La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le véhicule en toutesécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez deperdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures.Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d’extrêmeprudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attentionde la route. L’usage d’appareils électriques comme les téléphones cellulaires, lesordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autreappareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux etpeut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisantest également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Sivous n’êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votrevéhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et provincesinterdisent l’usage de téléphones cellulaires ou l’envoi de télémessages en conduisant.Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes lesréglementations locales en vigueur.
IMPORTANT :Ce guide de l’utilisateur a été créé pour vous aider à vous
familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contientvotre guide de l’automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de MediaCenter, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l’assistance routièreen version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. Si vous êtes lepremier propriétaire inscrit de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire duguide de l’automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center etle livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143. De nouveaux DVD peuvent êtreachetés en appelant au 1 800 387-1143. FIAT est une marque déposée de Fiat GroupMarketing & Corporate Communication SpA, utilisée sous licence par Chrysler GroupLLC. Copyright 2010 Chrysler Group LLC.
Alcool Au volAnt:La conduite en état d’ébriété est l’une des
causes les plus fréquentes d’accidents.Votre capacité de conduire peut être sérieusementdiminuée même avec un niveau d’alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Neconduisez jamais sous l’effet de l’alcool. Nommez un conducteur désigné qui n’a pasconsommé d’alcool, appelez un taxi, un ami ou utilisez les transports en commun.
MISE En GARDE:Si vous conduisez après avoir consommé de
l’alcool, vous risquez de provoquer une collision. Votre perception est moins
précise, vos réexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vousconsommez de l’alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de
l’alcool.
Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votre
véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire du
guide de l’automobiliste, les guides des systèmes
de navigation et de Media Center et le livret de
garantie en appelant au 1 800 387-1143.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
FIAT VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE . . 2
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE DU
CONDUCTEUR ...............4
GROUPE D'INSTRUMENTS ........6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE .............8
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES
PORTES ..................8
CEINTURE DE SÉCURITÉ .........8
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
SIÈGES AVANT ..............13
SIÈGES ARRIÈRE .............14
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE ...............14
............9
.. 10
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR .......... 15
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES
PHARES ET DES FEUX DE ROUTE . . . 15
LEVIER D'ESSUIE-GLACES ET DE
LAVE-GLACE ............... 17
RÉGULATEUR DE VITESSE ....... 18
GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE
COMMANDES DE CHAUFFAGE-
CLIMATISATION MANUELLES ......20
COMMANDE DE RÉGLAGE
AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE
MODE SPORT ..............22
TRANSMISSION MANUELLE ...... 22
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE ...............23
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ......24
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS
FROID (CHAUFFE-MOTEUR) ....... 25
.. 19
.. 21
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME STÉRÉO DU VÉHICULE . . . 26
RADIO AM/FM AVEC LECTEUR DE CD
ET RADIO SATELLITE SIRIUS XM
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 30
SYSTÈME DE COMMUNICATION MAINS
LIBRES BLUE&ME
COMMANDE IPOD
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE ............. 36
FONCTIONS PROGRAMMABLES .... 36
TOUCHE TRIP (TOTALISEUR PARTIEL)
PRISE DE COURANT ........... 38
MC
...........30
MD
/USB/MP3 ..... 35
MC
...28
.. 37
COMMODITÉS
TRACTION DE REMORQUE ....... 39
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) ........39
EN CAS D'URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE 24 HEURES
PAR JOUR ................ 40
TÉMOINS DU GROUPE
D'INSTRUMENTS ............ 40
EN CAS DE SURCHAUFFE
DU MOTEUR ............... 45
APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT . . . 46
DÉMARRAGE D'APPOINT ........52
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE
EN PANNE ................ 54
SYSTÈME DE RÉPONSE AMÉLIORÉE
EN CAS D'ACCIDENT ..........54
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE
COINCÉ .................. 56
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT .............. 57
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ........ 58
COMPARTIMENT MOTEUR ....... 59
LIQUIDES ET CONTENANCES ...... 60
TABLEAU D'ENTRETIEN ......... 61
FUSIBLES ................. 63
PRESSION DES PNEUS ......... 65
PNEUS D'ÉTÉ OU TROIS SAISONS . . . 66
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS .............. 66
AMPOULES EXTÉRIEURES .......67
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. ........ 68
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . 68
COMMANDE DE PUBLICATION ..... 68
POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉS
COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ . . . 69
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD......70
INDEX
.................71
FOIRE AUX QUESTIONS
(Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES .......73
1
INTRODUCTION/BIENVENUE
FIAT VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule FIAT. Soyez assuré qu'il allie
l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure
tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule FIAT comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du
conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes
pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une
conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours
prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent
pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner
votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant ni
détournez votre attention de la route plus que momentanément.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre
une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou
qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des
caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce
véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les
caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses
produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans
des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec
les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez
besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements
sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à
l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou
un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent
être lues par tout lecteur de DVD standard. Des renseignements supplémentaires relatifs
au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de
votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Nous mettons tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles.
En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements
concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
2
INTRODUCTION/BIENVENUE
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant
la perte de maîtrise du véhicule.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES
ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les
lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système
d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go et du système de démarrage à distance.
Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les
dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes
persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
FIAT est une marque déposée de FIAT Group Marketing & Corporate Communication
S.p.A., utilisée sous licence par Chrysler Group LLC.
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge
– Témoin de pression d'huile
– Témoin du système de freins antiblocage
– Témoin de sac gonflable
– Témoin de la température du moteur
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
– Témoin d'anomalie
– Témoin du système de direction assistée
– Témoin générique
BRAKE
(Consultez la page 40 pour obtenir de plus amples renseignements.)
6
– Témoin du circuit de freinage
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de la commande électronique du papillon
Témoins
APERÇU DES COMMANDES
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard avant
– Témoin d'activation des feux de position et des phares
– Témoin de réglage du régulateur de vitesse électronique
– Témoin de porte ouverte
– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité
électronique
7
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes et du hayon
• Appuyez sur le bouton de
VERROUILLAGE une fois pour
verrouiller toutes les portes et le hayon.
Appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE une fois pour
déverrouiller la porte du conducteur
seulement et deux fois en moins de
cinq secondes pour déverrouiller toutes
les portes et le hayon.
Ouverture du hayon
• Appuyez sur le bouton de HAYON pendant deux secondes environ pour
déverrouiller le hayon.
• Pour ouvrir le hayon, appuyez sur la poignée d'ouverture du hayon située sous la
barre de la plaque d'immatriculation et tirez sur le hayon pour l'ouvrir d'un
mouvement continu.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour
de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des
blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher
au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier sélecteur. Ne laissez
pas la clé dans le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les
glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES
• Les serrures électriques du véhicule sont activées en actionnant les poignées
intérieures de porte.
• Appuyez sur la poignée de porte ou tirez-la pour verrouiller ou déverrouiller les
portes et le hayon.
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le
haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En
cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous
de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il
repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par
l'enrouleur.
8
DÉMARRAGE
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne
portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les
parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont
conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt
brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les
risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision
et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et
assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de
fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être
remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut
faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors d'une
collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures
bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En
effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou
d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque
occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES
•
Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager
avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs
gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
•
Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire
en servant de complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales,
selon la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de
blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
•
Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et
les passagers avant et arrière assis près des glaces.
•
Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer
une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
•
Ce véhicule est muni d'un sac gonflable latéral de protection pour les genoux du
conducteur pour assurer une protection améliorée et fonctionne de concert avec le sac
gonflable avant évolué du conducteur lors d'un impact frontal.
•
Si le témoin de sac gonflable
allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par
un concessionnaire autorisé.
•
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
9
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs
gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir
correctement. Dans certains types de collision, les sacs ne se déploient pas
du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de
sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves
blessures ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se
déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras
pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la
porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des
rideaux gonflables latéraux et des sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si
votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront
pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
• Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel
siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un
ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus
en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que
lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes
et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un
ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi
est passible de poursuites judiciaires.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le
système LATCH
• Les sièges des passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont munis d'un
système d'ancrages inférieurs et de courroies d'attache pour siège d'enfant appelé
LATCH. Les systèmes d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant sont installés dans
les deux places arrière.
10
DÉMARRAGE
• Les ancrages inférieurs du système LATCH sont des barres rondes qui se trouvent à
l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Ils peuvent être facilement
identifiés par le pictogramme situé sur le dossier de siège directement au-dessus
des ancrages et ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour
installer l'ensemble de retenue d'enfant.
• De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place
arrière situés à l'arrière du siège.
• N'UTILISEZ JAMAIS le même ancrage inférieur pour fixer plus d'un ensemble de
retenue d'enfant.
• Desserrez les dispositifs de réglage du
siège d'enfant sur les courroies
inférieures et les courroies d'attache
pour faciliter la fixation du crochet ou du
connecteur aux ancrages inférieurs et
aux ancrages d'attache.
• Fixez les crochets ou les connecteurs
inférieurs à la partie supérieure des
barres d'ancrage, en écartant le
revêtement du siège.
• Acheminez la courroie d'attache sous le
centre de l'appuie-tête et fixez-la sur
l'ancrage d'attache supérieur à l'arrière
du dossier de siège.
• Serrez les trois courroies tout en
poussant l'ensemble de retenue
d'enfant vers l'arrière et vers le bas
dans le siège. Éliminez le jeu des
courroies en suivant les directives du
fabricant de l'ensemble de retenue
d'enfant.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures
de sécurité du véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez d'abord suffisamment la sangle
de la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de
ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un « déclic ».
• Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le
siège d'enfant.
• Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que
vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur.
Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération,
vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant
en mode de verrouillage automatique.
11
DÉMARRAGE
• Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé,
répétez l'étape ci-dessus pour le verrouiller.
• Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière
et vers le bas dans le siège du véhicule.
• Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les
périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Une fois que vous avez fixé l'ensemble de retenue d'enfant au moyen de la ceinture
de sécurité, fixez la courroie d'attache supérieure. Acheminez la courroie d'attache
sous le centre de l'appuie-tête et fixez-la sur l'ancrage d'attache supérieur à l'arrière
du dossier de siège. Éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives
du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se
transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir
un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir
l'enfant, peu importe votre force. L'enfant, tout comme les autres occupants
du véhicule, risque ainsi de subir des blessures graves. C'est pourquoi il faut
que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble
de retenue convenant à sa taille.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant aux
ancrages inférieurs pour siège d'enfant (LATCH – Lower Anchors and Tether
for CHildren) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui
pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Suivez à la lettre
les directives du fabricant de l'ensemble de retenue lors de l'installation d'un
ensemble de retenue pour enfant ou pour bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les
mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures.
N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège
d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue
d'enfant.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le
siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le
déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire
mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• Ce véhicule ne comporte pas une place centrale. N'utilisez pas les ancrages
inférieurs centraux du système LATCH pour installer un siège d'enfant au
centre de la banquette arrière.
12
SIÈGES AVANT
Réglage manuel du siège
DÉMARRAGE
Vers l'avant et vers l'arrière
• Relevez la poignée de réglage située à
l'avant du siège près du plancher, puis
relâchez-la à la position voulue.
Inclinaison du dossier
• Pour incliner le dossier de siège, relevez
le levier d'inclinaison situé sur le côté
intérieur du siège, adossez-vous contre
le dossier jusqu'à ce que la position
voulue soit atteinte, puis relâchez le
levier.
Hauteur du siège
• Le siège du conducteur est réglable en hauteur à l'aide du levier situé sur le côté
extérieur du siège. Tirez le levier vers le haut pour élever la hauteur du siège, ou tirez
le levier vers le bas pour abaisser la hauteur du siège.
Sièges facilitant l'accès
•
Tirez vers le haut sur la courroie de tirage,
située sur le côté du dossier de siège,
pour rabattre le dossier de siège vers
l'avant et coulisser le siège vers l'avant.
Ceci facilite l'accès au siège arrière.
•
Le siège du conducteur est muni d'une
fonction de mémorisation. Après
l'utilisation de la fonction d'accès facile
aux sièges, le dossier de siège et le
dispositif de réglage se reverrouillent en
position d'origine à laquelle le siège était
réglé antérieurement.
13
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez
subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement
lorsque le véhicule est stationné.
SIÈGES ARRIÈRE
Rabattement de dossier de siège
arrière
• Pour rabattre chaque dossier de siège
arrière, appuyez vers le bas sur le
bouton situé sur la partie supérieure du
côté extérieur du siège et rabattez le
dossier à plat.
NOTA : Assurez-vous que les dossiers
des sièges avant sont complètement
redressés et que les sièges sont avancés,
afin de vous permettre de rabattre
facilement le dossier de siège arrière.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
• Le levier d'inclinaison est situé sur la
colonne de direction, sous le levier des
clignotants.
• Appuyez sur le levier vers le bas pour
déverrouiller la colonne de direction.
• En tenant fermement le volant d'une
main, déplacez la colonne de direction
vers le haut ou vers le bas, à votre
choix.
• Tirez le levier vers le haut pour
verrouiller la colonne fermement en
place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez la colonne de direction pendant la
conduite ou si vous conduisez sans verrouiller la colonne de direction. Veillez
également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la
route. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte
de cet avertissement.
14
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE
DU MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la
transmission (la transmission et l'axe) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité
recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au
cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène
normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur,
car vous risquez de l'endommager.
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES PHARES ET
DES FEUX DE ROUTE
Clignotants et aide au changement de voie
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (droit ou
gauche) clignotera brièvement pour indiquer un changement de voie, puis s'arrêtera
automatiquement.
15
CONDUITE DU VÉHICULE
Phares et feux de position
• Le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (marche) pour que les
phares soient fonctionnels.
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour allumer les feux de position
et les phares.
Phares à décharge à haute intensité
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route.
• Un pictogramme de feu de route s'allume dans le groupe d'instruments pour
indiquer que les feux de route sont activés.
NOTA : Afin de conduire en toute sécurité, éteignez les feux de route en cas de
circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement et pour faire preuve de courtoisie
envers les autres automobilistes.
Appel de phares
• Tirez le levier vers vous pour activer les feux de route. Les feux de route restent
allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Extinction temporisée des phares (dispositif d'éclairage Follow Me
Home)
• Lorsque le commutateur d'allumage est à la position STOP (arrêt et antivol-verrouillé)
ou lorsque la clé est retirée, tirez le levier des clignotants vers le volant dans un délai
de deux minutes après la coupure du contact.
• Chaque fois que vous tirez sur le levier vers le volant, l'activation des phares est
prolongée de 30 secondes jusqu'à une période maximale de 210 secondes.
Phares antibrouillard
• Appuyez une fois sur le bouton des
phares antibrouillard, situé sur le bloc
de commandes de chauffageclimatisation, pour allumer les phares
antibrouillard.
• Appuyez une deuxième fois sur le
bouton pour éteindre les phares
antibrouillard.
16
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER D'ESSUIE-GLACES ET DE LAVE-GLACE
Essuie-glaces avant
Fonctionnement en mode de balayage intermittent, de balayage à basse vitesse
et de balayage à haute vitesse
• Déplacez le levier vers le bas jusqu'au premier cran pour obtenir un fonctionnement
en mode de balayage intermittent, jusqu'au deuxième cran pour un fonctionnement
en mode de balayage à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour un
fonctionnement en mode de balayage à haute vitesse.
Essuyage antibruine
• Déplacez le levier vers le haut et relâchez-le lorsqu'un seul balayage est souhaité.
NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par
conséquent, aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de
lavage doit être activée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirez le levier vers vous et maintenez-le dans cette position pendant la durée de
giclement souhaitée.
Essuie-glace arrière
Fonctionnement de l'essuie-glace de lunette arrière
• Tournez l'extrémité du levier pour activer l'essuie-glace de lunette arrière.
Fonctionnement du lave-glace de lunette arrière
• Poussez le levier vers l'avant et maintenez-le dans cette position pendant la durée
de giclement souhaité.
17
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du régulateur de
vitesse sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse en fonction
ou hors fonction
•
Appuyez sur le bouton ON/OFF (en
fonction-hors fonction) pour mettre en
fonction le régulateur de vitesse.
•
Le message CRUISE READY(mode
de régulation de vitesse prêt) s'affiche au
groupe d'instruments pour indiquer que le
régulateur de vitesse est en fonction.
•
Appuyez sur le bouton ON/OFF (en
fonction-hors fonction) une deuxième fois
pour mettre le système hors fonction.
Réglage
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton
SET – (réglage –) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération et décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES +
(reprise +) ou sur le bouton SET – (réglage –) pour augmenter ou diminuer la vitesse
programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers
de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET – (réglage –) enfoncé pour diminuer
la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour enregistrer la
nouvelle vitesse programmée.
Reprise
• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le
bouton RES + (reprise +).
Annulation
• Appuyez sur le bouton CANC (annuler) ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour mettre le système
hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique
lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer
involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une
collision. Laissez toujours le régulateur de vitesse hors fonction lorsque vous
ne l'utilisez pas.
18
(Suite)
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE! (Suite)
• L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si
le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop
vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez
pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une
route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE
•
Les glaces à commande électrique
peuvent être actionnées lorsque le
commutateur d'allumage est à la position
MAR (accessoires-marche) et pendant
2 minutes après le retrait de la clé.
• Les commandes des glaces sont
situées sur chaque côté du levier
sélecteur.
• Les deux glaces sont munies d'un
dispositif d'ouverture automatique.
Appuyez sur le commutateur vers le
bas au-delà du cran et relâchez-le pour
abaisser complètement la glace.
• Tirez le commutateur vers le haut pour
fermer la glace.
19
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUELLES
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de
la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Le mode de recirculation de l'air n'est pas permis dans les modes de dégivrage, de
plancher et de dégivrage-plancher (mixte).
•
•
Rétroviseurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
20
– Admission d'air de l'extérieur
– Recirculation de l'air intérieur
Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de la lunette.
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE
Fonctionnement automatique
• Appuyez sur le bouton AUTO (automatique).
• Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur les boutons de commande
de température.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de
la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
Rétroviseurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de la lunette.
21
CONDUITE DU VÉHICULE
MODE SPORT
• Le mode sport augmente la rétroaction au conducteur en augmentant légèrement
l'effort au volant et la pédale d'accélérateur en fonction du comportement du
moteur.
• Le mode de conduite sport est pratique lors de la conduite sur des routes sinueuses
où la précision de la direction est souhaitée.
• Appuyez sur le bouton SPORT, situé
au-dessus des commandes de
chauffage-climatisation, pour activer le
mode sport.
• Lorsque ce mode est activé, le
message SPORT s'affiche dans le
groupe d'instruments.
• Relâchez momentanément la pédale
d'accélérateur.
• Appuyez de nouveau sur la pédale
d'accélérateur pour activer le mode.
NOTA :
• Pour optimiser l'aérodynamisme et la tenue de route du véhicule, le niveau du véhicule
est abaissé.
• Soyez vigilant lorsque vous tournez dans une entrée en pente et dans des espaces de
stationnement afin de prévenir les dommages.
TRANSMISSION MANUELLE
• Ne passez jamais à la position R (marche arrière) avant d'avoir complètement
immobilisé le véhicule.
22
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.