Оригинал Руководства по эксплуатации - Зарядное устройство39
Originál návodu k obsluze - Nabíječka42
Oryginalna instrukcja eksploatacji - £adowarka45
707175_002
MXC
85 mm
3 mm
(3 '' )
11
32
1-3
1-21-1
1
MXC
D
Originalbetriebsanleitung
1Sicherheitshinweise
1.1Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1.2Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
– Dieses Ladegerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder
dürfen das Gerät nicht benutzen oder damit spielen.
– Akkupack und Ladegerät nicht öffnen. Im Inneren des Ladegerätes steht auch nach
der Trennung vom Netz eine hohe Kondensatorspannung an.
– Darauf achten, dass am Ladegerät in die Aufnahmen der Akkupacks keine Metall-
teile (z. B. Metallspäne) oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere gelangen (Kurzschlussgefahr).
– Keine Fremd-Akkupacks laden. Das Ladegerät ist nur zum Laden von Original-Ak-
kupacks geeignet. Die Akkupacks nicht in Fremd-Ladegeräten aufladen. Ansonsten
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
– Ladegerät beim Laden auf gut belüftete Fläche stellen.
– Das Gerät vor Nässe schützen.
– Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte erneu-
ern lassen.
2Symbole3Geräteelemente
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
Akkupack
Ladegerät
LED-Anzeige
Nicht in den Hausmüll geben.
Ladegerät MXC geeignet
– zum Aufladen der aufgeführten Akkupacks:
6
dung
4Bestimmungsgemäße Verwen-
–BP-XS
– nur für Innengebrauch.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
5Technische Daten
Ladegerät MXC
Netzspannung (Eingang)220 - 240 V ~
Netzfrequenz50/60 Hz
Ladespannung (Ausgang)10,8 V=
Schnellladungtyp. 2,8 A
Ladezeiten für
LiIon 1,5 Ahca. 23 min
LiIon 2,6 Ahca. 45 min
Zulässiger Betriebstempera-
turbereich
-10 °C bis + 40 °C
MXC
D
LED grün - Dauerlicht
Akkupack ist aufgeladen.
LED rot - Blinken
Allgemeine Fehleranzeige, z. B.
keine vollständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akkupack
defekt, usw..
LED rot - Dauerlicht
Akkutemperatur ist außerhalb
der zulässigen Grenzwerte (0 °C
bis 55 °C).
6.2Wandbefestigung Ladegerät
Das Ladegerät MXC besitzt an seiner Rückseite
zwei Langlöcher. Es kann mithilfe von zwei Schrauben (z. B. Halbrund- oder Flachkopfschraube mit
Schaftdurchmesser 5 mm) an einer Wand aufgehängt werden (siehe Abb.
[1]
).
Temperaturüberwachungmittels NTC-
Widerstand
Schutzklasse/II
6Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
6.1Akkupack laden [1]
Laden Sie nur für das Ladegerät vorgesehene Akkupacks (siehe Bestimmungsgemäße
Verwendung)!
Die LED
Betriebszustand des Ladegerätes an.
[1-3]
des Ladegeräts zeigt den jeweiligen
LED gelb - Dauerlicht
Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - schnelles Blinken
Akkupack wird mit maximalem
Strom geladen.
LED grün - langsames Blinken
Akkupack ist zu 80 % geladen und
wird mit reduziertem Strom weiter geladen.
7Wartung und Pflege
Folgende Hinweise beachten:
– Halten Sie die Lüftungsöffnungen am Elektro-
werkzeug und am Ladegerät frei und sauber, damit die Kühlung gewährleistet ist.
– Halten Sie die Anschlusskontakte am Elektro-
werkzeug, Ladegerät und Akkupack sauber.
Kundendienst und Reparatur
nur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter: www.festool.com/service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/service
8Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
9Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elek-
www.festool.com/reach
7
MXC
D
10EG-Konformitätserklärung
LadegerätSerien-Nr.
MXC495883
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2010
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen
folgender Richtlinien, Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab
20.04.2016), 2006/95/EG (bis 19.04.2016), 2014/35/
EU (ab 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+
A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+
A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+
A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Dr. Johannes Steimel
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation
2015-03-18
8
Original operating manual
1Safety instructions
1.1General safety instructions
MXC
GB
WARNING!
cations provided with this tool.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi-
Failure to follow all instructions listed below may re-
sult in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
1.2Machine-related safety instructions
– This charger can be operated by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of practical experience and knowledge, provided they are supervised or have been instructed to use the machine safely and understand the dangers of machine operation.
Children
are not allowed use or play with the machine.
– Do not open the battery pack or the charger. Even after disconnection from the
mains, there is still a high capacitor voltage inside the charger.
– Make sure that metal objects (such as metal chips) or fluids do not enter the ma-
chine through the battery pack retaining slots (danger of short circuit).
– Do not charge battery packs from other manufacturers. The charger is designed for
charging original battery packs only. Never charge the battery packs in chargers
from other manufacturers. Otherwise there is a danger of fire and explosion.
– During charging, place the charger on a well-ventilated surface.
– Protect the machine from moisture.
– Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
– Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order
to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service work-
shop.
2Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Do not throw in the household waste.
3Machine features
[1-1]
Battery pack
[1-2]
[1-3]
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
Charger
LED-Display
4Intended use
Charger MXC suitable
– for charging the listed battery packs:
–BP-XS
– only for internal use.
The user is liable for improper or non-intended use.
9
GB
MXC
5Technical data
Charger MXC
Mains voltage (input)220 - 240 V ~
Mains frequency50/60 Hz
Charging voltage (output)10.8 V=
Rapid chargingtyp. 2.8 A
Charging times for
LiIon 1,5 Ahapprox. 23/ min
LiIon 2,6 Ahapprox. 45 min
Permitted operating tempera-
-10 °C to + 40 °C
ture range
Temperature monitoringvia NTC-resistor
Safety class/II
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
6.1Charging the battery pack [1]
Charge only battery packs that are designated for use with the charger. (see Intended
use)!
[1-3]
The LED
tive operating status of the charger.
on the charger indicates the respec-
LED yellow - lit continuously
Charger is ready to use.
LED green - flashing quickly
Charging battery pack at maximum rate.
LED green - flashing slowly
Charging battery pack to 80% and
with reduced current.
LED red - lit continuously
Battery temperature is outside
permissible limit values (0 °C to
55 °C).
6.2Charger wall mount
The charger MXC has two elongated holes on its
back. It can be mounted on a wall using two screws
(e.g. round head or flat head screw with shank diameter of 5 mm) (see Fig.
[1]
).
7Service and maintenance
Observe the following instructions:
– Keep the air slits on the machine and the charger
free and clean to ensure adequate cooling.
– Keep the contacts on the machine, charger and
battery pack clean.
Customer service and repair
only
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at: www.festool.com/service
EKAT
4
Only use original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/service
5
3
2
1
8Accessories
The order numbers of the accessories and tools can
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festool.com".
9Environment
Do not dispose of the device in household waste!
Recycle devices, accessories and packaging. Observe applicable national regulations.
EU only:
In accordance with European
Directive on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used
electric power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly recycling.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
10EU Declaration of Conformity
10
LED green - lit continuously
Charging process is charged.
LED red - flashing
General fault indicator, e.g.
incomplete contact, short circuit,
defective battery pack, etc.
ChargerSerial no.
MXC495883
Year of CE mark: 2010
We declare under sole responsibility that this product complies with all the relevant requirements in
the following directives, standards and normative
documents:
2004/108/EG (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from
20.04.2016), 2006/95/EG (until 19.04.2016), 2014/
35/EU (from 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 603351:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 550141:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum
1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1:
2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
MXC
GB
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Johannes Steimel
Head of Research, Development and Technical
Documentation
2015-03-18
11
MXC
F
Notice d'utilisation d'origine
1Consignes de sécurité
1.1Consignes de sécurité d'ordre général
AVERTISSEMENT !
tions.
Le non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occa-
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instruc-
sionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une référence future.
1.2Consignes de sécurité spécifiques à la machine
– Ce chargeur peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou présentant un manque d'expériences ou de connaissances si elles sont surveillées ou qu'elles ont été instruites pour son utilisation
sûre et qu'elles comprennent les dangers qui en résultent. Les
enfants
ne doivent
pas utiliser la machine ou jouer avec.
– N'ouvrez pas la batterie ni le chargeur. La tension au condensateur à l'intérieur du
chargeur reste élevée même après le débranchement du réseau.
quides ne puissent parvenir dans le chargeur au niveau du logement de la batterie
(risque de court-circuit).
– Ne chargez pas de batteries d'une autre origine. Le chargeur est uniquement ap-
proprié pour la charge de batteries d'origine. Ne chargez pas les batteries dans un
chargeur d'une autre origine. Sinon, risque d'incendie et d'explosion.
– Placer le chargeur pour le chargement sur une surface bien aérée.
– Protéger l'appareil contre l'humidité.
– Protéger le câble contre la chaleur, l'huile et les arêtes tranchantes.
– Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas
d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-vente
agréés.
2Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
3Composants de l’appareil
[1-1]
[1-2]
Ne pas jeter dans la poubelle domestique!
Batterie
Chargeur
12
[1-3]
Les illustrations indiquées se trouvent en début de
notice d'utilisation.
LED
MXC
F
4Utilisation en conformité avec les
instructions
Le chargeur MXC convient
– pour la charge des batteries indiquées :
–BP-XS
– seulement pour une utilisation en intérieur.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
5Caractéristiques techniques
Chargeur MXC
Puissance (entrée)220 - 240 V ~
Fréquence50/60 Hz
Tension de charge (sortie)10,8 V=
Charge rapideTyp. 2,8 A
Temps de charge pour
Li-Ion 1,5 AhEnv. 23 minutes
Li-Ion 2,6 AhEnv. 45 minutes
Plage de température de fonc-
-10 °C à +40 °C
tionnement admissible
Surveillance de la températureAu moyen d'une
résistance CTN
Classe de protection/II
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
LED verte - clignotement lent
La batterie est chargée à 80 % et
est chargée avec un courant
réduit.
LED verte - allumée en continu
La batterie est chargée.
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, par
ex. pas de contact total, court-circuit, batterie défectueuse, etc.
LED rouge - allumée en continu
La température de la batterie est
en-dehors des valeurs limites
admissibles (de 0 °C à 55 °C).
6.2Fixation murale du chargeur
Le chargeur MXC est pourvu sur sa face arrière de
deux trous oblongs. Il peut être fixé sur un mur au
moyen de deux vis (p. ex. vis à tête demi-ronde ou
vis à tête plate, avec un diamètre de tige de 5 mm),
[1]
(voir fig.
).
7Entretien et maintenance
Observez les consignes suivantes :
– Maintenez les ouvertures d'aération sur la ma-
chine électrique et sur le chargeur dans un état
propre, afin de garantir le refroidissement.
– Maintenez les contacts de raccordement sur la
machine électrique, le chargeur et la batterie
dans un état propre.
Seuls le fabricant et un atelier homo-
toute
. Voir
EKAT
1
logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
conditions : www.festool.fr/services
4
Utilisez uniquement des pièces Festool d'origine. Référence sur :
5
3
2
www.festool.fr/services
6.1Charge de la batterie [1]
Ne chargez que des batteries prévues pour
le chargeur (voir Utilisation en conformité
avec les instructions)!
[1-3]
La LED
du chargeur indique l'état de service
respectif du chargeur.
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
LED verte - clignotement rapide
La batterie est chargée avec le
courant maximal.
8Accessoires
Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
"www.festool.fr".
13
MXC
F
9Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères !
Éliminer l'appareil, les accessoires et les emballages
de façon compatible avec l'environnement. Respecter les prescriptions na-
tionales en vigueur.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les outils électriques usagés doivent être collectés à part
et recyclés de manière écologique, par les filières
de recyclage type DEEE.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
10Déclaration de conformité CE
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux exigences des directives, normes ou documents correspondants
suivants :
2004/108/CE (jusqu'au 19.04.2016), 2014/30/UE (à
partir du 20.04.2016), 2006/95/CE (jusqu'au
19.04.2016), 2014/35/UE (à partir du 20.04.2016),
2011/65/UE, EN 60335-1:2012, EN 60335-229:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011,
EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+
A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009,
EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
ChargeurN° de série
MXC495883
Année du marquage CE :2010
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique
2015-03-18
14
Manual de instrucciones original
1Indicaciones de seguridad
1.1Indicaciones de seguridad generales
MXC
E
ADVERTENCIA:
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
Si
no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
1.2Indicaciones de seguridad específicas
– Este cargador puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoria-
les o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos si son vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y comprenden los
peligros derivados del mismo. Los
niños
no pueden utilizar el aparato ni jugar con
él.
– No abrir la batería ni el cargador. Una vez desconectado de la red, en el interior del
cargador permanece una elevada tensión de condensador.
– Vigilar que no entren pequeñas piezas de metal (p. ej., virutas) en el cargador a tra-
vés de los alojamientos de la batería ni líquidos en el interior de la herramienta (peligro de cortocircuito).
– No cargar baterías de otros fabricantes. El cargador está previsto únicamente para
cargar baterías originales. No cargar las baterías en cargadores de otros fabrican-
tes. De lo contrario, existe peligro de incendio y explosión.
– Durante la carga, coloque el cargador sobre una superficie bien ventilada.
– Proteger el aparato de la humedad.
– Proteger el cable del calor, aceite y cantos afilados.
– Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos y, en caso de
que presenten daños, acudir a un taller autorizado para que los sustituya.
2Símbolos3Componentes
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
Batería
Cargador
LED
No pertenece a los residuos comunales.
4Uso conforme a lo previsto
Cargador MXC apto
– para cargar los acumuladores indicados:
15
MXC
E
–BP-XS
– solo para uso interno.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
LED verde: parpadeo lento
La batería se ha cargado hasta un
80 % y se continúa cargando con
corriente reducida.
5Datos técnicos
Cargador MXC
Tensión de la red (entrada)220 - 240 V~
Frecuencia de la red50/60 Hz
Tensión de carga (salida)10,8 V=
Carga rápidaTíp. 2,8 A
Tiempos de recarga para
Li-Ion 1,5 AhAprox. 23 min
Li-Ion 2,6 AhAprox. 45 min
Rango de temperatura de fun-
cionamiento permitido
de -10 °C a
+40°C
Control de temperaturamediante resis-
tencia NTC
Clase de protección/II
6Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran
en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60
Hz.
6.1Cargar la batería [1]
En el cargador, cargue solo los acumuladores previstos (véase Uso conforme a lo previsto).
El LED
cionamiento actual.
[1-3]
del cargador indica su estado de fun-
LED verde: luz permanente
La batería está cargada.
LED rojo: parpadeo
Indicador de error general, p. ej.,
no existe contacto, cortocircuito,
batería defectuosa, etc.
LED rojo: luz permanente
La temperatura de la batería se
encuentra fuera del valor límite
permitido (0 °C a 55 °C).
6.2Fijación mural del cargador
La parte posterior del cargador MXC presenta dos
orificios alargados. De esta forma, se puede colgar
de la pared mediante dos tornillos (p. ej., tornillos
semirredondos o de cabeza plana con un diámetro
de vástago de 5 mm) (Véase la fig.
[1]
).
7Mantenimiento y cuidado
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– Mantenga siempre limpios los orificios de venti-
lación de la herramienta eléctrica y del cargador,
de manera que pueda garantizarse su refrigeración.
– Mantenga siempre limpios los puntos de cone-
xión de la herramienta eléctrica, el cargador y la
batería.
Servicio de atención al cliente y re-
El
solo está disponible por
EKAT
1
paraciones
parte del fabricante o de los talleres de
reparación: encuentre la dirección
más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Despiece en:
5
3
2
www.festool.es/Servicios
16
LED amarillo: luz permanente
El cargador está listo para el servicio.
LED verde: parpadeo rápido
La batería se carga con la
corriente máxima.
8Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo de Festool o en la
dirección de Internet www.festool.es.
9Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, accesorios
y embalajes de forma respetuosa con
el medio ambiente. Respetar las disposiciones nacionales vigentes.
Solo UE:
según la Directiva europea sobre herramientas eléctricos y electrónicos usados y su
transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
10Declaración de conformidad CE
CargadorN.º de serie
MXC
E
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este
producto cumple todos los requisitos relevantes de
las siguientes directivas, normas o documentos
normativos:
2004/108/CE (hasta el 19.04.2016), 2014/30/UE (a
partir del 20.04.2016), 2006/95/CE (hasta el
19.04.2016), 2014/35/UE (a partir del 20.04.2016),
2011/65/UE, EN 60335-1:2012, EN 60335-229:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN
55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+
A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009,
EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
MXC495883
Año de certificación CE:2010
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica
2015-03-18
17
MXC
I
Istruzioni per l'uso originali
1Avvertenze per la sicurezza
1.1Avvertenze di sicurezza generali
ATTENZIONE!
ni.
Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono pro-
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazio-
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
1.2Avvertenze di sicurezza specifiche della macchina
– L'utilizzo del presente caricabatterie è consentito anche a persone inesperte in ma-
teria o con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, purché assistite durante le
operazioni od istruite riguardo all'utilizzo sicuro del dispositivo ed ai pericoli risultanti. I
bambini
non dovranno utilizzare l'utensile, né giocare con lo stesso.
– Non aprire mai il pacco batterie e il caricabatterie! Anche se disinserito dalla rete di
alimentazione, il caricabatterie può avere alte tensioni al suo interno per la presenza di condensatori.
– Assicurarsi che parti metalliche (ad es. trucioli) o liquidi non possano penetrare
all'interno del dispositivo (pericolo di cortocircuito).
– Non caricare batterie di altri produttori. Il caricabatterie è progettato esclusivamen-
te per la ricarica di pacchi batteria originali. Non caricare i pacchi batteria con caricabatterie di altri produttori. In caso contrario sussiste pericolo di incendio ed
esplosione.
– Durante la fase di ricarica il caricabatterie deve essere posizionato su una superfi-
cie ben ventilata.
– Proteggere il dispositivo dall'umidità.
– Proteggere il cavo dal calore e dal contatto con olii e spigoli taglienti.
– Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan-
neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenza
clienti autorizzato.
2Simboli3Elementi dell'utensile
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
Batteria
Caricabatterie
Indicatore LED
18
Non fa parte dei rifiuti comunali.
4Utilizzo conforme
Caricabatterie MXC idoneo per
– Caricare le batterie elencate:
–BP-XS
– Solo per uso interno.
Il proprietario risponde dei danni in caso di
uso non appropriato dell'attrezzo.
5Dati tecnici
Caricabatterie MXC
Tensione di rete (in ingresso)220 - 240 V~
Frequenza di rete50/60 Hz
Tensione di carica (in uscita)10,8 V=
Carica rapidatip. 2,8 A
Tempi di carica per
ioni del litio 1,5 Ahca. 23 min
ioni del litio 2,6 Ahca. 45 min
Campo di temperatura
ammesso
da -10 °C a
+40°C
Controllo della temperaturacon resistenza
NTC
Classe di protezione/II
6Messa in funzione
MXC
I
LED verde - luce fissa
La batteria è carica.
LED rosso - intermittente
Errore generico, ad es. falsi contatti, cortocircuito, batteria difettosa ecc.
LED rosso - luce fissa
Temperatura della batteria fuori
limite (0 °C - 55 °C).
6.2Fissaggio a parete del caricabatterie
Il caricabatterie MXC ha sul retro due asole. Può
essere fissato a parete con due viti (ad es. vite a testa tonda o piatta con diametro codolo di 5 mm) (vedi Fig.
[1]
).
7Manutenzione e cura
Osservare le seguenti indicazioni:
– Tenere pulite le feritoie di aerazione sull'utensile
elettrico e sul caricabatterie, in modo da garantire un corretto raffreddamento.
– Tenere puliti i contatti di collegamento sull'uten-
sile elettrico, sul caricabatterie e sulle batterie.
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammesse!
Pericolo di incidenti
La tensione di rete o la frequenza della sorgente
elettrica devono coincidere con le indicazioni
sulla targhetta.
In America settentrionale è consentito esclusivamente l'impiego di utensili Festool con tensione 120 V/60 Hz.
6.1Carica delle batterie[1]
Caricate solo le batterie adatte all'uso con il
caricabatterie (vedere Utilizzo conforme)!
Il LED
stato di funzionamento.
[1-3]
del caricabatterie indica il suo
LED giallo - luce fissa
Il caricabatterie è pronto per
l'uso.
LED verde - lampeggio veloce
La batteria verrà caricata alla
corrente massima.
LED verde - lampeggio lento
La batteria ha raggiunto un livello
di carica dell'80% e verrà caricata
a corrente ridotta.
Servizio e riparazione
solo da parte
del costruttore o delle officine di servizio autorizzate. Le officine più vicine
sono riportate di seguito:
www.festool.com/service
EKAT
4
Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. prodotto reperibile al sito:
5
3
2
1
www.festool.com/service
8Accessori
I numeri d'ordine per accessori e utensili si trovano
nel catalogo Festool o su Internet alla pagina
"www.festool.com“.
9Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti
domestici!
accessori e gli imballaggi in modo ecocompatibile. Attenersi alle disposizioni
di legge nazionali in vigore.
Solo UE:
secondo la direttiva europea /CE sui vecchi
dispositivi elettrici ed elettronici e la sua applicazione in ambito nazionale, gli elettroutensili usati
devono essere raccolti separatamente e riciclati in
modo eco-compatibile.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
Smaltire gli apparecchi, gli
19
MXC
I
10Dichiarazione di conformità CE
CaricabatterieN° di serie
MXC495883
Anno del contrassegno CE:2010
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il
presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti dalle seguenti direttive, norme o
documenti normativi:
2004/108/CE (fino al 19.04.2016), 2014/30/UE (a
partire dal 20.04.2016), 2006/95/CE (fino al
19.04.2016), 2014/35/UE (a partire dal 20.04.2016),
2011/65/UE, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-
29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN
55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+
A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009,
EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni-
ca
2015-03-18
20
Originele gebruiksaanwijzing
1Veiligheidsvoorschriften
1.1Algemene veiligheidsvoorschriften
MXC
NL
WAARSCHUWING!
gen.
Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzin-
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadplegen.
1.2Machinespecifieke veiligheidsvoorschriften
– Dit oplaadapparaat mag alleen worden gebruikt door personen met verminderde li-
chamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, wanneer toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn over een
veilig gebruik van het apparaat en ze de gevaren begrijpen die daarmee samenhangen.
Kinderen
mogen de machine niet gebruiken of ermee spelen.
– Accupack en oplaadapparaat niet openen. Ook na loskoppeling van het elektriciteit-
snet is in het binnenwerk van het oplaadapparaat een hoge condensatorspanning
aanwezig.
– Erop letten, dat er bij het oplaadapparaat geen metalen deeltjes (bijv. metaalspa-
nen) of vloeistoffen in de opnames van het accupack komen (gevaar van kortsluiting).
– Geen accupacks van andere fabrikanten opladen. Het oplaadapparaat is alleen ge-
schikt voor het opladen van originele accupacks. De accupacks niet in oplaadappa-
raten van andere fabrikanten opladen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
– Oplaadapparaat bij het laden op een goed geventileerd oppervlak plaatsen.
– Het apparaat tegen vocht beschermen.
– De kabel tegen hitte, olie of scherpe randen beschermen.
– Ter voorkoming van gevaarlijke situaties regelmatig de stekker en kabel controle-
ren en deze bij beschadiging door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats laten
vernieuwen.
2Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
3Toestelelementen
Niet in huisafval.
Handleiding/aanwijzingen lezen!
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Accupack
Oplaadapparaat
LED-indicatie
21
MXC
NL
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de
gebruiksaanwijzing.
4Gebruik volgens de voorschriften
Oplaadapparaat MXC geschikt
– voor het opladen van de genoemde accupacks:
–BP-XS
– alleen voor binnengebruik.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat
niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
LED geel - continulicht
Oplaadapparaat is gebruiksklaar.
LED groen - snel knipperen
Accupack wordt met maximale
stroom geladen.
LED groen - langzaam knipperen
Accupack is voor 80 % geladen en
wordt met gereduceerde stroom
verder geladen.
5Technische gegevens
Oplaadapparaat MXC
Netspanning (ingang)220 - 240 V~
Netfrequentie50/60 Hz
Laadspanning (uitgang)10,8 V=
Snelladingtype 2,8 A
Laadtijden voor
Li-ion 1,5 Ahca. 23 min
Li-ion 2,6 Ahca. 45 min
Toelaatbare bedrijfstempera-
-10 °C tot + 40 °C
tuur
Temperatuurbewakingm.b.v. NTC-weer-
stand
Beveiligingsklasse/II
6Inwerkingstelling
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Gevaar voor ongevallen
De netspanning en de frequentie van de stroombron dienen met de gegevens op het typeplaatje
overeen te stemmen.
In Noord-Amerika mogen alleen Festool-machines met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz
worden ingezet.
LED groen - continulicht
Accupack is opgeladen.
LED rood - knipperen
Algemene foutindicatie, bijv. geen
volledig contact, kortsluiting,
accupack defect, etc.
LED rood - continulicht
Accutemperatuur ligt buiten de
toegestane grenswaarden (0 °C
tot 55 °C).
6.2Wandbevestiging oplaadapparaat
Het oplaadapparaat MXCbeschikt aan de achterzijde over twee langgaten. Het kan met behulp van
twee schroeven (bijv. halfronde of vlakkopschroeven met schachtdiameter 5 mm) aan een wand
[1]
worden opgehangen (zie afb.
).
7Onderhoud en verzorging
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het
elektrisch gereedschap en het oplaadapparaat
schoon blijven, zodat de koeling gegarandeerd is.
– Zorg ervoor dat de aansluitcontacten van het
elektrisch gereedschap, oplaadapparaat en accupack schoon blijven.
Klantenservice en reparatie
door producent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/service
alleen
6.1Accupack laden [1]
Laad alleen accupacks op die voor het oplaadapparaat bestemd zijn (zie Gebruik volgens de voorschriften)!
[1-3]
De LED
van het oplaadapparaat geeft de betreffende bedrijfstoestand van het oplaadapparaat
weer.
22
EKAT
4
Alleen originele Festool-reserveonderdelen gebruiken! Bestelnr. op:
5
3
2
1
www.festool.com/service
8Accessoires
De bestelnummers voor accessoires en gereedschap vindt u in uw Festool-catalogus of op het internet op www.festool.com.
9Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee!
soires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU:
bruikte elektrische en elektronische apparaten en
de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden
ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
Volgens de Europese richtlijn inzake ge-
Voer de apparaten, acces-
MXC
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product volledig voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten:
2004/108/EG (tot 19.04.2016), 2014/30/EU (vanaf
20.04.2016), 2006/95/EG (tot 19.04.2016), 2014/35/
EU (vanaf 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 603351:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 550141:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum
1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1:
2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
NL
10EG-conformiteitsverklaring
OplaadapparaatSerienr.
MXC495883
Jaar van de CE-markering:2010
Dr. Johannes Steimel
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do-
cumentatie
2015-03-18
23
MXC
S
Originalbruksanvisning
1Säkerhetsanvisningar
1.1Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Om man
inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/
eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar för framtida bruk.
1.2Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
– Den här batteriladdaren kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om de är under uppsikt eller har informerats om hur laddaren används och därför förstår de risker som
kan uppstå. Låt aldrig
barn
använda eller leka med laddaren.
– Öppna inte batteripaketet och laddaren. Kondensatorspänningen inne i batterilad-
daren är hög även när laddaren kopplats bort från elnätet.
– Se till att metalldelar (t.ex. metallspån) kommer i kontakt med laddarens kontaktytor
till batteripaketet och att vätska inte kan tränga in i apparaten (risk för kortslutning).
– Ladda inte batterier av annat fabrikat. Batteriladdaren är endast avsedd för ladd-
ning av originalbatterier. Ladda inte batterierna i laddare av annat fabrikat. Vid an-
nan användning föreligger brand- och explosionsfara.
– Använd batteriladdaren på ett väl ventilerat ställe under laddning.
– Skydda maskinen mot väta.
– Skydda kabeln mot värme, olja och vassa kanter.
– Kontrollera kontakten och kabeln regelbundet för att undvika risker, och låt en auk-
toriserad serviceverkstad byta ut dem om de är skadade.
2Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Tillhör inte kommunalavfall.
3Maskindelar
De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen.
4Avsedd användning
Batteriladdare MXC lämplig
– för laddning av följande batteripaket:
–BP-XS
– endast för inomhusbruk.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på
användaren.
Laddningsspänning (utgång)10,8 V=
Snabbladdningtyp. 2,8 A
Laddningstider för
MXC
S
6.2Väggmontering av batteriladdare
På baksidan av batteriladdaren MXC finns två avlånga hål. Den kan därför monteras på väggen med
två skruvar, t ex skruvar med platt eller halvrunt
huvud och gängdiameter på 5 mm (se bild
[1]
).
li-jon 1,5 Ahca 23 min
li-jon 2,6 Ahca 45 min
Tillåtet drifttemperaturområde -10 °C till + 40 °C
Temperaturövervakningmed hjälp av
NTC-motstånd
Skyddsklass/II
6Driftstart
VARNING
Otillåten spänning eller frekvens!
Olycksrisk
Strömkällans nätspänning och frekvens måste
stämma överens med uppgifterna på märkplåten.
I Nordamerika får bara Festool-maskiner med
märkspänning 120 V/60 Hz användas.
6.1Ladda batterier [1]
Ladda endast batterier som är speciellt avsedda för laddaren (se Avsedd användning)!
LEDn
rens aktuella driftstatus.
[1-3]
på batteriladdaren visar batteriladda-
Gul LED – konstant ljus
Batteriladdaren är klar att
använda.
Grön LED – snabb blinkning
Batteripaketet laddas med maximal ström.
Grön LED – långsam blinkning
Batteripaketet är laddat till 80 %
och laddas ytterligare med reducerad ström.
7Underhåll och skötsel
Observera följande anvisningar:
– Håll ventilationsöppningarna på elverktyget och
batteriladdaren rena, så att kylningen säkerställs.
– Håll anslutningskontakterna på elverktyget, bat-
teriladdaren och batterierna rena.
Service och reparation
ska endast utföras av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande adress:
www.festool.se/service
EKAT
4
Använd bara Festools originalreservdelar! Art.nr nedan:
5
3
2
1
www.festool.se/service
8Tillbehör
Artikelnummer för tillbehör och verktyg finns i
Festools katalog eller på Internet,
"www.festool.se".
9Miljö
Släng inte maskinen i hushållssopor-
Se till att verktyg, tillbehör och för-
na!
packningar lämnas till miljövänlig
återvinning. Följ gällande nationella
föreskrifter.
Endast EU:
Enligt EU-direktivet om gamla el- och
elektronikverktyg samt nationell rätt måste uttjänta elverktyg källsorteras och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Batteritemperaturen ligger utanför det tillåtna gränsvärdet (0 °C
till 55 °C).
BatteriladdareSerienr
MXC495883
År för CE-märkning:2010
Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla krav enligt följande direktiv, normer eller
normgivande dokument:
25
MXC
S
2004/108/EG (till 19.04.2016), 2014/30/EU (fr o m
20.04.2016), 2006/95/EG (till 19.04.2016), 2014/35/
EU (fr o m 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 603351:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 550141:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum
1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1:
2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumenta-
tion
2015-03-18
26
Alkuperäiset käyttöohjeet
1Turvaohjeet
1.1Yleiset turvaohjeet
MXC
FIN
VAROITUS!
Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudat-
tamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
1.2Konekohtaiset turvaohjeet
– Tätä latauslaitetta saavat käyttää henkilöt, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä
rajoitteita tai puutteellinen kokemus ja tietämys koneen käytöstä, jos asianomainen
vastuuhenkilö valvoo käyttöä tai on opastanut heille laitteen turvallisen käytön ja he
ymmärtävät laitteen käytöstä syntyvät vaarat.
Lapset
eivät saa käyttää laitetta eikä
leikkiä sen kanssa.
– Älä avaa akkua tai latauslaitetta. Latauslaitteen sisällä on suuri kondensaattorijännite
vielä sähköverkosta irrottamisen jälkeenkin.
– Huolehdi siitä, ettei latauslaitteessa oleviin akkujen kiinnityskohtiin putoa mitään me-
talliosia (esim. metallilastuja) eikä laitteen sisään valu nestettä (oikosulkuvaara).
– Älä lataa muiden valmistajien akkuja. Latauslaite soveltuu vain alkuperäisten akkujen
lataukseen. Älä lataa akkuja muiden valmistamilla latauslaitteilla. Muuten syntyy pa-
lo- ja räjähdysvaara.
– Aseta latauslaite latausta varten hyvin tuuletetulle pinnalle.
– Suojaa laite kosteudelta.
– Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
– Tarkasta vaaran välttämiseksi pistoke ja johto säännöllisesti ja anna vaihtaa ne vauri-
otapauksessa valtuutetussa huoltokorjaamossa.
2Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue ohjeet/huomautukset!
Ei kuulu kunnallisjätteisiin.
3Laitteen osat
[1-2]
[1-3]
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
Latauslaite
LED-näyttö
4Määräystenmukainen käyttö
Latauslaite
– ilmoitettujen akkujen lataamiseen:
–BP-XS
– vain sisäkäyttöön.
MXC
soveltuu
Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
[1-1]
Akku
27
FIN
MXC
5Tekniset tiedot
Latauslaite MXC
Verkkojännite (tulo)220 - 240 V ~
Verkkotaajuus50/60 Hz
Latausjännite (lähtö)10,8 V=
Pikalataustyyppi 2,8 A
Latausajat malleille
LiIon 1,5 Ahnoin 23 min
LiIon 2,6 Ahnoin 45 min
Sallittu käyttölämpötila-alue -10 °C ... + 40 °C
LämpötilavalvontaNTC-vastuksen
kanssa
Suojausluokka/II
6Käyttöönotto
VAROITUS
Kielletty jännite tai taajuus!
Onnettomuusvaara
Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden täytyy olla yhdenmukainen konekilvessä annettujen
tietojen kanssa.
Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Festool-koneita, joiden jännite on 120 V/60 Hz.
6.1Akun lataaminen
Lataa ainoastaan kyseiselle latauslaitteelle
tarkoitettuja akkuja (katso Määräystenmukainen käyttö)!
Latauslaitteen LED
[1-3]
kulloisenkin käyttötilan.
Keltainen LED - jatkuva palaminen
Latauslaite on käyttövalmis.
Vihreä LED - nopea vilkkuminen
Akkua ladataan maksimivirralla.
Vihreä LED - hidas vilkkuminen
Akku on varattu 80 % verran ja
sitä ladataan alennetulla virralla
edelleen.
[1]
ilmoittaa latauslaitteen
Punainen LED - jatkuva palaminen
Akun lämpötila on sallittujen
raja-arvojen ulkopuolella (0-55
°C).
6.2Latauslaitteen seinäkiinnitys
Latauslaitteen
MXC
taustapuolella on kaksi pitkittäisreikää. Se voidaan kiinnittää seinään kahdella
ruuvilla (esim. kupu- tai tasakantaisella ruuvilla, jonka varren halkaisija on 5 mm) (katso kuva
[1]
).
7Huolto ja hoito
Noudata seuraavia ohjeita:
– Pidä sähkötyökalun ja latauslaitteen tuuletusaukot
puhtaina jäähdytyksen takaamiseksi.
– Pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun liitän-
täkoskettimet puhtaina.
Huolto ja korjaus
vain valmistajan tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/service
EKAT
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Tilausnumero kohdassa:
5
3
2
1
www.festool.com/service
8Tarvikkeet
Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot voit katsoa
Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta tai Internet-osoitteesta www.festool.com.
9Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta talousjätteiden joukkoon!
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin ja sitä vastaavan maakohtaisen lainsäädännön mukaisesti käytöstä poistetut sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa
ympäristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
10EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
28
Vihreä LED - jatkuva palaminen
Akku on ladattu täyteen.
Punainen LED - vilkkuminen
Yleinen vikailmoitus, esim. epätäydellinen kosketus, oikosulku,
akku vioittunut, yms.
LatauslaiteSarjanumero
MXC495883
CE-hyväksyntämerkinnän vuosi:2010
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä
tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normiasiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukainen:
2004/108/EY (19.04.2016 asti), 2014/30/EU
(20.04.2016 alkaen), 2006/95/EY (19.04.2016 asti),
2014/35/EU (20.04.2016 alkaen), 2011/65/EU, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN
55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-32:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
MXC
FIN
Dr. Johannes Steimel
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen
dokumentoinnin päällikkö
2015-03-18
29
MXC
DK
Original brugsanvisning
1Sikkerhedsanvisninger
1.1Generelle sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
1.2Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger
– Denne lader kan anvendes af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental
funktionsevne eller manglende erfaringer og viden, hvis de er under opsyn eller er instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de deraf følgende risici.
Børn
må ikke
bruge eller lege med apparatet.
– Batteri og lader må ikke åbnes. Også efter afbrydelse fra nettet er der en høj konden-
satorspænding inde i batteriladeren.
– Pas på med, at der ikke trænger metaldele (f.eks. metalspåner) eller væske ind i bat-
teriholderne eller ind i apparatet (fare for kortslutning).
– Oplad aldrig batterier fra andre leverandører. Batteriladeren er kun beregnet til oplad-
ning af originale batterier. Oplad ikke batterierne i ladere fra andre leverandører. Der
er ellers fare for brand og eksplosion.
– Anbring laderen på en godt ventileret overflade i forbindelse med opladning.
– Beskyt maskinen mod fugt.
– Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
– Kontrollér jævnligt stik og kabel for at undgå farer. I tilfælde af skader skal de udskif-
tes af et autoriseret serviceværksted.
2Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
Bortskaffes ikke sammen med kommunalt
affald.
3Maskinelementer
[1-2]
[1-3]
De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen.
Batterioplader
LED-indikator
4Bestemmelsesmæssig brug
Oplader
– til opladning af de nævnte batterier.
– kun til indendørs brug.
MXC
velegnet
–BP-XS
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse
hæfter brugeren.
[1-1]
30
Batteri
MXC
DK
5Tekniske data
Batterilader MXC
Netspænding (indgang)220 - 240 V~
Netfrekvens50/60 Hz
Ladespænding (udgang)10,8 V=
Hurtig opladningtype 2,8 A
Opladningstid af
Li-ion 1,5 Ahca. 23 min
Li-ion 2,6 Ahca.45 min
Tilladt driftstemperaturområde-10 °C til + 40 °C
Temperaturovervågningmed NTC-mod-
stand
Beskyttelsesklasse/II
6Ibrugtagning
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens!
Fare for ulykke
Forsyningsspændingen og strømkildens frekvens skal stemme overens med angivelserne
på typeskiltet.
I Nordamerika må der kun bruges Festool-maskiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz.
6.1Opladning af batteri
O
plad kun batterier, der er beregnet til batteri-
opladeren (se Bestemmelsesmæssig brug)!
Batteriladerens LED
[1-3]
driftstilstand.
Gul LED - lyser konstant
Batteriladeren er driftsklar.
Grøn LED - blinker hurtigt
Batteriet oplades med maksimal
strøm.
Grøn LED - blinker langsomt
Batteriet er opladet til 80 % og
oplades derefter med reduceret
strøm.
[1]
viser apparatets aktuelle
Rød LED - lyser konstant
Batteritemperaturen ligger uden
for de tilladte grænseværdier (0
°C til 55 °C).
6.2Vægmontering af batterilader
Batteriladeren
MXC
har to langhuller på bagsiden og
kan hænges op på en væg ved hjælp af to skruer
(f.eks. rundhovedet eller fladhovedet skrue med en
diameter på 5 mm) (se fig.
[1]
).
7Vedligeholdelse og pleje
Overhold følgende anvisninger:
– Hold ventilationsåbningerne på el-værktøjet og bat-
teriladeren rene for at sikre tilstrækkelig køling.
– Hold kontakterne på el-værktøjet, batteriladeren
og batteriet rene.
Kundeservice og reparationer
må kun
udføres af producenten eller serviceværksteder: Nærmeste adresse finder
De på: www.festool.dk/service
EKAT
4
Brug kun originale Festool-reservedele! Best.-nr. finder De på:
5
3
2
1
www.festool.dk/service
8Tilbehør
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du
finde i dit Festool-katalog eller på internettet under
„www.festool.dk“.
9Miljø
Apparatet må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald!
Apparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på en
kommunal genbrugsstation. Gældende
nationale forskrifter skal overholdes.
Kun EU:
Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse til national
ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
10EU-overensstemmelseserklæring
Grøn LED - lyser konstant
Batteriet er opladet.
Rød LED - blinker
Generel fejlmelding, f.eks. manglende kontakt, kortslutning,
defekt batteri osv.
BatteriladerSerienr.
MXC495883
År for CE-mærkning:2010
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante krav i følgende direktiver, standarder eller normative dokumenter:
31
MXC
DK
2004/108/EF (til 19.04.2016), 2014/30/EU (fra
20.04.2016), 2006/95/EF (til 19.04.2016), 2014/35/
EU (fra 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+
A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+
A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+
A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumen-
tation
2015-03-18
32
Originalbruksanvisning
1Sikkerhetsregler
1.1Generell sikkerhetsinformasjon
MXC
N
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsmerknader og anvisninger.
Hvis advarslene
og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.
1.2Sikkerhetsanvisninger som er spesifikke for maskinen
– Denne laderen kan bare brukes av personer med nedsatt fysiske, motoriske eller men-
tale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de er under oppsyn eller har
fått opplæring i trygg bruk av apparatet og farer som kan oppstå.
Barn
må ikke bruke
apparatet eller leke med det.
– Ikke åpne batteriet og laderen. Inne i laderen er det høy kondensatorspenning også etter
at laderen ikke lenger er koblet til nettet.
– Pass på at det ikke kommer inn metalldeler (f.eks. metallspon) i laderen gjennom bat-
teriholderen og gjennom ventilasjonsåpningen (fare for kortslutning).
– Ikke lad opp batterier som ikke er ment til denne laderen. Laderen er bare ment til la-
ding av originale batterier. Batteriene må ikke lades opp med en annen lader. Det kan
føre til brann og eksplosjon.
– Sett laderen på en flate som gir god ventilasjon under lading.
– Beskytt apparatet mot fuktighet.
– Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe kanter.
– Kontroller regelmessig plugg og ledning for å unngå farer, og få dem byttet hos et auto-
risert kundeserviceverksted hvis de er skadet.
2Symboler
Advarsel mot generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
Ikke kommunalt avfall.
3Apparatets deler
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen.
4Riktig bruk
Lader
MXC
egnet
– til oppladning av det angitte batteriet:
–BP-XS
– kun til innendørs bruk.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret.
Ladespenning (utgang)10,8 V=
HurtigladingType. 2,8 A
Ladetid for
6.2Montere laderen på veggen
Laderen
MXC
har to avlange hull på baksiden. Laderen kan monteres på veggen med to skruer (f.eks.
halvrunde eller flathodede skruer med en tangediameter på 5 mm) (se fig.
[1]
).
LiIon 1,5 AhCa. 23 min
LiIon 2,6 AhCa. 45 min
Tillatt driftstemperaturområde -10 °C til + 40 °C
Temperaturovervåkningvha. NTC-mot-
stand
Beskyttelsesklasse/II
6Igangsetting
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens!
Fare for ulykker
Nettspenning og frekvens må stemme overens
med angivelsene på typeskiltet.
INord-Amerika er det kun tillatt å bruke Festoolmaskiner med spenningsangivelse 120 V/60 Hz.
6.1Lade batteriet
Bare lad opp batterier som er beregnet på laderen (se Riktig bruk)!
LED-en
[1-3]
på laderen viser gjeldende driftstilstand
for laderen.
Gul LED – lyser kontinuerlig
Laderen er klar til bruk.
Grønn LED – blinker raskt
Batteriet lades med maksimal
strøm.
Grønn LED – blinker langsomt
Batteriet er ladet 80 % og lades
videre med redusert strøm.
[1]
7Vedlikehold og pleie
Ta hensyn til følgende merknader:
– Hold ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet og
laderen rene slik at de sørger for regelmessig kjøling.
– Hold tilkoblingskontaktene på elektroverktøyet, la-
deren og batteriet rene.
Kundeservice og reparasjoner
skal kun
utføres av produsenten eller serviceverksteder: Du finner nærmeste adresse
under:
www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reservedeler! Best.nr. finner du under:
www.festool.com/service
8Tilbehør
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner du i
Festool-katalogen eller på Internett under
"www.festool.com".
9Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal-
Apparater, tilbehør og emballasje
let!
skal sorteres til gjenvinning. Ta hensyn
til gjeldende nasjonale forskrifter.
Kun EU:
kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy
som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
I henhold til EU-direktivet om
www.festool.com/reach
34
Grønn LED – lyser kontinuerlig
10EU-samsvarserklæring
Batteriet er ladet opp.
Rød LED – blinker
Generelle feilvisninger, f.eks.
ingen fullstendig kontakt, kortslutning, batteri defekt, osv.
Rød LED – lyser kontinuerlig
Batteritemperaturen ligger uten-
LaderSerienr.
MXC495883
År for CE-merking:2010
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med alle relevante krav i følgende standarder, normer og normdokumenter:
for de tillatte grenseverdiene (0
°C til 55 °C).
2004/108/EF (til 19.04.2016), 2014/30/EU (fra
20.04.2016), 2006/95/EF (til 19.04.2016), 2014/35/
EU (fra 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+
A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+
A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+
A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
MXC
N
Dr. Johannes Steimel
Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta-
sjon
2015-03-18
35
MXC
P
Manual de instruções original
1Indicações de segurança
1.1Instruções gerais de segurança
ADVERTÊNCIA!
Leia todas as indicações de segurança e instruções.
A não
observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para que possam ser utilizadas no futuro.
1.2Instruções de segurança específicas da máquina
– Este carregador pode ser utilizado por pessoas com faculdades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas ou que tenham recebido instruções relativamente à utilização da ferramenta e dos perigos daí resultantes.
Crianças
não podem utilizar a ferramenta,
nem brincar com a mesma.
– Não abrir o acumulador nem o carregador. No interior do carregador, continua a
existir uma tensão elevada no condensador, mesmo depois de o separar da rede
eléctrica.
– Prestar atenção, para que, no carregador, nos suportes dos acumuladores, não
caiam peças metálicas (p. ex., limalhas metálicas) ou líquidos no interior da ferramenta (perigo de curto-circuito).
– Não devem ser carregados acumuladores de outros fabricantes. O carregador só é
adequado para carregar acumuladores originais. Não carregar os acumuladores
em carregadores de outros fabricantes. De contrário, existe o perigo de incêndio e
explosão.
– Durante o carregamento, colocar o carregador numa superfície bem ventilada.
– Proteger a ferramenta da humidade.
– Proteger o cabo do calor, óleo e arestas cortantes.
– Verificar regularmente a ficha e o cabo para evitar qualquer perigo e, em caso de
danificação, mandar substituí-los numa oficina de Serviço Após-Venda autorizada.
2Símbolos
Perigo geral
Advertência de choque eléctrico
3Componentes da ferramenta
Não pertence ao resíduo comunal.
36
Ler indicações/notas!
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Acumulador
Carregador
Indicação por LED
As figuras indicadas encontram-se no início do ma-
EKAT
1
2
3
5
4
nual de instruções.
4Utilização conforme as disposi-
ções
Carregador MXC adequado
– para carregar os acumuladores indicados:
–BP-XS
– apenas para uso interior.
Em caso de utilização incorrecta, a responsabilidade é do utilizador.
MXC
P
LED verde - Piscar rápido
O acumulador é carregado com
corrente máxima.
LED verde - Piscar lento
O acumulador está carregado a
80 % e continua a ser carregado
com uma corrente reduzida.
LED verde - Luz permanente
O acumulador está carregado.
LED vermelho - Piscar
5Dados técnicos
Carregador MXC
Tensão da rede (entrada)220 - 240 V ~
Frequência da rede50/60 Hz
Tensão de carga (saída)10,8 V=
Carga rápidatip. 2,8 A
Tempos de carga para
LiIon 1,5 Ahaprox. 23 min
LiIon 2,6 Ahaprox. 45 min
Faixa admissível da tempera-
-10 °C a + 40 °C
tura de funcionamento
Monitorização da temperaturaatravés da resis-
tência NTC
Classe de protecção/II
6Colocação em funcionamento
ATENÇÃO
Tensão ou frequência inadmissível!
Perigo de acidente
A tensão da rede e a frequência da fonte de corrente devem estar de acordo com os dados da
placa de identificação.
Na América do Norte, só podem ser utilizadas
ferramentas Festool com uma indicação de tensão de 120 V/60 Hz.
Indicação de avaria geral, p. ex.,
mau contacto, curto-circuito,
acumulador defeituoso, etc.
LED vermelho - Luz permanente
Temperatura do acumulador fora
dos valores limite admissíveis (0
°C a 55 °C).
6.2Fixação mural do carregador
O carregador MXC possui dois furos alongados na
parte traseira. Pode ser pendurado numa parede
através de dois parafusos (p. ex., parafuso de cabeça semi-redonda ou de cabeça chata com diâmetro
do fuste de 5 mm) (consultar imagem
[1]
).
7Manutenção e conservação
Observe as seguintes indicações:
– Mantenha as aberturas de ventilação na ferra-
menta eléctrica e no carregador limpas, de modo
a que esteja assegurada a refrigeração.
– Mantenha limpos os contactos de ligação na fer-
ramenta eléctrica, carregador e acumulador.
Serviço Após-venda e Reparação
nas através do fabricante ou das oficinas de serviço: endereço mais próximo
em: www.festool.com/service
Utilizar apenas peças sobresselentes
originais da Festool! Referência em:
www.festool.com/service
ape-
6.1Carregar o acumulador[1]
Carregue apenas acumuladores previstos
para o carregador (consultar Utilização conforme as disposições)!
O LED
[1-3]
do carregador indica o respectivo esta-
do de funcionamento do carregador.
LED amarelo - Luz permanente
O carregador está operacional.
8Acessórios
Consulte os números de encomenda dos acessórios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na
Internet em "www.festool.com".
9Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo doméstico!
acessórios e embalagens para reaproveitamento ecológico. Respeitar as
normas nacionais em vigor.
Encaminhe as ferramentas,
37
MXC
P
Apenas países da UE:
De acordo com a Directiva
Europeia sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a sua transposição para a legislação nacional, as ferramentas electrónicas
usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
10Declaração de conformidade CE
CarregadorN.º de série
2004/108/CE (até 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir
de 20.04.2016), 2006/95/CE (até 19.04.2016), 2014/
35/UE (a partir de 20.04.2016), 2011/65/UE, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN
55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-32:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
MXC495883
Ano da marca CE:2010
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos
que este produto está de acordo com todas as exigências relevantes das seguintes directivas, normas ou documentos normativos:
Dr. Johannes Steimel
Director de pesquisa, desenvolvimento, documen-
tação técnica
2015-03-18
38
Оригинальное руководство по эксплуатации
1Указания по технике безопасности
1.1Общие указания по технике безопасности
MXC
RUS
ВНИМАНИЕ!
инструкции.
Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать
Прочтите все указания по технике безопасности и
причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и руководства для будущих
владельцев.
1.2Указания по технике безопасности при пользовании инструментом
– Лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или не имеющим необходимого опыта и знаний запрещается
использовать это зарядное устройство без присмотра или соответствующего
инструктажа по технике безопасности.
Детям
запрещается использовать
данное устройство или играть с ним.
– Не открывайте аккумулятор и зарядное устройство. Внутри зарядного
устройства после отключения от сети сохраняется высокое напряжение на
конденсаторе.
– Не допускайте попадания металлических частиц (например, металлической
стружки) или жидкостей внутрь зарядного устройства через гнезда для
аккумуляторов: опасность короткого замыкания!
– Не заряжайте аккумуляторы сторонних производителей. Зарядное устройство
может использоваться только для зарядки оригинальных аккумуляторов. Не
заряжайте аккумуляторы в зарядных устройствах сторонних производителей. В
противном случае существует опасность взрыва или пожара.
– Во время зарядки зарядное устройство следует устанавливать в месте с
хорошей вентиляцией.
– Защищайте инструмент от влаги.
– Защищайте кабель от высоких температур и контакта с маслом и острыми
кромками.
– Регулярно проверяйте штекер и кабель. В случае повреждения заменяйте их в
авторизованных мастерских Сервисной службы.
2Символы
Предупреждение об общей опасности
Соблюдайте руководство по
эксплуатации/указания!
Предупреждение об ударе током
39
RUS
TR066
MXC
6Начало работы
Предупреждение
Не имеет место в коммунальных отхода.
3Составные части инструмента
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Иллюстрации находятся в начале руководства по
эксплуатации.
Аккумуляторный блок
Зарядное устройство
Индикатор на светодиодах
4Применение по назначению
Зарядное устройство MXC предназначено
– для подзарядки аккумуляторов указанного
типа:
– BP-XS;
– только для использования внутри помещений.
Ответственность за использование не по
назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для
профессионального применения.
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
Сетевое напряжение и частота источника тока
должны соответствовать данным, указанным
на заводской табличке.
В Северной Америке можно использовать
только машинки Festool с характеристикой по
напряжению 120 В/60 Гц.
6.1Зарядка аккумуляторного блока [1]
Заряжайте только аккумуляторные блоки,
предназначенные для работы с данным
зарядным устройством (см. Применение
по назначению)!
Светодиод
[1-3]
показывает текущий режим
работы зарядного устройства.
СД, жёлтый – горит
непрерывно
Зарядное устройство готово к
эксплуатации.
5Технические данные
Зарядное устройство MXC
Сетевое напряжение (на входе)220–240 В~
Частота сети50/60 Гц
Зарядное напряжение (на
выходе)
Быстрая зарядкастанд. 2,8 A
Время зарядки для
LiIon 1,5 А•чок. 23 мин
LiIon 2,6 А•чок. 45 мин
Допустимый диапазон рабочих
температур
Схема контроля температуры: с помощью NTC-
термистора
Класс защиты/II
10,8 В=
от -10 °C до
+40°C
СД, зелёный – часто мигает
Аккумулятор заряжается
максимальным током.
СД, зелёный – редко мигает
Аккумулятор заряжен на 80% и
продолжает заряжаться с
пониженным током.
СД, зелёный – горит
непрерывно
Аккумулятор заряжен.
СД, красный – мигает
Общий индикатор
неисправности, напр.
неправильное замыкание
контактов, короткое замыкание,
неисправность аккумулятора и
т. д.
СД, красный – горит
непрерывно
Температура аккумулятора вне
допустимых предельных
значений (от 0 до 55 °C).
40
6.2Настенный монтаж зарядного
EKAT
1
2
3
5
4
устройства
На задней стороне зарядного устройства MXC
имеются два продольных отверстия. С помощью
двух шурупов (диаметром 5 мм, например, с
полукруглой или плоской головкой) устройство
можно повесить на стену (см. рис.
[1]
).
7Обслуживание и уход
Соблюдайте следующие указания:
– Следите за чистотой вентиляционных
прорезей на электроинструменте и зарядном
устройстве для обеспечения охлаждения.
– Следите за чистотой соединительных
контактов на электроинструменте, зарядном
устройстве и аккумуляторе.
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя
или в наших сервисных мастерских:
адрес ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/service
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для
заказа на: www.festool.com/service
8Оснастка
Коды для заказа оснастки и инструментов можно
найти в каталоге Festool и в Интернете на
www.festool.com
MXC
RUS
Только для стран ЕС:
согласно директиве ЕС об
отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны
утилизироваться раздельно и направляться на
экологически безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
10Декларация соответствия ЕС
Зарядное устройствоСерийный №
MXC495883
Год маркировки CE:2010
Дата производства - см. этикетку инструмент
Мы со всей ответственностью заявляем, что
данная продукция соответствует всем
применимым требованиям следующих
стандартов и нормативных документов:
2004/108/EG (до 19.04.2016), 2014/30/EU (с
20.04.2016), 2006/95/EG (до 19.04.2016), 2014/35/
EU (с 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+
A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+
A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+
A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
9Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте инструмент
вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте экологически
безопасную утилизацию
инструментов, оснастки и упаковки.
Соблюдайте действующие национальные
предписания!
Dr. Johannes Steimel
Руководитель отдела исследований и
разработок, технической документации
2015-03-18
41
MXC
CZ
Originální návod k použití
1Bezpečnostní pokyny
1.1Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Chyba při
dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovejte, abyste je mohli použít
i v budoucnosti.
1.2Bezpečnostní pokyny specifické pro dané nářadí
– Tuto nabíječku mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či men-
tálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí pouze pod dohledem, nebo pokud byly instruovány ohledně bezpečného použití nářadí a chápou
hrozící nebezpečí.
Děti
nesmí toto nářadí používat nebo si s ním hrát.
– Akumulátor a nabíječku neotvírejte. Uvnitř nabíječky zůstává i po odpojení ze sítě
vysoké napětí na kondenzátoru.
– Dbejte na to, aby se u nabíječky nedostaly k nabíjecím kontaktům akumulátoru žád-
né kovové částice (např. kovové třísky) a aby dovnitř nevnikla žádní kapalina (nebezpečí zkratu).
– Nenabíjejte žádné jiné akumulátory. Nabíječka je vhodná jen pro nabíjení originál-
ních akumulátorů. Tyto akumulátory nenabíjejte v jiných nabíječkách. Jinak hrozí
nebezpečí požáru a výbuchu.
– Nabíječku při nabíjení postavte na dobře větranou plochu.
– Chraňte nářadí před vlhkostí.
– Kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými hranami.
– Abyste zabránili nebezpečí, zástrčku a kabel pravidelně kontrolujte a v případě po-
škození je nechte vyměnit v autorizovaném zákaznickém servisu.
2Symboly3Jednotlivé součásti
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
Nepatří do komunálního odpadu.
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu
kpoužití.
Akumulátor
Nabíječka
Kontrolka LED
4Účel použití
Nabíječka MXC je vhodná
– pro nabíjení uvedených akumulátorů:
–BP-XS
– pouze pro použití ve vnitřním prostředí.
42
Při použití v rozporu s určeným účelem přebírá odpovědnost uživatel.
5Technické údaje
Nabíječka MXC
Síťové napětí (vstupní)220 - 240 V ~
Síťová frekvence50/60 Hz
Nabíjecí napětí (výstupní)10,8 V=
Rychlonabíjenítyp. 2,8 A
Doby nabíjení:
LiIon 1,5 Ahcca 23 min
LiIon 2,6 Ahcca 45 min
MXC
CZ
LED červená – bliká
Indikace obecné chyby, např.
nedokonalý kontakt, zkrat, vadný
akumulátor.
LED červená – svítí trvale
Teplota akumulátoru je mimo přípustné mezní hodnoty (0 °C až
55 °C).
6.2Upevnění nabíječky na zeď
Nabíječka MXC má na zadní straně dva oválné otvory. Pomocí dvou šroubů (např. šroubů s půlkulatou
nebo plochou hlavou o průměru stopky 5 mm) ji lze
pověsit na zeď (viz obr.
[1]
).
Přípustný rozsah provozní tep-
-10 °C až + 40 °C
lotyí
Sledování teplotypomocí odporu
NTC
Třida bezpečnosti/II
6Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence!
Nebezpečí úrazu
Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické energie musí souhlasit s údaji na typovém štítku.
V Severní Americe se smí používat pouze nářadí
Festool s napětím 120 V/60 Hz.
6.1Nabíjení akumulátoru [1]
Nabíjejte pouze akumulátory, pro které je
nabíječka určená (viz Účel použití)!
LED
[1-3]
nabíječky indikuje příslušný provozní
stav nabíječky.
LED žlutá – svítí trvale
Nabíječka je připravená
kprovozu.
LED zelená – rychle bliká
Akumulátor se nabíjí maximálním
proudem.
LED zelená – pomalu bliká
Akumulátor je nabitý na 80 %
a nabíjí se dále omezeným proudem.
7Údržba a ošetřování
Dodržujte následující pokyny:
– Chladicí otvory elektrického nářadí a nabíječky
udržujte čisté, aby bylo zajištěno chlazení.
– Připojovací kontakty elektrického nářadí, nabí-
ječky a akumulátoru udržujte čisté.
Servis a opravy
smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší
adresu najdete na:
www.festool.com/service
EKAT
4
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na:
5
3
2
1
www.festool.com/service
8Příslušenství
Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte,
prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu
na „www.festool.com“.
9Životní prostředí
Přístroj nevyhazujte do domovního
odpadu!
Přístroj, příslušenství a obaly
odevzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte platné národní předpisy.
Pouze EU:
Podle Evropské směrnice o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních a aplikace
v národním právu se musí vyřazené elektrické nářadí shromažďovat odděleně a musí se ekologicky
recyklovat.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
10ES prohlášení o shodě
LED zelená – svítí trvale
Akumulátor je nabitý.
NabíječkaSériové č.
MXC495883
Rok označení CE:2010
43
MXC
CZ
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento
výrobek je ve shodě se všemi příslušnými požadavky následujících směrnic, norem nebo normativních dokumentů:
2004/108/ES (do 19.04.2016), 2014/30/EU (od
20.04.2016), 2006/95/ES (do 19.04.2016), 2014/35/
EU (od 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+
A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+
A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+
A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace
2015-03-18
44
Oryginalna instrukcja eksploatacji
1Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
MXC
PL
Ostrzeżenie!
strukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elek-
Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-
tryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować
do wykorzystania w przyszłości.
1.2Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla urządzenia
– Ładowarka ta może być używana przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycz-
nych, sensorycznych lub umysłowych lub też o ograniczonym doświadczeniu i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem, zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające w związku z tym zagrożenia.
Dzieci
nie mogą używać urządzenia ani bawić się nim.
– Nie otwierać akumulatora i ładowarki. We wnętrzu ładowarki, również po odłącze-
niu od sieci zasilającej, obecne jest wysokie napięcie kondensatorowe.
– Należy zwracać uwagę na to, aby żadne elementy metalowe (np. wióry metalowe)
ani ciecze nie przedostały się w ładowarce do uchwytów mocujących akumulatora
ani do wnętrza urządzenia (niebezpieczeństwo zwarcia).
– Nie ładować żadnych akumulatorów innej produkcji. Ładowarka nadaje się tylko do
ładowania akumulatorów oryginalnych. Nie ładować akumulatorów w innych łado-
warkach. W przeciwnym wypadku występuje zagrożenie pożaru i wybuchu.
– Podczas ładowania ustawić ładowarkę na dobrze wentylowanej powierzchni.
– Chronić urządzenie przed wilgocią.
– Chronić przewód przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
– Regularnie sprawdzać wtyk oraz kabel aby uniknąć zagrożenia, a w razie uszkodze-
nia zlecić ich wymianę w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
2Symbole3Elementy urządzenia
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji
obsługi.
Akumulator
Ładowarka
Wskaźnik diodowy
Nie wyrzucać do odpadów komunalnych.
4Użycie zgodne z przeznaczeniem
Ładowarka MXC nadaje się
– do ładowania wymienionych akumulatorów:
45
MXC
PL
–BP-XS
– tylko do użytku wewnętrznego.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.
Zielona dioda LED - wolne miganie
Akumulator jest naładowany w
80% i jest dalej ładowany ze
zmniejszonym natężeniem prądu.
5Dane techniczne
Ładowarka MXC
Napięcie sieciowe (wejście)220 - 240 V~
Częstotliwość sieciowa50/60 Hz
Napięcie ładowania (wyjście)10,8 V=
Ładowanie szybkietyp. 2,8 A
Czas ładowania dla
LiIon 1,5 Ahok. 23 min
LiIon 2,6 Ahok. 45 min
Dopuszczalny zakres tempera-
-10 °C do + 40 °C
tury roboczej
Kontrola temperatury: za pomocą tyrystora o
ujemnym współczynniku temperaturowym
Klasa zabezpieczenia/II
6Rozruch
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!
Niebezpieczeństwo wypadku
Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prądu
muszą zgadzać się z danymi na tabliczce identyfikacyjnej.
W Ameryce Północnej wolno stosować wyłącznie
urządzenia Festool o parametrach napięcia 120
V/60 Hz.
6.1Ładowanie akumulatora[1]
Ładować tylko akumulatory przeznaczone
dla ładowarki (patrz Użycie zgodne z przeznaczeniem)!
Dioda LED
pracy ładowarki.
[1-3]
ładowarki wskazuje aktualny stan
Żółta dioda LED - stałe światło
Ładowarka jest gotowa do pracy.
Zielona dioda LED - stałe światło
Akumulator jest naładowany.
Czerwona dioda LED - miganie
Ogólne wskazanie zakłócenia,
np.: brak pełnego styku, zwarcie,
uszkodzenie akumulatora, itp.
Czerwona dioda LED - stałe
światło
Temperatura akumulatora przekracza dozwolone wartości graniczne (od 0°C do 55°C).
6.2Mocowanie ładowarki do ściany
Ładowarka MXC posiada z tyłu dwa otwory wzdłużne. Może ona zostać zawieszona na ścianie za pomocą dwóch wkrętów (np. wkręty z łbem półkolistym lub płaskim o średnicy trzpienia 5 mm) (patrz
[1]
rys.
).
7Konserwacja i utrzymanie w czy-
stości
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
– Otwory wentylacyjne narzędzia elektrycznego i
ładowarki należy utrzymywać w czystości, aby
zapewniona był cyrkulacja powietrza chłodzącego.
– Styki przyłączeniowe narzędzia elektrycznego,
ładowarki i akumulatora należy utrzymywać w
czystości.
EKAT
1
Obsługa serwisowa i naprawy
nie u producenta lub w warsztatach
autoryzowanych: prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród adresów zamieszczonych na stronie:
www.festool.com/service
4
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne firmy Festool.Nr za-
5
3
2
mówienia pod:
www.festool.com/service
wyłącz-
46
Zielona dioda LED - szybkie
miganie
Akumulator ładowany jest z maksymalnym natężeniem prądu.
8Wyposażenie
Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można
znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na
stronie „www.festool.com“.
9Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi!
posażenie dodatkowe oraz opakowania należy przeznaczyć do odzysku
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Przestrzegać obowiązujących przepisów
krajowych.
Wyłącznie UE:
żytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej adaptacją do prawa krajowego zużyte
narzędzia elektryczne muszą być gromadzone
osobno i odprowadzane do odzysku surowców
wtórnych zgodnego z przepisami o ochronie środowiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
Zgodnie z wytyczną europejską o zu-
Urządzenia, wy-
10Oświadczenie o zgodności z nor-
mami UE
ŁadowarkaNr seryjny
MXC
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące wymogi następujących dyrektyw, norm lub dokumentów normatywnych.
2004/108/WE (do 19.04.2016), 2014/30/EU (od
20.04.2016), 2006/95/WE (do 19.04.2016), 2014/35/
EU (od 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+
A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+
A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+
A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
Technicznej
2014-06-23
PL
MXC495883
Rok oznaczenia CE:2010
47
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.