FIAT Doblo User Manual [fr]

Page 1
Page 2
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir préféré Fiat et nous vous félicitons d’avoir choisi une Fiat Doblò. Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre Fiat Doblò dans les moindres dé-
tails et l’utiliser de la manière la plus correcte.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention avant de prendre pour la première fois le vo-
lant de votre véhicule.
Dans le Carnet de garantie FIAT que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dont
vous pourrez bénéficier:
• le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie
• la gamme des services complémentaires réservés aux clients Fiat.
Alors, bonne lecture et bonne route!
Cette notice contient la description de toutes les versions de Fiat Doblò; de ce fait, il faut considérer uni­quement les informations correspondant à l’équipement, motorisation et version que vous avez achetée.
1
Page 3
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Moteurs à essence: ravitailler le véhicule uniquement avec de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane
(RON) non inférieur à 95.
K
DEMARRAGE DU MOTEUR
STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Moteurs à gazole: ravitailler le véhicule uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la
spécification européenne EN590. L’emploi d’autres produits ou mélanges peut endommager irréparablement le moteur et provoquer l’échéan-
ce de la garantie pour dommages causés.
S’assurer que le frein à main est tiré; mettre le levier de vitesses au point mort; écraser la pédale d’embrayage, sans appuyer sur l’accélérateur; et puis:
moteurs à essence: tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner. moteurs diesel: tourner la clé de contact sur MAR et attendre l’extinction des témoins ¢(Y) et m; tour-
ner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur a démarré.
Pendant le fonctionnement, le pot catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas stationner le véhicule sur l’herbe, les feuilles sèches, des aiguilles de pin ou autre matière inflammable: danger d’incendie.
Le véhicule est doté d’un système qui permet un diagnostic continu des composants liés aux émissions pol­luantes afin de garantir un meilleur respect de la nature.
U
2
Page 4
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si après l’achat du véhicule vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique
CODE card
ENTRETIEN PROGRAMME
DANS LA NOTICE D’ENTRETIEN …
(entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après-vente Fiat qui en calculera l’absorption électrique globale et vérifiera si le circuit est en mesure de fournir la charge de­mandée.
La garder dans un endroit sûr, non pas dans le véhicule. Il est conseillé d’avoir toujours sur soi le code élec­tronique indiqué sur la CODE card au cas où il faudrait effectuer un démarrage de dépannage.
Un entretien correct permet de préserver dans le temps les performances du véhicule et ses caractéristiques de sécurité, sans endommager l’environnement et sans augmenter ses coûts d’exploitation.
…vous trouverez des informations, conseils et des consignes importantes pour une bonne utilisation, pour la sécurité de conduire et pour le maintien en bon état, dans le temps, de votre véhicule. Faites très attention aux symboles "(sécurité des personnes) #(sauvegarde de l’environnement) â(bon état du véhicule).
3
Page 5
BIENVENUE A BORD DE Fiat Doblò
Fiat Doblò est un véhicule compact à la ligne originale, conçu pour vous garantir un maximum de sécurité, un
grand plaisir de conduite et une compatibilité totale avec l’environnement.
Fiat Doblò, un véhicule dont vous apprécierez la personnalité faite de nouveaux moteurs, de plein confort pour le conducteur et ses passagers, de solutions pratiques et fonctionnelles.
Et vous vous en apercevrez par la suite, quand vous découvrirez que les caractéristiques de style et de tempé-
rament sont accompagnées de nouveaux processus de construction qui vous permettront de réaliser des écono­mies dans les coûts d’exploitation.
Par exemple, Fiat Doblò vous permettra d’effectuer le premier coupon d’entretien après 20.000 km.
4
Page 6
LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE
Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. Vous les retrouverez tout au long de la
notice, lorsqu’il s’agira de mettre en évidence certaines parties. Il faudra alors s’arrêter et lire avec grande atten­tion.
Chaque signal est constitué d’un symbole graphique différent pour identifier rapidement le problème abordé.
Sécurité des personnes.
Important. La non-observation de ces consignes peut comporter un grave danger pour la sécurité des personnes.
Protection de l’environnement.
Il indique comment se comporter pour que l’utilisation du véhicule ne nuise d’aucune manière à la nature.
Intégrité du véhicule.
Attention. Le non-respect total ou partiel de ces consignes génère un risque de dommages graves au véhi­cule et peut remettre en cause le contrat de garantie.
5
Page 7
FFAAIITTEESSCCOONNNNAAIISSSSAANNCCEEAAVVEECCVVOOTTRREEVVÉÉHHIICCUULLE
E
SYMBOLES
Sur certains composants de votre Fiat Doblò, ou à proximité de ceux-ci, sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont des­tinés à attirer votre attention sur les précautions importantes à prendre vis­à-vis du composant en question.
Une étiquette récapitulant les expli­cations des symboles fig. 1 est fixée sous le capot moteur.
LE SYSTEME FIAT CODE
Pour augmenter la protection contre les tentatives de vol, le véhicule est do­té d’un système électronique de vér­rouillage du moteur (Fiat CODE) qui s’active automatiquement lorsque l’on enlève la clé de contact.
Dans l’anneau de chaque clé se trou­ve un dispositif électronique dont la fonction est de moduler le signal émis lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le contac­teur. Le signal modulé constitue le “mot d’ordre”, toujours différent à chaque démarrage, par lequel la cen­trale reconnaît la clé et ce n’est qu’à cette condition qu’elle autorise le dé-
F0A0001b
marrage du moteur.
LES CLES fig. 2
Avec le véhicule vous seront remises: – deux clés A lorsque le véhicule
n’est pas doté de télécommande;
– une clé A et une clé B lorsque le
véhicule est doté de télécommande vérrouillage /déverrouillage des portes.
– La clé A est celle normalement uti-
lisée pour:
– mettre en contact – verrouillage/déverrouillage des
portes avant;
F0A0700b
fig. 1
6
fig. 2
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 8
– verrouillage/déverrouillage des portes battants AR ou bien de l’hayon AR basculant;
– verrouillage/déverrouillage des portes latérales seulement versions Cargo;
– désactivation de l’air bag côté pas­sager.
La clé B, à télécommande incorpo­rée, exerce les mêmes fonctions que la clé A lorsque le véhicule est doté de télécommande de verrouilla­ge/déverrouillage des portes.
Avec les clés est également remise la CODE card fig. 3 sur laquelle est in­diqué:
a - le code électronique à utiliser en cas de démarrage de dépannage (voir
fig. 3
“Démarrage de dépannage” au cha­pitre “S’il vous arrive”);
b - le code mécanique des clés à communiquer au Réseau Après- vente Fiat pour obtenir un double des clés.
La CODE card doit toujours être gardée dans un lieu sûr.
Il est conseillé d’avoir toujours le co­de électronique indiqué sur la CODE card sur soi, au cas où il serait néces­saire d’effectuer un démarrage de se­cours.
FONCTIONNEMENT
Chaque fois que l’on retire la clé de contact de la position STOP, ou PARK, le système de protection ac­tive le verrouillage du moteur.
Lors du démarrage du moteur, en tournant la clé sur MAR:
F0A0003b
1) Si le code est reconnu, le témoin
¢(Y) sur le tableau de bord clignote un instant; le système de protection a reconnu le code de la clé et désac­tive le verrouillage du moteur. Quand on tourne la clé sur AVV, le moteur démarre.
2) Si le témoin ¢(Y) reste allumé,
le code n’est pas reconnu. Dans ce cas, on conseille de remettre la clé sur
STOP et ensuite de nouveau sur MAR; si le verrouillage persiste, es-
sayer avec l’autre clé en dotation.
En cas de nouvel échec, procéder au démarrage de dépannage (voir au cha­pitre “S’il vous arrive...”) et s’adres­ser au Réseau Après-vente Fiat.
En cours de route, la clé de contact étant sur MAR:
1) Si le témoin ¢ (Y) s’allume, ce-
la veut dire que le système est en train d’effectuer un autodiagnostic (par exemple à cause d’une chute de ten­sion).
2) Si le témoin ¢ (Y) clignote, ce-
la veut dire que le véhicule n’a pas été protégé par le dispositif de verrouilla­ge du moteur. S’adresser alors immé­diatement au Réseau Après-vente Fiat pour faire mémoriser toutes les clés.
ATTENTION Des chocs violents risquent d’endommager les éléments électroniques contenus dans la clé.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
7
Page 9
ATTENTION Chaque clé possède
A
B
son propre code, différent de tous les autres, qui doit être mémorisé par la centrale du système.
DOUBLE DES CLES
Lorsqu’on demande des clés supplé-
mentaires, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat en apportant toutes les autres clés et la CODE card. Le Réseau Après-vente Fiat effec­tuera la mémorisation (jusqu’à un maximum de 8 clés) de toutes les nou­velles clés qu’il possède. Le Réseau Après-vente Fiat peut demander au Client de prouver d’être le proprié­taire du véhicule.
Les codes des clés non présentées pendant la nouvelle procédure de mé­morisation sont effacés de la mémoi­re: cela, pour garantir que les clés éventuellement perdues ne sont plus à même de mettre le moteur en marche.
En cas de changement de propriétai­re du véhicule il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en pos­session de toutes les autres clés et de la CODE card.
TELECOMMANDE VERROUILLAGE/DE VERROUILLAGE DES PORTES
La télécommande est incorporée dans la clé de contact et elle marche à radiofréquence. Pour effectuer le verrouillage/déverrouillage des portes, il faut appuyer sur le bouton A-fig. 4.
Le bouton A active la commande et la diode B (lorsqu’il est prévu) cligno­te pendant que l’émetteur envoie le code au récepteur.
Lorsqu’on verrouille les portes avec la télécommande, le spots du plafon­nier s’allument pendant un temps pré­établi.
fig. 4
En ce qui concerne la demande éven­tuelle de télécommandes supplémen­taires et le remplacement des piles, il faut se rapporter aux paragraphes dé­crits ci-après.
ATTENTION La fréquence de la télécommande peut être dérangée par des transmissions radio étrangères au véhicule (ex. téléphone portable, ra­dioamateurs, etc.). Dans ce cas le fonc­tionnement de la télécommande peut présenter des anomalies.
Homologation ministérielle
Conformément à la législation en vi­gueur dans chaque pays en matière de fréquence radio, il convient de souli­gner que:
– les numéros d’homologation divi­sés par marchés sont indiqués dans le paragraphe “Télécommande à radio­fréquence” dans le chapitre “Caracté-
F0A0004b
ristiques Techniques”.
– pour les marchés qui exigent le marquage de l’émetteur, le numéro d’homologation est indiqué dans la clé avec télécommande.
8
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 10
DEMANDE DE
B
C
A
TELECOMMANDES SUPPLEMENTAIRES
Le récepteur peut reconnaître jus-
qu’à 8 télécommandes.
Par conséquent, si au cours de la vie du véhicule il est nécessaire, quelle que soit la raison, d’utiliser une nouvelle télécommande, s’adresser alors di­rectement au Réseau Après-vente Fiat, en apportant toutes les clés que l’on possède ainsi que la CODE card.
REMPLACEMENT DES PILES
Pour remplacer les piles par d’autres de type analogue, procéder de cette manière: ouvrir les demi-boîtiers en plastique en s’aidant d’un tournevis dans le logement A-fig. 5. Introduire les nouvelles piles B en respectant les polarités indiquées; refermer les de­mi-boîtiers en plastique.
Les piles usées sont nui­sibles pour l’environne­ment. Pour leur destruc-
tion, se conformer aux disposi­tions des lois en vigueur ou les re­mettre au Réseau Après-vente Fiat, qui se chargera de leur trai­tement.
CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
La ceinture doit être endossée en te­nant le buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour attacher les ceintures, saisir l’agrafe A-fig. 6 et l’introduire dans la boucle B, jusqu’à la perception du déclic de blocage.
Si pendant l’extraction de la ceintu­re elle se bloque, la laisser se réen­rouler pour une brève portion, puis l’extraire à nouveau en évitant toute manœuvre brusque.
F0A0005b
F0A0006b
B
A
fig. 5
fig. 6
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
9
Page 11
N’appuyer jamais sur le bouton C pendant la marche.
Pour déboucler les ceintures, ap-
puyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant son enroulement, pour éviter qu’elle ne s’entortille.
Grâce à l’enrouleur, la ceinture s’adapte automatiquement au corps du passager qui l’utilise en lui permettant toute liberté de mouvement.
Si le véhicule est garé en pente raide, l’enrouleur peut se bloquer; ce qui est normal. De plus, le mécanisme de l’en­rouleur bloque la sangle en cas d’ex­traction rapide de celle-ci ou en cas de freinages brusques, de collisions ou de virages pris à grande vitesse.
Le siège arrière (si prévu) est doté de ceintures de sécurité inertielles à trois points d’ancrage avec enrouleur pour toutes les places.
ATTENTION Avant de boucler les ceintures de sécurité, s’assurer que le siège est correctement accroché.
Version 7 places
Dans la version à sept places, tous les sièges arrière (deuxième et troisième rangée) sont dotés de ceintures de sé­curité avec enrouleur à trois points d’ancrage fig. 7.
F0A0402b
Se rappeler qu’en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui
n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité représentent également un grave danger pour les passa­gers assis à l’avant.
fig. 7
10
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 12
RÉGLAGE EN HAUTEUR
B
A
DES CEINTURES DE SÉCURITÉ AVANT
Le réglage en hauteur des ceintures de sécurité doit être effectué lorsque
le véhicule est à l’arrêt.
Régler toujours la hauteur des cein­tures en les adaptant à la taille des pas­sagers. Cette précaution peut rédui­re grandement le risque de lésions en cas de choc.
La ceinture est bien réglée lorsque la sangle passe entre l’extrémité de l’épaule et le cou. Le réglage en hau­teur est possible sur 4 positions dif­férentes.
Pour remonter: déplacer l’anneau
de renvoi A-fig. 8 vers le haut jusqu’à la position voulue.
Pour abaisser: appuyer sur la ma­nette B, en déplaçant en même temps vers le bas l’anneau de renvoi A jus­qu’à la position voulue.
A la fin de l’opération, contrôler le blocage en poussant vers le bas l’an­neau de renvoi A sans appuyer sur la manette B.
Après le réglage, vérifier toujours que le curseur auquel est fixé l’anneau
de renvoi est bien bloqué dans une des positions prévues. Par conséquent exercer, le bouton relâché, une poussée ultérieure
F0A0008b
vers le bas pour permettre le dé­clic du dispositif d’ancrage au cas où la détente ne s’était pas pro­duite en correspondance de l’une des positions stables.
PRETENSIONNEURS
Pour augmenter davantage l’efficaci­té de la protection des ceintures de sécurité AV, Fiat Doblò est doté de prétensionneurs (en présence d’air bag côté conducteur). Ces dispositifs “per­çoivent”, par le biais d’un capteur, qu’un choc violent est en cours et par conséquent, ils font reculer de quelques centimètres la sangle des ceintures. De cette manière, ils ga­rantissent l’adhérence parfaite des ceintures au corps des passagers, avant que ne commence l’action de retenue.
Le blocage de l’enrouleur indique que le dispositif a été activé; la sangle de la ceinture n’est plus récupérée même si elle est accompagnée.
ATTENTION Pour que l’action du prétensionneur puisse assurer le maxi­mum de protection, il faut placer la ceinture de manière à ce qu’elle ad­hère parfaitement au buste et au bas­sin.
fig. 8
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
11
Page 13
L’entrée en fonction des prétension­neurs peut dégager une petite quan­tité de fumée. Celle-ci n’est pas noci­ve et n’indique par un début d’incen­die.
Le prétensionneur ne nécessite d’au­cun entretien ni aucune lubrification. Toute intervention de modification de ses conditions d’origine en compro­met son efficacité. Au cas où à la sui­te d’évènements naturels exception­nels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est entré en contact avec de l’eau et de la boue, il faut absolu­ment le remplacer.
Le prétensionneur ne peut être utilisé qu’une seule fois. Après une acti-
vation, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le faire remplacer. Pour connaître la va­lidité du dispositif, lire l’étiquette placée à l’intérieur de la boîte à gants: à l’approche de la date d’échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire rem­placer le dispositif.
Toute opération com­portant des chocs, des vi­brations ou des réchauf-
fements (supérieurs à 100°C pour une durée maximale de 6 heures) dans la zone du prétensionneur peut provoquer son endomma­gement ou son déclenchement; tel n’est pas le cas pour les vibra-
F0A0421b
tions produites par une mauvai­se chaussée ou par le franchisse­ment accidentel de petits obs­tacles, de trottoirs, etc. En cas de besoin, s’adresser au Réseau Après-vente.
Limiteur de charge
C’est un dispositif en mesure de ré­duire les charges, normalement exer­cées par les ceintures de sécurité sur les épaules et sur le thorax après un choc; il augmente la protection car il permet d’annuler les microtrauma­tismes (inévitables même avec l’air bag) qui dérivent des collisions. Il est incorporé dans le prétensionneur.
fig. 9
12
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 14
AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu de respecter (et de faire respecter par les passagers du véhicule) toutes les dispositions lé­gislatives locales sur l’obligation et les modalités d’emploi des ceintures de sécurité.
Attachez toujours les ceintures de sécurité avant de vous mettre en rou­te.
Pour obtenir le maxi­mum de protection, gar­der le dossier en position
droite, y appuyer le dos et garder la ceinture bien adhérente au buste et au bassin. Attachez tou­jours vos ceintures, aussi bien à l’avant qu’à l’arrière! Voyager sans les ceintures augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas d’accident.
Il est strictement inter­dit de démonter ou de modifier les composants
de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute interven­tion doit être exécutée par un personnel qualifié et agréé. S’adresser toujours au Réseau Après-vente Fiat.
fig. 10
La sangle de la ceinture ne doit pas être vrillée. La partie supérieure doit
passer sur l’épaule et traverser le thorax en diagonale. La partie in­férieure doit bien adhérer au bas-
F0A0010b
sin fig. 10, non pas à l’abdomen du passager. N’utiliser aucun dis­positif (pinces, arrêt, etc.) pou­vant empêcher la bonne adhé­rence des ceintures au corps des passagers.
Si la ceinture a été sou­mise à une forte sollicita­tion, par exemple suite à
un accident, elle doit être rem­placée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et le pré­tensionneur; en effet, même si el­le ne présente pas de défauts vi­sibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistan­ce.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
13
Page 15
Chaque ceinture doit être utilisée uniquement par une seule personne:
ne pas transporter les enfants sur les genoux des passagers en uti­lisant la même ceinture de sécu­rité pour la protection de tous les deux fig. 11. En général, n’atta­cher aucun objet sur la personne.
fig. 11
L’utilisation des ceintures de sécuri­té est également nécessaire pour les femmes enceintes, le risque de lésions en cas de choc, pour elles ou pour l’enfant qu’elles portent, étant nette­ment moins grave si elles attachent leur ceinture. Naturellement, elles doi­vent placer la partie inférieure de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu’elle passe sous le ventre fig. 12.
F0A0011b
fig. 12
COMMENT MAINTENIR EN BON ÉTAT LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
1) Veiller à ce que la sangle des cein-
tures soit bien tendue et non vrillée. S’assurer qu’elle glisse librement, sans se coincer.
2) En cas d’accident assez important,
il est conseillé de remplacer la cein­ture utilisée, même si apparemment elle ne semble pas endommagée. Rem­placer de toute manière la ceinture en cas d’activation des prétensionneurs.
3) Pour nettoyer les ceintures, les la-
ver à la main, à l’eau et au savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Éviter d’utiliser des déter­gents forts, de l’eau de Javel ou des co­lorants, ainsi que tout produit chi­mique susceptible d’affaiblir les fibres.
F0A0012b
4) Éviter de mouiller les enrouleurs:
leur fonctionnement correct n’est ga­ranti que s’ils ne subissent pas d’infil­trations d’eau.
5) Remplacer la ceinture lorsqu’elle
présente des traces d’usure ou des cuopures.
14
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 16
TRANSPORT DES ENFANTS EN SECURITE
GRAVE DANGER: Les sièges pour enfants ne doivent pas être montés tournés vers l’arrière sur le siège avant en présence d’air bag côté passager activé. L’activation
de l’air bag, en cas de choc, pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est recommandé de transporter toujours les en­fants sur le siège arrière, car c’est dans cet endroit qu’ils sont le mieux protégés en cas de collision. En tous cas, les sièges pour enfants ne doi­vent absolument pas être montés sur le siège avant des véhicules équi­pés d’air bag côté passager, car celui-ci, en se gonflant, pourrait cau­ser des lésions voire mortelles, indépendamment de la gravité du choc qui en a provoqué l’activation. En cas de nécessité, les enfants peuvent être placés sur le siège avant des véhicules équipés de dispositif de désac­tivation de l’air bag frontal côté passager. Dans ce cas il est absolument
F
nécessaire de contrôler, au moyen du témoin l’effective désactivation (voir paragraphe
ÀL
ARTICLE AIR BAG FRONTAL CÔTÉ PASSAGER
AIR BAG FRONTAUX ET LATÉRAUX
passager devra être réglé dans la position la plus arriérée, afin d’éviter des contacts éventuels entre le siège-enfant et la planche.
sur le tableau de bord,
). Par ailleurs, le siège côté
Pour la meilleure protection en cas de choc, tous les passagers doivent voyager assis et attachés au moyen des systèmes de retenue prévus.
Ce qui vaut encore plus pour les en­fants.
Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l’Union Eu­ropéenne.
Contrairement aux adultes, les en­fants ont la tête proportionnellement plus grande et plus lourde par rapport au reste du corps, alors que les muscles et la structure des os ne sont pas complètement développés. Pour les retenir correctement en cas de col­lision, il faut donc adopter des sys­tèmes différents des ceintures pour adultes.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
15
Page 17
Les résultats de la recherche sur la meilleure protection des enfants sont résumés dans la Norme Européen ECE-R44, qui, outre rendre les sys­tèmes de retenue obligatoires, les sub­divise en cinq groupes:
Groupe 0 - jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 1 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme on peut le voir, il y a une su­perposition partielle entre les groupes; car, dans le commerce, on trouve des dispositifs qui servent pour plusieurs groupes de poids.
Tous les dispositifs de retenue doi­vent indiquer les données d’homolo­gation, avec la marque de contrôle, sur une étiquette, qui ne doit jamais être enlevée, fixée solidement au siège-en­fant.
Au-delà de 1,50 m de taille, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et utilisent normalement les ceintures.
Dans la Lineaccessori Fiat sont dis­ponibles des sièges pour enfants pour chaque groupe de poids qui corres­pondent au choix conseillé car il ont été conçus et contrôlés de manière spécifique pour les véhicules Fiat.
GROUPE 0 et 0+
Les bébés jusqu’à 13 kg doivent être transportés tournés vers l’arrière sur un siège pour enfant en forme de ber­ceau, qui en soutenant la tête, ne pro­voque pas de sollicitation sur le cou en cas de brusques décélérations.
Le siège-bébé est retenu par les cein­tures de sécurité du véhicule, de la ma­nière illustrée dans la fig. 14 et doit également retenir l’enfant avec les ceintures dont il est doté.
La figure est fournie uni­quement à titre indicatif pour le montage. Monter
le siège selon les instructions qui doivent obligatoirement l’ac­compagner.
GROUPE 1
A partir de 9 Kg jusqu’à 18 kg, les en­fants peuvent être installés dans un siè­ge-auto orienté vers l’avant du véhi­cule, avec des sièges-auto équipés d’un coussin antérieur fig. 15, à travers le­quel la ceinture de sécurité du véhi­cule retient en même temps l’enfant et le siège-auto.
F0A0440b
F0A0441b
16
fig. 14
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 15
Page 18
La figure est fournie uni­quement à titre indicatif pour le montage. Monter
le siège selon les instructions qui doivent obligatoirement l’ac­compagner.
Il existe des sièges-auto adaptés pour couvrir tous les groupes de poids 0 et
1 avec une attache derrière les ceintures du véhicules et ses propres ceintures pour retenir l’enfant. A cause de leur poids, ils peuvent devenir dangereux s’ils sont mal attachés (par exemple s’ils sont bouclés aux ceintures du véhicule en intercalant un cous­sin). Respecter scrupuleusement les instructions de montage ac­compagnant le produit.
GROUPE 2
Les enfants de 15 aux 25 kg de poids, peuvent être retenus directement par les ceintures du véhicule. Les sièges n’ont plus que la fonction de placer l’enfant correctement par rapport aux ceintures, de manière que la partie dia­gonale adhère bien au thorax et jamais au cou et que la partie horizontale ad­hère au bassin et pas à l’abdomen de l’enfant fig. 16.
La figure est unique­ment indicative pour le montage. Monter le siè-
ge-auto conformément aux ins­tructions qui doivent obligatoire­ment l’accompagner.
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg de poids, l’épaisseur du thorax de l’enfant est telle qu’il n’est plus nécessaire d’avoir recours au dossier bouclier
La fig. 17 est un exemple de position correcte de l’enfant sur le siège arriè­re.
Au-delà de 1,50m de taille les enfants peuvent porter les ceintures comme les adultes.
F0A0442b
F0A0443b
fig. 16
fig. 17
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
17
Page 19
Aptitude des sièges des passagers pour l’utilisation des sièges enfants
Fiat Doblò est conforme au nouveau Règlement Européen 2000/3/CE qui règle le montage des sièges enfant sur les diffé-
rents sièges du véhicule selon le tableau suivant:
Groupe
Groupe 0, 0+ jusqu’à 13 kg U U X
Groupe 1 9 - 18 kg U U X
Groupe 2 15 - 25 kg U U X
Groupe 3 22 - 36 kg U U X
Groupes de poids
SIEGE AVANT
Passager avent
SIEGE ARRIERE
deuxième rangée
Passagers latéraux
et centraux
SIEGE ARRIERE
troisième rangée
Passagers latéraux
Légende:
U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle” selon le Règlement Européen ECE-R44 pour les
“Groupes” indiqués.
X = Siège non indiqué pour les enfants appartenant à ce groupe d’âge.
18
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 20
Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport d’enfants:
1) La position conseillée pour l’ins-
tallation des sièges-auto pour enfants est sur le siège arrière, car c’est la plus protégée en cas de collision.
En cas de présence d’air bag passager ne jamais placer sur le siège avant
des sièges enfants car les enfants mêmes ne doivent jamais être installés à l’avant.
2) En cas de désactivation de l’air bag
frontal côté passager, contrôler tou­jours, à travers l’allumage du témoin
situé sur le tableau de bord, que
F
la désactivation a bien eu lieu.
3) Respecter scrupuleusement les
instructions accompagnant le siège-au­to, que le fournisseur est dans l’obli­gation de fournir. Gardez-les dans le véhicule avec les papiers et cette no­tice. N’utilisez pas de sièges-auto n’ayant pas d’instructions.
4) Vérifiez toujours en tirant sur la
sangle que les ceintures sont bien ac­crochées.
5) Un seul enfant doit être assuré à
chaque système de retenue; ne jamais transporter deux enfants simultané­ment.
6) Vérifiez toujours que les ceintures
ne touchent pas le cou de l’enfant.
7) Pendant le voyage ne permettez
pas à l’enfant d’adopter des positions anormales ou de détacher les cein­tures.
8) Ne transportez pas les enfants
dans vos bras, même s’il s’agit de nou­veaux-nés. Aucune personne, bien que forte, ne peut retenir un enfant en cas de collision.
9) En cas d’accident il faut remplacer
le siège-auto.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
19
Page 21
DISPOSITIF
A
DE DEMARRAGE
La clé peut tourner dans 4 positions
différentes fig. 26:
STOP: moteur éteint, clé extrac-
tible, verrouillage de la direction. Cer­tains dispositifs électriques (ex. auto­radio, lève-glaces électriques) peuvent fonctionner.
MAR: position de marche. Tous les
dispositifs électriques peuvent fonc­tionner.
AVV: démarrage du moteur. – PARK: moteur éteint, feux de sta-
tionnement allumés, clé extractible, verrouillage de la direction. Pour tour­ner la clé en position PARK, appuyer sur le bouton A.
fig. 26
En cas de violation du dispositif de démarrage (par ex. une tentative de
vol), faire contrôler le fonction­nement auprès du Réseau Après­vente Fiat avant de se remettre en marche.
Lorsqu’on descend du véhicule, sortir toujours la clé, afin d’éviter que les
passagers n’enclenchent pas les commandes par inadvertance. Serrer toujours le frein à main. Serrer le frein à main et si le vé­hicule est en montée, engager la première, si le véhicule est en descente, engager la marche ar­rière. Ne jamais laisser d’enfants dans le véhicule sans surveillance.
F0A0018b
VERROUILLAGE DE LA DIRECTION
Verrouillage: le dispositif étant sur
STOP ou bien sur PARK, retirer la
clé et tourner le volant jusqu’à ce qu’il se bloque.
Déverrouillage: bouger légère-
ment le volant pendant qu’on tourne la clé de contact sur MAR.
Ne jamais enlever la clé lorsque le véhicule bouge. Le volant pourrait se blo-
quer automatiquement dès le premier braquage. Ceci est tou­jours valable, même en cas de tractage du véhicule.
Toute intervention d’après- vente compor­tant des modifications de
la conduite ou de la colonne de la direction (ex. montage d’antivol), pouvant provoquer non seule­ment la diminution des perfor­mances du système et l’expira­tion de la garantie, mais aussi de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d’ho­mologation du véhicule est abso­lument interdite.
20
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 22
PLANCHE DE BORD
La présence et la position des commandes, des instruments et des avertisseurs peuvent varier suivant les versions.
1 43 5 6 7 8 9 10 11
2
20212223
fig. 27
12131416 151719 18
F0A0701b
1. Bouche latérale fixe - 2. Aérateur latéral orientable - 3. Klaxon (avertisseur sonore) - 4. Combiné de bord - 5. Aérateur central orientable - 6. Bac de rangement - 7. Aérateur central orientable - 8. Commandes centrales - 9. Bac de rangement
- 10. Aérateur latéral orientable - 11. Bouche latérale fixe - 12. Logement haut-parleur AVD -13. Boite à gants - 14. Com­mandes de chauffage/ ventilation / climatisation - 15. Curseur de recyclage - 16. Prise de courant supplémentaire - 17. Boî- te à gants - 18. Cendrier - 19. Allume-cigares - 20. Contacteur à clé - 21. Levier de réglage du volant - 22. Levier d’ouver­ture du capot moteur - 23. Logement haut-parleur AVG.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
21
Page 23
TABLEAU DE BORD
fig. 28
fig. 29
F0A0444b
F0A0445b
Versions 1.4 8V - 1.3 Multijet -
1.9 Multijet A - Tachymètre (indicateur de vi-
tesse)
B - Indicateur du niveau de carburant
avec témoin de réserve
C - Thermomètre du liquide de re-
froidissement moteur avec témoin de température excessive
D - Compte-tours E - Affichage multifonction
m
Les témoins
et cne sont pré-
sents que sur la version Diesel.
Versions Natural Power
A - Compte-tours. B - Indicateur de température du li-
quide de refroidissement et témoin de surchauffe.
C - Indicateur du niveau de carburant
avec témoin de réserve.
D - Tachymètre (indicateur de vi-
tesse).
E - Afficheur digital. Les témoins
m
et cne sont pré-
sents que sur la version Diesel.
22
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 24
Versions 1.4 8V - 1.3 Multijet -
1.9 Multijet A - Tachymètre (indicateur de vi-
tesse).
B - Indicateur du niveau de carburant
avec témoin de réserve.
C - Thermomètre du liquide de re-
froidissement moteur avec témoin de température excessive.
D - Compte-tours. E - Afficheur digital.
m
Les témoins
et cne sont pré-
sents que sur la version Diesel.
fig. 30 - En présence de capteur de température extérieure et/ou
de Filtre du Particulé pour versions Multijet.
F0A0500b
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
23
Page 25
INSTRUMENTS DE BORD
TACHYMETRE (INDICATEUR DE VITESSE)
L’indicateur A-fig. 31 - 32 signale la
vitesse du véhicule (tachymètre).
fig. 31
COMPTE-TOURS
L’indicateur B-fig. 33 - 34 indique le
nombre de tours du moteur.
F0A0501b
ATTENTION Le système de
contrôle de l’injection électronique ré­duit progressivement le flux du car­burant lorsque le moteur tourne “hors régime” ce qui a pour consé­quence une perte de puissance du mo­teur. Le compte-tours, lorsque le mo­teur tourne au ralenti, peut indiquer une augmentation du régime progres­sif ou soudain selon les cas. Ce com­portement est normal et ne doit pas préoccuper, car il se produit pendant le fonctionnement normal, par ex. à l’enclenchement du climatiseur ou du ventilateur électrique. Dans ces cas une variation de régime lente sert à sauvegarder l’état de charge de la bat­terie.
fig. 32
24
F0A0446b
fig. 33
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0447b
F0A0227b
fig. 34
Page 26
JAUGE DE CARBURANT
L’aiguille indique la quantité de car-
burant dans le réservoir. L’allumage du témoin A-fig. 35 - 36 (sur certaines versions en même temps que le mes­sage visualisé par l’affichage multifonc­tion reconfigurable) indique que dans le réservoir il y a environ 5-7 litres de carburant.
E - réservoir vide. F - réservoir plein.
Ne pas rouler en ayant le réservoir presque vide: les irrégularités éven­tuelles d’alimentation peuvent en­dommager le catalyseur.
ATTENTION Si l’aiguille se place sur l’indication E le témoin A cligno­tant, cela signifie qu’une anomalie est
présente dans le système. Dans ce cas, s’adresser au Réseau Après-vente
Fiat pour faire vérifier le système.
INDICATEUR DE LA TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR
L’aiguille indique la température du liquide de refroidissement du moteur et fournit les indications lorsque la température du liquide dépasse 50°C environ.
En conditions d’utilisation habituelles, l’aiguille peut se placer sur les diffé­rentes positions à l’intérieur de l’arc d’indication selon les conditions d’uti­lisation du véhicule.
C - Température du liquide de re-
froidissement moteur basse
H - Température du liquide de re-
froidissement moteur élevée
L’allumage du témoin B-fig. 35 - 37
(sur certaines versions en même temps que le message visualisé sur l’af­fichage multifonction reconfigurable) indique l’augmentation excessive de la température du liquide de refroidis­sement; dans ce cas couper le moteur et s’adresser au Réseau Après-ven-
te Fiat.
Si l’aiguille de la tempé­rature du liquide de re­froidissement moteur se
place sur la zone rouge, couper immédiatement le moteur et s’adresser au Réseau Après-ven­te Fiat.
fig. 35
F0A0343b
fig. 36
F0A0225b
fig. 37
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0226b
25
Page 27
AFFICHAGE DIGITAL
PAGE-ECRAN “STANDARD” fig. 38
La page-écran est en mesure de vi-
sualiser les indications suivantes:
A - Position assiette phares (unique-
ment avec feux de croisement allu­més).
B - Montre (toujours visualisée, mê-
me si la clé est enlevée et les portes avant sont fermées).
C - Odomètre (visualisation des ki-
lomètres, ou bien des milles, parcou­rus).
BOUTONS DE COMMANDE fig. 39
A - Réglage montre.
REGLAGE MONTRE fig. 39
Pour régler l’heure, appuyer sur le
bouton A. Chaque impulsion sur le bouton détermine l’augmentation d’une unité. En maintenant la pression sur le bouton pendant quelques se­condes, on obtient l’augmentation ra­pide automatique. Lorsque vous êtes près de l’heure souhaitée, relâchez le bouton et complétez le réglage à l’ai­de d’impulsions individuelles.
DIAGNOSTIC TEMOINS fig. 40
La diagnostic a lieu sur les témoins
suivants:
– frein à main serré/niveau insuffisant
de liquide freins;
– système ABS et EBD (si prévu); Le diagnostic s’effectue automati-
quement en tournant la clé de contact en position MAR et pendant le fonc­tionnement habituel quand une signa­lisation éventuelle d’anomalie a lieu. A la fin du contrôle des témoins initial, l’affichage signale l’anomalie éventuel­le (sur un ou plusieurs témoins) en vi­sualisant, pendant environ 10 se­condes, l’inscription “LEd Error” de fa­çon clignotante.
fig. 38
26
F0A0502b
fig. 39
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0229b
F0A0503b
fig. 40
Page 28
AFFICHAGE MULTIFONCTION
PAGE-ECRAN STANDARD fig. 41
La page-écran est en mesure de vi-
sualiser les indications suivantes:
A - Position assiette des phares (uni-
quement si les feux de croisement sont allumés).
B - Montre. C - Odomètre (visualisation kilo-
mètres, ou bien miles, parcourus).
Note La clé enlevée, à l’ouverture
d’une des portes avant au moins, l’af­fichage s’allume en visualisant pendant quelques secondes l’heure et l’indica­tion des kilomètres, ou bien des miles, parcourus.
REGLAGE MONTRE fig. 42
Pour régler la montre, appuyer sur
le bouton A pour augmenter les mi­nutes, sur le bouton B pour diminuer les minutes. Chaque impulsion indivi­duelle sur le bouton détermine l’aug­mentation d’une unité. En maintenant la pression sur le bouton pendant quelques secondes, on obtient l’aug­mentation rapide automatique. Lorsque vous êtes près de l’heure sou­haitée, relâchez le bouton et complé­tez le réglage à l’aide d’impulsions in­dividuelles.
DIAGNOSTIC TEMOINS fig. 43
La diagnostic a lieu sur les témoins
suivants:
– frein à main serré/niveau du liqui-
de des freins insuffisant;
– système ABS et EBD (si prévu); Le diagnostic s’effectue automati-
quement en tournant la clé de contact en position MAR et pendant le fonc­tionnement habituel quand une signa­lisation éventuelle d’anomalie a lieu. A la fin du contrôle des témoins initial, l’affichage signale l’anomalie éventuel­le (sur un ou plusieurs témoins) en vi­sualisant, pendant environ 10 se­condes, l’inscription LEd Err de façon clignotante.
fig. 41
F0A0331b
fig. 42
F0A0340b
fig. 43
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0333b
27
Page 29
AFFICHAGE MULTIFONCTION RECONFIGURABLE (si prévu)
Le véhicule peut être doté d’un affi­chage multifonction reconfigurable en mesure d’offrir des informations utiles à l’utilisateur, selon ce qui a été sélec­tionné précédemment, pendant la conduite du véhicule.
PAGE-ECRAN “STANDARD” fig. 44
La page-écran est en mesure de vi­sualiser les indications suivantes:
A - Date
B - Odomètre (visualisation kilo-
mètres, ou bien milles, parcourus)
C - Heure D - Température extérieure (si pré-
vu)
E - Position assiette des phares (uni-
quement si les feux de croisement sont allumés).
Note A l’ouverture d’une porte
avant, l’affichage s’active en visualisant pendant quelques secondes l’heure et les kilomètres, ou bien les miles, par­courus.
BOUTONS DE COMMANDE fig. 45
+ Pour défiler la page-écran et les
options correspondantes, vers le haut ou pour augmenter la valeur visualisée.
MODE Brève pression pour accé-
der au menu et/ou passer à la page-écran suivante ou bien pour valider le choix désiré.
Pression prolongée pour re­venir à la page-écran stan­dard.
– Pour défiler la page-écran et les op-
tions correspondantes, vers le bas ou pour diminuer la valeur visualisée.
Note Les boutons + et – activent
des fonctions différentes selon les si­tuations suivantes:
Réglage éclairage intérieur véhicule
– quand la page-écran standard est active, ils permettent le réglage de l’in­tensité lumineuse du tableau de bord.
fig. 44
28
F0A0504b
fig. 45
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0512b
Menu de setup
– à l’intérieur du menu ils permet­tent le défilement vers le haut ou vers le bas;
– pendant les opérations de réglage ils permettent l’augmentation ou la di­minution.
Page 30
MENU DE SETUP
Le menu est composé d’une série de fonctions disposée en “cercle” dont la sélection, qui peut se réaliser à l’aide des boutons + et – permet l’accès aux opérations différentes de choix et ré­glage (setup) indiquées ci-après.
Le menu de setup peut être activé par une brève pression sur le bouton MODE.
Par des pressions individuelles des touches + ou – on peut se déplacer dans la liste du menu de setup.
Les modalités de gestion à ce point diffèrent entre eux selon la caracté­ristique de l’article sélectionné.
Sélection d’un article du menu
– par une brève pression sur le bou­ton MODE on peut choisir la sélec­tion du menu qu’on souhaite modifier;
– en agissant sur les touches + ou – (par des pressions individuelles) on peut choisir la sélection nouvelle;
– par une brève pression sur le bou-
ton MODE on peut mémoriser la sé­lection et en même temps revenir au même article du menu sélectionné précédemment.
Sélection de “Date” et “Réglage Montre”:
– par une brève pression sur le bou-
ton MODE on peut sélectionner la première donnée à modifier (ex. heures / minutes ou an / mois / jour);
– en agissant sur les touches + ou –
(par des pressions individuelles) on peut choisir la sélection nouvelle;
– par une brève pression sur le bou-
ton MODE on peut mémoriser le ré­glage et en même temps passer à l’ar­ticle suivant du menu de sélection; s’il s’agit du dernier article, on revient au même article du menu sélectionné précédemment.
Par une pression prolongée sur le bouton MODE:
– on sort de l’environnement menu de setup et on sauvegarde uniquement les modifications déjà mémorisées par l’utilisateur (déjà validées par une pres­sion brève sur le bouton MODE).
L’environnement menu de setup est temporisé; après la sortie du menu due à l’expiration de cette tempori­sation on sauvegarde seulement les modifications déjà mémorisées par l’utilisateur (déjà validées par une brè­ve pression sur le bouton MODE).
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
29
Page 31
Exemple:
Türkçe
Nederland
Polski
MODE
pression brève sur le bouton
+
Italiano
+
Deutsch
Português
+
+
English
Español
Français
SORTIE MENÙ
SERVICE
BOUTON VOL.
VOL. SONNE.
LANG.
A partir de la page-écran standard, pour accéder à la navi­gation, appuyer sur le bouton MODE par une brève pres­sion. Pour naviguer à l’intérieur du menu, appuyer sur les boutons + ou –. Note Si le véhicule est en marche, pour des raisons de sé­curité, on peut accéder seulement au menu réduit (sélec­tion “Limite de vitesse”). Si le véhicule est à l’arrêt, on peut accéder au menu étendu. Beaucoup de fonctions, sur les véhicules équipés du système Connect Nav+, sont visua­lisées par l’affichage du navigateur.
+
+
LIM.VIT.
TEMP. UNIT
TRIP B
CONSO
+
REGL. MONTRE
MODE
PROGRAM. DATE
VIT. FERME.
DIST. UNIT.
+
Exemple:
Année
+
+
Jour
Mois
MODE
pression brève sur le bouton
+
+
F0A0505f
30
++
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 32
Limite vitesse (Lim. Vit.)
Cette fonction permet de sélection­ner la limite de vitesse du véhicule (km/h ou bien mph), dépassé lequel l’utilisateur est prévenu (voir chapitre “Témoins et signalisations”).
Pour sélectionner la limite de vites­se souhaitée, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante (Off);
– appuyer sur le bouton +, l’afficha­ge visualise de façon clignotante (On);
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression puis, à l’aide des boutons + ou – sélectionner la vites­se souhaitée (pendant la sélection, la valeur de réglage clignote).
Note La sélection est possible entre 30 et 250 km/h, ou bien 20 et 155 mph selon l’unité précédemment sélec­tionnée, voir paragraphe “Unité de dis­tance (Dist. Unit.)” décrit par la sui­te. Chaque pression sur le bouton + / – détermine l’augmentation / dimi­nution de 5 unités. En gardant la pres­sion sur le bouton + / – on obtient l’augmentation / diminution rapide au-
tomatique. Quand on s’approche de la valeur souhaitée, compléter le réglage par des pressions individuelles.
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Si l’on désire annuler la sélection,
procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante (On);
– appuyer sur le bouton –, l’affichage
visualise de façon clignotante (Off);
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Activation Voyage B (Voyage B)
Cette fonction permet d’activer (On) ou de désactiver (Off) la visualisation du Voyage B (trip partiel).
Pour d’autres informations, voir le
paragraphe “Trip computer”.
Pour l’activation / désactivation, pro-
céder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante (On) ou bien (Off) (selon ce qui est sélectionné pré­cédemment);
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage montre (Regl. Montre)
Cette fonction permet le réglage de
la montre.
Pour régler l’heure, procéder com-
me suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante les “heures”;
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
31
Page 33
– appuyer sur le bouton + ou bien
pour effectuer le réglage;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante les “minutes”;
– appuyer sur le bouton + ou bien
pour effectuer le réglage.
Note Chaque pression sur les bou-
tons + ou – détermine l’augmentation ou la diminution d’une unité. En gar­dant la pression sur le bouton, on ob­tient une augmentation/diminution au­tomatique rapide. Quand on s’ap­proche de la valeur souhaitée, com­pléter le réglage par des pressions in­dividuelles.
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Modalité montre (Mode)
Cette fonction permet de sélection­ner la visualisation de l’heure en mo­dalité 12h ou 24h.
Pour la sélection, procéder comme
suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante 12h ou bien 24h (selon ce qui a été sélectionné précédemment);
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage date (Program. Date)
Cette fonction permet de mettre à
jour la date (année – mois – jour).
Pour mettre à jour, procéder com-
me suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante “l’année”;
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le réglage;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante “le mois”;
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le réglage;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante “le jour”;
– appuyer sur le bouton + ou bien
pour effectuer le réglage.
Note Chaque pression sur les bou-
tons + ou – détermine l’augmentation ou la diminution d’une unité. En gar­dant la pression sur le bouton, on ob­tient une augmentation/diminution au­tomatique rapide. Quand on s’ap­proche de la valeur souhaitée, com­pléter le réglage par des pressions in­dividuelles.
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
32
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 34
Verrouillage centralisé automatique le véhicule en marche (Vit. Ferme.) (si prévu)
Cette fonction, après son activation (On), permet l’activation du ver­rouillage automatique des portes lors­qu’on dépasse la vitesse de 20 km/h.
Pour activer (On) ou désactiver (Off) cette fonction, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante On ou bien Off (selon ce qui a été sélectionné précé­demment);
– appuyer sur le bouton + ou bien – pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Unité de mesure “distance” (Dist. Unit.)
Cette fonction permet de sélection­ner l’unité de mesure distance (km ou mi).
Pour sélectionner l’unité de mesure désirée, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante km ou mi (se­lon ce qui a été sélectionné précé­demment);
– appuyer sur le bouton + ou bien – pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Unité de mesure “consommation” (Conso.)
Si l’unité de mesure distance sélec­tionnée est km (voir paragraphe pré­cédent) l’affichage permet de sélec­tionner l’unité de mesure (km/l ou l/100km) concernant la quantité de carburant consommé.
Si l’unité de mesure distance sélec­tionnée est mi (voir paragraphe pré­cédent) l’affichage visualisera la quan­tité de carburant consommé en mpg.
Pour sélectionner l’unité de mesure désirée, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante km/l ou l/100km (selon ce qui a été sélection­né précédemment);
– appuyer sur le bouton + ou bien – pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
33
Page 35
Unité de mesure “température” (Temp. Unit.) (si prévu)
Cette fonction permet de sélection­ner l’unité de mesure température (°C ou °F).
Pour sélectionner l’unité de mesure désirée, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante °C ou °F (se­lon ce qui a été sélectionné précé­demment);
– appuyer sur le bouton + ou bien – pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Sélection langue (Lang.)
Les visualisations de l’affichage, après la sélection, peuvent être effectuées dans plusieurs langues: Italien, Anglais, Allemand, Portugais, Espagnol, Fran­çais; Polonais et Hollandais.
Pour sélectionner la langue souhai-
tée, il faut procéder ainsi:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante la “langue” sé­lectionnée précédemment;
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage du volume signalisation sonore avaries / avertissements (Vol. Sonne.)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume de la signalisation sonore (buzzer) qui accompagne les visualisations d’avarie / avertissement.
Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante le “niveau” du volume sélectionné précédemment;
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le réglage;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage volume touches (Bouton Vol.)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sono­re accompagnant la pression des bou­tons MODE, + et –.
Pour effectuer le réglage du volume souhaité, il faut procéder ainsi:
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visuali­se de façon clignotante le “niveau” du volume sélectionné précédemment;
– appuyer sur le bouton + ou bien – pour effectuer le réglage;
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
34
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 36
Entretien programmé (Service)
Cette fonction permet de visualiser les indications concernant les échéances, kilométriques ou journa­lières, des coupons d’entretien.
Pour consulter ces indications, pro­céder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visuali­se l’échéance en km ou mi selon ce qui a été sélectionné précédemment (voir paragraphe “Unité de mesure distan­ce”);
– appuyer sur le bouton + ou – pour visualiser l’échéance en jours;
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.
Note Le “Plan d’Entretien Program­mé” prévoit l’entretien du véhicule tous les 20.000 km (ou 12.000 mi) ou un an; cette visualisation apparaît au­tomatiquement, la clé en position MAR, à partir de 2.000 km (ou 1.240 mi) ou bien 30 jours de cette échéan­ce et est répétée tous les 200 km (ou
bien 124 mi) ou bien 3 jours. Au-des­sous de 200 km les signalisations sont proposées à des intervalles plus rap­prochés. Pour la version 1.3 Multijet, pour le remplacement du filtre à air, de l’huile moteur, du filtre de l’huile moteur, voir ce qui est indiqué dans le Plan d’Entretien Programmé au cha­pitre “Entretien du véhicule”. La vi­sualisation sera en km ou mi selon la sélection effectuée dans l’unité de me­sure. Quand l’entretien programmé (“coupon”) s’approche de l’échéance prévue, en tournant la clé de démar­rage en position MAR, sur l’affichage apparaît l’inscription “Service” suivie du nombre de kilomètres/miles ou bien de jours manquants à l’entretien du véhicule. L’information d’“Entretien programmé” est fournie en kilomètres (km)/miles (mi) ou en jours (jr), selon l’échéance qui à chaque fois se pré­sente d’abord. S’adresser au Réseau Après-vente Fiat qui se chargera, non seulement des opérations d’en­tretien prévues par le “Plan d’entre­tien programmé” ou par le “Plan d’ins­pection annuel”, mais aussi de la mise à zéro de cette visualisation (reset).
Sortie Menu
Dernière fonction qui achève le cycle de réglages énumérés sur la page me­nu initiale.
En appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage re­vient à la page-écran standard.
En appuyant sur le bouton – l’affi- chage revient à la première sélection du menu (Lim. Vit.).
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
35
Page 37
ORDINATEUR DE BORD (TRIP COMPUTER)
Généralités
Le “Trip computer” permet de vi-
sualiser, la clé de contact en position MAR, les grandeurs concernant l’état de fonctionnement du véhicule. Cette fonction est composée du “General trip” en mesure de contrôler la “mis­sion complète” du véhicule (voyage) et du “Trip B”, présent uniquement sur l’affichage multifonction reconfi­gurable, en mesure de contrôler la mission partielle; cette dernière fonc­tion est “contenue” (comme illustré sur la fig. 48) à l’intérieur de la mis­sion complète.
Les deux fonctions peuvent être mises à zéro (reset - début d’une nou­velle mission).
Le “General Trip” permet de visua­liser les grandeurs suivantes:
– Autonomie
– Distance parcourue
– Consommation moyenne – Consommation instantanée (pré-
sente sur l’affichage multifonction
et multifonction reconfigurable) – Vitesse moyenne – Durée voyage (durée de conduite). Le “Trip B”, présent seulement sur
l’affichage multifonction reconfigu­rable, permet de visualiser les gran­deurs suivantes:
– Distance parcourue B – Consommation moyenne B – Vitesse moyenne B – Temps de voyage B (durée de
conduite). Note Le “Voyage B” est une fonc-
tion qui peut être exclue (voir le pa­ragraphe “Activation Voyage B”). La grandeur “Autonomie” ne peut être mise à zéro.
GRANDEURS VISUALISÉES
Autonomie (*)
Elle indique la distance qui peut en­core être parcourue avec le carburant présent dans le réservoir, en suppo­sant de poursuivre la marche tout en maintenant la même démarche de conduite. L’affichage visualise l’indica­tion “——” si les évènements suivants se produisent:
– valeur d’autonomie inférieure à 50 km (ou 30 mi)
– en cas d’arrêt du véhicule le mo­teur tournant pendant un temps pro­longé.
(*) Pour les versions Natural Power unique-
ment pour consommation essence.
Distance parcourue
Elle indique la distance parcourue de­puis le début de la nouvelle mission.
36
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 38
Consommation moyenne (*)
Elle représente la moyenne des consommations depuis le début de la nouvelle mission.
(*) Pour les versions Natural Power unique-
ment pour consommation essence.
Consommation instantanée
Elle exprime la variation, mise à jour constamment, de la consommation de carburant. En cas d’arrêt du véhicule le moteur lancé sur l’affichage sera vi­sualisée l’indication “——”.
Vitesse moyenne
Elle représente la valeur moyenne de la vitesse du véhicule selon tout le temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission.
Durée voyage
Temps passé à partir du début de la nouvelle mission.
ATTENTION En l’absence d’in­formations, toutes les grandeurs du Trip computer visualisent l’indication “----” au lieu de la valeur. Quand on rétablit la condition de fonctionne-
ment habituel, le compte des diffé­rentes grandeurs reprend de façon ré­gulière, sans aucune mise à zéro des valeurs visualisées avant l’anomalie, et sans le début d’une nouvelle mission.
Bouton TRIP de commande fig. 46 et fig. 47 (Versions Natural Power)
Le bouton TRIP permet, la clé de
contact en position MAR, d’accéder à la visualisation des grandeurs dé­crites précédemment ainsi que de les mettre à zéro pour commencer une nouvelle mission:
– pression brève pour accéder aux
visualisations des différentes grandeurs
– pression prolongée pour mettre à zéro (reset) et commencer donc une nouvelle mission.
Nouvelle mission
Elle commence à partir d’une mise à zéro:
– “manuelle” par l’utilisateur, par la pression sur le bouton correspondant;
– “automatique” quand la “distance parcourue” atteint la valeur, en fonc­tion de l’affichage installé de 3999,9 km ou 9999,9 km ou bien quand le “temps de voyage” atteint la valeur de 99.59 (99 heure et 59 minutes);
– après chaque débranchement et branchement suivant de la batterie.
ATTENTION L’opération de mise à zéro effectuée en présence des vi­sualisations du “General Trip” effec­tue aussi en même temps la mise à zé­ro du “Trip B”, alors que la mise à zé­ro du “Trip B” effectue seulement le reset des grandeurs concernant sa propre fonction.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
37
Page 39
F0A0332b
Procédure de début de voyage
F0A0228b
La clé de contact en position MAR, effectuer la mise à zéro (reset) en ap­puyant et en gardant la pression sur le bouton TRIP pendant plus de 2 se­condes.
fig. 46
Reset GENERAL TRIP
Fin mission complète
Début nouvelle mission
˙
Reset TRIP B
Fin mission partielle
Début nouvelle mission partielle
fig. 48
38
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
TRIP B
˙
fig. 47
GENERAL TRIP
Reset TRIP B
˙
˙
Fin mission partielle
Début nouvelle
mission partielle
TRIP B
Reset TRIP B
˙
˙
Fin mission partielle
Début nouvelle
mission partielle
TRIP B
Reset GENERAL TRIP
Fin mission complète
Début nouvelle mission
˙
˙
Reset TRIP B
Fin mission partielle
Début nouvelle
mission partielle
Page 40
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
CONSEILS D’ORDRE GENERAL
L’allumage du témoin est associé à un message spécifique et/ou à un avertis­sement sonore si le tableau de bord le permet. Ces signalisations sont syn- thétiques et de précaution et elles ne doivent pas être considérées ex­haustives et/ou alternatives à ce qui est indiqué sur cette Notice d’entretien, dont nous recommandons une lectu­re attentive. En cas de signalisations d’avarie se rapporter toujours à ce
qui est indiqué dans ce chapitre même.
ATTENTION Les signalisations
d’avarie qui apparaissent sur l’afficha­ge sont divisées en deux catégories: anomalies graves et anomalies moins
graves.
Les anomalies graves visualisent un “cycle” de signalisations répété jusqu’à l’élimination de la cause du mauvais fonctionnement.
Les anomalies moins graves visua-
lisent un “cycle” de signalisations pen­dant un temps limité.
Il est aussi possible d’interrompre le
cycle de visualisation des deux caté­gories en appuyant sur le bouton MO- DE. Le témoin reste allumé sur le ta­bleau de bord jusqu’à ce que la cause du mauvais fonctionnement est élimi­née.
LIQUIDE DES
x
FREIN DE STATIONNEMENT SERRE (rouge)
En tournant la clé en position MAR
le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
Liquide des freins insuffisant
Le témoin s’allume lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir descend en dessous du minimum, à cause d’une fuite possible de liquide hors du circuit.
FREINS INSUFFISANT (rouge)
Sur certaines versions, l’affichage vi-
sualise un message dédié.
Si le témoin xs’allume pendant la marche (en même temps que le mes-
sage visualisé par l’affichage) s’ar­rêter immédiatement et s’adres­ser au Réseau Après-vente Fiat.
Frein de stationnement serré
Le témoin s’allume quand le frein de
stationnement est serré.
Si le véhicule est en marche, sur cer­taines versions, y est associée une alar­me sonore.
ATTENTION Si le témoin s’allume pendant la marche, vérifier que le frein de stationnement n’est pas serré.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
39
Page 41
AVARIE AIR BAG
¬
L’allumage du témoin de manière permanente indique une anomalie au système air bag.
Sur certaines versions, l’affichage vi­sualise un message dédié.
mé pendant la marche, une ano­malie dans les systèmes de rete­nue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétension­neurs pourraient ne pas s’activer en cas d’accident ou, dans un nombre plus limité de cas, s’ac­tiver da manière erronée. Avant de poursuivre, s’adresser au Ré­seau Après-vente Fiat pour le contrôle immédiat du système.
(rouge) (où prévu)
En tournant la clé en posi­tion MAR le témoin s’allu­me, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
¬
Si le témoin me pas en tournant la clé sur MAR ou s’il reste allu-
ne s’allu-
L’avarie du témoin ¬ (témoin éteint) est signa­lée par le clignotement au
delà des 4 secondes habituelles du témoin F signalant que l’air bag frontal passager est désacti­vé.
EXCESSIVE TEMPERATURE DU
ç
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR (rouge)
En tournant la clé en position MAR
le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
Le témoin s’allume quand le moteur
a surchauffé.
Si le témoin s’allume il faut suivre les
indications suivantes:
en cas de marche habituelle:
arrêter le véhicule, couper le moteur
et vérifier si le niveau de l’eau dans le réservoir est au dessous du repère MIN. Dans ce cas, attendre quelques minutes pour permettre le refroidis­sement du moteur, puis ouvrir lente­ment et avec précaution le bouchon, faire l’appoint avec du liquide de re­froidissement, en s’assurant qu’il se trouve entre les repères MIN et MAX indiqués sur le réservoir même. Vérifier aussi visuellement la présence de fuites éventuelles de liquide. Si au démarrage suivant le témoin s’allume de nouveau, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
en cas d’utilisation contrai-
gnante du véhicule (par exemple tractage de remorque en montée ou si le véhicule est chargé): ralentir la marche et, si le témoin reste allumé, arrêter le véhicule. S’arrêter pendant 2 ou 3 minutes en tenant le moteur al­lumé et légèrement accéléré pour fa­voriser une circulation plus active du liquide de refroidissement, puis cou­per le moteur. Vérifier le niveau cor­rect du liquide comme décrit précé­demment.
40
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 42
ATTENTION Sur des parcours
très contraignants il est conseillé de garder le moteur allumé et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l’éteindre. Sur certaines ver­sions, l’affichage visualise un message dédié.
CHARGE DE LA
w
En tournant la clé en position MAR
le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre une fois que le moteur est lancé (le moteur au ralenti, un bref re­tard de l’extinction est admis).
Si le témoin reste allumé, s’adresser
immédiatement au Réseau Après- vente Fiat.
x
L’allumage simultané des témoins et >le moteur tournant indique une anomalie du système EBD ou que le système n’est pas disponible; dans ce cas, avec des freinages violents, il peut se produire un blocage précoce des
BATTERIE INSUFFISANTE (rouge)
AVARIE EBD
>
(rouge) (jaune ambre)
x
roues arrière, avec la possibilité de dé­rapage. En conduisant avec une extrê­me prudence, rejoindre immédiate­ment le Réseau Après-vente Fiat pour contrôler le système.
Sur certaines versions, l’affichage vi-
sualise un message dédié.
PRESSION DE
v
HUILE DETERIOREE (versions Multijet) (rouge)
Pression de l’huile moteur insuffisante
En tournant la clé en position MAR
le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre une fois le moteur lancé.
Sur certaines versions, l’affichage vi-
sualise un message dédié.
me temps que le message visuali­sé par l’affichage), couper immé­diatement le moteur et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
L’HUILE MOTEUR INSUFFISANTE (rouge)
Si le témoin me pendant la marche (sur certaines versions en mê-
v
s’allu-
Huile deterioree (versions Multijet)
Le témoin s’allume en modalité cli­gnotante en même temps que le mes­sage visualisé par l’affichage lorsque le système relève une détérioration de l’huile moteur.
Après la première signalisation, à chaque démarrage du moteur, le té­moin
v
clignotera encore cycli­quement tous les trois minutes à in­tervalles de témoin OFF de 5 se­condes, jusqu’à la vidange de l’huile.
Si le témoin te, s’adresser immédiate­ment au Réseau Après-
Vente Fiat pour procéder à la vidange de l’huile moteur et à l’extinction du témoin corres­pondant au combiné de bord. Le non-respect de cette mesure est susceptible de compromettre la validité de la garantie.
CEINTURES DE
<
bord s’allume de manière permanen­te lorsque le véhicule n’est pas en marche et la ceinture de sécurité du poste conducteur n’est pas correcte­ment bouclée.
SECURITE NON
BOUCLEES (rouge)
Le témoin sur le tableau de
v
cligno-
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
41
Page 43
Ce témoin clignotera, en même temps lorsque, le véhicule en marche, les ceintures des places avant ne sont pas correctement bou­clées.
FERMETURE
´
Le témoin s’allume, sur certaines ver­sions, quand une ou plusieurs portes, ou le hayon du coffre à bagages, ne sont pas parfaitement fermés.
Sur certaines versions l’affichage vi­sualise un message dédié; la visualisa­tion des symboles meture incomplète de la porte côté gauche / droit.
Les portes/coffre à bagages ouverts et le véhicule en marche, on émet une signalisation sonore (uniquement pour les versions avec affichage multifonc­tion reconfigurable).
INCOMPLETE DES PORTES (rouge)
¯/ ˙
indique la fer-
AVARIE AU
U
AVARIE AU SYSTEME DE CONTROLE MOTEUR EOBD (versions essence - jaune ambre)
Avarie au système d’injection
En tournant la clé en position MAR
le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre dès que le moteur est lancé.
Si le témoin reste allumé ou s’il s’al­lume pendant la marche, cela indique un fonctionnement imparfait du systè­me d’injection avec une perte possible de performances, une mauvaise ma­niabilité et des consommations élevées.
Sur certaines versions, l’affichage vi­sualise un message dédié.
Dans ces conditions on peut pour­suivre la marche en évitant de sou­mettre le moteur à des efforts sévères ou à des vitesses élevées. S’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-
vente Fiat.
SYSTEME D’INJECTION (versions Multijet ­jaune ambre)
Avarie au système de contrôle moteur EOBD
Dans des conditions normales, en
tournant la clé de contact en position MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre, le moteur lancé. L’alluma­ge initial indique le fonctionnement correct du témoin. Si le témoin reste allumé ou s’allume pendant la marche:
– à lumière fixe: il signale un fonc-
tionnement défectueux du système d’alimentation/allumage qui pourrait provoquer des émissions élevées à l’échappement, des pertes de perfor­mances, une mauvaise maniabilité et des consommations élevées.
Sur certaines versions, l’affichage vi-
sualise un message dédié.
Dans ces conditions on peut pour­suivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts sévères au moteur ou de fortes vitesses. L’utili­sation prolongée du véhicule, le té­moin allumé fixe, peut provoquer des dommages. S’adresser le plus tôt pos­sible au Réseau Après-vente Fiat. Le témoin s’éteint si le fonctionne­ment défectueux disparaît, mais le sys­tème mémorise en tout cas la signali­sation.
42
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 44
– à lumière clignotante: il signale
la possibilité d’endommagement du ca­talyseur (voir “système EOBD” dans ce chapitre).
En cas de témoin allumé à lumière cli­gnotante, il faut lâcher la pédale de l’ac­célérateur, revenir au bas régime, jus­qu’à ce que le témoin ne clignote plus; poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d’éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ulté­rieurs et s’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Fiat.
Si, en tournant la clé de contact en position MAR, le témoin Une s’allume
pas ou bien si, pendant la marche, il s’allume à lumière fixe ou cli­gnotante (sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l’affichage), s’adres­ser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Fiat. La fonctionna­lité du témoin Upeut être véri­fiée à l’aide d’appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation. S’en tenir aux normes en vigueur dans le Pays où l’on circule.
RESERVE
ç
En tournant la clé en position MAR
le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
Le témoin s’allume lorsque dans le réservoir il reste environ 5-7 litres de carburant.
ATTENTION Si le témoin cligno­te, cela signifie qu’une anomalie dans le système est présente. Dans ce cas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire vérifier le système.
Sur certaines versions, l’affichage vi­sualise un message dédié.
CARBURANT
(jaune ambre)
AVARIE SYSTEME
>
sition MAR le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques se­condes.
Le témoin s’allume lorsque le systè­me n’est pas efficace ou ne pas dispo­nible. Dans ce cas, le système de frei­nage garde inchangée sa propre effi­cacité, mais sans les potentialités of­fertes par le système ABS. Conduire avec prudence et s’adresser dès que possible au Réseau Après-vente
Fiat.
Sur certaines versions, l’affichage vi­sualise un message dédié.
ABS (jaune ambre)
En tournant la clé en po-
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
43
Page 45
AIR BAG COTE
F
Le témoin
vant l’air bag frontal côté passager.
L’air bag frontal côté passager en-
clenché, en tournant la clé sur MAR, le témoin pendant environ 4 secondes, il cligno­te encore pendant 4 autres secondes, puis il doit s’éteindre.
te condition est signalée par le cli­gnotement intermittent du té­moin F même au-delà des 4 se­condes. Dans ce cas, le témoin pourrait ne pas signaler des ano­malies éventuelles des systèmes de retenue. Avant de poursuivre, contacter le Réseau Après-ven­te Fiat pour le contrôle immédiat du système.
PASSAGER DESENCLENCHE (jaune ambre)
F
s’allume en désacti-
F
s’allume à lumière fixe
Le témoin aussi des anomalies éven­tuelles du témoin ¬. Cet-
F
signale
¬
PRECHAUFFAGE
m
AVARIE PRECHAUFFAGE BOUGIES (versions Multijet ­jaune ambre)
Préchauffe des bougies
En tournant la clé en position MAR,
le témoin s’allume et il s’éteint quand les bougies ont atteint la températu­re établie. Démarrer le moteur im­médiatement après l’extinction du té­moin.
ATTENTION En cas de tempéra-
ture ambiante élevée, l’allumage du té­moin peut avoir une durée presque imperceptible.
Avarie préchauffe des bougies
Le témoin clignote en cas d’anoma­lie au système de préchauffage des bougies. S’adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat.
Sur certaines versions, l’affichage vi­sualise un message dédié.
BOUGIES (versions Multijet ­jaune ambre)
PRESENCE D’EAU
c
En tournant la clé en position MAR
le témoin s’éteindre après quelques secondes. Le témoin c s’allume quand il y a de l’eau dans le filtre à gazole. Sur certaines versions, le témoin èet s’allume al­ternativement; l’affichage visualise un message dédié.
DANS LE FILTRE A GAZOLE (versions Multijet - jaune ambre)
c
s’allume, mais il doit
44
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 46
La présence d’eau dans le circuit d’alimentation peut provoquer de graves
dommages à l’ensemble du sys­tème d’injection et déterminer des irrégularités de fonctionne­ment du moteur. Au cas où le té­moin cou ès’allume (sur cer­taines versions en même temps qu’un message visualisé par l’affi­chage), s’adresser au plus tôt au Réseau Après-vente Fiat pour l’opération de purge. Si cette si­gnalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est pos­sible que de l’eau ait été intro­duite dans le réservoir: dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat.
AVARIE
¢
FIAT CODE (jaune ambre)
En tournant la clé en position MAR
le témoin doit clignoter une fois seu­lement et puis il doit s’éteindre.
Le témoin allumé à lumière fixe, la clé
en position MAR, indique une pos­sible avarie (voir “Le système Fiat Co­de” au chapitre “Planche de bord et commandes”).
ATTENTION L’allumage simulta-
né des témoins rie du système Fiat CODE.
Si, le moteur tournant, le témoin Y clignote, cela signifie que le véhicule n’est pas protégé par le dispositif de coupure du moteur (voir “Le système Fiat Code” au chapitre “Planche de bord et commandes”).
S’adresser au Réseau Après-ven- te Fiat pour effectuer la mémorisa­tion de toutes les clés.
Y
SYSTEME PROTECTION VEHICULE -
U
et Yindique l’ava-
LUNETTE
(
Le témoin s’allume en activant la lu-
nette chauffante.
W
taines versions, lorsqu’une anomalie à un des feux suivants est décelée:
– feux de position – feux de stop (d’arrêt) (sauf 3
stop)
– feux de brouillard arrière – feux de direction – éclaireurs de plaque.
L’anomalie correspondant à ces lampes peut être: le grillage d’une ou plusieurs lampes, le grillage du fusible de protection correspondant ou l’in­terruption de la connexion électrique.
CHAUFFANTE (jaune ambre)
AVARIE DES FEUX EXTERIEURS (jaune
ambre)
Le témoin s’allume, sur cer-
ème
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
45
Page 47
Sur certaines versions, l’affichage vi-
sualise un message dédié; la visualisa-
¯/ ˙
tion des symboles té gauche / côté droit.
FEUX
4
Le témoin s’allume en activant les
feux antibrouillard arrière.
ANTIBROUILLARD
ARRIERE (jaune
ambre)
indique le cô-
PIEGE DU
h
Multijet 120 Ch) (jaune ambre)
Le témoin s’allume quand le piège pour les particules est engorgé et le type de conduite ne permet pas l’ac­tivation automatique de la procédure de régénération.
Pour permettre la régénération et donc nettoyer le filtre, il est conseillé de maintenir le véhicule en marche jus­qu’à la disparition de la visualisation du témoin.
L’affichage visualise un message dé­dié.
chage indique l’impossibilité de procéder à la phase de régénéra­tion et la nécessité de s’adresser au plus tôt au Réseau Après-ven­te Fiat.
PARTICULE
ENGORGE (versions
1.3 Multijet 85 Ch et 1.9
L’allumage du témoin
U
avec la visualisation du
message dédié sur l’affi-
SIGNALISATION
è
nements suivants se vérifient.
Avarie capteur de pression huile moteur
Le témoin s’allume quand on relève une anomalie au capteur de pression de l’huile moteur. S’adresser au plus tôt au Réseau Après-vente Fiat pour faire éliminer l’anomalie.
Sur certaines versions, l’affichage vi­sualise un message dédié.
Limite de vitesse dépassée
Le témoin s’allume quand le véhicu­le dépasse la valeur de limite de vites­se établie (voir “Affichage multifonc­tion reconfigurable” dans ce chapitre).
Sur certaines versions, l’affichage vi­sualise un message dédié.
GENERIQUE (jaune ambre)
Le témoin s’allume si les évè-
46
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 48
Avarie au capteur du filtre à gazole
Le témoin s’allume quand on relève une anomalie au capteur du filtre à ga­zole. S’adresser au plus tôt au Réseau Après-vente Fiat pour faire éliminer l’anomalie.
Sur certaines versions, l’affichage vi­sualise un message dédié.
Follow me home
Le témoin s’allume quand on utilise ce dispositif (voir “Follow me home” au chapitre “Planche de bord et com­mandes”).
L’affichage visualise un message dé­dié.
INDICATEUR DE
D
vier de commande des feux de direc­tion (clignotants) est déplacé vers le haut ou, avec le clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse.
DIRECTION DROIT
(vert - intermittent)
Le témoin s’allume quand le le-
Présence d’eau dans le filtre à gazole
Voir ce qui est décrit à propos du té-
c
moin
3
FOLLOW ME HOME (vert)
Feux de position et de croisement
feux de position ou les feux de croi­sement.
.
FEUX DE POSITION ET FEUX DE CROISEMENT (vert)
Le témoin s’allume en allumant les
FEUX ANTI-
5
lumant les feux antibrouillard avant.
F
Le témoin s’allume quand le levier de commande des feux de direction (cli­gnotants) est déplacé vers le bas ou, avec le clignotant droit, quand on ap­puie sur le bouton des feux de dé­tresse.
BROUILLARD (vert)
Le témoin s’allume en al-
INDICATEUR DE DIRECTION
GAUCHE (vert -
intermittent)
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
INDICATEURS DE
y
Le témoin s’allume quand le levier de commande des feux de direction (cli­gnotants) est déplacé vers le bas ou, avec le clignotant droit, quand on ap­puie sur le bouton des feux de dé­tresse.
Le témoin s’allume quand le levier de commande des feux de direction (cli­gnotants) est déplacé vers le haut ou, avec le clignotant gauche, quand on ap­puie sur le bouton des feux de dé­tresse.
DIRECTION GAUCHE ET DROIT (vert ­intermittent) (versions Natural Power)
47
Page 49
FEUX DE ROUTE
1
RISQUE DE VERGLAS SUR LA ROUTE (versions avec affichage multifonction reconfigurable)
Quand la température extérieure at­teint ou est inférieure à 3°C, l’indica­tion de la température extérieure cli­gnote pour signaler la présence pos­sible de verglas sur la route.
L’affichage visualise un message dé­dié.
AUTONOMIE LIMITEE (versions avec affichage multifonction reconfigurable)
L’affichage visualise un message dé­dié pour informer l’utilisateur que l’au­tonomie du véhicule est au-dessous de 50 km.
(bleu)
Le témoin s’allume en allu-
mant les feux de route.
REGLAGES PERSONNALISES
SIEGE CONDUCTEUR
Tout réglage doit être effectué lorsque le véhi­cule est à l’arrêt.
Réglage dans le sens longitudinal
Tirer le levier A-fig. 50 vers le haut
et pousser le siège vers l’avant ou vers l’arrière: en position de conduite, les bras doivent être légèrement pliés et les mains doivent reposer sur la cou­ronne du volant.
Après avoir lâché le le­vier de réglage, il faut tou­jours vérifier si le siège est
bien bloqué sur ses glissières, en essayant de l’avancer ou de le re­culer. L’absence de ce blocage pourrait provoquer le déplace­ment imprévu du siège et causer la perte de contrôle du véhicule.
Réglage de l’inclinaison du dossier
Soulever le levier E-fig. 50 et, en
décollant légèrement le dos du dos­sier, accompagner le mouvement du dossier jusqu’à la position souhaitée.
F0A0258b
48
fig. 50
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 50
A
Siège côté conducteur avec accoudoir et réglage lombaire fig. 51
L’on peut soulever ou abaisser l’ac-
coudoir F.
Le réglage lombaire garantit un
meilleur appui au dos. Pour régler, tourner le pommeau G.
Siège côté conducteur à chauffage électrique fig. 50
Pour l’activation/désactivation ap-
puyer sur le bouton B.
L’activation est signalée par l’alluma­ge de la diode située sur le bouton en question.
Réglage en hauteur
Tirer le levier C-fig. 50 vers le haut pour soulever le siège de la partie avant,
F0A0259b
le levier D vers le haut pour soulever le siège de la partie arrière. Pour bais­ser le siège, déplacer les leviers en bas.
ATTENTION Le soulèvement doit être effectué quand le siège est libre; il faut le baisser en restant assis à la pla­ce du conducteur.
Tout réglage doit être effectué lorsque le véhi­cule est à l’arrêt.
SIÈGE FIXE PASSAGER
Réglage de l’inclinaison du dossier
Tirer le levier A-fig. 52 vers le haut.
F0A0197b
fig. 51
fig. 52
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
49
Page 51
SIÈGE COULISSANT
B
PASSAGER
Réglage de l’inclinaison du dossier
Tirer le levier A-fig. 52 vers le haut.
Réglage dans le sens longitudinal
Tirer le levier B-fig. 53 vers le haut
et pousser le siège en avant ou en ar­rière.
Après avoir lâché le le­vier de réglage, il faut tou­jours vérifier si le siège est
bien bloqué sur ses glissières, en essayant de l’avancer ou de le re­culer. L’absence de ce blocage pourrait provoquer le déplace­ment imprévu du siège et causer la perte de contrôle du véhicule.
SIÈGE DU PASSAGER AVANT BASCULANT
Rabattement du dossier
Tirer le levier A-fig. 54 vers le haut
pour pouvoir rabattre le dossier et ob­tenir un plan d’appui.
F0A0198b
Rabattement du siège
Pour rabattre le siège en vue d’ob­tenir plus de place dans l’habitacle, agir ainsi:
– renverser le dossier comme décrit précédemment;
– agir sur le levier B-fig. 55 et ren­verser vers l’avant tout le siège;
– bloquer le siège en utilisant la tige spécifique A-fig. 56 en l’introduisant dans l’endroit prévu B obtenu dans le siège même.
Pour ramener le siège dans la posi­tion d’emploi habituelle, décrocher la tige A de blocage et soulever le dos­sier.
ATTENTION Après l’avoir plié, le siège doit être retenu par la tige de sé­curité prévue pour éviter qu’il revien­ne violemment dans la position origi-
F0A0250b
nelle pendant la phase d’accélération.
fig. 53
50
fig. 54
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 52
CLOISONS
Cloison fixe pleine
Certaines versions de Fiat Doblò Cargo en battant plein prévoient une cloison fixe complètement pleine.
fig. 55
Cloison fixe avec vitre
Certaines versions de Fiat Doblò Cargo prévoient un battant fixe muni d’une vitre centrale pour permettre d’observer la stabilité de la charge dans le logement de chargement.
Protection du conducteur
Certaines versions de Fiat Doblò Cargo prévoient une protection fixe qui protège le conducteur en cas d’in-
F0A0251b
stabilité de la charge dans le logement de chargement.
Protection dédoublée
Certaines versions de Fiat Doblò Cargo prévoient une protection dé­doublée qui protège le conducteur en cas d’instabilité de la charge dans le lo­gement de chargement et qui permet, de plus, un agrandissement de la dis­ponibilité de charge du côté passager.
F0A0252b
Fixation de la protection: Après
avoir basculé le siège comme décrit précédemment, décrocher la protec­tion C-fig. 57 de son logement d’ori­gine en agissant sur le levier E et l’ac­crocher à la poignée D-fig. 58 placée sur le siège. Vérifier si elle est bien fixée.
ATTENTION Après avoir replié le
siège, le fixer à la protection pour évi­ter qu’il revienne violemment dans sa position originelle pendant la phase d’accélération.
F0A0254b
fig. 56
fig. 57
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
51
Page 53
E
C
D
D
D
E
Décrochage de la protection (échelle): Appuyer sur le bouton E­fig. 59 pour décrocher la protection
de la poignée D et repositionner la protection à sa position d’origine. Re­placer le siège en abaissant le coussin et en tirant le dossier vers le haut. S’as­surer que le siège est parfaitement blo­qué.
Le renversement du pe­tit escalier doit être ef­fectué exclusivement le
véhicule à l’arrêt et la porte ou­verte.
ACCES AUX SIEGES ARRIERE
Versions avec une seule porte latérale coulissante (côté passager)
Accès du côté passager: ouvrir la
porte latérale coulissante.
Accès du côté conducteur: tirer
la poignée vers le haut F-fig. 59a pour renverser le dossier.
Vérifier toujours que le siège soit bien bloqué sur ses glissières, en es­sayant de l’avancer ou de le reculer.
En cas d’urgence, en ce qui concerne les sièges ar­rière, on peut descendre
aussi de la porte avant côté conducteur en renversant le siè­ge du conducteur.
Versions avec double porte latérale coulissante
Pour accéder aux sièges arrière, ou­vrir une des deux portes latérales cou­lissantes.
Pendant le ravitaille­ment de carburant, le vo­let ouvert, (voir “A la sta-
tion essence” dans ce chapitre) on ne peut pas ouvrir la porte la­térale coulissante gauche.
F0A0187b
fig. 58
52
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 59
F0A0199b
fig. 59a
F0A0600b
Page 54
Version 7 places
Pour accéder à la troisième rangée,
il faut:
– ouvrir la porte latérale coulissante;
– baisser les appuis-tête (si dans la position d’emploi habituel) (voir para­graphe “Appuis-tête”);
– décrocher le levier A-fig. 59b et incliner vers l’avant le dossier en l’ap­puyant sur le coussin;
– soulever tout le coussin fig. 59c.
Pour sortir du véhicule, effectuer les opérations de la façon inverse en vé­rifiant que les appuis-tête sont en po­sition baissée.
ATTENTION Voyager avec les
sièges de la deuxième rangée arrière renversés et le siège de la troisième rangée monté en position d’emploi ha­bituel n’est pas permis. En particulier, si l’on renverse le siège central de la deuxième rangée, le siège de la troi­sième rangée en position d’emploi ha­bituel, lors du démarrage, un signal so­nore indique que la condition de voya­ge est erronée.
Il est absolument inter­dit de voyager les sièges de la deuxième rangée
renversés et les passagers assis sur la troisième rangée (comme indiqué sur l’étiquette placée sur les sièges mêmes).
OUVERTURE D’URGENCE DU HAYON
Les versions avec sièges AV non ra­battables sont équipées d’un dispositif d’ouverture interne du hayon AR qui permet aux occupants des sièges AR de quitter a voiture en cas d’urgence. Pour débloquer le hayon, actionner le dis­positif A depuis le compartiment de chargement (voir fig. 60).
F0A0900b
fig. 59b
F0A0403b
fig. 59c
F0A0404b
fig. 60
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
53
Page 55
A
APPUIE-TETE
Places avant
Suivant les versions, ils peuvent être: – fixes fig. 61; – réglables en hauteur fig. 61a.
fig. 61
Pour régler l’appui-tête, le déplacer vers le haut ou vers le bas jusqu’au dé­clic de blocage.
Quand on le relâche, s’assurer qu’il est bien bloqué.
Les appuis-tête ne sont pas extrac­tibles.
Places arrière versions 5 places
Les appuis-tête AR (où prévu) sont réglables en hauteur fig. 62.
F0A0036b
Pour les démonter, après avoir en­levé la plage AR (voir “Coffre à ba­gages” dans ce chapitre), appuyer sur les boutons A-fig.62 à côté des deux soutiens et les dégager par le haut.
Se rappeler que les ap­puis-tête doivent être ré­glés de manière que la
nuque et non pas le cou, soit sou­tenue. Ce n’est que dans cette position qu’ils exercent efficace­ment leur action de protection.
Places arrière versions 7 places
Les appuis-têtes des sièges arrière
sont mobiles fig. 62a. Pour les utili­ser, les déplacer de leur position de repos (1) à la position d’utilisation (2). Pour leur positionnement “position de repos” (1), appuyer sur le bouton ex­térieur A-fig. 62b et pousser vers le bas l’appuie-tête. Tous les appuis-tê­te arrière sont extractibles; pour cet­te opération, appuyer sur les deux boutons A et B et les soulever jusqu’à les enlever complètement.
fig. 61a
54
F0A0037b
fig. 62
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0038b
F0A0414b
fig. 62a
Page 56
1
2
2
A
1
Tout réglage doit être effectué lorsque le véhi­cule est à l’arrêt.
La forme particulière des appuis-tê­te interfère intentionnellement avec l’appui correct du dos du passager ar­rière sur le dossier; cette forme est utile afin d’obliger le passager à sou­lever l’appui-tête pour son usage cor­rect.
ATTENTION Pendant l’utilisation des sièges arrière, les appuis-tête doi­vent toujours être en position “tout extrait” position (2).
VOLANT REGLABLE EN HAUTEUR
Sur certaines versions, le volant est
réglable en hauteur:
1) Déplacer le levier A-fig. 63 en
position 1.
2) Effectuer le réglage du volant.
3) Remettre le levier sur la position
2 pour bloquer à nouveau le volant.
Tout réglage doit être effectué lorsque le véhi­cule est à l’arrêt.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
On peut le régler en déplaçant le le-
vier fig. 64:
1) position anti-éblouissement.
2) position normale.
Il est également doté d’un dispositif de sécurité provoquant son décro­chement en cas de collision.
F0A0415b
fig. 62b
fig. 63
F0A0039b
fig. 64
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0180b
55
Page 57
A B
A
2
1
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
A
1
2
A réglage manuel extérieur fig. 65
Abaisser la vitre et agir, avec les mains,
directement sur le rétroviseur A.
A réglage manuel intérieur fig. 66
De l’intérieur du véhicule, agir sur la
manette A.
Si l’encombrement du rétroviseur est suscep­tible de gêner dans les
passages étroits, le rabattre de la position 1 à la position 2.
Avec réglage électrique fig. 67
N’est possible que si la clé de contact
est sur MAR.
Pour régler le rétroviseur, appuyer sur
les quatre cotés de l’interrupteur A.
L’interrupteur B sélectionne le ré-
troviseur (gauche ou droit) sur lequel le réglage doit être fait.
Il est prudent d’effectuer le réglage lorsque le véhicule est à l’arrêt avec le frein à main serré.
Le dispositif électrique de désembua­ge des rétroviseurs entre automati­quement en fonction quand on branche la lunette AR chauffante.
F0A0041b
fig. 65
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
56
fig. 66
F0A0042b
fig. 67
F0A0178b
Page 58
CIRCUIT DE CHAUFFAGE ET VENTILATION
B AB CCA
F0A0702b
B AB CCA
F0A0703b
D
Fig. 68 - Version avec console centrale
A. Aérateurs fixes latéraux - B. Bouches orientables laté­rales - C. Bouches orientables centrales
D
Fig. 69 - Version avec tunnel central
A. Aérateurs fixes latéraux - B. Bouches orientables laté­rales - C. Bouches orientables centrales - D. Aérateurs in­férieurs places AR.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
57
57
Page 59
AÉRATEURS CENTRAUX
B
A
B A
B CA
D
fig. 70
A - Aérateur basculant gauche. B - Aérateur basculant droit.
Quand on presse et que l’on tourne
directement les aérateurs A et B on règle le débit et l’orientation de l’air.
fig. 70
BOUCHES ET AÉRATEURS LATÉRAUX fig. 71
A - Aérateur orientable: pour l’uti-
liser appuyer comme l’indique la flèche et l’orienter dans la direction voulue.
B - Aérateur fixe pour les vitres la-
térales.
COMMANDES fig. 72
A - Manette d’activation du ventila-
teur.
F0A0045b
B - Curseur de sélection de la fonc-
tion de recyclage, en éliminant l’ame­née d’air extérieur.
C - Manette de réglage de la tempé-
rature de l’air (mélange air chaud/ air froid).
D - Manette de répartition de l’air.
F0A0044b
CONFORT CLIMATIQUE
Distribution d’air
La manette D-fig. 72 a pour but de permettre à l’air introduit dans le vé­hicule d’atteindre toutes les zones de l’habitacle suivant 5 niveaux de distri­bution:
¥ permet d’envoyer l’air à travers
les aérateurs centraux et latéraux directement sur les parties du corps (la tête, le buste);
µ permet d’envoyer l’air plus chaud
à travers les aérateurs inférieurs et plus frais à travers les aérateurs centraux et les aérateurs situés sur le tableau de bord (bilevel);
w exploite la propriété de la chaleur
de se répandre vers le haut pour réchauffer l’habitacle plus rapide­ment;
F0A0046b
assure un bon chauffage de l’ha-
bitacle et évite en même temps les phénomènes d’embuage;
fig. 71
58
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 72
Page 60
- l’air est entièrement convoyé sur le pare-brise et sur les vitres la­térales AV pour les désembuer et les dégivrer selon le cas.
Les niveaux de distribution sont illus­trés graphiquement dans les figures suivantes.
F0A0707b
F0A0708b
fig. 73
F0A0704b
fig. 74
fig. 75
fig. 76
F0A0705b
fig. 77
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0706b
59
Page 61
Chauffage
1) Manette de réglage de la tempé-
rature de l’air C: index sur le secteur rouge.
2) Manette du ventilateur A: index
sur la vitesse souhaitée.
3) Manette de commande distribu-
tion de l’air D: index sur pour le chauffage au niveau des
pieds et, en même temps, pour désembuer le pare-brise;
µ pour envoyer l’air aux pieds et
avoir une température légèrement plus basse aux aérateurs centraux et aux bouches du tableau de bord;
w pour un chauffage rapide.
Chauffage rapide
1) Fermer tous les aérateurs de la
planche de bord.
2) Manette de réglage de la tempé-
rature de l’air C: index sur le secteur rouge en correspondance de -.
3) Manette du ventilateur A posi-
tionnée sur la quatrième vitesse, index en correspondance de 4-.
4) Manette de la répartition de l’air
D: index en correspondance de w.
Désembuage - dégivrage rapide du pare-brise et des vitres latérales avant
On obtient cette fonction, appelée
max-def en plaçant les index des commandes en correspondance des idéogrammes orange, c’est-à-dire:
1) Manette de réglage de la tempé-
rature de l’air C: index sur le secteur rouge en correspondance de -.
2) Manette du ventilateur A: index
sur la vitesse maximale en correspon­dance de 4-.
3) Manette pour la répartition de
l’air D: index en correspondance de
-.
4) Curseur B positionné sur Y.
Lorsque le désembuage/dégivrage est terminé, agir sur les commandes d’uti­lisation normale pour rétablir les conditions souhaitées de confort.
Pour éviter les embuages éventuels,
respecter le conseil suivant:
ATTENTION En cas de forte hu-
midité extérieure et/ou de pluie et/ou de fortes différences de température entre l’habitacle et l’extérieur, on conseille d’effectuer la manoeuvre
suivante pour prévenir l’embua­ge des vitres:
– curseur B placé sur Y; – manette de réglage de la tempéra-
ture de l’air C: index sur le secteur rouge en correspondance de -;
– manette de réglage du ventilateur
A au moins à la deuxième vitesse, in­dex en correspondance de 2;
– manette de réglage de la réparti-
tion de l’air D: index en correspon­dance de - avec possibilité de pas­sage à la position si l’on ne consta­te pas de début d’embuage.
Si le véhicule est doté d’un climati­seur manuel, l’on conseille, pour ac­célérer le désembuage, de régler les commandes suivant les instructions ci­dessus et d’appuyer sur le bouton A- fig. 78.
60
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 62
Désembuage - dégivrage
B CA
D
de la vitre/ des vitres AR
Appuyer sur l’interrupteur (. Cela enclenche également le dispositif de désembuage des rétroviseurs élec­triques.
Sur le tableau de bord s’allume le té­moin (.
Dès que la lunette s’est désembuée, il est conseillé de désactiver le bouton.
Ventilation
1) Aérateurs centraux et bouches la-
térales: entièrement ouverts.
2) Manette de réglage de la tempé-
rature de l’air C: index sur le secteur bleu.
3) Curseur B placé sur Y.
4) Manette du ventilateur A: index
sur la vitesse voulue.
5) Manette de réglage de la distribu-
tion D: index en correspondance de¥.
Recyclage
Le curseur B en position T seu-
le la circulation de l’air interne est ac­tivée.
ATTENTION La fonction est par-
ticulièrement utile en conditions de forte pollution extérieure (dans les embouteillages, les tunnels, etc.) et sur les parcours poussiéreux. On conseille une utilisation appropriée aux condi­tions décrites plus haut, sinon, surtout s’il y a beaucoup de personnes dans le véhicule ou bien par temps froid et plu­vieux, la probabilité d’embuage des vitres augmenterait considérablement et les conditions de visibilité et de conduite empireraient.
CLIMATISEUR MANUEL (si prévu)
Le climatiseur se règle manuellement.
COMMANDES fig. 78
A - Manette d’activation du ventila-
teur et, en la pressant, l’on peut ob­tenir l’arrêt/marche du circuit de cli­matisation
L’activation du climatiseur est pos­sible uniquement si l’index de cette manette se trouve en correspondan­ce des vitesses 1, 2, 3 ou 4 -, et el­le est signalée par l’allumage de la dio­de centrale qui se trouve sur la ma­nette.
F0A0047b
fig. 78
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
61
Page 63
En position 0 p l’enclenchement du
climatiseur n’est pas possible.
B - Curseur de sélection de la fonc-
tion de recyclage, en éliminant l’ame­née d’air extérieur.
ATTENTION La fonction est par-
ticulièrement utile en conditions de forte pollution à l’extérieur (dans les embouteillages, les tunnels, etc.) et sur des parcours poussiéreux. On conseille une utilisation appropriée aux conditions décrites auparavant, sinon, surtout s’il y a beaucoup de personnes dans le véhicule ou bien par temps froid ou pluvieux, la possibilité d’em­buer l’intérieur des vitres augmente­rait.
C - Manette de réglage de la tempé-
rature de l’air (mélange air chaud/ air froid).
D - Manette de répartition de l’air.
Le climatiseur utilise le liquide réfrigérant R134a qui n’est pas nocif pour
l’environnement en cas de fuites. Éviter absolument l’utilisation du fluide R12 qui n’est pas compa­tible avec les composants du cli­matiseur.
CONFORT CLIMATIQUE
Pour la répartition de l’air et les fonc­tions de chauffage et de ventilation, voir au chapitre précédent.
ATTENTION Le climatiseur ma­nuel est très utile pour accélérer le désembuage, car il élimine l’humidité de l’air. Il suffit de régler les com­mandes pour la fonction de désem­buage (voir au chapitre précédent) et d’actionner le climatiseur manuel en appuyant sur la touche A-fig. 78.
Climatisation ­refroidissement maximum
1) Manette de réglage de la tempé-
rature de l’air C: index sur le secteur bleu.
2) Manette du ventilateur A posi-
tionnée sur la quatrième vitesse, index en correspondance de 4-.
3) Curseur B: placé sur T.
4) Manette de distribution de l’air D:
index en correspondance de ¥.
5) Climatiseur: appuyer sur la ma-
nette A-fig. 78.
Pour modérer le refroidissement:
positionner le curseur B sur Y, augmenter la température et réduire la vitesse du ventilateur.
62
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 64
ENTRETIEN DU CIRCUIT
6
2
y
1
Pendant l’hiver le système de clima­tisation doit être mis en fonction au moins une fois par mois pendant au moins 10 minutes.
Avant l’été, faire vérifier le bon fonc­tionnement du système auprès du Ré-
seau Après-vente Fiat.
Le circuit utilise le liqui­de de refroidissement R134a qui n’est pas nocif
pour l’environnement en cas de fuites accidentelles. Éviter abso­lument l’emploi du liquide R12 qui non seulement n’est pas com­patible avec les composants du circuit mais qui contient aussi des chlorofluorocarbures (CFC).
LEVIER AU VOLANT
COMMODO GAUCHE
Le commodo gauche commande la
plupart des feux extérieurs.
L’éclairage extérieur n’a lieu que
quand la clé de contact se trouve en position MAR. Lorsqu’on allume les feux, on a aussi l’allumage du tableau de bord, des commandes de chauffa­ge/ventilation ou climatisation situés sur le combiné de bord et de la bague de l’allume-cigares.
Feux de position fig. 79
On les allume en tournant la bague de la position å à la position 6. Sur le tableau de bord s’allume le témoin
3.
Feux de croisement fig. 80
Ils s’allument en tournant la bague de la position 6 à la position 2.
ATTENTION En conditions de feux de croisement et antibrouillard avant allumés, si on allume les feux de route, les feux antibrouillard s’étei­gnent automatiquement.
F0A0048b
F0A0049b
fig. 79
fig. 80
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
63
Page 65
Feux de route fig. 81
6
2
y
1
On les allume en mettant le com­modo sur la position 2, et en le pous­sant vers l’avant en direction de la planche de bord.
Sur le tableau de bord le témoin 1 s’allume.
On éteint les feux de route en tirant à fond le commodo vers le volant.
fig. 81
Appels de phares fig. 82
On les allume en tirant le commo-
do vers le volant (position instable).
Sur le tableau de bord le témoin 1
s’allume.
Indicateurs de direction (clignotants) fig. 83
On les allume en déplaçant le com-
modo:
F0A0050b
vers le haut - clignotant pour tour-
ner à droite
vers le bas - clignotant pour tourner
à gauche.
Au tableau de bord clignotent le té-
moin FDou les témoins R et E.
Les clignotants se désactivent auto­matiquement dès qu’on remet le vé­hicule en position de marche recti­ligne.
Si l’on veut obtenir un clignotement très court (changement de voie), dé­placer le commodo vers le haut ou vers le bas sans arriver au déclic. Quand on le relâche, le commodo re­vient automatiquement au point de dé­part.
COMMODO DROIT
Essuie-glace/lave-glace fig 84
Le fonctionnement n’est possible qu’avec la clé de contact sur MAR.
fig. 82
64
F0A0051b
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 83
F0A0052b
F0A0053b
fig. 84
Page 66
SÉLECTIONS fig. 84
0 - essuie-glace éteint. 1 - fonctionnement intermittent; sur
certaines versions, l’on peut sélec­tionner 4 types d’intermittence (de la plus lente à la plus rapide fig. 85);
2 - fonctionnement continu lent 3 - fonctionnement continu rapide 4 - fonctionnement temporaire:
quand on le relâche, le commodo re­tourne à la position 0 et arrête auto­matiquement l’essuie-glace.
LAVAGE INTELLIGENT pour essuie-lunette arrière fig. 86
En tirant le commodo vers le volant on peut activer par un seul mouve­ment le jet du liquide et l’essuie-gla­ce; en effet ce dernier entre en action automatiquement si l’on garde le le­vier qui commande le jet de liquide ti­ré pendant plus d’une demi-seconde.
L’activation de l’essuie-glace termine trois balayages après qu’on a lâché le commodo.
En agissant plusieurs fois et rapide­ment (pour un temps inférieur à une demi-seconde) sur le commodo, on peut activer plusieurs fois le jet de li­quide sur le pare-brise sans activer l’essuie-glace.
Essuie/lave-lunette AR (avec portes/hayon arrière à vitres) fig. 87-88
Il ne fonctionne que lorsque la clé de
contact est tournée sur MAR.
Pour activer l’essuie-lunette AR, tourner la bague de commande de la position å à la position '.
Pour activer le jet de liquide, pous­ser le levier vers la planche de bord.
LAVAGE INTELLIGENT pour essuie-glace fig. 88
En poussant le commodo vers le ta­bleau de bord, l’on peut activer par un seul mouvement le jet du liquide et l’essuie-lunette AR; en effet, ce der­nier entre en action automatiquement si l’on garde le levier qui commande le
fig. 85
F0A0188b
fig. 86
F0A0055b
fig. 87
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0054b
65
Page 67
jet de liquide poussé pendant plus
'
,
C
B
D
A
6
y
1
d’une demi-seconde.
L’action de l’essuie-glace termine trois balayages après qu’on a lâché le commodo.
FONCTION “FOLLOW ME HOME”
Il a pour tâche de permettre, pendant la période de temps sélectionnée, d’éclairer l’espace devant le véhicule.
Activation
La clé de contact en position STOP ou enlevée, tirer le levier vers le vo­lant et agir sur le levier dans les 2 mi­nutes depuis l’extinction du moteur.
A chaque actionnement du levier, l’al­lumage des feux est prolongé de 30 se-
condes, jusqu’à un maximum de 210 secondes; une fois cette période de temps écoulée, les feux s’éteignent au­tomatiquement.
A chaque actionnement du levier correspond l’allumage du témoin 3 sur le tableau de bord et sur l’afficha­ge apparaît le temps pendant lequel la fonction reste active.
Le témoin s’allume au premier ac­tionnement du levier et reste allumé jusqu’à la désactivation automatique de la fonction. Chaque actionnement du levier augmente uniquement le temps d’allumage des feux.
Désactivation
Maintenir le levier tiré vers le volant pendant plus de 2 secondes.
PLAFONNIER
AVEC LAMPES SPOT
L’interrupteur A-fig. 90 allume/
éteint les lampes du plafonnier.
L’interrupteur B a une fonction de
spot.
Suivant leur position, on obtient les
conditions suivantes:
– l’interrupteur A en position cen-
trale, les lampes spot C et D du pla­fonnier s’allument/s’éteignent lors­qu’on ouvre ou que l’on ferme les portes;
– l’interrupteur A enfoncé à gauche,
les lampes C et D du plafonnier sont éteintes et ne s’allument pas lors de l’ouverture des portes;
fig. 88
66
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0189b
fig. 89
F0A0208b
F0A0056b
fig. 90
Page 68
– l’interrupteur A enfoncé à droite,
les lampes C et D du plafonnier s’al­lument dans toutes les conditions.
Plafonnier éteint, l’interrupteur B al-
lume, un à la fois:
– la lampe spot C s’il est enfoncé à
gauche;
– la lampe spot D s’il est enfoncé à
droite.
ATTENTION Avant de quitter le
véhicule, s’assurer que les deux inter­rupteurs sont en position centrale. En faisant ainsi, les plafonniers s’étein­dront lorsque les portes seront fer­mées et l’on évitera de décharger la batterie.
Temporisation lors de l’entrée dans le véhicule
Les lampes du plafonnier s’allument
en respectant les modalités suivantes:
– au déverrouillage des portes avant
pendant 15 secondes;
– à la fermeture d’une porte (dans un délai de 3 minutes) pendant 7 se­condes.
La temporisation est interrompue en mettant la clé de contact sur la posi­tion MAR.
Temporisation en sortant du véhicule
Après avoir retiré la clé du contac­teur, les lampes du plafonnier s’allu­ment selon les modalités suivantes:
– dans les 2 minutes qui suivent l’ar­rêt du moteur pendant 3 minutes;
– lors de la fermeture d’une porte (dans les 3 minutes) pour un temps égal à 7 secondes.
La temporisation se termine auto­matiquement lors du verrouillage des portes.
AVEC TRANSPARENT BASCULANT
La lampe s’allume / s’éteint en ap-
puyant sur le transparent basculent sur le côté le plus court fig. 91.
F0A0215b
fig. 91
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
67
Page 69
COMMANDES
A
B
A
FEUX DE DETRESSE fig. 92
On les allume en appuyant sur l’in-
terrupteur A, quelle que soit la posi­tion de la clé de contact.
Le dispositif étant enclenché, l’inter­rupteur clignote et au tableau de bord se met à clignoter simultanément le té­moin FDou les témoins R et E.
Pour éteindre, appuyer de nouveau sur l’interrupteur.
L’utilisation des feux de détresse est réglementée par le code routier du
pays où l’on se trouve. Respecter les règles prescrites.
BOUTONS DE COMMANDE fig. 93
Ils se trouvent au milieu des aéra-
teurs centraux.
Ils ne marchent que si la clé de
contact est tournée sur MAR.
A - Activation/désactivation des an-
tibrouillards AV.
B - Activation/désactivation du feu
AR de brouillard.
C - Marche/arrêt lunette arrière
chauffante.
ATTENTION L’allumage des an-
tibrouillards en même temps que les feux de route désactive automatique­ment les feux de croisement.
Pour activer les feux antibrouillard arrière, il est nécessaire d’enclencher les feux de croisement et/ou les anti­brouillards AV s’ils sont montés.
Les feux AR de brouillard sont désactivés en pressant le bouton C ou bien au moment de l’allumage des feux de route ou bien lorsque la clé de contact est sur STOP. Lors de la désactivation suivante des feux de croi­sement et/ou des antibrouillards AV ou bien après le démarrage, s’il est enco­re nécessaire, il faut les réactiver.
fig. 92
68
F0A0057b
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0509b
fig. 93
Page 70
INTERRUPTEUR
A
DE COUPURE CARBURANT
C’est un interrupteur de sécurité, placé sous le tableau de bord, côté droit, que l’on peut atteindre à l’aide de la fente comme l’indique la fig. 94, qui se déclenche en cas de collision pour couper l’alimentation de carbu­rant, ce qui provoque par conséquent l’extinction du moteur.
Si après le choc, l’on sent une odeur de carbu­rant ou que l’on re-
marque des fuites provenant de l’alimentation, ne pas réenclen­cher l’interrupteur pour éviter des risques d’incendie.
Si l’on ne constate pas de fuites de carburant et que le véhicule est en me­sure de redémarrer, appuyer sur le bouton A pour réactiver le système d’alimentation.
Se rappeler de tourner la clé de contact sur STOP pour éviter de dé­charger la batterie.
EQUIPEMENT INTERIEUR
BOITE A GANTS fig. 95
Pour ouvrir la boîte à gants agir sur la poignée A d’ouverture comme l’in­dique la flèche.
PORTE-CARTES MAGNÉTIQUES - PORTE­MONNAIE fig. 96 (si prévu)
Sur le tunnel central ont été prati­quées des fissures pour ranger les cartes magnétiques (carte de télépho­ne, Viacard, etc.) ou bien de la mon­naie.
F0A0059b
fig. 95
F0A0081b
fig. 94
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 96
F0A0513b
69
Page 71
B
A
ALLUME-CIGARES fig. 97
A
U
-
MAX
180
W
A
La clé de contact étant tournée sur
MAR: enfoncer le bouton A; après une quinzaine de secondes, le bouton revient automatiquement à sa position d’origi­ne et l’allume-cigares est prêt à l’usage.
ATTENTION Vérifier toujours le
débranchement effectif de l’allume-ci­gares.
Attention. L’allume-ci­gares peut atteindre des températures très éle-
vées. Le manipuler avec précau­tion et éviter qu’il ne soit pas uti­lisé par des enfants: danger d’in­cendie ou de brûlures.
PRISE DE COURANT (si prévue)
Le véhicule est doté d’une prise de
courant A-fig. 98 située sur la planche de bord (côté gauche du levier des vi­tesses); elle fonctionne si la clé de contact est sur MAR. La prise de cou­rant peut être utilisée pour l’alimen­tation d’accessoires avec absorption maximum de 15 A (puissance 180 W).
Ne pas relier la prise de courant à des accessoires ayant une absorption su-
périeure à celle indiquée.
Une absorption prolongée de cou­rant peut décharger la batterie en em­pêchant le démarrage suivant du mo­teur.
fig. 97
fig. 98
CENDRIER fig. 99
Pour s’en servir: tirer vers soi le vo-
let A. Pour sortir et vider le cendrier B, il faut le dégager vers le haut.
Pour les non-fumeurs, si l’on enlève le cendrier, on peut utiliser l’emplace­ment comme vide-poches.
ÉTAGÈRE PORTE-OBJETS fig. 100
L’étagère porte-objets est montée au dessus des pare-soleil. L’étagère a été réalisée afin de déposer rapidement
F0A0062b
des objets légers (par exemple, pa­piers, atlas routier, etc.).
ATTENTION L’étagère a été réa­lisée pour soutenir des charges allant jusqu’à 3 kg pour chaque côté; de ce fait, il ne faut pas mettre des objets dé­passant ce poids et s’agripper aux points indiqués dans la fig. 100. Pour se tenir, utiliser les poignées latérales.
F0A0063b
fig. 99
F0A0064b
70
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 72
PARE-SOLEIL fig. 101
A
Les pare-soleil A sont placés de part et
d’autre du rétroviseur intérieur. Ils peu­vent être orientés de face, comme illustré.
Sur le verso du pare-soleil côté conducteur est prévu un porte-billets et sur le verso du pare-soleil, coté passa­ger, est prévu un miroir de courtoisie
TABLETTE (pour versions transport personnes, lorsqu’elle est prévue)
Derrière le siège anterieur du côté passager, se trouve (sur certaines ver­sions), un plan d’appui A-fig. 101a ra­battable.
Pour le placer en position horizon­tale, le tirer dans le sens indiqué par les flèches; pour le ranger, procéder dans le sens inverse.
ATTENTION Ne pas poser sur le
plan d’appui des objets ayant un poids supérieur à 3 kg: pour des motifs de sécurité, le plan d’appui se décroche de son emplacement lorsqu’il est sou­mis à des charges supérieures.
Rangement de la tablette (à la suite du décrochage)
Procéder comme suit:
– introduire le plan d’appui B-fig. 101b de manière que le pion fixe de support A soit à l’intérieur de la glis­sière du plan lui-même;
– tourner le plan d’appui B jusqu’à ce que le bord inférieur de celui-ci soit en contact avec le pion mobile C du sup­port A;
– exercer une légère pression dans le sens indiqué par la flèche, placer le plan
d’appui B en position d’emploi. Le pion C se trouve à l’intérieur de la glissière extérieure droite du plan d’appui.
Ne pas voyager avec le plan d’appui en position horizontale. La tablette
ou les objets posés dessus pour­raient procurer des lésions aux passagers en cas d’accident.
F0A0910b
fig. 101a
fig. 100
F0A0506b
fig. 101
F0A0507b
fig. 101b
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0911b
71
Page 73
A
VITRE LATERALE COULISSANTE (à coulissement longitudinal)
Elles s’ouvrent en les coulissant.
1) Débloquer la vitre coulissante en
appuyant et en gardant la pression sur la touche A-fig. 102.
2) Pousser la vitre, dans le sens in-
diqué par la flèche (1), jusqu’à obte­nir l’ouverture souhaitée.
3) Pour fermer, pousser la vitre cou-
lissante dans le sens indiqué par la flèche (2) jusqu’à entendre le déclic de la touche.
VITRES LATÉRALES ARRIÈRE
Elles s’ouvrent en compas.
1) Déplacer le levier comme l’in-
dique la fig. 103.
2) Pousser le levier vers l’extérieur
jusqu’à l’ouverture complète de la vitre.
3) Pousser le levier en arrière jus-
qu’au déclic de blocage.
Pour les fermer, inverser les mouve­ments précédents jusqu’à entendre le déclic qui indique le repositionnement correct du levier.
VOLET
ATTENTION N’ouvrir et ne fer-
mer le volet que lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Pour faciliter le transport d’objets longs, Fiat Doblò peut être équipé d’un volet pratique, placé sur le toit dans la partie AR du compartiment de char­ge.
Ouverture du volet
Pour ouvrir le volet, tirer le levier A­fig. 104 vers le bas, dans le sens indi-
qué par la flèche.
Passer la main dans la poignée B- fig. 105 pour accompagner la course d’ouverture du volet.
fig. 102
72
F0A0408b
fig. 103
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0067b
F0A0069b
fig. 104
Page 74
DC
B
Le volet ouvert, ne pas dépasser la vitesse de 110 km/h. Danger de ferme-
ture (même violente) du volet.
Pour faciliter l’entrée/sortie d’objets
longs, la traverse mobile C-fig. 106 peut être basculée vers le bas.
Pour la basculer, la prendre avec la
main gauche et, avec la main droite, dé­placer le levier D dans le sens indiqué par la flèche, jusqu’à entendre le déclic de déblocage.
Abaisser avec précaution la traver­se jusqu’à sa position de repos et après avoir introduit la charge, la remettre à sa position d’origine.
Fermeture du volet
Placer à nouveau la traverse mobile
C-fig. 106 à sa position initiale; in­troduire le pivot de la traverse C dans le logement d’origine jusqu’à entendre le déclic de blocage.
Tirer le volet dans le sens indiqué
dans la fig. 105, en passant la main dans la poignée B. Le volet est fermé lorsqu’on entend le déclic.
ATTENTION Il faut disposer la
charge de manière uniforme le long de la traverse sans oublier de l’immobili­ser par des cordes ou d’autres moyens.
ATTENTION Ne jamais laisser la
traverse sans être bloquée dans son logement lorsque le véhicule est en mouvement.
Déplacer le véhicule avec la traverse mobile débloquée et hors de son
logement peut endommager sé­rieusement la structure du com­partiment de charge. De plus, les battants de porte ne resteraient fixés que dans la partie inférieu­re, endommageant probable­ment les charnières.
fig. 105
F0A0070b
fig. 106
F0A0071b
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
73
Page 75
A B
PORTES
2
1
PORTES AVANT
Ouverture manuelle de l’extérieur
Portes avant: tourner la clé de
contact sur la position 2-fig. 107 et ti­rer la poignée d’ouverture.
Fermeture manuelle de l’extérieur
Portes avant: fermer la porte et tour-
ner la clé sur 1-fig. 107.
Ouverture manuelle de l’intérieur
Portes avant: tirer le levier d’ouver-
ture.
Fermeture manuelle de l’intérieur
Portes avant: fermer la porte et ap-
puyer sur le levier d’ouverture dans le point indiqué sur la fig. 108 (LOCK).
LEVE-VITRES ELECTRIQUES
Les interrupteurs de commande des lève-vitres électriques peuvent être placés, selon les versions, sur la planche en position centrale fig. 109, ou bien sur les panneaux de la porte côté conducteur fig. 109a et passa­ger. Ils fonctionnent seulement si la clé de contact est en position MAR.
A - l’ouverture/fermeture de la vitre AVG;
B - l’ouverture/fermeture de la vitre droite AV.
Ces mêmes actionnements sont au­torisés pendant 2 minutes par le pas­sage de la clé de contact de la position MAR à la position STOP ou retirée uniquement si les portes latérales sont fermées.
F0A0074b
fig. 109
fig. 107
74
F0A0072b
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 108
F0A0514b
F0A0510b
fig. 109a
Page 76
Sur le coté conducteur si l’on appuie
sur le bouton pendant A-fig. 109 plus d’une demi-seconde, on active le fonc­tionnement automatique: la vitre s’ar­rête quand elle arrive en fin de cour­se (ou bien si l’on appuie de nouveau sur le bouton).
Une utilisation impropre des lève-vitres électriques peut être dangereuse.
Avant et pendant l’actionne­ment, s’assurer toujours que les passagers ne sont pas exposés au risque de lésions provoquées soit directement par les vitres en mouvement, soit par des effets personnels entraînés ou heurtés par les vitres. En descendant du véhicule, il faut toujours retirer la clé de contact pour éviter que les lève-vitres électriques, actionnés par inadvertance, ne constituent pas un danger pour ceux qui res­tent dans le véhicule.
PORTES LATERALES La porte latérale coulissante, sur les
versions Doblò Cargo, est dotée d’un arrêt à ressort qui l’arrête sur la fin de
Avant d’ouvrir une por­te, s’assurer que l’on peut faire cette manœuvre en
toute sécurité.
course en ouverture: pour la bloquer, pousser tout simplement la porte sur la fin de course; pour la débloquer, ti­rer avec décision en avant.
S’assurer toujours que la porte est
correctement accrochée au dispositif
Avant d’effectuer le ra­vitaillement de carburant
de maintien d’ouverture totale de la porte.
(voir “A la station essen-
ce” dans le chapitre présent) s’as­surer que la porte latérale gauche coulissante est bien fermée; dans le cas contraire, on pourrait en­dommager la porte et le système de blocage du coulissement lorsque le volet du carburant est ouvert pendant le ravitaillement.
Lors du ravitaillement avec le volet ouvert (voir “A la station essence”
dans le chapitre présent), il n’est pas possible d’ouvrir la porte la­térale gauche coulissante.
coulissante bloquée en ouvertu­re: un choc involontaire pourrait faire décrocher la porte, lui lais­sant la possibilité d’avancer.
ouvertes, vérifier toujours le blo­cage.
Le véhicule étant garé sur une route en pente, ne pas laisser la porte
Avant de quitter le véhi­cule garé lorsque les portes coulissantes sont
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
75
Page 77
L
O
C
K
L
O
C
K
Ouverture/fermeture de
1
2
l’extérieur (versions Fiat Doblò Cargo)
Ouverture: tourner la clé sur la po-
sition 2-fig. 110 et tirer la poignée d’ouverture dans le sens de la flèche puis faire coulisser la porte vers la par­tie arrière du véhicule jusqu’à l’arrêt qui l’arrête en fin de course.
Fermeture: agir sur la poignée et la
pousser vers la partie avant du véhi­cule. Tourner la clé en position 1- fig.
110.
Ouverture/fermeture de l’intérieur (versions Fiat Doblò Cargo)
Ouverture: tirer le levier d’ouver-
ture fig. 111 de déverrouillage de la
serrure et faire coulisser la porte vers la partie arrière du véhicule jusqu’à l’arrêt qui l’arrête.
Fermeture: fermer la porte en la
faisant coulisser vers la partie avant du véhicule, en appuyant, après avoir fer­mé le levier, sur le point “LOCK” in­diqué par la fig. 111.
Ouverture/fermeture de l’extérieur (versions Fiat Doblò Transport personnes/Combi)
Ouverture: tirer la poignée dans le
sens indiqué par la flèche fig. 110 et faire coulisser la porte vers la partie arrière du véhicule.
Fermeture: tirer la poignée dans la
sens indiqué par la flèche fig. 110, en déverrouillant la serrure et faire cou­lisser la porte vers la partie avant du véhicule.
Ouverture/fermeture de l’extérieur (versions Fiat Doblò Transport personnes/Combi)
Ouverture: tirer le levier A-
fig. 112 de déverrouillage de la ser-
rure et faire coulisser la porte vers la partie arrière du véhicule.
Fermeture: tirer le levier A de dé-
verrouillage de la serrure et faire cou­lisser la porte vers la partie avant du véhicule; bloquer la porte en appuyant sur le bouton B sur la poignée même.
fig. 110
76
F0A0709b
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 111
F0A0073b
F0A0040b
fig. 112
Page 78
1 2
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS
Il sert à empêcher l’ouverture des
portes coulissantes de l’intérieur.
Pour l’activer, introduire la pointe de
la clé de contact dans fig. 113 et la tourner.
Position 1 - dispositif désactivé. Position 2 - dispositif activé.
Le dispositif reste enclenché même si l’on effectue le déverrouillage élec­trique des portes.
Toujours utiliser ce dis­positif lorsqu’on trans­porte des enfants.
PORTES ARRIÈRE A DEUX BATTANTS
Les portes AR à deux battants sont dotées d’un système à ressort qui les arrête en ouverture sur un angle d’en­viron 90 degrés.
Le système à ressort a des forces d’actionne­ment qui sont étudiées
pour le meilleur confort d’utili­sation, un choc ou un fort coup de vent pourraient débloquer les ressorts et faire fermer sponta­nément les battants de la porte.
Il est possible d’augmenter l’angle
d’ouverture des deux battants pour fa-
F0A0235b
ciliter le chargement et le décharge­ment. Pour effectuer cette opération, forcer légèrement l’ouverture; de cet­te manière, les battants s’ouvrent sur 180 degrés environ.
Avec l’ouverture à 180 degrés, les battants n’ont aucun système de bloca-
ge. Ne pas utiliser cette ouvertu­re lorsque le véhicule se trouve sur une pente ou qu’il y a beau­coup de vent.
Ouverture de l’extérieur du premier battant 1-fig. 114
Tourner la clé en position 2-fig.115
et tirer la poignée dans le sens indiqué par la flèche.
Fermeture de l’extérieur du premier battant 1-fig. 114
Tourner la clé en position 1-fig.115
F0A0508b
fig. 113
fig. 114
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
77
Page 79
A
A
En fermeture, fermer
2
1
complètement le battant
droit 2-fig. 114 et ensuite le battant gauche 1-fig. 114. Ne jamais fermer les deux portes en même temps.
Ouverture de l’intérieur du premier battant 1-fig. 114
Soulever le levier A-fig. 116 dans le
sens indiqué par la flèche.
Ouverture du second battant 2-fig. 114
Après avoir ouvert le premier bat-
tant, tirer la poignée A-fig. 117 dans le sens indiqué par la flèche.
ATTENTION N’utiliser la poignée
A-fig. 117 que dans le sens indiqué
dans la figure.
Les portes à battants (lorsqu’il est
prévu) sont équipées d’un dispositif A-fig. 117a qui limite leur ouverture.
Veiller à ne pas déplacer le tirant de
son siège; en cas de déplacement ac­cidentel a fig. 117b, le remettre dans la position correcte b fig. 117b.
F0A0078b
F0A0800b
fig. 115
78
fig. 116
F0A0077b
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 117
F0A0079b
fig. 117a
F0A0801b
fig. 117b
Page 80
HAYON BASCULANT ARRIÈRE
Ouverture/fermeture du hayon basculant
Pour ouvrir le hayon AR de l’exté-
rieur, débloquer la serrure fig. 118 en utilisant la clé de contact et tirer la poi­gnée A dans le sens indiqué par la flèche.L’ouverture du hayon est facili­tée par l’action des amortisseurs la­téraux à gaz.
ATTENTION La clé de contact
doit être introduite complètement dans la serrure, avant de la tourner.
Si l’on enlève la clé de contact de la serrure après l’avoir tournée de 45 de­grés à droite, le hayon ne pourra être ouvert successivement qu’en se ser­vant de la clé.
fig. 118
Pour fermer, abaisser le hayon en ap­puyant en face de la serrure jusqu’à en­tendre son déclic.
Si l’on veut transporter de l’essence dans un bi­don, il faut le faire dans le
respect de la réglementation en la matière, c’est-à-dire qu’il faut avoir un bidon homologué, bien fixé. Même si cela augmente tou­tefois le risque d’incendie en cas d’accident.
En utilisant le coffre à ba­gages, ne jamais dépasser les charges maximales au-
torisées (voir au chapitre “Carac­téristiques Techniques”). S’assu­rer aussi que les objets contenus dans le coffre à bagages sont bien fixés pour éviter qu’un coup de frein violent puisse les projeter en
F0A0231b
avant, ce qui pourrait provoquer des blessures aux passagers. En cas d’accident, un bagage mal fixé, pourrait blesser gravement les passagers. Ne pas voyager avec le hayon basculant ouvert: les gaz d’échappement pourraient entrer dans l’habitacle.
ATTENTION Lorsqu’on voyage
de nuit avec un chargement dans le coffre à bagages, il faut régler la hau­teur du faisceau des feux de croise­ment (voir “Phares” dans ce chapitre).
Pour le fonctionnement correct du dispositif de réglage, s’assurer aussi que la charge ne dépasse pas les valeurs in­diquées au chapitre “Caractéristiques Techniques” dans le paragraphe “Poids”.
Attention à ne pas heur­ter les objets placés sur le porte-bagages en ouvrant
le hayon basculant.
Pour soulever le hayon AR, ne pas se servir de la clé comme point d’appui,
on risque de la déformer.
VERROUILLAGE CENTRALISE
De l’extérieur
Les portes étant fermées, introdui­re et tourner la clé dans la serrure de l’une des portes avant.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
79
Page 81
A
B
De l’intérieur
Lorsque les portes sont fermées, ap­puyer (pour verrouiller) ou bien sou­lever (pour déverrouiller) un des pom­meaux intérieurs de sécurité des portes latérales (versions Fiat Doblò Transport personnes) ou bien presser au point “LOCK” (pour verrouiller) ou bien tirer (pour déverrouiller) les leviers des portes AV et des portes la­térales (versions Fiat Doblò Cargo).
En agissant sur les pommeaux des portes latérales, on a uniquement le verrouillage ou le déverrouillage de la porte intéressée.
ATTENTION Si une des portes n’est pas bien fermée ou s’il y a une panne sur le circuit, le verrouillage centralisé (si prévu) ne s’enclenche pas et après quelques tentatives, on a l’ex­clusion du dispositif pendant 2 minutes environ. Au cours de ces 2 minutes, l’on peut verrouiller ou déverrouiller les portes manuellement, sans que le système électrique n’intervienne. Après ces 2 minutes, la centrale peut à nouveau recevoir les commandes.
Si l’on a annulé la cause du non-fonc­tionnement, le dispositif reprend à fonctionner normalement.
COFFRE A BAGAGES
AGRANDISSEMENT DU COFFRE A BAGAGES
Siège dédoublé
Avant d’entreprendre un voyage, s’assurer que tous les sièges sont di­rigés dans le sens de la marche et qu’ils sont parfaitement bloqués sur leurs ancrages. Ce n’est qu’à cette position qu’ils permettent l’utilisation efficace des ceintures de sécurité.
On peut agrandir le coffre à bagages totalement ou partiellement.
Basculement total du siège
Les dispositifs de décrochage du dos-
sier et du coussin sont placés aux points illustrés dans la fig. 119.
Tirer les pommeaux A-fig. 119 vers
le haut et basculer vers l’avant le dossier.
Pour rabattre complètement le siè-
ge, soulever le coussin avec le levier B-fig. 120.
F0A0181b
fig. 119
F0A0182b
fig. 120
80
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 82
A
Basculement partiel
C
A
du siège côté gauche
Pour rabattre le dossier côté gauche: – enlever l’appuie-tête (si présent); – soulever le pommeau A-fig. 121
puis renverser complètement le siè­ge fig. 122.
Placer les appuis-tête dans les en-
droits prévus A-fig. 123 obtenus dans la base du siège.
Dépose de la tablette porte­objets (plage AR)
La tablette est constituée de deux parties fig. 124. Pour l’enlever com­plètement, agir comme suit:
1) Ouvrir les battants ou bien la por-
te basculante AR.
2) Soulever la partie A-fig. 124 de
la tablette, jusqu’à la mettre sur la par­tie B.
3) Accrocher les deux parties à l’ai-
de des supports de blocage en caout­chouc C-fig. 125.
F0A0255b
F0A0430b
fig. 121
fig. 122
F0A0256b
fig. 123
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0093b
fig. 124
F0A0087b
fig. 125
81
Page 83
B
4) Soulever la partie B-fig. 126 en
faisant coulisser la tablette le long de l’espace disponible derrière le siège de sorte qu’il reste accroché au support de la plage AR, dans la partie supé­rieure et au siège, dans la partie infé­rieure centrale.
Au cas où le siège serait complète-
ment replié, procéder comme suit:
5) Enlever la tablette pour la dépo-
ser transversalement entre les dos­siers des sièges AV et le siège AR ra­battu.
Pour remonter la tablette, position­ner les accrochages centraux D-fig. 124 dans les endroits prévus; renver­ser ensuite la partie B puis la partie A en s’assurant que l’accrochage dans les endroits prévus sur les étagères a eu lieu.
ATTENTION Dans le coffre à ba­gages, s’il y a un chargement plutôt lourd, il vaut mieux vérifier et régler surtout lorsqu’on roule de nuit, la hau­teur du faisceau des feux de croise­ment (voir “Phares” dans ce chapitre).
Pour remettre le siège AR en posi­tion normale:
1) Vérifier que la sangle des ceintures
de sécurité est correctement placée dans sa fixation.
2) Remettre le coussin en position
horizontale et vérifier s’il est bien ac­croché.
F0A0088b
3) Rabattre vers l’arrière le dossier
et vérifier s’il est bien fixé.
Version 7 places
Pour agrandir le coffre à bagages, il
faut:
– enlever les appuis-tête de leurs
places;
– décrocher le levier droit de bloca-
ge B-fig. 127 en le déplaçant dans la position 1 (position “levier droit”); ef­fectuer la même opération pour le le­vier sur le côté gauche, puis baisser le dossier et renverser tout le siège vers l’avant. La manoeuvre est facilitée par deux ressorts. S’assurer que le siège est complètement renversé.
– placer les appuis-tête dans les en-
droits prévus C-fig. 128 obtenus dans la base du siège.
F0A0433b
fig. 126
82
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 127
Page 84
Il est absolument inter­dit d’utiliser les sièges de la troisième rangée avec
le dossier renversé pour le trans­port de chargements ou bagages. La charge pourrait être projectée contre le dossier de la deuxième rangée, en provoquant de graves lésions aux occupants du véhicu­le fig. 127a.
Pour repositionner le siège, il faut: – vérifier que les leviers droit et
gauche d’accrochage du dossier B-fig. 127 sont en position 1 (ouvert); en cas contraire, déplacer les deux leviers dans la position 1;
– soulever d’abord le dossier (sans l’accrocher) puis accrocher tout le siè­ge dans les endroits prévus sur le plan­cher et accrocher ensuite le dossier.
Vérifier toujours que l’accrochage des sièges sur le plancher a eu lieu
avant de procéder à l’accrochage des dossiers.
Si l’on souhaite enlever le siège pour obtenir un espace de chargement plus grand, après avoir renversé tout le siè­ge, enlever la boîte à outils (en la ran­geant à bord du véhicule) puis agir sur le levier D-fig. 128 et dégager les cro­chets de leurs sièges.
Pour le remonter, effectuer les opé­rations dans le sens inverse.
On peut obtenir un agrandissement ultérieur en renversant vers l’avant les sièges de la deuxième rangée arrière; pour cette opération, agir comme suit:
– renverser les sièges latéraux (com­me indiqué au paragraphe “accès à la troisième rangée de sièges arrière”);
fig. 127a
F0A0434b
fig. 128
F0A0405b
fig. 129
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0411b
83
Page 85
– renverser le dossier du siège cen-
tral en tirant vers le haut la sangle A­fig. 129;
– tirer les sangles B-fig. 130 et plier
complètement le siège;
– assurer les sièges ainsi renversés en
utilisant les sangles prévues C-fig. 131 (une par siège) en les accrochant aux appuis-tête avant.
ATTENTION Voyager avec les
sièges de la deuxième rangée arrière renversés et le siège de la troisième rangée monté est interdit; un signal so­nore indique la condition anormale de voyage.
Pour repositionner les sièges, dé-
crocher les sangles de retenu prévues C-fig. 131, renverser tous les sièges latéraux puis le coussin du siège cen­tral et, en tirant ensuite la sangle A- fig. 129, renverser le dossier et l’ac­crocher aux étriers de blocage prévus.
Voyager avec les sièges de la deuxième rangée ar­rière renversés et les pas-
sagers assis sur la troisième ran­gée est interdit (comme indiqué sur l’étiquette placée sur les sièges mêmes).
FIXATION DU CHARGEMENT
Il est prévu sur le plancher du coffre à bagages un tapis de revêtement (en option pour les versions Fiat Doblò Cargo base). Pour faciliter la fixation de la charge sont présents des cro­chets (en nombre variable selon les équipements différents) fig. 132 fixés sur le plancher et accessibles aussi en présence du tapis de revêtement.
fig. 130
84
F0A0412b
fig. 131
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0420b
F0A0195b
fig. 132
Page 86
CAPOT MOTEUR
B
A
Pour ouvrir le capot moteur
Exécuter l’opération uniquement lorsque le vé­hicule est à l’arrêt. Avant
de soulever le capot, s’assurer que les bras des essuis-glace ne sont pas écartés du pare-brise.
1) Tirer le levier dans le sens de la
flèche A-fig. 133 (jaune).
2) Soulever légèrement le capot jus-
qu’à localiser la sortie du levier de dé­crochage de la calandre.
3) Appuyer sur le dispositif de secu-
rité A-fig. 134, comme indiquè sur la figure.
4) Soulever le capot et en même
temps dégager la béquille de maintien A-fig. 135 de son dispositif de bloca­ge, puis engager l’extrémité de la bé­quille dans l’emplacement B du capot moteur.
Attention. Le mauvais positionnement de la bé­quille de support pourrait
provoquer la chute violente du capot.
Le moteur étant chaud, agir avec prudence à l’in­térieur du capot pour évi-
ter de se brûler. Attendre que le moteur soit refroidi.
Faire attention que les écharpes, cravates et vê­tements flottants n’en-
trent en contact accidentelle­ment avec des organes en mou­vement; ils pourraient être en­traînés et provoquer de graves blessures à la personne qui les porte.
fig. 133
F0A0082b
fig. 134
F0A0901b
fig. 135
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0084b
85
Page 87
Pour fermer le capot moteur
1) Tenir le capot soulevé d’une main et de l’autre enlever la béquille A­fig. 135 du logement B et la remettre
dans son dispositif de blocage.
2) Baisser le capot à 20 cm environ du compartiment moteur, puis le lais­ser tomber et s’assurer, en essayant de le soulever, qu’il est bien fermé et pas seulement accroché en position de sécurité.
Dans ce dernier cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le sou­lever et répéter la manoeuvre.
Pour des raisons de sé­curité, le capot doit être toujours bien fermé pen-
dant la marche. Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot en s’assurant que le blocage a eu lieu. Si, pen­dant la marche, on s’aperçoit que le blocage n’a pas eu lieu correc­tement, s’arrêter immédiate­ment et fermer le capot correc­tement.
BARRES PORTE-TOUT
PREEQUIPEMENT
Les étriers pour l’accrochage des barres porte-tout sont disponibles après avoir enlevé les joints spécifiques aux points indiqués dans la fig. 136.
Fixer les attaches des barres porte­tout aux fixations.
ATTENTION Suivre toujours scrupuleusement les instructions de montage contenues dans le kit. Le montage doit être effectué par un per­sonnel qualifié.
fig. 136
Après avoir parcouru quelques kilomètres, contrôler de nouveau si
les vis de fixation des attaches sont bien serrées.
Ranger uniformément la charge et se rappeler, pendant la conduite, que
le véhicule est plus sensible au vent latéral.
Ne jamais dépasser les charges maximales auto­risées (voir au chapitre
“Caractéristiques Techniques”).
F0A0185b
Respecter scrupuleuse­ment les lois en vigueur concernant les mesures
d’encombrement maximum.
86
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 88
RAMPES DE CHARGE
Les rampes de charge sont dispo-
nibles chez la Lineaccessori Fiat.
Les opérations de char­gement à l’aide des rampes doivent être ef-
fectuées le véhicule à l’arrêt et le frein à main serré.
Ne pas bouger le véhi­cule si les rampes sont en­levées. Avant de faire dé-
marrer le véhicule s’assurer, tou­jours, que les rampes sont cor­rectement bloquées dans les lo­gements correspondants.
Pour le fonctionnement correct de
la rampe arrière fig. 137, suivre les instructions visuelles indiquées sur l’étiquette placée sur la paroi gauche du compartiment de charge.
ATTENTION La charge utile maxi
de la rampe arrière est de 250 kg.
F0A0221b
fig. 137
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
87
Page 89
Pour l’utilisation correcte de la ram-
0
y
1
70
22: 1 1
0
7
7
B
A C
pe latérale, fig. 138, ouvrir la porte latérale coulissante, saisir la poignée A et enlever la rampe en la faisant cou­lisser dans le sens indiqué par la flèche jusqu’à son blocage complet.
ATTENTION La charge utile maxi
de la rampe latérale est de 60 kg.
Une fois les opérations de charge-
ment achevées, saisir la poignée A et ranger la rampe latérale dans le loge­ment prévu en la faisant coulisser dans le sens indiqué par la flèche fig. 138.
PHARES
RÉGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX
Un réglage correct des phares est déterminant pour le confort et la sé­curité non seulement du conducteur du véhicule mais aussi de tous les usa­gers de la route.
Il constitue aussi une norme précise du code de la route.
Pour garantir à soi-même et aux autres les meilleures conditions de vi­sibilité lorsque l’on roule les phares al­lumés, il faut que le véhicule ait une as­siette correcte des phares.
Pour le contrôle et le réglage s’adres­ser au Réseau Après-vente Fiat.
F0A0234b
CORRECTION DE L’INCLINAISON
Le véhicule est doté d’un correcteur électrique du réglage des phares, mar­chant avec la clé de contact en posi­tion MAR et les feux de croisement allumés.
Quand le véhicule est chargé, il s’in­cline vers l’arrière et, de ce fait, le fais­ceau lumineux s’élève. Il faut alors le régler correctement.
Pour effectuer le réglage de l’orien­tation des phares, procéder comme suit:
– appuyer et maintenir la pression sur le bouton B-fig. 139 jusqu’à l’aug­mentation d’une position (par exemple: 01, 12, 23);
– appuyer et maintenir la pression sur le bouton A jusqu’à la diminution d’une position (par exemple: 3➟2,
F0A0085b
21, 10).
L’afficheur C donne l’indication vi­suelle des positions pendant le régla­ge.
fig. 138
88
fig. 139
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 90
Positions correctes en fonction de la charge
0 - une ou deux personnes assises sur
les sièges AV.
1 - cinq personnes. 2 - cinq personnes + chargement dans
le coffre.
3 - conducteur + chargement maxi-
mum autorisé bien rangé dans le coffre à bagages.
Contrôler l’orientation des faisceaux lumineux chaque fois que la charge
transportée change.
REGLAGE DES PHARES A L’ETRANGER
Les feux de croisement sont orien­tés pour la circulation dans le pays de première commercialisation. En voya­geant dans les pays avec conduite op­posée, il faut couvrir les zones du pha­re selon le Code de la route du pays concerné.
ABS
Le véhicule peut être doté d’un sys­tème de freinage ABS qui évite le blo­cage des roues pendant le freinage. Ce système exploite au mieux l’adhéren­ce et maintient le véhicule dans les li­mites de l’adhérence disponibles afin qu’il reste contrôlable même dans les freinages d’urgence.
L’intervention de l’ABS est perçue par le conducteur comme une légère pulsation de la pédale de frein, ac­compagnée de bruit.
Ce comportement ne doit pas être interprété comme une défaillance des freins, mais c’est le signal pour aver­tir le conducteur que le circuit d’ABS est entré en service. Cela veut dire que le véhicule est en train de rouler à la limite de l’adhérence et qu’il faut donc régler la vitesse sur le type de chaussée sur lequel on roule.
Le système ABS est un supplément au système de freinage de base; en cas d’anomalie, le système se désactive alors que le système de freinage conti­nue de fonctionner comme pour un véhicule sans ABS.
En cas de panne, bien qu’on ne puis­se pas compter sur l’effet antibloca­ge, la capacité de freinage du véhicule n’est absolument pas réduite.
Si vous n’avez jamais conduit un vé­hicule équipé du système ABS, il est prudent d’apprendre son utilisation en effectuant des essais sur un terrain glis­sant, naturellement en condition de sécurité et dans le respect total du co­de de la route du pays dans lequel vous vous trouvez. Nous vous conseillons également de lire avec attention les in­formations suivantes.
Par rapport au système traditionnel, le système ABS permet d’améliorer la maîtrise directionnelle du véhicule en cas de freinage à fond en conditions d’adhérence limite, tout en évitant le blocage des roues.
Toutefois, le système ABS ne garan­tit pas toujours la réduction de l’es­pace de freinage: par exemple, lorsque la chaussée glissante est couverte de gravier ou de neige fraîche, l’espace de freinage pourrait augmenter.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
89
Page 91
Afin de pouvoir profiter au mieux des possibilités du système antibloca­ge, il vaut mieux suivre les conseils sui­vants:
L’ABS exploite au mieux l’adhérence dispo­nible, mais il n’est pas en
mesure de l’augmenter. Par conséquent, il faut faire attention sur les chaussées glissantes, sans courir de risques injustifiés.
Si l’ABS intervient, c’est le signe que l’on est en train d’atteindre la limite
d’adhérence entre les pneus et la chaussée: il faut ralentir pour adapter la marche à l’adhérence disponible.
En cas d’avarie au systè­me signalée par l’alluma­ge du témoin > au com-
biné de bord, faire contrôler im­médiatement le véhicule par le Réseau Après-vente Fiat, en s’y rendant à vitesse réduite, pour pouvoir rétablir la fonctionnali­té totale du système.
Tout freinage dans un virage doit être effectué avec le maximum d’at­tention, même en cas d’activation du système ABS.
Le conseil le plus important est néan­moins le suivant:
Quand l’ABS intervient, et que vous vous en aper­cevez à travers les pulsa-
tions de la pédale de frein, ne di­minuez pas la pression exercée sur cette dernière, mais appuyez à fond sur la pédale sans crainte; vous pourrez ainsi vous arrêter dans l’espace de plus réduit pos­sible, compte tenu des conditions de la chaussée.
En suivant ces instructions, vous se­rez en mesure de freiner en toute sé­curité dans toutes les conditions.
ATTENTION Les véhicules équi­pés d’ABS doivent être dotés de jantes, de pneus et de plaquettes de freins de marque et de type agréés par le Constructeur.
Le système est complété par le cor­recteur électronique de freinage ap­pelé EBD (Electronic Brake Distribu­tor) qui, par la centrale et les capteurs du système ABS, permet d’augmenter les performances du système de frei­nage.
Le véhicule est doté d’un correcteur électronique de freinage (EBD). L’allu-
mage simultané des témoins > et x lorsque le moteur tourne, indique une anomalie au système EBD; dans ce cas, des coups de frein brusques peuvent provo­quer un blocage précoce des roues AR, pouvant faire déraper le véhicule. Conduire avec pru­dence jusqu’au point le plus proche du Réseau Après-vente Fiat pour faire vérifier le circuit.
90
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 92
L’allumage d’un seul té­moin > lorsque le mo­teur tourne, indique nor-
malement l’anomalie du système ABS uniquement. Dans ce cas, le système de freinage garde son ef­ficacité bien qu’il ne puisse profi­ter du dispositif antiblocage. Dans ces conditions même le fonction­nement du système EBD peut di­minuer. L’on conseille également pour ce cas de se rendre immé­diatement au point le plus proche du Réseau Après-vente Fiat en conduisant de manière à éviter les freinages brusques, pour faire vé­rifier le circuit.
Si le témoin x de niveau minimum du liquide de freins s’allume, arrêter
immédiatement le véhicule et s’adresser au point le plus proche du Réseau Après-vente Fiat. En effet, une fuite éventuelle de li­quide au circuit hydraulique com­promet le fonctionnement du sys­tème de freinage, qu’il soit de ty­pe traditionnel ou qu’il soit avec le système antiblocage des roues.
AIR BAG FRONTAUX ET LATERAUX
Le véhicule peut être doté d’air bag frontaux pour le conducteur, passager et air bag latéraux avant (side bag).
AIR BAG FRONTAUX
Les air bags frontaux (conducteur et passager) protègent les occupants des places avant contre les chocs frontaux de moyenne-haute sévérité, par moyen de l’interposition d’un coussin entre le conducteur et le volant ou la planche de bord.
L’absence d’activation des air bags dans les autres type de choc (latéral, arrière, renversement, etc..) n’est pas indice de mauvais fonctionnement du système.
En cas de choc frontal, une centrale électronique active, si nécessaire, le déploiement du coussin.
Le coussin se gonfle à l’instant et se place entre le corps des personnes as­sises à l’avant et les structures qui pourraient les blesser. Immédiatement après, le coussin se dégonfle.
Les air bag frontaux (conducteur et passager) ne peuvent pas remplacer, mais ils complètent l’utilisation des ceintures de sécurité, qu’il est toujours recommandé d’utiliser, comme d’ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays ex­traeuropéens.
En cas de choc, une personne qui ne porte pas la ceinture de sécurité, avan­ce et peut se trouver en contact avec le coussin lors de son déploiement. Dans cette circonstance, la protection donnée par le coussin est très réduite.
Les air-bag frontaux peuvent ne pas se déployer dans les cas suivants:
– chocs frontaux contre des objets très déformables, qui n’intéressent pas la surface frontale du véhicule (par exemple choc du pare-boue contre la glissière de sécurité);
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
91
Page 93
– coincement du véhicules sous d’autres véhicules ou sous des bar­rières de protection (par exemple sous un camion ou sous la glissière de sécurité); car ils n’offrent aucune pro­tection supplémentaire à l’action des ceintures de sécurité et par consé­quent, leur déploiement est inoppor­tun.
Dans ces cas, le non-déploiement du coussin n’est donc pas un signal de dé­faillance du système.
N’appliquer ni d’adhésifs ni d’autres objets sur le volant, sur la console de
l’air bag côté passager. Ne pas poser d’objets sur la planche cô­té passager car ils pourraient in­terférer à l’ouverture correcte de l’air bag côté passager.
Les air bag frontaux côté conducteur et passager ont été conçus et réglés de manière à améliorer la protection des occupants des places avant ayant attaché la ceinture de sécurité.
Leur volume au moment du déploie­ment maximum est tel à pouvoir rem­plir la plupart de l’espace entre le vo­lant et le conducteur et entre la planche et le passager.
En cas de chocs de faible sévérité (qui n’exigent que l’action de retenue exer­cée sur les ceintures de sécurité), les air bags ne s’activent pas. Il est cepen­dant nécessaire d’utiliser les ceintures de sécurité, qui, en cas de choc fron­tal, assurent de toute façon une posi­tion correcte de l’occupant.
AIR BAG FRONTAL COTE CONDUCTEUR fig. 140
Il est formé d’un coussin à gonflage instantané placé dans un logement ap­proprié situé au centre du volant.
AIR BAG BAG FRONTAL COTE PASSAGER fig. 141
Il est formé d’un coussin à gonflage instantané placé dans un logement ap­proprié dans la planche de bord, avec un coussin ayant un volume plus im­portant par rapport à celui du côté conducteur.
F0A0711b
F0A0409b
92
fig. 140
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 141
Page 94
GRAVE DANGER:
ON OFF
PASS.
AIR BAG
Les sièges pour en-
fants ne doivent pas être montés tournés vers l’ar­rière sur le siège avant en pré­sence d’air bag côté passager ac­tivé. L’activation de l’air bag, en cas de choc, pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. En cas de nécessité, désactiver toujours l’air bag cô­té passager quand le siège enfant est placé sur le siège avant. De plus, le siège du passager doit être réglé dans la position la plus arriérée, pour éviter des contacts éventuels du siège enfant avec la planche. Même en présence d’une obligation de loi, il est re­commandé, pour une meilleure protection des adultes, de réacti­ver immédiatement l’air bag, dès que le transport des enfants n’est plus nécessaire.
Désactivation manuelle
Au cas où il serait absolument né­cessaire de transporter un enfant sur le siège AV, le véhicule dispose d’un air bag côté passager pouvant être désactivé.
La désactivation / réactivation doit avoir lieu le dispositif de contact sur STOP en actionnant, à l’aide de la clé de contact, l’interrupteur à clé prévu fig. 142, accessible sur la planche, cô­té passager.
ATTENTION Intervenir sur l’in-
terrupteur uniquement le moteur cou­pé et la clé enlevée.
L’interrupteur à clé fig. 142 a deux
positions:
– air bag frontal passager actif (posi­tion ON P): témoin Fsur le tableau de bord éteint; il est absolument in­terdit de transporter des enfants sur le siège AV.
– air bag frontal passager désactivé: (position OFF F ): témoin F sur le tableau de bord allumé; on peut trans­porter des enfants protégés par des systèmes de retenue appropriés sur le siège AV.
Le témoin F sur le tableau de bord, reste allumé fixement jusqu’à la réac­tivation de l’air bag côté passager.
La désactivation de l’air bag frontal passager n’empêche pas le fonction-
F0A0213b
nement de l’air bag latéral.
fig. 142
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
93
Page 95
SIDE BAG
Il est formé d’un coussin à gonflage instanté, contenu dans le dossier du siège avant et son but est de proté­ger le thorax des passagers en cas de choc latéral de moyenne-haute inten­sité.
CONSEILS D’ORDRE GENERAL
Les air bags AV et/ou latéraux (lors­qu’ils sont prévus) peuvent se déployer si le véhicule est soumis à de violents chocs ou à des accidents qui intéres­sent la zone sous-caisse, comme par exemple des chocs violents contre une marche, un trottoir ou un dos d’âne, la chute du véhicule dans de grands fossés ou des nids de poule sur la chaussée.
L’entrée en fonction des air bag dé­gage une petite quantité de poudre. Cette poudre n’est pas nuisible et n’in­dique pas un début d’incendie; de plus, la surface du coussin ouvert et l’habi­tacle peuvent être couverts d’un ré­sidu poussiéreux: cette poudre peut irriter la peau et les yeux. En cas d’ex­position, se laver à l’eau et au savon neutre.
Le système air bag a une validité de 14 ans en ce qui concerne la charge pyrotechnique et de 10 ans en ce qui concerne le contact spiralé (voir l’éti­quette placée à l’intérieur de la boîte à gants). A l’approche de ces échéances, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le remplace­ment.
F0A0517b
Dans le cas d’un accident où l’Air bag
s’est déployé, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire rem­placer tout le dispositif de sécurité: centrale électronique, ceintures de sé­curité, prétensionneurs, et pour faire vérifier l’intégrité du circuit électrique.
Toutes les opérations de contrôle, de réparation et de remplacement des Air bag doivent être effectuées auprès du Réseau Après-vente Fiat.
En cas de mise au rebut du véhicule, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire désactiver le dispositif.
En cas de changement de propriétai­re du véhicule, il est indispensable que le nouveau propriétaire connaisse les modalités d’emploi et les consignes ci­indiquées et surtout qu’il entre en pos­session de la Notice d’entretien.
L’activation des prétensionneurs, des air-bags avant, des air-bags latéraux, est décidée de manière différente par la centrale électronique en fonction du type de choc. L’activation manquée d’un ou de plusieurs de ces dispositifs n’est donc pas un signal de défaillance du système.
fig. 143
94
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 96
Si le témoin ¬ ne s’allu­me pas en tournant la clé sur MAR ou bien qu’il res-
te allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de re­tenue pourrait être présente; dans ce cas les air bag ou les pré­tensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas d’accident ou, dans un nombre plus limité de cas, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre, s’adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat pour le contrô­le immédiat du système.
En tournant la clé de contact sur MAR le té­moin F(l’interrupteur
de désactivation de l’air bag AV, coté passager, étant sur ON) s’al­lume pendant 4 secondes envi­ron, puis clignote encore 4 se­condes pour rappeler que l’air bag passager et l’air bag latéral (s’il est présent) se déploieront en cas de collision, puis il doit s’éteindre.
Si le véhicule a subi un vol ou une tentative d’ef­fraction, des actes de van-
dalisme, des inondations, faire vé­rifier le système air bag auprès du Réseau Après-vente Fiat.
L’intervention de l’air bag frontal est prévu pour des chocs d’une ampleur
supérieure à celle des préten­sionneurs. Pour les chocs com­pris dans l’intervalle entre les deux seuils d’activation, il est donc normal que n’entrent en fonction que les prétensionneurs.
Ne pas coller d’éti­quettes adhésives ou d’autres objets sur le vo-
lant ou sur le cache de l’air bag co­té passager. Ne pas voyager en te­nant des objets sur les genoux, de­vant le thorax et moins encore en ayant à la bouche une pipe, un crayon, etc.. En cas de collision, si les air bag se déploient, ils pour­raient vous blesser gravement.
Conduire en tenant tou­jours les mains sur la cou­ronne du volant afin que,
en cas d’activation de l’air bag, celui-ci puisse se déployer sans rencontrer d’obstacles pouvant vous blesser. Ne pas conduire penché vers l’avant mais garder le dossier bien droit pour y ap­puyer correctement le dos.
Ne pas couvrir le dossier des sièges avant avec des housses ou des revête-
ments, qui ne sont prédisposés pour être utilisés avec le Side­bag.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
95
Page 97
Nous rappelons que lorsque la clé de contact se trouve sur MAR, mê-
me si le moteur est coupé, les air bag peuvent se déployer même sur un véhicule arrêté, si celui-ci est heurté par un autre véhicule en marche. Par conséquent, mê­me si le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun cas placer des en­fants sur le siège AV. Par contre, il faut se rappeler que si le véhi­cule est arrêté sans clé dans le contact, les air bag ne se dé­ploient pas à la suite d’un choc; dans ce cas, le non-déploiement des air bag n’est pas un signe de mauvais fonctionnement du sys­tème.
Le fonctionnement cor­rect d’air bag AV, air bag latéraux et des préten-
sionneurs n’est garanti que si le véhicule n’est pas surchargé.
Pour les véhicules équi­pés d’air bag latéraux, ne pas laver le dossier du siè-
ge avec de l’eau ou de la vapeur sous pression dans les stations de lavage automatique pour sièges.
L’air bag ne remplace pas les ceintures de sécu­rité, mais il en augmente
l’efficacité. De plus, vu que les air bag ne se déploient pas en cas de collision frontale à petite vitesse, de chocs latéraux, télescopages ou capotage, dans ces cas les per­sonnes à bord du véhicule ne sont protégées que par leurs ceintures de sécurité. Il faut donc toujours les attacher.
SPEED BLOCK (si prévu)
La voiture est équipée d’une fonction de limitation de la vitesse qui peut être réglée, à la demande de l’utilisateur, à l’une des 4 valeurs pré-définies: 90, 100, 110, 130 km/h.
Pour activer/désactiver cette fonction, adressez-vous au Réseau Après-vente Fiat.
A la suite de l’intervention, il sera ap­pliqué sur le pare brise un adhésif sur lequel est indiqué la valeur de la vites­se maximum établie.
ATTENTION Le tachymètre pourrait indiquer une vitesse maximale supé­rieure à la vitesse effective réglée par le Concessionnaire conformément aux normes.
96
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 98
SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) permet un diagnos­tic continu des composants du véhi­cule liés à l’échappement.
Il signale par ailleurs à l’usager, par le biais de l’allumage du témoin U situé sur le tableau de bord, le niveau de dé­térioration en cours des composants en question.
L’objectif est de:
– contrôler l’efficacité du système;
– signaler quand un fonctionnement défectueux provoque l’augmentation des émissions au-delà du seuil fixé par la règlementation européenne;
– signaler la nécessité de remplacer les composants déteriorés.
De plus, le système dispose d’un connecteur de diagnostic, pouvant être mis en interface avec des instru­ments adaptés, permettant la lecture des codes d’erreur mémorisés dans la centrale, avec une série de paramètres spécifiques du diagnostic et du fonc­tionnement du moteur.
Si, en tournant la clé de contact sur MAR, le té­moin U ne s’allume pas
ou si, pendant la marche, il s’al­lume à lumière fixe ou clignotan­te, s’adresser le plus vite possible au Réseau Après-vente Fiat. Le fonctionnement du témoin U peut être contrôlé grâce à des ap­pareils appropriés par des agents de contrôle de la circulation. Suivre attentivement les Normes en vigueur du Pays où l’on se trouve.
Attention Après avoir éliminé l’in-
convénient, pour la vérification du cir­cuit le Réseau Après-vente Fiat est obligé d’effectuer un test au banc d’es­sai et, le cas échéant, des essais sur route qui peuvent parfois exiger de longs parcours.
AUTORADIO
Le véhicule, si on n’a pas demandé le ”Système autoradio”, dispose d’une boîte à gants fonctionnelle sur la planche de bord.
Si vous souhaitez installer un autoradio après l’achat
du véhicule, il faut en pre­mier lieu s’adresser au réseau d’as­sistance Fiat qui vous conseillera afin de préserver l’autonomie de la batterie et de protéger le circuit électrique du véhicule. Une consommation électrique excessi­ve à vide endommage la batterie et risque de rendre caduque sa ga­rantie. L’absence des protections prévues sur l’autoradio d’usine risque également de compro­mettre le bon fonctionnement du système de diagnostic du véhicule.
PREDISPOSITION LEGERE
Le système est constitué de: – câbles pour alimentation autoradio;
– câbles pour haut-parleurs avant sur la planche, sur les portes (si prévus) et arrière pour les versions transport personnes;
– logement pour autoradio;
– câble antenne et antenne.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
97
Page 99
43 21
10
987 65
PREDISPOSITION LOURDE
Le système est constitué de: – câbles pour alimentation autoradio; – câbles pour haut-parleurs avant sur
la planche;
– n. 2 haut-parleurs sur la planche; – câbles pour haut-parleurs sur les
portes (si prévus);
– n. 2 haut-parleurs sur les portes; – n. 2 haut-parleurs arrière (pour les
versions transport personnes);
– câbles pour haut-parleurs arrière; – logement pour autoradio; – câble antenne et antenne.
Haut-parleurs
– n. 2 diffuseurs mid-range sur le ta­bleau de bord, diamètre 100 mm de la puissance de 30W maxi chacun.
– n. 2 diffuseurs woofer sur portes AV, diamètre 165 mm de la puissan­ce de 40W maxi (uniquement versions Panorama).
– n. 2 diffuseurs elliptiques full-ran­ge AR sur le support de la plage AR, 95 x 154 mm de la puissance de 20W maxi chacun (uniquement versions Pa­norama).
Installation autoradio
Pour installer l’autoradio, il faut en­lever le bac à rangement du tiroir illus­tré dans la fig. 145. Pour le sortir, puisqu’il est monté par pression, il faut mettre la main dans le logement, exer­cer une pression vers le haut pour le dégager vers l’intérieur du véhicule.
PREEQUIPEMENT TÉLÉPHONE PORTABLE
Le véhicule peut être prééquipé de
cette manière:
– antenne bifonction (autoradio + té­léphone portable), située sur le toit du véhicule;
– câbles de connexion à l’antenne bi­fonction et câblage avec connecteur à dix voies fig. 146.
– haut-parleur double bobine (auto­radio + téléphone portable), situé sur le tableau de bord côté passager.
fig. 144
98
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0162B
fig. 145
F0A0096B
F0A0099b
fig. 146
Page 100
La puissance maximum pouvant être appliquée à l’antenne est de 20W.
Le schéma pour la connexion des
câbles est le suivant:
1 Fonction MUTE autoradio. 2 Libre. 3 Masse signal INPUT (Entrée) télé-
phone portable.
4 Signal INPUT (Entrée) téléphone
portable.
5 Haut-parleur bifonction sur tableau
de bord côté passager (+).
6 Haut-parleur bifonction sur tableau
de bord côté passager (-).
7 Alimentation en présence de clé
(+15).
8 Libre. 9 Alimentation (+) batterie. 10 Masse.
Pour l’installation du téléphone por-
table et sa connexion au prééquipe­ment du véhicule, s’adresser au Ré- seau Après-vente Fiat.
Pour les versions Fiat Doblò Trans­port personnes l’on peut accéder au connecteur à 10 voies s’aidant d’un tournevis au point indiqué dans la fig.
147. Soulever le garnissage du tunnel central et extraire le connecteur.
Pour les versions Fiat Doblò Cargo, l’on peut accéder au connecteur à 10 voies en dévissant les vis situées dans la boîte à gants aux points indiqués dans la fig. 148. A l’aide d’un tourne­vis, agir sur le garnissage du tunnel central dans le point prédécoupé et extraire le connecteur.
L’achat du kit haut-par­leur est à la charge du client parce qu’il doit être
compatible avec son téléphone portable.
Pour l’installation du té­léphone portable et sa connexion au prééquipe-
ment du véhicule, s’adresser uni­quement au Réseau Après-ven­te Fiat; ainsi vous aurez la garan­tie du meilleur résultat en ex­cluant tout inconvénient pro­bable qui pourrait compromettre la sécurité du véhicule.
F0A0210b
F0A0211b
fig. 147
fig. 148
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
99
Loading...