à votre vendeur local contre l’achat d’un produit neuf équivalent. L’élimination correcte de ce produit permet de conserver les ressources naturelles précieuses et de prévenir les éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient résulter d’une mauvaise élimination des déchets. Pour plus d’informations détaillées veuillez contacter la municipalité ou le point de collecte le plus proche. La mauvaise élimination de ce type de déchets justifie l’imposition d’une amende, conformément aux règlements nationaux.
Pour les unités d’entreprise dans les pays de l’Union européenne
Si vous souhaitez éliminer les appareils électriques et électroniques, veuillez vous renseigner auprès de votre vendeur ou fournisseur. L’élimination dans d’autres pays en dehors de l’Union européenne – ce symbole est valable dans l’Union européenne. Si vous souhaitez éliminer ce produit, veuillez vous renseigner sur le mode d’élimination approprié auprès des municipalités ou de votre vendeur.
Ce produit est conforme à toutes les exigences essentielles des directives de l’UE qui lui sont applicables.
Nous nous réservons le droit de modifier le texte, le design ainsi que les spécifications techniques sans préavis.
6. ÉLIMINATION
81
ES
INSTRUCCIONES DE USOASPIRADOR DE CENIZAS
Índice
Encendedor eléctrico para carbón de leña
INSTRUCCIONES DE USO
ÍNDICE
ANEXO DE IMÁGENES ................................................................................................................... 3
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD .............................................................................. 82
Advertencias de seguridad importantes Embalaje Instrucciones de uso
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ........................................................................................... 83
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........................................................... 83
FUNCIONAMIENTO ....................................................................................................................... 84
DATOS TÉCNICOS ......................................................................................................................... 86
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ............................................................................ 87
LIQUIDACIÓN .................................................................................................................................. 88
HOJA DE GARANTÍA, CONDICIONES DE GARANTÍA ....................................... 96 - 101
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
FZG 9001-E
82ES
Normas generales de seguridad
1. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad importantes
Desembale con cuidado el producto y preste atención para no tirar ninguna parte del material de embalaje antes de verificar todas las partes del producto.
Conserve el producto en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
Lea todas las advertencias e instrucciones. En caso de no observar las advertencias e instrucciones indicadas, podrían producirse lesiones causadas por la corriente eléctrica, lesiones
graves o incendios.
Embalaje
El producto se encuentra en el interior de un embalaje que evita que sufra daños durante su transporte. Este embalaje es material desechable que debe ser llevado a los puntos de reciclaje pertinente.
Instrucciones de uso
Antes de empezar a trabajar con la máquina, lea las normas de seguridad e instrucciones de uso indicadas a continuación. Familiarícese con los elementos de manejo y el correcto uso del aparato. Guarde bien estas instrucciones por si pudiera necesitarlas en el futuro. Recomendamos que conserve el embalaje, incluyendo el material de embalaje interior, la factura y el documento de garantía como mínimo durante todo el período de validez de la garantía. En caso de que deba transportar el aparato, colóquelo nuevamente en su caja original. De esta manera garantizará la máxima protección del producto durante el transporte (ya sea en caso de mudanzas o de envío al servicio técnico).
Observaciones: Si decidiera entregar el aparato a otra persona, no olvide adjuntar también las instrucciones. La debida observación de las instrucciones adjuntas es una condición indispensable para el correcto uso del aparato. Las instrucciones de uso contienen también instrucciones para el manejo, el mantenimiento y la reparación.
El fabricante no se hace responsable de los accidentes o daños surgidos como consecuencia de la no observación de estas instrucciones.
83 ES
INSTRUCCIONES DE USOASPIRADOR DE CENIZAS
Descripción de la máquina | Instrucciones de seguridad importantes
2. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
Descripción de la máquina (ver fig. 1)
calentador estar de pie manejar cable Límite (carbón vegetal)
1 ­2 - 3 - 4 - 5 -
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
¡ATENCIÓN! Familiarícese con las siguientes instrucciones de seguridad, así evitará
posibles averías, daños en el producto o lesiones.
Asegúrese de que la tensión nominal en la placa de características del producto se
corresponde al nivel de tensión de la red de energía en su casa
El dispositivo no debe ser manipulado por personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, excepto en los casos en que su seguridad sea supervisada por una persona
cualificada o una persona responsable, debidamente instruida, sobre el manejo del equipo.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de asfixia.
¡Mantenga a los niños y los animales alejados del encendedor y de la barbacoa! ¡Existe el
riesgo de quemaduras! El encendedor no es un juguete.
Nunca deje el encendedor encendido y la barbacoa caliente sin supervisión.
Use este producto sólo al aire libre.
¡Atención, el cuerpo del encendedor se calienta mucho durante la operación de cocción!
Permanece caliente durante varios minutos, inclusive después de apagado. ¡Sujete el
encendedor exclusivamente por el mango!
Mantenga el encendedor alejado de materiales y líquidos inflamables.
Al utilizar encendedores eléctricos, no use otro tipo de encendedor (líquido).
Apague el encendedor unos 10 - 15 minutos después que las briquetas de madera hayan
ardido suficientemente.
Nunca lave el encendedor de la barbacoa en un lavavajillas.
No utilice el encendedor eléctrico para hervir agua de cocción. ¡Nunca sumerja el
encendedor en agua u otros líquidos! Evite que el encendedor, el cable de alimentación y
el enchufe caigan en el agua o estén mojados. No use el encendedor si está lloviendo o
nevando o si está húmedo.
FZG 9001-E
84ES
Instrucciones de seguridad importantes | Funcionamiento
Si el encendedor ha caído en el agua, desconéctelo inmediatamente de la red de
alimentación.
Al utilizar el encendedor, asegúrese de que el cable de alimentación no haya quedado
atrapado o retorcido y de que no esté en contacto con la superficie caliente.
Asegúrese también de que nadie pueda tropezar con el cable de alimentación.
Recomendamos conectar el encendedor a una toma de corriente con un valor de corriente
residual <30 mA. En Suiza, es obligatorio el uso de la toma con protector de corriente
eléctrica. Por favor, consulte con un electricista.
Si usted pretende limpiar el encendedor, guárdelo de nuevo, en caso de que no lo vaya a
utilizar de inmediato y deje que se enfríe primero.
Antes de extraer los residuos de briquetas / ceniza de la barbacoa, primero déjelas enfriar
por completo.
Limpie el encendedor de la barbacoa cada vez que lo use.
Para retirar el cable de la red eléctrica no tire de él, sino del enchufe. El encendedor se apaga
sólo cuando el cable de alimentación está desenchufado.
No use el encendedor si el dispositivo, el cable de alimentación o el enchufe tienen signos
visibles de daños. Mande reparar el dispositivo a un servicio especializado.
No trate de desmontar y reparar usted mismo el producto. El producto no contiene ningún
componente que usted pueda reparar. En caso de duda o dificultad, por favor póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Siempre siga las instrucciones de seguridad dadas por el fabricante de la barbacoa.
4. FUNCIONAMIENTO
Finalidad de uso
El producto está diseñado para encender carbón de leña y briquetas en barbacoas. El
producto está destinado exclusivamente para uso doméstico. Está prohibido su uso con
fines comerciales. Utilice este producto sólo para encender carbón de leña, no para encender
barbacoas a gas o eléctricas. Utilice el producto sólo de acuerdo con las instrucciones de
este manual.
El concepto de uso correcto incluye también el funcionamiento del producto de acuerdo con
las instrucciones de uso
El uso del producto fuera de los parámetros especificados (otro tipo de combustible, uso
excesivo de la fuerza) o en el caso de modificaciones no autorizadas (reconstrucción,
piezas de repuesto no originales) puede dar lugar a graves riesgos y se considera un uso del
producto contrario a los fines de uso aprobados.
85 ES
INSTRUCCIONES DE USOASPIRADOR DE CENIZAS
Funcionamiento
Uso del producto
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el encendedor esté en la posición correcta.
Coloque la barbacoa sobre una superficie nivelada y estable, resistente al calor. Cubra el
fondo de la barbacoa con una capa de carbón de leña o briquetas.
Coloque el elemento de calentamiento (1) del encendedor sobre esta capa. Asegúrese de
que el mango (3) del encendedor esté fuera de la barbacoa.
Ahora apile varias piezas de carbón o briquetas sobre el elemento de calentamiento del
encendedor formando una pirámide.
Vuelva a revisar si el encendedor y el cable de alimentación están en posición correcta.
Conecte el encendedor a una toma de corriente, con conexión a tierra, conforme a la
normativa local (230 V ~ 50 Hz).
Dependiendo de la calidad y la cantidad, el carbón de leña utilizado debería comenzar
a arder a los 10-15 minutos. A continuación, desconecte el encendedor de la alimentación.
Sostenga el encendedor por el mango y extráigalo con cuidado de la barbacoa.
¡ATENCIÓN! Antes de sacar el encendedor de las brasas de carbón o briquetas,
desconéctelo de la fuente de alimentación.
¡ATENCIÓN! ¡el encendedor está caliente! ¡Sostenga el encendedor, exclusivamente por el
mango (3)!
¡ATENCIÓN! Si no está utilizando el encendedor, póngalo en un soporte
Coloque el encendedor según la visión total en la parte III, en el soporte (2) y déjelo que
se enfríe completamente. Coloque el soporte sobre una superficie lo suficientemente grande,
plana y resistente al calor. Asegúrese de que nadie se pueda quemar con el encendedor y
que cualquier cosa se pueda encender.
Disponga las brasas de carbón por toda la barbacoa con una herramienta adecuada.
Limpieza y almacenamiento
Si usted pretende limpiar el encendedor, guárdelo de nuevo, en caso de que no lo vaya a
utilizar de inmediato y deje que se enfríe primero.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos para limpiar el encendedor.
Limpie el encendedor solamente con un paño húmedo o un cepillo.
Almacene el encendedor en un lugar seco y bien protegido contra el polvo, la suciedad y
temperaturas extremas.
Mantenga el encendedor fuera del alcance de los niños.
FZG 9001-E
86ES
Datos técnicos
5. DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal: ................................................................................................................................... 230 V 50 Hz
Potencia nominal: ............................................................................................................................................ 800 W
Largo del cable de alimentación: ..................................................................................................................... 1 m
Serpentín de calentamiento: ........................................................................................................................ 1,50 m
Clase de protección: .................................................................................................................................................... I
Dimensiones del encendedor de la barbacoa: ......................................................................... 50 x 19,2 cm
Peso del encendedor de la barbacoa: ....................................................................................... 0,45 kg aprox.
Dimensiones del soporte: .......................................................................................................... 19 x 15 x 6,3 cm
El manual de usuario se halla en el idioma concreto.
87 ES
INSTRUCCIONES DE USOASPIRADOR DE CENIZAS
Declaración de conformidad CE
6. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Producto / Denominación:
ENCENDEDOR ELÉCTRICO PARA BARBACOAS DE CARBÓN DE LEÑA / FIELDMANN
Tipo / Modelo: FZG 9001-E …………………………………………...............................................…. 230V/50Hz/800W
El producto cumple con los requisitos esenciales de las siguientes directivas europeas:
Directiva 2006/95/CE, sobre equipos eléctricos destinados a utilizarse con determinados
límites de tensión (Baja Tensión)
Directiva 2004/108/CE relativa a la compatibilidad electromagnética (EMC)
Directiva 2011/65/UE sobre la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en
equipos eléctricos y electrónicos (RoHS) Incluidos los suplementos.
Certificación CE: ….....................................................………………………………………………………………………………….. 14
La empresa FAST ČR, a.s. está autorizada a obrar en nombre del fabricante.
Fabricante:
FAST ČR, a.s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10 NIF: CZ26726548
En Praga, al 23 de diciembre de 2013. Nombre: Zdeněk Pech Presidente de la Junta Directiva Firma y estampilla:
FZG 9001-E
88
ES Liquidación
7. LIQUIDACIÓN
INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GESTIÓN DEL EMBALAJE UTILIZADO
Deposite el embalaje utilizado en el lugar designado por las autoridades para el depósito de residuos.
LIQUIDACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS USADOS
Este símbolo sobre los productos o en los documentos que los acompañan indica que los productos eléctricos y electrónicos utilizados no deben desecharse como residuos comunales normales. Entregue estos productos en los puntos de recogida señalados a fin de lograr una liquidación, recuperación y reciclaje correctos. En algunos países de la Unión Europea y fuera de ella puede devolver estos productos al vendedor local al comprar un producto nuevo equivalente. Mediante la correcta liquidación de este producto estará contribuyendo a conservar los valiosos recursos naturales y ayudará a prevenir los potenciales efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud humana que puede causar una liquidación inadecuada de los residuos. Diríjase a las autoridades locales para conocer más detalles sobre los puntos de recogida de residuos más cercanos. En caso de liquidación incorrecta de este tipo de residuos, pueden aplicarse sanciones en virtud de la legislación local correspondiente.
Para las empresas de la Unión Europea
Si quiere proceder a liquidar aparatos eléctricos y electrónicos, solicite la información necesaria a su vendedor o distribuidor. Liquidación en el resto de países de fuera de la Unión Europea. Este símbolo es vigente en la Unión Europea. Si quiere proceder a liquidar este producto, solicite la información necesaria a las autoridades locales o a su vendedor sobre el modo correcto de liquidación.
Este producto cumple todos los requisitos básicos de las Directivas de la UE con las que guarda relación.
Las modificaciones en el texto, diseño y especificaciones técnicas pueden variar sin aviso previo. Nos reservamos el derecho a su modificación.
89
DE
BEDIENUNGSANLEITUNGELEKTRISCHER HOLZKOHLE-FEUERANZÜNDER
Inhaltverzeichnis
Elektrischer holzkohle-feueranzünder
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALTVERZEICHNIS
BILDERANLAGE ................................................................................................................................. 3
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ........................................................................ 90
Wichtige Sicherheitshinweise Verpackung Gebrauchsanweisung
BESCHREIBUNG DER MASCHINE .......................................................................................... 91
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .......................................................................................... 91
BENUTZUNG ..................................................................................................................................... 92
TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................................... 93
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ................................................................................................... 94
ENTSORGUNG ................................................................................................................................ 95
GARANTIESCHEIN, GARANTIEBEDINGUNGEN ..................................................... 96 - 101
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
FZG 9001-E
90DE
Allgemeine sicherheitsvorschriften
1. ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Wichtige Sicherheitshinweise
Packen Sie das Produkt sorgfältig aus und beachten Sie, dass Sie keinen Teil des
Verpackungsmaterials auswerfen, ehe Sie alle Produktbestandteile finden.
Lagern Sie das Produkt auf einer trockenen Stelle außer Reichweite der Kinder.
Lesen Sie alle Hinweise und Anmerkungen. Vernachlässigung der Einhaltung von
Warnhinweisen kann Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Verpackung
Das Produkt befindet sich in der Verpackung, welche die Transportbeschädigung verhindert. Diese Verpackung ist Rohstoff und kann daher zur Wiederverwertung abgegeben werden.
Gebrauchsanweisung
Ehe Sie mit der Maschine zu arbeiten beginnen, lesen Sie folgende Sicherheitsvorschriften und Gebrauchsanweisungen durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und mit dem richtigen Anlagegebrauch vertraut. Verwahren Sie sorgfältig die Anleitung zwecks späteren Gebrauchs. Wir empfehlen die Originalverpackung inkl. des inneren Verpackungsmaterials, den Belegzettel und den Garantieschein wenigstens während der Garantiezeit aufzubewahren. Im Falle des Transports verpacken Sie die Maschine in den originalen Herstellerkarton, so können Sie für maximalen Produktschutz bei evtl. Transport sorgen (z. B. beim Umzug oder Absendung zu einer Servicestelle).
Anmerkung: Bei Übergabe der Maschine anderen Personen ist auch die Bedienungsanleitung zu übergeben. Die Einhaltung der beigelegten Bedienungsanleitung ist eine Voraussetzung des ordnungsgemäßen Maschinengebrauchs. Die Bedienungsanleitung beinhaltet auch Hinweise für die Bedienungspersonen, Wartung und Reparatur.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die Unfälle oder Schäden infolge Nichteinhaltung dieser Anleitung.
91 DE
BEDIENUNGSANLEITUNGELEKTRISCHER HOLZKOHLE-FEUERANZÜNDER
Beschreibung der maschine | Wichtige sicherheitshinweise
2. BESCHREIBUNG DER MASCHINE
Beschreibung der Maschine (siehe Bild 1)
Heizelement Ablage Handgriff Netzkabel Limit (Holzkohle)
1 ­2 - 3 - 4 - 5 -
3. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und
gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise:
Vergewissern Sie sich, dass die Nennspannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung
Ihrer Hausinstallation übereinstimmt. Schließen Sie den Grillanzünder nur an eine
vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontaktsteckdose an.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer
beaufsichtigt und unterwiesen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Halten Sie Kinder und Tiere vom heißen Grillanzünder und Grill fern! Es besteht
Verbrennungsgefahr! Der Grillanzünder ist kein Spielzeug.
Lassen Sie den eingeschalteten Grillanzünder sowie den heißen Grill niemals unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät nur im Freien.
Das Heizelement des Grillanzünders ist bei Betrieb und einige Minuten nach der Benutzung
sehr heiß. Fassen Sie das Gerät nur am Griff an!
Halten Sie den Artikel von brennbaren Materialien und Flüssigkeiten fern.
Benutzen Sie keine zusätzlichen (flüssigen) Grillanzünder.
Ziehen Sie nach ca. 10 – 15 Minuten den Stecker aus der Steckdose, wenn die Grillkohle
entsprechend gut durchgeglüht ist.
Reinige Sie den Grillanzünder nicht in der Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät niemals zum Kochen von Wasser. Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein! Stellen Sie sicher, dass das Gerät, Kabel oder Stecker
nicht in Wasser fallen oder nass werden kann. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder
Schnee oder wenn es feucht geworden ist.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit
heißen Flächen in Berührung kommt.
Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt.
FZG 9001-E
92DE
Wichtige sicherheitshinweise | Benutzung
Verwenden Sie für den Anschluss eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter mit einem
Nennfehlerstrom < 30 mA. Für die Schweiz ist die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters Pflicht. Fragen Sie ggf. lhren Installateur um Rat.
Lassen Sie den Grillanzünder erst vollständig abkühlen, bevor Sie ihn verstauen, ihn reinigen
oder wenn Sie ihn nicht benutzen.
Lassen Sie die Holzkohle/die Asche abkühlen, bevor Sie diese entsorgen.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie nie am Netzkabel des Grillanzünders, sondern erfassen Sie stets den Netzstecker.
Der Grillanzünder ist nur durch Ziehen des Netzkabels ausgeschaltet.
Bei Beschädigungen am Gerät oder am Netzkabel darf das Gerät nicht weiter benutzt werden
und muss von einer Fachkraft repariert werden.
Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine Reparaturversuche. Das Gerät
enthält keine durch Sie auswechselbaren oder zu reparierenden Teile. Bei Fragen oder
Problemen wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
Beachten Sie immer auch die Sicherheitshinweise des Herstellers des verwendeten Grills!
4. BENUTZUNG
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Anzünden von Grillkohle und Briketts vorgesehen. Der Artikel ist für
den Privatgebrauch konzipiert worden und nicht für eine gewerbliche Nutzung. Nutzen Sie
den Artikel nur mit Holzkohlegrills – nicht mit Elektrogrills oder Gasgrills und nur wie in der
Anleitung beschrieben.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung.
Jede darüber hinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltanwendung) oder
eigenmächtige Veränderung (Umbau, kein Original-Zubehör) können Gefahren auslösen und
gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Benutzung
ACHTUNG! Überprüfen Sie, ob der Feueranzünder in der richtigen Position platziert ist.
Stellen Sie den Grill auf einen stabilen, ebenen und hitzeunempfindlichen Untergrund.
Bedecken Sie den Boden des Grills mit einer Schicht Holzkohle oder Briketts.
Legen Sie das Heizelement (1) des Grillanzünders auf diese Schicht. Achten Sie darauf, dass
sich der Handgriff (3) außerhalb des Grills befindet.
Stapeln Sie nun mehrere Holzkohle- oder Brikettstücke pyramidenförmig auf das Heizelement
des Grillanzünders.
Überprüfen Sie die korrekte Position des Grillanzünders und des Netzkabels.
Schließen Sie den Grillanzünder an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose mit
Schutzkontakt an (230 V~ 50 Hz).
93 DE
BEDIENUNGSANLEITUNGELEKTRISCHER HOLZKOHLE-FEUERANZÜNDER
Benutzung | Technische daten
Abhängig von der Qualität und der Menge der Grillkohle, sollte der Grillanzünder ca. 10 – 15
Minuten zum Durchglühen der Grillkohle im Grill verbleiben. Trennen Sie das Gerät
anschließend vom Netz und nehmen Sie es vorsichtig aus dem Grill.
ACHTUNG! Ehe Sie den Feueranzünder aus der glimmenden Holzkohle oder Presskohle
herausziehen, schalten Sie ihn vor der Speisung ab.
ACHTUNG! Vorsicht heiß! Fassen Sie den Grillanzünder nur am Handgriff (3) an!
ACHTUNG! Wenn Sie den Feueranzünder gerade nicht nutzen, legen Sie ihn in den
Ständer ab.
Legen Sie den Grillanzünder, wie auf der Übersichtsseite III abgebildet, zum Abkühlen auf die
Ablage (2). Die Ablage muss auf einem entsprechend großen, ebenen und
hitzeunempfindlichen Untergrund liegen. Achten Sie darauf, dass sich niemand verbrennen
kann und dass durch den noch heißen Grillanzünder nichts entzündet werden kann.
Verteilen Sie die durchgeglühte Kohle auf dem Grill.
Reinigung und Lagerung
Lassen Sie den Grillanzünder vor der Reinigung oder Lagerung immer vollständig
abkühlen!
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch oder mit einer Bürste.
Lagern Sie den Grillanzünder an einem trockenen, vor Staub, Schmutz und extremen
Temperaturen geschützten Ort.
Lagern Sie den Grillanzünder an einem für Kinder unzugänglichen Ort.
5. TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: ................................................................................................................................. 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: ..................................................................................................................................................... 800 W
Kabellänge: .............................................................................................................................................................. 1 m
Heizspirale: ..........................................................................................................................................................1,50 m
Schutzklasse: ................................................................................................................................................................. I
Abmessungen Grillanzünder: .......................................................................................................... 50 x 19,2 cm
Gewicht Grillanzünder: .......................................................................................................................... Ca. 0,45 kg
Abmessungen Ablage: ................................................................................................................ 19 x 15 x 6,3 cm
Das Benutzerhandbuch gibt es in Sprachmutation.
FZG 9001-E
94DE
Konformitätserklärung
6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Produkt / Name:
ELECTRIC FEUERZEUG Holzkohlegrill / FIELDMANN
Typ / Modell: FZG-9001-E ...................................................................................................... 230V/50Hz/800W
Das Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinien Folgende:
Richtlinie 2006/95/EG betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen (Niederspannung)
Richtlinie 2004/108/EG über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro-und Elektronikgeräten (RoHS) einschließlich Änderungen.
Bescheinigung CE: ……………………………………………………………………………………................................................... 14
FAST CR, a.s. ist berechtigt, im Namen des Herstellers.
Hersteller:
FAST CR, a.s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10 VAT: CZ26726548
In Prag 23. Dezember 2013 Name: Zdeněk Pech Vorsitzender des Vorstands
Unterschrift und Stempel:
95 DE
BEDIENUNGSANLEITUNGELEKTRISCHER HOLZKOHLE-FEUERANZÜNDER
Entsorgung
7. ENTSORGUNG
HINWEISE UND INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DER GEBRAUCHTEN VERPACKUNGEN
Legen Sie das gebrauchte Verpackungsmaterial in eine von der Gemeinde definierte Entsorgungsstelle ab.
ENTSORGUNG DER GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHEN UND ELEKTROTECHNISCHEN ANLAGEN
Dieses Symbol auf den Produkten oder in den ursprünglichen Dokumenten bedeutet, dass die gebrauchten elektrischen und elektrotechnischen Produkte in den üblichen Kommunalabfall nicht entsorgt werden können. Zur richtigen Entsorgung, Wiederverwendung und Recycling geben Sie diese Produkte in die definierten Sammelstellen ab. In einigen Ländern der Europäischen Union oder in anderen europäischen Ländern können Sie Ihre Produkte alternativ einem dortigen Händler bei Beschaffung eines neuen, gleichwertigen Produkts zurückgeben. Mit richtiger Entsorgung dieses Produkts helfen Sie die wertvollen Naturquellen zu erhalten und Sie unterstützen die Vorbeugung potentieller negativen Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit, die durch unrichtige Abfallentsorgung verursacht werden könnten. Weitere Details fordern Sie vom zuständigen Amt oder von der nächsten Sammelstelle an. Bei unrichtiger Entsorgung dieser Abfallart können in Übereinstimmung mit nationalen Vorschriften Geldstrafen auferlegt werden.
Für die unternehmerischen Subjekte in Ländern der Europäischen Union
Wenn Sie die elektrischen und elektrotechnischen Anlagen entsorgen wollen, fordern die notwendigen Informationen von Ihrem Händler oder Lieferanten. Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union. Dieses Symbol gilt nur in der Europäischen Union. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, erfordern Sie die notwendigen Informationen über die richtige Entsorgungsweise von den zuständigen Behörden oder von Ihrem Händler.
Dieses Produkt erfüllt alle Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Änderungen im Text, Design und technischen Spezifikationen können ohne vorherige Hinweise geändert werden und wir behalten uns Recht auf ihre Änderung vor.
FZG 9001-E
96
Záruční list I Záručný list I Warranty Certificate I
Jótállási jegy I Garantijos taisyklės I Karta Gwarancyjna I
Název: I Názov: I Name: I Nazwa: I Megnevezés:Datum oznámení nároku na záruku: I Dátum oznámenia nároku na záruku: I Date of notification
of the entitlement to warranty: I Data zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych: I A jótállási igény
bejelentésének időpontja:
Typ: I T ype: I Típus:
Datum převzetí do opravy: I Dátum prevzatia do opravy: I Data przyjęcia do naprawy: I Date of accepting for repair: I Javításra átvétel időpontja:
Výrobní číslo: I Výrobné číslo: I Serial number: I Numer seryjny: I Gyártási szám:Důvod poruchy: I Dôvod poruchy: I Cause of defect: I Przyczyna awarii: I Hiba oka:
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása (amennyiben alkalmazható): Způsob opravy: I Spôsob opravy: I Mode of repair: I Sposób naprawy: I Javítás módja:
Číslo prodejního dokumentu: I Číslo predajného dokumentu: I Sales document no.: I Numer dokumentu sprzedaży: I Vásárlást igazoló bizonyla
t száma:
Datum vrácení výrobku zpět zákazníkovi: I Dátum vrátenia výrobku späť zákazníkovi: I Date of returning the product back to the customer: I Data zwrotu wyrobu klientowi: I A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
Datum nákupu (uvedení do provozu): I Dátum nákupu (u vedenie do prevádzky): I Date of pur­chase (putting into operation): I Data zakupu (przekazania do eksploatacji): I A vásárlás (üzem-
be helyezés) időpontja:
Nová záruční lhůta – prodloužená o délku opravy: I Nová záručná lehota – predlžená o dĺžku opravy: I New warranty period – extended by the duration of the repair: I Nowy termin gwa­rancyjny – przedłużony o czas naprawy: I A jótállás – kijavítás időtartamával meghosszabbí­tott – új határideje:
Razítko prodejce: I Pečiatka predajcu: I Seller´s stamp: I Pieczęć sprzedawcy: I Kereskedő bélyegzője:
Razítko servisu: I Pečiatka servisu I Stamp of the repair shop: I Pieczęć serwisu: I Szerviz pecsétje:
Vyplní prodejce. I Vyplní predajca. I To be filled in by the seller.
I Wypełnia sprzedawca. I A kereskedő tölti ki.
V případě opravy vyplní servis. I V prípade opravy vyplní servis. I To be filled in by a repair shop
in case of repair. I W przypadku naprawy wypełnia serwis. I Javítás esetén a szerviz tölti ki.
revision 02/2011
Den: I Deň: I Day: I Dzień: I Nap:
Měsíc: I Mesiac: I
Month: I Miesiąc: I Hó:
Rok: I Year: I Év:
20
Den: I Deň: I Day: I Dzień: I Nap:
Měsíc: I Mesiac: I Month: I Miesiąc: I Hó:
Rok: I Year: I Év:
20
Den: I Deň: I Day: I Dzień: I Nap:
Měsíc: I Mesiac: I Month: I Miesiąc: I Hó:
Rok: I Year: I Év:
20
Den: I Deň: I Day: I Dzień: I Nap:
Měsíc: I Mesiac: I Month: I Miesiąc: I Hó:
Rok: I Year: I Év:
20
Autorizovaná servisní střediska I Autorizované servisné strediská I Authorized service centres
To vábbi információkért I Aby uzyskać więcej informacji I További információkért
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621 CZ 251 01 Říčany Česká republika Tel.: +420/ 323 204 120 Fax: +420/ 323 204 121 servis.praha@fastcr.cz www.fastcr.cz
FAST ČR, a. s.
Cejl 31 CZ 602 00 Brno Česká republika Tel.: +420/ 531 010 295 Fax: +420/ 531 010 296 servis.brno@fastcr.cz www.fastcr.cz
Fast Plus, spol. s r. o.
Na Pántoch 18 SK 831 06 Bratislava Slovenská republika Tel.: +421/2 /49 105 854 Fax: +421/2 /49 105 859 servis@fastplus.sk www.fastplus.sk
Fast Hungary Kft.
Dulácska u. 1/a. H-2045 Tö rökbálint Magyarország Tel.: + 36/ 23 330 905 Fax: + 36/ 23 330 827 info@fasthungary.hu www.fasthungary.hu
Uab „Senuku Prekybos Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192, Kaunas, Lithuania Tel.: +370 37 212 146 Te x.: +370 37 212 165 garrem@senukai.lt www.senukai.lt
Arconet sp. z o.o.
W celu znalezienia najbliższego serwisu prosimy zadzwonić: 0801 44 33 22 Lub odwiedzić stronę internetową: www.arconet.pl
Den: I Deň: I Day: I Dzień: I Nap:
Měsíc: I Mesiac: I Month: I Miesiąc: I Hó:
Rok: I Year: I Év:
20
97
Záruční podmínky
Conditions of guarantee
Garantijos taisyklės
Záručné podmienky
Jótállási feltételek
Warunki gwarancji
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záru­ku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupují­cím. Záruka se poskytuje za dále uvedených podmí­nek. Záruka se vztahuje pouze na nové zboží prodané spotřebiteli za účelem použití uvedeném v přísluš­ném návodu k obsluze. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď uprodáva­jícího, u kterého byl výrobek zakoupen nebo v níže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je povi­nen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do konce záruční doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření exis­tence reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá pouze kompletní az důvodů dodržení hygi­enických předpisů čistý výrobek. Vpřípadě opráv­něné reklamace se záruční doba prodlužuje o dobu od okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím nebo oka­mžiku, kdy je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva reklamovat (doklad ozakoupení výrobku, zá­ruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu…).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva opotřebení
apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku
po-
škození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem k ob­sluze, platnými právními předpisy a obecně známý­mi aobvyklými způsoby používání, v důsledku pou­žití výrobku kjinému účelu, než ke kterému je určen
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo ne-
správné údržby
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár, vniknutí vody…)
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, ru­šivým elektromagnetickým polem apod.
mechanic-
ké poškození výrobku (např.ulomení kno íku, pád…)
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo nevhod­nými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy…)
poško­zení, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou (servi­sem)
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný výro­bek zakoupil)
případy, kdy se údaje vpředložených
dokladech liší od údajů uvedených na výrobku
přípa­dy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrob­kem uvedeným vdokladech, kterými kupující proka­zuje svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje, přepisované údaje vdokladech…)
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-
-user. Warranty is limited to the following con­ditions. Warranty is referred only to the custo­mer goods using for common domestic use. The claim for service can be applied either at dea­ler’s shop where the product was bought, or at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up a claim imme­diately when the defects appeared but only till the end of warranty period. The end-user is ob­ligated to cooperate to certify the claiming de­fects. Only completed and clean (a ccording to hygienic standards) product will be accepted. In case of eligible warranty claim the warran­ty period will be prolonged by the period from the date of claim application till the date of ta­king over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it over. To ob­tain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly com­pleted following documents
: receipt, certi -
cate of warranty, certi cate of installation…
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear- out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another purpose which has been de­signed for.
The product was damaged by un-
cared-for or insu cient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster,  re,  ood, …).
De­fects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic  eld interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g.
broken button, fall…).
Damage caused by use of unsuitable media,  llings, expendable supp­lies (batteries) or by unsuitable working condi­tions (e.g. high temperatures, high humidity,
quakes,…).
Repair, modi cation or other fai­lure action to the product by unauthorized per­son.
End-user did not prove enough his right
to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents di ers from data on pro­ducts.
Cases when the claiming product can not be indenti ed according to the presented do­cuments (e.g. the serial number or the warranty seal has been damaged).
Šiam gaminiui suteikiama 24 mėnesių nuo įsigiji­mo datos garantija. Garantija apsiriboja žemiau pateikiamomis sąlygomis. Garantija skirta tik ga­miniams, skirtiems buitiniam naudojimui. Dėl ga­rantinio remonto pirkėjas gali kreiptis įpardavėjo parduotuvę, kurioje gaminį pirko, arba įnurody­tus įgaliotus techninės priežiūros centrus. Galu­tinis naudotojas įsipareigoja pateikti pretenziją nedelsiant po defekto atsiradimo, tačiau tik iki garantijos galiojimo periodo pabaigos. Galutinis naudotojas įsipareigoja bendradarbiauti patvir­tinant gaminio defektus, dėl kurių pateikia pre­tenziją. Priimtas bus tik pilnai sukomplektuotas ir švarus (pagal higienos standartus) gaminys. Jei pretenzija dėl garantinio remonto bus pagrįsta, gaminio garantijos galiojimo periodas bus prail­gintas atitinkamai periodu nuo pretenzijos pa­teikimo datos iki galutinis naudotojas pasiims sutaisytą gaminį arba iki datos, kada galutinis nau­dotojas turėtų pasiimti sutaisytą gaminį. Norėda­mas gauti garantinio remonto paslaugas, galu­tinis naudotojas turi patvirtinti pretenziją pilnai užpildytais sekančiais dokumentais: pirkimo kvi­tu, garantiniu talonu, instaliavimo sertifikatu…
Garantija netaikoma:
Nukainotoms (brokuo-
toms) prekėms.
Įprastinai susidėvinčioms gaminio
dalims
Gedimams, atsiradusiems neprofesionaliai ar neteisingai gaminį instaliavus, nesilaikant gami­nio naudojimo instrukcijų, naudojant gaminį ne pa­gal įstatymų numatytus standartus ar įprastinius tokio tipo gaminių naudojimo procesus, naudojant gaminį kitai paskirčiai nei numatyta.
Gedimams, atsiradusiems dėl netinkamos ar nepakankamos gaminio priežiūros.
Gedimams, atsiradusiems dėl purvo, nenugalimos jėgos aplinkybių (stichinių ne­laimių, gaisro, potvynio,…).
Gedimams, atsira­dusiems dėl prastos kokybės signalo, elektromag­netinio lauko trikdžių ir kt.
Radus mechaninių pažeidimų (pvz. sulaužyti mygtukai, kritimo požy­miai…).
Gedimams, atsiradusiems naudojant gaminį su netinkamomis laikmenomis, jungiant prie netinkamų tinklų, dedant į gaminį netinkamus
maitinimo šaltinius (baterijas) ar dėl bet kokių kitų netinkamų naudojimo sąlygų (pvz. aukštos tempe­ratūros, didelės drėgmės, žemės drebėjimų… ). Nustačius, kad gaminys taisytas, modi kuotas ar ar­dytas neįgaliotų tai daryti asmenų.
Jei galutinis naudotojas neturi visų reikalingų dokumentų, įro­dančių jo teisę įgarantinį remontą (pvz. dokumento, kur būtų nurodytas gaminio įsigijimo laikas ir vieta).
Jei data pateiktuose dokumentuose skiriasi nuo
datos ant gaminio.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Zá­ruka sa poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmie­nok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar pre­daný spotrebiteľovi na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) m ôže kupu­júci uplatniť buď upredávajúceho, uktorého bol vý­robok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizova­nom servise. Kupujúci je povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhor­šeniu chyby, najneskôr však do konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby. Do reklamač­ného procesu sa prijíma iba kompletný a z dôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený vý­robok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia rekla­mácie do okamžiku prevzatia opraveného výrobku ku­pujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svo ­je práva reklamovať (doklad o zakúpení výrobku, zá­ručný list, doklad ouvedení výrobku do prevádzky…).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy opotrebe­nia a poškodenia vzniknuté bežným užívaním vý­robku
poškodenie výrobku v dôsledku neodbornej
či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na použitie s platnými právnymi predpis­mi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi pou­žívania, vdôsledku použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený
poškodenie výrobku vdôsled-
ku zanedbanej alebo nesprávnej údržby
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou a zá­sahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar, vniknutie vody…)
chyby funkčnosti výrobku spôsobené ne­vhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetic­kým poľom apod.
mechanické poškodenie výrobku
(napr. zlomenie gombíka, pád…)
poškodenie spô­sobené použitím nevhodných médií, náplní, spotreb­ného materiálu (batérie) alebo nevhodnými prevád­zkovými podmienkami ( napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy…)
poškodenie,
úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený ne-
oprávnenou alebo neautorizovanou osobou (servi­som) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreuká­že oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný výrobok zakúpil)
prípady, keď sa údaje vpredlože-
ných dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje svýrobkom uvedeným vdokladoch, ktorými kupujúci preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja, pre­pisované údaje vdokladoch…)
A FAST Hungary Kft. a termékre a fogyasztó részére történő átadástól (vásárlástól), illetve ha az üzembe helyezést a forgalmazó vagy an­nak megbízottja végzi, az üzembe helyezéstől számított 24 hónapig tartó időtartamra vállal jótállást. A jótállási igény a jótállási jeggyel, a vásárlástól ( üzembe helyezéstől) számított 1 évig a terméket értékesítő forgalmazónál, illetve a jótállási jegyen feltüntetett hivatalos szerviznél közvetlenül is, míg a 13. hónaptól a
24. hónapig kizárólag a hivatalos szerviznél ér­vényesíthető.
Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szerző­dés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha a fogyasztó bemutatja a termék ellenérté­kének meg zetését hitelt érdemlően igazoló bizonylatot. Mindezek érdekében kérjük tisz­telt Vásárlóinkat, hogy őrizzék meg a  zetési bizonylatot is. A jótállási időn belüli meghibá­sodás esetén a fogyasztó (i) elsősorban - vá­lasztása szerint - a hibás termék díjmentes ki­javítását vagy kicserélését követelheti, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a jótállásra kötelezettnek a másik igény teljesítésével összehasonlí
tva arány-
talan többletköltséget eredményezne, (ii) ha
sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást, illetve kicse­rélést nem vállalata, vagy e kötelezettségé­nek megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül nem tud eleget tenni, a fogyasztó – választása sze­rint – megfelelő árleszállítást igényelhet vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba mi­att elállásnak nincs helye.
A 15 1/2003. (IX.22.) Kormányrendeletben me­ghatározott tartós fogyasztási cikk meghibáso­dása miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül érvényesí­tett csereigény esetén a forgalmazó nem hivat­kozhat aránytalan többletköltségre, hanem a forgalmazó köteles a tartós fogyasztási cikket kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a ren­deltetésszerű használatot akadályozza. Kijaví­tás esetén a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. A jótállásra kötelezett törekszik arra, hogy a kijavítás vagy kicserélés 15 napon b elül megtörténjen. A rögzített bekö­tésű, illetve a 10kg-nál súlyosabb, vagy tömeg­közlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási cikket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemel-
tetés helyén nem végezhető el, a le- és felsze­relésről, valamint az el –
és visszaszállításról a jótállás kötelezettje gondoskodik. Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási időnek az a rés­ze, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tud­ja rendeltetésszerűen használni. A jótállási idő a terméknek vagy jelentősebb részének kicse­rélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekinteté­ben újból kezdődik.
Nem érvényesíthető a jótállási igény, ha jótállásra kötelezett bizonyítja, hogy a hiba oka a termék fogyasztó részére való átadását köve­tően keletkezett, így például ha a hibát
nem rendeltetésszerű használat, használati útmuta­tó  gyelmen kívül hagyása, helytelen szállítás vagy tárolás, leejtés, rongálás, elemi kár, kés­züléken kívülálló ok (pl. hálózati feszültség me­gengedettnél nagyobb ingadozása)
illeték­telen átalakítás, beavatkozás, nem a hivatalos szerviz által végzett javítás
fogyasztó felada­tát képező karbantartási munkák elmulasztása okozta. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, po­cząwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPo ls­ce ijest ważna tylko na terytorium Rzeczpospolitej Pol­skiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonują­ce wwarunkach gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłosze­nia gwarancyjnego można dokonać w autoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. U żytkownik jest zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu gwarancyjnego. Użytkow­nik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumento­wania usterki. Tylko kompletne iczyste produkty (zgod­nie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Us terki będą usuwane przez autoryzowa­ny punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, ni­eprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres gwarancji przedłuża się o czas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny od wad, jeżeli punkt s erwisowy s
twierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być przyjęty przez serwis, uż ytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura), pod­bitej i wypełnionej karty gwarancyjnej, certy katu in­stalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu, usterka
wynika ze zwykłego użytkowania izużycia,
pro­dukt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, nie­zastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowa­nia niezgodnego zprzeznaczeniem,
produkt został
uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku,
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszcze­nia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyżs­zych (powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.)
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, za­kłóceń elektromagnetycznych itp.,
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. wyłamany przycisk, upadek, itp.),
produkt został uszkodzony zpowodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników, akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (tem­peratura, wilgotność, wstrząsy itp.),
produkt był na­prawiany lub mody kowany przez nieautoryzowany personel,
użytkownik nie jest wstanie udowodnić
zakupu (nieczytelny paragon lub faktura),
dane na przedstawionych dokumentach są inne niż na urząd­zeniu,
produkt nie może być zidenty kowany ze wz­ględu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
FZG 9001-E
98
Garantieschein I Hoja de garantía I Fiche de garantie I
Jamstveni list I Certificato di garanzia I Garantiebewijs I
Name: I Denominación: I Dénomination: I Naziv: I Nome: I Naam:Datum der Bekanntmachung des Anspruchs auf Garantie: I Fecha de notificación de derecho
a garantía: I Date de notification de l´application de la garantie: I Datum obavijesti jamstvenog
zahtjeva: I Data della notifica del diritto alla garanzia: I Datum waarop beroep op garantie is gedaan:
Typ: I Modelo: I Type: I Tip: I Tipo:
Datum der Übernahme zur Re paratur: I Fecha de aceptación para reparación: I Date de la remise au service de réparation: I Datum prijema za popravak: I Data della presa in carico per riparazione: I Datum waarop reparatie is aangenomen:
Produktionsnummer: I No. de serie: I Numéro de référence: I Numer seryjny: I Numero di fabbricazione broj szám: I Serienummer:
Grund der Störung: I Motivo de la avería: I Cause du défaut: I Przyczyna awarii: I Motivo del guas
to: I Reden van defect
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása (amennyiben alkalmazható): Art der Reparatur: I Forma de reparación: I Ty pe de réparation: I Način popravke: I Tipologia
di riparazione: I Wijze van repareren:
Nummer des Verkaufsbeleges: I No. de documento de venta: I Numéro de document de vente:
I Broj kupoprodajnog dokumenta: I N. documento di vendita: I Nummer van aankoopbewijs:
Datum der Rückgabe des Produktes dem Kunden: I Fecha de devolución del producto al cliente: I Date de la remise du produit au client: I Datum povratka proizvoda natrag kupcu:
I Data del ritiro del prodotto da parte del cliente: I Datum waarop klant product weer in
ontvangst heeft genomen:
Datum des Einkaufs [Inbetriebnahme]: I Fecha de compra [puesta en servicio]: I Date d´achat [Mise en service]: I Datum kupnje [puštanja u pogon]: I Data di acquisto (messa in funzione): I Aankoopdatum [ingebruikname]:
Neue Garantiefrist - verlängert um die Dauer der Repa
ratur: I Nuevo plazo de garantía –
prorrogado por el tiempo de reparación: I Nouveau délai de garantie – prolongé de la durée de la réparation: I Novi jamstveni rok – produžen o trajanje popravke: I Nuovo te rmine di garanzia, rinnovato a seguito di riparazione: I Dieuwe garantietermijn - verlenging met de duur van reparatie
Stempel des Verkäufers: I Sello del vendedor: I Ta mpon du vendeur: I Pečat prodavatelja: I Timbro del venditore: I Stempel van verkoper:
Stempel der Servicestelle: I Sello del servicio I Tampon du service de réparation: I Pečat servisa: I Timbro del Centro di Assistenza Tecnic a: I Stempel van servicecentrum:
Vom Verkäufer auszufüllen. I Para ser llenado el vendedor. I À remplir par le vendeur.
I Popuni prodavatelj. I Da compilare dal venditore. I Door de verkoper in te vullen.
Im Falle einer Reparatur vom Service auszufüllen. I Para ser llenado por el servicio, en caso de
reparación. I À remplir par le service de réparation en cas de réparation. I U slučaju popravke
popuni
servis. I Nel caso di un riparo va compilato dal Centro di Assistenza. I Door servicecentrum
in te vullen bij reparatie.
revision 02/2011
Autorisierte Servicestellen I Centros de servicio autorizados I Centres autorisés de réparation
Autorizirana servisna centra I Centri di Assistenza autorizzati I Geautoriseerde servicecentra
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621 CZ 251 01 Říčany Česká republika Tel.: +420/ 323 204 120 Fax: +420/ 323 204 121 servis.praha@fastcr.cz www.fastcr.cz
FAST ČR, a. s.
Cejl 31 CZ 602 00 Brno Česká republika Tel.: +420/ 531 010 295 Fax: +420/ 531 010 296 servis.brno@fastcr.cz www.fastcr.cz
Fast Plus, spol. s r . o.
Na Pántoch 18 SK 831 06 Bratislava Slovenská republika Tel.: +421/2 /49 105 854 Fax: +421/2 /49 105 859 servis@fastplus.sk www.fastplus.sk
Fast Hungary Kft.
Dulácska u. 1/a. H-2045 Tö rökbálint Magyarország Tel.: + 36/ 23 330 905 Fax: + 36/ 23 330 827 info@fasthungary.hu www.fasthungary.hu
Uab „Senuku Prekybos Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192, Kaunas, Lithuania Tel.: +370 37 212 146 Te x.: +370 37 212 165 garrem@senukai.lt www.senukai.lt
Arconet sp. z o.o.
W celu znalezienia najbliższego serwisu prosimy zadzwonić: 0801 44 33 22 Lub odwiedzić stronę internetową: www.arconet.pl
Tag: I Día: I Jour: I Dan: I Giorno: I Dag:
Monat: I Mes: I Mois: I Mjesec: I Mese: I Maand:
Jahr: I Año I Année: I Godina: I Anno: I Jaar:
20
Tag: I Día: I Jour: I Dan: I Giorno: I Dag:
Monat: I Mes: I Mois: I Mjesec: I Mese: I Maand:
Jahr: I Año I Année: I Godina: I Anno: I Jaar:
20
Tag: I Día: I Jour: I Dan: I Giorno: I Dag:
Monat: I Mes: I Mois: I Mjesec: I Mese: I Maand:
Jahr: I Año I Année: I Godina: I Anno: I Jaar:
20
Tag: I Día: I Jour: I Dan: I Giorno: I Dag:
Monat: I Mes: I Mois: I Mjesec: I Mese: I Maand:
Jahr: I Año I Année: I Godina: I Anno: I Jaar:
20
Tag: I Día: I Jour: I Dan: I Giorno: I Dag:
Monat: I Mes: I Mois: I Mjesec: I Mese: I Maand:
Jahr: I Año I Année: I Godina: I Anno: I Jaar:
20
99
I Garantiebedingungen
Conditions de garantie
Condizioni di garanzia
Condiciones de garantía
Jamstveni
Garantievoorwaarden
Der Verkäufer gewährt dem Kunden eine Garantie auf das Produkt in der Länge von 24 Monaten nach der Übernahme des Produktes durch den Käufer. Die Garan­tie wird zu den unten genannten Bedingungen gewährt. Die Garantie bezieht sich nur auf die Artikel, die dem Verbraucher zur in der entsprechenden Betriebsanlei­tung genannten Nutzung verkauft worden sind. Die Re­chte aus der Mängelhaftung (Beanstandung) kann der Käufer direkt beim Verkäufer geltend machen, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder in der unten genann­ten autorisierten Servicestelle. Der Käufer ist verp ich­tet, die Beanstandung ohne unnötigen Verzug geltend zu machen, so dass sich der Mangel nicht verschlech­tert, spätestens bis Ende der Garantiefrist. Der Käufer ist verp ichtet, bei der Beanstandung Hilfe beim Prü­fen des Bestehens des beanstandeten Mangels zu leis­ten. Zur Beanstandung können nur komplette und aus hygienischen Gründen auch saubere Produkte angeno­mmen werden. Wenn die Beanstandung gerechtferti­gt ist, verlängert sich die Garantiezeit um die Zeit von der Geltendmachung der Beanstandung bis zum Mo­ment der Übernahme des reparierten Produktes durch den Käufer oder bis zum Moment, wenn d
er Käufer nach Beendigung der Reparatur verp ichtet ist, das Produkt zu übernehmen. Der Käufer ist verp ichtet, sein Recht auf Beanstandung nachzuweisen (Kaufbeleg, Garan­tieschein, Beweis über die Inbetriebnahme des Produk­tes…).
Die Garantie bezieht sich vor allem nicht auf:
Mängel, auf die Rabatt gewährt worden ist Verschle-
iß und Beschädigung durch die übliche Benützung des
Produktes
Beschädigung des Produktes infolge unsa­chgemäßer oder falscher Installation, Benützung des Produktes im Widerspruch zur Betriebsanleitung, zu den gültigen Rechtsvorschriften und den allgemein be­kannten und üblichen Nutzungsmethoden, infolge der Nutzung des Produktes zu einem anderen Zweck, als für welchen das Produkt bestimmt ist
Beschädigung des Produktes infolge vernachlässigter oder falscher War­tung
Beschädigung des Produktes durch Verschmu­tzung, Unfall oder durch höhere Gewalt (Naturkatastro­phe, Brand, Eindringen von Wasser...)
Funktionsfehler des Produktes durch ungeeignete Qualität des Signals, ein störendes elektromagnetisches Feld usw.
me­chanische Beschädigung des Produktes (z. B. Bruch des Knopfes, Sturz…)
Beschädigung durch ungeeignete Medien, Füllungen, Verbrauchsmaterial (Batterie) oder ungeeignete Betriebsbedingungen (z. B. hohe Umge­bungstemperatur, hohe Feuchtigkeit des Umfelds, Er­schütterungen...)
Beschädigung, Anpassung oder einen anderen Eingri in das Produkt durch eine nicht berechti­gte oder nicht autorisierte Person (Service)
Fälle, wenn der Käufer bei der Beanstandung die Berechtigung seiner Rechte nicht nachweist (wann und wo das beanstandete Produkt gekauft wurde)
Fälle, wenn sich die Angaben in den vorgelegten Belegen von den am Produkt angeführ­ten Angaben unterscheiden
Fälle, wenn das beanstan­dete Produkt mit dem in den Belegen, mit denen der Käu­fer sein Recht auf Beanstandung nachweist, angeführten Produkt nicht identi ziert werden kann (z. B. Beschädi­gung der Produktionsnummer oder Garantieplombe des Gerätes, überschriebene Angaben in den Belegen...)
Le vendeur accorde à l‘acheteur une garantie de produit s´étalant sur
24 mois à partir de la reprise du produit par l´acheteur. La garantie
s´applique selon les conditions suivantes. La garantie concerne unique-
ment la nouvelle marchandise vendue au consommateur pour une utili-
sation conforme au mode d´emploi relatif. L´a cheteur peut faire valoir
ses droits à la garantie des défauts (la réclamation) auprès du ven-
deur qui lui a vendu le produit ou auprès d´un des services autorisés
indiqués ci-dessous. La réclamation doit être faite par l´acheteur sans
tarder a n d´éviter la détérioration du défaut, avant la  n de la péri-
ode de garantie au plus tard. Lors de la réclamation, la coopération de
l´acheteur est nécessaire pour véri er l´existence du défaut réclamé. Se-
ulement un produit complet et, pour des raisons d´hygiène, propre est
accepté pour la procédure de réclamation. En cas de réclamation justi-
 ée, la période de garantie es
t prolongée de la période allant du mo-
ment de l´application de la réclamation jusqu´à la reprise du produit
réparé par l´acheteur ou jusqu´au moment où l´acheteur doit reprendre
le produit après la réalisation de sa réparation. L´a cheteur doit prou-
ver ses droits à la réclamation (la production du justi catif d´ a chat, de
la  che de garantie, du certi cat de la mise en service du produit... ).
La garantie ne s´applique pas notamment :
aux défauts donnant lieu à une promotion à l´usure et l´e ndommage-
ment provoqués par l´ u tilisation courante du produit
à l´endommage-
ment du produit provoqué par une installation défectueuse où incorrecte,
à l´utilisation du produit non conforme au mode d´emploi, aux prescripti-
ons juridiques en vigueur, et aux utilisations généralement connues et ha-
bituelles, à l´endommagement du produit provoqué par l´usage impropre
auquel celui-ci n´est pas destiné.
à l´endommagement du produit pro-
voqué par la négligence de l´ e ntretien ou l´entretien incorrect.
à l´en-
dommagement du produit provoqué par l´encrassement, l´accident ou la
force majeur (le sinistre, l´incendie, l´in ltration d´eau...)
aux vices de
fonctionnement provoqués par la mauvaise qualité de signal, le champs
magnétiques interférant, etc.
à l´endommagement mécanique du pro-
duit (p. ex. le bouton cassé, la chute...)
à l´endommagement du produit
provoqué par les médias inconvenables, la charge, le matériel de conso-
mmation (les piles) ou par les conditions de fonctionnement inconvena-
bles (p.ex. la température environnementale trop élevée, l´ humidité de
l´environnement importante, les secousses...)
à l´endommagement, la
modi cation ou une autre intervention e ectuée sur le produit pat une
personne (un service) incompétent ou non autorisé.
aux cas où l´a che-
teur ne prouve pas, lors de la réclamation, le bien fondé de ses droits (le
lieu et le jour de son achat du produit)
aux cas où les données  gurant
dans les documents présentés di èrent de celles du produit.
aux cas où
il n´est pas p ossible d´identi er le produit faisant l´objet de réclamation au
produit  gurant dans les documents présentés par l´acheteur a n de faire
valoir ses droits à la réclamation (p.ex. le numéro de référence ou le plomb
de garantie de l´appareil endommagés, les informations  gurant dans les
documents recti ées... )
Il Venditore garantisce il prodotto per il periodo di 24 mesi dalla presa in consegna del prodotto da par­te dell‘Acquirente. La garanzia è concessa alle condi­zioni citate in seguito. La garanzia si riferisce solo alla merce nuova, venduta all‘utente ai fini di utilizzo in­dicati nel relativo manuale d‘uso. L‘Acquirente può far valere i diritti per la responsabilità per difetti (il recla­mo) o presso il Venditore, presso il quale il prodotto è stato comprato, o in un Centro di Assistenza autori­zzato indicato sotto. L‘A cquirente è tenuto a far valere il reclamo senza indugi, affinché non si avveri un pe­ggioramento del difetto, e comunque entro e non ol­tre la scadenza del termine di garanzia. Presentando il reclamo, l‘Acquirente è tenuto a collaborare in modo necessario ai fini della verifica dell‘esistenza del dife­tto reclamat
o. Nella procedura del reclamo viene am­messo solo un prodotto completo e pulito a garanzia delle norme sull‘igiene. Nel caso di un reclamo giusti­ficato, il termine di garanzia viene prolungato del pe­riodo che è trascorso dal momento della presentazione del reclamo al momento della presa in consegna, da parte dell‘Acquirente, del prodotto riparato o al mo­mento in cui l‘Acquirente è tenuto a ritirare il prodo­tto alla fine della riparazione. L‘A cquirente è tenuto a dimostrare il proprio diritto a presentare il reclamo (il documento di acquisto del prodotto, il certificato di garanzia, un documento attestante la messa del pro­dotto in funzione...).
Non sono coperti dalla garanzia soprattutto:
i dife ti per i quali è già stato concesso uno sconto il logoramento e il danneggiamento del prodotto, provo­cati dal suo uso abituale
il danneggiamento del prodo-
tto in seguito ad un‘installazione scorretta o non profes-
sionale, all‘uso del prodotto contrario al manuale d‘uso, alle norme giuridiche valide e generalmente conosciute e ai modi abituali d‘uso, in seguito all‘utilizzo del prodo­tto per  ni diversi da quelli previsti
il danneggiamento del prodotto in seguito a una manutenzione trascurata o scorretta
il danneggiamento del prodotto provocato dal suo imbrattamento, da un incidente, o dovuto a for­za maggiore (una calamità naturale, un incendio, un‘in­ ltrazione d’acqua...)
difetti alla funzionalità del pro­dotto, provocati dalla qualità inadatta del segnale, da un campo elettromagnetico di disturbo, ecc.
il danne­ggiamento meccanico del prodotto (p.e. lo staccamen­to di un pulsante, la caduta del prodotto a terra...)
il danneggiamento provocato dall‘utilizzo di supporti, re ll e materiale di consumo (batterie) inadatti, oppu­re dalle condizioni di esercizio inadatte ( p.e. un‘elevata temperatura circostante, un‘elevata umidità dell‘ambi­ente, eventuali urti...)
il danneggiamento, la modi ca o un altro intervento e ettuato da una persona (cent­ro assistenza) non autorizzata o non abilitata
i casi in cui l‘Acquirente, presentando il reclamo, non dimostra la fondatezza dei propri diritti (quando e dove egli ha acquisito il prodotto reclamato)
i casi in cui i dati nei documenti esibiti di eriscono da quelli indicati sul pro­dotto
i casi in cui il prodotto reclamato non può essere identi cato con il prodotto indicato nei documenti con i quali l‘Acquirente dimostra il suo diritto al reclamo (p.e. il danneggiamento del numero di fabbricazione oppu­re del sigillo di garanzia dell‘apparecchio, dati trascritti nei documenti...)
El vendedor proporcionará una garantía de 24 m eses al comprador a partir de la recepción del producto por parte de éste. La garantía se otorga bajo las siguientes condici­ones. La garantía se aplica solamente a los productos nu­evos que se venden a los consumidores para el uso indica­do en las instrucciones de manejo correspondientes. Los derechos de responsabilidad de defectos (reclamación) el comprador los puede aplicar, ya sea en el vendedor donde compró el producto o en el centro de servicio autorizado abajo indicado. El comprador está obligado a hacer una reclamación sin demora injusti cada para evitar el deterioro del defec­to, pero a más tardar a  nales del período de garantía. El comprador está obligado a establecer las sinergias ne­cesarias ante una reclamación para veri car la existencia del defecto reclamado. En el procedimiento de reclamaci­ón sólo se acepta el producto íntegro y limpio por razones de cumplimiento de normas de higiene. En
caso de recla­maciones justi cadas, el período de garantía se extiende por el período comprendido entre el momento de hecha la reclamación y el momento en que el comprador recoge el producto reparado, o a partir del momento en que el comprador está obligado a recoger el producto después de reparado. El comprador está obligado a probar su de­recho a reclamar (comprobante de compra, hoja de ga­rantía, documento de puesta en servicio del producto ...).
La garantía no se aplica a:
defectos que fueron objeto de rebaja desgaste y da­ños causados por el uso normal del producto daños en el producto debido a una instalación inadecuada o inco-
rrecta, el uso del producto en contradicción con las in­strucciones de manejo, las normas jurídicas vigentes y los patrones de uso conocidos y convencionales. Daños en el producto, debido a un uso diferente de aquel para el que fue concebido
daños en el producto por negli­gencia o mantenimiento inadecuado daños en el pro­ducto causados por su contaminación, accidente y por fuerza mayor (desastres naturales, incendios, penetraci­ón de agua ...)
defectos en el funcionamiento del pro­ducto causados por mala calidad de la señal, interferen­cia del campo electromagnético, etc.
daños mecánicos en el producto (p.ej., rotura del botón, caída ...) daños causados por el uso de medios inadecuados, accesorios, materiales consumibles (baterías) o condiciones de traba­jo inadecuadas (tales como temperaturas ambiente ele­vadas, alta humedad, estremecimientos ...)
daños, mo­di cación o cualquier otra intervención en el producto por personas no cuali cadas o no autorizadas (por el centro de servicios)
los casos en que el comprador no prueba la legitimidad de sus derechos a reclamar (fecha y l ugar don­de compró el producto reclamado)
los casos en que los datos en los documentos di eren de la información conte­nida en el producto los casos en que el producto recla­mado no puede ser identi cado con el producto mencio­nado en los documentos, con los que el comprador pruebe su derecho a reclamar (p.ej., daños en el número de serie o el sello de garantía del dispositivo, datos transcritos en los documentos...)
Prodavatelj daje kupcu jamstvo na proizvod u trajanju od 24 mjeseca od dana primitka proizvoda kupcem. Jamstvo se daje pod sljedećim uvjetima. Jamstvo se odnosi samo na novu robu koja je prodana potrošaču u svrhu korištenja koje je navedeno u odgovarajućoj uputi za opsluživanje. Prava koja proizlaze iz odgovornosti za nedostatke (reklamacija) može kupac primije­niti kod prodavatelja kod kojeg je kupio proizvod ili u dolje na­vedenom autoriziranom servisu. Kupac je obvezan reklamaciju primijeniti bez suvišnog odlaganja, kako bi se izbjeglo pogor­šanje nedostatka, ali najkasnije do kraja jamstvenog roka. Ku­pac je dužan pružiti potrebnu suradnju kod reklamacije koja je neophodna za provjeru postojanja reklamiranog nedostatka. U reklamacijski postupak prima se samo kompletni i iz razloga održavanja higijenskih propisa čisti proizvod. U slučaju opravda­ne reklamacije se jamstveni rok produžava o razdoblje od tre­nutka primljene reklamacije do trenutka primitka popravljenog proizvoda kupcem il
i trenutka, kada je kupac nakon okončanja popravke obvezan proizvod preuzeti. Kupac je dužan dokaza­ti svoja prava za reklamaciju (kupoprodajni dokument o kupn­ji proizvoda, jamstveni list, dokument o puštanju proizvoda u pogon...).
Jamstvo se ne odnosi naime na:
nedostatke na koje je bio pruženi popust habanje ili ošteće-
nje koje je nastalo normalnim korištenjem proizvoda
oštećen-
ja proizvoda koje je uzrokom nestručne ili neispravne instalacije,
korištenja proizvoda u suprutnosti sa uputom za opsluživanje, važećim pravnim propisima i opće poznatim i uobičajenim na­činom korištenja, iz razloga korištenja proizvoda u druge svrhe nego kojima je na mijenjen
oštećenje proizvoda iz razloga
zanemaranog ili neispravnog održavanja
oštećenje proizvo­da prouzrokovano njegovim uprljanjem, nezgodom i utjeca­jem više sile (elementarna nepogoda, požar, prodor vode...) nedostatke u fukcijonalnosti proizvoda koje su prouzrokovane nepovoljnim kvalitetom signala, smetnjom elektromagnetnih polja i sl.
mehaničko oštećenje proizvoda (npr.slomljenje gu-
mba, pad…)
oštećenje prouzrokovano korištenjem neisprav­nih medija, punjenja, potrošačkog materijala (baterije) ili nepo­godnim radnim uvijetima (npr. visoke temperature u okolišu, visoka vlažnost okoliša, potresi...)
oštećenja, prilagodbu ili drugu intervenciju izvršenu na proizvodu neovlaštenom ili ne­autoriziranom osobom (servisom)
slučajieve kada kupac pri­likom reklamacije neće dokazati opravdanost njegovih prava (kada i gdje je kupio reklamirani proizvod)
slučajeve kada su podaci u predočenim ispravama različite od podatka navedenih na proizvodu
slučajeve kada proizvod nije moguće identi ci­rati sa proizvodom koji je naveden u dokumentima, kojima ku­pac dokazuje svoja prava za reklamaciju (npr. oštećenje proiz­vodnog broja ili jamstvena plomba uredjaja, prepisivani podaci u dokumentima...)
De verkoper geeft de eindgebruiker een garantie van 2 4 maanden op het product vanaf de dag van de aankoop. Deze garantie is geldig onder de volgende voorwaarden. Garantie is alleen van toepassing op nieuwe goederen die aan de consument zijn verkocht met als doel deze te geb­ruiken in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en het doel waarvoor ze gemaakt zijn. De eindgebruiker kan een beroep doen op de garantie bij de verkoper waar hij het product heeft gekocht of bij een hieronder vermeld, geau­toriseerd servicecentrum. De eindgebruiker is verplicht om het product zo snel mogelijk, maximaal voor het einde van de garantieperiode, terug te sturen om te vo orkomen dat het defect verder verslechtert. De eindgebruiker moet in­geval van reparatie binnen de garantieperiode meewer­ken aan het documenteren van het geconstateerde defect. Alleen complete artikelen die volgens de hygiënische voor­schriften zijn gereinigd, kunnen ter reparatie worden aan­genomen. Indien het product voor reparatie in aanmerkin
g komt, wordt de garantieperiode verlengd met de periode vanaf het moment dat de reparatie is aangevraagd tot het moment dat de eindgebruiker het gerepareerde product weer in ontvangst neemt of wanneer de eindgebruiker het na afronding van de reparatie verplicht in ontvangst dient te nemen. De eindgebruiker is verplicht om zijn recht op re­paratie te bewijzen (a ankoopbon, garantiebewijs, bewijs van ingebruikname van product...).
De garantie vervalt indien er sprake is van:
defecte producten waarop korting is gegeven slijtage
of defecten als gevolg van normaal gebruik
defecten als
gevolg van oneigenlijk of verkeerd gebruik, van gebruik
dat niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing, geldende wettelijke voorschriften en algemeen bekende en normale manieren van gebruik is of van gebruik voor andere doeleinden dan voor het product zijn voorgeschre­ven
schade aan het product als gevolg van verwaarlo-
osd of onjuist onderhoud
schade aan het product als ge­volg van het gebrek aan reinigen, ongevallen en externe oorzaken (rampen, brand, overstroming...) defecten in de functies van het product als gevolg van onjuiste net­spanning, storing van een elektromagnetisch veld, etc.
mechanische defecten aan het product (bijv. afbreken
van de knoppen, val...)
schade als gevolg van het geb­ruik van ongeschikte media, vullingen, voeding (batteri­jen) of ongeschikte operationele omstandigheden (bijv. hoge omgevingstemperatuur, zeer vochtige omgeving, aardbevingen...)
schade of reparatie of andere ingrepen die door niet-bevoegd of niet-geautoriseerde personen (of serviceorganisaties) aan het product zijn gedaan
ge­vallen waarin de eindgebruiker bij een verzoek tot repa­ratie binnen de garantieperiode niet bewijst dat hij daar recht op heeft (wanneer en waar hij het teruggestuurde product gekocht heeft)
gevallen waarin de gegevens op de overlegde documenten verschillen van de gege­vens die op het product vermeld worden.
gevallen wa­arin het teruggestuurde product niet geïdenti ceerd kan worden aan de hand van het product dat vermeld wordt in de documenten waarmee de eindgebruiker zijn recht op reparatie binnen de garantieperiode uitoefent (bijv. beschadigde serienummers of garantiezegel, veranderde gegevens in de documenten...)
FZG 9001-E
100
Г а рантийный талон I
Название: Дата обращения в сервисный центр:
Ти п:
Дата принятия в ремонт:
Серийный номер изделия Причина неисправности:
A termék a zonosításra alkalmas részeine k meghatározása (amennyiben a lkalmazható):Способ ремонта:
Номер документа, подтверждающего продажу:Дата возврата изделия обратно заказчику:
Дата покупки (ввода в эксплуатацию): Новый гарантийный с рок – продлен на срок п роведения ремонта:
Печать продавца: Печать сервисной организации:
Заполняется продавцом. В случае ремонта заполняется сервисной организацией.
revision 02/2011
Число: Месяц: Го д:
20
Авторизованные сервисные центры
Авторизованные сервисные центры
АО «FAST ČR»
Чернокостелецка 1621 251 01 Ржичаны Чешская Республика Те л.: +420/323 204 120 Факс: +420/323 204 121 servis.praha@fastcr.cz www.fastcr.cz
АО «FAST ČR»
Цейл 31 602 00 Брно Чешская Республика Те л.: +420/531 010 295 Факс: +420/531 010 296 servis.brno@fastcr.cz www.fastcr.cz
ООО «FAST Plus»
На Пантох 18 831 06 Братислава Словацкая Республика Те л.: +421/2/49 105 854 Факс: +421/2/49 105 859 servis@fastplus.sk www.fastplus.sk
Fast Hungary Kft.
Dulácska u. 1/a. H-2045 Törökbálint Magyarország Tel.: + 36/ 23 330 905 Fax: + 36/ 23 330 827 info@fasthungary.hu www.fasthungary.hu
Uab „Senuku Prekybos Centras“ Garantinis Servisas
Jonavos G. 62, Lt-44192, Kaunas, Lithuania Tel.: +370 37 212 146 Te x.: +370 37 212 165 garrem@senukai.lt www.senukai.lt
Arconet sp. z o.o.
W celu znalezienia najbliższego serwisu prosimy zadzwonić: 0801 44 33 22 Lub odwiedzić stronę internetową: www.arconet.pl
Число: Месяц: Го д:
20
Число: Месяц: Го д:
20
Число: Месяц: Го д:
20
Число: Месяц: Го д:
20
Loading...