English ...................................................................................................................................................................................... 9
Magyarul ............................................................................................................................................................................. 43
Polski ...................................................................................................................................................................................... 55
Русский ...................................................................................................................................................................................67
Nederlands ........................................................................................................................................................................ 79
Italiano .................................................................................................................................................................................. 91
Hrvatski ............................................................................................................................................................................... 103
Français .............................................................................................................................................................................. 113
Español .............................................................................................................................................................................. 125
10. TECHNICAL DATA ............................................................................................................................ 16
11. DISPO SAL .............................................................................................................................................17
12. DECLARATION OF CONFORMITY ............................................................................................ 18
EN
ASH VACUUM CLEANEROPERATING INSTRUCTIONS
EN 10
8ENGeneral safety instructions
General safety instructions
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Important safety warnings
Unpack the product carefully and be sure not to throw away any part of the package before
having found all components of the product.
Keep the product in a dry place out of reach of children.
Read all cautions and instructions. The failure to adhere to warning cautions and instructions
may result in an accident, fire and/or a serious injury.
Packaging
The product is placed in a package preventing damage during transport. This package is a raw
material therefore it can be handed-over for recycling.
Instructions for use
Before beginning to work with the machine, read the following safety rules and instructions for
use. Familiarize with operating elements and the proper use of the device. Keep the manual in a
safe place for future reference. We recommend keeping the original package including the inner
packaging materials, cash voucher and guarantee card for a period of warranty at minimum.
For a case of transportation, pack the machine into the original box from the manufacturer,
thus ensuring a maximum protection of the product during a possible transport (e.g. moving or
sending into a service station).
Note: If you hand the machine over to next persons, hand it over together with the manual.
Adherence to the attached instructions for use is a precondition for the proper use of the
machine. The operation manual includes also instructions for operation, maintenance and
repairs.
The manufacturer does not take any responsibility for accidents or damages
resulting from the failure to adhere to this manual.
FDU 2006-E
Explanation of instruction labelson the machine
9
ENExplanation of instruction labelson the machine
EN
11
2. EXPLANATION OF INSTRUCTION LABELS
ON THE MACHINE
This product is made in compliance
with approved standards.
This product keeps safety certificate.
Before use of the machine please
read carefully the operating instructions.
Do notvacuum-clean hot embers,
burning items and the items with
temperatureexceeding 40 °C (104 °F).
ASH VACUUM CLEANEROPERATING INSTRUCTIONS
EN 12
Machine description and scope of delivery
3. MACHINE DESCRIPTION AND SCOPE
OF DELIVERY
Machine Description (see Fig. 1)
1 – Switch
2 – Handle
3 – Motor Top Cover
4 – Motor Body Coverr
5 – Power Cord
6 – Collecting Container
7 – Clamps
9 – Filter Cover
Remove the machine carefully from the packaging and check whether the following parts
are complete:
Ash Vacuum Cleaner
HEPA Filter
Metal Hose
Aluminum Tube
Warranty Certificate
User Manual
If any parts are missing or damaged, please contact the dealer from whom you purchased
the machine.
FDU 2006-E
Important safety instructions
11
ENImportant safety instructions
4. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! In order to prevent the risk of fire, electric shock and injury please adhere to the
following instructions:
Never vacuum-clean burning or fuming items such as embers, cigarette butts or matches.
Do not use vacuum-cleaner without installed filter.
Never leave the appliance without surveillance when energized. Pull out the plug from mains
socket when not using the appliance for longer period as well as before each activity related
to its maintenance.
Never use the appliance outdoors and on wet surface due to the risk of electric shock. This
appliance is not a toy for kids. When the appliance is operated by a kid or is used near
children, close supervision over the children must be secured.
Do use the appliance exactly in line with the instructions that are contained in this instruction
manual and use just the accessories recommended by the manufacturer.
No not use the appliance when its power cord or socket shows any signs of damage. Contact
our customer service when you detect a function failure of your appliance after the appliance
fell to the ground, got damaged, was left outdoors or got in touch with water.
Do not pull the power cord nor use the cord as a strap when carrying the appliance. Make
sure the door is not closed on the cord or the cord is not drawn over sharp edges and corners.
Make also sure that the wheels do not pass at work over the appliance cord. Protect the cord
against the contact with hot surfaces.
When disconnecting the appliance from electric power supply do not pull out the plug from
the socket by holding the cord, always hold the plug instead.
When handling the appliance always keep your hands dry.
Do not insert any foreign items into appliance holes and when the holes are clogged, do not
switch the appliance on. Keep the holes dry and remove any dust, deposited remains, hairs
and all other impurities that would have an adverse impact on air flow.
Keep your hair, loose clothing, fingers and all other body parts out of reach of appliance
moving elements.
Switch off all appliance controls first and only then disconnect the plug from mains socket.
Pay special attention to the vacuum-cleaning of stairs.
Never vacuum-clean liquids, flammable or explosive substances such gasoline, and do notuse the vacuum cleaner near such substances.When you need to reel the cord, hold its plug firmly in your hand. During cord reeling do notleave its plug to flutter freely in the air.Before you put on the vacuum-clean hose, first pull out the plug from mains socket.Never use the vacuum-cleaner without installed dust bag and/or filter.A damaged supply cord of this appliance must be, for safety reasons, replaced by the servicedepartment of the manufacturer.This appliance is not designed for being operated by the persons (including the children ofup to 8 years of age) with limited physical, sensory and mental abilities or by the persons with insufficient experience and/or knowledge. The operation of this appliance by those persons is only possible assuming their safety is overseen by a competent person or this person instructs them how to operate this appliance. Children must be under supervision to make sure they do not play with the appliance.This vacuum cleaner is intended just for dry vacuum-cleaning.
5. SAFETY MEASURES (FIG. 6)
Never vacuum-clean hot embers, burning items or the items with temperature exceeding 40 °C (104°F).Make sure your hands are dry and only then connect the plug into mains socket.Never disconnect the appliance from mains by pulling power cord, always disconnect it bypulling the plug.
6. VACUUM CLEANER ASSEMBLY (FIG. 2)
Before assembly or disassembly of accessories individual parts always first disconnect the plug from mains socket.
Prepare all accessory parts (Fig. 2/A).Put the tube on the hose handle (Fig. 2/B).Assemble the flexible hose according to the figure and insert its ending with a connector intothe suction hole on vacuum cleaner upper side. Push inwards and a click is heard at the right position (Fig. 2/C).Connect wheels (Fig. 2/D).
7. OPERATING INSTRUCTIONS
Turning on/off
The vacuum cleaner turns on using the ZAP/VYP switch (ON/OFF) (Fig. 3).
Important safety instructions | Safety measures | Vacuum cleaner assembly
Never vacuum-clean liquids, flammable or explosive substances such gasoline, and do not
use the vacuum cleaner near such substances.
When you need to reel the cord, hold its plug firmly in your hand. During cord reeling do not
leave its plug to flutter freely in the air.
Before you put on the vacuum-clean hose, first pull out the plug from mains socket.
Never use the vacuum-cleaner without installed dust bag and/or filter.
A damaged supply cord of this appliance must be, for safety reasons, replaced by the service
department of the manufacturer.
This appliance is not designed for being operated by the persons (including the children of
up to 8 years of age) with limited physical, sensory and mental abilities or by the persons with
insufficient experience and/or knowledge. The operation of this appliance by those persons
is only possible assuming their safety is overseen by a competent person or this person
instructs them how to operate this appliance. Children must be under supervision to make
sure they do not play with the appliance.
This vacuum cleaner is intended just for dry vacuum-cleaning.
5. SAFETY MEASURES (FIG. 6)
Never vacuum-clean hot embers, burning items or the items with temperature
exceeding 40 °C (104°F).
Make sure your hands are dry and only then connect the plug into mains socket.
Never disconnect the appliance from mains by pulling power cord, always disconnect it by
pulling the plug.
6. VACUUM CLEANER ASSEMBLY (FIG. 2)
Before assembly or disassembly of accessories individual parts always first disconnect the plug
from mains socket.
Prepare all accessory parts (Fig. 2/A).
Put the tube on the hose handle (Fig. 2/B).
Assemble the flexible hose according to the figure and insert its ending with a connector into
the suction hole on vacuum cleaner upper side. Push inwards and a click is heard at the right
position (Fig. 2/C).
FDU 2006-E
Operating instructions | Maintenance after use | Filter cleaning
Never vacuum-clean liquids, flammable or explosive substances such gasoline, and do notuse the vacuum cleaner near such substances.When you need to reel the cord, hold its plug firmly in your hand. During cord reeling do notleave its plug to flutter freely in the air.Before you put on the vacuum-clean hose, first pull out the plug from mains socket.Never use the vacuum-cleaner without installed dust bag and/or filter.A damaged supply cord of this appliance must be, for safety reasons, replaced by the servicedepartment of the manufacturer.This appliance is not designed for being operated by the persons (including the children ofup to 8 years of age) with limited physical, sensory and mental abilities or by the persons with insufficient experience and/or knowledge. The operation of this appliance by those persons is only possible assuming their safety is overseen by a competent person or this person instructs them how to operate this appliance. Children must be under supervision to make sure they do not play with the appliance.This vacuum cleaner is intended just for dry vacuum-cleaning.
5. SAFETY MEASURES (FIG. 6)
Never vacuum-clean hot embers, burning items or the items with temperature exceeding 40 °C (104°F).Make sure your hands are dry and only then connect the plug into mains socket.Never disconnect the appliance from mains by pulling power cord, always disconnect it bypulling the plug.
6. VACUUM CLEANER ASSEMBLY (FIG. 2)
Before assembly or disassembly of accessories individual parts always first disconnect the plug from mains socket.
Prepare all accessory parts (Fig. 2/A).Put the tube on the hose handle (Fig. 2/B).Assemble the flexible hose according to the figure and insert its ending with a connector intothe suction hole on vacuum cleaner upper side. Push inwards and a click is heard at the right position (Fig. 2/C).Connect wheels (Fig. 2/D).
13
ENOperating instructions | Maintenance after use | Filter cleaning | Technical specifications
13
ENOperating instructions | Maintenance after use | Filter cleaning | Technical specifications
After turning the vacuum cleaner off
After vacuum cleaning is finished, turn off the appliance using the switch and pull the plugfrom mains socket. Remove the hose from the sucking hole; hose removal requires applying small force. Finally remove accumulated dust from the collecting container (Fig. 4).
8. MAINTENANCE AFTER USE
Unscrew the filter securing bolt and remove the filter.Then clean or replace the filter.When disassembling the filter proceed in steps according to Figures 5/A, 5/B, 5/C.When assembling the filter proceed in steps according to Figures 5/D, 5/E, 5/F.
7. OPERATING INSTRUCTIONS
Turning on/off
The vacuum cleaner turns on using the ZAP/VYP switch (ON/OFF) (Fig. 3).
After turning the vacuum cleaner off
After vacuum cleaning is finished, turn off the appliance using the switch and pull the plug
from mains socket. Remove the hose from the sucking hole; hose removal requires applying
small force. Finally remove accumulated dust from the collecting container (Fig. 4).
8. MAINTENANCE AFTER USE
Unscrew the filter securing bolt and remove the filter.
Then clean or replace the filter.
When disassembling the filter proceed in steps according to Figures 5/A, 5/B.
When assembling the filter proceed in steps according to Figures 5/C.
9. FILTER CLEANING
We recommend to clean filter at least once a month or when it is visibly fouled or vacuum
cleaning force is reduced and motor noise is higher than usual.
Never use vacuum cleaner without installed filter. Operating vacuum cleaner without installed
filter leads to motor damage.
Before filter cleaning always disconnect the vacuum cleaner from power supply.
Filter cannot be cleaned in a dish washer.
Do not use a hairdryer for filter drying.
The best cleaning method is to shake out the filter.
EN
15
ASH VACUUM CLEANEROPERATING INSTRUCTIONS
EN 16
14ENDisposal
11. DISPOSAL
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON DISPOSAL OF USED PACKAGING.
Put any used package material to the place determined by the municipality for waste disposal.
DISPOSAL OF USED ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on products or accompanying documents means that used electric or electronic products must not be put to ordinary municipal waste. Hand over such products to determined collection points for proper disposal, restoration and recycling. Alternatively, in some countries of the European Union or other European countries you can return your products to your local dealer when you buy an equivalent new product. By dutiful disposal of this product you can preserve precious natural resources and you help prevent any potential adverse effects on the environment and human health which could be the results of wrong waste disposal. Ask your local authority or the nearest collection point for additional details. In case of improper disposal of this waste kind penalties can be imposed in accordance with national regulations.
For companies in the European Union countries
Should you want to dispose of electric and electronic devices, ask your dealer or vendor for necessary information.
Disposal in other countries outside the European Union
Should you want to dispose of this product, ask your local authorities or your dealer for necessary information about disposal method.
This product fulfils all basic requirements of the EU directives that apply to it.
Text, design and technical specifications can change without prior notice and we reserve the right for their change.
Technical specifications
10. TECHNICAL SPECIFICATIONS
ASH VACUUM CLEANER:
Voltage / Frequency230V/60Hz
Input Power1 000W
Ash Vacuum-Cleaningup to 40°C
FilterHEPA filter
Metal Container20L
Metal Hose1m
Aluminium Hose0.35m
Weight4kg
Power Supply Cord4.3m
Noise Level80dB(A)
User Manual – Language version only.
FDU 2006-E
11. D I S P O S A L
14ENDisposal
11. DISPOSAL
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON DISPOSAL OF USED PACKAGING.
Put any used package material to the place determined by the municipality for waste
disposal.
DISPOSAL OF USED ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on products or accompanying documents means that used
electric or electronic products must not be put to ordinary municipal waste.
Hand over such products to determined collection points for proper disposal,
restoration and recycling. Alternatively, in some countries of the European
Union or other European countries you can return your products to your local
dealer when you buy an equivalent new product. By dutiful disposal of this
product you can preserve precious natural resources and you help prevent any
potential adverse effects on the environment and human health which could
be the results of wrong waste disposal. Ask your local authority or the nearest
collection point for additional details. In case of improper disposal of this waste
kind penalties can be imposed in accordance with national regulations.
Disposal
17
EN
For companies in the European Union countries
Should you want to dispose of electric and electronic devices, ask your dealer
or vendor for necessary information.
Disposal in other countries outside the European Union
Should you want to dispose of this product, ask your local authorities or your
dealer for necessary information about disposal method.
This product fulfils all basic requirements of the EU directives that apply to it.
Text, design and technical specifications can change without prior notice and we reserve
the right for their change.
Type / Model: FDU 2006-E .............................................................................................. 230V/60Hz/1 000W
The product complies with the following directives:
The Directive of the European Parliament and the Council No. 2006/95/EC dated 12 December
2006 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment
designed for use within certain voltage limits.
The Directive of the European Parliament and the Council No. 2004/108/EC dated 15 December
2004 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic
compatibility and repealing Directive No. 89/336/EEC.
The Directive of the European Parliament and the Council No. 2006/42/EC dated 17 May 2006
on machinery, and amending Directive No. 95/16/EC.
The Directive of the European Parliament and the Council No. 2002/95/EC dated 27 January
2003 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electricaland electronic
equipment.
The Directive of the European Parliament and the Council No. 2005/88/EC dated 14 December
2005 amending Directive No. 2000/14/EC on the harmonisation of the laws of the Member
States relating to the noise emission in the environment by equipment for use outdoors.
and standards:
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 60335-2-2: 2010 + A11: 2012
EN 60335-1: 2012
EN 62233: 2008
EN 62321: 2009
CE Certification ...........................................................................................................................................14
FAST ČR, a.s. is authorised to act on behalf of the manufacturer.
Manufacturer:
FAST ČR, a.s.
Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Czech Republic
Tax ID:: CZ26726548
In Prague, 17. 7. 2014
Name: Zdeněk Pech
Chairman of Board Signature and stamps:
FDU 2006-E
19
20
FDU 2006-E
Obsah
21
Vysavač na popel
NÁVOD K OBSLUZE
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento vysavač na popel. Než ho začnete
používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej
pro případ dalšího použití.
12. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ................................................................................................................ 29
CZ
VY SAVAČ NA P OPELNÁVOD K OBSLUZE
CZ 22
CZ 16Všeobecné bezpečnostní předpisy
Všeobecné bezpečnostní předpisy
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Důležitá bezpečnostní upozornění
Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu
dříve, než najdete všechny součásti výrobku.
Výrobek uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí.
Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění
a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Obal
Výrobek je umístěn v obalu bránícím poškozením při transportu. Tento obal je surovinou a lze jej
proto odevzdat k recyklaci.
Návod k použití
Než začnete se strojem pracovat, přečtěte si následující bezpečnostní předpisy a pokyny
k používání. Seznamte se s obslužnými prvky a správným používáním zařízení. Návod pečlivě
uschovejte pro případ pozdější potřeby. Minimálně po dobu záruky doporučujeme uschovat
originální obal včetně vnitřního balicího materiálu, pokladní doklad a záruční list. V případě
přepravy zabalte stroj zpět do originální krabice od výrobce, zajistíte si tak maximální ochranu
výrobku při případném transportu (např. stěhování nebo odeslání do servisního místa).
Poznámka: Předáváte-li stroj dalším osobám, předejte jej společně s návodem.
Dodržování přiloženého návodu k obsluze je předpokladem řádného používání stroje.
Návod k obsluze obsahuje rovněž pokyny pro obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobce nepřebírá odpovědnost za nehody nebo škody vzniklé následkem
nedodržování tohoto návodu.
FDU 2006-E
Vysvětlení štítků s pokyny na stroji
CZ17
Věsvětlení štítků s pokyny na stroji
23
CZ
2. VYSVĚTLENÍ ŠTÍTKŮ S POKYNY NA STROJI
Tentoprodukt je vyrobenvsouladu
se schválenými normami.
Tento výrobek je opatřen
certifikátem bezpečnosti.
Před použitím stroje si pozorně přečtěte
návodkobsluze.
Nepoužívejte vysavač bez nainstalovaného filtru.
Nenechávejte nikdy spotřebič bez dozoru, pokud je pod napětím. Zástrčku vytáhněte ze
FDU 2006-E
Důležité bezpečnostní pokyny
CZ19
Důležité bezpečnostní pokyny
25
CZ
spojenou s jeho údržbou.
Nepoužívejte nikdy spotřebič ve venkovním prostředí a na vlhkém povrchu, hrozilo by riziko
zasažení elektrickým proudem. Tento spotřebič není hračka pro děti. V případě, že tento
spotřebič obsluhuje dítě nebo je používán v blízkosti dětí, musí být nad dětmi zajištěn
přísný dohled.
Používejte spotřebič přesně podle pokynů, které jsou uvedeny v tomto návodu k obsluze, a
používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem.
Nepoužívejte spotřebič, pokud jeho napájecí kabel nebo zástrčka vykazují známky poškození.
Obraťte se na zákaznický servis v případech, kdy zjistíte poruchu funkčnosti Vašeho
spotřebiče, pokud spotřebič spadl na zem, došlo k jeho poškození, byl ponechán ve
venkovním prostředí nebo došlo ke kontaktu s vodou.
Netahejte za napájecí kabel a nepoužívejte kabel jako držadlo při přenášení spotřebiče.
Dbejte na to, abyste kabel nepřivřeli do dveří a aby kabel nebyl tažen přes ostré hrany
a rohy. Dbejte rovněž na to, abyste při práci nepřejížděli kolečky přes kabel spotřebiče.
Chraňte kabel před kontaktem s horkými povrchy.
Při odpojování spotřebiče od přívodu elektrického proudu nevytrhávejte zástrčku ze zásuvky
tahem za kabel, držte vždy za zástrčku.
Při manipulaci se spotřebičem mějte ruce vždy suché.
Do otvorů spotřebiče nezasouvejte žádné cizí předměty a pokud jsou tyto otvory ucpané,
neuvádějte spotřebič do chodu. Otvory udržujte čisté a odstraňujte prach, usazené zbytky,
vlasy a všechny ostatní nečistoty, které by nepříznivě ovlivnily proudění vzduchu.
Mějte Vaše vlasy, volný oděv, prsty a všechny další částí těla mimo dosah pohyblivých částí
spotřebiče.
Všechny ovládací prvky spotřebiče nejprve vypněte a teprve poté odpojte zástrčku ze síťové
zásuvky.
Buďte zvlášť opatrní při vysávání schodů.
Nikdy nevysávejte kapaliny, hořlavé nebo výbušné látky, např. benzín, a nepoužívejte vysavač
v blízkosti těchto látek.
Pokud potřebujete navinout kabel, držte jeho zástrčku pevně v ruce. Při navíjení kabelu
nenechávejte jeho zástrčku volně kmitat v prostoru.
Před nasazováním sací hadice vytáhněte nejprve zástrčku ze síťové zásuvky.
Nikdy nepoužívejte vysavač bez nainstalovaného sáčku na prach a/nebo filtru.
Poškozený přívodní kabel tohoto spotřebiče musí z bezpečnostních důvodů vyměnit výrobce,
jeho servisní pracoviště.
Tento spotřebič není určen k tomu, aby jej obsluhovaly osoby (včetně dětí do 8 let věku) s
omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými
zkušenostmi a/nebo vědomostmi. Obsluha tohoto spotřebiče těmito osobami je možná
pouze za předpokladu, že na jejich bezpečnost bude dohlížet kompetentní osoba nebo že
je tato osoba poučí, jak daný spotřebič správně obsluhovat. Děti musí zůstat pod dohledem,
aby tak bylo zajištěno, že si se spotřebičem nebudou hrát.
Tento vysavač je určen pouze k vysávání za sucha.
VY SAVAČ NA P OPELNÁVOD K OBSLUZE
CZ 26
CZ 20Bezpečnostní opatření | Montáž vysavače | Pokyny k obsluze | Údržba po používání
Bezpečnostní opatření | Montáž vysavače | Pokyny k obsluze | Údržba po používání
5. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ (obr.6)
Nevysávejte žhavé uhlíky, hořící předměty, přeměty přesahující teplotu 40°C (104°F).
Ujistěte se, že Vaše ruce jsou suché a teprve poté zapojte zástrčku do síťové zásuvky.
Nikdy neodpojujte spotřebič z elektrické sítě tahem za kabel, odpojte vždy tahem za zástrčku.
6. MONTÁŽ VYSAVAČE (obr.2)
Před montáží nebo demontáží jednotlivých dílů příslušenství vždy nejdříve odpojte zástrčku ze
síťové zásuvky.
Připravte si všechny díly příslušenství (obr.2/A).
Na rukojeť hadice nasaďte trubici (obr.2/B).
Pružnou hadici sestavte podle obrázku a její konec s přípojkou zasuňte do sacího otvoru
na horní straně vysavače. Zatlačte směrem dovnitř, ve správné poloze hadice se ozve
cvaknutí (obr.2/C).
Připojit kola (obr.2/D).
7. POKYNY K OBSLUZE
Zapnutí a vypnutí
Vysavač se zapíná pomocí vypínače ZAP/VYP (obr.3).
Po vypnutí vysavače
Po ukončení vysávání vypněte spotřebič vypínačem a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Hadici vytáhněte ze sacího otvoru, vytažení hadice vyžaduje použití mírnější síly. Na závěr
odstraňte ze sběrné nádoby nahromaděný prach (obr.4).
8. ÚDRŽBA PO POUŽÍVÁNÍ
Vyšroubujte šroub zajišťující filtr a filtr vyjměte.
Poté filtr vyčistěte nebo vyměňte.
Při demontáži filtru postupujte v krocích podle obrázků 5/A, 5/B.
Při montáži filtru postupujte v krocích podle obrázku 5/C.
FDU 2006-E
Čištění filtru | Technické údaje
CZ21
Čištění filtru | Technické údaje
9. ČIŠTĚNÍ FILTRU
Filtr doporučujeme čistit alespoň jednou měsíčně nebo v případě jeho viditelného znečištění
či omezené sací síly a zvýšeného zvuku motoru než je běžné.
Vysavač nesmíte nikdy používat bez nainstalovaného filtru. Provoz vysavače bez
nainstalovaného ltru vede k poškození motoru.
Před čištěním filtru vždy odpojte vysavač od přívodu napětí.
Filtr nelze čistit v myčce na nádobí.
Na vysušení filtru nepoužívejte fén na vlasy.
Nejlepší způsob je filtr manuálně vyklepat.
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
VYSAVAČ NA POPEL:
Napětí /frekvence230 V/60 Hz
Příkon1 000 W
Sání popelado 40°C
Filtr HEPA filtr
Kovová nádoba20 l
Kovová hadice1 m
Aluminiová hubice0,35 m
Hmotnost4 kg
Přívodní kabel4,3 m
Hlučnost80 dB(A)
27
CZ
Uživatelská příručka je v originálním jazyce.
VY SAVAČ NA P OPELNÁVOD K OBSLUZE
CZ 28
CZ 22Likvidace
Likvidace
11. LIKVIDACE
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená,
že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného
komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto
výrobky na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské
unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu
prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto
produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což
by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné
likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních
úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj
vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifi kací se mohou měnit bez předchozího
upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
FDU 2006-E
Prohlášení o shodě
29
12. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Výrobek / značka: VYSAVAČ NA POPEL / FIELDMANN
Typ / Model: FDU 2006-E .............................................................................................. 230 V/60 Hz/1 000 W
Výrobek je v souladu s níže uvedenými předpisy:
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/95/ES ze dne 12.prosince 2006 o harmonizaci
právních předpisů členských států týkajících se elektrických zařízení určených pro používání v
určitých mezích napětí
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních
zařízeních a o změně směrnice 95/16/ES
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/108/ES ze dne 15. prosince 2004 o sbližování
právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility a o zrušení
směrnice 89/336/EHS
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/95/ES ze dne 27. ledna 2003 o omezení
používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/88/ES
a normami:
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 60335-2-2: 2010 + A11: 2012
EN 60335-1: 2012
EN 62233: 2008
EN 62321: 2009
CZ
Označení CE: .................................................................................................................................................14
Společnost FAST ČR, a.s. je oprávněna jednat jménem výrobce.
Výrobce:
FAST ČR, a.s.
Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10
DIČ: CZ26726548
V Praze 17. 7. 2014
Jméno: Zdeněk Pech
předseda představenstva Podpis a razítko:
VY SAVAČ NA P OPELNÁVOD K OBSLUZE
30
FDU 2006-E
Obsah
31
Vysávač na popol
NÁVOD NA OBSLUHU
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili tento vysávač na popol. Skôr, než ho začnete používať,
prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípad
ďalšieho použitia.
7. POKYNY NA OBSLUHU ................................................................................................................................... 37
8. ÚDRŽBA PO POUŽÍVANÍ ..................................................................................................................................37
10. TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................................................................................................................... 38
12. VYHLÁSENIE O ZHODE ................................................................................................................................... 40
SK
VYSÁVAČ NA POPOLNÁVO D NA OBSLU HU
SK 32
24SKVšeobecné bezpečnostné predpisy
Všeobecné bezpečnostné predpisy
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Výrobok starostlivo vybaľte a dajte pozor, aby ste nevyhodili žiadnu časť obalového materiálu
skôr, ako nájdete všetky súčasti výrobku.
Výrobok uschovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí.
Čítajte všetky upozornenia a pokyny. Zanedbanie pri dodržovaní varovných upozornení a
pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Obal
Výrobok je umiestnený v obale brániacom poškodeniu pri transporte. Tento obal je surovinou a je
možné ho preto odovzdať na recykláciu.
Návod na použitie
Kým začnete so strojom pracovať, prečítajte si nasledujúce bezpečnostné predpisy a pokyny
na používanie. Zoznámte sa s obslužnými prvkami a správnym používaním zariadenia. Návod
starostlivo uschovajte pre prípad neskoršej potreby. Minimálne počas záruky odporúčame
uschovať originálny obal vrátane vnútorného baliaceho materiálu, pokladničný doklad a
záručný list. V prípade prepravy zabaľte stroj späť do originálnej škatule od výrobcu, zaistíte si
tak maximálnu ochranu výrobku pri prípadnom transporte (napr. sťahovaní alebo odoslaní do
servisného strediska).
Poznámka: Ak odovzdávate stroj ďalším osobám, odovzdajte ho spoločne s návodom.
Dodržiavanie priloženého návodu na obsluhu je predpokladom riadneho používania stroja.
Návod na obsluhu obsahuje aj pokyny pre obsluhu, údržbu a opravy.
Výrobca nepreberá zodpovednosť za nehody alebo škody, ktoré vzniknú
následkom nedodržiavania tohto návodu.
FDU 2006-E
Vysvetlenie štítkov s pokynmi na stroji
25SK
Vysvetlenie štítkov s pokynmi na stroji
33
SK
2. VYSVETLENIE ŠTÍTKOV S POKYNMI
NA STROJI
Tentoprodukt je vyrobenývsúlade
so schválenými normami.
Tento výrobok má certifikát bezpečnosti.
Pred použitím stroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Nevysávajtežeravé uhlíky, horiace
predmety,predmety presahujúce
teplotu 40 °C (104 °F).
Stroj vyberte opatrne z obalu a skontrolujte, či sú nasledujúce diely kompletné:
Vysávač na popol
HEPA filter
Kovová hadica
Alumíniová hubica
Záručný list
Návod na obsluhu
Pokiaľ diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa prosím na predajcu, u ktorého ste stroj zakúpili.
FDU 2006-E
27SK
Dôležité bezpečnostné pokyny
Dôležité bezpečnostné pokyny
35
SK
4. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR! Dodržujte nasledujúce pokyny na elimináciu rizika požiaru, zasiahnutia elektrickým
prúdom a úrazu.
Nikdy nevysávajte horiace alebo dymiace predmety, napr. žeravé uhlíky, ohorky cigariet alebo
zápalky.
Nepoužívajte vysávač bez nainštalovaného filtra.
Nenechávajte nikdy spotrebič bez dozoru, ak je pod napätím. Zástrčku vytiahnite zo sieťovej
zásuvky, pokiaľ nebudete spotrebič dlhší čas používať a tiež pred každou činnosťou spojenou
s jeho údržbou.
Nepoužívajte nikdy spotrebič vo vonkajšom prostredí a na vlhkom povrchu, hrozilo by rizik
zasiahnutia elektrickým prúdom. Tento spotrebič nie je hračka pre deti. V prípade, že tento
spotrebič obsluhuje dieťa alebo je používaný v blízkosti detí, musí byť nad deťmi zaistený
prísny dohľad.
Používajte spotrebič presne podľa pokynov, ktoré sú uvedené v tomto návode na obsluhu, a
používajte iba príslušenstvo odporúčané výrobcom.
Nepoužívajte spotrebič, ak jeho napájací kábel alebo zástrčka vykazujú známky poškodenia.
Obráťte sa na zákaznícky servis v prípadoch, keď zistíte poruchu funkčnosti vášho
spotrebiča, ak spotrebič spadol na zem, došlo k jeho poškodeniu, bol ponechaný vo
vonkajšom prostredí alebo došlo ku kontaktu s vodou.
Neťahajte za napájací kábel a nepoužívajte kábel ako držadlo pri prenášaní spotrebiča.
Dbajte na to, aby ste kábel neprivreli do dverí a aby ste kábel neťahali cez ostré hrany a rohy.
Dbajte aj na to, aby ste pri práci neprechádzali kolieskami cez kábel spotrebiča. Chráňte
kábel pred kontaktom s horúcimi povrchmi.
Pri odpájaní spotrebiča od prívodu elektrického prúdu nevytrhávajte zástrčku zo zásuvky
ťahaním za kábel, držte ho vždy za zástrčku.
Pri manipulácii so spotrebičom majte ruky vždy suché.
Do otvorov spotrebiča nevkladajte žiadne cudzie predmety a ak sú tieto otvory upchaté,
neuvádzajte spotrebič do chodu. Otvory udržujte čisté a odstraňujte prach, usadené zvyšky,
vlasy a všetky ostatné nečistoty, ktoré by nepriaznivo ovplyvnili prúdenie vzduchu.
Vlasy, voľný odev, prsty a všetky ďalšie časti tela majte mimo dosahu pohyblivých častí
spotrebiča.
Dôležité bezpečnostné pokyny | Bezpečnostné opatrenia | Montáž vysávača
Všetky ovládacie prvky spotrebiča najprv vypnite a až potom odpojte zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
Buďte zvlášť opatrní pri vysávaní schodov.
Nikdy nevysávajte kvapaliny, horľavé alebo výbušné látky, napr. benzín, a nepoužívajte
vysávač v blízkosti týchto látok.
Ak potrebujete navinúť kábel, držte jeho zástrčku pevne v ruke. Pri navíjaní kábla
nenechávajte jeho zástrčku voľne kmitať v priestore.
Pred nasadzovaním sacej hadice vytiahnite najprv zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Nikdy nepoužívajte vysávač bez nainštalovaného vrecka na prach a/alebo filtra.
Poškodený prívodný kábel tohto spotrebiča musí z bezpečnostných dôvodov vymeniť
výrobca resp. jeho servisné pracovisko.
Tento spotrebič nie je určený na to, aby ho obsluhovali osoby (vrátane detí do 8 rokov veku) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami alebo osoby s
nedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťami. Obsluha tohto spotrebiča týmito
osobami je možná iba za predpokladu, že na ich bezpečnosť bude dohliadať kompetentná
osoba, alebo že ich táto osoba poučí, ako daný spotrebič správne obsluhovať. Deti musia
zostať pod dohľadom, aby tak bolo zaistené, že sa so spotrebičom nebudú hrať.
Tento vysávač je určený len na vysávanie za sucha.
5. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA (OBR. 6)
Nevysávajte žeravé uhlíky, horiace predmety, predmety presahujúce teplotu 40 °C (104 °F).
Uistite sa, že sú vaše ruky suché a až potom zapojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Nikdy neodpájajte spotrebič z elektrickej siete ťahom za kábel, odpojte vždy ťahom za
zástrčku.
6. MONTÁŽ VYSÁVAČA (OBR. 2)
Pred montážou alebo demontážou jednotlivých dielov príslušenstva vždy najskôr odpojte
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Pripravte si všetky diely príslušenstva (obr. 2/A).
Na rukoväť hadice nasaďte trubicu (obr. 2/B).
Pružnú hadicu zostavte podľa obrázka a jej koniec s prípojkou zasuňte do nasávacieho
otvoru na hornej strane vysávača. Zatlačte smerom dovnútra, v správnej polohe hadice sa
ozve cvaknutie (obr. 2/C).
FDU 2006-E
Pokyny na obsluhu | Údržba po používaní | Čistenie filtra
29SK
Pokyny na obsluhu | Údržba po používaní | Čistenie filtra
7. POKYNY NA OBSLUHU
Zapnutie a vypnutie
Vysávač sa zapína pomocou vypínača ZAP/VYP (obr.3).
Po vypnutí vysávača
Po ukončení vysávania vypnite spotrebič vypínačom a vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Hadicu vytiahnite zo sacieho otvoru, vytiahnutie hadice vyžaduje použitie miernejšej sily. Na
záver odstráňte zo zbernej nádoby nahromadený prach (obr. 4).
8. ÚDRŽBA PO POUŽÍVANÍ
Vyskrutkujte skrutku zabezpečujúcu filter a filter vyberte.
Potom filter vyčistite alebo vymeňte.
Pri demontáži filtra postupujte v krokoch podľa obrázkov 5/A, 5/B.
Pri montáži filtra postupujte v krokoch podľa obrázka 5/C.
9. ČISTENIE FILTRA
37
SK
Filter odporúčame čistiť aspoň raz mesačne, alebo v prípade jeho viditeľného znečistenia
alebo obmedzenej sacej sily a zvýšeného zvuku motora viac, ako je bežné.
Vysávač nesmiete nikdy používať bez nainštalovaného filtra. Prevádzka vysávača bez
nainštalovaného filtra vedie k poškodeniu motora.
Pred čistením filtra vždy odpojte vysávač od prívodu napätia.
Filter nie je možné čistiť v umývačke riadu.
Na vysušenie filtra nepoužívajte fén na vlasy.
Najlepší spôsob je filter manuálne vyklepať.
VYSÁVAČ NA POPOLNÁVO D NA OBSLU HU
SK 38
Technické údaje
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
VYSÁVAČ NA POPOL:
Napätie / kmitočet230 V/60 Hz
Príkon1 000 W
Satie popolado 40°C
FilterHEPA filter
Kovová nádoba20 l
Kovová hadica1 m
Alumíniová hubica0,35 m
Hmotnosť4 kg
Prívodný kábel4,3 m
Hlučnosť80 dB(A)
Používateľská príručka – jazyková mutácia.
FDU 2006-E
31SK
Likvidace
11. LIKVIDACE
Likvidácia
39
SK
11. LIKVIDÁCIA
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená,
že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú pridávať do bežného
komunálneho odpadu. Na správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte
tieto výrobky na určené zberné miesta. V niektorých krajinách Európskej únie
alebo iných európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu
predajcovi pri kúpe ekvivalentného nového produktu. Správnou likvidáciou
tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate
prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské
zdravie, čo by mohlo byť dôsledkom nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie
podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného
miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s
národnými predpismi udelené pokuty.
Pre podnikové subjekty v krajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické a elektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné
informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia v ostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný v Európskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať,
vyžiadajte si potrebné informácie o správnom spôsobe likvidácie od miestnych
úradov alebo od svojho predajcu
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň
vzťahujú.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho
upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
VYSÁVAČ NA POPOLNÁVO D NA OBSLU HU
SK 40
Vyhlásenie o zhode
12. VYHLÁSENIE O ZHODE
Výrobok / značka: VYSÁVAČ NA POPOL / FIELDMANN
Typ / Model: FDU 2006-E .............................................................................................. 230 V/60 Hz/1 200 W
Výrobok je v súlade s nižšie uvedenými predpismi:
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/95/ES z 12. decembra 2006 o harmonizácii
právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa elektrického zariadenia určeného
na používanie v rámci určitých limitov napätia.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/108/ES z 15. decembra 2004 o aproximácii
právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na elektromagnetickú kompatibilitu
a o zrušení smernice 89/336/EHS.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových
zariadeniach a o zmene a doplnení smernice 95/16/ES.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/95/ES z 27. januára 2003 o obmedzení
používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/88/ES.
a normami:
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 60335-2-2: 2010 + A11: 2012
EN 60335-1: 2012
EN 62233: 2008
EN 62321: 2009
Označenie CE: .......................................................................................................................................................... 14
Spoločnosť FAST ČR, a.s. je oprávnená konať menom výrobcu.
Výrobca:
FAST ČR, a.s.
Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Česká republika
DIČ: CZ26726548
V Prahe, 17. 7. 2014
Meno: Ing. Zdeněk Pech
Predseda predstavenstva Podpis a pečiatka
FDU 2006-E
41
42
FDU 2006-E
Tartalom
43
Hamuporszívó
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy cégünk hamuporszívójának megvásárlása mellett döntött. A készülék
használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és őrizze meg a
későbbi újraolvasáshoz.
8. HASZNÁLAT UTÁNI KARBANTARTÁS .......................................................................................................... 49
9. A SZŰRŐ TISZTÍTÁSAA ...................................................................................................................................... 49
10. MŰSZAKI ADATOK ............................................................................................................................................. 50
Figyelmesen csomagolja ki a terméket, és ügyeljen arra, hogy ne dobja ki a csomagolás
semelyik részét mindaddig, amíg meg nem találta a termék valamennyi alkotóelemét.
A terméket száraz helyen, gyermekektől távol tartsa.
Olvassa el az összes figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések be nem tartás
áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Csomagolás
A csomagolóanyag szállítás közben óvja a terméket. Ez a csomagolás nyersanyag, ezért
újrahasznosítás céljával leadható.
Használati útmutató
Mielőtt megkezdené a munkavégzést a készülékkel, olvassa el figyelmesen a következő
biztonsági és használati utasításokat. Ismerkedjen meg a gép kezelőszerveivel, és a helyes
használat szabályaival. A használati útmutató őrizze meg egy esetleges későbbi újraolvasáshoz.
A csomagolóanyagot, beleértve a belső csomagolóanyagot, a pénztárblokkot és a jótállási jegyet
is, ajánlott legalább a jótállás érvényessége alatt megőrizni. Szállítás esetén csomagolja vissza
a készüléket a gyártótól kapott eredeti dobozba, így biztosíthatja a termék esetleges szállítás
közbeni maximális védelmét (pl. költözés vagy szervizbe küldés).
Megjegyzés: Amennyiben a készüléket más személyeknek kívánja átadni, mellékelje
a használati útmutatót is. A mellékelt használati útmutató betartása a sövénynyíró
előírásszerű használatának előfeltétele. A használati útmutató egyben használati, kezelési
és javítási utasításokat is tartalmaz.
A gyártó nem felel a jelen használati útmutató be nem tartása következtében
felmerült sérülésekért vagy károkért.
FDU 2006-E
A gépen található címkék utasításainak ismertetése
35HU
A gépen található címkék utasításainak ismertetése
45
HU
2. A GÉPEN TALÁLHATÓ CÍMKÉK
UTASÍTÁSAINAK ISMERTETÉSE
Atermékavonatkozó érvényes
szabványokkal összhangban készült.
Atermék biztonsági tanúsítással
rendelkezik.
A gép használatba vétele előtt, kérjük,
olvassa el figyelmesenahasználati
útmutatót.
Soha ne szívjon fel izzó parazsat,
se égő vagy 40°C-nál (104°F)
melegebb tárgyakat.
Emelje ki óvatosan a gépet a csomagolásból, és ellenőrizze le, hogy az alább ismertetett részek
mindegyike megtalálható benne:
Hamuporszívó
HEPA szűrő
Fémtömlő
Alumínium tubus
Garancialevél
Használati útmutató
Szűrőrögzítő csavarAbban az esetben, ha bizonyos részek hiányoznak, vagy sérültek, forduljon a gép
eladójához.
FDU 2006-E
Fontos biztonsági utasítások
37HU
Fontos biztonsági utasítások
47
HU
4. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM! Az elektromos áramütés és tűz elkerülése érdekében mindig tartsa be az alábbi
biztonsági utasításokat.
Soha ne szívjon fel égő vagy izzó, füstölő tárgyakat, pl. parázst, cigarettacsikkeket vagy
gyufákat.
Soha ne használja a hamuporszívót behelyezett szűrő nélkül.
Soha ne hagyja a feszültség alatt lévő készüléket felügyelet nélkül. Ha hosszabb ideig nem
kívánja használni a készüléket, húzza ki a csatlakozódugóját az elektromos hálózatból, illetve
tegye ugyanezt minden karbantartási és tisztítási művelet előtt.
Soha ne használja a készüléket kültérben se nedves felületen, ellenkező esetben áramütés
veszélyének teszi ki magát. A készülék nem gyerekjáték. Abban az esetben, ha a készüléket
gyermek használja, vagy a használatára gyermekek közelében kerül sor, szigorú felügyeletre
van szükség.
A készüléket pontosan a jelen használati utasításban ismertetett utasításokkal összhangban
használja, és ennek során kizárólag a gyártó által javasolt tartozékokat vegyen igénybe.
Soha na használja a készüléket, ha a csatlakozókábele vagy csatlakozódugója sérülés
jegyeit viselik magukon. Ha a készüléke meghibásodott vagy például lezuhant, felborult,
kültérben maradt és folyadék jutott bele, kérje minden esetben szakszerviz segítségét, illetve
forduljon az ügyfélszolgálathoz.
Soha ne rángassa a csatlakozókábelt és ne használja a kábelt a készülék húzására,
hordozására. Ügyeljen arra, hogy a kábel soha ne csípődjön be az ajtóba és ne törhessen
meg éles éleken, sarkakon. Egyben ügyeljen arra is, hogy a munkavégzés során ne hajtson át
a görgőkkel a készülék csatlakozókábelén. Óvja a kábelt a forró felületektől.
Ha ki akarja húzni a készüléket az elektromos hálózatból, ehhez mindig a csatlakozódugót
használja, és soha ne a csatlakozókábelt rángassa.
A készülék használata, kezelése során legyen mindig száraz a keze.
A készülék nyílásaiba soha ne dugjon be idegen tárgyakat, illetve ha e nyílások eltömődtek,
soha ne kapcsolja be a készüléket. Tartsa tisztán a nyílásokat és távolítsa el a lerakódott port,
szennyeződéseket, hajat és más koszt, ellenkező esetben a levegő megfelelő áramlása nem
biztosított.
HAMUPORSZÍVÓHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 48
38HUFontos biztonsági utasítások | Biztonsági óvintézkedések | A hamuporszívó összeszerelése
Fontos biztonsági utasítások | Biztonsági óvintézkedések | A hamuporszívó összeszerelése
Ügyeljen arra, hogy a haja, bő ruhadarabja, ujjai és minden testrésze megfelelő biztonságos
távolságban legyen a készülék forgó részeitől.
Mielőtt kihúzná a fali csatlakozódugót a konnektorból, előbb kapcsolja ki a készülék összes
kezelőszervét.
Legyen különösen óvatos, ha lépcsőt kíván porszívózni.
Soha ne szívjon fel folyadékot, gyúlékony vagy robbanékony anyagokat, pl. benzint, és ne
használja a porszívót mindezen anyagok közelében.
Ha fel kívánja csévélni a kábelt, tartsa a kezében a csatlakozódugót. A felcsévélés közben ne
hagyja, hogy a csatlakozódugó szabadon lengjen a kábel végén.
A szívótömlő helyére illesztése előtt előbb húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból.
Soha ne használja a hamuporszívót a helyére helyezett porzsák vagy porszűrő nélkül.
A készülék sérült csatlakozókábelét biztonsági okokból kifolyólag cseréltesse ki a gyártóval
vagy megbízott márkaszervizzel.
A készülék nem alkalmas korlátozott testi, érzéki vagy szellemi képességű (beleértve a 8
éven aluli gyermekeket is), sem hiányos ismeretekkel vagy elégtelen tapasztalatokkal
rendelkező személyek általi használatra. A készüléket ilyen személyek kizárólag akkor
használhatják, ha a biztonságukat kompetens személy felügyeli, vagy ha ilyen személy
felvilágosítja őket a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan. Gyermekek kizárólag
felügyelet alatt használhatják a készüléket annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak
majd vele.
A készülék kizárólag száraz porszívózásra alkalmas.
5. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK (6. ÁBRA)
Soha ne szívjon fel izzó parazsat, se égő vagy 40°C-nál (104°F) melegebb tárgyakat.
Győződjön meg róla, hogy száraz a keze, és csak ezt követen csatlakoztassa a villásdugót a
hálózati csatlakozóaljba.
Soha ne próbálja meg a készüléket a csatlakozókábelt rángatva kihúzni az elektromos
hálózatból, ehhez mindig a csatlakozódugót fogja meg.
6. A HAMUPORSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE(2. ÁBRA)
Az egyes részek összeszerelése, illetve szétszerelése előtt első lépésben mindig húzza ki a
készülék csatlakozódugóját az elektromos hálózatból.
Készítse elő az összes tartozékot és alkatrészt (2/A ábra).
Illessze a tömlő markolatára a szívócsövet (2/B ábra).
A rugalmas tömlőt a képen látható módon állítsa össze, és a végét illessze a hamuporszívó
tetején található szívónyílásba. Nyomja be, majd amint a megfelelő helyre kerül a tömlő,
hallható, ahogy a helyére kattan (2/C ábra).
FDU 2006-E
Kezelési utasítások | Használat utáni karbantartás | A szűrő megtisztítása
39HU
Kezelési utasítások | Használat utáni karbantartás | A szűrő megtisztítása
7. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Be- és kikapcsolás
A hamuporszívó a BE/KI főkapcsoló segítségével kapcsolható ki és be (3. ábra).
A hamuporszívó kikapcsolása után
A porszívást követően kapcsolja ki a készüléket a főkapcsolóval, majd húzza ki a
csatlakozódugóját az elektromos hálózatból. Húzza ki a tömlőt a szívónyílásból, a tömlő
kihúzásához kisebb erő kifejtésére van szükség. Végezetül távolítsa el a gyűjtőtartályból az
összegyűjtött port. (4. ábra).
8. HASZNÁLAT UTÁNI KARBANTARTÁS
Csavarozza ki a szűrőt rögzítő csavart, majd vegye ki a szűrőt.
Ezt követően tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt.
A szűrő kiszerelése során az 5/A, 5/B képek alapján járjon el..
A szűrő helyére szerelésekor az 5/C képek alapján járjon el.
9. A SZŰRŐ MEGTISZTÍTÁSA
Ajánlott a szűrőt legalább havonta legalább egyszer, vagy ha láthatóan beszennyeződött és a
megszokottnál jobban csökkent a készülék szívóereje, megtisztítani.
Soha ne használja a hamuporszívót behelyezett szűrő nélkül. A hamuporszívó szűrő nélküli
használata a motor megsérüléshez vezet.
A szűrő megtisztítása előtt húzza ki a csatlakozódugót az elektromos hálózatból.
A szűrő nem mosogatható el mosogatógépben.
A szűrő megszárításához soha ne használjon hajszárítót.
A tisztítás legjobb módja kézileg kiütögetni belőle a lerakódott szennyeződést.
49
HU
HAMUPORSZÍVÓHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 50
Műszaki adatok
10. MŰSZAKI ADATOK
HAMUPORSZÍVÓ:
Feszültség / frekvencia230 V/60 Hz
Teljesítményfelvétel1 000 W
Hamuszívás40°C-ig
SzűrőHEPA szűrő
Fémtartály20 L
Fémtömlő1 m
Alumínium tömlő0,35 m
Tömeg4 kg
Csatlakozókábel4,3 m
Zajszint80 dB(A)
Használati útmutató – nyelvű változat.
FDU 2006-E
Megsemmisítés
41HU
Megsemmisítés
51
HU
11. MEGSEMMISÍTÉS
UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A HASZNÁLT
CSOMAGOLÓANYAG KEZELÉSÉRŐL.
A használt csomagolóanyagot helyezze a község által erre a célra kijelölt
hulladékgyűjtőbe.
A HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK LIKVIDÁLÁSA
A termékeken vagy a kísérő dokumentumokban levő jel azt jelzi, hogy a
használt elektromos és elektronikus termékeket tilos a megszokott települési
hulladékba rakni. A megfelelő likvidálás, felújítás vagy újrahasznosítás céljával
adja át ezen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyre. Az EK némely országában
vagy más európai országokban alternatív módon a terméket visszaviheti
az értékesítőnek, akitől a terméket megvásárolta egy új, ekvivalens termék
vásárlása esetén. Ezen termék megfelelő likvidálásával hozzásegít az
értékes természeti kincsek megőrzéséhez és segíti a környezetre és emberi
egészségre gyakorolt potenciális negatív hatások megelőzését, ami a
helytelen hulladék likvidálás következménye lehet. A további részleteket a helyi
hivatalban vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen kaphat. Az ilyen jellegű hulladék
helytelen likvidálása a nemzeti előírásoknak megfelelően bírsággal sújtható.
Az Európai Közösség országaiban működő cégek részére
Ha elektromos vagy elektronikus berendezéseket kíván likvidálni, kérje ki
a szükséges információkat az kereskedelmi képviselőjénél vagy az áru
értékesítőjénél.
Likvidálás az Európai Közösségen kívüli országokban
Ez a jel az Európai Közösségen belül érvényes. Ha ezen terméket kívánja
likvidálni, a megfelelő likvidálást illetően kérje a tájékoztatást a helyi
hivatalokban vagy áru értékesítőjénél.
Ezen termék megfelel az EK szabványok alapvető követelményeinek, amelyek
a terméket érintik.
A szöveg, formatervezés és műszaki specifikációk változása megengedett előzetes
figyelmeztetés nélkül és fenntartjuk magunknak a jogot azok módosítására.
HAMUPORSZÍVÓHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU 52
Megfelelőségi nyilatkozat
12. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Termék / márka: HAMUPORSZÍVÓ / FIELDMANN
Típus / Modell: FDU 2006-E ........................................................................................ 230 V/60 Hz/1 000 W
A termék az alább felsorolt előírásoknak:
Az Európai Parlament és a Tanács 2006/95/EK irányelve (2006. december 12.) a meghatározott
feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezésekre vonatkozó tagállami
jogszabályok összehangolásáról.
Az Európai Parlament és a Tanács 2004/108/EK irányelve (2004. december 15.) az
elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről és a
89/336/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről.
Az Európai Parlament és a Tanács 2006/42/EK irányelve (2006. május 17.) a gépekről és a
95/16/ek irányelv módosításáról
Az Európai Parlament és a Tanács 2002/95/EK irányelve (2003. január 27.) egyes veszélyes
anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról.
Az Európai Parlament és a Tanács 2005/88/EK irányelve.
és szabványoknak megfelel:
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 60335-2-2: 2010 + A11: 2012
EN 60335-1: 2012
EN 62233: 2008
EN 62321: 2009
CE jel: ................................................................................................................................................................................ 14
A FAST ČR, a.s. a gyártó nevében eljárni jogosult szervezet.
Objaśnienie tabliczek informacyjnych znajdujących się na urządzeniu
55
Odkurzacz przemysłowy do usuwania popiołu
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy Państwu za zakupienie tego odkurzacza do usuwania popiołu. Przed
pierwszym uruchomieniem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
zachować ją do ewentualnego wykorzystania w przyszłości.
1. OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA .................................................................................................... 56
2. OBJAŚNIENIA DO TABLICZEK I OZNACZEŃ NA URZĄDZENIU ...................................................... 57
3. OPIS URZĄDZENIA I ZAKRES DOSTAWY ................................................................................................. 58
4. WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................... 59
5 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ............................................................................................................................ 60
10. DANE TECHNICZNE .............................................................................................................................................62
ODKU RZACZ P RZEMY SŁOW Y DO USUWANI A POPIOŁ UINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 56
44PLOgólne przepisy bezpieczeństwa
Opis urządzenia i zawartości opakowania
1. OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Produkt należy starannie rozpakować, należy zwrócić uwagę na wyjęcie z opakowania
wszystkich części produktu.
Produkt należy przechowywać w miejscu suchym, zabezpieczyć przed dostępem dzieci.
Przeczytać wszelkie uwagi i instrukcje. Zaniedbania w stosunku do uwag i instrukcji mogą
być powodem urazu, pożaru i/lub ciężkiego zranienia.
Opakowanie
Produkt jest zapakowany do opakowania chroniącego go przed uszkodzeniem w czasie
transportu. Opakowanie jest surowcem wtórnym i należy poddać je recyklingowi.
Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z poniższymi przepisami
bezpieczeństwa i instrukcją obsługi. Należy zapoznać się z elementami obsługi i właściwym
korzystaniem z urządzenia. Instrukcje należy przechowywać w celu późniejszego z niej
korzystania. Przez okres trwania gwarancji zaleca się przechowanie oryginalnego opakowania
wraz z materiałami opakunkowymi, dokument zakupu i kartę gwarancyjną. Przechowanie
opakowania ułatwi w przyszłości ewentualny transport urządzenia (przeprowadzka, odesłanie
do naprawy).
Uwaga: Jeżeli nastąpi przekazanie urządzenia innym użytkownikom, należy przekazać
również instrukcję obsługi. Stosowanie się do zaleceń zawartych w instrukcji zapewni
właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcja obsługi zawiera również instrukcje
konserwacji urządzenia i napraw.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe w
wyniku nie stosowania się do niniejszej instrukcji obsługi.
FDU 2006-E
Objaśnienie tabliczek informacyjnych znajdujących się na urządzeniu
45
PLObjaśnienie tabliczek informacyjnych znajdujących się na urządzeniu
2. OBJAŚNIENIE TABLICZEK
INFORMACYJNYCH ZNAJDUJĄCYCH
SIĘ NA URZĄDZENIU
Tenprodukt jest wykonany zgodnie
z zatwierdzonymi normami.
Ten wyrób posiada certyfikat
bezpieczeństwa.
Przed użyciem prosimystarannie
PL
57
przeczytać instrukcję obsługi.
Nie usuwamy żarzących się węgielków,
palących się przedmiotów albo takich,
którychtemperaturaprzekracza
40 °C (104 °F).
ODKU RZACZ P RZEMY SŁOW Y DO USUWANI A POPIOŁ UINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 58
Opis urządzenia i zawartości opakowania
3. OPIS URZĄDZENIA I ZAWARTOŚCI
OPAKOWANIA
Opis pilarki (patrz: ilustracja 1)
1 – wyłącznik
2 – uchwy
3 – górna osłona silnika
4 – obudowa korpusu silnika
5 – przewód zasilający
6 – pojemnik
7 – zaciski
9 – pokrywa filtra
Urządzenie należy ostrożnie wyjąć z opakowania i sprawdzić, czy opakowanie zawiera
wszystkie elementy:
Odkurzacz do usuwania popiołu
Filtr HEPA
wąż metalowy
końcówka aluminiowa
karta gwarancyjna
instrukcja obsługi
W razie braku lub uszkodzenia elementów, należy zwrócić się do punktu sprzedaży , w którym
urządzenie zostało zakupione.
FDU 2006-E
Ważne zalecenia bezpieczeństwa
47
PLWażne zalecenia bezpieczeństwa
4. WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Aby wyeliminować ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i
nieszczęśliwego wypadku należy przestrzegać następujących zaleceń.
Nigdy nie wsysać palących się albo dymiących przedmiotów, na przykład żarzących się
węgielków, niedopałków papierosów albo siarki.
Nie korzystamy z odkurzacza bez zainstalowanego filtra.
Nie pozostawiamy urządzenia bez dozoru, jeżeli jest pod napięciem. Wtyczkę wyjmujemy
z gniazdka sieciowego, jeżeli przez dłuższy czas nie będziemy korzystać z urządzenia oraz
przed każdą czynnością związaną z jego konserwacją.
Z urządzenia nie korzystamy na zewnątrz i na powierzchniach wilgotnych, bo grozi to
porażeniem prądem elektrycznym. To urządzenie nie jest zabawką dla dzieci. W przypadku,
gdy to urządzenie obsługuje dziecko albo jest ono używane w pobliżu dzieci, nad dziećmi
musi być zapewniony odpowiedni nadzór.
Z urządzenia korzystamy zgodnie z zaleceniami, które są podane w tej instrukcji obsługi i
stosujemy wyłącznie wyposażenie zalecone przez jego producenta.
Nie korzystamy z urządzenia, jeżeli jego przewód zasilający albo wtyczka noszą znaki
uszkodzenia. Zwracamy się do serwisu klienta w przypadkach, gdy stwierdzicie awarię
swojego urządzenia, jeżeli urządzenie upadło na ziemię, zostało uszkodzone, było
pozostawione na zewnątrz albo doszło do jego kontaktu z wodą.
Nie ciągniemy za przewód zasilający i nie używamy przewodu, jako uchwytu do
przenoszenia odkurzacza. Zwracamy uwagę, aby przewód nie został przycięty przez drzwi
i nie był przeciągnięty przez ostre krawędzie i naroża. Zwracamy uwagę, aby podczas
pracy kółka urządzenia nie przejeżdżały przez przewód zasilający. Przewód chronimy przed
kontaktem z gorącymi powierzchniami.
Przy wyłączaniu urządzenia od doprowadzenia energii elektrycznej nie wyciągamy wtyczki
z gniazdka ciągnąc za przewód, zawsze trzymamy za wtyczkę.
Przy manipulowaniu z odkurzaczem trzeba mieć zawsze suche ręce.
PL
59
ODKU RZACZ P RZEMY SŁOW Y DO USUWANI A POPIOŁ UINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 60
48PLWażne zalecenia bezpieczeństwa | Ważne zalecenia bezpieczeństwa | Środki bezpieczeństwa
Montaż odkurzacza
Ważne zalecenia bezpieczeństwa |Środki bezpieczeństwa | Montaż odkurzacza
Do otworu w odkurzaczu nie wkładamy żadnych ciał obcych, a jeżeli te otwory są zapchane,
nie włączamy urządzenia do pracy. Otwory utrzymujemy w czystości i usuwamy z nich pył
i osadzone zanieczyszczenia, włosy, itp., które mogą niekorzystnie wpływać na przepływ
powietrza.
Włosy, luźną odzież, palce i wszystkie części ciała należy utrzymywać w bezpiecznej
odległości od ruchomych części odkurzacza.
Wszystkie elementy sterujące należy najpierw wyłączyć a dopiero potem można wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Zachowujemy szczególną ostrożność przy odkurzaniu schodów.
Nigdy nie wsysamy cieczy, materiałów palnych albo wybuchowych, na przykład benzyny i nie
korzystamy z odkurzacza w pobliżu takich substancji.
Jeżeli trzeba nawijać przewód, to jego wtyczkę trzymamy w ręce. Przy nawijaniu przewodu
jego wtyczka nie może się swobodnie przemieszczać w pomieszczeniu
Przed założeniem końcówki do węża należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Nigdy nie korzystamy z odkurzacza bez zainstalowanego woreczka na pył a/albo filtra.
Uszkodzony przewód zasilający do tego urządzenia musi ze względów bezpieczeństwa
wymienić producent albo jego serwis.
To urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby obsługiwały je osoby (łącznie z dziećmi do
8 lat życia) o ograniczonych możliwościach fizycznych, umysłowych i psychicznych
albo osoby o niedostatecznych umiejętnościach i/albo wiedzy. Obsługa tego urządzenia
przez takie osoby jest możliwa tylko przy założeniu, że nad ich bezpieczeństwem będzie
czuwać kompetentna osoba albo, że taka osoba pouczy je, jak poprawnie obsługiwać to
urządzenie. Dzieci muszą być pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie będą się bawić tym
urządzeniem.
Ten odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do odkurzania na sucho.
5. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA (RYS. 6)
Nie usuwamy żarzących się węgielków, palących się przedmiotów albo takich, których
temperatura przekracza 40 °C (104 °F).
Sprawdzamy, czy Wasze ręce są suche i dopiero potem wkładamy wtyczkę do gniazdka
sieciowego.
Nigdy nie wyłączamy odkurzacza z sieci elektrycznej ciągnąc za przewód, pociągamy
zawsze za wtyczkę.
6. MONTAŻ ODKURZACZA (RYS. 2)
Przed montażem albo demontażem poszczególnych części wyposażenia należy zawsze
najpierw wyłączyć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Przygotowujemy potrzebne części z wyposażenia (rys. 2/A).
FDU 2006-E
Montaż odkurzacza | Zalecenia dla obsługi | Konserwacja po odkurzaniu | Czyszczenie filtra
49
PLMontaż odkurzacza | Zalecenia dla obsługi | Konserwacja po odkurzaniu | Czyszczenie filtra
Na rękojeść węża zakładamy końcówkę (rys. 2/B).
Elastyczny wąż kompletujemy zgodnie z rysunkiem i jego koniec z przyłączem wkładamy do
otworu ssącego w górnej części odkurzacza. Wąż wciskamy do środka tak, żeby nastąpiło
jego charakterystyczne zatrzaśnięcie się (rys. 2/C).
Przymocowujemy kółka (rys. 2/D).
7. ZALECENIA DLA OBSŁUGI
Włączenie i wyłączenie
Odkurzacz włącza się za pomocą wyłącznika ZAŁ/WYŁ (rys.3).
Po wyłączeniu odkurzacza
Po zakończeniu odkurzania wyłączamy odkurzacz wyłącznikiem i wyciągamy wtyczkę
z gniazdka sieciowego. Wąż wyjmujemy z otworu ssącego, jego wyciągnięcie wymaga
użycia pewnej siły. Na koniec z pojemnika zbiorczego usuwamy nagromadzony pył (rys. 4).
8. KONSERWACJA PO ODKURZANIU
Odkręcamy śrubę mocującą filtr i wyjmujemy filtr.
Następnie filtr czyścimy albo wymieniamy.
Przy demontażu filtra postępujemy zgodnie z rysunkami 5/A, 5/B.
Przy montażu filtra postępujemy zgodnie z rysunkami 5/C.
PL
61
9. CZYSZCZENIE FILTRA
Filtr zalecamy czyścić przynajmniej raz na miesiąc albo w przypadku jego widocznego
zanieczyszczenia lub pogorszenia zasysania i zwiększonego hałasu przy pracy silnika, niż ma to
zwykle miejsce.
O dkurzacza nie wolno uży wać bez zainstalowanego filt ra. Praca odkurzacza bez zainstalowane go
filtra prowadzi do uszkodzenia silnika.
Przed czyszczeniem filtra zawsze odłączamy odkurzacz od napięcia zasilającego.
Filtra nie czyści się w zmywarce do naczyń.
Do suszenia filtra nie korzysta się z suszarki do włosów.
Najlepsze jest ręczne wytrzepanie filtra.
ODKU RZACZ P RZEMY SŁOW Y DO USUWANI A POPIOŁ UINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 62
Dane techniczne
10. DANE TECHNICZNE
ODKURZACZ PRZEMYSŁOWY DO USUWANIA POPIOŁU:
Napięcie / częstotliwość230 V/60 Hz
Pobór mocy1 000 W
Zasysanie popiołudo 40°C
FiltrHEPA filtr
Pojemnik metalowy20 l
Wąż metalowy1 m
Końcówka aluminiowa0,35 m
Ciężar4 kg
Przewód zasilający4,3 m
Poziom hałasu80 dB(A)
Instrukcja użytkownika - wersja językowa.
FDU 2006-E
Likwidacja
51
PLLikwidacja
11. LIKWIDACJA
ZALECENIA I INFORMACJE O POSTĘPOWANIU Z ZUŻYTYM
OPAKOWANIEM.
Zużyty materiał z opakowania przekazuje się na gminne wysypisko odpadów.
LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol na produktach albo w dokumentach przewodnich oznacza,
że zużyte wyroby elektryczne i elektroniczne nie mogą być dodawane do
zwykłych odpadów komunalnych. W celu właściwej likwidacji, odzysku i
recyklingu trzeba je przekazywać w ustalone zbiorcze miejsca. Alternatywnie
w niektórych krajach Unii Europejskiej albo w innych krajach europejskich
można zwrócić takie wyroby lokalnemu sprzedawcy przy zakupie nowego,
ekwiwalentnego produktu. Właściwa likwidacja tego produktu pomoże
zachować cenne źródła naturalne i pomaga w zapobieganiu negatywnym
wpływom na środowisko naturalne i zdrowie ludzi, które mogłaby
spowodować niewłaściwa likwidacja odpadów. Szczegółowych informacji
udziela Urząd gminy albo najbliższe wysypisko odpadów. Przy niewłaściwej
likwidacji tego rodzaju odpadu, zgodnie z przepisami krajowymi, może dojść
do nałożenia mandatu karnego.
PL
63
Dotyczy podmiotów gospodarczych w Unii Europejskiej
Jeżeli trzeba zlikwidować urządzenia elektryczne i elektroniczne, to niezbędne
informacje należy uzyskać od swojego sprzedawcy albo dostawcy.
Likwidacja w innych krajach poza Unią Europejską
Ten symbol obowiązuje w Unii Europejskiej. Jeżeli chcemy ten wyrób
zlikwidować, to niezbędne informacje o właściwym sposobie likwidacji
otrzymujemy od urzędów lokalnych albo od swojego sprzedawcy.
Ten wyrób spełnia wszystkie podstawowe wymagania dyrektyw UE, które go
dotyczą.
Zmiany w tekście, designie i specyfikacji technicznej mogą nastąpić bez wcześniejszego
uprzedzenia i zastrzegamy sobie prawo do ich wprowadzania.
ODKU RZACZ P RZEMY SŁOW Y DO USUWANI A POPIOŁ UINSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 64
Deklaracja zgodnośc
12. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Wyrób / marka: ODKURZACZ PRZEMYSŁOWY DO USUWANIA POPIOŁU / FIELDMANN
Typ / Model: FDU 2006-E ............................................................................................. 230 V/60 Hz /1 000 W
Wyrób jest zgodny z niżej wymienionymi przepisami:
Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/95/ES z dnia 12 grudnia 2006 o
zharmonizowaniu przepisów prawnych krajów członkowskich dotyczących urządzeń
elektrycznych przeznaczonych do pracy w określonych przedziałach napięć.
Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2004/108/ES z dnia 15 grudnia 2004 o zbliżaniu
przepisów prawnych krajów członkowskich dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i
o unieważnieniu dyrektywy 89/336/EHS.
Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/42/ES z dnia 17 maja 2006 o urządzeniach
maszynowych i o zmianie dyrektywy 95/16/ES.
Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2002/95/ES z dnia 27 stycznia 2003 o
ograniczeniu stosowania niektórych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych.
Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2005/88/ES
i normami:
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 60335-2-2: 2010 + A11: 2012
EN 60335-1: 2012
EN 62233: 2008
EN 62321: 2009
Oznaczenie CE: ........................................................................................................................................................ 14
Spółka FAST ČR, a.s. jest upoważniona do reprezentowania i negocjowania w imieniu producenta.
Producent:
FAST ČR, a.s.
Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10
NIP: CZ26726548
W Pradze, 17. 7. 2014
Nazwisko: Zdeněk Pech
Prezes Zarządu Podpis i pieczątki:
FDU 2006-E
65
66
FDU 2006-E
Содержание
67
Пылесос для золы
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Благодарим Вас, что Вы приобрели этот пылесос для золы. Прежде, чем Вы начнете
им пользоваться, внимательно прочтите, пожалуйста, настоящую инструкцию по
применению и сохраните ее на случай дальнейшего использования.
СОДЕРЖАНИЕ
РИСУНКИ К ИНСТРУКЦИИ ......................................................................................................................... 3
1. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .................................................................... 68
2. ОПИСАНИЕ ТАБЛИЧЕК С УКАЗАНИЯМИ НА АГРЕГАТЕ .................................................................. 69
3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА И КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ................................................................... 70
4. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .................................................................. 71
5 МЕРЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ .................................................................................................................... 72
12. СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ CE ........................................................................................................ 76
RU
ПЫЛЕ СОС ДЛЯ ЗО ЛЫИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU 68
54RUОбщие правила безопасности
Общие правила безопасности
1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ
Важные предупреждения по безопасности
Изделие аккуратно распакуйте и следите за тем, чтобы случайно не выбросить какую
нибудь часть упаковки раньше, чем будут распакованы все детали изделия.
Изделие храните в сухом месте, недоступном для детей.
Прочтите все предупреждения и указания. Пренебрежение соблюдением
предупреждений и указаний может привести к поражению электрическим током,
пожару и/или получению тяжелых травм.
Упаковка
Изделие уложено в упаковке, предотвращающей повреждение при транспортировке. Эта
упаковка является вторсырьем, поэтому ее можно сдать на переработку.
Инструкция по применению
Прежде чем Вы начнете работать с устройством, прочтите следующие предписания по
безопасности и указания по применению. Ознакомьтесь с элементами управления и
правильным применением устройства. Инструкцию надежно уложите для последующего
использования. Минимально в течение гарантийного срока рекомендуем хранить
оригинальную упаковку вместе с внутренним упаковочным материалом, кассовый чек и
гарантийный талон. В случае транспортировки упакуйте устройство снова в оригинальную
коробку изготовителя. Так Вы обеспечите максимальную защиту изделия во время
возможной транспортировки (напр. переезд или посылание в сервисный центр).
Примечание: Если будете передавать устройство другим лицам, передавайте его
вместе с инструкцией. Соблюдение приложенной инструкции по применению
является предпосылкой надлежащего использования устройства. Инструкция по
применению содержит также указания по применению, обслуживанию и ремонту.
Изготовитель не берет на себя ответственность за несчастные
случаи или ущерб, возникший в результате несоблюдения
настоящей инструкции.
FDU 2006-E
Описание табличек с указаниями на устройстве RU
55
RUОписание табличек с указаниями на устройстве
2. ОПИСАНИЕ ТАБЛИЧЕК С
УКАЗАНИЯМИ НА УСТРОЙСТВЕ
Настоящее изделие
изготовленовсоответствии
с утвержденными нормами.
К настоящемуизделию
приложен сертификат
безопасности.
Перед применением
устройства внимательно
прочтите инструкцию
69
RU
по применению.
Не пылесосьте тлеющие угли,
горящие предметы, предметы,
температура которых
превышает 40°C (104 °F).
ПЫЛЕ СОС ДЛЯ ЗО ЛЫИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU 70
Описание устройства и комплект поставки
3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА И
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Описание устройства (см. рис. 1)
1 – выключатель
2 – ручка
3 – верхняя крышка двигателя
4 – крышка корпуса двигателя
5 – кабель питания
6 – сборный резервуар
7 – защелки
9 – крышка фильтра
Устройство аккуратно извлеките из упаковки и проверьте, комплектны ли
следующие детали:
Пылесос для золы
HEPA фильтр
металлический шланг
подключение шланга
гарантийный сертификат
инструкция по применению
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь, пожалуйста, к продавцу, где
Вы приобрели устройство.
FDU 2006-E
Важные указания побезопасности
57
RUВажные указания побезопасности
4. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Соблюдайте следующие указания по исключению риска пожара,
поражения электрическим током и получения травм:
Никогда не пылесосьте горящие или дымящиеся предметы, напр. тлеющие угли,
окурки или спички.
Не пользуйтесь пылесосом без установленного фильтра.
Никогда не оставляйте прибор без надзора, пока он находится под напряжением.
Выньте штепсель из розетки, если не собираетесь пользоваться прибором долгое
время, а также перед каждым действием, связанным с его обслуживанием.
Никогда не пользуйтесь прибором на открытом воздухе и на влажной поверхности,
возник бы риск поражения электрическим током. Этот прибор не игрушка для детей.
В случае если с этим прибором работает ребенок или он используется поблизости от
детей, необходимо обеспечить строгий надзор за детьми.
Пользуйтесь прибором строго в соответствии с указаниями, которые приведены
в настоящей инструкции пользования, и пользуйтесь только принадлежностями,
рекомендованными изготовителем.
Не пользуйтесь прибором, если его кабель питания или штепсель имеют признаки
повреждения. Обратитесь в сервисный центр в случаях, если обнаружите
неисправность вашего пылесоса, если пылесос упал на пол, возникло его
повреждение, он был оставлен на открытом воздухе или произошел его контакт с
водой.
Не тяните за кабель питания и не пользуйтесь кабелем в качестве ручки при
переноске прибора. Следите за тем, чтобы не зажать кабель в двери, и чтобы кабель
не протягивался через острые кромки и углы. Следите также за тем, чтобы при
работе колесики пылесоса не переезжали через кабель прибора. Берегите кабель от
контакта с горячими поверхностями.
При отключении прибора от подачи электропитания не вынимайте штепсель из
розетки за кабель, всегда держите за штепсель.
При манипуляции с прибором руки должны быть всегда сухими.
71
RU
ПЫЛЕ СОС ДЛЯ ЗО ЛЫИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU 72
58RUВажные указания побезопасности | Меры по безопасности | Монтаж пылесоса
Важные указания побезопасности | Меры по безопасности | Монтаж пылесоса
Не вставляйте в отверстия прибора никакие посторонние предметы, а если эти
отверстия засорены, не включайте прибор. Отверстия поддерживайте чистыми и
устраняйте пыль, осевшие остатки, волосы и все остальные загрязнения, которые
могли бы отрицательно повлиять на прохождение воздуха.
Держите Ваши волосы, свободную одежду, пальцы и другие части Вашего тела вне
зоны действия подвижных частей прибора.
Все элементы управления прибора сначала выключите и только потом отсоедините
штепсель из розетки.
Будьте особенно осторожны при уборке ступенек.
Никогда не пылесосьте жидкости, горючие или взрывоопасные вещества, напр.
бензин, и не пользуйтесь пылесосом поблизости от этих веществ.
Если Вам нужно намотать кабель, крепко держите его штепсель в руке. При
наматывании кабеля не оставляйте его штепсель свободно болтаться.
Перед надеванием всасывающего шланга сначала выньте штепсель из розетки.
Никогда не пользуйтесь пылесосом без установленного пакета для пыли и/или
фильтра.
Поврежденный питающий кабель этого прибора в целях безопасности должен
заменять изготовитель, его сервисный участок.
Этот прибор не предназначен для того, чтобы его обслуживали лица (включая детей
до 8-летнего возраста) с ограниченными физическими, сенсорными и ментальными
способностями или лица с недостаточным опытом и/или знаниями. Обслуживание
прибора этими лицами возможно только при условии, что за их безопасностью
будет присматривать компетентное лицо, или что это лицо научит их, как правильно
пользоваться данным прибором. Дети должны оставаться под надзором, чтобы было
обеспечено, что они не будут играть с этим прибором.
Этот пылесос предназначен только сухой уборки.
5. МЕРЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ (РИС. 6)
Не пылесосьте тлеющие угли, горящие предметы, предметы, температура которых
превышает 40°C (104°F).
Убедитесь, что Ваши руки сухие, и только после этого включайте штепсель в розетку
сети питания.
Никогда не отключайте прибор от электрической сети за кабель, всегда держите за
штепсель.
6. МОНТАЖ ПЫЛЕСОСА (РИС. 2)
Перед монтажом или демонтажем отдельных деталей принадлежностей всегда сначала
отключите штепсель из розетки сети питания.
FDU 2006-E
Указания по обслуживанию | Обслуживание послеиспользования | Чистка фильтра
59
RUУказания по обслуживанию | Обслуживание послеиспользования | Чистка фильтра
Подготовьте все детали принадлежностей (рис. 2/A).
На рукоятку шланга наденьте трубку (рис. 2/B).
Упругий шланг соберите по рисунку, а его конец с насадкой для подключения
вставьте во всасывающее отверстие в верхней части пылесоса. Нажмите вовнутрь,
при правильном положении шланга услышите щелчок (рис. 2/C).
Установите колесики (рис. 2/D).
7. УКАЗАНИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
Включение и выключение
Пылесос включается при помощи выключателя ВКЛ./ВЫКЛ. (рис. 3).
После выключения пылесоса
После окончания уборки выключите прибор выключателем и выньте штепсель
из розетки. Шланг выньте из всасывающего отверстия, извлечение шланга требует
приложения небольшого усилия. В заключение удалите из сборного резервуара
собранную пыль. (рис. 4).
8. ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОСЛЕ
73
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Вывинтите винт, фиксирующий фильтр, и замените фильтр.
После этого фильтр вычистите или замените.
При снятии фильтра действуйте поэтапно в соответствии с рисунками 5/A, 5/B.
При установке фильтра действуйте поэтапно в соответствии с рисунками 5/C.
9. ЧИСТКА ФИЛЬТРА
Фильтр рекомендуем чистить хотя бы один раз в месяц, в случае его видимого
загрязнения или снижения всасывающей силы и более громкого звука двигателя,
чем обычно.
Пылесос запрещено использовать без установленного фильтра. Работа пылесоса
без установленного фильтра приводит к повреждению двигателя.
Перед чисткой фильтра всегда отсоедините пылесос от подачи электроэнергии.
Фильтр нельзя чистить в посудомоечной машине.
Для чистки фильтра не пользуйтесь феном для волос.
Самый лучший способ - выбить фильтр вручную.
ПЫЛЕ СОС ДЛЯ ЗО ЛЫИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU 74
Технические данные
10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ЗОЛЫ:
Напряжение / частота
Мощность1 000 Вт
Всасывание золы до 40°C
ФильтрHEPA фильтр
Металлическая емкость20 л
Металлический шланг1 м
Алюминиевый наконечник0,35 м
Вес4 кг
Кабель питания4,3 м
Шумность80 дБ
Инструкция по эксплуатации - только языковая версия.
230 В/60 Гц
FDU 2006-E
Утилизация
61
RUУтилизация
11. УТИЛИЗАЦИЯ
УКАЗАНИЯ И ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБРАЩЕНИИ С БЫВШЕЙ В
УПОТРЕБЛЕНИИ УПАКОВКОЙ
Бывший в употреблении упаковочный материал доставьте на место,
предназначенное городской администрацией для сбора отходов.
УТИЛИЗАЦИЯ БЫВШЕГО В УПОТРЕБЛЕНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Этот символ на изделиях или в сопроводительной документации
означает, что бывшие в употреблении электрические и электронные
изделия не должны выбрасываться в обычные коммунальные отходы.
Для правильной утилизации, обновления и переработки сдайте
изделия в установленные пункты приема. Альтернативно в некоторых
странах Европейского Союза или иных европейских странах можно
вернуть свои изделия местному продавцу при покупке эквивалентного
нового изделия. Правильной утилизацией этого изделия Вы помогаете
сохранению ценных природных ресурсов и помогаете профилактике
потенциального негативного влияния на окружающую среду и
здоровье человека. Дальнейшие подробности запрашивайте у местной
администрации или в ближайшем пункте приема. При неправильной
утилизации этого вида отходов в соответствии с государственными
предписаниями могут быть наложены штрафы.
Для предприятий в странах Европейского Союза
Если Вы хотите утилизировать электрические и электронные изделия,
требуйте необходимую информацию у своего продавца или поставщика
Утилизация в остальных странах за пределами
Европейского Союза
Этот символ действует в Европейском Союзе. Если Вы хотите
утилизировать это изделие, запрашивайте необходимую информацию о
правильном способе утилизации в местной администрации или у своего
продавца.
Это изделие отвечает всем основным требованиям норм ЕС EU,
которые на него распространяются.
Изменения в тексте, дизайне и технологической спецификации могут быть
проведены без предварительного предупреждения. Изготовитель оставляет за
собой право на их изменение.
75
RU
ПЫЛЕ СОС ДЛЯ ЗО ЛЫИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU 76
Сертификат соответствия
12. СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
Изделие / марка: ПЫЛЕСОС ДЛЯ ЗОЛЫ / FIELDMANN
Тип / модель: FDU 2006-E ........................................................................... 230 V/60 Hz /1 000 W
Изделие соответствует нижеприведенным нормам:
Директива Европейского парламента и Совета 2006/95/ES от 12 декабря 2006 г. о
согласовании правовых норм стран-членов, касающихся электрооборудования,
предназначенного для применения в определенных пределах напряжения.
Директива Европейского парламента и Совета 2004/108/ES от 15 декабря 2004
г. о приближении правовых норм стран-членов, касающихся электромагнитной
совместимости и об отмене директивы 89/336/EHS.
Директива Европейского парламента и Совета 2006/42/ES от 17 мая 2006 г. о
машинном оборудовании и об изменении директивы 95/16/ES.
Директива Европейского парламента и Совета 2002/95/ES от 27 января 2003 г.
об ограничении применения некоторых опасных веществ в электрических и
электронных устройствах.
Директива Европейского парламента и Совета 2005/88/ES.
и нормы:
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 60335-2-2: 2010 + A11: 2012
EN 60335-1: 2012
EN 62233: 2008
EN 62321: 2009
Компания АО «FAST ČR, a.s.» уполномочена выступать от имени производителя.
Производитель:
АО «FAST ČR, a.s.»
Černokostelecka 2111, 100 00 Praha 10, Чешская Республика
ИНН: CZ26726548
W Pradze, 17. 7. 2014
Имя, фамилия: Зденек Пех
Председатель совета директоров Подпись и печати:
FDU 2006-E
77
RU
ПЫЛЕ СОС ДЛЯ ЗО ЛЫИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
78
FDU 2006-E
Inhoudsopgave
79
Stofzuiger
GEBRUIKSAANWIJZING
Gefeliciteerd met de aankoop van deze stofzuiger. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en bewaar deze om hem indien nodig te kunnen raadplegen.
8. ONDERHOUD NA GEBRUIK .......................................................................................................................... 85
9. REINIGEN VAN HET FILTER ............................................................................................................................. 85
12. CE VERKLARING VAN CONFORMITEIT .................................................................................................... 88
NL
STOFZUIGERGEBRUIKSAANWIJZING
NL 80
64NLAlgemene veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
1. ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Belangrijke veiligheidsadviezen
Haal het product voorzichtig uit de verpakking en let erop dat u alle onderdelen van het
product heeft voordat u het verpakkingsmateriaal weggooit.
Bewaar het product op een droge plaats buiten bereik van kinderen.
Lees alle adviezen en instructies goed door. Niet naleven van deze adviezen
en instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Verpakking
Het product wordt geleverd in een verpakking die het tegen transportschade beschermt. Deze
verpakking is gemaakt van natuurlijke grondstoffen en kan daarom gerecycled worden.
Gebruiksaanwijzing
Lees voor gebruik van het apparaat de volgende veiligheidsvoorschriften en instructies goed
door. Zorg ervoor dat u bekend bent met alle bedieningfuncties en weet hoe het apparaat bediend
moet worden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats om deze later indien nodig
nog eens te kunnen raadplegen. We raden u aan om ten minste tijdens de garantieperiode
de originele verpakking te bewaren, inclusief het verpakkingsmateriaal in de doos, het
aankoopbewijs en het garantiebewijs. Mocht u het apparaat moeten vervoeren, verpak het dan
weer in de originele doos van de fabrikant. Zo bent u er zeker van dat het product tijdens het
transport maximaal beschermd is (bijvoorbeeld bij een verhuizing of als u het apparaat naar een
servicecentrum moet opsturen).
Opmerking: Geef de handleiding bij het apparaat als u het aan andere personen
overdraagt. Naleving van deze gebruiksaanwijzing vormt de basis voor het normale gebruik
van het apparaat. De gebruiksaanwijzing bevat daarnaast ook instructies voor de bediening,
het onderhoud en reparatie van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongevallen of schade, ontstaan als
gevolg van het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing.
FDU 2006-E
65
NL
Uitleg van de afbeeldingen op het apparaat
Uitleg van de afbeeldingen op het apparaat
2. UITLEG VAN DE AFBEELDINGEN OP HET
APPARAAT
81
NL
STOFZUIGERGEBRUIKSAANWIJZING
NL 82
Beschrijving van het apparaat en inhoud verpakking
3. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
EN INHOUD VERPAKKING
Beschrijving van het apparaat (zie afb. 1)
1 – aan/uit-schakelaar
2 – handgreep
3 – beschermingskap voor bovenkant van de motor
4 – omhulsel van de motor
5 – netsnoer
6 – reservoir
7 – klemmen
9 – filterdeksel
10 – filter
13 – metalen slang
14 – aansluitstuk van de slang
15 – handvat van de slang
16 – aluminium buis
Inhoud van de verpakking
Haal het apparaat voorzichtig uit de verpakking en controleer of de volgende onderdelen allemaal
aanwezig zijn:
Stofzuiger
HEPA-filter
Metalen slang
Aluminium zuigmond
Garantiebewijs
Gebruiksaanwijzing
Neem contact op met de winkel waar u het apparaat gekocht heeft als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn.
FDU 2006-E
67
NL
Belangrijke veiligheidsvoo schriften
Belangrijke veiligheidsvoo schriften
4. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOO
SCHRIFTEN
PAS OP! Door de volgende voorschriften op te volgen voorkomt u brand, elektrische
schokken en verwondingen.
Zuig geen branden of rokende voorwerpen zoals gloeiende kooltjes, sigarettenpeuken of
lucifers op.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter.
Verlies het apparaat nooit uit het oog als het op het lichtnet is aangesloten. Haal de stekker
uit het stopcontact als u het apparaat een tijdje niet gebruikt of voordat u onderhoud aan het
apparaat wilt gaan plegen.
Gebruik het apparaat nooit buiten of op een vochtige ondergrond, hierdoor loopt u risico op
kortsluiting en elektrische schokken. Dit product is geen speelgoed voor kinderen. Als dit
apparaat door een kind wordt bediend of in de nabijheid van kinderen wordt gebruikt, zorg er
dan voor dat er toezicht op de kinderen wordt gehouden.
Volg bij het gebruik van dit apparaat de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies
zorgvuldig op en gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen accessoires.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Neem contact op
met de klantenservice als u een defect aan uw apparaat opmerkt dat veroorzaakt is doordat
het apparaat op de grond is gevallen, beschadigd is geraakt, buiten is gelaten of in contact
met water is gekomen.
Trek niet aan het netsnoer en gebruik het snoer niet als handvat als u het apparaat overgeeft.
Zorg ervoor dat het snoer niet tussen de deur blijft zitten en dat het niet langs scherpe randen
en hoeken wordt getrokken. Zorg er ook voor dat u tijdens het stofzuigen niet met de wieltjes
over het netsnoer van het apparaat rijdt. Vermijd dat het netsnoer met hete oppervlakken in
contact komt.
Als u de stekker van het apparaat uit het stopcontact wilt halen, doe dit dan niet door aan het
netsnoer te rukken, maar trek hierbij altijd aan de stekker.
Bedien dit apparaat altijd met droge handen.
Steek geen vreemde voorwerpen in de openingen van het apparaat en schakel het
apparaat niet in als deze openingen verstopt zijn. Houdt de openingen schoon en vrij van
stof, achtergebleven resten, haar en andere vuiligheden die de luchtcirculatie nadelig kunnen
beïnvloeden.
Houd uw haar, wijde kleding, vingers en andere lichaamsdelen buiten bereik van de
bewegende delen van het apparaat.
Zet alle functies van het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
Let extra goed op bij het stofzuigen van trappen.
Zuig nooit vloeistoffen, brandbare of explosieve stoffen zoals benzine op en gebruik de
stofzuiger niet in de buurt van deze stoffen.
Houd de stekker stevig vast als u het netsnoer wilt oprollen. Laat de stekker tijdens het
oprollen van het netsnoer niet door de ruimte slingeren.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de zuigslang aansluit.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzuigerzak en/of filter.
Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet u het laten vervangen door het
servicecentrum van de fabrikant om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen jonger dan 8
jaar) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die een gebrek
aan ervaring en/of kennis hebben. Deze personen kunnen het apparaat alleen gebruiken
als een competent persoon toezicht op hun veiligheid houdt of hen heeft uitgelegd hoe
het betreffende apparaat dient te worden gebruikt. Houd altijd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Deze stofzuiger is alleen bedoeld voor het stofzuigen van droge oppervlakken.
5. VOORZORGSMAATREGELEN (afb.6)
Zuig geen gloeiende kooltjes, brandende voorwerpen of voorwerpen heter dan
40°C(104°F) op.
Zorg ervoor dat u droge handen hebt als u de stekker in het stopcontact steekt.
Schakel het apparaat nooit uit door het netsnoer met een ruk uit het stopcontact te trekken.
Trek altijd aan de stekker.
FDU 2006-E
69
NL
Monteren van de stofzuiger | Gebruiksaanwijzingen | Onderhoud na gebruik
Reinigen van het filter
Monteren van de stofzuiger | Gebruiksaanwijzingen | Onderhoud na gebruik
Reinigen van het filter
6. MONTEREN VAN DE STOFZUIGER (afb.2)
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderdelen gaat monteren of demonteren.
Leg alle onderdelen klaar (afb.2/A).
Sluit de buis op het handvat van de slang aan (afb.2/B).
Monteer de flexibele slang volgens de afbeelding en duw het aansluitstuk aan het uiteinde
van de slang in de zuigopening op de bovenkant van de stofzuiger. Druk de slang naar
binnen. U hoort een klik als deze in de juiste positie (afb.2/C).
Bevestig de wieltjes (afb.2/D).
7. GEBRUIKSAANWIJZINGEN
In- en uitschakelen
De stofzuiger kan door middel van de schakelaar AAN/UIT worden ingeschakeld (afb.3).
Na uitschakelen van de stofzuiger
Als u klaar bent met stofzuigen schakelt u het apparaat met behulp van de aan/uit
schakelaar uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Koppel de slang los van de
zuigopening en gebruik hierbij niet al te veel kracht. Verwijder ten slotte het verzamelde stof
uit het reservoir (afb.4).
85
NL
8. ONDERHOUD NA GEBRUIK
Schroef de schroef waarmee het filter vastzit los en neem het filter uit het apparaat.
Reinig het filter of vervang het.
Volg de in afbeeldingen 5/A, 5/B weergegeven stappen om het filter te demonteren.
Volg de in afbeeldingen 5/C weergegeven stappen om het filter te monteren.
9. REINIGEN VAN HET FILTER
Wij raden u aan om het filter minstens één keer per maand te reinigen, of als het zichtbaar vies is,
de zuigkracht van het apparaat is afgenomen of de motor van het apparaat meer lawaai maakt
dan normaal.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter. Gebruik van de stofzuiger zonder geïnstalleerde filter kan
de motor beschadigen.
Haal voor het reinigen van het filter altijd de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact.
Het filter kan niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Gebruik voor het drogen van het filter geen föhn.
U kunt het filter het beste reinigen door het met de hand uit te kloppen.
STOFZUIGERGEBRUIKSAANWIJZING
NL 86
Technische specificaties
10. TECHNISCHE SPECIFICATIES
STOFZUIGER:
Netspanning / frequentie230 V/60 Hz
Vermogen1 000 W
Zuigt stof tot 40°C
FilterHEPA - Filter
Metalen reservoir20 L
Metalen slang1 m
Aluminium zuigmond0,35 m
Gewicht4 kg
Netsnoer4,3 m
Geluidsniveau80 dB(A)
Gebruiksaanwijzing wordt vertaald.
FDU 2006-E
71
NL
Verwijdering
Verwijdering
11. VERWIJDERING
AANWIJZINGEN EN INFORMATIE OVER DE BEHANDELING VAN DE GEBRUIK TE
VERPAKKING
Gooi het gebruikte verpakkingsmateriaal weg op een door de overheid aangewezen
plaats.
VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATEN
Dit symbool op producten of in de bijgeleverde documenten wijst u erop dat u
gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het normale huisvuil
kunt weggooien. Lever deze producten in op een aangewezen inzamelpunt.
Op die manier zorgt u ervoor dat het product op de correcte manier wordt
verwijderd, hergebruikt of gerecycled. In sommige landen in de Europese Unie
of Europa kunt u uw oude producten bij het plaatselijke verkooppunt inleveren
als u een vergelijkbaar nieuw product aanschaft. Door dit product op de
correcte manier te laten verwijderen levert u een bijdrage aan het beschermen
van de natuur en helpt u voorkomen dat potentieel schadelijke afvalstoffen
een negatieve invloed op het milieu of de volksgezondheid hebben, wat kan
gebeuren als afval niet op de correcte manier wordt verwijderd. Neem voor
meer informatie contact op met uw lokale gemeentelijke dienst of inzamelpunt.
Als u dit soort afval niet op de correcte manier laat verwijderen kunt u op basis
van nationale wetgeving een boete krijgen opgelegd.
87
NL
Voor ondernemers in de lidstaten van de Europese Unie
Vraag bij uw verkooppunt of leverancier de benodigde informatie op als u
elektrische en elektronische apparaten wilt verwijderen. Verwijderen in landen
buiten de Europese Unie Dit symbool is geldig in de Europese Unie. Vraag bij
uw lokale gemeentelijke dienst of verkooppunt de benodigde informatie op
over de correcte manier waarop dit product verwijderd dient te worden.
Dit product voldoet aan alle richtlijnen van de Europese Unie die op dit product
van toepassing zijn.
De tekst, het ontwerp en de technische specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd en we behouden ons het recht voor deze wijzigingen aan
te brengen.
STOFZUIGERGEBRUIKSAANWIJZING
NL 88
CE Verklaring van conformiteit
12. CONFORMITEITSVERKLARING
Product / merk: STOFZUIGER / FIELDMANN
Typ / Model: FDU 2002-E ............................................................................................... 230 V/60 Hz/1 200 W
Het product voldoet aan de volgende voorschriften:
Richtlijn 2006/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006
betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke voorschriften der lidstaten inzake
elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen.
Richtlijn 2004/108/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2004
betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake
elektromagnetische compatibiliteit en tot intrekking van Richtlijn 89/336/EEG.
Richtlijn 2006/42/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 betreffende
machines en tot wijziging van Richtlijn 95/16/EG.
Richtlijn 2002/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 januari 2003 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur.
Richtlijn 2005/88/EG van het Europees Parlement en de Raad
en normen:
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 60335-2-2: 2010 + A11: 2012
EN 60335-1: 2012
EN 62233: 2008
EN 62321: 2009
Het bedrijf FAST ČR, a.s.is gemachtigd om in naam van de fabrikant op te treden.
Producent:
FAST ČR, a.s.
Černokostelecka 2111, 100 00 Praha 10, Česka republika/Tsjechië
BTW-nummer: CZ26726548
Praag, 17. 7. 2014
Naam: Ing. Zdeněk Pech
Bestuursvoorzitter Stempel en handtekening:
FDU 2006-E
89
90
FDU 2006-E
Contenuto
91
Aspirapolvere per la cenere
ISTRUZIONI PER L‘USO
Vi ringraziamo per avere acquistato questo aspirapolvere per le ceneri. Prima
di utilizzarlo, leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e conservarle per un
uso futuro.
12. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ................................................................................100
IT
ASPIRAPOLVERE PER LA CENEREIST RUZIONI P ER L‘U SO
IT 92
74ITNorme generali di sicurezza
Norme generali di sicurezza
1. NORME GENERALI DI SICUREZZA
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Disimballare con attenzione il prodotto, ricercare all‘inizio tutti i componenti del prodotto e
fare attenzione a non buttare via nessun componente del materiale dell‘imballo.
Conservare il prodotto in un ambiente privo di umidità e fuori dalla portata dei bambini.
Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni. L‘inosservanza delle avvertenze e
delle istruzioni potrebbero essere la causa di infortuni di origine elettrica, incendi e/o gravi
lesioni.
Imballo
Il prodotto è imballato in modo tale da non subire danni durante il trasporto. L‘imballo è costituito
da materie prime e quindi può essere riciclato.
Istruzioni per l‘uso
Prima di avviare l‘apparecchio, leggere le seguenti avvertenze e le istruzioni per l‘uso.
Familiarizzare con gli elementi di comando e l‘uso corretto dell‘apparecchio. Conservare le
istruzioni accuratamente per riferimenti futuri. Almeno per il periodo di garanzia, si consiglia di
conservare l‘imballo originale, inclusi i componenti per l‘imballo, la ricevuta fiscale e il certificato
di garanzia. In caso di trasporto, imballare l‘apparecchio nell‘imballo originale; in questo modo,
l‘apparecchio sarà del tutto protetto durante il trasporto (per esempio, in caso di traslochi o di
invio all‘assistenza tecnica).
Nota: Se si consente l‘uso dell‘apparecchio a terze persone, fornire anche le istruzioni.
L‘osservanza delle istruzioni è il presupposto del corretto utilizzo dell‘apparecchio. Le
istruzioni per l‘uso contengono inoltre le procedure per il funzionamento, la manutenzione e
la riparazione.
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per infortuni o danni
causate dal mancato rispetto di queste istruzioni.
FDU 2006-E
75
ITSpiegazione delle procedure sulle etichette dell‘apparecchio
Spiegazione delle procedure sulle etichette dell‘apparecchio
2. SPIEGAZIONE DELLE PROCEDURE SULLE
ETICHETTE DELL‘APPARECCHIO
93
IT
ASPIRAPOLVERE PER LA CENEREIST RUZIONI P ER L‘U SO
IT 94
Descrizione dell‘apparecchio e contenuto della fornitura
3. DESCRIZIONE DELL‘APPARECCHIO E
CONTENUTO DELLA FORNITURA
Descrizione dell‘apparecchio (v ed ere fig.1)
1 – interruttore
2 – maniglia
3 – coperchio superiore del motore
4 – coperchio del corpo del motore
5 – cavo di alimentazione
6 – contenitore di raccolta
7 – gancetti di fissaggio
9 – coperchio del filtro
10 – filtro
13 – manichetta metallica
14 – giunto della manichetta
15 – manicotto
16 – tubo di alluminio
Contenuto della fornitura
Estrarre l‘apparecchio con cautela dall‘imballo e verificare la presenza dei seguenti componenti:
Aspirapolvere per la cenere
Filtro HEPA
Manichetta di metallo
Ugello di alluminio
Garanzia
Istruzioni per l‘uso
Se dovessero mancare dei componenti o se alcuni di questi fossero danneggiati, contattare il
rivenditore dove è stato effettuato l‘acquisto.
FDU 2006-E
77
ITImportatni istruzioni di sicurezza
Importatni istruzioni di sicurezza
4. IMPORTATNI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO! Osservare le seguenti precauzioni per eliminare il rischio di incendi, di
infortuni dovuti alla corrente elettrica e di lesioni.
Non utilizzare mai l‘apparecchio su oggetti in fiamme o che producano fumo, per esempio
carboni ardenti, mozziconi di sigarette o fiammiferi ancora accesi.
Non utilizzare mai l‘apparecchio senza il filtro
Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito, quando è collegato alla rete elettrica. Scollegare
la spina dalla presa della corrente elettrica, se l‘apparecchio non sarà utilizzato per un
periodo di tempo più lungo ed anche prima di effettuare una sua qualsiasi manutenzione.
Non utilizzare mai l‘apparecchio in un ambiente esterno e su una superficie bagnata, in caso
contrario si corre il rischio di subire un infortunio di origine elettrica. Questo apparecchio
non è un giocattolo per bambini. Nel caso che l‘apparecchio venga utilizzato da bambini o
il suo uso avvenga nelle loro vicinanze, questi devono essere assolutamente sotto stretta
sorveglianza.
Utilizzare l‘apparecchio esattamente secondo le istruzioni presenti in questo manuale delle
istruzioni, ed utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
Non utilizzare l‘apparecchio, se il cavo di alimentazione o la spina, mostrino segni di
danneggiamento. Contattare l‘assistenza tecnica nei casi in cui si accerta un
malfunzionamento del Vostro apparecchio, se questi è stato fatto cadere a terra, se è
avvenuto un suo danneggiamento, se è stato lasciato all‘aria aperta oppure se è entrato a
contatto con l‘acqua.
Non tirare mai il cavo di alimentazione e non utilizzare questi come maniglia per lo
spostamento del prodotto. Fare attenzione a non lasciare il cavo sul battente della porta al
momento della chiusura della porta e di non far passare il cavo su spigoli vivi e angoli. Inoltre,
evitare il passaggio delle le rotelle dell‘aspirapolvere sopra il cavo di alimentazione. Tenere
lontano il cavo da superfici calde.
Quando si stacca la spina dalla presa della corrente elettrica, non staccare la spina tirando il
cavo, ma afferrare la spina ed estrarla con gentilezza.
Quando si maneggia l‘apparecchio avere cura di avere le mani asciutte.
95
IT
ASPIRAPOLVERE PER LA CENEREIST RUZIONI P ER L‘U SO
IT 96
78ITImportatni istruzioni di sicurezza | Precauzioni di sicurezza | Montaggio dell‘aspirapolvere
Importatni istruzioni di sicurezza | Precauzioni di sicurezza | Montaggio dell‘aspirapolvere
Non inserire nelle bocche dell‘apparecchio corpi estranei e se queste sono intasate, non
mettere in funzione l‘apparecchio. Mantenere le bocche pulite e togliere la polvere, i residui, i
capelli e tutte le altre impurezze, che potrebbero ostacolare il flusso dell‘aria.
Tenere i propri capelli, gli indumenti larghi, le dita e tutte le parti del corpo lontano dalle parti in
movimento dell‘apparecchio.
Disattivare tutti i comandi dell‘apparecchio e dopo scollegare la spina dalla presa della
corrente elettrica.
Essere particolarmente cauti durante la pulizia delle scale.
Non far aspirare mai liquidi, sostanze infiammabili o esplosive, come ad esempio la benzina,
e non utilizzare mai l‘aspirapolvere in prossimità di tali sostanze.
Se fosse necessario avvolgere il cavo, tenere la spina saldamente in mano. Durante
l‘avvolgimento del cavo, non lasciare mai pendolare liberamente la spina nell‘ambiente.
Prima di fissare la manichetta di aspirazione, scollegare la spina dalla presa della corrente
elettrica.
Non utilizzare mai l‘aspirapolvere senza il sacchetto per la polvere e/o filtro.
Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore, oppure da una
assistenza tecnica autorizzata.
Questo apparecchio non è destinato all‘uso da parte di persone (compresi i bambini sotto gli
8 anni di età) con ridotte capacità di movimento, percettive e mentali, o di persone che
non hanno una sufficiente esperienza e/o conoscenze. Queste persone possono utilizzare
l‘apparecchio, a condizione che queste siano sotto la stretta sorveglianza di persone
competenti o che abbiano ricevuto le istruzioni adeguate per utilizzare l‘apparecchio
correttamente. I bambini devo essere sempre sotto sorveglianza, in modo da non giocare
con l‘apparecchio.
Questo aspirapolvere è progettato per l‘aspirazione a secco.
5. PRECAUZIONI DI SICUREZZA (fig.6)
Non aspirare carboni ardenti, oggetti in fiamme, oggetti che superino la temperatura di
40°C (104°F).
Accertarsi prima di avere le mani asciutte e dopo inserire la spina nella presa della corrente
elettrica.
Non scollegare mai l‘apparecchio tirando il cavo dalla alimentazione elettrica, scollegarlo
sempre tirando la sola spina.
6. MONTAGGIO DELL‘ASPIRAPOLVERE(fig.2)
Prima del montaggio o la rimozione dei singoli componenti degli accessori, scollegare sempre la
spina dalla presa della corrente elettrica.
Preparare tutti i componenti degli accessori (fig.2/A).
FDU 2006-E
79
ITMontaggio dell‘aspirapolvere | Istruzioni per l‘uso | Manutenzione dopo l‘uso | Pulizia del filtro
Montaggio dell‘aspirapolvere | Istruzioni per l‘uso | Manutenzione dopo l‘uso | Pulizia del filtro
Inserire il manicotto sulla manichetta (fig.2/B).
Assemblare la manichetta flessibile secondo la figura e spingere la fine dotata del giunto
nell‘apertura di aspirazione sulla parte superiore dell‘aspirapolvere. Spingere verso l‘interno,
non appena si sarà raggiunta la posizione corretta si sentirà uno scatto (fig.2/C).
Collegare le rotelle (fig.2/D).
7. ISTRUZIONI PER L‘USO
Accensione e spegnimento
L‘aspirapolvere si accende con l‘interruttore ON / OFF (fig.3).
Dopo lo spegnimento dell‘aspirapolvere
Dopo avere terminato le operazioni con l‘aspirapolvere, spegnere l‘apparecchio utilizzando
l‘interruttore e scollegare la spina dalla presa della corrente elettrica. Estrarre la manichetta
dalla bocca di aspirazione; l‘estrazione richiede l‘utilizzo di una forza moderata. Infine,
rimuovere la polvere accumulata dal contenitore di raccolta (fig.4).
8. MANUTENZIONE DOPO L‘USO
Svitare la vite che fissa il filtro e rimuoverlo.
Quindi pulire il filtro o sostituirlo.
Per la rimozione del filtro, eseguire i passaggi secondo le figure 5/A, 5/B.
Per il montaggio del filtro, eseguire i passaggi secondo le figure 5/C.
IT
97
9. PULIZIA DEL FILTRO
Si raccomanda di pulire il filtro almeno una volta al mese o nel caso di una particolare
accumulazione di impurezze o di diminuzione della potenza di aspirazione ed una aumentata
rumorosità rispetto alla normalità.
L‘aspirapolvere non d eve essere mai utiliz zato senza un filt ro installato. L‘es ercizio dell‘aspirapolvere,
senza l‘installazione del filtro, danneggia il motore.
Prima di pulire il filtro, scollegare sempre l‘aspirapolvere dalla rete elettrica.
Il filtro non può essere pulito in una lavastoviglie.
Non utilizzare un fono per capelli per asciugare il filtro.
Il modo migliore è quello di battere a mano il filtro.
ASPIRAPOLVERE PER LA CENEREIST RUZIONI P ER L‘U SO
IT 98
Specifica tecnica
10. SPECIFICA TECNICA
ASPIRATEUR À CENDRES:
Tensione / frequenza230 V/60 Hz
Potenza1 000 W
Aspirazione di cenerefino a 40°C
FiltroFiltro HEPA
Contenitore di metallo20 l
Manichetta metallica1 m
Ugello di alluminio0,35 m
Peso4 kg
Cavo di alimentazione4,3 m
Rumorosità80 dB(A)
Le istruzioni per l‘uso sono nelle versioni linguistiche.
FDU 2006-E
81
ITSmaltimento
Smaltimento
11. SMALTIMENTO
ISTRUZIONI E INFORMAZIONI RIGUARDANTI LO SMALTIMENTO DEGLI
IMBALLAGGI USATI
Il materiale di imballaggio utilizzato si deve smaltire in una discarica comunale per lo
smaltimento dei rifiuti.
SMALTIMENTO DI DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI USATI
Questo simbolo sui prodotti oppure nella documentazione del prodotto,
significa che i prodotti elettronici ed elettrici non devono essere smaltiti
assieme ai rifiuti generici domestici. Lo smaltimento corretto, il recupero ed
il riciclaggio di questi, avviene nei punti di raccolta designati. In alternativa,
in alcuni paesi dell‘Unione Europea o altre paesi europei, è possibile
restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell‘acquisto di un nuovo
prodotto equivalente. Il corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà
alla conservazione di preziose risorse naturali ed eviterà impatti negativi
sull‘ambiente e sulla salute umana, che potrebbero essere l‘effetto di uno
smaltimento inappropriato dei rifiuti. Per ulteriori informazioni, contattare le
autorità locali o il punto di raccolta più vicino. Lo smaltimento improprio di
questo tipo di rifiuti, in conformità alle normative nazionali, può essere sancito
con ammende.
IT
99
Per entità commerciali nei paesi dell‘Unione Europea
Se si desidera smaltire dispositivi elettrici o elettronici, sarà necessario
richiedere le informazioni per lo smaltimento al vostro rivenditore o fornitore.
Smaltimento in altri paesi non appartenenti all‘Unione Europea Questo
simbolo è valido in tutta l‘Unione Europea Per smaltire questo prodotto, sarà
necessario richiedere le informazioni sul corretto smaltimento alle autorità
locali o al vostro rivenditore.
Questo prodotto soddisfa tutti i requisiti di base delle direttive comunitarie che
lo riguardano.
Modifiche del testo, del design e delle specifiche tecniche possono essere soggette a
variazioni senza un necessario preavviso e di cui si riserva il diritto di effettuare.
ASPIRAPOLVERE PER LA CENEREIST RUZIONI P ER L‘U SO
IT 100
Dichiarazione di conformità CE
12. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Prodotto / marca: ASPIRATEUR À CENDRES / FIELDMANN
Tipo / modello: FDU 2006-E ....................................................................................... 230 V/60 Hz/1 000 W
Il prodotto è conforme alle seguenti normative:
Direttiva 2006/95/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 12 dicembre 2006
concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico
destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione.
Direttiva 2004/108/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 15 dicembre 2004
concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità
elettromagnetica e che abroga la Direttiva 89/336/CEE.
Direttiva 2006/42/ES del Parlamento europeo del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che
modifica la direttiva 95/16/CE.
Direttiva 2002/95/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 27 gennaio 2003 sulla
restrizione dell‘uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RoHS).
Direttiva 2005/88/CE del Parlamento europeo e del Consiglio
en normen:
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 60335-2-2: 2010 + A11: 2012
EN 60335-1: 2012
EN 62233: 2008
EN 62321: 2009