Festool OF-1010-EBQ User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Originalbetriebsanleitung 6 Original operating manual 12 Notice d’utilisation d’origine 17 Manual de instrucciones original 23 Istruzioni per l’uso originali 28 Originele gebruiksaanwijzing 34 Originalbruksanvisning 39 Alkuperäiset käyttöohjeet 44 Original brugsanvisning 49 Originalbruksanvisning 54 Manual de instruções original 59 Оригинал Руководства по эксплуатации 65 Originální návod k použití 70 Oryginalna instrukcja eksploatacji 75
OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ
468039_008
1.16
1.17
1.15
1.14
1.13
1.12
1.11
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
0
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1A
2.1
2.2
3.1
3.1
3.2
3
3.3
3.5
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4.1
4.6
4.5
4
4.2
4.3
x
4.4
5.1
Y
5.2
5
6.5 6.66.4
6.1
6
7
6.36.7 6.2
7.6 7.77.5
7.3 7.27.4 7.1
8.3
8.2
8
9
8.1
9.1
9.2
Oberfräse Technische Daten OF 1010 EBQ OF 1010 EQ OF 1010 Q
Leistung 1010 W 1010 W 720 W Drehzahl (Leerlauf) 10000 - 24000 min
-1
9500 - 23000 min-1 26500 min
-1
Tiefenschnellverstellung 55 mm 55 mm 55 mm Tiefenfeinverstellung 8 mm 8 mm 8 mm Anschlussgewinde der Antriebswelle M16x1,5 M16x1,5 M16x1,5 Fräserdurchmesser max. 35 mm max. 35 mm max. 35 mm Gewicht (ohne Kabel) 2,7 kg 2,7 kg 2,7 kg Schutzklasse
/ II / II / II
Die angegebenen Abbildungen fi nden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Gehörschutz tragen!
Augenschutz tragen!
Schutzbrille tragen.
Anleitung/Hinweise lesen!
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Oberfräsen sind bestimmungsgemäß vorge­sehen zum Fräsen von Holz, Kunststoffen und holzähnlichen Werkstoffen. Bei Verwendung der in den Festool Verkaufsun­terlagen dafür vorgesehenen Fräswerkzeugen kann auch Aluminium und Gipskarton bearbeitet werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be-
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicher­heitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebe­ne Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf ak­kubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
2.2 Maschinenspezifi sche Sicherheitshin­weise
- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Grifffl ächen, da der Fräser das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch me­tallene Geräteteile unter Spannung setzen und könnte zu einem elektrischen Schlag führen.
- Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und Wei­se an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das
Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
- Die auf dem Werkzeug angegebene Höchstdreh-
zahl darf nicht überschritten werden, bzw. der Drehzahlbereich muss eingehalten werden.
- Spannen Sie Werkzeuge nur mit dem Schaft-
durchmesser ein, für den die Spannzange vor­gesehen ist.
- Achten Sie auf einen festen Sitz des Fräsers und
überprüfen Sie dessen einwandfreien Lauf.
- Die Spannzange und Überwurfmutter dürfen
keine Beschädigungen aufweisen.
- Rissige Fräser oder solche, die ihre Form ver-
ändert haben, dürfen nicht verwendet werden.
Tragen Sie geeignete persönli-
che Schutzausrüstungen: Ge­hörschutz, Schutzbrille, Staub­maske bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauher Ma­terialien und beim Werkzeug­wechsel.
Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in Ar-
-
beitstische eingebaut werden, die von Festool hierfür vorgesehen sind.
Durch den Einbau in einen anderen oder selbstgefertigten Arbeits­tisch kann das Elektrowerkzeug unsicher wer­den und zu schweren Unfällen führen.
6
3 Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise:
Schalldruckpegel/Schallleistungspegel
OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ 79/90 dB(A) OF 1010 Q 87/98 dB(A) Messunsicherheitszuschlag K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert (3-achsig) ah = 5,5 m/s
2
Vorderer Handgriff ah = 8,0 m/s2 Unsicherheit K = 2,0 m/s² Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch) – dienen dem Maschinenvergleich, – eignen sich auch für eine vorläufi ge Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwen-
dungen des Elektrowerkzeugs. Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschine beachten!
4 Elektrischer Anschluss und Inbetrieb-
nahme
Die Netzspannung muss mit der Angabe
auf dem Leistungsschild übereinstim-
men. Der Schalter (1.2) dient als Ein-/Aus-Schalter. Für Dauerbetrieb kann er mit dem seitlichen Arretierknopf (1.1) eingerastet werden. Durch nochmaliges Drücken des Schalters wird die Ar­retierung wieder gelöst. Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung siehe Bild 1a.
5 Einstellungen an der Maschine
Vor allen Arbeiten an der Maschine ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
5.1 Elektronik (OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ)
Arbeiten Sie nicht mit der Maschine, wenn die Elektronik defekt ist, da dies zu überhöhten Dreh­zahlen führen kann. Eine fehlerhafte Elektronik erkennen Sie am fehlenden Sanftanlauf oder wenn keine Drehzahlregelung möglich ist.
Die OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ besitzen
eine Vollwellenelektronik mit folgenden Eigenschaften:
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für ruckfreien Anlauf der Maschine.
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad (1.16)
-1
stufenlos zwischen 10000 und 24000 min
(OF 1010 EQ: 9500-23000 min-1) einstellen. Damit können Sie die Schnittgeschwindigkeit dem je­weiligen Werkstoff optimal anpassen:
Fräserdurchmesser
[mm]
3 - 14 15 - 25 16 - 35
Material Hartholz 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS) Weichholz 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW) Spanplatten beschichtet Kunststoff 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW Aluminium 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW) Gipskarton 2 - 1 1 1 HW
Stellrad-Stufe
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
empfoh­lenes Schneide­material
Konstante Drehzahl
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektronisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belas­tung eine gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit erreicht.
Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung (Durchbrennen des Motors) ist eine elektronische Temperatur­überwachung eingebaut. Vor Erreichen einer kritischen Motortemperatur schaltet die Sicher­heitselektronik den Motor ab. Nach einer Abkühl­zeit von ca. 3-5 Minuten ist die Maschine wieder betriebsbereit und voll belastbar. Bei laufender Maschine (Leerlauf) reduziert sich die Abkühlzeit erheblich.
Bremse (OF 1010 EBQ)
Die OF 1010 EBQ besitzt eine elektronische Brem­se, die nach dem Ausschalten der Maschine die Spindel mit dem Werkzeug in ca. 2 Sekunden zum Stehen bringt.
5.2 Werkzeug wechseln
Für den Werkzeugwechsel können Sie die Ma­schine auf den Kopf stellen.
7
a) Werkzeug einsetzen
- Stecken Sie das Fräswerkzeug so weit wie mög­lich, zumindest jedoch bis zur Markierung ( am Fräserschaft, in die geöffnete Spannzange.
- Verdrehen Sie die Spindel so weit, bis der Spin­delstopp (1.14) beim Drücken einrastet und die Spindel arretiert.
- Ziehen Sie die Mutter (1.13) mit einem Gabel­schlüssel SW 19 fest.
b) Werkzeug entnehmen
- Verdrehen Sie die Spindel so weit, bis der Spin­delstopp (1.14) beim Drücken einrastet und die Spindel arretiert.
- Lösen Sie die Mutter (1.13) mit einem Gabel­schlüssel SW 19 so weit, bis Sie einen Wider­stand spüren. Überwinden Sie diesen Wider­stand durch Weiterdrehen des Gabelschlüssels.
- Entnehmen Sie den Fräser.
5.3 Spannzangenwechsel
Es sind Spannzangen für folgende Schaftdurch­messer erhältlich: 6,0 mm, 6,35 mm, 8 mm (Bestellnummern siehe Festool-Katalog oder Internet „www.festool.com“) .
- Drehen Sie die Mutter (1.13) vollständig ab und nehmen Sie sie zusammen mit der Spannzange aus der Spindel.
- Setzen Sie eine neue Spannzange nur mit aufge­steckter und eingerasteter Mutter in die Spindel ein und drehen Sie die Mutter leicht an. Ziehen Sie die Mutter nicht fest, wenn kein Fräser ein­gesteckt ist!
5.4 Frästiefe einstellen
Das Einstellen der Frästiefe erfolgt in drei Schritten:
a) Nullpunkt einstellen
- Öffnen Sie den Spannhebel (1.6), so dass der Tiefenanschlag (1.7) frei beweglich ist.
- Stellen Sie die Oberfräse mit dem Frästisch (1.11) auf eine ebene Unterlage. Öffnen Sie den Drehknopf (1.15) und drücken Sie die Maschine so weit nach unten bis der Fräser auf der Un­terlage aufsitzt.
- Klemmen Sie die Maschine durch Schließen des Drehknopfs (1.15) in dieser Stellung fest.
- Drücken Sie den Tiefenanschlag gegen einen der drei Festanschläge des drehbaren Revol­veranschlages (1.9).
Mit einem Schraubendreher können Sie jeden Festanschlag individuell in seiner Höhe einstellen:
)
Festanschlag min. Höhe/max. Höhe
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
- Schieben Sie den Zeiger (1.4) nach unten, so dass er auf der Skala (1.5) 0 mm zeigt.
b) Frästiefe vorgeben
Die gewünschte Frästiefe lässt sich entweder mit der Tiefenschnellverstellung oder mit der Tiefen­feineinstellung vorgeben.
Tiefen-Schnellverstellung: Ziehen Sie den Tie- fenanschlag (1.7) so weit nach oben, bis der Zei­ger die gewünschte Frästiefe anzeigt. Klemmen Sie den Tiefenanschlag mit dem Spannhebel (1.6) in dieser Stellung fest.
Tiefen-Feineinstellung: Klemmen Sie den Tie- fenanschlag mit dem Spannhebel (1.6) fest. Stel­len Sie die gewünschte Frästiefe durch Drehen des Stellrades (1.3) ein. Wenn Sie das Stellrad um einen Markierungsstrich verdrehen, ändert sich die Frästiefe um 0,1 mm. Eine vollstän­dige Umdrehung ergibt 1 mm. Der maximale Verstellbereich des Stellrades beträgt 8 mm.
c) Frästiefe zustellen
- Öffnen Sie den Drehknopf (1.15) und drücken Sie die Maschine so weit nach unten, bis der Tiefenanschlag den Festanschlag berührt.
- Klemmen Sie die Maschine durch Schließen des Drehknopfs (1.15) in dieser Stellung fest.
5.5 Absaugung
Schließen Sie die Maschine stets an eine
Absaugung an. Die Oberfräsen sind seri­enmäßig mit einem Anschluss für Span-
und Staubabsaugung ausgerüstet (1.8). Gleichzeitig wird, durch eine Absaughaube (2.2) am Seitenanschlag, das Wegfl iegen der Späne verhindert. Beim Kantenfräsen erzielt man mit der als Zubehör erhältlichen Absaughaube AH-OF beste Absaugergebnisse.
Spanfänger KSF-OF
Durch den Spanfänger KSF-OF ((9.1) teilweise im Lieferumfang) läßt sich beim Kantenfräsen die Wirksamkeit der Absaugung steigern. Die Montage erfolgt analog zum Kopierring. Die Haube kann mit einer Bügelsäge entlang den Nuten (9.2) abgeschnitten und dadurch ver­kleinert werden. Der Spanfänger kann dann bei Innenradien bis zu einem minimalen Radius von 40 mm verwendet werden.
8
6 Arbeiten mit der Maschine
Befestigen Sie das Werkstück immer
so, dass es sich beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
Halten Sie die Maschine stets mit beiden
Händen an den vorgesehenen Handgrif­fen (1.15, 1.17).
Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
Schalten Sie immer zuerst die Oberfräse ein, bevor Sie mit dem Fräser das Werkstück berüh­ren! Nur im Gegenlauf fräsen (Vorschubrichtung der Maschine in Schnittrichtung des Werkzeugs, Bild 5).
Drehknöpfen (3.5) an der Feineinstellung fest,
- öffnen Sie die Drehknöpfe (3.3) am Seitenan­schlag,
- stellen Sie den gewünschten Abstand mit der Justierschraube ein und drehen Sie die Dreh­köpfe wieder zu.
6.4 Fräsen mit Tischverbreiterung TV-OF
Um die Aufl agefl äche der Oberfräse zu vergrößern und dadurch die Führung zu verbessern, z.B. bei randnahen Fräsarbeiten, kann die als Zubehör lieferbare Tischverbreiterung TV-OF eingesetzt werden. Die Tischverbreiterung wird in gleicher Weise wie der Seitenanschlag montiert.
6.1 Aluminiumbearbeitung
Halten Sie bei der Bearbeitung von Alu-
minium aus Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen ein:
- Fehlerstrom- (FI-, PRCD-) Schutzschalter vor­schalten.
- Maschine an ein geeignetes Absauggerät an­schließen.
- Maschine regelmäßig von Staubablagerungen im Motorgehäuse reinigen.
Schutzbrille tragen.
6.2 Freihandfräsen
Hauptsächlich beim Schriften- oder Bilderfräsen und beim Bearbeiten von Kanten mit Fräsern mit Anlaufring oder Führungszapfen wird die Ober­fräse freihändig geführt.
6.3 Fräsen mit Seitenanschlag
Für parallel zur Werkstückkante verlaufende Arbeiten kann der mitgelieferte Seitenanschlag (3.2) eingesetzt werden (bei „Modul 5A“ nicht im Lieferumfang):
- Klemmen Sie die beiden Führungsstangen (3.7) mit den beiden Drehknöpfen (3.3) am Seitenan­schlag fest.
- Führen Sie die Führungsstangen bis zum ge­wünschten Maß in die Nuten (1.10) des Frästi­sches ein und klemmen Sie die Führungsstan­gen mit dem Drehknopf (3.1) fest.
Schneller und genauer lässt sich dieser Abstand mit der als Zubehör erhältlichen Feineinstellung (3.6) justieren:
- Drehen Sie die Justierschraube (3.4) in das Kunststoffteil des Seitenanschlags,
- klemmen Sie die Führungsstangen mit den
6.5 Fräsen mit Führungssystem FS
Das als Zubehör erhältliche Führungssystem erleichtert das Fräsen gerader Nuten.
- Befestigen Sie den Führungsanschlag (4.1) mit den Führungsstangen (3.7) des Seitenanschla­ges am Frästisch.
- Befestigen Sie die Führungsschiene (4.3) mit Schraubzwingen (4.4) am Werkstück. Achten Sie darauf, dass ein Sicherheitsabstand X (Bild
4) von 5 mm zwischen der Vorderkante der Führungsschiene und dem Fräser, bzw. der Nut, besteht.
- Setzen Sie den Führungsanschlag, wie in Bild 4 dargestellt, auf die Führungsschiene. Um ein spielfreies Führen des Fräsanschlages sicher­zustellen, können Sie mit einem Schraubendre­her durch die beiden seitlichen Öffnungen (4.2) zwei Führungsbacken einstellen.
- Schrauben Sie die höhenverstellbare Abstüt­zung (4.6) so an der Gewindebohrung (6.6) des Frästisches fest, dass die Unterseite des Fräs­tisches parallel zur Werkstückoberfl äche ist.
Um nach Anriss arbeiten zu können, zeigen Ihnen die Markierung am Frästisch (4.5) und die Skala an der Abstützung (4.6) die Mittelachse des Frä­sers an.
6.6 Fräsen mit Stangenzirkel SZ-OF 1000
Mit dem als Zubehör erhältlichen Stangenzirkel SZ-OF 1000 können runde Teile und Kreisaus­schnitte mit einem Durchmesser zwischen 153 und 760 mm hergestellt werden.
- Schieben Sie den Stangenzirkel so weit in die vordere Nut des Frästisches, bis der gewünschte Radius eingestellt ist.
- Arretieren Sie den Stangenzirkel mit dem Dreh­knopf (1.12).
9
Anwendungstipp
Soll die Einkerbung durch die Zirkelspitze auf dem Werkstück vermieden werden, kann mit doppel­seitigem Klebeband ein dünnes Holzbrettchen auf dem Mittelpunkt befestigt werden.
6.7 Kopierfräsen
Um bestehende Werkstücke maßgenau zu re­produzieren, verwendet man einen Kopierring oder die Kopiereinrichtung (jeweils als Zubehör erhältlich).
a) Kopierring
Befestigen Sie den Kopierring anstelle des Ab­deckringes (2.1) von unten am Frästisch. Achten Sie bei der Auswahl der Größe des Kopier­ringes (5.1) darauf, dass der eingesetzte Fräser (5.2) durch dessen Öffnung passt. Der Überstand Y (Bild 5) des Werkstückes zur Schablone berechnet wie folgt: Y = (Ø Kopierring - Ø Fräser) 2 Mit dem Zentrierdorn ZD-OF (Best.-Nr. 486 035) lässt sich der Kopierring exakt mittig ausrichten.
Dicke des Umleimers +2 mm beträgt.
- Führen Sie die Führungsplatte (8.1) durch Öffnen des Drehknopfes (8.3) möglichst nah an den Fräser heran.
- Nehmen Sie mit dem Stellrad (8.2) die Tiefen­einstellung der Führungsplatte so vor, dass beim Bündigfräsen wenige Zehntelmillimeter des Umleimers stehen bleiben, die Sie hinterher von Hand verschleifen.
Der als Zubehör erhältliche Spanfl ugschutz SF­OF (7.2) verbessert beim Fräsen von Umleimern die Staubabsaugung. Er wird mit dem Drehknopf (7.1) seitlich am Frästisch befestigt und deckt beim Arbeiten (Bild 8) den Fräser von oben ab.
7 Zubehör, Werkzeuge
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicher-
heit nur original Festool-Zubehör und
Festool-Ersatzteile. Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­ge fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
b) Kopiereinrichtung
Für die Kopiereinrichtung wird der Winkelarm WA-OF (6.5) und das Kopiertastset KT-OF, be­stehend aus einem Rollenhalter (6.2) und drei Kopierrollen (6.1), benötigt.
- Schrauben Sie den Winkelarm mit dem Dreh­knopf (6.4) in der gewünschten Höhe an der Gewindebohrung (6.6) des Frästisches fest.
- Montieren Sie eine Kopierrolle am Rollenhalter und schrauben Sie diesen mit dem Drehknopf (6.3) am Winkelarm fest. Achten Sie darauf, dass die Kopierrolle und der Fräser denselben Durchmesser haben!
- Durch Drehen des Stellrades (6.7) lässt sich der Abstand der Tastrolle zur Fräserachse einstel­len.
6.8 Umleimer bündigfräsen
Mit dem Winkelarm WA-OF (7.6), in Verbindung mit der Führungsplatte UP-OF (7.3), beides als Zubehör erhältlich, lassen sich überstehende Umleimer bündig fräsen.
- Schrauben Sie den Winkelarm mit dem Dreh­knopf (7.5) an der Gewindebohrung (7.7) des Frästisches fest.
- Schrauben Sie die Führungsplatte mit dem Drehknopf (7.4) am Winkelarm fest.
- Stellen Sie die Frästiefe so ein, dass diese die
8 Warten und Pfl egen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Ma-
schine den Netzstecker aus der Steckdo­se.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten,
die ein Öffnen des Motorgehäuses erfor­dern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden. Kundendienst und Reparatur: Nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstät­ten. Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.com/Service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwen-
5
3
2
1
den! Bestell-Nr. unter
www.festool.com/Service Halten Sie Maschine und Kühlluftöffnungen stets sauber. Die Maschine ist mit selbstabschaltenden Spezialkohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine automatische Stromunterbrechung und das Gerät kommt zum Stillstand.
10
9 Umwelt
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wieder­verwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge­trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
10 EG-Konformitätserklärung
Oberfräse Serien-Nr.
OF 1010 Q 490108 OF 1010 EQ 491991 OF 1010 EBQ 490174 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2000
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß den Bestim­mungen der Richtlinien 98/37/EG, 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation
10.12.2012
11
Router Technical data OF 1010 EBQ OF 1010 EQ OF 1010 Q
Power 1010 W 1010 W 720 W Speed (no load) 10000 - 24000 rpm 9500 - 23000 rpm 26500 rpm Quick height adjustment 55 mm 55 mm 55 mm Fine height adjustment 8 mm 8 mm 8 mm Drive shaft connection of the spindle
M16x1.5 M16x1.5 M16x1.5 Router diameter max. 35 mm max. 35 mm max. 35 mm Weight (excluding cable) 2.7 kg 2.7 kg 2.7 kg Degree of protection / II / II / II
The specifi ed illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
Symbols
Warning of general danger
Wear ear protection!
Wear protective goggles!
Wear a dust mask.
Read the Operating Instructions/Notes!
1 Intended use
The routers are designed for routing wood, plas­tics and similar materials. Aluminium and plasterboard can also be pro­cessed with corresponding cutters such as are listed in the Festool catalogues.
The user is liable for damage and injury
resulting from incorrect usage!
2 Safety instructions
2.1 Rules
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
2.2 Tool-specifi c safety rules
- Hold power tool by insulated gripping surfaces,
because the cutter may contact its own cord.
Cutting a „live“ wire may make exposed metal parts of the power tool “”live”” and could give the operator an electric shock.
- Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.
- Do not exceed the maximum speed specifi ed on the tool and/or keep to the speed range.
- The clamping collet should only be used to clamp tools with a shank diameter appropriate for the collet.
- Check that the cutter is fi rmly fi tted and runs freely.
- The clamping collet and union nut must show no signs of damage.
- Cracked or distorted cutters must not be used.
Wear suitable protection such as
ear protection, safety goggles, a dust mask for work which gener­ates dust, and protective gloves when working with raw materials and when changing tools.
- Festool electric power tools should only be
installed in work benches specially designed by Festool. The electric power tool may become
unsafe and cause serious accident if installed in benches from other manufacturers or self­manufactured work benches.
3 Noise and vibration information
The typical values determined in accordance with EN 60745 are:
12
Sound-pressure level/sound-power level
OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ 79/90 dB(A) OF 1010 Q 87/98 dB(A) Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
Wear ear protection!
Speed adjustment
You can regulate the speed steplessly between
-1
10000 and 24000 min
-1
) using the adjusting wheel (1.16). This ena-
min
(OF 1010 EQ: 9500 - 23000
bles you to optimise the cutting speed to suit the material:
Overall vibration levels (vector sum for three di­rections) measured in accordance with EN 60745: Vibration emission level (3-axis) a
= 5,5 m/s
h
2
Front handle ah = 8,0 m/s2 Uncertainty K = 2,0 m/s² The specifi ed emissions values (vibration, noise) – are used to compare machines. – They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise loads during operation.
– They represent the primary applications of the
power tool. Increase possible for other applications, with other insertion tools or if not maintained adequat­ely. Take note of idling and downtimes of machine!
4 Power supply and start-up
The mains voltage must correspond to
the specifi cation on the rating plate. Switch (1.2) serves as an On/Off switch (I = On/0 = Off). It may be latched with the locking knob on the side (1.1) for continuous operation. Pressing the switch again releases the lock. See Fig. 1A for connection and disconnection of the power cable.
5 Machine settings
Always remove the power supply plug from the socket before carrying out any work on the ma­chine.
Cutterdiameter
[mm]
3 - 14 15 - 25 16 - 35
Material Hardwood 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS) Softwood 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW) Laminated chipboard Plastic 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW Aluminium 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW) Plaster­board
Rotary control setting
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
2 - 1 1 1 HW
Recom­mended cutter material
Constant speed
The pre-selected speed remains constant whether the machine is in operation or in neutral position.
Temperature control
To prevent overheating, the safety electronics switches the machine off when it reaches a critical motor temperature. Let the machine cool down for approx. 3-5 minutes before using it again. The machine requires less time to cool down if it is running, i.e. in neutral position.
Brake (OF 1010 EBQ)
The OF 1010 EBQ has an electronic brake which brings the spindle with tool to a standstill within approx. 2 seconds of the tool being switched off.
5.2 Changing tools
You can turn the machine upside down when changing the tool.
5.1 Electronics (OF 1010 EBQ/OF 1010 EQ)
Do not operate the tool if the electronics are faulty as this can lead to the tool operating at excessive speeds. If the start-up is not smooth or speed adjustment is not possible, this indicates that the electronics are faulty.
The OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ features
full-wave electronics with the following
properties:
Smooth start-up
The smooth start-up ensures the router starts up jolt-free.
a) Inserting the tool
- Insert the router into the open clamping collet as far as possible, but at least up to the mark (
) on the router shank.
- Turn the spindle until the spindle stop (1.14) catches when pressed and the spindle is locked in place.
- Tighten the locking nut (1.13) with a 19 mm open-end spanner.
b) Removing the tool
- Turn the spindle until the spindle stop (1.14) catches when pressed and the spindle is locked in place.
- Loosen the locking nut (1.13) using a 19 mm
13
open-ended spanner until a resistance is felt. Overcome this resistance by turning the open­ended spanner even further.
- Remove the cutter.
5.3 How to change the clamping collet
Clamping collets are available for following shank diameters: 6.0 mm, 6.35 mm, 8 mm (order num­bers see Festool catalogue or Internet „www. festool.com“.
- Fully unscrew the nut (1.13) and remove from spindle together with the clamping collet.
- Only insert a new clamping collet in the spindle when the nut is attached and engaged, then tighten the nut slightly. Do not tighten the nut until a milling cutter has been fi tted.
5.4 Adjusting the milling depth
The milling depth is adjusted in three stages:
ment range with the adjusting wheel is 8 mm.
c) Increasing the milling depth
- Open the rotary knob (1.15) and press the tool down until the stop cylinder touches the sensing stops.
- Clamp the machine in this position by tightening the rotary knob (1.15).
5.5 Dust extraction
Always connect the machine to a dust
extractor. A connection for extracting dust and chips (1.8) is a standard feature on
the routers. At the same time a chip guard (2.2) on the side stop prevents fl ying chips. With edge routing, the best extraction effect is obtained with the extractor hood AH-OF, available as an accessory.
a) Setting the zero point
- Open the clamping lever (1.6) so that the stop cylinder (1.7) can move freely.
- Place the router with router table (1.11) onto a smooth surface. Open the rotary knob (1.15) and press the machine down until the milling cutter rests on the base.
- Clamp the machine in this position by tightening the rotary knob (1.15).
- Press the stop cylinder against one of the three sensing stops of the pivoted turret stop (1.9).
The individual height of each sensing stop can be adjusted with a screwdriver:
Sensing stop min. height/max. height
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
- Push the pointer (1.4) down so that it shows 0 mm on the scale (1.5).
b) Setting the milling depth
The desired milling depth can be set either with the quick depth adjustment or with the fi ne depth adjustment.
Quick depth adjustment: Pull the stop cylinder (1.7) up until the pointer shows the desired milling depth. Clamp the stop cylinder in this position with the clamping lever (1.6).
Fine depth adjustment: Clamp the stop cyl- inder with the clamping lever (1.6). Set the desired milling depth by turning the adjusting wheel (1.3) in. Turn the adjusting wheel to the next mark on the scale to adjust the milling depth by 0.1 mm. One full turn adjusts the milling depth by 1 mm. The maximum adjust-
KSF-OF chip catcher
Using the KSF-OF chip catcher (9.1) (sometimes included in the scope of delivery), the effi ciency of the extraction can be increased when routing edges. Installation is similar to that of the copy­ing ring. The hood can be cut off along the grooves (9.2) using a hacksaw and can thus be reduced in size. The chip catcher can then be used for interior radiuses up to a minimum radius of 40 mm.
6 Working with the machine
Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move while being sawed.
The machine must always be held with
both hands by the designated handles (1.15, 1.17). You should wear a dust mask for work which produces dust.
Always advance the router in the direction op­posite to the direction of rotation of the cutter (counter-routing)! When routing (ensure feed direction of power tool is the same as cutting direction of tool, Fig. 5).
6.1 Aluminium processing
When processing aluminium, the follow-
ing measures must be taken for safety reasons:
- Pre-connect a residual current circuit-breaker (FI, PRCD).
14
- Connect the machine to a suitable dust extractor.
- Clean tool regularly of dust accumulations in the motor housing.
Wear protective goggles.
6.2 Freehand routing
Freehand routing is the method normally used for lettering or shapes, and for routing edges using cutters with a guide pin or ring.
6.3 Routing with the parallel guide
The parallel guide (3.2) supplied can be used for routing parallel to the edge of the workpiece (not supplied with „Module 5A):
- Secure both guide rods (3.7) with the two rotary knobs (3.3) on the side stop.
- Insert the guide rods into the grooves (1.10) on the router base to the required distance and secure them by turning the rotary knob (3.1).
This distance can be adjusted faster and more precisely with the fi ne precision adjustment (3.6), available as an accessory:
- Turn the adjusting screw (3.4) in the plastic part of the guide,
- clamp the guide rods with the rotating knobs (3.5) in the precision adjustment,
- loosen the rotating knobs (3.3) of the parallel guide,
- set the desired distance with the adjusting screw and retighten the rotating knobs.
6.4 Routing with the TV-OF extension table
The extension table TV-OF, available as an acces­sory, can be used to enlarge the support area of the router and thus improve guidance, e.g. when routing close to edges. The extension table is fi tted in the same way as the parallel guide.
6.5 Routing with the FS guide system
The guide system, available as an accessory, fa­cilitates routing straight grooves.
- Fasten the guide stop (4.1) to the platen with the guide rails (3.7) of the parallel guide.
- Fasten the guide rail (4.3) with FSZ screw clamps (4.4) to the workpiece. Make sure that the safety distance X (Fig. 4) of 5 mm between the front edge of the guide rail and cutter or groove is observed.
- Place the guide stop onto the guide rail as shown in Fig. 4. To ensure a backlash-free guidance of the router stop you can adjust two guide cheeks with a screwdriver through the side openings
(4.2).
- Screw the height-adjustable support (4.6) of the router table’s threaded bore (6.6) in such a way that the underside of the router table is parallel to the surface of the workpiece.
When working with marking-up lines, the marks on the platen (4.5) and the scale on the support (4.6) show the centre axis of the cutter.
6.6 Routing with the SZ-OF 1000 beam com-
passes
With the SZ-OF 1000 beam compasses, which are available as an accessory, you can make circular cuts or segments of circles with diameters from 153 to 760 mm.
- The beam compasses are pushed into the front groove of the platen until the desired radius is set.
- Lock the beam compasses with the rotating knob (1.12).
Practical hint
To prevent the tip of the compasses from making a hole in the workpiece, fi x a thin board at the centre point by means of double-sided adhesive tape.
6.7 Copy cutting
A copying ring or the copying device is used to exactly reproduce existing workpieces (both avail­able as accessories).
a) Copying ring
Fasten the copying rings to the platen instead of the cover ring (2.1) from below. When choosing the size of the copying ring (5.1) make sure that the cutter used (5.2) fi ts through the ring’s opening. The distance Y (Fig. 5) between the workpiece and template is calculated by Y = (Ø copying ring - Ø cutter) 2 The copying ring can be centred exactly with the centring cone ZF-OF (Order No. 486035).
b) Copying device
The angle arm WA-OF (6.5) and copier scanning set KT-OF, consisting of roller holder (6.2) and three copying rollers (6.1), are required for the copying device.
- Screw the angle arm at the desired height in the platen’s threaded bore (6.6) with the rotating knob (6.4).
- Fit a copying roller in the roller holder and bolt this to the angle arm with the rotating knob (6.3). Make sure that the copying roller and cutter have the same diameter!
15
- Turn the adjusting wheel (6.7) to adjust the dis­tance between the copying roller and cutter axis.
6.8 Edge band trimming
Protruding edge bands can be fl ush trimmed with the angle arm WA-OF (7.6) in connection with the guide plate UP-OF (7.3).
- Screw the angle arm into the platen’s threaded bore (7.7) with the rotating knob (7.5).
- Bolt the guide plate to the angle arm with the rotating knob (7.4).
- Adjust the milling depth so that this is equal to the thickness of the edge band + 2 mm.
- Move the guide plate (8.1) as close as possible to the cutter by loosening the rotating knob (8.3).
- Adjust the depth of the guide plate with the adjusting wheel (8.2) so that during trimming a few decimillimetres of the edge band are left protruding which can then be sanded down by hand.
The chip guard SF-OF (7.2), available as an ac­cessory, improves dust extraction when trimming edge bands. It is fastened to the side of the platen with the rotating knob (7.1) and cover the cutter from above during work (Fig. 8).
7 Accessories
For your own safety, use only original
Festool accessories and spare parts. The accessory and tool order number can be found in the Festool catalogue or on the Internet under „www.festool.com“.
worn the power supply is shut off automatically and the tool comes to a standstill.
9 Environment
Do not throw the power tool in your household waste! Dispose of machines, accessories and packaging at an environmentally-responsible recycling centre. Observe the valid national regu­lations. EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
10 EU Declaration of Conformity
Router Serial no.
OF 1010 Q 490108 OF 1010 EQ 491991 OF 1010 EBQ 490174
Year of CE mark: 2000 We declare under sole responsibility that this product complies with the following norms or normative documents:
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 according to the requirements of the directives 98/37/EC, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
8 Maintenance and care
Always remove the power supply plug
from the socket before carrying out any work on the machine.
All maintenance and repair work which
requires the motor casing to be opened may only be carried out by an authorised service centre.
Customer service and repair. Only through manufacturer or service work­shops: Please fi nd the nearest address at: www.festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
5
3
2
1
Order No. at: www.festool.com/Service
Always keep the machine and the ventilation slots clean. The tool is fi tted with special motor brushes with an automatic cut-out. When the brushes become
16
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer Head of Research, Development and Technical Documentation
10.12.2012
Défonceuse Données techniques OF 1010 EBQ OF 1010 EQ OF 1010 Q
Puissance 1010 W 1010 W 720 W Rotation (à vide) 10000-24000 tr/min 9500-23000 tr/min 26500 tr/min Réglage en profondeur rapide 55 mm 55 mm 55 mn Réglage en profondeur fi n 8 mm 8 mm 8 mm Filetage de broche M16x1,5 M16x1,5 M16x1,5 Diamètre de fraise maxi. 35 mm 35 mm 35 mm Poids (sans câble) 2,7 kg 2,7 kg 2,7 kg Classe de protection
/ II / II / II
Les illustrations indiquées se trouvent au début du mode d’emploi.
Symboles
Avertissement de danger
Munissez-vous de casques anti-bruit!
Portez un masque antipoussières !
Porter des lunettes de protection.
Lire la notice / les instructions !
1 Utilisation conforme
Les défonceuses sont destinées à fraiser le bois, les matières plastiques et les matériaux res­semblant au bois. En cas d’utilisation des outils de fraisage prévus à cet effet dans les documen­tations de vente Festool, de l’aluminium et du placoplâtre peuvent également être traités.
L’utilisateur est responsable des dégâts
ou accidents qu’il peut provoquer en ne respectant pas les dispositions de sécu­rité.
2 Informations de sécurité
2.1 Indications générales de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de sécurité et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
2.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la machine
-
Ne tenez l’outil électrique que par les sur­faces de préhension isolées, étant donné que la fraise risque de toucher le propre câble d’alimentation de l’outil.
câble sous tension peut également mettre des pièces métalliques de l’appareil sous tension et pourrait provoquer un choc électrique.
-
Fixez et bloquez la pièce au moyen de serre-
Le contact avec un
joints ou d’une autre manière sur un support stable.
avec la main ou la bloquez uniquement contre votre corps, elle reste instable, ce qui peut conduire à une perte de contrôle.
- La vitesse maximale indiquée sur l’outil ne doit
pas être dépassée par le haut ou resp. les limites de la vitesse de rotation doivent être respectées.
- Serrez uniquement les outils avec le diamètre
de queue pour lequel la pince est prévue.
- Il convient de contrôler que la fraise est correcte-
ment fi xée et qu’elle fonctionne impeccable-ment .
- Les pinces et les écrou-raccords ne doivent pas
présenter de quelconque trace de détérioration.
- Ne pas utiliser de fraises déformées ou usées.
Les outils électriques Festool doivent unique-
-
Si vous maintenez la pièce uniquement
Porter des protections person­nelles adéquates : protection auditive, lunettes de protection, masque pour les travaux géné­rant de la poussière, gants de protection pour les travaux avec des matériaux rugueux et pour le changement d’outils.
ment être montés sur une table de travail pré­vue par Festool à cet effet.
sur une autre table de travail ou sur une table de travail réalisée par vos propres soins, l‘outil électrique peut devenir instable et entraîner des blessures graves.
Du fait du montage
17
3 Information concernant le niveau sonore
et les vibrations
Les valeurs typiques obtenues selon EN 60745 sont les suivantes :
Niveau de pression acoustique/niveau de puis­sance sonore
OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ 79/90 dB(A) OF 1010 Q 87/98 dB(A) Majoration pour incertitude de mesure K=3 dB
Munissez-vous de casques anti-bruit!
Valeurs vibratoires globales (somme vectorielle tridirectionnelle) déterminées selon EN 60745 : Valeur d‘émission vibratoire (tridirectionnelle) a Poignée a
= 5,5 m/s2
h
= 8,0 m/s2
h
Incertitude de mesure K = 2,0 m/s² Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit) – sont destinées à des fi ns de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation
provisoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l’utilisation
– et représentent les principales applications de
l’outil électrique. Cependant, si la ponceuse est utilisée pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra­vail ou est insuffi samment entretenue, la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures. Tenir compte des temps de ralenti et d’immobilisation de l’outil !
4 Raccordement électrique et mise en
route
La tension du réseau doit correspondre
aux indications de la plaque signalétique. L’interrupteur (1.2) sert d’interrupteur marche, arrêt (I = Marche/0 = Arrêt). L’utilisation en conti­nue est facilitée par le bouton de blocage (1.1) latéral. Une nouvelle pression sur l’interrupteur libère le blocage. Voir en fi gure 1A la connexion et la déconnexion du câble de raccordement au secteur.
5 Réglages de la machine
Avant d’entreprendre une quelconque intervention sur la machine, débrancher la prise de courant !
5.1 Électronique (OF 1010 EBQ/OF 1010 EQ)
Ne pas utiliser la machine si l’électronique est défectueuse, cela pourrait entraîner un surré­gime. Une électronique défectueuse se reconnaît à l’absence de démarrage progressif ou à l’impos-
sibilité de réguler la vitesse de rotation.
La OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ dispose d’un
système électronique à ondes pleines aux propriétés suivantes:
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne­ment sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
Le régime est réglé en continu au moyen de la molette (1.16) entre 10000 et 24000 tr/min (OF 1010 EQ: 9500 - 23000 tr/min). Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse de coupe à chaque matériau:
Diamètre de fraise
[mm]
3 - 14 15 - 25 16 - 35
Matériau Bois dur 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS) Bois tendre 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW) Contreplaqué 6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW Metiére plastique Aluminium 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW) Plâtre / carton 2 - 1 1 1 HW
Position de la molette
6 - 4 5 - 3 2 - 1
Matériau de coupe conseillé
HW
Régime constant
Le régime sélectionné est maintenu constant en marche à vide et pendant le traitement.
Protection thermique
Pour assurer une protection contre la surchauffe, le système électronique de sécurité arrête la ma­chine dès qu’une température critique du moteur est atteinte. Après une période de refroidissement d’env. 3 à 5 minutes, la machine est à nouveau prête à l’emploi. Le temps de refroidissement diminue quand la machine fonctionne (marche à vide).
Frein (OF 1010 EBQ)
L’OF 1010 EBQ est équipée d’un frein rapide électronique qui, après mise hors tension de la machine, immobilise la broche (l’arbre) avec l’outil en l’espace de 2 secondes environ.
5.2 Changement d’outil
Pour faciliter le changement d’outil, il est possible de retourner la machine.
a) Insertion de l’outil
- Introduire la fraise aussi loin que possible dans la pince de serrage ouverte, au moins jusqu’au repère (
) de la tige de la fraise.
- Tournez la broche jusqu’à ce que le blocage d’arbre (1.14) s’enclenche lors de son enfonce­ment puis se bloque.
- Serrez l’écrou (1.13) à l’aide de la clé à fourche d’ouverture de 19.
18
b) Retrait de l’outil
- Tournez la broche jusqu’à ce que le blocage d’arbre (1.14) s’enclenche lors de son enfonce­ment puis se bloque.
- Desserrez l’écrou (1.13) à l’aide d’une clé à fourche d’ouverture de 19 jusqu’au point de résistance. Continuez à tourner la clé pour vaincre ce point de résistance.
- Retirez la fraise.
5.3 Changement de pince de serrage
Des pinces de serrage sont disponibles pour les diamètres de tige suivants : 6,0 mm, 6,35 mm, 8mm (consulter le catalogue Festoool ou le site Internet „www.festool.com“ pour obtenir les références)
- Démontez complètement l’écrou (1.13) et repre­nez-le de l’arbre avec la pince.
Placez une nouvelle pince de serrage unique-
-
ment avec écrou inséré et enclenché dans la broche et serrez légèrement l’écrou.
Ne pas
serrer à fond l’écrou s’il n’y a pas de fraise!
5.4 Réglage de la profondeur de fraisage
Le réglage de la profondeur de fraisage s’opère en trois étapes :
a) Réglage du zéro
- Débloquez le levier de serrage (1.6) de sorte que la butée de profondeur (1.7) devienne entière­ment mobile.
- Placez la défonceuse avec la table de fraisage (1.11) sur un support plan. Débloquez le bouton rotatif (1.15) et poussez la machine vers le bas jusqu’à ce que la défonceuse soit en contact avec le support.
- Pour verrrouiller la position, serrer le bouton rotatif (1.15).
- Poussez la butée de profondeur contre l’une des trois butées fi xes de la butée tournante (1.9).
Un tournevis vous permet de régler individuel­lement la hauteur de chacune des butées fi xes:
Butée fi xe Hauteur min./Hauteur max.
A 38 mm/44 mm B 44 mm/54 mm C 54 mm/67 mm
- Poussez l’indicateur (1.4) vers le bas, de sorte qu’il soit dirigé sur 0 mm sur la graduation (1.5).
b) Détermination de la profondeur de frai-
sage
La profondeur de fraisage souhaitée peut être réglée soit par le réglage rapide en profondeur soit par le réglage fi n en profondeur.
Réglage rapide en profondeur: tirez la butée de profondeur (1.7) vers le haut jusqu’à ce que
l’indicateur indique la profondeur de fraisage souhaitée. Bloquez la butée de profondeur au moyen du levier de serrage (1.6) dans cette position.
Réglage fi n en profondeur: bloquez la butée de profondeur au moyen du levier de serrage (1.6). Réglez la profondeur de fraisage souhaitée en tournant le bouton moleté (1.3). En tournant le bouton d’un trait, la profondeur de fraisage se modifi e de 0,1 mm. Un tour complet donne lieu à une variation de 1 mm. La plage de réglage maximale du bouton moleté est de 8 mm.
c) Réduire la profondeur de fraisage
- Desserrez le bouton rotatif (1.15) et poussez la machine vers le bas jusqu’à ce que la butée de profondeur soit au contact de la butée fi xe.
- Pour verrrouiller la position, serrer le bouton rotatif (1.15).
5.5 Aspiration
Raccorder toujours la machine à une
aspiration.
Les défonceuses sont équipées en série d’un branchement pour aspiration des poussières et des copeaux (1.8). En même temps, on évite la projection des copeaux grâce à un capot d’aspi­ration (2.2) monté sur le guide parallèle. Lors des travaux de chanfreinage, le capot d’aspiration AH-OF assure la meilleure aspiration.
Récupérateur de copeaux KSF-OF
Le récupérateur de copeaux KSF-OF (9.1) (en partie dans l’équipement standard) accroît l’effi ­cacité du système d’aspiration lors des opérations d’affl eurement. Le montage s’effectue de la même manière que pour la bague de copiage. Le capot peut être découpé le long des gorges (9.2) avec une scie alternative afi n de le réduire. Le récupérateur de copeaux peut alors être utilisé jusqu’à un rayon minimum de 40 mm pour les rayons intérieurs.
6 Travail avec la machine
Fixer la pièce à usiner de manière à ce
qu’elle ne puisse pas bouger pendant le traitement.
Tenir la machine en toute sécurité avec
les deux mains (1.15, 1.17) et la déplacer seulement lentement vers le bas.
Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
19
Travaillez de sorte que le sens d’avance de la défonceuse soit opposé au sens de rotation de la fraise (fraisage opposé). Ne fraiser qu’à contre­sens (avance de la machine dans le sens de la direction de coupe de l’outil, fi gure 5).
6.1 Usinage de l’aluminium
Pour des raisons de sécurité, respecter
les mesures suivantes dans le cas du traitement de l’aluminium :
- Installer un commutateur de sécurité à courant de défaut (FI, PRCD).
- Raccorder l’outil à un aspirateur approprié.
- La machine doit régulièrement être nettoyée pour éliminer les dépôts de poussières accu­mulées dans le corps du moteur.
Porter des lunettes de protection.
6.2 Usinage à la volée
Ce type d’usinage s’effectue essentiellement pour les écritures et fraisage de tableaux et pour l’usinage de chants en utilisant des fraises avec galet-butée ou avec guide-butée.
6.3 Fraiser avec la butée latérale
Pour effectuer un fraisage parallèle sur chants, on peut utiliser la butée latérale (3.2) fournie (non compris dans les éléments fournis pour le „Module 5A“):
- Pour serrer la butée latérale en position le long des deux tiges de guidage (3.7), utiliser les deux molettes (3.3).
- Introduire les tiges de guidage dans les rainures (1.10) de la table à fraiser jusqu’au point sou­haité puis les serrer avec la molette (3.1).
Un réglage plus précis et plus rapide de l’écart peut être effectué en mettant en oeuvre l’acces­soire dispositif de réglage fi n (3.6):
- Vissez la vis d’ajustage (3.4) dans la pièce en plastique de la butée latérale,
- serrez les tiges de guidage par l’intermédiaire des boutons rotatifs (3.5) sur le dispositif de réglage fi n,
- desserrez les boutons rotatifs (3.3) sur la butée latérale,
- ajustez l’écart souhaité au moyen de la vis d’ajustage puis resserrez les boutons rotatifs.
6.4 Fraisage avec le rallonge de table TV-OF
Afi n d’agrandir la surface de la défonceuse et d’améliorer par conséquent le guidage, par exemple en cas de travaux près des bords, il est possible de monter la rallonge de table TV-OF disponible en tant qu’accessoire.
La rallonge de table peut être montée de la même manière que la butée latérale.
6.5 Fraiser avec le système de guidage FS
Le système de guidage FS disponible en tant qu’accessoire facilite le fraisage de rainures droites.
- Fixez la butée de guidage (4.1) au moyen des tiges de guidage (3.7) de la butée latérale sur la table de fraisage.
- Fixez le rail de guidage (4.3) au moyen de serre­joint (4.4) sur la pièce. Veillez à ce qu’un écart de sécurité X (fi gure 4) de 5 mm soit respecté entre le bord avant du rail de guidage et l’outil ou resp. la rainure.
- Posez la butée de guidage sur le rail de guidage comme représenté fi gure 4. Afi n d’assurer un guidage sans jeu de la butée de fraisage, il est possible de régler, avec un tournevis, les deux mâchoires de guidage, au travers des deux ori­fi ces latéraux (4.2).
- Vissez l’appui réglable en hauteur (4.6) sur le trou fi leté (6.6) de la table de fraisage, de sorte que la face inférieure de la table de fraisage et la surface de la pièce à usiner soient parallèles.
Afi n de pouvoir travailler suivant tracé, les mar­quages sur la table de fraisage (4.5) et la gradua­tion sur l’appui (4.6) vous indiquent l’axe central de la fraise.
6.6 Fraisage avec le compas SZ-OF 1000
Avec le compas SZ-OF 1000 disponible en tant qu’accessoire, vous pouvez usiner des pièces rondes ainsi que des secteurs de cercle présen­tant un diamètre entre 153 et 760 mm.
- Introduisez le compas dans la rainure avant de la table de fraisage jusqu’à ce que le rayon souhaité soit ajusté.
- Bloquez le compas au moyen du bouton rotatif (1.12).
Conseil
Pour éviter la trace de la pointe du compas sur le bois usiné, collez, avec une bande adhésive sur les deux faces, une petite pièce de bois sur le point central.
6.7 Copier un fraisage
Afi n de reproduire une pièce existante exactement, on utilise une bague ou le système de copiage (les deux disponibles en tant qu’accessoire).
a) Bague de copiage
Fixez la bague de copiage de par le bas sur la table de fraisage, à la place de la bague de recouvre­ment (2.1). Lors du choix de la taille de la bague
20
de copiage (5.1), veillez à ce que le diamètre de la fraise utilisée (5.2) corresponde au diamètre de la bague. La saillie Y (fi gure 5) de la pièce à usiner par rapport au gabarit se calcule comme suit :
- diamètre de la fraise) / 2
Y = (diamètre de la bague de copiage
La bague de copiage peut être centrée exactement avec le cône central ZF-OF (référence 486035).
7 Accessoires
Pour votre propre sécurité, n’utiliser que
des accessoires et pièces de rechange
Festool d’origine. Les références des accessoires et outils fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous „www.festool.com“.
b) Système de copiage
Le système de copiage exige le bras angulaire WA-OF (6.5) et le set de copiage KT-OF, compre­nant un support de galets (6.2) et trois galets de copiage (6.1).
- Vissez le bras angulaire, au moyen du bouton rotatif (6.4), à la hauteur souhaitée sur le trou fi leté (6.6) de la table de fraisage.
- Montez un galet de copiage sur le support de galets puis vissez ce dernier au moyen du bouton rotatif (6.3) à fond sur le bras angulaire. Veillez à ce que le rouleau de copiage et que la fraise présentent le même diamètre !
- En tournant le bouton moleté (6.7), la distance entre galet et l’axe de la fraise peut être réglée.
6.8 Affl eurer avec précision les bandes de
chants
Le bras angulaire WA-OF (7.6), en liaison avec la plaque de guidage UP-OF (7.3), les deux dispo­nibles en tant qu’accessoire, permettent d’affl eu­rer les bandes de chants en saillie.
- Vissez le bras angulaire au moyen du bouton rotatif (7.5) sur le trou fi leté (7.7) de la table de fraisage.
- Vissez la plaque de guidage, au moyen du bouton rotatif (7.4), sur le bras angulaire.
- Réglez la profondeur de fraisage de sorte que l’épaisseur des bandes de chants soit de + 2 mm.
- Déplacez la plaque de guidage (8.1), en ouvrant le bouton rotatif (8.3), le plus proche possible vers la fraise.
- Réglez la profondeur de la plaque de guidage au moyen du bouton moleté (8.2), de sorte que, lors de l’affl eurage, seuls quelques dixièmes de mil­limètres des bandes de chants restent présents, ceux-ci devant alors être poncés manuellement.
La protection contre les projections de copeaux SF-OF (7.2) disponible en tant qu’accessoire amé­liore, lors du fraisage de chants, l’aspiration de poussières. Elle est fi xée latéralement, au moyen du bouton rotatif (7.1), sur la table de fraisage et recouvre la fraise de par le haut lors des travaux (fi gure 8).
8 Entretien et maintenance
Avant d’entreprendre une quelconque
intervention sur la machine, débrancher la prise de courant !
Tout entretien ou réparation qui nécessite
l’ouverture du capot du moteur ne doit être entrepris que par un atelier autorisé. Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer toute réparati- on ou service. Les adresses à proximité sont disponibles sur:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces de re-
5
3
2
1
change Festool d‘origine.Référence sur
www.festool.com/Service La machine et ses ouïes de refroidissement doivent toujours rester propres. La machine est équipée de charbons spécifi ques à coupure automatique. Si ces charbons sont usés, il y a coupure de courant automatique et arrêt du fonctionnement de la machine.
9 Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Eliminez les appareils, les acces­soires et les emballages de façon compatible avec l’environnement. Respectez en cela les disposi­tions nationales en vigueur. Uniquement UE : conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés doivent être collectés séparément et recy­clés de façon compatible avec l’environnement.
Informations à propos de REACh:
www.festool.com/reach
10 Déclaration de conformité CE
Défonceuse N° de série
OF 1010 E 490108 OF 1010 EQ 491991 OF 1010 EBQ 490174
Année du marquage CE : 2000 Nous certifi ons, sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux normes ou documents
21
correspondants suivants: EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 tel que stipulé dans les directives européennes 98/37/CE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer Directeur recherche, développement, documen­tation technique
10.12.2012
22
Fresadora Datos técnicos OF 1010 EBQ OF 1010 EQ OF 1010 Q
Potencia 1010 W 1010 W 720 W Velocidad (marcha en vacío) 10000 - 24000 r.p.m. 9500 - 23000 r.p.m. 26500 r.p.m. Ajuste rápido de profundidad 55 mm 55 mm 55 mm
Ajuste de precisión de profundidad
A
lojamiento del eje de accionamiento
8 mm 8 mm 8 mm
M16x1,5 M16x1,5 M16x1,5 Diámetro de fresa máx. 35 mm máx. 35 mm máx. 35 mm Peso (sin cable) 2,7 kg 2,7 kg 2,7 kg Clase de protección
/ II / II / II
Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones.
Símbolos
Aviso ante un peligro general
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
1 Uso conforme a la destinación
Las fresadoras son adecuadas para fresar made­ra, plásticos y materiales similares a la madera. Se pueden usar para fresar aluminio y paneles de yeso recubiertos unilateralmente con cartón si se emplean las fresas adecuadas según se indica en la documentación de venta de Festool.
El usuario responde de los daños y acci-
dentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Instrucciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc­ciones e indicaciones de seguridad. El in-
cumplimiento de dichas instrucciones e indica­ciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refi ere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accio­nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad específi cas de la máquina
- Sujete la herramienta eléctrica únicamente
por las zonas de agarre aisladas, ya que la fresa podría entrar en contacto con algún ca­ble de red. El contacto con una conducción de
corriente puede poner bajo tensión también las piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica.
- Fije y asegure la pieza de trabajo a una base
estable por medio de mordazas o un dispositivo similar. Si sostiene la pieza de trabajo única-
mente con la mano o la apoya contra el cuerpo, aumentará su inestabilidad, así como el riesgo de perder el control sobre la pieza.
- No se puede superar la velocidad máxima indi-
cada en la herramienta, o, lo que es lo mismo, la velocidad tiene que mantenerse en el margen tolerado.
- Insertar únicamente herramientas cuyos diá-
metros de vástago sean los admitidos por la pinza portapieza.
- Asegúrese de que la fresa está bien sujeta y de
que funciona correctamente.
- La pinza y la tuerca de racor no deben presentar
daños de ningún tipo.
- No se deben usar las fresas agrietadas o defor-
madas.
Lleve puesto el equipo de protec-
ción personal apropiado: oreje­ras, gafas de protección y mas­carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta.
- Las herramientas eléctricas Festool sólo pue-
den integrarse en mesas de trabajo previstas por Festool para tal efecto. El montaje en me-
sas de trabajo diferentes o de confección propia puede mermar la seguridad de la herramienta eléctrica y provocar graves accidentes.
23
3 Información relacionada con el ruido y
vibraciones
Los valores obtenidos según la norma EN 60745 alcanzan normalmente:
Nivel de intensidad sonora/potencia sonora
OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ 79/90 dB(A) OF 1010 Q 87/98 dB(A) Factor de inseguridad de medición K = 3 dB
¡Usar protectores auditivos!
Valores totales de oscilaciones (suma de los vectores de las tres direcciones) determinados según EN 60745: Valor de emisión de oscilaciones (3 ejes) a
= 5,5 m/s
h
Empuñadura delantal ah = 8,0 m/s
2
2
Factor de inseguridad K = 2,0 m/s² Las emisiones especifi cadas (vibración, ruido) – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona­miento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica. Ampliación posible con otras aplicaciones, medi­ante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los tiempos de parada de la máquina.
4 Conexión eléctrica y puesta en funcio-
namiento
La tensión de la red debe coincidir con los
datos que fi guran en la placa indicadora
de potencia. El interruptor (1.2) sirve de interruptor de co­nexión/desconexión (I = conectado/0 = desconec­tado). Para el servicio continuado puede engati­llarse con un botón de bloqueo lateral (1.1). Si se vuelve a pulsar el interruptor se suelta el bloqueo. Ver la fi gura 1A para enchufar y desenchufar el cable de conexión a la red.
La OF 1010 EBQ, OF 1010 EQ posee un
sistema electrónico de onda plena con las siguientes propiedades:
Arranque suave
El arranque suave proporciona una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
Las revoluciones pueden regularse de modo con­tinuo con la rueda de ajuste (1.16) entre 10000 y 24000 r.p.m.(OF 1010 EQ: 9500 y 23000 r.p.m.). De esta forma, la velocidad de corte se puede adaptar de forma óptima a cada material:
Diámetro de fresa [mm]
3 - 14 15 - 25 16 - 35
Escalón de la rueda de Material Madera dura 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS) Madera blanda 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW) Tableros de vi­ruta prensada plastifi cados Plástico 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW Aluminio 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW) Cartón de yeso 2 - 1 1 1 HW
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
ajuste
Material de corte reco­mendado
Revoluciones constantes
Las revoluciones preseleccionadas se manten­drán constantes con la marcha en vacío y durante el proceso de trabajo.
Dispositivo protector contra sobre-temperaturas
Cuando el motor alcanza una temperatura crítica, el sistema electrónico de seguridad desconecta la máquina para prevenir un sobrecalentamiento. Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquina está preparada para volver a funcionar. Si la máquina está en marcha (marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se reduce.
Freno (OF 1010 EBQ)
La fresadora OF 1010 EBQ tiene un freno electró­nico que, al desconectarse la máquina, detiene el husillo con la fresa en unos 2 segundos.
5 Ajustes en la máquina
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina se debe retirar el enchufe de la caja de contacto!
5.1 Sistema electrónico (OF 1010 EBQ/OF 1010 EQ)
No trabaje con la máquina si el sistema electró­nico está defectuoso, ya que pueden producirse velocidades excesivas. Un fallo en el sistema electrónico se reconoce por la falta de arranque suave o porque resulta imposible regular el nú­mero de revoluciones.
24
5.2 Cambiar la herramienta
Para el cambio de herramienta puede colocar la máquina en la cabeza.
a) Insertar la herramienta
- Inserte la fresa hasta donde le sea posible, al menos hasta la marca (
) en el vástago de la
fresa en la pinza abierta.
- Gire el husillo hasta que el bloqueo del husillo (1.14) encaje al ser apretado y el husillo quede bloqueado.
Loading...
+ 56 hidden pages