Akku-Oszillierer
Cordless oscillator
Scie oscillante sans fil
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
OSC 1810041860
mit Akkupack/with battery pack/
avec batterie BP 18 Li XX ASI/CI
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade: Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE: Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU,
2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4:2014 + AC:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1: 2017, EN 55014-2: 2015
EN 300 328:2016 V2.1.1
EN 301 489-1:2017 V2.1.1
EN 301 489-17:2017 V3.1.1
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-01-10
Markus Stark
Head of Productdevelopment
Ralf Brandt
Head of Productconformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade
geräts und des Akkupacks.
2.2Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
–Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerk
zeug verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungs
führenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
–Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder
gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil,
was zum Verlust der Kontrolle führen
kann.
–Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver
sorgungsgesellschaft hinzu. Der Kontakt
des Einsatzwerkzeuges mit einer span
nungsführenden Leitung kann zu Feuer
und einem elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Was
serleitung verursacht Sachbeschädigung.
–Beim Arbeiten können schädliche/giftige
Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger An
strich, einige Holzarten und Metall). As
besthaltige Materialien dürfen nur von
sachkundigen Personen bearbeitet wer
den. Das Berühren oder Einatmen dieser
Stäube kann für die Bedienperson oder in
der Nähe befindliche Personen eine Ge
7
Deutsch
fährdung darstellen. Beachten Sie die in Ih
rem Land gültigen Sicherheitsvorschriften.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesund
heit eine P2-Atemschutzmaske.
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten
rauer Materialien und beim Werkzeug
wechsel.
–Greifen Sie das Elektrowerkzeug so si
cher, dass Ihr Körper insbesondere bei
Arbeiten mit in den Griffbereich gerichte
ten Einsatzwerkzeugen wie Sägeblätter
oder Schneidwerkzeuge, niemals in Be
rührung mit dem Einsatzwerkzeug
kommt. Berührung von scharfen Scheiden
oder Kanten kann zu Verletzungen führen.
–Nach Bearbeitung gipshaltiger Materiali
en: Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen
des Elektrowerkzeugs und des Ein-/
Ausschalters mit trockener und ölfreier
Druckluft. Andernfalls kann sich gipshalti
ger Staub im Gehäuse des Elektrowerk
zeugs und am Ein-/Ausschalter absetzen
und in Verbindung mit Luftfeuchtigkeit aus
härten. Das kann zu Beeinträchtigungen
am Schaltmechanismus führen
–Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab
legen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver
haken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
–Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
zum Betreiben des Akku-Elektrowerk
zeugs verwenden. Keine Fremd-Ladege
räte zum Laden der Akkupacks verwen
den. Die Verwendung von nicht vom Her
steller vorgesehenem Zubehör kann zu ei
nem elektrischen Schlag und/oder schwe
ren Unfällen führen.
–Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
im Regen oder in feuchter Umgebung.
Feuchtigkeit im Elektrowerkzeug kann zu
Kurzschluss und Brand führen.
2.3Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus
Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen ein
zuhalten:
–Maschine an ein geeignetes Absauggerät
anschließen.
–Maschine regelmäßig von Staubablagerun
gen im Motorgehäuse durch Ausblasen rei
nigen.
Schutzbrille tragen!
2.4Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841:
Einstufung der Festool Einsatzwerkzeuge nach
Vibrationsklassen. Die dem jeweiligen Einsatz
werkzeug zugeordnete Vibrationsklasse VK ent
nehmen Sie der Tabelle auf Abbildung [12]
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
–dienen dem Maschinenvergleich,
–eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
–repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
8
Deutsch
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
Handgeführter Akku-Oszillierer bestimmt zum
–Sägen von Holz, Kunststoff, Glasfaserver
stärkter Kunststoff (GFK), Gipskarton und
zum Sägen von Blechen (max. 1 mm),
–Austrennen von Fliesenfugen und Fenster
kitt,
–Schaben von Teppichbodenresten sowie
Schneiden von elastischen Dichtstoffen,
–in wettergeschützter Umgebung,
–mit den von Festool angebotenen Einsatz
werkzeugen und Zubehören.
–für die Verwendung mit den Festool Akku
packs der Baureihe BP gleicher Span
nungsklasse.
Nicht bestimmt zum Scheibenausglasen bei
PKW, LKW und Bussen und zur Betonfugensa
nierung.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
[1-14]
[1-15]
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge
hört teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang und am Ende der Betriebsanleitung.
Absaugvorrichtung*
Ansetzhilfe*
6Inbetriebnahme
6.1Ein-/Ausschalten
Der Schalter [1-2] dient als Ein-/Ausschalter (I
= EIN, 0 = AUS).
Wenn der Akkupack leer ist, bei
Stromausfall oder wenn der Netzste
cker gezogen wird, den Ein-/
Ausschalter sofort in die Aus-Position
bringen. Dies verhindert einen unkon
trollierten Wiederanlauf.
Spannhebel für Werkzeugwechsel
Ein-/Ausschalter
Grifffläche
Kühlluftöffnungen
Kapazitätsanzeige
Taster Kapazitätsanzeige am Akku
pack
► Akkupack abnehmen [2b]
7.1Kapazitätsanzeige
Die Kapazitätsanzeige [1-5] zeigt bei Betäti
gung der Taste [1-6] den Ladezustand des Ak
-1
kupacks für ca. 2s an:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Empfehlung: Akkupack vor weiterer
Verwendung laden.
Weitere Infos zu Akkupack und Lade
gerät finden Sie in den Betriebsanlei
tungen von Akkupack und Ladegerät.
*
8Einstellungen
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
Taste zum Lösen des Akkupacks
Akkupack
Drehzahlregelung
Einsatzwerkzeug
Adapter*
Tiefenanschlag mit Gleitschuh*
verdrehbarer Tiefenanschlag*
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab
nehmen.
8.1Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad stu
fenlos im Drehzahlbereich (siehe Kapitel Tech
9
Deutsch
nische Daten) einstellen. Dadurch können Sie
die Geschwindigkeit dem jeweiligen Material
optimal anpassen. Beachten Sie hierzu auch
Angaben auf den Einsatzwerkzeugen.
8.2Einsatzwerkzeug wechseln
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug
Verletzungsgefahr
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen.
► Vorsichtig Schutzharz von der Schneide
neuer Einsatzwerkzeuge entfernen!
VORSICHT
Verletzungsgefahr und gesundheitlich nega
tive Beeinträchtigung durch Verwendung
von Einsatzwerkzeugen, die nicht von Festo
ol vorgesehen und empfohlen sind.
Beschädigung der Maschine durch zusätzli
che Vibrationsbelastung
► Nur Original Festool Einsatzwerkzeuge
verwenden.
VORSICHT
Quetschgefahr für Hände und Finger
Wenn Sie das Elektrowerkzeug bei geöffne
tem Spannhebel einschalten, wird der
Spannhebel mit Federkraft geschlossen. Ge
öffnete Spannbacken stehen unter Feder
spannung.
► Das Elektrowerkzeug nie mit geöffnetem
Spannhebel einschalten.
► Nie in den Bereich der Spannbacken grei
fen.
Einsatzwerkzeug abnehmen [3a]
► Spannhebel [3-1] öffnen.
Einsatzwerkzeug fällt nach unten ab.
► Spannhebel bis zum Einrasten schließen.
Wird das Elektrowerkzeug ohne Ein
satzwerkzeug eingeschaltet, kann es
zum Öffnen der Spannbacken [3-2]
kommen. Dies erzeugt ein Knallge
räusch.
Einsatzwerkzeug einsetzen [3b]
Sollten die Spannbacken [3-2] geöffnet sein,
dann den Spannhebel [3-1] einmal öffnen und
wieder schließen.
► Spannhebel bis zum Einrasten schließen.
► Gerät bis zum Einrasten auf das Einsatz
werkzeug aufdrücken.
Das Einsatzwerkzeug ist in 30°Schritten versetzbar und kann in der
günstigsten Arbeitsposition befestigt
werden.
Der Berührungsschutz am Sägeblatt
ist nach Abnutzung verdrehbar, siehe
Abb. [4]
9Arbeiten mit der Maschine
Folgende Hinweise beachten:
–Elektrowerkzeug nur im eingeschalteten
Zustand gegen das Werkstück führen.
–Ein Anzeichen für abgenutzte Messer ist ei
ne deutlich gestiegene notwendige Vor
schubkraft bei geringem Arbeitsfortschritt.
–Halten Sie das Elektrowerkzeug für eine
sichere Führung mit beiden Händen an der
Grifffläche [1-3]. Verdecken Sie nicht mit
Ihrer Hand die Kühlluftöffnungen [1-4].
Ansonsten besteht die Gefahr, dass die Ma
schine überhitzt.
–Halten Sie das Elektrowerkzeug nicht am
Akkupack.
–Befestigen Sie das Werkstück stets so,
dass es sich beim Bearbeiten nicht bewe
gen kann.
10Akustische Warnsignale
Schaltet das Elektrowerkzeug aufgrund nach
folgender Betriebszustände ab, ertönt beim
Einschalten ein Warnsignal und das Elektro
werkzeug schaltet erneut ab.
Akkupack nicht akzeptiert
–Richtiges Akkupack-Model einlegen.
Akkupack leer
–Wechseln Sie den Akkupack.
–Laden Sie den Akkupack.
Akkupack defekt
–Wechseln Sie den Akkupack.
–Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit bei abge
kühltem Akkupack mit dem Ladegerät.
Akkupack überhitzt
–Lassen Sie den Akkupack abkühlen.
Elektrowerkzeug ist überhitzt
–Nach Abkühlung können Sie das Elektro
werkzeug in Betrieb nehmen.
Elektrowerkzeug defekt
–Festool Kundendienstwerkstatt oder Fach
händler kontaktieren.
Elektrowerkzeug blockiert
10
Deutsch
–Blockade beseitigen.
Schaltet das Elektrowerkzeug bei ei
ner Blockade ab, ertönt kein Warnsig
nal.
11Zubehör
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab
nehmen.
Verwenden Sie nur Original Einsatzwerkzeuge
und Zubehöre von Festool. Durch die Verwen
dung von minderwertigen Einsatzwerkzeugen
und Fremd-Zubehör kann es zu erhöhter Ver
letzungsgefahr und erheblichen Unwuchten
kommen, die die Qualität der Arbeitsergebnisse
verschlechtern und den Verschleiß der Maschi
ne erhöhen.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter „www.festool.de“.
11.1Adapter montieren [5]
Am Adapter können Tiefenanschlag, Absaug
vorrichtung und Ansetzhilfe montiert werden.
Mit dem Rastknopf [5-1] können diese entspre
chend dem Einsatzwerkzeug in 30°-Schritten
versetzt werden.
► Sägeblattführung bis zum Sägeblatt führen.
► Schraube [11-1] an der Sägeblattführung
festziehen.
12Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack von dem Elektrowerk
zeug abnehmen.
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
11
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
Kundendienst und Reparatur
nur durch Hersteller oder durch
Servicewerkstätten. Nächstge
legene Adresse unter: www.fes
tool.de/service
Nur original Festool Ersatzteile
verwenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack sauber halten.
Bei Bearbeitung gipshaltiger Materialien kann
sich Staub im Innern des Elektrowerkzeugs und
am Ein-/Ausschalter absetzen und in Verbin
dung mit Luftfeuchtigkeit aushärten. Das kann
zu Beeinträchtigungen am Schaltmechanismus
führen. Blasen Sie nach jeder Bearbeitung den
Innenraum des Elektrowerkzeugs durch die
Lüftungsöffnungen und den Ein-/Ausschalter
mit trockener und ölfreier Druckluft aus.
12.1Hinweise für Ansetzhilfe
Führungen [10-2] und Auflagefläche von Staub
ablagerungen reinigen! Führungen regelmäßig
mit harzfreiem Öl (z.B. Nähmaschinenöl) leicht
einölen.
13Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Read the operating manual and safety
instructions.
Wear protective goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Risk of pinching fingers and hands!
Danger area! Keep hands away!
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
Do not dispose of it with domestic
waste.
Tip or advice
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" used in the safety in
structions refers to mains-powered power tools
(with power cable) or battery-powered power
tools (without power cable).
Follow the operating manual for the charger
and the battery pack.
2.2Machine-specific safety notices
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contact
ing a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
–Use clamps or another practical way to se
cure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the workpiece by hand or
against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
–Use appropriate detection devices to look
for any hidden supply lines or consult your
local utility company. If the insertion tool
makes contact with live cables, it can result
in fire and electric shock. Damage to a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration
of a water pipe can result in damage to
property.
–Harmful/toxic dust may be produced dur
ing your work (e.g. paint containing lead,
certain types of wood and metal). Only
qualified persons are permitted to handle
materials containing asbestos. Contact
with or inhalation of this dust may pose a
risk for the operating personnel or persons
in the vicinity. Comply with the safety regu
lations that apply in your country.
Wear a P2 respiratory mask to protect
your health.
Handling instruction
–
Wear suitable personal protective equip
ment: Ear protection, protective goggles,
13
English
dust mask for work that generates dust,
protective gloves for working with rough
materials and for changing tools.
–Grip the electric power tool securely so
that your body never comes into contact
with the operating tool, especially when
working with saw blades or cutting tools
directed towards the grip area, for exam
ple. Contact with sharp blades or edges
can result in injuries.
–After machining materials that contain
gypsum: Clean the vents of the power tool
and on/off switch using dry, oil-free com
pressed air. Otherwise, gypsum dust de
posits may build up inside the power tool's
housing and on the on/off switch and hard
en when exposed to humidity. This may im
pair the switching mechanism
–Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The
insertion tool can get caught and lead to a
loss of control of the power tool.
–Do not use power supply units or third-
party battery packs to operate cordless
power tools. Do not use third-party charg
ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
–Do not use the power tool in the rain or in
damp surroundings. Moisture in the power
tool may cause a short circuit and fire.
CAUTION
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
Classification of Festool tools according to vi
bration classes. The vibration class VK for the
respective tool can be found in the table in
Fig. [12]
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
CAUTION
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
2.3Metal processing
When processing metal, the following
measures must be taken for safety reasons:
–Connect the machine to a suitable dust ex
tractor.
–Regularly blow out the motor housing of
the machine to remove dust deposits.
Wear protective goggles.
2.4Emission levels
The levels determined in accordance with
EN 62841 are typically:
* Accessories shown or described are not al
ways included in the scope of delivery.
The illustrations specified are located at the be
ginning and end of the operating instructions.
Button for releasing the battery pack
Battery pack
Speed control
Tool
Adapter*
Depth stop with sliding shoe*
Rotary depth stop*
Dust extraction device*
Positioning aid*
6Operation
6.1Switch on/off
The switch [1-2] is an on/off switch (I = ON, 0 =
OFF).
When the battery pack is empty, or if
there is a power failure or the mains
plug is removed, move the on/off
switch immediately to the Off position.
This prevents uncontrolled restarting.
WARNING
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the
power tool.
8.1Speed control
You can use the adjusting wheel to continuous
ly adjust the speed within the speed range (see
Section Technical data). This enables you to op
timise the speed to suit the respective material.
Please also note the specifications on the tools.
8.2Changing the insertion tool
CAUTION
Hot and sharp tools
Risk of injury
► Do not use any blunt or faulty insertion
tools.
► Wear protective gloves.
► Carefully remove the protective resin from
the cutting edge of new tools.
7Battery pack
► Inserting the battery pack [2a]
15
English
CAUTION
There is a risk of injury and negative impact
on health associated with using tools that
are not supplied or recommended by Fes
tool.
Damage to machine caused by increased vi
bration load
► Always use original Festool tools.
CAUTION
progress are indicators that the blades are
worn.
–Hold the power tool by the gripping sur
face [1-3] with both hands to ensure safe
guidance. Do not cover the cooling air
openings [1-4] with your hand. Otherwise
there is a risk of the machine overheating.
–Do not hold the power tool by the battery
pack.
–Always secure the workpiece in such a way
that it cannot move during machining.
Risk of crushing hands and fingers
If you switch on the power tool when the
clamping lever is open, the clamping lever is
closed by spring force. Open clamping jaws
are spring-loaded.
► Never switch on the power tool with the
clamping lever open.
► Never reach into the area around the
clamping jaws.
Removing the insertion tool [3a]
► Open the clamping lever [3-1].
The insertion tool drops down.
► Close the clamping lever until it clicks into
place.
If the power tool switches on without
the insertion tool, the clamping jaws
[3-2] may open. This makes a pop
ping sound.
Inserting the insertion tool [3b]
If the clamping jaws [3-2] are open, open and
close the clamping lever [3-1].
► Close the clamping lever until it clicks into
place.
► Push the device onto the tool until it clicks
into place.
The tool can be offset in 30° incre
ments and secured in the most effec
tive working position.
The protection (against accidental
contact) on the saw blade may be
come twisted if wear has occurred,
see fig. [4]
9Working with the machine
Observe the following information:
–Only guide the power tool towards the
workpiece when it is switched on.
–A significant increase in the force required
to advance the machine and slow working
10Acoustic warning signals
If the power tool switches off due to one of the
following operating states, a warning signal
sounds when switching on the tool and the
power tool switches off again.
Battery pack not accepted
–Insert the correct battery pack model.
Battery pack empty
–Change the battery pack.
–Charge the battery pack.
Battery pack fault
–Change the battery pack.
–Use the charger to check that the battery
pack is fully functional once it has cooled
down.
Battery pack overheated
–Let the battery pack cool down.
Power tool overheated
–You must allow the power tool to cool down
before starting it up again.
Power tool fault
–Contact a Festool service workshop or spe
cialist dealer.
Power tool jammed
–Eliminate the cause of the jam.
If the power tool switches of when it
becomes jammed, no warning signal
sounds.
11Accessories
WARNING
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the
power tool.
Always use original Festool tools and accesso
ries. Using low-quality tools or accessories
from other manufacturers may increase the
risk of injury and cause seriously unbalance the
16
EKAT
1
2
3
5
4
English
machine, decreasing the quality of the working
results and accelerating machine wear.
The PO numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or online
at "www.festool.co.uk".
11.1Mounting the adapter [5]
A depth stop, dust extraction device and posi
tioning aid can be mounted on the adapter. Us
ing the detent button [5-1], these can be offset
in 30° increments in line with the tool.
11.2Dust extraction device [6]
► Mount the adapter [5].
► Attach the dust extraction device.
► Connect the suction hose.
11.3Depth stop [7+8]
► Mount the adapter [5].
► Attach the depth stop – [7a] or [7b].
► Engage the adjusting lever [8-1] to set the
cutting depth.
Select the correct depth stop for the
tool and replace if necessary:
Round tools
Sliding shoe [8-2]
► Adjust the cutting depth [10-1].
Always tighten the cutting depth adjust
ment [10-1].
Readjusting the saw blade guidance
► Set the cutting depth [10-1] to the maxi
mum depth. Tighten the cutting depth ad
justment [10-1].
► Loosen the screw [11-1] on the saw blade
guidance [11-2].
► Move the saw blade guidance to the saw
blade.
► Tighten the screw [11-1] on the saw blade
guidance.
12Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always remove the battery pack from the
power tool before performing any mainte
nance or service work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Cutting blade Rotary depth
stop [8-3]
11.4Positioning aid [9+10+11]
WARNING
Sharp tools
Pinching and cutting injuries
► Always rest your fingers on the defined
gripping surfaces [10-3].
► Always use the saw blades indicated in Fig.
[10]. Do not use short saw blades.
WARNING
Risk of accident, electric shock
If the tool comes into contact with live ca
bles, an electric current may be diverted
through metal components in the tool and
result in electric shock.
► Hold the power tool by the insulated grip
ping surfaces when performing work that
may pose a risk of cutting into hidden pow
er cables.
Using the positioning aid
► Mount the adapter [5].
► Attach the positioning aid – [9a] or [9b].
Customer service and repairs
must only be carried out by the
manufacturer or service work
shops. Find the nearest address
at: www.festool.co.uk/service
Always use original Festool
spare parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
Keep the contacts on the power tool, charger
and battery pack clean.
When machining materials that contain gyp
sum, dust deposits may build up inside the
power tool and on the on/off switch and harden
when exposed to humidity. This may impair the
switching mechanism. After each machining
process, blow out the inside of the power tool
through the vents and the on/off switch using
dry, oil-free compressed air.
17
English
12.1Information on the positioning aid
Clean any dust deposits from guides [10-2] and
contact surfaces. Oil the guides regularly and
lightly with resin-free oil (e.g. sewing machine
oil).
13Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with European Directive
2002/96/EC on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter des lunettes de protection !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des gants de protection !
Risque d'écrasement des doigts et des
mains !
Zone de danger ! Ne pas mettre les
mains !
Insérer la batterie
Dégager la batterie
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Conseil, information
Instruction
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur
et de la batterie.
2.2Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil
–Si l'outil monté pourrait entrer en contact
avec des conduites électriques invisibles,
tenez l'outil électroportatif à l'aide des
poignées isolées. Le contact avec un câble
sous tension peut également mettre des
pièces métalliques de l'appareil sous ten
sion et provoquer une décharge électrique.
–Fixez et bloquez la pièce sur un support
stable au moyen de serre-joints ou d'au
tres accessoires. Si vous maintenez la piè
ce uniquement avec la main ou la bloquez
uniquement contre votre corps, elle reste
instable, ce qui peut conduire à une perte
de contrôle.
–Utilisez des appareils de détection appro
priés pour repérer les câbles d'alimenta
tion invisibles ou consultez l'entreprise de
distribution locale. Le contact de l'outil
monté avec un câble sous tension peut pro
voquer un feu ou une décharge électrique.
Une conduite de gaz endommagée peut
provoquer une explosion. Le perçage dans
une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
–Au cours du travail, des poussières noci
ves/toxiques peuvent être générées (com
me les poussières de peintures au plomb
ou certaines poussières de bois ou de mé
tal). Seuls les spécialistes doivent traiter
les matériaux en amiante. Le contact ou
l'inhalation de ces poussières peut présen
ter un danger pour l'utilisateur ou les per
19
Français
sonnes se trouvant à proximité. Veuillez
respecter les prescriptions de sécurité en
vigueur dans votre pays.
Pour votre santé, portez un masque
de protection respiratoire de classe P2.
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : une protection auditi
ve, des lunettes de protection, un masque
anti-poussière lors des travaux impliquant
un dégagement de poussière et des gants
de protection dans le cas des matériaux ru
gueux et lors du changement d'outil.
–Tenir l'outil électroportatif bien en main
de sorte que votre corps ne soit jamais en
contact avec l'outil, en particulier lors de
travaux avec des outils dirigés vers la zo
ne de préhension, tels que des lames de
scie ou des outils de coupe. Le contact
d'arêtes vives ou de chants peut provoquer
des blessures graves.
–Après l'usinage de matériaux contenant
du plâtre : Nettoyez les ouvertures de
ventilation de l'outil électroportatif et de
l'interrupteur marche/arrêt avec de l'air
comprimé sec et sans huile. Sinon, de la
poussière contenant du plâtre peut se dé
poser dans le boîtier de l'outil électroporta
tif de même que sur l'interrupteur marche/
arrêt, puis durcir sous l'effet de l'humidité
de l'air. Ceci peut compromettre le bon
fonctionnement du mécanisme de commu
tation
–Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé
poser. L'outil monté peut s'accrocher et
provoquer une perte de contrôle de l'outil
électroportatif.
–Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
–Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous
la pluie ou dans un environnement humi
de. L'humidité dans l'outil électroportatif
peut causer un court-circuit et provoquer
un incendie.
2.3Travail sur métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez
les mesures suivantes lorsque vous travaillez
sur des métaux :
–Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
–Nettoyez régulièrement par soufflage les
dépôts de poussières accumulés dans le
carter moteur.
Porter des lunettes de protection !
2.4Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
Niveau de pression acous
LPA = 83 dB(A)
tique
Niveau de puissance
LWA = 93 dB(A)
acoustique
Niveau de pression acous
LpC
= 97 dB(C)
peak
tique de pointe
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
Classement des outils Festool selon les classes
de vibration. Vous trouverez la classe de vibra
tion VK attribuée à chaque outil dans le tableau
sur la figure [12]
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
20
Français
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3Utilisation conforme
Scie oscillante sans fil guidée à la main con
vient pour
–Sciage de bois, plastique, plastique renfor
cé aux fibres de verre, placoplâtre et pour
scier des tôles (max. 1 mm),
–Séparation des joints de carrelage et du
mastic de fenêtre,
–racler des restes de moquettes ainsi que
pour découper des produits d'étanchéité
élastiques,
–à l’abri des intempéries,
–avec les outils et accessoires proposés par
Festool.
–pour l'utilisation avec les batteries Festool
de la série BP de catégorie de tension iden
tique.
Ne convient pas pour l'enlèvement de vitres de
voitures particulières, camions et bus et la ré
novation de joints en béton.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
4Caractéristiques techniques
Outil oscillant sans filOSC 18
Tension du moteur18 V
Vitesse de rotation
Angle d'oscillation
Poids selon la procédure EPTA
01:2014 :
10000 - 19500
tr/min
2 x 2,0°
1,6 kg
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
* Les accessoires illustrés ou décrits ne font
pas tous partie des éléments livrés.
Les illustrations indiquées se trouvent au début
et à la fin du mode d'emploi.
Surface de préhension
Ouïes de ventilation
Affichage de capacité
Touche témoin de charge de la batte
rie
Touche d'extraction de la batterie
Batterie
Régulation de la vitesse
Outil
Adaptateur*
Butée de profondeur avec guide para
llèle*
Butée de profondeur orientable
Dispositif d'aspiration*
Aide au positionnement*
6Mise en service
6.1Mise en marche/à l'arrêt
Le commutateur [1-2] sert d'interrupteur MAR
CHE/ARRÊT (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
Si la batterie est vide, qu'une panne
de courant se produit ou que la prise
secteur est débranchée, mettre im
médiatement l'interrupteur marche/
arrêt en position d'arrêt. Ceci permet
d'éviter tout redémarrage intempes
tif.
7Batterie
► Insérer la batterie [2a]
► Retirer la batterie [2b]
7.1Affichage de capacité
L'affichage de capacité [1-5] indique à l'action
nement de la touche [1-6] le niveau de charge
de la batterie pendant env. 2 s :
5Éléments de l'appareil
[1-1]
[1-2]
Levier de serrage pour changement
d'outil
Interrupteur marche/arrêt
70‑100 %
40‑70 %
15‑40 %
21
Français
< 15 %
*
Recommandation : recharger la batterie
avant de continuer à utiliser l'appareil.
Vous trouverez des informations sup
plémentaires sur la batterie et le
chargeur dans les notices d'utilisation
de ces deux éléments.
*
8Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
► Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier.
8.1Régulation de la vitesse
La molette permet un réglage progressif dans
la plage de vitesse (voir chapitre Caractéristi
ques techniques). Vous pouvez ainsi adapter de
façon optimale la vitesse à chaque matériau.
Respecter aussi les consignes indiquées sur les
outils.
8.2Remplacement de l'outil
ATTENTION
Outil chaud et tranchant
Risque de blessures
► Ne pas monter d'outils émoussés ou dé
fectueux.
► Porter des gants de protection.
► Retirer avec précaution la résine protectri
ce de la lame des nouveaux outils !
ATTENTION
Risque d'écrasement des mains et des doigts
Si vous mettez l'outil électroportatif en mar
che quand le levier de serrage est ouvert,
celui-ci est fermé à la force du ressort. Les
mâchoires de serrage ouvertes sont sous
tension de ressort.
► Ne jamais enclencher l'outil électroportatif
avec le levier de serrage ouvert.
► Ne jamais mettre la main dans la zone des
mâchoires de serrage.
Retirer l'outil [3a]
► Ouvrir le levier de serrage [3-1] .
L'outil tombe en bas.
► Fermer le levier de serrage jusqu'à ce qu'il
se verrouille.
Si l'outil électroportatif est activé
sans outil, il est possible que les mâ
choires de serrage [3-2] s'ouvrent.
Cela génère un bruit.
Insérer l'outil [3b]
Si les mâchoires de serrage [3-2] sont ouver
tes, ouvrir le levier de serrage [3-1] une fois et
le refermer.
► Fermer le levier de serrage jusqu'à ce qu'il
se verrouille.
► Appuyer l'appareil sur l'outil jusqu'à ce qu'il
se verrouille.
L'outil peut être décalé par pas de 30°
pour être fixé dans la meilleure posi
tion de travail.
ATTENTION
Risques de blessures et effets nocifs sur la
santé en utilisant des outils qui ne sont ni
prévus ni recommandés par Festool.
Dommages de l'outil dus à des vibrations
supplémentaires
► Utiliser uniquement des outils d'origine
Festool.
22
Après usure, la protection intégrée
sur la lame de scie peut être tournée,
voir fig. [4]
9Utilisation de l'appareil
Respecter les consignes suivantes :
–Guider l'outil électroportatif contre la pièce
à travailler seulement quand celui-ci est
activé.
–Si vous avez besoin de plus de force et que
le travail avance moins bien est un indice
pour une lame usée.
–Maintenir l'outil électroportatif avec les
deux mains sur la surface de préhension
afin de garantir un guidage sûr [1-3]. Ne
pas obturer pas les ouïes de ventilation
[1-4] avec votre main. Sinon la machine
risque de surchauffer.
Français
–Ne pas tenir l'outil électroportatif au niveau
de la batterie.
–Fixez toujours la pièce de manière à ce
qu'elle ne puisse pas bouger pendant l'uti
lisation de l'outil électroportatif.
10Signaux d'avertissement
sonores
Si l'outil électroportatif se désactive en raison
d'états de fonctionnement ultérieurs, un signal
d'avertissement retentit et l'outil électroportatif
se désactive à nouveau.
Batterie pas acceptée
–Insérer le modèle correct de batterie.
Batterie vide
–Remplacez la batterie.
–Chargez la batterie.
Batterie défectueuse
–Remplacez la batterie.
–Vérifiez la fonctionnalité de la batterie re
froidie avec le chargeur.
Batterie est en surchauffe
–Laissez la batterie refroidir.
L'outil électroportatif est en surchauffe
–Mettre l'outil électroportatif en service
après refroidissement.
Outil électroportatif défectueux
–Prendre contact avec l'atelier du Service
Après-Vente Festool ou un revendeur.
Outil électroportatif bloqué
–Éliminer le blocage.
Si l'outil électroportatif se désactive
en raison d'un blocage, aucun signal
d'avertissement n'est émis.
11Accessoires
11.1Montage de l'adaptateur [5]
La butée de profondeur, le dispositif d'aspira
tion et l'aide au positionnement peuvent être
montés sur l'adaptateur. Le bouton de verrouil
lage [5-1] permet de les déplacer en fonction
de l'outil à des pas de 30°.
11.2Dispositif d'aspiration [6]
► Montage de l'adaptateur [5].
► Poser le dispositif d'aspiration.
► Raccorder le tuyau d'aspiration .
11.3Butée de profondeur [7+8]
► Montage de l'adaptateur [5].
► Placer la butée de profondeur - [7a] ou
[7b].
► Enclencher la profondeur de coupe avec le
levier de réglage [8-1].
Sélectionner la butée de profondeur
en fonction de l'outil et, si besoin est,
le remplacer :
Outils ronds
Lame de
scie
11.4Aide au positionnement [9+10+11]
Guide parallèle [8-2]
Butée de profondeur
orientable [8-3]
AVERTISSEMENT
Outils coupants
Écrasements et blessures par coupure
► Placer les doigts uniquement sur les sur
faces de préhension indiquées [10-3].
► Utiliser uniquement les lames de scie indi
quées à la fig. [10] ! Ne pas utiliser de la
me courte !
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
► Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier.
Utiliser uniquement des outils et accessoires
d'origine Festool. L'utilisation d'outils et d'ac
cessoires de moindre qualité, autres que ceux
de Festool, présente un risque élevé de blessu
res et peut provoquer un balourd considérable,
entraînant une dégradation de la qualité du ré
sultat et une usure prématurée de l'outil.
Les références des accessoires et des outils fi
gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter
net, à l'adresse « www.festool.fr ».
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, décharge électrique
Si l'outil entre en contact avec des câbles
sous tension, des pièces métalliques de l'ap
pareil peuvent être mises sous tension et
provoquer une décharge électrique.
► Si l'outil monté pourrait entrer en contact
avec des conduites électriques invisibles,
tenez l'outil électroportatif à l'aide des poi
gnées isolées.
Utiliser l'aide au positionnement
► Montage de l'adaptateur [5].
► Placer l'aide au positionnement - [9a]ou
[9b].
23
EKAT
1
2
3
5
4
Français
► Régler la profondeur de coupe [10-1].
Toujours serrer le réglage de la profondeur de
coupe [10-1].
Réajuster le guidage de lame de scie
► Régler la profondeur de coupe [10-1] à la
profondeur maximale. Serrer le réglage de
la profondeur de coupe [10-1].
► Desserrer la vis [11-1] du guidage de lame
de scie [11-2].
► Guider le guidage de lame de scie jusqu'à la
lame de scie.
► Serrer la vis [11-1] du guidage de lame de
scie.
12Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte
rie de l'outil électroportatif.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service après-
vente agréé.
les ouvertures de ventilation et l'interrupteur
marche/arrêt avec de l'air comprimé sec et
sans huile.
12.1Remarques pour l'aide au
positionnement
Enlever les dépôts de poussières des guida
ges [10-2] et surfaces d'appui ! Huiler légère
ment et régulièrement les guidages avec une
huile sans résine (par ex. huile de machine à
coudre).
13Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique de l'appareil, des accessoires et
des emballages. Respecter les règlements na
tionaux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
Service après-vente et répara
tion uniquement par le fabri
cant ou des ateliers de service
après-vente. Pour trouver
l'adresse la plus proche :
www.festool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces
détachées Festool d'origine !
Réf. sur : www.festool.fr/servi
ces
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
Veiller à ce que les contacts de branchement
sur l'outil électroportatif, le chargeur et la bat
terie restent propres.
Lors de l'usinage de matériaux contenant du
plâtre, de la poussière peut se déposer à l'inté
rieur de l'outil électroportatif de même que sur
l'interrupteur marche/arrêt, puis durcir sous
l'effet de l'humidité de l'air. Ceci peut compro
mettre le bon fonctionnement du mécanisme
de commutation. Après chaque usinage, souf
flez l'intérieur de l'outil électroportatif à travers
12 Mantenimiento y cuidado..........................30
13 Medio ambiente.........................................30
1Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del cargador y de la batería.
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Utilizar gafas de protección
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar guantes de protección
¡Peligro de aplastamiento de dedos y
manos!
¡Zona peligrosa! ¡Mantener alejadas
las manos!
Insertar la batería
Soltar la batería
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2.2Indicaciones de seguridad específicas
–La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleven a cabo trabajos en los
que la herramienta de corte pudiera en
trar en contacto con cables eléctricos
ocultos. El contacto con una conducción de
corriente puede poner bajo tensión las pie
zas metálicas de la máquina y provocar una
descarga eléctrica.
–Fijar y asegurar la pieza de trabajo a una
base estable por medio de mordazas o un
dispositivo similar. Si se sostiene la pieza
de trabajo únicamente con la mano o la
apoya contra el cuerpo, aumentará su ines
tabilidad, así como el riesgo de perder el
control sobre la pieza.
–Utilice aparatos de exploración adecuados
para detectar tuberías de abastecimiento
ocultas o consulte a la compañía local de
abastecimiento de energía. El contacto de
la herramienta con cables eléctricos puede
provocar fuego y descargas eléctricas. Si
se daña una tubería de gas, puede provocar
una explosión. La penetración en una tube
ría de agua ocasiona daños materiales.
–Al trabajar puede generarse polvo perju
dicial o tóxico (p. ej., de pintura con plomo,
de algunos tipos de madera y metal). Los
materiales que contienen amianto solo
pueden ser procesados por personal ex
perto. El contacto o la inhalación de este
polvo puede suponer una amenaza para la
25
Español
persona que realiza el trabajo o para aque
llas que se encuentren cerca. Observar las
normativas de seguridad vigentes en el
país de uso.
Por el bien de su salud utilice una
mascarilla de protección respiratoria con
filtro P2.
–
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección personal adecuados: protec
ción para los oídos, gafas de protección,
mascarilla para los trabajos que generan
polvo, guantes de protección al trabajar con
materiales rugosos y para cambiar de útil.
–Sujete con seguridad la herramienta eléc
trica de forma que el cuerpo nunca toque
la herramienta, especialmente al trabajar
con herramientas orientadas hacia la zona
de agarre, como hojas de sierra o herra
mientas de corte. El contacto con bordes o
cantos afilados puede producir lesiones.
–Tras trabajar con materiales que conten
gan yeso: Limpie los orificios de ventila
ción de la herramienta eléctrica y del inte
rruptor de conexión y desconexión con ai
re comprimido seco y sin aceite. De lo con
trario podría sedimentarse polvo con yeso
en la carcasa de la herramienta eléctrica y
el interruptor de conexión y desconexión, y
endurecerse tras entrar en contacto con la
humedad ambiental. Esto podría conllevar
problemas en el mecanismo de conmuta
ción
–Esperar a que la herramienta eléctrica es
té completamente parada antes de guar
darla. La herramienta podría engancharse,
lo que podría causar la pérdida de control
de la herramienta eléctrica.
–No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta
eléctrica de batería. No utilizar cargado
res de otro fabricante para cargar la bate
ría. El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica o accidentes graves.
–No utilice la herramienta bajo la lluvia o
en entornos húmedos. La humedad puede
provocar un cortocircuito en la herramienta
y hacer que se incendie.
2.3Tratamiento de metales
Al trabajar con metal se deberán tener
presentes las siguientes medidas por motivos
de seguridad:
–Conectar la máquina a un aparato de aspi
ración apropiado.
–Limpiar regularmente el polvo que se acu
mula en la carcasa del motor de la máqui
na.
Utilizar gafas de protección
2.4Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Nivel de intensidad sonora LPA = 83 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 93 dB(A)
Pico de potencia sonoraLpC
= 97 dB(C)
peak
IncertidumbreK = 3 dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
Clasificación de la herramienta Festool según
clases de vibración. La clase de vibración VK
asignada a la herramienta correspondiente
puede consultarla en la tabla de la figura [12]
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
26
Español
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3Uso conforme a lo previsto
Oscilante de batería guiado a mano concebido
para
–Serrado de madera, plástico, plástico re
forzado por fibra de vidrio, cartón yeso y
para el serrado de chapas (máx. 1 mm),
–Eliminación de juntas de azulejos y masilla
para ventanas,
–para el rascado de restos de moquetas, así
como el corte de selladores elásticos;
–para entornos protegidos de la intemperie;
–con herramientas y accesorios de Festool.
–para utilizar con las baterías Festool de la
serie BP de la misma clase de tensión.
No es adecuado para retirar cristales de auto
móviles, camiones y autobuses ni para el sa
neamiento de juntas de hormigón.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
4Datos técnicos
Oscilante a bateríaOSC 18
Tensión del motor18 V
Número de revolucio
nes
Ángulo de oscilación
10.000 - 19.500 rpm
2 x 2,0°
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
*Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
Las figuras indicadas se encuentran al principio
y al final del manual de instrucciones.
Aberturas para el aire de refrigera
ción
Indicación de capacidad
Tecla de indicación de la capacidad
en la batería
Tecla para aflojar la batería
Batería
Regulación del número de revolucio
nes
Herramienta
Adaptador*
Tope de profundidad con zapata de
deslizamiento*
Tope de profundidad giratorio*
Dispositivo de aspiración*
Ayuda de posicionamiento*
6Puesta en servicio
6.1Conexión y desconexión
El interruptor [1-2] sirve como interruptor de
conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 =
DESCONECTADO).
Si la batería está vacía, en caso de
corte de corriente o al retirar el en
chufe, mover el interruptor de cone
xión de inmediato a la posición de
desconexión. Esto impide que la má
quina se pueda poner de nuevo en
marcha de manera descontrolada.
Peso según procedimiento EPTA
01:2014:
5Componentes de la
herramienta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Palanca de sujeción para el cambio
de herramienta
Interruptor de conexión y descone
xión
Superficie de agarre
1,6 kg
7Batería
► Insertar la batería [2a]
► Extraer la batería [2b]
7.1Indicación de capacidad
La indicación de la capacidad [1-5] muestra, al
accionar la tecla [1-6], el estado de carga de la
batería durante aprox. 2 s:
70‑100%
40‑70%
27
Español
15‑40%
< 15%
*
Recomendación: cargar la batería antes de
cada utilización.
Encontrará más información sobre la
batería y el cargador en el manual de
instrucciones de la batería y el carga
dor.
*
8Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en
la herramienta eléctrica, retirar de esta la
batería.
8.1Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede ajustarse con
la rueda de ajuste de modo continuo dentro del
rango de revoluciones (véase el capítulo Datos
técnicos). De este modo, puede adaptarse per
fectamente la velocidad a cada material. Para
ello, tenga en cuenta también la información
que contiene la herramienta.
8.2Cambio de herramienta
ATENCIÓN
Herramienta caliente y afilada
Peligro de lesiones
► No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.
► Utilizar guantes de protección.
► Retirar con cuidado la resina protectora
del borde cortante de las herramientas
nuevas.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones y efectos negativos para
la salud por el uso de herramientas no pre
vistas ni recomendadas por Festool.
Daños en la máquina debidos a una carga de
vibraciones adicional
► Utilice únicamente herramientas Festool
originales.
ATENCIÓN
Peligro de aplastamiento de dedos y manos
Si se enciende la herramienta eléctrica con
la palanca de sujeción abierta, la palanca de
sujeción se cierra por efecto de la fuerza de
resorte. Cuando están abiertas, las morda
zas de sujeción están sometidas a tensión de
resorte.
► No encender nunca la herramienta eléctri
ca cuando la palanca de sujeción esté
abierta.
► No introducir nunca las manos en la zona
de las mordazas de sujeción.
Desmontar la herramienta [3a]
► Abrir la palanca de sujeción [3-1].
La herramienta cae hacia abajo.
► Cerrar la palanca de sujeción hasta que se
enclave.
Si la herramienta eléctrica se encien
de sin herramienta, puede que las
mordazas de sujeción [3-2] se abran.
Esto provocará un estruendo.
Usar la herramienta [3b]
En caso de que las mordazas de sujeción [3-2]
estén abiertas, abrir una vez la palanca de suje
ción [3-1] y volver a cerrarla.
► Cerrar la palanca de sujeción hasta que se
enclave.
► Presionar el dispositivo hasta que se encla
ve en la herramienta.
La herramienta puede ajustarse en
pasos de 30° y sujetarse en la posi
ción de trabajo más cómoda.
La protección contra contacto de la
hoja de serrar puede voltearse cuan
do se haya desgastado, véase la
fig. [4]
9Trabajo con la máquina
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
–Dirija la herramienta eléctrica hacia la pie
za de trabajo solo cuando esté conectada.
–Una muestra de que las cuchillas están
desgastadas es un aumento significativo en
la fuerza necesaria para hacer avanzar la
máquina unido a un escaso avance del tra
bajo.
–Sujete la herramienta eléctrica con ambas
manos por la superficie de agarre para
garantizar un guiado seguro [1-3]. No tape
28
Español
con la mano las aberturas para el aire de
refrigeración [1-4]. De lo contrario, la má
quina podría calentarse en exceso.
–No sujete la herramienta eléctrica por la
batería.
–Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
10Señales acústicas de
advertencia
Si la herramienta se desconecta a causa los si
guientes estados de funcionamiento, al encen
derla emite una señal acústica de advertencia y
la herramienta eléctrica vuelve a desconectar
se.
Batería incompatible
–Colocar el modelo de batería correcto.
Batería vacía
–Cambie la batería.
–Cargue la batería.
Batería defectuosa
–Cambie la batería.
–Compruebe el funcionamiento de la batería
ya enfriada con el cargador.
Batería sobrecalentada
–Deje que la batería se enfríe.
La herramienta eléctrica está sobrecalentada
–Una vez que se enfríe, puede volver a poner
la herramienta en marcha.
Herramienta eléctrica defectuosa
–Ponerse en contacto con un taller autoriza
do de Festool o un distribuidor especializa
do.
Herramienta eléctrica bloqueada
–Eliminar el bloqueo.
Si la herramienta se desconecta a
causa de un bloqueo, no emite ningu
na señal de aviso acústica.
11Accesorios
causar desequilibrios considerables que redu
cen la calidad de los resultados del trabajo y
aumentan el desgaste de la máquina.
Los números de pedido de los accesorios y las
herramientas figuran en el catálogo Festool o
en la dirección de internet www.festool.es.
11.1Montaje del adaptador [5]
En el adaptador pueden montarse un tope de
profundidad, un dispositivo de aspiración y un
soporte de posicionamiento que, en función de
la herramienta, se pueden desplazar en pasos
de 30° con el botón de retención [5-1].
11.2Dispositivo de aspiración [6]
► Montar el adaptador [5].
► Colocar el dispositivo de aspiración.
► Conectar el tubo flexible de aspiración.
11.3Tope de profundidad [7+8]
► Montar el adaptador [5].
► Colocar el tope de profundidad: [7a] o [7b].
► Encajar la profundidad de corte con la pa
lanca de ajuste [8-1].
Seleccionar el tope de profundidad
correcto en función de la herramienta
y, si es necesario, sustituirlo:
Herramienta
redonda
CuchillasTope de profundidad
11.4Soporte de posicionamiento [9+10+11]
Zapata de desliza
miento [8-2]
giratorio [8-3]
ADVERTENCIA
Herramientas afiladas
Lesiones por aplastamientos y cortes
► Colocar los dedos únicamente en las su
perficies de agarre definidas [10-3].
► Utilizar exclusivamente las hojas de sierra
indicadas en la fig. [10]. No utilizar hojas
de sierra cortas.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en
la herramienta eléctrica, retirar de esta la
batería.
Utilice solo herramientas y accesorios origina
les de Festool. El uso de herramientas de poca
calidad y de accesorios de otros fabricantes
puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones y
29
EKAT
1
2
3
5
4
Español
ADVERTENCIA
Peligro de accidentes y electrocución
Si la herramienta se topa con cables conduc
tores, las piezas metálicas de la máquina po
drían pasar a estar bajo tensión y provocar
una descarga eléctrica.
► La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleven a cabo trabajos en los que
la herramienta de corte pudiera entrar en
contacto con cables eléctricos ocultos.
Utilizar el soporte de posicionamiento
► Montar el adaptador [5].
► Colocar la ayuda de posicionamiento: [9a]o
[9b].
► Ajustar la profundidad de corte [10-1].
Apretar siempre el ajuste de la profundidad de
corte [10-1].
Ajuste posterior de la guía para la hoja de sie
rra
► Ajustar la profundidad de corte [10-1] a la
profundidad máxima. Apretar el ajuste de la
profundidad de corte [10-1].
► Aflojar el tornillo [11-1] de la guía para la
hoja de sierra [11-2].
► Mover la guía para la hoja de sierra hasta la
hoja de sierra.
► Apretar el tornillo [11-1] de la guía para la
hoja de sierra.
Utilizar únicamente piezas de
recambio Festool originales.
Referencia en: www.festool.es/
servicio
A fin de garantizar una correcta circulación del
aire, las aberturas para el aire de refrigeración
dispuestas en la carcasa del motor deben man
tenerse libres y limpias.
Mantenga siempre limpios los puntos de cone
xión de la herramienta eléctrica, el cargador y
la batería.
Al trabajar con materiales que contienen yeso
puede sedimentarse polvo en el interior de la
herramienta eléctrica y en el interruptor de co
nexión y desconexión, y endurecerse tras entrar
en contacto con la humedad ambiental. Esto
podría conllevar problemas en el mecanismo
de conmutación. Después de cada mecanizado,
limpie el interior de la herramienta eléctrica y
del interruptor de conexión y desconexión intro
duciendo aire comprimido seco y sin aceite por
los orificios de ventilación.
12.1Indicaciones para la ayuda de
posicionamiento
¡Limpiar las acumulaciones de polvo de las
guías [10-2] y de la superficie de apoyo! De for
ma periódica, engrasar ligeramente las guías
con aceite sin resinas (p. ej. aceite para máqui
nas de coser).
12Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
cuidado o mantenimiento, retirar siempre
la batería de la herramienta eléctrica.
► Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
El Servicio de Atención al
Cliente y de Reparaciones solo
está disponible a través del fa
bricante o los talleres de repa
ración. Dirección más cercana
en: www.festool.es/servicio
13Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Indossare gli occhiali protettivi.
Indossare dispositivi di protezione del
l'udito.
Indossare un dispositivo di protezione
delle vie respiratorie.
Indossare guanti protettivi.
Pericolo di schiacciamento per mani e
dita!
Area esposta a pericolo. Non avvicina
re le mani.
Innestare la batteria
Sbloccare la batteria
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Consiglio, avvertenza
Indicazione operativa
2Avvertenze per la sicurezza
2.1Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
AVVERTENZA. Leggere tutte le avverten
ze per la sicurezza e le indicazioni.Even
tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro
vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le
sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av
vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a
filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo
di rete).
Osservare il manuale di istruzioni del carica
batterie e della batteria.
2.2Avvertenze di sicurezza specifiche della
macchina
–Quando si eseguono lavori durante i quali
è possibile che l'utensile entri in contatto
con linee elettriche nascoste, tenere l'e
lettroutensile soltanto dalle impugnature
isolate. Il contatto con un cavo sotto tensio
ne può mettere in tensione anche le parti
metalliche dell'attrezzo con conseguente
pericolo di scossa elettrica.
–Fissare e assicurare il pezzo da trattare in
una posizione stabile con morsetti o altro.
Se il pezzo è tenuto fermo solo con la mano
o contro il proprio corpo, il suo posiziona
mento labile può determinare la perdita di
controllo dell'attrezzo.
–Utilizzare strumenti opportuni per localiz
zare tubi o cavi nascosti o consultare la
società di approvvigionamento della zona.
Il contatto dell'attrezzo con un cavo condut
tore di tensione può causare scariche elet
triche e incendi. Il danneggiamento di un
tubo del gas può causare esplosioni. La pe
netrazione in un tubo dell'acqua è causa di
danni materiali.
–In fase di lavorazione possono generarsi
polveri dannose/tossiche (ad es. pitture
contenenti piombo, alcuni tipi di legno e
metallo). I materiali contenenti amianto
devono essere sottoposti a lavorazione
esclusivamente da personale qualificato.
Il contatto o l'inalazione di tali polveri pos
sono costituire un pericolo per l'operatore
o per le persone nelle vicinanze. Osservare
le disposizioni di sicurezza in vigore nel
proprio paese.
31
Italiano
Indossare una maschera di protezio
ne delle vie respiratorie di livello P2.
–Pulire periodicamente la macchina me
diante soffiaggio, per rimuovere la polvere
depositatasi all'interno della cassa del mo
tore.
–
Indossare adeguati dispositivi di protezio
ne personale: protezioni acustiche, occhiali
protettivi, mascherina antipolvere in caso di
lavorazioni che generano polvere, guanti
protettivi per la lavorazione di materiali
grezzi e durante la sostituzione degli uten
sili.
–Afferrare l'elettroutensile in modo sicuro
e tale per cui l'utensile applicato non pos
sa entrare in contatto con il corpo macchi
na, specialmente quando si usano utensili
orientati verso il settore di presa dell'at
trezzo come ad es. lame di seghe o altri
utensili di taglio. Il contatto con lame o
bordi taglienti può causare lesioni.
–Dopo la lavorazione di materiali contenen
ti gesso: Pulire le aperture per l'aria del
l'elettroutensile e dell'interruttore
ON/OFF con aria compressa secca e priva
di olio. Diversamente, nella scatola dell'e
lettroutensile e sull'interruttore ON/OFF
può depositarsi della polvere contenente
gesso che indurisce a contatto con l'umidi
tà dell'aria. Ciò può compromettere il fun
zionamento del meccanismo di commuta
zione
–Prima di smontarlo, aspettare che l'elet
troutensile si sia arrestato. L'innesto del
l'utensile può essere trascinato, causando
la perdita di controllo dell'elettroutensile.
–Non utilizzare alimentatori o batterie di
fornitori terzi per azionare gli utensili a
batteria. Non utilizzare caricatori di forni
tori terzi per caricare la batteria. L'uso di
accessori non raccomandati dal produttore
può provocare scosse elettriche e/o gravi
incidenti.
–Non utilizzare l'elettroutensile sotto la
pioggia o in ambienti umidi. L'umidità nel
l'elettroutensile può provocare cortocircui
to e incendio.
2.3Lavorazione di metalli
Quando si lavorano i metalli, è indispensa
bile attenersi alle seguenti misure di sicurezza:
–Collegare la macchina ad un aspiratore
adeguato.
Indossare gli occhiali protettivi.
2.4Valori di emissione
I valori determinati in base a EN 62841sono tipi
camente:
Livello di pressione acusti
LPA = 83 dB(A)
ca
Livello di potenza acusticaLWA = 93 dB(A)
Livello della pressione
LpC
= 97 dB(C)
peak
acustica di picco
TolleranzaK = 3 dB
PRUDENZA
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
► Utilizzare la protezione per l'udito.
Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma
vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati
secondo la norma EN 62841:
Classificazione degli utensili Festool in base al
le classi di vibrazione. Rilevare la classe di vi
brazione VK abbinata al rispettivo utensile dalla
tabella sulla figura [12]
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo
rosità)
–hanno valore di confronto tra le macchine,
–permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l'u
so,
–rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue
applicazioni principali.
PRUDENZA
I valori di emissione possono differire dai va
lori specificati. Questo dipende dall'uso del
l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.
► Deve essere valutato il carico effettivo du
rante l'intero ciclo operativo.
► A seconda del carico effettivo, devono es
sere definite misure di sicurezza adeguate
per proteggere l'operatore.
3Utilizzo conforme
Utensile multifunzione a batteria guidato a ma
no idoneo per
32
Italiano
–Taglio di legno, plastica, plastica rinforzata
in fibra di vetro (GFK), cartongesso e per il
taglio di lamiere (max 1 mm),
–Taglio di piastrelle e stucchi per finestre,
–Asportare resti di moquette e tagliare ma
teriali isolanti elastici
–Uso in ambiente protetto dalle intemperie
–con gli utensili e gli accessori offerti da Fe
stool.
–per l'utilizzo con le batterie Festool della
serie BP con la stessa classe di tensione.
Non adatto per tagliare cristalli di finestre di
auto, camion e autobus, né per il risanamento
di fughe in calcestruzzo.
Il proprietario risponde dei danni in caso
di uso non appropriato dell'attrezzo.
4Dati tecnici
Utensile multifunzione a batteriaOSC 18
Tensione motore18 V
Numero di giri
Angolo di oscillazione
Peso secondo procedura EPTA
01:2014:
10000 - 19500 min
2 x 2,0°
-1
1,6 kg
Le illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed
alla fine delle istruzioni per l'uso.
6Messa in funzione
6.1Accensione/spegnimento
L'interruttore [1-2] funge da interruttore
ON/OFF (I = ON, 0 = OFF).
Se la batteria è scarica, in caso di
mancanza di corrente e se viene sfila
ta la spina di rete, portare subito l'in
terruttore ON/OFF in posizione OFF.
Ciò per evitare una riaccensione in
controllata.
7Batteria
► Innesto della batteria [2a]
► Estrazione della batteria [2b]
7.1Indicatore della capacità
Azionando il tasto [1-6], l'indicatore della capa
cità [1-5] mostra per ca. 2 secondi lo stato di
carica della batteria:
* L'accessorio raffigurato o descritto può non
comparire nella fornitura standard.
Leva di serraggio per cambio utensile
Interruttore ON/OFF
Superficie di presa
Aperture di raffreddamento
Indicatore della capacità
Pulsante indicatore della capacità
sulla batteria
Tasto per rimuovere la batteria
Batteria
Regolazione del numero di giri
Utensile
Adattatore*
Riscontro di profondità con pattino*
Riscontro di profondità girevole*
Dispositivo di aspirazione*
Sistema di guida*
15‑40%
< 15%
*
Raccomandazione: caricare la batteria
prima di continuare a utilizzarla.
Per maggiori informazioni sulla bat
teria e sul caricabatterie, consultare i
manuali di istruzioni di entrambi.
*
8Impostazioni
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
► Prima di lavorare con l'utensile elettrico
staccare la batteria.
8.1Regolazione del numero di giri
Il numero di giri può essere variato in modo
continuo mediante l'apposita rotella (vedi capi
tolo Dati tecnici). La velocità può essere così
adattata ottimamente al relativo materiale.
Prestare attenzione anche alle indicazioni spe
cifiche per il tipo di utensile impiegato.
33
Italiano
8.2Sostituzione dell'utensile
PRUDENZA
Utensile caldo e tagliente
Pericolo di lesioni
► Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi.
► Indossare guanti protettivi.
► Togliere con cautela la resina protettiva
dalla lama dei nuovi utensili.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni ed effetti negativi per la
salute dovuti all'impiego di utensili non pre
visti né raccomandati da Festool.
Danneggiamento alla macchina dovuto a vi
brazioni aggiuntive
► Utilizzare soltanto utensili originali Fe
stool.
PRUDENZA
Pericolo di schiacciamento per mani e dita
Se si inserisce l'elettroutensile con leva di
serraggio aperta, la leva di serraggio viene
chiusa con forza elastica. Le ganasce di ser
raggio aperte si trovano sotto tensione ela
stica.
► Non inserire mai l'elettroutensile con leva
di serraggio aperta.
► Non fare mai presa nella zona delle gana
sce di serraggio.
Rimozione dell'utensile [3a]
► Aprire la leva di serraggio [3-1].
L'utensile cade verso il basso.
► Chiudere la leva di serraggio fino all'innesto
in sede.
Se l'elettroutensile si inserisce senza
utensile, la ganascia di serrag
gio [3-2] potrebbe aprirsi. Ciò provoca
uno schiocco.
Impiego dell'utensile [3b]
Se le ganasce di serraggio [3-2] dovessero es
sere aperte, aprire una volta la leva di serrag
gio [3-1] e richiuderla.
► Chiudere la leva di serraggio fino all'innesto
in sede.
► Piantare l'attrezzo fino all'innesto sull'uten
sile.
La posizione dell'utensile può essere
variata in passi di 30° al fine di otte
nere la posizione di lavoro più conve
niente.
La protezione anti-contatto sulla la
ma può essere capovolta se usurata,
v. fig. [4]
9Lavorazione con la macchina
Rispettare le seguenti avvertenze:
–Guidare l'utensile verso il pezzo in lavora
zione soltanto a motore acceso.
–La lama è da intendersi usurata quando è
necessario applicare una forza sulla mac
china maggiore del consueto senza ottene
re un corrispondente avanzamento.
–Per una conduzione sicura, afferrare l'e
lettroutensile con entrambe le mani posi
zionate sulla superficie di presa [1-3]. Non
coprire con le mani le aperture di raffred
damento [1-4]. In caso contrario sussiste il
rischio di surriscaldamento della macchi
na.
–Non tenere l'elettroutensile sulla batteria.
–Fissare sempre il pezzo in lavorazione in
modo che non possa spostarsi durante la
lavorazione.
10Segnali di avvertimento
acustici
Se l'elettroutensile si disinserisce a causa dei
seguenti stati di esercizio, all'inserimento si at
tiva un segnale di avvertimento e l'elettrouten
sile si disinserisce nuovamente.
Batteria non accettata
–Inserire il modello di batteria corretto.
Batteria vuota
–Sostituire la batteria.
–Caricare la batteria.
Batteria difettosa
–Sostituire la batteria.
–Controllare il funzionamento con il carica
batterie quando la batteria si è raffreddata.
Batteria surriscaldata
–Far raffreddare la batteria.
L'elettroutensile è surriscaldato
–Una volta raffreddato è possibile mettere in
funzione l'elettroutensile.
Elettroutensile difettoso
–Contattare l'officina per l'Assistenza Clienti
Festool o un rivenditore.
Elettroutensile bloccato
34
Italiano
–Eliminare il blocco.
Se l'elettroutensile si disinserisce in
caso di blocco, non si attiva alcun se
gnale di avvertimento.
11Accessori
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
► Prima di lavorare con l'utensile elettrico
staccare la batteria.
Utilizzare esclusivamente utensili e accessori
originali Festool. L'impiego di utensili di infe
riore qualità e di accessori di altri produttori
può incrementare il pericolo di lesioni e deter
minare l'insorgenza di notevoli squilibri, che
pregiudicano la qualità dei risultati di lavoro e
accelerano l'usura della macchina.
I numeri d'ordine per accessori e utensili si tro
vano nel catalogo Festool o su Internet alla pa
gina "www.festool.it".
11.1Montaggio dell'adattatore [5]
Sull'adattatore possono essere montati il ri
scontro di profondità, il dispositivo di aspirazio
ne ed il sistema di guida. Mediante il pomello di
arresto [5-1] è possibile variare la loro posizio
ne in passi di 30° in funzione dell'orientamento
dell'utensile.
11.2Dispositivo di aspirazione [6]
► Montare l'adattatore [5].
► Applicare il dispositivo di aspirazione.
► Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
11.3Limitatore di profondità [7+8]
► Montare l'adattatore [5].
► Applicazione del riscontro di profondità -
[7a] o [7b].
► Innestare la profondità di taglio con la leva
di regolazione [8-1].
Scegliere il riscontro di profondità più
adatto all'utensile impiegato, se ne
cessario sostituirlo:
Utensili cir
colari
LamaRiscontro di profondità
Pattino [8-2]
girevole [8-3]
11.4Sistema di guida [9+10+11]
AVVERTENZA
Utensili taglienti
Pericolo di lesioni da schiacciamento e da ta
glio
► Posizionare le dita solo sulle superfici di
presa [10-3] appositamente predisposte.
► Utilizzare solo le lame indicate nella fig.
[10]. Non utilizzare lame corte.
AVVERTENZA
Pericolo di incidente, folgorazione
In caso di contatto dell'utensile con i cavi
sotto tensione, le parti metalliche dell'at
trezzo possono essere messe sotto tensione
e provocare una scossa elettrica.
► Quando si eseguono lavori durante i quali è
possibile che l'utensile entri in contatto
con linee elettriche nascoste, tenere l'elet
troutensile soltanto dalle impugnature iso
late.
Impiego di un sistema di guida
► Montare l'adattatore [5].
► Applicazione dell'ausilio di posizionamento
- [9a]o [9b].
► Regolazione della profondità di taglio[10-1].
Fissare sempre la regolazione della profondità
di taglio [10-1].
Regolazione del guida-lama
► Regolare la profondità di taglio [10-1] alla
massima profondità. Fissare la regolazione
della profondità di staglio [10-1].
► Allentare la vite [11-1] sul guida-la
ma [11-2].
► Far passare il guida-lama fino alla lama.
► Stringere la vite [11-1] sul guida-lama.
12Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
► Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione
e assistenza rimuovere sempre la batteria
dall'utensile elettrico.
► Tutte le operazioni di manutenzione e ripa
razione per le quali è necessario aprire
l'alloggiamento del motore devono essere
eseguite solamente da un'officina per l'As
sistenza Clienti autorizzata.
35
EKAT
1
2
3
5
4
Italiano
Assistenza e riparazione solo
da parte del costruttore o delle
officine di assistenza autorizza
te. Indirizzo più vicino alla pagi
na: www.festool.it/servizi
Utilizzare solo ricambi originali
Festool. Cod. prodotto reperibi
le al sito: www.festool.it/servizi
Per garantire la circolazione d'aria è necessario
tenere sempre sgombre e pulite le aperture per
l'aria di raffreddamento praticate nell'alloggia
mento del motore.
Tenere puliti i contatti di collegamento sull'e
lettroutensile, sul caricabatteria e sulle batte
rie.
In caso di lavorazione di materiali contenenti
gesso, all'interno dell'elettroutensile e sull'in
terruttore ON/OFF può depositarsi della polvere
che indurisce a contatto con l'umidità dell'aria.
Ciò può compromettere il funzionamento del
meccanismo di commutazione. Soffiare aria
compressa secca e priva di olio dopo ogni lavo
razione dell'interno dell'elettroutensile attra
verso le aperture per l'aria e l'interruttore ON/
OFF.
12.1Informazioni in merito al sistema di
guida
Pulire le guide [10-2] e la superficie di appog
gio dalla polvere depositatasi. Lubrificare leg
germente e periodicamente le guide con olio
non resinoso (ad es. olio per macchine da cuci
re).
13Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti
domestici! Smaltire gli apparecchi, gli
accessori e gli imballaggi introducendoli
nel ciclo di recupero a tutela dell'ambiente. At
tenersi alle disposizioni di legge nazionali in vi
gore.
Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in
materia di apparecchiature elettriche ed elet
troniche usate e delle rispettive leggi nazionali
derivatene, gli elettroutensili devono essere
raccolti separatamente e introdotti nell'apposi
to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del
l'ambiente.
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
Draag een zuurstofmasker!
Draag veiligheidshandschoenen!
Gevaar van beknelling voor vingers en
handen!
Gevarenzone! Handen weghouden!
Accupack inbrengen
Accupack uitnemen
Niet met het huisvuil meegeven.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
2Veiligheidsvoorschriften
2.1Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen. Worden
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de
veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be
trekking op elektrisch gereedschap met net
voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed
schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
Neem de bedieningshandleiding van het op
laadapparaat en het accupack in acht.
2.2Machinespecifieke
veiligheidsvoorschriften
–Houd het elektrische gereedschap aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het in
zetgereedschap verborgen stroomleidin
gen kan raken. Het contact met een span
ningvoerende leiding kan ook metalen ap
paraatonderdelen onder spanning zetten
en tot een elektrische schok leiden.
–Bevestig het werkstuk en zet het met
schroefklemmen of op een andere manier
vast op een stabiele ondergrond. Als u het
werkstuk slechts met één hand of tegen uw
lichaam houdt, blijft het wankel, wat tot het
verlies van controle kan leiden.
–Gebruik geschikte zoekapparaten om ver
borgen toevoerleidingen op te sporen of
raadpleeg het plaatselijke nutsbedrijf.
Contact van inzetgereedschap met een
spanningvoerende leiding kan brand ver
oorzaken of tot een elektrische schok lei
den. Beschadiging van een gasleiding kan
een explosie veroorzaken. Het penetreren
van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade.
–Tijdens het werken kunnen schadelijke/
giftige stoffen ontstaan (bijv. bij loodhou
dende verf, enkele houtsoorten en me
taal). Asbesthoudend materiaal mag al
leen door geschoolde personen worden
bewerkt. Voor de gebruiker van de machi
ne of voor personen die zich in de buurt van
de machine bevinden kan het aanraken of
inademen van deze stoffen gevaarlijk zijn.
37
Nederlands
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht
die in uw land van toepassing zijn.
ligheidsbril, stofmasker bij stofproduceren
de werkzaamheden, veiligheidshandschoe
nen bij het bewerken van ruwe materialen
en bij de vervanging van het gereedschap.
–Pak het elektrisch gereedschap zo vast
dat uw lichaam met name als wordt ge
werkt met op het greepbereik gericht in
zetgereedschap zoals zaagbladen of snij
apparaten, nooit in contact komt met het
inzetgereedschap. Contact met scherpe
scheden of randen kant tot letsel leiden.
–Na verwerking van gipshoudende materia
len: Reinig de ventilatieopeningen van het
elektrische gereedschap en de aan-/uitschakelaar met droge en olievrije pers
lucht. Anders kan zich gipshoudend stof in
de behuizing van het elektrische gereed
schap en op de aan-/uit-schakelaar afzet
ten en in verbinding met luchtvochtigheid
uitharden. Dat kan tot nadelige beïnvloe
ding van het schakelmechanisme leiden.
–Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand gekomen is voor u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan zich vasthaken
en tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
–Geen netvoeding of accupacks van andere
leveranciers voor het gebruik van het ac
cugereedschap toepassen. Geen oplaad
apparaten van andere leveranciers voor
het laden van de accupacks gebruiken. Het
gebruik van accessoires die niet door de fa
brikant worden voorgeschreven, kan tot
een elektrische schok en/of ernstig letsel
leiden.
–Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
de regen of in een vochtige omgeving.
Vocht in het elektrisch gereedschap kan tot
kortsluiting en brand leiden.
2.3Metaalbewerking
Bij de bewerking van metaal dienen de
volgende veiligheidsmaatregelen te worden ge
nomen:
–Machine aansluiten op een geschikt afzuig
apparaat.
–Machine regelmatig ontdoen van stofafzet
tingen in het motorhuis door dit uit te bla
zen.
Draag een veiligheidsbril!
2.4Emissiewaarden
De volgens EN 62841 bepaalde waarden bedra
gen gewoonlijk:
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
► Gehoorbescherming gebruiken.
Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 62841:
Indeling van de Festool-inzetgereedschappen
volgens trillingsklassen. De trillingsklasse VK
die aan het betreffende inzetgereedschap is
toegekend, vindt u in de tabel op afbeelding [12]
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge
luid)
–zijn geschikt om machines te vergelijken,
–om tijdens het gebruik een voorlopige in
schatting van de trillings- en geluidsbelas
ting te maken
–en gelden voor de belangrijkste toepassin
gen van het elektrische gereedschap.
VOORZICHTIG
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven
waarden afwijken. Dit hangt af van het ge
bruik van het gereedschap en de soort van
het bewerkte werkstuk.
► De werkelijke belasting tijdens de gehele
bedrijfscyclus moet beoordeeld worden.
► Afhankelijk van de werkelijke belasting
moeten passende veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bediener worden
vastgelegd.
38
Nederlands
3Gebruik volgens de
voorschriften
Handgeleide oscillerende accumachine be
stemd voor het
–Zagen van hout, kunststof, glasvezelver
sterkte kunststof (GFK), gipskarton en voor
het zagen van dunne platen (max. 1 mm),
–Uitfrezen van tegelvoegen en vensterkit,
–schrapen van tapijtresten en snijden van
elastisch afdichtingsmateriaal,
–in een weerbestendige omgeving,
–met de door Festool aangeboden inzetge
reedschappen en accessoires.
–voor gebruik met Festool-accupacks van de
serie BP uit dezelfde spanningsklasse.
Niet bestemd voor het verwijderen van ruiten
van personenauto's, vrachtwagens en bussen of
voor de sanering van betonvoegen.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik
dat niet volgens de voorschriften plaats
vindt.
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
* Afgebeelde of beschreven accessoires beho
ren voor een deel niet tot de leveringsomvang.
De vermelde afbeeldingen staan aan het begin
en aan het einde van de gebruiksaanwijzing.
Diepteaanslag met glijschoen*
Draaibare diepteaanslag*
Afzuigvoorziening*
Aanzethulp*
6Ingebruikneming
6.1In-/uitschakelen
De schakelaar [1-2] dient als aan-/uit-schake
laar (I = AAN, 0 = UIT).
Als het accupack leeg is, bij stroom
uitval of wanneer de stekker uit het
stopcontact getrokken wordt, de
aan-/uit-schakelaar direct in de uitstand zetten. Dit voorkomt een onge
controleerde start van de machine.
4Technische gegevens
Oscillerende accumachineOSC 18
Motorspanning18 V
Toerental
Trillingshoek
Gewicht conform EPTA-procedure
01:2014:
10000 - 19500 min
2 x 2,0°
1,6 kg
5Apparaatelementen
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
Spanhendel voor gereedschapwisse
ling
Aan-/uit-schakelaar
Greepvlak
Koelluchtopeningen
Vermogensindicatie
Toets capaciteitsindicatie op het ac
sche gereedschap het accupack van het
elektrische gereedschap verwijderen.
8.1Toerentalregeling
Het toerental kan met de stelknop traploos in
het toerentalbereik (zie hoofdstuk Technische
gegevens) worden ingesteld. Hierdoor kunt u de
snelheid optimaal aan het betreffende materi
aal aanpassen. Neem hiervoor ook de opgaven
van het inzetgereedschap in acht.
8.2Inzetgereedschap wisselen
VOORZICHTIG
Heet en scherp gereedschap
Gevaar voor letsel
► Geen stomp of defect inzetgereedschap ge
bruiken.
► Veiligheidshandschoenen dragen.
► Voorzichtig de beschermhars van de snij
kant van nieuw inzetgereedschap verwijde
ren!
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en schadelijk voor de ge
zondheid door gebruik van inzetgereed
schappen die niet door Festool bedoeld en
aanbevolen worden.
Beschadiging van de machine door extra tril
lingsbelasting
► Alleen origineel Festool inzetgereedschap
gebruiken.
VOORZICHTIG
Gevaar van beknelling voor handen en vin
gers!
Als u het elektrische gereedschap met geo
pende spanhendel inschakelt, wordt de
spanhendel met veerkracht gesloten. Geo
pende spanklauwen staan onder veerspan
ning.
► Het elektrische gereedschap nooit met
geopende spanhendel inschakelen.
► Nooit in het bereik van de spanklauwen
grijpen.
Inzetgereedschap afnemen [3a]
► Spanhendel [3-1] openen.
Inzetgereedschap valt naar onderen af.
► Spanhendel tot aan het vastklikken sluiten.
Als het elektrische gereedschap zon
der inzetgereedschap wordt inge
schakeld, kan de spanklauw [3-2]
zich openen. Hierdoor is een knalge
luid te horen.
Inzetgereedschap plaatsen [3b]
Als de spanklauwen [3-2] geopend zijn, dan de
spanhendel [3-1] één keer openen en weer
sluiten.
► Spanhendel tot aan het vastklikken sluiten.
► Apparaat tot aan het vastklikken op het in
zetgereedschap drukken.
Het inzetgereedschap is in 30°-stap
pen verstelbaar en kan in de juiste
werkpositie worden vastgezet.
De aanraakbeveiliging op het zaag
blad is draaibaar nadat deze is versle
ten, zie afb. [4]
9Werken met de machine
De volgende aanwijzingen in acht nemen:
–Geleid de machine alleen in ingeschakelde
toestand tegen een werkstuk.
–De noodzaak van een duidelijk hogere aan
zetkracht bij een geringe werkvoortgang
vormt een aanwijzing voor versleten mes
sen.
–Houd de machine voor een veilige gelei
ding met beide handen vast aan het greep
vlak [1-3]. Zorg dat u met uw hand niet de
koelluchtopeningen bedekt [1-4]. Anders
bestaat het gevaar dat de machine overver
hit raakt.
–Houd het elektrische gereedschap niet te
gen het accupack.
–Bevestig het werkstuk altijd zo dat het tij
dens de bewerking niet kan bewegen.
10Akoestische
waarschuwingssignalen
Als het elektrische gereedschap als gevolg van
volgende bedrijfstoestanden uitschakelt, klinkt
bij het inschakelen een waarschuwingssignaal
en schakelt het elektrische gereedschap op
nieuw uit.
Accupack niet geaccepteerd
–Juiste accupackmodel plaatsen.
Accupack leeg
–Vervang het accupack.
40
Nederlands
–Laad het accupack.
Accupack defect
–Vervang het accupack.
–Controleer de werking bij een afgekoeld
accupack met het oplaadapparaat.
Accupack oververhit
–Laat het accupack afkoelen.
Elektrisch gereedschap is oververhit
–Na afkoeling kunt u het elektrische gereed
schap weer in gebruik nemen.
Elektrisch gereedschap defect
–Contact opnemen met de Festool onder
houdswerkplaats of uw vakhandel.
Elektrisch gereedschap blokkeert
–Blokkering verhelpen.
Als het elektrische gereedschap bij
een blokkering uitschakelt, klinkt er
geen waarschuwingssignaal.
11Accessoires
Afhankelijk van het inzetgereedschap
de diepteaanslag selecteren en indien
nodig vervangen:
rond inzetge
reedschap
snijmesdraaibare diepteaan
11.4Aanzethulp [9+10+11]
glijvoet [8-2]
slag [8-3]
WAARSCHUWING
Scherp inzetgereedschap
Beknellingen en snijletsel
► Vingers alleen op de vastgestelde greep
vlakken [10-3] plaatsen.
► Alleen de in afb. [10]aangegeven zaagbla
den gebruiken! Geen korte zaagbladen ge
bruiken!
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
► Vóór alle werkzaamheden aan het elektri
sche gereedschap het accupack van het
elektrische gereedschap verwijderen.
Gebruik alleen originele inzetgereedschappen
en accessoires van Festool. Het gebruik van in
ferieur inzetgereedschap en onbekende acces
soires kan tot een verhoogd letselrisico en aan
zienlijke onbalans leiden, waardoor de kwaliteit
van de werkresultaten af- en de slijtage van de
machine toeneemt.
De bestelnummers voor accessoires en ge
reedschappen vindt u in uw Festool-catalogus
of op het internet op www.festool.com.
11.1Adapter monteren [5]
Aan de adapter kunnen de diepteaanslag, af
zuigvoorziening en aanzethulp worden gemon
teerd. Met de arrêteerknop [5-1] kunnen deze
afhankelijk van het inzetgereedschap in stap
pen van 30° worden ingesteld.
► Adapter monteren [5].
► Diepteaanslag plaatsen - [7a] of [7b].
► Snijdiepte met instelhendel [8-1] inklikken.
WAARSCHUWING
Risico van ongevallen, elektrische schok
Wanneer u met het inzetgereedschap span
ningvoerende stroomleidingen raakt, kun
nen metalen delen van de machine onder
spanning komen te staan en de gebruiker
vervolgens een elektrische schok toebren
gen.
► Houd het elektrische gereedschap aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u werk
zaamheden uitvoert waarbij het inzetge
reedschap verborgen stroomleidingen kan
raken.
Aanzethulp gebruiken
► Adapter monteren [5].
► Aanzethulp plaatsen - [9a] of [9b].
► Zaagdiepte instellen [10-1].
Zaagdiepte-instelling [10-1] steeds vastzetten.
elektrische gereedschap verwijderen.
► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam
heden, waarvoor het vereist is om de mo
torbehuizing te openen, mogen alleen in
een geautoriseerde onderhoudswerkplaats
worden uitgevoerd.
Klantenservice en reparatie al
leen door fabrikant of door ser
vicewerkplaatsen. Adres bij u in
de buurt op: www.festool.nl/
service
Alleen originele Festool-reser
veonderdelen gebruiken! Be
stelnr. op: www.festool.nl/
service
13Speciale gevaaromschrijving
voor het milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
mee!Voer de apparaten, accessoires en
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake
gebruikte elektrische en elektronische appara
ten en de omzetting hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektrische apparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieu
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACH: www.festool.com/
reach
Om de luchtcirculatie te garanderen, moeten de
koelluchtopeningen in de motorbehuizing altijd
vrij en schoon gehouden worden.
De aansluitcontacten van het elektrisch ge
reedschap, oplaadapparaat en accupack schoon
houden.
Bij verwerking van gipshoudende materialen
kan zich stof in het inwendige van het elektri
sche gereedschap en op de aan-/uit-schakelaar
afzetten en in verbinding met luchtvochtigheid
uitharden. Dat kan tot nadelige beïnvloeding
van het schakelmechanisme leiden. Blaas na
elke bewerking de binnenruimte van het elek
trische gereedschap door de ventilatieopenin
gen en de aan-/uit-schakelaar met droge en
olievrije perslucht uit.
12.1Aanwijzingen voor aanzethulp
Geleidingen [10-2] en steunvlak van stofafzet
tingen reinigen! Olie de geleidingen regelmatig
licht in met harsvrije olie (bijv. naaimachine
olie).
Läs bruksanvisningen och säkerhets
anvisningarna!
Använd skyddsglasögon!
Använd hörselskydd!
Använd andningsskydd!
Använd skyddshandskar!
Risk att klämma fingrar och händer!
Riskområde! Akta händerna!
Isättning av batteri
Lossa batteriet
Kasta den inte i hushållssoporna.
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar. Följs inte säker
hetsanvisningarna och andra anvisningar kan
det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra an
visningar för framtida bruk.
Med begreppet ”Elverktyg” som används i sä
kerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverk
tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg
(utan nätkabel).
Observera bruksanvisningen för batteriet och
laddaren.
2.2Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
–Håll händerna på elverktygets isolerade
handtagsytor när du arbetar på ställen där
insatsverktyget kan stöta på dolda elled
ningar. Om insatsverktyget kommer i kon
takt med en strömförande ledning kan även
metalldelarna på verktyget bli strömföran
de och riskera att ge användaren en stöt.
–Montera och säkra arbetsobjektet på ett
stabilt underlag med tvingar eller på an
nat sätt. Håll aldrig arbetsstycket med
handen eller mot kroppen. Då blir det inte
stabilt och det är lätt att förlora kontrollen.
–Använd lämpliga sökapparater för att lo
kalisera dolda försörjningsledningar, el
ler kontakta den lokala distributören. Om
verktyget kommer i kontakt med en ström
förande ledning kan det leda till brand och
livsfarliga strömstötar. En skadad gasled
ning kan leda till explosion. En trasig vat
tenledning kan leda till omfattande materi
ella skador.
–Under arbetet kan skadligt/giftigt damm
uppstå (t.ex. av blyhaltig färg, vissa trä
material och metall). Asbesthaltiga mate
rial får endast bearbetas av sakkunniga
personer. Att vidröra eller andas in detta
damm kan vara farligt för användaren eller
personer i närheten. Följ säkerhetsföre
skrifterna för resp. land.
ningsskydd vid dammalstrande arbeten,
arbetshandskar vid bearbetning av skrov
ligt material och vid verktygsbyte.
–Håll alltid elverktyget säkert så att du inte
kommer i kontakt med insatsverktyget, i
synnerhet vid arbete med insatsverktyg
som är riktade mot greppområdet, till ex
empel sågblad eller skärverktyg. Kontakt
med vassa skär eller kanter kan leda till
personskador.
–Efter bearbetning av material som inne
håller gips: Rengör maskinens ventila
tionshål och strömbrytaren med torr, olje
fri tryckluft. Annars kan gipsdammet an
samlas inne i huset och på strömbrytaren
och hårdna när det kommer i kontakt med
luftfuktigheten. Det kan försämra kopp
lingsmekanismen.
–Vänta tills elverktyget stannat innan du
lägger ner det. Insatsverktyget kan fastna
och du kan förlora kontrollen över elverkty
get.
–Inga nätadaptrar eller batterier av annat
fabrikat får användas till det batteridrivna
elverktyget. Inga batteriladdare av annat
fabrikat får användas för att ladda batteri
et. Om man använder tillbehör av annat
fabrikat finns risk för elstötar och/eller risk
för svåra olyckor.
–Använd inte elverktyget i regn eller fuktig
miljö. Fukt i elverktyget kan leda till kort
slutning och brand.
2.3Metallbearbetning
Vid bearbetning av metall ska följande sä
kerhetsåtgärder vidtas:
–Anslut maskinen till ett lämpligt utsug.
–Rengör regelbundet maskinen från dam
mavlagringar i motorhuset genom att blåsa
ur den med tryckluft.
Använd skyddsglasögon!
2.4Emissionsvärden
De enligt EN 62841 fastställda värdena uppgår
vanligtvis till:
LjudtrycksnivåLPA = 83 dB(A)
OBS!
Buller vid arbetet
Hörselskador
► Använd hörselskydd.
Vibrationsemissionsvärde ah (vektorsumma för
tre riktningar) och osäkerhet K fastställs enligt
EN 62841:
Festools insatsverktyg indelade efter vibra
tionsklass. Vilka vibrationsklasser VK insats
verktygen ingår i visas på bilden [12]
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
–används för maskinjämförelse,
–kan även användas för preliminär upp
skattning av vibrations- och bullernivån un
der arbetet,
–representerar elverktygets huvudsakliga
användningsområden.
OBS!
Emissionsvärdena kan avvika från de angiv
na värdena. Det beror på hur verktyget an
vänds och typen av arbetsobjekt.
► Man måste bedöma den faktiska belas
tningen under hela driftcykeln.
► Beroende på den faktiska belastningen
måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas
för att skydda användarna.
3Avsedd användning
Manuellt styrt, batteridrivet multiverktyg avsett
för
–Sågning av trä, plast, glasfiberförstärkt
plast (GFK), gipsskivor och plåtar (max.
1 mm),
–borttagning av kakelfogar och fönsterkitt,
–Skrapa mattrester samt skära elastiska
tätningsmaterial,
–i väderskyddad omgivning,
–med de insatsverktyg och tillbehör som er
bjuds av Festool.
–för användning med Festool-batterier i mo
dellserien BP med samma spänningsklass.
Ej avsedd för utskärning av glasrutor i person
bilar, lastbilar och bussar samt för sanering av
betongfogar.
Vid felaktig användning ligger ansvaret
på användaren.
* Det avbildade eller beskrivna tillbehöret ingår
ibland inte i leveransen.
De angivna bilderna finns i början och slutet av
bruksanvisningen.
Spännarm för verktygsbyte
Strömbrytare
Handtagsyta
Kylluftöppningar
Batteriindikator
Knapp för batteriindikator på batteri
Knapp för att lossa batteriet
Batteri
Varvtalsreglering
Insatsverktyg
Adapter*
Djupanslag med styrguide*
Vridbart djupanslag*
Utsugsanordning*
Stabiliseringsbord*
6Driftstart
6.1Start/avstängning
Kontakten [1-2] fungerar som strömbrytare (I =
TILL, 0 = FRÅN).
7.1Batteriindikator
Batteriindikatorn [1-5] visar batteriets ladd
ningsstatus i ca 2 sekunder när man trycker på
knappen [1-6]:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Rekommendation: ladda batteriet innan det
används igen.
Mer information om batteriet och lad
daren finns i deras respektive bruks
anvisningar.
*
8Inställningar
VARNING!
Risk för personskador
► Före alla arbeten på elverktyget ska man
ta ut batteriet.
8.1Varvtalsreglering
Varvtalet kan ställas in steglöst med ratten
inom varvtalsområdet (se kapitlet Tekniska
data). På så sätt kan man anpassa hastigheten
optimalt till materialet. Beakta även uppgifter
na på insatsverktygen för detta
8.2Byta insatsverktyg
OBS!
Varmt och vasst verktyg
Risk för personskador
► Använd inte slöa eller defekta verktyg.
► Använd skyddshandskar.
► Ta försiktigt bort skyddsskiktet på skären
på nya insatsverktyg!
Strömbrytaren ska omedelbart stäl
las i Från-läge när batteriet är tomt,
vid strömavbrott eller när nätkontak
ten dras ur. På detta sätt förhindrar
man en okontrollerad återstart.
7Batteri
► Isättning av batteri [2a]
► Borttagning av batteri [2b]
OBS!
Hälsorisker och risk för personskador vid
användning av insatsverktyg som inte är av
sedda för och inte har rekommenderats av
Festool.
Skador på maskinen på grund av vibrationer
► Använd endast originalinsatsverktyg från
Festool.
45
Svenska
OBS!
Risk att klämma händer och fingrar
Om man kopplar till elverktyget när spän
narmen är öppen stängs spännarmen med
fjäderkraft. Öppnade spännbackar spänns av
en fjäder.
► Koppla aldrig till elverktyget med öppen
spännarm.
► Håll aldrig i händerna i spännbackarnas
område.
Ta av insatsverktyget [3a]
► Öppna spännarmen [3-1].
Insatsverktyget fälls nedåt.
► Stäng spännarmen tills den hakar fast.
Om man kopplar till elverktyget utan
insatsverktyg kan det hända att
spännbackarna [3-2] öppnas. Det or
sakar en skräll.
Använda insatsverktyg [3b]
Om spännbackarna [3-2] är öppnade, öppna
spännarmen [3-1] en gång och stäng den igen.
► Stäng spännarmen tills den hakar fast.
► Tryck verktyget mot insatsverktyget tills det
hakar fast.
Insatsverktyget kan justeras i 30°steg och fästas i ett lämpligt arbetslä
ge.
10Akustiska varningssignaler
Om elverktyget kopplas från på grund av något
av nedanstående drifttillstånd och man kopplar
till det igen så hörs en varningssignal och el
verktyget kopplas från på nytt.
Batteriet accepteras inte
–Lägg i rätt batterimodell.
Batteriet tomt
–Byt batteriet.
–Ladda batteriet.
Batteriet defekt
–Byt batteriet.
–Kontrollera funktionen med batteriladda
ren när batterierna har kylts av.
Batteriet överhettat
–Låt batteriet svalna.
Elverktyget är överhettat
–När elverktyget har svalnat kan det använ
das igen.
Elverktyget defekt
–Kontakta Festools serviceverkstad eller
återförsäljare.
Elverktyget blockerat
–Ta bort blockeringen.
Om elverktyget kopplas från på grund
av en blockering hörs en varningssig
nal.
11Tillbehör
Beröringsskyddet på sågklingan kan
vridas när det har blivit nött, se bil
den. [4]
9Arbeta med maskinen
Observera följande:
–Elverktyget måste vara tillkopplat när det
förs mot arbetsobjektet.
–Ett tecken på slitna skär är att det krävs
mycket högre matningskraft samtidigt som
arbetstempot sjunker.
–Håll elverktyget med båda händerna på
handtagsytan för att kunna styra det sä
kert [1-3]. Täck inte kylluftöppningarna
med handen [1-4]. Då kan maskinen över
hettas.
–Håll inte elverktyget i batteriet.
–Sätt alltid fast arbetsobjektet så att det inte
kan röra sig under arbetet.
VARNING!
Risk för personskador
► Före alla arbeten på elverktyget ska man
ta ut batteriet.
Använd endast originalinsatsverktyg och till
behör från Festool. Användning av undermåli
ga insatsverktyg och tillbehör från andra tillver
kare kan leda till ökad risk för personskador
och kraftig obalans som försämrar kvaliteten
på arbetsresultaten och ökar slitaget på ma
skinen.
Artikelnummer för tillbehör och verktyg hittar
du i Festool-katalogen eller på ”www.festo
ol.se”.
11.1Montera adaptern[5]
På adaptern kan man montera djupanslag, ut
sugsanordning och stabiliseringsbord. Med
spärrknappen [5-1] kan de förskjutas för in
satsverktyget i steg om 30°.
[9b].
► Ställ in sågdjupet [10-1].
Dra alltid åt sågdjupsinställningen [10-1].
► Dra åt skruven [11-1] på sågbladsstyrning
en.
12Underhåll och skötsel
VARNING!
Risk för personskador, elstötar
► Ta alltid bort batteriet från elverktyget före
underhålls- och servicearbete.
► Allt underhålls- och reparationsarbete
som kräver att motorns hölje öppnas får
endast utföras av behöriga serviceverkstä
der.
Service och reparation får en
dast utföras av tillverkaren eller
serviceverkstäder. Hitta när
maste adress på: www.festo
ol.se/service
Använd bara Festools original
reservdelar! Art.nr på: www.fe
stool.se/service
För att luftcirkulationen ska kunna garanteras,
måste kylluftöppningarna i motorns hölje alltid
hållas öppna och rena.
Håll anslutningskontakterna på elverktyget,
laddaren och batterierna rena.
Vid bearbetning av material som innehåller gips
kan damm komma in i elverktyget, sätta igen
strömbrytaren och härdas i kombination med
luftfuktigheten. Det kan försämra kopplingsme
kanismen. Blås alltid ur elverktyget invändigt
via ventilationshålen och rengör strömbrytaren
med torr och oljefri tryckluft när det har an
vänts.
12.1Anvisningar för stabiliseringsbord
Rengör styrningarna [10-2] och arbetsytorna
från dammavlagringar! Smörj regelbundet in
styrningarna lätt med hartsfri olja (t.ex. syma
skinsolja).
13Miljö
Efterjustera sågbladsstyrningen
► Ställ in sågdjupet [10-1] på max. Dra åt
sågdjupsinställningen [10-1].
► Lossa skruven [11-1] på sågbladsstyrning
en [11-2].
► För sågbladsstyrningen till sågbladet.
VAROITUS!Lue kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja
käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh
jeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyö
kalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökalu
ja (verkkojohdon kanssa) tai akkukäyttöisiä säh
kötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Noudata laturin ja akun käyttöohjetta.
2.2Konekohtaiset turvallisuusohjeet
–Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eris
tetyistä kahvapinnoista, kun teet töitä,
joissa käyttötarvike saattaa koskettaa pii
lossa olevia sähköjohtoja. Kosketus jänni
tettä johtavaan johtoon voi tehdä myös me
talliset koneenosat jännitteen alaisiksi ja
aiheuttaa sähköiskun.
–Kiinnitä työkappale puristimilla tai muilla
apuvälineillä tukevalle alustalle. Jos pidät
työkappaleesta kiinni vain kädellä tai tuet
sitä omaa kehoasi vasten, se ei pysy va
kaasti paikallaan, jolloin on vaara menettää
koneen hallinta.
–Käytä soveltuvia rakenneilmaisimia piilos
sa olevien johtojen etsimiseen, tai kysy
neuvoa paikalliselta energia-/vesijohtolai
tokselta. Sähkötyökalun kosketus jännitet
tä johtavaan johtoon voi aiheuttaa tulipalon
ja sähköiskun. Kaasujohdon vaurioituminen
voi aiheuttaa räjähdyksen. Vesijohdon rik
koutuminen aiheuttaa esinevahinkoja.
–Työstön yhteydessä saattaa syntyä tervey
delle haitallista / myrkyllistä pölyä (esim.
lyijypitoisten maalien, tiettyjen puulaatu
jen ja metallien yhteydessä). Asbestipitoi
sia materiaalilajeja saavat työstää vain
asiantuntevat henkilöt. Näiden pölylaatu
jen koskettaminen tai hengittäminen voi ai
heuttaa vaaraa laitteen käyttäjälle tai lähel
lä oleville ihmisille. Noudata oman maasi
voimassaolevia turvallisuusmääräyksiä.
sa, ettei kehosi voi missään tapauksessa
koskettaa käyttötarviketta, varsinkin kun
työskentelet kädensijan suunnassa olevil
la käyttötarvikkeilla, kuten sahanterillä
tai leikkuuterillä. Terävien terien tai reu
nojen koskettaminen voi aiheuttaa vammo
ja.
–Kipsipitoisten materiaalien työstön jäl
keen: Puhdista sähkötyökalun ja käynnis
tys-/sammutuskytkimen tuuletusaukot
kuivalla ja öljyttömällä paineilmalla. Muu
ten sähkötyökalun rungon sisään ja käyn
nistys-/sammutuskytkimeen voi kertyä kip
sipitoista pölyä, joka kovettuu ilmankosteu
den vaikutuksesta. Tämä saattaa johtaa
kytkentämekanismin häiriöihin
–Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt
kokonaan, ennen kuin laitat koneen syr
jään. Muuten käyttötarvike voi pureutua
alustan pintaan ja aiheuttaa sähkötyökalun
hallinnan menettämisen.
–Älä käytä akkusähkötyökalua verkkolait
teilla tai vierailla akuilla. Älä käytä vierai
ta latureita akkujen lataukseen. Jos käytät
muita kuin valmistajan suosittelemia lisä
tarvikkeita, tämä voi johtaa sähköiskuun
ja/tai vakaviin tapaturmiin.
–Älä käytä sähkötyökalua sateessa tai kos
teassa ympäristössä. Kosteus voi aiheuttaa
sähkötyökalussa oikosulun tai tulipalon.
2.3Metallintyöstö
Metallia työstettäessä on noudatettava
turvallisuussyistä seuraavia varotoimenpiteitä:
–Kytke kone sopivaan imuriin.
–Poista moottorin rungon pölykertymät pai
neilmalla säännöllisin väliajoin.
Käytä suojalaseja!
2.4Päästöarvot
EN 62841 mukaan määritetyt arvot ovat tyypilli
sesti:
ÄänenpainetasoLPA = 83 dB(A)
Äänenpaineen huipputasoLpC
= 97 dB(C)
peak
EpävarmuusK = 3 dB
HUOMIO
Työskenneltäessä syntyy melua
Kuulovaurioiden vaara
► Käytä kuulosuojaimia.
Tärinäarvo ah (kolmen suunnan vektorisumma)
ja epävarmuus K standardin mukaan määritet
kien mukaan. Katso kyseiselle käyttötarvikkeel
le kohdennettu tärinäluokka VK kuvan [12] tau
lukosta
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)
–ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,
–soveltuvat myös käytön yhteydessä synty
vän tärinä- ja melukuormituksen alusta
vaan arviointiin,
–edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyt
tösovelluksia.
HUOMIO
Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista
arvoista. Ne riippuvat työkalun käyttötavasta
ja työkappaleen laadusta.
► Todellinen kuormitus täytyy arvioida koko
käyttöjakson puitteissa.
► Todellisesta kuormituksesta riippuen täy
tyy määrittää asiaankuuluvat varotoimenpi
teet käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
3Määräystenmukainen käyttö
Manuaalisesti ohjattava akkumonitoimityökalu
on tarkoitettu
–Puun, muovin, lasikuitumuovin, kipsikar
tongin ja peltilevyjen (maks. 1 mm) sahaus,
–Laattasaumojen ja ikkunakitin poistaminen,
–kokolattiajäänteiden kaavintaan sekä elas
tisten tiivisteiden leikkaamiseen,
–säältä suojatuissa tiloissa,
–Festoolin toimittamilla käyttötarvikkeilla ja
lisävarusteilla.
–Festoolin saman jänniteluokan BP-malli
sarjan akkujen kanssa käyttöön.
Ei tarkoitettu henkilöautojen, kuorma-autojen
ja linja-autojen ikkunoiden irrotukseen eikä be
tonisaumojen saneeraukseen.
ÄänentehotasoLWA = 93 dB(A)
50
Laitteen käyttäjä vastaa määräystenvas
taisesta käytöstä aiheutuneista vahin
goista.
Suomi
4Tekniset tiedot
AkkumonitoimityökaluOSC 18
Moottorin jännite18 V
Kierrosluku
Värähtelykulma
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -
Kapasiteettinäyttö [1-5] näyttää painiketta [1-6]
painettaessa akun lataustilan n. 2 s ajan:
-1
*
Suositus: lataa akku ennen käytön
jatkamista.
Akkuun ja laturiin liittyviä lisätietoja
löytyy akun ja laturin käyttöohjeista.
70‑100 %
40‑70 %
15‑40 %
< 15 %
*
8Asetukset
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
► Irrota akku sähkötyökalusta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
* Kuvassa oleva tai tekstissä mainittu tarvike ei
kuulu kaikilta osiltaan vakiovarustukseen.
Ilmoitetut kuvat ovat käyttöoppaan alussa ja lo
pussa.
Käyttötarvike
Adapteri*
Syvyysvaste ja liukukenkä*
Käännettävä syvyysvaste*
Imulaite*
Pöytäteline*
6Käyttöönotto
6.1Kytkeminen päälle / pois päältä
Kytkin [1-2] toimii käynnistys-/sammutuskytki
menä (I = PÄÄLLE, 0 = POIS PÄÄLTÄ).
Siirrä käynnistys-/sammutuskytkin
välittömästi pois päältä -asentoon, jos
akku on tyhjä, virtakatkoksen yhtey
dessä tai jos sähköpistoke on vedetty
irti pistorasiasta. Tämä estää mootto
rin tahattoman uudelleen käynnisty
misen.
7Akku
► Akun asennus [2a]
8.1Kierrosluvun säätö
Kierroslukua voi säätää portaattomasti säätö
pyörällä kierroslukualueen rajoissa (katso luku
Tekniset tiedot). Siten voit säätää nopeuden op
timaalisesti kullekin materiaalille sopivaksi.
Noudata tässä yhteydessä myös käyttötarvik
keissa annettuja tietoja.
8.2Käyttötarvikkeen vaihto
HUOMIO
Kuumentunut ja terävä terä
Loukkaantumisvaara
► Älä käytä tylsiä tai viallisia käyttötarvikkei
ta.
► Käytä työkäsineitä.
► Poista uusien sähkötyökalujen terissä ole
va suojahartsi varovasti!
HUOMIO
Tapaturmien ja terveyshaittojen vaara, jos
käytät sellaisia käyttötarvikkeita, joita Fes
tool ei ole tarkoittanut tai suositellut kysei
seen tehtävään.
Koneen vaurioituminen normaalia suurem
man tärinäkuormituksen takia
► Käytä vain alkuperäisiä Festool-käyttötar
vikkeita.
51
Suomi
HUOMIO
Käsien ja sormien puristumisvaara
Jos käynnistät sähkötyökalun kiristysvivun
ollessa auki, kiristysvipu sulkeutuu jousivoi
malla. Avattua kiinnitysistukkaa kuormittaa
jousivoima.
► Älä missään tapauksessa käynnistä sähkö
työkalua, kun kiristysvipu on auki.
► Älä missään tapauksessa kosketa kiinnity
sistukan aluetta.
Käyttötarvikkeen irrotus [3a]
► Avaa kiristysvipu [3-1].
Käyttötarvike putoaa irti alasuuntaan.
► Sulje kiristysvipu, niin että se lukittuu pai
kalleen.
Jos sähkötyökalu käynnistetään ilman
käyttötarviketta, kiinnitysistukka [3-2]
voi avautua. Tämä aiheuttaa pamah
tavan äänen.
Käyttötarvikkeen asentaminen [3b]
Jos kiinnitysistukka [3-2] on auki, avaa siinä ta
pauksessa kiristysvipu [3-1] kerran ja sulje se
tämän jälkeen.
► Sulje kiristysvipu, niin että se lukittuu pai
kalleen.
► Paina laite käyttötarvikkeeseen niin, että se
lukittuu.
Käyttötarvike on siirrettävissä 30° as
kelin ja voidaan kiinnittää sopivim
paan työskentelyasentoon.
–Kiinnitä työkappale aina niin, ettei se pääse
liikkumaan työstön aikana.
10Varoitusäänimerkit
Jos sähkötyökalu sammuu seuraavien käyttöti
lojen takia, käynnistyksen yhteydessä kuuluu
varoitusääni ja sähkötyökalu kytkeytyy uudel
leen pois toiminnasta.
Akkua ei hyväksytä
–Asenna oikea akkumalli.
Akku tyhjä
–Vaihda akku.
–Lataa akku.
Akku on viallinen
–Vaihda akku.
–Tarkasta akun jäähdyttyä sen toimintakyky
latauslaitteella.
Akku on ylikuumentunut
–Anna akun jäähtyä.
Sähkötyökalu on ylikuumentunut
–Moottorin jäähdyttyä voit ottaa sähkötyöka
lun käyttöön.
Sähkötyökalu on viallinen
–Ota yhteys Festool-huoltoon tai jälleenmyy
jään.
Sähkötyökalu on jumittunut
–Poista jumittuma.
Jos sähkötyökalu sammuu jumittu
man takia, siitä ei ilmoiteta merkkiää
nellä.
11Lisävarusteet ja tarvikkeet
Kun terä on kulunut, sahanterän kos
ketussuoja on mahdollista kääntää,
katso kuva [4]
9Työskentely koneella
Noudata seuraavia ohjeita:
–Ohjaa sähkötyökalu työkappaletta vasten
vain, kun moottori on käynnissä.
–Terä alkaa olla loppuunkulunut, kun ko
neen käyttö muuttuu huomattavasti ras
kaammaksi ja työstönopeus hidastuu voi
makkaasti.
–Pidä molemmilla käsillä kiinni sähkötyö
kalun kädensijasta [1-3], jotta voit ohjata
konetta turvallisesti. Älä peitä kädelläsi
jäähdytysilma-aukkoja [1-4]. Muuten kone
voi ylikuumentua.
–Älä pidä sähkötyökalusta kiinni sen akun
kohdalta.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
► Irrota akku sähkötyökalusta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Käytä vain alkuperäisiä Festoolin käyttötarvik
keita ja lisävarusteita. Huonolaatuisten käyttö
tarvikkeiden ja muiden valmistamien tarvikkei
den käyttö saattaa lisätä loukkaantumisvaaraa
ja aiheuttaa voimakasta epätasapainoa, mikä
huonontaa työtuloksen laatua ja lisää koneen
kulumista.
Tarvikkeiden ja terien/työkalujen tuotenumerot
voit katsoa Festoolin tuoteoppaasta tai nettio
soitteesta "www.festool.fi".
11.1Adapterin asennus [5]
Adapteriin voi asentaa syvyysvasteen, imulait
teen ja pöytätelineen. Niitä voidaan siirtää luki
52
EKAT
1
2
3
5
4
Suomi
tusnupilla [5-1] käyttötarviketta vastaavasti 30°
askelin.
Valitse tai tarv. vaihda vastaava sy
vyysvaste kulloisenkin käyttötarvik
keen mukaan:
Pyöreät käyttö
Liukukenkä [8-2]
tarvikkeet
LeikkuuveitsiKäännettävä syvyys
vaste [8-3]
11.4Pöytäteline [9+10+11]
► Kiristä sahanterän ohjauksen ruuvi [11-1].
12Huolto ja hoito
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
► Irrota aina akku sähkötyökalusta, ennen
kuin alat tehdä koneeseen liittyviä huolto-
ja kunnossapitotöitä.
► Kaikki moottorin rungon avaamista edellyt
tävät huolto- ja korjaustyöt saa antaa vain
valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Anna vain valmistajan tai val
tuutetun huoltokorjaamon teh
dä huolto- ja korjaustyöt. Lä
himmän huoltopisteen voit kat
soa nettiosoitteesta: www.fes
tool.fi/huolto
Käytä vain alkuperäisiä Festoolvaraosia! Tuotenumerot voit
katsoa nettiosoitteesta:
www.festool.fi/huolto
VAROITUS
Terävät käyttötarvikkeet
Puristumisen ja leikkautumisen vaara
► Pidä sormia vain määritetyillä kädensijoilla
[10-3].
► Käytä vain kuvassa [10]ilmoitettuja sahan
teriä! Älä käytä lyhyitä sahanteriä!
VAROITUS
Onnettomuusvaara, sähköisku
Jos käyttötarvike osuu jännitteiseen johtoon,
laitteen metalliosat saattavat tulla jännittei
siksi ja johtaa sähköiskuun.
► Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eriste
tyistä kahvapinnoista, kun teet töitä, joissa
käyttötarvike saattaa koskettaa piilossa
olevia sähköjohtoja.
Ilmankierron varmistamiseksi moottorin kote
lon jäähdytysilmarakojen täytyy olla aina vapai
ta ja puhtaita.
Pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun lii
täntäkoskettimet puhtaina.
Kipsipitoisia materiaaleja työstettäessä sähkö
työkalun sisään ja käynnistys-/sammutuskytki
meen voi kertyä pölykerros, joka kovettuu il
mankosteuden vaikutuksesta. Tämä saattaa
haitata kytkentämekanismin toimintaa. Kun työ
on saatu valmiiksi, puhalla kuivalla ja öljyttö
mällä paineilmalla sähkötyökalun sisäosa tuu
letusaukkojen kautta ja käynnistys-/sammutus
kytkin puhtaiksi.
12.1Pöytätelineeseen liittyviä ohjeita
Puhdista ohjaimet [10-2] ja alustan pinta pölys
tä! Voitele ohjaimet ohuelti säännöllisin välein
hartsittomalla öljyllä (esim. ompelukoneöljyllä).
13Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta
lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös
tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak
kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk
siä.
Vain EU: käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro
niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk
53
Suomi
tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän
nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut
täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym
päristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/
reach
Må ikke bortskaffes sammen med al
mindeligt husholdningsaffald.
Tip, Bemærk
2Sikkerhedsanvisninger
2.1Generelle sikkerhedsanvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL!Læs alle sikkerhedsanvisnin
ger og vejledninger.Overholdes sikker
hedsanvisningerne og vejledningerne ikke, er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al
vorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled
ninger til senere brug.
Med begrebet "el-værktøj", som anvendes i sik
kerhedsanvisningerne, menes ledningsdrevet
el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
Læs brugsanvisningen til batteriladeren og
batteriet.
2.2Maskinspecifikke
sikkerhedsanvisninger
–Hold el-værktøjet i de isolerede grebsfla
der under udførelse af arbejde, hvor der
er risiko for, at indsatsværktøjet kan ram
me skjulte strømledninger. Berøring af
spændingsførende ledninger kan også sæt
te metaldele under spænding og medføre
elektrisk stød.
–Fastgør arbejdsemnet til et stabilt under
lag ved hjælp af tvinger eller andet. Hvis
man bare holder arbejdsemnet med hånd
en eller ind imod kroppen, er det ustabilt,
hvilket kan medføre, at man mister kon
trollen over maskinen.
–Anvend egnede detektorer for at identifi
cere skjulte forsyningsledninger, eller
spørg det lokale forsyningsselskab. Hvis
indsatsværktøjet får kontakt med en spæn
dingsførende ledning, kan det medføre
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan medføre en eksplosion.
Gennemtrængning af et vandrør medfører
materielle skader.
–Under arbejdet kan der dannes skadeligt/
giftigt støv (f.eks. blyholdig maling, visse
træsorter og metal). Asbestholdige mate
rialer må kun bearbejdes af sagkyndige
personer. Berøring eller indånding af dette
støv kan være til fare for brugeren eller
personer, som opholder sig i nærheden.
Overhold de til enhver tid gældende natio
nale sikkerhedsforskrifter.
Handlingsanvisning
Brug en P2-åndedrætsmaske for at
undgå skade på helbredet.
55
Dansk
–
Brug egnede personlige værnemidler: Hø
reværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved
støvfremkaldende arbejde, beskyttelses
handsker ved bearbejdning af ru materialer
og ved værktøjsskift.
–Tag sikkert fat i el-værktøjet, så din krop
især ved opgaver med indsatsværktøjer,
som peger ind imod grebsområdet, f.eks.
savklinger og skærende værktøjer, aldrig
kommer i berøring med indsatsværktøjet.
Berøring af skarpe skær eller kanter kan
medføre personskader.
–Efter bearbejdning af gipsholdige mate
rialer: Rengør el-værktøjets ventilations
åbning og start-stop-kontakten med tør og
oliefri trykluft. Ellers kan det gipsholdige
støv sætte sig inde i el-værktøjet og om
kring start-stop-kontakten og hærde i for
bindelse med luftfugtighed. Det kan påvirke
skiftemekanismen
–Vent med at lægge el-værktøjet til side, til
det er standset. Værktøjet kan sætte sig
fast, og man kan miste kontrollen over elværktøjet.
–Brug ikke strømforsyninger eller batteri
er fra andre leverandører til at drive ak
ku-el-værktøjet. Brug ikke ladere fra an
dre leverandører til at oplade batterierne.
Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af
producenten, kan medføre elektrisk stød
og/eller alvorlige ulykker.
–Brug ikke el-værktøjet i regnvejr eller i
fugtige omgivelser. Fugt i el-værktøjet kan
føre til kortslutning og brand.
2.3Metalbearbejdning
Af hensyn til sikkerheden skal følgende
sikkerhedsforanstaltninger overholdes ved be
arbejdning af metal:
–Slut maskinen til en egnet støvsuger.
–Blæs regelmæssigt maskinen ren for støv
aflejringer i motorhuset.
Brug beskyttelsesbriller!
2.4Emissionsværdier
Værdierne, som er beregnet i henhold til
EN 62841 er typisk:
LydtrykniveauLPA = 83 dB(A)
SpidslydtrykniveauLpC
= 97 dB(C)
peak
UsikkerhedK = 3 dB
FORSIGTIG
Støj, der opstår ved arbejdet
Beskadigelse af hørelsen
► Brug høreværn.
Vibrationsemissionsværdi ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841:
Inddeling af Festool indsatsværktøj i vibrations
klasser. Indsatsværktøjets vibrationsklasse VK
kan du finde i tabellen på figur [12]
De angivne emissionsværdier (vibration, støj)
–bruges til sammenligning af maskiner,
–men kan også bruges til en foreløbig be
dømmelse af vibrations- og støjbelastnin
gen ved brug
–og repræsenterer de vigtigste anvendel
sesformål for el-værktøjet.
FORSIGTIG
Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv
ne værdier. Dette afhænger af, hvordan
værktøjet anvendes og hvilken type emne,
der bearbejdes.
► Der skal tages højde for den faktiske be
lastning i hele driftscyklussen.
► Alt efter den faktiske belastning skal der
træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren.
3Bestemmelsesmæssig brug
Håndført akku multiværktøj beregnet til
–Savning af træ, kunststof, glasfiberforstær
ket kunststof (GFK), gipskarton og savning
af blik (maks. 1 mm),
–Fjernelse af flisefuger og vindueskit,
–Afskrabning af tæpperester samt skæring
af elastiske isoleringsmaterialer,
–i vejrbeskyttede omgivelser,
–med de af Festool tilbudte indsatsværktøjer
og tilbehørsdele.
–til brug sammen med Festool batterier fra
serien BP af samme spændingsklasse.
Ikke beregnet til fjernelse af ruder i personbi
ler, lastbiler og busser eller til renovering af
betonfuger.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anven
delse hæfter brugeren.
LydeffektLWA = 93 dB(A)
56
Dansk
4Tekniske data
Akku multiværktøjOSC 18
Motorspænding18 V
Omdrejningstal
Svingningsvinkel
Vægt iht. EPTA-procedure 01:2014:1,6 kg
10000-19500
o/min
2 x 2,0°
5Produktets elementer
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Spændegreb til skift af værktøj
Start-stop-kontakt
Grebsflade
Køleluftåbninger
Kapacitetsindikator
Knap til kapacitetsindikatoren på bat
teriet
7.1Kapacitetsindikator
Kapacitetsindikatoren [1-5] viser batteriets la
detilstand i ca. 2 s, når der trykkes på knap
pen [1-6]:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Anbefaling: Oplad batteriet, før det bruges
igen.
Yderligere information om batteri og
batterilader findes i brugsanvisnin
gerne til batteriet og batteriladeren.
* Det viste eller beskrevne tilbehør er til dels
ikke en del af leveringen.
De billeder, der henvises til, findes i starten og
slutningen af brugsanvisningen.
Knap til frigørelse af batteriet
Batteri
Hastighedsregulering
Indsatsværktøj
Adapter*
Dybdeanslag med glidesko*
Drejeligt dybdeanslag*
Udsugningsanordning*
Stabiliseringsbord*
6Ibrugtagning
6.1Tænd/sluk
Kontakten [1-2] fungerer som start-stop-kon
takt (I = START, 0 = STOP).
Hvis batteriet er tomt, der opstår en
strømafbrydelse, eller stikket træk
kes ud, skal tænd/sluk-knappen
straks sættes på sluk. Det forhindrer
en ukontrolleret genstart.
ADVARSEL
Risiko for personskader
► Tag batteriet af før alt arbejde på el-værk
tøjet.
8.1Hastighedsregulering
Omdrejningstallet kan indstilles trinløst med
indstillingshjulet i omdrejningstalområdet (se
Tekniske data). På den måde kan hastigheden
indstilles optimalt i forhold til det pågældende
materiale. Se i den forbindelse oplysningerne
på indsatsværktøjerne.
8.2Skift af indsatsværktøj
FORSIGTIG
Varmt og skarpt værktøj
Risiko for personskader
► Brug ikke sløve eller defekte indsatsværk
tøjer.
► Brug beskyttelseshandsker.
► Fjern forsigtigt beskyttelsesgummien fra
skæret på nyt indsatsværktøj!
7Batteri
► Isætning af batteri [2a]
► Udtagning af batteri [2b]
57
Dansk
FORSIGTIG
Risiko for personskader og negative hel
bredsmæssige konsekvenser ved brug af
indsatsværktøj, der ikke er tilladt og anbefa
let af Festool.
Beskadigelse af maskinen på grund af eks
tra vibrationsbelastning
► Anvend kun originale Festool indsatsværk
tøjer.
FORSIGTIG
–En markant højere nødvendig fremførings
kraft ved lille fremdrift i arbejdet er tegn
på, at klingen er slidt.
–Hold fast i el-værktøjet med begge hæn
der på grebsfladen for at kunne føre ma
skinen på sikker vis [1-3]. Undgå at til
dække køleluftåbningerne [1-4] med
hånden. I modsat fald er der fare for, at
maskinen bliver overophedet.
–Hold ikke el-værktøjet fast i batteriet.
–Fastgør altid emnet, så det ikke kan bevæ
ge sig under bearbejdningen.
Klemningsfare for fingre og hænder
Hvis du tænder for el-værktøjet med åbnet
spændegreb, lukkes spændegrebet med fje
derkraft. Åbnede spændebakker er under
fjederspænding.
► Tænd aldrig for el-værktøjet med åbnet
spændegreb.
► Stik aldrig hænderne ind i området om
kring spændebakkerne.
Fjernelse af indsatsværktøjet [3a]
► Løsn spændegrebet [3-1].
Indsatsværktøjet falder ud.
► Spænd spændegrebet, indtil det går i ind
greb.
Hvis el-værktøjet tændes uden ind
satsværktøj, kan spændebakker
ne [3-2] åbne sig. Der lyder i så fald
et knald.
Isætning af indsatsværktøj [3b]
Hvis spændebakkerne [3-2] er åbnet, skal
spændegrebet [3-1] løsnes en enkelt gang og
lukkes igen.
► Spænd spændegrebet, indtil det går i ind
greb.
► Tryk maskinen på indsatsværktøjet, indtil
det går i indgreb.
10Akustiske advarselssignaler
Hvis el-værktøjet slukker på grund af følgende
driftstilstande, lyder der et advarselssignal, når
det tændes, og el-værktøjet slukker igen.
Batteri ikke accepteret
–Læg den rigtige batterimodel i.
Batteri tomt
–Skift batteri.
–Oplad batteriet.
Batteri defekt
–Skift batteri.
–Lad batteriet afkøle, og kontroller dets
funktionsevne med batteriladeren.
Batteri overophedet
–Lad batteriet afkøle.
El-værktøjet er overophedet
–Du kan tage el-værktøjet i brug efter afkø
ling.
El-værktøj defekt
–Kontakt Festool serviceværksted eller for
handler.
El-værktøj blokeret
–Afhjælp blokaden.
Der lyder ikke noget advarselssignal,
når el-værktøjet slukker på grund af
en blokade.
Indsatsværktøjet kan flyttes i trin på
30° og kan fastgøres i den mest gun
stige arbejdsposition.
Berøringsbeskyttelsen på savklingen
kan forskydes, når den er slidt ned, se
fig. [4]
9Arbejde med maskinen
Følg følgende anvisninger:
–Før kun el-værktøjet mod arbejdsemnet,
når der er tændt for maskinen.
58
11Tilbehør
ADVARSEL
Risiko for personskader
► Tag batteriet af før alt arbejde på el-værk
tøjet.
Anvend udelukkende originale indsatsværktø
jer og tilbehørsdele fra Festool. Anvendelsen
af ringere indsatsværktøjer og tilbehørsdele fra
andre producenter kan medføre større fare for
personskader og betydelig ubalance, så arbej
EKAT
1
2
3
5
4
Dansk
dets kvalitet forringes, og maskinen slides me
re.
Artikelnumrene for tilbehør og værktøj kan du
finde i dit Festool-katalog eller på internettet
under "www.festool.dk".
11.1Montering af adapter [5]
Det er muligt at montere dybdeanslag, udsug
ningsanordning og stabiliseringsbord på adap
teren. Med låseknappen [5-1] kan disse forsky
des i trin på 30° i overensstemmelse med ind
satsværktøjet.
► Monter adapteren [5].
► Sæt dybdeanslaget på - [7a] eller [7b].
► Fastlås skæredybden med indstillingsgre
bet [8-1].
Vælg det rigtige dybdeanslag - udskift
om nødvendigt - alt efter indsats
værktøjet:
Brug af stabiliseringsbord
► Monter adapteren [5].
► Sæt stabiliseringsbordet på - [9a]eller [9b].
► Indstil skæredybden [10-1].
Fastlås altid skæredybdeindstillingen [10-1].
Efterjustering af savklingeføring
► Indstil skæredybden [10-1] til maksimal
dybde. Spænd skæredybdeindstillin
gen [10-1].
► Løsn skruen [11-1] på savklingeførin
gen [11-2].
► Træk savklingeføringen hen til savklingen.
► Spænd skruen [11-1] på savklingeføringen.
12Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
► Tag altid batteriet ud af el-værktøjet før
vedligeholdelses- og servicearbejde.
► Vedligeholdelses- og reparationsarbejde,
der kræver, at motorhuset åbnes, må kun
foretages af et autoriseret serviceværk
sted.
Runde indsats
Glidesko [8-2]
værktøjer
SkæreknivDrejeligt dybdean
slag [8-3]
11.4Stabiliseringsbord [9+10+11]
ADVARSEL
Skarpe indsatsværktøjer
Klemning og snitsår
► Hold altid fingrene på de definerede grebs
flader [10-3].
► Anvend kun de savklinger, som fremgår af
fig. [10]! Anvend ingen korte savklinger!
ADVARSEL
Fare for ulykke, elektrisk stød
Hvis indsatsværktøjet rammer spændingsfø
rende ledninger, kan maskinens metaldele
blive sat under spænding og medføre et
elektrisk stød.
► Hold el-værktøjet i de isolerede grebsfla
der under udførelse af arbejde, hvor der er
risiko for, at indsatsværktøjet kan ramme
skjulte strømledninger.
Kundeservice og reparation må
kun udføres af producenten el
ler serviceværksteder. Nærme
ste adresse findes på: www.fe
stool.dk/service
Brug kun originale Festool-re
servedele! Artikelnr. findes på:
www.festool.dk/service
For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåb
ningerne i motorhuset altid holdes frie og rene.
Hold kontakterne på el-værktøjet, batterilade
ren og batteriet rene.
Ved bearbejdning af gipsholdige materialer kan
støv sætte sig inde i el-værktøjet og omkring
start-stop-kontakten og hærde i forbindelse
med luftfugtighed. Det kan påvirke skiftemeka
nismen.Udblæs el-værktøjet med tør og oliefri
trykluft på ventilationsåbningerne og startstop-kontakten efter hver bearbejdning.
12.1Anvisninger for stabiliseringsbord
Rengør føringerne [10-2] og kontaktfladen for
ophobet støv! Smør føringerne regelmæssigt
med lidt harpiksfri olie (f.eks. symaskineolie).
59
Dansk
13Miljø
Apparatet må ikke bortskaffes med al
mindeligt husholdningsaffald! Udstyr,
tilbehør og emballage skal bortskaffes
miljømæssigt korrekt på en kommunal gen
brugsstation. Gældende nationale forskrifter
skal overholdes.
Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr og gennemfø
relse i national ret skal gammelt el-værktøj
indsamles separat og afleveres til miljøvenlig
genvinding.
2.1Generell sikkerhetinformasjon for
elektroverktøy
ADVARSEL!Les alle sikkerhetsregler og
anvisninger.Hvis sikkerhetsinformasjo
nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons
kader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
I sikkerhetsinformasjonen brukes uttrykket
"elektroverktøy". Det viser til nettdrevet elek
troverktøy (med ledning) eller batteridrevet
elektroverktøy (uten ledning).
Følg bruksanvisningen for lader og batteri.
2.2Maskinspesifikk sikkerhetsinformasjon
–Elektroverktøyet må bare holdes i de iso
lerte gripeflatene når du utfører arbeid
der elektroverktøyet kan komme i berø
ring med skjulte strømledninger. Kontakt
med strømførende ledninger kan føre til at
metalldeler på maskinen settes under
spenning. Det kan medføre elektrisk støt.
–Arbeidsemnet skal festes og sikres på et
stabilt underlag med skrustikker eller på
annen måte. Arbeidsemnet er ustøtt hvis
det holdes med hånden eller mot kroppen.
Dette kan føre til manglende kontroll.
–Bruk søkeutstyr for å lokalisere skjulte
ledninger/rør eller henvend deg til din
strøm-, vann- eller gassleverandør. Der
som verktøyet kommer i kontakt med en
strømførende ledning, kan dette føre til
brann og elektrisk støt. Skader på gassled
ninger kan føre til eksplosjoner. Boring i
vannrør kan føre til materielle skader.
–Når du arbeider, kan det avgis skadelig/
giftig støv (for eksempel fra blyholdig ma
ling, enkelte treslag og metall). Asbest
holdige materialer må kun behandles av
fagpersonell. Berøring eller innånding av
dette støvet kan utgjøre en fare for opera
tøren eller andre personer som befinner
seg i nærheten. Følg sikkerhetsforskriftene
som gjelder for ditt land.
Tips, merknad
Veiledning
Bruk P2-åndedrettsvern som beskyt
telse.
–
Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørsel
vern, vernebriller, støvmaske ved arbeid
61
Norsk
som støver, vernehansker ved bearbeiding
av råmateriale og ved bytte av verktøy.
–Hold elektroverktøyet på en sikker måte
slik at kroppsdelene dine aldri kommer i
kontakt med innsatsverktøyet. Dette gjel
der særlig ved arbeid med innsatsverktøy
som er rettet mot grepsområdet, f.eks.
sagblader eller skjæreverktøy. Berøring
med skarpe skjær eller kanter kan forårsa
ke personskader.
–Etter bearbeiding av gipsholdige materia
ler: Rengjør lufteåpningene på elektro
verktøyet og på/av-bryteren med tørr og
oljefri trykkluft. Ellers kan det legge seg
gipsholdig støv i huset til elektroverktøyet
og på på/av-bryteren, og i kombinasjon
med luftfuktighet kan dette støvlaget her
des. Dette kan føre til begrenset funksjon i
koblingsmekanismen
–Vent til elektroverktøyet har stanset før
du legger det fra deg. Innsatsverktøyet kan
feste seg og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
–Ikke bruk det batteridrevne elektroverk
tøyet med strømadaptere eller batterier
fra andre produsenter. Ikke lad batteriet
med ladere fra andre produsenter. Bruker
du tilbehør som ikke er godkjent av produ
senten, kan dette føre til elektrisk støt og/
eller alvorlige ulykker.
–Ikke bruk elektroverktøyet i regn eller
fuktige omgivelser. Fuktighet i elektro
verktøyet kan medføre kortslutning og
brann.
FORSIKTIG
Støy under arbeidet
Hørselsskadelig
► Bruk hørselvern.
Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhet K beregnet iht.
EN 62841:
Kategorisering av Festool innsatsverktøy etter
vibrasjonsklasse. Hvilken vibrasjonsklasse VK
de respektive innsatsverktøyene hører til, ser
du i tabellen på bilde [12]
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
–brukes til å sammenligne maskiner,
–men kan også brukes til en foreløpig vur
dering av vibrasjons- og støybelastning ved
bruk,
–og representerer de viktigste bruksområ
dene for elektroverktøyet.
FORSIKTIG
Utslippsverdiene kan avvike fra de verdiene
som er oppgitt. Dette avhenger av hvordan
verktøyet brukes og hvilken type arbeidsem
ne som bearbeides.
► Den faktiske belastningen under den totale
arbeidssyklusen må evalueres.
► Avhengig av den faktiske belastningen må
det gjennomføres egnede sikkerhetstiltak
for å beskytte brukeren.
3Riktig bruk
2.3Metallbearbeiding
Ved bearbeiding av metall skal følgende
sikkerhetstiltak treffes:
–Koble maskinen til et egnet avsug.
–Rengjør maskinen for støv ved å blåse ut
motorhuset med jevne mellomrom.
Bruk vernebriller!
2.4Støyemisjonsverdier
De registrerte verdiene iht. EN 62841 er vanlig
vis på:
* Det tilbehøret som er avbildet eller beskrevet,
følger ikke nødvendigvis med.
Bildene det henvises til, finnes foran og bak i
bruksanvisningen.
Knapp for å løsne batteripakken
Batteripakke
Turtallsregulering
Innsatsverktøy
Adapter*
Dybdeanlegg med glidesko*
dreibart dybdeanlegg*
Avsugsinnretning*
Posisjoneringsguide*
6Igangsetting
6.1Slå på og av
Bryteren [1-2] er en på/av-bryter (I = PÅ, 0 =
AV).
Når batteriet er tomt, ved strømbrudd
eller hvis støpselet trekkes ut, skal
av-/på-bryteren umiddelbart settes i
AV-posisjonen. Dette hindrer utilsik
tet gjenstart.
7Batteripakke
► Sette inn batteri [2a]
ADVARSEL
Fare for personskade
► Batteriet må tas av før alle typer arbeid
med elektroverktøyet.
8.1Turtallsregulering
Turtallet kan stilles inn trinnløst med dreiebry
teren i turtallsområdet (se kapittelet Tekniske
data). Dermed kan du tilpasse hastigheten opti
malt til ethvert materiale. Vær oppmerksom på
opplysningene på innsatsverktøyene.
8.2Skifte innsatsverktøy
FORSIKTIG
Varmt og skarpt verktøy
Fare for personskade
► Ikke bruk sløvt eller defekt verktøy.
► Bruk vernehansker.
► Beskyttelsesharpiksen på skjæret på nye
innsatsverktøy må fjernes forsiktig!
FORSIKTIG
Det er fare for personskader og helseskader
dersom det brukes innsatsverktøy som ikke
er angitt og anbefalt av Festool.
Økt vibrasjonsbelastning kan føre til skader
på maskinen
► Bruk bare originale Festool-innsatsverk
tøyer.
► Ta ut batteriet [2b]
63
Norsk
FORSIKTIG
Klemfare for fingre og hender
Dersom du slår på elektroverktøyet mens
spennhendelen er åpen, lukkes spennhen
delen med fjærkraft. Åpnede bakker står un
der fjærspenning.
► Ikke slå på elektroverktøyet mens spenn
hendelen er åpen.
► Grip aldri inn i mellom bakkene.
Ta av innsatsverktøy [3a]
► Åpne spennhendelen [3-1].
Innsatsverktøyet faller ned.
► Lukk spennhendelen slik at den går i lås.
Dersom elektroverktøyet slås på uten
innsatsverktøy, kan bakkene [3-2] åp
nes. Da lyder et smell.
Sette inn innsatsverktøy [3b]
Hvis bakkene [3-2] er åpnet, åpner du spenn
hendelen [3-1] en gang og lukker den igjen.
► Lukk spennhendelen slik at den går i lås.
► Trykk maskinen på innsatsverktøyet til den
går i lås.
signal når du slår det på igjen, og elektroverk
tøyet slår seg av på nytt.
Batteriet aksepteres ikke
–Legg inn riktig batterimodell.
Batteriet er tomt
–Bytt batteri.
–Lad batteriet.
Batteriet er defekt
–Bytt batteri.
–Bruk laderen til å kontrollere om batteriet
fungerer som det skal når det er avkjølt.
Batteriet er overopphetet
–La batteriet avkjøles.
Elektroverktøyet er overopphetet
–Elektroverktøyet kan brukes videre etter at
det er avkjølt.
Elektroverktøyet er defekt
–Kontakt et Festool kundeserviceverksted
eller en fagforhandler.
Elektroverktøyet blokkeres
–Fjern blokkeringen.
Dersom elektroverktøyet slår seg av
på grunn av blokkering, kommer det
ikke noe varselsignal.
Innsatsverktøyet kan stilles inn i trinn
på 30° og festes i den arbeidsstillin
gen som er mest gunstig.
Berøringsbeskyttelsen på sagbladet
er dreibar når den har fått mye slita
sje, se figur. [4]
9Arbeid med maskinen
Vær obs på følgende:
–Elektroverktøyet må være slått på når du
fører det mot emnet.
–Et tegn på at knivene er slitt, er når du må
bruke ekstra skyvekraft samtidig som
fremdriften går sakte.
–For å føre elektroverktøyet sikkert må du
holde den godt fast med begge hender på
holdeflaten [1-3]. Ikke la hånden dekke til
åpningene for luftkjøling [1-4]. Ellers er
det fare for at maskinen blir overopphetet.
–Ikke hold elektroverktøyet i batteriet.
–Fest emnet slik at det ikke kan bevege seg
under bearbeidingen.
11Tilbehør
ADVARSEL
Fare for personskade
► Batteriet må tas av før alle typer arbeid
med elektroverktøyet.
Bruk bare originale innsatsverktøyer og tilbe
hør fra Festool. Ved bruk av innsatsverktøy av
lavere kvalitet og tilbehør fra andre produsen
ter kan det oppstå økt fare for personskader og
stor ubalanse, noe som kan forringe kvaliteten
på resultatet og øke slitasjen på maskinen.
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fin
ner du i Festool-katalogen eller på Internett
under "www.festool.de".
11.1Montere adapteren [5]
Dybdeanlegg, avsugsinnretning og posisjone
ringsguide kan monteres på adapteren. Ved
hjelp av låseknappen [5-1] kan disse stilles inn
i trinn på 30° for å passe til innsatsverktøyet.
11.2Avsugsinnretning [6]
10Varslende lydsignaler
Dersom elektroverktøyet slår seg av på grunn
av tilstandene nedenfor, kommer det et varsel
64
► Montere adapteren [5].
► Sett på avsugsinnretningen.
► Koble til sugeslangen .
EKAT
1
2
3
5
4
Norsk
11.3Dybdeanlegg [7+8]
► Montere adapteren [5].
► Sette på dybdeanlegg – [7a] eller [7b].
► La kuttedybden gå i inngrep ved hjelp av
innstillingshendelen [8-1] .
Velg eller skift eventuelt ut dybdean
legget ut fra innsatsverktøyet:
runde innsat
glidesko [8-2]
sverktøy
skjæreknivdreibart dybdean
legg [8-3]
11.4Posisjoneringsguide [9+10+11]
ADVARSEL
Skarpe innsatsverktøy
Klem- og kuttskader
► Fingrene må kun plasseres på de definerte
holdeflatene [10-3] .
► Bruk kun de sagbladene som vises i
fig. [10]! Ikke bruk korte sagblader!
ADVARSEL
Fare for uhell, elektrisk støt
Dersom innsatsverktøyet treffer spennings
førende ledninger, kan apparatdeler av me
tall komme under spenning og føre til elek
trisk støt.
► Elektroverktøyet må bare holdes i de iso
lerte gripeflatene når du utfører arbeid der
elektroverktøyet kan komme i berøring
med skjulte strømledninger.
Bruke posisjoneringsguide
12Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
Skaderisiko, elektrisk støt
► Ta alltid batteripakken fra elektroverktøyet
før vedlikeholds- og pleiearbeid.
► Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
som krever at motorhuset åpnes, skal kun
gjennomføres av et autorisert kundeservi
ce-verksted.
Service og reparasjon skal ba
re utføres av produsent eller
autoriserte verksteder. For å
finne nærmeste representant
eller verksted se: www.fe
stool.de/service
Bruk kun originale Festool-re
servedeler! Best.nr. finner du
under: www.festool.de/service
For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpnin
gene på motorhuset alltid være åpne og rene.
Hold tilkoblingskontaktene på elektroverktøyet,
laderen og batteriet rene.
Ved bearbeiding av gipsholdige materialer kan
det legge seg støv inne i elektroverktøyet og på
på/av-bryteren, og i kombinasjon med luftfuk
tighet kan dette støvlaget herdes. Dette kan fø
re til begrenset funksjon i koblingsmekanis
men. Hver gang du har bearbeidet gipsholdige
materialer, må du rense innsiden av elektro
verktøyet (gjennom lufteåpningene) og på/avbryteren med tørr og oljefri trykkluft..
► Montere adapteren [5].
► Sette på posisjoneringsguiden – [9a]eller
[9b].
► Stille inn sagedybde [10-1].
Sagedybdeinnstillingen [10-1] må alltid stram
mes.
Etterjustere sagbladføring
► Still inn maksimal sagedybde [10-1]. Stram
sagedybdeinnstillingen [10-1].
► Løsne skruen [11-1] på sagbladførin
gen [11-2].
► Før sagbladføringen helt inn på sagbladet.
► Stram skruen [11-1] på sagbladføringen.
12.1Anvisninger for posisjoneringsguiden
Rengjør føringer [10-2] kontaktflater for stø
vavleiringer! Føringene må med jevne mellom
rom oljes lett med harpiksfri olje (f.eks. syma
skinolje).
13Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal
let! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Følg gjel
dende nasjonale forskrifter.
Bare EU: I henhold til EU-direktivet om kasser
te elektriske og elektroniske produkter og di
rektivets implementering i nasjonal rett må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og leveres til miljøvennlig gjen
vinning.
Ler Manual de instruções, indicações
de segurança!
Usar óculos de proteção!
Usar proteção auditiva!
Usar máscara de proteção!
Usar luvas de proteção!
Risco de esmagamento de dedos e
mãos!
Zona de perigo! Manter as mãos afas
tadas!
Colocar a bateria
Soltar a bateria
Não deitar no lixo doméstico.
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
2Indicações de segurança
2.1Indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ADVERTÊNCIA!Leia todas as indicações
de segurança e instruções.O incumpri
mento das indicações de segurança e instru
ções pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para futura referência.
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas in
dicações de segurança refere-se a ferramentas
elétricas com ligação à rede (com cabo de ali
mentação de rede) ou com bateria (sem cabo de
alimentação de rede).
Tenha em atenção o manual de instruções do
carregador e da bateria.
2.2Indicações de segurança específicas da
ferramenta
–Segure a ferramenta elétrica pelas pegas
isoladas, caso efetue trabalhos em que a
ferramenta de trabalho possa atingir li
nhas elétricas ocultas. O contacto com
uma linha condutora de corrente também
pode colocar as peças metálicas da ferra
menta sob tensão, conduzindo a um choque
elétrico.
–Fixe e segure a peça a trabalhar com sar
gentos ou de qualquer outra forma a uma
base estável. Se segurar a peça a trabalhar
apenas com a mão ou contra o seu corpo,
esta fica instável, o que pode conduzir à
perda do controlo.
–Utilize detetores adequados para encon
trar linhas de alimentação ocultas ou con
sulte a empresa de distribuição local. O
contacto da ferramenta de trabalho com
uma linha condutora de corrente pode cau
sar um incêndio e choque elétrico. A danifi
cação de um tubo de gás pode originar uma
explosão. A infiltração num tubo de água
origina danos materiais.
–Durante os trabalhos, podem produzir-se
poeiras nocivas/tóxicas (p. ex., pintura
com chumbo, alguns tipos de madeira e
metal). Materiais que contêm amianto de
vem ser trabalhados apenas por pessoal
especializado. Tocar ou respirar estes pós
pode representar perigo para o utilizador
ou para as pessoas que se encontrem nas
proximidades. Observe as normas de segu
rança válidas no seu país.
67
Português
Para proteger a sua saúde, use uma
máscara de proteção respiratória P2.
–
Use equipamento protetor pessoal adequ
ado: proteção auditiva, óculos de proteção,
máscara contra pós no caso de trabalhos
com produção de pó, luvas de proteção ao
trabalhar com materiais rugosos e ao mu
dar ferramentas.
–Pegue na ferramenta elétrica com segu
rança de modo que o seu corpo nunca en
tre em contacto com a ferramenta de tra
balho, em particular quando trabalha com
ferramentas de trabalho como lâminas de
serra ou ferramentas de corte viradas pa
ra a área da pega. Tocar em lâminas ou
arestas afiadas pode provocar ferimentos.
–Após o processamento de materiais com
teor de gesso: Limpe as aberturas de ven
tilação da ferramenta elétrica e do inter
ruptor de ativação/desativação com ar
comprimido seco e sem óleo. Caso contrá
rio, pode depositar-se pó com teor de ges
so na caixa da ferramenta elétrica e no in
terruptor de ativação/desativação e, associ
ado à humidade do ar, endurecer. Isto pode
originar interferências no mecanismo de
comutação
–Antes de pousar a ferramenta elétrica,
aguarde até que esta pare por completo. A
ferramenta de trabalho pode ficar presa e
provocar a perda de controlo sobre a ferra
menta elétrica.
–Não utilizar fontes de alimentação ou ba
terias de outros fabricantes para operar a
ferramenta elétrica de bateria. Não utili
zar carregadores de outros fabricantes
para carregar as baterias. A utilização de
acessórios não previstos pelo fabricante
pode causar um choque elétrico e/ou aci
dentes graves.
–Não utilize a ferramenta elétrica à chuva
ou em ambientes húmidos. Humidade na
ferramenta elétrica poderá dar origem a
um curto-circuito e incêndio.
2.3Trabalho com metais
Por razões de segurança, é necessário
respeitar as seguintes medidas ao trabalhar
com metal:
–Ligar a ferramenta a um aspirador adequa
do.
–Limpar regularmente a ferramenta por so
pro, de forma a remover acumulações de
pó existentes na caixa do motor.
Usar óculos de proteção!
2.4Valores de emissões
Os valores determinados de acordo
comEN 62841 são tipicamente:
Nível de pressão acústica LPA = 83 dB(A)
Nível de potência acústica LWA = 93 dB(A)
Nível de pressão acústica
LpC
= 97 dB(C)
peak
máxima
InsegurançaK = 3 dB
CUIDADO
Ruído que surge ao trabalhar
Perturbação da audição
► Utilizar proteção auditiva.
Nível de emissão de vibrações ah (soma vetorial
em três direções) e insegurança K determina
dos segundo EN 62841:
Classificação das ferramentas de trabalho Fes
tool de acordo com a classe de vibração. Con
sulte a tabela para saber qual a classe de vibra
ção VK atribuída à respetiva ferramenta de tra
balho na imagem [12]
Os valores de emissão indicados (vibração, ruí
do)
–servem de comparativo de ferramentas,
–são também adequados para uma avalia
ção provisória do coeficiente de vibrações e
do nível de ruído durante a aplicação,
–representam as aplicações principais da
ferramenta elétrica.
CUIDADO
Os valores de emissão podem divergir dos
valores apresentados. Isto depende da utili
zação da ferramenta e do tipo de peça a tra
balhar.
► Tem de ser avaliada a carga real durante
todo o ciclo de trabalho.
► Dependendo da carga real, devem ser de
terminadas medidas de segurança adequa
das para a proteção do operador.
68
Português
3Utilização de acordo com as
disposições
Ferramenta oscilante de bateria manual para
–Serrar madeira, material plástico, plástico
reforçado (GFK), placa de gesso e chapas
(máx. 1 mm),
–Separação de juntas de ladrilhos e massa
de vidraceiro,
–Raspar restos de alcatifa bem como cortar
materiais de vedação elásticos,
–em ambiente protegido do tempo,
–com as ferramentas de trabalho e os aces
sórios disponibilizados pela Festool.
–para a utilização com as baterias Festool
da série BP da mesma classe de tensão.
Não concebida para retirar os vidros em veícu
los ligeiros, pesados e autocarros e para a re
novação de juntas em betão.
Em caso de utilização incorreta, a res
ponsabilidade é do utilizador.
4Dados técnicos
[1-13]
[1-14]
[1-15]
* Os acessórios ilustrados ou descritos não es
tão, parcialmente, incluídos no âmbito de for
necimento.
As imagens indicadas encontram-se no início e
no fim do manual de instruções.
Batente de profundidade giratório*
Dispositivo de aspiração*
Auxiliar de posicionamento*
6Colocação em funcionamento
6.1Ligar/desligar
O interruptor [1-2] serve de interruptor de ati
vação/desativação (I = LIGADO, 0 = DESLIGA
DO).
Se a bateria estiver descarregada, em
caso de falha de corrente ou se a fi
cha de rede for retirada da tomada, é
necessário colocar o interruptor de
ativação/desativação de imediato na
posição de desligado (OFF). Isto impe
de um rearranque descontrolado.
Ferramenta oscilante de bateriaOSC 18
Voltagem do motor18 V
N.º rotações
Ângulo de oscilação
Peso de acordo com EPTA-Procedu
re 01:2014:
10 000 - 19 500
2 x 2,0°
1,6 kg
5Componentes da ferramenta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Alavanca de fixação para mudança da
ferramenta
Interruptor de ativação/desativação
Pega
Aberturas do ar de refrigeração
Indicação da capacidade
Botão Indicação da capacidade na ba
teria
Tecla para soltar a bateria
Bateria
rpm
7Bateria
► Colocar a bateria [2a]
► Retirar a bateria [2b]
7.1Indicação da capacidade
Quando é acionada a tecla [1-6], a indicação de
capacidade [1-5] mostra o estado de carga da
bateria durante aprox. 2 s:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Recomendação: carregar a bateria antes de
prosseguir com a utilização.
Poderá encontrar mais informações
sobre a bateria e o carregador nos
respetivos manuais de instruções.
*
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
Regulação do número de rotações
Ferramenta de trabalho
Adaptador*
Batente de profundidade com sapata
de deslize*
69
Português
8Ajustes
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos
► Antes de efetuar qualquer trabalho na fer
ramenta elétrica é necessário remover a
bateria da ferramenta elétrica.
8.1Regulação do número de rotações
Através da roda de ajuste , pode ajustar-se pro
gressivamente o número de rotações na faixa
de rotações (consultar o capítulo Dados técni
cos). Deste modo, pode ajustar adequadamente
a velocidade ao respetivo material. Observe
também as especificações nas ferramentas de
trabalho.
8.2Mudar a ferramenta de trabalho
CUIDADO
Ferramenta quente e afiada
Perigo de ferimentos
► Não utilizar quaisquer ferramentas de tra
balho embotadas e danificadas.
► Usar luvas de proteção.
► Remover cuidadosamente a resina de pro
teção da lâmina das ferramentas de traba
lho novas!
CUIDADO
Perigo de ferimentos e efeitos prejudiciais
para a saúde devido a utilização de ferra
mentas de trabalho não previstas nem reco
mendadas pela Festool.
Danificação da ferramenta devido ao aumen
to da carga vibratória
► Utilizar apenas ferramentas de trabalho
originais Festool.
CUIDADO
Perigo de esmagamento de mãos e dedos
Se ligar a ferramenta elétrica com a alavan
ca de fixação aberta, a alavanca de fixação é
fechada por força de mola. Mordentes de fi
xação abertos estão sob tensão de mola.
► Nunca ligar a ferramenta elétrica com a
alavanca de fixação aberta.
► Nunca colocar as mãos na área dos mor
dentes de fixação.
Retirar a ferramenta de trabalho [3a]
► Abrir a alavanca de fixação [3-1].
Ferramenta de trabalho cai para baixo.
► Fechar a alavanca de fixação até engatar.
Se a ferramenta elétrica for ligada
sem ferramenta de trabalho, pode
ocorrer a abertura dos mordentes de
fixação [3-2]. A consequência é um
ruído tipo estouro.
Utilizar ferramenta de trabalho [3b]
Se os mordentes de fixação [3-2] estiverem
abertos, abrir uma vez a alavanca de fixa
ção [3-1] e voltar a fechar.
► Fechar a alavanca de fixação até engatar.
► Pressionar a ferramenta até engatar na fer
ramenta de trabalho.
A ferramenta de trabalho pode ser
posicionada em incrementos de 30° e
fixada na posição de trabalho mais fa
vorável.
A proteção na lâmina de serra pode
ser rodada de acordo com o desgaste,
ver figura [4]
9Trabalhos com a ferramenta
Observar as seguintes indicações:
–Conduzir a ferramenta elétrica contra a pe
ça a trabalhar apenas quando estiver liga
da.
–Um aumento significativo na força neces
sária para fazer avançar a ferramenta e um
baixo progresso do trabalho são indícios de
as lâminas estarem gastas.
–Para uma condução segura da ferramenta
elétrica, agarre-a com ambas as mãos na
área da pega [1-3]. Não tape as aberturas
do ar de refrigeração com a sua mão [1-4].
Caso contrário, existe o risco de a ferra
menta sobreaquecer.
–Não segure a ferramenta elétrica pela ba
teria.
–Fixe a peça a trabalhar sempre, de modo a
que não se possa mover, ao ser trabalhada.
10Sinais de advertência
acústicos
Se a ferramenta elétrica desligar devido aos
seguintes estados de funcionamento, soa um
sinal de advertência ao ligar e a ferramenta
elétrica volta a desligar.
Bateria não aceite
–Inserir modelo de bateria correto.
Bateria descarregada
–Substitua a bateria.
70
Português
–Carregue a bateria.
Bateria com defeito
–Substitua a bateria.
–Utilizando o carregador, verifique a capaci
dade de funcionamento com a bateria arre
fecida.
Bateria sobreaquecida
–Deixe a bateria arrefecer.
Ferramenta elétrica sobreaqueceu
–Depois de arrefecer, pode voltar a colocar a
ferramenta elétrica em funcionamento.
Ferramenta elétrica com defeito
–Contactar oficina de Serviço Após-Venda ou
agente comercial Festool.
Ferramenta elétrica bloqueada
–Eliminar bloqueio.
Se a ferramenta elétrica desligar pe
rante um bloqueio, não soa nenhum
sinal de advertência.
11Acessórios
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos
► Antes de efetuar qualquer trabalho na fer
ramenta elétrica é necessário remover a
bateria da ferramenta elétrica.
Utilize apenas ferramentas de trabalho e
acessórios originais Festool. A utilização de
ferramentas de trabalho de qualidade inferior e
acessórios de outras marcas pode aumentar o
risco de ferimentos e provocar desequilíbrios
consideráveis que pioram a qualidade dos re
sultados de trabalho e aumentam o desgaste
da ferramenta.
Consulte os números de encomenda dos aces
sórios e ferramentas no seu catálogo Festool
ou na Internet em "www.festool.de".
11.1Montar o adaptador [5]
Batente de profundidade, dispositivo de aspira
ção e auxiliar de posicionamento podem ser
montados no adaptador. Estes podem ser des
locados em incrementos de 30° junto com a
ferramenta de trabalho utilizando o botão de
bloqueio [5-1].
► Colocar o batente de profundidade - [7a] ou
[7b].
► Engate a alavanca de ajuste [8-1] para defi
nir a profundidade de corte.
Escolha o batente de profundidade
adequado consoante a ferramenta de
trabalho e, se necessário, substituao:
Ferramentas de
trabalho circu
lares
Lâminas de
corte
11.4Auxiliar de posicionamento [9+10+11]
Sapata de desli
ze [8-2]
Batente de profun
didade girató
rio [8-3]
ADVERTÊNCIA
Ferramentas de trabalho afiadas
Esmagamentos e cortes
► Colocar os dedos apenas nas áreas de pe
ga definidas [10-3].
► Utilizar apenas as lâminas de serra indica
das na fig. [10]! Não utilizar lâminas de
serra curtas!
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente, choque elétrico
Se a ferramenta de trabalho atingir linhas
condutoras de tensão, peças metálicas da
ferramenta podem ser colocadas sob tensão
e originar um choque elétrico.
► Segure a ferramenta elétrica pelas pegas
isoladas, caso efetue trabalhos em que a
ferramenta de trabalho possa atingir li
nhas elétricas ocultas.
Utilizar um auxiliar de posicionamento
► Montar o adaptador [5].
► Colocar o auxiliar de posicionamento -
[9a]ou [9b].
► Ajustar a profundidade de corte [10-1].
Apertar sempre o ajuste da profundidade de
corte [10-1].
Reajustar a guia de serra
11.2Dispositivo de aspiração [6]
► Montar o adaptador [5].
► Colocar o dispositivo de aspiração.
► Conectar o tubo flexível de aspiração .
11.3Batente de profundidade [7+8]
► Montar o adaptador [5].
► Ajustar a profundidade de corte [10-1] para
a profundidade máxima. Apertar ajuste da
profundidade de corte [10-1].
► Soltar o parafuso [11-1] na guia de ser
ra [11-2].
71
EKAT
1
2
3
5
4
Português
► Conduzir a guia de serra até à lâmina de
serra.
► Apertar o parafuso [11-1] na guia de serra .
12Manutenção e conservação
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos, choque elétrico
► Antes de qualquer trabalho de manutenção
e de conservação, é necessário remover
sempre a bateria da ferramenta elétrica.
► Todos os trabalhos de manutenção e repa
ração que exijam uma abertura da carcaça
do motor apenas podem ser efetuados por
uma oficina de Serviço Após-Venda autori
zada.
Serviço Após-Venda e Repara
ção somente pelo fabricante ou
oficinas de serviço certificadas.
Endereço mais próximo em:
www.festool.pt
13Ambiente
Não deitar a ferramenta no lixo domés
tico! Encaminhar as ferramentas, aces
sórios e embalagens para reaproveita
mento ecológico. Respeitar as normas nacio
nais em vigor.
Apenas países da UE: de acordo com a Diretiva
Europeia sobre resíduos de equipamentos elé
tricos e eletrónicos e a sua transposição para a
legislação nacional, as ferramentas elétricas
usadas devem ser recolhidas separadamente e
sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
Informações sobre REACh: www.festool.com/
reach
Utilizar apenas peças sobresse
lentes originais da Festool! Re
ferência em: www.festool.pt
Para assegurar a circulação do ar, as aberturas
do ar de refrigeração na carcaça do motor de
vem ser mantidas sempre desobstruídas e lim
pas.
Manter limpos os contactos de ligação na ferra
menta elétrica, carregador e bateria.
Durante o processamento de materiais com te
or de gesso, pode depositar-se pó no interior da
ferramenta elétrica e no interruptor de ativa
ção/desativação e, associado à humidade do ar,
endurecer. Isto pode originar interferências no
mecanismo de comutação. No fim de todos os
trabalhos, limpe o interior da ferramenta elétri
ca por sopro através das aberturas de ventila
ção e o interruptor de ativação/desativação com
ar comprimido seco e sem de óleo.
12.1Indicações sobre o auxiliar de
posicionamento
Limpar as acumulações de pó que se deposi
tem nas guias [10-2] e na superfície de contac
to! Olear regularmente as guias com óleo sem
resina (p. ex., óleo de máquina de costura).
12 Обслуживание и уход...............................78
13 Охрана окружающей среды.....................79
1Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Прочтите руководство по эксплуата
ции и указания по технике безопас
ности!
Работайте в защитных очках!
Используйте защитные наушники!
Работайте в респираторе!
Работайте в защитных перчатках!
Опасность защемления пальцев и
кистей рук!
Опасная зона! Держите руки на без
опасном расстоянии!
Установка аккумулятора
Отсоединение аккумулятора
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами.
Инструкция, рекомендация
Инструкция по использованию
2Указания по технике
безопасности
2.1Общие указания по технике
безопасности для
электроинструментов
ОСТОРОЖНО!Прочтите все указания по
технике безопасности и инструк
ции.Неточное соблюдение указаний может
стать причиной удара электрическим током,
пожара и/или серьёзных травм.
Сохраняйте все указания по технике без
опасности и инструкции для следующего по
льзователя.
Используемый в указаниях по технике без
опасности термин «электроинструмент» отно
сится к сетевым электроинструментам (с се
тевым кабелем) и аккумуляторным электроин
струментам (без сетевого кабеля).
Соблюдайте указания в руководстве по эк
сплуатации зарядного устройства и аккуму
лятора.
2.2Указания по технике безопасности
при пользовании инструментом
–При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки держите инструмент
только за изолированные поверхности
рукоятки. При контакте с токопроводя
щим проводом металлические детали ин
струмента могут оказаться под напряже
нием и привести к поражению электриче
ским током.
–Фиксируйте заготовку струбцинами или
другими подходящими средствами на
устойчивой опоре. Недостаточно удержи
вать заготовку просто рукой, в этом слу
чае она остаётся неустойчивой, и Вы мо
жете потерять контроль над ней.
–Используйте подходящие детекторы для
обнаружения скрытой электропроводки,
газо- и водопроводов, или привлеките к
работе специалистов местной энергос
набжающей организации. При контакте с
токопроводящим проводом металличе
ские части инструмента могут оказаться
под напряжением и стать причиной пора
жения электрическим током или к возго
рания. Повреждение газопровода может
стать причиной взрыва. Случайное попа
дание шурупа в водопроводную трубу ста
нет причиной материального ущерба.
–Во время обработки некоторых материа
лов возможно образование вредной/
ядовитой пыли (например, от содержа
73
Русский
щей свинец краски, некоторых видов
древесины и металлов). Обработка асбе
стосодержащих материалов должна вы
полняться только квалифицированными
специалистами. Контакт с такой пылью
или её вдыхание представляет опасность
как для работающего с электроинстру
ментом, так и для людей, находящихся
поблизости. Соблюдайте действующие в
Вашей стране правила техники безопас
ности.
Для защиты лёгких работайте в
респираторе P2.
–
Используйте подходящие средства ин
дивидуальной защиты: защитные науш
ники, защитные очки, респиратор в слу
чае образования пыли во время работы;
защитные перчатки при обработке шеро
ховатых материалов и при смене пильно
го полотна.
–Беритесь за электроинструмент таким
образом, чтобы исключить контакт час
тей тела с рабочим инструментом, напр.
с пильными полотнами или режущими
инструментами, направленными в сторо
ну места хвата. Контакт с острыми или
режущими кромками может стать причи
ной травмирования.
–После обработки гипсосодержащих ма
териалов: Прочистите вентиляционные
отверстия и кнопку включения/выклю
чения сухим не содержащим масла сжа
тым воздухом. В противном случае гип
совая пыль может осесть в корпусе ин
струмента и на выключателе и затвердеть
под действием влажности воздуха, что
может привести к сбоям в работе выклю
чателя
–Перед тем как положить инструмент, по
дождите, пока вал двигателя полностью
остановится. В противном случае воз
можно зацепление вращающихся дета
лей, что приведёт к потере контроля над
инструментом.
–Не используйте блоки питания или акку
муляторы сторонних производителей
для запитывания аккумуляторного ин
струмента. Не используйте зарядные ус
тройства сторонних производителей для
зарядки аккумуляторов. Использование
не рекомендованной изготовителем ос
настки может привести к удару электри
ческим током и/или тяжёлым травмам.
–Не используйте электроинструмент под
дождём или во влажной среде. Попада
ние влаги внутрь электроинструмента мо
жет привести к короткому замыканию и
возгоранию.
2.3Обработка металла
При обработке металла по соображе
ниям безопасности необходимо соблюдать
следующие правила:
–Подключайте машинку к подходящему
пылеудаляющему аппарату.
–Регулярно очищайте инструмент от отло
жений пыли в корпусе двигателя посред
ством его продувки.
Работайте в защитных очках!
2.4Уровни шума и вибрация
Значения, определённые по EN 62841, как
правило составляют:
Уровень звукового давле
LPA = 83 дБ(A)
ния
Уровень мощности звуко
LWA = 93 дБ(A)
вых колебаний
Пиковый уровень звуко
LpC
= 97 дБ(C)
peak
вого давления
ПогрешностьK = 3 дБ
ВНИМАНИЕ
Шум, возникающий при работе
Повреждение органов слуха
► Работайте в защитных наушниках.
Значение вибрации ah по трём осям (вектор
ная сумма) и коэффициент погрешности K,
определённые по EN 62841:
Распределение рабочих инструментов Festool
по классам вибрации. Распределение рабо
чих инструментов по классам вибрации VK см.
в таблице на рисунке [12]
Указанные значения уровня шума/вибрации
–служат для сравнения инструментов;
–можно также использовать для предвари
тельной оценки шумовой и вибрационной
нагрузки во время работы;
–отражают основные области применения
электроинструмента.
74
Русский
ВНИМАНИЕ
Фактические уровни шума и вибрации мо
гут отклоняться от приведённых здесь зна
чений. Это зависит от условий использова
ния инструмента и от обрабатываемого ма
териала.
► Необходимо оценить шумовое воздей
ствие в реальных условиях эксплуатации
с учётом всех этапов производственного
цикла.
► Исходя из оценки шумового воздействия
в реальных условиях эксплуатации, необ
ходимо предпринимать соответствующие
меры по охране труда работников.
3Применение по назначению
Ручной аккумуляторный многофункциональ
ный инструмент предназначен для
–пиления древесины, пластмассы, стекло
пластика, гипсокартона и листового ме
талла толщиной до 1 мм,
–расчистки швов в керамической плитке и
снятия стёкол, установленных на замазке,
–удаления остатков ковровых покрытий, а
также для резки эластичных уплотнитель
ных материалов,
–внутри помещений,
–с использованием предлагаемых Festool
рабочих инструментов и оснастки.
–для использования с аккумуляторами
Festool серии BP одного класса по напря
жению.
Инструмент не предназначен для снятия стё
кол на легковых/грузовых автомобилях и ав
тобусах и для санации бетонных швов.
Ответственность за использование не
по назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профессио
нального применения.
4Технические данные
Многофункциональный инстру
мент
Рабочее напряжение18 В
OSC 18
5Составные части
инструмента
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
[1-12]
[1-13]
[1-14]
[1-15]
* Некоторые изображённые или описывае
мые элементы оснастки не входят в комплект
поставки.
Иллюстрации находятся в начале и в конце
руководства по эксплуатации.
Зажимной рычаг для смены рабоче
го инструмента
Кнопка включения/выключения
Поверхность для хвата
Отверстия для охлаждения
Индикатор ёмкости
Кнопка индикатора ёмкости на акку
двигателя
Сменный инструмент
Переходник*
Ограничитель глубины с башмаком*
Поворотный ограничитель глубины*
Пылеудаляющее устройство*
Вспомогательное установочное
приспособление*
6Подготовка к работе
6.1Включение/выключение
Выключатель [1-2] имеет два положения (I =
ВКЛ, 0 = ВЫКЛ).
В случае разрядки аккумулятора,
сбоя в электропитании или при из
влечении вилки сетевого кабеля пе
реключатель следует немедленно
установить в положение выключе
ния. Это позволит предотвратить
случайный повторный пуск.
Частота вращения
Угол вибрации
Масса согласно процедуре EPTA
01:2014:
Дата производства - см. этикетку инструмент
10 000—19 500об/мин
2 x 2,0°
1,6 кг
7Аккумулятор
► Установка аккумулятора [2a]
► Вынимание аккумулятора [2b]
75
Русский
7.1Индикатор ёмкости
Индикатор ёмкости [1-5] показывает уровень
заряда аккумулятора при нажатии кнопки
[1-6] в течение 2 секунд:
70—100%
40—70%
15—40%
< 15 %
*
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования и вредное воз
действие на здоровье при использовании
рабочих инструментов, не предусмотрен
ных и не рекомендованных компанией
Festool .
Повреждение машинки вследствие допол
нительной вибрационной нагрузки
► Применяйте только оригинальные рабо
чие инструменты Festool.
*
Рекомендация: зарядите аккумулятор
перед его дальнейшим использованием.
Подробная информация об аккуму
ляторе и зарядном устройстве со
держится в соответствующих руко
водствах по эксплуатации.
8Настройки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
► Перед любыми работами на электроин
струменте вынимайте из него аккумуля
тор.
8.1Регулятор частоты вращения вала
двигателя
Число оборотов плавно настраивается с по
мощью регулировочного колеса в заданном
диапазоне (см. раздел «Технические дан
ные»). Благодаря этому устанавливается оп
тимальная скорость для обработки конкрет
ного материала. Соблюдайте указания на ра
бочих инструментах.
8.2Замена рабочего инструмента
ВНИМАНИЕ
Сильно нагревающийся и острый рабочий
инструмент
Опасность травмирования
► Не используйте затупившиеся и неис
правные рабочие инструменты.
► Работайте в защитных перчатках.
► Осторожно снимите защитную смолу с
новых режущих инструментов!
ВНИМАНИЕ
Опасность защемления пальцев и кистей
рук
Если Вы включите электроинструмент с от
крытым зажимным рычагом, рычаг за
кроется под действием пружины. В разжа
том положении зажимные кулачки удер
живаются усилием пружины.
► Никогда не включайте электроинстру
мент с открытым зажимным рычагом.
► Не суйте пальцы в зону действия зажим
ных кулачков.
Снятие рабочего инструмента [3a]
► Откройте зажимной рычаг [3-1].
Рабочий инструмент падает вниз.
► Закройте зажимной рычаг до фиксации.
Включение машинки без рабочего
инструмента может привести к раз
жиманию зажимных кулачков [3-2].
При этом раздаётся звук удара.
Установка рабочего инструмента [3b]
Если зажимные кулачки [3-2] разжаты, то от
кройте и снова закройте зажимной ры
чаг [3-1].
► Закройте зажимной рычаг до фиксации.
► Насадите машинку на рабочий инструмент
до фиксации.
Рабочий инструмент можно переста
влять с шагом 30° и его можно фик
сировать в удобном рабочем поло
жении.
Защита от прикосновения на пиль
ном полотне после износа может
проворачиваться (см. рис.). [4]
76
Русский
9Работа с инструментом
Соблюдайте следующие правила:
–Подводите электроинструмент к заготов
ке только во включённом состоянии.
–Признаком износа режущих кромок явл
яется заметное увеличение необходимого
усилия подачи на фоне низкой произво
дительности.
–Для надёжного ведения инструмента
держите его за предназначенные для
хвата поверхности [1-3]. Не перекры
вайте рукой отверстия для охлаждения
[1-4]. В противном случае существует
опасность перегрева машинки.
–Не держите электроинструмент за акку
мулятор.
–Всегда закрепляйте заготовку так, чтобы
она не cдвигалась при обработке.
10Звуковые
предупреждающие сигналы
Если электроинструмент выключился из-за
наступления одного из следующих состояний,
то при попытке его включения раздаётся
предупреждающий сигнал и электроинстру
мент снова отключается.
Недопущенный аккумулятор
–Установите правильный аккумулятор.
Аккумулятор разряжен
–Смените аккумулятор.
–Зарядите аккумулятор.
Аккумулятор повреждён
–Смените аккумулятор.
–Проверьте работоспособность при остыв
шем аккумуляторе с помощью зарядного
устройства.
Аккумулятор перегрелся
–Дайте аккумулятору остыть.
Двигатель электроинструмента перегрелся
–После охлаждения инструмента можно
снова приступать к работе.
Электроинструмент повреждён
–Обратитесь в сервисную службу или к
дилеру Festool.
Электроинструмент заблокирован
–Устраните блокировку.
11Оснастка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
► Перед любыми работами на электроин
струменте вынимайте из него аккумуля
тор.
Используйте только оригинальные рабочие
инструменты и оснастку Festool. Использо
вание рабочих инструментов и оснастки бо
лее низкого качества может привести к трав
мированию и значительному дисбалансу, ко
торый отрицательно сказывается на качестве
работы и сокращает срок службы машинки.
Коды для заказа оснастки и инструментов
можно найти в каталоге Festool и в Интернете
на www.festool.ru.
11.1Установка адаптера [5]
Адаптер служит для монтажа ограничителя
глубины, пылеудаляющего устройства и вспо
могательного установочного устройства. С по
мощью кнопки-фиксатора [5-1] их можно пе
реставлять в зависимости от положения ра
бочего инструмента с шагом 30°.
В зависимости от рабочего инстру
мента выберите подходящий огра
ничитель глубины и при необходи
мости замените:
круглые ра
бочие ин
струменты
режущий
нож
башмак [8-2]
поворотный ограни
читель глубины [8-3]
Если электроинструмент выклю
чается из-за блокировки, предупре
ждающий сигнал не раздаётся.
77
EKAT
1
2
3
5
4
Русский
11.4Установочное
приспособление [9+10+11]
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Острые рабочие инструменты
Опасность защемления и порезов
► Берите инструмент только за предназна
ченные для хвата поверхности [10-3].
► Используйте только представленные на
рис. [10] пильные полотна! Не работайте
с короткими пильными полотнами!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая, поражение
электрическим током
При контакте с токопроводящим проводом
металлические части инструмента могут
оказаться под напряжением и стать причи
ной поражения электрическим током.
► При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки держите инструмент
только за изолированные поверхности
рукоятки.
Работа со вспомогательным установочным
приспособлением
► Установите глубину реза [10-1].
Всегда затягивайте регулятор глубины ре
за [10-1].
Подгонка направляющей пильного полотна
► Установите максимальную глубину ре
за [10-1]. Затяните регулятор глубины ре
за [10-1].
► Ослабьте винт [11-1] на направляющей
[11-2] пильного полотна.
► Подведите направляющую к пильному по
лотну.
► Затяните винт [11-1] на направляющей
пильного полотна.
12Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования, удар током
► Перед проведением любых работ по об
служиванию вынимайте аккумулятор из
инструмента.
► Все работы по ремонту и техническому
обслуживанию, которые требуют откры
вания корпуса двигателя, должны выпол
няться только специалистами авторизо
ванной мастерской Сервисной службы.
Сервисное обслуживание и
ремонт должны выполняться
только специалистами фирмыизготовителя или в сервисной
мастерской. Адрес ближайшей
мастерской см. на
www.festool.ru/сервис
Используйте только ориги
нальные запасные части
Festool! № для заказа на:
www.festool.ru/сервис
Для обеспечения циркуляции воздуха отвер
стия для охлаждения в корпусе двигателя
всегда должны быть открытыми и чистыми.
Не допускайте загрязнения подсоединитель
ных контактов на электроинструменте, заряд
ном устройстве и аккумуляторе.
В противном случае гипсовая пыль может ос
есть в корпусе инструмента и на выключателе
и затвердеть под действием влажности воз
духа, что может привести к сбоям в работе
выключателя. По окончании работы очищайте
электроинструмент через вентиляционные
отверстия и кнопку включения/выключения
сухим не содержащим масла сжатым возду
хом.
12.1Указания к вспомогательному
установочному приспособлению
Очищайте направляющие [10-2] и опорные
поверхности от отложений пыли! Регулярно
смазывайте направляющие небольшим коли
чеством масла без содержания смол (напр.
маслом для швейных машинок).
78
13Охрана окружающей среды
Не выбрасывайте инструмент вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте эко
Только для стран ЕС: согласно директиве ЕС
об отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны утилизиро
ваться раздельно и направляться на экологи
чески безопасную переработку.
12 Údržba a ošetřování.................................. 84
13 Životní prostředí........................................ 85
1Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým pro
udem
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Noste ochranné brýle!
Noste chrániče sluchu!
Používejte respirátor!
Noste ochranné rukavice!
Nebezpečí pohmoždění prstů a rukou!
Nebezpečný prostor! Nesahejte do něj!
Nasazení akumulátoru
Vyjmutí akumulátoru
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Rada, upozornění
2Bezpečnostní pokyny
2.1Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč
nostní pokyny a instrukce. Nedodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso
bit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte, abyste je mohli použít i v budouc
nosti.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpeč
nostních pokynech se vztahuje na síťové elek
trické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na
akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
Dodržujte návod k obsluze nabíječky a akumu
látoru.
2.2Bezpečnostní pokyny specifické pro
dané nářadí
–Když provádíte práce, při nichž může ná
stroj narazit na skrytá elektrická vedení,
držte elektrické nářadí za izolované ruko
jeti. Kontaktem s vedením pod napětím se
mohou pod napětí dostat i kovové části ná
řadí, což může způsobit úraz elektrickým
proudem.
–Obrobek upevněte a zajistěte pomocí svě
rek nebo jiným způsobem ke stabilnímu
podkladu. Když budete obrobek držet po
uze rukou nebo proti tělu, bude nestabilní,
což může vést ke ztrátě kontroly.
–Používejte vhodné detekční přístroje k vy
hledání skrytých napájecích vedení nebo
k práci přizvěte zástupce místní rozvodné
společnosti. Kontakt nástroje s vedením,
jež vede elektrické napětí, může vést
k vzniku požáru a úrazu elektrickým pro
udem. Poškození plynového vedení může
vést k výbuchu. Narušení vodovodní trubky
způsobí věcné škody.
–Při práci může vznikat škodlivý či jedovatý
prach (např. nátěry s obsahem olova, ně
které druhy dřeva a kovy). Materiály obsa
hující azbest smí zpracovávat pouze osoby
s odbornými znalostmi. Kontakt s tímto
prachem nebo jeho vdechování může pro
obsluhu nebo osoby nacházející se v blíz
kosti představovat ohrožení. Dodržujte bez
pečnostní předpisy platné ve vaší zemi.
80
Instruktážní návod
K ochraně svého zdraví používejte re
spirátor P2.
Český
–
Používejte vhodné osobní ochranné po
můcky: ochranu sluchu, ochranné brýle,
prachovou masku při prašné práci, ochran
né rukavice při práci s hrubými materiály
a při výměně nástroje.
–Uchopte elektrické nářadí bezpečně tak,
aby se vaše tělo nikdy nemohlo dostat do
kontaktu s nástrojem, zejména při práci
s nástroji, které směřují k oblasti uchope
ní, jako jsou pilové kotouče nebo řezné ná
stroje. Kontakt s ostrými břity či hranami
může způsobit poranění.
–Po práci s materiály obsahujícími sádru:
Vyčistěte větrací otvory elektrického nářa
dí a vypínač suchým stlačeným vzduchem
bez oleje. V opačném případě se může sád
rový prach usadit uvnitř elektrického nářadí
a na vypínači a ve spojení s vlhkostí ve
vzduchu zatvrdnout. To může způsobit po
škození spínacího mechanismu.
–Než elektrické nářadí odložíte, počkejte,
dokud se nezastaví. Nástroj se může zahá
knout a způsobit ztrátu kontroly nad elek
trickým nářadím.
–K provozu akumulátorového elektrického
nářadí nepoužívejte žádné síťové zdroje
nebo cizí akumulátory. K nabíjení akumu
látoru nepoužívejte žádné cizí nabíječky.
Používání příslušenství neschváleného vý
robcem může vést k elektrickému úrazu a/
nebo těžkému poranění.
–Elektrické nářadí nepoužívejte v dešti ne
bo ve vlhkém prostředí. Vlhkost v elektric
kém nářadí může způsobit zkrat a požár.
2.3Obrábění kovu
Při obrábění kovu je z bezpečnostních dů
vodů nutné dodržovat následující opatření:
–K nářadí připojte vhodný vysavač.
–Profukováním pravidelně čistěte prach usa
zený v krytu motoru.
Noste ochranné brýle!
2.4Hodnoty emisí
Hodnoty zjištěné podle EN 62841 představují ty
picky:
Hladina akustického tlaku LPA = 83 dB(A)
Hladina akustického výko
LWA = 93 dB(A)
nu
Hladina špičkového aku
LpC
= 97 dB(C)
peak
stického tlaku
NejistotaK = 3 dB
UPOZORNĚNÍ
Při práci vzniká hluk
Poškození sluchu
► Používejte ochranu sluchu.
Hodnota vibrací ah (součet vektorů ve třech
směrech) a nejistota K zjištěné podle EN 62841:
Klasifikace nástrojů Festool podle tříd vibrací.
Třídu vibrací VK, která je přiřazená k příslušné
mu nástroji, najdete v tabulce na obrázku [12]
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)
–slouží k porovnání nářadí,
–jsou vhodné také pro předběžné posouzení
zatížení vibracemi a hlukem při použití ná
řadí,
–vztahují se k hlavním druhům použití elek
trického nářadí.
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod
not lišit. Závisí to na použití nářadí a druhu
obrobku.
► Je nutné posoudit skutečné zatížení během
celého provozního cyklu.
► V závislosti na skutečném zatížení je nutné
stanovit vhodná bezpečnostní opatření na
ochranu pracovníka.
3Použití v souladu s určením
Ručně vedené akumulátorové oscilační nářadí
určené k
–Řezání dřeva, plastu, sklolaminátu (GFK),
sádrokartonu a pro řezání plechů (max.
1 mm),
–Vyřezávání spár dlaždic a sklenářského ky
tu,
–škrábání zbytků koberců a řezání elastic
kých těsnicích materiálů,
–v prostředí chráněném před povětrnostními
vlivy,
–s nástroji a příslušenstvím, které nabízí Fe
stool.
–pro použití s akumulátory Festool kon
strukční řady BP stejné napěťové třídy.
Není určené k vysklívání skel osobních automo
bilů, nákladních automobilů a autobusů a pro
sanaci betonových spár.
81
Český
Při použití v rozporu s určeným účelem
přebírá odpovědnost uživatel.
4Technické údaje
Akumulátorové oscilační nářadíOSC 18
Napětí motoru18 V
Otáčky
Úhel kmitu
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01:2014:
10 000–19 500 min
2× 2,0°
1,6 kg
5Jednotlivé součásti
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Upínací páčka pro výměnu nástroje
Vypínač
Plocha pro uchopení
Větrací otvory
Ukazatel kapacity
Tlačítko ukazatele kapacity na aku
* Vyobrazené nebo popsané příslušenství zčásti
není součástí dodávky.
Uvedené obrázky naleznete na začátku a konci
návodu k obsluze.
Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
Akumulátor
Regulace otáček
Nástroj
Adaptér*
Hloubkový doraz s kluznou patkou*
Otočný hloubkový doraz*
Odsávací zařízení*
Vodicí stojánek*
6Uvedení do provozu
6.1Zapnutí/vypnutí
Spínač [1-2] slouží k zapínání a vypínání (I = za
pnuto, 0 = vypnuto).
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
► Před prací na elektrickém nářadí z něj vy
jměte akumulátor.
8.1Regulace otáček
Otáčky lze pomocí ovládacího kolečka plynule
nastavovat v rozsahu otáček (viz kapitolu Tech
nické údaje). Můžete tak rychlost optimálně při
způsobit příslušnému materiálu. Řiďte se také
údaji na nástrojích.
8.2Výměna nástroje
UPOZORNĚNÍ
Horký a ostrý nástroj
Nebezpečí poranění
► Nepoužívejte tupé a vadné nástroje.
► Noste ochranné rukavice.
► Z břitu nových nástrojů opatrně odstraňte
ochrannou pryskyřici!
82
Pokud je akumulátor vybitý, při výpad
ku proudu nebo vytáhnutí síťové zá
strčky ze zásuvky ihned nastavte vypí
nač do vypnuté polohy. Zabráníte tak
nekontrolovanému opětovnému spu
štění.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění a negativní vliv na zdraví
vlivem používání nástrojů, které nejsou
určené a doporučené firmou Festool.
Poškození nářadí větším zatížením vibrace
mi
► Používejte jen originální nástroje Festool.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí přiskřípnutí rukou a prstů
Když elektrické nářadí zapnete s povolenou
upínací páčkou, upínací páčka se silou pruži
ny utáhne. Otevřené upínací čelisti jsou pod
napětím pružiny.
► Elektrické nářadí nikdy nezapínejte s povo
lenou upínací páčkou.
► Nikdy nesahejte do oblasti upínacích čelis
tí.
Vyjmutí nástroje [3a]
► Povolte upínací páčku [3-1].
Nástroj vypadne směrem dolů.
► Utáhněte upínací páčku, až zaskočí.
Pokud se elektrické nářadí zapne bez
nástroje, může dojít k otevření upína
cích čelistí [3-2]. Vzniká při tom třa
skavý zvuk.
Nasazení nástroje [3b]
Pokud jsou upínací čelisti [3-2] otevřené, upí
nací páčku [3-1] jednou povolte a znovu utáh
něte.
► Utáhněte upínací páčku, až zaskočí.
► Nářadí přitlačte na nástroj tak, aby zaskočil.
Český
vory [1-4]. Jinak hrozí nebezpečí přehřátí
nářadí.
–Nedržte elektrické nářadí za akumulátor.
–Obrobek upevněte vždy tak, aby se při práci
nemohl pohybovat.
10Akustické výstražné signály
Pokud se elektrické nářadí vypne z důvodu ná
sledujících provozních stavů, zazní při zapnutí
výstražný signál a elektrické nářadí se znovu
vypne.
Pokud se elektrické nářadí vypne při
zablokování, nezazní výstražný signál.
11Příslušenství
Nástroj lze otáčet v krocích po 30°
a lze ho tak upevnit ve vhodné pracov
ní poloze.
Ochranu proti dotyku na pilovém listu
lze po opotřebení otočit, viz obr. [4]
9Práce s nářadím
Dodržujte následující pokyny:
–Elektrické nářadí veďte proti obrobku, jen
pokud je zapnuté.
–Známkou opotřebovaných nožů je potřeba
výrazně větší posuvné síly při malém postu
pu práce.
–Elektrické nářadí držte kvůli bezpečnému
vedení oběma rukama za plochu pro ucho
pení [1-3]. Nezakrývejte rukou větrací ot
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
► Před prací na elektrickém nářadí z něj vy
jměte akumulátor.
Používejte pouze originální nástroje a příslu
šenství Festool. Používáním méně kvalitních
nástrojů a příslušenství od jiných výrobců se
může zvýšit nebezpečí poranění a dojít k výra
znému nevyvážení, na základě kterého se zhorší
kvalita pracovních výsledků a zvýší opotřebení
nářadí.
Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte
prosím ve svém katalogu Festool nebo na inter
netu na „www.festool.cz“.
83
EKAT
1
2
3
5
4
Český
11.1Montáž adaptéru [5]
Na adaptér lze namontovat hloubkový doraz,
odsávací zařízení a vodicí stojánek. Aretačním
tlačítkem [5-1] lze otáčet podle nástroje v kro
cích po 30°.
bo [9b].
► Nastavte hloubku řezu [10-1].
Vždy utáhněte nastavení hloubky řezu [10-1].
Používejte jen originální ná
hradní díly Festool! Obj. č. na:
www.festool.cz/sluzby
Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být chladi
cí otvory udržovány stále volné a čisté.
Připojovací kontakty elektrického nářadí, nabí
ječky a akumulátory udržujte čisté.
Při práci s materiálem, který obsahuje prach,
se může prach usadit uvnitř elektrického nářadí
a na vypínači a ve spojení s vlhkostí ve vzduchu
zatvrdnout. To může způsobit poškození spína
cího mechanismu. Po každé práci vyfoukejte
vnitřek elektrického nářadí větracími otvory
a vypínač suchým stlačeným vzduchem bez ole
je.
12.1Upozornění k vodicímu stojánku
Vedení [10-2] a dosedací plochu vyčistěte od
usazeného prachu! Vedení pravidelně lehce na
olejujte bezpryskyřičným olejem (např. olejem
do šicích strojů).
84
13Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního odpa
du! Zařízení, příslušenství a obaly ode
vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte
platné vnitrostátní předpisy.
Pouze EU: Podle evropské směrnice o odpad
ních elektrických a elektronických zařízeních
a provádění v národním právu se musí staré
elektrické nářadí shromažďovat odděleně
a odevzdat k ekologické recyklaci.
Przeczytać instrukcję obsługi i wska
zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Należy nosić okulary ochronne!
Należy nosić ochronniki słuchu!
Należy stosować ochronę dróg odde
chowych!
Należy nosić rękawice ochronne!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia pal
ców i rąk!
Strefa zagrożenia! Nie zbliżać rąk!
Wkładanie akumulatora
Wyjmowanie akumulatora
Nie wyrzucać razem z odpadami domo
wymi.
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
2Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
2.1Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!Należy przeczytać wszyst
kie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa.Nieprzestrzeganie wskazówek
i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/ lub
powstania ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa należy zachować do wyko
rzystania w przyszłości.
Używane w niniejszych wskazówkach dotyczą
cych bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie”
odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych
z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi
elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez
przewodu zasilającego).
Przestrzegać wskazówek zawartych w in
strukcji obsługi ładowarki i akumulatora.
2.2Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
właściwe dla urządzenia
–W przypadku wykonywania prac, podczas
których ostrze może natrafić na niewi
doczne przewody zasilające, narzędzie na
leży trzymać wyłącznie za izolowane po
wierzchnie uchwytu. Zetknięcie z przewo
dem przewodzącym prąd elektryczny może
spowodować, że metalowe elementy urzą
dzenia znajdują się pod napięciem, co do
prowadzi do porażenia elektrycznego.
–Element obrabiany należy mocować do
stabilnego podłoża i zabezpieczać za po
mocą zacisków lub w inny sposób. Jeśli
element obrabiany jest podtrzymywany je
dynie ręką lub inną częścią ciała, jest on
zamocowany niestabilnie, co może prowa
dzić do utraty kontroli nad nim.
–Użyć odpowiednich wykrywaczy, aby na
mierzyć ukryte przewody zasilające lub
wezwać miejscowy zakład energetyczny.
Kontakt narzędzia eksploatacyjnego z prze
wodem pod napięciem może spowodować
pożar i zwarcie elektryczne. Uszkodzenie
przewodu gazowego może spowodować wy
buch. Wdzieranie się w przewód wodny po
woduje szkody rzeczowe.
–W trakcie pracy mogą powstawać szkodli
we/trujące pyły (np. zawierająca ołów po
włoka malarska, niektóre rodzaje drewna
i metalu). Z materiałami zawierającymi az
best mogą pracować wyłącznie odpowied
86
Polski
nie osoby. Stykanie się z tymi pyłami lub
ich wdychanie może stanowić niebezpie
czeństwo dla osoby obsługującej urządze
nie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Należy przestrzegać przepisów bezpieczeń
stwa obowiązujących w danym kraju.
Dla ochrony zdrowia należy nosić
maskę przeciwpyłową P2.
–
Należy stosować odpowiednie środki
ochrony indywidualnej: ochronniki słuchu,
okulary ochronne, maskę przeciwpyłową w
trakcie prac, podczas których powstaje du
ża ilość pyłu, rękawice ochronne podczas
obróbki szorstkich materiałów i podczas
przezbrajania narzędzia.
–Trzymać narzędzie elektryczne na tyle
pewnie, aby w szczególności podczas prac
wykonywanych z użyciem narzędzi skiero
wanych w kierunku uchwytu, takich jak
tarcze szlifierskie lub narzędzia tnące,
ciało nigdy nie stykało się z narzędziem
roboczym. Dotykanie ostrych ostrzy lub
krawędzi może powodować obrażenia.
–Po obróbce materiałów zawierających
gips: Oczyścić otwory wentylacyjne elek
tronarzędzia i przełącznik suchym, sprę
żonym powietrzem bez oleju. W przeciw
nym razie w obudowie elektronarzędzia i na
przełączniku mogą osadzać się pyły gipso
we, które następnie utwardzą się w połą
czeniu z wilgocią z powietrza. Może to pro
wadzić do uszkodzenia mechanizmu prze
łączającego
–Należy zaczekać, aż elektronarzędzie za
trzyma się, zanim zostanie odłożone. Ist
nieje ryzyko zahaczenia się narzędzia, co
może prowadzić do utraty kontroli nad nim.
–Do zasilania elektronarzędzi akumulato
rowych nie należy używać zasilaczy lub
nieoryginalnych akumulatorów. Nie uży
wać do ładowania akumulatorów nieorygi
nalnych ładowarek. Zastosowanie wyposa
żenia niedopuszczonego przez producenta
może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym i/ lub poważnego wypadku.
–Nie używaj elektronarzędzia w deszczu
lub w wilgotnym otoczeniu. Wilgoć w elek
tronarzędziu może doprowadzić do zwarcia.
2.3Obróbka metalu
Ze względów bezpieczeństwa przy obrób
ce metalu należy stosować następujące środki
zabezpieczające:
–Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
odkurzacza.
–Regularnie czyścić urządzenie ze złogów
pyłu w obudowie silnika poprzez jej przed
muchanie.
Należy nosić okulary ochronne!
2.4Wartości emisji
Wartości obliczone zgodnie zEN 62841 wynoszą
zazwyczaj:
Poziom ciśnienia akus
LPA =83 dB(A)
tycznego
Poziom mocy akustycznejLWA =93 dB(A)
Maksymalny poziom ciś
LpC
= 97 dB(C)
szczyt
nienia akustycznego
Tolerancja błęduK =3 dB
OSTROŻNIE
Parametry emisji
Uszkodzenie słuchu
► Używać ochronników słuchu.
Wartość emisji wibracji ah (suma wektorowa w
trzech kierunkach) oraz tolerancja błędu K us
talone wg EN 62841:
Podział narzędzi Festool według klas wibracji.
Klasę wibracji VK danego narzędzia można od
czytać z tabeli na ilustracji [12]
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
–służą do porównania narzędzi,
–nadają się do tymczasowej oceny obciąże
nia wibracjami i hałasem podczas użytko
wania,
–odnoszą się do głównych zastosowań elek
tronarzędzia.
87
Polski
OSTROŻNIE
Rzeczywiste wartości emisji hałasu mogą
różnić się od wartości podanych. Zależy to od
zastosowania narzędzia i rodzaju obrabiane
go elementu.
► Rzeczywiste wartości należy określić dla
całego cyklu pracy urządzenia.
► W zależności od rzeczywistego obciążenia
hałasem należy określić odpowiednie środ
ki bezpieczeństwa, w celu ochrony użyt
kownika.
3Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne pro
wadzone ręcznie, przeznaczone do
–Cięcie drewna, tworzyw sztucznych, two
rzyw sztucznych wzmocnionych włóknem
szklanym, płyt gipsowo-kartonowych i bla
chy (maks. 1 mm)
–Usuwanie fug między kafelkami i kitu z
okien,
–zeskrobywania resztek posadzki dywanowej
oraz cięcia elastycznych materiałów usz
czelniających,
–pracy w środowisku zabezpieczonym przed
działaniem warunków atmosferycznych,
–do pracy z narzędziami roboczymi i wyposa
żeniem oferowanym przez Festool.
–do użytku z akumulatorami Festool serii BP
o takiej samej klasie napięcia.
Nie jest przeznaczona do demontażu szyb w sa
mochodach osobowych, ciężarowych i autobu
sach ani do renowacji spoin betonowych.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem, odpowiedzialność pono
si użytkownik.
4Dane techniczne
Akumulatorowe urządzenie wielo
funkcyjne
Napięcie silnika18 V
Prędkość obrotowa
Kąt drgań
Ciężar zgodnie z procedurą EPTA
* Niektóre z przedstawionych lub opisanych ak
cesoriów nie wchodzą w zakres dostawy.
Wymienione ilustracje znajdują się na początku
i na końcu niniejszej instrukcji eksploatacji.
Dźwignia mocująca do zmiany narzę
dzia
Włącznik/wyłącznik
Powierzchnia chwytania
Wloty powietrza chłodzącego
Wskaźnik pojemności
Wskaźnik pojemności akumulatora
Przycisk zwalniania akumulatora
Akumulator
Regulacja prędkości obrotowej
Narzędzie robocze
Adapter*
Ogranicznik głębokości ze ślizga
czem*
Ogranicznik głębokości skręcany*
Urządzenie do odsysania*
Przystawka*
6Rozruch
6.1Włączanie/ wyłączanie
Przełącznik [1-2] jest przełącznikiem wł./ wył.
(I = WŁ., 0 = WYŁ.).
W przypadku, gdy akumulator się roz
ładował, nastąpiła awaria zasilania
lub odłączenie wtyczki sieciowej,
włącznik/wyłącznik należy natych
miast ustawić w pozycji wyłączonej.
Zapobiegnie to niekontrolowanemu
ponownemu włączeniu.
Wskaźnik pojemności [1-5] wskazuje po naciś
nięciu przycisku [1-6] stan naładowania aku
mulatora przez ok. 2 s:
88
Polski
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Zalecenie: Naładować akumulator przed
dalszym użytkowaniem.
Więcej informacji na temat akumula
tora i ładowarki można znaleźć w od
powiednich instrukcjach obsługi.
*
8Ustawienia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
► Przed rozpoczęciem konserwacji elektro
narzędzia, odłączyć od niego akumulator.
8.1Regulacja prędkości obrotowej
Prędkość obrotową można ustawić za pomocą
pokrętła nastawczego bezstopniowo w zakresie
regulacji prędkości obrotowej (patrz rozdział
Dane techniczne). Dzięki temu można dopaso
wać prędkość do danego materiału. Przestrze
gać w tym zakresie również danych na poszcze
gólnych narzędziach roboczych.
8.2Wymiana narzędzia roboczego
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia palców i rąk
Jeśli elektronarzędzie zostanie włączone
przy otwartej dźwigni mocującej, dźwignia
mocująca zostanie zamknięta poprzez siłę
sprężynującą. Otwarte szczęki mocujące są
napięte.
► Nigdy nie włączać elektronarzędzia przy
otwartej dźwigni mocującej.
► Nigdy nie sięgać ręką w obszar szczęk mo
cujących.
Zdjąć narzędzie [3a]
► Otworzyć [3-1]dźwignię mocującą .
Narzędzie opada.
► Zamknąć dźwignię mocującą aż do zabloko
wania.
Jeśli elektronarzędzie zostanie włą
czone bez narzędzia roboczego, może
dojść do otwarcia szczęk zacisko
wych.[3-2] Słyszalne będzie trzaśnię
cie.
Zamontować narzędzie robocze [3b]
Jeśli szczęki mocujące [3-2] są otwarte, otwo
rzyć i zamknąć dźwignię mocującą [3-1].
► Zamknąć dźwignię mocującą aż do zabloko
wania.
► Nasunąć urządzenie na narzędzie robocze
aż do zablokowania.
OSTROŻNIE
Gorące i ostre narzędzia
Niebezpieczeństwo zranienia
Niebezpieczeństwo zranienia i negatywnych
skutków dla zdrowia poprzez użycie narzędzi
roboczych niezatwierdzonych i niezaleca
nych przez Festool.
Uszkodzenie maszyny na skutek dodatko
wych wibracji
► Stosować wyłącznie oryginalne narzędzia
robocze firmy Festool.
Narzędzie robocze można przesta
wiać stopniowo co 30° i można je za
mocować w dogodnej pozycji.
Zabezpieczenie przed dotykiem piły
tarczowej można przekręcić po zuży
ciu, por. rysunek. [4]
9Praca przy użyciu maszyny
Przestrzegać następujących wskazówek:
–Elektronarzędzie należy przesuwać w kie
runku obrabianego elementu wyłącznie po
włączeniu.
–Oznaką zużycia noża jest znaczny wzrost
koniecznej siły posuwu przy nieznacznym
postępie pracy.
–Dla pewnego prowadzenia trzymać maszy
nę obiema rękoma na powierzchni chwytu
[1-3]. Nie zasłaniać dłońmi wlotów powie
trza chłodzącego [1-4]. W przeciwnym ra
zie istnieje zagrożenie przegrzania maszy
ny.
89
Polski
–Nie trzymać elektronarzędzia za akumula
tor.
–Zamocować element obrabiany w taki spo
sób, aby nie mógł poruszyć się w czasie ob
róbki.
10Akustyczne sygnały
ostrzegawcze
Jeżeli elektronarzędzie wyłączy się z powodu
wystąpienia poniższych warunków, po włącze
niu wyemitowany zostanie sygnał ostrzegawczy
i elektronarzędzie wyłączy się ponownie.
Niedopuszczalny akumulator
–Użyć odpowiedniego modelu akumulatora.
Akumulator rozładowany
–Wymienić akumulator.
–Naładować akumulator.
Akumulator uszkodzony
–Wymienić akumulator.
–Sprawdź działanie przy chłodnym akumula
torze i ładowarce.
Akumulator uległ przegrzaniu
–Pozostawić akumulator do ochłodzenia.
Elektronarzędzie uległo przegrzaniu
–Po ochłodzeniu można uruchomić elektro
narzędzie.
Elektronarzędzie uszkodzone
–Skontaktować się z obsługą klienta Festool
lub z dystrybutorem.
Elektronarzędzie zablokowane
–Usunąć blokadę.
Jeśli elektronarzędzie wyłączy się z
powodu blokady, wyemitowany zosta
nie sygnał ostrzegawczy.
11Wyposażenie
11.1Montaż adaptera [5]
Na adapterze można zamontować ogranicznik
głębokości, urządzenie do odsysania i przystaw
kę. Za pomocą przycisku [5-1] można je prze
stawiać odpowiednio do narzędzia roboczego
stopniowo co 30°.
Wybrać ogranicznik głębokości odpo
wiedni do narzędzia roboczego i, jeśli
konieczne, wymienić:
okrągłe na
rzędzia ro
bocze
nóżskręcany ogranicznik
11.4prowadnica precyzyjna [9+10+11]
ślizgacz [8-2]
głębokości [8-3]
OSTRZEŻENIE
Ostre narzędzia robocze
Zmiażdżenia i rany cięte
► Palce układać wyłącznie na wyznaczonych
powierzchniach[10-3].
► Stosować wyłącznie tarcze pilarskie pod
ane na rys. [10]! Nie stosować krótkich
tarcz pilarskich!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
► Przed rozpoczęciem konserwacji elektro
narzędzia, odłączyć od niego akumulator.
Stosować wyłącznie oryginalne narzędzia ro
bocze i wyposażenie firmy Festool. Stosowanie
niskiej jakości narzędzi roboczych i wyposaże
nia innych firm może skutkować zwiększeniem
niebezpieczeństwa doznania obrażeń i powodo
wać znaczne niewyważenie, które pogorszy ja
kość wyników pracy i zwiększy zużycie maszyny.
Numery zamówienia wyposażenia i narzędzi
można znaleźć w katalogu Festool lub na stro
nie www.festool.pl.
90
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie wypadkiem, porażeniem prądem
Jeśli narzędzie natrafi na przewody pod na
pięciem, na metalowych częściach urządze
nia może powstać napięcie, co może prowa
dzić do porażenia prądem.
► W przypadku wykonywania prac, podczas
których ostrze może natrafić na niewidocz
ne przewody zasilające, narzędzie należy
trzymać wyłącznie za izolowane powierzch
nie uchwytu.
► Ustawianie głębokości cięcia [10-1].
Zawsze dokręcać pokrętło ustawiania głębo
kości cięcia [10-1].
Regulacja prowadzenia tarczy pilarskiej
► Ustawić głębokość cięcia [10-1] na maksi
mum. Dokręcić pokrętło regulacji głębokoś
ci cięcia [10-1].
► Odkręcić śrubę [11-1] prowadnicy tarczy pi
larskiej[11-2].
► Dosunąć prowadnicę tarczy pilarskiej do
tarczy pilarskiej.
► Dokręcić śrubę [11-1] prowadnicy tarczy pi
larskiej.
12Konserwacja i utrzymanie w
czystości
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie
prądem
► Przed wszelkimi pracami związanymi z
konserwacją elektronarzędzia należy wyjąć
z niego akumulator.
► Wszelkie prace związane z konserwacją i
czyszczeniem narzędzia, które wymagają
otwarcia obudowy silnika, mogą być wyko
nywane wyłącznie przez autoryzowany
warsztat serwisowy.
jącego. Za każdym razem po zakończeniu ob
róbki należy odkurzyć wnętrze elektronarzędzia
przez otwory wentylacyjne oraz włącznik/ wy
łącznik suchym, odtłuszczonym, sprężonym po
wietrzem.
12.1Wskazówki dla przystawki
Oczyścić prowadnice[10-2] i powierzchnię do
odkładania z osadów pyłu! Regularnie smaro
wać prowadnice niewielką ilością oleju nie za
wierającego żywicy (np. olejem do maszyn do
szycia).
13Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa
dami domowymi! Urządzenia, wyposaże
nie i opakowania przekazywać do recy
klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać
obowiązujących przepisów krajowych.
Tylko w UE: Zgodnie z europejską dyrektywą
dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych i jej transpozycją do prawa kra
jowego, zużyte elektronarzędzia podlegają se
gregacji i recyklingowi w sposób przyjazny śro
dowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
Serwis i naprawa wyłącznie u
producenta i w certyfikowanych
warsztatach. Najbliższy adres
znaleźć można na: www.fes
tool.pl/serwis
Stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne firmy Festool!
Nr kat. na stronie: www.fes
tool.pl/serwis
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory
wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie sil
nika muszą być zawsze odsłonięte i utrzymywa
ne w czystości.
Styki przyłączeniowe narzędzia elektrycznego,
ładowarki i akumulatora należy utrzymywać w
czystości.
Podczas obróbki materiałów zawierających gips
wewnątrz elektronarzędzia i na przełączniku
może osiadać pył, który następnie twardnieje w
kontakcie z wilgocią z powietrza. Może to pro
wadzić do uszkodzenia mechanizmu przełącza
91
USB 78/42/BI/OSC
USB 78/32/BI/OSC
10-1
10-3
10
10-2
11
11-1
11-2
H2O
12
VK 1
VK 2
VK a
h
Typ
< 5 m/s
2
< 7 m/s
2
HSB 100/Bi/OSC
USB 50/35/Bi/OSC
HSB 50/35/J/OSC
USB 78/32/Bi/OSC
HSB 50/65/J/OSC
USB 78/42/Bi/OSC
USB 50/65/Bi/OSC
SSB 90/OSC/DIA
SSB 32/OSC
SSP 52/OSC
< 6 m/s
2
K
1,5
1,5
1,5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.