Festool PD-20 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbetriebsanleitung 6
Notice d’utilisation d’origine 16
Manual de instrucciones original
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing 31
Originalbruksanvisning 36
Alkuperäiset käyttöohjeet 41
Original brugsanvisning 46
Originalbruksanvisning 51
Manual de instruções original 56
Оригинал Руководства по эксплуатации 61
Originál návodu k obsluze 66
Oryginalna instrukcja eksploatacji 71
11
21
26
767810_002
Q U A D R I L L
DR 18/4 E PD 20/4 E
DR 18/4 E
PD 20/4 E
1-2
1-1
1-3
1-4
1-2
1-1
1-3
1-4
1-6
1-6
1-5
1-7 1-8
1-9
1-10
1-7 1-8
1-9
1-10
1-11
1
2-2
2-1
2
klick
klick
1
3
4
2
1
3
2
1
2
2
3
6
4
5
klick
1
5
4
klick
6-1
7
6
2
3
4
klick
1
Q U A D R I L L
D
Originalbetriebsanleitung 1 Technische Daten
Bohrmaschine/ Schlagbohrmaschine DR 18/4 E PD 20/4 E
Leistung 705 W Leerlaufdrehzahl 1. Gang 0 - 400 min
2. Gang 0 - 850 min
3. Gang 0 - 1900 min
4. Gang 0 - 4000 min
Schlagzahl 1. Gang - 0 - 8200 min
2. Gang - 0 - 17000 min
3. Gang - 0 - 38000 min
4. Gang - 0 - 79000 min Bohrfutter-Spannbereich 1,5 - 13 mm Bohrdurchmesser max. Holz 50 mm
Metall 18 mm
-1
-1
-1
-1
0 - 400 min
0 - 850 min 0 - 1900 min 0 - 4000 min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Beton 20 mm Schrauben in Fichte 10 mm Werkzeugaufnahme in Bohrspindel 1/4 ’’ Spannhals 43 mm Gewicht 1,7 kg Schutzklasse /II
Geräusch-/Vibrationsinformation
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen ty­pischerweise:
DR 18/4 E PD 20/4 E
Schalldruckpegel L
PA
Schallleistungspegel L
WA
86 dB(A) 105 dB(A) 97 dB(A) 116 dB(A)
Unsicherheit K 3 dB 3 dB Schwingungsemissionswert a
(Vektorsumme
h
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
DR 18/4 E PD 20/4 E
Bohren in Metall ah = 5,0 m/s
2
ah = 5,0 m/s Schlagbohren in Beton - ah = 15,0 m/s Schrauben ah < 2,5 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge-
VORSICHT
räusch) – dienen dem Maschinenvergleich,
Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
2
2
2
2
6
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend ge­wartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschi­ne beachten!
2Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Q U A D R I L L
PD 20/4 E
– ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton
und Gestein, sowie
– zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunst-
stoff.
Maschinen mit Rechts-/Linkslauf sind auch geeig­net zum Schrauben und Gewindeschneiden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
D
Anleitung/Hinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Betriebsart Schrauben/ Bohren
Betriebsart Schlagbohren
3Geräteelemente
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
Bit-Depot Einschalter LED-Lampe LED-Lampe Speed Set Taste Umschalter Betriebsart Bohren/Schrau-
ben - Schlagbohren (nur PD 20/4 E) Gang-Schalter Ein-/Ausschalter Schalter für Rechts-/Links-Lauf Netzanschlussleitung Gürtel-Clip Zusatzhandgriff
4 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Die Maschine
DR 18/4 E
– ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall, Kera-
mik und Kunststoff.
5 Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be­griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe­triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka­bel).
5.2 Maschinenspezifische Sicherheitshin-
weise
Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung von Schlagbohrmaschinen.
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug mit­gelieferten Zusatzhandgriffe.
Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu Ver­letzungen führen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel kann.
zeuges oder der Schraube mit einer spannungs­führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Das Gerät darf nicht nass sein oder in feuchter Umgebung betrieben werden.
räte, die im freien verwendet werden, über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit maximal 30mA Auslösestrom an. Nur ein für Aussenbe­reich zugelassenes Verlängerungskabel verwen­den.
Der Kontakt des Einsatzwerk-
Die Einwirkung von
Fehler bei der
Der Verlust der
Schließen Sie Ge-
7
Q U A D R I L L
D
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzaus­rüstungen:
Gehörschutz, Schutzbrille, Staub­maske bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Mate­rialien und beim Werkzeugwechsel.
VORSICHT! Rückschlag!
Drehung: Gerät sofort ausschalten! – Ein-/Ausschalter nicht dauerhaft arretieren! – Sichern Sie das Werkstück mit Hilfe von Spann-
vorrichtungen.
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen
um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kunden­dienst-Werkstätte erneuern lassen.
– Führen Sie das Kabel immer nach hinten von der
Maschine weg.
– Achten Sie beim Bohren in Wände auf eventuell
vorhandene Gas-, Strom- oder Wasserleitungen.
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Strom­quelle müssen mit den Angaben auf dem Typen­schild übereinstimmen.
Setzen Sie den Zusatzhandgriff [2-2] am Hals des Getriebegehäuses auf, bis die Aussparun­gen am Zusatzhandgriff in die Nasen am Ge­häuse einrasten.
Verdrehen Sie den Griff bis dieser fest sitzt.
Durch Drehen des Griffes kann die Position in 30°-Schritten verstellt werden.
Mit dem Tiefenanschlag [2-1] kann die Bohrtie­fe eingestellt werden.
7 Einstellungen
7.1 Drehrichtung ändern [1-8]
• Schalter nach links = Rechtslauf
• Schalter nach rechts = Linkslauf
7.2 Gang wechseln [1-6]
Betätigen Sie den Gang-Schalter nur bei aus­geschaltetem Gerät. Ansonsten besteht die Gefahr das Getriebe zu beschädigen.
7.3 Betriebsart einstellen (nur PD 20/4 E) Schrauben/ Bohren
Stellen Sie den Umschalter Bohrsymbol.
Beachten Sie immer im 1. Gang und mit kleiner Drehzahl.
Schlagbohren
Stellen Sie den Umschalter Hammersymbol.
beim Schrauben
[1-5]
auf das
: Arbeiten Sie
[1-5]
auf das
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
6.1 Ein-/Ausschalten Ein-/Ausschalter [1-7]
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist die Drehzahl stufenlos steuerbar.
Speed Set Taste [1-4]
1x Drücken = EIN, 2x Drücken oder Ein-/Ausschal­ter betätigen = AUS
6.2 Zusatzhandgriff montieren [2]
Verwenden Sie immer den Zusatzhandgriff.
Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk und Stein.
8 Werkzeugaufnahme, Vorsatzgerä-
te
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
8.1 CENTROTEC Werkzeugfutter [3]
Schneller Wechsel von Werkzeugen mit CENTRO­TEC-Schaft
CENTROTEC-Werkzeuge nur in CENTROT­REC-Werkzeugfutter einspannen.
Beim Wechseln Schutzhandschuhe tragen!
8.2 Bohrfutter [4]
Das Bohrfutter dient zum Einspannen von Bohrern und Bits.
8
VORSICHT
peep peep peep
Verletzungsgefahr
Spannen Sie das Werkzeug zentrisch im Bohr­futter ein!
Vor dem ersten Gebrauch:
Bestreichen Sie die
Bohrspindel mit etwas Mehrzweckfett.
8.3 Winkelkopf [5]
Der Winkelkopf (teilweise Zubehör) ermöglicht Bohren und Schrauben im rechten Winkel zur Ma­schine.
Vor dem ersten Gebrauch:
Bestreichen Sie die Bohrspindel und den Getriebehals mit etwas Mehrzweckfett.
8.4 Tiefenanschlag
[6]
Der Tiefenanschlag (teilweise Zubehör) ermöglicht eine Schraube mit definierter Tiefe einzuschrau­ben. Sie können das Maß einstellen, um welches der Schraubenkopf über die Werkstückoberfläche übersteht oder im Werkstück versenkt werden soll.
Tiefeneinstellung
Stellen Sie durch Drehen des Ge­häuses
[6-1]
die gewünschte Einschraubtiefe fest ein. Jede Rastung ändert die Einschraub-
tiefe um 0,1 mm. Zum Ausschrauben einer Schraube, muss vorher
die Hülse A/B abgenommen werden.
8.5 Werkzeugaufnahme in der Bohrspindel [7]
Bits können direkt in der Innensechskantaufnahme der Bohrspindel eingesetzt werden.
9 Arbeiten mit der Maschine
Beachten Sie beim Arbeiten alle eingangs gemachten Sicherheitshinweise sowie die folgenden Regeln:
Q U A D R I L L
D
– Verwenden Sie nur Werkzeuge, die für die ange-
gebene Maximaldrehzahl geeignet sind.
– Nur scharfe Werkzeuge bohren gut und entlas-
ten die Maschine.
– Verwenden Sie für Metall nur einwandfreie und
geschärfte HSS-Bohrer (HSS: Hochleistungs­Schnellschnitt-Stahl).
– Belasten Sie die Maschine nicht, dass Sie zum
Stillstand kommt.
– Setzen Sie die Maschine nur ausgeschaltet auf
die Mutter/Schraube auf.
– Vorsicht, beim Eindrehen langer Schrauben be-
steht Verletzungsgefahr durch abrutschen.
– Maschinenschraubstock: Spannen Sie Werkstü-
cke beim Bohren fest; z.B. in einem Maschinen­schraubstock. Dadurch verhindern Sie ein Verdrehen des Werkstückes und daraus resultie­rende Unfälle.
9.1 Bit-Depot [1-1]
Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithal­tern.
9.2 Gürtelclip [1-9]
Der Gürtelclip (rechts/links) ermöglicht ein kurz­fristiges Befestigen des Gerätes an der Arbeitsklei­dung.
9.3 Beleuchtung
EIN: Einschalter LED-Lampe AUS: Einschalter LED-Lampe
[1-3]
[1-3]
drücken.
erneut drü-
cken.
Nach Trennung vom Netz, scheint die Beleuch­tung ca. 20 s nach.
9.4 Warnsignale Akustisches Warnsignal
Ein akustisches Warnsignal ertönen bei folgenden Betriebszuständen und die Maschine schaltet ab:
Maschine überlastet.
Optisches Warnsignal
Ein optisches Warnsignal erfolgt bei folgenden Be­triebszuständen und die Maschine schaltet ab:
LED
[1-3]
rot - blinken
Maschine ist überhitzt. Mit der Speed Set Taste
[1-4]
Maschine in Erholdrehzahl schalten,
nicht belasten
! Die Erholdrehzahl wird beendet, wenn die Maschine abgekühlt ist, Speed Set bzw. Ein-/Aus­schalter betätigt wird oder die Maschine belastet wird.
9
Q U A D R I L L
D
10 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerk­statt durchgeführt werden.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt ge­sammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
12 EG-Konformitätserklärung
Bohrmaschine / Schlag­bohrmaschine
DR 18/4 E 767832, 767839,
Serien-Nr.
769218, 499928
Kundendienst und Reparatur
nur durch Hersteller oder durch Service­werkstätten: Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile ver­wenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die Kühlluftöffnungen im Mo-
torgehäuse stets frei und sauber gehalten werden.
11 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei­ner umweltgerechten Wiederverwer­tung zuführen. Geltende nationale Vor­schriften beachten.
PD 20/4 E 767833, 467840,
769222, 499926
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2013
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation 2013-04-20
10
Q U A D R I L L
GB
Original operating manual 1Technical data
Drill / Impact drill DR 18/4 E PD 20/4 E
Power 705 W No-load speed 1st gear 0 - 400
2nd gear 0 - 850
3rd gear 0 - 1900 4th gear 0 - 4000
rpm rpm
rpm rpm
0 - 400
0 - 850 0 - 1900 0 - 4000
Impact count 1st gear - 0 - 8200
2nd gear - 0 - 17000
3rd gear - 0 - 38000
4th gear - 0 - 79000 Chuck clamping range 1,5 - 13 mm Max. drilling diameter Wood 50 mm
Metal 18 mm
rpm rpm
rpm rpm rpm
rpm rpm rpm
Concrete 20 mm Fastening into wood 10 mm Tool holder in drill spindle 1/4 ’’ Collar 43 mm Weight 1,7 kg Safety class /II
Noise/vibration information
Levels determined in accordance with EN 60745 are typically:
DR 18/4 E PD 20/4 E
Sound pressure level L Noise level L
WA
PA
86 dB(A) 105 dB(A) 97 dB(A) 116 dB(A)
Uncertainty K 3 dB 3 dB Vibration emission value a
(vector sum for three
h
directions) and uncertainty K measured in accor­dance with EN 60745:
DR 18/4 E PD 20/4 E
Drilling into metal ah = 5.0 m/s
2
ah = 5.0 m/s Impact drilling into concrete - ah = 15.0 m/s Fastening ah < 2.5 m/s Uncertainty K = 1,5 m/s
2
2
ah < 2.5 m/s
K = 1,5 m/s
The specified emissions values (vibration, noise)
CAUTION
When working with noise Damage to hearing
Always use ear protection.
– are used to compare machines. – They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
2
2
2
2
11
Q U A D R I L L
GB
Increase possible for other applications, with other insertion tools or if not maintained adequately. Take note of idling and downtimes of machine!
2Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Do not throw in the household waste.
Fastening / Drilling mode
Impact drilling mode
3 Machine features
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
[1-6] [1-7]
Bit store LED light switch LED lamp Speed set button Switch for selecting drilling/fastening or
impact drilling mode (only PD 20/4 E) Gear switch On/Off switch
– was designed for impact drilling into tiles, con-
crete and masonry as well as – drilling into wood, metal, ceramic and plastic. Machines with forward/reverse setting are also
suitable for fastening screws and tapping threads.
The user is liable for improper or non-in­tended use.
5 Safety instructions
5.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
5.2 Machine-related safety instructions
Wear ear protectors when impact drilling.
sure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.
Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surface,
when performing an operation where the cut-
ting accessory or fastener may contact hidden
wiring or its own cord.
teners contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
The machine must never be operated when wet
or located in a damp environment.
vices that you intend to use outdoors via an earth
leakage circuit breaker (FI) with a maximum re-
lease current of 30mA. Always use a cable ap-
proved for outdoor use.
Failure to follow the warnings
Expo-
Cutting accessory or fas-
Connect de-
[1-8] [1-9] [1-10] [1-11]
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
Right/left switch Mains power cable Belt clip Additional handle
4 Intended use
The machine
DR 18/4 E
– was designed for drilling into wood, metal, ce-
ramic and plastic.
PD 20/4 E
12
Wear suitable protection:
tion, safety goggles, a dust mask for work which
generates dust, and protective gloves when
working with raw materials and when changing
tools.
CAUTION! Rebound!
Rotation: Switch off device immediately! – Do not lock the on/off switch permanently! – Secure the workpiece using clamping devices. – Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, in order to avoid
such as ear protec-
a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service workshop.
– Always guide the cable backwards away from the
machine.
– Take care when drilling into walls as there is a
danger of rupturing concealed gas/water pipes or cutting through power cables.
Only for AS/NZS:
The tool shall always be sup­plied via residual current device with a rated re­sidual current of 30 mA or less.
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow­er source must correspond with the specifica­tions on the machine's name plate.
Q U A D R I L L
GB
7 Settings
7.1 Changing the rotational direction[1-8]
• Switch to the left = clockwise
• Switch to the right = anticlockwise
7.2 Changing gear[1-6]
Only press the speed switch when the ma­chine is off. Otherwise there is a danger of
damaging the gearbox.
7.3 Selecting the operating mode (only PD 20/4 E)
Fastening / Drilling
Set the selector switch symbol.
When fastening
in 1st gear and at low speeds.
Impact drilling
Set the selector switch symbol.
, always remember to work
[1-5]
to the drill bit
[1-5]
to the hammer
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of work on the ma­chine!
6.1 Switch on/off On/off switch [1-7]
Press = ON, release = OFF
The speed of the machine depends on how far the on/off switch is pressed in.
Speed set button[1-4]
Press once = ON, press twice or press on/off switch = OFF
6.2 Attaching the additional handle[2]
Always use the additional handle.
The machine was designed for impact drilling into tiles, masonry and stone.
8 Tool holder, attachments
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of work on the ma­chine!
8.1 CENTROTEC tool chuck [3]
Quick change of tools with CENTROTEC shaft
Only clamp CENTROTEC tools in CENTRO­TEC tool chucks.
Wear gloves when replacing!
8.2 Chuck [4]
The drill chuck retains the drill or screwdriver bit.
Position the additional handle
[2-2]
on the ex­tension of the gearbox housing and engage the recesses on the additional handle in the lugs on the housing.
Turn the handle until secured in position.
Turn the handle to adjust the position in 30° in­crements.
The drilling depth can be adjusted using the depth stop
[2-1]
.
CAUTION
Risk of injury
Clamp the tool centrally in the drill chuck!
Before initial use:
grease to the drill spindle.
apply a coat of multi-purpose
13
Q U A D R I L L
peep peep peep
GB
8.3 Angle attachment [5]
The angle attachment (partly as an accessory) al­lows the user to drill and fasten at right angles to the machine.
Prior to initial use:
apply some multi-purpose
grease to the drill spindle and the gearbox neck.
8.4 Depth stop [6]
The depth stop (partly as an accessory) allows the user to insert screws to a predefined depth. You can set the dimension by which the screw head pro­trudes above or is recessed below the surface of the workpiece.
Depth setting
Turn the housing
[6-1]
to set the desired fastening depth. Each detent position changes the fas­tening depth by 0.1 mm.
Sleeve A/B must be removed before a screw can be unscrewed.
8.5 Tool holder in the drill spindle [7]
Bits can be inserted directly into the hexagon sock­et holder of the drill spindle.
9 Working with the machine
Please observe all mentioned safety infor­mations and the following rules when work­ing:
– Only use tools designed for the specified maxi-
mum speed.
– Only sharp tools ensure efficient drilling and pre-
vent machine overload.
– Always use faultless, sharpened HSS drill bits
(HSS: High Speed Steel) when drilling into metal.
– Do not cause the machine to seize through over-
loading.
– Always switch off the machine before placing on
the nut/screw.
– Caution: when inserting long screws, there is a
risk the bit may slip from the screw head and cause injury.
– Machine vice: clamp the workpiece securely in a
machine vice, for example, before drilling to pre­vent the workpiece from turning and causing ac­cidents.
9.1 Bit depot [1-1]
Magnetic, for storing bits and bit holders.
9.2 Belt clip [1-9]
The belt clip (right/left) allows the user to attach the machine briefly to work clothing.
9.3 Lighting
ON: Press the LED light switch OFF: Press the LED light switch
The light remains switched on for approx. 20 s
[1-3]
[1-3]
.
again.
after the machine is disconnected from the mains power.
9.4 Warning signals Acoustic warning signal
An acoustic warning signal sounds and the ma­chine switches off in the following operating states:
Machine overloaded.
Visual warning signal
A visual warning signal is issued and the machine switches off in the following operating states:
LED
[1-3]
Red - flashing
Machine has overheated. Press the Speed set button
4]
to switch the machine to
recovery mode.
under load
Do not place
! The machine
[1-
reverts to normal operating mode once the machine has cooled, if the Speed set button or on/off switch are pressed or the machine is placed under load.
10 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the socket before performing maintenance work on the machine!
All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts! Order No. at:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
To ensure constant air circulation, al­ways keep the cooling air openings in
the motor housing clean and free of blockages.
only
14
11 Environment
Do not dispose of the device in house­hold waste!
Recycle devices, accesso­ries and packaging. Observe applica­ble country-specific regulations.
EU only:
European Directive 2002/96/ EC stipulates that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an envi­ronmentally responsible recycling centre.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
12 EU Declaration of Conformity
Drill / Impact drill Serial no.
Q U A D R I L L
GB
We declare under sole responsibility that this prod­uct complies with all the relevant requirements in the following Directives, standards and normative documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
DR 18/4 E 767832, 767839,
769218, 499928
PD 20/4 E 767833, 467840,
769222, 499926
Year of CE mark: 2013
Dr. Martin Zimmer Head of Research, Development and Technical
Documentation 2013-04-20
15
Q U A D R I L L
F
Notice d'utilisation d'origine 1 Caractéristiques techniques
Perceuse / perceuse à percussion DR 18/4 E PD 20/4 E
Puissance 705 W Vitesse de rotation (à vide) 1ère vitesse 0 - 400 min
2ème vitesse 0 - 850 min 3ème vitesse 0 - 1900 min 4ème vitesse 0 - 4000 min
-1
-1
-1
-1
0 - 400 min
0 - 850 min 0 - 1900 min 0 - 4000 min
Fréquence de frappes 1ère vitesse - 0 - 8200 min
2ème vitesse - 0 - 17000 min 3ème vitesse - 0 - 38000 min
4ème vitesse - 0 - 79000 min Mandrin de perçage, plage de serrage 1,5 - 13 mm Diamètre de perçage max. Bois 50 mm
Métal 18 mm
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Béton 20 mm Vissage dans l'épicéa 10 mm Porte-outils dans la broche de perçage 1/4 ’’ collier 43 mm Poids 1,7 kg Classe de protection /II
Informations sur les bruits et vibrations
Les valeurs typiques déterminées selon NE 60745 sont les suivantes :
DR 18/4 E PD 20/4 E
Niveau de pression acoustique L Puissance acoustique L
WA
PA
86 dB(A) 105 dB(A) 97 dB(A) 116 dB(A)
Insécurité K 3 dB 3 dB Valeur d'émission vibratoire a
(somme vectorielle
h
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées conformément à la norme EN 60745 :
DR 18/4 E PD 20/4 E
Perçage dans le métal ah = 5,0 m/s
2
ah = 5,0 m/s Perçage à percussion dans le béton - ah = 15,0 m/s Vissage ah < 2,5 m/s Insécurité K = 1,5 m/s
2
2
ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
ATTENTION
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
Acoustique se produisant lors du travail Endommagement de l'ouïe
Utilisez une protection acoustique !
visoire de la charge de vibrations et de la nui­sance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
2
2
2
2
16
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour d'autres applications, avec d'autres outils de travail ou est insuffisamment entretenue, la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nette­ment supérieures. Tenir compte des temps de ra­lenti et d'immobilisation de l'outil !
2Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Q U A D R I L L
DR 18/4 E
– est prévu pour un perçage dans les matériaux
suivants : bois, métal, céramique et plastique.
PD 20/4 E
– est prévu pour un perçage à percussion dans les
matériaux suivants : briques, béton et pierre, ainsi que
– pour un perçage dans les matériaux suivants :
bois, métal, céramique et plastique.
Les outils équipés d'un inverseur de rotation droite/ gauche sont prévus pour le vissage et le taraudage.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
F
Portez des protège-oreilles!
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Mode de fonctionnement vissage/ perçage
Mode de fonctionnement perçage à percus­sion
3 Composants de l’appareil
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
[1-6] [1-7] [1-8]
[1-9] [1-10] [1-11]
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Support d’embouts Interrupteur pour lampe à LED Lampe à LED Bouton Speed Set Commutateur de mode de fonctionne-
ment perçage/vissage - perçage à per­cussion (uniquement PD 20/4 E)
Commutateur de vitesses Interrupteur de marche/arrêt Commutateur pour rotation à droite /
rotation à gauche Câble de raccordement secteur Clip-ceinture Poignée additionnelle
4 Utilisation en conformité avec les
instructions
L'outil
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes générales de sécurité Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
erreurs résultant du non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peuvent occa­sionner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins­tructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consigne de sécurité se rapporte aux outils élec­triques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'ali­mentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
5.2 Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
Portez des protections auditives lors de l'utili­sation de perceuses à percussion.
susceptible de provoquer une perte de capacité auditive.
Utilisez les poignées additionnelles fournies avec l'outil électrique.
l'outil électrique peut entraîner des blessures.
Tenez l'appareil uniquement au niveau des sur­faces isolées de la poignée lorsque vous effec­tuez des travaux au cours desquels l'outil de série ou la vis peuvent toucher des conduites électriques cachées ou le propre câble secteur.
Le contact de l'outil de série ou de la vis avec un câble sous tension peut également mettre les composants métalliques de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique.
L'appareil ne doit être ni mouillé ni utilisé dans des locaux humides.
en extérieur à un disjoncteur différentiel de sé­curité (FI) avec un seuil de déclenchement maxi­mal de 30 mA. Utilisez exclusivement une rallonge prévue pour un usage extérieur.
La perte du contrôle de
Raccordez les outils utilisés
Le bruit est
Des
17
Q U A D R I L L
F
Porter des protections personnelles adéquates:
protection auditive, lunettes de protection, masque pour les travaux générant de la pous­sière, gants de protection pour les travaux avec des matériaux rugueux et pour le changement d‘outils.
ATTENTION ! Recul !
Rotation : mettre l'appareil immédiatement hors tension !
– Ne pas bloquer l'interrupteur marche/arrêt de
façon durable !
– Immobilisez la pièce à l'aide de brides de ser-
rage.
– Contrôler régulièrement le connecteur et le
câble pour éviter tout danger ; en cas d'endom­magement, les faire remplacer par un des ate­liers de service après-vente agréés.
– Toujours faire passer le cordon d'alimentation
par l'arrière de l'outil.
– Lors du perçage dans les murs, faites attention à
d'éventuelles conduites de gaz, de courant élec­trique ou d'eau.
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
6.2 Montage de la poignée additionnelle [2]
Utilisez toujours la poignée additionnelle.
Positionnez la poignée additionnelle
[2-2]
sur le collier du carter jusqu'à ce que les évidements de la poignée additionnelle soient enclenchés dans les bords du carter.
Tournez la poignée jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.
Un mouvement de rotation permet de régler la poignée selon des paliers de 30°.
La butée de profondeur
[2-1]
est prévue pour le
réglage de la profondeur de perçage.
7 Réglages
7.1 Modification du sens de rotation [1-8]
• Commutateur vers la gauche = rotation à droite
• Commutateur vers la droite = rotation à gauche
7.2 Changement de vitesse [1-6]
Actionnez le commutateur de vitesse unique­ment lorsque l'outil est arrêté. Sinon il y a
risque d'endommagement du réducteur.
7.3 Réglage du mode de fonctionnement (uniquement PD 20/4 E)
Vissage/ perçage
Réglez le commutateur perçage.
Attention
lors du vissage
ler en 1ère vitesse et à bas régime.
Perçage à percussion
Réglez le commutateur marteau.
L'outil est conçu pour le perçage à percussion dans les briques, la maçonnerie et la pierre.
[1-5]
sur le symbole
: toujours travail-
[1-5]
sur le symbole
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant avant toute intervention sur la machine !
6.1 Marche/Arrêt Interrupteur marche/arrêt [1-7]
Presser = MARCHE, relâcher = ARRÊT
Selon la pression sur l'interrupteur de marche/ arrêt, la vitesse de rotation peut être comman­dée progressivement.
Bouche Speed Set [1-4]
1 pression = MARCHE, 2 pressions ou activer l'in­terrupteur MARCHE/ARRÊT = ARRÊT
18
8 Porte-outil, embouts
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant avant toute intervention sur la machine !
8.1 Mandrin CENTROTEC [3]
La tige CENTROTEC permet un remplacement ra­pide des outils
Montez uniquement les outils CENTROTEC dans le mandrin CENTROTEC.
Portez des gants de protection lors du remplacement !
8.2 Mandrin de perçage [4]
peep peep peep
Le mandrin de perçage est prévu pour le serrage de forets et embouts.
ATTENTION
Risque de blessure
Serrez l'outil de façon centrée dans le mandrin de perçage !
Avant la première utilisation :
che de perçage d'une graisse universelle.
8.3 Renvoi d'angle [5]
Grâce au renvoi d'angle (partiellement en acces­soire), il est possible de percer et visser à angle droit par rapport à l'outil.
Avant la première utilisation :
che de perçage et le collier d'une graisse uni­verselle.
8.4 Butée de profondeur [6]
La butée de profondeur (partiellement en acces­soire) permet de visser une vis à une profondeur définie. Il est possible de régler le dépassement ou le noyage de la tête de vis par rapport à la surface.
Réglage en profondeur
Tournez le carter gler la profondeur de vissage souhaitée. Chaque position de crantage modifie la profondeur
de vissage de 0,1 mm. Pour dévisser une vis, retirer avant la douille A ou
B.
8.5 Porte-outil dans la broche de perçage [7]
Les embouts peuvent être montés directement dans le logement six pans creux de la broche de perçage.
enduisez la bro-
enduire la bro-
[6-1]
pour ré-
Q U A D R I L L
F
– N'utilisez que des outils prévus pour la vitesse de
rotation maximale indiquée.
– Seuls des outils aiguisés percent bien et sou-
lagent la machine.
– Pour le métal, n'utilisez que des forets HSS en
parfait état et aiguisés (HSS : acier rapide).
– Ne surchargez pas l'outil au point de provoquer
son arrêt.
– Appliquez l'outil électrique sur la vis uniquement
à l'état désactivé.
– Prenez vos précautions pour visser des vis de
grande longueur : risque de dérapage.
– Étau : veillez à serrer correctement les pièces
lors du perçage, par ex. dans un étau. En empê­chant ainsi que la pièce ne tourne, vous évitez d'éventuels accidents.
9.1 Support d'embouts [1-1]
Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts ou de porte-embouts.
9.2 Clip pour ceinture [1-9]
Le clip pour ceinture (droite/gauche) permet une fixation rapide de l'appareil au vêtement de travail.
9.3 Eclairage
MARCHE : appuyer sur l'interrupteur pour lampe à LED
[1-3]
.
ARRÊT : appuyer de nouveau sur l'interrupteur pour lampe à LED
Une fois le câble d'alimentation retiré, l'éclai-
[1-3]
.
rage persiste encore env. 20 s.
9.4 Signaux d'avertissement Signal d'avertissement sonore
Un signal d'avertissement sonore retentit dans les cas suivants et l'outil s'arrête :
Surcharge de l'outil.
9 Travail avec la machine
Lors des travaux, observez toutes les consignes de sécurité indiquées en intro­duction ainsi que les règles suivantes :
Signal d'avertissement visuel
Un signal d'avertissement visuel apparaît dans les cas suivants et l'outil s'arrête :
LED
[1-3]
clignote rouge
Surchauffe de l'outil. Activer l'outil avec le bouton
Speed Set repos,
[1-4]
régime de
ne pas le surcharger
! Le régime de repos prend fin quand l'outil a atteint sa tem­pérature de fonctionnement, quand le bouton Speed Set ou l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est activé ou quand l'outil est chargé.
19
Q U A D R I L L
F
10 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien né­cessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut être entreprise que par un atelier de service après-vente agréé.
UE uniquement :
conformément à la directive eu­ropéenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de façon compatible avec l'environnement.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
12 Déclaration de conformité CE
Perceuse / perceuse à percussion
DR 18/4 E 767832, 767839,
N° de série
769218, 499928
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Les adresses à
toute
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces de re­change Festool d'origine.Référence
5
3
2
1
sur :
www.festool.com/Service
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif que les ouïes de ventilation du carter moteur soient maintenues dégagées et propres.
11 Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les or-
dures ménagères !
reil, les accessoires et les emballages
de façon compatible avec l'environne-
ment. Respectez les prescriptions na­tionales en vigueur.
Éliminez l'appa-
PD 20/4 E 767833, 467840,
769222, 499926
Année du marquage CE :2013
Nous certifions, sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux exigences des direc­tives, normes ou documents correspondants suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745­1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique 2013-04-20
20
Q U A D R I L L
E
Manual de instrucciones original 1 Datos técnicos
Taladro / Taladro de percusión DR 18/4 E PD 20/4 E
Potencia 705 W Número de revoluciones en vacío 1.ª velocidad 0 - 400 rpm 0 - 400 rpm
2.ª velocidad 0 - 850 rpm 0 - 850 rpm
3.ª velocidad 0 - 1900 rpm 0 - 1900 rpm
4.ª velocidad 0 - 4000 rpm 0 - 4000 rpm
Número de impactos 1.ª velocidad - 0 - 8200 rpm
2.ª velocidad - 0 - 17000 rpm
3.ª velocidad - 0 - 38000 rpm
4.ª velocidad - 0 - 79000 rpm Margen de sujeción del portabrocas 1,5 - 13 mm Diámetro máx. de perforación Madera 50 mm
Metal 18 mm
Hormigón 20 mm Atornillado en abeto rojo 10 mm Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar 1/4 ’’ Cuello de sujeción 43 mm Peso 1,7 kg Clase de protección /II
Información sobre ruido y vibraciones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 60745 son:
DR 18/4 E PD 20/4 E
Nivel de presión acústica L Nivel de potencia sonora L
PA
WA
86 dB(A) 105 dB(A) 97 dB(A) 116 dB(A)
Incertidumbre K 3 dB 3 dB Valor de emisión de vibraciones en a
(suma vecto-
h
rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi­nada según EN 60745:
DR 18/4 E PD 20/4 E
Taladrar en metal ah = 5,0 m/s
2
ah = 5,0 m/s Taladrar con percusión en hormigón - ah = 15,0 m/s Torn il los ah < 2,5 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
2
ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo puede dañar el oído
¡Utilice protección de oídos!
– sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona­miento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
2
2
2
2
21
Q U A D R I L L
E
Ampliación posible con otras aplicaciones, median­te otras herramientas o con un mantenimiento in­adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los tiempos de parada de la máquina.
2Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar gafas de protección!
No pertenece a los residuos comunales.
Modo de servicio atornillar/taladrar
Modo de servicio taladrar con percusión
3 Componentes
[1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11]
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
Compartimento para puntas de destorni­llador
Interruptor lámpara LED Lámpara LED Tecla Speed Set Conmutador de modo de servicio atorni-
llar/taladrar - taladrar con percusión (solo PD 20/4 E)
Interruptor de velocidades Interruptor de conexión y desconexión Interruptor de giro derecha/izquierda Cable de conexión a la red Clip de cinturón Mango adicional
4Uso conforme a lo previsto
La máquina
DR 18/4 E
– está diseñada para taladrar en madera, metal,
cerámica y plástico.
PD 20/4 E
– está diseñada para taladrar con percusión en la-
drillo, hormigón y piedra, así como
– para taladrar en madera, metal, cerámica y plás-
tico.
Las máquinas con giro a izquierda y derecha tam­bién son adecuadas para atornillar y para cortar roscas.
El usuario será responsable de cualquier uti­lización indebida.
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad generales ¡Advertencia! Lea y observe todas las indi-
caciones de seguridad.
bidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléc­trica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins­trucciones para que sirvan de futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referencia a he­rramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas a batería (sin cable de red).
5.2 Indicaciones de seguridad específicas
Lleve puesta la protección de oídos al usar tala­dros de percusión.
sar una pérdida de la capacidad de audición.
Emplee los mangos adicionales suministrados con la herramienta eléctrica.
trol de la herramienta eléctrica puede causar le­siones físicas.
Agarre la herramienta por las superficies aisla­das cuando realice tareas en las que la herra­mienta o el tornillo puedan entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con su propio ca­ble de red.
a las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica.
El aparato no debe mojarse ni utilizarse en en­tornos húmedos.
en exteriores con un interruptor de protección de corriente por defecto (FI) con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Utilice exclusiva­mente un cable alargador autorizado para el uso en exteriores.
Este contacto puede conducir tensión
El efecto del ruido puede cau-
Conecte los aparatos utilizados
Si no se cumplen de-
La pérdida de con-
22
Lleve puesto el equipo de protección personal apropiado:
orejeras, gafas de protección y mas­carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta.
¡ATENCIÓN! ¡Contragolpe!
Giro: desconectar de inmediato la herra­mienta.
– No bloquear el interruptor de conexión y desco-
nexión de forma permanente.
– Fije la pieza de trabajo con la ayuda de dispositi-
vos tensores.
– Comprobar periódicamente el enchufe y el cable
para evitar riesgos y, en caso de que presenten daños, acudir a un taller autorizado para que los sustituya.
– Tienda el cable siempre separado de la parte tra-
sera de la máquina.
– Al taladrar en paredes, procure no dañar las po-
sibles conducciones de gas, corriente o agua.
6 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente
La tensión de red y la frecuencia de la red eléc­trica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
Q U A D R I L L
E
6.2 Montaje del mango adicional [2]
Utilice siempre el mango adicional.
Coloque el mango adicional
[2-2]
en el cuello de la carcasa del engranaje, hasta que las entalla­duras del mango adicional encajen en los topes de la carcasa.
Gire el mango hasta que quede fijado.
Girando el mango, la posición puede ajustarse a pasos de 30°.
La profundidad de perforación puede ajustarse con el tope de profundidad
[2-1]
.
7Ajustes
7.1 Cambio del sentido de giro [1-8]
• Interruptor hacia la izquierda = giro a la derecha
• Interruptor hacia la derecha = giro a la izquierda
7.2 Cambio de velocidad [1-6]
Pulse siempre el interruptor de velocidades con la herramienta desconectada. De lo con-
trario, podría dañarse el engranaje.
7.3 Ajuste del modo de servicio (solo PD 20/ 4 E)
Taladrar/ Atornillar
Ajuste el conmutador taladrado.
Tenga en cuenta
pre con la 1.ª velocidad y con números de re-
voluciones inferiores.
Barrenar por percusión
Ajuste el conmutador martillo.
[1-5]
en el símbolo de
al atornillar
[1-5]
en el símbolo de
: trabaje siem-
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máqui­na.
6.1 Conexión y desconexión Interruptor de conexión y desconexión [1-7]
Presionar = CONECTADO, soltar = DESCONECTADO
Según la presión en el interruptor de conexión y desconexión, el número de revoluciones se pue­de controlar de modo continuo.
Tecla Speed Set [1-4]
1 pulsación = CONECTADO, 2 pulsaciones o accio­namiento del interruptor de conexión y desco­nexión = DESCONECTADO
La herramienta está diseñada para taladrar con percusión en ladrillo, mampostería y piedra.
8 Alojamiento para herramienta, ac-
cesorios de prolongación
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máqui­na.
8.1 Mandril CENTROTEC [3]
Cambio de herramientas rápido con vástago CEN­TROTEC
Fije las herramientas con CENTROTEC solo en el mandril CENTROTEC.
23
Loading...
+ 52 hidden pages