Akku-Oszillierer
Cordless oscillator
Scie oscillante sans fil
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
OSC 1810041860
mit Akkupack/with battery pack/
avec batterie BP 18 Li XX ASI/CI
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade: Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE: Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU,
2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4:2014 + AC:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1: 2017, EN 55014-2: 2015
EN 300 328:2016 V2.1.1
EN 301 489-1:2017 V2.1.1
EN 301 489-17:2017 V3.1.1
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-01-10
Markus Stark
Head of Productdevelopment
Ralf Brandt
Head of Productconformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade
geräts und des Akkupacks.
2.2Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
–Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerk
zeug verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungs
führenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
–Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder
gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil,
was zum Verlust der Kontrolle führen
kann.
–Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver
sorgungsgesellschaft hinzu. Der Kontakt
des Einsatzwerkzeuges mit einer span
nungsführenden Leitung kann zu Feuer
und einem elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Was
serleitung verursacht Sachbeschädigung.
–Beim Arbeiten können schädliche/giftige
Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger An
strich, einige Holzarten und Metall). As
besthaltige Materialien dürfen nur von
sachkundigen Personen bearbeitet wer
den. Das Berühren oder Einatmen dieser
Stäube kann für die Bedienperson oder in
der Nähe befindliche Personen eine Ge
7
Deutsch
fährdung darstellen. Beachten Sie die in Ih
rem Land gültigen Sicherheitsvorschriften.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesund
heit eine P2-Atemschutzmaske.
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten
rauer Materialien und beim Werkzeug
wechsel.
–Greifen Sie das Elektrowerkzeug so si
cher, dass Ihr Körper insbesondere bei
Arbeiten mit in den Griffbereich gerichte
ten Einsatzwerkzeugen wie Sägeblätter
oder Schneidwerkzeuge, niemals in Be
rührung mit dem Einsatzwerkzeug
kommt. Berührung von scharfen Scheiden
oder Kanten kann zu Verletzungen führen.
–Nach Bearbeitung gipshaltiger Materiali
en: Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen
des Elektrowerkzeugs und des Ein-/
Ausschalters mit trockener und ölfreier
Druckluft. Andernfalls kann sich gipshalti
ger Staub im Gehäuse des Elektrowerk
zeugs und am Ein-/Ausschalter absetzen
und in Verbindung mit Luftfeuchtigkeit aus
härten. Das kann zu Beeinträchtigungen
am Schaltmechanismus führen
–Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab
legen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver
haken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
–Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
zum Betreiben des Akku-Elektrowerk
zeugs verwenden. Keine Fremd-Ladege
räte zum Laden der Akkupacks verwen
den. Die Verwendung von nicht vom Her
steller vorgesehenem Zubehör kann zu ei
nem elektrischen Schlag und/oder schwe
ren Unfällen führen.
–Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
im Regen oder in feuchter Umgebung.
Feuchtigkeit im Elektrowerkzeug kann zu
Kurzschluss und Brand führen.
2.3Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus
Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen ein
zuhalten:
–Maschine an ein geeignetes Absauggerät
anschließen.
–Maschine regelmäßig von Staubablagerun
gen im Motorgehäuse durch Ausblasen rei
nigen.
Schutzbrille tragen!
2.4Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841:
Einstufung der Festool Einsatzwerkzeuge nach
Vibrationsklassen. Die dem jeweiligen Einsatz
werkzeug zugeordnete Vibrationsklasse VK ent
nehmen Sie der Tabelle auf Abbildung [12]
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
–dienen dem Maschinenvergleich,
–eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
–repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
8
Deutsch
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
Handgeführter Akku-Oszillierer bestimmt zum
–Sägen von Holz, Kunststoff, Glasfaserver
stärkter Kunststoff (GFK), Gipskarton und
zum Sägen von Blechen (max. 1 mm),
–Austrennen von Fliesenfugen und Fenster
kitt,
–Schaben von Teppichbodenresten sowie
Schneiden von elastischen Dichtstoffen,
–in wettergeschützter Umgebung,
–mit den von Festool angebotenen Einsatz
werkzeugen und Zubehören.
–für die Verwendung mit den Festool Akku
packs der Baureihe BP gleicher Span
nungsklasse.
Nicht bestimmt zum Scheibenausglasen bei
PKW, LKW und Bussen und zur Betonfugensa
nierung.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
[1-14]
[1-15]
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge
hört teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang und am Ende der Betriebsanleitung.
Absaugvorrichtung*
Ansetzhilfe*
6Inbetriebnahme
6.1Ein-/Ausschalten
Der Schalter [1-2] dient als Ein-/Ausschalter (I
= EIN, 0 = AUS).
Wenn der Akkupack leer ist, bei
Stromausfall oder wenn der Netzste
cker gezogen wird, den Ein-/
Ausschalter sofort in die Aus-Position
bringen. Dies verhindert einen unkon
trollierten Wiederanlauf.
Spannhebel für Werkzeugwechsel
Ein-/Ausschalter
Grifffläche
Kühlluftöffnungen
Kapazitätsanzeige
Taster Kapazitätsanzeige am Akku
pack
► Akkupack abnehmen [2b]
7.1Kapazitätsanzeige
Die Kapazitätsanzeige [1-5] zeigt bei Betäti
gung der Taste [1-6] den Ladezustand des Ak
-1
kupacks für ca. 2s an:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Empfehlung: Akkupack vor weiterer
Verwendung laden.
Weitere Infos zu Akkupack und Lade
gerät finden Sie in den Betriebsanlei
tungen von Akkupack und Ladegerät.
*
8Einstellungen
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
Taste zum Lösen des Akkupacks
Akkupack
Drehzahlregelung
Einsatzwerkzeug
Adapter*
Tiefenanschlag mit Gleitschuh*
verdrehbarer Tiefenanschlag*
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab
nehmen.
8.1Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad stu
fenlos im Drehzahlbereich (siehe Kapitel Tech
9
Deutsch
nische Daten) einstellen. Dadurch können Sie
die Geschwindigkeit dem jeweiligen Material
optimal anpassen. Beachten Sie hierzu auch
Angaben auf den Einsatzwerkzeugen.
8.2Einsatzwerkzeug wechseln
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug
Verletzungsgefahr
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen.
► Vorsichtig Schutzharz von der Schneide
neuer Einsatzwerkzeuge entfernen!
VORSICHT
Verletzungsgefahr und gesundheitlich nega
tive Beeinträchtigung durch Verwendung
von Einsatzwerkzeugen, die nicht von Festo
ol vorgesehen und empfohlen sind.
Beschädigung der Maschine durch zusätzli
che Vibrationsbelastung
► Nur Original Festool Einsatzwerkzeuge
verwenden.
VORSICHT
Quetschgefahr für Hände und Finger
Wenn Sie das Elektrowerkzeug bei geöffne
tem Spannhebel einschalten, wird der
Spannhebel mit Federkraft geschlossen. Ge
öffnete Spannbacken stehen unter Feder
spannung.
► Das Elektrowerkzeug nie mit geöffnetem
Spannhebel einschalten.
► Nie in den Bereich der Spannbacken grei
fen.
Einsatzwerkzeug abnehmen [3a]
► Spannhebel [3-1] öffnen.
Einsatzwerkzeug fällt nach unten ab.
► Spannhebel bis zum Einrasten schließen.
Wird das Elektrowerkzeug ohne Ein
satzwerkzeug eingeschaltet, kann es
zum Öffnen der Spannbacken [3-2]
kommen. Dies erzeugt ein Knallge
räusch.
Einsatzwerkzeug einsetzen [3b]
Sollten die Spannbacken [3-2] geöffnet sein,
dann den Spannhebel [3-1] einmal öffnen und
wieder schließen.
► Spannhebel bis zum Einrasten schließen.
► Gerät bis zum Einrasten auf das Einsatz
werkzeug aufdrücken.
Das Einsatzwerkzeug ist in 30°Schritten versetzbar und kann in der
günstigsten Arbeitsposition befestigt
werden.
Der Berührungsschutz am Sägeblatt
ist nach Abnutzung verdrehbar, siehe
Abb. [4]
9Arbeiten mit der Maschine
Folgende Hinweise beachten:
–Elektrowerkzeug nur im eingeschalteten
Zustand gegen das Werkstück führen.
–Ein Anzeichen für abgenutzte Messer ist ei
ne deutlich gestiegene notwendige Vor
schubkraft bei geringem Arbeitsfortschritt.
–Halten Sie das Elektrowerkzeug für eine
sichere Führung mit beiden Händen an der
Grifffläche [1-3]. Verdecken Sie nicht mit
Ihrer Hand die Kühlluftöffnungen [1-4].
Ansonsten besteht die Gefahr, dass die Ma
schine überhitzt.
–Halten Sie das Elektrowerkzeug nicht am
Akkupack.
–Befestigen Sie das Werkstück stets so,
dass es sich beim Bearbeiten nicht bewe
gen kann.
10Akustische Warnsignale
Schaltet das Elektrowerkzeug aufgrund nach
folgender Betriebszustände ab, ertönt beim
Einschalten ein Warnsignal und das Elektro
werkzeug schaltet erneut ab.
Akkupack nicht akzeptiert
–Richtiges Akkupack-Model einlegen.
Akkupack leer
–Wechseln Sie den Akkupack.
–Laden Sie den Akkupack.
Akkupack defekt
–Wechseln Sie den Akkupack.
–Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit bei abge
kühltem Akkupack mit dem Ladegerät.
Akkupack überhitzt
–Lassen Sie den Akkupack abkühlen.
Elektrowerkzeug ist überhitzt
–Nach Abkühlung können Sie das Elektro
werkzeug in Betrieb nehmen.
Elektrowerkzeug defekt
–Festool Kundendienstwerkstatt oder Fach
händler kontaktieren.
Elektrowerkzeug blockiert
10
Deutsch
–Blockade beseitigen.
Schaltet das Elektrowerkzeug bei ei
ner Blockade ab, ertönt kein Warnsig
nal.
11Zubehör
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab
nehmen.
Verwenden Sie nur Original Einsatzwerkzeuge
und Zubehöre von Festool. Durch die Verwen
dung von minderwertigen Einsatzwerkzeugen
und Fremd-Zubehör kann es zu erhöhter Ver
letzungsgefahr und erheblichen Unwuchten
kommen, die die Qualität der Arbeitsergebnisse
verschlechtern und den Verschleiß der Maschi
ne erhöhen.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter „www.festool.de“.
11.1Adapter montieren [5]
Am Adapter können Tiefenanschlag, Absaug
vorrichtung und Ansetzhilfe montiert werden.
Mit dem Rastknopf [5-1] können diese entspre
chend dem Einsatzwerkzeug in 30°-Schritten
versetzt werden.
► Sägeblattführung bis zum Sägeblatt führen.
► Schraube [11-1] an der Sägeblattführung
festziehen.
12Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack von dem Elektrowerk
zeug abnehmen.
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
11
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
Kundendienst und Reparatur
nur durch Hersteller oder durch
Servicewerkstätten. Nächstge
legene Adresse unter: www.fes
tool.de/service
Nur original Festool Ersatzteile
verwenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack sauber halten.
Bei Bearbeitung gipshaltiger Materialien kann
sich Staub im Innern des Elektrowerkzeugs und
am Ein-/Ausschalter absetzen und in Verbin
dung mit Luftfeuchtigkeit aushärten. Das kann
zu Beeinträchtigungen am Schaltmechanismus
führen. Blasen Sie nach jeder Bearbeitung den
Innenraum des Elektrowerkzeugs durch die
Lüftungsöffnungen und den Ein-/Ausschalter
mit trockener und ölfreier Druckluft aus.
12.1Hinweise für Ansetzhilfe
Führungen [10-2] und Auflagefläche von Staub
ablagerungen reinigen! Führungen regelmäßig
mit harzfreiem Öl (z.B. Nähmaschinenöl) leicht
einölen.
13Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Read the operating manual and safety
instructions.
Wear protective goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Risk of pinching fingers and hands!
Danger area! Keep hands away!
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
Do not dispose of it with domestic
waste.
Tip or advice
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" used in the safety in
structions refers to mains-powered power tools
(with power cable) or battery-powered power
tools (without power cable).
Follow the operating manual for the charger
and the battery pack.
2.2Machine-specific safety notices
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contact
ing a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
–Use clamps or another practical way to se
cure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the workpiece by hand or
against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
–Use appropriate detection devices to look
for any hidden supply lines or consult your
local utility company. If the insertion tool
makes contact with live cables, it can result
in fire and electric shock. Damage to a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration
of a water pipe can result in damage to
property.
–Harmful/toxic dust may be produced dur
ing your work (e.g. paint containing lead,
certain types of wood and metal). Only
qualified persons are permitted to handle
materials containing asbestos. Contact
with or inhalation of this dust may pose a
risk for the operating personnel or persons
in the vicinity. Comply with the safety regu
lations that apply in your country.
Wear a P2 respiratory mask to protect
your health.
Handling instruction
–
Wear suitable personal protective equip
ment: Ear protection, protective goggles,
13
English
dust mask for work that generates dust,
protective gloves for working with rough
materials and for changing tools.
–Grip the electric power tool securely so
that your body never comes into contact
with the operating tool, especially when
working with saw blades or cutting tools
directed towards the grip area, for exam
ple. Contact with sharp blades or edges
can result in injuries.
–After machining materials that contain
gypsum: Clean the vents of the power tool
and on/off switch using dry, oil-free com
pressed air. Otherwise, gypsum dust de
posits may build up inside the power tool's
housing and on the on/off switch and hard
en when exposed to humidity. This may im
pair the switching mechanism
–Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The
insertion tool can get caught and lead to a
loss of control of the power tool.
–Do not use power supply units or third-
party battery packs to operate cordless
power tools. Do not use third-party charg
ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
–Do not use the power tool in the rain or in
damp surroundings. Moisture in the power
tool may cause a short circuit and fire.
CAUTION
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
Classification of Festool tools according to vi
bration classes. The vibration class VK for the
respective tool can be found in the table in
Fig. [12]
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
CAUTION
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
2.3Metal processing
When processing metal, the following
measures must be taken for safety reasons:
–Connect the machine to a suitable dust ex
tractor.
–Regularly blow out the motor housing of
the machine to remove dust deposits.
Wear protective goggles.
2.4Emission levels
The levels determined in accordance with
EN 62841 are typically:
* Accessories shown or described are not al
ways included in the scope of delivery.
The illustrations specified are located at the be
ginning and end of the operating instructions.
Button for releasing the battery pack
Battery pack
Speed control
Tool
Adapter*
Depth stop with sliding shoe*
Rotary depth stop*
Dust extraction device*
Positioning aid*
6Operation
6.1Switch on/off
The switch [1-2] is an on/off switch (I = ON, 0 =
OFF).
When the battery pack is empty, or if
there is a power failure or the mains
plug is removed, move the on/off
switch immediately to the Off position.
This prevents uncontrolled restarting.
WARNING
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the
power tool.
8.1Speed control
You can use the adjusting wheel to continuous
ly adjust the speed within the speed range (see
Section Technical data). This enables you to op
timise the speed to suit the respective material.
Please also note the specifications on the tools.
8.2Changing the insertion tool
CAUTION
Hot and sharp tools
Risk of injury
► Do not use any blunt or faulty insertion
tools.
► Wear protective gloves.
► Carefully remove the protective resin from
the cutting edge of new tools.
7Battery pack
► Inserting the battery pack [2a]
15
English
CAUTION
There is a risk of injury and negative impact
on health associated with using tools that
are not supplied or recommended by Fes
tool.
Damage to machine caused by increased vi
bration load
► Always use original Festool tools.
CAUTION
progress are indicators that the blades are
worn.
–Hold the power tool by the gripping sur
face [1-3] with both hands to ensure safe
guidance. Do not cover the cooling air
openings [1-4] with your hand. Otherwise
there is a risk of the machine overheating.
–Do not hold the power tool by the battery
pack.
–Always secure the workpiece in such a way
that it cannot move during machining.
Risk of crushing hands and fingers
If you switch on the power tool when the
clamping lever is open, the clamping lever is
closed by spring force. Open clamping jaws
are spring-loaded.
► Never switch on the power tool with the
clamping lever open.
► Never reach into the area around the
clamping jaws.
Removing the insertion tool [3a]
► Open the clamping lever [3-1].
The insertion tool drops down.
► Close the clamping lever until it clicks into
place.
If the power tool switches on without
the insertion tool, the clamping jaws
[3-2] may open. This makes a pop
ping sound.
Inserting the insertion tool [3b]
If the clamping jaws [3-2] are open, open and
close the clamping lever [3-1].
► Close the clamping lever until it clicks into
place.
► Push the device onto the tool until it clicks
into place.
The tool can be offset in 30° incre
ments and secured in the most effec
tive working position.
The protection (against accidental
contact) on the saw blade may be
come twisted if wear has occurred,
see fig. [4]
9Working with the machine
Observe the following information:
–Only guide the power tool towards the
workpiece when it is switched on.
–A significant increase in the force required
to advance the machine and slow working
10Acoustic warning signals
If the power tool switches off due to one of the
following operating states, a warning signal
sounds when switching on the tool and the
power tool switches off again.
Battery pack not accepted
–Insert the correct battery pack model.
Battery pack empty
–Change the battery pack.
–Charge the battery pack.
Battery pack fault
–Change the battery pack.
–Use the charger to check that the battery
pack is fully functional once it has cooled
down.
Battery pack overheated
–Let the battery pack cool down.
Power tool overheated
–You must allow the power tool to cool down
before starting it up again.
Power tool fault
–Contact a Festool service workshop or spe
cialist dealer.
Power tool jammed
–Eliminate the cause of the jam.
If the power tool switches of when it
becomes jammed, no warning signal
sounds.
11Accessories
WARNING
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the
power tool.
Always use original Festool tools and accesso
ries. Using low-quality tools or accessories
from other manufacturers may increase the
risk of injury and cause seriously unbalance the
16
EKAT
1
2
3
5
4
English
machine, decreasing the quality of the working
results and accelerating machine wear.
The PO numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or online
at "www.festool.co.uk".
11.1Mounting the adapter [5]
A depth stop, dust extraction device and posi
tioning aid can be mounted on the adapter. Us
ing the detent button [5-1], these can be offset
in 30° increments in line with the tool.
11.2Dust extraction device [6]
► Mount the adapter [5].
► Attach the dust extraction device.
► Connect the suction hose.
11.3Depth stop [7+8]
► Mount the adapter [5].
► Attach the depth stop – [7a] or [7b].
► Engage the adjusting lever [8-1] to set the
cutting depth.
Select the correct depth stop for the
tool and replace if necessary:
Round tools
Sliding shoe [8-2]
► Adjust the cutting depth [10-1].
Always tighten the cutting depth adjust
ment [10-1].
Readjusting the saw blade guidance
► Set the cutting depth [10-1] to the maxi
mum depth. Tighten the cutting depth ad
justment [10-1].
► Loosen the screw [11-1] on the saw blade
guidance [11-2].
► Move the saw blade guidance to the saw
blade.
► Tighten the screw [11-1] on the saw blade
guidance.
12Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always remove the battery pack from the
power tool before performing any mainte
nance or service work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Cutting blade Rotary depth
stop [8-3]
11.4Positioning aid [9+10+11]
WARNING
Sharp tools
Pinching and cutting injuries
► Always rest your fingers on the defined
gripping surfaces [10-3].
► Always use the saw blades indicated in Fig.
[10]. Do not use short saw blades.
WARNING
Risk of accident, electric shock
If the tool comes into contact with live ca
bles, an electric current may be diverted
through metal components in the tool and
result in electric shock.
► Hold the power tool by the insulated grip
ping surfaces when performing work that
may pose a risk of cutting into hidden pow
er cables.
Using the positioning aid
► Mount the adapter [5].
► Attach the positioning aid – [9a] or [9b].
Customer service and repairs
must only be carried out by the
manufacturer or service work
shops. Find the nearest address
at: www.festool.co.uk/service
Always use original Festool
spare parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
Keep the contacts on the power tool, charger
and battery pack clean.
When machining materials that contain gyp
sum, dust deposits may build up inside the
power tool and on the on/off switch and harden
when exposed to humidity. This may impair the
switching mechanism. After each machining
process, blow out the inside of the power tool
through the vents and the on/off switch using
dry, oil-free compressed air.
17
English
12.1Information on the positioning aid
Clean any dust deposits from guides [10-2] and
contact surfaces. Oil the guides regularly and
lightly with resin-free oil (e.g. sewing machine
oil).
13Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with European Directive
2002/96/EC on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter des lunettes de protection !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des gants de protection !
Risque d'écrasement des doigts et des
mains !
Zone de danger ! Ne pas mettre les
mains !
Insérer la batterie
Dégager la batterie
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Conseil, information
Instruction
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur
et de la batterie.
2.2Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil
–Si l'outil monté pourrait entrer en contact
avec des conduites électriques invisibles,
tenez l'outil électroportatif à l'aide des
poignées isolées. Le contact avec un câble
sous tension peut également mettre des
pièces métalliques de l'appareil sous ten
sion et provoquer une décharge électrique.
–Fixez et bloquez la pièce sur un support
stable au moyen de serre-joints ou d'au
tres accessoires. Si vous maintenez la piè
ce uniquement avec la main ou la bloquez
uniquement contre votre corps, elle reste
instable, ce qui peut conduire à une perte
de contrôle.
–Utilisez des appareils de détection appro
priés pour repérer les câbles d'alimenta
tion invisibles ou consultez l'entreprise de
distribution locale. Le contact de l'outil
monté avec un câble sous tension peut pro
voquer un feu ou une décharge électrique.
Une conduite de gaz endommagée peut
provoquer une explosion. Le perçage dans
une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
–Au cours du travail, des poussières noci
ves/toxiques peuvent être générées (com
me les poussières de peintures au plomb
ou certaines poussières de bois ou de mé
tal). Seuls les spécialistes doivent traiter
les matériaux en amiante. Le contact ou
l'inhalation de ces poussières peut présen
ter un danger pour l'utilisateur ou les per
19
Français
sonnes se trouvant à proximité. Veuillez
respecter les prescriptions de sécurité en
vigueur dans votre pays.
Pour votre santé, portez un masque
de protection respiratoire de classe P2.
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : une protection auditi
ve, des lunettes de protection, un masque
anti-poussière lors des travaux impliquant
un dégagement de poussière et des gants
de protection dans le cas des matériaux ru
gueux et lors du changement d'outil.
–Tenir l'outil électroportatif bien en main
de sorte que votre corps ne soit jamais en
contact avec l'outil, en particulier lors de
travaux avec des outils dirigés vers la zo
ne de préhension, tels que des lames de
scie ou des outils de coupe. Le contact
d'arêtes vives ou de chants peut provoquer
des blessures graves.
–Après l'usinage de matériaux contenant
du plâtre : Nettoyez les ouvertures de
ventilation de l'outil électroportatif et de
l'interrupteur marche/arrêt avec de l'air
comprimé sec et sans huile. Sinon, de la
poussière contenant du plâtre peut se dé
poser dans le boîtier de l'outil électroporta
tif de même que sur l'interrupteur marche/
arrêt, puis durcir sous l'effet de l'humidité
de l'air. Ceci peut compromettre le bon
fonctionnement du mécanisme de commu
tation
–Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé
poser. L'outil monté peut s'accrocher et
provoquer une perte de contrôle de l'outil
électroportatif.
–Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
–Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous
la pluie ou dans un environnement humi
de. L'humidité dans l'outil électroportatif
peut causer un court-circuit et provoquer
un incendie.
2.3Travail sur métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez
les mesures suivantes lorsque vous travaillez
sur des métaux :
–Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
–Nettoyez régulièrement par soufflage les
dépôts de poussières accumulés dans le
carter moteur.
Porter des lunettes de protection !
2.4Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
Niveau de pression acous
LPA = 83 dB(A)
tique
Niveau de puissance
LWA = 93 dB(A)
acoustique
Niveau de pression acous
LpC
= 97 dB(C)
peak
tique de pointe
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
Classement des outils Festool selon les classes
de vibration. Vous trouverez la classe de vibra
tion VK attribuée à chaque outil dans le tableau
sur la figure [12]
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
20
Français
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3Utilisation conforme
Scie oscillante sans fil guidée à la main con
vient pour
–Sciage de bois, plastique, plastique renfor
cé aux fibres de verre, placoplâtre et pour
scier des tôles (max. 1 mm),
–Séparation des joints de carrelage et du
mastic de fenêtre,
–racler des restes de moquettes ainsi que
pour découper des produits d'étanchéité
élastiques,
–à l’abri des intempéries,
–avec les outils et accessoires proposés par
Festool.
–pour l'utilisation avec les batteries Festool
de la série BP de catégorie de tension iden
tique.
Ne convient pas pour l'enlèvement de vitres de
voitures particulières, camions et bus et la ré
novation de joints en béton.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
4Caractéristiques techniques
Outil oscillant sans filOSC 18
Tension du moteur18 V
Vitesse de rotation
Angle d'oscillation
Poids selon la procédure EPTA
01:2014 :
10000 - 19500
tr/min
2 x 2,0°
1,6 kg
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
* Les accessoires illustrés ou décrits ne font
pas tous partie des éléments livrés.
Les illustrations indiquées se trouvent au début
et à la fin du mode d'emploi.
Surface de préhension
Ouïes de ventilation
Affichage de capacité
Touche témoin de charge de la batte
rie
Touche d'extraction de la batterie
Batterie
Régulation de la vitesse
Outil
Adaptateur*
Butée de profondeur avec guide para
llèle*
Butée de profondeur orientable
Dispositif d'aspiration*
Aide au positionnement*
6Mise en service
6.1Mise en marche/à l'arrêt
Le commutateur [1-2] sert d'interrupteur MAR
CHE/ARRÊT (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
Si la batterie est vide, qu'une panne
de courant se produit ou que la prise
secteur est débranchée, mettre im
médiatement l'interrupteur marche/
arrêt en position d'arrêt. Ceci permet
d'éviter tout redémarrage intempes
tif.
7Batterie
► Insérer la batterie [2a]
► Retirer la batterie [2b]
7.1Affichage de capacité
L'affichage de capacité [1-5] indique à l'action
nement de la touche [1-6] le niveau de charge
de la batterie pendant env. 2 s :
5Éléments de l'appareil
[1-1]
[1-2]
Levier de serrage pour changement
d'outil
Interrupteur marche/arrêt
70‑100 %
40‑70 %
15‑40 %
21
Français
< 15 %
*
Recommandation : recharger la batterie
avant de continuer à utiliser l'appareil.
Vous trouverez des informations sup
plémentaires sur la batterie et le
chargeur dans les notices d'utilisation
de ces deux éléments.
*
8Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
► Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier.
8.1Régulation de la vitesse
La molette permet un réglage progressif dans
la plage de vitesse (voir chapitre Caractéristi
ques techniques). Vous pouvez ainsi adapter de
façon optimale la vitesse à chaque matériau.
Respecter aussi les consignes indiquées sur les
outils.
8.2Remplacement de l'outil
ATTENTION
Outil chaud et tranchant
Risque de blessures
► Ne pas monter d'outils émoussés ou dé
fectueux.
► Porter des gants de protection.
► Retirer avec précaution la résine protectri
ce de la lame des nouveaux outils !
ATTENTION
Risque d'écrasement des mains et des doigts
Si vous mettez l'outil électroportatif en mar
che quand le levier de serrage est ouvert,
celui-ci est fermé à la force du ressort. Les
mâchoires de serrage ouvertes sont sous
tension de ressort.
► Ne jamais enclencher l'outil électroportatif
avec le levier de serrage ouvert.
► Ne jamais mettre la main dans la zone des
mâchoires de serrage.
Retirer l'outil [3a]
► Ouvrir le levier de serrage [3-1] .
L'outil tombe en bas.
► Fermer le levier de serrage jusqu'à ce qu'il
se verrouille.
Si l'outil électroportatif est activé
sans outil, il est possible que les mâ
choires de serrage [3-2] s'ouvrent.
Cela génère un bruit.
Insérer l'outil [3b]
Si les mâchoires de serrage [3-2] sont ouver
tes, ouvrir le levier de serrage [3-1] une fois et
le refermer.
► Fermer le levier de serrage jusqu'à ce qu'il
se verrouille.
► Appuyer l'appareil sur l'outil jusqu'à ce qu'il
se verrouille.
L'outil peut être décalé par pas de 30°
pour être fixé dans la meilleure posi
tion de travail.
ATTENTION
Risques de blessures et effets nocifs sur la
santé en utilisant des outils qui ne sont ni
prévus ni recommandés par Festool.
Dommages de l'outil dus à des vibrations
supplémentaires
► Utiliser uniquement des outils d'origine
Festool.
22
Après usure, la protection intégrée
sur la lame de scie peut être tournée,
voir fig. [4]
9Utilisation de l'appareil
Respecter les consignes suivantes :
–Guider l'outil électroportatif contre la pièce
à travailler seulement quand celui-ci est
activé.
–Si vous avez besoin de plus de force et que
le travail avance moins bien est un indice
pour une lame usée.
–Maintenir l'outil électroportatif avec les
deux mains sur la surface de préhension
afin de garantir un guidage sûr [1-3]. Ne
pas obturer pas les ouïes de ventilation
[1-4] avec votre main. Sinon la machine
risque de surchauffer.
Français
–Ne pas tenir l'outil électroportatif au niveau
de la batterie.
–Fixez toujours la pièce de manière à ce
qu'elle ne puisse pas bouger pendant l'uti
lisation de l'outil électroportatif.
10Signaux d'avertissement
sonores
Si l'outil électroportatif se désactive en raison
d'états de fonctionnement ultérieurs, un signal
d'avertissement retentit et l'outil électroportatif
se désactive à nouveau.
Batterie pas acceptée
–Insérer le modèle correct de batterie.
Batterie vide
–Remplacez la batterie.
–Chargez la batterie.
Batterie défectueuse
–Remplacez la batterie.
–Vérifiez la fonctionnalité de la batterie re
froidie avec le chargeur.
Batterie est en surchauffe
–Laissez la batterie refroidir.
L'outil électroportatif est en surchauffe
–Mettre l'outil électroportatif en service
après refroidissement.
Outil électroportatif défectueux
–Prendre contact avec l'atelier du Service
Après-Vente Festool ou un revendeur.
Outil électroportatif bloqué
–Éliminer le blocage.
Si l'outil électroportatif se désactive
en raison d'un blocage, aucun signal
d'avertissement n'est émis.
11Accessoires
11.1Montage de l'adaptateur [5]
La butée de profondeur, le dispositif d'aspira
tion et l'aide au positionnement peuvent être
montés sur l'adaptateur. Le bouton de verrouil
lage [5-1] permet de les déplacer en fonction
de l'outil à des pas de 30°.
11.2Dispositif d'aspiration [6]
► Montage de l'adaptateur [5].
► Poser le dispositif d'aspiration.
► Raccorder le tuyau d'aspiration .
11.3Butée de profondeur [7+8]
► Montage de l'adaptateur [5].
► Placer la butée de profondeur - [7a] ou
[7b].
► Enclencher la profondeur de coupe avec le
levier de réglage [8-1].
Sélectionner la butée de profondeur
en fonction de l'outil et, si besoin est,
le remplacer :
Outils ronds
Lame de
scie
11.4Aide au positionnement [9+10+11]
Guide parallèle [8-2]
Butée de profondeur
orientable [8-3]
AVERTISSEMENT
Outils coupants
Écrasements et blessures par coupure
► Placer les doigts uniquement sur les sur
faces de préhension indiquées [10-3].
► Utiliser uniquement les lames de scie indi
quées à la fig. [10] ! Ne pas utiliser de la
me courte !
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
► Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier.
Utiliser uniquement des outils et accessoires
d'origine Festool. L'utilisation d'outils et d'ac
cessoires de moindre qualité, autres que ceux
de Festool, présente un risque élevé de blessu
res et peut provoquer un balourd considérable,
entraînant une dégradation de la qualité du ré
sultat et une usure prématurée de l'outil.
Les références des accessoires et des outils fi
gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter
net, à l'adresse « www.festool.fr ».
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, décharge électrique
Si l'outil entre en contact avec des câbles
sous tension, des pièces métalliques de l'ap
pareil peuvent être mises sous tension et
provoquer une décharge électrique.
► Si l'outil monté pourrait entrer en contact
avec des conduites électriques invisibles,
tenez l'outil électroportatif à l'aide des poi
gnées isolées.
Utiliser l'aide au positionnement
► Montage de l'adaptateur [5].
► Placer l'aide au positionnement - [9a]ou
[9b].
23
EKAT
1
2
3
5
4
Français
► Régler la profondeur de coupe [10-1].
Toujours serrer le réglage de la profondeur de
coupe [10-1].
Réajuster le guidage de lame de scie
► Régler la profondeur de coupe [10-1] à la
profondeur maximale. Serrer le réglage de
la profondeur de coupe [10-1].
► Desserrer la vis [11-1] du guidage de lame
de scie [11-2].
► Guider le guidage de lame de scie jusqu'à la
lame de scie.
► Serrer la vis [11-1] du guidage de lame de
scie.
12Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte
rie de l'outil électroportatif.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service après-
vente agréé.
les ouvertures de ventilation et l'interrupteur
marche/arrêt avec de l'air comprimé sec et
sans huile.
12.1Remarques pour l'aide au
positionnement
Enlever les dépôts de poussières des guida
ges [10-2] et surfaces d'appui ! Huiler légère
ment et régulièrement les guidages avec une
huile sans résine (par ex. huile de machine à
coudre).
13Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique de l'appareil, des accessoires et
des emballages. Respecter les règlements na
tionaux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
Service après-vente et répara
tion uniquement par le fabri
cant ou des ateliers de service
après-vente. Pour trouver
l'adresse la plus proche :
www.festool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces
détachées Festool d'origine !
Réf. sur : www.festool.fr/servi
ces
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
Veiller à ce que les contacts de branchement
sur l'outil électroportatif, le chargeur et la bat
terie restent propres.
Lors de l'usinage de matériaux contenant du
plâtre, de la poussière peut se déposer à l'inté
rieur de l'outil électroportatif de même que sur
l'interrupteur marche/arrêt, puis durcir sous
l'effet de l'humidité de l'air. Ceci peut compro
mettre le bon fonctionnement du mécanisme
de commutation. Après chaque usinage, souf
flez l'intérieur de l'outil électroportatif à travers
12 Mantenimiento y cuidado..........................30
13 Medio ambiente.........................................30
1Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del cargador y de la batería.
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Utilizar gafas de protección
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar guantes de protección
¡Peligro de aplastamiento de dedos y
manos!
¡Zona peligrosa! ¡Mantener alejadas
las manos!
Insertar la batería
Soltar la batería
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2.2Indicaciones de seguridad específicas
–La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleven a cabo trabajos en los
que la herramienta de corte pudiera en
trar en contacto con cables eléctricos
ocultos. El contacto con una conducción de
corriente puede poner bajo tensión las pie
zas metálicas de la máquina y provocar una
descarga eléctrica.
–Fijar y asegurar la pieza de trabajo a una
base estable por medio de mordazas o un
dispositivo similar. Si se sostiene la pieza
de trabajo únicamente con la mano o la
apoya contra el cuerpo, aumentará su ines
tabilidad, así como el riesgo de perder el
control sobre la pieza.
–Utilice aparatos de exploración adecuados
para detectar tuberías de abastecimiento
ocultas o consulte a la compañía local de
abastecimiento de energía. El contacto de
la herramienta con cables eléctricos puede
provocar fuego y descargas eléctricas. Si
se daña una tubería de gas, puede provocar
una explosión. La penetración en una tube
ría de agua ocasiona daños materiales.
–Al trabajar puede generarse polvo perju
dicial o tóxico (p. ej., de pintura con plomo,
de algunos tipos de madera y metal). Los
materiales que contienen amianto solo
pueden ser procesados por personal ex
perto. El contacto o la inhalación de este
polvo puede suponer una amenaza para la
25
Español
persona que realiza el trabajo o para aque
llas que se encuentren cerca. Observar las
normativas de seguridad vigentes en el
país de uso.
Por el bien de su salud utilice una
mascarilla de protección respiratoria con
filtro P2.
–
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección personal adecuados: protec
ción para los oídos, gafas de protección,
mascarilla para los trabajos que generan
polvo, guantes de protección al trabajar con
materiales rugosos y para cambiar de útil.
–Sujete con seguridad la herramienta eléc
trica de forma que el cuerpo nunca toque
la herramienta, especialmente al trabajar
con herramientas orientadas hacia la zona
de agarre, como hojas de sierra o herra
mientas de corte. El contacto con bordes o
cantos afilados puede producir lesiones.
–Tras trabajar con materiales que conten
gan yeso: Limpie los orificios de ventila
ción de la herramienta eléctrica y del inte
rruptor de conexión y desconexión con ai
re comprimido seco y sin aceite. De lo con
trario podría sedimentarse polvo con yeso
en la carcasa de la herramienta eléctrica y
el interruptor de conexión y desconexión, y
endurecerse tras entrar en contacto con la
humedad ambiental. Esto podría conllevar
problemas en el mecanismo de conmuta
ción
–Esperar a que la herramienta eléctrica es
té completamente parada antes de guar
darla. La herramienta podría engancharse,
lo que podría causar la pérdida de control
de la herramienta eléctrica.
–No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta
eléctrica de batería. No utilizar cargado
res de otro fabricante para cargar la bate
ría. El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica o accidentes graves.
–No utilice la herramienta bajo la lluvia o
en entornos húmedos. La humedad puede
provocar un cortocircuito en la herramienta
y hacer que se incendie.
2.3Tratamiento de metales
Al trabajar con metal se deberán tener
presentes las siguientes medidas por motivos
de seguridad:
–Conectar la máquina a un aparato de aspi
ración apropiado.
–Limpiar regularmente el polvo que se acu
mula en la carcasa del motor de la máqui
na.
Utilizar gafas de protección
2.4Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Nivel de intensidad sonora LPA = 83 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 93 dB(A)
Pico de potencia sonoraLpC
= 97 dB(C)
peak
IncertidumbreK = 3 dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
Clasificación de la herramienta Festool según
clases de vibración. La clase de vibración VK
asignada a la herramienta correspondiente
puede consultarla en la tabla de la figura [12]
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
26
Español
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3Uso conforme a lo previsto
Oscilante de batería guiado a mano concebido
para
–Serrado de madera, plástico, plástico re
forzado por fibra de vidrio, cartón yeso y
para el serrado de chapas (máx. 1 mm),
–Eliminación de juntas de azulejos y masilla
para ventanas,
–para el rascado de restos de moquetas, así
como el corte de selladores elásticos;
–para entornos protegidos de la intemperie;
–con herramientas y accesorios de Festool.
–para utilizar con las baterías Festool de la
serie BP de la misma clase de tensión.
No es adecuado para retirar cristales de auto
móviles, camiones y autobuses ni para el sa
neamiento de juntas de hormigón.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
4Datos técnicos
Oscilante a bateríaOSC 18
Tensión del motor18 V
Número de revolucio
nes
Ángulo de oscilación
10.000 - 19.500 rpm
2 x 2,0°
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
*Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
Las figuras indicadas se encuentran al principio
y al final del manual de instrucciones.
Aberturas para el aire de refrigera
ción
Indicación de capacidad
Tecla de indicación de la capacidad
en la batería
Tecla para aflojar la batería
Batería
Regulación del número de revolucio
nes
Herramienta
Adaptador*
Tope de profundidad con zapata de
deslizamiento*
Tope de profundidad giratorio*
Dispositivo de aspiración*
Ayuda de posicionamiento*
6Puesta en servicio
6.1Conexión y desconexión
El interruptor [1-2] sirve como interruptor de
conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 =
DESCONECTADO).
Si la batería está vacía, en caso de
corte de corriente o al retirar el en
chufe, mover el interruptor de cone
xión de inmediato a la posición de
desconexión. Esto impide que la má
quina se pueda poner de nuevo en
marcha de manera descontrolada.
Peso según procedimiento EPTA
01:2014:
5Componentes de la
herramienta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Palanca de sujeción para el cambio
de herramienta
Interruptor de conexión y descone
xión
Superficie de agarre
1,6 kg
7Batería
► Insertar la batería [2a]
► Extraer la batería [2b]
7.1Indicación de capacidad
La indicación de la capacidad [1-5] muestra, al
accionar la tecla [1-6], el estado de carga de la
batería durante aprox. 2 s:
70‑100%
40‑70%
27
Español
15‑40%
< 15%
*
Recomendación: cargar la batería antes de
cada utilización.
Encontrará más información sobre la
batería y el cargador en el manual de
instrucciones de la batería y el carga
dor.
*
8Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en
la herramienta eléctrica, retirar de esta la
batería.
8.1Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede ajustarse con
la rueda de ajuste de modo continuo dentro del
rango de revoluciones (véase el capítulo Datos
técnicos). De este modo, puede adaptarse per
fectamente la velocidad a cada material. Para
ello, tenga en cuenta también la información
que contiene la herramienta.
8.2Cambio de herramienta
ATENCIÓN
Herramienta caliente y afilada
Peligro de lesiones
► No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.
► Utilizar guantes de protección.
► Retirar con cuidado la resina protectora
del borde cortante de las herramientas
nuevas.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones y efectos negativos para
la salud por el uso de herramientas no pre
vistas ni recomendadas por Festool.
Daños en la máquina debidos a una carga de
vibraciones adicional
► Utilice únicamente herramientas Festool
originales.
ATENCIÓN
Peligro de aplastamiento de dedos y manos
Si se enciende la herramienta eléctrica con
la palanca de sujeción abierta, la palanca de
sujeción se cierra por efecto de la fuerza de
resorte. Cuando están abiertas, las morda
zas de sujeción están sometidas a tensión de
resorte.
► No encender nunca la herramienta eléctri
ca cuando la palanca de sujeción esté
abierta.
► No introducir nunca las manos en la zona
de las mordazas de sujeción.
Desmontar la herramienta [3a]
► Abrir la palanca de sujeción [3-1].
La herramienta cae hacia abajo.
► Cerrar la palanca de sujeción hasta que se
enclave.
Si la herramienta eléctrica se encien
de sin herramienta, puede que las
mordazas de sujeción [3-2] se abran.
Esto provocará un estruendo.
Usar la herramienta [3b]
En caso de que las mordazas de sujeción [3-2]
estén abiertas, abrir una vez la palanca de suje
ción [3-1] y volver a cerrarla.
► Cerrar la palanca de sujeción hasta que se
enclave.
► Presionar el dispositivo hasta que se encla
ve en la herramienta.
La herramienta puede ajustarse en
pasos de 30° y sujetarse en la posi
ción de trabajo más cómoda.
La protección contra contacto de la
hoja de serrar puede voltearse cuan
do se haya desgastado, véase la
fig. [4]
9Trabajo con la máquina
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
–Dirija la herramienta eléctrica hacia la pie
za de trabajo solo cuando esté conectada.
–Una muestra de que las cuchillas están
desgastadas es un aumento significativo en
la fuerza necesaria para hacer avanzar la
máquina unido a un escaso avance del tra
bajo.
–Sujete la herramienta eléctrica con ambas
manos por la superficie de agarre para
garantizar un guiado seguro [1-3]. No tape
28
Español
con la mano las aberturas para el aire de
refrigeración [1-4]. De lo contrario, la má
quina podría calentarse en exceso.
–No sujete la herramienta eléctrica por la
batería.
–Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
10Señales acústicas de
advertencia
Si la herramienta se desconecta a causa los si
guientes estados de funcionamiento, al encen
derla emite una señal acústica de advertencia y
la herramienta eléctrica vuelve a desconectar
se.
Batería incompatible
–Colocar el modelo de batería correcto.
Batería vacía
–Cambie la batería.
–Cargue la batería.
Batería defectuosa
–Cambie la batería.
–Compruebe el funcionamiento de la batería
ya enfriada con el cargador.
Batería sobrecalentada
–Deje que la batería se enfríe.
La herramienta eléctrica está sobrecalentada
–Una vez que se enfríe, puede volver a poner
la herramienta en marcha.
Herramienta eléctrica defectuosa
–Ponerse en contacto con un taller autoriza
do de Festool o un distribuidor especializa
do.
Herramienta eléctrica bloqueada
–Eliminar el bloqueo.
Si la herramienta se desconecta a
causa de un bloqueo, no emite ningu
na señal de aviso acústica.
11Accesorios
causar desequilibrios considerables que redu
cen la calidad de los resultados del trabajo y
aumentan el desgaste de la máquina.
Los números de pedido de los accesorios y las
herramientas figuran en el catálogo Festool o
en la dirección de internet www.festool.es.
11.1Montaje del adaptador [5]
En el adaptador pueden montarse un tope de
profundidad, un dispositivo de aspiración y un
soporte de posicionamiento que, en función de
la herramienta, se pueden desplazar en pasos
de 30° con el botón de retención [5-1].
11.2Dispositivo de aspiración [6]
► Montar el adaptador [5].
► Colocar el dispositivo de aspiración.
► Conectar el tubo flexible de aspiración.
11.3Tope de profundidad [7+8]
► Montar el adaptador [5].
► Colocar el tope de profundidad: [7a] o [7b].
► Encajar la profundidad de corte con la pa
lanca de ajuste [8-1].
Seleccionar el tope de profundidad
correcto en función de la herramienta
y, si es necesario, sustituirlo:
Herramienta
redonda
CuchillasTope de profundidad
11.4Soporte de posicionamiento [9+10+11]
Zapata de desliza
miento [8-2]
giratorio [8-3]
ADVERTENCIA
Herramientas afiladas
Lesiones por aplastamientos y cortes
► Colocar los dedos únicamente en las su
perficies de agarre definidas [10-3].
► Utilizar exclusivamente las hojas de sierra
indicadas en la fig. [10]. No utilizar hojas
de sierra cortas.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en
la herramienta eléctrica, retirar de esta la
batería.
Utilice solo herramientas y accesorios origina
les de Festool. El uso de herramientas de poca
calidad y de accesorios de otros fabricantes
puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones y
29
EKAT
1
2
3
5
4
Español
ADVERTENCIA
Peligro de accidentes y electrocución
Si la herramienta se topa con cables conduc
tores, las piezas metálicas de la máquina po
drían pasar a estar bajo tensión y provocar
una descarga eléctrica.
► La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleven a cabo trabajos en los que
la herramienta de corte pudiera entrar en
contacto con cables eléctricos ocultos.
Utilizar el soporte de posicionamiento
► Montar el adaptador [5].
► Colocar la ayuda de posicionamiento: [9a]o
[9b].
► Ajustar la profundidad de corte [10-1].
Apretar siempre el ajuste de la profundidad de
corte [10-1].
Ajuste posterior de la guía para la hoja de sie
rra
► Ajustar la profundidad de corte [10-1] a la
profundidad máxima. Apretar el ajuste de la
profundidad de corte [10-1].
► Aflojar el tornillo [11-1] de la guía para la
hoja de sierra [11-2].
► Mover la guía para la hoja de sierra hasta la
hoja de sierra.
► Apretar el tornillo [11-1] de la guía para la
hoja de sierra.
Utilizar únicamente piezas de
recambio Festool originales.
Referencia en: www.festool.es/
servicio
A fin de garantizar una correcta circulación del
aire, las aberturas para el aire de refrigeración
dispuestas en la carcasa del motor deben man
tenerse libres y limpias.
Mantenga siempre limpios los puntos de cone
xión de la herramienta eléctrica, el cargador y
la batería.
Al trabajar con materiales que contienen yeso
puede sedimentarse polvo en el interior de la
herramienta eléctrica y en el interruptor de co
nexión y desconexión, y endurecerse tras entrar
en contacto con la humedad ambiental. Esto
podría conllevar problemas en el mecanismo
de conmutación. Después de cada mecanizado,
limpie el interior de la herramienta eléctrica y
del interruptor de conexión y desconexión intro
duciendo aire comprimido seco y sin aceite por
los orificios de ventilación.
12.1Indicaciones para la ayuda de
posicionamiento
¡Limpiar las acumulaciones de polvo de las
guías [10-2] y de la superficie de apoyo! De for
ma periódica, engrasar ligeramente las guías
con aceite sin resinas (p. ej. aceite para máqui
nas de coser).
12Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
cuidado o mantenimiento, retirar siempre
la batería de la herramienta eléctrica.
► Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
El Servicio de Atención al
Cliente y de Reparaciones solo
está disponible a través del fa
bricante o los talleres de repa
ración. Dirección más cercana
en: www.festool.es/servicio
13Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh: www.festool.com/
reach
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.