FIELDMANN FDUK 70305-0 User guide

Page 1
FDUK 70305 - 0
Page 2
2
English .................................................................................................................................................................................7–24
Čeština ............................................................................................................................................................................. 25–42
Slovenčina .....................................................................................................................................................................43–60
Magyarul ........................................................................................................................................................................ 61–78
Polski .................................................................................................................................................................................79–96
FDUK 70305 - 0
Page 3
Cordless circular saw
3
G
F
E
12
A
B
D
C
3
CORDLESS CIRCULAR SAW USER’S MANUAL
Page 4
4
4
5
7
9
10
8
6
FDUK 70305 - 0
Page 5
5
11
12
13
14
15
16
17
CORDLESS CIRCULAR SAW USER’S MANUAL
Page 6
6
18 19
FDUK 70305 - 0
Page 7
Table of contents
7
Cordless Circular Saw
USER’S MANUAL
Thank you for purchasing this Cordless Circular Saw FIELDMANN. Before you start using it, please carefully read this user’s manual and save it for possible future use.
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS ...............................................................................................................................................8
2. SYMBOLS ...........................................................................................................................................................................9
3. MACHINE DESCRIPTION AND ITEMS DELIVERED ......................................................................................10
4. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................................................... 11
5. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................13
6. HEARING PROTECTION ...........................................................................................................................................14
7. OPERATION ...................................................................................................................................................................14
8. ASSEMBLY .......................................................................................................................................................................19
9. ADJUSTMENTS ..............................................................................................................................................................20
10. MACHINE CARE ..........................................................................................................................................................20
11. WARRANTY ....................................................................................................................................................................21
12. TECHNICAL DATA .......................................................................................................................................................22
13. TROUBLESHOOTING .................................................................................................................................................22
14. DISPOSAL ........................................................................................................................................................................23
EN
CORDLESS CIRCULAR SAW USER’S MANUAL
Page 8
EN 8
Safety instructions
1. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Carefully read the instruction manual before use.
Important safety warnings
Unpack the product carefully and be sure not to throw away any part of the package before having found all
components of the product. Keep the product in a dry place out of reach of children. Read all cautions and instructions. The failure to adhere to warning cautions and instructions may result in
an accident, fi re and/or a serious injury.
Packaging
The product is placed in a package preventing damage during transport. This package is a raw material therefore it can be handed-over for recycling.
Instructions for use
Before beginning to work with the machine, read the following safety rules and instructions for use. Familiarize with operating elements and the proper use of the device. Keep the manual in a safe place for future reference. We recommend keeping the original package including the inner packaging materials, cash voucher and guarantee card for a period of warranty at minimum. For a case of transportation, pack the machine into the original box from the manufacturer, thus ensuring a maximum protection of the product during a possible transport (e.g. moving or sending into a service station).
Note: If you hand the machine over to next persons, hand it over together with the manual. Adherence to
the attached instructions for use is a precondition for the proper use of the machine. The operation manual
includes also instructions for operation, maintenance and repairs.
The manufacturer does not take any responsibility for accidents or damages resulting from the failure to adhere to this manual.
Intended use
The jigsaw is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions. With appropriate blades fi tted, the product is designed to cut wood, plastic, drywall, and metal up to the depth described in the specifi cation table. The product is designed for handheld use. The product is not to be mounted onto a workbench unless specifi c instructions about how to do this are given by the manufacturer of the product. Do not use the product for any other purpose. Use of the product for operations different from intended could result in a hazardous situation.
FDUK 70305 - 0
Page 9
2. SYMBOLS
Symbols
The product complies with the applicable standards and regulations.
Read the Instruction Manual attentively prior to use.
Use eyes protective equipment
Use ears protective equipment
AC laser: danger of injury – do not stare into beam
EN
9
CORDLESS CIRCULAR SAW USER’S MANUAL
Page 10
EN 10
Machine description and items delivered
3. MACHINE DESCRIPTION AND ITEMS DELIVERED
Machine description (see page 3) A. Lock-off button B. Switch trigger C. Blade wrench storage D. Area depth lock lever E. Width of cut scale F. Bevel lock knob G. Worklight
Items delivered
Remove all contents from the box and inspect to ensure no damage was incurred during shipping, and that the items listed below are included.
- Circular saw
- Parallel edge guide
- 1 pc of circular saw blade
- Warranty card
- Instruction Manual Should the components be missing or damaged, contact the dealer of the machine.
FDUK 70305 - 0
Page 11
General safety instructions
11
4. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these safety instructions carefully, remember them and keep them in a safe place
WARNING! When using electric machinery and power tools, it is important to abide by and adhere to
the following safety instructions for reasons of protection against injury caused by electric current, injury of persons and risk of starting fi res. The term “power tools” used in the instructions below refers to power tools that are plugged into a power supply (by a power cord) as well as tools running on a battery pack (cordless). Keep all warnings and instructions for further use.
Work environment
Keep the work area clean and well lit. Untidiness and dark places on the job site are usually causes of
accidents. Store tools that are not used.
Do not use power tools in an environment where there is risk of starting a fi re or explosion; this refers to
places where there are fl ammable liquids, gases or dust. Sparks form on the power tool’s commutator, which can cause dust or fume ignition.
When using power tools, unauthorized persons, especially children, should be denied entry to the job site! In
case you are interrupted, you can lose control of the current activity. In any case, do not leave the power tool without supervision. Prevent animals from approaching the equipment.
Electrical safety
The power tool’s power plug must correspond to the power outlet. Never alter the plug in any way. If the
tool’s plug has a safety peg, never use an adapter of any kind. Undamaged plugs and corresponding outlets prevent the risk of injury by electric current. If the power cord is damaged, it must be replaced by a new power cord that can be obtained from an authorized service centre or the importer.
Avoid bodily contact with grounded items, e.g. piping, radiators, kitchen ranges and refrigerators. The risk of
injury by electric current is greater if your body is connected to the ground.
Do not expose power tools to rain, moisture or dampness. Never touch power tools with wet hands. Never
wash power tools with running water and never submerse them into water.
Do not use the power cord for any other purpose than originally intended. Never carry or pull the power tools
by the power cord. Do not pull the plug out of the outlet by pulling on the cord. Avoid mechanical damage to the power cord by sharp or hot objects.
Power tools were manufactured exclusively for the AC power supply. Always check if the electrical voltage
corresponds to the data printed on the tool’s serial number label.
Never work with a tool that has a damaged power cord or plug, or that has fallen on the ground and is
damaged in any way.
In the case of using an extension cord, always check that its technical parameters correspond to the data
printed on the tool’s serial number label.
If the power tool is used outdoors, use an extension cord that is appropriate for exterior use. When using
an extension cable drum, the cord must be unwound to prevent the cord from overheating. If the power tool is used in moist areas or outdoors, it is permitted to use it only if it is plugged into an electric circuit with a residual current device ≤30 mA. Using a circuit with an RCD lowers the risk of injury by electric current.
Grasp hand power tools at the designated isolated grip areas because, during operation, one may come into
contact with the cutting or drilling fi ttings with a hidden conductor or with the power cord.
EN
CORDLESS CIRCULAR SAW USER’S MANUAL
Page 12
EN 12
General safety instructions
General safety instructions
Personal safety
When using a power tool, be careful and alert, pay special attention to the activity you are doing. Concentrate
on your work. Do not work with power tools if you are tired or if you are under the infl uence of drugs, alcohol
or medication. When using power tools, even a momentary lapse in attentiveness can lead to severe
personal injury. Do not eat, drink or smoke while working with power tools. Use protective gear. Always use eye protection. Use protective gear corresponding to the type of work you
are doing. Protective gear such as respirators, safety shoes with antiskid treatment, head protection or ear
protection, used in accordance with working conditions, lower the risk of personal injury. Avoid unintentional operation of tools. Do not carry tools that are plugged into the electric grid with your
fi nger on the switch or release trigger. Before connecting the tool to a power supply, make sure that the switch or release trigger are in the “off”
position. Carrying tools with your fi nger on the switch or plugging the tool into an outlet with the switch in the
“on” position can cause serious injury. Before turning tools on, remove all adjustment wrenches and tools.
The adjustment wrench or tool that stays connected to the rotating part of the power tool can cause personal
injury. Always stand fi rmly and keep your balance. Work only in places that you can reach safely. Never
overestimate your own strength. Do not use power tools if you are tired. Dress appropriately. Use working clothes. Do not wear loose clothing or jewellery. Make sure that your hair,
clothing, gloves or other body parts do not come overly close to rotating or heated parts of the power tool. Connect the equipment to the dust exhaust. If the tool offers the possibility to connect equipment for
capturing dust or dust suction, make sure that it is properly connected and used. Using this equipment can
reduce danger resulting from dust. Firmly fasten the workpiece. Use a carpenter’s clamp or vice to secure the piece you will be cutting. Do not use power tools if you are under the infl uence of alcohol, drugs, medication or other narcotics or
addictive substances. This equipment is not intended to be used by persons with limited physical, sensory or mental abilities
(including children) or persons with insuffi cient experience and knowledge, unless they are supervised or
received instructions to use the equipment from a person responsible for his/her safety. Children must be
supervised in order to ensure that they are not playing with the equipment.
Using power tools and their maintenance
Always disconnect the power tool from the electric grid if there is any problem during work, before every
cleaning or maintenance, during every shift and after fi nishing work! Never work with power tools if they are
damaged in any way. If the tool starts emitting abnormal noises or odours, immediately stop working. Do not overload power tools. The power tool will function better and more safely if it operates at speeds for
which it was designed. Use correct tools that are designated for the given activity. The correct tool works
better and more safely. Do not use power tools that cannot be turned on safely and cannot be turned on and off with a control
switch. Using this type of tool is dangerous. Faulty switches must be repaired at a certifi ed service centre. Disconnect the tool from the power supply before you start setting, changing accessories or maintenance.
This measure will prevent the risk of accidental start-up. Store unused power tools so that they are out of the reach of children and unauthorized persons. Power
tools in the hands of inexperienced users can be dangerous. Store power tools in a dry and safe place. Keep
power tools in good condition. Regularly check the setting of moving parts and their movability. Check if the
protective cover or other parts that can limit the safe functioning of the power tool are not damaged. If the
FDUK 70305 - 0
Page 13
Specifi c safety instructions
tool is damaged, ensure its proper repair before the next use. Many injuries are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained and sharpened tools make work easier, limit the risk
of injury and work with them is much more easily controlled. Using other accessories than those listed in the instruction manual can cause damage to the tool and can cause injury.
Use power tools, accessories, work tools, etc. in accordance with these instructions and in a way that is
described for the specifi c power tool and with regard to the given working conditions and the type of job.
Using tools for other purposes than those intended can lead to dangerous situations.
Using cordless tools
Before inserting the battery, make sure that the switch is in the “0-off” position. Inserting the battery into
a running tool can cause dangerous situations.
To charge the battery, only use chargers that are specifi ed by the manufacturer. Using a charger for
a different kind of battery can cause damage to the battery and result in fi re. Only use batteries that are designated for the given tool. Using other batteries can cause injury or result in fi re. If the battery is not used, store it away from metal objects such as clamps, wrenches, screws and other
small metal objects that could cause the connection of one battery contact with the other. Short-circuiting the
battery can cause injury, burns or fi re. Handle batteries with care. In the case of improper care, chemical substances can leak from the battery.
Avoid coming into contact with this substance and if you do come into contact with it, rinse the affected
area under running water. If the chemical substance comes into contact with the eye, immediately seek out
medical attention. The chemical substance from the battery can cause serious injury.
Service
Do not change parts of the tool, do not perform repairs on your own and do not interfere with the
tool’s construction in any way. Leave tool repairs to qualifi ed persons. Each repair or product modifi cation performed without our company’s permission is inadmissible (it can
cause injury or harm to the user). Always leave tools to be repaired in a certifi ed service centre. Use only original or recommended spare parts.
This will ensure your and your tool’s safety.
13
EN
5. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Before use, please read these safety Instructions and store them with care. Please ensure that the voltage of the mains power supply corresponds to the value stated on the type plate.
The tool is equipped with a two-pole lead and plug! Wear safety glasses and a face or dust mask if the cutting or drilling operation is dusty. When using the tool
for extended periods, or where the noise level is high, use adequate hearing protection. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Always empty the dust collection bag when full. Use clamps or a vice to hold the work piece. It is safer than using your hand and frees both hands to operate
the tool. Ensure the power cord is arranged so that it cannot be tripped over, stepped on or have heavy weights rested
on it; and make sure that the cord will not be subjected to any damage.
CORDLESS CIRCULAR SAW USER’S MANUAL
Page 14
EN 14
Hearing protection
A risk of injury exists in the case that instructions in this manual are not followed. The jigsaw complies with
valid technical regulations and norms. When working with the jigsaw, the protective cover must always be pushed down. Regularly check both screws on the clamp of the saw blade. Do not use damaged or worn saw blades. Regularly check the setting of the guide pulley. Do not turn the saw on if the saw blade slid into the workpiece. Never overload the saw so much that the engine ceases. Never try to stop the movement of the saw blade, even when the engine is turned off. The saw blade itself is removed very quickly. The blade’s teeth are very sharp. Never aim the saw at another person. Use protective gear against noise, dust and vibrations!!!
WARNING! Keep these safety instructions!!!
6. HEARING PROTECTION
WARNING! In case the sound pressure level exceeds the value of 90.2 dB(A), wear adequate hearing
protection to avoid damage to your hearing!
7. OPERATION
WARNING! Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction
of a second is suffi cient to infl ict serious injury.
WARNING! Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do
so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING! Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
WARNING! Never use abrasive cut-off wheels of any kind with this saw. Use of non wood cutting blades
can result in property damage or serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Cutting all types of wood products (lumber, plywood, paneling, composition board, and hard wood)
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 3, page 3.
Insert the battery pack into the product as shown. Make sure the latches on each side of the battery pack snap in place and that battery pack is secured in the
product before beginning operation. Depress the latches to remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s manuals for your battery pack and charger.
FDUK 70305 - 0
Page 15
Operation
15
WARNING! Battery tools are always in operating condition. There- fore, switch should always be locked
when not in use or carrying at your side.
KICKBACK
See Figures 4 - 7, page 4. Kickback occurs when the blade stalls rapidly and the saw is driven back towards you. Blade stalling is caused by any action which pinches the blade in the wood.
DANGER! Release switch immediately if blade binds or saw stalls. Kickback could cause you to lose
control of the saw. Loss of control can lead to serious injury.
To guard against kickback, avoid dangerous practices such as the following:
Setting blade depth incorrectly. Sawing into knots or nails in work piece. Twisting the blade while making a cut. Making a cut with a dull, gummed up, or improperly set blade. Supporting the work piece incorrectly. Forcing a cut. Cutting warped or wet lumber. Operating the tool incorrectly or misusing the tool.
To lessen the chance of kickback, follow these safety practices:
Keep the blade at the correct depth setting. The depth setting should not exceed 1/4 in. below the material
being cut. Inspect the work piece for knots or nails before cutting. Never saw into a knot or nail. Make straight cuts. Always use a straight edge guide when rip cutting. This helps prevent twisting the blade. Use clean, sharp, and properly set blades. Never make cuts with dull blades. Support the work piece properly before beginning a cut. Use steady, even pressure when making a cut. Never force a cut. Do not cut warped or wet lumber. Hold the saw fi rmly with both hands and keep your body kick back should occur.
EN
WARNING! in a balanced position so as to resist the forces if
When using the saw, always stay alert and exercise control. Do not remove the saw from the work piece
while the blade is moving.
SAW BLADES
The best of saw blades will not cut effi ciently if they are not kept clean, sharp, and properly set. Using a dull blade will place a heavy load on the saw and increase the danger of kickback. Keep extra blades on hand, so that sharp blades are always available. Gum and wood pitch hardened on blades will slow the saw down. Remove saw blade from the saw and use gum and pitch remover, hot water, or kerosene to remove these accumulations. DO NOT USE GASOLINE.
CORDLESS CIRCULAR SAW USER’S MANUAL
Page 16
EN 16
Operation
BLADE GUARD SYSTEM
See Figure 8, page 4. The lower blade guard attached to the circular saw is there for your protection and safety. Do not alter it for any reason. If it becomes damaged, do not operate the saw until you have the guard repaired or replaced. Always leave guard in operating position when using the saw.
DANGER! When sawing through work, lower blade guard does not cover blade on the underside of work.
Since blade is exposed on underside of work, keep hands and fi ngers away from cutting area. Any part of your body coming in contact with moving blade will result in serious injury.
CAUTION! Never use saw when guard is not operating correctly. Check the guard for correct operation
before each use. The guard is operating correctly when it moves freely and readily returns to the closed position. If you drop the saw, check the lower blade guard and bumper for damage at all depth settings before reuse.
STARTING/STOPPING THE SAW
See Figure 9, page 4. This saw is equipped with a worklight that will turn on when the trigger is depressed and will turn off when the trigger is released. To start the saw:
Depress the lock-off button. Depress the switch trigger.
Always let the blade reach full speed, then guide the saw into the work piece.
WARNING! The blade coming in contact with the work piece before it reaches full speed could cause the
saw to “kickback” towards you resulting in serious injury.
To stop the saw: release the switch trigger. After you release the switch trigger, allow the blade to come to a complete stop. Do not remove the saw from theworkpiece while the blade is moving.
LOCK-OFF BUTTON
See Figure 9, page 4. The lock-off button reduces the possibility of accidental starting. The lock-off button is located on the handle above the switch trigger. The lock-off button must be depressed before you pull the switch trigger. The lock resets each time the trigger is released. NOTE: You can depress the lock-off button from either the left or right side.
ADJUSTING BLADE DEPTH
See Figure 10, page 4. Always keep correct blade depth setting. The correct blade depth setting for all cuts should not exceed 1/4 in. below the material being cut. More blade depth will increase the chance of kickback and cause the cut to be rough. For more depth of cut accuracy, a scale is located on the upper blade guard.
Loosen the depth lock lever by lifting it upward away from the base. Determine the desired depth of cut. Locate the depth of cut scale on the back of the upper blade guard.
FDUK 70305 - 0
Page 17
Operation
17
Hold the base fl at against the workpiece and raise or lower the saw until the indicator mark on bracket aligns
with the notch on the blade guard. Tighten the depth lock lever securely by pushing it down- ward toward the base.
DANGER! OPERATING THE SAW
See Figures 11 - 13, page 5.
WARNING! To make sawing easier and safer, always maintain proper control of the saw. Loss of control
could cause an accident resulting in possible serious injury.
To make the best possible cut, follow these helpful hints.
Hold the saw fi rmly with both hands. Avoid placing your hand on the workpiece while making a cut Support the workpiece so that the cut (kerf) is always to your side. Support the workpiece near the cut. Use clamps or other practical ways to secure the workpiece so that the workpiece will not move during the
cut. Always place the saw on the workpiece that is supported, not the “cut off” piece. Place the workpiece with the “good” side down. Draw a guideline along the desired line of cut before beginning your cut.
CROSS CUTTING/RIP CUTTING
See Figure 14, page 5. When making a straight cross cut or rip cut, align the line of cut with the 00 blade guide notch on the base. Since blade thicknesses vary, always make a trial cut in scrap material along a guideline to determine how much, if any, you must offset the guideline to produce an accurate cut. NOTE: The distance from the line of cut to the guideline is the amount you should offset the guide.
EN
RIP CUTTING
See Figure 15, page 5. Use a guide when making long or wide rip cuts with the saw.
Secure the workpiece. Clamp a straight edge to the workpiece using C-clamps. Saw along the straight edge to achieve a straight rip
NOTE: Do not bind the blade in the cut.
WIDTH OF CUT SCALE
See Figure 16, page 5. A width of cut scale is located on the base of the saw. When making straight cross cuts or rip cuts, the scale can be used to measure up to 4-1/2 in. on the right side of the blade, and up to 1 in. on the left side of the blade.
BEVEL CUTTING
See Figures 17 - 18, pages 5 - 6.
Adjust the angle of the cut to any desired setting between zero and 56°. Refer to Adjusting the Bevel Setting next. If making a 45° bevel cut, align the line of cut with the 45° blade guide notch on the base. Make a trial cut in scrap material along a guideline to determine how much you should offset the guideline on.
CORDLESS CIRCULAR SAW USER’S MANUAL
Page 18
EN 18
Operation
ADJUSTING THE BEVEL SETTING
See Figure 18, page 6.
Loosen the bevel lock knob. Raise the motor housing end of the saw until you reach the desired angle setting on the bevel scale. Tighten the bevel lock knob securely.
WARNING! Attempting a bevel cut without having the bevel lock knob securely tightened can result in
serious injury.
NOTE: For bevel cuts 56° and above, move the bevel lock knob into the notch at the 56° mark on the bevel scale, and tighten the knob securely.
MAKING A BEVEL CUT
See Figure 18, page 6.
Hold the saw fi rmly with both hands as shown. Rest the front edge of the base on the workpiece. Start the saw and let the blade reach full speed. Guide the saw into the workpiece and make the cut. Release the trigger and allow the blade to come to a complete stop. Lift the saw from the workpiece.
See Figure 19, page 16.
POCKET CUTTING
WARNING! Always adjust bevel setting to zero before making a pocket cut. Attempting a pocket cut at any
other setting can result in loss of control of the saw possibly causing serious injury. Adjust the bevel setting to zero. Set the blade to the correct blade depth setting. Swing the lower blade guard up using the lower blade guard handle.
NOTE: Always raise the lower blade guard with the handle to avoid serious injury.
Hold the lower blade guard by the handle.
WARNING! Never extend your fi ngers while holding the lower blade guard handle. Extending your fi ngers
may result in con- tact with the blade, causing serious injury.
Rest the front of the base fl at against the workpiece with the rear of the handle raised so the blade does not
touch the workpiece. Start the saw and let the blade reach full speed. Guide the saw into the workpiece and make the cut.
WARNING! Always cut in a forward direction when pocket cutting.
Cutting in the reverse direction could cause the saw to climb up on the workpiece and back toward you.
Release the trigger and allow the blade to come to a complete stop. Lift the saw from the workpiece. Clear corners out with a hand saw or sabre saw.
FDUK 70305 - 0
Page 19
Assembly
WARNING! Never tie the lower blade guard in a raised position. Leaving the blade exposed could lead to
serious injury.
8. ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly
Carefully remove the product and any accessories from the box. All items listed in the Includes section must
be included at the time of purchase.
WARNING! Items in this Assembly section are not assembled to the product by the manufacturer and
require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping. Do not discard the packing material until you -have care fully inspected and satisfactorily operated the
product.
WARNING! If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING! Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modifi cation is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
19
EN
WARNING! To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the
battery pack from the product when assembling parts.
ATTACHING THE BLADE
See Figure 1, page 3.
WARNING! A 7-1/4 in. blade is the maximum blade capacity of the saw. Never use a blade that is too thick
to allow outer blade washer to engage with the fl ats on the spindle Larger blades will come in contact with the blade guard,while thicker blades will prevent blade screw from securing blade on spindle. Either of these situations could result in a serious accident.
Remove the battery pack from the saw. Remove the blade wrench (6 mm hex key) from the storage area. Depress the spindle lock button and remove the blade screw and outer blade washer.
NOTE: Turn the blade screw clockwise to remove.
NOTICE! To prevent damage to the spindle or spindle lock, always allow motor to come to a complete stop before engaging spindle lock.
NOTE: Do not run the circular saw with spindle lock engaged.
Wipe a drop of oil onto the inner blade washer and outer blade washer where they contact the blade.
CORDLESS CIRCULAR SAW USER’S MANUAL
Page 20
EN 20
Adjustments
WARNING! If inner blade washer has been removed, replace it before placing blade on spindle. Failure to
do so could cause an accident since blade will not tighten properly.
Fit the saw blade inside the lower blade guard and onto the spindle. NOTE: The saw teeth point upward at the
front of the saw. Replace the outer blade washer. Depress the spindle lock button, then replace the blade screw. Tighten the blade screw securely by turning it
counterclockwise. Return the blade wrench to the storage area.
NOTE: Never use a blade that is too thick to allow the outer blade washer to engage with the fl ats on the spindle.
REMOVING THE BLADE
See Figure 2, page 3.
Remove the battery pack from the saw. Remove the blade wrench from the storage area. Position the saw as shown, depress the spindle lock button, and remove the blade screw by turning it
clockwise. Remove the outer blade washer. Remove the blade.
9. ADJUSTMENTS
WARNING! To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the
battery pack from the product when making adjustments.
0° BEVEL STOP
See Figure 20, page 6. The saw has a 0° bevel stop that has been factory adjusted to assure 0° angle of the saw blade plate when making 90° cuts.
CHECKING 0° BEVEL STOP
Remove battery pack. Place the saw in an upside down position on a workbench. Check the squareness of the saw blade plate to the base of the saw using a carpenter’s square.
FDUK 70305 - 0
Page 21
Machine care
21
10. MACHINE CARE
Overload
Never use excessive force when cutting. Too much pressure reduces the speed of the machine, and the required power is greatly reduced. This may result in overload which can damage the motor of the machine. When the machine becomes too hot, allow it to run for two minutes at no load and then interrupt working for a short time. Clean the machine with a clean cloth and a brush. Ensure that the ventilation slots are not blocked.
11. WARRANTY
The Warranty Card shall be valid only when submitted together with the purchase receipt. Keep the both documents in a safe place. To lodge a warranty complaint, turn to your dealer or a service centre. The warranty shall apply to all product defects and faults that occurred during the warranty period and were demonstrably attributable to material or manufacturing defects. In such cases the product shall be repaired and/or adjusted. The warranty shall not apply to standard wear of the product, as well as to faults attributable to overloading, using of inappropriate accessories or improper operation of the product.
EN
CORDLESS CIRCULAR SAW USER’S MANUAL
Page 22
EN 22
Technical data
12. TECHNICAL DATA
Model FDUK 70305-0 Rated Voltage 20V Unloaded Speed 4 300RPM Saw size
Cut depth
Accessories
Item number Accessory FDUZ 79020 Battery pack 2 Ah FDUZ 79040 Battery pack 4 Ah FDUZ 79100 Fast charger FDUZ 79110 Fast dual charger
ʔ165 x ʔ16 mm 0° 55 mm 45° 38 mm
13. TROUBLESHOOTING
1. The trigger is pressed but the device is not working: For the cordless device to work, you need a succinctly charged battery. The battery will go ˛at if you do not use the cordless device for an extended period of time. Try charging the battery. Check that the battery is correctly seated in the charger. The charger will heat up while charging, this is normal.
2. The battery is leaking: At extreme temperatures or when under extreme load, a small amount of leakage may occur. If you accidentally touch this liquid, wash your skin or clothing immediately with soap and water.
3. The battery is not charging and the light on the charger is not lit: If the battery is not charging, check that it is correctly seated in the charger and check that the indicator light is lit. If it is not lit, check that the power plug of the charger is correctly plugged into the socket. If it is, check the socket’s fuse/circuit breaker.
4. The body of the device heats up a˙er extended use: Under normal load the body, trigger and battery will heat up because the energy consumed when drilling generates heat. This is normal. Simply allow the device to cool down for several minutes.
5. The battery heats up during use: Energy drawn from the battery generates heat. It does not damage the battery, heat from drawing energy is normal. If you wish to cool the battery down, allow the device to cool down for a few minutes before continuing with work.
6. The battery heats up while charging: This is normal and is the result of chemical reactions taking place inside the battery during the charging process.
7. The charging unit will heat up while charging: This is normal and is caused by the reduction of voltage from 230V to 20V.
FDUK 70305 - 0
Page 23
Disposal
14. DISPOSAL
The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON DISPOSING OF USED PACKAGING MATERIALS
Put any used package material to the place determined by the municipality for waste disposal.
DISPOSAL OF USED ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on products or accompanying documents means that used electric or electronic products must not be put to ordinary municipal waste. Hand over such products to determined collection points for proper disposal, restoration and recycling. Alternatively, in some countries of the European Union or other European countries you can return your products to your local dealer when you buy an equivalent new product. By dutiful disposal of this product you can preserve precious natural resources and you help prevent any potential adverse effects on the environment and human health which could be the results of wrong waste disposal. Ask your local authority or the nearest collection point for additional details. In case of improper disposal of this waste kind penalties can be imposed in accordance with national regulations.
23
EN
For companies in the European Union countries
Should you want to dispose of electric and electronic devices, ask your dealer or vendor for necessary information. Disposal in other countries outside the European Union. Should you want to dispose of this product, ask your local authorities or your dealer for necessary information about disposal method.
This product fulfi ls all basic requirements of the EU directives that apply to it.
Text, design and technical specifi cations can change without prior notice and we reserve the right for their change.
User manual in the original language.
CORDLESS CIRCULAR SAW USER’S MANUAL
Page 24
EN 24
FDUK 70305 - 0
Page 25
Obsah
25
Akumulátorová kotoučová pila
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Děkujeme vám za zakoupení této akumulátorové kotoučové pily FIELDMANN. Před jejím použitím si prosím pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro případné pozdější použití.
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........................................................................................................................................26
2. SYMBOLY .........................................................................................................................................................................27
3. POPIS NÁŘADÍ A DODANÉ POLOŽKY .............................................................................................................28
4. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ....................................................................................................................29
5. SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..............................................................................................................32
6. OCHRANA SLUCHU ...................................................................................................................................................32
7. POUŽITÍ .............................................................................................................................................................................32
8. SESTAVENÍ .......................................................................................................................................................................38
9. NASTAVENÍ .....................................................................................................................................................................39
10. PÉČE O ZAŘÍZENÍ ........................................................................................................................................................40
11. ZÁRUKA ............................................................................................................................................................................40
12. TECHNICKÉ ÚDAJE .....................................................................................................................................................40
13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ...................................................................................................................................................41
14. LIKVIDACE ......................................................................................................................................................................42
CZ
AKUMULÁTOROVÁ KOTOUČOVÁ PILA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Page 26
CZ 26
Bezpečnostní pokyny
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ!
Před použitím tohoto produktu si pozorně přečtěte návod k obsluze.
Důležitá bezpečnostní varování
Opatrně produkt vybalte a dávejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část balení dříve, než vybalíte a najdete
všechny součásti.
Uložte produkt na suchém místě mimo dosah dětí. Přečtěte si všechna upozornění a pokyny. V případě nedodržení varovných upozornění a pokynů hrozí
nebezpečí nehody, požáru a/nebo vážného zranění.
Balení
Produkt je umístěn v obalu zabraňujícímu poškození během přepravy. Tento obal představuje znovu využitelnou surovinu a proto jej můžete odevzdat k recyklaci.
Pokyny pro používání
Před zahájením práce s tímto zařízením si přečtěte následující bezpečnostní předpisy a pokyny pro používání. Důkladně se seznamte s ovládacími prvky zařízení a se správným způsobem jeho používání. Uložte tento návod na bezpečné místo pro pozdější použití. Doporučujeme vám, abyste si alespoň po dobu platnosti záruky uschovali originální obal včetně vnitřních balicích materiálů, pokladní doklad a záruční list. V případě přepravy zabalte zařízení do originální krabice od výrobce, aby byla zajištěna maximální ochrana produktu během přepravy (např. odvoz nebo odeslání do servisního střediska).
Poznámka: Pokud budete zařízení předávat dalšímu uživateli, přiložte k němu také návod. Dodržování dodávaných pokynů pro používání je nezbytným předpokladem správného používání zařízení. Návod k obsluze obsahuje kromě pokynů k obsluze také pokyny k provádění údržby a oprav.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody vzniklé v důsledku nedodržování pokynů v tomto návodu.
Účel použití
Tato přímočará pila je určena k používání pouze dospělými osobami, které si přečetly pokyny a varování v tomto návodu a rozumí jim, a které lze považovat za odpovědné za své jednání. Tento produkt s připevněnými vhodnými listy je určen k řezání dřeva, plastů, sádrokartonu a kovu až do hloubky uvedené v tabulce specifi kací. Tento produkt je určen výhradně pro ruční použití. Produkt je zakázáno montovat na pracovní stůl, jestliže k tomu neobdržíte konkrétní pokyny od výrobce tohoto produktu. Nepoužívejte tento produkt pro žádné jiné účely. Používání tohoto produktu k jiným účelům, než k jakým je určen, může být nebezpečné.
FDUK 70305 - 0
Page 27
2. SYMBOLY
Symboly
Tento výrobek splňuje požadavky platných norem a předpisů.
Před použitím tohoto nářadí si pozorně přečtěte návod k použití.
Používejte ochranu zraku
Používejte ochranu sluchu
Laser AC: nebezpečí zranění – nedívejte se přímo do paprsku
27
CZ
AKUMULÁTOROVÁ KOTOUČOVÁ PILA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Page 28
CZ 28
Popis nářadí adodané položky
3. POPIS NÁŘADÍ A DODANÉ POLOŽKY
Popis nářadí (viz strana 3) A. Odjišťovací tlačítko B. Spouštěcí spínač C. Uložení klíče na kotouč D. Zajišťovací páka hloubky řezu E. Měřítko šířky řezu F. Upínací šroub šikmých řezů G. Pracovní svítilna
Dodané položky
Vyjměte veškerý obsah krabice a zkontrolujte, zda nedošlo během přepravy k nějakému poškození a zda máte k dispozici všechny níže uvedené položky.
- Kotoučová pila
- Paralelní vodítko
- 1 pilový kotouč
- Záruční list
- Návod k obsluze
Pokud některé komponenty chybí nebo jsou poškozeny, kontaktujte prodejce zařízení.
FDUK 70305 - 0
Page 29
Obecné bezpečnostní pokyny
4. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si prosím pozorně tyto bezpečnostní pokyny, zapamatujte si je a uložte je na bezpečném místě
VAROVÁNÍ! Během používání elektrických strojních zařízení a elektrického nářadí je důležité dodržovat
následující bezpečnostní pokyny a řídit se jimi, aby byla zajištěna ochrana před zraněním v důsledku zasažení elektrickým proudem, ochrana před jakýmkoli jiným zraněním osob a ochrana před nebezpečím vzniku požáru. Pojem „elektrické nářadí“, který je v níže uvedených pokynech používán, se vztahuje k elektrickému nářadí, které se připojuje ke zdroji elektrické energie (prostřednictvím napájecího kabelu), i k nářadí napájenému z akumulátorů (bez napájecího kabelu). Všechna varování a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pracovní prostředí
Udržujte pracovní oblast čistou a dobře osvětlenou. Neuspořádaná a tmavá místa na pracovišti jsou obvykle
příčinou nehod. Nepoužívané nářadí uskladněte.
Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí, kde hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu; to se týká zejména
míst s výskytem hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Na komutátoru elektrického nářadí se vytvářejí jiskry, které mohou způsobit vznícení prachu nebo výparů.
Při práci s elektrickým nářadím je třeba zamezit možnosti vstupu nepovolaných osob, zejména dětí,
na pracoviště! V případě odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad právě prováděnou činností. V žádném případě nenechávejte elektrické nářadí bez dozoru. Nedovolte, aby se k zařízení přiblížila zvířata.
Elektrická bezpečnost
Zástrčka napájecího kabelu elektrického nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nikdy žádným
způsobem neupravujte. Je-li zástrčka napájecího kabelu elektrického nářadí vybavena bezpečnostním kolíkem, nikdy nepoužívejte adaptér jakéhokoli druhu. Používáním nepoškozených zástrček a odpovídajících zásuvek předejdete nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Je-li napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn za nový, který lze získat prostřednictvím autorizovaného servisního střediska nebo dovozce.
Vyhýbejte se styku těla s uzemněnými předměty, např. potrubími, topnými tělesy, kuchyňskými sporáky
a chladničkami. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem je větší, jestliže je vaše tělo propojeno se zemí.
Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo vlhkosti. Nikdy se elektrického nářadí nedotýkejte mokrýma
rukama. Nikdy elektrické nářadí neumývejte pod tekoucí vodou a nikdy jej neponořujte do vody.
Napájecí kabel nepoužívejte k žádnému jinému účelu, než ke kterému je původně určen. Nikdy elektrické
nářadí nepřenášejte ani netahejte za napájecí kabel. Zástrčku neodpojujte ze zásuvky tažením za napájecí kabel. Chraňte napájecí kabel před mechanickým poškozením způsobeným stykem s ostrými nebo horkými předměty.
Elektrické nářadí, které je vybaveno napájecím kabelem, je určeno výlučně k připojení ke střídavému zdroji
energie. Vždy zkontrolujte, zda elektrické napětí odpovídá údajům vytištěným na štítku s výrobním číslem nářadí.
Nikdy nepracujte s nářadím, které má poškozen napájecí kabel nebo zástrčku a s nářadím, které spadlo
na zem nebo které je jakkoli jinak poškozeno.
V případě používání prodlužovacího kabelu vždy zkontrolujte, zda technické parametry tohoto kabelu
odpovídají údajům vytištěným na štítku s výrobním číslem nářadí.
Pokud s elektrickým nářadím pracujete ve venkovním prostředí, používejte prodlužovací kabel, který je pro
toto venkovní prostředí vhodný. Při používání bubnu s prodlužovacím kabelem musí být kabel odvinutý,
29
CZ
AKUMULÁTOROVÁ KOTOUČOVÁ PILA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Page 30
CZ 30
Obecné bezpečnostní pokyny
aby se předešlo jeho přehřívání. Pokud se elektrické nářadí používá ve vlhkých oblastech nebo venku, je povoleno jeho používání pouze tehdy, když je připojeno k elektrickému obvodu s proudovým chráničem ≤ 30 mA. Používání obvodu s proudovým chráničem snižuje nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
Při práci držte ruční elektrické nářadí za určené izolované úchopné oblasti, protože během provozu může
dojít ke styku řezných nebo vrtacích pracovních částí nářadí se skrytým vodičem nebo s napájecím kabelem.
Bezpečnost osob
Při používání elektrického nářadí buďte opatrní a pozorní, a vždy se plně soustřeďte na prováděnou
činnost. Soustřeďte se na prováděnou práci. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Během používání elektrického nářadí může mít i chvilková nepozornost za následek vážné zranění osob. Během práce s elektrickým nářadím nejezte, nepijte a nekuřte.
Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu zraku. Používejte ochranné pomůcky odpovídající
druhu prováděné práce. Ochranné pomůcky, jako například respirátory, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, ochrana hlavy nebo ochrana sluchu, které se používají v souladu s pracovními podmínkami, snižují nebezpečí zranění osob.
Zamezte možnosti neúmyslného spuštění nářadí. Nepřenášejte nářadí, které je připojeno k elektrické síti,
s prstem na jeho spínači nebo spoušti.
Před připojením nářadí ke zdroji energie se ujistěte, že je spínač nebo spoušť v poloze „off“ (vypnuto).
Přenášení nářadí s prstem na jeho spínači nebo na spoušti, nebo připojování nářadí k zásuvce v době, kdy je jeho spínač v poloze „on“ (zapnuto), může způsobit vážné zranění. Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací klíče a nástroje. Seřizovací klíč nebo jiný nástroj, který zůstane připojený k otáčející se části elektrického nářadí, může způsobit vážné zranění osob.
Při práci stůjte vždy tak, abyste měli pevnou oporu a neztratili rovnováhu. Pracujte pouze v místech, která
jsou ve vašem bezpečném dosahu. Nikdy nepřeceňujte své vlastní síly. Jestliže jste unaveni, elektrické nářadí nepoužívejte.
Vhodně se oblékejte. Používejte pracovní oděv. Nenoste volný oděv nebo šperky. Zajistěte, aby se vaše
vlasy, oblečení, rukavice nebo jiné části těla nedostaly do příliš malé vzdálenosti od otáčejících se nebo zahřívajících se částí elektrického nářadí.
Připojte zařízení k odsávání prachu. Pokud nářadí poskytuje možnost připojení zařízení pro zachytávání nebo
odsávání prachu, zajistěte, aby bylo toto zařízení správně připojeno a používáno. Používání tohoto zařízení může snížit nebezpečí související účinky prachu.
Obrobek pevně upněte. K zajištění dílu, který budete řezat, použijte tesařskou svorku nebo svěrák. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste pod vlivem alkoholu, drog, léků nebo jiných omamných či
návykových látek.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby jej používaly osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi (včetně dětí) nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby zodpovídající za jejich bezpečnost nebo pokud od této osoby neobdržely pokyny ke správnému používání zařízení. Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s tímto zařízením nebudou hrát.
Používání a údržba elektrického nářadí
Pokud se během práce vyskytne jakýkoli problém a rovněž před každým prováděním čištění nebo údržby,
při každém střídání pracovních směn a po dokončení práce, odpojte elektrické nářadí vždy od elektrické sítě! S jakkoli poškozeným elektrickým nářadím nikdy nepracujte. Pokud nářadí začne vydávat nezvyklý hluk nebo z něj začne vycházet neobvyklý zápach, ihned s ním přestaňte pracovat.
FDUK 70305 - 0
Page 31
Obecné bezpečnostní pokyny
Elektrické nářadí nepřetěžujte. Elektrické nářadí bude fungovat lépe a bezpečněji, jestliže bude používání
s rychlostí, pro kterou bylo navrženo. Používejte správné nářadí, které je určeno pro konkrétní činnost. Práce se správně zvoleným nářadím je účinnější a bezpečnější.
Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze bezpečně zapínat a vypínat pomocí ovládacího spínače.
Používání zařízení v tomto stavu je nebezpečné. Vadné spínače musí být opraveny v certifi kovaném servisním středisku.
Před zahájením nastavování, výměnou příslušenství nebo údržbou odpojte nářadí od zdroje energie. Toto
opatření zabrání nebezpečí náhodného rozběhnutí.
Nepoužívané elektrické nářadí uložte tak, aby bylo mimo dosah dětí a nepovolaných osob. Elektrické nářadí
může být v rukou nezkušených uživatelů nebezpečné. K uskladnění elektrického nářadí vybírejte suché a bezpečné místo. Elektrické nářadí udržujte v dobrém stavu. Pravidelně kontrolujte nastavení pohyblivých součástí i jejich pohyblivost. Kontrolujte, zda ochranný kryt nebo jiné součásti nejsou poškozené a neomezují tak bezpečnou funkci elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozené, před dalším použitím zajistěte jeho řádnou opravu. Mnoho zranění bývá způsobeno zanedbanou údržbou elektrického nářadí.
Řezné nářadí udržujte ostré a čisté. Řádně udržované a naostřené nářadí usnadňuje práci, snižuje nebezpečí
zranění a umožňuje snazší kontrolu během práce. Používání jiného příslušenství, než které je uvedeno v návodu k obsluze, může způsobit poškození nářadí a zranění osob.
Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. používejte v souladu s těmito pokyny a způsobem,
jehož popis se vztahuje ke konkrétnímu typu elektrického nářadí, daným pracovním podmínkám a druhu práce.
Používání nářadí k jiným, než určeným účelům, může mít za následek vznik nebezpečných situací.
Používání akumulátorového nářadí
Před vložením baterie se ujistěte, že je vypínač v poloze „0-off“ (0 – vypnuto). Vložení baterie do běžícího
nářadí může způsobit nebezpečnou situaci.
Pro nabíjení baterie používejte pouze nabíječky určené výrobcem. Použití nabíječky pro jiný druh baterií může
způsobit poškození baterie a vznik požáru. Používejte pouze baterie určené pro vaše nářadí. Používání jiných baterií může způsobit zranění nebo požár. Pokud baterii nepoužíváte, uložte ji v dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou například
svorky, klíče, šrouby nebo jiné malé kovové předměty, které by mohly způsobit spojení kontaktů baterie.
Zkratování baterie může způsobit zranění, popálení nebo požár. S bateriemi manipulujte opatrně. V případě nesprávné péče mohou z baterie uniknout chemické látky.
Nedotýkejte se této látky a pokud s ní přece jen přijdete do kontaktu, opláchněte zasažené místo tekoucí
vodou. Pokud se chemická látka dostane do kontaktu s očima, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Chemická látka z baterie může způsobit vážné zranění.
31
CZ
Servis
Nevyměňujte součásti nářadí, neprovádějte vlastními silami jeho opravy a žádným způsobem nezasahujte
do jeho konstrukce. Provádění oprav nářadí svěřujte osobám s odbornou kvalifi kací. Každá oprava nebo úprava produktu provedená bez předchozího souhlasu naší společnosti je považována
za nepřípustnou (může uživateli způsobit zranění nebo škodu). Provádění oprav nářadí vždy svěřte certifi kovanému servisnímu středisku. Používejte pouze originální nebo
doporučené náhradní díly. Tím bude zaručena bezpečnost vás samotných i vašeho nářadí.
AKUMULÁTOROVÁ KOTOUČOVÁ PILA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Page 32
CZ 32
Specifi cké bezpečnostní pokyny
5. SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ! Před použitím tohoto produktu si prosím pečlivě tyto bezpečnostní pokyny a pečlivě je uložte.
Ujistěte se prosím, že napětí síťového zdroje energie odpovídá hodnotě uvedené na typovém štítku. Toto
nářadí je opatřeno napájecím kabelem s dvěma vodiči a zástrčkou!
Provádíte-li řezání nebo vrtání v prašném prostředí, používejte ochranné bezpečnostní brýle a obličejovou
nebo prachovou masku. Budete-li toto nářadí používat dlouhodobě nebo na místech s velkou hlučností, používejte odpovídající ochranu sluchu.
Jsou-li zařízení vybavena adaptérem pro připojení zařízení pro odsávání a sběr prachu, zajistěte jejich
správné připojení a funkci. Jakmile je vak na prach naplněn, vždy jej vyprázdněte.
Pro upnutí obrobku používejte svorky nebo svěrák. Je to bezpečnější než používání rukou a uvolňuje to obě
ruce pro obsluhu tohoto nářadí.
Zajistěte, aby byl napájecí kabel veden tak, aby o něj nebylo možné zakopnout, šlápnout na něj, a aby
na něm nestály těžké předměty. Zajistěte, aby nemohlo dojít k poškození kabelu.
Nebudou-li dodržovány pokyny uvedené v tomto návodu, hrozí nebezpečí zranění. Tato přímočará pila
splňuje požadavky platných technických předpisů a norem. Při práci s touto přímočarou pilou musí být vždy stlačen dolů její ochranný kryt. Pravidelně kontrolujte oba šrouby na svorce pilového listu. Nepoužívejte poškozené nebo opotřebované pilové listy. Pravidelně kontrolujte nastavení vodicího kotouče. Nezapínejte tuto pilu, je-li pilový list zasunutý do obrobku. Nikdy nepřetěžujte tuto pilu tak, aby docházelo k zastavování motoru. Nikdy se nepokoušejte zastavit pohyb pilového listu, a to ani v případě, že motor pily vypnutý. Vyjmutí samotného pilového listu je velmi rychlé. Zuby pilového listu jsou velmi ostré. Nikdy nemiřte touto pilou na jiné osoby. Používejte ochranné prostředky proti hluku, prachu a vibracím!!!
VAROVÁNÍ! Uschovejte tyto bezpečnostní pokyny!!!
6. OCHRANA SLUCHU
VAROVÁNÍ! Pokud úroveň akustického tlaku přesahuje hodnotu 90,2 dB (A), používejte odpovídající
ochranu sluchu, aby nedošlo k poškození vašeho sluchu!
7. POUŽITÍ
VAROVÁNÍ! Zabraňte tomu, aby znalost tohoto výrobku způsobila vaši neopatrnost. Pamatujte si, že
chvilková nepozornost při práci stačí k způsobení vážného zranění.
VAROVÁNÍ! Vždy používejte ochranu zraku s bočními kryty označenými tak, aby splňovaly požadavky
normy ANSI Z87.1. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k zasažení vašich očí odmrštěným předmětem
nebo k jinému vážnému zranění.
FDUK 70305 - 0
Page 33
Použití
33
VAROVÁNÍ! Nepoužívejte žádné doplňky nebo příslušenství, které není doporučeno výrobcem tohoto
výrobku. Použití nedoporučených doplňků nebo příslušenství může vést k způsobení vážného zranění.
VAROVÁNÍ! Nikdy s touto pilou nepoužívejte rozbrušovací kotouče jakéhokoli druhu. Použití kotoučů, které
nejsou určeny pro řezání dřeva, může mít za následek poškození majetku nebo vážné zranění.
APLIKACE
Tento výrobek může být použit pro níže uvedené účely:
Řezání všech typů dřevěných výrobků (řezivo, překližka, obklady, kompozitní desky a tvrdé dřevo)
VLOŽENÍ/VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Viz obr. 3, strana 3.
Vložte akumulátor do nářadí jako na uvedeném obrázku. Před zahájením práce se ujistěte, zda obě západky po obou stranách akumulátoru zaskočily na určené
místo a zda je akumulátor řádně zajištěn.
Stiskněte západky, aby bylo umožněno vyjmutí akumulátoru.
Kompletní pokyny týkající se nabíjení najdete v příručkách pro akumulátor a nabíječku.
VAROVÁNÍ! Akumulátorová nářadí jsou vždy v provozním stavu. Proto by měl být spínač vždy zajištěn,
pokud nářadí nepoužíváte nebo přenášíte-li nářadí u boku.
ZPĚTNÝ RÁZ
Viz obr. 4–7, strana 4. Ke zpětnému rázu dojde v situaci, kdy se kotouč pily rychle zastaví a pila se začne pohybovat zpět směrem na vás. Zablokování kotouče je způsobeno jakoukoli činností, při které dojde k uváznutí pilového kotouče ve dřevě.
CZ
NEBEZPEČÍ! Dojde-li k zaseknutí nebo zablokování kotouče, ihned uvolněte spínač pily. Zpětný ráz může
způsobit ztrátu vaší kontroly nad pilou. Ztráta kontroly nad nářadím může vést k způsobení vážného zranění.
Chcete-li se chránit před zpětným rázem, vyvarujte se následujících nebezpečných postupů:
Nesprávné nastavení hloubky pilového kotouče. Řezání do suků nebo hřebíků v obrobku. Kroucení pilového kotouče při provádění řezu. Vytváření řezu pomocí tupého, polepeného nebo nesprávně nastaveného pilového kotouče. Nesprávné podepření obrobku. Působení síly na pilový kotouč. Řezání deformovaného nebo vlhkého řeziva. Nesprávné použití nářadí nebo špatné zacházení s nářadím.
Chcete-li zabránit vzniku zpětného rázu, dodržujte tyto bezpečnostní postupy:
Udržujte pilový kotouč ve správně nastavené hloubce. Tato nastavená hloubka nesmí přesáhnout 6,5 mm
pod řezaným materiálem.
Před zahájením řezu zkontrolujte obrobek, zda se v něm nenachází suky nebo hřebíky. Nikdy neprovádějte
řez do suku nebo hřebíku.
Provádějte přímé řezy. Při provádění podélných řezů používejte přímé hranové vodítko. To pomáhá při
zabránění kroucení pilového kotouče.
AKUMULÁTOROVÁ KOTOUČOVÁ PILA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Page 34
CZ 34
Použití
Používejte čisté, nabroušené a řádně nastavené pilové kotouče. Nikdy neprovádějte řezy s tupými pilovými
kotouči. Před zahájením řezu podepřete řádně obrobek. Při řezání používejte stálý a rovnoměrný tlak. Nikdy neprovádějte řezy silou. Neřežte deformované nebo vlhké řezivo. Držte tuto pilu pevně oběma rukama a udržujte stabilní postoj, abyste v případě nutnosti odolali silám
zpětného rázu.
VAROVÁNÍ!
Při použití této pily dávejte vždy pozor a kontrolujte prováděnou práci. Nevyjímejte tuto pilu z obrobku, je-li
pilový kotouč v pohybu.
PILOVÉ KOTOUČE
I ty nejlepší pilové kotouče nebudou řezat efektivně, nebudou-li udržovány v čistotě, nebudou-li nabroušeny nebo budou-li špatně nastaveny. Při použití tupého pilového kotouče bude na tuto pilu přenášeno velké zatížení a bude zvýšeno riziko zpětného rázu. Mějte vždy připraveny i další pilové kotouče tak, aby byly rychle k dispozici. Pryskyřice a smola, která zatvrdla na pilovém kotouči, bude pilu zpomalovat. Vyjměte pilový kotouč z pily a odstraňte tyto usazeniny pomocí odstraňovače pryskyřice a smoly, horké vody nebo petroleje.
NEPOUŽÍVEJTE BENZÍN.
OCHRANNÝ SYSTÉM PILOVÉHO KOTOUČE
Viz obr. 8, strana 4. Spodní kryt kotouče připevněný k této kotoučové pile je používán pro vaši ochranu a bezpečnost. Nikdy jej ze žádného důvodu neopravujte. Dojde-li k jeho poškození, nepoužívejte tuto pilu, dokud nedojde k opravě nebo výměně tohoto krytu. Při práci s touto pilou nechávejte tento kryt vždy v pracovní poloze.
NEBEZPEČÍ! Při řezání přes obrobek spodní kryt pilového kotouče nezakrývá kotouč na spodní straně
obrobku. Protože není pilový kotouč na spodní straně obrobku zakrytý, udržujte ruce a prsty v bezpečné
vzdálenosti od místa řezu. Dostane-li se jakákoli část vašeho těla do kontaktu s pohybujícím se pilovým
kotoučem, dojde k vážnému zranění.
POZOR! Nikdy nepoužívejte tuto pilu, nepracuje-li tento kryt správně. Před každým použitím pily zkontrolujte
správnou funkci tohoto krytu. Tento kryt pracuje správně, jestliže se volně pohybuje a jestliže se automaticky
vrací do uzavřené polohy. Dojde-li k pádu vaší pily, před opětovným použitím pily zkontrolujte při nastavení
všech hloubek řezu spodní kryt pilového kotouče a doraz, zda nedošlo k jejich poškození.
SPUŠTĚNÍ/ZASTAVENÍ PILY
Viz obr. 9, strana 4. Tato pila je vybavena pracovním svítilnou, která se rozsvítí při stisknutí spouštěcího spínače a vypne se při uvolnění spouštěcího spínače. Spuštění pily:
Stiskněte odjišťovací tlačítko. Stiskněte spouštěcí spínač.
Vždy nechejte pilu dosáhnout maximálních otáček, a potom pilu zaveďte do obrobku.
VAROVÁNÍ! Kontakt pilového kotouče s obrobkem, dokud pilový kotouč ještě nedosáhl maximálních
FDUK 70305 - 0
Page 35
Použití
35
otáček, by mohl způsobit zpětný ráz a odhození pily dozadu směrem na vás, což by mohlo vést k způsobení vážného zranění.
Zastavení pily: uvolněte spouštěcí spínač. Jakmile uvolníte spouštěcí spínač, počkejte, dokud nedojde k úplnému zastavení pilového kotouče. Nevyjímejte tuto pilu z obrobku, je-li pilový kotouč v pohybu.
ODJIŠŤOVACÍ TLAČÍTKO
Viz obr. 9, strana 4. Toto odjišťovací tlačítko omezuje možnost náhodného spuštění. Toto odjišťovací tlačítko je umístěno na rukojeti nad spouštěcím spínačem. Toto odjišťovací tlačítko musí být stisknuto před stisknutím spouštěcího spínače. Pojistka bude resetována po každém stisknutí spouštěcího spínače. POZNÁMKA: Toto odjišťovací tlačítko může být stisknuto z levé i z pravé strany.
NASTAVENÍ HLOUBKY PILOVÉHO KOTOUČE
Viz obr. 10, strana 4. Vždy provádějte správné nastavení hloubky pilového kotouče. Tato správně nastavená hloubka pro všechny řezy nesmí přesáhnout výšku 6,5 mm pod řezaným materiálem. Vyšší hloubka pilového kotouče bude zvyšovat pravděpodobnost způsobení zpětného rázu a způsobí větší hrubost povrchu řezu. Pro zvýšení přesnosti řezu je na horním krytu pilového kotouče umístěno měřítko.
Povolte upínací páku hloubky zvednutím směrem nahoru a pryč od základny. Určete požadovanou hloubku řezu. Použijte měřítko hloubky řezu, které se nachází na zadní části horního krytu pilového kotouče. Držte základnu rovnoběžně vzhledem k obrobku a zvedejte nebo spouštějte pilu, dokud se indikační značka
na držáku nesrovná se zářezem na krytu pilového kotouče.
Utáhněte řádně upínací páku hloubky řezu stlačením této páky směrem dolů a k základně.
CZ
NEBEZPEČÍ! OVLÁDÁNÍ PILY
Viz obr. 11–13, strana 5.
VAROVÁNÍ! Vždy dbejte na to, abyste měli kontrolu nad pilou, aby bylo řezání snadnější a bezpečnější.
Ztráta kontroly nad pilou by mohla vést k způsobení nehody a k následnému vážnému zranění.
Chcete-li dosáhnout nejvyšší kvality řezů, dodržujte tyto užitečné pokyny.
Držte tuto pilu pevně oběma rukama. Při provádění řezu se vyvarujte pokládání rukou na obrobek. Podepřete obrobek tak, aby se řez nacházel vždy na vaší straně. Podepřete obrobek v blízkosti řezu. Upevněte obrobek pomocí svorek nebo jiným praktickým způsobem tak, aby se obrobek během řezu
nepohyboval. Vždy pokládejte pilu na obrobek, který je řádně podepřen, neodřezávejte kousky obrobku. Pokládejte obrobek tak, aby byla jeho lepší strana dole. Před zahájením řezu si nakreslete vodicí čáru podél požadované čáry řezu.
AKUMULÁTOROVÁ KOTOUČOVÁ PILA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Page 36
CZ 36
Použití
PŘÍČNÉ ŘEZY A PODÉLNÉ ŘEZY
Viz obr. 14, strana 5. Při provádění přímého příčného řezu nebo podélného řezu srovnejte čáru řezu se zářezem 00 na vodítku pilového kotouče na základně. Protože se tloušťka pilových kotoučů liší, vždy proveďte podél vodítka zkušební řez na odpadovém materiálu, abyste určili, jak velký přesah musí mít vodítko, je-li tento přesah nutný, abyste dosáhli přesného řezu. POZNÁMKA: Vzdálenost od čáry řezu k vodítku je hodnota, jakou musí mít přesah tohoto vodítka.
PODÉLNÉ ŘEZY
Viz obr. 15, strana 5. Při provádění dlouhých nebo širokých podélných řezů s touto pilou používejte vodítko.
Upněte obrobek. Upněte k obrobku rovnou lištu pomocí svorek ve tvaru C. Provádějte řez podél této lišty, abyste dosáhli přímého podélné řezu.
POZNÁMKA: Vyvarujte se uváznutí pilového kotouče v řezu.
MĚŘÍTKO ŠÍŘKY ŘEZU
Viz obr. 16, strana 5. Měřítko šířky řezu je umístěno na základně této pily. Při provádění přímých příčných řezů nebo podélných řezů může být toto měřítko použito pro nastavení až do hodnoty 115 mm na pravé straně pilového kotouče a až do hodnoty 25 mm na levé straně pilového kotouče.
ŠIKMÉ ŘEZY
Viz obr. 17–18, strana 5–6.
Nastavte úhel šikmého řezu na požadované nastavení mezi hodnotami nula a 56°. Viz následující část
Nastavení úhlu šikmého řezu.
Při provádění šikmého řezu v úhlu 45° srovnejte čáru řezu se zářezem 45° na vodítku pilového kotouče
na základně.
Proveďte zkušební řez na odpadovém materiálu, abyste určili, jak velký přesah musí mít vodítko.
NASTAVENÍ ÚHLU ŠIKMÉHO ŘEZU
Viz obr. 18, strana 6.
Povolte upínací šroub pro šikmé řezy. Zvedejte část pily s motorem, dokud na měřítku úhlu šikmých řezů nedosáhněte nastavení požadované
hodnoty úhlu.
Utáhněte upínací šroub pro šikmé řezy.
VAROVÁNÍ! Provádění šikmého řezu bez řádného utažení upínacího šroubu pro šikmé řezy může vést
k způsobení vážného zranění.
POZNÁMKA: U šikmých řezů s úhlem 56° nebo s větším úhlem přesuňte upínací šroub pro šikmé řezy do drážky v poloze 56° vyznačené na měřítku pro šikmé řezy, a bezpečně tento upínací šroub utáhněte.
PROVÁDĚNÍ ŠIKMÉHO ŘEZU
Viz obr. 18, strana 6.
Držte tuto pilu pevně oběma rukama jako na uvedeném obrázku.
FDUK 70305 - 0
Page 37
Použití
Opřete přední hranu základny o obrobek. Zapněte pilu a počkejte, dokud nedosáhne maximálních otáček. Zaveďte pilu do obrobku a proveďte požadovaný řez. Uvolněte spouštěcí spínač a počkejte, dokud nedojde k úplnému zastavení pilového kotouče. Zvedněte pilu z obrobku.
Viz obr. 19, strana 16.
PONORNÉ ŘEZY
VAROVÁNÍ! Před prováděním ponorného řezu nastavte úhel šikmého řezu vždy na nulu. Pokusíte-li se
provádět ponorný řez s jiným nastavením, může dojít k ztrátě kontroly nad pilou a k možnému způsobení
vážného zranění. Nastavte úhel šikmého řezu na nulu. Nastavte pilový kotouč na správnou hloubku řezu. Pomocí příslušné rukojeti otočte spodní kryt pilového kotouče nahoru.
POZNÁMKA: Vždy zvedejte spodní kryt pilového kotouče pomocí rukojeti, abyste zabránili způsobení zranění.
Držte spodní kryt pilového kotouče pomocí rukojeti.
VAROVÁNÍ! Nikdy nevysunujte prsty, držíte-li spodní kryt pilového kotouče za rukojeť. Při vysunutí prstů
může dojít k jejich kontaktu s pilovým kotoučem a k následnému vážnému zranění.
Opřete přední hranu základny o obrobek a zvedněte zadní část rukojeti tak, aby se pilový kotouč nedotýkal
obrobku. Zapněte pilu a počkejte, dokud nedosáhne maximálních otáček. Zaveďte pilu do obrobku a proveďte požadovaný řez.
37
CZ
VAROVÁNÍ! U ponorných řezů provádějte tyto řezy směrem dopředu.
Řezání směrem dozadu by molo způsobit pohyb pily směrem nahoru po obrobku a zpátky směrem na vás.
Uvolněte spouštěcí spínač a počkejte, dokud nedojde k úplnému zastavení pilového kotouče. Zvedněte pilu z obrobku. Pomocí ruční pily nebo mečové pily začistěte rohy.
VAROVÁNÍ! Nikdy neupevňujte spodní kryt pilového kotouče ve zdvižené poloze. Ponechání odkrytého
pilového kotouče by mohlo vést k vážnému zranění.
AKUMULÁTOROVÁ KOTOUČOVÁ PILA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Page 38
CZ 38
Sestavení
8. SESTAVENÍ
VYBALENÍ
Tento výrobek musí být sestaven.
Opatrně vyjměte výrobek a kompletní příslušenství z krabice. Všechny položky uvedené v části Obsah balení
musí být dodány společně s tímto výrobkem.
VAROVÁNÍ! Položky uvedené v této části Sestavení nejsou namontovány výrobcem a vyžadují montáž
provedenou zákazníkem. Použití nesprávně smontovaného výrobku může mít za následek způsobení vážného zranění.
Proveďte pečlivou kontrolu výrobku, abyste zjistili, zda během dopravy nedošlo k jejich rozbití nebo
poškození.
Nevyhazujte obalové materiály, dokud tento výrobek pečlivě nezkontrolujete a dokud nebude v pořádku
používán.
VAROVÁNÍ! Jsou-li jakékoli díly poškozeny nebo došlo-li k jejich ztrátě, nepoužívejte tento výrobek, dokud
nebudou příslušné díly vyměněny. Používání tohoto výrobku s poškozenými nebo scházejícími díly by mohlo vést k způsobení vážného zranění.
VAROVÁNÍ! Nepokoušejte se upravovat tento výrobek nebo vytvářet příslušenství, která nejsou
doporučena pro použití s tímto výrobkem. Každá taková změna nebo úprava je nesprávným použitím a může vést k nebezpečnému stavu, což může mít za následek vážné zranění.
VAROVÁNÍ! Při montáži dílů vždy vyjměte z tohoto nářadí akumulátor, aby bylo zabráněno jeho
náhodnému spuštění, které by mohlo způsobit vážné zranění.
MONTÁŽ PILOVÉHO KOTOUČE
Viz obr. 1, strana 3.
VAROVÁNÍ! Maximální průměr pilového kotouče na tomto nářadí je 185 mm. Nikdy nepoužívejte pilový
kotouč, který má příliš velkou tloušťku, aby bylo umožněno zapadnutí vnější podložky kotouče do plošek na hřídeli. Větší pilové kotouče se dostanou do kontaktu s krytem pilového kotouče, zatímco silnější kotouče zabrání tomu, aby upínací šroub kotouče zajistil kotouč na hřídeli. Kterákoli z těchto situací může vést k způsobení vážného zranění.
Vyjměte z pily akumulátor. Vyjměte z úložného prostoru klíč na pilový kotouč (šestihranný klíč 6 mm). Stiskněte tlačítko zajištění hřídele, vyšroubujte upínací šroub pilového kotouče a sejměte vnější podložku
pilového kotouče.
POZNÁMKA: Při demontáži otáčejte upínacím šroubem pilového kotouče ve směru pohybu hodinových ručiček.
UPOZORNĚNÍ! Z důvodu zabránění poškození hřídele nebo zajištění hřídele před použitím tlačítka pro zajištění hřídele vždy počkejte, dokud nedojde k úplnému zastavení hřídele pily.
FDUK 70305 - 0
Page 39
Nastavení
POZNÁMKA: Neuvádějte kotoučovou pilu do chodu, je-li stisknuto tlačítko zajištění hřídele.
Naneste kapku oleje na vnitřní a vnější podložku pilového kotouče v místě, kde se dotýkají pilového kotouče.
VAROVÁNÍ! Jestliže byla vnitřní podložka pilového kotouče sejmuta, před umístěním pilového kotouče
na hřídel tuto podložku vraťte na původní místo. Nebude-li dodržen tento pokyn, může dojít k způsobení nehody, protože pilový kotouč nebude řádně upevněn.
Nasaďte pilový kotouč do ochranného krytu pilového kotouče a na hřídel pily. POZNÁMKA: Zuby pilového
kotouče musí na přední části pily směřovat nahoru. Nasaďte zpět vnější podložku pilového kotouče. Stiskněte tlačítko zajištění hřídele a našroubujte upínací šroub pilového kotouče. Proveďte řádné utažení
upínacího šroubu pilového kotouče otáčením proti směru pohybu hodinových ručiček. Vraťte klíč na pilový kotouč do příslušné úložné místo.
POZNÁMKA: Nikdy nepoužívejte pilový kotouč, který má příliš velkou tloušťku, která by neumožňovala řádné
usazení vnější podložky na plošky na hřídeli.
DEMONTÁŽ PILOVÉHO KOTOUČE
Viz obr. 2, strana 3.
Vyjměte z pily akumulátor. Vyjměte klíč na pilový kotouč z úložného místa. Nastavte pilu do zobrazené polohy, stiskněte tlačítko zajištění hřídele a vyšroubujte upínací šroub pilového
kotouče otáčením ve směru pohybu hodinových ručiček. Sejměte vnější podložku pilového kotouče. Sejměte pilový kotouč.
39
CZ
9. NASTAVENÍ
VAROVÁNÍ! Při provádění nastavení vždy vyjměte z tohoto nářadí akumulátor, aby bylo zabráněno jeho
náhodnému spuštění, které by mohlo způsobit vážné zranění.
DORAZ PRO ŠIKMÉ ŘEZY 0°
Viz obr. 20, strana 6. Tato pila má doraz v poloze 0° pro šikmé řezy, který byl nastaven již ve výrobním závodě, aby byl zajištěn úhel 0° pro rovinu pilového kotouče při provádění řezů v úhlu 90°.
KONTROLA DORAZU PRO ŠIKMÉ ŘEZY 0°
Vyjměte z nářadí akumulátor. Položte tuto pilu na pracovní stůl spodní stranou otočenou nahoru. Pomocí truhlářského úhelníku zkontrolujte pravoúhlost roviny pilového kotouče vzhledem k základně pily.
AKUMULÁTOROVÁ KOTOUČOVÁ PILA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Page 40
CZ 40
Péče ozařízení
10. PÉČE O ZAŘÍZENÍ
Přetěžování
Nikdy nepoužívejte při řezání nadměrnou sílu. Přílišný tlak snižuje rychlost zařízení a významně snižuje požadovaný výkon. To může způsobit přetížení, které může poškodit motor zařízení. Když je zařízení příliš horké, nechte jej dvě minuty běžet bez zátěže a pak na chvíli přerušte práci. Očistěte zařízení čistým hadříkem a kartáčem. Zkontrolujte, zda nejsou ucpané větrací otvory.
11. ZÁRUKA
Záruční list je platný pouze při předložení společně s nákupní stvrzenkou. Uložte oba dokumenty na bezpečné místo. Při reklamaci v rámci záruky se prosím obraťte na vašeho prodejce nebo servisní středisko. Záruka platí pro všechny vady produktu a vady vzniklé během záruční doby, které jsou prokazatelně způsobeny vadami materiálu nebo výroby. V takových případech bude produkt opraven a/nebo seřízen. Záruka se netýká standardního opotřebení produktu, stejně jako vad v důsledku přehřátí, použití nevhodného příslušenství nebo nesprávného ovládání produktu.
12. TECHNICKÉ ÚDAJE
Model FDUK 70305-0 Jmenovité napětí 20 V Otáčky naprázdno 4 300 ot./min Rozměry pilového kotouče
Hloubka řezu
Příslušenství
Číslo položky Příslušenství FDUZ 79020 Akumulátor 2 Ah FDUZ 79040 Akumulátor 4 Ah FDUZ 79100 Rychlá nabíječka FDUZ 79110 Rychlá dvojitá nabíječka
ʔ165 × ʔ16 mm 0° 55 mm 45° 38 mm
FDUK 70305 - 0
Page 41
Řešení problémů
41
13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
1. Spoušť je stisknutá, ale zařízení nefunguje: U akumulátorových zařízení musíte připojit dostatečně nabitou baterii. Pokud nebudete akumulátorové zařízení delší dobu používat, baterie se vybije. Zkuste baterii nabít. Zkontrolujte, zda je baterie správně usazena v nabíječce. Nabíječka se bude během nabíjení zahřívat, to je zcela normální.
2. Z baterie uniká elektrolyt: Za extrémních teplot nebo při extrémní zátěži se může objevit malé množství tekutiny. Pokud se této tekutiny náhodou dotknete, okamžitě si umyjte pokožku nebo oblečení mýdlem a vodou.
3. Baterie se nenabíjí a světlo na nabíječce nesvítí: Pokud se baterie nenabíjí, zkontrolujte, zda je správně usazena v nabíječce a zda svítí indikátor. Pokud nesvítí, zkontrolujte, zda je napájecí zástrčka nabíječky správně připojena do zásuvky. Pokud ano, zkontrolujte pojistku/jistič zásuvky.
4. Tělo zařízení se po delším používání zahřívá: Při normálním zatížení se budou tělo, spoušť a baterie zahřívat, protože energie spotřebovávaná při řezání generuje teplo. To je normální chování. Stačí nechat zařízení několik minut vychladnout.
5. Baterie se během používání zahřívá: Energie dodávaná z baterie generuje teplo. Baterie se nepoškodí, generování tepla při odebírání energie je normální. Pokud chcete baterii ochladit, nechte zařízení před pokračováním v práci několik minut vychladnout.
6. Baterie se během nabíjení zahřívá: To je normální chování, které je důsledkem chemických reakcí v baterii během procesu nabíjení.
7. Nabíjecí jednotka se během nabíjení zahřívá: To je normální chování, které je způsobené snížením napětí z 230 V na 20 V.
CZ
AKUMULÁTOROVÁ KOTOUČOVÁ PILA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Page 42
CZ 42
Likvidace
14. LIKVIDACE
Toto nářadí, dobíjecí baterie, příslušenství a obaly musí být tříděny, aby byla zajištěna jejich ekologická recyklace.
Nevyhazujte elektrické nářadí a baterie nebo dobíjecí baterie do běžného domácího odpadu!
Pouze pro země Evropské unie:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU musí být elektrické nářadí, které již není dále používáno, samostatně vytříděno a zlikvidováno způsobem šetrným k životnímu prostředí. To platí i pro použité akumulátory/baterie, podle evropské směrnice 2006/66/ES.
POKYNY A INFORMACE K LIKVIDACI VYŘAZENÝCH OBALOVÝCH MATERIÁLŮ
Odevzdejte veškerý použitý obalový materiál na místě, které je určeno místními úřady pro likvidaci odpadu.
LIKVIDACE VYŘAZENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech nebo v přiložené dokumentaci znamená, že vyřazené elektrické nebo elektronické produkty nesmí být vyhazovány do běžného komunálního odpadu. Odevzdejte tyto produkty na určených sběrných místech, kde bude provedena jejich správná likvidace, obnovení a recyklace. V některých státech Evropské unie nebo v některých evropských zemích můžete při nákupu odpovídajícího nového produktu vrátit vaše produkty místnímu prodejci. Správnou likvidací tohoto produktu pomáháte chránit cenné přírodní zdroje a zabráníte možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace odpadu. Další podrobnosti vám poskytnou místní úřady nebo nejbližší sběrný dvůr. V případě nesprávné likvidace tohoto druhu odpadu mohou být uloženy pokuty v souladu s platnými národními předpisy.
Pro společnosti v zemích Evropské unie
Chcete-li zlikvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od vašeho prodejce nebo dodavatele. Likvidace v zemích mimo Evropskou unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, požádejte místní úřady nebo prodejce o nezbytné informace o způsobu likvidace.
Tento výrobek splňuje všechny základní požadavky všech příslušných směrnic EU.
Text, design a technické specifi kace se mohou změnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na provádění těchto změn.
Uživatelské příručka v originálním jazyce.
FDUK 70305 - 0
Page 43
Obsah
43
Akumulátorová kotúčová píla
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Ďakujeme vám za kúpu tejto akumulátorovej kotúčovej píly FIELDMANN. Pred jej použitím si, prosím, pozorne prečítajte túto používateľskú príručku a uschovajte ju na prípadné neskoršie použitie.
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .......................................................................................................................................44
2. SYMBOLY .........................................................................................................................................................................45
3. OPIS NÁRADIA A DODANÉ POLOŽKY ............................................................................................................46
4. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...........................................................................................................47
5. ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .............................................................................................................49
6. OCHRANA SLUCHU ...................................................................................................................................................50
7. POUŽITIE ..........................................................................................................................................................................50
8. ZOSTAVENIE ...................................................................................................................................................................55
9. NASTAVENIE ...................................................................................................................................................................56
10. STAROSTLIVOSŤ O ZARIADENIE ...........................................................................................................................57
11. ZÁRUKA ............................................................................................................................................................................57
12. TECHNICKÉ ÚDAJE .....................................................................................................................................................57
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV ............................................................................................................................................58
14. LIKVIDÁCIA ....................................................................................................................................................................59
SK
AKUMULÁTOROVÁ KOTÚČOVÁ PÍLA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Page 44
SK 44
Bezpečnostné pokyny
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE!
Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tento návod.
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Výrobok opatrne vybaľte a skontrolujte, či balenie obsahovalo všetky súčasti výrobku; dbajte na to, aby ste
žiadnu z týchto súčastí nestratili. Uložte tento výrobok na suchom mieste mimo dosahu detí. Prečítajte si všetky upozornenia a všetky pokyny. V prípade nedodržania upozornenia a pokynov hrozí
nebezpečenstvo nehody, požiaru a/alebo vážneho zranenia.
Balenie
Tento výrobok je umiestnený v obale, ktorý zabraňuje jeho poškodeniu počas prepravy. Tento obal predstavuje opätovne využiteľnú surovinu, a preto ho môžete odovzdať na recykláciu.
Pokyny na používanie
Pred začatím práce s týmto náradím si prečítajte nasledujúce bezpečnostné pravidlá a pokyny na používanie. Dôkladne sa oboznámte s ovládacími prvkami zariadenia a so správnym spôsobom jeho používania. Uložte tento návod na bezpečné miesto na neskoršie použitie. Odporúčame vám, aby ste si aspoň počas platnosti záruky uschovali originálny obal vrátane vnútorných baliacich materiálov, pokladničný odklad a záručný list. V prípade prepravy zabaľte toto náradie do originálneho obalu od výrobcu, aby bola zaistená maximálna ochrana výrobku počas prepravy (napríklad odvoz alebo odoslanie do servisného strediska).
Poznámka:
Ak budete toto náradie odovzdávať ďalšiemu používateľovi, priložte k nemu aj tento návod. Dodržiavanie pokynov na používanie uvedených v priloženom návode je nevyhnutným predpokladom správneho používania zariadenia. Návod na obsluhu obsahuje okrem pokynov na obsluhu aj pokyny na vykonávanie údržby a opráv.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za nehody alebo škody vzniknuté v dôsledku nedodržiavania pokynov v tomto návode.
FDUK 70305 - 0
Page 45
2. SYMBOLY
Symboly
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných noriem a predpisov.
Pred použitím tohto náradia si pozorne prečítajte návod na použitie.
Používajte ochranu zraku
Používajte ochranu sluchu
Laser AC: nebezpečenstvo zranenia – nepozerajte sa priamo do lúča
45
SK
AKUMULÁTOROVÁ KOTÚČOVÁ PÍLA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Page 46
SK 46
Opis náradia adodané položky
3. OPIS NÁRADIA A DODANÉ POLOŽKY
Opis náradia (pozrite stranu 3) A. Odisťovacie tlačidlo B. Spúšťací spínač C. Uloženie kľúča na kotúč D. Zaisťovacia páka hĺbky rezu E. Meradlo šírky rezu F. Upínacia skrutka šikmých rezov G. Pracovné svietidlo
Dodané položky
Vyberte všetok obsah škatule a skontrolujte, či nedošlo počas prepravy k nejakému poškodeniu a či máte k dispozícii všetky nižšie uvedené položky.
- Kotúčová píla
- Paralelné vodidlo
- 1 pílový kotúč
- Záručný list
- Návod na obsluhu Ak niektoré komponenty chýbajú alebo sú poškodené, kontaktujte predajcu zariadenia.
FDUK 70305 - 0
Page 47
Všeobecné bezpečnostné pokyny
4. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte.
UPOZORNENIE!
Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen náradie napájané z elektrickej siete (napájacím káblom) ale i náradie napájanie z akumulátoru. (bez napájacieho kábla). Odložte všetky varovania a pokyny pre budúce použitie.
Pracovné prostredie
Udržujte pracovný priestor v čistom stave a dobre osvetlený. Neporiadok a tmavé miesta na pracovisku
bývajú príčinou úrazov. Odložte náradie, ktoré práve nepoužívate.
Nepoužívajte elektrické náradie v prostredí s nebezpečenstvom vzniku požiaru alebo výbuchu, to znamená
v miestach, kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. V elektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré
môžu byť príčinou vznietenia prachu alebo výparov. Zabráňte zvieratám prístup k náradiu. Pri používaní el. náradia zabráňte prístupu nepovolaných osôb do pracovného priestoru, najmä detí.
Ak budete vyrušovaní, môžete stratiť kontrolu nad pracovnou činnosťou. V žiadnom prípade nenechávajte el.
náradie bez dohľadu.
Elektrická bezpečnosť
Vidlica napájacieho kábla elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy akýmkoľvek
spôsobom neupravujte el. prívodný kábel. Náradie, ktoré má na vidlici prívodnej šnúry ochranný kolík,
nikdy nepripájajte rozdvojkami alebo inými adaptérmi. Nepoškodené vidlice a zodpovedajúce zásuvky
znížia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Poškodené alebo zamotané prívodné káble zvyšujú
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Ak sa sieťová šnúra poškodí, musí sa nahradiť osobitou
sieťovou šnúrou, ktorú možno dostať u výrobcu alebo jeho obchodného zástupcu. Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými plochami, ako napr. potrubné systémy, telesá ústredného kúrenia,
šporáky a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je Vaše telo spojené zo zemou. Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo vode. Elektrického náradia sa nikdy nedotýkajte mokrými
rukami. Elektrické náradie nikdy neumývajte pod tečúcou vodou ani ho neponárajte do vody. Nepoužívajte napájací kábel k inému účelu, než pre aký je určený. Nikdy nenoste a neťahajte elektrické
náradie za napájací kábel. Nevyťahujte vidlicu zo zásuvky ťahom za kábel. Zabráňte mechanickému
poškodeniu elektrických káblov ostrím alebo horúcim predmetom. El. náradie bolo vyrobené výlučné pre napájanie striedavým el. prúdom. Vždy skontrolujte, či el. napätie
zodpovedá údaju uvedenému na typovom štítku. Nikdy nepracujte s náradím, ktoré má poškodený el. kábel príp. vidlicu, alebo spadlo na zem a je akýmkoľvek
spôsobom poškodené. V prípade použitia predlžovacieho kábla vždy skontrolujte či jeho technické parametre odpovedajú údajom
uvedením na typovom štítku náradia. Ak je elektrické náradie používané vonku, používajte predlžovací kábel vhodný pre vonkajšie použitie.
Pri použití predlžovacích bubnov je potrebné ich rozvinúť, aby nedochádzalo k ich prehriatiu. Ak je elektrické
náradie používané vo vlhkých priestoroch alebo vonku je povolené používať ho iba ak je zapojené do el.
obvodu s prúdovým chráničom ≤30 mA. Použitie el. obvodu s chráničom /RCD/ znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
47
SK
AKUMULÁTOROVÁ KOTÚČOVÁ PÍLA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Page 48
SK 48
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Držte el. ručné náradie výlučne za izolované plovhy určené na uchopenie, pretože pri prevádzke može dôjsť
ku kontaktu rezacieho či vŕtacieho príslušenstva so skrytím vodičom alebo vlastnou šnúrou.
Bezpečnosť osôb
Pri používaní elektrického náradia buďte pozorní a ostražitý, venujte maximálnu pozornosť činnosti, ktorú
práve prevádzate. Sústreďte sa na prácu. Nepracujte s elektrickým náradím ak ste unavení, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj chvíľková nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže viest k vážnemu poraneniu osôb. Pri práci s el. náradím nejedzte, nepite a nefajčite.
Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Používajte ochranné prostriedky odpovedajúce
druhu práce, ktorú prevádzate. Ochranné pomôcky ako napr. respirátor, bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, pokrývka hlavy alebo ochrana sluchu, používané v súlade s podmienkami práce, znižujú riziko poranenia osôb.
Vyvarujte sa neúmyselnému zapnutiu el. náradia. Neprenášajte el. náradie, ktoré je pripojené k elektrickej
sieti, s prstom na vypínači alebo na spúšti. Pred pripojením k elektrickému napätiu sa uistite, či vypínač alebo spúšť sú v polohe „vypnuté“. Prenášanie el. náradia s prstom na vypínači alebo pripájanie vidlice el. náradia do zásuvky zo zapnutým vypínačom môže byť príčinou vážnych úrazov.
Pred zapnutím el. náradia odstráňte všetky nastavovacie kľúče a nástroje. Nastavovací kľúč alebo nástroj,
ktorý zostane pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže byť príčinou poranenia osôb.
Vždy udržujte stabilný postoj a rovnováhu. Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Nikdy nepreceňujte
vlastnú silu. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení.
Obliekajte sa vhodným spôsobom. Používajte pracovné oblečenie. Nenoste voľné oblečenie ani šperky.
Dbajte na to, aby sa vaše vlasy, oblečenie, rukavice alebo iná časť Vášho tela nedostala do prílišnej blízkosti rotujúcich alebo rozpálených časti el. náradia.
Pripojte el. náradie k odsávaniu prachu. Ak má el. náradie možnosť pripojenia zariadenia na zachytávanie
alebo odsávanie prachu, uistite sa, že došlo k jeho riadnemu pripojeniu a používaniu. Použitie takýchto zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo vznikajúce prachom.
Pevne upevnite obrobok. Použite stolársku svorku alebo zverák pre upevnenie obrobku, ktorý budete
obrábať.
Nepoužívajte akékoľvek náradie ak ste pod vplyvom alkoholu, drog, liekov alebo inýchomamných či
návykových látok.
Toto zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo nedostali pokyny ohľadom použitia zariadenia od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa nehrajú so zariadením.
Používanie akumulátorového náradia
Pred vložením akumulátoru sa uistite, že je vypínač v polohe „0-vypnuté“. Vloženie akumulátoru
do zapnutého náradia môže byť príčinou nebezpečných situácii.
K nabíjaniu akumulátora používajte len nabíjačky predpísané výrobcom. Použitie nabíjačky pre iný typ
akumulátoru môže mať za následok jeho poškodenie a vznik požiaru.
Používajte iba akumulátory určené pre dané náradie. Použitie iných akumulátorov môže byť príčinou úrazu
alebo vzniku požiaru.
Ak nie je akumulátor používaný, uschovávajte ho oddelene od kovových predmetov ako sú svorky, kľúče,
skrutky a iné drobné kovové predmety, ktoré by mohli spôsobiť spojenie jedného kontaktu akumulátoru s druhým. Vyskratovanie akumulátoru môže zapríčiniť úraz, popáleniny alebo vznik požiaru.
FDUK 70305 - 0
Page 49
Špecifi cké bezpečnostné pokyny
S akumulátormi zaobchádzajte šetrne. Pri nešetrnom zaobchádzaní môže z akumulátoru uniknúť chemická
látka. Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Ak predsa dôjde ku kontaktu s touto chemickou látkou, vymyte postihnuté
miesto prúdom tečúcej vody. Ak sa chemická látka dostane do očí, vyhľadajte ihneď lekársku pomoc.
Chemická látka z akumulátoru môže spôsobiť vážne poranenie.
Servis
Nevymieňajte časti náradia, neprevádzajte sami opravy, ani iným spôsobom nezasahujte do konštrukcie
náradia. Opravy náradia zverte kvalifi kovaním osobám. Každá oprava alebo úprava výrobku bez oprávnenia našej spoločnosti je neprípustná (môže spôsobiť úraz,
alebo škodu užívateľovi). Elektrické náradie vždy nechajte opraviť v certifi kovanom servisnom stredisku. Používajte iba originálne
alebo doporučené náhradné diely. Zaistíte tak bezpečnosť Vás i Vášho náradia.
5. ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR! Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tieto bezpečnostné pokyny a starostlivo ich uschovajte.
Uistite sa, že napäťová hladina napájacej siete zodpovedá údajom na typovom štítku náradia. Píla je vybavená dvojpólovým káblom a zástrčkou! Pri práci používajte ochranné okuliare a v prípade tvorby prachu pri rezaní alebo vŕtaní aj respirátor. Pri dlhšej
práci s náradím alebo pri veľkej hlučnosti používajte vhodnú ochranu sluchu. Ak je píla vybavená prípojkami na vysávač alebo zberač prachu, potom tieto zariadenia pri prevádzke píly
skutočne používajte. Vrecko vo vysávači alebo zberači pravidelne vymieňajte. Obrábaný kus si pred začatím práce upevnite do zveráka alebo čeľustí. Tento postup je bezpečnejší, než keď
budete obrobok iba pridržiavať rukou, a navyše budete mať obe ruky voľné na ovládanie náradia. Napájací kábel náradia uložte pri práci tak, aby sa o neho nedalo zakopnúť, šliapnuť na neho alebo položiť
na neho ťažké bremeno. Uistite sa, že počas práce nedôjde k poškodeniu kábla. V prípade nedodržania pokynov uvedených v tejto príručke, hrozí riziko úrazu. Šabľová píla zodpovedá platným technickým predpisom a normám. Pri práci so šabľovou pílou musí byť ochranný kryt vždy zasunutý dole. Pravidelne kontrolujte obe skrutky na držiaku pílového listu. Nepoužívajte poškodené alebo opotrebované pílové listy. Pravidelne kontrolujte nastavenie vodiace kladky. Nespúšťajte pílu, ak je pílový list zasunutý v obrobku. Nikdy nepřetěžujte pilu natolik, aby se motor zastavil. Nikdy sa nesnažte zastaviť pohyb pílového listu, ani keď je motor už vypnutý. Pílový list sa sám veľmi rýchlo vysunie. Zuby listu sú veľmi ostré. Pílou nikdy nemierte na iné osoby. Používajte ochranné prostriedky proti hluku, prachu a vibráciám!!!
POZOR! Tieto bezpečnostné pokyny uschovajte!!!
49
SK
AKUMULÁTOROVÁ KOTÚČOVÁ PÍLA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Page 50
SK 50
Ochrana sluchu
6. OCHRANA SLUCHU
POZOR! V prípade, že hodnota akustického tlaku prekročí 90,2 dB (A), použite vhodnú ochranu sluchu. Zabránite tak poškodeniu svojho sluchu!
7. POUŽITIE
VAROVANIE! Zabráňte tomu, aby znalosť tohto výrobku spôsobila vašu neopatrnosť. Pamätajte si, že
chvíľková nepozornosť pri práci stačí na spôsobenie vážneho zranenia.
VAROVANIE! Vždy používajte ochranu zraku s bočnými krytmi označenými tak, aby spĺňali požiadavky
normy ANSI Z87.1. Pri nedodržaní tohto pokynu môže dôjsť k zasiahnutiu vašich očí vymršteným predmetom alebo k inému vážnemu zraneniu.
VAROVANIE! Nepoužívajte žiadne doplnky alebo príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca tohto výrobku.
Použitie neodporúčaných doplnkov alebo príslušenstva môže viesť k spôsobeniu vážneho zranenia.
VAROVANIE! Nikdy s touto pílou nepoužívajte rozbrusovacie kotúče akéhokoľvek druhu. Použitie kotúčov,
ktoré nie sú určené na rezanie dreva, môže mať za následok poškodenie majetku alebo vážne zranenie.
APLIKÁCIA
Tento výrobok sa môže použiť na nižšie uvedené účely:
Rezanie všetkých typov drevených výrobkov (rezivo, preglejka, obklady, kompozitné dosky a tvrdé drevo)
VLOŽENIE/VYBRATIE AKUMULÁTORA
Pozrite obr. 3, strana 3.
Vložte akumulátor do náradia ako na uvedenom obrázku. Pred začatím práce sa uistite, či obe západky po oboch stranách akumulátora zaskočili na určené miesto
a či je akumulátor riadne zaistený.
Stlačte západky, aby bolo umožnené vybratie akumulátora.
Kompletné pokyny týkajúce sa nabíjania nájdete v príručkách pre akumulátor a nabíjačku.
VAROVANIE! Akumulátorové náradie je vždy v prevádzkovom stave. Preto by mal byť spínač vždy zaistený,
ak náradie nepoužívate alebo ak prenášate náradie pri boku.
SPÄTNÝ RÁZ
Pozrite obr. 4 – 7, strana 4. K spätnému rázu dôjde v situácii, keď sa kotúč píly rýchlo zastaví a píla sa začne pohybovať späť smerom na vás. Zablokovanie kotúča je spôsobené akoukoľvek činnosťou, pri ktorej dôjde k uviaznutiu pílového kotúča v dreve.
NEBEZPEČENSTVO! Ak dôjde k zaseknutiu alebo zablokovaniu kotúča, ihneď uvoľnite spínač píly. Spätný
ráz môže spôsobiť stratu vašej kontroly nad pílou. Strata kontroly nad náradím môže viesť k spôsobeniu vážneho zranenia.
FDUK 70305 - 0
Page 51
Použitie
Ak sa chcete chrániť pred spätným rázom, vyvarujte sa nasledujúcich nebezpečných postupov:
Nesprávne nastavenie hĺbky pílového kotúča. Rezanie do hrčí alebo klincov v obrobku. Krútenie pílového kotúča pri rezaní. Vytváranie rezu pomocou tupého, polepeného alebo nesprávne nastaveného pílového kotúča. Nesprávne podoprenie obrobku. Pôsobenie sily na pílový kotúč. Rezanie deformovaného alebo vlhkého reziva. Nesprávne použitie náradia alebo zlé zaobchádzanie s náradím.
Ak chcete zabrániť vzniku spätného rázu, dodržujte tieto bezpečnostné postupy:
Udržujte pílový kotúč v správne nastavenej hĺbke. Táto nastavená hĺbka nesmie presiahnuť 6,5 mm pod
rezaným materiálom. Pred začatím rezu skontrolujte obrobok, či sa v ňom nenachádzajú hrče alebo klince. Nikdy nerežte do hrče
alebo klinca. Vykonávajte priame rezy. Pri vykonávaní pozdĺžnych rezov používajte priame hranové vodidlo. To pomáha pri
zabránení krúteniu pílového kotúča. Používajte čisté, nabrúsené a riadne nastavené pílové kotúče. Nikdy nerežte s tupými pílovými kotúčmi. Pred začatím rezu podoprite riadne obrobok. Pri rezaní používajte stály a rovnomerný tlak. Nikdy nerežte silou. Nerežte deformované alebo vlhké rezivo. Držte túto pílu pevne oboma rukami a udržujte stabilný postoj, aby ste v prípade nutnosti odolali silám
spätného rázu.
VAROVANIE!
Pri použití tejto píly dávajte vždy pozor a kontrolujte vykonávanú prácu. Nevyberajte túto pílu z obrobku, ak je
pílový kotúč v pohybe.
51
SK
PÍLOVÉ KOTÚČE
Aj tie najlepšie pílové kotúče nebudú rezať efektívne, ak sa nebudú udržiavať v čistote, ak nebudú nabrúsené alebo ak budú zle nastavené. Pri použití tupého pílového kotúča sa bude na túto pílu prenášať veľké zaťaženie a bude zvýšené riziko spätného rázu. Majte vždy pripravené aj ďalšie pílové kotúče tak, aby boli rýchlo k dispozícii. Živica a smola, ktorá zatvrdla na pílovom kotúči, bude pílu spomaľovať. Vyberte pílový kotúč z píly a odstráňte tieto usadeniny pomocou odstraňovača živice a smoly, horúcej vody alebo petroleja.
NEPOUŽÍVAJTE BENZÍN.
OCHRANNÝ SYSTÉM PÍLOVÉHO KOTÚČA
Pozrite obr. 8, strana 4. Spodný kryt kotúča pripevnený k tejto kotúčovej píle sa používa na vašu ochranu a bezpečnosť. Nikdy ho zo žiadneho dôvodu neopravujte. Ak dôjde k jeho poškodeniu, nepoužívajte túto pílu, kým nedôjde k oprave alebo výmene tohto krytu. Pri práci s touto pílou nechávajte tento kryt vždy v pracovnej polohe.
NEBEZPEČENSTVO! Pri rezaní cez obrobok spodný kryt pílového kotúča nezakrýva kotúč na spodnej
strane obrobku. Pretože nie je pílový kotúč na spodnej strane obrobku zakrytý, udržujte ruky a prsty
v bezpečnej vzdialenosti od miesta rezu. Ak sa dostane akákoľvek časť vášho tela do kontaktu
s pohybujúcim sa pílovým kotúčom, dôjde k vážnemu zraneniu.
AKUMULÁTOROVÁ KOTÚČOVÁ PÍLA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Page 52
SK 52
Použitie
POZOR! Nikdy nepoužívajte túto pílu, ak nepracuje tento kryt správne. Pred každým použitím píly
skontrolujte správnu funkciu tohto krytu. Tento kryt pracuje správne, ak sa voľne pohybuje a ak sa automaticky vracia do uzatvorenej polohy. Ak dôjde k pádu vašej píly, pred opätovným použitím píly skontrolujte pri nastavení všetkých hĺbok rezu spodný kryt pílového kotúča a doraz, či nedošlo k ich poškodeniu.
SPUSTENIE/ZASTAVENIE PÍLY
Pozrite obr. 9, strana 4. Táto píla je vybavená pracovným svietidlom, ktoré sa rozsvieti pri stlačení spúšťacieho spínača a vypne sa pri uvoľnení spúšťacieho spínača. Spustenie píly:
Stlačte odisťovacie tlačidlo. Stlačte spúšťací spínač.
Vždy nechajte pílu dosiahnuť maximálne otáčky, a potom pílu zaveďte do obrobku.
VAROVANIE! Kontakt pílového kotúča s obrobkom, kým pílový kotúč ešte nedosiahol maximálne otáčky,
by mohol spôsobiť spätný ráz a odhodenie píly dozadu smerom na vás, čo by mohlo viesť k spôsobeniu vážneho zranenia.
Zastavenie píly: uvoľnite spúšťací spínač. Hneď ako uvoľníte spúšťací spínač, počkajte, kým nedôjde k úplnému zastaveniu pílového kotúča. Nevyberajte túto pílu z obrobku, ak je pílový kotúč v pohybe.
ODISŤOVACIE TLAČIDLO
Pozrite obr. 9, strana 4. Toto odisťovacie tlačidlo obmedzuje možnosť náhodného spustenia. Toto odisťovacie tlačidlo je umiestnené na rukoväti nad spúšťacím spínačom. Toto odisťovacie tlačidlo musí byť stlačené pred stlačením spúšťacieho spínača. Poistka bude resetovaná po každom stlačení spúšťacieho spínača. POZNÁMKA: Toto odisťovacie tlačidlo môže byť stlačené z ľavej aj z pravej strany.
NASTAVENIE HĹBKY PÍLOVÉHO KOTÚČA
Pozrite obr. 10, strana 4. Vždy správne nastavujte hĺbku pílového kotúča. Táto správne nastavená hĺbka pre všetky rezy nesmie presiahnuť výšku 6,5 mm pod rezaným materiálom. Vyššia hĺbka pílového kotúča bude zvyšovať pravdepodobnosť spôsobenia spätného rázu a spôsobí väčšiu hrubosť povrchu rezu. Na zvýšenie presnosti rezu je na hornom kryte pílového kotúča umiestnené meradlo.
Povoľte upínaciu páku hĺbky zdvihnutím smerom hore a preč od základne. Určte požadovanú hĺbku rezu. Použite meradlo hĺbky rezu, ktoré sa nachádza na zadnej časti horného krytu pílového kotúča. Držte základňu rovnobežne vzhľadom na obrobok a zdvíhajte alebo spúšťajte pílu, kým sa indikačná značka
na držiaku nezarovná so zárezom na kryte pílového kotúča.
Utiahnite riadne upínaciu páku hĺbky rezu stlačením tejto páky smerom dole a k základni.
NEBEZPEČENSTVO! OVLÁDANIE PÍLY
Pozrite obr. 11 – 13, strana 5.
FDUK 70305 - 0
Page 53
Použitie
53
VAROVANIE! Vždy dbajte na to, aby ste mali kontrolu nad pílou, aby bolo rezanie jednoduchšie
a bezpečnejšie. Strata kontroly nad pílou by mohla viesť k spôsobeniu nehody a k následnému vážnemu
zraneniu.
Ak chcete dosiahnuť najvyššiu kvalitu rezov, dodržujte tieto užitočné pokyny.
Držte túto pílu pevne oboma rukami. Pri rezaní sa vyvarujte ukladania rúk na obrobok. Podoprite obrobok tak, aby sa rez nachádzal vždy na vašej strane. Podoprite obrobok v blízkosti rezu. Upevnite obrobok pomocou svoriek alebo iným praktickým spôsobom tak, aby sa obrobok počas rezu
nepohyboval. Vždy ukladajte pílu na obrobok, ktorý je riadne podopretý, neodrezávajte kúsky obrobku. Ukladajte obrobok tak, aby bola jeho lepšia strana dole. Pred začatím rezu si nakreslite vodiacu čiaru pozdĺž požadovanej čiary rezu.
PRIEČNE REZY A POZDĹŽNE REZY
Pozrite obr. 14, strana 5. Pri vykonávaní priameho priečneho rezu alebo pozdĺžneho rezu zarovnajte čiaru rezu so zárezom 00 na vodidle pílového kotúča na základni. Pretože sa hrúbka pílových kotúčov líši, vždy urobte pozdĺž vodidla skúšobný rez na odpadovom materiáli, aby ste určili, aký veľký presah musí mať vodidlo, ak je tento presah nutný, aby ste dosiahli presný rez. POZNÁMKA: Vzdialenosť od čiary rezu k vodidlu je hodnota, akú musí mať presah tohto vodidla.
POZDĹŽNE REZY
Pozrite obr. 15, strana 5. Pri vykonávaní dlhých alebo širokých pozdĺžnych rezov s touto pílou používajte vodidlo.
Upnite obrobok. Upnite k obrobku rovnú lištu pomocou svoriek v tvare C. Režte pozdĺž tejto lišty, aby ste dosiahli priamy pozdĺžny rez.
POZNÁMKA: Vyvarujte sa uviaznutia pílového kotúča v reze.
SK
MERADLO ŠÍRKY REZU
Pozrite obr. 16, strana 5. Meradlo šírky rezu je umiestnené na základni tejto píly. Pri vykonávaní priamych priečnych rezov alebo pozdĺžnych rezov sa môže toto meradlo použiť na nastavenie až do hodnoty 115 mm na pravej strane pílového kotúča a až do hodnoty 25 mm na ľavej strane pílového kotúča.
ŠIKMÉ REZY
Pozrite obr. 17 – 18, strana 5 – 6.
Nastavte uhol šikmého rezu na požadované nastavenie medzi hodnotami nula a 56°. Pozrite nasledujúcu
časť Nastavenie uhla šikmého rezu. Pri vykonávaní šikmého rezu v uhle 45° zarovnajte čiaru rezu so zárezom 45° na vodidle pílového kotúča
na základni. Urobte skúšobný rez na odpadovom materiáli, aby ste určili, aký veľký presah musí mať vodidlo.
AKUMULÁTOROVÁ KOTÚČOVÁ PÍLA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Page 54
SK 54
Použitie
NASTAVENIE UHLA ŠIKMÉHO REZU
Pozrite obr. 18, strana 6.
Povoľte upínaciu skrutku pre šikmé rezy. Zdvíhajte časť píly s motorom, kým na meradle uhla šikmých rezov nedosiahnete nastavenie požadovanej
hodnoty uhla.
Utiahnite upínaciu skrutku pre šikmé rezy.
VAROVANIE! Vykonávanie šikmého rezu bez riadneho utiahnutia upínacej skrutky pre šikmé rezy môže
viesť k spôsobeniu vážneho zranenia.
POZNÁMKA: Pri šikmých rezoch s uhlom 56° alebo s väčším uhlom presuňte upínaciu skrutku pre šikmé rezy do drážky v polohe 56° vyznačenej na meradle pre šikmé rezy, a bezpečne túto upínaciu skrutku utiahnite.
VYKONÁVANIE ŠIKMÉHO REZU
Pozrite obr. 18, strana 6.
Držte túto pílu pevne oboma rukami ako na uvedenom obrázku. Oprite prednú hranu základne o obrobok. Zapnite pílu a počkajte, kým nedosiahne maximálne otáčky. Zaveďte pílu do obrobku a vykonajte požadovaný rez. Uvoľnite spúšťací spínač a počkajte, kým nedôjde k úplnému zastaveniu pílového kotúča. Zdvihnite pílu z obrobku.
Pozrite obr. 19, strana 16.
PONORNÉ REZY
VAROVANIE! Pred vykonávaním ponorného rezu nastavte uhol šikmého rezu vždy na nulu. Ak sa pokúsite
robiť ponorný rez s iným nastavením, môže dôjsť k strate kontroly nad pílou a k možnému spôsobeniu
vážneho zranenia. Nastavte uhol šikmého rezu na nulu. Nastavte pílový kotúč na správnu hĺbku rezu. Pomocou príslušnej rukoväti otočte spodný kryt pílového kotúča nahor.
POZNÁMKA: Vždy zdvíhajte spodný kryt pílového kotúča pomocou rukoväti, aby ste zabránili spôsobeniu zranenia.
Držte spodný kryt pílového kotúča pomocou rukoväti.
VAROVANIE! Nikdy nevysúvajte prsty, ak držíte spodný kryt pílového kotúča za rukoväť. Pri vysunutí prstov
môže dôjsť k ich kontaktu s pílovým kotúčom a k následnému vážnemu zraneniu.
Oprite prednú hranu základne o obrobok a zdvihnite zadnú časť rukoväti tak, aby sa pílový kotúč nedotýkal
obrobku. Zapnite pílu a počkajte, kým nedosiahne maximálne otáčky. Zaveďte pílu do obrobku a vykonajte požadovaný rez.
VAROVANIE! Pri ponorných rezoch vykonávajte tieto rezy smerom dopredu.
Rezanie smerom dozadu by mohlo spôsobiť pohyb píly smerom hore po obrobku a späť smerom na vás.
Uvoľnite spúšťací spínač a počkajte, kým nedôjde k úplnému zastaveniu pílového kotúča. Zdvihnite pílu z obrobku.
FDUK 70305 - 0
Page 55
Zostavenie
Pomocou ručnej píly alebo mečovej píly začistite rohy.
VAROVANIE! Nikdy neupevňujte spodný kryt pílového kotúča vo zdvihnutej polohe. Ponechanie odkrytého
pílového kotúča by mohlo viesť k vážnemu zraneniu.
8. ZOSTAVENIE
VYBALENIE
Tento výrobok musí byť zostavený.
Opatrne vyberte výrobok a kompletné príslušenstvo zo škatule. Všetky položky uvedené v časti Obsah
balenia musia byť dodané spolu s týmto výrobkom.
VAROVANIE! Položky uvedené v tejto časti Zostavenie nie sú namontované výrobcom a vyžadujú montáž
vykonanú zákazníkom. Použitie nesprávne zmontovaného výrobku môže mať za následok spôsobenie vážneho zranenia.
Vykonajte dôkladnú kontrolu výrobku, aby ste zistili, či počas dopravy nedošlo k ich rozbitiu alebo
poškodeniu.
Nevyhadzujte obalové materiály, kým tento výrobok starostlivo neskontrolujete a kým sa nebude riadne
používať.
VAROVANIE! Ak sú akékoľvek diely poškodené alebo ak došlo k ich strate, nepoužívajte tento výrobok, kým
sa príslušné diely nevymenia. Používanie tohto výrobku s poškodenými alebo chýbajúcimi dielmi by mohlo viesť k spôsobeniu vážneho zranenia.
55
SK
VAROVANIE! Nepokúšajte sa upravovať tento výrobok alebo vytvárať príslušenstvo, ktoré sa neodporúča
na použitie s týmto výrobkom. Každá takáto zmena alebo úprava je nesprávnym použitím a môže viesť k nebezpečnému stavu, čo môže mať za následok vážne zranenie.
VAROVANIE! Pri montáži dielov vždy vyberte z tohto náradia akumulátor, aby sa zabránilo jeho
náhodnému spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť vážne zranenie.
MONTÁŽ PÍLOVÉHO KOTÚČA
Pozrite obr. 1, strana 3.
VAROVANIE! Maximálny priemer pílového kotúča na tomto náradí je 185 mm. Nikdy nepoužívajte pílový
kotúč, ktorý má príliš veľkú hrúbku, aby bolo umožnené zapadnutie vonkajšej podložky kotúča do plôšok na hriadeli. Väčšie pílové kotúče sa dostanú do kontaktu s krytom pílového kotúča, zatiaľ čo hrubšie kotúče zabránia tomu, aby upínacia skrutka kotúča zaistila kotúč na hriadeli. Ktorákoľvek z týchto situácií môže viesť k spôsobeniu vážneho zranenia.
Vyberte z píly akumulátor. Vyberte z úložného priestoru kľúč na pílový kotúč (šesťhranný kľúč 6 mm). Stlačte tlačidlo zaistenia hriadeľa, vyskrutkujte upínaciu skrutku pílového kotúča a odoberte vonkajšiu
podložku pílového kotúča.
AKUMULÁTOROVÁ KOTÚČOVÁ PÍLA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Page 56
SK 56
Nastavenie
POZNÁMKA: Pri demontáži otáčajte upínacou skrutkou pílového kotúča v smere pohybu hodinových ručičiek.
UPOZORNENIE! Z dôvodu zabránenia poškodeniu hriadeľa alebo zaistenia hriadeľa pred použitím tlačidla na zaistenie hriadeľa vždy počkajte, kým nedôjde k úplnému zastaveniu hriadeľa píly.
POZNÁMKA: Neuvádzajte kotúčovú pílu do chodu, ak je stlačené tlačidlo zaistenia hriadeľa.
Naneste kvapku oleja na vnútornú a vonkajšiu podložku pílového kotúča v mieste, kde sa dotýkajú pílového
kotúča.
VAROVANIE! Ak sa vnútorná podložka pílového kotúča odobrala, pred umiestnením pílového kotúča
na hriadeľ túto podložku vráťte na pôvodné miesto. Ak sa nedodrží tento pokyn, môže dôjsť k spôsobeniu nehody, pretože pílový kotúč nebude riadne upevnený.
Nasaďte pílový kotúč do ochranného krytu pílového kotúča a na hriadeľ píly. POZNÁMKA: Zuby pílového
kotúča musia na prednej časti píly smerovať nahor. Nasaďte späť vonkajšiu podložku pílového kotúča. Stlačte tlačidlo zaistenia hriadeľa a naskrutkujte upínaciu skrutku pílového kotúča. Riadne utiahnite upínaciu
skrutku pílového kotúča otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Vráťte kľúč na pílový kotúč na príslušné úložné miesto.
POZNÁMKA: Nikdy nepoužívajte pílový kotúč, ktorý má príliš veľkú hrúbku, ktorá by neumožňovala riadne usadenie vonkajšej podložky na plôšky na hriadeli.
DEMONTÁŽ PÍLOVÉHO KOTÚČA
Pozrite obr. 2, strana 3.
Vyberte z píly akumulátor. Vyberte kľúč na pílový kotúč z úložného miesta. Nastavte pílu do zobrazenej polohy, stlačte tlačidlo zaistenia hriadeľa a vyskrutkujte upínaciu skrutku
pílového kotúča otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek. Odoberte vonkajšiu podložku pílového kotúča. Odoberte pílový kotúč.
9. NASTAVENIE
VAROVANIE! Pri nastavovaní vždy vyberte z tohto náradia akumulátor, aby sa zabránilo jeho náhodnému
spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť vážne zranenie.
DORAZ PRE ŠIKMÉ REZY 0°
Pozrite obr. 20, strana 6. Táto píla má doraz v polohe 0° pre šikmé rezy, ktorý bol nastavený už vo výrobnom závode, aby bol zaistený uhol 0° pre rovinu pílového kotúča pri vykonávaní rezov v uhle 90°.
FDUK 70305 - 0
Page 57
Starostlivosť ozariadenie
KONTROLA DORAZU PRE ŠIKMÉ REZY 0°
Vyberte z náradia akumulátor. Položte túto pílu na pracovný stôl spodnou stranou otočenou nahor. Pomocou stolárskeho uholníka skontrolujte pravouhlosť roviny pílového kotúča vzhľadom na základňu píly.
57
10. STAROSTLIVOSŤ O ZARIADENIE
Preťažovanie
Nikdy nepoužívajte pri rezaní nadmernú silu. Prílišný tlak znižuje rýchlosť zariadenia a významne znižuje požadovaný výkon. To môže spôsobiť preťaženie, ktoré môže poškodiť motor zariadenia. Keď je zariadenie príliš horúce, nechajte ho dve minúty bežať bez záťaže a potom na chvíľu prerušte prácu. Očistite zariadenie čistou handričkou a kefou. Skontrolujte, či nie sú upchaté vetracie otvory.
11. ZÁRUKA
Záručný list je platný iba pri predložení spolu s potvrdenkou o nákupe. Uložte oba dokumenty na bezpečné miesto. Pri reklamácii v rámci záruky sa, prosím, obráťte na vášho predajcu alebo servisné stredisko. Záruka platí pre všetky chyby produktu a chyby vzniknuté počas záručnej lehoty, ktoré sú preukázateľne spôsobené chybami materiálu alebo výroby. V takých prípadoch sa produkt opraví a/alebo nastaví. Záruka sa netýka štandardného opotrebenia produktu, rovnako ako chýb v dôsledku prehriatia, použitia nevhodného príslušenstva alebo nesprávneho ovládania produktu.
SK
12. TECHNICKÉ ÚDAJE
Model FDUK 70305-0
Menovité napätie 20 V
Otáčky naprázdno 4300 ot./min
Rozmery pílového kotúča
Hĺbka rezu
Príslušenstvo
Číslo položky Príslušenstvo
FDUZ 79020 Akumulátor 2 Ah
FDUZ 79040 Akumulátor 4 Ah
FDUZ 79100 Rýchla nabíjačka
FDUZ 79110 Rýchla dvojitá nabíjačka
AKUMULÁTOROVÁ KOTÚČOVÁ PÍLA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ʔ165 × ʔ16 mm 0 ° 55 mm 45 ° 38 mm
Page 58
SK 58
Riešenie problémov
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV
1. Spúšť je stlačená, ale zariadenie nefunguje: Pri akumulátorových zariadeniach musíte pripojiť dostatočne nabitú batériu. Ak nebudete akumulátorové zariadenie dlhší čas používať, batéria sa vybije. Skúste batériu nabiť. Skontrolujte, či je batéria správne usadená v nabíjačke. Nabíjačka sa bude počas nabíjania zahrievať, to je celkom normálne.
2. Z batérie uniká elektrolyt: Pri extrémnych teplotách alebo extrémnej záťaži sa môže objaviť malé množstvo tekutiny. Ak sa tejto tekutiny náhodou dotknete, okamžite si umyte pokožku alebo oblečenie mydlom a vodou.
3. Batéria sa nenabíja a svetlo na nabíjačke nesvieti: Ak sa batéria nenabíja, skontrolujte, či je správne usadená v nabíjačke a či svieti indikátor. Ak nesvieti, skontrolujte, či je napájacia zástrčka nabíjačky správne pripojená do zásuvky. Ak áno, skontrolujte poistku/istič zásuvky.
4. Telo zariadenia sa po dlhšom používaní zahrieva: Pri normálnom zaťažení sa budú telo, spúšť a batéria zahrievať, pretože energia spotrebovávaná pri rezaní generuje teplo. To je normálne správanie. Stačí nechať zariadenie niekoľko minút vychladnúť.
5. Batéria sa počas používania zahrieva: Energia dodávaná z batérie generuje teplo. Batéria sa nepoškodí, generovanie tepla pri odoberaní energie je normálne. Ak chcete batériu ochladiť, nechajte zariadenie pred pokračovaním v práci niekoľko minút vychladnúť.
6. Batéria sa počas nabíjania zahrieva: To je normálne správanie, ktoré je dôsledkom chemických reakcií v batérii počas procesu nabíjania.
7. Nabíjacia jednotka sa počas nabíjania zahrieva: To je normálne správanie, ktoré je spôsobené znížením napätia z 230 V na 20 V.
FDUK 70305 - 0
Page 59
Likvidácia
14. LIKVIDÁCIA
Toto náradie, nabíjacia batéria, príslušenstvo a obaly sa musia triediť, aby bola zaistená ich ekologická recyklácia.
Nevyhadzujte elektrické náradie a batérie alebo nabíjacie batérie do bežného domového odpadu!
Iba pre krajiny z Európskej únie:
V súlade s európskymi smernicami 2012/19/EÚ a 2006/66/EC sa musí elektrické náradie, ktoré sa už ďalej nepoužíva, a takisto chybné alebo použité súpravy batérií/batérie, zbierať oddelene a likvidovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
POKYNY A INFORMÁCIE PRE LIKVIDÁCIU VYRADENÝCH OBALOVÝCH MATERIÁLOV
Odovzdajte všetok použitý obalový materiál na mieste, ktoré je určené miestnymi úradmi pre likvidáciu odpadu.
LIKVIDÁCIA VYRADENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol na výrobkoch alebo v priloženej dokumentácii znamená, že vyradené elektrické alebo elektronické zariadenia sa nesmú vyhadzovať do bežného komunálneho odpadu. Odovzdajte tieto výrobky na určených zberných miestach, kde sa vykoná ich správna likvidácia, obnovenie a recyklácia. V niektorých štátoch Európskej únie alebo v niektorých európskych krajinách môžete pri nákupe zodpovedajúceho nového výrobku vrátiť vaše výrobky miestnemu predajcovi. Správnou likvidáciou tohto výrobku pomáhate chrániť cenné prírodné zdroje a zabránite možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ku ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku nesprávnej likvidácie odpadu. Ďalšie podrobnosti vám poskytnú miestne úrady alebo najbližší zberný dvor. V prípade nesprávnej likvidácie tohto druhu odpadu sa môžu uložiť pokuty v súlade s platnými národnými predpismi.
59
SK
Pre spoločnosti, ktoré pôsobia v krajinách Európskej únie
Ak chcete zlikvidovať elektrické alebo elektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné informácie od vášho predajcu alebo dodávateľa. Likvidácia v krajinách mimo Európskej únie. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, požiadajte miestne úrady alebo predajcu o nevyhnutné informácie o spôsobe likvidácie.
Tento produkt spĺňa všetky základné požiadavky všetkých príslušných smerníc EÚ.
Text, dizajn a technické špecifi kácie sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na vykonávanie týchto zmien.
Používateľská príručka v originálnom jazyku.
AKUMULÁTOROVÁ KOTÚČOVÁ PÍLA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Page 60
SK 60
FDUK 70305 - 0
Page 61
Tartalom
61
Akkumulátoros körfűrész
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a FIELDMANN akkumulátoros körfűrészt. A szerszám használata előtt fi gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK .......................................................................................................................................62
2. JELZÉSEK ..........................................................................................................................................................................63
3. A SZERSZÁM ÉS MELLÉKELT TARTOZÉKOK LEÍRÁSA...................................................................................64
4. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ............................................................................................................65
5. SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ................................................................................................................67
6. HALLÁSVÉDELEM ........................................................................................................................................................68
7. HASZNÁLAT ....................................................................................................................................................................68
8. ÖSSZEÁLLÍTÁS ...............................................................................................................................................................73
9. BEÁLLÍTÁS ........................................................................................................................................................................ 74
10. A SZERSZÁM KARBANTARTÁSA ...........................................................................................................................75
11. JÓTÁLLÁS ........................................................................................................................................................................75
12. MŰSZAKI ADATOK ......................................................................................................................................................75
13. PROBLÉMAMEGOLDÁS .........................................................................................................................................76
14. MEGSEMMISÍTÉS .........................................................................................................................................................77
HU
AKKUMULÁTOROS KÖRFŰRÉSZ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Page 62
HU 62
Biztonsági utasítások
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM!
A készülék használata előtt kérjük fi gyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
Fontos biztonsági fi gyelmeztetések
Óvatosan csomagolja ki a terméket, és ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza a termék összes
alkotórészét; ügyeljen arra, hogy ne veszítse el ezen elemek egyikét sem.
A terméket helyezze száraz helyre és gyermekektől távol. Olvassa el az összes fi gyelmeztetést és utasítást. A fi gyelmeztetések és utasítások be nem tartása balesetet,
tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Csomagolás
A termék csomagolásban van, amely védi a szállítás közbeni sérüléstől. Ez a csomagolás újrahasznosítható nyersanyag, ezért ajánlatos újrahasznosítani.
Használati utasítás
Mielőtt elkezdené a munkát a szerszámmal, olvassa el az alábbi biztonsági szabályokat és üzemeltetési utasításokat. Ismerkedjen meg alaposan a készülék kezelőelemeivel és azok megfelelő használatával. Az utasításokat tegye el biztos helyre későbbi felhasználás céljából. Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolást, beleértve a belső csomagolóanyagokat, a nyugtát és a jótállási kártyát, legalább a garancia időtartamára őrizze meg. Ha szállításra van szükség, akkor csomagolja a szerszámot a gyártó által szállított eredeti csomagolásba, ezáltal garantálja a termék maximális védelmét szállítás során (pl. szervizközpontba szállításkor vagy küldéskor).
Megjegyzés:
Ha továbbítja a szerszámot egy másik felhasználónak, mellékelje az utasításokat is. A készülék helyes használatának előfeltétele a mellékelt kézikönyvben szereplő kezelési utasítások betartása. Az üzemeltetési utasításokon kívül a használati utasítások a karbantartási és javítási munkákat is tartalmazzák.
A gyártó nem vállal felelősséget balesetekért vagy károkért, amelyek a kézikönyv
utasításainak be nem tartásából erednek.
FDUK 70305 - 0
Page 63
2. JELZÉSEK
Jelzések
A termék megfelel az alkalmazandó szabványok és előírások követelményeinek.
A készülék használata előtt fi gyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
Viseljen szemvédőt
Viseljen fülvédőt
Lézeres AC: sérülésveszély - ne nézzen közvetlenül a sugárba
63
HU
AKKUMULÁTOROS KÖRFŰRÉSZ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Page 64
HU 64
Aszerszám és mellékelt tartozékok leírása
3. A SZERSZÁM ÉS MELLÉKELT TARTOZÉKOK
LEÍRÁSA
A szerszám leírása (lásd 3. oldal) A. Biztosító gomb B. Indítókapcsoló C. Lemezkulcs elhelyezése D. Vágásmélység biztosítókar E. Vágásszélesség mérő F. Rögzítőcsavar ferde vágásokhoz G. Munka lámpa
Szállított tételek
Távolítsa el a doboz teljes tartalmát, és ellenőrizze, hogy az alább felsorolt elemek közül egy sem hiányzik és szállítás közben nem sérültek meg.
- Körfűrész
- Párhuzamos vezetőléc
- 1 fűrészlemez
- Garancialevél
- Használati útmutató
Ha valamelyik alkatrész hiányzik vagy sérült, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.
FDUK 70305 - 0
Page 65
Általános biztonsági utasítások
4. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A következő biztonsági utasításokat fi gyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg.
Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani
a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is (kábel nélkül). Őrizze meg a fi gyelmeztetéseket és utasításokat a jövőbeni használathoz.
Munkavégzési terület
A munkavézési területet tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség és a nem megfelelő megvilágítás
gyakran a balesetek okozói . Rakja el a szerszámokat, amelyeket éppen nem használ.
Ne használjon elektromos szerszámokat olyan környezetben, ahol tűz vagy robbanásveszély állhat fenn,
tehát olyan helyeken, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok találhatóak.
Az elektromos szerszámokban szikrák keletkeznek, melyek előidézhetik a porok és gőzök gyulladását.
Gondoskodjon arról, hogy az állatok ne férjenek hozzá a szerszámhoz.
Az elektromos szerszámok használatakor akadályozzák meg az illetéktelen személyek, főleg a gyerekek
bejárását a munkavégzési területre. Ha zavarva vannak a munka közben, elveszthetik a kontrollt a munkatevékenység felett. Semmi esetre se hagyja az elektromos szerszámokat felügyelet nélkül.
Biztonsági utasítások elektr. árammal való munkavégzéskor
Az elektromos szerszám kábelének hálózati csatlakozójának meg kell felelnie az aljzattal. Soha semmilyen
körülmények között ne hajtsanak végre módosításokat az elektromos kábelen. Olyan szerszámra, amely elektromos csatlakozója védőérintkezővel van ellátva, soha ne használjunk elosztót, sem egyéb adaptert.. A sértetlen hálózati csatlakozók és a megfelelő aljzatok csökkentik az elektromos áram által okozott sérülés veszélyét. A sérült vagy öszegubancolt kábelek növelik az elektromos áram által okozott sérülések veszélyét. Abban az esetben, ha a hálózati kábel megsérül, ezt cseréljük speciális hálózati kábelre, amelyet a gyártónál, illetve ennek üzleti képviselőjénél szerezhet be.
Óvakodjanak a testrészek érintkezésétől a földelt területtel, például a csővezetékek, központi fűtőtestek,
gáztűzhelyek és hűtőszekrények esetében. Az elektromos áram által okozott sérülések veszélye nagyobb, ha az Ön teste érintkezésben áll a földdel.
Az elektromos szerszámokat ne tegye ki az eső, pára és víz hatásainak. Az elektromos szerszámokhoz sose
nyúljunk vizes kézzel. Sose mossa fólyóvíz alatt vagy ne mártsa be víz alá az elektromos szerszámokat.
Sose használja az elektromos kábelt más célokra, mint ami a rendeltetése. Soha ne húzzák vagy hordozzák
az elektromos szerszámokat az elektromos kábelük által. Sose a kábelon keresztül húzzák ki az elektromos szerszám hálózati csatlakozóját az aljzatból. A csatlakozódugót ne húzzuk a kábelnél fogva. Ügyeljünk, hogy az elektromos csatlakozókábelt ne sértsük meg éles, sem forró tárgyal.
Az elektromos szerszámok kizárólag váltóárammal való működésre voltak kigyártva. Mindig ellenőrizze le,
hogy a hálózati feszültség megfelel-e a szerszámon levő címkén feltüntetett adatokkal.
Sose dolgozzunk olyan szerszámmal amelynek sérült az elektromos kábele, vagy a hálózati csatlakozója,
netán leesett vagy másképpen van megsérülve.
Hosszabbító kábel használata esetén mindig ellenőrizze, hogy annak műszaki paraméterei
megfelelnek-e a szerszám ismertető címkéjén feltüntetett adatoknak. Amennyiben az elektromos szerszámot a szabadban használja, alkalmazzon olyan hosszabbító kábelt, amely alkalmas a szabadban való
65
HU
AKKUMULÁTOROS KÖRFŰRÉSZ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Page 66
HU 66
Általános biztonsági utasítások
használatra. Hosszabbító dobok használata esetén tekerje le azokat, hogy megelőzze azok túlmelegedését.
Amennyiben az elektromos szerszámot nedves környezetben vagy a szabadban használja, csak akkor
szabad használni azt, ha az 30 mA-es túláramvédelemmel ellátott áramkörbe van bekötve. /RCD/ védelemmel ellátott áramkör használata csökkenti az áramütés veszélyét.
Az elektromos kézi szerszámot kizárólag a megmarkolásra kialakított szigetelt felületeken tartsa, mivel
működés közben a vágó- vagy fúrószerszám rejtett vezetékkel vagy saját kábelével érintkezhet.
Személyek biztonsága
Az elektromos szerszámok használatakor legyenek fi gyelmesek, maximálisan fi gyeljenek oda a végzett
tevékenységre, amit éppen végrehajtanak. Öszpontosítsanak a munkára. Sose dolgozzanak elektromos szerszámokkal ha fáradtak, kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt vannak. Egy pillanatnyi fi gyelmetlenség az elektromos szerszámok használatakor komoly sérüléseket is okozhat. Az elektromos szerszámok használata közben ne egyenek, ne igyanak és ne dohányozzanak.
Használjanak munkavédelmi eszközöket. Mindig használjanak szemvédőt. Használjon olyan munkavédelmi
eszközöket amelyek megfelelnek az adott munkának. A munkavédelmi eszközök, mint pl. a reszpirátor, biztonsági lábbeli csúszásgátló talpazattal, fejvédő vagy hallásvédő, a munkafeltételekhez való alkalmazáshoz csökkentik a személyek sérülésének veszélyét.
Óvakodjanak a nem szándékos elektromos szerszámok beindításától. Ne helyezzenek át szerszámot úgy,
hogy feszültség alatt van és melynek be-, kikapcsolóján rajtatartják az ujjukat. A hálózatba való kapcsolás előtt győződjenek meg arról, hogy a be-, kikapcsoló a „kikapcsolt“ helyzetben van. A szerszámok áthelyezése vagy hálózati aljzatba való helyezése melyeknek be-, kikapcsolóján rajtatartják az ujjukat, vagy a be-, kikapcsolójuk a „bekapcsolt“ helyzetben van a balesetek okozójává válhat.
A szerszámok bekapcsolása előtt távalítsa el az összes beállítókulcsot és eszközöket. Mindíg egyensúlyban és stabil állásban dolgozzon. Csak ott dolgozzon, ahova biztosan elér. Sose becsülje
túl az erejét és saját képességeit. Ha fáradt, ne használja az elektromos szerszámokat.
Öltözködjön megfelelő módon. Használjon munkaruhát. Munkavégzéskor ne hordjon bő öltözéket és
ékszereket. Ügyeljen arra, hogy az Ön haja, ruhája, kesztyűje vagy más testrésze ne kerüljön közvetlen közelbe az elektromos szerszámok rotációs vagy felforrósodott részeihez.
Kapcsolja az elektromos berendezést a porelszívóhoz. Ha a berendezés rendekezik porelszívó
vagy porfelfogó csatlakozóval, győződjenek meg arról hogy a porelszívó berendezés megfelelően van-e csatlakoztatva, ill. használva. Az ilyen berendezések használata meggátolhatja a por által keletkezett veszélyt.
A munkadarabot erősen rögzítse. A megmunkálandó munkadarab rögzítse használjon asztalos szorítót
vagy satut.
Ne használjon semmilyen szerszámot, ha alkohol, drog, gyógyszer vagy más kábító-, függőséget okozó
anyagok hatása alatt áll.
A berendezést nem kezelhetik olyan személyek (gyerekeket is beleértve), akik csökkentett testi, értelmi
vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs megfelelő tapasztalatuk és vonatkozó tudásuk, csak abban az esetben, ha a megfelelő felügyelet biztosított, illetve a berendezés működtetéséhez megkapták a szükséges utasításokat a biztonságukért felelő személytől. A gyerekeknek felügyelet alatt kell lenniük, hogy a berendezéssel ne játszhassanak.
Az akkumulátoros szerszámok használata
Az akkumulátor behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a kapcsoló a “0-kikapcsolt“ helyzetben van.
A bekapcsolt állapotban levő szerszámba való akkumulátor behelyezése veszélyes helyzetek okozója lehet.
FDUK 70305 - 0
Page 67
Speciális biztonsági utasítások
Az akkumulátor töltésére csak a gyártó által előírt töltőt használja. Más fajta akkumulátor töltő használata
tűzesetet idézhet elő.
Csak olyan akkumulátort használjon, amely előírt az adott szerszámhoz. Más fajta akkumulátor töltő
használata balesetet, ill. tűzesetet idézhet elő.
Ha az akkumulátor használaton kívül van tárolják elkülönítve a fémtárgyaktól, mint például a kapcsok,
szorítók, kulcsok, csavarok vagy más apró fémtárgyaktól amelyek előidézhetik az akkumulátor két kontaktusának összekapcsolását. Az akkumulátor rövidzárlata balesetet okozhat, égési sebeket és tűzesetet idézhet elő.
Az akkumulátorokkal bánjunk kíméletesen. Kíméletlen bánásmóddal az akkumulátorból kifolyhat az
elektrolit. Kerüljük a közvetlen érintkezést az elektrolittel. Ha mégis érintkezésbe kerülünk az elektrolittel, az érintet helyet mossuk le vízzel. Ha az elektrolit a szemünkbe kerül, azonnal menjünk orvoshoz. Az akkumulátor elektrolitje ingerületet vagy égéssérülést okozhat.
Szerviz
Ne cseréljék az egyes szerszámok részeit, ne végezzenek el maguk javításokat, más módon se nyúljanak
bele a szerszámokba. A berendezések javítását bízzuk szakképzett személyekre.
A termék mindennemű javítása vagy módosítása a mi vállalatunk beleegyezése nélkül nem engedélyezett
(balesetet idézhet elő, vagy kárt okozhat a felhasználónak).
Az elektromos szerszámokat mindíg certifi kált szervizben javíttassuk. Csak eredeti vagy ajánlott
pótalkatrészeket használjanak. Ezzel garantálja Ön és szerszáma biztonságát.
5. SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
67
HU
FIGYELEM! Kérjük, használat előtt olvassa el fi gyelmesen a biztonsági utasításokat, majd őrizze meg őket.
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel. A fűrész
kétpólusú kábellel és csatlakozódugóval rendelkezik!
Használjon védőszemüveget ha olyan anyaggal dolgozik amelyik sok forgácsot vagy szilánkot produkál,
és esetenként használjon a megmunkált anyagnak és a munkaműveletnek megfelelő porvédő maszkot / légzőkészüléket. Hosszabb munkavégzés esetén használjon megfelelő fülvédőt is.
Ha a kéziszerszám porszívó vagy porgyűjtő csonkkal rendelkezik, használja e készülékeket. A porszívó vagy
porgyűjtő zsákját rendszeresen cserélje.
Rögzítse a megmunkálni kívánt munkadarabot. Befogókészülékkel vagy satuval befogott munkadarabot
sokkal biztonságosabban lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat, és közben mindkét keze szabadon marad a szerszám használatához.
Ügyeljen arra, hogy munka közben ne akadályozza a csatlakozókábel, ne léphessen rá, ne tehessen rá
nehéz terhet és ne bukhasson fel benne. Ellenőrizze le, hogy munka közben a kábel nem sérülhet.
A jelen használati útmutatóban feltüntetett utasítások be nem tartása esetén személyi sérülés veszélye
fenyeget. Az orrfűrész megfelel a vonatkozó műszaki előírásoknak és szabványoknak. Orrfűrésszel történő munkavégzéskor a védőburkolatot mindig le kell tolni. Rendszeresen ellenőrizze a fűrészlap tartó mindkét csavarját. Ne használjon se sérült, se elhasználódott fűrészlapokat. Rendszeresen ellenőrizze a vezetőcsiga beállítását.
AKKUMULÁTOROS KÖRFŰRÉSZ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Page 68
HU 68
Hallásvédelem
Ne indítsa el a szúrófűrészgépet, amíg a fűrészlap a munkadarabban található. Soha ne tegye ki a gépet olyan terhelésnek, ami a motor leállásához vezet. Soha ne próbálja megállítani a fűrészlap mozgását, még akkor se, ha a motor már kikapcsolt állapotú. A fűrészlap nagyon gyorsan maga kitolódik. A fűrész fogai rendkívül élesek. Soha ne célozzon a fűrésszel másokra. Zajjal, porral, rezgéssel szemben használjon személyi védőeszközöket !!!
FIGYELEM! Őrizze meg e biztonsági rendelkezéseket!!!
6. HALLÁSVÉDELEM
FIGYELEM! Abban az esetben, ha az akusztikus nyomás értéke meghaladja a 90,2 dB(A) értéket, használjon megfelelő fülvédő eszközt. Ezzel megelőzheti a hallása károsodását!
7. HASZNÁLAT
FIGYELEM! Akadájozza meg, hogy a szerszám ismerete óvatlansághoz vezessen. Ne feledje, hogy munka
közben egy pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos sérülést okozhat.
FIGYELEM! Mindig használjon szemvédőt oldalvédőkkel, hogy megfeleljen az ANSI Z87.1 követelményeinek.
Ha ezt nem tartja be, egy kicsapódó tárgy a szemét érheti, vagy más súlyos sérülés történhet.
FIGYELEM! Ne használjon olyan kiegészítőket vagy tartozékokat, melyeket nem a szerszámnak gyártója
ajánlott. Nem ajánlott kiegészítők vagy tartozékok használata súlyos sérülést okozhat.
FIGYELEM! Soha ne használjon semmilyen vágókorongot ezzel a fűrésszel. A nem fa vágásra szánt
fűrészlemezek anyagi károkat vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
ALKALMAZÁS
Ez a készülék az alábbi célokra használható:
Minden típusú fatermék (fűrészáru, rétegelt lemez, csempe, kompozit táblák és keményfa) vágása
AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE/ELTÁVOLÍTÁSA
Lásd az 3. és 3. oldalt
Helyezze az akkumulátort a szerszámba az ábra szerint. A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátor mindkét oldalán mindkét retesz bepattant, és
hogy az akkumulátor megfelelően van rögzítve.
Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg a reteszeket.
A teljes töltési utasításokat az akkumulátor és a töltő kézikönyvében találja meg.
FIGYELEM! Az akkus szerszámok mindig üzemképesek. Ezért a kapcsolót mindig reteszelni kell, ha
a szerszám nincs használatban, vagy ha az oldalán viszi a szerszámot.
FDUK 70305 - 0
Page 69
Használat
VISSZAÜTÉS
Lásd a 4-7. ábrát a 4. oldalon Visszaütés akkor következik be, amikor a fűrészlap gyorsan leáll, és a fűrész visszafelé kezd mozogni. A fűrészlemez blokkolását olyan tevékenység okozza, amely során a fűrészlap beragad a fába.
VESZÉLY! Ha a lemez beszorul vagy elakad, azonnal engedje el a fűrészkapcsolót. A visszaütés okozhatja
a vezérlés elvesztését a fűrész felet. Ha elveszti a vezérlést a szerszám felett, az súlyos sérülést okozhat.
Kerülje a következő veszélyes eljárásokat, hogy megvédje magát a visszaütéstől:
A fűrészlap mélységének helytelen beállítása. Csomókba vagy szegekbe vágás a munkadarabon. A fűrészlap megcsavarodása vágás közben. Vágás létrehozása tompa, ragasztott vagy helytelenül beállított fűrészlappal. Nem megfelelő munkadarab-kitámasztás. Erőhatás a fűrészlapra. Deformált vagy nedves fűrészáru vágása. A szerszám nem megfelelő használata vagy a szerszám nem megfelelő kezelése.
A visszarúgás megelőzése érdekében kövesse az alábbi biztonsági eljárásokat:
Tartsa a fűrészlapot a beállított mélységben. Ez a beállított mélység nem haladhatja meg a 6,5 mm-t
a vágandó anyag alatt. A vágás megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a munkadarabon nincs csomó vagy szög. Soha ne vágjon
csomóba vagy szegbe. Végezzen egyenes vágásokat. Hosszirányú vágásokhoz használjon egyenes élvezetőt. Ez segít
megakadályozni a fűrészlap elcsavarodását. Használjon tiszta, élezett és megfelelően beállított fűrészlapokat. Soha ne végezzen vágást tompa
fűrészlapokkal. A vágás megkezdése előtt megfelelően támassza meg a munkadarabot. Vágáskor használjon állandó és egyenletes nyomást. A vágást soha ne végezze erővel. Ne vágjon deformálódott vagy nedves fűrészárut. Tartsa erőssen a fűrészt mindkét kezével, és álljon stabilan, hogy szükség esetén ellenálljon a visszaütési
erőknek.
69
HU
FIGYELEM!
A fűrész használatakor mindig legyen óvatos és ellenőrizze az elvégzett munkát. Ne vegye ki a fűrészt
a munkadarabról, miközben a fűrészlap mozgásban van.
FŰRÉSZLAPOK
Még a legjobb fűrészlapok sem vágnak hatékonyan, ha nem tartják tisztán, nem élezik vagy rosszul vannak beállítva. Tompa fűrészlap használata esetén nagy teher kerül át erre a fűrészre, és megnő a visszaütés veszélye. Mindig készítsen be további fűrészlapokat, hogy gyorsan rendelkezésre álljanak. A fűrészlapon megkeményedett gyanta és szurok lelassítják a fűrészt. Vegye ki a fűrészlapot a fűrészből, és távolítsa el ezeket a lerakódásokat gyanta és szurokeltávolítóval, forró vízzel vagy kerozinnal.
NE HASZNÁLJON BENZINT.
FŰRÉSZLAPVÉDŐ RENDSZER
Lásd 8. ábra 4. oldal
AKKUMULÁTOROS KÖRFŰRÉSZ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Page 70
HU 70
Használat
A körfűrészhez rögzített alsó lemezfedél az Ön védelmére és biztonságára szolgál. Önkezűleg soha ne javítsa. Ha sérült, ne használja a fűrészt, amíg a fedél nincs megjavítva vagy kicserélve. Ha a fűrésszel dolgozik, hagyja a fedelet mindig munkahelyzetben.
VESZÉLY! A munkadarab átvágásakor a fűrészlemez alsó fedele nem takarja el a lemezt a munkadarab
alsó részén. Mivel a fűrészlemez nincs lefedve a munkadarab alsó részén, tartsa kezét és ujját biztonságos távolságban a vágási ponttól. Ha a teste bármely része érintkezik a mozgó fűrészlappal, súlyos sérülést okozhat.
FIGYELEM! Soha ne használja a fűrészt, ha a burkolat nem működik megfelelően. A fűrész minden
használata előtt ellenőrizze, megfelelően működik a fedél. A burkolat megfelelően működik, ha szabadon mozog és automatikusan visszatér rögzített helyzetbe. Ha a fűrész leesik, a fűrész újbóli használata előtt ellenőrizze a fűrészlemez alsó fedelét és az ütközőt, hogy nem sérült meg.
FŰRÉSZ BEINDÍTÁSA/LEÁLLÍTÁSA
Lásd 9. ábra 4. oldal Ez a fűrész munkalámpával van felszerelve, amely világít, amikor az indítókapcsolót megnyomják, és kikapcsol, amikor az indítókapcsolót elengedik. A fűrész beindítása:
Nyomja meg egyszer a biztosító gombot. Nyomja meg az indítókapcsolót.
Mindig hagyja, hogy a fűrész elérje a maximális sebességet, majd helyezze a fűrészt a munkadarabba.
FIGYELEM! A fűrészlemez érintkezése a munkadarabbal, miközben a fűrészlemez még nem érte el
a maximális sebességet, visszaütést és a fűrész eldobását okozhatja, ami súlyos sérüléshez vezethet.
A fűrész leállítása: engedje el az indítókapcsolót. Miután elengedte az indítókapcsolót, várja meg, amíg a fűrészlemez teljesen leáll. Ne vegye ki a fűrészt a munkadarabról, miközben a fűrészlap mozgásban van.
KIOLDÓ GOMB
Lásd 9. ábra 4. oldal A kioldógomb korlátozza a véletlen indítás lehetőségét. A kioldógomb a fogantyún található az indítókapcsoló felett. A kioldógombot meg kell nyomni az indítókapcsoló megnyomása előtt. A biztosíték az indítókapcsoló minden egyes megnyomásakor visszaáll. MEGJEGYZÉS: Ezt a kioldógombot balról vagy jobbról lehet lenyomni.
A FŰRÉSZLAP MÉLYSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA
Lásd 10. ábra 4. oldal Mindig végezze el a megfelelő fűrészlapmélység-beállítást. Ez az összes vágáshoz megfelelően beállított mélység nem haladhatja meg a vágandó anyag alatti 6,5 mm-es magasságot. A fűrészlap nagyobb mélysége növeli a visszaütés valószínűségét, és nagyobb érdességet okoz a vágott felületen. A vágás pontosságának növelése érdekében a fűrészlap felső fedelére egy mércét helyeztünk.
Engedje fel a mélység rögzítőkart úgy, hogy felemeli és eltávolítja az aljzattól. Adja meg a kívánt vágási mélységet. Használja a fűrészlemez felső borításának hátoldalán található vágásmélység mérőt.
FDUK 70305 - 0
Page 71
Használat
71
Tartsa az alapot párhuzamosan a munkadarabbal, és emelje fel vagy engedje le a fűrészt, amíg a tartó
jelzője nem egyezik a fűrészlemez fedelén található bevágással. Megfelelően húzza meg a vágásmélység rögzítőkart, hogy ezt a kart lefelé és az alap felé nyomja.
VESZÉLY! A FŰRÉSZ KEZELÉSE
Lásd 11-13. ábra 5-6. oldal
FIGYELEM! Mindig győződjön meg, hogy uralja a fűrészt, hogy a vágás könnyebb és biztonságosabb
legyen. A fűrész irányításának elvesztése balesetet és súlyos sérüléseket okozhat.
A legjobb minőségű vágások eléréséhez kövesse ezeket a hasznos irányelveket.
Tartsa erősen a fűrészt mindkét kezével. Vágáskor ne tegye a kezét a munkadarabra. Támogassa a munkadarabot úgy, hogy a vágás mindig az Ön oldalán legyen. Támassza meg a munkadarabot a vágás közelében. Rögzítse a munkadarabot bilincsekkel vagy más praktikus eszközzel, hogy a munkadarab vágás közben ne
mozogjon. A fűrészt mindig megfelelően megtámasztott munkadarabra helyezze, ne vágjon darabokat
a munkadarabból. Helyezze a munkadarabot jobbik oldalával lefelé. A vágás megkezdése előtt rajzoljon vezetővonalat a kívánt vágási vonal mentén.
KERESZTMETSZETEK ÉS HOSSZANTI VÁGÁSOK
Lásd 14. ábra 5. oldal Ha egyenes keresztmetszetet vagy hosszanti vágást végez, igazítsa a vágási vonalat az alaplapon lévő fűrészlapvezető 00 bevágásával. Mivel a fűrészlemezek vastagsága változó, mindig végezzen próbavágást hulladékanyagon a vezető mentén annak meghatározása érdekében, hogy a vezetőnek mekkora átfedéssel kell rendelkeznie - ha erre az átfedésre szükség van - a pontos vágás elérése érdekében. MEGJEGYZÉS: A vágási vonal és a vezető közötti távolság az az érték, amely megegyezik a kívánt vezető­átfedéssel.
HU
HOSSZANTI VÁGÁSOK
Lásd 15. ábra 5. oldal Használjon vezetőt, ha hosszú vagy széles hosszanti vágásokat végez a fűrésszel.
Rögzítse a munkadarabot. Rögzítsen egyenes listát a munkadarabhoz C-bilincsekkel. A vágást ezen lista mentén végezze az egyenes hosszanti vágás elérése érdekében.
MEGJEGYZÉS: Kerülje a fűrészlap beragadását a vágásba.
VÁGÁSSZÉLESSÉG MÉRŐ
Lásd 16. ábra 5. oldal A vágási szélesség mérő ennek a fűrésznek az alján található. Egyenes keresztmetszetek vagy hosszanti vágások esetén ez a mérő a fűrészlap jobb oldalán 115 mm-ig és a fűrészlap bal oldalán 25 mm-ig használható.
AKKUMULÁTOROS KÖRFŰRÉSZ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Page 72
HU 72
Használat
FERDE VÁGÁSOK
Lásd 17-18. ábra 5-6. oldal
Állítsa a ferde vágás szögét a kívánt értékre nulla és 56° között. Lásd a következő részt a Ferde vágás
szögének beállítása.
Ha 45°-os szögben végez ferde vágást, igazítsa a vágási vonalat az alaplapon lévő fűrészlapvezető 45°
bevágásával.
Végezzen próbavágást hulladékanyagon, hogy meghatározza, mekkora a vezető átfedése.
FERDE VÁGÁS SZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA
Lásd 18. ábra 6. oldal
Lazítsa meg a rögzítőcsavart ferde vágásokhoz. Emelje fel a fűrész motoros részét, amíg a kívánt szögérték meg nem jelenik a ferde szög mérőn. Húzza meg a rögzítőcsavart ferde vágásokhoz.
FIGYELEM! A ferde vágás a ferde vágásokhoz használatos rögzítőcsavar megfelelő meghúzása nélkül
súlyos sérülést okozhat.
MEGJEGYZÉS: 56°-os vagy annál nagyobb szögű ferde vágások esetén mozgassa a ferde vágásokhoz tartozó rögzítőcsavart a horonyba a ferde vágások skáláján megjelölt 56°-os helyzetbe, és szorosan húzza meg ezt a rögzítőcsavart.
FERDE VÁGÁSOK VÉGZÉSE
Lásd 18. ábra 6. oldal
Tartsa a fűrészt erősen mindkét kezével, az ábra szerint. Támassza az alap elülső szélét a munkadarabnak. Kapcsolja be a fűrészt és várja meg, amíg eléri a maximális fordulatszámot. Helyezze be a fűrészt a munkadarabba, és végezze el a szükséges vágást. Elengedje el az indítókapcsolót és várja meg, amíg a fűrészlemez teljesen leáll. Emelje le a fűrészt a munkadarabról.
Lásd 19. ábra 16. oldal
MERÜLŐ VÁGÁSOK
FIGYELEM! A merülő vágás előtt mindig állítsa a ferde vágás szögét nullára. Ha más beállítással próbál
merülő vágást végezni, akkor elveszítheti fűrész felett az uralmát, ami súlyos sérüléseket okozhat. Állítsa a ferde vágás szögét nullára. Állítsa be a fűrészlemezt megfelelő vágásmélységre. A megfelelő fogantyú segítségével fordítsa felfelé a fűrészlemez alsó fedelét.
MEGJEGYZÉS: A sérülés elkerülése érdekében mindig a fogantyúval emelje fel a fűrészlemez alsó fedelét.
Fogja meg a fűrészlemez alsó fedelét a fogantyúval.
FIGYELEM! Soha ne nyújtsa ki az ujjait, miközben a fűrészlemez alsó fedelét a fogantyúnál fogja. Ha az
ujjait kinyújtja, érintkezhetnek a fűrészlemezzel és ez súlyos sérüléseket okozhat.
Támassza az alap elülső szélét a munkadarabhoz, és emelje meg a fogantyú hátulját, hogy a fűrészlap ne
érjen a munkadarabhoz.
FDUK 70305 - 0
Page 73
Összeállítás
Kapcsolja be a fűrészt és várja meg, amíg eléri a maximális fordulatszámot. Helyezze be a fűrészt a munkadarabba, és végezze el a szükséges vágást.
FIGYELEM! Merülő vágásoknál ezeket a vágásokat előre haladva végezze.
Hátrafelé végzett vágás esetén a fűrész a munkadarabon felfelé és visszafelé mozoghat.
Elengedje el az indítókapcsolót és várja meg, amíg a fűrészlemez teljesen leáll. Emelje le a fűrészt a munkadarabról. A sarkak tisztításához használjon kézifűrészt vagy kardfűrészt.
FIGYELEM! A fűrészlap alsó fedelét soha ne rögzítse emelt helyzetben. A fűrészlap szabadon hagyása
súlyos sérülésekhez vezethet.
8. ÖSSZEÁLLÍTÁS
KICSOMAGOLÁS
A készüléket össze kell állítani.
Óvatosan vegye ki a terméket és a tartozékokat a dobozból. A Csomag tartalma részben felsorolt összes
elemet a termékkel együtt kell szállítani.
FIGYELEM! Az ebben az Összeszerelés részben felsorolt elemeket a gyártó nem telepítette, és azokat
a vásárlónak kell összeszerelni. A helytelenül összeszerelt termék használata súlyos sérülést okozhat.
73
HU
Szállítás közben gondosan ellenőrizze a terméket, hogy nincs rajta törés vagy sérülés. Majd csak akkor dobja ki a csomagolóanyagokat, ha a terméket gondosan megvizsgálta és
rendeltetésszerűen használja.
FIGYELEM! Ha bármely alkatrész megsérült vagy elveszett, ne használja a terméket, amíg az alkatrészeket
ki nem cserélte. A szerszám sérült vagy hiányzó alkatrészekkel történő használata súlyos sérülést okozhat.
FIGYELEM! Ne próbálja módosítani a szerszámot vagy olyan tartozékot létrehozni, amelynek használata
ezzel a termékkel nem ajánlott. Minden ilyen változtatás és módosítás helytelen használatnak minősül, és veszélyes helyzetet okozhat, melynek következménye súlyos sérülés lehet.
FIGYELEM! Alkatrészek telepítése előtt mindig vegye ki az akkumulátort, nehogy a szerszám véletlenül
beinduljon és súlyos sérülést okozzon.
FŰRÉSZLEMEZ TELEPÍTÉSE
Lásd 1. ábra 3. oldal
FIGYELEM! Ennél a szerszámnál a fűrészlemez maximális átmérője 185 mm. Soha ne használjon túl
vastag fűrészlemezt, hogy a lemez külső alátéte illeszkedjen a tengelyen lévő mélyedésekbe. A nagyobb fűrészlemezek érintkeznek a fűrészlemez fedelével, míg a vastagabb lemezek megakadályozzák, hogy a lemez rögzítő csavarja rögzítse a lemezt a tengelyhez. Ezen helyzetek bármelyike súlyos sérüléshez vezethet.
AKKUMULÁTOROS KÖRFŰRÉSZ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Page 74
HU 74
Beállítás
Vegye ki az akkumulátort a fűrészből. Vegye ki a fűrészlemezkulcsot (6 mm hatlapú kulcs) a tárolórekeszből. Nyomja meg a tengely rögzítőgombját, csavarja le a fűrészlemez rögzítőcsavarját, és távolítsa el a külső
fűrészlemez-alátétet.
MEGJEGYZÉS: Eltávolításkor forgassa el a fűrészlemez rögzítőcsavarját az óramutató járásával megegyező irányba.
FIGYELMEZTETÉS! A tengely sérülésének elkerülése vagy a tengely rögzítése érdekében a tengely rögzítőgombjának használata előtt mindig várjon, amíg a fűrész tengelye teljesen leáll. MEGJEGYZÉS: Ne indítsa el a körfűrészt, amíg a tengely reteszelő gombja le van nyomva.
Cseppentsen egy csepp olajat a fűrészlap belső és külső alátétére, ahol érintik a fűrészlapot.
FIGYELEM! Ha a belső fűrészlemez alátéte eltávolításra került, állítsa vissza a fűrészlemezt az eredeti
helyzetébe, mielőtt a fűrészlemezt a tengelyre helyezné. Ennek az utasításnak a be nem tartása balesetet okozhat, mert a fűrészlemez nincs megfelelően rögzítve.
Helyezze a fűrészlemezt a fűrészlemez védőjébe, majd a fűrész tengelyére. MEGJEGYZÉS: A fűrész elülső
részén a fűrészlapfogaknak felfelé kell mutatniuk. Helyezze vissza a külső fűrészlapalátétet. Nyomja meg a tengely reteszelő gombját és csavarja be a fűrészlap rögzítő csavarját. Húzza meg
megfelelően a fűrészlap rögzítőcsavarját az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva. Helyezze vissza a fűrészlapkulcsot a megfelelő tárolóhelyre.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon túl vastag fűrészlemezt, amely megakadályozná, hogy a lemez külső alátéte
illeszkedjen a tengelyen lévő mélyedésekbe.
FŰRÉSZLEMEZ ELTÁVOLÍTÁSA
Lásd 2. ábra 3. oldal
Vegye ki az akkumulátort a fűrészből. Vegye ki a fűrészlapkulcsot a tárolóhelyről. Állítsa be a fűrészt a bemutatott helyzetbe, nyomja meg a tengely reteszelő gombját, és az óramutató
járásával megegyező irányba forgatva csavarja le a fűrészlemez rögzítő csavarját. Vegye le a külső fűrészlapalátétet. Vegye le a fűrészlemezt.
9. BEÁLLÍTÁS
FIGYELEM! Alkatrészek beállítása előtt mindig vegye ki az akkumulátort, nehogy a szerszám véletlenül
beinduljon és súlyos sérülést okozzon.
ÜTKÖZŐ 0° SZÖGVÁGÁSHOZ
Lásd 20. ábra 6. oldal A fűrésznek ferde vágásoknál 0°-os helyzetben van az ütközője, amelyet gyárilag már beállítottak, hogy a fűrészlemez síkja 0°-os szöget zárjon a 90°-os szögben történő vágáskor.
FDUK 70305 - 0
Page 75
Aszerszám karbantartása
ÜTKÖZŐ ELLENŐRZÉSE 0° SZÖGVÁGÁSHOZ
Vegye ki az akkumulátort a szerszámból. Helyezze a fűrészt a munkaasztalra úgy, hogy az alja felfelé nézzen. Asztalos szögmérő segítségével ellenőrizze, hogy a fűrészlemez merőleges a fűrész aljához képest.
75
10. A SZERSZÁM KARBANTARTÁSA
Túlterhelés
Fűrészelés közben soha ne fejtsen ki túl nagy erőt. A túl nagy nyomás csökkenti a szerszám sebességét és jelentősen rontja a teljesítményt. Ez túlterhelést okozhat, ami árthat a szerszám motorjának. Ha a gép túl forró, működtesse két percig terhelés nélkül, majd egy kis időre hagyja abba a munkát. Egy tiszta ronggyal és kefével tisztítsa meg a szerszámot. Ellenőrizze, nincsenek-e eldugulva a szellőzőnyílások.
11. JÓTÁLLÁS
A jótállási jegy csak a vásárlást igazoló bizonylat felmutatásával együtt érvényes. Tegye mindkét dokumentumot biztonságos helyre. A jótállási időn belüli reklamáció esetén forduljon az eladóhoz vagy a szervizközponthoz. A jótállás a terméknek a jótállási időn belül keletkezett valamennyi olyan hibájára vonatkozik, amelyeket igazolhatóan anyag- vagy gyártási hiba okozott. Ilyen esetben a termék megjavításra és/vagy beállításra kerül. A jótállás nem vonatkozik a termék szokásos elhasználódására, valamint a túlmelegedés, nem megfelelő tartozék használata vagy a termék nem megfelelő kezelése által okozott hibákra.
HU
12. MŰSZAKI ADATOK
Modell FDUK 70305-0
Névleges feszültség 20 V
Fordulatszám üresben 4 300 ford./perc
Fűrészlemez méretei
Vágásmélység
Tartozékok
A tétel száma Tartozékok
FDUZ 79020 Akkumulátor 2 Ah
FDUZ 79040 Akkumulátor 4 Ah
FDUZ 79100 Gyorstöltő
FDUZ 79110 Dupla gyorstöltő
AKKUMULÁTOROS KÖRFŰRÉSZ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
ʔ165 × ʔ16 mm 0° 55 mm 45° 38 mm
Page 76
HU 76
Problémamegoldás
13. PROBLÉMAMEGOLDÁS
1. A kioldógomb be van nyomva, de a berendezés nem működik: Akkumulátoros berendezések esetében megfelelően feltöltött akkumulátort kell csatlakoztatni. Ha az akkumulátoros berendezés hosszabb ideig nem használja, az akkumulátor lemerül. Próbálja meg feltölteni az akkumulátort. Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e behelyezve az akkumulátor a töltőbe. A töltö a töltés közben felmelegszik, ez normális jelenség.
2. Az akkumulátorból elektrolit szivárog: Rendkívüli hőmérséklet vagy rendkívüli terhelés esetén megjelenhet egy kis mennyiségű folyadék. Ha véletlenül hozzáér ehhez a folyadékhoz, azonnal mossa le a bőrét vagy a ruháját szappannal és vízzel.
3. Az akkumulátor nem töltődik, és a töltőn nem világít a lámpa: Ha az akkumulátor nem töltődik, ellenőrizze, hogy megfelelően van-e behelyezve a töltőbe, és hogy világít-e a jelzőfény. Ha nem világít, ellenőrizze, hogy a töltő tápkábelének csatlakozója megfelelően be van-e dugva az aljzatba. Ha igen, ellenőrizze az aljzat biztosítékát.
4. A szerszám teste hosszabb használat esetén felmelegszik: Normál terhelés mellett a test, a kioldógomb és az akkumulátor felmelegszik, mivel a vágás során felhasznált energia hőt termel. Ez normális jelenség. Elég, ha néhány percig hagyja hűlni a szerszámot.
5. Az akkumulátor használat közben felmelegszik: Az akkumulátorból felvett energia hőt termel. Az akkumulátor nem sérül, az energiafelvétel közbeni hőtermelés normális jelenség. Ha szeretné lehűteni az akkumulátort, a munka folytatása előtt hagyja pár percig hűlni a szerszámot.
6. Az akkumulátor töltés közben felmelegszik: Ez normális jelenség, amely az akkumulátorban a töltés közben lezajló kémiai reakciók következménye.
7. A töltőegység töltés közben felmelegszik: Ez normális jelenség, amit a feszültség 230 V-ról 20 V-ra való csökkentése okoz.
FDUK 70305 - 0
Page 77
Megsemmisítés
14. MEGSEMMISÍTÉS
A szerszámot, újratölthető akkumulátorokat, tartozékokat és csomagolóanyagokat a környezetkímélő újrahasznosítás érdekében szét kell válogatni.
Az elektromos szerszámokat, akkumulátorokat és újratölthető akkumulátorokat ne dobja a háztartási hulladék közé!
Csak az Európai Unió országai esetében:
A 2012/19/EU európai irányelv szerint a már nem használt elektromos szerszámokat, és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a hibás vagy használt akkumulátorokat külön kell összegyűjteni és környezetbarát módon megsemmisíteni.
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ MEGSEMMISÍTÉSI UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
Az összes használt csomagolóanyagot a hulladékkezelő hatóság által kijelölt helyen adja le.
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE
Ez a jel a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy a kiselejtezett elektromos és elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. Vigye el őket az erre meghatározott gyűjtőudvarokba, ahol gondoskodnak helyes megsemmisítésükről, felújításukról vagy újrahasznosításukról. Az Európai Unió egyes országaiban vagy más európai országokban a termékek az eladóhelyen megfelelő új termék vásárlásánál visszaválthatók lehetnek. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésével segít megőrizni az értékes természeti erőforrásokat, és hozzájárul a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés által okozott esetleges negatív környezeti és egészségügyi hatások megelőzéséhez. További részletekért forduljon a helyi önkormányzathoz vagy a legközelebbi hulladék-megsemmisítő gyűjtőtelephez. Az ilyen típusú hulladék helytelen megsemmisítése esetén a vonatkozó nemzeti előírásoknak megfelelően bírságok szabhatók ki.
77
HU
Az Európai Unió országaiban működő vállalatok számára
Ha elektromos vagy elektronikus berendezést kíván megsemmisíteni, kérjen információt a termék eladójától vagy forgalmazójától. Megsemmisítés Európai Unión kívüli országokban. Ha ezt a terméket meg akarja semmisíteni, kérje a helyi hatóságoktól vagy a forgalmazótól a megsemmisítéssel kapcsolatos információkat.
Ez a termék teljesíti az EU valamennyi vonatkozó irányelvének alapkövetelményeit.
A szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes fi gyelmeztetés nélkül változtatások történhetnek, és e változtatások jogát fenntartjuk.
Eredeti nyelvű felhasználói kézikönyv.
AKKUMULÁTOROS KÖRFŰRÉSZ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Page 78
HU 78
FDUK 70305 - 0
Page 79
Spis treści
79
Akumulatorowa piła tarczowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za zakup akumulatorowej piły tarczowej FIELDMANN. Przed przystąpieniem do użytkowania należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do wglądu w przyszłości.
SPIS TREŚCI
1. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................80
2. SYMBOLE .........................................................................................................................................................................81
3. OPIS NARZĘDZIA I ELEMENTY DOSTAWY .......................................................................................................82
4. OGÓLNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA .......................................................................................................83
5. SZCZEGÓLNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ..............................................................................................86
6. OCHRONA SŁUCHU ..................................................................................................................................................86
7. OBSŁUGA ........................................................................................................................................................................87
8. MONTAŻ ..........................................................................................................................................................................92
9. USTAWIENIA ...................................................................................................................................................................93
10. DBAŁOŚĆ O URZĄDZENIE ......................................................................................................................................94
11. GWARANCJA ...............................................................................................................................................................94
12. DANE TECHNICZNE ...................................................................................................................................................94
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .......................................................................................................................95
14. UTYLIZACJA ...................................................................................................................................................................96
PL
AKUMULATOROWA PIŁA TARCZOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 80
PL 80
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Przed użyciem produktu należy starannie przeczytać tę instrukcję.
Ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Ostrożnie rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy opakowanie zawiera wszystkie elementy urządzenia; uważaj,
aby nie zgubić żadnego z tych elementów.
Przechowuj produkt w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i wszystkie zalecenia. Postępowanie niezgodnie z ostrzeżeniami
i zaleceniami może spowodować ryzyko wypadku, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Opakowanie
Urządzenie zostało umieszczone w opakowaniu chroniącym je przed uszkodzeniem podczas transportu. Opakowanie jest surowcem wtórnym i można je przekazać do recyklingu.
Wskazówki dotyczące obsługi
Przed rozpoczęciem pracy z tym narzędziem przeczytaj poniższe zasady bezpieczeństwa i instrukcję obsługi. Zapoznaj się dokładnie z elementami sterującymi urządzenia i właściwym sposobem ich użycia. Przechowuj instrukcję w bezpiecznym miejscu do użytku w przyszłości. Zaleca się zachowanie co najmniej przez okres gwarancji oryginalnego opakowania wraz z elementami wewnętrznymi, paragonu i karty gwarancyjnej. Przed transportem narzędzia należy zapakować narzędzie do oryginalnego pudełka dostarczonego przez producenta, aby zapewnić maksymalną ochronę podczas transportu (np. przewożenie lub wysłanie urządzenia do serwisu).
Uwaga:
Przy przekazaniu narzędzia innemu użytkownikowi, należy dołączyć do niego instrukcję. Przestrzeganie zawartych w instrukcji zaleceń dotyczących użytkowania jest warunkiem koniecznym prawidłowej obsługi urządzenia. Instrukcja obsługi oprócz zaleceń dotyczących użytkowania zawiera także informacje na temat wykonywania konserwacji i napraw.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe w wyniku
nieprzestrzegania zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji.
FDUK 70305 - 0
Page 81
2. SYMBOLE
Symbole
Ten produkt spełnia wymagania obowiązujących norm i przepisów.
Przed użyciem tego narzędzia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
Używaj środków ochrony wzroku
Używaj środków ochrony słuchu
Laser AC: niebezpieczeństwo obrażeń – nie patrz bezpośrednio na iskry
81
PL
AKUMULATOROWA PIŁA TARCZOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 82
PL 82
Opis narzędzia ielementy dostawy
3. OPIS NARZĘDZIA I ELEMENTY DOSTAWY
Opis narzędzia (por. strona 3) A. Przycisk odblokowania B. Wyłącznik C. Lokalizacja klucza do tarczy D. Dźwignia zabezpieczająca głębokość cięcia E. Skala szerokości cięcia F. Śruba mocująca cięć ukośnych G. Oświetlenie robocze
Dostarczone elementy
Wyjmij całą zawartość pudełka i sprawdź, czy podczas transportu nie doszło do uszkodzenia i czy masz do dyspozycji wszystkie poniższe elementy.
- Piła tarczowa
- Prowadnica równoległa
- 1 tarcza do pił
- Karta gwarancyjna
- Instrukcja obsługi
Jeśli któregoś z elementów brakuje lub jest uszkodzony, skontaktuj się ze sprzedawcą urządzenia.
FDUK 70305 - 0
Page 83
Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
4. OGÓLNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy uważnie przeczytać poniższe zalecenia bezpieczeństwa, zapamiętać je i zachować na przyszłość
OSTRZEŻENIE! Przy korzystaniu z maszyn elektrycznych i elektronarzędzi trzeba przestrzegać
i dotrzymywać następujących zaleceń bezpieczeństwa ze względu na zabezpieczenie przed możliwym porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem ludzi i niebezpieczeństwem powstania pożaru. Pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się we wszystkich niżej podanych zaleceniach zarówno do elektronarzędzi zasilanych z sieci (przewodem zasilającym), jak i narzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego). Wszystkie ostrzeżenia i zalecenia należy przechować do ewentualnego wykorzystania w przyszłości.
Środowisko pracy
Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapewnić w nim dobre oświetlenie. Nieporządek
i niewystarczające oświetlenie miejsca pracy mogą stać się przyczyną wypadku. Porządkujemy narzędzia, z których nie korzystamy w danej chwili.
Nie korzystamy z elektronarzędzi w środowisku zagrożonym niebezpieczeństwem powstania pożaru albo
wybuchu, to znaczy w miejscach, w których występują ciecze palne, gazy albo pyły. W elektronarzędziu na komutatorze powstaje iskrzenie, które może spowodować zapłon pyłów albo oparów.
Przy korzystaniu z elektronarzędzi ograniczamy dostęp niepowołanych osób, a szczególnie dzieci do
przestrzeni roboczej! Jeżeli będziecie rozpraszani, możecie stracić kontrolę nad wykonywaną czynnością. W żadnym razie nie pozostawiamy elektronarzędzi bez nadzoru. Uniemożliwiamy dostęp zwierząt do tych urządzeń.
83
PL
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka przewodu zasilającego elektronarzędzia musi pasować do gniazdka sieciowego. Nigdy
i w żaden sposób nie przerabiamy konstrukcji wtyczki. Do zasilania narzędzia, które ma we wtyczce przewodu zasilającego styk ochronny (bolec), nigdy nie stosujemy rozgałęźników, ani innych elementów przejściowych. Nieuszkodzona wtyczka i odpowiednie gniazdko ograniczają niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Uszkodzone albo poplątane przewody zasilające zwiększają niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Jeżeli przewód sieciowy jest uszkodzony, to trzeba go wymienić na nowy przewód sieciowy, który można zakupić w autoryzowanym ośrodku serwisowym albo u importera.
Wystrzegamy się dotykania ciałem do uziemionych przedmiotów takich, jak na przykład rurociągi, grzejniki
centralnego ogrzewania, kuchenki i lodówki. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym jest większe, jeżeli nasze ciało jest połączone z ziemią.
Nie narażamy elektronarzędzi na działanie deszczu, wilgoci albo mokrego środowiska. Elektronarzędzi
nigdy nie dotykamy mokrymi rękami. Elektronarzędzi nigdy nie myjemy pod bieżącą wodą, ani nie zanurzamy do wody.
Przewodu zasilającego nie używamy do innego celu, niż ten, do którego jest przeznaczony. Nigdy nie
nosimy i nie ciągniemy elektronarzędzi za przewód zasilający. Nie wyciągamy wtyczki z gniazdka przez pociągnięcie za przewód. Chronimy przewody elektryczne przed uszkodzeniami mechanicznymi spowodowanymi przez ostre albo gorące przedmioty.
Elektronarzędzie zostało wykonane wyłącznie do zasilania przemiennym prądem elektrycznym.
Zawsze sprawdzamy, czy napięcie elektryczne w sieci odpowiada danym zamieszczonym na tabliczce znamionowej narzędzia.
AKUMULATOROWA PIŁA TARCZOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 84
PL 84
Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
Nigdy nie pracujemy z narzędziem, które ma uszkodzony przewód elektryczny albo wtyczkę, ewentualnie
upadło na ziemię i jest uszkodzone w jakikolwiek inny sposób.
W przypadku zastosowania przedłużacza zawsze sprawdzamy, czy jego parametry techniczne
odpowiadają danym zamieszczonym na tabliczce znamionowej narzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie jest wykorzystywane na zewnątrz, trzeba stosować przedłużacz przystosowany do
użytku zewnętrznego. Przy zastosowaniu przedłużacza zwijanego na szpuli, trzeba go rozwinąć, aby nie doszło do przegrzania przewodu.
Jeżeli elektronarzędzie ma być wykorzystywane w pomieszczeniu wilgotnym albo na zewnątrz,
to można z niego korzystać tylko, jeżeli jest podłączone do obwodu elektrycznego z wyłącznikiem różnicowoprądowym ≤30 mA.. Korzystanie z obwodu elektrycznego z wyłącznikiem różnicowoprądowym / RCD/ zmniejsza zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
Ręczne elektronarzędzia trzymamy wyłącznie za izolowane uchwyty przeznaczone do ich trzymania,
ponieważ przy pracy może dojść do kontaktu narzędzia tnącego albo wiercącego z niewidocznym przewodem albo z przewodem zasilającym nasze narzędzie.
Bezpieczeństwo osób
Przy korzystaniu z elektronarzędzi musimy być ostrożni i przewidujący, poświęcić maksymalną
uwagę czynności, którą właśnie wykonujemy. Koncentrujemy się na swojej pracy. Nie pracujemy z elektronarzędziem, jeżeli jesteśmy zmęczeni albo jesteśmy pod wpływem narkotyków, alkoholu albo lekarstw. Nawet chwilowa nieuwaga przy korzystaniu z elektronarzędzi może spowodować poważny wypadek z udziałem osób. Przy pracy z elektronarzędziem nie wolno jeść, pić i palić tytoniu.
Korzystamy ze środków ochronnych. Zawsze korzystamy ze środków do ochrony oczu. Stosujemy środki
ochronne odpowiadające rodzajowi pracy, którą wykonujemy. Środki ochronne, jak na przykład respirator, obuwie bezpieczeństwa z zabezpieczeniem przeciwpoślizgowym, nakrycie głowy albo ochrona słuchu stosowane zgodnie z warunkami pracy zmniejszają ryzyko wypadku z udziałem osób.
Wystrzegamy się niekontrolowanego włączenia narzędzia. Nie przenosimy narzędzia, które jest włączone
do sieci elektrycznej, z palcem na wyłączniku albo na przycisku do włączania.
Przed podłączeniem do napięcia elektrycznego sprawdzamy, czy wyłącznik albo przycisk są w położeniu
„wyłącz“. Przenoszenie narzędzia z palcem na wyłączniku albo z włączoną wtyczką narzędzia do gniazdka przy włączonym wyłączniku w instalacji może być przyczyną poważnego wypadku.
Przed włączeniem narzędzia usuwamy wszystkie klucze i przyrządy służące do regulacji. Klucz do regulacji
albo inny przyrząd, który będzie pozostawiony przymocowany do obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia u osób.
Zawsze utrzymujemy stabilna pozycję i równowagę. Pracujemy tylko tam, dokąd bezpiecznie sięgamy.
Nigdy nie przeceniamy własnych możliwości. Nie korzystamy z elektronarzędzi, jeżeli jesteśmy zmęczeni.
Ubieramy się w odpowiedni sposób. Korzystamy z odzieży roboczej. Nie nosimy luźnych ubrań, ani biżuterii.
Dbamy o to, aby nasze włosy, ubranie, rękawice albo jakaś inna część ciała nie znalazła się w bezpośredniej bliskości wirujących albo rozgrzanych części elektronarzędzi.
Podłączamy urządzenie do odsysania pyłu. Jeżeli narzędzie ma możliwość podłączenia urządzenia do
wychwytywania albo odsysania pyłu zapewniamy, aby zostało ono dobrze podłączone i wykorzystywane. Korzystanie z tych urządzeń może ograniczyć niebezpieczeństwo powodowane obecnością pyłu.
Dobrze zamocowujemy obrabiany przedmiot. Korzystamy z zacisku stolarskiego albo ścisku do mocowania
części, która będzie obrabiana.
Nie korzystamy z elektronarzędzi będąc pod wpływem alkoholu, narkotyków, lekarstw albo innych
substancji odurzających i uzależniających.
FDUK 70305 - 0
Page 85
Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (łącznie z dziećmi) o zmniejszonych
predyspozycjach fi zycznych, umysłowych albo mentalnych albo nie posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli nie są one pod dozorem albo nie zostały pouczone o zasadach korzystania z tych urządzeń przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być pod dozorem, aby mieć pewność, że nie będą się bawić tym urządzeniem.
Korzystanie z narzędzi akumulatorowych
Przed włożeniem akumulatora sprawdzamy, czy wyłącznik jest w położeniu „0-wyłącz“. Włożenie
akumulatora do włączonego elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Do ładowania akumulatorów stosujemy tylko ładowarki zalecane przez producenta. Zastosowanie
ładowarki do innego typu akumulatora może spowodować jego uszkodzenie i powstanie pożaru.
Korzystamy tylko z akumulatorów przeznaczonych dla danego narzędzia. Zastosowanie innych
akumulatorów może spowodować wypadek albo powstanie pożaru.
Jeżeli akumulator nie jest wykorzystywany, należy go przechowywać oddzielnie od takich przedmiotów
metalowych, jak zaciski, klucze, śruby i inne drobne przedmioty metalowe, które mogą spowodować zwarcie styków akumulatora. Zwarcie akumulatora spowodować wypadek, oparzenia albo powstanie pożaru.
Z akumulatorami należy postępować ostrożnie. Przy nieostrożnym postępowaniu z akumulatora mogą
się wydostać zawarte w nim chemikalia. Unikamy kontaktu z takimi substancjami, a jeżeli dojdzie do takiego kontaktu, myjemy zanieczyszczone miejsce strumieniem bieżącej wody. Jeżeli substancja chemiczna przedostanie się do oczu, należy natychmiast wezwać pomoc lekarską. Substancja chemiczna z akumulatora może spowodować poważne obrażenia ciała.
Serwis
Nie wymieniamy części narzędzia, nie wykonujemy napraw we własnym zakresie, ani w inny sposób nie
ingerujemy do konstrukcji narzędzia. Naprawy narzędzia powierzamy specjalistom.
Każda naprawa albo przeróbka wyrobu bez upoważnienia naszej spółki jest niedopuszczalna (może
spowodować obrażenia ciała albo straty materialne).
Elektronarzędzia zawsze oddajemy do naprawy do certyfi kowanego ośrodka serwisowego.
Stosujemy tylko oryginalne albo zalecane części zamienne. W ten sposób zapewniamy bezpieczeństwo
własne i swojego narzędzia.
85
PL
AKUMULATOROWA PIŁA TARCZOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 86
PL 86
Szczególne zalecenia bezpieczeństwa
5. SZCZEGÓLNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przed uruchomieniem prosimy uważnie przeczytać niniejsze zalecenia bezpieczeństwa i zachować je na przyszłość.
Należy upewnić się, napięcie w sieci odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej
urządzenia. Wyrzynarka jest wyposażona w przewód dwubiegunowy i wtyk!
Podczas pracy należy stosować okulary ochronne i w razie powstawania zapylenia przy cięciu lub
wierceniu również maskę. Podczas dłużej trwającej pracy z użyciem narzędzia lub przy dużym poziomie hałasu należy stosować odpowiednie ochraniacze słuchu.
Jeżeli wyrzynarka jest wyposażona w przyłącze do odkurzacza lub pochłaniacza pyłu, należy bezwzględnie
używać tych urządzeń. Worek na odpady należy regularnie wymieniać.
Obrabiany element przed rozpoczęciem pracy należy dobrze zamocować. Zapewnia to większe
bezpieczeństwo pracy niż przytrzymywanie obrabianego elementu ręką.
Przewód zasilający należy ułożyć w sposób zapewniający bezpieczeństwo podczas pracy. Należy sprawdzić czy nie występuje zagrożenie uszkodzenia przewodu podczas pracy. W przypadku nieprzestrzegania zaleceń zamieszczonych w tej instrukcji, zagraża ryzyko wypadku. Wyrzynarka spełnia wymogi obowiązujących przepisów i norm technicznych. Podczas pracy z wyrzynarką osłona powinna być opuszczona. Okresowo kontrolujemy obie śruby w uchwycie brzeszczotu. Nie korzystamy z uszkodzonych albo zużytych brzeszczotów. Okresowo kontrolujemy ustawienie rolki prowadzącej. Nie włączamy wyrzynarki, jeżeli brzeszczot znajduje się w materiale. Nigdy nie obciążamy wyrzynarki tak, aby silnik się zatrzymał. Nigdy nie przyspieszamy zatrzymania się brzeszczotu nawet, jeżeli silnik jest już wyłączony. Brzeszczot wysuwa się bardzo szybko. Zęby brzeszczotu są bardzo ostre. Brzeszczotu nigdy nie kierujemy w stronę innych osób. Korzystamy ze środków ochronnych zabezpieczających przed hałasem, pyłem i wibracjami!!!
UWAGA! Te zalecenia bezpieczeństwa należy zachować na przyszłość!!!
6. OCHRONA SŁUCHU
UWAGA! Jeżeli podczas pracy wartość ciśnienia akustycznego przekroczy 90,2 dB(A), należy stosować odpowiednią ochronę słuchu. Przeciwdziała to uszkodzeniu słuchu!
FDUK 70305 - 0
Page 87
Obsługa
7. OBSŁUGA
UWAGA! Nie pozwól, aby znajomość tego produktu doprowadziła do nieostrożności. Pamiętaj, że
chwilowa nieostrożność podczas pracy wystarczy do spowodowania poważnych obrażeń.
UWAGA! Zawsze używaj środków ochrony wzroku z bocznymi osłonami oznaczonymi tak, aby spełniały
wymagania normy ANSI Z87.1. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować kontakt oczu z odrzuconym przedmiotem lub inne poważne obrażenia.
UWAGA! Nie używaj akcesoriów lub dodatków, które nie są zalecane przez producenta produktu.
Używanie niezalecanych akcesoriów lub dodatków może prowadzić do poważnych obrażeń.
UWAGA! Nigdy nie używaj do tej piły żadnych tarcz do przecinarek. Użycie tarcz, które nie są przeznaczone
do cięcia drewna, może spowodować uszkodzenie majątku lub poważne obrażenia.
APLIKACJA
Ten produkt może być używany do następujących celów:
Cięcie wszystkich rodzajów produktów drewnianych (tarcica, sklejka, boazeria, płyty wiórowe i twarde
drewno)
WŁOŻENIE/WYJĘCIE AKUMULATORA
Patrz rys. 3, strona 3.
Włóż akumulator do narzędzia jak pokazano na obrazku. Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że obie zapadki po obu stronach akumulatora zaskoczyły
na właściwe miejsce i że akumulator jest dobrze umocowany.
Wciśnij zapadki, aby umożliwić wyjęcie akumulatora.
Kompletne instrukcje dotyczące ładowania znajdziesz w instrukcjach obsługi akumulatora i ładowarki.
87
PL
UWAGA! Narzędzia akumulatorowe zawsze są w stanie gotowości. Dlatego jeśli nie używasz narzędzia
lub przenosisz je przy boku, włącznik powinien być zawsze zablokowany.
ODRZUT
Patrz rys. 4–7, strona 4. Do odrzutu dojdzie w sytuacji, gdy tarcza piły szybko się zatrzyma, a piła zacznie szybko się poruszać wstecz w twoim kierunku. Przyczyną zablokowania tarczy może być jakakolwiek czynność, podczas której dojdzie do utknięcia tarczy w drewnie.
ZAGROŻENIE! Jeśli dojdzie do utknięcia lub zablokowania tarczy, natychmiast zwolnij włącznik piły.
Odrzut może spowodować utratę kontroli nad piłą. Utrata kontroli nad narzędziem może być przyczyną poważnych obrażeń.
Jeśli chcesz się ochronić przed odrzutem, unikaj poniższych niebezpiecznych czynności:
Niewłaściwe ustawienie głębokości tarczy piły. Cięcie przez sęk lub gwóźdź w obrabianym materiale. Kręcenie tarczy piły podczas wykonywania cięcia.
AKUMULATOROWA PIŁA TARCZOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 88
PL 88
Obsługa
Cięcie przy pomocy tępej, oblepionej lub niewłaściwie ustawionej tarczy. Niewłaściwe oparcie obrabianego materiału. Oddziaływanie siły na tarczę. Cięcie zdeformowanego lub wilgotnego materiału. Niewłaściwe użycie narzędzia lub niewłaściwe obchodzenie się z narzędziem.
Jeśli chcesz uniknąć odrzutu, przestrzegaj następujących zasad bezpieczeństwa:
Utrzymuj tarczę do piły na prawidłowo ustawionej głębokości. Ustawiona głębokość nie może przekroczyć
6,5 mm pod ciętym materiałem.
Przed rozpoczęciem cięcia skontroluj, czy w obrabianym materiale nie ma sęków lub gwoździ. Nigdy nie
wykonuj cięcia przez sęk lub gwóźdź.
Wykonuj proste cięcia. Podczas wykonywania cięć wzdłużnych używaj prowadnicy krawędziowej do piły.
Pomaga to zapobiegać obracaniu się tarczy.
Używaj czystych, naostrzonych i dobrze zamontowanych tarcz do piły. Nigdy nie wykonuj cięć tępymi
tarczami.
Przed rozpoczęciem cięcia dobrze podeprzyj obrabiany materiał. Podczas cięcia używaj stałego i równomiernego nacisku. Nigdy nie wykonuj cięcia siłą. Nie tnij zdeformowanego lub wilgotnego materiału. Trzymaj piłę mocno obiema rękami i utrzymuj stabilną postawę, aby w razie konieczności oprzeć się sile
odrzutu.
UWAGA!
Podczas używania tej piły zachowaj ostrożność i miej prace pod kontrolą. Nie wyjmuj piły z obrabianego materiału.
TARCZE DO PIŁ
Nawet najlepsze tarcze do pił nie będą ciąć efektywnie, jeśli nie będą utrzymane w czystości, jeśli nie będą naostrzone lub jeśli będą niewłaściwie ustawione. W przypadku użycia tępej tarczy na piłę będzie przenoszone duże obciążenie i wzrośnie ryzyko odrzutu. Zawsze miej przygotowane do dyspozycji inne tarcze do pił. Żywica i smoła, która stwardniała na tarczy, będzie spowalniać piłę. Wyjmij tarczę z piły i usuń te osady przy pomocy środka do usuwania żywicy i smoły, gorącej wody lub nafty.
NIE UŻYWAJ BENZYNY.
SYSTEM OCHRONY TARCZY DO PIŁ
Patrz rys. 8, strona 4. Dolna osłona tarczy przymocowana do tej piły służy do zapewnienia ci ochrony i bezpieczeństwa. Pod żadnym pozorem nigdy jej samodzielnie nie naprawiaj. Jeśli dojdzie do uszkodzenia osłony, nie używaj piły, aż do czasu naprawy lub wymiany osłony. Podczas pracy z piłą zawsze trzymaj tę osłonę w pozycji roboczej.
ZAGROŻENIE! Podczas cięcia przez obrabiany materiał dolna osłona nie przesłania tarczy na spodniej
stronie obrabianego materiału. Ponieważ tarcza do pił na dolne obrabianego materiału nie jest zakryta, zachowaj bezpieczną odległość rąk i palców od miejsca cięcia. Jeśli jakakolwiek część ciała dostanie się do kontaktu z tarczą do pił, dojdzie do poważnych obrażeń.
UWAGA! Nigdy nie używaj piły, jeśli osłona nie działa prawidłowo. Przed każdym użyciem piły sprawdź,
czy osłona działa prawidłowo. Osłona działa prawidłowo, jeśli porusza się swobodnie i jeśli automatycznie powraca do pozycji zamkniętej. Jeśli piła spadnie, przed ponownym użyciem skontroluj przy ustawieniu wszystkich głębokości cięcia, czy nie doszło do uszkodzenia osłony tarczy lub docisku.
FDUK 70305 - 0
Page 89
Obsługa
89
URUCHAMIANIE/WYŁĄCZANIE PIŁY
Patrz rys. 9, strona 4. Piła jest wyposażona w oświetlenie robocze, które się zapali po wciśnięciu spustu włącznika i wyłączy się po zwolnieniu włącznika. Uruchamianie piły:
Wciśnij przycisk odblokowania.
Wciśnij włącznik. Zawsze odczekaj do osiągnięcia przez piłę maksymalnych obrotów, potem wprowadzaj piłę w obrabiany materiał.
UWAGA! Kontakt tarczy do pił z obrabianym materiałem przed osiągnięciem maksymalnych obrotów
mógłby spowodować odrzut i odrzucenie piły wstecz w twoim kierunku, co mogłoby prowadzić do poważnych obrażeń.
Zatrzymanie piły: zwolnij spust włącznika. Gdy zwolnisz spust włącznika, odczekaj do pełnego zatrzymania tarczy. Nie wyjmuj piły z obrabianego materiału.
PRZYCISK ODBLOKOWANIA
Patrz rys. 9, strona 4. Ten przycisk odblokowania organiczna możliwość przypadkowego uruchomienia. Ten przycisk odblokowania jest umieszczony na uchwycie na włącznikiem. Przycisk odblokowania musi zostać wciśnięty przed wciśnięciem spustu włącznika. Bezpiecznik zostanie zresetowany po każdym wciśnięciu włącznika. UWAGA: Przycisk odblokowania może zostać wciśnięty z lewej i z prawej strony.
PL
REGULACJA GŁĘBOKOŚCI TARCZY DO PIŁ
Patrz rys. 10, strona 4. Zawsze dbaj o prawidłowe ustawienie głębokości tarczy. Właściwie ustawiona głębokość dla wszystkich cięć nie może przekroczyć 6,5 mm pod obrabianym materiałem. Większa głębokość tarczy zwiększy prawdopodobieństwo odrzutu i spowoduje większą chropowatość powierzchni cięcia. Aby zwiększyć precyzję cięcia, na górnej osłonie tarczy umieszczono skalę.
Zwolnij dźwignię mocującą głębokość przez podniesienie ku górze i w stronę od podstawy.
Określ pożądaną głębokość cięcia.
Użyj miary głębokości cięcia, która znajduje się na tylnej stronie górnej osłony tarczy.
Trzymaj podstawę równolegle do obrabianego materiału lub opuszczaj piłę aż wskaźnik na uchwycie
zrówna się z nacięciem na osłonie tarczy.
Dobrze dociśnij dźwignię mocującą głębokości cięcia ku dołowi i w kierunku podstawy.
ZAGROŻENIE! OBSŁUGA PIŁY
Patrz rys. 11–13, strona 5.
UWAGA! Zawsze dbaj o to, aby mieć kontrolę nad piłą, aby cięcie było łatwiejsze i bezpieczniejsze. Utrata
kontroli nad piłą mogłaby prowadzić do wypadków i do poważnych obrażeń.
Jeśli chcesz osiągnąć najwyższą jakość cięcia, stosuj się do poniższych praktycznych wskazówek.
Trzymaj piłę mocno obiema rękami.
AKUMULATOROWA PIŁA TARCZOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 90
PL 90
Obsługa
Podczas wykonywania cięcia unikaj kładzenia rąk na materiale. Podeprzyj materiał tak, aby cięcie znajdowało się zawsze po twojej stronie. Podeprzyj materiał w pobliżu cięcia. Umocuj obrabiany materiał przy pomocy zacisków lub w inny praktyczny sposób tak, aby podczas cięcia się
nie poruszał. Zawsze kładź piłę na materiale, który jest dobrze podparty, nie odcinaj kawałków materiału. Obrabiany materiał kładź tak, aby jego lepsza strona znajdowała się na dole. Przed rozpoczęciem cięcia narysuj linię prowadzącą wzdłuż pożądanej linii cięcia.
CIĘCIE UKOŚNE I WZDŁUŻNE
Patrz rys. 14, strona 5. Wykonując proste cięcie skośne lub wzdłużne, wyrównaj linię cięcia z nacięciem 00 na prowadnicy tarczy do pił na podstawie. Ponieważ grubość tarcz do pił jest różna, zawsze wykonuj cięcie próbne wzdłuż prowadnicy na materiale odpadowym, aby przekonać się, jak duży zapas musi mieć prowadnica do osiągnięcia precyzyjnego cięcia, jeśli taki zapas jest konieczny. UWAGA: Odległość od linii cięcia od prowadnicy to wartość, jaką musi mieć zapas tej prowadnicy.
CIĘCIE WZDŁUŻNE
Patrz rys. 15, strona 5. Wykonując tą piłą cięcia wzdłużne lub szerokie cięcia wzdłużne korzystaj z prowadnicy.
Umocuj obrabiany materiał. Przymocuj do materiału prostą listwę przy pomocy zacisków w kształcie C. Prowadź cięcie wzdłuż tej listwy, aby osiągnąć proste wzdłużne cięcie.
UWAGA: Unikaj utknięcia tarczy w cięciu.
SKALA SZEROKOŚCI CIĘCIA
Patrz rys. 16, strona 5. Skala szerokości cięcia jest umieszczona na podstawie piły. Wykonując proste cięcia ukośne lub cięcia wzdłużne można użyć tej skali do ustawienia wartości do 115 mm na prawej stornie tarczy i do wartości 25 mm na lewej stronie tarczy.
CIĘCIA UKOŚNE
Patrz rys. 17–18, strona 5–6.
Ustaw kąt cięcia ukośnego na pożądaną wartość między zero a 56°. Patrz następna część Ustawienia kąta
cięcia ukośnego. Wykonując proste cięcie ukośne pod kątem 45°, wyrównaj linię cięcia z nacięciem 45° na prowadnicy
tarczy do pił na podstawie. Wykonaj cięcie próbne na materiale odpadowym, aby przekonać się, jak duży zapas musi mieć prowadnica.
USTAW KĄT CIĘCIA UKOŚNEGO
Patrz rys. 18, strona 6.
Zwolnij śrubę mocującą do cięć ukośnych. Podnoś część piły z silnikiem, aż na skali kąta cięć ukośnych osiągniesz pożądaną wartość kąta. Przykręć śrubę mocującą do cięć ukośnych.
FDUK 70305 - 0
Page 91
Obsługa
91
UWAGA! Wykonywanie cięć ukośnych bez prawidłowego dokręcenia śruby mocującej do cięć ukośnych
może być przyczyną poważnych obrażeń.
UWAGA: Dla cięć ukośnych z kątem 56° lub większym przesuń śrubę mocującą do cięć ukośnych do szczeliny w pozycji 56° oznaczonej na skali do cięć ukośnych, i bezpiecznie dokręć tę śrubę mocującą.
WYKONYWANIE CIĘCIA UKOŚNEGO
Patrz rys. 18, strona 6.
Trzymaj piłę mocno obiema rękami jak pokazano na obrazku. Oprzyj przednią krawędź podstawy o obrabiany materiał. Włącz piłę i poczekaj na osiągniecie maksymalnych obrotów. Wprowadź piłę w obrabiany materiał i wykonaj pożądane cięcie. Zwolnij spust włącznika i odczekaj do pełnego zatrzymania tarczy. Podnieś piłę z obrabianego materiału.
Patrz rys. 19, strona 16.
CIĘCIE WGŁĘBNE
UWAGA! Przed wykonaniem cięcia wgłębnego zawsze ustaw kąt cięcia ukośnego na zero. Przy
próbie wykonania cięcia wgłębnego przy innych ustawieniach może dojść do utraty kontroli nad piłą
i do poważnych obrażeń. Ustaw kąt cięcia ukośnego na zero. Ustaw tarczę na właściwą głębokość cięcia. Przy pomocy odpowiedniego uchwytu obróć dolny uchwyt tarczy ku górze.
UWAGA: Zawsze podnoś dolną osłonę tarczy przy pomocy uchwytu, aby zapobiec ewentualnym obrażeniom.
Trzymaj dolną osłonę tarczy przy pomocy uchwytu.
PL
UWAGA! Nigdy nie wysuwaj palców, jeśli trzymasz osłonę tarczy za uchwyt. Przy wysunięciu palców może
dojść do ich kontaktu z tarczą, a w konsekwencji do poważnych obrażeń.
Oprzyj przednią krawędź podstawy o obrabiany materiał i podnieś tylną część uchwytu tak, aby tarcza nie
dotykała obrabianego materiału. Włącz piłę i poczekaj na osiągniecie maksymalnych obrotów. Wprowadź piłę w obrabiany materiał i wykonaj pożądane cięcie.
UWAGA! Cięcie wgłębne wykonuj w kierunku do przodu.
Cięcie w kierunku do tyłu mogłoby spowodować ruch piły ku górze po materiale i z powrotem ku tobie.
Zwolnij spust włącznika i odczekaj do pełnego zatrzymania tarczy. Podnieś piłę z obrabianego materiału. Przy pomocy piły ręcznej lub piły mieczowej wygładź rogi.
UWAGA! Nigdy nie mocuj dolnej osłony tarczy w podniesionej pozycji. Pozostawienie odsłoniętej tarczy
mogłoby prowadzić do poważnych obrażeń.
AKUMULATOROWA PIŁA TARCZOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 92
PL 92
Montaż
8. MONTAŻ
WYPAKOWANIE
Ten produkt wymaga montażu.
Ostrożnie wypakuj produkt i wszystkie akcesoria z pudełka. Wszystkie pozycje wymienione w części
Zawartość opakowania muszą być dostarczone wraz z tym produktem.
UWAGA! Pozycje wymienione w części Montaż nie są zainstalowane przez producenta i wymagają
montażu przez klienta. Użycie niewłaściwie zmontowanego produktu może powodować poważne obrażenia.
Przeprowadź staranną kontrolę produktu, aby ustalić, czy podczas transportu nie doszło do jego zniszczenia
lub uszkodzenia.
Nie wyrzucaj materiału opakowaniowego przed starannym skontrolowaniem produktu i jego użytkowania.
UWAGA! Jeśli jakiekolwiek części są uszkodzone lub jeśli doszło do ich zagubienia, nie używaj produktu
przed wymianą danych części. Używanie tego produktu z uszkodzonymi lub brakującymi częściami może spowodować poważne obrażenia.
UWAGA! Nie próbuj samodzielnie dokonywać przeróbek tego produktu lub tworzyć akcesoriów, które nie
są zalecane do użycia z tym produktem. Każda taka zmiana lub przeróbka stanowi niewłaściwy sposób użycia i może prowadzić do niebezpiecznej sytuacji i w konsekwencji do poważnych obrażeń.
UWAGA! Podczas montażu części zawsze należy wyjąć z urządzenia akumulator, aby zapobiec
przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne obrażenia.
MONTAŻ TARCZY
Patrz rys. 1, strona 3.
UWAGA! Maksymalna średnica tarczy na tym narzędziu wynosi 185 mm. Nigdy nie używaj tarczy o zbyt
dużej grubości, aby umożliwić zapadnięcie podkładki zewnętrznej tarczy w odpowiednie miejsca na wale. Większe tarcze będą miały kontakt z osłoną tarczy, natomiast grubsze tarcze nie pozwolą na to, aby śruba mocująca tarczy zabezpieczała tarczę na wale. Którakolwiek z tych sytuacji może doprowadzić do poważnych obrażeń.
Wyjmij z piły akumulator. Wyjmij z pojemnika klucz do tarczy (klucz sześciokątny 6 mm). Wciśnij przycisk mocowania wału, odkręć śrubę mocującą tarczy i zdejmij zewnętrzną podkładkę tarczy.
UWAGA: Podczas demontażu obracaj śrubę tarczy w kierunku ruchu wskazówek zegara.
UWAGA! Aby zapobiec uszkodzeniu wału lub aby zabezpieczyć wał przez użyciem przycisku blokowania wału, zawsze odczekaj do pełnego zatrzymania wału piły.
FDUK 70305 - 0
Page 93
Ustawienia
UWAGA: Nie uruchamiaj piły, jeśli wciśnięty jest przycisk blokady wału.
Nanieś kropelkę oleju na wewnętrzną i zewnętrzną podkładkę tarczy w miejscu, gdzie dotykają tarczy.
UWAGA! Jeżeli wewnętrzna podkładka tarczy zostanie zdjęta, przed umieszczeniem tarczy na wale,
umieść tę podkładkę z powrotem na swoim miejscu. Jeśli nie zostanie spełniony ten warunek, może dojść do wypadku, ponieważ tarcza nie będzie prawidłowo umocowana.
Załóż tarczę do osłony ochronnej tarczy i na wał piły. UWAGA: Zęby tarczy muszą na przedniej części piły być
skierowane ku górze. Załóż z powrotem zewnętrzną podkładkę tarczy. Wciśnij przycisk blokowania wału i przykręć śrubę mocującą tarczy. Dobrze dokręć śrubę mocującą tarczy,
obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Umieść klucz z powrotem na swoim miejscu.
UWAGA: Nigdy nie używaj tarczy, która ma zbyt dużą grubość, która nie umożliwiałaby prawidłowego założenia
zewnętrznej podkładki na odpowiednie miejsca na wale.
DEMONTAŻ TARCZY
Patrz rys. 2, strona 3.
Wyjmij z piły akumulator. Wyjmij klucz do tarczy ze skrytki. Ustaw piłę w pokazanej pozycji, wciśnij przycisk blokady wału i odkręć śrubę mocującą tarczy, obracając w
kierunku ruchu wskazówek zegara. Zdejmij zewnętrzną podkładkę tarczy. Zdejmij tarczę.
93
PL
9. USTAWIENIA
UWAGA! Podczas regulacji zawsze należy wyjąć z urządzenia akumulator, aby zapobiec przypadkowemu
uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne obrażenia.
DOCISK DLA CIĘCIA UKOŚNEGO 0°
Patrz rys. 20, strona 6. Ta piła posiada docisk w pozycji 0° dla cięcia ukośnego, który został ustawiony fabrycznie, aby zagwarantować kąt 0° dla płaszczyzny tarczy podczas cięć pod kątem 90°.
KONTROLA DOCISKU DLA CIĘCIA UKOŚNEGO 0°
Wyjmij z narzędzia akumulator. Połóż piłę na stole roboczym dolną stroną ku górze. Przy pomocy kątownika stolarskiego sprawdź kąt prosty płaszczyzny tarczy względem podstawy piły.
AKUMULATOROWA PIŁA TARCZOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 94
PL 94
Dbałość ourządzenie
10. DBAŁOŚĆ O URZĄDZENIE
Przeciążanie
Nie używaj nadmiernej siły podczas cięcia. Nadmierny nacisk zmniejsza prędkość urządzenia i zmniejsza wymaganą moc. Może dojść do przeciążenia, które może uszkodzić silnik urządzenia. Jeżeli urządzenie jest zbyt gorące, pozwól mu pracować przez dwie minuty bez obciążenia, a następnie przerwij pracę na jakiś czas. Oczyść urządzenie czystą szmatką i szczoteczką. Sprawdź, czy otwory wentylacyjne nie są zablokowane.
11. GWARANCJA
Karta gwarancyjna jest ważna tylko po okazaniu wraz z dowodem zakupu. Przechowuj oba dokumenty
w bezpiecznym miejscu. W sprawie roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się ze sprzedawcą lub centrum serwisowym. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu oraz wady powstałe w okresie gwarancyjnym, które w sposób oczywisty są spowodowane przez wady materiałowe lub produkcyjne. W takich wypadkach produkt zostanie naprawiony i/lub wyregulowany. Gwarancja nie obejmuje standardowego zużycia produktu oraz usterek spowodowanych przegrzaniem, użyciem nieodpowiednich akcesoriów lub nieprawidłową obsługą produktu.
12. DANE TECHNICZNE
Model FDUK 70305-0 Napięcie znamionowe 20 V Obroty na biegu jałowym 4300 obr./min Wymiary tarczy
Głębokość cięcia
Akcesoria
Numer pozycji Akcesoria FDUZ 79020 Akumulator 2 Ah FDUZ 79040 Akumulator 4 Ah FDUZ 79100 Szybka ładowarka FDUZ 79110 Podwójna szybka ładowarka
ʔ165 × ʔ16 mm 0° 55 mm 45° 38 mm
FDUK 70305 - 0
Page 95
Rozwiązywanie problemów
95
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Spust jest wciśnięty, ale urządzenie nie działa: W przypadku urządzeń akumulatorowych należy podłączyć akumulator o wystarczającym poziomie naładowania. Jeżeli urządzenie akumulatorowe nie będzie używane przez dłuższy czas, nastąpi rozładowanie akumulatora. Spróbuj naładować akumulator. Sprawdź, czy akumulator jest prawidłowo włożony do ładowarki. Ładowarka nagrzewa się podczas ładowania, jest to normalne zjawisko.
2. Wyciek elektrolitu z akumulatora: W ekstremalnych temperaturach lub przy ekstremalnych obciążeniach może pojawić się niewielka ilość cieczy. Jeżeli przypadkowo dotniesz tej cieczy, natychmiast umyj skórę lub ubranie wodą z mydłem.
3. Akumulator nie ładuje się, a lampka na ładowarce nie świeci: Jeżeli akumulator nie ładuje się, sprawdź, czy jest prawidłowo osadzony w ładowarce i czy wskaźnik się świeci. Jeżeli się nie świeci, sprawdź, czy wtyczka ładowarki jest prawidłowo podłączona do gniazdka. Jeżeli tak, sprawdź bezpiecznik/wyłącznik automatyczny w gniazdku.
4. Korpus urządzenia nagrzewa się po dłuższym użytkowaniu: Przy normalnym obciążeniu korpus, spust i akumulator nagrzewają się, ponieważ energia zużywana podczas cięcia wytwarza ciepło. Jest to normalne zjawisko. Wystarczy pozwolić urządzeniu odpocząć przez kilka minut.
5. Akumulator nagrzewa się podczas użytkowania: Energia dostarczana przez akumulator wytwarza ciepło. Akumulator nie zostanie uszkodzony w ten sposób - wydzielanie się ciepła podczas dostarczania energii jest normalnym zjawiskiem. Jeżeli chcesz schłodzić akumulator, pozwól urządzeniu ostygnąć przez kilka minut przed kontynuowaniem pracy.
6. Akumulator nagrzewa się podczas ładowania: Jest to normalne zjawisko, które jest wynikiem reakcji chemicznych zachodzących w akumulatorze podczas procesu ładowania.
7. Ładowarka nagrzewa się podczas ładowania: Jest to normalne zachowanie, spowodowane redukcją napięcia z 230 V do 20 V.
PL
AKUMULATOROWA PIŁA TARCZOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 96
PL 96
Utylizacja
14. UTYLIZACJA
Narzędzie, akumulator, akcesoria i opakowania należy poddać sortowaniu, aby zapewnić ich ekologiczną utylizację.
Nie wyrzucaj narzędzi elektrycznych i baterii lub akumulatorów do odpadów komunalnych!
Wyłącznie dla krajów Unii Europejskiej:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE narzędzia elektryczne, które nie są już używane, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE, uszkodzone lub zużyte zestawy baterii/ akumulatorów należy zbierać oddzielnie i utylizować w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI ZUŻYTYCH OPAKOWAŃ
Wszelkie zużyte opakowania należy przekazać do miejsca określonego przez lokalny urząd zajmujący się likwidacją odpadów.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol umieszczony na produktach lub w załączonej dokumentacji oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane do odpadów komunalnych. Przekaż te produkty do właściwego punktu zbiórki odpadów, gdzie zostanie przeprowadzona ich prawidłowa utylizacja, renowacja lub recykling. W niektórych krajach Unii Europejskiej lub w niektórych państwach europejskich przy zakupie nowego podobnego produktu można dokonać zwrotu zużytego produktu lokalnemu sprzedawcy. Przez prawidłową utylizację tego produktu przyczyniasz się do ochrony cennych zasobów naturalnych i zapobiegasz ewentualnemu negatywnemu wpływowi odpadów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, do którego mogłoby dojść w wyniku nieprawidłowej utylizacji odpadu. Szczegółowych informacji udzielą lokalne urzędy lub najbliższy punkt zbiórki odpadów. Nieprawidłowa utylizacja tego rodzaju odpadów może podlegać karom pieniężnym zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi.
Dla fi rm, które działają w krajach Unii Europejskiej
Jeśli chcesz zutylizować urządzenia elektryczne lub elektroniczne, zasięgnij informacji u swego sprzedawcy lub dostawcy. Utylizacja produktu w krajach poza Unią Europejską. Jeżeli chcesz zutylizować ten produkt, zasięgnij niezbędnych informacji w lokalnych urzędach lub u sprzedawcy.
Produkt spełnia wszystkie podstawowe wymogi wszystkich właściwych dyrektyw UE.
Tekst, design i specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Zastrzegamy sobie prawo do dokonania tych zmian.
Instrukcja obsługi w języku oryginalnym.
FDUK 70305 - 0
Loading...