Festool PN571823, PI571823, PAC571823, PM571823 User Manual

Instruction manual
Page 6
IMPORTANT:
Guide d’utilisation
Page 17
IMPORTANT:
Manual de instrucciones
Página 30
IMPORTANTE:
Read all instructions before using.
Lire toutes les instructions avant de démarrer
Lea totas las instrucciones antes de usar.
700001_003
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
ROTEX
RO 90 DX FEQ
1
1-4
1-3
1-2
1-1
1-5
1-6
1-8
1-7
1-9
1-10
1-11
1-12
Contents
Symbols .................................. 6
Technical data .......................... 6
Warning of general danger
Risk of electric shock
Safety instructions .................... 6
Functional description................ 9
Intended use............................ 9
Operation ................................ 9
Settings................................... 10
Working with the machine.......... 14
Service and maintenance........... 14
Accessories.............................. 15
Disposal .................................. 16
Warranty ................................. 16
Symbols
Vvolts Wwatts Aamperes Hz hertz ~ alternating current
direct current
d.c. n
0
.../min min hhour min minutes sseconds kg kilograms
no load speed Class II Construction revolutions or reciprocation per
-1
minute
diameter
Read the Operating Instructions/ Notes!
Wear protective goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Disconnect from the power supply!
3
...
The numbers in the figures in­dicate in which order you should follow the steps.
Technical data
Gear-driven eccen­tric sander
Power 400 W Speed Eccentric motion 3000 - 7000 rpm Rotex rotary motion 220 - 520 rpm Sanding stroke 3.0 mm (0.12’’) FastFix sanding pad dia. 90 mm
Weight (without mains cable, with sanding pad)
Safety class /II
RO90 DX FEQ
(3.54’’)
1.45 kg (3.20 lbs)
tip, hint
Safety instructions
General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for fu­ture reference.
6
Failure to follow
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1 WORK AREA SAFETY
a)
Keep work area clean and well lit.
tered and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
b)
atmospheres, such as in the presence
Clut-
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away
c)
while operating a power tool.
Distrac-
tions can cause you to lose control.
2 ELECTRICAL SAFETY
a)
Power tool plugs must match the out­let. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Un­modified plugs and matching outlets will re­duce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or
b)
grounded surfaces, such as pipes, radi­ators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or
c)
wet conditions.
Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the
d)
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
e)
use an extension cord suitable for out­door use.
Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp lo-
f)
cation is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3 PERSONAL SAFETY
a)
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication.
moment of inattention while operating pow­er tools may result in serious personal inju­ry.
Use personal protective equipment. Al-
b)
ways wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
c)
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench
d)
before turning the power tool on.
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing
e)
and balance at all times.
better control of the power tool in unexpect­ed situations.
Dress properly. Do not wear loose
f)
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connec-
g)
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a)
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
Do not use the power tool if the switch
b)
does not turn it on and off.
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power source and/or battery pack from the power tool before making any adjust-
A
ments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety mea­sures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach
d)
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for mis-
e)
alignment or binding of moving parts,
A
This enables
Any power
7
breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool‘s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
f)
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and
g)
tool bits etc. in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed.
ations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles dry, clean and free from
h)
oil and grease.
low for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5 BATTERY TOOL USE AND CARE
a)
Recharge only with the charger speci­fied by the manufacturer.
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically
b)
designated battery packs.
other battery packs may create a risk of in­jury and fire.
When battery pack is not in use, keep it
c)
away from other metal objects like pa­per clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
gether may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may
d)
be ejected from the battery; avoid con­tact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6 SERVICE
a)
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only iden­tical replacement parts.
that the safety of the power tool is main­tained.
Use of the power tool for oper-
Slippery handles do not al-
Shorting the battery terminals to-
Many accidents
A charger that
Use of any
This will ensure
Machine-related safety instructions
Harmful/toxic dusts can be produced during your work (e.g. lead-containing paint, some types of wood and metal).
Contact with these dusts, especially inhaling them, can represent a hazard for operating personnel or persons in the vicinity. Comply with the safety regulations that apply in your country. Connect the electric power tool to a suitable extraction system.
To protect your health, wear a P2 pro­tective mask.
Always wear protective goggles to pro­tect against sanding hazards.
Prevent liquid polish from entering the
machine.
into the electric power tool increases the risk of an electric shock.
The penetration of liquid polish
Metal processing
When processing metal, the following measures must be taken for safety reasons:
– Install an upstream residual-current cir-
cuit-breaker (FIG, PRCD).
– Connect the machine to a suitable dust ex-
tractor.
– Regularly remove dust deposits in the mo-
tor housing.
Wear protective goggles.
Health hazard by dust
WARNING!
power sanding, sawing, grinding, drill-
ing and other construction activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemical-
lytreated lumber.
Various dust created by
The risk from these expo­sures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your ex­posure to these chemicals: work in a well ventilated
8
area, and work with approved safety equip­ment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Wash hands after handling.
Functional description
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
The pictures for the functional description are on a fold-out page at the beginning of the instruction manual. When reading of the manual you can fold out this page for having always an overview of the machine.
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
Protector Change-over switch/spindle stop On/Off switch Mains power cable Extractor connector
Intended use
As specified, the machines is designed for sanding and polishing plastic, metal, wood, composite materials, paint/clear coats, filler and similar materials. Materials containing asbestos must not be processed.
To guarantee electrical safety, the machine must not be damp or operated in a damp en-
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12]
* not on all versions included in the scope of delivery
vironment. The machine must only be used for dry sanding.
Speed control Sanding pad Stop rod Polishing pad* Delta sanding pad Slat sanding pad* Interface pad*
WARNING
The user will be liable for damage due to improper use.
Operation
Consider the pictures on the fold-out page.
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
X
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
X
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
WARNING
Risk of injury, electric shock
X
Always pull the plug out of the socket be­fore performing any type of work on the machine!
Connecting and detaching the mains power cable
[1-4]
see Fig.
[2]
.
9
Extension Cord
+
If an extension cord is required, it must have sufficient cross-section to prevent an exces­sive drop in voltage or overheating. An ex­cessive drop in voltage reduces the output and can lead to failure of the motor. The table below shows you the correct cord diameter as a function of the cord length for this tool.
The switch 0 = OFF).
L
The circuit closer can only be actuated if the change-over switch gaged position.
L
In case of a power failure or if the mains connector is removed, move the on/off switch immediately to the Off position. This prevents uncontrolled restarting.
[1-3]
is an on/off switch (I = ON,
[1-2]
is in an en-
Settings
Consider the pictures on the fold-out page.
WARNING
Risk of injury, electric shock
X
Always pull the plug out of the socket be­fore performing any type of work on the machine!
Total Extension Cord Lenght (feet)
Cable size (AWG)18161614
Use only U.L. and CSA listed extension cords. Never use two extension cords together. In-
stead, use one long one.
L
The lower the AWG number, the stronger the cord.
ing at reduced power to allow the ventilator to cool the motor quickly. If the machine temperature exceeds the maximum permit­ted value for longer periods, the machine switches off completely after approx. 40 sec­onds and can only be switched on again once the motor has cooled sufficiently.
25 50 100 150
Setting sanding motion - Fig. [3]
Electronics
The machine features full-wave electronics with the following features:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up ensures that the machine starts up jolt-free.
Speed control
You can regulate the speed steplessly with the adjusting wheel (see Technical data). This enables you to op­timise the cutting speed to suit the surface (see table).
Constant speed
The preselected motor speed remains con­stant through electronic control to ensure a uniform cutting speed even when under load.
Temperature cut-out
The machine power supply is limited and the speed reduced if the motor exceeds a certain temperature. The machine continues operat-
[1-6]
in the speed range
The change-over switch to set three different sanding motions.
L
This change-over can only be carried out with the sanding pad stationary because the switch is locked during operation.
Coarse sanding, polishing - ROTEX rota­ry motion
The Rotex rotary motion is a combi­nation of rotary and eccentric mo­tions. This position is selected for sanding with high output (coarse sanding) and polishing.
[1-2]
can be used
10
Fine sanding - eccentric motion
3
This position is selected for sanding with low output for a scratch-free surface (fine sanding).
Triangular sanding and pad change ­Fig. [4]
3
This position is used for sanding with the delta sanding pad and slat sanding pad; the rotary motion is blocked.
You can change the sanding pad in this position.
L
The stop rod
[1-8]
blocks the installation of the sanding pad in the change-over switch positions ROTEX rotary motion and eccentric motion.
Changing sanding/polishing pad -
Fig. [5]
L
Only use sanding and polishing pads that are suitable for the maximum speed speci­fied.
Tuned to the surface being processed, the machine can be equipped with two sanding pads of different hardnesses.
Hard:
Coarse and fine sanding on surfaces.
Sanding edges.
Soft:
Universal for coarse and fine sanding,
for flat and convex surfaces. When the interface pad
[1-12]
is fitted on the
sanding pad, strength is reduced = extra soft.
X
Following the sanding pad change, switch the change-over switch
[1-2]
to the de-
sired sanding motion.
Changing sanding pad - Fig. [6]
The delta sanding pad DSS-GE-STF-RO90 can be used for sanding close to borders, in corners or on edges. The slat sanding pad LSS-STF-RO90 can be used for sanding in narrow gaps, e.g. louvres.
11
Observe the following instructions:
3
Work in corners and on edges tends to sub­ject the tip to increased stress and results in increased heat development. In such cases, work with reduced contact pressure.
Delta sanding pad DSS-GE-STF-RO90 ­Fig. [7]
If the front tip of the StickFix pad
[7-1]
of your delta sanding pad is worn, take it off and turn it 120°.
Slat sanding pad LSS-STF-RO90 - Fig. [8]
click
If the StickFix coating of the slat sanding pad is worn, the complete table can be replaced. Open the screws to do this
[8-1]
.
Attaching sanding accessories
12
The suitable StickFix sandpaper and StickFix sanding cloth can be attached quickly and simply to the StickFix sanding pad.
X
click
Press the self-adhesive sanding accessory onto the sanding pad
[1-7]
.
Use only abrasives with an undamaged Stickfix hook-and-loop coating. Before use, check that the coating has not been damaged by improper use (such as overheating).
Attaching polishing accessories
To prevent damage, PoliStick accessories (pol­ishing sponges, polishing felt, sheepskin) must only be used on the special polishing pad.
X
Press the self-adhesive polishing accesso­ry onto the sanding pad
[1-9]
.
Dust extraction
WARNING
Dust hazard
X
Dust can be hazardous to health. Always work with a dust extractor.
X
Always read applicable national regula­tions before extracting hazardous dust.
(e.g. when sanding along a wall or a win­dow), thus preventing back-kick of the ma­chine, or machine damage.
At the extractor connector
[1-5]
, a Festool mobile dust extractor with an extraction hose diameter of 27 mm can be connected.
Edge protector - Fig. [9]
The edge protector the sanding pad circumference with a surface
[1-1]
reduces contact of
Working with the machine
WARNING
Risk of injury
X
Always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being machined.
Observe the following instructions:
– Do not overload the machine by pressing
with excessive force! The best sanding re-
sults are achieved with moderate applica­tion pressure. The sanding capacity and quality are mainly dependent on the selec­tion of the correct abrasive.
– Hold the machine with two hands, one on
the motor housing and one on the gear head.
L
Tables A and B show the settings we rec­ommend for different sanding and polish­ing work.
13
WARNING
3
Service and maintenance
rupted automatically and the machine comes to a standstill.
Any maintenance or repair work that requires opening of the motor or gear housing should only be carried out by an authorised Customer Service Centre (name supplied by your dealer)!
X
Maintenance or repair work carried out by an unauthorised person can lead to the wrong connection of the power leads or other components, which in turn can lead to accidents with serious consequences.
WARNING
To prevent accidents, always remove the plug from the power supply socket before carrying out any maintenance or repair work on the tool!
X
Do not use compressed air to clean the electrical tool! Do not try to clean parts in­side the tool in this way, as you could let foreign objects in through the openings of the tool housing.
Sanding pad brake
The rubber collar and the stop ring prevent uncontrolled excessive turning of the sanding pad during eccentric motion (fine sanding). As these parts are subject to wear in the course of time, they must be replaced when reduced braking force is observed (for order no., see spare parts list).
[10-1]
[10-2]
on the sanding pad
on the machine
To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the motor housing clean and free of blockages.
The machine is equipped with special carbon brushes. If they are worn, the power is inter-
Accessories
Use only original Festool accessories and Festool consumable material intended for this machine because these components are designed specifically for the machine. Using accessories and consumable material from other suppliers will most likely affect the quality of your working results and limit any warranty claims. Machine wear or your own personal workload may increase depending on the application. Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using original Festool accessories and Festool consumable material!
Only use original sanding and polishing pads from Festool. Low-quality sanding and pol-
ishing pads may cause serious machine im­balance that decreases the quality of the working results and increases machine wear.
The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festoolusa.com".
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique system container, called "Systainer". This provides protection and storage for the tool and accessories. The Systainers are stackable and can be interlocked together. They also can be interlocked atop Festool CT dust extractors.
14
11
11-3
11-2
11-1
X
Place one systainer on top of the other.
X
Release all four latches on the lower sys­tainer by pulling back at their top edges
[11-1]
.
X
X
Disposal
Slide all four latches upward
[11-2]
.
Snap all four latches back to their flat po­sition
[11-3]
so they engage the stacking
tabs of the upper systainer.
Do not throw the power tool in your household waste!!
Dispose of machines,
accessories and packaging at an environ-
Warranty
Conditions of 1+2 Warranty
You are entitled to a free extended warranty (1 year + 2 years = 3 years) for your Festool power tool. Festool shall be responsible for all shipping costs during the first year of the warranty. During the second and third year of the warranty the customer is responsible for shipping the tool to Festool. Festool will pay for return shipping to the customer using UPS Ground Service. All warranty service is valid 3 years from the date of purchase on your receipt or invoice.
Festool Limited Warranty
This warranty is valid on the pre-condition that the tool is used and operated in compliance with the Festool operating instructions. Festool warrants, only to the original consumer pur­chaser, that the specified tool will be free from defects in materials and workmanship for a term of one year from the date of procure­ment. Festool makes no other warranty, ex­press or implied, for Festool portable power tools. No agent, representative, distributor, dealer or employee of Festool has the author­ity to increase or otherwise change the obliga­tions or limitations of this warranty. The obli­gations of Festool in its sole discretion under this warranty shall be limited to the repair or replacement of any Festool portable power
mentally responsible recycling centre. Ob­serve the valid national regulations.
tool that is found to be defective as packaged with the User Manual.
Excluded from coverage under this warranty are: normal wear and tear; damages caused by misuse, abuse or neglect; damage caused by anything other than defects in material and workmanship. This warranty does not apply to accessory items such as circular saw blades, drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels. Also excluded are “wearing parts”, such as carbon brushes, lamellas of air tools, rubber collars and seals, sanding discs and pads, and batteries.
Festool portable power tools requiring re­placement or repair are to be returned with the receipt of purchase to Festool (go to www.festoolusa.com or call 888-337-8600 for address details).
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIA­BLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR IN­CIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EX­PRESSED OR IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRANTIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE IMPLIED WAR­RANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE DURA­TION OF THREE YEARS.
15
Some states in the U.S. and some Canadian provinces do not allow the limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. With the ex­ception of any warranties implied by state or province law as hereby limited, the foregoing
lieu of all other warranties, guarantees, agree­ments and similar obligations of Festool.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state in the U.S. and prov­ince to province in Canada.
express limited warranty is exclusive and in
Table A: Coarse sanding Fine sanding Sanding
Clear coat,
x 5 - 6 soft x 1 - 3 extra soft
filler, putty Clear coat,
x 5 - 6 hard x 3 - 6 hard
paint Wood,
x 5 - 6 hard x 3 - 6 soft veneered sur­face
Plastic x x 1-4 soft x 1 - 4 soft/
extra soft
Steel, cop-
x 6 soft x 3 - 6 soft per, alumin­ium
VOC clear coats
x 2 - 4 extra soft
- hard
Table B: Polishing Polishing Sealing High-gloss polishing
Clear coat 6 3 4 - 6
Polishing pad
rough/smooth
Polishing pad
fine/waffle face
Sheepskin
Polishing paste Hard wax -
Plastic 6 3 6
Felt
hard
Felt soft
Sheepskin pad
Polishing paste Hard wax -
16
Sommaire
Symboles................................. 17
Caractéristiques techniques........ 17
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Consignes de sécurité................ 17
Description fonctionnelle............ 20
Utilisation en conformité avec les
instructions.............................. 21
Mise en service......................... 21
Réglages ................................. 22
Travail avec la machine.............. 25
Entretien et maintenance ........... 26
Accessoires .............................. 26
Recyclage ................................ 27
Garantie .................................. 27
Symboles
VVolt WWatts AAmpère Hz Hertz ~Tension alternative
courant continu
d.c. n
0
.../min min hheure min minute sseconde kg kilogramme
Vitesse de rotation à vide Classe II conception tours ou course par minute
-1
Diamètre
Lire les instructions / les remarques !
Porter des lunettes de protection !
Port d'une protection acoustique !
Porter une protection respiratoire !
Débrancher la fiche secteur !
3
...
Les numéros dans les figure montre l’ordre du pas.
Caractéristiques techniques
Ponceuse roto-excen­trique
Puissance 400 W Vitesse de rotation Mouvement excen-
trique Mouvement rotatif
Rotex Course de ponçage 3.0 mm (0.12’’) Plateau de ponçage FastFix
Poids (hors câble secteur, avec plateau de ponçage)
Classe de protection /II
RO90 DX FEQ
3000 - 7000 tr/mn
220 - 520 tr/mn
D 90 mm
(3.54’’)
1.45 kg (3.20 lbs)
Information, astuce
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité d'ordre gé-
néral
ATTENTION ! Lire toutes les consi­gnes de sécurité et indications.
non-respect des avertissements et instruc­tions indiqués ci-après peut entraîner un
Le
choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme " outil " dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté
17
par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1 PLACE DE TRAVAIL
a)
Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en dé­sordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
N'utilisez pas l'appareil dans un envi-
b)
ronnement présentant des risques d'explosion et où se trouvent des li­quides, des gaz ou poussières inflam­mables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflam­mer les poussières ou les vapeurs.
Tenez les enfants et autres personnes
c)
éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif.
En cas d'inattention vous
risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
La fiche de secteur de l'outil électro­portatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées rédui­sent le risque de choc électrique.
Evitez le contact physique avec des
b)
surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigéra­teurs.
Il y a un risque élevé de choc élec­trique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c)
N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité.
La pénétration d'eau dans un outil électroportatif aug­mente le risque d'un choc électrique.
N'utilisez pas le câble à d'autres fins
d)
que celles prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'appareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débran­cher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de cha­leur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation.
Un câble endommagé ou tor­sadé augmente le risque d'un choc électri­que.
Au cas où vous utiliseriez l'outil élec-
e)
troportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour
les applications extérieures.
L'utilisa­tion d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
Si l'usage d'un outil dans un emplace-
f)
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis­positif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque
de choc électrique.
3 SECURITE DES PERSONNES
a)
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utili­sant l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fati­gué ou après avoir consommé de l'al­cool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut en­traîner de graves blessures sur les person­nes.
Portez des équipements de protec-
b)
tion. Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipe­ments de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protec­tion ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de bles­sures.
Evitez une mise en service par mégar-
c)
de. Assurez-vous que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant.
Le fait de porter l'appareil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonction­nement, peut entraîner des accidents.
Enlevez tout outil de réglage ou toute
d)
clé avant de mettre l'appareil en fonc­tionnement.
Une clé ou un outil se trou­vant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Ne surestimez pas vos capacités.
e)
Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l'appareil dans des situa­tions inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne
f)
portez pas de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vête­ments à distance des pièces mobiles.
18
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou
g)
à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient ef­fectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés.
L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL ELECTROPORTATIF
a)
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électroportatif approprié au tra­vail à effectuer.
Avec l'outil électroporta­tif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour la­quelle il est prévu.
N'utilisez pas un outil électroportatif
b)
dont l'interrupteur est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dange­reux et doit être réparé.
Retirer la fiche de la prise de courant
c)
avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonction­nement par mégarde.
Gardez les outils électroportatifs non
d)
utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l'utilisation de l'appa­reil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions.
Les outils élec­troportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
Prenez soin des outils électroporta-
e)
tifs. Vérifiez que les parties en mouve­ment fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'appareil s'en trouve entravé. Faites réparer les par­ties endommagées avant d'utiliser l'appareil.
De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entre­tenus.
Maintenez les outils de coupe aiguisés
f)
et propres.
Des outils soigneusement en-
tretenus avec des bords tranchants bien
aiguisés se coincent moins souvent et peu­vent être guidés plus facilement.
Utilisez les outils électroportatifs, les
g)
accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil. Tenez compte égale­ment des conditions de travail et du travail à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dan­gereuses.
Gardez les poignées dans un état sec,
h)
propre et exempt d’huile et de graisse.
Des poignées glissantes ne permettent pas une prise en main sûre et le contrôle de l’outil électrique dans des situations inat­tendues.
5 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPAREILS SANS FIL
a)
Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut en­gendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
Dans les outils électroportatifs, n'uti-
b)
lisez que les accumulateurs spéciale­ment prévus pour celui-ci.
L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
Tenez l'accumulateur non-utilisé à
c)
l'écart de toutes sortes d'objets mé­talliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut pro­voquer un court-circuit.
Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide
d)
peut sortir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneu­sement avec de l'eau. Au cas où le li­quide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin.
Le liqui­de qui sort de l'accumulateur peut entraî­ner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
a)
Ne faites réparer votre outil électro­portatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de re-
19
change d'origine.
la sécurité de l'appareil.
Ceci permet d'assurer
Consignes de sécurité spécifiques
Porter des lunettes de protection !
à la machine
Au cours du travail, des poussières no­cives/toxiques peuvent être générées (comme les poussières de peintures au plomb ou certaines poussières de bois ou de métal).
tion de ces poussières peut présenter un danger pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. Raccordez l'outil électri­que à un dispositif d'aspiration adapté.
Pour votre santé, portez un masque de protection respiratoire de classe P2.
Portez systématiquement des lunettes de protection pour vous protéger des risques inhérents au ponçage.
Évitez l'infiltration de produit de polis-
sage liquide dans l'appareil.
tion de produit de polissage liquide dans un outil électrique augmente le risque de dé­charge électrique.
Le contact ou l'inhala-
L'infiltra-
Travail sur métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez les mesures suivantes lorsque vous travaillez sur des métaux :
– Installez en amont de l'appareil un disjonc-
teur à courant de défaut (FI, PRCD). – Raccordez l'outil à un aspirateur approprié. – Nettoyez régulièrement les dépôts de
poussières accumulés dans le carter mo-
teur.
La poussière, un risque
pour la santé
AVERTISSEMENT!
res créées par le ponçage mécanique,
le sciage, le meulage, le perçage et autres activités reliées à la construction con­tiennent des substances chimiques connues (dans l’État de la Californie) comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou représenter d’autres dangers pour la re­production. Voici quelques exemples de tel­les substances:
• plomb provenant de peintures à base de
plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques,
le ciment et autres matériaux de maçonne­rie, et
• arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité
avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travail. Pour réduire les risques
d’exposition à ces substan­ces chimiques : travaillez dans un endroit adéquatement ventilé et utilisez un équipe­ment de sécurité approuvé, tel que masques antipoussières spécialement conçus pour fil­trer les particules microscopiques.
Certaines poussiè-
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMA­GES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MA­NUEL D'INSTRUCTION.
Description fonctionnelle
Des eléments fournis sont disponibles sur le volet qui se trouve au début de cette notice d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser en permanence les diffé­rentes parties de l'outil lorsque vous lisez la notice.
[1-1] [1-2]
20
Capot de protection Commutateur/blocage de broche
[1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Interrupteur de marche/arrêt Câble de raccordement secteur Raccord d'aspiration Régulation de la vitesse Plateau de ponçage Tige de blocage Plateau de polissage*
[1-10] [1-11]
Patin de ponçage Delta Patin de ponçage pour lamelles*
* pas compris dans le volume de livraison pour toutes les variantes
[1-12]
Pad d’interface*
Utilisation en conformité avec les instructions
Cet outil a été conçu pour le ponçage et le polissage des matériaux suivants : plastique, métal, bois, aggloméré, peinture/laque, mastic et matériaux similaires. L'usinage de l'amiante est formellement interdit.
Afin de garantir la sécurité électrique, elle ne doit pas être mouillée ou utilisée en environ­nement humide. Cet outil doit être exclusive­ment utilisé pour le ponçage à sec.
Mise en service
Attention aux illustrations au début de la pré­sente notice d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Seul l’utilisateur est tenu responsable des dommages qui résulteraient d’une utilisation non conforme aux prescrip­tions.
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
X
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux in­dications de la plaque signalétique.
X
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
X
Avant toute intervention sur la machine, débranchez la prise.
[2]
Voir en figure nexion du câble de raccordement secteur.
a connexion et la décon-
[1-4]
au
L'interrupteur marche/arrêt (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
L
L'interrupteur ne fonctionne que si le commutateur
L
Si une panne de courant se produit ou que la prise secteur est débranchée, mettre immédiatement l'interrupteur marche/ar­rêt en position d'arrêt. Ceci permet d'évi­ter tout redémarrage intempestif.
[1-3]
fait office d'interrupteur
[1-2]
est bien enclenché.
Rallonge électrique
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit présenter une section suffisante afin d'éviter une chute de tension excessive ou une surchauffe. Une chute de tension exces­sive réduit la puissance et peut entraîner la destruction du moteur. Le tableau ci-dessous vous présente la section correcte de la ral­longe en fonction de sa longueur pour cette appareil.
Longueur totale de la rallonge (pieds)
Section de la ral­longe (AWG)
25 50 100 150
18 16 16 14
Utilisez exclusivement des rallonges recom­mandées par U.L. et CSA.
21
N'utilisez jamais deux rallonges raccordées
+
l'une à l'autre, mais remplacez-les par une rallonge plus longue.
Réglages
L
Plus le calibre AWG est bas, plus le câble est résistant.
Attention aux illustrations au début de la pré­sente notice d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
X
Avant toute intervention sur la machine, débranchez la prise.
Régulation électronique
La machine dispose d'un système électroni­que à ondes pleines avec les propriétés sui­vantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonction­nement sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
La molette nu la vitesse de rotation dans la plage de ré­gimes (voir Caractéristiques techniques). Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse à chaque surface (voir tableau).
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue cons­tante de manière électronique. Elle reste donc homogène, même lorsque l'outil est fortement sollicité.
Sécurité thermique
L'alimentation électrique et la vitesse de ro­tation sont réduites en cas de température trop élevée du moteur. La machine ne fonc­tionne plus qu'à une puissance réduite, afin de permettre un refroidissement rapide du moteur. Si la surtempérature perdure, la ma-
[1-6]
permet de régler en conti-
chine s'arrête complètement après env. 40 s. Une nouvelle mise en marche n'est possible qu'après refroidissement du moteur.
Réglage du mouvement de ponça-
ge - Fig. [3]
Le commutateur tre trois mouvements de ponçage différents.
L
Le plateau de ponçage doit être immobili­sé pour agir sur le commutateur. Lorsque le plateau est en mouvement, le commu­tateur est en effet verrouillé.
Ponçage dégrossissant, polissage ­mouvement rotatif ROTEX
Le mouvement rotatif Rotex est une combinaison de mouvements rota­tifs et excentriques. Cette position est conçue pour le ponçage dégros­sissant (grossier) et le polissage.
Ponçage fin - mouvement excentrique
Cette position est conçue pour un ponçage dégrossissant moins puis­sant, qui évite les rayures superfi­cielles (ponçage fin).
[1-2]
permet de choisir en-
22
Ponçage triangulaire et changement de
3
plateau - Fig. [4]
3
Cette position est réservée au pon­çage avec le patin de ponçage Delta et le patin de ponçage pour lamel­les. Le mouvement de rotation est alors bloqué.
Cette position sert à changer de plateau de ponçage ou de patin de ponçage.
L
La tige de blocage d'un patin de ponçage impossible lorsque le commutateur est en position de mou­vement rotatif ROTEX ou de mouvement excentrique.
[1-8]
rend le montage
Changement de plateau de ponça-
ge/polissage - Fig. [5]
L
Utilisez exclusivement des plateaux de ponçage et de polissage pouvant supporter la vitesse de rotation maximale indiquée.
En fonction de la surface à traiter, cet appa­reil peut être équipé de deux plateaux de ponçage de duretés différentes.
Surfaces dures :
ponçage fin sur des surfaces. Ponçage des chants.
Surfaces tendres :
pour ponçage dégrossissant et ponçage fin, pour surfaces planes et incurvées.
Le fait de placer le pad d'interface sur le plateau de ponçage altère la résistance = support super tendre.
X
Après avoir changé de plateau, réglez le commutateur vement de ponçage souhaité.
ponçage dégrossissant et
accessoire universel
[1-12]
[1-2]
en fonction du mou-
Changement de patin de ponçage -
Fig. [6]
Le patin de ponçage Delta DSS-GE-STF­RO90 permet de poncer près des bord, dans les coins ou sur les chants. Le patin de pon­çage pour lamelles LSS-STF-RO90 sert quant à lui à intervenir dans les interstices, par exemple les persiennes.
23
Observez les consignes suivantes :
3
Le fait d'intervenir dans les angles et sur les chants sollicite ponctuellement la pointe et produit un fort dégagement de chaleur. Vous devez donc exercer moins de pression.
Patin de ponçage Delta DSS-GE-STF­RO90- Fig. [7]
Si la pointe avant du pad StickFix
[7-1]
de votre patin de ponçage Delta est usée, reti­rez-la et tournez le patin de 120°.
Patin de ponçage pour lamelles LSS­STF-RO90- Fig. [8]
click
Si le revêtement StickFix du patin de ponça­ge pour lamelles est usé, il est possible de changer le support dans son ensemble. Pour cela, dévissez les vis
[8-1]
.
24
Fixation des accessoires de ponçage
click
Le plateau et le patin de ponçage StickFix permettent de fixer des abrasifs et des feu­tres StickFix adaptés de manière simple et rapide.
X
Placez l'accessoire de ponçage auto­agrippant sur le plateau de ponçage
7]
et appuyez bien.
Utilisez uniquement des patins Stickfix dont l’état de la surface auto-agrip­pante est impeccable. Avant l’utilisa­tion, vérifiez si la surface n’a pas subi de dégradation suite à un échauffe­ment.
[1-
Fixation de l'accessoire de polis-
sage
Pour éviter tout dommage, il convient d'utili­ser exclusivement le plateau de polissage spécifique pour fixer les accessoires PoliStick (éponge, feutre, peau de mouton).
X
Placez l'accessoire de polissage auto­agrippant sur le plateau de polissage
9]
et appuyez bien.
[1-
Le raccord d'aspiration corder un aspirateur Festool avec tuyau d'as­piration de 27 mm de diamètre.
[1-5]
permet de rac-
Protection pour chants (Protec-
tor) - Fig. [9]
La protection pour chants circonférence du plateau de ponçage ne tou­che une surface (par ex. lors du ponçage le long d'un mur ou d'une fenêtre) et ne provo­que un rebond de l'outil, voire des domma­ges.
[1-1]
évite que la
Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussiè­res
X
Les poussières peuvent être dangereuses pour la santé. Pour cette raison, ne tra­vaillez jamais sans aspiration.
X
Respectez toujours les prescriptions natio­nales en vigueur lors de l'aspiration de poussières dangereuses pour la santé.
Travail avec la machine
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
X
Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le traitement.
Observez les consignes suivantes :
– Ne surchargez pas l'outil : n'exercez pas
de pression trop importante ! Pour obtenir
des résultats optimaux, il convient d'exer­cer une pression modérée. Les performan­ces de ponçage et la qualité du ponçage dépendent essentiellement du choix de l'abrasif.
– Pour guider l'outil de façon sûre, mainte-
nez-le avec les deux mains au niveau du carter du moteur et de la tête de carter.
L
Les tableaux A et B montrent les réglages préconisés pour différents travaux de ponçage et de polissage.
25
Entretien et maintenance
3
AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de répa­ration, qui nécessite l'ouverture du mo­teur ou du carter d'engrenages doit uniquement être effectué par un centre service-client autorisé (nom fourni par votre revendeur) !
X
Les travaux de maintenance ou de répara­tion effectués par un personnel non auto­risé peuvent conduire à la mauvaise connexion de câbles d'alimentation ou d'autres composants, ce qui peut entraî­ner à son tour des accidents avec des con­séquences graves.
AVERTISSEMENT
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l'alimentation est coupée et l'appareil s'arrête.
Frein de plateau
La rondelle en caoutchouc de ponçage et la bague d'arrêt l'outil évitent que le plateau ne s'emballe lors du mouvement excentrique (ponçage fin). Ces composants tendent à s'user au fil du temps et doivent donc être remplacés lors­que leur effet de freinage se fait moins effi­cace (voir la nomenclature des pièces de re­change pour la référence).
[10-1]
du plateau
[10-2]
de
Pour éviter les accidents, retirez tou­jours la fiche mâle de la prise d'alimen­tation électrique avant d'effectuer tout travail de maintenance ou de répara­tion sur la machine !
X
N'utilisez pas d'air comprimé pour net­toyer l'outil électrique ! N'essayez pas de nettoyer des parties à l'intérieur de la ma­chine de cette façon, étant donné que des corps étrangers pourraient pénétrer dans les ouvertures du carter de la machine.
Pour assurer la circulation de l'air, il est im­pératif que les ouïes de ventilation du carter moteur soient maintenues dégagées et pro­pres.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et consommables Festool d'origine prévus pour cette machine, car ces composants sys­tèmes sont parfaitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des ac­cessoires et consommables d'autres mar­ques, la qualité du résultat peut être dégra­dée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de la ma­chine ou votre charge personnelle peuvent augmenter selon chaque application. Pour cette raison, protégez-vous, votre machine
et vos droits à la garantie en utilisant exclu­sivement des accessoires Festool et des consommables Festool d'origine !
Utilisez uniquement des plateaux de ponçage et de polissage d'origine (de marque Festo­ol). L'utilisation de plateaux de ponçage et de polissage de moindre qualité peut provo­quer un balourd considérable, entraînant une dégradation de la qualité du résultat et une usure prématurée de l'outil.
26
Les références des accessoires et des outils
11-1
11-2
11-3
11
figurent dans le catalogue Festool ou sur In­ternet sous "www.festoolusa.com".
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systai­ner". Celle-ci permet de protéger et de ran­ger des outils et des appareils complémen­taires. Les Systainer sont empilables et peu­vent être solidarisés. En outre, il se fixent sur les aspirateurs CT Festool.
X
Poser deux Systainer l'un sur l'autre.
X
Défaire les quatre éléments de verrouilla­ge du Systainer inférieur en les tirant en arrière par leur bord supérieur
X
Pousser les quatre éléments de verrouilla­ge vers le haut
X
Manoeuvrer les quatre éléments de ver­rouillage
[11-3]
[11-2]
.
de sorte qu'ils s'enclen-
[11-1]
chent au niveau des éléments récepteurs du Systainer supérieur..
.
Recyclage
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères!
Eliminez les appa-
reils, les accessoires et les emballages de fa-
Garantie
Conditions de la garantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garan­tie gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil électrique Festool. Festool assumera tous les coûts d’expédition pendant la pre­mière année de la garantie alors que les deuxième et troisième années, les coûts de­vront être assumés par le client. Festool paiera les frais de retour de l’outil au client par service de livraison terrestre UPS. La ga­rantie est valable pour une période de 3 ans à compter de la date d’achat indiquée sur vo­tre reçu ou votre facture.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que l’outil soit utilisé conformément aux instruc­tions de Festool. Festool garantit, à l’ache­teur initial seulement, que l’outil indiqué sera exempt de tout défaut de matériau et de fa­brication pendant un an à compter de la date d’achat. Festool ne donne aucune garantie
çon compatible avec l'environnement. Res­pectez en cela les dispositions nationales en vigueur .
supplémentaire, implicite ou explicite, sur les instruments portables électriques Festool. Aucun agent, représentant commercial, dis­tributeur, vendeur ou employé de Festool n’est autorisé à prolonger ou à modifier les obligations ou restrictions de la présente ga­rantie. Les obligations de Festool sont, à son entière discrétion, limitées à la réparation ou à l’échange des outils portables électriques Festool trouvés défectueux dans le présent emballage, tels que fournis avec le présent Guide d’utilisation.
Cette garantie exclut l’usure normale, les dommages causés par un usage impropre, les abus ou la négligence, ou tout dommage autre que ceux attribuables à des défauts de matériau et de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires tels que la­mes de scie circulaire, mèches de perceuse et vilebrequin, lames de scie sauteuse, ban­des abrasives et meules. Sont également ex­clues les pièces d’usure, telles que balais de
27
charbon, lamelles pour outils à air comprimé, joints et manchons de caoutchouc, disques et patins ponceurs, ainsi que les piles.
Les outils électriques portables Festool à remplacer ou à réparer doivent être retour­nés avec le reçu d’achat à Festool (voyez www.festoolusa.com ou appelez au 888­337-8600 pour connaître l’adresse d’expédi­tion).
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPON­SABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU IN­DIRECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARAN­TIE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICI­TES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLI­CITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
LIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines pro­vinces canadiennes ne permettent pas la li­mitation des garanties implicites; il se pour­rait donc que les limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. À l’ex­ception de certaines garanties implicites des provinces ou des états indiquées ici, la pré­sente garantie est exclusive et remplace tou­te autre garantie, convention et obligation si­milaire de Festool.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une province à l’autre au Cana­da.
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICU-
Tableau A : Ponçage dégrossissant Ponçage fin Ponçage
Laque,
x 5 - 6 Tendre x 1 - 3 Super apprêt, mas­tic
Laque, pein-
x 5 - 6 Dur x 3 - 6 Dur ture
Bois, placage x 5 - 6 Dur x 3 - 6 Tendre
Plastique x x 1-4 Tendre x 1 - 4 Tendre/
Acier, cuivre,
x6Tendrex3 - 6Tendre aluminium
Laques conte­nant des COV
Tableau B : Polissage Polissage Bouchage des
pores
tendre
super
tendre
x2 - 4Super
tendre -
dur
Polissage miroir
Laque 6 3 4 - 6
Éponge
grossière/fine
Éponge
fine/gaufrée
Peau de mouton
Pâte de polissage Cire dure -
28
Tableau B : Polissage Polissage Bouchage des
Polissage miroir
pores
Plastique 6 3 6
Feutre
Dur
Feutre
Tendr e
Peau de mouton
Pâte de polissage Cire dure -
29
Índice
Indicación, consejo
Símbolos ................................. 30
Datos técnicos.......................... 30
Indicaciones de seguridad .......... 30
Descripción de las funciónes....... 33
Uso conforme a lo previsto......... 34
Puesta en servicio..................... 34
Ajustes.................................... 35
Trabajo con la máquina.............. 38
Mantenimiento y cuidado ........... 39
Accesorios ............................... 39
Reciclaje.................................. 40
Garantía .................................. 40
Símbolos
V Voltios WVatios
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
Desenchufar!
3
...
Los numeros en las figuras indi­can el orden en cual se debe hacer los pasos.
AAmperios Hz Hertzios ~Tensión alterna
Corriente directa
d.c. n
0
.../min min hhora min minuto ssegundo kg kilogramo
Revoluciones por minuto en vacio Clase II Constucción Revoluciones por minuto
-1
Diámetro
Datos técnicos
Lijadora excéntrica de engranaje
Potencia 400 W Número de revoluciones Movimiento excéntrico 3000 - 7000 rpm Trazado en curva Rotex 220 - 520 rpm Órbita 3.0 mm (0.12’’) Plato lijador FastFix D 90 mm (3.54’’) Peso (sin cable de red,
con plato lijador) Clase de protección /II
Indicaciones de seguridad
RO90 DX FEQ
1.45 kg (3.20 lbs)
Indicaciones de seguridad gene-
rales
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instrucciones e indicaciones de se-
guridad.
trucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
30
El incumplimiento de dichas ins-
Guardar todas las advertencias de peli­gro e instrucciones para futuras consul­tas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1 PUESTO DE TRABAJO
a)
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden y una ilu­minación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en
b)
un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras
c)
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a)
El enchufe del aparato debe corres­ponder a la toma de corriente utiliza­da. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra.
Los enchufes sin mo­dificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una des­carga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes co-
b)
nectadas a tierra como tuberías, ra­diadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene con­tacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctri-
c)
cas a la lluvia y evite que penetren lí­quidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para trans-
d)
portar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cor­tantes o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctri-
e)
ca en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores.
La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f)
Si fuese imprescindible utilizar la he­rramienta eléctrica en un entorno hú­medo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial.
La apli­cación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctri­ca.
3 SEGURIDAD DE PERSONAS
a)
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco des­pués de haber consumido alcohol, dro­gas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctri­ca puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección y en
b)
todo caso unas gafas de protección.
riesgo a lesionarse se reduce considerable­mente si, dependiendo del tipo y la aplica­ción de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecua­do como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, cas­co, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita
c)
del aparato. Cerciorarse de que el apa­rato esté desconectado antes conec­tarlo a la toma de corriente.
transporta el aparato sujetándolo por el in­terruptor de conexión/desconexión, o si in­troduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o
d)
llaves fijas antes de conectar la herra­mienta eléctrica.
Una herramienta o lla­ve colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
Sea precavido. Trabaje sobre una base
e)
firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar me­jor la herramienta eléctrica en caso de pre­sentarse una situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice ropa
f)
ancha ni objetos de joyería o bisute­ría. Mantenga el pelo y la ropa alejada de las piezas en movimiento.
La ropa
El
Si
31
suelta o el pelo largo pueden quedar atra­pados por piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos
g)
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados co­rrectamente.
reduce los riesgos derivados del polvo.
El empleo de estos equipos
rentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras secas,
h)
limpias y libres de aceite y grasa.
empuñaduras resbaladizas no permiten una manipulación y un control seguros de la herramienta eléctrica en situaciones in­esperadas.
Las
4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRA­MIENTAS ELÉCTRICAS
a)
No sobrecargue el aparato. Use la he­rramienta prevista para el trabajo a realizar.
drá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas con un inte-
b)
rruptor defectuoso.
que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red antes de
c)
realizar un ajuste en el aparato, cam­biar de accesorio o al guardar el apa­rato.
riesgo a conectar accidentalmente el apa­rato.
Guarde las herramientas fuera del al-
d)
cance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso.
sonas inexpertas son peligrosas.
Cuide sus aparatos con esmero. Con-
e)
trole si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del apa­rato, y si existen partes rotas o dete­rioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese de­fectuosa haga repararla antes de vol­ver a utilizarla.
se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados.
f)
Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice herramientas eléctricas, acce-
g)
sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
herramientas eléctricas para trabajos dife-
Con la herramienta adecuada po-
Las herramientas
Esta medida preventiva reduce el
Las herramientas utilizadas por per-
Muchos de los accidentes
El uso de
5 TRATO Y USO CUIDADOSO DE APARA­TOS ACCIONADOS POR ACUMULADOR
a)
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante.
intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores
b)
previstos para la herramienta eléctri­ca.
El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incen­dio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo
c)
separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me­tálicos que pudieran puentear sus contactos.
tos del acumulador puede causar quema­duras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumu-
d)
lador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico.
El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
6 SERVICIO
a)
Únicamente haga reparar su herra­mienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Existe riesgo de incendio al
El cortocircuito de los contac-
Solamente así se
Indicaciones de seguridad especí-
ficas
Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos de madera y metal).
polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aque­llas que se encuentren cerca. Observe las
El contacto o la inhalación de este
32
normativas de seguridad vigentes en su país. Conecte la herramienta eléctrica a un equipo de aspiración apropiado.
Utilice por el bien de su salud una mas­carilla de protección respiratoria con filtro P2.
Ante el peligro que supone el lijado, lleve siempre gafas de protección
Evite la entrada de agentes pulidores
(pulimentos) líquidos en la herra­mienta.
res (pulimentos) líquidos en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
La penetración de agentes pulido-
Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener pre­sente las siguientes medidas por moti­vos de seguridad:
– Preconecte un interruptor de corriente de
defecto (FI, PRCD).
– Conecte la máquina a un equipo de aspira-
ción apropiado.
– Limpie regularmente el polvo que se acu-
mula en la carcasa del motor de la máqui­na.
¡Utilizar gafas de protección!
Riesgos para la salud producidos
por el polvo
ADVERTENCIA!
dos por lijadoras motorizadas, aserra-
deros, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Esta­do de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema repro­ductivo. Algunos ejemplos de estas sustan­cias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía, de­pendiendo de cuantas ve­ces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el
contacto con estas sustan­cias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo di­señadas específicamente para filtrar partícu­las microscópicas.
Algunos polvos crea-
Descripción de las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro se encuentran en una hoja desplegable al co­mienzo de este manual de instrucciones. Cuando lea este manual, le recomendamos que despliegue esta página para disponer fá­cilmente de una vista general de la máquina.
[1-1] [1-2] [1-3]
[1-4]
Protector Conmutador/bloqueo del husillo Interruptor de conexión y desco-
nexión Cable de conexión a la red
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
[1-6]
[1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12]
* no para todas las variantes de la dotación de suministro
Regulación del número de revolucio­nes
Plato lijador Barra de detención Plato pulidor* Zapata delta Zapata de lamas* Interface-Pad*
[1-5]
Racor de aspiración
33
Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, la máquina está prevista para lijar y pulir plástico, metal, madera, materiales compuestos, pintura/ barniz, emplaste y materiales similares. La máquina no debe emplearse para el trata­miento de materiales que contengan amian­to.
Por motivos de seguridad eléctrica, la máqui­na no debe mojarse ni utilizarse en entornos
Puesta en servicio
Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual.
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída
X
La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
X
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
¡Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo en la máquina!
húmedos. La máquina sólo puede utilizarse para el lijado en seco.
ADVERTENCIA
El usuario responde de los daños y acci­dentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
L
El interruptor de conexión sólo se puede pulsar cuando el conmutador enclavado.
L
En caso de corte de corriente o al retirar el enchufe, colocar el interruptor de co­nexión y desconexión inmediatamente en la posición de desconexión. Esto impide que la máquina se vuelva a conectar de forma incontrolada.
[1-2]
está
Alargador
Si fuera necesario utilizar un alargador, éste deberá estar provisto de una sección trans­versal suficiente como para evitar una pérdi­da excesiva de voltaje o que se produzca un sobrecalentamiento. Una pérdida excesiva de voltaje reduce el rendimiento y puede causar el fallo del motor. La tabla que apare­ce a continuación indica el diámetro correcto del cable en función de la longitud del cable de ésta maquina.
[2]
Ver la figura far el cable de conexión
El interruptor de conexión y desconexión (I = CONECTA­DO, 0 = DESCONECTADO).
34
para enchufar y desenchu-
[1-3]
[1-4]
sirve como interruptor
a la red.
Longitud total del cable alargador (pie)
Dimensiones del cable (AWG)
Use sólo los alargadores U.L. y CSA que figu­ran en la relación.
No utilice nunca dos alargadores juntos. Se recomienda usar un solo cable largo.
L
Cuanto menor sea el número AWG, más fuerte será el cable.
25 50 100 150
18 16 16 14
Ajustes
+
3
Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
¡Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo en la máquina!
Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electróni­co de onda completa con las siguientes pro­piedades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electró­nico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones se puede ajustar de modo continuo luciones (véase Datos técnicos) con la rueda de ajuste. De esta forma, la velocidad de cor­te se puede adaptar de forma óptima a cada superficie (véase tabla).
Revoluciones constantes
El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electrónico. De este modo se consigue también una velocidad de corte es­table bajo carga.
[1-6]
en la gama de revo-
Ajustar el movimiento de lijado -
Fig. [3]
Con el conmutador tres movimientos de lijado diferentes.
L
La conmutación sólo se puede realizar con el plato lijador parado, ya que el interrup­tor está bloqueado cuando está en funcio­namiento.
Lijado basto, pulido: trazado en curva ROTEX
El trazado en curva Rotex es una combinación de movimiento excén­trico y de rotación. Esta posición se selecciona para lijar con mucha
fuerza (lijado basto) y para pulir.
Lijado fino: movimiento excéntrico
Esta posición se selecciona para li­jar con poca fuerza una superficie sin estrías (lijado fino).
[1-2]
es posible ajustar
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es demasiado elevada, el suministro de corriente y el nú­mero de revoluciones disminuyen. La máqui­na sólo funciona con una potencia baja para que pueda enfriarse rápidamente mediante la ventilación del motor. Si el exceso de tem­peratura persiste, la máquina se desconecta completamente pasados unos 40 segundos. Solo se puede volver a conectar una vez en­friado el motor.
Lijadora triangular y cambio de plato ­Fig. [4]
35
Esta posición se utiliza con la zapata delta y con la zapata de lamas; el movimiento giratorio está bloquea­do.
En esta posición puede cambiar el plato lijador o la zapata.
L
La barra de detención montaje de la zapata en las posiciones del conmutador de trazado en curva ROTEX y movimiento excéntrico.
[1-8]
bloquea el
Cambiar el plato lijador y el plato
pulidor - Fig. [5]
L
Utilice solamente platos lijadores y platos pulidores permitidos para el número de revoluciones máximo indicado.
Blando:
jado fino, para superficies planas y abomba­das.
Mediante el montaje del Interface-Pad
12]
tencia = extrablando.
X
Después del cambio de plato, ajuste el conmutador do deseado.
Universal para el lijado basto y el li-
[1-
sobre el plato lijador, se reduce la resis-
[1-2]
al movimiento de lija-
Cambiar la zapata - Fig. [6]
Con la zapata delta DSS-GE-STF-RO90 pue­de lijar cerca de los bordes, en esquinas o en cantos. Con la zapata de lamas LSS-STF­RO90 puede lijar en huecos como pueden ser las contraventanas.
3
Sobre la superficie de trabajo, la herramienta se puede equipar con dos platos lijadores du­ros diferentes.
Duro:
ficies. Lijado de cantos.
36
lijado basto y lijado fino sobre super-
click
Zapata de lamas LSS-STF-RO90- Fig. [8]
En caso de que la capa StickFix de la zapata de lamas esté desgastada, puede sustituirse toda la mesa. Para ello, afloje los tornillos
[8-1]
.
Tenga en cuenta las siguientes adver­tencias:
El trabajo en esquinas y cantos conlleva un esfuerzo localizado en la punta y una mayor generación de calor. Por ello, trabaje con pre­sión reducida.
Zapata delta DSS-GE-STF-RO90- Fig. [7]
En caso de que la StickFix-Pad
[7-1]
de la zapata delta esté desgastada por la punta delantera, retírela y gírela 120°.
Fijar los accesorios de lijado
En el plato lijador y la zapata StickFix, el abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix correspondientes se pueden fijar de forma rápida y sencilla.
X
Presione el accesorio de lijado autoadhe­sivo sobre el plato
[1-7]
lijador.
Sólo utilice lijas que tengan el recubri­miento Stickfix intacto. Inspreccióne­los antes de usarse para asegurarse que el recubrimiento autoadhesivo no ha sufrido algún daño por su uso inco­rrecto (por ejemplo, por subrecalenta­miento)
Fijación de los accesorios de pulido
Para evitar daños, los accesorios PoliStick (esponjas, fieltros, piel de cordero) sólo se pueden montar en el plato pulidor especial.
X
Presione el accesorio de pulido autoadhe­sivo sobre el plato
[1-9]
pulidor.
3
37
Aspiración
click
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la sa­lud a causa del polvo
X
El polvo puede ser perjudicial para la sa­lud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
X
Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las norma­tivas nacionales.
Protección de cantos (Protector) -
Fig. [9]
La protección de cantos go de que el perímetro del plato lijador toque la superficie (p. ej. al lijar una pared o una ventana) y de que se produzca un contragol­pe de la máquina o se produzcan daños.
[1-1]
reduce el ries-
En los racores de aspiración nectarse un aspirador Festool con un diáme­tro de tubo flexible de aspiración de 27 mm.
[1-5]
puede co-
Trabajo con la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
X
Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
Tenga en cuenta las siguientes adver­tencias:
– ¡No sobrecargue la máquina aplicando de-
masiada presión! Los mejores resultados
38
de lijado se consiguen aplicando una pre­sión moderada. La calidad y el rendimiento de lijado dependen fundamentalmente de la elección del abrasivo adecuado.
– Sujete la máquina con ambas manos sobre
la carcasa del motor y la cabeza del engra­naje.
L
Las tablas A y B muestran las posiciones recomendadas para los diferentes traba­jos de lijado y pulido.
Mantenimiento y cuidado
3
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requiera abrir el motor o la carcasa del engranaje deberá ser realizado únicamente por un Centro de Atención al Cliente (nombre proporcio­nado por su concesionario).
X
Los trabajos de mantenimiento o repara­ción realizados por una persona no autori­zada podrían provocar la conexión incorrecta de los conductores de alimenta­ción u otros componentes, lo que a su vez podría provocar accidentes con conse­cuencias graves.
ADVERTENCIA
El aparato está equipado con escobillas espe­ciales autodesconectables. Si las escobillas están desgastadas, se interrumpe automáti­camente la corriente y el aparato se detiene.
Freno de plato
El retén de goma el anillo de detención impiden que durante el movimiento excéntri­co (lijado fino) el número de revoluciones del plato lijador aumente sin control. Dado que estas piezas se desgastan con el paso del tiempo, debe sustituirlas cuando disminuya el efecto de frenado (véase la referencia en la lista de piezas de repuesto).
[10-1]
[10-2]
del plato lijador y
de la máquina
Para prevenir los accidentes, antes de realizar cualquier trabajo de manteni­miento o reparación en la máquina reti­re siempre el enchufe de la toma de corriente.
X
No utilice aire a presión para limpiar las herramientas eléctricas No intente limpiar las partes internas de la máquina de este modo, ya que podría permitir la entrada de objetos extraños a través de las aperturas de la carcasa de la máquina.
A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrige­ración dispuestas en la carcasa del motor de­ben mantenerse libres y limpias.
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool ori­ginales y el material de consumo Festool di­señados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están óptima­mente adaptados entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes puede afectar a la calidad de los resultados de trabajo y conllevar una limita­ción de los derechos de la garantía. El des­gaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Uti­lice únicamente accesorios originales y ma-
terial de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía.
Utilice sólo platos lijadores y pulidores origi­nales de Festool. El uso de platos lijadores y pulidores de poca calidad puede originar con­siderables desequilibrios que reducen la cali­dad de los resultados de trabajo y aumentan el desgaste de la máquina.
Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en
39
su catálogo Festool o en la dirección de Inter-
11-1
11-2
11-3
11
net "www.festoolusa.com".
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Sys­tainer" que sirve de protección a la herra­mienta y sus complementos, además de fa­cilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.
X
Coloque un Systainer sobre otro.
X
Abra los cuatro enganches del Systainers de abajo tirando de sus extremos superio-
[11-1]
res
X
Deslice los cuatro enganches hacia arriba
[11-2]
X
Presione los cuatro enganches hasta que queden planos
.
.
[11-3]
y puedan así aco­plarse en los soportes del Systainer colo­cado encima.
¡No desechar las herramientas eléctri­cas junto con los residuos domésticos!
Recicle los aparatos, accesorios y embalajes
Condiciones de la Garantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendi­da gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su herramienta mecánica Festool. Festool se hará responsable por los gastos de envío du­rante el primer año de garantía. Durante el segundo y tercer año de garantía el cliente es responsable por el costo del envío de la he­rramienta a Festool. Festool pagará el em­barque de regreso al cliente usando UPS Ground Service. Todo el servicio de garantía es válido por 3 años desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición pre­via de que la herramienta se usa y opera de conformidad con las instrucciones de opera­ción de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador original, que la herramienta es­pecificada estará libre de defectos de fabrica-
Reciclaje
de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país.
Garantía
ción y materiales durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Festool no otorga otras garantías, ni explícitas ni im­plícitas para ninguna de las herramientas mecánicas portátiles Festool. Ningún agente, representante, distribuidor, comerciante o empleado de Festool está autorizado para extender o modificar de cualquier manera las obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a su propia en­tera discreción, están limitadas a la repara­ción o sustitución de cualquier herramienta portátil Festool que se encuentre estar defec­tuosa en el momento de ser embalada junto con el manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta ga­rantía: el desgaste normal; los daños causa­dos por uso indebido, el abuso o negligencia; los daños causados por cualquier otra causa que no sean defectos del material o de la fa­bricación. Esta garantía no aplica a acceso­rios como cuchillas de sierras circulares, bro-
40
cas de taladro, barrenas de buriladora, cu­chillas de sierra, cuchillas para sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se excluyen las “partes que se desgastan” como cepillos de carbón, lami­nillas de herramientas de aire, collarines de hule y sellos, discos y cojines de lijado, y ba­terías.
Las herramientas mecánicas portátiles Fes­tool que requieran de reemplazo o repara­ción deben devolverse con el recibo de com­pra a Festool (vea www.festoolusa.com o lla­me al 888-337-8600 para los detalles de la dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUN­DARIOS O CONSECUENTES OCASIONA­DOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EX­PLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GA­RANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES ES­TATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-
TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURA­CIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provin­cias de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías im­plícitas, de modo que la limitación arriba in­dicada puede que no le afecte. A excepción de algunas garantías implicadas por leyes estatales o provinciales, limitadas por la pre­sente, la anteriormente citada garantía, ex­presamente limitada, es exclusiva y sustitu­ye a cualquier otra garantía, acuerdo u obli­gación similar de Festool.
Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podría tener otros dere­chos legales que varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia a provincia en Ca­nadá.
Tabla A: Lijado basto Lijado fino Lijado
Barniz, pig-
x 5 - 6 blando x 1 - 3 extra­mento de carga,
emplaste
Barniz, pin-
x 5 - 6 duro x 3 - 6 duro tura
Madera,
x 5 - 6 duro x 3 - 6 blando enchapado
Plástico x x 1-4 blando x 1 - 4 blando/
Acero, cobre,
x6blandox3 - 6blando aluminio
Barniz VOC x 2 - 4 extra-
blando
extra-
blando
blando-
duro
41
Tabla B: Pulir Pulir Sellado Pulido abrillantador
Barniz 6 3 4 - 6
Esponja
basto/fino
Esponja
fino/gofrado
Piel de cordero
Pasta de pulido Cera dura -
Plástico 6 3 6
Fieltro
duro
Fieltro
blando
Piel de cordero
Pasta de pulido Cera dura -
42
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS
Loading...