Nous vous remercions d’avoir préféré Fiat et nous vous félicitons d’avoir choisi une Fiat Doblò.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre Fiat Doblò dans les moindres dé-
tails et l’utiliser de la manière la plus correcte.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention avant de prendre pour la première fois le vo-
lant de votre véhicule.
En effet, la notice renferme une foule de renseignements, consignes et conseils importants qui vous aideront à
profiter à fond des qualités techniques de la Fiat Doblò. Vous y trouverez aussi de très précieuses indications concernant votre sécurité, le bon état du véhicule et le respect de l’environnement.
Dans le Carnet de garantie FIAT que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dont
vous pourrez bénéficier:
• le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie
• la gamme des services complémentaires réservés aux clients Fiat.
Alors, bonne lecture et bonne route!
Cette notice contient la description de toutes les versions de Fiat Doblò; de ce fait, il faut considérer uniquement les informations correspondant à l’équipement, motorisation et version que vous avez achetée.
1
Page 3
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Moteurs à essence: ravitailler le véhicule uniquement avec de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane
(RON) non inférieur à 95.
K
DEMARRAGE DU MOTEUR
STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Moteurs à gazole: ravitailler le véhicule uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la
spécification européenne EN590.
L’emploi d’autres produits ou mélanges peut endommager irréparablement le moteur et provoquer l’échéan-
ce de la garantie pour dommages causés.
S’assurer que le frein à main est tiré; mettre le levier de vitesses au point mort; écraser la pédale d’embrayage,
sans appuyer sur l’accélérateur; et puis:
moteurs à essence: tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
moteurs diesel: tourner la clé de contact sur MAR et attendre l’extinction des témoins ¢(Y) et m; tour-
ner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur a démarré.
Pendant le fonctionnement, le pot catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas
stationner le véhicule sur l’herbe, les feuilles sèches, des aiguilles de pin ou autre matière inflammable: danger
d’incendie.
Le véhicule est doté d’un système qui permet un diagnostic continu des composants liés aux émissions polluantes afin de garantir un meilleur respect de la nature.
U
2
Page 4
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si après l’achat du véhicule vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique
쇵
CODE card
ENTRETIEN PROGRAMME
DANS LA NOTICE D’ENTRETIEN …
(entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après-vente Fiat
qui en calculera l’absorption électrique globale et vérifiera si le circuit est en mesure de fournir la charge demandée.
La garder dans un endroit sûr, non pas dans le véhicule. Il est conseillé d’avoir toujours sur soi le code électronique indiqué sur la CODE card au cas où il faudrait effectuer un démarrage de dépannage.
Un entretien correct permet de préserver dans le temps les performances du véhicule et ses caractéristiques
de sécurité, sans endommager l’environnement et sans augmenter ses coûts d’exploitation.
…vous trouverez des informations, conseils et des consignes importantes pour une bonne utilisation, pour la
sécurité de conduire et pour le maintien en bon état, dans le temps, de votre véhicule. Faites très attention
aux symboles "(sécurité des personnes) #(sauvegarde de l’environnement) â(bon état du véhicule).
3
Page 5
BIENVENUE A BORD DE Fiat Doblò
Fiat Doblò est un véhicule compact à la ligne originale, conçu pour vous garantir un maximum de sécurité, un
grand plaisir de conduite et une compatibilité totale avec l’environnement.
Fiat Doblò, un véhicule dont vous apprécierez la personnalité faite de nouveaux moteurs, de plein confort pour
le conducteur et ses passagers, de solutions pratiques et fonctionnelles.
Et vous vous en apercevrez par la suite, quand vous découvrirez que les caractéristiques de style et de tempé-
rament sont accompagnées de nouveaux processus de construction qui vous permettront de réaliser des économies dans les coûts d’exploitation.
Par exemple, Fiat Doblò vous permettra d’effectuer le premier coupon d’entretien après 20.000 km.
4
Page 6
LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE
Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. Vous les retrouverez tout au long de la
notice, lorsqu’il s’agira de mettre en évidence certaines parties. Il faudra alors s’arrêter et lire avec grande attention.
Chaque signal est constitué d’un symbole graphique différent pour identifier rapidement le problème abordé.
Sécurité des personnes.
Important. La non-observation de ces
consignes peut comporter un grave
danger pour la sécurité des personnes.
Protection de l’environnement.
Il indique comment se comporter
pour que l’utilisation du véhicule ne
nuise d’aucune manière à la nature.
Intégrité du véhicule.
Attention. Le non-respect total ou
partiel de ces consignes génère un
risque de dommages graves au véhicule et peut remettre en cause le
contrat de garantie.
Sur certains composants de votre Fiat
Doblò, ou à proximité de ceux-ci, sont
appliquées des étiquettes spécifiques
colorées, dont les symboles sont destinés à attirer votre attention sur les
précautions importantes à prendre visà-vis du composant en question.
Une étiquette récapitulant les explications des symboles fig. 1 est fixée
sous le capot moteur.
LE SYSTEME
FIAT CODE
Pour augmenter la protection contre
les tentatives de vol, le véhicule est doté d’un système électronique de vérrouillage du moteur (Fiat CODE) qui
s’active automatiquement lorsque l’on
enlève la clé de contact.
Dans l’anneau de chaque clé se trouve un dispositif électronique dont la
fonction est de moduler le signal émis
lors du démarrage par une antenne
spéciale incorporée dans le contacteur. Le signal modulé constitue le
“mot d’ordre”, toujours différent à
chaque démarrage, par lequel la centrale reconnaît la clé et ce n’est qu’à
cette condition qu’elle autorise le dé-
F0A0001b
marrage du moteur.
LES CLES fig. 2
Avec le véhicule vous seront remises:
– deux clés A lorsque le véhicule
n’est pas doté de télécommande;
– une clé A et une clé B lorsque le
véhicule est doté de télécommande
vérrouillage /déverrouillage des
portes.
– La clé A est celle normalement uti-
lisée pour:
– mettre en contact
– verrouillage/déverrouillage des
portes avant;
F0A0700b
fig. 1
6
fig. 2
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 8
– verrouillage/déverrouillage des
portes battants AR ou bien de l’hayon
AR basculant;
– verrouillage/déverrouillage des
portes latérales seulement versions
Cargo;
– désactivation de l’air bag côté passager.
La clé B, à télécommande incorporée, exerce les mêmes fonctions que
la clé A lorsque le véhicule est doté
de télécommande de verrouillage/déverrouillage des portes.
Avec les clés est également remise la
CODE card fig. 3 sur laquelle est indiqué:
a - le code électronique à utiliser en
cas de démarrage de dépannage (voir
fig. 3
“Démarrage de dépannage” au chapitre “S’il vous arrive”);
b - le code mécanique des clés à
communiquer au Réseau Après-vente Fiat pour obtenir un double
des clés.
La CODE card doit toujours être
gardée dans un lieu sûr.
Il est conseillé d’avoir toujours le code électronique indiqué sur la CODE
card sur soi, au cas où il serait nécessaire d’effectuer un démarrage de secours.
FONCTIONNEMENT
Chaque fois que l’on retire la clé de
contact de la position STOP, ou
PARK, le système de protection active le verrouillage du moteur.
Lors du démarrage du moteur, en
tournant la clé sur MAR:
F0A0003b
1) Si le code est reconnu, le témoin
¢(Y) sur le tableau de bord clignote
un instant; le système de protection
a reconnu le code de la clé et désactive le verrouillage du moteur. Quand
on tourne la clé sur AVV, le moteur
démarre.
2) Si le témoin ¢(Y) reste allumé,
le code n’est pas reconnu. Dans ce cas,
on conseille de remettre la clé sur
STOP et ensuite de nouveau sur
MAR; si le verrouillage persiste, es-
sayer avec l’autre clé en dotation.
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir au chapitre “S’il vous arrive...”) et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
En cours de route, la clé de contact
étant sur MAR:
1) Si le témoin ¢ (Y) s’allume, ce-
la veut dire que le système est en train
d’effectuer un autodiagnostic (par
exemple à cause d’une chute de tension).
2) Si le témoin ¢ (Y) clignote, ce-
la veut dire que le véhicule n’a pas été
protégé par le dispositif de verrouillage du moteur. S’adresser alors immédiatement au Réseau Après-venteFiat pour faire mémoriser toutes les
clés.
ATTENTION Des chocs violents
risquent d’endommager les éléments
électroniques contenus dans la clé.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
7
Page 9
ATTENTION Chaque clé possède
A
B
son propre code, différent de tous les
autres, qui doit être mémorisé par la
centrale du système.
DOUBLE DES CLES
Lorsqu’on demande des clés supplé-
mentaires, s’adresser au RéseauAprès-vente Fiat en apportant
toutes les autres clés et la CODE card.
Le Réseau Après-vente Fiat effectuera la mémorisation (jusqu’à un
maximum de 8 clés) de toutes les nouvelles clés qu’il possède. Le RéseauAprès-vente Fiat peut demander au
Client de prouver d’être le propriétaire du véhicule.
Les codes des clés non présentées
pendant la nouvelle procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire: cela, pour garantir que les clés
éventuellement perdues ne sont plus
à même de mettre le moteur en
marche.
En cas de changement de propriétaire du véhicule il est indispensable que
le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les autres clés et de
la CODE card.
TELECOMMANDE
VERROUILLAGE/DE
VERROUILLAGE DES
PORTES
La télécommande est incorporée
dans la clé de contact et elle marche
à radiofréquence. Pour effectuer le
verrouillage/déverrouillage des portes,
il faut appuyer sur le bouton A-fig. 4.
Le bouton A active la commande et
la diode B (lorsqu’il est prévu) clignote pendant que l’émetteur envoie le
code au récepteur.
Lorsqu’on verrouille les portes avec
la télécommande, le spots du plafonnier s’allument pendant un temps préétabli.
fig. 4
En ce qui concerne la demande éventuelle de télécommandes supplémentaires et le remplacement des piles, il
faut se rapporter aux paragraphes décrits ci-après.
ATTENTION La fréquence de la
télécommande peut être dérangée par
des transmissions radio étrangères au
véhicule (ex. téléphone portable, radioamateurs, etc.). Dans ce cas le fonctionnement de la télécommande peut
présenter des anomalies.
Homologation ministérielle
Conformément à la législation en vigueur dans chaque pays en matière de
fréquence radio, il convient de souligner que:
– les numéros d’homologation divisés par marchés sont indiqués dans le
paragraphe “Télécommande à radiofréquence” dans le chapitre “Caracté-
F0A0004b
ristiques Techniques”.
– pour les marchés qui exigent le
marquage de l’émetteur, le numéro
d’homologation est indiqué dans la clé
avec télécommande.
8
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 10
DEMANDE DE
B
C
A
TELECOMMANDES
SUPPLEMENTAIRES
Le récepteur peut reconnaître jus-
qu’à 8 télécommandes.
Par conséquent, si au cours de la vie
du véhicule il est nécessaire, quelle que
soit la raison, d’utiliser une nouvelle
télécommande, s’adresser alors directement au Réseau Après-venteFiat, en apportant toutes les clés que
l’on possède ainsi que la CODE card.
REMPLACEMENT DES PILES
Pour remplacer les piles par d’autres
de type analogue, procéder de cette
manière: ouvrir les demi-boîtiers en
plastique en s’aidant d’un tournevis
dans le logement A-fig. 5. Introduire
les nouvelles piles B en respectant les
polarités indiquées; refermer les demi-boîtiers en plastique.
Les piles usées sont nuisibles pour l’environnement. Pour leur destruc-
tion, se conformer aux dispositions des lois en vigueur ou les remettre au Réseau Après-vente
Fiat, qui se chargera de leur traitement.
CEINTURES
DE SECURITE
UTILISATION DES
CEINTURES
DE SECURITE
La ceinture doit être endossée en tenant le buste droit et appuyé contre le
dossier.
Pour attacher les ceintures, saisir
l’agrafe A-fig. 6 et l’introduire dans
la boucle B, jusqu’à la perception du
déclic de blocage.
Si pendant l’extraction de la ceinture elle se bloque, la laisser se réenrouler pour une brève portion, puis
l’extraire à nouveau en évitant toute
manœuvre brusque.
F0A0005b
F0A0006b
B
A
fig. 5
fig. 6
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
9
Page 11
N’appuyer jamais sur le
bouton C pendant la
marche.
Pour déboucler les ceintures, ap-
puyer sur le bouton C. Accompagner
la ceinture pendant son enroulement,
pour éviter qu’elle ne s’entortille.
Grâce à l’enrouleur, la ceinture
s’adapte automatiquement au corps du
passager qui l’utilise en lui permettant
toute liberté de mouvement.
Si le véhicule est garé en pente raide,
l’enrouleur peut se bloquer; ce qui est
normal. De plus, le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle en cas d’extraction rapide de celle-ci ou en cas de
freinages brusques, de collisions ou de
virages pris à grande vitesse.
Le siège arrière (si prévu) est doté
de ceintures de sécurité inertielles à
trois points d’ancrage avec enrouleur
pour toutes les places.
ATTENTION Avant de boucler les
ceintures de sécurité, s’assurer que le
siège est correctement accroché.
Version 7 places
Dans la version à sept places, tous les
sièges arrière (deuxième et troisième
rangée) sont dotés de ceintures de sécurité avec enrouleur à trois points
d’ancrage fig. 7.
F0A0402b
Se rappeler qu’en cas de
choc violent, les passagers
des sièges arrière qui
n’ont pas attaché leur ceinture de
sécurité représentent également
un grave danger pour les passagers assis à l’avant.
fig. 7
10
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 12
RÉGLAGE EN HAUTEUR
B
A
DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ AVANT
Le réglage en hauteur
des ceintures de sécurité
doit être effectué lorsque
le véhicule est à l’arrêt.
Régler toujours la hauteur des ceintures en les adaptant à la taille des passagers. Cette précaution peut réduire grandement le risque de lésions en
cas de choc.
La ceinture est bien réglée lorsque la
sangle passe entre l’extrémité de
l’épaule et le cou. Le réglage en hauteur est possible sur 4 positions différentes.
Pour remonter: déplacer l’anneau
de renvoi A-fig. 8 vers le haut jusqu’à
la position voulue.
Pour abaisser: appuyer sur la manette B, en déplaçant en même temps
vers le bas l’anneau de renvoi A jusqu’à la position voulue.
A la fin de l’opération, contrôler le
blocage en poussant vers le bas l’anneau de renvoi A sans appuyer sur la
manette B.
Après le réglage, vérifier
toujours que le curseur
auquel est fixé l’anneau
de renvoi est bien bloqué dans
une des positions prévues. Par
conséquent exercer, le bouton
relâché, une poussée ultérieure
F0A0008b
vers le bas pour permettre le déclic du dispositif d’ancrage au cas
où la détente ne s’était pas produite en correspondance de l’une
des positions stables.
PRETENSIONNEURS
Pour augmenter davantage l’efficacité de la protection des ceintures de
sécurité AV, Fiat Doblò est doté de
prétensionneurs (en présence d’air bag
côté conducteur). Ces dispositifs “perçoivent”, par le biais d’un capteur,
qu’un choc violent est en cours et par
conséquent, ils font reculer de
quelques centimètres la sangle des
ceintures. De cette manière, ils garantissent l’adhérence parfaite des
ceintures au corps des passagers, avant
que ne commence l’action de retenue.
Le blocage de l’enrouleur indique que
le dispositif a été activé; la sangle de
la ceinture n’est plus récupérée même
si elle est accompagnée.
ATTENTION Pour que l’action du
prétensionneur puisse assurer le maximum de protection, il faut placer la
ceinture de manière à ce qu’elle adhère parfaitement au buste et au bassin.
fig. 8
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
11
Page 13
L’entrée en fonction des prétensionneurs peut dégager une petite quantité de fumée. Celle-ci n’est pas nocive et n’indique par un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite d’aucun entretien ni aucune lubrification.
Toute intervention de modification de
ses conditions d’origine en compromet son efficacité. Au cas où à la suite d’évènements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.)
le dispositif est entré en contact avec
de l’eau et de la boue, il faut absolument le remplacer.
Le prétensionneur ne
peut être utilisé qu’une
seule fois. Après une acti-
vation, s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour le faire
remplacer. Pour connaître la validité du dispositif, lire l’étiquette
placée à l’intérieur de la boîte à
gants: à l’approche de la date
d’échéance, s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour faire remplacer le dispositif.
Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des réchauf-
fements (supérieurs à 100°C pour
une durée maximale de 6 heures)
dans la zone du prétensionneur
peut provoquer son endommagement ou son déclenchement;
tel n’est pas le cas pour les vibra-
F0A0421b
tions produites par une mauvaise chaussée ou par le franchissement accidentel de petits obstacles, de trottoirs, etc. En cas de
besoin, s’adresser au Réseau
Après-vente.
Limiteur de charge
C’est un dispositif en mesure de réduire les charges, normalement exercées par les ceintures de sécurité sur
les épaules et sur le thorax après un
choc; il augmente la protection car il
permet d’annuler les microtraumatismes (inévitables même avec l’air
bag) qui dérivent des collisions. Il est
incorporé dans le prétensionneur.
fig. 9
12
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 14
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu de respecter
(et de faire respecter par les passagers
du véhicule) toutes les dispositions législatives locales sur l’obligation et les
modalités d’emploi des ceintures de
sécurité.
Attachez toujours les ceintures de
sécurité avant de vous mettre en route.
Pour obtenir le maximum de protection, garder le dossier en position
droite, y appuyer le dos et garder
la ceinture bien adhérente au
buste et au bassin. Attachez toujours vos ceintures, aussi bien à
l’avant qu’à l’arrière! Voyager
sans les ceintures augmente le
risque de lésions graves ou de
mort en cas d’accident.
Il est strictement interdit de démonter ou de
modifier les composants
de la ceinture de sécurité et du
prétensionneur. Toute intervention doit être exécutée par un
personnel qualifié et agréé.
S’adresser toujours au Réseau
Après-vente Fiat.
fig. 10
La sangle de la ceinture
ne doit pas être vrillée. La
partie supérieure doit
passer sur l’épaule et traverser le
thorax en diagonale. La partie inférieure doit bien adhérer au bas-
F0A0010b
sin fig. 10, non pas à l’abdomen
du passager. N’utiliser aucun dispositif (pinces, arrêt, etc.) pouvant empêcher la bonne adhérence des ceintures au corps des
passagers.
Si la ceinture a été soumise à une forte sollicitation, par exemple suite à
un accident, elle doit être remplacée entièrement en même
temps que les ancrages, les vis de
fixation de ces derniers et le prétensionneur; en effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir
perdu ses propriétés de résistance.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
13
Page 15
Chaque ceinture doit
être utilisée uniquement
par une seule personne:
ne pas transporter les enfants sur
les genoux des passagers en utilisant la même ceinture de sécurité pour la protection de tous les
deux fig. 11. En général, n’attacher aucun objet sur la personne.
fig. 11
L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les
femmes enceintes, le risque de lésions
en cas de choc, pour elles ou pour
l’enfant qu’elles portent, étant nettement moins grave si elles attachent
leur ceinture. Naturellement, elles doivent placer la partie inférieure de la
sangle beaucoup plus bas, de façon à
ce qu’elle passe sous le ventre fig. 12.
F0A0011b
fig. 12
COMMENT MAINTENIR
EN BON ÉTAT
LES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
1) Veiller à ce que la sangle des cein-
tures soit bien tendue et non vrillée.
S’assurer qu’elle glisse librement, sans
se coincer.
2) En cas d’accident assez important,
il est conseillé de remplacer la ceinture utilisée, même si apparemment
elle ne semble pas endommagée. Remplacer de toute manière la ceinture en
cas d’activation des prétensionneurs.
3) Pour nettoyer les ceintures, les la-
ver à la main, à l’eau et au savon
neutre, les rincer et les laisser sécher
à l’ombre. Éviter d’utiliser des détergents forts, de l’eau de Javel ou des colorants, ainsi que tout produit chimique susceptible d’affaiblir les fibres.
F0A0012b
4) Éviter de mouiller les enrouleurs:
leur fonctionnement correct n’est garanti que s’ils ne subissent pas d’infiltrations d’eau.
5) Remplacer la ceinture lorsqu’elle
présente des traces d’usure ou des
cuopures.
14
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 16
TRANSPORT DES ENFANTS
EN SECURITE
GRAVE DANGER: Les sièges pour enfants ne doivent
pas être montés tournés vers l’arrière sur le siège avant
en présence d’air bag côté passager activé. L’activation
de l’air bag, en cas de choc, pourrait produire des lésions mortelles à
l’enfant transporté. Il est recommandé de transporter toujours les enfants sur le siège arrière, car c’est dans cet endroit qu’ils sont le mieux
protégés en cas de collision. En tous cas, les sièges pour enfants ne doivent absolument pas être montés sur le siège avant des véhicules équipés d’air bag côté passager, car celui-ci, en se gonflant, pourrait causer des lésions voire mortelles, indépendamment de la gravité du choc
qui en a provoqué l’activation. En cas de nécessité, les enfants peuvent
être placés sur le siège avant des véhicules équipés de dispositif de désactivation de l’air bag frontal côté passager. Dans ce cas il est absolument
F
nécessaire de contrôler, au moyen du témoin
l’effective désactivation (voir paragraphe
ÀL
’
ARTICLE AIR BAG FRONTAL CÔTÉ PASSAGER
AIR BAG FRONTAUX ET LATÉRAUX
passager devra être réglé dans la position la plus arriérée, afin d’éviter
des contacts éventuels entre le siège-enfant et la planche.
sur le tableau de bord,
). Par ailleurs, le siège côté
Pour la meilleure protection en cas
de choc, tous les passagers doivent
voyager assis et attachés au moyen des
systèmes de retenue prévus.
Ce qui vaut encore plus pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire,
selon la directive 2003/20/CE, dans
tous les pays membres de l’Union Européenne.
Contrairement aux adultes, les enfants ont la tête proportionnellement
plus grande et plus lourde par rapport
au reste du corps, alors que les
muscles et la structure des os ne sont
pas complètement développés. Pour
les retenir correctement en cas de collision, il faut donc adopter des systèmes différents des ceintures pour
adultes.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
15
Page 17
Les résultats de la recherche sur la
meilleure protection des enfants sont
résumés dans la Norme Européen
ECE-R44, qui, outre rendre les systèmes de retenue obligatoires, les subdivise en cinq groupes:
Groupe 0- jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 19-18 kg de poids
Groupe 215-25 kg de poids
Groupe 322-36 kg de poids
Comme on peut le voir, il y a une superposition partielle entre les groupes;
car, dans le commerce, on trouve des
dispositifs qui servent pour plusieurs
groupes de poids.
Tous les dispositifs de retenue doivent indiquer les données d’homologation, avec la marque de contrôle, sur
une étiquette, qui ne doit jamais être
enlevée, fixée solidement au siège-enfant.
Au-delà de 1,50 m de taille, du point
de vue des systèmes de retenue, les
enfants sont assimilés aux adultes et
utilisent normalement les ceintures.
Dans la Lineaccessori Fiat sont disponibles des sièges pour enfants pour
chaque groupe de poids qui correspondent au choix conseillé car il ont
été conçus et contrôlés de manière
spécifique pour les véhicules Fiat.
GROUPE 0 et 0+
Les bébés jusqu’à 13 kg doivent être
transportés tournés vers l’arrière sur
un siège pour enfant en forme de berceau, qui en soutenant la tête, ne provoque pas de sollicitation sur le cou en
cas de brusques décélérations.
Le siège-bébé est retenu par les ceintures de sécurité du véhicule, de la manière illustrée dans la fig. 14 et doit
également retenir l’enfant avec les
ceintures dont il est doté.
La figure est fournie uniquement à titre indicatif
pour le montage. Monter
le siège selon les instructions qui
doivent obligatoirement l’accompagner.
GROUPE 1
A partir de 9 Kg jusqu’à 18 kg, les enfants peuvent être installés dans un siège-auto orienté vers l’avant du véhicule, avec des sièges-auto équipés d’un
coussin antérieur fig. 15, à travers lequel la ceinture de sécurité du véhicule retient en même temps l’enfant
et le siège-auto.
F0A0440b
F0A0441b
16
fig. 14
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 15
Page 18
La figure est fournie uniquement à titre indicatif
pour le montage. Monter
le siège selon les instructions qui
doivent obligatoirement l’accompagner.
Il existe des sièges-auto
adaptés pour couvrir tous
les groupes de poids 0 et
1 avec une attache derrière les
ceintures du véhicules et ses
propres ceintures pour retenir
l’enfant. A cause de leur poids, ils
peuvent devenir dangereux s’ils
sont mal attachés (par exemple
s’ils sont bouclés aux ceintures du
véhicule en intercalant un coussin). Respecter scrupuleusement
les instructions de montage accompagnant le produit.
GROUPE 2
Les enfants de 15 aux 25 kg de poids,
peuvent être retenus directement par
les ceintures du véhicule. Les sièges
n’ont plus que la fonction de placer
l’enfant correctement par rapport aux
ceintures, de manière que la partie diagonale adhère bien au thorax et jamais
au cou et que la partie horizontale adhère au bassin et pas à l’abdomen de
l’enfant fig. 16.
La figure est uniquement indicative pour le
montage. Monter le siè-
ge-auto conformément aux instructions qui doivent obligatoirement l’accompagner.
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg de
poids, l’épaisseur du thorax de l’enfant
est telle qu’il n’est plus nécessaire
d’avoir recours au dossier bouclier
La fig. 17 est un exemple de position
correcte de l’enfant sur le siège arrière.
Au-delà de 1,50m de taille les enfants
peuvent porter les ceintures comme
les adultes.
F0A0442b
F0A0443b
fig. 16
fig. 17
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
17
Page 19
Aptitude des sièges des passagers pour l’utilisation des sièges enfants
Fiat Doblò est conforme au nouveau Règlement Européen 2000/3/CE qui règle le montage des sièges enfant sur les diffé-
rents sièges du véhicule selon le tableau suivant:
Groupe
Groupe 0, 0+jusqu’à 13 kgUUX
Groupe 19 - 18 kgUUX
Groupe 215 - 25 kgUUX
Groupe 322 - 36 kgUUX
Groupes de poids
SIEGE AVANT
Passager avent
SIEGE ARRIERE
deuxième rangée
Passagers latéraux
et centraux
SIEGE ARRIERE
troisième rangée
Passagers latéraux
Légende:
U= indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle” selon le Règlement Européen ECE-R44 pour les
“Groupes” indiqués.
X= Siège non indiqué pour les enfants appartenant à ce groupe d’âge.
18
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 20
Récapitulons ci-après les
normes de sécurité à suivre
pour le transport d’enfants:
1) La position conseillée pour l’ins-
tallation des sièges-auto pour enfants
est sur le siège arrière, car c’est la plus
protégée en cas de collision.
En cas de présence d’air
bag passager ne jamais
placer sur le siège avant
des sièges enfants car les enfants
mêmes ne doivent jamais être
installés à l’avant.
2) En cas de désactivation de l’air bag
frontal côté passager, contrôler toujours, à travers l’allumage du témoin
situé sur le tableau de bord, que
F
la désactivation a bien eu lieu.
3) Respecter scrupuleusement les
instructions accompagnant le siège-auto, que le fournisseur est dans l’obligation de fournir. Gardez-les dans le
véhicule avec les papiers et cette notice. N’utilisez pas de sièges-auto
n’ayant pas d’instructions.
4) Vérifiez toujours en tirant sur la
sangle que les ceintures sont bien accrochées.
5) Un seul enfant doit être assuré à
chaque système de retenue; ne jamais
transporter deux enfants simultanément.
6) Vérifiez toujours que les ceintures
ne touchent pas le cou de l’enfant.
7) Pendant le voyage ne permettez
pas à l’enfant d’adopter des positions
anormales ou de détacher les ceintures.
8) Ne transportez pas les enfants
dans vos bras, même s’il s’agit de nouveaux-nés. Aucune personne, bien que
forte, ne peut retenir un enfant en cas
de collision.
9) En cas d’accident il faut remplacer
le siège-auto.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
19
Page 21
DISPOSITIF
A
DE DEMARRAGE
La clé peut tourner dans 4 positions
différentes fig. 26:
– STOP: moteur éteint, clé extrac-
tible, verrouillage de la direction. Certains dispositifs électriques (ex. autoradio, lève-glaces électriques) peuvent
fonctionner.
– MAR: position de marche. Tous les
dispositifs électriques peuvent fonctionner.
– AVV: démarrage du moteur.
– PARK: moteur éteint, feux de sta-
tionnement allumés, clé extractible,
verrouillage de la direction. Pour tourner la clé en position PARK, appuyer
sur le bouton A.
fig. 26
En cas de violation du
dispositif de démarrage
(par ex. une tentative de
vol), faire contrôler le fonctionnement auprès du Réseau Aprèsvente Fiat avant de se remettre
en marche.
Lorsqu’on descend du
véhicule, sortir toujours la
clé, afin d’éviter que les
passagers n’enclenchent pas les
commandes par inadvertance.
Serrer toujours le frein à main.
Serrer le frein à main et si le véhicule est en montée, engager la
première, si le véhicule est en
descente, engager la marche arrière. Ne jamais laisser d’enfants
dans le véhicule sans surveillance.
F0A0018b
VERROUILLAGE DE LA
DIRECTION
Verrouillage: le dispositif étant sur
STOP ou bien sur PARK, retirer la
clé et tourner le volant jusqu’à ce qu’il
se bloque.
Déverrouillage: bouger légère-
ment le volant pendant qu’on tourne
la clé de contact sur MAR.
Ne jamais enlever la clé
lorsque le véhicule bouge.
Le volant pourrait se blo-
quer automatiquement dès le
premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de
tractage du véhicule.
Toute intervention
d’après- vente comportant des modifications de
la conduite ou de la colonne de la
direction (ex. montage d’antivol),
pouvant provoquer non seulement la diminution des performances du système et l’expiration de la garantie, mais aussi de
graves problèmes de sécurité,
ainsi que la non conformité d’homologation du véhicule est absolument interdite.
20
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 22
PLANCHE DE BORD
La présence et la position des commandes, des instruments et des avertisseurs peuvent varier suivant les versions.
1435678910 11
2
20212223
fig. 27
12131416 151719 18
F0A0701b
1. Bouche latérale fixe - 2. Aérateur latéral orientable - 3. Klaxon (avertisseur sonore) - 4. Combiné de bord - 5. Aérateur
central orientable - 6. Bac de rangement - 7. Aérateur central orientable - 8. Commandes centrales - 9. Bac de rangement
- 10. Aérateur latéral orientable - 11. Bouche latérale fixe - 12. Logement haut-parleur AVD -13. Boite à gants - 14. Commandes de chauffage/ ventilation / climatisation - 15. Curseur de recyclage - 16. Prise de courant supplémentaire - 17. Boî-
te à gants - 18. Cendrier - 19. Allume-cigares - 20. Contacteur à clé - 21. Levier de réglage du volant - 22. Levier d’ouverture du capot moteur - 23. Logement haut-parleur AVG.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
21
Page 23
TABLEAU DE BORD
fig. 28
fig. 29
F0A0444b
F0A0445b
Versions 1.4 8V - 1.3 Multijet -
1.9 Multijet
A - Tachymètre (indicateur de vi-
tesse)
B - Indicateur du niveau de carburant
avec témoin de réserve
C - Thermomètre du liquide de re-
froidissement moteur avec témoin de
température excessive
D - Compte-tours
E - Affichage multifonction
m
Les témoins
et cne sont pré-
sents que sur la version Diesel.
Versions Natural Power
A - Compte-tours.
B - Indicateur de température du li-
quide de refroidissement et témoin de
surchauffe.
C - Indicateur du niveau de carburant
avec témoin de réserve.
D - Tachymètre (indicateur de vi-
tesse).
E - Afficheur digital.
Les témoins
m
et cne sont pré-
sents que sur la version Diesel.
22
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 24
Versions 1.4 8V - 1.3 Multijet -
1.9 Multijet
A - Tachymètre (indicateur de vi-
tesse).
B - Indicateur du niveau de carburant
avec témoin de réserve.
C - Thermomètre du liquide de re-
froidissement moteur avec témoin de
température excessive.
D - Compte-tours.
E - Afficheur digital.
m
Les témoins
et cne sont pré-
sents que sur la version Diesel.
fig. 30 - En présence de capteur de température extérieure et/ou
de Filtre du Particulé pour versions Multijet.
F0A0500b
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
23
Page 25
INSTRUMENTS
DE BORD
TACHYMETRE (INDICATEUR
DE VITESSE)
L’indicateur A-fig. 31 - 32 signale la
vitesse du véhicule (tachymètre).
fig. 31
COMPTE-TOURS
L’indicateur B-fig. 33 - 34 indique le
nombre de tours du moteur.
F0A0501b
ATTENTION Le système de
contrôle de l’injection électronique réduit progressivement le flux du carburant lorsque le moteur tourne
“hors régime” ce qui a pour conséquence une perte de puissance du moteur. Le compte-tours, lorsque le moteur tourne au ralenti, peut indiquer
une augmentation du régime progressif ou soudain selon les cas. Ce comportement est normal et ne doit pas
préoccuper, car il se produit pendant
le fonctionnement normal, par ex. à
l’enclenchement du climatiseur ou du
ventilateur électrique. Dans ces cas
une variation de régime lente sert à
sauvegarder l’état de charge de la batterie.
fig. 32
24
F0A0446b
fig. 33
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0447b
F0A0227b
fig. 34
Page 26
JAUGE DE CARBURANT
L’aiguille indique la quantité de car-
burant dans le réservoir. L’allumage du
témoin A-fig. 35 - 36 (sur certaines
versions en même temps que le message visualisé par l’affichage multifonction reconfigurable) indique que dans
le réservoir il y a environ 5-7 litres de
carburant.
E - réservoir vide.
F - réservoir plein.
Ne pas rouler en ayant le réservoir
presque vide: les irrégularités éventuelles d’alimentation peuvent endommager le catalyseur.
ATTENTION Si l’aiguille se place
sur l’indication E le témoin A clignotant, cela signifie qu’une anomalie est
présente dans le système. Dans ce cas,
s’adresser au Réseau Après-vente
Fiat pour faire vérifier le système.
INDICATEUR DE LA
TEMPERATURE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR
L’aiguille indique la température du
liquide de refroidissement du moteur
et fournit les indications lorsque la
température du liquide dépasse 50°C
environ.
En conditions d’utilisation habituelles,
l’aiguille peut se placer sur les différentes positions à l’intérieur de l’arc
d’indication selon les conditions d’utilisation du véhicule.
C - Température du liquide de re-
froidissement moteur basse
H - Température du liquide de re-
froidissement moteur élevée
L’allumage du témoin B-fig. 35 - 37
(sur certaines versions en même
temps que le message visualisé sur l’affichage multifonction reconfigurable)
indique l’augmentation excessive de la
température du liquide de refroidissement; dans ce cas couper le moteur
et s’adresser au Réseau Après-ven-
te Fiat.
Si l’aiguille de la température du liquide de refroidissement moteur se
place sur la zone rouge, couper
immédiatement le moteur et
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
fig. 35
F0A0343b
fig. 36
F0A0225b
fig. 37
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0226b
25
Page 27
AFFICHAGE DIGITAL
PAGE-ECRAN “STANDARD”
fig. 38
La page-écran est en mesure de vi-
sualiser les indications suivantes:
A - Position assiette phares (unique-
ment avec feux de croisement allumés).
B - Montre (toujours visualisée, mê-
me si la clé est enlevée et les portes
avant sont fermées).
C - Odomètre (visualisation des ki-
lomètres, ou bien des milles, parcourus).
BOUTONS DE COMMANDE
fig. 39
A - Réglage montre.
REGLAGE MONTRE fig. 39
Pour régler l’heure, appuyer sur le
bouton A. Chaque impulsion sur le
bouton détermine l’augmentation
d’une unité. En maintenant la pression
sur le bouton pendant quelques secondes, on obtient l’augmentation rapide automatique. Lorsque vous êtes
près de l’heure souhaitée, relâchez le
bouton et complétez le réglage à l’aide d’impulsions individuelles.
DIAGNOSTIC TEMOINS
fig. 40
La diagnostic a lieu sur les témoins
suivants:
– frein à main serré/niveau insuffisant
de liquide freins;
– système ABS et EBD (si prévu);
Le diagnostic s’effectue automati-
quement en tournant la clé de contact
en position MAR et pendant le fonctionnement habituel quand une signalisation éventuelle d’anomalie a lieu. A
la fin du contrôle des témoins initial,
l’affichage signale l’anomalie éventuelle (sur un ou plusieurs témoins) en visualisant, pendant environ 10 secondes, l’inscription “LEd Error” de façon clignotante.
fig. 38
26
F0A0502b
fig. 39
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0229b
F0A0503b
fig. 40
Page 28
AFFICHAGE
MULTIFONCTION
PAGE-ECRAN STANDARD
fig. 41
La page-écran est en mesure de vi-
sualiser les indications suivantes:
A - Position assiette des phares (uni-
quement si les feux de croisement
sont allumés).
B - Montre.
C - Odomètre (visualisation kilo-
mètres, ou bien miles, parcourus).
Note La clé enlevée, à l’ouverture
d’une des portes avant au moins, l’affichage s’allume en visualisant pendant
quelques secondes l’heure et l’indication des kilomètres, ou bien des miles,
parcourus.
REGLAGE MONTRE fig. 42
Pour régler la montre, appuyer sur
le bouton A pour augmenter les minutes, sur le bouton B pour diminuer
les minutes. Chaque impulsion individuelle sur le bouton détermine l’augmentation d’une unité. En maintenant
la pression sur le bouton pendant
quelques secondes, on obtient l’augmentation rapide automatique.
Lorsque vous êtes près de l’heure souhaitée, relâchez le bouton et complétez le réglage à l’aide d’impulsions individuelles.
DIAGNOSTIC TEMOINS
fig. 43
La diagnostic a lieu sur les témoins
suivants:
– frein à main serré/niveau du liqui-
de des freins insuffisant;
– système ABS et EBD (si prévu);
Le diagnostic s’effectue automati-
quement en tournant la clé de contact
en position MAR et pendant le fonctionnement habituel quand une signalisation éventuelle d’anomalie a lieu. A
la fin du contrôle des témoins initial,
l’affichage signale l’anomalie éventuelle (sur un ou plusieurs témoins) en visualisant, pendant environ 10 secondes, l’inscription LEd Err de façon
clignotante.
fig. 41
F0A0331b
fig. 42
F0A0340b
fig. 43
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0333b
27
Page 29
AFFICHAGE
MULTIFONCTION
RECONFIGURABLE
(si prévu)
Le véhicule peut être doté d’un affichage multifonction reconfigurable en
mesure d’offrir des informations utiles
à l’utilisateur, selon ce qui a été sélectionné précédemment, pendant la
conduite du véhicule.
PAGE-ECRAN “STANDARD”
fig. 44
La page-écran est en mesure de visualiser les indications suivantes:
A - Date
B - Odomètre (visualisation kilo-
mètres, ou bien milles, parcourus)
C - Heure
D - Température extérieure (si pré-
vu)
E - Position assiette des phares (uni-
quement si les feux de croisement
sont allumés).
Note A l’ouverture d’une porte
avant, l’affichage s’active en visualisant
pendant quelques secondes l’heure et
les kilomètres, ou bien les miles, parcourus.
BOUTONS DE COMMANDE
fig. 45
+ Pour défiler la page-écran et les
options correspondantes, vers le haut
ou pour augmenter la valeur visualisée.
MODE Brève pression pour accé-
der au menu et/ou passer à
la page-écran suivante ou
bien pour valider le choix
désiré.
Pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.
– Pour défiler la page-écran et les op-
tions correspondantes, vers le bas ou
pour diminuer la valeur visualisée.
Note Les boutons + et – activent
des fonctions différentes selon les situations suivantes:
Réglage éclairage intérieur
véhicule
– quand la page-écran standard est
active, ils permettent le réglage de l’intensité lumineuse du tableau de bord.
fig. 44
28
F0A0504b
fig. 45
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0512b
Menu de setup
– à l’intérieur du menu ils permettent le défilement vers le haut ou vers
le bas;
– pendant les opérations de réglage
ils permettent l’augmentation ou la diminution.
Page 30
MENU DE SETUP
Le menu est composé d’une série de
fonctions disposée en “cercle” dont la
sélection, qui peut se réaliser à l’aide
des boutons + et – permet l’accès aux
opérations différentes de choix et réglage (setup) indiquées ci-après.
Le menu de setup peut être activé
par une brève pression sur le bouton
MODE.
Par des pressions individuelles des
touches + ou – on peut se déplacer
dans la liste du menu de setup.
Les modalités de gestion à ce point
diffèrent entre eux selon la caractéristique de l’article sélectionné.
Sélection d’un article du menu
– par une brève pression sur le bouton MODE on peut choisir la sélection du menu qu’on souhaite modifier;
– en agissant sur les touches + ou –
(par des pressions individuelles) on
peut choisir la sélection nouvelle;
– par une brève pression sur le bou-
ton MODE on peut mémoriser la sélection et en même temps revenir au
même article du menu sélectionné
précédemment.
Sélection de “Date” et
“Réglage Montre”:
– par une brève pression sur le bou-
ton MODE on peut sélectionner la
première donnée à modifier (ex.
heures / minutes ou an / mois / jour);
– en agissant sur les touches + ou –
(par des pressions individuelles) on
peut choisir la sélection nouvelle;
– par une brève pression sur le bou-
ton MODE on peut mémoriser le réglage et en même temps passer à l’article suivant du menu de sélection; s’il
s’agit du dernier article, on revient au
même article du menu sélectionné
précédemment.
Par une pression prolongée sur
le bouton MODE:
– on sort de l’environnement menu
de setup et on sauvegarde uniquement
les modifications déjà mémorisées par
l’utilisateur (déjà validées par une pression brève sur le bouton MODE).
L’environnement menu de setup est
temporisé; après la sortie du menu
due à l’expiration de cette temporisation on sauvegarde seulement les
modifications déjà mémorisées par
l’utilisateur (déjà validées par une brève pression sur le bouton MODE).
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
29
Page 31
Exemple:
Türkçe
Nederland
Polski
MODE
pression
brève sur
le bouton
+
Italiano
+
Deutsch
Português
+
–
–
+
English
Español
Français
SORTIE MENÙ
–
SERVICE
BOUTON VOL.
VOL. SONNE.
–
LANG.
A partir de la page-écran standard, pour accéder à la navigation, appuyer sur le bouton MODE par une brève pression. Pour naviguer à l’intérieur du menu, appuyer sur les
boutons + ou –.
Note Si le véhicule est en marche, pour des raisons de sécurité, on peut accéder seulement au menu réduit (sélection “Limite de vitesse”). Si le véhicule est à l’arrêt, on peut
accéder au menu étendu. Beaucoup de fonctions, sur les
véhicules équipés du système Connect Nav+, sont visualisées par l’affichage du navigateur.
+
+
–
LIM.VIT.
–
–
TEMP. UNIT
TRIP B
–
–
CONSO
+
REGL. MONTRE
–
MODE
PROGRAM. DATE
VIT. FERME.
DIST. UNIT.
+
–
–
Exemple:
Année
+
–
–
+
Jour
Mois
MODE
pression
brève sur
le bouton
+
+
F0A0505f
30
++
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 32
Limite vitesse (Lim. Vit.)
Cette fonction permet de sélectionner la limite de vitesse du véhicule
(km/h ou bien mph), dépassé lequel
l’utilisateur est prévenu (voir chapitre
“Témoins et signalisations”).
Pour sélectionner la limite de vitesse souhaitée, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante (Off);
– appuyer sur le bouton +, l’affichage visualise de façon clignotante (On);
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression puis, à l’aide des
boutons + ou – sélectionner la vitesse souhaitée (pendant la sélection, la
valeur de réglage clignote).
Note La sélection est possible entre
30 et 250 km/h, ou bien 20 et 155 mph
selon l’unité précédemment sélectionnée, voir paragraphe “Unité de distance (Dist. Unit.)” décrit par la suite. Chaque pression sur le bouton +
/ – détermine l’augmentation / diminution de 5 unités. En gardant la pression sur le bouton + / – on obtient
l’augmentation / diminution rapide au-
tomatique. Quand on s’approche de la
valeur souhaitée, compléter le réglage
par des pressions individuelles.
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la
page-écran menu ou bien appuyer sur
le bouton par une pression prolongée
pour revenir à la page-écran standard
sans mémoriser.
Si l’on désire annuler la sélection,
procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante (On);
– appuyer sur le bouton –, l’affichage
visualise de façon clignotante (Off);
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la
page-écran menu ou bien appuyer sur
le bouton par une pression prolongée
pour revenir à la page-écran standard
sans mémoriser.
Activation Voyage B
(Voyage B)
Cette fonction permet d’activer (On)
ou de désactiver (Off) la visualisation
du Voyage B (trip partiel).
Pour d’autres informations, voir le
paragraphe “Trip computer”.
Pour l’activation / désactivation, pro-
céder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante (On) ou bien
(Off) (selon ce qui est sélectionné précédemment);
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la
page-écran menu ou bien appuyer sur
le bouton par une pression prolongée
pour revenir à la page-écran standard
sans mémoriser.
Réglage montre
(Regl. Montre)
Cette fonction permet le réglage de
la montre.
Pour régler l’heure, procéder com-
me suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante les “heures”;
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
31
Page 33
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le réglage;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante les “minutes”;
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le réglage.
Note Chaque pression sur les bou-
tons + ou – détermine l’augmentation
ou la diminution d’une unité. En gardant la pression sur le bouton, on obtient une augmentation/diminution automatique rapide. Quand on s’approche de la valeur souhaitée, compléter le réglage par des pressions individuelles.
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la
page-écran menu ou bien appuyer sur
le bouton par une pression prolongée
pour revenir à la page-écran standard
sans mémoriser.
Modalité montre (Mode)
Cette fonction permet de sélectionner la visualisation de l’heure en modalité 12h ou 24h.
Pour la sélection, procéder comme
suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante 12h ou bien
24h (selon ce qui a été sélectionné
précédemment);
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la
page-écran menu ou bien appuyer sur
le bouton par une pression prolongée
pour revenir à la page-écran standard
sans mémoriser.
Réglage date (Program. Date)
Cette fonction permet de mettre à
jour la date (année – mois – jour).
Pour mettre à jour, procéder com-
me suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante “l’année”;
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le réglage;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante “le mois”;
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le réglage;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante “le jour”;
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le réglage.
Note Chaque pression sur les bou-
tons + ou – détermine l’augmentation
ou la diminution d’une unité. En gardant la pression sur le bouton, on obtient une augmentation/diminution automatique rapide. Quand on s’approche de la valeur souhaitée, compléter le réglage par des pressions individuelles.
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la
page-écran menu ou bien appuyer sur
le bouton par une pression prolongée
pour revenir à la page-écran standard
sans mémoriser.
32
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 34
Verrouillage centralisé
automatique le véhicule en
marche (Vit. Ferme.) (si prévu)
Cette fonction, après son activation
(On), permet l’activation du verrouillage automatique des portes lorsqu’on dépasse la vitesse de 20 km/h.
Pour activer (On) ou désactiver (Off)
cette fonction, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante On ou bien Off
(selon ce qui a été sélectionné précédemment);
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la
page-écran menu ou bien appuyer sur
le bouton par une pression prolongée
pour revenir à la page-écran standard
sans mémoriser.
Unité de mesure “distance”
(Dist. Unit.)
Cette fonction permet de sélectionner l’unité de mesure distance (km ou
mi).
Pour sélectionner l’unité de mesure
désirée, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante km ou mi (selon ce qui a été sélectionné précédemment);
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la
page-écran menu ou bien appuyer sur
le bouton par une pression prolongée
pour revenir à la page-écran standard
sans mémoriser.
Unité de mesure
“consommation” (Conso.)
Si l’unité de mesure distance sélectionnée est km (voir paragraphe précédent) l’affichage permet de sélectionner l’unité de mesure (km/l ou
l/100km) concernant la quantité de
carburant consommé.
Si l’unité de mesure distance sélectionnée est mi (voir paragraphe précédent) l’affichage visualisera la quantité de carburant consommé en mpg.
Pour sélectionner l’unité de mesure
désirée, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante km/l ou
l/100km (selon ce qui a été sélectionné précédemment);
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la
page-écran menu ou bien appuyer sur
le bouton par une pression prolongée
pour revenir à la page-écran standard
sans mémoriser.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
33
Page 35
Unité de mesure
“température” (Temp. Unit.)
(si prévu)
Cette fonction permet de sélectionner l’unité de mesure température (°C
ou °F).
Pour sélectionner l’unité de mesure
désirée, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante °C ou °F (selon ce qui a été sélectionné précédemment);
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la
page-écran menu ou bien appuyer sur
le bouton par une pression prolongée
pour revenir à la page-écran standard
sans mémoriser.
Sélection langue (Lang.)
Les visualisations de l’affichage, après
la sélection, peuvent être effectuées
dans plusieurs langues: Italien, Anglais,
Allemand, Portugais, Espagnol, Français; Polonais et Hollandais.
Pour sélectionner la langue souhai-
tée, il faut procéder ainsi:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante la “langue” sélectionnée précédemment;
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la
page-écran menu ou bien appuyer sur
le bouton par une pression prolongée
pour revenir à la page-écran standard
sans mémoriser.
Réglage du volume signalisation
sonore avaries / avertissements
(Vol. Sonne.)
Cette fonction permet de régler (sur
8 niveaux) le volume de la signalisation
sonore (buzzer) qui accompagne les
visualisations d’avarie / avertissement.
Pour sélectionner le volume désiré,
procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante le “niveau” du
volume sélectionné précédemment;
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le réglage;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la
page-écran menu ou bien appuyer sur
le bouton par une pression prolongée
pour revenir à la page-écran standard
sans mémoriser.
Réglage volume touches
(Bouton Vol.)
Cette fonction permet de régler (sur
8 niveaux) le volume du signal sonore accompagnant la pression des boutons MODE, + et –.
Pour effectuer le réglage du volume
souhaité, il faut procéder ainsi:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante le “niveau” du
volume sélectionné précédemment;
– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le réglage;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la
page-écran menu ou bien appuyer sur
le bouton par une pression prolongée
pour revenir à la page-écran standard
sans mémoriser.
34
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 36
Entretien programmé (Service)
Cette fonction permet de visualiser
les indications concernant les
échéances, kilométriques ou journalières, des coupons d’entretien.
Pour consulter ces indications, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visualise l’échéance en km ou mi selon ce qui
a été sélectionné précédemment (voir
paragraphe “Unité de mesure distance”);
– appuyer sur le bouton + ou – pour
visualiser l’échéance en jours;
– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à la
page-écran menu ou bien appuyer sur
le bouton par une pression prolongée
pour revenir à la page-écran standard.
Note Le “Plan d’Entretien Programmé” prévoit l’entretien du véhicule
tous les 20.000 km (ou 12.000 mi) ou
un an; cette visualisation apparaît automatiquement, la clé en position
MAR, à partir de 2.000 km (ou 1.240
mi) ou bien 30 jours de cette échéance et est répétée tous les 200 km (ou
bien 124 mi) ou bien 3 jours. Au-dessous de 200 km les signalisations sont
proposées à des intervalles plus rapprochés. Pour la version 1.3 Multijet,
pour le remplacement du filtre à air,
de l’huile moteur, du filtre de l’huile
moteur, voir ce qui est indiqué dans le
Plan d’Entretien Programmé au chapitre “Entretien du véhicule”. La visualisation sera en km ou mi selon la
sélection effectuée dans l’unité de mesure. Quand l’entretien programmé
(“coupon”) s’approche de l’échéance
prévue, en tournant la clé de démarrage en position MAR, sur l’affichage
apparaît l’inscription “Service” suivie
du nombre de kilomètres/miles ou
bien de jours manquants à l’entretien
du véhicule. L’information d’“Entretien
programmé” est fournie en kilomètres
(km)/miles (mi) ou en jours (jr), selon
l’échéance qui à chaque fois se présente d’abord. S’adresser au RéseauAprès-vente Fiat qui se chargera,
non seulement des opérations d’entretien prévues par le “Plan d’entretien programmé” ou par le “Plan d’inspection annuel”, mais aussi de la mise
à zéro de cette visualisation (reset).
Sortie Menu
Dernière fonction qui achève le cycle
de réglages énumérés sur la page menu initiale.
En appuyant sur le bouton MODE
par une brève pression, l’affichage revient à la page-écran standard.
En appuyant sur le bouton – l’affi-
chage revient à la première sélection
du menu (Lim. Vit.).
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
35
Page 37
ORDINATEUR
DE BORD
(TRIP COMPUTER)
Généralités
Le “Trip computer” permet de vi-
sualiser, la clé de contact en position
MAR, les grandeurs concernant l’état
de fonctionnement du véhicule. Cette
fonction est composée du “General
trip” en mesure de contrôler la “mission complète” du véhicule (voyage)
et du “Trip B”, présent uniquement
sur l’affichage multifonction reconfigurable, en mesure de contrôler la
mission partielle; cette dernière fonction est “contenue” (comme illustré
sur la fig. 48) à l’intérieur de la mission complète.
Les deux fonctions peuvent être
mises à zéro (reset - début d’une nouvelle mission).
Le “General Trip” permet de visualiser les grandeurs suivantes:
et multifonction reconfigurable)
– Vitesse moyenne
– Durée voyage (durée de conduite).
Le “Trip B”, présent seulement sur
l’affichage multifonction reconfigurable, permet de visualiser les grandeurs suivantes:
– Distance parcourue B
– Consommation moyenne B
– Vitesse moyenne B
– Temps de voyage B (durée de
conduite).
Note Le “Voyage B” est une fonc-
tion qui peut être exclue (voir le paragraphe “Activation Voyage B”). La
grandeur “Autonomie” ne peut être
mise à zéro.
GRANDEURS VISUALISÉES
Autonomie (*)
Elle indique la distance qui peut encore être parcourue avec le carburant
présent dans le réservoir, en supposant de poursuivre la marche tout en
maintenant la même démarche de
conduite. L’affichage visualise l’indication “——” si les évènements suivants
se produisent:
– valeur d’autonomie inférieure à 50
km (ou 30 mi)
– en cas d’arrêt du véhicule le moteur tournant pendant un temps prolongé.
(*) Pour les versions Natural Power unique-
ment pour consommation essence.
Distance parcourue
Elle indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission.
36
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 38
Consommation moyenne (*)
Elle représente la moyenne des
consommations depuis le début de la
nouvelle mission.
(*) Pour les versions Natural Power unique-
ment pour consommation essence.
Consommation instantanée
Elle exprime la variation, mise à jour
constamment, de la consommation de
carburant. En cas d’arrêt du véhicule
le moteur lancé sur l’affichage sera visualisée l’indication “——”.
Vitesse moyenne
Elle représente la valeur moyenne de
la vitesse du véhicule selon tout le
temps écoulé depuis le début de la
nouvelle mission.
Durée voyage
Temps passé à partir du début de la
nouvelle mission.
ATTENTION En l’absence d’informations, toutes les grandeurs du
Trip computer visualisent l’indication
“----” au lieu de la valeur. Quand on
rétablit la condition de fonctionne-
ment habituel, le compte des différentes grandeurs reprend de façon régulière, sans aucune mise à zéro des
valeurs visualisées avant l’anomalie, et
sans le début d’une nouvelle mission.
Bouton TRIP de commande
fig. 46 et fig. 47
(Versions Natural Power)
Le bouton TRIP permet, la clé de
contact en position MAR, d’accéder
à la visualisation des grandeurs décrites précédemment ainsi que de les
mettre à zéro pour commencer une
nouvelle mission:
– pression brève pour accéder aux
visualisations des différentes grandeurs
– pression prolongée pour mettre à
zéro (reset) et commencer donc une
nouvelle mission.
Nouvelle mission
Elle commence à partir d’une mise
à zéro:
– “manuelle” par l’utilisateur, par la
pression sur le bouton correspondant;
– “automatique” quand la “distance
parcourue” atteint la valeur, en fonction de l’affichage installé de 3999,9 km
ou 9999,9 km ou bien quand le “temps
de voyage” atteint la valeur de 99.59
(99 heure et 59 minutes);
– après chaque débranchement et
branchement suivant de la batterie.
ATTENTION L’opération de mise
à zéro effectuée en présence des visualisations du “General Trip” effectue aussi en même temps la mise à zéro du “Trip B”, alors que la mise à zéro du “Trip B” effectue seulement le
reset des grandeurs concernant sa
propre fonction.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
37
Page 39
F0A0332b
Procédure de début de voyage
F0A0228b
La clé de contact en position MAR,
effectuer la mise à zéro (reset) en appuyant et en gardant la pression sur le
bouton TRIP pendant plus de 2 secondes.
fig. 46
Reset GENERAL TRIP
Fin mission complète
Début nouvelle mission
˙
Reset TRIP B
Fin mission partielle
Début nouvelle mission partielle
fig. 48
38
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
TRIP B
˙
fig. 47
GENERAL TRIP
Reset TRIP B
˙
˙
Fin mission partielle
Début nouvelle
mission partielle
TRIP B
Reset TRIP B
˙
˙
Fin mission partielle
Début nouvelle
mission partielle
TRIP B
Reset GENERAL TRIP
Fin mission complète
Début nouvelle mission
˙
˙
Reset TRIP B
Fin mission partielle
Début nouvelle
mission partielle
Page 40
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
CONSEILS D’ORDRE
GENERAL
L’allumage du témoin est associé à un
message spécifique et/ou à un avertissement sonore si le tableau de bord le
permet. Ces signalisations sont syn-thétiques et de précaution et elles
ne doivent pas être considérées exhaustives et/ou alternatives à ce qui est
indiqué sur cette Notice d’entretien,
dont nous recommandons une lecture attentive. En cas de signalisations
d’avarie se rapporter toujours à ce
qui est indiqué dans ce chapitre
même.
ATTENTION Les signalisations
d’avarie qui apparaissent sur l’affichage sont divisées en deux catégories:
anomalies graves et anomalies moins
graves.
Les anomalies graves visualisent un
“cycle” de signalisations répété jusqu’à
l’élimination de la cause du mauvais
fonctionnement.
Les anomalies moins graves visua-
lisent un “cycle” de signalisations pendant un temps limité.
Il est aussi possible d’interrompre le
cycle de visualisation des deux catégories en appuyant sur le bouton MO-DE. Le témoin reste allumé sur le tableau de bord jusqu’à ce que la cause
du mauvais fonctionnement est éliminée.
LIQUIDE DES
x
FREIN DE STATIONNEMENT
SERRE (rouge)
En tournant la clé en position MAR
le témoin s’allume, mais il doit
s’éteindre après quelques secondes.
Liquide des freins insuffisant
Le témoin s’allume lorsque le niveau
du liquide des freins dans le réservoir
descend en dessous du minimum, à
cause d’une fuite possible de liquide
hors du circuit.
FREINS
INSUFFISANT
(rouge)
Sur certaines versions, l’affichage vi-
sualise un message dédié.
Si le témoin xs’allume
pendant la marche (en
même temps que le mes-
sage visualisé par l’affichage) s’arrêter immédiatement et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Frein de stationnement serré
Le témoin s’allume quand le frein de
stationnement est serré.
Si le véhicule est en marche, sur certaines versions, y est associée une alarme sonore.
ATTENTION Si le témoin s’allume
pendant la marche, vérifier que le frein
de stationnement n’est pas serré.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
39
Page 41
AVARIE AIR BAG
¬
L’allumage du témoin de manière
permanente indique une anomalie au
système air bag.
Sur certaines versions, l’affichage visualise un message dédié.
mé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce
cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer
en cas d’accident ou, dans un
nombre plus limité de cas, s’activer da manière erronée. Avant
de poursuivre, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le
contrôle immédiat du système.
(rouge) (où prévu)
En tournant la clé en position MAR le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre
après quelques secondes.
¬
Si le témoin
me pas en tournant la clé
sur MAR ou s’il reste allu-
ne s’allu-
L’avarie du témoin ¬
(témoin éteint) est signalée par le clignotement au
delà des 4 secondes habituelles
du témoin F signalant que l’air
bag frontal passager est désactivé.
EXCESSIVE
TEMPERATURE DU
ç
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
MOTEUR (rouge)
En tournant la clé en position MAR
le témoin s’allume, mais il doit
s’éteindre après quelques secondes.
Le témoin s’allume quand le moteur
a surchauffé.
Si le témoin s’allume il faut suivre les
indications suivantes:
– en cas de marche habituelle:
arrêter le véhicule, couper le moteur
et vérifier si le niveau de l’eau dans le
réservoir est au dessous du repère
MIN. Dans ce cas, attendre quelques
minutes pour permettre le refroidissement du moteur, puis ouvrir lentement et avec précaution le bouchon,
faire l’appoint avec du liquide de refroidissement, en s’assurant qu’il se
trouve entre les repères MIN etMAX indiqués sur le réservoir même.
Vérifier aussi visuellement la présence
de fuites éventuelles de liquide. Si au
démarrage suivant le témoin s’allume
de nouveau, s’adresser au RéseauAprès-vente Fiat.
– en cas d’utilisation contrai-
gnante du véhicule (par exemple
tractage de remorque en montée ou
si le véhicule est chargé): ralentir la
marche et, si le témoin reste allumé,
arrêter le véhicule. S’arrêter pendant
2 ou 3 minutes en tenant le moteur allumé et légèrement accéléré pour favoriser une circulation plus active du
liquide de refroidissement, puis couper le moteur. Vérifier le niveau correct du liquide comme décrit précédemment.
40
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 42
ATTENTION Sur des parcours
très contraignants il est conseillé de
garder le moteur allumé et légèrement
accéléré pendant quelques minutes
avant de l’éteindre. Sur certaines versions, l’affichage visualise un message
dédié.
CHARGE DE LA
w
En tournant la clé en position MAR
le témoin s’allume, mais il doit
s’éteindre une fois que le moteur est
lancé (le moteur au ralenti, un bref retard de l’extinction est admis).
Si le témoin reste allumé, s’adresser
immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.
x
L’allumage simultané des témoins
et >le moteur tournant indique une
anomalie du système EBD ou que le
système n’est pas disponible; dans ce
cas, avec des freinages violents, il peut
se produire un blocage précoce des
BATTERIE
INSUFFISANTE
(rouge)
AVARIE EBD
>
(rouge)
(jaune ambre)
x
roues arrière, avec la possibilité de dérapage. En conduisant avec une extrême prudence, rejoindre immédiatement le Réseau Après-vente Fiat
pour contrôler le système.
Sur certaines versions, l’affichage vi-
sualise un message dédié.
PRESSION DE
v
HUILE DETERIOREE
(versions Multijet) (rouge)
Pression de l’huile moteur
insuffisante
En tournant la clé en position MAR
le témoin s’allume, mais il doit
s’éteindre une fois le moteur lancé.
Sur certaines versions, l’affichage vi-
sualise un message dédié.
me temps que le message visualisé par l’affichage), couper immédiatement le moteur et s’adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
L’HUILE MOTEUR
INSUFFISANTE
(rouge)
Si le témoin
me pendant la marche (sur
certaines versions en mê-
v
s’allu-
Huile deterioree
(versions Multijet)
Le témoin s’allume en modalité clignotante en même temps que le message visualisé par l’affichage lorsque le
système relève une détérioration de
l’huile moteur.
Après la première signalisation, à
chaque démarrage du moteur, le témoin
v
clignotera encore cycliquement tous les trois minutes à intervalles de témoin OFF de 5 secondes, jusqu’à la vidange de l’huile.
Si le témoin
te, s’adresser immédiatement au Réseau Après-
Vente Fiat pour procéder
à la vidange de l’huile moteur et
à l’extinction du témoin correspondant au combiné de bord. Le
non-respect de cette mesure est
susceptible de compromettre la
validité de la garantie.
CEINTURES DE
<
bord s’allume de manière permanente lorsque le véhicule n’est pas en
marche et la ceinture de sécurité du
poste conducteur n’est pas correctement bouclée.
SECURITE NON
BOUCLEES (rouge)
Le témoin sur le tableau de
v
cligno-
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
41
Page 43
Ce témoin clignotera, en même
temps lorsque, le véhicule en
marche, les ceintures des places
avant ne sont pas correctement bouclées.
FERMETURE
´
Le témoin s’allume, sur certaines versions, quand une ou plusieurs portes,
ou le hayon du coffre à bagages, ne
sont pas parfaitement fermés.
Sur certaines versions l’affichage visualise un message dédié; la visualisation des symboles
meture incomplète de la porte côté
gauche / droit.
Les portes/coffre à bagages ouverts
et le véhicule en marche, on émet une
signalisation sonore (uniquement pour
les versions avec affichage multifonction reconfigurable).
INCOMPLETE DES
PORTES (rouge)
¯/ ˙
indique la fer-
AVARIE AU
U
AVARIE AU SYSTEME DE
CONTROLE MOTEUR EOBD
(versions essence - jaune
ambre)
Avarie au système d’injection
En tournant la clé en position MAR
le témoin s’allume, mais il doit
s’éteindre dès que le moteur est lancé.
Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume pendant la marche, cela indique
un fonctionnement imparfait du système d’injection avec une perte possible
de performances, une mauvaise maniabilité et des consommations élevées.
Sur certaines versions, l’affichage visualise un message dédié.
Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant de soumettre le moteur à des efforts sévères
ou à des vitesses élevées. S’adresser le
plus tôt possible au Réseau Après-
tournant la clé de contact en position
MAR, le témoin s’allume, mais il doit
s’éteindre, le moteur lancé. L’allumage initial indique le fonctionnement
correct du témoin. Si le témoin reste
allumé ou s’allume pendant la marche:
– à lumière fixe: il signale un fonc-
tionnement défectueux du système
d’alimentation/allumage qui pourrait
provoquer des émissions élevées à
l’échappement, des pertes de performances, une mauvaise maniabilité et
des consommations élevées.
Sur certaines versions, l’affichage vi-
sualise un message dédié.
Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toutefois
de demander des efforts sévères au
moteur ou de fortes vitesses. L’utilisation prolongée du véhicule, le témoin allumé fixe, peut provoquer des
dommages. S’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Fiat.
Le témoin s’éteint si le fonctionnement défectueux disparaît, mais le système mémorise en tout cas la signalisation.
42
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 44
– à lumière clignotante: il signale
la possibilité d’endommagement du catalyseur (voir “système EOBD” dans
ce chapitre).
En cas de témoin allumé à lumière clignotante, il faut lâcher la pédale de l’accélérateur, revenir au bas régime, jusqu’à ce que le témoin ne clignote plus;
poursuivre la marche à une vitesse
modérée, en essayant d’éviter des
conditions de conduite qui peuvent
provoquer des clignotements ultérieurs et s’adresser le plus tôt possible
au Réseau Après-vente Fiat.
Si, en tournant la clé de
contact en position MAR,
le témoin Une s’allume
pas ou bien si, pendant la marche,
il s’allume à lumière fixe ou clignotante (sur certaines versions
en même temps que le message
visualisé par l’affichage), s’adresser le plus tôt possible au Réseau
Après-vente Fiat. La fonctionnalité du témoin Upeut être vérifiée à l’aide d’appareils spéciaux
par les agents de contrôle de la
circulation. S’en tenir aux
normes en vigueur dans le Pays
où l’on circule.
RESERVE
ç
En tournant la clé en position MAR
le témoin s’allume, mais il doit
s’éteindre après quelques secondes.
Le témoin s’allume lorsque dans le
réservoir il reste environ 5-7 litres de
carburant.
ATTENTION Si le témoin clignote, cela signifie qu’une anomalie dans
le système est présente. Dans ce cas,
s’adresser au Réseau Après-venteFiat pour faire vérifier le système.
Sur certaines versions, l’affichage visualise un message dédié.
CARBURANT
(jaune ambre)
AVARIE SYSTEME
>
sition MAR le témoin s’allume, mais il
doit s’éteindre après quelques secondes.
Le témoin s’allume lorsque le système n’est pas efficace ou ne pas disponible. Dans ce cas, le système de freinage garde inchangée sa propre efficacité, mais sans les potentialités offertes par le système ABS. Conduire
avec prudence et s’adresser dès que
possible au Réseau Après-vente
Fiat.
Sur certaines versions, l’affichage visualise un message dédié.
ABS (jaune ambre)
En tournant la clé en po-
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
43
Page 45
AIR BAG COTE
F
Le témoin
vant l’air bag frontal côté passager.
L’air bag frontal côté passager en-
clenché, en tournant la clé sur MAR,
le témoin
pendant environ 4 secondes, il clignote encore pendant 4 autres secondes,
puis il doit s’éteindre.
te condition est signalée par le clignotement intermittent du témoin F même au-delà des 4 secondes. Dans ce cas, le témoin
pourrait ne pas signaler des anomalies éventuelles des systèmes
de retenue. Avant de poursuivre,
contacter le Réseau Après-vente Fiat pour le contrôle immédiat
du système.
PASSAGER
DESENCLENCHE
(jaune ambre)
F
s’allume en désacti-
F
s’allume à lumière fixe
Le témoin
aussi des anomalies éventuelles du témoin ¬. Cet-
le témoin s’allume et il s’éteint quand
les bougies ont atteint la température établie. Démarrer le moteur immédiatement après l’extinction du témoin.
ATTENTION En cas de tempéra-
ture ambiante élevée, l’allumage du témoin peut avoir une durée presque
imperceptible.
Avarie préchauffe des bougies
Le témoin clignote en cas d’anomalie au système de préchauffage des
bougies. S’adresser dès que possible
au Réseau Après-vente Fiat.
Sur certaines versions, l’affichage visualise un message dédié.
BOUGIES
(versions Multijet jaune ambre)
PRESENCE D’EAU
c
En tournant la clé en position MAR
le témoin
s’éteindre après quelques secondes. Le
témoin c s’allume quand il y a de l’eau
dans le filtre à gazole. Sur certaines
versions, le témoin èet s’allume alternativement; l’affichage visualise un
message dédié.
DANS LE FILTRE A
GAZOLE (versions
Multijet - jaune ambre)
c
s’allume, mais il doit
44
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 46
La présence d’eau dans
le circuit d’alimentation
peut provoquer de graves
dommages à l’ensemble du système d’injection et déterminer
des irrégularités de fonctionnement du moteur. Au cas où le témoin cou ès’allume (sur certaines versions en même temps
qu’un message visualisé par l’affichage), s’adresser au plus tôt au
Réseau Après-vente Fiat pour
l’opération de purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement
après un ravitaillement, il est possible que de l’eau ait été introduite dans le réservoir: dans ce
cas, couper immédiatement le
moteur et contacter le Réseau
Après-vente Fiat.
AVARIE
¢
FIAT CODE (jaune ambre)
En tournant la clé en position MAR
le témoin doit clignoter une fois seulement et puis il doit s’éteindre.
Le témoin allumé à lumière fixe, la clé
en position MAR, indique une possible avarie (voir “Le système Fiat Code” au chapitre “Planche de bord et
commandes”).
ATTENTION L’allumage simulta-
né des témoins
rie du système Fiat CODE.
Si, le moteur tournant, le témoin Y
clignote, cela signifie que le véhicule
n’est pas protégé par le dispositif de
coupure du moteur (voir “Le système
Fiat Code” au chapitre “Planche de
bord et commandes”).
S’adresser au Réseau Après-ven-te Fiat pour effectuer la mémorisation de toutes les clés.
Y
SYSTEME
PROTECTION
VEHICULE -
U
et Yindique l’ava-
LUNETTE
(
Le témoin s’allume en activant la lu-
nette chauffante.
W
taines versions, lorsqu’une anomalie
à un des feux suivants est décelée:
– feux de position
– feux de stop (d’arrêt) (sauf 3
stop)
– feux de brouillard arrière
– feux de direction
– éclaireurs de plaque.
L’anomalie correspondant à ces
lampes peut être: le grillage d’une ou
plusieurs lampes, le grillage du fusible
de protection correspondant ou l’interruption de la connexion électrique.
CHAUFFANTE
(jaune ambre)
AVARIE DES FEUX
EXTERIEURS (jaune
ambre)
Le témoin s’allume, sur cer-
ème
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
45
Page 47
Sur certaines versions, l’affichage vi-
sualise un message dédié; la visualisa-
¯/ ˙
tion des symboles
té gauche / côté droit.
FEUX
4
Le témoin s’allume en activant les
feux antibrouillard arrière.
ANTIBROUILLARD
ARRIERE (jaune
ambre)
indique le cô-
PIEGE DU
h
Multijet 120 Ch) (jaune ambre)
Le témoin s’allume quand le piège
pour les particules est engorgé et le
type de conduite ne permet pas l’activation automatique de la procédure
de régénération.
Pour permettre la régénération et
donc nettoyer le filtre, il est conseillé
de maintenir le véhicule en marche jusqu’à la disparition de la visualisation du
témoin.
L’affichage visualise un message dédié.
chage indique l’impossibilité de
procéder à la phase de régénération et la nécessité de s’adresser
au plus tôt au Réseau Après-vente Fiat.
PARTICULE
ENGORGE (versions
1.3 Multijet 85 Ch et 1.9
L’allumage du témoin
U
avec la visualisation du
message dédié sur l’affi-
SIGNALISATION
è
nements suivants se vérifient.
Avarie capteur de pression
huile moteur
Le témoin s’allume quand on relève
une anomalie au capteur de pression
de l’huile moteur. S’adresser au plus
tôt au Réseau Après-vente Fiat
pour faire éliminer l’anomalie.
Sur certaines versions, l’affichage visualise un message dédié.
Limite de vitesse dépassée
Le témoin s’allume quand le véhicule dépasse la valeur de limite de vitesse établie (voir “Affichage multifonction reconfigurable” dans ce chapitre).
Sur certaines versions, l’affichage visualise un message dédié.
GENERIQUE
(jaune ambre)
Le témoin s’allume si les évè-
46
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 48
Avarie au capteur du filtre à
gazole
Le témoin s’allume quand on relève
une anomalie au capteur du filtre à gazole. S’adresser au plus tôt au Réseau
Après-vente Fiat pour faire éliminer
l’anomalie.
Sur certaines versions, l’affichage visualise un message dédié.
Follow me home
Le témoin s’allume quand on utilise
ce dispositif (voir “Follow me home”
au chapitre “Planche de bord et commandes”).
L’affichage visualise un message dédié.
INDICATEUR DE
D
vier de commande des feux de direction (clignotants) est déplacé vers le
haut ou, avec le clignotant gauche,
quand on appuie sur le bouton des
feux de détresse.
DIRECTION DROIT
(vert - intermittent)
Le témoin s’allume quand le le-
Présence d’eau dans le filtre à
gazole
Voir ce qui est décrit à propos du té-
c
moin
3
FOLLOW ME HOME (vert)
Feux de position et de
croisement
feux de position ou les feux de croisement.
.
FEUX DE POSITION
ET FEUX DE
CROISEMENT (vert)
Le témoin s’allume en allumant les
FEUX ANTI-
5
lumant les feux antibrouillard avant.
F
Le témoin s’allume quand le levier de
commande des feux de direction (clignotants) est déplacé vers le bas ou,
avec le clignotant droit, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse.
BROUILLARD (vert)
Le témoin s’allume en al-
INDICATEUR DE
DIRECTION
GAUCHE (vert -
intermittent)
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
INDICATEURS DE
y
Le témoin s’allume quand le levier de
commande des feux de direction (clignotants) est déplacé vers le bas ou,
avec le clignotant droit, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse.
Le témoin s’allume quand le levier de
commande des feux de direction (clignotants) est déplacé vers le haut ou,
avec le clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse.
DIRECTION GAUCHE
ET DROIT (vert intermittent) (versions
Natural Power)
47
Page 49
FEUX DE ROUTE
1
RISQUE DE VERGLAS SUR LA
ROUTE
(versions avec affichage
multifonction reconfigurable)
Quand la température extérieure atteint ou est inférieure à 3°C, l’indication de la température extérieure clignote pour signaler la présence possible de verglas sur la route.
L’affichage visualise un message dédié.
AUTONOMIE LIMITEE
(versions avec affichage
multifonction reconfigurable)
L’affichage visualise un message dédié pour informer l’utilisateur que l’autonomie du véhicule est au-dessous de
50 km.
(bleu)
Le témoin s’allume en allu-
mant les feux de route.
REGLAGES
PERSONNALISES
SIEGE CONDUCTEUR
Tout réglage doit être
effectué lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Réglage dans le sens
longitudinal
Tirer le levier A-fig. 50 vers le haut
et pousser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière: en position de conduite, les
bras doivent être légèrement pliés et
les mains doivent reposer sur la couronne du volant.
Après avoir lâché le levier de réglage, il faut toujours vérifier si le siège est
bien bloqué sur ses glissières, en
essayant de l’avancer ou de le reculer. L’absence de ce blocage
pourrait provoquer le déplacement imprévu du siège et causer
la perte de contrôle du véhicule.
Réglage de l’inclinaison du
dossier
Soulever le levier E-fig. 50 et, en
décollant légèrement le dos du dossier, accompagner le mouvement du
dossier jusqu’à la position souhaitée.
F0A0258b
48
fig. 50
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 50
A
Siège côté conducteur avec
accoudoir et réglage lombaire
fig. 51
L’on peut soulever ou abaisser l’ac-
coudoir F.
Le réglage lombaire garantit un
meilleur appui au dos. Pour régler,
tourner le pommeau G.
Siège côté conducteur à
chauffage électrique fig. 50
Pour l’activation/désactivation ap-
puyer sur le bouton B.
L’activation est signalée par l’allumage de la diode située sur le bouton en
question.
Réglage en hauteur
Tirer le levier C-fig. 50 vers le haut
pour soulever le siège de la partie avant,
F0A0259b
le levier D vers le haut pour soulever
le siège de la partie arrière. Pour baisser le siège, déplacer les leviers en bas.
ATTENTION Le soulèvement doit
être effectué quand le siège est libre;
il faut le baisser en restant assis à la place du conducteur.
Tout réglage doit être
effectué lorsque le véhicule est à l’arrêt.
SIÈGE FIXE PASSAGER
Réglage de l’inclinaison du
dossier
Tirer le levier A-fig. 52 vers le haut.
F0A0197b
fig. 51
fig. 52
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
49
Page 51
SIÈGE COULISSANT
B
PASSAGER
Réglage de l’inclinaison du
dossier
Tirer le levier A-fig. 52 vers le haut.
Réglage dans le sens
longitudinal
Tirer le levier B-fig. 53 vers le haut
et pousser le siège en avant ou en arrière.
Après avoir lâché le levier de réglage, il faut toujours vérifier si le siège est
bien bloqué sur ses glissières, en
essayant de l’avancer ou de le reculer. L’absence de ce blocage
pourrait provoquer le déplacement imprévu du siège et causer
la perte de contrôle du véhicule.
SIÈGE DU PASSAGER AVANT
BASCULANT
Rabattement du dossier
Tirer le levier A-fig. 54 vers le haut
pour pouvoir rabattre le dossier et obtenir un plan d’appui.
F0A0198b
Rabattement du siège
Pour rabattre le siège en vue d’obtenir plus de place dans l’habitacle, agir
ainsi:
– renverser le dossier comme décrit
précédemment;
– agir sur le levier B-fig. 55 et renverser vers l’avant tout le siège;
– bloquer le siège en utilisant la tige
spécifique A-fig. 56 en l’introduisant
dans l’endroit prévu B obtenu dans le
siège même.
Pour ramener le siège dans la position d’emploi habituelle, décrocher la
tige A de blocage et soulever le dossier.
ATTENTION Après l’avoir plié, le
siège doit être retenu par la tige de sécurité prévue pour éviter qu’il revienne violemment dans la position origi-
F0A0250b
nelle pendant la phase d’accélération.
fig. 53
50
fig. 54
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 52
CLOISONS
Cloison fixe pleine
Certaines versions de Fiat Doblò
Cargo en battant plein prévoient une
cloison fixe complètement pleine.
fig. 55
Cloison fixe avec vitre
Certaines versions de Fiat Doblò
Cargo prévoient un battant fixe muni
d’une vitre centrale pour permettre
d’observer la stabilité de la charge dans
le logement de chargement.
Protection du conducteur
Certaines versions de Fiat Doblò
Cargo prévoient une protection fixe
qui protège le conducteur en cas d’in-
F0A0251b
stabilité de la charge dans le logement
de chargement.
Protection dédoublée
Certaines versions de Fiat Doblò
Cargo prévoient une protection dédoublée qui protège le conducteur en
cas d’instabilité de la charge dans le logement de chargement et qui permet,
de plus, un agrandissement de la disponibilité de charge du côté passager.
F0A0252b
Fixation de la protection: Après
avoir basculé le siège comme décrit
précédemment, décrocher la protection C-fig. 57 de son logement d’origine en agissant sur le levier E et l’accrocher à la poignée D-fig. 58 placée
sur le siège. Vérifier si elle est bien
fixée.
ATTENTION Après avoir replié le
siège, le fixer à la protection pour éviter qu’il revienne violemment dans sa
position originelle pendant la phase
d’accélération.
F0A0254b
fig. 56
fig. 57
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
51
Page 53
E
C
D
D
D
E
Décrochage de la protection
(échelle): Appuyer sur le bouton Efig. 59 pour décrocher la protection
de la poignée D et repositionner la
protection à sa position d’origine. Replacer le siège en abaissant le coussin
et en tirant le dossier vers le haut. S’assurer que le siège est parfaitement bloqué.
Le renversement du petit escalier doit être effectué exclusivement le
véhicule à l’arrêt et la porte ouverte.
ACCES AUX SIEGES ARRIERE
Versions avec une seule porte
latérale coulissante (côté
passager)
Accès du côté passager: ouvrir la
porte latérale coulissante.
Accès du côté conducteur: tirer
la poignée vers le haut F-fig. 59a pour
renverser le dossier.
Vérifier toujours que le siège soit
bien bloqué sur ses glissières, en essayant de l’avancer ou de le reculer.
En cas d’urgence, en ce
qui concerne les sièges arrière, on peut descendre
aussi de la porte avant côté
conducteur en renversant le siège du conducteur.
Versions avec double porte
latérale coulissante
Pour accéder aux sièges arrière, ouvrir une des deux portes latérales coulissantes.
Pendant le ravitaillement de carburant, le volet ouvert, (voir “A la sta-
tion essence” dans ce chapitre)
on ne peut pas ouvrir la porte latérale coulissante gauche.
F0A0187b
fig. 58
52
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 59
F0A0199b
fig. 59a
F0A0600b
Page 54
Version 7 places
Pour accéder à la troisième rangée,
il faut:
– ouvrir la porte latérale coulissante;
– baisser les appuis-tête (si dans la
position d’emploi habituel) (voir paragraphe “Appuis-tête”);
– décrocher le levier A-fig. 59b et
incliner vers l’avant le dossier en l’appuyant sur le coussin;
– soulever tout le coussin fig. 59c.
Pour sortir du véhicule, effectuer les
opérations de la façon inverse en vérifiant que les appuis-tête sont en position baissée.
ATTENTION Voyager avec les
sièges de la deuxième rangée arrière
renversés et le siège de la troisième
rangée monté en position d’emploi habituel n’est pas permis. En particulier,
si l’on renverse le siège central de la
deuxième rangée, le siège de la troisième rangée en position d’emploi habituel, lors du démarrage, un signal sonore indique que la condition de voyage est erronée.
Il est absolument interdit de voyager les sièges
de la deuxième rangée
renversés et les passagers assis
sur la troisième rangée (comme
indiqué sur l’étiquette placée sur
les sièges mêmes).
OUVERTURE D’URGENCE
DU HAYON
Les versions avec sièges AV non rabattables sont équipées d’un dispositif
d’ouverture interne du hayon AR qui
permet aux occupants des sièges AR de
quitter a voiture en cas d’urgence. Pour
débloquer le hayon, actionner le dispositif A depuis le compartiment de
chargement (voir fig. 60).
F0A0900b
fig. 59b
F0A0403b
fig. 59c
F0A0404b
fig. 60
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
53
Page 55
A
APPUIE-TETE
Places avant
Suivant les versions, ils peuvent être:
– fixes fig. 61;
– réglables en hauteur fig. 61a.
fig. 61
Pour régler l’appui-tête, le déplacer
vers le haut ou vers le bas jusqu’au déclic de blocage.
Quand on le relâche, s’assurer qu’il
est bien bloqué.
Les appuis-tête ne sont pas extractibles.
Places arrière versions 5 places
Les appuis-tête AR (où prévu) sont
réglables en hauteur fig. 62.
F0A0036b
Pour les démonter, après avoir enlevé la plage AR (voir “Coffre à bagages” dans ce chapitre), appuyer sur
les boutons A-fig.62 à côté des deux
soutiens et les dégager par le haut.
Se rappeler que les appuis-tête doivent être réglés de manière que la
nuque et non pas le cou, soit soutenue. Ce n’est que dans cette
position qu’ils exercent efficacement leur action de protection.
Places arrière versions 7 places
Les appuis-têtes des sièges arrière
sont mobiles fig. 62a. Pour les utiliser, les déplacer de leur position de
repos (1) à la position d’utilisation (2).
Pour leur positionnement “position de
repos” (1), appuyer sur le bouton extérieur A-fig. 62b et pousser vers le
bas l’appuie-tête. Tous les appuis-tête arrière sont extractibles; pour cette opération, appuyer sur les deux
boutons A et B et les soulever jusqu’à
les enlever complètement.
fig. 61a
54
F0A0037b
fig. 62
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0038b
F0A0414b
fig. 62a
Page 56
1
2
2
A
1
Tout réglage doit être
effectué lorsque le véhicule est à l’arrêt.
La forme particulière des appuis-tête interfère intentionnellement avec
l’appui correct du dos du passager arrière sur le dossier; cette forme est
utile afin d’obliger le passager à soulever l’appui-tête pour son usage correct.
ATTENTION Pendant l’utilisation
des sièges arrière, les appuis-tête doivent toujours être en position “tout
extrait” position (2).
VOLANT REGLABLE
EN HAUTEUR
Sur certaines versions, le volant est
réglable en hauteur:
1) Déplacer le levier A-fig. 63 en
position 1.
2) Effectuer le réglage du volant.
3) Remettre le levier sur la position
2 pour bloquer à nouveau le volant.
Tout réglage doit être
effectué lorsque le véhicule est à l’arrêt.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
On peut le régler en déplaçant le le-
vier fig. 64:
1) position anti-éblouissement.
2) position normale.
Il est également doté d’un dispositif
de sécurité provoquant son décrochement en cas de collision.
F0A0415b
fig. 62b
fig. 63
F0A0039b
fig. 64
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0180b
55
Page 57
A
B
A
2
1
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
A
1
2
A réglage manuel extérieur
fig. 65
Abaisser la vitre et agir, avec les mains,
directement sur le rétroviseur A.
A réglage manuel intérieur
fig. 66
De l’intérieur du véhicule, agir sur la
manette A.
Si l’encombrement du
rétroviseur est susceptible de gêner dans les
passages étroits, le rabattre de la
position 1 à la position 2.
Avec réglage électrique fig. 67
N’est possible que si la clé de contact
est sur MAR.
Pour régler le rétroviseur, appuyer sur
les quatre cotés de l’interrupteur A.
L’interrupteur B sélectionne le ré-
troviseur (gauche ou droit) sur lequel
le réglage doit être fait.
Il est prudent d’effectuer le réglage
lorsque le véhicule est à l’arrêt avec le
frein à main serré.
Le dispositif électrique de désembuage des rétroviseurs entre automatiquement en fonction quand on branche
la lunette AR chauffante.
F0A0041b
fig. 65
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
56
fig. 66
F0A0042b
fig. 67
F0A0178b
Page 58
CIRCUIT DE CHAUFFAGE ET VENTILATION
BABCCA
F0A0702b
BABCCA
F0A0703b
D
Fig. 68 - Version avec console centrale
A. Aérateurs fixes latéraux - B. Bouches orientables latérales - C. Bouches orientables centrales
D
Fig. 69 - Version avec tunnel central
A. Aérateurs fixes latéraux - B. Bouches orientables latérales - C. Bouches orientables centrales - D. Aérateurs inférieurs places AR.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
57
57
Page 59
AÉRATEURS CENTRAUX
B
A
BA
B CA
D
fig. 70
A - Aérateur basculant gauche.
B - Aérateur basculant droit.
Quand on presse et que l’on tourne
directement les aérateurs A et B on
règle le débit et l’orientation de l’air.
fig. 70
BOUCHES ET AÉRATEURS
LATÉRAUX fig. 71
A - Aérateur orientable: pour l’uti-
liser appuyer comme l’indique la flèche
et l’orienter dans la direction voulue.
B - Aérateur fixe pour les vitres la-
térales.
COMMANDES fig. 72
A - Manette d’activation du ventila-
teur.
F0A0045b
B - Curseur de sélection de la fonc-
tion de recyclage, en éliminant l’amenée d’air extérieur.
C - Manette de réglage de la tempé-
rature de l’air (mélange air chaud/ air
froid).
D - Manette de répartition de l’air.
F0A0044b
CONFORT CLIMATIQUE
Distribution d’air
La manette D-fig. 72 a pour but de
permettre à l’air introduit dans le véhicule d’atteindre toutes les zones de
l’habitacle suivant 5 niveaux de distribution:
¥ permet d’envoyer l’air à travers
les aérateurs centraux et latéraux
directement sur les parties du
corps (la tête, le buste);
µ permet d’envoyer l’air plus chaud
à travers les aérateurs inférieurs
et plus frais à travers les aérateurs
centraux et les aérateurs situés
sur le tableau de bord (bilevel);
w exploite la propriété de la chaleur
de se répandre vers le haut pour
réchauffer l’habitacle plus rapidement;
F0A0046b
≤ assure un bon chauffage de l’ha-
bitacle et évite en même temps les
phénomènes d’embuage;
fig. 71
58
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 72
Page 60
- l’air est entièrement convoyé sur
le pare-brise et sur les vitres latérales AV pour les désembuer et
les dégivrer selon le cas.
Les niveaux de distribution sont illustrés graphiquement dans les figures
suivantes.
F0A0707b
F0A0708b
fig. 73
F0A0704b
fig. 74
fig. 75
fig. 76
F0A0705b
fig. 77
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0706b
59
Page 61
Chauffage
1) Manette de réglage de la tempé-
rature de l’air C: index sur le secteur
rouge.
2) Manette du ventilateur A: index
sur la vitesse souhaitée.
3) Manette de commande distribu-
tion de l’air D: index sur
≤ pour le chauffage au niveau des
pieds et, en même temps, pour
désembuer le pare-brise;
µ pour envoyer l’air aux pieds et
avoir une température légèrement
plus basse aux aérateurs centraux
et aux bouches du tableau de
bord;
w pour un chauffage rapide.
Chauffage rapide
1) Fermer tous les aérateurs de la
planche de bord.
2) Manette de réglage de la tempé-
rature de l’air C: index sur le secteur
rouge en correspondance de -.
3) Manette du ventilateur A posi-
tionnée sur la quatrième vitesse, index
en correspondance de 4-.
4) Manette de la répartition de l’air
D: index en correspondance de w.
Désembuage - dégivrage rapide
du pare-brise et des vitres
latérales avant
On obtient cette fonction, appelée
max-def en plaçant les index des
commandes en correspondance des
idéogrammes orange, c’est-à-dire:
1) Manette de réglage de la tempé-
rature de l’air C: index sur le secteur
rouge en correspondance de -.
2) Manette du ventilateur A: index
sur la vitesse maximale en correspondance de 4-.
3) Manette pour la répartition de
l’air D: index en correspondance de
-.
4) Curseur B positionné sur Y.
Lorsque le désembuage/dégivrage est
terminé, agir sur les commandes d’utilisation normale pour rétablir les
conditions souhaitées de confort.
Pour éviter les embuages éventuels,
respecter le conseil suivant:
ATTENTION En cas de forte hu-
midité extérieure et/ou de pluie et/ou
de fortes différences de température
entre l’habitacle et l’extérieur, on
conseille d’effectuer la manoeuvre
suivante pour prévenir l’embuage des vitres:
– curseur B placé sur Y;
– manette de réglage de la tempéra-
ture de l’air C: index sur le secteur
rouge en correspondance de -;
– manette de réglage du ventilateur
A au moins à la deuxième vitesse, index en correspondance de 2;
– manette de réglage de la réparti-
tion de l’air D: index en correspondance de - avec possibilité de passage à la position ≤ si l’on ne constate pas de début d’embuage.
Si le véhicule est doté d’un climatiseur manuel, l’on conseille, pour accélérer le désembuage, de régler les
commandes suivant les instructions cidessus et d’appuyer sur le bouton A-fig. 78.
60
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 62
Désembuage - dégivrage
B CA
D
de la vitre/ des vitres AR
Appuyer sur l’interrupteur (. Cela
enclenche également le dispositif de
désembuage des rétroviseurs électriques.
Sur le tableau de bord s’allume le témoin (.
Dès que la lunette s’est désembuée,
il est conseillé de désactiver le bouton.
Ventilation
1) Aérateurs centraux et bouches la-
térales: entièrement ouverts.
2) Manette de réglage de la tempé-
rature de l’air C: index sur le secteur
bleu.
3) Curseur B placé sur Y.
4) Manette du ventilateur A: index
sur la vitesse voulue.
5) Manette de réglage de la distribu-
tion D: index en correspondance de¥.
Recyclage
Le curseur B en position T seu-
le la circulation de l’air interne est activée.
ATTENTION La fonction est par-
ticulièrement utile en conditions de
forte pollution extérieure (dans les
embouteillages, les tunnels, etc.) et sur
les parcours poussiéreux. On conseille
une utilisation appropriée aux conditions décrites plus haut, sinon, surtout
s’il y a beaucoup de personnes dans le
véhicule ou bien par temps froid et pluvieux, la probabilité d’embuage des
vitres augmenterait considérablement
et les conditions de visibilité et de
conduite empireraient.
CLIMATISEUR
MANUEL (si prévu)
Le climatiseur se règle manuellement.
COMMANDES fig. 78
A - Manette d’activation du ventila-
teur et, en la pressant, l’on peut obtenir l’arrêt/marche du circuit de climatisation
L’activation du climatiseur est possible uniquement si l’index de cette
manette se trouve en correspondance des vitesses 1, 2, 3 ou 4 -, et elle est signalée par l’allumage de la diode centrale qui se trouve sur la manette.
F0A0047b
fig. 78
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
61
Page 63
En position 0 p l’enclenchement du
climatiseur n’est pas possible.
B - Curseur de sélection de la fonc-
tion de recyclage, en éliminant l’amenée d’air extérieur.
ATTENTION La fonction est par-
ticulièrement utile en conditions de
forte pollution à l’extérieur (dans les
embouteillages, les tunnels, etc.) et sur
des parcours poussiéreux. On
conseille une utilisation appropriée aux
conditions décrites auparavant, sinon,
surtout s’il y a beaucoup de personnes
dans le véhicule ou bien par temps
froid ou pluvieux, la possibilité d’embuer l’intérieur des vitres augmenterait.
C - Manette de réglage de la tempé-
rature de l’air (mélange air chaud/ air
froid).
D - Manette de répartition de l’air.
Le climatiseur utilise le
liquide réfrigérant R134a
qui n’est pas nocif pour
l’environnement en cas de fuites.
Éviter absolument l’utilisation du
fluide R12 qui n’est pas compatible avec les composants du climatiseur.
CONFORT CLIMATIQUE
Pour la répartition de l’air et les fonctions de chauffage et de ventilation,
voir au chapitre précédent.
ATTENTION Le climatiseur manuel est très utile pour accélérer le
désembuage, car il élimine l’humidité
de l’air. Il suffit de régler les commandes pour la fonction de désembuage (voir au chapitre précédent) et
d’actionner le climatiseur manuel en
appuyant sur la touche A-fig. 78.
Climatisation refroidissement maximum
1) Manette de réglage de la tempé-
rature de l’air C: index sur le secteur
bleu.
2) Manette du ventilateur A posi-
tionnée sur la quatrième vitesse, index
en correspondance de 4-.
3) Curseur B: placé sur T.
4) Manette de distribution de l’air D:
index en correspondance de ¥.
5) Climatiseur: appuyer sur la ma-
nette A-fig. 78.
Pour modérer le refroidissement:
positionner le curseur B sur Y,
augmenter la température et réduire
la vitesse du ventilateur.
62
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 64
ENTRETIEN DU CIRCUIT
6
2
y
1
∆
Pendant l’hiver le système de climatisation doit être mis en fonction au
moins une fois par mois pendant au
moins 10 minutes.
Avant l’été, faire vérifier le bon fonctionnement du système auprès du Ré-
seau Après-vente Fiat.
Le circuit utilise le liquide de refroidissement
R134a qui n’est pas nocif
pour l’environnement en cas de
fuites accidentelles. Éviter absolument l’emploi du liquide R12
qui non seulement n’est pas compatible avec les composants du
circuit mais qui contient aussi des
chlorofluorocarbures (CFC).
LEVIER AU VOLANT
COMMODO GAUCHE
Le commodo gauche commande la
plupart des feux extérieurs.
L’éclairage extérieur n’a lieu que
quand la clé de contact se trouve en
position MAR. Lorsqu’on allume les
feux, on a aussi l’allumage du tableau
de bord, des commandes de chauffage/ventilation ou climatisation situés
sur le combiné de bord et de la bague
de l’allume-cigares.
Feux de position fig. 79
On les allume en tournant la bague
de la position å à la position 6. Sur
le tableau de bord s’allume le témoin
3.
Feux de croisement fig. 80
Ils s’allument en tournant la bague de
la position 6 à la position 2.
ATTENTION En conditions de
feux de croisement et antibrouillard
avant allumés, si on allume les feux de
route, les feux antibrouillard s’éteignent automatiquement.
F0A0048b
F0A0049b
fig. 79
fig. 80
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
63
Page 65
Feux de route fig. 81
6
2
y
1
∆
On les allume en mettant le commodo sur la position 2, et en le poussant vers l’avant en direction de la
planche de bord.
Sur le tableau de bord le témoin 1
s’allume.
On éteint les feux de route en tirant
à fond le commodo vers le volant.
fig. 81
Appels de phares fig. 82
On les allume en tirant le commo-
do vers le volant (position instable).
Sur le tableau de bord le témoin 1
s’allume.
Indicateurs de direction
(clignotants) fig. 83
On les allume en déplaçant le com-
modo:
F0A0050b
vers le haut - clignotant pour tour-
ner à droite
vers le bas - clignotant pour tourner
à gauche.
Au tableau de bord clignotent le té-
moin FDou les témoins R et E.
Les clignotants se désactivent automatiquement dès qu’on remet le véhicule en position de marche rectiligne.
Si l’on veut obtenir un clignotement
très court (changement de voie), déplacer le commodo vers le haut ou
vers le bas sans arriver au déclic.
Quand on le relâche, le commodo revient automatiquement au point de départ.
COMMODO DROIT
Essuie-glace/lave-glace fig 84
Le fonctionnement n’est possible
qu’avec la clé de contact sur MAR.
fig. 82
64
F0A0051b
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 83
F0A0052b
F0A0053b
fig. 84
Page 66
SÉLECTIONS fig. 84
0 - essuie-glace éteint.
1 - fonctionnement intermittent; sur
certaines versions, l’on peut sélectionner 4 types d’intermittence (de la
plus lente à la plus rapide fig. 85);
quand on le relâche, le commodo retourne à la position 0 et arrête automatiquement l’essuie-glace.
LAVAGE INTELLIGENT
pour essuie-lunette arrière fig. 86
En tirant le commodo vers le volant
on peut activer par un seul mouvement le jet du liquide et l’essuie-glace; en effet ce dernier entre en action
automatiquement si l’on garde le levier qui commande le jet de liquide tiré pendant plus d’une demi-seconde.
L’activation de l’essuie-glace termine
trois balayages après qu’on a lâché le
commodo.
En agissant plusieurs fois et rapidement (pour un temps inférieur à une
demi-seconde) sur le commodo, on
peut activer plusieurs fois le jet de liquide sur le pare-brise sans activer
l’essuie-glace.
Essuie/lave-lunette AR
(avec portes/hayon arrière à
vitres) fig. 87-88
Il ne fonctionne que lorsque la clé de
contact est tournée sur MAR.
Pour activer l’essuie-lunette AR,
tourner la bague de commande de la
position å à la position '.
Pour activer le jet de liquide, pousser le levier vers la planche de bord.
LAVAGE INTELLIGENT
pour essuie-glace fig. 88
En poussant le commodo vers le tableau de bord, l’on peut activer par un
seul mouvement le jet du liquide et
l’essuie-lunette AR; en effet, ce dernier entre en action automatiquement
si l’on garde le levier qui commande le
fig. 85
F0A0188b
fig. 86
F0A0055b
fig. 87
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0054b
65
Page 67
jet de liquide poussé pendant plus
'
,
C
B
D
A
6
y
1
∆
d’une demi-seconde.
L’action de l’essuie-glace termine
trois balayages après qu’on a lâché le
commodo.
FONCTION
“FOLLOW ME HOME”
Il a pour tâche de permettre, pendant
la période de temps sélectionnée,
d’éclairer l’espace devant le véhicule.
Activation
La clé de contact en position STOP
ou enlevée, tirer le levier vers le volant et agir sur le levier dans les 2 minutes depuis l’extinction du moteur.
A chaque actionnement du levier, l’allumage des feux est prolongé de 30 se-
condes, jusqu’à un maximum de 210
secondes; une fois cette période de
temps écoulée, les feux s’éteignent automatiquement.
A chaque actionnement du levier
correspond l’allumage du témoin 3
sur le tableau de bord et sur l’affichage apparaît le temps pendant lequel la
fonction reste active.
Le témoin s’allume au premier actionnement du levier et reste allumé
jusqu’à la désactivation automatique de
la fonction. Chaque actionnement du
levier augmente uniquement le temps
d’allumage des feux.
Désactivation
Maintenir le levier tiré vers le volant
pendant plus de 2 secondes.
PLAFONNIER
AVEC LAMPES SPOT
L’interrupteur A-fig. 90 allume/
éteint les lampes du plafonnier.
L’interrupteur B a une fonction de
spot.
Suivant leur position, on obtient les
conditions suivantes:
– l’interrupteur A en position cen-
trale, les lampes spot C et D du plafonnier s’allument/s’éteignent lorsqu’on ouvre ou que l’on ferme les
portes;
– l’interrupteur A enfoncé à gauche,
les lampes C et D du plafonnier sont
éteintes et ne s’allument pas lors de
l’ouverture des portes;
fig. 88
66
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0189b
fig. 89
F0A0208b
F0A0056b
fig. 90
Page 68
– l’interrupteur A enfoncé à droite,
les lampes C et D du plafonnier s’allument dans toutes les conditions.
Plafonnier éteint, l’interrupteur B al-
lume, un à la fois:
– la lampe spot C s’il est enfoncé à
gauche;
– la lampe spot D s’il est enfoncé à
droite.
ATTENTION Avant de quitter le
véhicule, s’assurer que les deux interrupteurs sont en position centrale. En
faisant ainsi, les plafonniers s’éteindront lorsque les portes seront fermées et l’on évitera de décharger la
batterie.
Temporisation lors de l’entrée
dans le véhicule
Les lampes du plafonnier s’allument
en respectant les modalités suivantes:
– au déverrouillage des portes avant
pendant 15 secondes;
– à la fermeture d’une porte (dans un
délai de 3 minutes) pendant 7 secondes.
La temporisation est interrompue en
mettant la clé de contact sur la position MAR.
Temporisation en sortant
du véhicule
Après avoir retiré la clé du contacteur, les lampes du plafonnier s’allument selon les modalités suivantes:
– dans les 2 minutes qui suivent l’arrêt du moteur pendant 3 minutes;
– lors de la fermeture d’une porte
(dans les 3 minutes) pour un temps
égal à 7 secondes.
La temporisation se termine automatiquement lors du verrouillage des
portes.
AVEC TRANSPARENT
BASCULANT
La lampe s’allume / s’éteint en ap-
puyant sur le transparent basculent sur
le côté le plus court fig. 91.
F0A0215b
fig. 91
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
67
Page 69
COMMANDES
A
B
A
FEUX DE DETRESSE fig. 92
On les allume en appuyant sur l’in-
terrupteur A, quelle que soit la position de la clé de contact.
Le dispositif étant enclenché, l’interrupteur clignote et au tableau de bord
se met à clignoter simultanément le témoin FDou les témoins R et E.
Pour éteindre, appuyer de nouveau
sur l’interrupteur.
L’utilisation des feux de
détresse est réglementée
par le code routier du
pays où l’on se trouve. Respecter
les règles prescrites.
BOUTONS DE COMMANDE
fig. 93
Ils se trouvent au milieu des aéra-
teurs centraux.
Ils ne marchent que si la clé de
contact est tournée sur MAR.
A - Activation/désactivation des an-
tibrouillards AV.
B - Activation/désactivation du feu
AR de brouillard.
C - Marche/arrêt lunette arrière
chauffante.
ATTENTION L’allumage des an-
tibrouillards en même temps que les
feux de route désactive automatiquement les feux de croisement.
Pour activer les feux antibrouillard
arrière, il est nécessaire d’enclencher
les feux de croisement et/ou les antibrouillards AV s’ils sont montés.
Les feux AR de brouillard sont
désactivés en pressant le bouton C ou
bien au moment de l’allumage des feux
de route ou bien lorsque la clé de
contact est sur STOP. Lors de la
désactivation suivante des feux de croisement et/ou des antibrouillards AV ou
bien après le démarrage, s’il est encore nécessaire, il faut les réactiver.
fig. 92
68
F0A0057b
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0509b
fig. 93
Page 70
INTERRUPTEUR
A
DE COUPURE CARBURANT
C’est un interrupteur de sécurité,
placé sous le tableau de bord, côté
droit, que l’on peut atteindre à l’aide
de la fente comme l’indique la fig. 94,
qui se déclenche en cas de collision
pour couper l’alimentation de carburant, ce qui provoque par conséquent
l’extinction du moteur.
Si après le choc, l’on
sent une odeur de carburant ou que l’on re-
marque des fuites provenant de
l’alimentation, ne pas réenclencher l’interrupteur pour éviter
des risques d’incendie.
Si l’on ne constate pas de fuites de
carburant et que le véhicule est en mesure de redémarrer, appuyer sur le
bouton A pour réactiver le système
d’alimentation.
Se rappeler de tourner la clé de
contact sur STOP pour éviter de décharger la batterie.
EQUIPEMENT
INTERIEUR
BOITE A GANTS fig. 95
Pour ouvrir la boîte à gants agir sur
la poignée A d’ouverture comme l’indique la flèche.
Sur le tunnel central ont été pratiquées des fissures pour ranger les
cartes magnétiques (carte de téléphone, Viacard, etc.) ou bien de la monnaie.
F0A0059b
fig. 95
F0A0081b
fig. 94
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 96
F0A0513b
69
Page 71
B
A
ALLUME-CIGARES fig. 97
A
U
-
MAX
180
W
A
La clé de contact étant tournée sur
MAR: enfoncer le bouton A; après une
quinzaine de secondes, le bouton revient
automatiquement à sa position d’origine et l’allume-cigares est prêt à l’usage.
ATTENTION Vérifier toujours le
débranchement effectif de l’allume-cigares.
Attention. L’allume-cigares peut atteindre des
températures très éle-
vées. Le manipuler avec précaution et éviter qu’il ne soit pas utilisé par des enfants: danger d’incendie ou de brûlures.
PRISE DE COURANT
(si prévue)
Le véhicule est doté d’une prise de
courant A-fig. 98 située sur la planche
de bord (côté gauche du levier des vitesses); elle fonctionne si la clé de
contact est sur MAR. La prise de courant peut être utilisée pour l’alimentation d’accessoires avec absorption
maximum de 15 A (puissance 180 W).
Ne pas relier la prise de
courant à des accessoires
ayant une absorption su-
périeure à celle indiquée.
Une absorption prolongée de courant peut décharger la batterie en empêchant le démarrage suivant du moteur.
fig. 97
fig. 98
CENDRIER fig. 99
Pour s’en servir: tirer vers soi le vo-
let A. Pour sortir et vider le cendrier
B, il faut le dégager vers le haut.
Pour les non-fumeurs, si l’on enlève
le cendrier, on peut utiliser l’emplacement comme vide-poches.
ÉTAGÈRE PORTE-OBJETS
fig. 100
L’étagère porte-objets est montée au
dessus des pare-soleil. L’étagère a été
réalisée afin de déposer rapidement
F0A0062b
des objets légers (par exemple, papiers, atlas routier, etc.).
ATTENTION L’étagère a été réalisée pour soutenir des charges allant
jusqu’à 3 kg pour chaque côté; de ce
fait, il ne faut pas mettre des objets dépassant ce poids et s’agripper aux
points indiqués dans la fig. 100. Pour
se tenir, utiliser les poignées latérales.
F0A0063b
fig. 99
F0A0064b
70
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 72
PARE-SOLEIL fig. 101
A
Les pare-soleil A sont placés de part et
d’autre du rétroviseur intérieur. Ils peuvent être orientés de face, comme illustré.
Sur le verso du pare-soleil côté
conducteur est prévu un porte-billets et
sur le verso du pare-soleil, coté passager, est prévu un miroir de courtoisie
TABLETTE (pour versions
transport personnes, lorsqu’elle
est prévue)
Derrière le siège anterieur du côté
passager, se trouve (sur certaines versions), un plan d’appui A-fig. 101a rabattable.
Pour le placer en position horizontale, le tirer dans le sens indiqué par
les flèches; pour le ranger, procéder
dans le sens inverse.
ATTENTION Ne pas poser sur le
plan d’appui des objets ayant un poids
supérieur à 3 kg: pour des motifs de
sécurité, le plan d’appui se décroche
de son emplacement lorsqu’il est soumis à des charges supérieures.
Rangement de la tablette
(à la suite du décrochage)
Procéder comme suit:
– introduire le plan d’appui B-fig.101b de manière que le pion fixe de
support A soit à l’intérieur de la glissière du plan lui-même;
– tourner le plan d’appui B jusqu’à ce
que le bord inférieur de celui-ci soit en
contact avec le pion mobile C du support A;
– exercer une légère pression dans le
sens indiqué par la flèche, placer le plan
d’appui B en position d’emploi. Le pion
C se trouve à l’intérieur de la glissière
extérieure droite du plan d’appui.
Ne pas voyager avec le
plan d’appui en position
horizontale. La tablette
ou les objets posés dessus pourraient procurer des lésions aux
passagers en cas d’accident.
appuyant et en gardant la pression sur
la touche A-fig. 102.
2) Pousser la vitre, dans le sens in-
diqué par la flèche (1), jusqu’à obtenir l’ouverture souhaitée.
3) Pour fermer, pousser la vitre cou-
lissante dans le sens indiqué par la
flèche (2) jusqu’à entendre le déclic de
la touche.
VITRES LATÉRALES ARRIÈRE
Elles s’ouvrent en compas.
1) Déplacer le levier comme l’in-
dique la fig. 103.
2) Pousser le levier vers l’extérieur
jusqu’à l’ouverture complète de la
vitre.
3) Pousser le levier en arrière jus-
qu’au déclic de blocage.
Pour les fermer, inverser les mouvements précédents jusqu’à entendre le
déclic qui indique le repositionnement
correct du levier.
VOLET
ATTENTION N’ouvrir et ne fer-
mer le volet que lorsque le véhicule
est à l’arrêt.
Pour faciliter le transport d’objets
longs, Fiat Doblò peut être équipé d’un
volet pratique, placé sur le toit dans la
partie AR du compartiment de charge.
Ouverture du volet
Pour ouvrir le volet, tirer le levier Afig. 104 vers le bas, dans le sens indi-
qué par la flèche.
Passer la main dans la poignée B-fig. 105 pour accompagner la course
d’ouverture du volet.
fig. 102
72
F0A0408b
fig. 103
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0067b
F0A0069b
fig. 104
Page 74
DC
B
Le volet ouvert, ne pas
dépasser la vitesse de 110
km/h. Danger de ferme-
ture (même violente) du volet.
Pour faciliter l’entrée/sortie d’objets
longs, la traverse mobile C-fig. 106
peut être basculée vers le bas.
Pour la basculer, la prendre avec la
main gauche et, avec la main droite, déplacer le levier D dans le sens indiqué
par la flèche, jusqu’à entendre le déclic
de déblocage.
Abaisser avec précaution la traverse jusqu’à sa position de repos et après
avoir introduit la charge, la remettre à
sa position d’origine.
Fermeture du volet
Placer à nouveau la traverse mobile
C-fig. 106 à sa position initiale; introduire le pivot de la traverse C dans
le logement d’origine jusqu’à entendre
le déclic de blocage.
Tirer le volet dans le sens indiqué
dans la fig. 105, en passant la main
dans la poignée B. Le volet est fermé
lorsqu’on entend le déclic.
ATTENTION Il faut disposer la
charge de manière uniforme le long de
la traverse sans oublier de l’immobiliser par des cordes ou d’autres
moyens.
ATTENTION Ne jamais laisser la
traverse sans être bloquée dans son
logement lorsque le véhicule est en
mouvement.
Déplacer le véhicule
avec la traverse mobile
débloquée et hors de son
logement peut endommager sérieusement la structure du compartiment de charge. De plus, les
battants de porte ne resteraient
fixés que dans la partie inférieure, endommageant probablement les charnières.
fig. 105
F0A0070b
fig. 106
F0A0071b
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
73
Page 75
AB
PORTES
2
1
PORTES AVANT
Ouverture manuelle
de l’extérieur
Portes avant: tourner la clé de
contact sur la position 2-fig. 107 et tirer la poignée d’ouverture.
Fermeture manuelle
de l’extérieur
Portes avant: fermer la porte et tour-
ner la clé sur 1-fig. 107.
Ouverture manuelle
de l’intérieur
Portes avant: tirer le levier d’ouver-
ture.
Fermeture manuelle
de l’intérieur
Portes avant: fermer la porte et ap-
puyer sur le levier d’ouverture dans le
point indiqué sur la fig. 108 (LOCK).
LEVE-VITRES ELECTRIQUES
Les interrupteurs de commande des
lève-vitres électriques peuvent être
placés, selon les versions, sur la
planche en position centrale fig. 109,
ou bien sur les panneaux de la porte
côté conducteur fig. 109a et passager. Ils fonctionnent seulement si la clé
de contact est en position MAR.
A - l’ouverture/fermeture de la vitre
AVG;
B - l’ouverture/fermeture de la vitre
droite AV.
Ces mêmes actionnements sont autorisés pendant 2 minutes par le passage de la clé de contact de la position
MAR à la position STOP ou retirée
uniquement si les portes latérales sont
fermées.
F0A0074b
fig. 109
fig. 107
74
F0A0072b
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 108
F0A0514b
F0A0510b
fig. 109a
Page 76
Sur le coté conducteur si l’on appuie
sur le bouton pendant A-fig. 109 plus
d’une demi-seconde, on active le fonctionnement automatique: la vitre s’arrête quand elle arrive en fin de course (ou bien si l’on appuie de nouveau
sur le bouton).
Une utilisation impropre
des lève-vitres électriques
peut être dangereuse.
Avant et pendant l’actionnement, s’assurer toujours que les
passagers ne sont pas exposés au
risque de lésions provoquées soit
directement par les vitres en
mouvement, soit par des effets
personnels entraînés ou heurtés
par les vitres. En descendant du
véhicule, il faut toujours retirer la
clé de contact pour éviter que les
lève-vitres électriques, actionnés
par inadvertance, ne constituent
pas un danger pour ceux qui restent dans le véhicule.
PORTES LATERALESLa porte latérale coulissante, sur les
versions Doblò Cargo, est dotée d’un
arrêt à ressort qui l’arrête sur la fin de
Avant d’ouvrir une porte, s’assurer que l’on peut
faire cette manœuvre en
toute sécurité.
course en ouverture: pour la bloquer,
pousser tout simplement la porte sur
la fin de course; pour la débloquer, tirer avec décision en avant.
S’assurer toujours que la porte est
correctement accrochée au dispositif
Avant d’effectuer le ravitaillement de carburant
de maintien d’ouverture totale de la
porte.
(voir “A la station essen-
ce” dans le chapitre présent) s’assurer que la porte latérale gauche
coulissante est bien fermée; dans
le cas contraire, on pourrait endommager la porte et le système
de blocage du coulissement
lorsque le volet du carburant est
ouvert pendant le ravitaillement.
Lors du ravitaillement
avec le volet ouvert (voir
“A la station essence”
dans le chapitre présent), il n’est
pas possible d’ouvrir la porte latérale gauche coulissante.
coulissante bloquée en ouverture: un choc involontaire pourrait
faire décrocher la porte, lui laissant la possibilité d’avancer.
ouvertes, vérifier toujours le blocage.
Le véhicule étant garé
sur une route en pente,
ne pas laisser la porte
Avant de quitter le véhicule garé lorsque les
portes coulissantes sont
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
75
Page 77
L
O
C
K
L
O
C
K
Ouverture/fermeture de
1
2
l’extérieur
(versions Fiat Doblò Cargo)
Ouverture: tourner la clé sur la po-
sition 2-fig. 110 et tirer la poignée
d’ouverture dans le sens de la flèche
puis faire coulisser la porte vers la partie arrière du véhicule jusqu’à l’arrêt
qui l’arrête en fin de course.
Fermeture: agir sur la poignée et la
pousser vers la partie avant du véhicule. Tourner la clé en position 1- fig.
110.
Ouverture/fermeture de
l’intérieur (versions Fiat Doblò
Cargo)
Ouverture: tirer le levier d’ouver-
ture fig. 111 de déverrouillage de la
serrure et faire coulisser la porte vers
la partie arrière du véhicule jusqu’à
l’arrêt qui l’arrête.
Fermeture: fermer la porte en la
faisant coulisser vers la partie avant du
véhicule, en appuyant, après avoir fermé le levier, sur le point “LOCK” indiqué par la fig. 111.
Ouverture/fermeture de
l’extérieur (versions Fiat Doblò
Transport personnes/Combi)
Ouverture: tirer la poignée dans le
sens indiqué par la flèche fig. 110 et
faire coulisser la porte vers la partie
arrière du véhicule.
Fermeture: tirer la poignée dans la
sens indiqué par la flèche fig. 110, en
déverrouillant la serrure et faire coulisser la porte vers la partie avant du
véhicule.
Ouverture/fermeture de
l’extérieur (versions Fiat Doblò
Transport personnes/Combi)
Ouverture: tirer le levier A-
fig. 112 de déverrouillage de la ser-
rure et faire coulisser la porte vers la
partie arrière du véhicule.
Fermeture: tirer le levier A de dé-
verrouillage de la serrure et faire coulisser la porte vers la partie avant du
véhicule; bloquer la porte en appuyant
sur le bouton B sur la poignée même.
fig. 110
76
F0A0709b
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 111
F0A0073b
F0A0040b
fig. 112
Page 78
12
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
POUR ENFANTS
Il sert à empêcher l’ouverture des
portes coulissantes de l’intérieur.
Pour l’activer, introduire la pointe de
la clé de contact dans fig. 113 et la
tourner.
Position 1 - dispositif désactivé.
Position 2 - dispositif activé.
Le dispositif reste enclenché même
si l’on effectue le déverrouillage électrique des portes.
Toujours utiliser ce dispositif lorsqu’on transporte des enfants.
PORTES ARRIÈRE A DEUX
BATTANTS
Les portes AR à deux battants sont
dotées d’un système à ressort qui les
arrête en ouverture sur un angle d’environ 90 degrés.
Le système à ressort a
des forces d’actionnement qui sont étudiées
pour le meilleur confort d’utilisation, un choc ou un fort coup de
vent pourraient débloquer les
ressorts et faire fermer spontanément les battants de la porte.
Il est possible d’augmenter l’angle
d’ouverture des deux battants pour fa-
F0A0235b
ciliter le chargement et le déchargement. Pour effectuer cette opération,
forcer légèrement l’ouverture; de cette manière, les battants s’ouvrent sur
180 degrés environ.
Avec l’ouverture à 180
degrés, les battants n’ont
aucun système de bloca-
ge. Ne pas utiliser cette ouverture lorsque le véhicule se trouve
sur une pente ou qu’il y a beaucoup de vent.
Ouverture de l’extérieur du
premier battant 1-fig. 114
Tourner la clé en position 2-fig.115
et tirer la poignée dans le sens indiqué
par la flèche.
Fermeture de l’extérieur
du premier battant 1-fig. 114
Tourner la clé en position 1-fig.115
F0A0508b
fig. 113
fig. 114
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
77
Page 79
A
A
En fermeture, fermer
2
1
complètement le battant
droit 2-fig. 114 et ensuite
le battant gauche 1-fig. 114. Ne
jamais fermer les deux portes en
même temps.
Ouverture de l’intérieur
du premier battant 1-fig. 114
Soulever le levier A-fig. 116 dans le
sens indiqué par la flèche.
Ouverture du second battant
2-fig. 114
Après avoir ouvert le premier bat-
tant, tirer la poignée A-fig. 117 dans
le sens indiqué par la flèche.
ATTENTION N’utiliser la poignée
A-fig. 117 que dans le sens indiqué
dans la figure.
Les portes à battants (lorsqu’il est
prévu) sont équipées d’un dispositif
A-fig. 117a qui limite leur ouverture.
Veiller à ne pas déplacer le tirant de
son siège; en cas de déplacement accidentel a fig. 117b, le remettre dans
la position correcte b fig. 117b.
F0A0078b
F0A0800b
fig. 115
78
fig. 116
F0A0077b
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 117
F0A0079b
fig. 117a
F0A0801b
fig. 117b
Page 80
HAYON BASCULANT
ARRIÈRE
Ouverture/fermeture
du hayon basculant
Pour ouvrir le hayon AR de l’exté-
rieur, débloquer la serrure fig. 118 en
utilisant la clé de contact et tirer la poignée A dans le sens indiqué par la
flèche.L’ouverture du hayon est facilitée par l’action des amortisseurs latéraux à gaz.
ATTENTION La clé de contact
doit être introduite complètement
dans la serrure, avant de la tourner.
Si l’on enlève la clé de contact de la
serrure après l’avoir tournée de 45 degrés à droite, le hayon ne pourra être
ouvert successivement qu’en se servant de la clé.
fig. 118
Pour fermer, abaisser le hayon en appuyant en face de la serrure jusqu’à entendre son déclic.
Si l’on veut transporter
de l’essence dans un bidon, il faut le faire dans le
respect de la réglementation en
la matière, c’est-à-dire qu’il faut
avoir un bidon homologué, bien
fixé. Même si cela augmente toutefois le risque d’incendie en cas
d’accident.
En utilisant le coffre à bagages, ne jamais dépasser
les charges maximales au-
torisées (voir au chapitre “Caractéristiques Techniques”). S’assurer aussi que les objets contenus
dans le coffre à bagages sont bien
fixés pour éviter qu’un coup de
frein violent puisse les projeter en
F0A0231b
avant, ce qui pourrait provoquer
des blessures aux passagers. En cas
d’accident, un bagage mal fixé,
pourrait blesser gravement les
passagers. Ne pas voyager avec le
hayon basculant ouvert: les gaz
d’échappement pourraient entrer
dans l’habitacle.
ATTENTION Lorsqu’on voyage
de nuit avec un chargement dans le
coffre à bagages, il faut régler la hauteur du faisceau des feux de croisement (voir “Phares” dans ce chapitre).
Pour le fonctionnement correct du
dispositif de réglage, s’assurer aussi que
la charge ne dépasse pas les valeurs indiquées au chapitre “Caractéristiques
Techniques” dans le paragraphe “Poids”.
Attention à ne pas heurter les objets placés sur le
porte-bagages en ouvrant
le hayon basculant.
Pour soulever le hayon
AR, ne pas se servir de la
clé comme point d’appui,
on risque de la déformer.
VERROUILLAGE
CENTRALISE
De l’extérieur
Les portes étant fermées, introduire et tourner la clé dans la serrure de
l’une des portes avant.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
79
Page 81
A
B
De l’intérieur
Lorsque les portes sont fermées, appuyer (pour verrouiller) ou bien soulever (pour déverrouiller) un des pommeaux intérieurs de sécurité des
portes latérales (versions Fiat Doblò
Transport personnes) ou bien presser
au point “LOCK” (pour verrouiller)
ou bien tirer (pour déverrouiller) les
leviers des portes AV et des portes latérales (versions Fiat Doblò Cargo).
En agissant sur les pommeaux des
portes latérales, on a uniquement le
verrouillage ou le déverrouillage de la
porte intéressée.
ATTENTION Si une des portes
n’est pas bien fermée ou s’il y a une
panne sur le circuit, le verrouillage
centralisé (si prévu) ne s’enclenche pas
et après quelques tentatives, on a l’exclusion du dispositif pendant 2 minutes
environ. Au cours de ces 2 minutes,
l’on peut verrouiller ou déverrouiller
les portes manuellement, sans que le
système électrique n’intervienne.
Après ces 2 minutes, la centrale peut
à nouveau recevoir les commandes.
Si l’on a annulé la cause du non-fonctionnement, le dispositif reprend à
fonctionner normalement.
COFFRE A
BAGAGES
AGRANDISSEMENT DU
COFFRE A BAGAGES
Siège dédoublé
Avant d’entreprendre un voyage,
s’assurer que tous les sièges sont dirigés dans le sens de la marche et qu’ils
sont parfaitement bloqués sur leurs
ancrages. Ce n’est qu’à cette position
qu’ils permettent l’utilisation efficace
des ceintures de sécurité.
On peut agrandir le coffre à bagages
totalement ou partiellement.
Basculement total du siège
Les dispositifs de décrochage du dos-
sier et du coussin sont placés aux
points illustrés dans la fig. 119.
Tirer les pommeaux A-fig. 119 vers
le haut et basculer vers l’avant le dossier.
Pour rabattre complètement le siè-
ge, soulever le coussin avec le levier
B-fig. 120.
F0A0181b
fig. 119
F0A0182b
fig. 120
80
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 82
A
Basculement partiel
C
A
du siège côté gauche
Pour rabattre le dossier côté gauche:
– enlever l’appuie-tête (si présent);
– soulever le pommeau A-fig. 121
puis renverser complètement le siège fig. 122.
Placer les appuis-tête dans les en-
droits prévus A-fig. 123 obtenus dans
la base du siège.
Dépose de la tablette porteobjets (plage AR)
La tablette est constituée de deux
parties fig. 124. Pour l’enlever complètement, agir comme suit:
1) Ouvrir les battants ou bien la por-
te basculante AR.
2) Soulever la partie A-fig. 124 de
la tablette, jusqu’à la mettre sur la partie B.
3) Accrocher les deux parties à l’ai-
de des supports de blocage en caoutchouc C-fig. 125.
F0A0255b
F0A0430b
fig. 121
fig. 122
F0A0256b
fig. 123
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0093b
fig. 124
F0A0087b
fig. 125
81
Page 83
B
4) Soulever la partie B-fig. 126 en
faisant coulisser la tablette le long de
l’espace disponible derrière le siège de
sorte qu’il reste accroché au support
de la plage AR, dans la partie supérieure et au siège, dans la partie inférieure centrale.
Au cas où le siège serait complète-
ment replié, procéder comme suit:
5) Enlever la tablette pour la dépo-
ser transversalement entre les dossiers des sièges AV et le siège AR rabattu.
Pour remonter la tablette, positionner les accrochages centraux D-fig.124 dans les endroits prévus; renverser ensuite la partie B puis la partie
A en s’assurant que l’accrochage dans
les endroits prévus sur les étagères a
eu lieu.
ATTENTION Dans le coffre à bagages, s’il y a un chargement plutôt
lourd, il vaut mieux vérifier et régler
surtout lorsqu’on roule de nuit, la hauteur du faisceau des feux de croisement (voir “Phares” dans ce chapitre).
Pour remettre le siège AR en position normale:
1) Vérifier que la sangle des ceintures
de sécurité est correctement placée
dans sa fixation.
2) Remettre le coussin en position
horizontale et vérifier s’il est bien accroché.
F0A0088b
3) Rabattre vers l’arrière le dossier
et vérifier s’il est bien fixé.
Version 7 places
Pour agrandir le coffre à bagages, il
faut:
– enlever les appuis-tête de leurs
places;
– décrocher le levier droit de bloca-
ge B-fig. 127 en le déplaçant dans la
position 1 (position “levier droit”); effectuer la même opération pour le levier sur le côté gauche, puis baisser le
dossier et renverser tout le siège vers
l’avant. La manoeuvre est facilitée par
deux ressorts. S’assurer que le siège
est complètement renversé.
– placer les appuis-tête dans les en-
droits prévus C-fig. 128 obtenus dans
la base du siège.
F0A0433b
fig. 126
82
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 127
Page 84
Il est absolument interdit d’utiliser les sièges de
la troisième rangée avec
le dossier renversé pour le transport de chargements ou bagages.
La charge pourrait être projectée
contre le dossier de la deuxième
rangée, en provoquant de graves
lésions aux occupants du véhicule fig. 127a.
Pour repositionner le siège, il faut:
– vérifier que les leviers droit et
gauche d’accrochage du dossier B-fig.127 sont en position 1 (ouvert); en
cas contraire, déplacer les deux leviers
dans la position 1;
– soulever d’abord le dossier (sans
l’accrocher) puis accrocher tout le siège dans les endroits prévus sur le plancher et accrocher ensuite le dossier.
Vérifier toujours que
l’accrochage des sièges
sur le plancher a eu lieu
avant de procéder à l’accrochage
des dossiers.
Si l’on souhaite enlever le siège pour
obtenir un espace de chargement plus
grand, après avoir renversé tout le siège, enlever la boîte à outils (en la rangeant à bord du véhicule) puis agir sur
le levier D-fig. 128 et dégager les crochets de leurs sièges.
Pour le remonter, effectuer les opérations dans le sens inverse.
On peut obtenir un agrandissement
ultérieur en renversant vers l’avant les
sièges de la deuxième rangée arrière;
pour cette opération, agir comme suit:
– renverser les sièges latéraux (comme indiqué au paragraphe “accès à la
troisième rangée de sièges arrière”);
fig. 127a
F0A0434b
fig. 128
F0A0405b
fig. 129
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0411b
83
Page 85
– renverser le dossier du siège cen-
tral en tirant vers le haut la sangle Afig. 129;
– tirer les sangles B-fig. 130 et plier
complètement le siège;
– assurer les sièges ainsi renversés en
utilisant les sangles prévues C-fig. 131
(une par siège) en les accrochant aux
appuis-tête avant.
ATTENTION Voyager avec les
sièges de la deuxième rangée arrière
renversés et le siège de la troisième
rangée monté est interdit; un signal sonore indique la condition anormale de
voyage.
Pour repositionner les sièges, dé-
crocher les sangles de retenu prévues
C-fig. 131, renverser tous les sièges
latéraux puis le coussin du siège central et, en tirant ensuite la sangle A-fig. 129, renverser le dossier et l’accrocher aux étriers de blocage prévus.
Voyager avec les sièges
de la deuxième rangée arrière renversés et les pas-
sagers assis sur la troisième rangée est interdit (comme indiqué
sur l’étiquette placée sur les
sièges mêmes).
FIXATION DU CHARGEMENT
Il est prévu sur le plancher du coffre
à bagages un tapis de revêtement (en
option pour les versions Fiat Doblò
Cargo base). Pour faciliter la fixation
de la charge sont présents des crochets (en nombre variable selon les
équipements différents) fig. 132 fixés
sur le plancher et accessibles aussi en
présence du tapis de revêtement.
fig. 130
84
F0A0412b
fig. 131
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0420b
F0A0195b
fig. 132
Page 86
CAPOT MOTEUR
B
A
Pour ouvrir le capot moteur
Exécuter l’opération
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. Avant
de soulever le capot, s’assurer
que les bras des essuis-glace ne
sont pas écartés du pare-brise.
1) Tirer le levier dans le sens de la
flèche A-fig. 133 (jaune).
2) Soulever légèrement le capot jus-
qu’à localiser la sortie du levier de décrochage de la calandre.
3) Appuyer sur le dispositif de secu-
rité A-fig. 134, comme indiquè sur la
figure.
4) Soulever le capot et en même
temps dégager la béquille de maintien
A-fig. 135 de son dispositif de blocage, puis engager l’extrémité de la béquille dans l’emplacement B du capot
moteur.
Attention. Le mauvais
positionnement de la béquille de support pourrait
provoquer la chute violente du
capot.
Le moteur étant chaud,
agir avec prudence à l’intérieur du capot pour évi-
ter de se brûler. Attendre que le
moteur soit refroidi.
Faire attention que les
écharpes, cravates et vêtements flottants n’en-
trent en contact accidentellement avec des organes en mouvement; ils pourraient être entraînés et provoquer de graves
blessures à la personne qui les
porte.
fig. 133
F0A0082b
fig. 134
F0A0901b
fig. 135
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0084b
85
Page 87
Pour fermer le capot moteur
1) Tenir le capot soulevé d’une mainet de l’autre enlever la béquille Afig. 135 du logement B et la remettre
dans son dispositif de blocage.
2) Baisser le capot à 20 cm environ
du compartiment moteur, puis le laisser tomber et s’assurer, en essayant
de le soulever, qu’il est bien fermé et
pas seulement accroché en position de
sécurité.
Dans ce dernier cas, ne pas exercer
de pression sur le capot, mais le soulever et répéter la manoeuvre.
Pour des raisons de sécurité, le capot doit être
toujours bien fermé pen-
dant la marche. Par conséquent,
vérifier toujours la fermeture
correcte du capot en s’assurant
que le blocage a eu lieu. Si, pendant la marche, on s’aperçoit que
le blocage n’a pas eu lieu correctement, s’arrêter immédiatement et fermer le capot correctement.
BARRES
PORTE-TOUT
PREEQUIPEMENT
Les étriers pour l’accrochage des
barres porte-tout sont disponibles
après avoir enlevé les joints spécifiques
aux points indiqués dans la fig. 136.
Fixer les attaches des barres portetout aux fixations.
ATTENTION Suivre toujours
scrupuleusement les instructions de
montage contenues dans le kit. Le
montage doit être effectué par un personnel qualifié.
fig. 136
Après avoir parcouru
quelques kilomètres,
contrôler de nouveau si
les vis de fixation des attaches
sont bien serrées.
Ranger uniformément la
charge et se rappeler,
pendant la conduite, que
le véhicule est plus sensible au
vent latéral.
Ne jamais dépasser les
charges maximales autorisées (voir au chapitre
“Caractéristiques Techniques”).
F0A0185b
Respecter scrupuleusement les lois en vigueur
concernant les mesures
d’encombrement maximum.
86
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 88
RAMPES
DE CHARGE
Les rampes de charge sont dispo-
nibles chez la Lineaccessori Fiat.
Les opérations de chargement à l’aide des
rampes doivent être ef-
fectuées le véhicule à l’arrêt et le
frein à main serré.
Ne pas bouger le véhicule si les rampes sont enlevées. Avant de faire dé-
marrer le véhicule s’assurer, toujours, que les rampes sont correctement bloquées dans les logements correspondants.
Pour le fonctionnement correct de
la rampe arrière fig. 137, suivre les
instructions visuelles indiquées sur
l’étiquette placée sur la paroi gauche
du compartiment de charge.
ATTENTION La charge utile maxi
de la rampe arrière est de 250 kg.
F0A0221b
fig. 137
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
87
Page 89
Pour l’utilisation correcte de la ram-
0
y
1
∆
70
22: 1 1
0
7
7
B
AC
pe latérale, fig. 138, ouvrir la porte
latérale coulissante, saisir la poignée A
et enlever la rampe en la faisant coulisser dans le sens indiqué par la flèche
jusqu’à son blocage complet.
ATTENTION La charge utile maxi
de la rampe latérale est de 60 kg.
Une fois les opérations de charge-
ment achevées, saisir la poignée A et
ranger la rampe latérale dans le logement prévu en la faisant coulisser dans
le sens indiqué par la flèche fig. 138.
PHARES
RÉGLAGE
DU FAISCEAU LUMINEUX
Un réglage correct des phares est
déterminant pour le confort et la sécurité non seulement du conducteur
du véhicule mais aussi de tous les usagers de la route.
Il constitue aussi une norme précise
du code de la route.
Pour garantir à soi-même et aux
autres les meilleures conditions de visibilité lorsque l’on roule les phares allumés, il faut que le véhicule ait une assiette correcte des phares.
Pour le contrôle et le réglage s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
F0A0234b
CORRECTION DE
L’INCLINAISON
Le véhicule est doté d’un correcteur
électrique du réglage des phares, marchant avec la clé de contact en position MAR et les feux de croisement
allumés.
Quand le véhicule est chargé, il s’incline vers l’arrière et, de ce fait, le faisceau lumineux s’élève. Il faut alors le
régler correctement.
Pour effectuer le réglage de l’orientation des phares, procéder comme
suit:
– appuyer et maintenir la pression
sur le bouton B-fig. 139 jusqu’à l’augmentation d’une position (par
exemple: 0➟1, 1➟2, 2➟3);
– appuyer et maintenir la pression
sur le bouton A jusqu’à la diminution
d’une position (par exemple: 3➟2,
F0A0085b
2➟1, 1➟0).
L’afficheur C donne l’indication visuelle des positions pendant le réglage.
fig. 138
88
fig. 139
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 90
Positions correctes en fonction
de la charge
0 - une ou deux personnes assises sur
les sièges AV.
1 - cinq personnes.
2 - cinq personnes + chargement dans
le coffre.
3 - conducteur + chargement maxi-
mum autorisé bien rangé dans le
coffre à bagages.
Contrôler l’orientation
des faisceaux lumineux
chaque fois que la charge
transportée change.
REGLAGE DES PHARES A
L’ETRANGER
Les feux de croisement sont orientés pour la circulation dans le pays de
première commercialisation. En voyageant dans les pays avec conduite opposée, il faut couvrir les zones du phare selon le Code de la route du pays
concerné.
ABS
Le véhicule peut être doté d’un système de freinage ABS qui évite le blocage des roues pendant le freinage. Ce
système exploite au mieux l’adhérence et maintient le véhicule dans les limites de l’adhérence disponibles afin
qu’il reste contrôlable même dans les
freinages d’urgence.
L’intervention de l’ABS est perçue
par le conducteur comme une légère
pulsation de la pédale de frein, accompagnée de bruit.
Ce comportement ne doit pas être
interprété comme une défaillance des
freins, mais c’est le signal pour avertir le conducteur que le circuit d’ABS
est entré en service. Cela veut dire
que le véhicule est en train de rouler
à la limite de l’adhérence et qu’il faut
donc régler la vitesse sur le type de
chaussée sur lequel on roule.
Le système ABS est un supplément
au système de freinage de base; en cas
d’anomalie, le système se désactive
alors que le système de freinage continue de fonctionner comme pour un
véhicule sans ABS.
En cas de panne, bien qu’on ne puisse pas compter sur l’effet antiblocage, la capacité de freinage du véhicule
n’est absolument pas réduite.
Si vous n’avez jamais conduit un véhicule équipé du système ABS, il est
prudent d’apprendre son utilisation en
effectuant des essais sur un terrain glissant, naturellement en condition de
sécurité et dans le respect total du code de la route du pays dans lequel vous
vous trouvez. Nous vous conseillons
également de lire avec attention les informations suivantes.
Par rapport au système traditionnel,
le système ABS permet d’améliorer la
maîtrise directionnelle du véhicule en
cas de freinage à fond en conditions
d’adhérence limite, tout en évitant le
blocage des roues.
Toutefois, le système ABS ne garantit pas toujours la réduction de l’espace de freinage: par exemple, lorsque
la chaussée glissante est couverte de
gravier ou de neige fraîche, l’espace de
freinage pourrait augmenter.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
89
Page 91
Afin de pouvoir profiter au mieux
des possibilités du système antiblocage, il vaut mieux suivre les conseils suivants:
L’ABS exploite au
mieux l’adhérence disponible, mais il n’est pas en
mesure de l’augmenter. Par
conséquent, il faut faire attention
sur les chaussées glissantes, sans
courir de risques injustifiés.
Si l’ABS intervient, c’est
le signe que l’on est en
train d’atteindre la limite
d’adhérence entre les pneus et la
chaussée: il faut ralentir pour
adapter la marche à l’adhérence
disponible.
En cas d’avarie au système signalée par l’allumage du témoin > au com-
biné de bord, faire contrôler immédiatement le véhicule par le
Réseau Après-vente Fiat, en s’y
rendant à vitesse réduite, pour
pouvoir rétablir la fonctionnalité totale du système.
Tout freinage dans un virage doit
être effectué avec le maximum d’attention, même en cas d’activation du
système ABS.
Le conseil le plus important est néanmoins le suivant:
Quand l’ABS intervient,
et que vous vous en apercevez à travers les pulsa-
tions de la pédale de frein, ne diminuez pas la pression exercée
sur cette dernière, mais appuyez
à fond sur la pédale sans crainte;
vous pourrez ainsi vous arrêter
dans l’espace de plus réduit possible, compte tenu des conditions
de la chaussée.
En suivant ces instructions, vous serez en mesure de freiner en toute sécurité dans toutes les conditions.
ATTENTION Les véhicules équipés d’ABS doivent être dotés de
jantes, de pneus et de plaquettes de
freins de marque et de type agréés par
le Constructeur.
Le système est complété par le correcteur électronique de freinage appelé EBD (Electronic Brake Distributor) qui, par la centrale et les capteurs
du système ABS, permet d’augmenter
les performances du système de freinage.
Le véhicule est doté d’un
correcteur électronique
de freinage (EBD). L’allu-
mage simultané des témoins >
et x lorsque le moteur tourne,
indique une anomalie au système
EBD; dans ce cas, des coups de
frein brusques peuvent provoquer un blocage précoce des
roues AR, pouvant faire déraper
le véhicule. Conduire avec prudence jusqu’au point le plus
proche du Réseau Après-vente
Fiat pour faire vérifier le circuit.
90
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 92
L’allumage d’un seul témoin > lorsque le moteur tourne, indique nor-
malement l’anomalie du système
ABS uniquement. Dans ce cas, le
système de freinage garde son efficacité bien qu’il ne puisse profiter du dispositif antiblocage. Dans
ces conditions même le fonctionnement du système EBD peut diminuer. L’on conseille également
pour ce cas de se rendre immédiatement au point le plus proche
du Réseau Après-vente Fiat en
conduisant de manière à éviter les
freinages brusques, pour faire vérifier le circuit.
Si le témoin x de niveau
minimum du liquide de
freins s’allume, arrêter
immédiatement le véhicule et
s’adresser au point le plus proche
du Réseau Après-vente Fiat. En
effet, une fuite éventuelle de liquide au circuit hydraulique compromet le fonctionnement du système de freinage, qu’il soit de type traditionnel ou qu’il soit avec
le système antiblocage des roues.
AIR BAG
FRONTAUX
ET LATERAUX
Le véhicule peut être doté d’air bag
frontaux pour le conducteur, passager
et air bag latéraux avant (side bag).
AIR BAG FRONTAUX
Les air bags frontaux (conducteur et
passager) protègent les occupants des
places avant contre les chocs frontaux
de moyenne-haute sévérité, par
moyen de l’interposition d’un coussin
entre le conducteur et le volant ou la
planche de bord.
L’absence d’activation des air bags
dans les autres type de choc (latéral,
arrière, renversement, etc..) n’est pas
indice de mauvais fonctionnement du
système.
En cas de choc frontal, une centrale
électronique active, si nécessaire, le
déploiement du coussin.
Le coussin se gonfle à l’instant et se
place entre le corps des personnes assises à l’avant et les structures qui
pourraient les blesser. Immédiatement
après, le coussin se dégonfle.
Les air bag frontaux (conducteur et
passager) ne peuvent pas remplacer,
mais ils complètent l’utilisation des
ceintures de sécurité, qu’il est toujours
recommandé d’utiliser, comme
d’ailleurs le prescrit la législation en
Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens.
En cas de choc, une personne qui ne
porte pas la ceinture de sécurité, avance et peut se trouver en contact avec
le coussin lors de son déploiement.
Dans cette circonstance, la protection
donnée par le coussin est très réduite.
Les air-bag frontaux peuvent ne pas
se déployer dans les cas suivants:
– chocs frontaux contre des objets
très déformables, qui n’intéressent pas
la surface frontale du véhicule (par
exemple choc du pare-boue contre la
glissière de sécurité);
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
91
Page 93
– coincement du véhicules sous
d’autres véhicules ou sous des barrières de protection (par exemple
sous un camion ou sous la glissière de
sécurité); car ils n’offrent aucune protection supplémentaire à l’action des
ceintures de sécurité et par conséquent, leur déploiement est inopportun.
Dans ces cas, le non-déploiement du
coussin n’est donc pas un signal de défaillance du système.
N’appliquer ni d’adhésifs
ni d’autres objets sur le
volant, sur la console de
l’air bag côté passager. Ne pas
poser d’objets sur la planche côté passager car ils pourraient interférer à l’ouverture correcte de
l’air bag côté passager.
Les air bag frontaux côté conducteur
et passager ont été conçus et réglés
de manière à améliorer la protection
des occupants des places avant ayant
attaché la ceinture de sécurité.
Leur volume au moment du déploiement maximum est tel à pouvoir remplir la plupart de l’espace entre le volant et le conducteur et entre la
planche et le passager.
En cas de chocs de faible sévérité (qui
n’exigent que l’action de retenue exercée sur les ceintures de sécurité), les
air bags ne s’activent pas. Il est cependant nécessaire d’utiliser les ceintures
de sécurité, qui, en cas de choc frontal, assurent de toute façon une position correcte de l’occupant.
AIR BAG FRONTAL COTE
CONDUCTEUR fig. 140
Il est formé d’un coussin à gonflage
instantané placé dans un logement approprié situé au centre du volant.
AIR BAG BAG FRONTAL
COTE PASSAGER fig. 141
Il est formé d’un coussin à gonflage
instantané placé dans un logement approprié dans la planche de bord, avec
un coussin ayant un volume plus important par rapport à celui du côté
conducteur.
F0A0711b
F0A0409b
92
fig. 140
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 141
Page 94
GRAVE DANGER:
ONOFF
PASS.
AIR BAG
Les sièges pour en-
fants ne doivent
pas être montés tournés vers l’arrière sur le siège avant en présence d’air bag côté passager activé. L’activation de l’air bag, en
cas de choc, pourrait produire
des lésions mortelles à l’enfant
transporté. En cas de nécessité,
désactiver toujours l’air bag côté passager quand le siège enfant
est placé sur le siège avant. De
plus, le siège du passager doit
être réglé dans la position la plus
arriérée, pour éviter des contacts
éventuels du siège enfant avec la
planche. Même en présence
d’une obligation de loi, il est recommandé, pour une meilleure
protection des adultes, de réactiver immédiatement l’air bag, dès
que le transport des enfants n’est
plus nécessaire.
Désactivation manuelle
Au cas où il serait absolument nécessaire de transporter un enfant sur
le siège AV, le véhicule dispose d’un
air bag côté passager pouvant être
désactivé.
La désactivation / réactivation doit
avoir lieu le dispositif de contact sur
STOP en actionnant, à l’aide de la clé
de contact, l’interrupteur à clé prévu
fig. 142, accessible sur la planche, côté passager.
ATTENTION Intervenir sur l’in-
terrupteur uniquement le moteur coupé et la clé enlevée.
L’interrupteur à clé fig. 142 a deux
positions:
– air bag frontal passager actif (position ON P): témoin Fsur le tableau
de bord éteint; il est absolument interdit de transporter des enfants sur
le siège AV.
– air bag frontal passager désactivé:
(position OFF F ): témoin F sur le
tableau de bord allumé; on peut transporter des enfants protégés par des
systèmes de retenue appropriés sur le
siège AV.
Le témoin F sur le tableau de bord,
reste allumé fixement jusqu’à la réactivation de l’air bag côté passager.
La désactivation de l’air bag frontal
passager n’empêche pas le fonction-
F0A0213b
nement de l’air bag latéral.
fig. 142
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
93
Page 95
SIDE BAG
Il est formé d’un coussin à gonflage
instanté, contenu dans le dossier du
siège avant et son but est de protéger le thorax des passagers en cas de
choc latéral de moyenne-haute intensité.
CONSEILS D’ORDRE
GENERAL
Les air bags AV et/ou latéraux (lorsqu’ils sont prévus) peuvent se déployer
si le véhicule est soumis à de violents
chocs ou à des accidents qui intéressent la zone sous-caisse, comme par
exemple des chocs violents contre une
marche, un trottoir ou un dos d’âne,
la chute du véhicule dans de grands
fossés ou des nids de poule sur la
chaussée.
L’entrée en fonction des air bag dégage une petite quantité de poudre.
Cette poudre n’est pas nuisible et n’indique pas un début d’incendie; de plus,
la surface du coussin ouvert et l’habitacle peuvent être couverts d’un résidu poussiéreux: cette poudre peut
irriter la peau et les yeux. En cas d’exposition, se laver à l’eau et au savon
neutre.
Le système air bag a une validité de
14 ans en ce qui concerne la charge
pyrotechnique et de 10 ans en ce qui
concerne le contact spiralé (voir l’étiquette placée à l’intérieur de la boîte
à gants). A l’approche de ces
échéances, s’adresser au RéseauAprès-vente Fiat pour le remplacement.
F0A0517b
Dans le cas d’un accident où l’Air bag
s’est déployé, s’adresser au RéseauAprès-vente Fiat pour faire remplacer tout le dispositif de sécurité:
centrale électronique, ceintures de sécurité, prétensionneurs, et pour faire
vérifier l’intégrité du circuit électrique.
Toutes les opérations de contrôle,
de réparation et de remplacement des
Air bag doivent être effectuées auprès
du Réseau Après-vente Fiat.
En cas de mise au rebut du véhicule,
s’adresser au Réseau Après-venteFiat pour faire désactiver le dispositif.
En cas de changement de propriétaire du véhicule, il est indispensable que
le nouveau propriétaire connaisse les
modalités d’emploi et les consignes ciindiquées et surtout qu’il entre en possession de la Notice d’entretien.
L’activation des prétensionneurs, des
air-bags avant, des air-bags latéraux,
est décidée de manière différente par
la centrale électronique en fonction du
type de choc. L’activation manquée
d’un ou de plusieurs de ces dispositifs
n’est donc pas un signal de défaillance
du système.
fig. 143
94
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 96
Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la clé
sur MAR ou bien qu’il res-
te allumé pendant la marche, une
anomalie dans les systèmes de retenue pourrait être présente;
dans ce cas les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas
s’activer en cas d’accident ou,
dans un nombre plus limité de
cas, s’activer de façon erronée.
Avant de poursuivre, s’adresser
immédiatement au Réseau
Après-vente Fiat pour le contrôle immédiat du système.
En tournant la clé de
contact sur MAR le témoin F(l’interrupteur
de désactivation de l’air bag AV,
coté passager, étant sur ON) s’allume pendant 4 secondes environ, puis clignote encore 4 secondes pour rappeler que l’air
bag passager et l’air bag latéral
(s’il est présent) se déploieront
en cas de collision, puis il doit
s’éteindre.
Si le véhicule a subi un
vol ou une tentative d’effraction, des actes de van-
dalisme, des inondations, faire vérifier le système air bag auprès du
Réseau Après-vente Fiat.
L’intervention de l’air
bag frontal est prévu pour
des chocs d’une ampleur
supérieure à celle des prétensionneurs. Pour les chocs compris dans l’intervalle entre les
deux seuils d’activation, il est
donc normal que n’entrent en
fonction que les prétensionneurs.
Ne pas coller d’étiquettes adhésives ou
d’autres objets sur le vo-
lant ou sur le cache de l’air bag coté passager. Ne pas voyager en tenant des objets sur les genoux, devant le thorax et moins encore en
ayant à la bouche une pipe, un
crayon, etc.. En cas de collision, si
les air bag se déploient, ils pourraient vous blesser gravement.
Conduire en tenant toujours les mains sur la couronne du volant afin que,
en cas d’activation de l’air bag,
celui-ci puisse se déployer sans
rencontrer d’obstacles pouvant
vous blesser. Ne pas conduire
penché vers l’avant mais garder
le dossier bien droit pour y appuyer correctement le dos.
Ne pas couvrir le dossier
des sièges avant avec des
housses ou des revête-
ments, qui ne sont prédisposés
pour être utilisés avec le Sidebag.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
95
Page 97
Nous rappelons que
lorsque la clé de contact
se trouve sur MAR, mê-
me si le moteur est coupé, les air
bag peuvent se déployer même
sur un véhicule arrêté, si celui-ci
est heurté par un autre véhicule
en marche. Par conséquent, même si le véhicule est arrêté, il ne
faut en aucun cas placer des enfants sur le siège AV. Par contre,
il faut se rappeler que si le véhicule est arrêté sans clé dans le
contact, les air bag ne se déploient pas à la suite d’un choc;
dans ce cas, le non-déploiement
des air bag n’est pas un signe de
mauvais fonctionnement du système.
Le fonctionnement correct d’air bag AV, air bag
latéraux et des préten-
sionneurs n’est garanti que si le
véhicule n’est pas surchargé.
Pour les véhicules équipés d’air bag latéraux, ne
pas laver le dossier du siè-
ge avec de l’eau ou de la vapeur
sous pression dans les stations de
lavage automatique pour sièges.
L’air bag ne remplace
pas les ceintures de sécurité, mais il en augmente
l’efficacité. De plus, vu que les air
bag ne se déploient pas en cas de
collision frontale à petite vitesse,
de chocs latéraux, télescopages
ou capotage, dans ces cas les personnes à bord du véhicule ne sont
protégées que par leurs ceintures
de sécurité. Il faut donc toujours
les attacher.
SPEED BLOCK
(si prévu)
La voiture est équipée d’une fonction
de limitation de la vitesse qui peut être
réglée, à la demande de l’utilisateur, à
l’une des 4 valeurs pré-définies: 90,
100, 110, 130 km/h.
Pour activer/désactiver cette fonction,
adressez-vous au Réseau Après-vente
Fiat.
A la suite de l’intervention, il sera appliqué sur le pare brise un adhésif sur
lequel est indiqué la valeur de la vitesse maximum établie.
ATTENTION Le tachymètre pourrait
indiquer une vitesse maximale supérieure à la vitesse effective réglée par
le Concessionnaire conformément
aux normes.
96
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Page 98
SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European On
Board Diagnosis) permet un diagnostic continu des composants du véhicule liés à l’échappement.
Il signale par ailleurs à l’usager, par le
biais de l’allumage du témoin U situé
sur le tableau de bord, le niveau de détérioration en cours des composants
en question.
L’objectif est de:
– contrôler l’efficacité du système;
– signaler quand un fonctionnement
défectueux provoque l’augmentation
des émissions au-delà du seuil fixé par
la règlementation européenne;
– signaler la nécessité de remplacer
les composants déteriorés.
De plus, le système dispose d’un
connecteur de diagnostic, pouvant
être mis en interface avec des instruments adaptés, permettant la lecture
des codes d’erreur mémorisés dans la
centrale, avec une série de paramètres
spécifiques du diagnostic et du fonctionnement du moteur.
Si, en tournant la clé de
contact sur MAR, le témoin U ne s’allume pas
ou si, pendant la marche, il s’allume à lumière fixe ou clignotante, s’adresser le plus vite possible
au Réseau Après-vente Fiat. Le
fonctionnement du témoin U
peut être contrôlé grâce à des appareils appropriés par des agents
de contrôle de la circulation.
Suivre attentivement les Normes
en vigueur du Pays où l’on se
trouve.
Attention Après avoir éliminé l’in-
convénient, pour la vérification du circuit le Réseau Après-vente Fiat est
obligé d’effectuer un test au banc d’essai et, le cas échéant, des essais sur
route qui peuvent parfois exiger de
longs parcours.
AUTORADIO
Le véhicule, si on n’a pas demandé
le ”Système autoradio”, dispose d’une
boîte à gants fonctionnelle sur la
planche de bord.
Si vous souhaitez installer
un autoradio après l’achat
du véhicule, il faut en premier lieu s’adresser au réseau d’assistance Fiat qui vous conseillera
afin de préserver l’autonomie de la
batterie et de protéger le circuit
électrique du véhicule. Une
consommation électrique excessive à vide endommage la batterie
et risque de rendre caduque sa garantie. L’absence des protections
prévues sur l’autoradio d’usine
risque également de compromettre le bon fonctionnement du
système de diagnostic du véhicule.
PREDISPOSITION LEGERE
Le système est constitué de:
– câbles pour alimentation autoradio;
– câbles pour haut-parleurs avant sur
la planche, sur les portes (si prévus) et
arrière pour les versions transport
personnes;
– logement pour autoradio;
– câble antenne et antenne.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
97
Page 99
4321
10
987 65
PREDISPOSITION LOURDE
Le système est constitué de:
– câbles pour alimentation autoradio;
– câbles pour haut-parleurs avant sur
la planche;
– n. 2 haut-parleurs sur la planche;
– câbles pour haut-parleurs sur les
portes (si prévus);
– n. 2 haut-parleurs sur les portes;
– n. 2 haut-parleurs arrière (pour les
versions transport personnes);
– câbles pour haut-parleurs arrière;
– logement pour autoradio;
– câble antenne et antenne.
Haut-parleurs
– n. 2 diffuseurs mid-range sur le tableau de bord, diamètre 100 mm de la
puissance de 30W maxi chacun.
– n. 2 diffuseurs woofer sur portes
AV, diamètre 165 mm de la puissance de 40W maxi (uniquement versions
Panorama).
– n. 2 diffuseurs elliptiques full-range AR sur le support de la plage AR,
95 x 154 mm de la puissance de 20W
maxi chacun (uniquement versions Panorama).
Installation autoradio
Pour installer l’autoradio, il faut enlever le bac à rangement du tiroir illustré dans la fig. 145. Pour le sortir,
puisqu’il est monté par pression, il faut
mettre la main dans le logement, exercer une pression vers le haut pour le
dégager vers l’intérieur du véhicule.
PREEQUIPEMENT
TÉLÉPHONE
PORTABLE
Le véhicule peut être prééquipé de
cette manière:
– antenne bifonction (autoradio + téléphone portable), située sur le toit du
véhicule;
– câbles de connexion à l’antenne bifonction et câblage avec connecteur
à dix voies fig. 146.
– haut-parleur double bobine (autoradio + téléphone portable), situé sur
le tableau de bord côté passager.
fig. 144
98
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
F0A0162B
fig. 145
F0A0096B
F0A0099b
fig. 146
Page 100
La puissance maximum
pouvant être appliquée à
l’antenne est de 20W.
Le schéma pour la connexion des
câbles est le suivant:
1 Fonction MUTE autoradio.
2 Libre.
3 Masse signal INPUT (Entrée) télé-
phone portable.
4 Signal INPUT (Entrée) téléphone
portable.
5 Haut-parleur bifonction sur tableau
de bord côté passager (+).
6 Haut-parleur bifonction sur tableau
de bord côté passager (-).
7 Alimentation en présence de clé
(+15).
8 Libre.
9 Alimentation (+) batterie.
10 Masse.
Pour l’installation du téléphone por-
table et sa connexion au prééquipement du véhicule, s’adresser au Ré-seau Après-vente Fiat.
Pour les versions Fiat Doblò Transport personnes l’on peut accéder au
connecteur à 10 voies s’aidant d’un
tournevis au point indiqué dans la fig.
147. Soulever le garnissage du tunnel
central et extraire le connecteur.
Pour les versions Fiat Doblò Cargo,
l’on peut accéder au connecteur à 10
voies en dévissant les vis situées dans
la boîte à gants aux points indiqués
dans la fig. 148. A l’aide d’un tournevis, agir sur le garnissage du tunnel
central dans le point prédécoupé et
extraire le connecteur.
L’achat du kit haut-parleur est à la charge du
client parce qu’il doit être
compatible avec son téléphone
portable.
Pour l’installation du téléphone portable et sa
connexion au prééquipe-
ment du véhicule, s’adresser uniquement au Réseau Après-vente Fiat; ainsi vous aurez la garantie du meilleur résultat en excluant tout inconvénient probable qui pourrait compromettre
la sécurité du véhicule.
F0A0210b
F0A0211b
fig. 147
fig. 148
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.