Vvolts
Wwatts
Aamperes
Hzhertz
~alternating current
direct current
d.c.
n
0
.../min
min
hhour
minminutes
sseconds
kgkilograms
no load speed
Class II Construction
revolutions or reciprocation per
-1
minute
diameter
Read the Operating Instructions/
Notes!
Wear protective goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Disconnect from the power supply!
3
...
The numbers in the figures indicate in which order you
should follow the steps.
Technical data
Gear-driven eccentric sander
Power400 W
Speed
Eccentric motion3000 - 7000 rpm
Rotex rotary motion220 - 520 rpm
Sanding stroke3.0 mm (0.12’’)
FastFix sanding pad dia. 90 mm
Weight (without mains
cable, with sanding pad)
Safety class/II
RO90 DX FEQ
(3.54’’)
1.45 kg (3.20 lbs)
tip, hint
Safety instructions
General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions.
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
6
Failure to follow
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1 WORK AREA SAFETY
a)
Keep work area clean and well lit.
tered and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
b)
atmospheres, such as in the presence
Clut-
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
Keep children and bystanders away
c)
while operating a power tool.
Distrac-
tions can cause you to lose control.
2 ELECTRICAL SAFETY
a)
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or
b)
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or
c)
wet conditions.
Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the
d)
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
e)
use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp lo-
f)
cation is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3 PERSONAL SAFETY
a)
Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Al-
b)
ways wear eye protection.
Protective
equipment such as dust mask, non skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
c)
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool.
Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench
d)
before turning the power tool on.
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing
e)
and balance at all times.
better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose
f)
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts.
Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connec-
g)
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used.
Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a)
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch
b)
does not turn it on and off.
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power
source and/or battery pack from the
power tool before making any adjust-
A
ments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach
d)
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for mis-
e)
alignment or binding of moving parts,
A
This enables
Any power
7
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool‘s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use.
are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
f)
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Use the power tool, accessories and
g)
tool bits etc. in accordance with these
instructions taking into account the
working conditions and the work to be
performed.
ations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles dry, clean and free from
h)
oil and grease.
low for safe handling and control of the tool
in unexpected situations.
5 BATTERY TOOL USE AND CARE
a)
Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically
b)
designated battery packs.
other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it
c)
away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or
other small metal objects that can
make a connection from one terminal to
another.
gether may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may
d)
be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6 SERVICE
a)
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical replacement parts.
that the safety of the power tool is maintained.
Use of the power tool for oper-
Slippery handles do not al-
Shorting the battery terminals to-
Many accidents
A charger that
Use of any
This will ensure
Machine-related safety instructions
–
Harmful/toxic dusts can be produced
during your work (e.g. lead-containing
paint, some types of wood and metal).
Contact with these dusts, especially inhaling
them, can represent a hazard for operating
personnel or persons in the vicinity. Comply
with the safety regulations that apply in
your country. Connect the electric power
tool to a suitable extraction system.
To protect your health, wear a P2 protective mask.
Always wear protective goggles to protect against sanding hazards.
Prevent liquid polish from entering the
–
machine.
into the electric power tool increases the risk
of an electric shock.
The penetration of liquid polish
Metal processing
When processing metal, the following
measures must be taken for safety
reasons:
– Install an upstream residual-current cir-
cuit-breaker (FIG, PRCD).
– Connect the machine to a suitable dust ex-
tractor.
– Regularly remove dust deposits in the mo-
tor housing.
Wear protective goggles.
Health hazard by dust
WARNING!
power sanding, sawing, grinding, drill-
ing and other construction activities
contains chemicals known (to the State of
California) to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemical-
lytreated lumber.
Various dust created by
The risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated
8
area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Wash hands after handling.
Functional description
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER
MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
The pictures for the functional description
are on a fold-out page at the beginning of the
instruction manual. When reading of the
manual you can fold out this page for having
always an overview of the machine.
As specified, the machines is designed for
sanding and polishing plastic, metal, wood,
composite materials, paint/clear coats, filler
and similar materials. Materials containing
asbestos must not be processed.
To guarantee electrical safety, the machine
must not be damp or operated in a damp en-
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
* not on all versions included in the scope of
delivery
vironment. The machine must only be used
for dry sanding.
Speed control
Sanding pad
Stop rod
Polishing pad*
Delta sanding pad
Slat sanding pad*
Interface pad*
WARNING
The user will be liable for damage due
to improper use.
Operation
Consider the pictures on the fold-out page.
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
X
The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond with the
specifications on the machine's name plate.
X
In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V/60
Hz may be used.
WARNING
Risk of injury, electric shock
X
Always pull the plug out of the socket before performing any type of work on the
machine!
Connecting and detaching the mains power
cable
[1-4]
see Fig.
[2]
.
9
Extension Cord
+
If an extension cord is required, it must have
sufficient cross-section to prevent an excessive drop in voltage or overheating. An excessive drop in voltage reduces the output
and can lead to failure of the motor. The table
below shows you the correct cord diameter
as a function of the cord length for this tool.
The switch
0 = OFF).
L
The circuit closer can only be actuated if
the change-over switch
gaged position.
L
In case of a power failure or if the mains
connector is removed, move the on/off
switch immediately to the Off position.
This prevents uncontrolled restarting.
[1-3]
is an on/off switch (I = ON,
[1-2]
is in an en-
Settings
Consider the pictures on the fold-out page.
WARNING
Risk of injury, electric shock
X
Always pull the plug out of the socket before performing any type of work on the
machine!
Total Extension
Cord Lenght (feet)
Cable size (AWG)18161614
Use only U.L. and CSA listed extension cords.
Never use two extension cords together. In-
stead, use one long one.
L
The lower the AWG number, the stronger
the cord.
ing at reduced power to allow the ventilator
to cool the motor quickly. If the machine
temperature exceeds the maximum permitted value for longer periods, the machine
switches off completely after approx. 40 seconds and can only be switched on again once
the motor has cooled sufficiently.
2550100150
Setting sanding motion - Fig. [3]
Electronics
The machine features full-wave electronics
with the following features:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up
ensures that the machine starts up jolt-free.
Speed control
You can regulate the speed steplessly with
the adjusting wheel
(see Technical data). This enables you to optimise the cutting speed to suit the surface
(see table).
Constant speed
The preselected motor speed remains constant through electronic control to ensure a
uniform cutting speed even when under load.
Temperature cut-out
The machine power supply is limited and the
speed reduced if the motor exceeds a certain
temperature. The machine continues operat-
[1-6]
in the speed range
The change-over switch
to set three different sanding motions.
L
This change-over can only be carried out
with the sanding pad stationary because
the switch is locked during operation.
Coarse sanding, polishing - ROTEX rotary motion
The Rotex rotary motion is a combination of rotary and eccentric motions. This position is selected for
sanding with high output (coarse
sanding) and polishing.
[1-2]
can be used
10
Fine sanding - eccentric motion
3
This position is selected for sanding
with low output for a scratch-free
surface (fine sanding).
Triangular sanding and pad change Fig. [4]
3
This position is used for sanding
with the delta sanding pad and slat
sanding pad; the rotary motion is
blocked.
You can change the sanding pad in
this position.
L
The stop rod
[1-8]
blocks the installation
of the sanding pad in the change-over
switch positions ROTEX rotary motion and
eccentric motion.
Changing sanding/polishing pad -
Fig. [5]
L
Only use sanding and polishing pads that
are suitable for the maximum speed specified.
Tuned to the surface being processed, the
machine can be equipped with two sanding
pads of different hardnesses.
Hard:
Coarse and fine sanding on surfaces.
Sanding edges.
Soft:
Universal for coarse and fine sanding,
for flat and convex surfaces.
When the interface pad
[1-12]
is fitted on the
sanding pad, strength is reduced = extra soft.
X
Following the sanding pad change, switch
the change-over switch
[1-2]
to the de-
sired sanding motion.
Changing sanding pad - Fig. [6]
The delta sanding pad DSS-GE-STF-RO90
can be used for sanding close to borders, in
corners or on edges. The slat sanding pad
LSS-STF-RO90 can be used for sanding in
narrow gaps, e.g. louvres.
11
Observe the following instructions:
3
Work in corners and on edges tends to subject the tip to increased stress and results in
increased heat development. In such cases,
work with reduced contact pressure.
Delta sanding pad DSS-GE-STF-RO90 Fig. [7]
If the front tip of the StickFix pad
[7-1]
of
your delta sanding pad is worn, take it off
and turn it 120°.
Slat sanding pad LSS-STF-RO90 - Fig. [8]
click
If the StickFix coating of the slat sanding pad
is worn, the complete table can be replaced.
Open the screws to do this
[8-1]
.
Attaching sanding accessories
12
The suitable StickFix sandpaper and StickFix
sanding cloth can be attached quickly and
simply to the StickFix sanding pad.
X
click
Press the self-adhesive sanding accessory
onto the sanding pad
[1-7]
.
Use only abrasives with an undamaged
Stickfix hook-and-loop coating. Before
use, check that the coating has not
been damaged by improper use (such
as overheating).
Attaching polishing accessories
To prevent damage, PoliStick accessories (polishing sponges, polishing felt, sheepskin) must
only be used on the special polishing pad.
X
Press the self-adhesive polishing accessory onto the sanding pad
[1-9]
.
Dust extraction
WARNING
Dust hazard
X
Dust can be hazardous to health. Always
work with a dust extractor.
X
Always read applicable national regulations before extracting hazardous dust.
(e.g. when sanding along a wall or a window), thus preventing back-kick of the machine, or machine damage.
At the extractor connector
[1-5]
, a Festool
mobile dust extractor with an extraction hose
diameter of 27 mm can be connected.
Edge protector - Fig. [9]
The edge protector
the sanding pad circumference with a surface
[1-1]
reduces contact of
Working with the machine
WARNING
Risk of injury
X
Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move while being
machined.
Observe the following instructions:
– Do not overload the machine by pressing
with excessive force! The best sanding re-
sults are achieved with moderate application pressure. The sanding capacity and
quality are mainly dependent on the selection of the correct abrasive.
– Hold the machine with two hands, one on
the motor housing and one on the gear
head.
L
Tables A and B show the settings we recommend for different sanding and polishing work.
13
WARNING
3
Service and maintenance
rupted automatically and the machine comes
to a standstill.
Any maintenance or repair work that
requires opening of the motor or gear
housing should only be carried out by
an authorised Customer Service Centre
(name supplied by your dealer)!
X
Maintenance or repair work carried out by
an unauthorised person can lead to the
wrong connection of the power leads or
other components, which in turn can lead
to accidents with serious consequences.
WARNING
To prevent accidents, always remove
the plug from the power supply socket
before carrying out any maintenance or
repair work on the tool!
X
Do not use compressed air to clean the
electrical tool! Do not try to clean parts inside the tool in this way, as you could let
foreign objects in through the openings of
the tool housing.
Sanding pad brake
The rubber collar
and the stop ring
prevent uncontrolled excessive turning of the
sanding pad during eccentric motion (fine
sanding). As these parts are subject to wear
in the course of time, they must be replaced
when reduced braking force is observed (for
order no., see spare parts list).
[10-1]
[10-2]
on the sanding pad
on the machine
To ensure constant air circulation, always
keep the cooling air openings in the motor
housing clean and free of blockages.
The machine is equipped with special carbon
brushes. If they are worn, the power is inter-
Accessories
Use only original Festool accessories and
Festool consumable material intended for
this machine because these components are
designed specifically for the machine. Using
accessories and consumable material from
other suppliers will most likely affect the
quality of your working results and limit any
warranty claims. Machine wear or your own
personal workload may increase depending
on the application. Protect yourself and your
machine, and preserve your warranty claims
by always using original Festool accessories
and Festool consumable material!
Only use original sanding and polishing pads
from Festool. Low-quality sanding and pol-
ishing pads may cause serious machine imbalance that decreases the quality of the
working results and increases machine wear.
The order numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or on the
Internet under "www.festoolusa.com".
Systainer
Many Festool products are shipped in a
unique system container, called "Systainer".
This provides protection and storage for the
tool and accessories. The Systainers are
stackable and can be interlocked together.
They also can be interlocked atop Festool CT
dust extractors.
14
11
11-3
11-2
11-1
X
Place one systainer on top of the other.
X
Release all four latches on the lower systainer by pulling back at their top edges
[11-1]
.
X
X
Disposal
Slide all four latches upward
[11-2]
.
Snap all four latches back to their flat position
[11-3]
so they engage the stacking
tabs of the upper systainer.
Do not throw the power tool in your
household waste!!
Dispose of machines,
accessories and packaging at an environ-
Warranty
Conditions of 1+2 Warranty
You are entitled to a free extended warranty
(1 year + 2 years = 3 years) for your Festool
power tool. Festool shall be responsible for
all shipping costs during the first year of the
warranty. During the second and third year
of the warranty the customer is responsible
for shipping the tool to Festool. Festool will
pay for return shipping to the customer using
UPS Ground Service. All warranty service is
valid 3 years from the date of purchase on
your receipt or invoice.
Festool Limited Warranty
This warranty is valid on the pre-condition that
the tool is used and operated in compliance
with the Festool operating instructions. Festool
warrants, only to the original consumer purchaser, that the specified tool will be free from
defects in materials and workmanship for a
term of one year from the date of procurement. Festool makes no other warranty, express or implied, for Festool portable power
tools. No agent, representative, distributor,
dealer or employee of Festool has the authority to increase or otherwise change the obligations or limitations of this warranty. The obligations of Festool in its sole discretion under
this warranty shall be limited to the repair or
replacement of any Festool portable power
mentally responsible recycling centre. Observe the valid national regulations.
tool that is found to be defective as packaged
with the User Manual.
Excluded from coverage under this warranty
are: normal wear and tear; damages caused
by misuse, abuse or neglect; damage caused
by anything other than defects in material and
workmanship. This warranty does not apply to
accessory items such as circular saw blades,
drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding
belts, and grinding wheels. Also excluded are
“wearing parts”, such as carbon brushes,
lamellas of air tools, rubber collars and seals,
sanding discs and pads, and batteries.
Festool portable power tools requiring replacement or repair are to be returned with
the receipt of purchase to Festool (go to
www.festoolusa.com or call 888-337-8600
for address details).
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF
THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED WHATSOEVER.
ALL WARRANTIES IMPLIED BY STATE
LAW, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION OF THREE YEARS.
15
Some states in the U.S. and some Canadian
provinces do not allow the limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. With the exception of any warranties implied by state or
province law as hereby limited, the foregoing
lieu of all other warranties, guarantees, agreements and similar obligations of Festool.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which
vary from state to state in the U.S. and province to province in Canada.
.../min
min
hheure
minminute
sseconde
kgkilogramme
Vitesse de rotation à vide
Classe II conception
tours ou course par minute
-1
Diamètre
Lire les instructions / les remarques !
Porter des lunettes de protection !
Port d'une protection acoustique !
Porter une protection respiratoire !
Débrancher la fiche secteur !
3
...
Les numéros dans les figure
montre l’ordre du pas.
Caractéristiques techniques
Ponceuse roto-excentrique
Puissance400 W
Vitesse de rotation
Mouvement excen-
trique
Mouvement rotatif
Rotex
Course de ponçage3.0 mm (0.12’’)
Plateau de ponçage FastFix
Poids (hors câble secteur,
avec plateau de ponçage)
Classe de protection/II
RO90 DX FEQ
3000 - 7000 tr/mn
220 - 520 tr/mn
D 90 mm
(3.54’’)
1.45 kg (3.20
lbs)
Information, astuce
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité d'ordre gé-
néral
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de sécurité et indications.
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un
Le
choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s'y
reporter ultérieurement.
Le terme " outil " dans les avertissements fait
reference à votre outil électrique alimenté
17
par le secteur (avec cordon d'alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d'alimentation).
1 PLACE DE TRAVAIL
a)
Maintenez l'endroit de travail propre
et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque
d'accidents.
N'utilisez pas l'appareil dans un envi-
b)
ronnement présentant des risques
d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez les enfants et autres personnes
c)
éloignés durant l'utilisation de l'outil
électroportatif.
En cas d'inattention vous
risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME
ELECTRIQUE
a)
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise
de courant. Ne modifiez en aucun cas
la fiche. N'utilisez pas de fiches
d'adaptateur avec des appareils avec
mise à la terre.
Les fiches non modifiées
et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
Evitez le contact physique avec des
b)
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c)
N'exposez pas l'outil électroportatif à
la pluie ou à l'humidité.
La pénétration
d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
N'utilisez pas le câble à d'autres fins
d)
que celles prévues, n'utilisez pas le
câble pour porter l'appareil ou pour
l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez
le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l'appareil
en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
Au cas où vous utiliseriez l'outil élec-
e)
troportatif à l'extérieur, utilisez une
rallonge autorisée homologuée pour
les applications extérieures.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée
pour les applications extérieures réduit le
risque d'un choc électrique.
Si l'usage d'un outil dans un emplace-
f)
ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque
de choc électrique.
3 SECURITE DES PERSONNES
a)
Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon en utilisant l'outil électroportatif. N'utilisez
pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments.
Un moment d'inattention
lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
Portez des équipements de protec-
b)
tion. Portez toujours des lunettes de
protection.
Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
Evitez une mise en service par mégar-
c)
de. Assurez-vous que l'interrupteur
est effectivement en position d'arrêt
avant de retirer la fiche de la prise de
courant.
Le fait de porter l'appareil avec le
doigt sur l'interrupteur ou de brancher
l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
Enlevez tout outil de réglage ou toute
d)
clé avant de mettre l'appareil en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
Ne surestimez pas vos capacités.
e)
Veillez à garder toujours une position
stable et équilibrée.
Ceci vous permet de
mieux contrôler l'appareil dans des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne
f)
portez pas de vêtements amples, ni de
bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des pièces mobiles.
18
Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par les
pièces en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou
g)
à recueillir les poussières doivent être
utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont
correctement utilisés.
L'utilisation de
tels dispositifs réduit les dangers dus aux
poussières.
4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
DE L'OUTIL ELECTROPORTATIF
a)
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez
l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
N'utilisez pas un outil électroportatif
b)
dont l'interrupteur est défectueux.
Un
outil électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Retirer la fiche de la prise de courant
c)
avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires,
ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
Gardez les outils électroportatifs non
d)
utilisés hors de portée des enfants. Ne
permettez pas l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont
pas lu ces instructions.
Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
Prenez soin des outils électroporta-
e)
tifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu'elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l'appareil s'en
trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser
l'appareil.
De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils de coupe aiguisés
f)
et propres.
Des outils soigneusement en-
tretenus avec des bords tranchants bien
aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
Utilisez les outils électroportatifs, les
g)
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et
aux prescriptions en vigueur pour ce
type d'appareil. Tenez compte également des conditions de travail et du
travail à effectuer.
L'utilisation des outils
électroportatifs à d'autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Gardez les poignées dans un état sec,
h)
propre et exempt d’huile et de graisse.
Des poignées glissantes ne permettent pas
une prise en main sûre et le contrôle de
l’outil électrique dans des situations inattendues.
5 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
DES APPAREILS SANS FIL
a)
Ne chargez les accumulateurs que
dans des chargeurs recommandés par
le fabricant.
Un chargeur approprié à un
type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est
utilisé avec d'autres accumulateurs.
Dans les outils électroportatifs, n'uti-
b)
lisez que les accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
L'utilisation
de tout autre accumulateur peut entraîner
des blessures et des risques d'incendie.
Tenez l'accumulateur non-utilisé à
c)
l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres,
étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit.
Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide
d)
peut sortir de l'accumulateur. Evitez
tout contact avec ce liquide. En cas de
contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux,
consultez en plus un médecin.
Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
6 SERVICE
a)
Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié
et seulement avec des pièces de re-
19
change d'origine.
la sécurité de l'appareil.
Ceci permet d'assurer
Consignes de sécurité spécifiques
Porter des lunettes de protection !
à la machine
–
Au cours du travail, des poussières nocives/toxiques peuvent être générées
(comme les poussières de peintures
au plomb ou certaines poussières de
bois ou de métal).
tion de ces poussières peut présenter un
danger pour l'utilisateur ou les personnes
se trouvant à proximité. Veuillez respecter
les prescriptions de sécurité en vigueur
dans votre pays. Raccordez l'outil électrique à un dispositif d'aspiration adapté.
Pour votre santé, portez un masque de
protection respiratoire de classe P2.
Portez systématiquement des lunettes
de protection pour vous protéger des
risques inhérents au ponçage.
Évitez l'infiltration de produit de polis-
–
sage liquide dans l'appareil.
tion de produit de polissage liquide dans un
outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
Le contact ou l'inhala-
L'infiltra-
Travail sur métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez
les mesures suivantes lorsque vous
travaillez sur des métaux :
– Installez en amont de l'appareil un disjonc-
teur à courant de défaut (FI, PRCD).
– Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
– Nettoyez régulièrement les dépôts de
poussières accumulés dans le carter mo-
teur.
La poussière, un risque
pour la santé
AVERTISSEMENT!
res créées par le ponçage mécanique,
le sciage, le meulage, le perçage et
autres activités reliées à la construction contiennent des substances chimiques connues
(dans l’État de la Californie) comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales
ou représenter d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de telles substances:
• plomb provenant de peintures à base de
plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques,
le ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
• arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité
avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de
tels produits varie selon la
fréquence à laquelle vous
faites ce genre de travail.
Pour réduire les risques
d’exposition à ces substances chimiques : travaillez dans un endroit
adéquatement ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que masques
antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Certaines poussiè-
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.
Description fonctionnelle
Des eléments fournis sont disponibles sur le
volet qui se trouve au début de cette notice
d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette
page et visualiser en permanence les différentes parties de l'outil lorsque vous lisez la
notice.
[1-1]
[1-2]
20
Capot de protection
Commutateur/blocage de broche
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
Interrupteur de marche/arrêt
Câble de raccordement secteur
Raccord d'aspiration
Régulation de la vitesse
Plateau de ponçage
Tige de blocage
Plateau de polissage*
[1-10]
[1-11]
Patin de ponçage Delta
Patin de ponçage pour lamelles*
* pas compris dans le volume de livraison
pour toutes les variantes
[1-12]
Pad d’interface*
Utilisation en conformité avec les instructions
Cet outil a été conçu pour le ponçage et le
polissage des matériaux suivants : plastique,
métal, bois, aggloméré, peinture/laque,
mastic et matériaux similaires. L'usinage de
l'amiante est formellement interdit.
Afin de garantir la sécurité électrique, elle ne
doit pas être mouillée ou utilisée en environnement humide. Cet outil doit être exclusivement utilisé pour le ponçage à sec.
Mise en service
Attention aux illustrations au début de la présente notice d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Seul l’utilisateur est tenu responsable
des dommages qui résulteraient d’une
utilisation non conforme aux prescriptions.
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
X
La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
X
En Amérique du nord, utilisez uniquement
les outils Festool fonctionnant sous une
tension de 120 V/60 Hz.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
X
Avant toute intervention sur la machine,
débranchez la prise.
[2]
Voir en figure
nexion du câble de raccordement
secteur.
a connexion et la décon-
[1-4]
au
L'interrupteur
marche/arrêt (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
L
L'interrupteur ne fonctionne que si le
commutateur
L
Si une panne de courant se produit ou que
la prise secteur est débranchée, mettre
immédiatement l'interrupteur marche/arrêt en position d'arrêt. Ceci permet d'éviter tout redémarrage intempestif.
[1-3]
fait office d'interrupteur
[1-2]
est bien enclenché.
Rallonge électrique
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle
doit présenter une section suffisante afin
d'éviter une chute de tension excessive ou
une surchauffe. Une chute de tension excessive réduit la puissance et peut entraîner la
destruction du moteur. Le tableau ci-dessous
vous présente la section correcte de la rallonge en fonction de sa longueur pour cette
appareil.
Longueur totale de
la rallonge (pieds)
Section de la rallonge (AWG)
2550100150
18161614
Utilisez exclusivement des rallonges recommandées par U.L. et CSA.
21
N'utilisez jamais deux rallonges raccordées
+
l'une à l'autre, mais remplacez-les par une
rallonge plus longue.
Réglages
L
Plus le calibre AWG est bas, plus le câble
est résistant.
Attention aux illustrations au début de la présente notice d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
X
Avant toute intervention sur la machine,
débranchez la prise.
Régulation électronique
La machine dispose d'un système électronique à ondes pleines avec les propriétés suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionnement sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
La molette
nu la vitesse de rotation dans la plage de régimes (voir Caractéristiques techniques).
Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale
la vitesse à chaque surface (voir tableau).
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constante de manière électronique. Elle reste
donc homogène, même lorsque l'outil est
fortement sollicité.
Sécurité thermique
L'alimentation électrique et la vitesse de rotation sont réduites en cas de température
trop élevée du moteur. La machine ne fonctionne plus qu'à une puissance réduite, afin
de permettre un refroidissement rapide du
moteur. Si la surtempérature perdure, la ma-
[1-6]
permet de régler en conti-
chine s'arrête complètement après env. 40 s.
Une nouvelle mise en marche n'est possible
qu'après refroidissement du moteur.
Réglage du mouvement de ponça-
ge - Fig. [3]
Le commutateur
tre trois mouvements de ponçage différents.
L
Le plateau de ponçage doit être immobilisé pour agir sur le commutateur. Lorsque
le plateau est en mouvement, le commutateur est en effet verrouillé.
Le mouvement rotatif Rotex est une
combinaison de mouvements rotatifs et excentriques. Cette position
est conçue pour le ponçage dégrossissant (grossier) et le polissage.
Ponçage fin - mouvement excentrique
Cette position est conçue pour un
ponçage dégrossissant moins puissant, qui évite les rayures superficielles (ponçage fin).
[1-2]
permet de choisir en-
22
Ponçage triangulaire et changement de
3
plateau - Fig. [4]
3
Cette position est réservée au ponçage avec le patin de ponçage Delta
et le patin de ponçage pour lamelles. Le mouvement de rotation est
alors bloqué.
Cette position sert à changer de
plateau de ponçage ou de patin de
ponçage.
L
La tige de blocage
d'un patin de ponçage impossible lorsque
le commutateur est en position de mouvement rotatif ROTEX ou de mouvement
excentrique.
[1-8]
rend le montage
Changement de plateau de ponça-
ge/polissage - Fig. [5]
L
Utilisez exclusivement des plateaux de
ponçage et de polissage pouvant supporter
la vitesse de rotation maximale indiquée.
En fonction de la surface à traiter, cet appareil peut être équipé de deux plateaux de
ponçage de duretés différentes.
Surfaces dures :
ponçage fin sur des surfaces. Ponçage des
chants.
Surfaces tendres :
pour ponçage dégrossissant et ponçage fin,
pour surfaces planes et incurvées.
Le fait de placer le pad d'interface
sur le plateau de ponçage altère la
résistance = support super tendre.
X
Après avoir changé de plateau, réglez le
commutateur
vement de ponçage souhaité.
ponçage dégrossissant et
accessoire universel
[1-12]
[1-2]
en fonction du mou-
Changement de patin de ponçage -
Fig. [6]
Le patin de ponçage Delta DSS-GE-STFRO90 permet de poncer près des bord, dans
les coins ou sur les chants. Le patin de ponçage pour lamelles LSS-STF-RO90 sert quant
à lui à intervenir dans les interstices, par
exemple les persiennes.
23
Observez les consignes suivantes :
3
Le fait d'intervenir dans les angles et sur les
chants sollicite ponctuellement la pointe et
produit un fort dégagement de chaleur. Vous
devez donc exercer moins de pression.
Patin de ponçage Delta DSS-GE-STFRO90- Fig. [7]
Si la pointe avant du pad StickFix
[7-1]
de
votre patin de ponçage Delta est usée, retirez-la et tournez le patin de 120°.
Patin de ponçage pour lamelles LSSSTF-RO90- Fig. [8]
click
Si le revêtement StickFix du patin de ponçage pour lamelles est usé, il est possible de
changer le support dans son ensemble. Pour
cela, dévissez les vis
[8-1]
.
24
Fixation des accessoires de ponçage
click
Le plateau et le patin de ponçage StickFix
permettent de fixer des abrasifs et des feutres StickFix adaptés de manière simple et
rapide.
X
Placez l'accessoire de ponçage autoagrippant sur le plateau de ponçage
7]
et appuyez bien.
Utilisez uniquement des patins Stickfix
dont l’état de la surface auto-agrippante est impeccable. Avant l’utilisation, vérifiez si la surface n’a pas subi
de dégradation suite à un échauffement.
[1-
Fixation de l'accessoire de polis-
sage
Pour éviter tout dommage, il convient d'utiliser exclusivement le plateau de polissage
spécifique pour fixer les accessoires PoliStick
(éponge, feutre, peau de mouton).
X
Placez l'accessoire de polissage autoagrippant sur le plateau de polissage
9]
et appuyez bien.
[1-
Le raccord d'aspiration
corder un aspirateur Festool avec tuyau d'aspiration de 27 mm de diamètre.
[1-5]
permet de rac-
Protection pour chants (Protec-
tor) - Fig. [9]
La protection pour chants
circonférence du plateau de ponçage ne touche une surface (par ex. lors du ponçage le
long d'un mur ou d'une fenêtre) et ne provoque un rebond de l'outil, voire des dommages.
[1-1]
évite que la
Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
X
Les poussières peuvent être dangereuses
pour la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais sans aspiration.
X
Respectez toujours les prescriptions nationales en vigueur lors de l'aspiration de
poussières dangereuses pour la santé.
Travail avec la machine
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
X
Fixer la pièce à usiner de manière à ce
qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le
traitement.
Observez les consignes suivantes :
– Ne surchargez pas l'outil : n'exercez pas
de pression trop importante ! Pour obtenir
des résultats optimaux, il convient d'exercer une pression modérée. Les performances de ponçage et la qualité du ponçage
dépendent essentiellement du choix de
l'abrasif.
– Pour guider l'outil de façon sûre, mainte-
nez-le avec les deux mains au niveau du
carter du moteur et de la tête de carter.
L
Les tableaux A et B montrent les réglages
préconisés pour différents travaux de
ponçage et de polissage.
25
Entretien et maintenance
3
AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de réparation, qui nécessite l'ouverture du moteur ou du carter d'engrenages doit
uniquement être effectué par un centre
service-client autorisé (nom fourni par
votre revendeur) !
X
Les travaux de maintenance ou de réparation effectués par un personnel non autorisé peuvent conduire à la mauvaise
connexion de câbles d'alimentation ou
d'autres composants, ce qui peut entraîner à son tour des accidents avec des conséquences graves.
AVERTISSEMENT
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à
coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont
usés, l'alimentation est coupée et l'appareil
s'arrête.
Frein de plateau
La rondelle en caoutchouc
de ponçage et la bague d'arrêt
l'outil évitent que le plateau ne s'emballe lors
du mouvement excentrique (ponçage fin).
Ces composants tendent à s'user au fil du
temps et doivent donc être remplacés lorsque leur effet de freinage se fait moins efficace (voir la nomenclature des pièces de rechange pour la référence).
[10-1]
du plateau
[10-2]
de
Pour éviter les accidents, retirez toujours la fiche mâle de la prise d'alimentation électrique avant d'effectuer tout
travail de maintenance ou de réparation sur la machine !
X
N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer l'outil électrique ! N'essayez pas de
nettoyer des parties à l'intérieur de la machine de cette façon, étant donné que des
corps étrangers pourraient pénétrer dans
les ouvertures du carter de la machine.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif que les ouïes de ventilation du carter
moteur soient maintenues dégagées et propres.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool
et consommables Festool d'origine prévus
pour cette machine, car ces composants systèmes sont parfaitement adaptés les uns par
rapport aux autres. Si vous utilisez des accessoires et consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être
soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou votre charge personnelle peuvent
augmenter selon chaque application. Pour
cette raison, protégez-vous, votre machine
et vos droits à la garantie en utilisant exclusivement des accessoires Festool et des
consommables Festool d'origine !
Utilisez uniquement des plateaux de ponçage
et de polissage d'origine (de marque Festool). L'utilisation de plateaux de ponçage et
de polissage de moindre qualité peut provoquer un balourd considérable, entraînant une
dégradation de la qualité du résultat et une
usure prématurée de l'outil.
26
Les références des accessoires et des outils
11-1
11-2
11-3
11
figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festoolusa.com".
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis
dans une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il se fixent sur
les aspirateurs CT Festool.
X
Poser deux Systainer l'un sur l'autre.
X
Défaire les quatre éléments de verrouillage du Systainer inférieur en les tirant en
arrière par leur bord supérieur
X
Pousser les quatre éléments de verrouillage vers le haut
X
Manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage
[11-3]
[11-2]
.
de sorte qu'ils s'enclen-
[11-1]
chent au niveau des éléments récepteurs
du Systainer supérieur..
.
Recyclage
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères!
Eliminez les appa-
reils, les accessoires et les emballages de fa-
Garantie
Conditions de la garantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre
outil électrique Festool. Festool assumera
tous les coûts d’expédition pendant la première année de la garantie alors que les
deuxième et troisième années, les coûts devront être assumés par le client. Festool
paiera les frais de retour de l’outil au client
par service de livraison terrestre UPS. La garantie est valable pour une période de 3 ans
à compter de la date d’achat indiquée sur votre reçu ou votre facture.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que
l’outil soit utilisé conformément aux instructions de Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial seulement, que l’outil indiqué sera
exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pendant un an à compter de la date
d’achat. Festool ne donne aucune garantie
çon compatible avec l'environnement. Respectez en cela les dispositions nationales en
vigueur .
supplémentaire, implicite ou explicite, sur les
instruments portables électriques Festool.
Aucun agent, représentant commercial, distributeur, vendeur ou employé de Festool
n’est autorisé à prolonger ou à modifier les
obligations ou restrictions de la présente garantie. Les obligations de Festool sont, à son
entière discrétion, limitées à la réparation ou
à l’échange des outils portables électriques
Festool trouvés défectueux dans le présent
emballage, tels que fournis avec le présent
Guide d’utilisation.
Cette garantie exclut l’usure normale, les
dommages causés par un usage impropre,
les abus ou la négligence, ou tout dommage
autre que ceux attribuables à des défauts de
matériau et de fabrication. Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires tels que lames de scie circulaire, mèches de perceuse
et vilebrequin, lames de scie sauteuse, bandes abrasives et meules. Sont également exclues les pièces d’usure, telles que balais de
27
charbon, lamelles pour outils à air comprimé,
joints et manchons de caoutchouc, disques
et patins ponceurs, ainsi que les piles.
Les outils électriques portables Festool à
remplacer ou à réparer doivent être retournés avec le reçu d’achat à Festool (voyez
www.festoolusa.com ou appelez au 888337-8600 pour connaître l’adresse d’expédition).
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES,
DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE CETTE
GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
LIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE
DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provinces canadiennes ne permettent pas la limitation des garanties implicites; il se pourrait donc que les limites indiquées ci-dessus
ne s’appliquent pas dans votre cas. À l’exception de certaines garanties implicites des
provinces ou des états indiquées ici, la présente garantie est exclusive et remplace toute autre garantie, convention et obligation similaire de Festool.
Cette garantie vous confère des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez aussi avoir
d’autres droits pouvant varier d’un état à
l’autre, ou d’une province à l’autre au Canada.
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICU-
Tableau A :Ponçage dégrossissantPonçage fin
Ponçage
Laque,
x5 - 6 Tendrex1 - 3Super
apprêt, mastic
Laque, pein-
x5 - 6Durx3 - 6Dur
ture
Bois, placagex5 - 6Durx3 - 6 Tendre
Plastiquexx1-4Tendrex1 - 4Tendre/
Acier, cuivre,
x6Tendrex3 - 6Tendre
aluminium
Laques contenant des COV
Tableau B :
PolissagePolissageBouchage des
pores
tendre
super
tendre
x2 - 4Super
tendre -
dur
Polissage miroir
Laque634 - 6
Éponge
grossière/fine
Éponge
fine/gaufrée
Peau de mouton
Pâte de polissageCire dure-
28
Tableau B :
PolissagePolissageBouchage des
Polissage miroir
pores
Plastique636
Feutre
Dur
Feutre
Tendr e
Peau de mouton
Pâte de polissageCire dure-
29
Índice
Indicación, consejo
Símbolos .................................30
Datos técnicos..........................30
Indicaciones de seguridad ..........30
Descripción de las funciónes.......33
Uso conforme a lo previsto.........34
Puesta en servicio.....................34
Ajustes....................................35
Trabajo con la máquina..............38
Mantenimiento y cuidado ...........39
Accesorios ...............................39
Reciclaje..................................40
Garantía ..................................40
Símbolos
VVoltios
WVatios
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
Desenchufar!
3
...
Los numeros en las figuras indican el orden en cual se debe
hacer los pasos.
AAmperios
HzHertzios
~Tensión alterna
Corriente directa
d.c.
n
0
.../min
min
hhora
minminuto
ssegundo
kgkilogramo
Revoluciones por minuto en vacio
Clase II Constucción
Revoluciones por minuto
-1
Diámetro
Datos técnicos
Lijadora excéntrica
de engranaje
Potencia400 W
Número de revoluciones
Movimiento excéntrico3000 - 7000 rpm
Trazado en curva Rotex220 - 520 rpm
Órbita3.0 mm (0.12’’)
Plato lijador FastFix D 90 mm (3.54’’)
Peso (sin cable de red,
con plato lijador)
Clase de protección/II
Indicaciones de seguridad
RO90 DX FEQ
1.45 kg (3.20 lbs)
Indicaciones de seguridad gene-
rales
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las
instrucciones e indicaciones de se-
guridad.
trucciones e indicaciones puede dar lugar a
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
30
El incumplimiento de dichas ins-
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado
en las siguientes advertencias de peligro se
refiere a herramientas eléctricas de conexión
a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea,
sin cable de red).
1 PUESTO DE TRABAJO
a)
Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en
b)
un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo.
Las
herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales
en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras
c)
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica.
Una
distracción le puede hacer perder el control
sobre el aparato.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a)
El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en aparatos dotados con
una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas
de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes co-
b)
nectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctri-
c)
cas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para trans-
d)
portar o colgar el aparato, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar
una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctri-
e)
ca en la intemperie utilice solamente
cables de prolongación homologados
para su uso en exteriores.
La utilización
de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de
una descarga eléctrica.
f)
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusible diferencial reduce el
riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3 SEGURIDAD DE PERSONAS
a)
Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento
durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección y en
b)
todo caso unas gafas de protección.
riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita
c)
del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente.
transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente
con el aparato conectado, ello puede dar
lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o
d)
llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al ponerse a funcionar.
Sea precavido. Trabaje sobre una base
e)
firme y mantenga el equilibrio en todo
momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice ropa
f)
ancha ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la ropa alejada
de las piezas en movimiento.
La ropa
El
Si
31
suelta o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos
g)
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente.
reduce los riesgos derivados del polvo.
El empleo de estos equipos
rentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras secas,
h)
limpias y libres de aceite y grasa.
empuñaduras resbaladizas no permiten
una manipulación y un control seguros de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Las
4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a)
No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a
realizar.
drá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
No utilice herramientas con un inte-
b)
rruptor defectuoso.
que no se puedan conectar o desconectar
son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red antes de
c)
realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato.
riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
Guarde las herramientas fuera del al-
d)
cance de los niños y de las personas
que no estén familiarizadas con su
uso.
sonas inexpertas son peligrosas.
Cuide sus aparatos con esmero. Con-
e)
trole si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si
la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla.
se deben a aparatos con un mantenimiento
deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados.
f)
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
Utilice herramientas eléctricas, acce-
g)
sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones y en la manera indicada
específicamente para este aparato.
Considere en ello las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar.
herramientas eléctricas para trabajos dife-
Con la herramienta adecuada po-
Las herramientas
Esta medida preventiva reduce el
Las herramientas utilizadas por per-
Muchos de los accidentes
El uso de
5 TRATO Y USO CUIDADOSO DE APARATOS ACCIONADOS POR ACUMULADOR
a)
Solamente cargar los acumuladores
con los cargadores recomendados por
el fabricante.
intentar cargar acumuladores de un tipo
diferente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores
b)
previstos para la herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de acumuladores
puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo
c)
separado de clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus
contactos.
tos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumu-
d)
lador puede provocar fugas de líquido.
Evite el contacto con él. En caso de un
contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso
de un contacto con los ojos recurra
además inmediatamente a un médico.
El líquido del acumulador puede irritar la
piel o producir quemaduras.
6 SERVICIO
a)
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional,
empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Existe riesgo de incendio al
El cortocircuito de los contac-
Solamente así se
Indicaciones de seguridad especí-
ficas
–
Al trabajar puede generarse polvo
perjudicial/tóxico (p. ej., de pintura
de plomo, algunos tipos de madera y
metal).
polvo puede suponer una amenaza para la
persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observe las
El contacto o la inhalación de este
32
normativas de seguridad vigentes en su
país. Conecte la herramienta eléctrica a un
equipo de aspiración apropiado.
Utilice por el bien de su salud una mascarilla de protección respiratoria con
filtro P2.
Ante el peligro que supone el lijado,
lleve siempre gafas de protección
Evite la entrada de agentes pulidores
–
(pulimentos) líquidos en la herramienta.
res (pulimentos) líquidos en la herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
La penetración de agentes pulido-
Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener presente las siguientes medidas por motivos de seguridad:
– Preconecte un interruptor de corriente de
defecto (FI, PRCD).
– Conecte la máquina a un equipo de aspira-
ción apropiado.
– Limpie regularmente el polvo que se acu-
mula en la carcasa del motor de la máquina.
¡Utilizar gafas de protección!
Riesgos para la salud producidos
por el polvo
ADVERTENCIA!
dos por lijadoras motorizadas, aserra-
deros, trituradores, perforadoras y
otras actividades de construcción contienen
sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a
estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de
trabajo. Para reducir el
contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena
ventilación y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
Algunos polvos crea-
Descripción de las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro
se encuentran en una hoja desplegable al comienzo de este manual de instrucciones.
Cuando lea este manual, le recomendamos
que despliegue esta página para disponer fácilmente de una vista general de la máquina.
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Protector
Conmutador/bloqueo del husillo
Interruptor de conexión y desco-
nexión
Cable de conexión a la red
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN,
EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE
INSTRUCCIÓN.
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
* no para todas las variantes de la dotación
de suministro
Regulación del número de revoluciones
Plato lijador
Barra de detención
Plato pulidor*
Zapata delta
Zapata de lamas*
Interface-Pad*
[1-5]
Racor de aspiración
33
Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, la máquina
está prevista para lijar y pulir plástico, metal,
madera, materiales compuestos, pintura/
barniz, emplaste y materiales similares. La
máquina no debe emplearse para el tratamiento de materiales que contengan amianto.
Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no debe mojarse ni utilizarse en entornos
Puesta en servicio
Tenga en cuenta las imágenes al principio del
manual.
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
X
La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
X
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120
V/60 Hz.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
¡Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina!
húmedos. La máquina sólo puede utilizarse
para el lijado en seco.
ADVERTENCIA
El usuario responde de los daños y accidentes que puedan derivarse de un uso
no conforme a lo previsto.
L
El interruptor de conexión sólo se puede
pulsar cuando el conmutador
enclavado.
L
En caso de corte de corriente o al retirar
el enchufe, colocar el interruptor de conexión y desconexión inmediatamente en
la posición de desconexión. Esto impide
que la máquina se vuelva a conectar de
forma incontrolada.
[1-2]
está
Alargador
Si fuera necesario utilizar un alargador, éste
deberá estar provisto de una sección transversal suficiente como para evitar una pérdida excesiva de voltaje o que se produzca un
sobrecalentamiento. Una pérdida excesiva
de voltaje reduce el rendimiento y puede
causar el fallo del motor. La tabla que aparece a continuación indica el diámetro correcto
del cable en función de la longitud del cable
de ésta maquina.
[2]
Ver la figura
far el cable de conexión
El interruptor
de conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCONECTADO).
34
para enchufar y desenchu-
[1-3]
[1-4]
sirve como interruptor
a la red.
Longitud total del
cable alargador
(pie)
Dimensiones del
cable (AWG)
Use sólo los alargadores U.L. y CSA que figuran en la relación.
No utilice nunca dos alargadores juntos. Se
recomienda usar un solo cable largo.
L
Cuanto menor sea el número AWG, más
fuerte será el cable.
2550100150
18161614
Ajustes
+
3
Tenga en cuenta las imágenes al principio del
manual.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
¡Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina!
Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes propiedades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la
máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones se puede ajustar
de modo continuo
luciones (véase Datos técnicos) con la rueda
de ajuste. De esta forma, la velocidad de corte se puede adaptar de forma óptima a cada
superficie (véase tabla).
Revoluciones constantes
El número preseleccionado de revoluciones
del motor se mantiene constante gracias a
un sistema electrónico. De este modo se
consigue también una velocidad de corte estable bajo carga.
[1-6]
en la gama de revo-
Ajustar el movimiento de lijado -
Fig. [3]
Con el conmutador
tres movimientos de lijado diferentes.
L
La conmutación sólo se puede realizar con
el plato lijador parado, ya que el interruptor está bloqueado cuando está en funcionamiento.
Lijado basto, pulido: trazado en curva
ROTEX
El trazado en curva Rotex es una
combinación de movimiento excéntrico y de rotación. Esta posición se
selecciona para lijar con mucha
fuerza (lijado basto) y para pulir.
Lijado fino: movimiento excéntrico
Esta posición se selecciona para lijar con poca fuerza una superficie
sin estrías (lijado fino).
[1-2]
es posible ajustar
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es demasiado
elevada, el suministro de corriente y el número de revoluciones disminuyen. La máquina sólo funciona con una potencia baja para
que pueda enfriarse rápidamente mediante
la ventilación del motor. Si el exceso de temperatura persiste, la máquina se desconecta
completamente pasados unos 40 segundos.
Solo se puede volver a conectar una vez enfriado el motor.
Lijadora triangular y cambio de plato Fig. [4]
35
Esta posición se utiliza con la zapata
delta y con la zapata de lamas; el
movimiento giratorio está bloqueado.
En esta posición puede cambiar el
plato lijador o la zapata.
L
La barra de detención
montaje de la zapata en las posiciones del
conmutador de trazado en curva ROTEX y
movimiento excéntrico.
[1-8]
bloquea el
Cambiar el plato lijador y el plato
pulidor - Fig. [5]
L
Utilice solamente platos lijadores y platos
pulidores permitidos para el número de
revoluciones máximo indicado.
Blando:
jado fino, para superficies planas y abombadas.
Mediante el montaje del Interface-Pad
12]
tencia = extrablando.
X
Después del cambio de plato, ajuste el
conmutador
do deseado.
Universal para el lijado basto y el li-
[1-
sobre el plato lijador, se reduce la resis-
[1-2]
al movimiento de lija-
Cambiar la zapata - Fig. [6]
Con la zapata delta DSS-GE-STF-RO90 puede lijar cerca de los bordes, en esquinas o en
cantos. Con la zapata de lamas LSS-STFRO90 puede lijar en huecos como pueden ser
las contraventanas.
3
Sobre la superficie de trabajo, la herramienta
se puede equipar con dos platos lijadores duros diferentes.
Duro:
ficies. Lijado de cantos.
36
lijado basto y lijado fino sobre super-
click
Zapata de lamas LSS-STF-RO90- Fig. [8]
En caso de que la capa StickFix de la zapata
de lamas esté desgastada, puede sustituirse
toda la mesa. Para ello, afloje los tornillos
[8-1]
.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
El trabajo en esquinas y cantos conlleva un
esfuerzo localizado en la punta y una mayor
generación de calor. Por ello, trabaje con presión reducida.
Zapata delta DSS-GE-STF-RO90- Fig. [7]
En caso de que la StickFix-Pad
[7-1]
de la
zapata delta esté desgastada por la punta
delantera, retírela y gírela 120°.
Fijar los accesorios de lijado
En el plato lijador y la zapata StickFix, el
abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix
correspondientes se pueden fijar de forma
rápida y sencilla.
X
Presione el accesorio de lijado autoadhesivo sobre el plato
[1-7]
lijador.
Sólo utilice lijas que tengan el recubrimiento Stickfix intacto. Insprecciónelos antes de usarse para asegurarse
que el recubrimiento autoadhesivo no
ha sufrido algún daño por su uso incorrecto (por ejemplo, por subrecalentamiento)
Fijación de los accesorios de pulido
Para evitar daños, los accesorios PoliStick
(esponjas, fieltros, piel de cordero) sólo se
pueden montar en el plato pulidor especial.
X
Presione el accesorio de pulido autoadhesivo sobre el plato
[1-9]
pulidor.
3
37
Aspiración
click
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo
X
El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por este motivo, no trabaje nunca sin
aspiración.
X
Durante la aspiración de polvo perjudicial
para la salud, respete siempre las normativas nacionales.
Protección de cantos (Protector) -
Fig. [9]
La protección de cantos
go de que el perímetro del plato lijador toque
la superficie (p. ej. al lijar una pared o una
ventana) y de que se produzca un contragolpe de la máquina o se produzcan daños.
[1-1]
reduce el ries-
En los racores de aspiración
nectarse un aspirador Festool con un diámetro de tubo flexible de aspiración de 27 mm.
[1-5]
puede co-
Trabajo con la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
X
Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– ¡No sobrecargue la máquina aplicando de-
masiada presión! Los mejores resultados
38
de lijado se consiguen aplicando una presión moderada. La calidad y el rendimiento
de lijado dependen fundamentalmente de
la elección del abrasivo adecuado.
– Sujete la máquina con ambas manos sobre
la carcasa del motor y la cabeza del engranaje.
L
Las tablas A y B muestran las posiciones
recomendadas para los diferentes trabajos de lijado y pulido.
Mantenimiento y cuidado
3
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo de mantenimiento o
reparación que requiera abrir el motor o
la carcasa del engranaje deberá ser
realizado únicamente por un Centro de
Atención al Cliente (nombre proporcionado por su concesionario).
X
Los trabajos de mantenimiento o reparación realizados por una persona no autorizada podrían provocar la conexión
incorrecta de los conductores de alimentación u otros componentes, lo que a su vez
podría provocar accidentes con consecuencias graves.
ADVERTENCIA
El aparato está equipado con escobillas especiales autodesconectables. Si las escobillas
están desgastadas, se interrumpe automáticamente la corriente y el aparato se detiene.
Freno de plato
El retén de goma
el anillo de detención
impiden que durante el movimiento excéntrico (lijado fino) el número de revoluciones del
plato lijador aumente sin control. Dado que
estas piezas se desgastan con el paso del
tiempo, debe sustituirlas cuando disminuya
el efecto de frenado (véase la referencia en
la lista de piezas de repuesto).
[10-1]
[10-2]
del plato lijador y
de la máquina
Para prevenir los accidentes, antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en la máquina retire siempre el enchufe de la toma de
corriente.
X
No utilice aire a presión para limpiar las
herramientas eléctricas No intente limpiar
las partes internas de la máquina de este
modo, ya que podría permitir la entrada de
objetos extraños a través de las aperturas
de la carcasa de la máquina.
A fin de garantizar una correcta circulación
del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la carcasa del motor deben mantenerse libres y limpias.
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los
componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utilización de
accesorios y material de consumo de otros
fabricantes puede afectar a la calidad de los
resultados de trabajo y conllevar una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal
puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y ma-
terial de consumo de Festool para su propia
protección y la de la máquina, así como de
los derechos de la garantía.
Utilice sólo platos lijadores y pulidores originales de Festool. El uso de platos lijadores y
pulidores de poca calidad puede originar considerables desequilibrios que reducen la calidad de los resultados de trabajo y aumentan
el desgaste de la máquina.
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran en
39
su catálogo Festool o en la dirección de Inter-
11-1
11-2
11-3
11
net "www.festoolusa.com".
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan
en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer
pueden apilarse y encajan unos con otros.
Además se adaptan sin problema a cualquier
aparato de aspiración CT de Festool.
X
Coloque un Systainer sobre otro.
X
Abra los cuatro enganches del Systainers
de abajo tirando de sus extremos superio-
[11-1]
res
X
Deslice los cuatro enganches hacia arriba
[11-2]
X
Presione los cuatro enganches hasta que
queden planos
.
.
[11-3]
y puedan así acoplarse en los soportes del Systainer colocado encima.
¡No desechar las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
Recicle los aparatos, accesorios y embalajes
Condiciones de la Garantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para
su herramienta mecánica Festool. Festool se
hará responsable por los gastos de envío durante el primer año de garantía. Durante el
segundo y tercer año de garantía el cliente es
responsable por el costo del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará el embarque de regreso al cliente usando UPS
Ground Service. Todo el servicio de garantía
es válido por 3 años desde la fecha de la
compra de acuerdo a la fecha de su recibo o
factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición previa de que la herramienta se usa y opera de
conformidad con las instrucciones de operación de Festool. Festool garantiza, sólo al
comprador original, que la herramienta especificada estará libre de defectos de fabrica-
Reciclaje
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Tenga en cuenta la normativa vigente del
país.
Garantía
ción y materiales durante un periodo de un
año a partir de la fecha de compra. Festool
no otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna de las herramientas
mecánicas portátiles Festool. Ningún agente,
representante, distribuidor, comerciante o
empleado de Festool está autorizado para
extender o modificar de cualquier manera las
obligaciones o limitaciones de esta garantía.
Las obligaciones de Festool, a su propia entera discreción, están limitadas a la reparación o sustitución de cualquier herramienta
portátil Festool que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada junto
con el manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por uso indebido, el abuso o negligencia;
los daños causados por cualquier otra causa
que no sean defectos del material o de la fabricación. Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares, bro-
40
cas de taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de
calado, correas de lijadoras y ruedas de
esmeril. También se excluyen las “partes que
se desgastan” como cepillos de carbón, laminillas de herramientas de aire, collarines de
hule y sellos, discos y cojines de lijado, y baterías.
Las herramientas mecánicas portátiles Festool que requieran de reemplazo o reparación deben devolverse con el recibo de compra a Festool (vea www.festoolusa.com o llame al 888-337-8600 para los detalles de la
dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-
TÍAS IMPLICADAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A
UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN
LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de Canadá no permiten las limitaciones
en cuanto a la duración de las garantías implícitas, de modo que la limitación arriba indicada puede que no le afecte. A excepción
de algunas garantías implicadas por leyes
estatales o provinciales, limitadas por la presente, la anteriormente citada garantía, expresamente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación similar de Festool.
Esta garantía le concede derechos legales
específicos y usted podría tener otros derechos legales que varían de estado a estado
en EE.UU. y de provincia a provincia en Canadá.
Tabla A:Lijado bastoLijado fino
Lijado
Barniz, pig-
x5 - 6 blandox1 - 3extramento de
carga,
emplaste
Barniz, pin-
x5 - 6durox3 - 6duro
tura
Madera,
x5 - 6durox3 - 6 blando
enchapado
Plásticoxx1-4blandox1 - 4blando/
Acero, cobre,
x6blandox3 - 6blando
aluminio
Barniz VOCx2 - 4extra-
blando
extra-
blando
blando-
duro
41
Tabla B:
PulirPulirSelladoPulido abrillantador
Barniz634 - 6
Esponja
basto/fino
Esponja
fino/gofrado
Piel de cordero
Pasta de pulidoCera dura-
Plástico636
Fieltro
duro
Fieltro
blando
Piel de cordero
Pasta de pulidoCera dura-
42
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.