Festool OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ, OF 1010 Q User Manual [pt]

0 (0)
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 Original operating manual/Spare parts list 12 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 18 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 24 Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 30 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 36 Originalbruksanvisning/Reservdelslista 42 Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 47 Original brugsanvisning/Reservedelsliste 52 Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 57 Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 62 Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 68 Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů 74 Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 79
OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ
468039_006
1.16
1.17
1.15
1.14
1.13
1.12
1.11
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
0
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1A
2.1
2.2
3.1
3.1
3.2
3
3.3
3.5
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4.6
4.5
4
4.1
4.2
4.3
x
4.4
5
5.1
Y
5.2
6.5 6.66.4
6.1
6
7
6.36.7 6.2
7.6 7.77.5
7.3 7.27.4 7.1
8.3
8
9
8.2
8.1
9.1
9.2
Oberfräse Technische Daten OF 1010 EBQ OF 1010 EQ OF 1010 Q
Leistung 1010 W 1010 W 720 W Drehzahl (Leerlauf) 10000 - 24000 min
-1
9500 - 23000 min-1 26500 min
-1
Tiefenschnellverstellung 55 mm 55 mm 55 mm Tiefenfeinverstellung 8 mm 8 mm 8 mm Anschlussgewinde der Antriebswelle M16x1,5 M16x1,5 M16x1,5 Fräserdurchmesser max. 35 mm max. 35 mm max. 35 mm Gewicht (ohne Kabel) 2,7 kg 2,7 kg 2,7 kg Schutzklasse / II / II / II
Die angegebenen Abbildungen fi nden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Gehörschutz tragen!
Augenschutz tragen!
Anleitung/Hinweise lesen!
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Oberfräsen sind bestimmungsgemäß vorge­sehen zum Fräsen von Holz, Kunststoffen und holzähnlichen Werkstoffen. Bei Verwendung der in den Festool Verkaufsun­terlagen dafür vorgesehenen Fräswerkzeugen kann auch Aluminium und Gipskarton bearbeitet werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be-
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
2.2 Maschinenspezifi sche Sicherheitshin­weise
- Die auf dem Werkzeug angegebene Höchstdreh-
zahl darf nicht überschritten werden, bzw. der Drehzahlbereich muss eingehalten werden.
- Spannen Sie Werkzeuge nur mit dem Schaft-
durchmesser ein, für den die Spannzange vor­gesehen ist.
- Achten Sie auf einen festen Sitz des Fräsers und
überprüfen Sie dessen einwandfreien Lauf.
- Die Spannzange und Überwurfmutter dürfen
keine Beschädigungen aufweisen.
- Rissige Fräser oder solche, die ihre Form ver-
ändert haben, dürfen nicht verwendet werden.
Tragen Sie geeignete persönli-
che Schutzausrüstungen: Ge­hörschutz, Schutzbrille, Staub­maske bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauher Ma­terialien und beim Werkzeug­wechsel.
- Festool Elektrowerkzeug dürfen nur in Arbeits-
tische eingebaut werden, die von Festool hierfür vorgesehen sind. Durch den Einbau in einen an­deren oder selbstgefertigten Arbeitstisch kann das Elektrowerkzeug unsicher werden und zu schweren Unfällen führen.
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicher- heitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
3 Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise:
Schalldruckpegel/Schallleistungspegel
OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ 79/90 dB(A) OF 1010 Q 87/98 dB(A) Messunsicherheitszuschlag K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
6
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert (3-achsig) ah = 5,5 m/s
2
Vorderer Handgriff ah = 8,0 m/s2 Unsicherheit K = 2,0 m/s² Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch) wurden gemäß den Prüfbedingungen in EN 60745 gemessen, und dienen dem Ma­schinenvergleich. Sie eignen sich auch für eine vorläufi ge Einschätzung der Vibrations- und Ge­räuschbelastung beim Einsatz. Die angegebenen Emissionswerte repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro­werkzeugs. Wird jedoch das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit anderen Einsatzwerk­zeugen oder ungenügend gewartet eingesetzt, kann dies die Vibrations- und Geräuschbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung während einem vorgegebenen Arbeitszeitraum sind auch die darin enthaltenen Leerlauf- und Stillstands­zeiten der Maschine zu beachten. Dieses kann die Belastung über den gesamten Arbeitszeitraum erheblich verringern.
4 Elektrischer Anschluss und Inbetrieb-
nahme
Die Netzspannung muss mit der Angabe
auf dem Leistungsschild übereinstim-
men. Der Schalter (1.2) dient als Ein-/Aus-Schalter. Für Dauerbetrieb kann er mit dem seitlichen Arretierknopf (1.1) eingerastet werden. Durch nochmaliges Drücken des Schalters wird die Ar­retierung wieder gelöst. Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung siehe Bild 1a.
5 Einstellungen an der Maschine
Vor allen Arbeiten an der Maschine ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für ruckfreien Anlauf der Maschine.
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad (1.16) stufenlos zwischen 10000 und 24000 min
-1
1010 EQ: 9500-23000 min
) einstellen. Damit
-1
(OF
können Sie die Schnittgeschwindigkeit dem je­weiligen Werkstoff optimal anpassen:
Fräserdurchmesser
[mm]
3 - 14 15 - 25 16 - 35
Material Hartholz 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS) Weichholz 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW) Spanplatten beschichtet Kunststoff 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW Aluminium 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW) Gipskarton 2 - 1 1 1 HW
Stellrad-Stufe
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
empfoh­lenes Schneide­material
Konstante Drehzahl
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektronisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belas­tung eine gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit erreicht.
Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung (Durchbrennen des Motors) ist eine elektronische Temperatur­überwachung eingebaut. Vor Erreichen einer kritischen Motortemperatur schaltet die Sicher­heitselektronik den Motor ab. Nach einer Abkühl­zeit von ca. 3-5 Minuten ist die Maschine wieder betriebsbereit und voll belastbar. Bei laufender Maschine (Leerlauf) reduziert sich die Abkühlzeit erheblich.
Bremse (OF 1010 EBQ)
Die OF 1010 EBQ besitzt eine elektronische Brem­se, die nach dem Ausschalten der Maschine die Spindel mit dem Werkzeug in ca. 2 Sekunden zum Stehen bringt.
5.1 Elektronik (OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ)
Arbeiten Sie nicht mit der Maschine, wenn die Elektronik defekt ist, da dies zu überhöhten Dreh­zahlen führen kann. Eine fehlerhafte Elektronik erkennen Sie am fehlenden Sanftanlauf oder wenn keine Drehzahlregelung möglich ist.
Die OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ besitzen
eine Vollwellenelektronik mit folgenden
Eigenschaften:
5.2 Werkzeug wechseln
Für den Werkzeugwechsel können Sie die Ma­schine auf den Kopf stellen.
a) Werkzeug einsetzen
- Stecken Sie das Fräswerkzeug so weit wie mög­lich, zumindest jedoch bis zur Markierung ( ) am Fräserschaft, in die geöffnete Spannzange.
- Verdrehen Sie die Spindel so weit, bis der Spin­delstopp (1.14) beim Drücken einrastet und die
7
Spindel arretiert.
- Ziehen Sie die Mutter (1.13) mit einem Gabel­schlüssel SW 19 fest.
b) Werkzeug entnehmen
- Verdrehen Sie die Spindel so weit, bis der Spin­delstopp (1.14) beim Drücken einrastet und die Spindel arretiert.
- Lösen Sie die Mutter (1.13) mit einem Gabel­schlüssel SW 19 so weit, bis Sie einen Wider­stand spüren. Überwinden Sie diesen Widerstand durch Weiterdrehen des Gabelschlüssels.
- Entnehmen Sie den Fräser.
5.3 Spannzangenwechsel
Es sind Spannzangen für folgende Schaftdurch­messer erhältlich: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm (Bestellnummern siehe Festool-Katalog oder Internet „www.festool.com“) .
- Drehen Sie die Mutter (1.13) vollständig ab und nehmen Sie sie zusammen mit der Spannzange aus der Spindel.
- Setzen Sie eine neue Spannzange mit Mutter in die Spindel ein und drehen Sie die Mutter leicht an. Ziehen Sie die Mutter nicht fest, wenn kein Fräser eingesteckt ist!
5.4 Frästiefe einstellen
Das Einstellen der Frästiefe erfolgt in drei Schrit­ten:
a) Nullpunkt einstellen
- Öffnen Sie den Spannhebel (1.6), so dass der Tiefenanschlag (1.7) frei beweglich ist.
- Stellen Sie die Oberfräse mit dem Frästisch (1.11) auf eine ebene Unterlage. Öffnen Sie den Drehknopf (1.15) und drücken Sie die Maschine so weit nach unten bis der Fräser auf der Un­terlage aufsitzt.
- Klemmen Sie die Maschine durch Schließen des Drehknopfs (1.15) in dieser Stellung fest.
- Drücken Sie den Tiefenanschlag gegen einen der drei Festanschläge des drehbaren Revol­veranschlages (1.9).
Mit einem Schraubendreher können Sie jeden Festanschlag individuell in seiner Höhe einstel­len:
Festanschlag min. Höhe/max. Höhe
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
- Schieben Sie den Zeiger (1.4) nach unten, so dass er auf der Skala (1.5) 0 mm zeigt.
b) Frästiefe vorgeben
Die gewünschte Frästiefe lässt sich entweder mit der Tiefenschnellverstellung oder mit der Tiefen­feineinstellung vorgeben.
Tiefen-Schnellverstellung: Ziehen Sie den Tie- fenanschlag (1.7) so weit nach oben, bis der Zei­ger die gewünschte Frästiefe anzeigt. Klemmen Sie den Tiefenanschlag mit dem Spannhebel (1.6) in dieser Stellung fest.
Tiefen-Feineinstellung: Klemmen Sie den Tie- fenanschlag mit dem Spannhebel (1.6) fest. Stel­len Sie die gewünschte Frästiefe durch Drehen des Stellrades (1.3) ein. Wenn Sie das Stellrad um einen Markierungsstrich verdrehen, ändert sich die Frästiefe um 0,1 mm. Eine vollstän­dige Umdrehung ergibt 1 mm. Der maximale Verstellbereich des Stellrades beträgt 8 mm.
c) Frästiefe zustellen
- Öffnen Sie den Drehknopf (1.15) und drücken Sie die Maschine so weit nach unten, bis der Tiefenanschlag den Festanschlag berührt.
- Klemmen Sie die Maschine durch Schließen des Drehknopfs (1.15) in dieser Stellung fest.
5.5 Absaugung
Schließen Sie die Maschine stets an eine
Absaugung an. Die Oberfräsen sind seri­enmäßig mit einem Anschluss für Span-
und Staubabsaugung ausgerüstet (1.8). Gleichzeitig wird, durch eine Absaughaube (2.2) am Seitenanschlag, das Wegfl iegen der Späne verhindert. Beim Kantenfräsen erzielt man mit der als Zubehör erhältlichen Absaughaube AH-OF beste Absaugergebnisse.
Spanfänger KSF-OF
Durch den Spanfänger KSF-OF ((9.1) teilweise im Lieferumfang) läßt sich beim Kantenfräsen die Wirksamkeit der Absaugung steigern. Die Montage erfolgt analog zum Kopierring. Die Haube kann mit einer Bügelsäge entlang den Nuten (9.2) abgeschnitten und dadurch ver­kleinert werden. Der Spanfänger kann dann bei Innenradien bis zu einem minimalen Radius von 40 mm verwendet werden.
6 Arbeiten mit der Maschine
Befestigen Sie das Werkstück immer
so, dass es sich beim Bearbeiten nicht
bewegen kann.
8
Halten Sie die Maschine stets mit beiden
Händen an den vorgesehenen Handgrif-
fen (1.15, 1.17). Schalten Sie immer zuerst die Oberfräse ein, bevor Sie mit dem Fräser das Werkstück berüh­ren! Nur im Gegenlauf fräsen (Vorschubrichtung der Maschine in Schnittrichtung des Werkzeugs, Bild 5).
Weitere interessante Informationen zum Arbeiten mit Ihrem Festool Werkzeug fi nden Sie auf der In­ternetseite www.festool.de/fuer-zu-hause, z. B.:
• Anwendungsbeispiele – Tipps und Tricks,
• Maschinenkunde,
• Kostenlose Baupläne zum Download,
• Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexikon
- klemmen Sie die Führungsstangen mit den Drehknöpfen (3.5) an der Feineinstellung fest,
- öffnen Sie die Drehknöpfe (3.3) am Seitenan­schlag,
- stellen Sie den gewünschten Abstand mit der Justierschraube ein und drehen Sie die Dreh­köpfe wieder zu.
6.4 Fräsen mit Tischverbreiterung TV-OF
Um die Aufl agefl äche der Oberfräse zu vergrößern und dadurch die Führung zu verbessern, z.B. bei randnahen Fräsarbeiten, kann die als Zubehör lieferbare Tischverbreiterung TV-OF eingesetzt werden. Die Tischverbreiterung wird in gleicher Weise wie der Seitenanschlag montiert.
6.1 Aluminiumbearbeitung
Halten Sie bei der Bearbeitung von Alu-
minium aus Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen ein:
- Fehlerstrom- (FI-, PRCD-) Schutzschalter vor­schalten.
- Maschine an ein geeignetes Absauggerät an­schließen.
- Maschine regelmäßig von Staubablagerungen im Motorgehäuse reinigen.
Schutzbrille tragen.
6.2 Freihandfräsen
Hauptsächlich beim Schriften- oder Bilderfräsen und beim Bearbeiten von Kanten mit Fräsern mit Anlaufring oder Führungszapfen wird die Ober­fräse freihändig geführt.
6.3 Fräsen mit Seitenanschlag
Für parallel zur Werkstückkante verlaufende Arbeiten kann der mitgelieferte Seitenanschlag (3.2) eingesetzt werden (bei „Modul 5A“ nicht im Lieferumfang):
- Klemmen Sie die beiden Führungsstangen (3.7) mit den beiden Drehknöpfen (3.3) am Seitenan­schlag fest.
- Führen Sie die Führungsstangen bis zum ge­wünschten Maß in die Nuten (1.10) des Frästi­sches ein und klemmen Sie die Führungsstan­gen mit dem Drehknopf (3.1) fest.
Schneller und genauer lässt sich dieser Abstand mit der als Zubehör erhältlichen Feineinstellung (3.6) justieren:
- Drehen Sie die Justierschraube (3.4) in das Kunststoffteil des Seitenanschlags,
6.5 Fräsen mit Führungssystem FS
Das als Zubehör erhältliche Führungssystem erleichtert das Fräsen gerader Nuten.
- Befestigen Sie den Führungsanschlag (4.1) mit den Führungsstangen (3.7) des Seitenanschla­ges am Frästisch.
- Befestigen Sie die Führungsschiene (4.3) mit Schraubzwingen (4.4) am Werkstück. Achten Sie darauf, dass ein Sicherheitsabstand X (Bild
4) von 5 mm zwischen der Vorderkante der Führungsschiene und dem Fräser, bzw. der Nut, besteht.
- Setzen Sie den Führungsanschlag, wie in Bild 4 dargestellt, auf die Führungsschiene. Um ein spielfreies Führen des Fräsanschlages sicher­zustellen, können Sie mit einem Schraubendre­her durch die beiden seitlichen Öffnungen (4.2) zwei Führungsbacken einstellen.
- Schrauben Sie die höhenverstellbare Abstüt­zung (4.6) so an der Gewindebohrung (6.6) des Frästisches fest, dass die Unterseite des Fräs­tisches parallel zur Werkstückoberfl äche ist.
Um nach Anriss arbeiten zu können, zeigen Ihnen die Markierung am Frästisch (4.5) und die Skala an der Abstützung (4.6) die Mittelachse des Frä­sers an.
6.6 Fräsen mit Stangenzirkel SZ-OF 1000
Mit dem als Zubehör erhältlichen Stangen­zirkel SZ-OF 1000 können runde Teile und Kreisausschnitte mit einem Durchmesser zwi­schen 153 und 760 mm hergestellt werden.
- Schieben Sie den Stangenzirkel so weit in die vordere Nut des Frästisches, bis der gewünschte Radius eingestellt ist.
- Arretieren Sie den Stangenzirkel mit dem Dreh-
9
knopf (1.12).
Anwendungstipp
Soll die Einkerbung durch die Zirkelspitze auf dem Werkstück vermieden werden, kann mit doppel­seitigem Klebeband ein dünnes Holzbrettchen auf dem Mittelpunkt befestigt werden.
6.7 Kopierfräsen
Um bestehende Werkstücke maßgenau zu re­produzieren, verwendet man einen Kopierring oder die Kopiereinrichtung (jeweils als Zubehör erhältlich).
a) Kopierring
Befestigen Sie den Kopierring anstelle des Ab­deckringes (2.1) von unten am Frästisch. Achten Sie bei der Auswahl der Größe des Kopier­ringes (5.1) darauf, dass der eingesetzte Fräser (5.2) durch dessen Öffnung passt. Der Überstand Y (Bild 5) des Werkstückes zur Schablone berechnet wie folgt: Y = (Ø Kopierring - Ø Fräser) 2 Mit dem Zentrierdorn ZD-OF (Best.-Nr. 486 035) lässt sich der Kopierring exakt mittig ausrich­ten.
b) Kopiereinrichtung
Für die Kopiereinrichtung wird der Winkelarm WA-OF (6.5) und das Kopiertastset KT-OF, be­stehend aus einem Rollenhalter (6.2) und drei Kopierrollen (6.1), benötigt.
- Schrauben Sie den Winkelarm mit dem Dreh­knopf (6.4) in der gewünschten Höhe an der Gewindebohrung (6.6) des Frästisches fest.
- Montieren Sie eine Kopierrolle am Rollenhalter und schrauben Sie diesen mit dem Drehknopf (6.3) am Winkelarm fest. Achten Sie darauf, dass die Kopierrolle und der Fräser denselben Durchmesser haben!
- Durch Drehen des Stellrades (6.7) lässt sich der Abstand der Tastrolle zur Fräserachse einstel­len.
6.8 Umleimer bündigfräsen
Mit dem Winkelarm WA-OF (7.6), in Verbindung mit der Führungsplatte UP-OF (7.3), beides als Zubehör erhältlich, lassen sich überstehende Umleimer bündig fräsen.
- Schrauben Sie den Winkelarm mit dem Dreh­knopf (7.5) an der Gewindebohrung (7.7) des Frästisches fest.
- Schrauben Sie die Führungsplatte mit dem
Drehknopf (7.4) am Winkelarm fest.
- Stellen Sie die Frästiefe so ein, dass diese die Dicke des Umleimers +2 mm beträgt.
- Führen Sie die Führungsplatte (8.1) durch Öffnen des Drehknopfes (8.3) möglichst nah an den Fräser heran.
- Nehmen Sie mit dem Stellrad (8.2) die Tiefen­einstellung der Führungsplatte so vor, dass beim Bündigfräsen wenige Zehntelmillimeter des Umleimers stehen bleiben, die Sie hinterher von Hand verschleifen.
Der als Zubehör erhältliche Spanfl ugschutz SF­OF (7.2) verbessert beim Fräsen von Umleimern die Staubabsaugung. Er wird mit dem Drehknopf (7.1) seitlich am Frästisch befestigt und deckt beim Arbeiten (Bild 8) den Fräser von oben ab.
7 Zubehör, Werkzeuge
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicher-
heit nur original Festool-Zubehör und
Festool-Ersatzteile. Festool bietet umfangreiches Zubehör an, das Ih­nen einen vielfältigen und effektiven Einsatz Ihrer Maschine gestattet, z.B.: Fräszirkel, Führungs­schienen mit Lochreihen, Fräshilfe, Frästisch zum stationären Einsatz. Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­ge fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
8 Warten und Pfl egen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Ma-
schine den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten,
die ein Öffnen des Motorgehäuses erfor-
dern, dürfen nur von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt durchgeführt
werden. Halten Sie Maschine und Kühlluftöffnungen stets sauber. Die Maschine ist mit selbstabschaltenden Spe­zialkohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine automatische Stromunterbrechung und das Gerät kommt zum Stillstand.
9 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wieder-
10
verwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge­trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
11 EG-Konformitätserklärung
Oberfräse Serien-Nr.
OF 1010 Q 490108 OF 1010 EQ 491991 OF 1010 EBQ 490174 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2000
10 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den län­derspezifi schen gesetzlichen Bestimmungen, min­destens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnüt­zung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Be­handlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewähr­leistung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden, die auf die Verwendung von nicht­original Zubehör und Verbrauchmaterialien (z.B. Schleifteller) zurückzuführen sind. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät un­zerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte Festool-Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicher­heitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleis­tungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Ent­wicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß den Bestim­mungen der Richtlinien 98/37/EG (bis 28. Dez.
2009), 2006/42/EG (ab 29. Dez. 2009), 2004/108/ EG.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010 Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial:
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalte­ter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnis­sen sind uns unserer Informationspfl icht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neuesten Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet:
www.festool.com/reach
11
Router Technical data OF 1010 EBQ OF 1010 EQ OF 1010 Q
Power 1010 W 1010 W 720 W Speed (no load) 10000 - 24000 rpm 9500 - 23000 rpm 26500 rpm Quick height adjustment 55 mm 55 mm 55 mm Fine height adjustment 8 mm 8 mm 8 mm Drive shaft connection of the spindle
M16x1.5 M16x1.5 M16x1.5 Router diameter max. 35 mm max. 35 mm max. 35 mm Weight (excluding cable) 2.7 kg 2.7 kg 2.7 kg Degree of protection / II / II / II
The specifi ed illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
Symbols
Warning of general danger
Wear ear protection!
Wear protective goggles!
Read the Operating Instructions/Notes!
1 Intended use
The routers are designed for routing wood, plas­tics and similar materials. Aluminium and plasterboard can also be proc­essed with corresponding cutters such as are listed in the Festool catalogues.
The user is liable for damage and injury
resulting from incorrect usage!
2 Safety instructions
2.1 Rules
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
2.2 Tool-specifi c safety rules
- Do not exceed the maximum speed specifi ed on
the tool and/or keep to the speed range.
- The clamping collet should only be used to
clamp tools with a shank diameter appropriate for the collet.
- Check that the cutter is fi rmly fi tted and runs freely.
- The clamping collet and union nut must show no signs of damage.
- Cracked or distorted cutters must not be used.
Wear suitable protection such as
ear protection, safety goggles, a dust mask for work which gener­ates dust, and protective gloves when working with raw materials and when changing tools.
- Festool electric power tools should only be in­stalled in work benches specially designed by Festool. The electric power tool may become unsafe and cause serious accident if installed in benches from other manufacturers or self­manufactured work benches.
3 Noise and vibration information
The typical values determined in accordance with EN 60745 are:
Sound-pressure level/sound-power level
OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ 79/90 dB(A) OF 1010 Q 87/98 dB(A) Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
Wear ear protection!
Overall vibration levels (vector sum for three directions) measured in accordance with EN 60745: Vibration emission level (3-axis) a
= 5,5 m/s
h
2
Front handle ah = 8,0 m/s2 Uncertainty K = 2,0 m/s² The emission values specifi ed (vibration, noise) were measured in accordance with the test con­ditions stipulated in EN 60745 and are intended for machine comparisons. They are also used for
12
making preliminary estimates regarding vibration and noise loads during operation. The emission values specifi ed refer to the main applications for which the power tool is used. If the electric power tool is used for other applica­tions, with other tools or is not maintained suf­fi ciently prior to operation, however, the vibration and noise load may be higher when the tool is used. Take into account any machine idling times and downtimes to estimate these values more accurately for a specifi ed time period. This may signifi cantly reduce the load during the machine operating period.
4 Power supply and start-up
The mains voltage must correspond to
the specifi cation on the rating plate. Switch (1.2) serves as an On/Off switch (I = On/0 = Off). It may be latched with the locking knob on the side (1.1) for continuous operation. Pressing the switch again releases the lock. See Fig. 1A for connection and disconnection of the power cable.
Cutterdiameter
[mm]
3 - 14 15 - 25 16 - 35
Material Hardwood 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS) Softwood 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW) Laminated chipboard Plastic 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW Aluminium 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW) Plaster­board
Rotary control setting
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
2 - 1 1 1 HW
Recom­mended cutter material
Constant speed
The pre-selected speed remains constant whether the machine is in operation or in neutral posi­tion.
Temperature control
To prevent overheating, the safety electronics switches the machine off when it reaches a critical motor temperature. Let the machine cool down for approx. 3-5 minutes before using it again. The machine requires less time to cool down if it is running, i.e. in neutral position.
5 Machine settings
Always remove the power supply plug from the socket before carrying out any work on the ma­chine.
5.1 Electronics (OF 1010 EBQ/OF 1010 EQ)
Do not operate the tool if the electronics are faulty as this can lead to the tool operating at excessive speeds. If the start-up is not smooth or speed adjustment is not possible, this indicates that the electronics are faulty.
The OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ features
full-wave electronics with the following
properties:
Smooth start-up
The smooth start-up ensures the router starts up jolt-free.
Speed adjustment
You can regulate the speed steplessly between
-1
10000 and 24000 min
-1
) using the adjusting wheel (1.16). This ena-
min
(OF 1010 EQ: 9500 - 23000
bles you to optimise the cutting speed to suit the material:
Brake (OF 1010 EBQ)
The OF 1010 EBQ has an electronic brake which brings the spindle with tool to a standstill within approx. 2 seconds of the tool being switched off.
5.2 Changing tools
You can turn the machine upside down when changing the tool.
a) Inserting the tool
- Insert the router into the open clamping collet as far as possible, but at least up to the mark (
) on the router shank.
- Turn the spindle until the spindle stop (1.14) catches when pressed and the spindle is locked in place.
- Tighten the locking nut (1.13) with a 19 mm open-end spanner.
b) Removing the tool
- Turn the spindle until the spindle stop (1.14) catches when pressed and the spindle is locked in place.
- Loosen the locking nut (1.13) using a 19 mm open-ended spanner until a resistance is felt. Overcome this resistance by turning the open­ended spanner even further.
- Remove the cutter.
13
5.3 How to change the clamping collet
Clamping collets are available for following shank diameters: 6.0 mm, 6.35 mm, 8 mm (order num­bers see Festool catalogue or Internet „www. festool.com“.
- Fully unscrew the nut (1.13) and remove from spindle together with the clamping collet.
- Insert a new clamping collet with nut into the spindle and slightly tighten the nut. Do not tighten the nut until a milling cutter has been fi tted.
5.4 Adjusting the milling depth
The milling depth is adjusted in three stages:
a) Setting the zero point
- Open the clamping lever (1.6) so that the stop cylinder (1.7) can move freely.
- Place the router with router table (1.11) onto a smooth surface. Open the rotary knob (1.15) and press the machine down until the milling cutter rests on the base.
- Clamp the machine in this position by tightening the rotary knob (1.15).
- Press the stop cylinder against one of the three sensing stops of the pivoted turret stop (1.9).
The individual height of each sensing stop can be adjusted with a screwdriver:
Sensing stop min. height/max. height
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
- Push the pointer (1.4) down so that it shows 0 mm on the scale (1.5).
b) Setting the milling depth
The desired milling depth can be set either with the quick depth adjustment or with the fi ne depth adjustment.
Quick depth adjustment: Pull the stop cylinder (1.7) up until the pointer shows the desired milling depth. Clamp the stop cylinder in this position with the clamping lever (1.6).
Fine depth adjustment: Clamp the stop cyl- inder with the clamping lever (1.6). Set the desired milling depth by turning the adjusting wheel (1.3) in. Turn the adjusting wheel to the next mark on the scale to adjust the milling depth by 0.1 mm. One full turn adjusts the milling depth by 1 mm. The maximum adjust­ment range with the adjusting wheel is 8 mm.
c) Increasing the milling depth
- Open the rotary knob (1.15) and press the tool down until the stop cylinder touches the sensing stops.
- Clamp the machine in this position by tightening the rotary knob (1.15).
5.5 Dust extraction
Always connect the machine to a dust
extractor. A connection for extracting dust and chips (1.8) is a standard feature on
the routers. At the same time a chip guard (2.2) on the side stop prevents fl ying chips. With edge routing, the best extraction effect is obtained with the extractor hood AH-OF, available as an accessory.
KSF-OF chip catcher
Using the KSF-OF chip catcher (9.1) (sometimes included in the scope of delivery), the effi ciency of the extraction can be increased when routing edges. Installation is similar to that of the copy­ing ring. The hood can be cut off along the grooves (9.2) using a hacksaw and can thus be reduced in size. The chip catcher can then be used for interior radiuses up to a minimum radius of 40 mm.
6 Working with the machine
Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move while being
sawed.
The machine must always be held with
both hands by the designated handles
(1.15, 1.17). Always advance the router in the direction op­posite to the direction of rotation of the cutter (counter-routing)! When routing (ensure feed direction of power tool is the same as cutting direction of tool, Fig. 5).
6.1 Aluminium processing
When processing aluminium, the follow-
ing measures must be taken for safety
reasons:
- Pre-connect a residual current circuit-breaker
(FI, PRCD).
- Connect the machine to a suitable dust extrac-
tor.
- Clean tool regularly of dust accumulations in
the motor housing.
14
Wear protective goggles.
6.2 Freehand routing
Freehand routing is the method normally used for lettering or shapes, and for routing edges using cutters with a guide pin or ring.
6.3 Routing with the parallel guide
The parallel guide (3.2) supplied can be used for routing parallel to the edge of the workpiece (not supplied with „Module 5A):
- Secure both guide rods (3.7) with the two rotary knobs (3.3) on the side stop.
- Insert the guide rods into the grooves (1.10) on the router base to the required distance and secure them by turning the rotary knob (3.1).
This distance can be adjusted faster and more precisely with the fi ne precision adjustment (3.6), available as an accessory:
- Turn the adjusting screw (3.4) in the plastic part of the guide,
- clamp the guide rods with the rotating knobs (3.5) in the precision adjustment,
- loosen the rotating knobs (3.3) of the parallel guide,
- set the desired distance with the adjusting screw and retighten the rotating knobs.
6.4 Routing with the TV-OF extension table
The extension table TV-OF, available as an acces­sory, can be used to enlarge the support area of the router and thus improve guidance, e.g. when routing close to edges. The extension table is fi tted in the same way as the parallel guide.
6.5 Routing with the FS guide system
The guide system, available as an accessory, fa­cilitates routing straight grooves.
- Fasten the guide stop (4.1) to the platen with the guide rails (3.7) of the parallel guide.
- Fasten the guide rail (4.3) with FSZ screw clamps (4.4) to the workpiece. Make sure that the safety distance X (Fig. 4) of 5 mm between the front edge of the guide rail and cutter or groove is observed.
- Place the guide stop onto the guide rail as shown in Fig. 4. To ensure a backlash-free guidance of the router stop you can adjust two guide cheeks with a screwdriver through the side openings (4.2).
- Screw the height-adjustable support (4.6) of the router table’s threaded bore (6.6) in such a way
that the underside of the router table is parallel
to the surface of the workpiece. When working with marking-up lines, the marks on the platen (4.5) and the scale on the support (4.6) show the centre axis of the cutter.
6.6 Routing with the SZ-OF 1000 beam com-
passes
With the SZ-OF 1000 beam compasses, which are available as an accessory, you can make circular cuts or segments of circles with diameters from 153 to 760 mm.
- The beam compasses are pushed into the front
groove of the platen until the desired radius is
set.
- Lock the beam compasses with the rotating
knob (1.12).
Practical hint
To prevent the tip of the compasses from making a hole in the workpiece, fi x a thin board at the centre point by means of double-sided adhesive tape.
6.7 Copy cutting
A copying ring or the copying device is used to exactly reproduce existing workpieces (both avail­able as accessories).
a) Copying ring
Fasten the copying rings to the platen instead of the cover ring (2.1) from below. When choosing the size of the copying ring (5.1) make sure that the cutter used (5.2) fi ts through the ring’s opening. The distance Y (Fig. 5) between the workpiece and template is calculated by Y = (Ø copying ring - Ø cutter) 2 The copying ring can be centred exactly with the centring cone ZF-OF (Order No. 486035).
b) Copying device
The angle arm WA-OF (6.5) and copier scanning set KT-OF, consisting of roller holder (6.2) and three copying rollers (6.1), are required for the copying device.
- Screw the angle arm at the desired height in the
platen’s threaded bore (6.6) with the rotating
knob (6.4).
- Fit a copying roller in the roller holder and bolt
this to the angle arm with the rotating knob (6.3).
Make sure that the copying roller and cutter have
the same diameter!
- Turn the adjusting wheel (6.7) to adjust the
distance between the copying roller and cutter
axis.
15
6.8 Edge band trimming
Protruding edge bands can be fl ush trimmed with the angle arm WA-OF (7.6) in connection with the guide plate UP-OF (7.3).
- Screw the angle arm into the platen’s threaded bore (7.7) with the rotating knob (7.5).
- Bolt the guide plate to the angle arm with the rotating knob (7.4).
- Adjust the milling depth so that this is equal to the thickness of the edge band + 2 mm.
- Move the guide plate (8.1) as close as possible to the cutter by loosening the rotating knob (8.3).
- Adjust the depth of the guide plate with the adjusting wheel (8.2) so that during trimming a few decimillimetres of the edge band are left protruding which can then be sanded down by hand.
The chip guard SF-OF (7.2), available as an ac­cessory, improves dust extraction when trimming edge bands. It is fastened to the side of the platen with the rotating knob (7.1) and cover the cutter from above during work (Fig. 8).
7 Accessories
For your own safety, use only original
Festool accessories and spare parts. Festool offers extensive accessories that enable you to use your machine effectively for a wide variety of applications, e.g.: routing circle, guide rails with rows of holes, routing aid, router base for bench-mounted use. The accessory and tool order number can be found in the Festool catalogue or on the Internet under „www.festool.com“.
9 Disposal
Do not throw the power tool in your household waste! Dispose of machines, accessories and packaging at an environmentally-responsible recycling centre. Observe the valid national regu­lations. EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
10 Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12 months with regard to material or production faults in accordance with national legislation. In the EU countries, the warranty period is 24 months (an invoice or delivery note is required as proof of purchase). Damage resulting from, in particular, normal wear and tear, o-verloading, improper handling, or caused by the user or other damage caused by not following the operating instructions, or any fault acknowledged at the time of purchase, is not covered by the warranty. Damage caused by the use of non-original ac­cessories and consumable material (e.g. sanding pads) is also excluded. Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been dismantled before be­ing sent back to the suppliers or to an author­ised Festool customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place. In addition, the manufacturer’s current warranty conditions apply.
8 Maintenance and care
Always remove the power supply plug
from the socket before carrying out any
work on the machine.
All maintenance and repair work which
requires the motor casing to be opened
may only be carried out by an authorised
service centre. Always keep the machine and the ventilation slots clean. The tool is fi tted with special motor brushes with an automatic cut-out. When the brushes become worn the power supply is shut off automatically and the tool comes to a standstill.
Note
We reserve the right to make changes to the tech­nical data contained in this information as a result of ongoing research and development work.
11 EU Declaration of Conformity
Router Serial no.
OF 1010 Q 490108 OF 1010 EQ 491991 OF 1010 EBQ 490174
Year of CE mark: 2000 We declare under sole responsibility that this product complies with the following norms or normative documents: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in accord-
16
ance with the regulations stipulated in Directive 98/37/EC (until 28 Dec. 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec. 2009), 2004/108/EC.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010 Head of Research, Development and Technical Documentation
FESTOOL GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
REACH for Festool products, their accessories and consumables
REACh is a European Chemical Directive that came into effect in 2007. As „downstream users“ and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with information. We have set up the following website to keep you updated with all the latest news and provide you with information on all the materials used in our existing products: www.festool.com/reach
17
Défonceuse Données techniques OF 1010 EBQ OF 1010 EQ OF 1010 Q
Puissance 1010 W 1010 W 720 W Rotation (à vide) 10000-24000 tr/min 9500-23000 tr/min 26500 tr/min Réglage en profondeur rapide 55 mm 55 mm 55 mn Réglage en profondeur fi n 8 mm 8 mm 8 mm Filetage de broche M16x1,5 M16x1,5 M16x1,5 Diamètre de fraise maxi. 35 mm 35 mm 35 mm Poids (sans câble) 2,7 kg 2,7 kg 2,7 kg Classe de protection / II / II / II
Les illustrations indiquées se trouvent au début du mode d’emploi.
Symboles
Avertissement de danger
Munissez-vous de casques anti-bruit!
Portez un masque antipoussières !
Lire la notice / les instructions !
1 Utilisation conforme
Les défonceuses sont destinées à fraiser le bois, les matières plastiques et les matériaux res­semblant au bois. En cas d’utilisation des outils de fraisage prévus à cet effet dans les documen­tations de vente Festool, de l’aluminium et du placoplâtre peuvent également être traités.
L’utilisateur est responsable des dégâts
ou accidents qu’il peut provoquer en ne respectant pas les dispositions de sécu­rité.
2 Informations de sécurité
2.1 Indications générales de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
2.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la machine
- La vitesse maximale indiquée sur l’outil ne
doit pas être dépassée par le haut ou resp. les limites de la vitesse de rotation doivent être respectées.
- Serrez uniquement les outils avec le diamètre
de queue pour lequel la pince est prévue.
- Il convient de contrôler que la fraise est correc-
tement fi xée et qu’elle fonctionne impeccable­ment .
- Les pinces et les écrou-raccords ne doivent pas
présenter de quelconque trace de détériora­tion.
- Ne pas utiliser de fraises déformées ou usées.
Porter des protections person-
nelles adéquates : protection auditive, lunettes de protection, masque pour les travaux géné­rant de la poussière, gants de protection pour les travaux avec des matériaux rugueux et pour le changement d’outils.
- Les outils électriques Festool doivent unique-
ment être montés sur une table de travail pré­vue par Festool à cet effet. Du fait du montage sur une autre table de travail ou sur une table de travail réalisée par vos propres soins, l‘outil électrique peut devenir instable et entraîner des blessures graves.
3 Information concernant le niveau sonore
et les vibrations
Les valeurs typiques obtenues selon EN 60745 sont les suivantes :
Niveau de pression acoustique/niveau de puis­sance sonore
OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ 79/90 dB(A) OF 1010 Q 87/98 dB(A) Majoration pour incertitude de mesure K=3 dB
Munissez-vous de casques anti-bruit!
18
Valeurs vibratoires globales (somme vectorielle tridirectionnelle) déterminées selon EN 60745 : Valeur d‘émission vibratoire (tridirectionnelle) a Poignée a
= 5,5 m/s2
h
= 8,0 m/s2
h
Incertitude de mesure K = 2,0 m/s² Les valeurs d‘émission indiquées (vibration, bruit) ont été mesurées conformément aux conditions d‘essai selon EN 60745 et sont destinées à des fi ns de comparaisons entre les machines. Elles permettent également une estimation provisoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l‘utilisation. Les valeurs d‘émission indi­quées représentent les principales applications de l‘outil électrique. Cependant, si l‘outil électri­que est utilisé pour d‘autres applications, avec d‘autres outils de travail ou est insuffi samment entretenu, la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures sur la globalité de la période. Pour une évaluation précise pendant une période prédéfi nie, les temps de vidage et d‘immobilisation de la machine doi­vent également être respectés. Ceci peut réduire considérablement la charge sur la globalité de la période.
4 Raccordement électrique et mise en
route
La tension du réseau doit correspondre
aux indications de la plaque signaléti-
que. L’interrupteur (1.2) sert d’interrupteur marche, arrêt (I = Marche/0 = Arrêt). L’utilisation en conti­nue est facilitée par le bouton de blocage (1.1) latéral. Une nouvelle pression sur l’interrupteur libère le blocage. Voir en fi gure 1A la connexion et la déconnexion du câble de raccordement au secteur.
5 Réglages de la machine
Avant d’entreprendre une quelconque intervention sur la machine, débrancher la prise de courant !
5.1 Électronique (OF 1010 EBQ/OF 1010 EQ)
Ne pas utiliser la machine si l’électronique est défectueuse, cela pourrait entraîner un surré­gime. Une électronique défectueuse se reconnaît à l’absence de démarrage progressif ou à l’impos­sibilité de réguler la vitesse de rotation.
La OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ dispose d’un
système électronique à ondes pleines aux
propriétés suivantes:
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne­ment sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
Le régime est réglé en continu au moyen de la molette (1.16) entre 10000 et 24000 tr/min (OF 1010 EQ: 9500 - 23000 tr/min). Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse de coupe à chaque matériau:
Diamètre de fraise
[mm]
3 - 14 15 - 25 16 - 35
Matériau Bois dur 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS) Bois tendre 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW) Contreplaqué 6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW Metiére pla­stique Aluminium 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW) Plâtre / carton 2 - 1 1 1 HW
Position de la molette
6 - 4 5 - 3 2 - 1
Matériau de coupe conseillé
HW
Régime constant
Le régime sélectionné est maintenu constant en marche à vide et pendant le traitement.
Protection thermique
Pour assurer une protection contre la surchauffe, le système électronique de sécurité arrête la ma­chine dès qu’une température critique du moteur est atteinte. Après une période de refroidissement d’env. 3 à 5 minutes, la machine est à nouveau prête à l’emploi. Le temps de refroidissement diminue quand la machine fonctionne (marche à vide).
Frein (OF 1010 EBQ)
L’OF 1010 EBQ est équipée d’un frein rapide élec­tronique qui, après mise hors tension de la ma­chine, immobilise la broche (l’arbre) avec l’outil en l’espace de 2 secondes environ.
5.2 Changement d’outil
Pour faciliter le changement d’outil, il est possible de retourner la machine.
a) Insertion de l’outil
- Introduire la fraise aussi loin que possible dans la pince de serrage ouverte, au moins jusqu’au repère (
) de la tige de la fraise.
- Tournez la broche jusqu’à ce que le blocage d’ar­bre (1.14) s’enclenche lors de son enfoncement puis se bloque.
- Serrez l’écrou (1.13) à l’aide de la clé à fourche d’ouverture de 19.
b) Retrait de l’outil
- Tournez la broche jusqu’à ce que le blocage d’ar­bre (1.14) s’enclenche lors de son enfoncement puis se bloque.
19
- Desserrez l’écrou (1.13) à l’aide d’une clé à fourche d’ouverture de 19 jusqu’au point de ré­sistance. Continuez à tourner la clé pour vaincre ce point de résistance.
- Retirez la fraise.
5.3 Changement de pince de serrage
Des pinces de serrage sont disponibles pour les diamètres de tige suivants : 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm (consulter le catalogue Festoool ou le site Internet „www.festool.com“ pour obtenir les ré­férences)
- Démontez complètement l’écrou (1.13) et repre­nez-le de l’arbre avec la pince.
- Introduisez une nouvelle pince avec écrou dans l’arbre et serrez l’écrou légèrement. Ne pas serrer à fond l’écrou s’il n’y a pas de fraise!
5.4 Réglage de la profondeur de fraisage
Le réglage de la profondeur de fraisage s’opère en trois étapes :
a) Réglage du zéro
- Débloquez le levier de serrage (1.6) de sorte que la butée de profondeur (1.7) devienne entière­ment mobile.
- Placez la défonceuse avec la table de fraisage (1.11) sur un support plan. Débloquez le bouton rotatif (1.15) et poussez la machine vers le bas jusqu’à ce que la défonceuse soit en contact avec le support.
- Pour verrrouiller la position, serrer le bouton rotatif (1.15).
- Poussez la butée de profondeur contre l’une des trois butées fi xes de la butée tournante (1.9).
Un tournevis vous permet de régler individuelle­ment la hauteur de chacune des butées fi xes:
Butée fi xe Hauteur min./Hauteur max.
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
- Poussez l’indicateur (1.4) vers le bas, de sorte qu’il soit dirigé sur 0 mm sur la graduation (1.5).
b) Détermination de la profondeur de frai-
sage
La profondeur de fraisage souhaitée peut être réglée soit par le réglage rapide en profondeur soit par le réglage fi n en profondeur.
Réglage rapide en profondeur: tirez la butée de profondeur (1.7) vers le haut jusqu’à ce que l’indicateur indique la profondeur de fraisage souhaitée. Bloquez la butée de profondeur au moyen du levier de serrage (1.6) dans cette
position.
Réglage fi n en profondeur: bloquez la butée de profondeur au moyen du levier de serrage (1.6). Réglez la profondeur de fraisage souhaitée en tournant le bouton moleté (1.3). En tournant le bouton d’un trait, la profondeur de fraisage se modifi e de 0,1 mm. Un tour complet donne lieu à une variation de 1 mm. La plage de réglage maximale du bouton moleté est de 8 mm.
c) Réduire la profondeur de fraisage
- Desserrez le bouton rotatif (1.15) et poussez la machine vers le bas jusqu’à ce que la butée de profondeur soit au contact de la butée fi xe.
- Pour verrrouiller la position, serrer le bouton rotatif (1.15).
5.5 Aspiration
Raccorder toujours la machine à une
aspiration.
Les défonceuses sont équipées en série d’un branchement pour aspiration des poussières et des copeaux (1.8). En même temps, on évite la projection des copeaux grâce à un capot d’as­piration (2.2) monté sur le guide parallèle. Lors des travaux de chanfreinage, le capot d’aspiration AH-OF assure la meilleure aspiration.
Récupérateur de copeaux KSF-OF
Le récupérateur de copeaux KSF-OF (9.1) (en partie dans l’équipement standard) accroît l’effi ­cacité du système d’aspiration lors des opérations d’affl eurement. Le montage s’effectue de la même manière que pour la bague de copiage. Le capot peut être découpé le long des gorges (9.2) avec une scie alternative afi n de le réduire. Le récupérateur de copeaux peut alors être utilisé jusqu’à un rayon minimum de 40 mm pour les rayons intérieurs.
6 Travail avec la machine
Fixer la pièce à usiner de manière à ce
qu’elle ne puisse pas bouger pendant le traitement.
Tenir la machine en toute sécurité avec
les deux mains (1.15, 1.17) et la déplacer
seulement lentement vers le bas. Travaillez de sorte que le sens d’avance de la défonceuse soit opposé au sens de rotation de la fraise (fraisage opposé). Ne fraiser qu’à contre­sens (avance de la machine dans le sens de la direction de coupe de l’outil, fi gure 5).
20
6.1 Usinage de l’aluminium
Pour des raisons de sécurité, respecter
les mesures suivantes dans le cas du traitement de l’aluminium :
- Installer un commutateur de sécurité à courant de défaut (FI, PRCD).
- Raccorder l’outil à un aspirateur approprié.
- La machine doit régulièrement être nettoyée pour éliminer les dépôts de poussières accu­mulées dans le corps du moteur.
Porter des lunettes de protection.
6.2 Usinage à la volée
Ce type d’usinage s’effectue essentiellement pour les écritures et fraisage de tableaux et pour l’usinage de chants en utilisant des fraises avec galet-butée ou avec guide-butée.
6.3 Fraiser avec la butée latérale
Pour effectuer un fraisage parallèle sur chants, on peut utiliser la butée latérale (3.2) fournie (non compris dans les éléments fournis pour le „Module 5A“):
- Pour serrer la butée latérale en position le long des deux tiges de guidage (3.7), utiliser les deux molettes (3.3).
- Introduire les tiges de guidage dans les rainures (1.10) de la table à fraiser jusqu’au point sou­haité puis les serrer avec la molette (3.1).
Un réglage plus précis et plus rapide de l’écart peut être effectué en mettant en oeuvre l’acces­soire dispositif de réglage fi n (3.6):
- Vissez la vis d’ajustage (3.4) dans la pièce en plastique de la butée latérale,
- serrez les tiges de guidage par l’intermédiaire des boutons rotatifs (3.5) sur le dispositif de réglage fi n,
- desserrez les boutons rotatifs (3.3) sur la butée latérale,
- ajustez l’écart souhaité au moyen de la vis d’ajustage puis resserrez les boutons rotatifs.
6.4 Fraisage avec le rallonge de table TV-
OF
Afi n d’agrandir la surface de la défonceuse et d’améliorer par conséquent le guidage, par exemple en cas de travaux près des bords, il est possible de monter la rallonge de table TV-OF disponible en tant qu’accessoire. La rallonge de table peut être montée de la même manière que la butée latérale.
6.5 Fraiser avec le système de guidage FS
Le système de guidage FS disponible en tant qu’accessoire facilite le fraisage de rainures droites.
- Fixez la butée de guidage (4.1) au moyen des tiges de guidage (3.7) de la butée latérale sur la table de fraisage.
- Fixez le rail de guidage (4.3) au moyen de serre­joint (4.4) sur la pièce. Veillez à ce qu’un écart de sécurité X (fi gure 4) de 5 mm soit respecté entre le bord avant du rail de guidage et l’outil ou resp. la rainure.
- Posez la butée de guidage sur le rail de guidage comme représenté fi gure 4. Afi n d’assurer un guidage sans jeu de la butée de fraisage, il est possible de régler, avec un tournevis, les deux mâchoires de guidage, au travers des deux ori­fi ces latéraux (4.2).
- Vissez l’appui réglable en hauteur (4.6) sur le trou fi leté (6.6) de la table de fraisage, de sorte que la face inférieure de la table de fraisage et la surface de la pièce à usiner soient parallèles.
Afi n de pouvoir travailler suivant tracé, les mar­quages sur la table de fraisage (4.5) et la gradua­tion sur l’appui (4.6) vous indiquent l’axe central de la fraise.
6.6 Fraisage avec le compas SZ-OF 1000
Avec le compas SZ-OF 1000 disponible en tant qu’accessoire, vous pouvez usiner des pièces ron­des ainsi que des secteurs de cercle présentant un diamètre entre 153 et 760 mm.
- Introduisez le compas dans la rainure avant de la table de fraisage jusqu’à ce que le rayon souhaité soit ajusté.
- Bloquez le compas au moyen du bouton rotatif (1.12).
Conseil
Pour éviter la trace de la pointe du compas sur le bois usiné, collez, avec une bande adhésive sur les deux faces, une petite pièce de bois sur le point central.
6.7 Copier un fraisage
Afi n de reproduire une pièce existante exactement, on utilise une bague ou le système de copiage (les deux disponibles en tant qu’accessoire).
a) Bague de copiage
Fixez la bague de copiage de par le bas sur la table de fraisage, à la place de la bague de recouvre­ment (2.1). Lors du choix de la taille de la bague de copiage (5.1), veillez à ce que le diamètre de la fraise utilisée (5.2) corresponde au diamètre de la bague. La saillie Y (fi gure 5) de la pièce à usiner
21
par rapport au gabarit se calcule comme suit :
- diamètre de la fraise) / 2
Y = (diamètre de la bague de copiage
La bague de copiage peut être centrée exactement avec le cône central ZF-OF (référence 486035).
b) Système de copiage
Le système de copiage exige le bras angulaire WA-OF (6.5) et le set de copiage KT-OF, compre­nant un support de galets (6.2) et trois galets de copiage (6.1).
- Vissez le bras angulaire, au moyen du bouton rotatif (6.4), à la hauteur souhaitée sur le trou fi leté (6.6) de la table de fraisage.
- Montez un galet de copiage sur le support de galets puis vissez ce dernier au moyen du bouton rotatif (6.3) à fond sur le bras angulaire. Veillez à ce que le rouleau de copiage et que la fraise présentent le même diamètre !
- En tournant le bouton moleté (6.7), la distance entre galet et l’axe de la fraise peut être ré­glée.
6.8 Affl eurer avec précision les bandes de
chants
Le bras angulaire WA-OF (7.6), en liaison avec la plaque de guidage UP-OF (7.3), les deux disponi­bles en tant qu’accessoire, permettent d’affl eurer les bandes de chants en saillie.
- Vissez le bras angulaire au moyen du bouton rotatif (7.5) sur le trou fi leté (7.7) de la table de fraisage.
- Vissez la plaque de guidage, au moyen du bouton rotatif (7.4), sur le bras angulaire.
- Réglez la profondeur de fraisage de sorte que l’épaisseur des bandes de chants soit de + 2 mm.
- Déplacez la plaque de guidage (8.1), en ouvrant le bouton rotatif (8.3), le plus proche possible vers la fraise.
- Réglez la profondeur de la plaque de guidage au moyen du bouton moleté (8.2), de sorte que, lors de l’affl eurage, seuls quelques dixièmes de millimètres des bandes de chants restent présents, ceux-ci devant alors être poncés ma­nuellement.
La protection contre les projections de copeaux SF-OF (7.2) disponible en tant qu’accessoire amé­liore, lors du fraisage de chants, l’aspiration de poussières. Elle est fi xée latéralement, au moyen du bouton rotatif (7.1), sur la table de fraisage et recouvre la fraise de par le haut lors des travaux (fi gure 8).
7 Accessoires
Pour votre propre sécurité, n’utiliser que
des accessoires et pièces de rechange
Festool d’origine. Festool vous propose une vaste palette d’acces­soires permettant une utilisation diversifi ée et effi cace de votre machine, comme par exemple des compas de fraisage, des rails de guidage à pistes perforées, des gabarits ou des tables de fraisage pour usage stationnaire. Les références des accessoires et outils fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous „www.festool.com“.
8 Entretien et maintenance
Avant d’entreprendre une quelconque
intervention sur la machine, débrancher
la prise de courant !
Tout entretien ou réparation qui nécessite
l’ouverture du capot du moteur ne doit
être entrepris que par un atelier auto-
risé. La machine et ses ouïes de refroidissement doi­vent toujours rester propres. La machine est équipée de charbons spécifi ques à coupure automatique. Si ces charbons sont usés, il y a coupure de courant automatique et arrêt du fonctionnement de la machine.
9 Elimination
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Eliminez les appareils, les accessoi­res et les emballages de façon compatible avec l’environnement. Respectez en cela les disposi­tions nationales en vigueur. Uniquement UE : conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés doivent être collectés séparément et recy­clés de façon compatible avec l’environnement.
10 Garantie
Nos appareils sont couverts par une garantie couvrant les défauts de matière ou de fabrication variable selon les dispositions légales en vigueur dans le pays d’utilisation, mais en tous cas non inférieure à 12 mois. A l’intérieur des pays de la Communauté Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (la facture ou le bon de livraison fai­sant foi). Ne sont pas couverts par la garantie les dommages résultant d’une usure naturelle, d’une surcharge, d’une utilisation non conforme, ou causés par l’utilisateur, ou qui proviennent d’une utilisation non prévue dans la notice d’utilisation, ou qui étaient connus au moment de l’achat. Sont également exclus les dommages résultant de
22
l’utilisation d’accessoires et de consommables (patins de ponçage par exemple) qui ne sont pas d’origine. Les réclamations ne sont recevables qu’à la condition que l’appareil soit retourné non dé­monté au fournisseur ou à un service après-vente agréé Festool. Conservez soigneusement la notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi qu’une preuve de l’achat. Pour le reste, ce sont les conditions de garantie du fabricant en vigueur qui s’appliquent selon le cas.
NE 60745-1, NE 60745-2-17, NE 55014-1, NE 55014-2, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3 confor­mément aux prescriptions des directives 98/37/ CE (jusqu'au 28 décembre 2009), 2006/42/CE (à partir du 29 décembre 2009), 2004/108/CE.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010 Directeur recherche, développement, documen­tation technique
Remarque
Les démarches continues en recherche et déve­loppement peuvent entrainer des modifi cations dans les caractéristiques techniques fi gurant ici, et qui sont donc données sous toutes réserves.
11 Déclaration de conformité CE
Défonceuse N° de série
OF 1010 E 490108 OF 1010 EQ 491991 OF 1010 EBQ 490174
Année du marquage CE : 2000 Nous certifi ons, sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux normes ou documents correspondants suivants:
FESTOOL GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
REACh pour les produits Festool, leurs acces­soires et les consommables
REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l‘ensemble de l‘Europe depuis 2007. En notre qualité d‘« utilisateur en aval », en l‘occurrence de fabricant de produits, nous sommes tenus à un devoir d‘information vis-à-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir systématiquement informés des dernières nou­veautés ainsi que des substances susceptibles de fi gurer sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant :
www.festool.com/reach
23
Fresadora Datos técnicos OF 1010 EBQ OF 1010 EQ OF 1010 Q
Potencia 1010 W 1010 W 720 W Velocidad (marcha en vacío) 10000 - 24000 r.p.m. 9500 - 23000 r.p.m. 26500 r.p.m. Ajuste rápido de profundidad 55 mm 55 mm 55 mm
Ajuste de precisión de profundidad
A
lojamiento del eje de accionamiento
8 mm 8 mm 8 mm
M16x1,5 M16x1,5 M16x1,5 Diámetro de fresa máx. 35 mm máx. 35 mm máx. 35 mm Peso (sin cable) 2,7 kg 2,7 kg 2,7 kg Clase de protección / II / II / II
Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones.
1 Uso conforme a la destinación
Las fresadoras son adecuadas para fresar made­ra, plásticos y materiales similares a la madera. Se pueden usar para fresar aluminio y paneles de yeso recubiertos unilateralmente con cartón si se emplean las fresas adecuadas según se indica en la documentación de venta de Festool.
El usuario responde de los daños y acci-
dentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Instrucciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc­ciones e indicaciones de seguridad. El in-
cumplimiento de dichas instrucciones e indica­ciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refi ere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas acciona­das por acumulador (o sea, sin cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad específi cas de
la máquina
- No se puede superar la velocidad máxima indi-
cada en la herramienta, o, lo que es lo mismo, la velocidad tiene que mantenerse en el margen tolerado.
- Insertar únicamente herramientas cuyos diá-
metros de vástago sean los admitidos por la pinza portapieza.
- Asegúrese de que la fresa está bien sujeta y de
que funciona correctamente.
- La pinza y la tuerca de racor no deben presentar
daños de ningún tipo.
- No se deben usar las fresas agrietadas o defor-
madas.
Lleve puesto el equipo de protec-
ción personal apropiado: oreje­ras, gafas de protección y mas­carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta.
- Las herramientas eléctricas Festool sólo pue­den integrarse en mesas de trabajo previstas por Festool para tal efecto. El montaje en mesas de trabajo diferentes o de confección propia puede mermar la seguridad de la herramienta eléctrica y provocar graves accidentes.
3 Información relacionada con el ruido y
vibraciones
Los valores obtenidos según la norma EN 60745 alcanzan normalmente:
Nivel de intensidad sonora/potencia sonora
OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ 79/90 dB(A) OF 1010 Q 87/98 dB(A) Factor de inseguridad de medición K = 3 dB
¡Usar protectores auditivos!
Valores totales de oscilaciones (suma de los vectores de las tres direcciones) determinados según EN 60745: Valor de emisión de oscilaciones (3 ejes) a
= 5,5 m/s
h
Empuñadura delantal ah = 8,0 m/s
2
2
Factor de inseguridad K = 2,0 m/s² Los valores de emisión indicados (vibración, rui­do) se midieron conforme a las condiciones de la norma EN 60745 y sirven para la comparación de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de los valores de vibración y ruido en la aplicación. Los valores de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. No obstante, si se emplea la herra­mienta eléctrica para otras aplicaciones, con
24
otras herramienta o con un mantenimiento in­sufi ciente, puede aumentar notablemente los valores de vibración y ruido en todo el tiempo de trabajo. También se tienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en vacío y de inactividad de la máquina para obtener una evaluación exacta durante un tiempo fi jado, pues el valor obtenido en la medición incluyendo estos tiempos puede resultar mucho más bajo.
4 Conexión eléctrica y puesta en funcio-
namiento
La tensión de la red debe coincidir con los
datos que fi guran en la placa indicadora
de potencia. El interruptor (1.2) sirve de interruptor de co­nexión/desconexión (I = conectado/0 = desco­nectado). Para el servicio continuado puede engatillarse con un botón de bloqueo lateral (1.1). Si se vuelve a pulsar el interruptor se suelta el bloqueo. Ver la fi gura 1A para enchufar y desenchufar el cable de conexión a la red.
5 Ajustes en la máquina
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la má­quina se debe retirar el enchufe de la caja de contacto!
Diámetro de fresa [mm]
3 - 14 15 - 25 16 - 35
Escalón de la rueda de Material Madera dura 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS) Madera blanda 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW) Tableros de vi­ruta prensada plastifi cados Plástico 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW Aluminio 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW) Cartón de yeso 2 - 1 1 1 HW
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
ajuste
Material de corte reco­mendado
Revoluciones constantes
Las revoluciones preseleccionadas se manten­drán constantes con la marcha en vacío y durante el proceso de trabajo.
Dispositivo protector contra sobre-temperatu­ras
Cuando el motor alcanza una temperatura crítica, el sistema electrónico de seguridad desconecta la máquina para prevenir un sobrecalentamiento. Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquina está preparada para volver a funcionar. Si la máquina está en marcha (marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se reduce.
5.1 Sistema electrónico (OF 1010 EBQ/OF 1010 EQ)
No trabaje con la máquina si el sistema electró­nico está defectuoso, ya que pueden producirse velocidades excesivas. Un fallo en el sistema electrónico se reconoce por la falta de arranque suave o porque resulta imposible regular el nú­mero de revoluciones.
La OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ posee un
sistema electrónico de onda plena con las siguientes propiedades:
Arranque suave
El arranque suave proporciona una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
Las revoluciones pueden regularse de modo con­tinuo con la rueda de ajuste (1.16) entre 10000 y 24000 r.p.m.(OF 1010 EQ: 9500 y 23000 r.p.m.). De esta forma, la velocidad de corte se puede adaptar de forma óptima a cada material:
Freno (OF 1010 EBQ)
La fresadora OF 1010 EBQ tiene un freno electró­nico que, al desconectarse la máquina, detiene el husillo con la fresa en unos 2 segundos.
5.2 Cambiar la herramienta
Para el cambio de herramienta puede colocar la máquina en la cabeza.
a) Insertar la herramienta
- Inserte la fresa hasta donde le sea posible, al menos hasta la marca (
) en el vástago de la
fresa en la pinza abierta.
- Gire el husillo hasta que el bloqueo del husillo (1.14) encaje al ser apretado y el husillo quede bloqueado.
- Apriete la tuerca (1.13) con una llave de horquilla de ancho 19.
b) Retirar la herramienta
- Gire el husillo hasta que el bloqueo del husillo (1.14) encaje al ser apretado y el husillo quede bloqueado.
- Afl oje la tuerca (1.13) con una llave de horquilla de ancho 19 hasta que note una resistencia.
25
Supere esta resistencia girando más la llave de horquilla.
- Saque la fresa.
la rueda una marca, la profundidad varía 0,1 mm. Un giro completo supone 1 mm. El margen máximo de ajuste de la rueda es 8 mm.
5.3 Cambiar el mandril
Existen pinzas de sujeción para los siguientes diámetros de vástago: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm (consultar los números de pedido en el catálogo Festool o en la página de internet „www.festool. com“)
- Desatornille la tuerca (1.13) completamente y sáquela, junto con el mandril, del husillo.
- Ponga un nuevo mandril con tuerca en el husi­llo y apriete la tuerca ligeramente. No apriete bien la tuerca mientras no haya metido ninguna fresa.
5.4 Ajustar la profundidad de fresado
La profundidad de fresado se ajusta en tres pa­sos:
a) Ponerla en cero
- Abra la palanca de sujeción (1.6) de modo que el tope de profundidad (1.7) se pueda mover libremente.
- Ponga la fresadora con la base de fresado (1.11) sobre una superfi cie plana. Abra la ruedecilla (1.15) y empuje la máquina hacia abajo hasta que la fresa descanse sobre la superfi cie.
- Fije la máquina en esta posición cerrando el botón giratorio (1.15).
- Apriete el tope de profundidad contra uno de los tres topes fi jos del tope de revólver (1.9).
Con un destornillador puede ajustar individual­mente cada tope fi jo:
Tope fi jo Altura min./Altura máx.
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
- Desplace el indicador (1.4) hacia abajo, de modo que indique 0 mm en la escala (1.5).
b) Preajustar la profundidad de fresado
Se puede preajustar la profundidad de fresado con el ajuste rápido o con el ajuste de precisión.
Ajuste rápido de la profundidad de fresado: tire del tope de profundidad (1.7) hacia arriba hasta que el indicador señale la profundidad de fresado deseada. Fije el tope de profundidad en esta posición con la palanca de sujeción (1.6).
Ajuste de precisión de la profundidad de fresa- do: fi je el tope de profundidad con la palanca de sujeción (1.6). Ajuste la profundidad de fresado deseada girando la rueda de ajuste (1.3). Al girar
c) Terminar el ajuste de la profundidad de
fresado
- Abra la ruedecilla (1.15) y apriete la máquina hacia abajo hasta que el tope de profundidad toque al tope fi jo.
- Fije la máquina en esta posición cerrando el botón giratorio (1.15).
5.5 Aspiración
Conecte siempre la máquina a la aspira-
ción. Las fresadoras vienen equipadas de serie con un empalme para la aspiración
de virutas y de polvo (1.8). Al mismo tiempo una caperuza de aspiración (2.2) en el tope lateral impide que salgan disparadas las virutas. Al fresar cantos se obtienen exce­lentes resultados de aspiración al emplearse la caperuza de aspiración AH-OF.
Colector de virutas KSF-OF
Mediante el colector de virutas KSF-OF (9.1) (par­cialmente en el suministro) se puede aumentar la efectividad de la aspiración al fresar cantos. El montaje se realiza de forma similar al anillo copiador. La caperuza se puede recortar con una sierra de arco a lo largo de las ranuras (9.2) reduciendo de este modo el tamaño. El colector de virutas se puede utilizar entonces en radios interiores hasta un mínimo de 40 mm.
6 Trabajo con la máquina
Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
La máquina deberá sujetarse siempre con
ambas manos en las empuñaduras (1.15,
1.17) previstas para ello. Trabaje siempre de modo que la dirección de avance de la fresadora sea contraria al sentido de giro de la fresa (fresar contra el sentido de avance). Tan solo fresar en sentido opuesto a la rotación (dirección de avance de la máquina en dirección de corte de la herramienta, fi gura 5).
6.1 Trabajar con aluminio
Al trabajar con aluminio deberá tener pre-
sente las siguientes medidas por motivos de seguridad:
- Agregar un interruptor de corriente de defecto
(FI-, PRCD-).
26
Loading...
+ 60 hidden pages