Festool WRA 500 User Manual [en, ru, de, es, it, cs, fr, pl]

Basis WRA 500 Basis LA 650
Bedienungsanleitung 4
Operating Instructions 4
Mode demploi 5
Instrucciones de servicio 5
Istruzioni duso 6
Gebruiksaanwijzing 6
Käyttöohje 7
Driftsvejledning 8
Instruções de uso 8
Руководство по эксплуатации 9
Návod k obsluze 10
Instrukcja obs³ugi 10
Kezelési utasítás 11
458 769_001
ПдзгЯб лейфпхсгЯбт 11
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen ( 07024/804-0
234
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Länge des Anschlagprofils
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 Anschlagsystem
Ein richtig eingestellter Anschlag ist eine wichtige Voraussetzung für ein sicheres Arbeiten mit der Säge. Durch seine Verstellbarkeit ist der Winkel­rastanschlag Basis WRA 500 als Queranschlag, Längsanschlag oder Anschlag für Schrägschnitte einsetzbar.
Achtung: Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbe­ginn, dass sämtliche Drehknöpfe des Winkelrast­anschlages festgezogen sind. Der Winkelrastan­schlag Basis WRA 500 kann, wie in Abb. 1 dar­gestellt, auf allen vier Seiten des Sägetisches mon­tiert werden. Er wird mit den zwei Drehknöpfen (1.2) an der gewünschten Stelle festgespannt. Nach Öffnen des Drehknopfes (1.1) läßt sich die gesamte Winkeleinheit in Querrichtung verstellen.
Length of profile rail
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 Limit stop system
A correctly set limit stop is an important precondition for safe working with the saw. The versatile Basis WRA 500 mitre fence can be used as a crosscut fence, rip fence or fence for bevelled cuts.
Warning: make sure that all rotary knobs on the mitre fence are tight before starting work. The Basis WRA 530 mitre fence can be mounted on all four sides of the saw table as shown in illustration 1. It is clamped in place with the two rotary knobs (1.2). The complete angle unit can be moved in a crosswise direction after releasing the rotary knob (1.1).
2 Verschieben der Anschlagschiene
Nach Lösen des Drehknopfes (2.3) kann die An­schlagschiene (2.4) auf der Winkeleinheit verscho­ben werden, und wahlweise mit hoher (Abb. 2) oder niedriger Führungsfläche (Abb. 3) aufgespannt werden. Stellen Sie für Quer- und Schrägschnitte die An­schlagschiene so ein, dass der Abstand zum Sä­geblatt max. 10 mm beträgt.
3 Winkelverstellung für Schrägschnitte
Nach Öffnen des Drehknopfes (2.2) und Ziehen des Fixierstiftes (2.1) können beliebige Winkelstel­lungen zwischen - 90° und + 90° eingestellt wer­den. Die gebräuchlichen Winkelstellungen sind mit dem Fixierstift rastbar.
4 Längsanschlag
Für Längsschnitte ist der Winkelrastanschlag Basis WRA 500 / Längsanschlag Basis LA 650 entsprechend Abb. 3 / Abb. 4 zu montieren. Achten Sie darauf, dass sich der Abstand zwischen Anschlagschiene und Sägeblatt nach hinten hin nicht verringert. Ansonsten besteht die Gefahr, dass abgeschnittene Werkstückteile zwischen Sä­geblatt und Anschlagschiene eingeklemmt werden. Beim Längssägen von Werkstücken, die schmä­ler als 120 mm sind, ist die Anschlagschiene auf die niedrige Führung einzustellen, und der Schiebe­stock (3.1) zu verwenden.
2 Moving the mitre fence
After the rotary knob (2.3) has been released the mitre fence (2.4) can be shifted along the angle unit and optionally clamped with a higher (Fig. 2) or lower guide surface (Fig. 3). Adjust the mitre fence for cross and longitudinal cuts so that the max. gap to the saw blade is 10 mm..
3 Angular adjustment for bevelled cuts
After releasing the rotary knob (2.2) and pulling out the locking pin (2.1) any angle can be set between
- 90° and + 90°. The locking pin can be notched in place for common angle settings.
4 Rip fence
Fit the Basis WRA 530 mitre fence / Basis LA 650 rip fence as shown in Fig. 3 / Fig. 4 for longitudinal cuts. Make sure that the gap between the stop rail and saw blade does not diminish towards the back. Otherwise there is a risk that that cut-off parts of the workpiece may become jammed between the saw blade and stop rail. Set the stop rail to the lower setting and use the push stick (3.1) when sawing workpieces narrower than 120 mm.
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Longueur du profilé de guide
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 Système de butée
Une butée correctement réglée constitue une condi­tion importante pour assurer un travail fiable avec la scie. Grâce à son énorme flexibilité, la butée angulaire encliquetable «Basis WRA 500» peut être utilisée en tant que butée transversale, longi­tudinale ou en tant que butée pour coupes inclinées.
Attention : Avant de débuter le travail, assurez­vous que tous les boutons rotatifs de la butée angulaire sont fermement vissés. La butée angulaire encliquetable «Basis WRA 500» peut être montée sur les quatre côtés du plateau de sciage, cf. la figure 1. Il se fixe par le bouton rotatif (1.2) sur lemplacement souhaité. Après desserrage des deux boutons rotatifs (1.1), lensemble équerre complet peut être réglé dans le sens transversal.
Longitud del perfil de tope
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 Sistema de tope
Un tope bien ajustado es un requisito importante para un trabajo seguro con la sierra. Gracias a que se puede cambiar de lugar, el tope de encaje angular Basis WRA 500 se puede emplear como tope transversal, longitudinal o tope para cortes oblicuos.
Atención: asegúrese antes de comenzar a trabajar que ha apretado bien todas las ruedecillas del tope de encaje angular. El tope de encaje angular Basis WRA 500 se puede montar, como se muestra en la figura 1, en los cuatro lados de la mesa de sierra. Se fija con las duas ruedecillas (1.2) en el lugar deseado. Tras abrir la ruedecilla (1.1) se puede ajustar toda la unidad angular en sentido transversal.
2 Déplacement du rail de guide
Après avoir desserré le bouton rotatif (2.3), le rail de guide (2.4) peut être déplacé sur lensemble équerre et être serré, au choix, avec une surface de guidage haute (fig. 2) ou basse (fig. 3). Réglez le rail pour des coupes transversales et inclinées de sorte que lécart par rapport à la lame soit de 10 mm au maximum.
3 Réglage angulaire pour coupes inclinées
Après avoir desserré le bouton rotatif (2.2) et tiré la goupille de fixation (2.1), vous pouvez ajuster des positions angulaires quelconques comprises entre
- 90° et + 90°. Les réglages fréquemment utilisés peuvent être bloqués par une goupille de fixation.
4 Butée longitudinale
Pour les coupes longitudinales, il convient de monter la butée angulaire «Basis WRA 500» / butée longitudinale «Basis LA 650» illustrée à la figure 3 / figure 4. Veillez à ce que lécart entre le rail de guidage et la lame ne soit pas réduit vers larrière. Sinon, vous risqueriez un coincement de morceaux découpés entre la lame et le rail. Lors du sciage longitudinal de pièces présentant moins de 120 mm dépaisseur, il convient dajuster le rail de guidage sur un niveau bas et dutiliser le coulisseau de poussée (3.1).
2 Desplazar la guía de tope
Tras aflojar la ruedecilla (2.3) se puede desplazar la guía de tope (2.4) sobre la unidad angular y se puede tensar opcionalmente con superficie de guía alta (fig. 2) o baja (fig. 3). Para cortes transversales o longitudinales ponga la guía de tope de modo que la distancia hasta la hoja de sierra sea como máximo de 10 mm.
3 Ajuste del ángulo para cortes sesgados
Tras abrir la ruedecilla (2.2) y tirar del pasador de fijación (2.1) se puede ajustar la posición angular que se quiera entre - 90° y + 90°. Las posiciones angulares más usuales se pueden fijar con el pasador de fijación.
4 Tope longitudinal
Para los cortes longitudinales hay que montar el tope de encaje angular Basis WRA 500 / tope longitudinal Basis LA 650 según se muestra en la figura 3 / figura 4. Asegúrese de que la distancia entre la guía de tope y la hoja no se reduce hacia atrás. De lo contrario existe el peligro de que se queden encajados los trozos cortados entre la hoja de la sierra y la guía de tope. Al cortar longitudinalmente las piezas con anchura inferior a 120 mm, hay que poner la guía de tope en su lado bajo y hay que emplear la pieza para empujar (3.1).
5
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Lunghezza del profilo di battuta
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 Sistema di battuta
Una battuta darresto disposta correttamente costituisce un ottimo presupposto per poter lavorare in modo sicuro con la sega. Il riscontro angolare Basis WRA 500, grazie alle diverse possibilità di regolazione, è utilizzabile come battuta trasversale, come battuta longitudinale o come battuta per tagli inclinati.
Attenzione: Prima di iniziare a lavorare ci si deve accertare che siano bloccate tutte le manopole del riscontro angolare. Il riscontro angolare Basis WRA 500 può essere montato, come indicato in fig. 1, su uno dei quattro lati del banco di lavoro e viene bloccato nella posizione voluta con le due manopole (1.2). Dopo aver svitato la manopola (1.1) si può regolare lintera unità angolare in senso trasversale.
Lengte von het aanslagprofiel
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 Aanslagsysteem
Een correct afgestelde aanslag is een belangrijke voorwaarde om veilig met de zaag te werken. Doordar de hoekaanslag Basis WRA 500 zo eenvoudig opnieuw af te stellen is, kan hij worden gebruikt als dwarsaanslag, als lengteaanslag of als aanslag voor verstekken.
Attentie: Controleer voordat u begint te werken of alle draaiknoppen van de hoekaanslag stevig vastgedraaid zijn. De hoekaanslag Basis WRA 500 kan, zoals in afb. 1 weergegeven wordt, op alle vier de zijden van de zaagtafel worden gemonteerd. Hij wordt met twee draaiknoppen (1.2) op de gewenste plaats vastgezet. Na het losdraaien van de draaiknop (1.1) kan de volledige hoekunit in de dwarsrichting worden omgezet.
2 Spostamento della barra di riscontro
Dopo aver allentato la manopola (2.3) si può spostare la barra di riscontro (2.4) lungo lunità angolare e fissarla sia con la superficie di guida più alta (fig. 2) o più bassa (fig. 3). Per tagli trasversali e obliqui si deve regolare la barra di riscontro in modo che la distanza max. dalla lama sia 10 mm.
3 Regolazione angolare per tagli obliqui
Dopo aver svitato la manopola (2.2) ed estratto la spina di fissaggio (2.1), si possono impostare tutte le posizioni angolari desiderate, comprese tra - 90° e + 90°. Per le posizioni angolari usuali sono presenti tacche di riferimento fisse.
4 Battuta longitudinale
Per i tagli longitudinali si deve montare il riscontro angolare Basis WRA 500 / battuta longitudinale Basis LA 650 come indicato in fig. 3 / fig. 4. Accertarsi che la distanza tra la barra di riscontro e la lama non vada riducendosi nella parte posteriore. Altrimenti potrebbero incagliarsi i pezzi tagliati tra la lama e la barra di riscontro. Nel taglio longitudinale di pezzi con meno di 120 mm di larghezza, si deve impostare la barra di riscontro con il lato più basso come riscontro e impiegare lasta di spinta (3.1).
2 Verschuiven van de aanslagrail
Na het losdraaien van de draaiknop (2.3) kan de aanslagrail (2.4) over de hoekunit worden verschoven, en kan al naargelang de keuze een hoog (afb. 2) of een laag geleidingsvlak (afb. 3) worden gebruikt. Stel voor dwars- en verstekzagen de aanslagrail dusdanig af dat de afstand tot het zaagblad max. 10 mm bedraagt.
3 Verandering van hoek voor verstekzagen
Na het losdraaien van de draaiknop (2.2) en het uittrekken van de fixeerpen (2.1) kan men hoeken tussen - 90° en + 90 ° naar believen instellen. De gebruikelijke hoeken kunnen met de fixeerpen vastgezet worden.
4 Lengteaanslag
Voor langszagen moet de hoekaanslag Basis WRA 500 / lengteaanslag Basis LA 650 volgens afb. 3 / afb. 4 worden gemonteerd. Als alternatief hiervoor kan de als accessoire verkrijgbare lengteaanslag Basis LA 650 (20.1, bestelno. 489 675) worden gebruikt. Let erop dat de achter­waartse afstand tussen aanslagrail en zaagblad niet kleiner wordt. Anders bestaat het risico dat afgezaagde werkstukgedeelten tussen het zaagblad en de aanslagrail beklemd raken. Bij het langszagen van werkstukken die smaller zijn dan 120 mm, moet de aanslagrail op de lage geleiding worden afgesteld, en moet de duwstok (3.1) worden gebruikt.
6
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Anslagsprofilens längd
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 Anslagssystem
För att kunna använda sågen på ett säkert sätt är det mycket viktigt att anslaget är korrekt inställt. Genom sina inställningsmöjligheter kan vinkel­arreteringsanslaget Basis WRA 500 användas både som tväranslag, längsanslag och anslag för diagonala snitt.
Observera: Kontrollera alltid att alla vridknapparna på vinkelarreteringsanslaget är ordentligt åtdragna innan du börjar använda sågen. Vinkelarreteringsanslaget Basis WRA 500 kan monteras på sågbordets alla fyra sidor så som det visas i fig. 1. Med hjälp två vridknapparna (1.2) spänner man fast det på önskat ställe. Om man lossar vridknappen (1.1) kan man justera den kompletta vinkelenheten i tvärriktning.
Rajoitinprofiilin pituus
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 Rajoitinjärjestelmä
Oikein säädetty rajoitin on tärkeä edellytys, että sahaaminen on turvallista. Lukittuvaa kulmarajoitinta Basis WRA 500 voidaan käyttää sen säädettävyyden ansiosta poikittaisrajoittimena, pitkittäisrajoittimena tai rajoittimena viistoleikkauksille.
Huomio: Varmista ennen töiden aloittamista, että kaikki kulmarajoittimen vääntönupit on kiristetty lujasti kiinni. Lukittuva kulmarajoitin Basis WRA 500 voidaan asentaa sahapöydän jokaiselle sivulle kuten kuvassa 1 esitetään. Rajoitin kiinnitetään 2 vääntönupeilla (1.2) haluttuun kohtaan. Kun vääntönuppi (1.1) on avattu, koko kulma­yksikköä voidaan siirtää poikittaissuunnassa.
2 Förskjuta anslagsskenan
När man har lossat vridknappen (2.3) kan anslagsskenan (2.4) förskjutas på vinkelenheten och sedan spännas fast antingen med hög (fig. 2) eller låg styryta (fig. 3). För tvärsnitt resp. diagonala snitt ska anslags­skenan ställas in så att avståndet till sågbladet uppgår till max. 10 mm.
3 Vinkeljustering för diagonala
När man har lossa klämningen på vridknappen (2.2) och dragit ur fixeringsstiftet (2.1) kan man ställa in valfria vinkellägen mellan - 90° och + 90°. De vinkellägen som man använder mest kan man fixera med hjälp av fixeringsstiftet.
4 Längsanslag
För längssnitt ska vinkelarreteringsanslaget Ba­sis WRA 500 / längsanslaget Basis LA 650 monteras enligt fig. 3 / fig. 4. Alternativt kan man beställa längsanslaget Basis LA 650 (20.1, best­nr. 489 679). Observera att avståndet mellan anslagskenan och sågbladet inte reduceras baktill. Annnars finns risk att redan kapade delar på arbetstycket kläms fast mellan sågbladet och anslagsskenan. Om man sågar arbetsstycken på längden som är smalare än 120 mm ska anslagsskenan ställa in på en låg styrning och skjutstabben (3.1) användas.
2 Rajoitinkiskon siirtäminen
Kun vääntönuppi (2.3) on avattu, rajoitinkiskoa (2.4) voidaan siirtää kulmayksikön päällä ja kiinnittää valinnaisesti korkealle (kuva 2) tai matalalle johdepinnalle (kuva 3). Säädä rajoitinkisko poikittais- ja viistoleikkauksia varten siten, että etäisyys sahanterään on maks. 10 mm.
3 Kulman säätäminen viistoleikkauksia varten
Kun vääntönuppi (2.2) on avattu ja kiinnitystappi (2.1) vedetty, voidaan säätää mikä tahansa kulma­asento väliltä - 90° - + 90°. Tavanomaisille kulma-asennoille on valmiit tappilukitukset.
4 Pitkittäisrajoitin
Lukittuva kulmarajoitin Basis WRA 500 / pitkittäisrajoitinta Basis LA 650 on asennettava pitkittäisleikkauksia varten kuvan 3 / kuvan 4 mukaisesti. Kiinnitä huomiota, että rajoitinkiskon ja sahanterän väli ei pienene takasuuntaan, koska tällöin on olemassa vaara, että valmiiksi sahatut kappaleet juuttuvat kiinni sahanterän ja rajoitinkiskon väliin. Kun sahataan 120 mm kapeampia työkappaleita pituussuunnassa, rajoitinkisko on säädettävä matalaan johteeseen ja käytettävä työntösauvaa (3.1).
7
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Længden af anslagetsprofil
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 Anslagssystem
Et korrekt indstillet anslag er en vigtig forudsætning, for sikkert arbejde med saven. Vinkelrastanslag Basis WRA 500 kan indstilles som tværsanslag, længdeanslag eller anslag for geringssnit.
OBS: Før arbejdsbegyndelse kontrolleres, om vinkelrastanslagets samtlige drejeknapper er spænd fast. Vinkelrastanslag Basis WRA 500 kan, som vist i illustration 1, monteres på alle fire sider af savbordet. Anslaget spændes fast med to drejeknapperne (1.2) på den ønskede position. Efter løsning af drejeknappen (1.1) kan hele vinkelenheden indstilles i tværsretning.
Comprimento do perfil de batente
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 Sistema de batentes
Um batente correctamente ajustado é um pressuposto importante para realizar um trabalho seguro com a serra. O batente de retenção angu­lar Base WRA 500, devido ao seu ajuste, pode ser utilizado como batente transversal, batente lon­gitudinal ou batente para cortes oblíquos.
Atenção: antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que todos os botões de rodar do batente de retenção angular estão apertados. O batente de retenção angular Base WRA 500 pode, como ilustrado na figura 1, ser montado nos quatro lados da bancada de serra. Ele é fixo no local desejado através dos dois botões de rodar (1.2). Depois de se abrir o botão de rodar (1.1) é possível deslocar-se toda a unidade angular no sentido transversal.
2 Forskydning af anslagsskinnen
Efter løsning af drejeknappen (2.3) kan anslags­skinnen (2.4) forskydes på vinkelenheden og valgfrit spændes med høj (illustration 2) eller lav førings­flade (illustration 3). For savning af tværs- og geringssnit indstilles anslagsskinnen, således at afstanden til savklingen er på max. 10 mm.
3 Vinkelindstilling for geringssnit
Efter løsning af drejeknappen (2.2) og fikseringsstiften (2.1) kan alle vinkelpositioner mellem - 90° og + 90° indstilles. De anvendte vinkelpositioner fikseres med fikseringsstiften.
4 Længdeanslag
For længdeanslag skal vinkelrastanslaget Basis WRA 500 / længdeanslaget Basis LA 650 monteres tilsvarende illustration 3 / illustration 4. Læg mærke til, at afstanden mellem anslagsskinne og savklinge ikke bliver mindre. Ellers er der fare for, at afskårende værkstykdele kan komme i klem mellem savklinge og anslagsskinne. Ved langsavning af arbejdsemner, der er smallere end 120 mm, skal anslagsskinnen indstilles til lav føring og den skydestok (3.1) benyttes.
2 Deslocar o carril do batente
Depois de se soltar o botão de rodar (2.3), pode deslocar-se o carril do batente (2.4) na unidade angular, e fixá-lo facultativamente com superfície de guia alta (figura 2) ou baixa (figura 3). Para cortes transversais e oblíquos, ajuste o carril do batente de modo a que a distância à lâmina de serra seja no max. de 10 mm.
3 Ajuste angular para cortes oblíquos
Depois de se abrir o botão de rodar (2.2) e puxar­se o pino de fixação (2.1) é possível ajustarem-se quaisquer posições angulares entre -90° e +90°. As posições angulares comuns podem ser retidas através do pino de fixação.
4 Batente longitudinal
Para efectuar cortes longitudinais, deverá montar­se o batente de retenção angular Basis WRA 500 / batente longitudinal Basis LA 650 de acordo com a figura 3 / figura 4. Preste atenção para que a distância entre o carril do batente e a lâmina de serra não seja inferior para o lado de trás. De contrário, existe o perigo das peças a trabalhar cortadas ficarem presas entre a lâmina de serra e o carril do batente. Ao efectuar o corte longitudinal de peças a trabalhar, mais estreitas que 120 mm, deverá ajustar-se o carril do batente para a guia inferior e utilizar-se a barra corrediça (3.1).
8
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Lengde på anleggsprofil
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 Anleggssystem
Et anlegg som er riktig innstilt er en viktig forutsetning for at man arbeider sikkert med sa­gen. Vinkellåsestykket Basis WRA 500 kan inn­stilles på mange forskjellige måter og kan derfor benyttes som tverranlegg, lengdeanlegg eller anlegg for skråsnitt.
OBS: Før du begynner å arbeide må du forvisse deg om at alle dreieknapper til vinkellåsestykket er trukket fast til. Vinkellåsestykket Basis WRA 500 kan som fremstilt på bilde 1 monteres på alle fire sider til sagbordet. Med to dreieknappene (1.2) spennes den fast på ønsket sted. Etter åpning av dreieknappen (1.1) kan man justere hele vinkelenheten i tverretning.
2 Forskyvning av anleggsskinnen
Etter at dreieknappen (2.3) er løsnet kan anleggsskinnen (2.4) forskyves på vinkelenheten og etter ønske spennes opp med høy (bilde 2) eller lav styreflate (bilde 3). For tverr- og skråsnitt stilles anleggsskinnen inn slik at avstanden til sagbladet er maks. 10 mm.
3 Vinkelinnstilling for skråsnitt
Etter at dreieknappen (2.2) er åpnet og posisjoneringspinnen (2.1) er trukket kan enhver ønsket vinkelposisjon innstilles mellom - 90° og + 90°. Vanlige vinkelinnstillinger kan låses med posisjoneringspinnen.
4 Lengdeanlegg
Vinkellåsestykket Basis WRA 500 / lengde­anlegget Basis LA 650 monteres for lengdesnitt tilsvarende bilde 3 / bilde 4. Vær oppmerksom på at avstanden mellom anleggsskinne og sagblad ikke blir mindre bakover. Det er ellers fare for at avkuttede deler av arbeids­stykket klemmes inn mellom sagblad og anleggsskinne. Når arbeidsstykker som er smalere enn 120 mm skuttes i lengderetning må anleggsskinnen stilles inn på lav styring og den skyvestokken (3.1) må benyttes.
Длина опорного профиля
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 Опорная система.
Правильно установленный упор является важной предпосылкой для безопасной работы с пилой. Благодаря своей многократной переставляе­мости угловой пазовый упор Basis WRA 500 может применяться в качестве поперечного упора, продольного упора или упора для резки под углом. Внимание: Перед началом работы
Вам следует убедиться в том, что все вращаю­щиеся ручки углового пазового упора крепко затянуты. Угловой пазовый упор Basis WRA 500 может быть установлен, как это показано на рис. 1 на всех четыр¸х сторонах пильного стола. Он крепится с помощью два поворотыпк кнопкапи (1.2)на желаемом месте. После высвобождения вращающейся ручки (1.1) можно переставить полностью весь угловой узел в поперечном направлении.
2 Перемещение упорного диска
Высвобождением вращающейся ручки (2.3) упорный диск (2.4) на угловом узле может быть смещ¸н и по выбору закрепл¸н на высокой (рис. 2) или низкой (рис. 3). направляющей поверхности. Настройте упорный диск для поперечной резки или резки под углом таким образом, чтобы расстояние до пильного полотна составляло максимум 10 мм.
3 Установка угла при резке под углом.
После высвобождения вращающейся ручки (2.2) и вытяжки фиксирующего штыря (2.1) может быть установлено любое угловое положение между ­90° и + 90°. Ходовые угловые положения можно установить с помощью фиксирующего штыря.
4 Продольный упор
ля продольного резания смонтировать угловой пазовый упор Basis WRA 500 / продольный упор Basis LA 650 как показано на рис. 3 / рис. 4. Обращайте внимание на то, чтобы расстояние между упорным диском и пильным полотном не уменьшалось в заднем направлении. В против-ном случае существует опасность того, что отрезанные заготовки заготовки застрянут между пильным полотном и упорным диском. При продольном пилении заготовок, размер которых уже 120 мм, упорный диск следует установить на низкую направляющую и задействовать подвижной шток (3.1).
9
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Délka dorazového profilu
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 Dorazový systém
Správnì nastavený doraz je dùleitý pøedpoklad pro bezpeènou práci s pilou. Díky snadné pøestavitelnosti je mono pouívat úhlový doraz s aretací Basis WRA 500 jako pøíèný doraz, podélný doraz anebo jako doraz pro pøíèné øezy.
Pozor: Ujistìte se pøed zapoèetím práce, zda jsou vechny otoèné knoflíky úhlového dorazu pevnì utaeny. Úhlový doraz s aretací Basis WRA 500 je mono pøipevnit ke vem ètyøem stranám pilového stolu, jak je znázornìno na obr. 1. Na poadované místo se pøipevní pomocí 2 otoènych knoflíky (1.2). Po uvolnìn otoèného knoflíku (1.1) lze pøemístit celou úhlovou jednotku do pøíèné polohy.
D³ugoæ kszta³townika ograniczj¹cego
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 System prowadzenia (system zderzaków)
Prawid³owo ustawiona prowadnica jest wa¿nym warunkiem bezpiecznej pracy z pi³¹. Dziêki mo¿liwociom przestawieñ prowadnicê k¹tow¹ Ba­sis WRA 500 mo¿na zastosowaæ jako prowadnicê poprzeczn¹, wzd³u¿n¹ lub prowadnicê do ciêæ skonych.
Uwaga: przed rozpoczêciem pracy nale¿y upewniæ siê, czy wszelkie pokrêt³a prowadnicy k¹towej s¹ mocno przytwierdzone. Prowadnicê k¹towa Basis WRA 500 mo¿na, jak przedstawiono to na rys. 1, zamontowaæ po wszystkich czterech stronach sto³u pilarki. Przy pomocy 2 ga³ki obrotowych (1.2) jest ona mocno przymocowana na ¿¹danej pozycji. Po odkrêceniu ga³ki obrotowej (1.1) ca³e ramiê k¹towe mo¿na przestawiæ w kierunku poprzecznym.
2 Posunutí dorazové lity
Po povolení otoèného knoflíku (2.3) je mono posunovat dorazovou litu (2.4) na úhlové jednotce, libovolnì ji lze upínat s vysokou (obr. 2) nebo nízkou vodicí plochou (obr. 3). Nastavte pro pøíèné a ikmé øezy dorazovou litu tak, aby vzdálenost k pilovému listu èinila max. 10 mm.
3 Nastavení úhlu pro ikmé øezy
Po povolení otoèného knoflíku (2.2) vytaení fixaèního kolíku (2.1) je mono nastavit libovolný úhel mezi ­90° a + 90°. Nejèastìji pouívané úhlové polohy je mono zaaretovat fixaèním kolíkem.
4 Podélný doraz
Pro podélné øezy je tøeba pøipevnit úhlový doraz s aretací Basis WRA 500 / podélný doraz Basis LA 650, shodnì s obr. 3 / obr. 4. Dbejte na to, aby se vzdálenost mezi litou dorazu a pilovým listem smìrem dozadu nezmenovala. Jinak hrozí nebezpeèí, e se uøíznuté kusy pøiskøípnou mezi pilový list a litu dorazu. Pøi podélném øezání obrobkù, uích ne 120 mm, je tøeba nastavit litu dorazu na nízké vedení a pouívat posunovací tyè (3.1).
2 Przesuniêcie szyny zderzakowej
Po poluzowaniu ga³ki obrotowej (2.3) szynê zderza­kow¹ (2.4) mo¿na przesun¹æ na ramieniu k¹towym i w zale¿noci od wyboru ustawiæ wysok¹ (rys. 2) lub nisk¹ powierzchniê prowadzenia (rys. 3). Do krojów poprzecznych lub wzd³u¿nych szynê zderzakow¹ ustawiæ w ten sposób, aby odstêp do brzeszczota pi³y wynosi³ maksymalnie 10 mm.
3 Ustawienie k¹ta dla krojów poprzecznych
Po odkrêceniu ga³ki obrotowej (2.2) i poci¹gniêciu ko³ka ustawieniowego (2.1) mo¿na przeprowadziæ dowolne ustawienia k¹ta pomiêdzy -90° do +90°. Zwykle u¿ywane ustawienia k¹towe mo¿na zarastrowaæ.
4 Prowadnica wzd³u¿na
Do ciêæ wzd³u¿ nale¿y zamontowaæ prowadnicê k¹tow¹ Basis WRA 500 / prowadnicê wzd³u¿n¹ Basis LA 650 zgodnie z rys. 3 / rys. 4. Uwa¿aæ na to, aby odstêp pomiêdzy szyn¹ zderzakow¹ a brzeszczotem pi³y nie zmniejsza³ siê w ty³. Istnieje tu bowiem niebezpieczeñstwo, ¿e odciête obrabione czêci zablokuj¹ siê pomiêdzy brzeszczotem a szyn¹ zderzakow¹. Podczas ciêæ wzd³u¿ obrabianych czêci, które s¹ wê¿sze ni¿ 120 mm, szynê zderzakow¹ nale¿y ustawiæ na niskie prowadzenie i u¿yæ przesuwnik (3.1).
10
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Basis WRA 500 / Basis LA 650
Ütközõszelvény hossza
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 Ütközõrendszer
A helyesen beállított ütközõ a biztonságos fûrészelés fontos elõfeltétele. Beállíthatóságának köszönhetõen a Basis WRA 500 derékszögû megakasztó ütközõ harántütközõként, hosszirányú ütközõként vagy harántvágások céljára szolgáló ütközõként használható.
Figyelem: A munka megkezdése elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a derékszögû megakasztó ütközõ összes forgógombja szorosra húzott állapotban van­e. A Basis WRA 500 derékszögû megakasztó ütközõt, amint azt az 1. ábra mutatja, a fûrészpad mind a négy oldalára fel lehet szerelni. 2 forgógombok (1.2) segítségével lehet azt a kívánt oldalra feszesen ráerõsíteni. A forgógomb (1.1) kilazítását követõen az egész derékszögû ütközõrendszer haránt irányban elállítható.
МЮкпт фпх пдзгпэ
Basis WRA 500: 500 mm Basis LA 650: 650 mm
1 Уэуфзмб пдзгюн
¸нбт ущуфЬ схимйумЭнпт пдзгьт еЯнбй мйб узмбнфйкЮ рспырьиеуз гйб фзн буцблЮ есгбуЯб ме фп рсйьнй. Ме фз дхнбфьфзфб сэимйузт рпх дйбиЭфей мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ з гщнйЬуфсб Basis WRA 500 щт егкЬсуйпт пдзгьт, рбсЬллзлпт пдзгьт Ю пдзгьт гйб лпоЭт фпмЭт. РспуупчЮ: Рсйн фзн Энбсоз фзт есгбуЯбт вевбйщиеЯфе, ьфй ьлб фб ресйуфспцйкЬ кпхмрйЬ фзт гщнйЬуфсбт еЯнбй уцйгмЭнб. З гщнйЬуфсб Basis WRA 500 мрпсеЯ, ьрщт рбспхуйЬжефбй уфзн ейкьнб 1, нб ухнбсмплпгзиеЯ кбй уфйт фЭууесйт рлехсЭт фпх фсбрежйпэ рсйпнЯумбфпт. Ме фб дэп ресйуфспцйкЬ кпхмрйЬ (1.2) уцЯггефбй з гщнйЬуфсб уфзн ерйихмзфЮ иЭуз. Лэнпнфбт фп ресйуфспцйкь кпхмрЯ (1.1), мрпсеЯ нб мефбфпрйуфеЯ егкЬсуйб ьлз з гщнйЬуфсб.
2 Az ütközõsín eltolása
A forgógomb (2.3) kilazítását követõen az ütközõsínt (2.4) el lehet tolni a derékszögû ütközõrendszeren és tetszés szerint lehet magas (2. ábra) vagy alacsony vezetékfelületet (3. ábra) felfogni. Haránt- és átlós irányú vágások végzése céljából állítsa be az ütközõsínt úgy, hogy a fûrészlaphoz mért távolsága max. 10 mm legyen.
3 Dõlésszög elállítása átlós vágások végzése
céljából
A forgógomb (2.2) kilazítását és a rögzítõ pecek (2.1) meghúzását követõen -90° és +90° között tetszõleges szögállást állíthat be. A leggyakrabban használatos szögállások a rögzítõ pecekkel rögzíthetõk.
4 Hosszirányú ütközõ
Hosszvágások végzése céljából a Basis WRA 500 derékszögû megakasztó ütközõt / Basis LA 650 hosszirányú ütközõt a 3. / a 4. ábrának megfelelõen kell felszerelni. Ügyeljen arra, hogy az ütközõsín és a fûrészlap közötti távolság hátrafelé ne csökkenjen. Ellenkezõ esetben fennáll a veszély, hogy levágott munkadarabrészek szorulnak be a fûrészlap és az ütközõsín közé. 120 mm-nél keskenyebb munkadarabok hosszirányú fûrészelésekor az ütközõsínt alacsony vezeték­felületre kell állítani, és a szállítmány részét képezõ tolótuskót (3.1).
2 Мефбфьрйуз фпх пдзгпэ
Лэнпнфбт фп ресйуфспцйкь кпхмрЯ (2.3), мрпсеЯ нб мефбфпрйуфеЯ п пдзгьт (2.4) рЬнщ уфз гщнйЬуфсб кбй нб уцйчфеЯ ерйлекфйкЬ ме шзлЮ (Ейк. 2) Ю чбмзлЮ ерйцЬнейб пдЮгзузт (Ейк. 3). Гйб фйт егкЬсуйет кбй лпоЭт фпмЭт схимЯжефе фпн пдзгь Эфуй, юуфе з брьуфбуз брь фпн рсйпньдйукп нб бнЭсчефбй фп рплэ уфб 10 mm.
3 Сэимйуз фзт гщнЯбт гйб лпоЭт фпмЭт
Лэнпнфбт фп ресйуфспцйкь кпхмрЯ (2.2) кбй фсбвюнфбт фпн реЯсп уфбиеспрпЯзузт (2.1), мрпсеЯ нб схимйуфеЯ прпйбдЮрпфе иЭуз гщнЯбт мефбоэ -90° кбй +90°. Пй ухнзиЭуфесб чсзуймпрпйпэменет иЭуейт гщнЯбт мрпспэн нб буцблйуфпэн ме фпн реЯсп уфбиеспрпЯзузт.
4 РбсЬллзлпт пдзгьт
Гйб кбфЬ мЮкпт фпмЭт рсЭрей нб ухнбсмплпгзиеЯ з гщнйЬуфсб Basis WRA 500 / п рбсЬллзлпт пдзгьт Basis LA 650 уэмцщнб ме фзн Ейк. 3 / Ейк. 4. РспуЭофе, нб мз мейюнефбй рспт фб рЯущ з брьуфбуз мефбоэ фпх пдзгпэ кбй фпх рсйпньдйукпх. ДйбцпсефйкЬ хрЬсчей п кЯндхнпт, нб мбгкщипэн фб кпммЭнб фемЬчйб фпх ереоесгбжьменпх хлйкпэ мефбоэ фпх рсйпньдйукпх кбй фпх пдзгпэ. Уфп рсйьнйумб кбфЬ мЮкпт ереоесгбжьменщн кпммбфйюн, рпх еЯнбй уфеньфесб брь 120 mm, рсЭрей нб схимйуфеЯ п пдзгьт уфз чбмзльфесз иЭуз кбй нб чсзуймпрпйзиеЯ з сЬвдпт юизузт (3.1).
11
Festool GmbH
Postfach 1163 D-73236 Wendlingen
Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen
) (07024) 804-0 Fax (07024) 804-608 http://www.festool.com
Loading...