Festool MXC Original Operating Manual

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbedienungsanleitung - Ladegerät 6
Notice d’utilisation d’origine - Chargeur 12
Manual de instrucciones original - Cargador 15
Istruzioni per l'uso originali-
Caricabatterie
18
Originele gebruiksaanwijzing - Oplaadapparaat 21
Originalbruksanvisning - Batteriladdare 24
Alkuperäiset käyttöohjeet - Latauslaite 27
Original brugsanvisning - Lader 30
Originalbruksanvisning -
Lader
33
Manual de instruções original - Carregador 36
Оригинал Руководства по эксплуатации - Зарядное устройство 39
Originál návodu k obsluze - Nabíječka 42
Oryginalna instrukcja eksploatacji - £adowarka 45
707175_002
MXC
85 mm
3 mm
(3 '' )
11
32
1-3
1-21-1
1
MXC
D
Originalbetriebsanleitung
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäum­nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri­schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1.2 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
– Dieses Ladegerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder
dürfen das Gerät nicht benutzen oder damit spielen.
– Akkupack und Ladegerät nicht öffnen. Im Inneren des Ladegerätes steht auch nach
der Trennung vom Netz eine hohe Kondensatorspannung an.
– Darauf achten, dass am Ladegerät in die Aufnahmen der Akkupacks keine Metall-
teile (z. B. Metallspäne) oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere gelangen (Kurz­schlussgefahr).
– Keine Fremd-Akkupacks laden. Das Ladegerät ist nur zum Laden von Original-Ak-
kupacks geeignet. Die Akkupacks nicht in Fremd-Ladegeräten aufladen. Ansonsten
besteht Brand- und Explosionsgefahr. – Ladegerät beim Laden auf gut belüftete Fläche stellen. – Das Gerät vor Nässe schützen. – Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte erneu-
ern lassen.
2Symbole 3Geräteelemente
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
[1-1] [1-2] [1-3]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
Akkupack Ladegerät LED-Anzeige
Nicht in den Hausmüll geben.
Ladegerät MXC geeignet – zum Aufladen der aufgeführten Akkupacks:
6
dung
4 Bestimmungsgemäße Verwen-
–BP-XS
– nur für Innengebrauch.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
5 Technische Daten
Ladegerät MXC
Netzspannung (Eingang) 220 - 240 V ~ Netzfrequenz 50/60 Hz Ladespannung (Ausgang) 10,8 V= Schnellladung typ. 2,8 A Ladezeiten für LiIon 1,5 Ah ca. 23 min LiIon 2,6 Ah ca. 45 min Zulässiger Betriebstempera-
turbereich
-10 °C bis + 40 °C
MXC
D
LED grün - Dauerlicht
Akkupack ist aufgeladen.
LED rot - Blinken
Allgemeine Fehleranzeige, z. B. keine vollständige Kontaktie­rung, Kurzschluss, Akkupack defekt, usw..
LED rot - Dauerlicht
Akkutemperatur ist außerhalb der zulässigen Grenzwerte (0 °C bis 55 °C).
6.2 Wandbefestigung Ladegerät
Das Ladegerät MXC besitzt an seiner Rückseite zwei Langlöcher. Es kann mithilfe von zwei Schrau­ben (z. B. Halbrund- oder Flachkopfschraube mit Schaftdurchmesser 5 mm) an einer Wand aufge­hängt werden (siehe Abb.
[1]
).
Temperaturüberwachung mittels NTC-
Widerstand
Schutzklasse /II
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Strom­quelle müssen mit den Angaben auf dem Typen­schild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz einge­setzt werden.
6.1 Akkupack laden [1]
Laden Sie nur für das Ladegerät vorgesehe­ne Akkupacks (siehe Bestimmungsgemäße Verwendung)!
Die LED Betriebszustand des Ladegerätes an.
[1-3]
des Ladegeräts zeigt den jeweiligen
LED gelb - Dauerlicht
Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - schnelles Blinken
Akkupack wird mit maximalem Strom geladen.
LED grün - langsames Blinken
Akkupack ist zu 80 % geladen und wird mit reduziertem Strom wei­ter geladen.
7 Wartung und Pflege
Folgende Hinweise beachten:
– Halten Sie die Lüftungsöffnungen am Elektro-
werkzeug und am Ladegerät frei und sauber, da­mit die Kühlung gewährleistet ist.
– Halten Sie die Anschlusskontakte am Elektro-
werkzeug, Ladegerät und Akkupack sauber.
Kundendienst und Reparatur
nur durch Hersteller oder durch Service­werkstätten: Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.com/service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile ver­wenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/service
8Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
9Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei­ner umweltgerechten Wiederverwer­tung zuführen. Geltende nationale Vor­schriften beachten.
Nur EU:
tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elek-
www.festool.com/reach
7
MXC
D
10 EG-Konformitätserklärung
Ladegerät Serien-Nr.
MXC 495883 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2010
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab
20.04.2016), 2006/95/EG (bis 19.04.2016), 2014/35/ EU (ab 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation 2015-03-18
8
Original operating manual
1 Safety instructions
1.1 General safety instructions
MXC
GB
WARNING!
cations provided with this tool.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi-
Failure to follow all instructions listed below may re-
sult in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
1.2 Machine-related safety instructions
– This charger can be operated by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of practical experience and knowledge, provided they are su­pervised or have been instructed to use the machine safely and understand the dan­gers of machine operation.
Children
are not allowed use or play with the machine.
– Do not open the battery pack or the charger. Even after disconnection from the
mains, there is still a high capacitor voltage inside the charger.
– Make sure that metal objects (such as metal chips) or fluids do not enter the ma-
chine through the battery pack retaining slots (danger of short circuit).
– Do not charge battery packs from other manufacturers. The charger is designed for
charging original battery packs only. Never charge the battery packs in chargers
from other manufacturers. Otherwise there is a danger of fire and explosion. – During charging, place the charger on a well-ventilated surface. – Protect the machine from moisture. – Protect the cable from heat, oil and sharp edges. – Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order
to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service work-
shop.
2Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Do not throw in the household waste.
3 Machine features
[1-1]
Battery pack
[1-2] [1-3]
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
Charger LED-Display
4 Intended use
Charger MXC suitable – for charging the listed battery packs:
BP-XS
– only for internal use.
The user is liable for improper or non-in­tended use.
9
GB
MXC
5Technical data
Charger MXC
Mains voltage (input) 220 - 240 V ~ Mains frequency 50/60 Hz Charging voltage (output) 10.8 V= Rapid charging typ. 2.8 A Charging times for LiIon 1,5 Ah approx. 23/ min LiIon 2,6 Ah approx. 45 min Permitted operating tempera-
-10 °C to + 40 °C
ture range Temperature monitoring via NTC-resistor Safety class /II
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow­er source must correspond with the specifica­tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
6.1 Charging the battery pack [1]
Charge only battery packs that are designat­ed for use with the charger. (see Intended use)!
[1-3]
The LED tive operating status of the charger.
on the charger indicates the respec-
LED yellow - lit continuously
Charger is ready to use.
LED green - flashing quickly
Charging battery pack at maxi­mum rate.
LED green - flashing slowly
Charging battery pack to 80% and with reduced current.
LED red - lit continuously
Battery temperature is outside permissible limit values (0 °C to 55 °C).
6.2 Charger wall mount
The charger MXC has two elongated holes on its back. It can be mounted on a wall using two screws (e.g. round head or flat head screw with shank di­ameter of 5 mm) (see Fig.
[1]
).
7 Service and maintenance
Observe the following instructions:
– Keep the air slits on the machine and the charger
free and clean to ensure adequate cooling.
– Keep the contacts on the machine, charger and
battery pack clean.
Customer service and repair
only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festool.com/service
EKAT
4
Only use original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/service
5
3
2
1
8 Accessories
The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com".
9 Environment
Do not dispose of the device in house­hold waste!
Recycle devices, accesso­ries and packaging. Observe applica­ble national regulations.
EU only:
In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equip­ment and implementation in national law, used electric power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recy­cling.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
10 EU Declaration of Conformity
10
LED green - lit continuously
Charging process is charged.
LED red - flashing
General fault indicator, e.g. incomplete contact, short circuit, defective battery pack, etc.
Charger Serial no.
MXC 495883 Year of CE mark: 2010
We declare under sole responsibility that this prod­uct complies with all the relevant requirements in the following directives, standards and normative documents:
2004/108/EG (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from
20.04.2016), 2006/95/EG (until 19.04.2016), 2014/ 35/EU (from 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335­1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014­1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
MXC
GB
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Johannes Steimel Head of Research, Development and Technical
Documentation 2015-03-18
11
MXC
F
Notice d'utilisation d'origine
1Consignes de sécurité
1.1 Consignes de sécurité d'ordre général
AVERTISSEMENT !
tions.
Le non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occa-
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instruc-
sionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une réfé­rence future.
1.2 Consignes de sécurité spécifiques à la machine
– Ce chargeur peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou présentant un manque d'expériences ou de connais­sances si elles sont surveillées ou qu'elles ont été instruites pour son utilisation sûre et qu'elles comprennent les dangers qui en résultent. Les
enfants
ne doivent
pas utiliser la machine ou jouer avec.
– N'ouvrez pas la batterie ni le chargeur. La tension au condensateur à l'intérieur du
chargeur reste élevée même après le débranchement du réseau.
– Assurez-vous qu'aucune particule métallique (p. ex. copeaux métalliques) ou li-
quides ne puissent parvenir dans le chargeur au niveau du logement de la batterie (risque de court-circuit).
– Ne chargez pas de batteries d'une autre origine. Le chargeur est uniquement ap-
proprié pour la charge de batteries d'origine. Ne chargez pas les batteries dans un
chargeur d'une autre origine. Sinon, risque d'incendie et d'explosion. – Placer le chargeur pour le chargement sur une surface bien aérée. – Protéger l'appareil contre l'humidité. – Protéger le câble contre la chaleur, l'huile et les arêtes tranchantes. – Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas
d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-vente
agréés.
2Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
3 Composants de l’appareil
[1-1] [1-2]
Ne pas jeter dans la poubelle domestique!
Batterie Chargeur
12
[1-3]
Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation.
LED
MXC
F
4 Utilisation en conformité avec les
instructions
Le chargeur MXC convient – pour la charge des batteries indiquées :
–BP-XS
– seulement pour une utilisation en intérieur.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
5 Caractéristiques techniques
Chargeur MXC
Puissance (entrée) 220 - 240 V ~ Fréquence 50/60 Hz Tension de charge (sortie) 10,8 V= Charge rapide Typ. 2,8 A Temps de charge pour Li-Ion 1,5 Ah Env. 23 minutes Li-Ion 2,6 Ah Env. 45 minutes Plage de température de fonc-
-10 °C à +40 °C
tionnement admissible Surveillance de la température Au moyen d'une
résistance CTN
Classe de protection /II
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
LED verte - clignotement lent
La batterie est chargée à 80 % et est chargée avec un courant réduit.
LED verte - allumée en continu
La batterie est chargée.
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, par ex. pas de contact total, court-cir­cuit, batterie défectueuse, etc.
LED rouge - allumée en continu
La température de la batterie est en-dehors des valeurs limites admissibles (de 0 °C à 55 °C).
6.2 Fixation murale du chargeur
Le chargeur MXC est pourvu sur sa face arrière de deux trous oblongs. Il peut être fixé sur un mur au moyen de deux vis (p. ex. vis à tête demi-ronde ou vis à tête plate, avec un diamètre de tige de 5 mm),
[1]
(voir fig.
).
7 Entretien et maintenance
Observez les consignes suivantes :
– Maintenez les ouvertures d'aération sur la ma-
chine électrique et sur le chargeur dans un état propre, afin de garantir le refroidissement.
– Maintenez les contacts de raccordement sur la
machine électrique, le chargeur et la batterie dans un état propre.
Seuls le fabricant et un atelier homo-
toute
. Voir
EKAT
1
logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
conditions : www.festool.fr/services
4
Utilisez uniquement des pièces Fes­tool d'origine. Référence sur :
5
3
2
www.festool.fr/services
6.1 Charge de la batterie [1]
Ne chargez que des batteries prévues pour le chargeur (voir Utilisation en conformité avec les instructions)!
[1-3]
La LED
du chargeur indique l'état de service
respectif du chargeur.
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
LED verte - clignotement rapide
La batterie est chargée avec le courant maximal.
8Accessoires
Les références des accessoires et des outils fi­gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet "www.festool.fr".
13
MXC
F
9 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les or­dures ménagères !
Éliminer l'appa­reil, les accessoires et les emballages de façon compatible avec l'environne­ment. Respecter les prescriptions na-
tionales en vigueur.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les ou­tils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique, par les filières de recyclage type DEEE.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
10 Déclaration de conformité CE
Nous certifions, sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux exigences des direc­tives, normes ou documents correspondants suivants :
2004/108/CE (jusqu'au 19.04.2016), 2014/30/UE (à partir du 20.04.2016), 2006/95/CE (jusqu'au
19.04.2016), 2014/35/UE (à partir du 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60335-1:2012, EN 60335-2­29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Chargeur N° de série
MXC 495883 Année du marquage CE :2010
Dr. Johannes Steimel Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique 2015-03-18
14
Manual de instrucciones original
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Indicaciones de seguridad generales
MXC
E
ADVERTENCIA:
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, pue­de producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu­tura referencia.
1.2 Indicaciones de seguridad específicas
– Este cargador puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoria-
les o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos si son vigila­dos o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros derivados del mismo. Los
niños
no pueden utilizar el aparato ni jugar con
él.
– No abrir la batería ni el cargador. Una vez desconectado de la red, en el interior del
cargador permanece una elevada tensión de condensador.
– Vigilar que no entren pequeñas piezas de metal (p. ej., virutas) en el cargador a tra-
vés de los alojamientos de la batería ni líquidos en el interior de la herramienta (pe­ligro de cortocircuito).
– No cargar baterías de otros fabricantes. El cargador está previsto únicamente para
cargar baterías originales. No cargar las baterías en cargadores de otros fabrican-
tes. De lo contrario, existe peligro de incendio y explosión. – Durante la carga, coloque el cargador sobre una superficie bien ventilada. – Proteger el aparato de la humedad. – Proteger el cable del calor, aceite y cantos afilados. – Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos y, en caso de
que presenten daños, acudir a un taller autorizado para que los sustituya.
2 Símbolos 3 Componentes
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
[1-1] [1-2] [1-3]
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
Batería Cargador LED
No pertenece a los residuos comunales.
4 Uso conforme a lo previsto
Cargador MXC apto – para cargar los acumuladores indicados:
15
MXC
E
BP-XS
– solo para uso interno.
El usuario será responsable de cualquier uti­lización indebida.
LED verde: parpadeo lento
La batería se ha cargado hasta un 80 % y se continúa cargando con corriente reducida.
5 Datos técnicos
Cargador MXC
Tensión de la red (entrada) 220 - 240 V~ Frecuencia de la red 50/60 Hz Tensión de carga (salida) 10,8 V= Carga rápida Típ. 2,8 A Tiempos de recarga para Li-Ion 1,5 Ah Aprox. 23 min Li-Ion 2,6 Ah Aprox. 45 min Rango de temperatura de fun-
cionamiento permitido
de -10 °C a
+40°C
Control de temperatura mediante resis-
tencia NTC
Clase de protección /II
6 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléc­trica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
6.1 Cargar la batería [1]
En el cargador, cargue solo los acumulado­res previstos (véase Uso conforme a lo pre­visto).
El LED cionamiento actual.
[1-3]
del cargador indica su estado de fun-
LED verde: luz permanente
La batería está cargada.
LED rojo: parpadeo
Indicador de error general, p. ej., no existe contacto, cortocircuito, batería defectuosa, etc.
LED rojo: luz permanente
La temperatura de la batería se encuentra fuera del valor límite permitido (0 °C a 55 °C).
6.2 Fijación mural del cargador
La parte posterior del cargador MXC presenta dos orificios alargados. De esta forma, se puede colgar de la pared mediante dos tornillos (p. ej., tornillos semirredondos o de cabeza plana con un diámetro de vástago de 5 mm) (Véase la fig.
[1]
).
7 Mantenimiento y cuidado
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– Mantenga siempre limpios los orificios de venti-
lación de la herramienta eléctrica y del cargador, de manera que pueda garantizarse su refrigera­ción.
– Mantenga siempre limpios los puntos de cone-
xión de la herramienta eléctrica, el cargador y la batería.
Servicio de atención al cliente y re-
El
solo está disponible por
EKAT
1
paraciones
parte del fabricante o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
4
Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Despiece en:
5
3
2
www.festool.es/Servicios
16
LED amarillo: luz permanente
El cargador está listo para el ser­vicio.
LED verde: parpadeo rápido
La batería se carga con la corriente máxima.
8 Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y las he­rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de Internet www.festool.es.
9Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respetar las dis­posiciones nacionales vigentes.
Solo UE:
según la Directiva europea sobre herra­mientas eléctricos y electrónicos usados y su transposición a la legislación nacional, las herra­mientas eléctricas usadas deben recogerse por se­parado y reciclarse de forma respetuosa con el me­dio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
10 Declaración de conformidad CE
Cargador N.º de serie
MXC
E
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes directivas, normas o documentos normativos:
2004/108/CE (hasta el 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir del 20.04.2016), 2006/95/CE (hasta el
19.04.2016), 2014/35/UE (a partir del 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60335-1:2012, EN 60335-2­29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
MXC 495883 Año de certificación CE:2010
Dr. Johannes Steimel Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica 2015-03-18
17
MXC
I
Istruzioni per l'uso originali
1 Avvertenze per la sicurezza
1.1 Avvertenze di sicurezza generali
ATTENZIONE!
ni.
Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono pro-
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazio-
vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
1.2 Avvertenze di sicurezza specifiche della macchina
– L'utilizzo del presente caricabatterie è consentito anche a persone inesperte in ma-
teria o con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, purché assistite durante le operazioni od istruite riguardo all'utilizzo sicuro del dispositivo ed ai pericoli risul­tanti. I
bambini
non dovranno utilizzare l'utensile, né giocare con lo stesso.
– Non aprire mai il pacco batterie e il caricabatterie! Anche se disinserito dalla rete di
alimentazione, il caricabatterie può avere alte tensioni al suo interno per la presen­za di condensatori.
– Assicurarsi che parti metalliche (ad es. trucioli) o liquidi non possano penetrare
all'interno del dispositivo (pericolo di cortocircuito).
– Non caricare batterie di altri produttori. Il caricabatterie è progettato esclusivamen-
te per la ricarica di pacchi batteria originali. Non caricare i pacchi batteria con cari­cabatterie di altri produttori. In caso contrario sussiste pericolo di incendio ed esplosione.
– Durante la fase di ricarica il caricabatterie deve essere posizionato su una superfi-
cie ben ventilata. – Proteggere il dispositivo dall'umidità. – Proteggere il cavo dal calore e dal contatto con olii e spigoli taglienti. – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan-
neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenza
clienti autorizzato.
2 Simboli 3 Elementi dell'utensile
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
[1-1] [1-2] [1-3]
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
Batteria Caricabatterie Indicatore LED
18
Non fa parte dei rifiuti comunali.
4 Utilizzo conforme
Caricabatterie MXC idoneo per – Caricare le batterie elencate:
–BP-XS
– Solo per uso interno.
Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo.
5 Dati tecnici
Caricabatterie MXC
Tensione di rete (in ingresso) 220 - 240 V~ Frequenza di rete 50/60 Hz Tensione di carica (in uscita) 10,8 V= Carica rapida tip. 2,8 A Tempi di carica per ioni del litio 1,5 Ah ca. 23 min ioni del litio 2,6 Ah ca. 45 min Campo di temperatura
ammesso
da -10 °C a
+40°C
Controllo della temperatura con resistenza
NTC
Classe di protezione /II
6 Messa in funzione
MXC
I
LED verde - luce fissa
La batteria è carica.
LED rosso - intermittente
Errore generico, ad es. falsi con­tatti, cortocircuito, batteria difet­tosa ecc.
LED rosso - luce fissa
Temperatura della batteria fuori limite (0 °C - 55 °C).
6.2 Fissaggio a parete del caricabatterie
Il caricabatterie MXC ha sul retro due asole. Può essere fissato a parete con due viti (ad es. vite a te­sta tonda o piatta con diametro codolo di 5 mm) (ve­di Fig.
[1]
).
7 Manutenzione e cura
Osservare le seguenti indicazioni:
– Tenere pulite le feritoie di aerazione sull'utensile
elettrico e sul caricabatterie, in modo da garanti­re un corretto raffreddamento.
– Tenere puliti i contatti di collegamento sull'uten-
sile elettrico, sul caricabatterie e sulle batterie.
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammesse! Pericolo di incidenti
La tensione di rete o la frequenza della sorgente elettrica devono coincidere con le indicazioni sulla targhetta.
In America settentrionale è consentito esclusi­vamente l'impiego di utensili Festool con tensio­ne 120 V/60 Hz.
6.1 Carica delle batterie[1]
Caricate solo le batterie adatte all'uso con il caricabatterie (vedere Utilizzo conforme)!
Il LED
stato di funzionamento.
[1-3]
del caricabatterie indica il suo
LED giallo - luce fissa
Il caricabatterie è pronto per l'uso.
LED verde - lampeggio veloce
La batteria verrà caricata alla corrente massima.
LED verde - lampeggio lento
La batteria ha raggiunto un livello di carica dell'80% e verrà caricata a corrente ridotta.
Servizio e riparazione
solo da parte del costruttore o delle officine di servi­zio autorizzate. Le officine più vicine sono riportate di seguito: www.festool.com/service
EKAT
4
Utilizzare solo ricambi originali Festo­ol! Cod. prodotto reperibile al sito:
5
3
2
1
www.festool.com/service
8Accessori
I numeri d'ordine per accessori e utensili si trovano nel catalogo Festool o su Internet alla pagina "www.festool.com“.
9 Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti domestici!
accessori e gli imballaggi in modo eco­compatibile. Attenersi alle disposizioni di legge nazionali in vigore.
Solo UE:
secondo la direttiva europea /CE sui vecchi dispositivi elettrici ed elettronici e la sua applica­zione in ambito nazionale, gli elettroutensili usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo eco-compatibile.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
Smaltire gli apparecchi, gli
19
MXC
I
10 Dichiarazione di conformità CE
Caricabatterie N° di serie
MXC 495883 Anno del contrassegno CE:2010
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di ri­levanza definiti dalle seguenti direttive, norme o documenti normativi:
2004/108/CE (fino al 19.04.2016), 2014/30/UE (a partire dal 20.04.2016), 2006/95/CE (fino al
19.04.2016), 2014/35/UE (a partire dal 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-
29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni-
ca 2015-03-18
20
Originele gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsvoorschriften
1.1 Algemene veiligheidsvoorschriften
MXC
NL
WAARSCHUWING!
gen.
Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzin-
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadple­gen.
1.2 Machinespecifieke veiligheidsvoorschriften
– Dit oplaadapparaat mag alleen worden gebruikt door personen met verminderde li-
chamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en ken­nis, wanneer toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en ze de gevaren begrijpen die daarmee samenhan­gen.
Kinderen
mogen de machine niet gebruiken of ermee spelen.
– Accupack en oplaadapparaat niet openen. Ook na loskoppeling van het elektriciteit-
snet is in het binnenwerk van het oplaadapparaat een hoge condensatorspanning aanwezig.
– Erop letten, dat er bij het oplaadapparaat geen metalen deeltjes (bijv. metaalspa-
nen) of vloeistoffen in de opnames van het accupack komen (gevaar van kortslui­ting).
– Geen accupacks van andere fabrikanten opladen. Het oplaadapparaat is alleen ge-
schikt voor het opladen van originele accupacks. De accupacks niet in oplaadappa-
raten van andere fabrikanten opladen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar. – Oplaadapparaat bij het laden op een goed geventileerd oppervlak plaatsen. – Het apparaat tegen vocht beschermen. – De kabel tegen hitte, olie of scherpe randen beschermen. – Ter voorkoming van gevaarlijke situaties regelmatig de stekker en kabel controle-
ren en deze bij beschadiging door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats laten
vernieuwen.
2Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
3 Toestelelementen
Niet in huisafval.
Handleiding/aanwijzingen lezen!
[1-1] [1-2] [1-3]
Accupack Oplaadapparaat LED-indicatie
21
MXC
NL
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
4 Gebruik volgens de voorschriften
Oplaadapparaat MXC geschikt – voor het opladen van de genoemde accupacks:
BP-XS
– alleen voor binnengebruik.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
LED geel - continulicht
Oplaadapparaat is gebruiksklaar.
LED groen - snel knipperen
Accupack wordt met maximale stroom geladen.
LED groen - langzaam knipperen
Accupack is voor 80 % geladen en wordt met gereduceerde stroom verder geladen.
5 Technische gegevens
Oplaadapparaat MXC
Netspanning (ingang) 220 - 240 V~ Netfrequentie 50/60 Hz Laadspanning (uitgang) 10,8 V= Snellading type 2,8 A Laadtijden voor Li-ion 1,5 Ah ca. 23 min Li-ion 2,6 Ah ca. 45 min Toelaatbare bedrijfstempera-
-10 °C tot + 40 °C
tuur Temperatuurbewaking m.b.v. NTC-weer-
stand
Beveiligingsklasse /II
6 Inwerkingstelling
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie! Gevaar voor ongevallen
De netspanning en de frequentie van de stroom­bron dienen met de gegevens op het typeplaatje overeen te stemmen.
In Noord-Amerika mogen alleen Festool-machi­nes met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz worden ingezet.
LED groen - continulicht
Accupack is opgeladen.
LED rood - knipperen
Algemene foutindicatie, bijv. geen volledig contact, kortsluiting, accupack defect, etc.
LED rood - continulicht
Accutemperatuur ligt buiten de toegestane grenswaarden (0 °C tot 55 °C).
6.2 Wandbevestiging oplaadapparaat
Het oplaadapparaat MXCbeschikt aan de achterzij­de over twee langgaten. Het kan met behulp van twee schroeven (bijv. halfronde of vlakkopschroe­ven met schachtdiameter 5 mm) aan een wand
[1]
worden opgehangen (zie afb.
).
7 Onderhoud en verzorging
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het
elektrisch gereedschap en het oplaadapparaat schoon blijven, zodat de koeling gegarandeerd is.
– Zorg ervoor dat de aansluitcontacten van het
elektrisch gereedschap, oplaadapparaat en ac­cupack schoon blijven.
Klantenservice en reparatie
door producent of servicewerkplaat­sen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/service
alleen
6.1 Accupack laden [1]
Laad alleen accupacks op die voor het op­laadapparaat bestemd zijn (zie Gebruik vol­gens de voorschriften)!
[1-3]
De LED
van het oplaadapparaat geeft de be­treffende bedrijfstoestand van het oplaadapparaat weer.
22
EKAT
4
Alleen originele Festool-reserveon­derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
5
3
2
1
www.festool.com/service
8 Accessoires
De bestelnummers voor accessoires en gereed­schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het in­ternet op www.festool.com.
9 Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef het apparaat niet met het huis­vuil mee!
soires en verpakkingen op milieu­vriendelijke wijze af! Neem de gelden­de nationale voorschriften in acht.
Alleen EU:
bruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving die­nen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te wor­den afgevoerd.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
Volgens de Europese richtlijn inzake ge-
Voer de apparaten, acces-
MXC
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoorde­lijk dat dit product volledig voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten:
2004/108/EG (tot 19.04.2016), 2014/30/EU (vanaf
20.04.2016), 2006/95/EG (tot 19.04.2016), 2014/35/ EU (vanaf 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335­1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014­1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
NL
10 EG-conformiteitsverklaring
Oplaadapparaat Serienr.
MXC 495883 Jaar van de CE-markering:2010
Dr. Johannes Steimel Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do-
cumentatie 2015-03-18
23
MXC
S
Originalbruksanvisning
1 Säkerhetsanvisningar
1.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/ eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar för framtida bruk.
1.2 Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
– Den här batteriladdaren kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om de är under upp­sikt eller har informerats om hur laddaren används och därför förstår de risker som kan uppstå. Låt aldrig
barn
använda eller leka med laddaren.
– Öppna inte batteripaketet och laddaren. Kondensatorspänningen inne i batterilad-
daren är hög även när laddaren kopplats bort från elnätet.
– Se till att metalldelar (t.ex. metallspån) kommer i kontakt med laddarens kontaktytor
till batteripaketet och att vätska inte kan tränga in i apparaten (risk för kortslutning).
– Ladda inte batterier av annat fabrikat. Batteriladdaren är endast avsedd för ladd-
ning av originalbatterier. Ladda inte batterierna i laddare av annat fabrikat. Vid an-
nan användning föreligger brand- och explosionsfara. – Använd batteriladdaren på ett väl ventilerat ställe under laddning. – Skydda maskinen mot väta. – Skydda kabeln mot värme, olja och vassa kanter. – Kontrollera kontakten och kabeln regelbundet för att undvika risker, och låt en auk-
toriserad serviceverkstad byta ut dem om de är skadade.
2Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Tillhör inte kommunalavfall.
3 Maskindelar
De angivna bilderna finns i början av bruksanvis­ningen.
4 Avsedd användning
Batteriladdare MXC lämplig – för laddning av följande batteripaket:
–BP-XS
– endast för inomhusbruk.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på användaren.
5Tekniska data
[1-1] [1-2] [1-3]
24
Batterier Batteriladdare LED indikering
Batteriladdare MXC
Nätspänning (ingång) 220 - 240 V~ Nätfrekvens 50/60 Hz
Batteriladdare MXC
Laddningsspänning (utgång) 10,8 V= Snabbladdning typ. 2,8 A Laddningstider för
MXC
S
6.2 Väggmontering av batteriladdare
På baksidan av batteriladdaren MXC finns två av­långa hål. Den kan därför monteras på väggen med två skruvar, t ex skruvar med platt eller halvrunt huvud och gängdiameter på 5 mm (se bild
[1]
).
li-jon 1,5 Ah ca 23 min li-jon 2,6 Ah ca 45 min Tillåtet drifttemperaturområde -10 °C till + 40 °C Temperaturövervakning med hjälp av
NTC-motstånd
Skyddsklass /II
6Driftstart
VARNING
Otillåten spänning eller frekvens! Olycksrisk
Strömkällans nätspänning och frekvens måste stämma överens med uppgifterna på märkplåten.
I Nordamerika får bara Festool-maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz användas.
6.1 Ladda batterier [1]
Ladda endast batterier som är speciellt av­sedda för laddaren (se Avsedd användning)!
LEDn rens aktuella driftstatus.
[1-3]
på batteriladdaren visar batteriladda-
Gul LED – konstant ljus
Batteriladdaren är klar att använda.
Grön LED – snabb blinkning
Batteripaketet laddas med maxi­mal ström.
Grön LED – långsam blinkning
Batteripaketet är laddat till 80 % och laddas ytterligare med redu­cerad ström.
7 Underhåll och skötsel
Observera följande anvisningar:
– Håll ventilationsöppningarna på elverktyget och
batteriladdaren rena, så att kylningen säker­ställs.
– Håll anslutningskontakterna på elverktyget, bat-
teriladdaren och batterierna rena.
Service och reparation
ska endast ut­föras av tillverkaren eller serviceverk­städer. Se följande adress: www.festool.se/service
EKAT
4
Använd bara Festools originalreserv­delar! Art.nr nedan:
5
3
2
1
www.festool.se/service
8 Tillbehör
Artikelnummer för tillbehör och verktyg finns i Festools katalog eller på Internet, "www.festool.se".
9Miljö
Släng inte maskinen i hushållssopor-
Se till att verktyg, tillbehör och för-
na!
packningar lämnas till miljövänlig återvinning. Följ gällande nationella föreskrifter.
Endast EU:
Enligt EU-direktivet om gamla el- och elektronikverktyg samt nationell rätt måste uttjän­ta elverktyg källsorteras och återvinnas på ett mil­jövänligt sätt.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
10 EG-förklaring om överensstäm-
melse
Grön LED – konstant ljus
Batteripaketet är laddat.
Röd LED – blinkning
Allmän felindikering, t.ex. ofull­ständig kontakt, kortslutning, defekt batteripaket osv.
Röd LED – konstant ljus
Batteritemperaturen ligger utan­för det tillåtna gränsvärdet (0 °C till 55 °C).
Batteriladdare Serienr
MXC 495883 År för CE-märkning:2010
Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt upp­fyller alla krav enligt följande direktiv, normer eller normgivande dokument:
25
MXC
S
2004/108/EG (till 19.04.2016), 2014/30/EU (fr o m
20.04.2016), 2006/95/EG (till 19.04.2016), 2014/35/ EU (fr o m 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335­1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014­1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumenta-
tion 2015-03-18
26
Alkuperäiset käyttöohjeet
1Turvaohjeet
1.1 Yleiset turvaohjeet
MXC
FIN
VAROITUS!
Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudat-
tamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
1.2 Konekohtaiset turvaohjeet
– Tätä latauslaitetta saavat käyttää henkilöt, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkisiä
rajoitteita tai puutteellinen kokemus ja tietämys koneen käytöstä, jos asianomainen vastuuhenkilö valvoo käyttöä tai on opastanut heille laitteen turvallisen käytön ja he ymmärtävät laitteen käytöstä syntyvät vaarat.
Lapset
eivät saa käyttää laitetta eikä
leikkiä sen kanssa.
– Älä avaa akkua tai latauslaitetta. Latauslaitteen sisällä on suuri kondensaattorijännite
vielä sähköverkosta irrottamisen jälkeenkin.
– Huolehdi siitä, ettei latauslaitteessa oleviin akkujen kiinnityskohtiin putoa mitään me-
talliosia (esim. metallilastuja) eikä laitteen sisään valu nestettä (oikosulkuvaara).
– Älä lataa muiden valmistajien akkuja. Latauslaite soveltuu vain alkuperäisten akkujen
lataukseen. Älä lataa akkuja muiden valmistamilla latauslaitteilla. Muuten syntyy pa-
lo- ja räjähdysvaara. – Aseta latauslaite latausta varten hyvin tuuletetulle pinnalle. – Suojaa laite kosteudelta. – Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. – Tarkasta vaaran välttämiseksi pistoke ja johto säännöllisesti ja anna vaihtaa ne vauri-
otapauksessa valtuutetussa huoltokorjaamossa.
2 Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue ohjeet/huomautukset!
Ei kuulu kunnallisjätteisiin.
3 Laitteen osat
[1-2] [1-3]
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
Latauslaite LED-näyttö
4 Määräystenmukainen käyttö
Latauslaite – ilmoitettujen akkujen lataamiseen:
–BP-XS
– vain sisäkäyttöön.
MXC
soveltuu
Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastaises­ta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
[1-1]
Akku
27
FIN
MXC
5 Tekniset tiedot
Latauslaite MXC
Verkkojännite (tulo) 220 - 240 V ~ Verkkotaajuus 50/60 Hz Latausjännite (lähtö) 10,8 V= Pikalataus tyyppi 2,8 A Latausajat malleille LiIon 1,5 Ah noin 23 min LiIon 2,6 Ah noin 45 min Sallittu käyttölämpötila-alue -10 °C ... + 40 °C Lämpötilavalvonta NTC-vastuksen
kanssa
Suojausluokka /II
6 Käyttöönotto
VAROITUS
Kielletty jännite tai taajuus! Onnettomuusvaara
Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden täy­tyy olla yhdenmukainen konekilvessä annettujen tietojen kanssa.
Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Fes­tool-koneita, joiden jännite on 120 V/60 Hz.
6.1 Akun lataaminen
Lataa ainoastaan kyseiselle latauslaitteelle tarkoitettuja akkuja (katso Määräystenmukai­nen käyttö)!
Latauslaitteen LED
[1-3]
kulloisenkin käyttötilan.
Keltainen LED - jatkuva palami­nen
Latauslaite on käyttövalmis.
Vihreä LED - nopea vilkkuminen
Akkua ladataan maksimivirralla.
Vihreä LED - hidas vilkkuminen
Akku on varattu 80 % verran ja sitä ladataan alennetulla virralla edelleen.
[1]
ilmoittaa latauslaitteen
Punainen LED - jatkuva palami­nen
Akun lämpötila on sallittujen raja-arvojen ulkopuolella (0-55 °C).
6.2 Latauslaitteen seinäkiinnitys
Latauslaitteen
MXC
taustapuolella on kaksi pitkit­täisreikää. Se voidaan kiinnittää seinään kahdella ruuvilla (esim. kupu- tai tasakantaisella ruuvilla, jon­ka varren halkaisija on 5 mm) (katso kuva
[1]
).
7 Huolto ja hoito
Noudata seuraavia ohjeita:
– Pidä sähkötyökalun ja latauslaitteen tuuletusaukot
puhtaina jäähdytyksen takaamiseksi.
– Pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun liitän-
täkoskettimet puhtaina.
Huolto ja korjaus
vain valmistajan teh­taalla tai huoltokorjaamoissa: katso si­nua lähinnä oleva osoite kohdasta: www.festool.com/service
EKAT
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­raosia! Tilausnumero kohdassa:
5
3
2
1
www.festool.com/service
8Tarvikkeet
Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot voit katsoa Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta tai Internet-osoit­teesta www.festool.com.
9Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta­lousjätteiden joukkoon!
Toimita koneet, tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä sääs­tävään kierrätyspisteeseen. Noudata voi­massaolevia kansallisia määräyksiä.
Vain EU:
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalai­teromua koskevan direktiivin ja sitä vastaavan maa­kohtaisen lainsäädännön mukaisesti käytöstä pois­tetut sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa ympäristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
10 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
28
Vihreä LED - jatkuva palaminen
Akku on ladattu täyteen.
Punainen LED - vilkkuminen
Yleinen vikailmoitus, esim. epä­täydellinen kosketus, oikosulku, akku vioittunut, yms.
Latauslaite Sarjanumero
MXC 495883 CE-hyväksyntämerkinnän vuosi:2010
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normi­asiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukainen:
2004/108/EY (19.04.2016 asti), 2014/30/EU (20.04.2016 alkaen), 2006/95/EY (19.04.2016 asti), 2014/35/EU (20.04.2016 alkaen), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corri­gendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3­2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
MXC
FIN
Dr. Johannes Steimel Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen
dokumentoinnin päällikkö 2015-03-18
29
MXC
DK
Original brugsanvisning
1 Sikkerhedsanvisninger
1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Overhol­des anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ­stelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
1.2 Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger
– Denne lader kan anvendes af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental
funktionsevne eller manglende erfaringer og viden, hvis de er under opsyn eller er in­strueret i sikker brug af apparatet og forstår de deraf følgende risici.
Børn
må ikke
bruge eller lege med apparatet.
– Batteri og lader må ikke åbnes. Også efter afbrydelse fra nettet er der en høj konden-
satorspænding inde i batteriladeren.
– Pas på med, at der ikke trænger metaldele (f.eks. metalspåner) eller væske ind i bat-
teriholderne eller ind i apparatet (fare for kortslutning).
– Oplad aldrig batterier fra andre leverandører. Batteriladeren er kun beregnet til oplad-
ning af originale batterier. Oplad ikke batterierne i ladere fra andre leverandører. Der
er ellers fare for brand og eksplosion. – Anbring laderen på en godt ventileret overflade i forbindelse med opladning. – Beskyt maskinen mod fugt. – Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter. – Kontrollér jævnligt stik og kabel for at undgå farer. I tilfælde af skader skal de udskif-
tes af et autoriseret serviceværksted.
2Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
Bortskaffes ikke sammen med kommunalt affald.
3 Maskinelementer
[1-2] [1-3]
De angivne illustrationer findes i tillægget til brugs­anvisningen.
Batterioplader LED-indikator
4 Bestemmelsesmæssig brug
Oplader – til opladning af de nævnte batterier.
– kun til indendørs brug.
MXC
velegnet
–BP-XS
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse hæfter brugeren.
[1-1]
30
Batteri
MXC
DK
5 Tekniske data
Batterilader MXC
Netspænding (indgang) 220 - 240 V~ Netfrekvens 50/60 Hz Ladespænding (udgang) 10,8 V= Hurtig opladning type 2,8 A Opladningstid af Li-ion 1,5 Ah ca. 23 min Li-ion 2,6 Ah ca.45 min Tilladt driftstemperaturområde -10 °C til + 40 °C Temperaturovervågning med NTC-mod-
stand
Beskyttelsesklasse /II
6 Ibrugtagning
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens! Fare for ulykke
Forsyningsspændingen og strømkildens fre­kvens skal stemme overens med angivelserne på typeskiltet.
I Nordamerika må der kun bruges Festool-ma­skiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz.
6.1 Opladning af batteri
O
plad kun batterier, der er beregnet til batteri-
opladeren (se Bestemmelsesmæssig brug)!
Batteriladerens LED
[1-3]
driftstilstand.
Gul LED - lyser konstant
Batteriladeren er driftsklar.
Grøn LED - blinker hurtigt
Batteriet oplades med maksimal strøm.
Grøn LED - blinker langsomt
Batteriet er opladet til 80 % og oplades derefter med reduceret strøm.
[1]
viser apparatets aktuelle
Rød LED - lyser konstant
Batteritemperaturen ligger uden for de tilladte grænseværdier (0 °C til 55 °C).
6.2 Vægmontering af batterilader
Batteriladeren
MXC
har to langhuller på bagsiden og kan hænges op på en væg ved hjælp af to skruer (f.eks. rundhovedet eller fladhovedet skrue med en diameter på 5 mm) (se fig.
[1]
).
7 Vedligeholdelse og pleje
Overhold følgende anvisninger:
– Hold ventilationsåbningerne på el-værktøjet og bat-
teriladeren rene for at sikre tilstrækkelig køling.
– Hold kontakterne på el-værktøjet, batteriladeren
og batteriet rene.
Kundeservice og reparationer
må kun udføres af producenten eller service­værksteder: Nærmeste adresse finder De på: www.festool.dk/service
EKAT
4
Brug kun originale Festool-reservede­le! Best.-nr. finder De på:
5
3
2
1
www.festool.dk/service
8 Tilbehør
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du finde i dit Festool-katalog eller på internettet under „www.festool.dk“.
9Miljø
Apparatet må ikke bortskaffes med al­mindeligt husholdningsaffald!
Appara­ter, tilbehør og emballage skal bort­skaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal genbrugsstation. Gældende
nationale forskrifter skal overholdes.
Kun EU:
Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelse til national ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og af­leveres til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
10 EU-overensstemmelseserklæring
Grøn LED - lyser konstant
Batteriet er opladet.
Rød LED - blinker
Generel fejlmelding, f.eks. mang­lende kontakt, kortslutning, defekt batteri osv.
Batterilader Serienr.
MXC 495883 År for CE-mærkning:2010
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i over­ensstemmelse med alle relevante krav i følgende di­rektiver, standarder eller normative dokumenter:
31
MXC
DK
2004/108/EF (til 19.04.2016), 2014/30/EU (fra
20.04.2016), 2006/95/EF (til 19.04.2016), 2014/35/ EU (fra 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumen-
tation 2015-03-18
32
Originalbruksanvisning
1Sikkerhetsregler
1.1 Generell sikkerhetsinformasjon
MXC
N
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsmerknader og anvisninger.
Hvis advarslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvor­lige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.
1.2 Sikkerhetsanvisninger som er spesifikke for maskinen
– Denne laderen kan bare brukes av personer med nedsatt fysiske, motoriske eller men-
tale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i trygg bruk av apparatet og farer som kan oppstå.
Barn
må ikke bruke
apparatet eller leke med det.
– Ikke åpne batteriet og laderen. Inne i laderen er det høy kondensatorspenning også etter
at laderen ikke lenger er koblet til nettet.
– Pass på at det ikke kommer inn metalldeler (f.eks. metallspon) i laderen gjennom bat-
teriholderen og gjennom ventilasjonsåpningen (fare for kortslutning).
– Ikke lad opp batterier som ikke er ment til denne laderen. Laderen er bare ment til la-
ding av originale batterier. Batteriene må ikke lades opp med en annen lader. Det kan
føre til brann og eksplosjon. – Sett laderen på en flate som gir god ventilasjon under lading. – Beskytt apparatet mot fuktighet. – Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe kanter. – Kontroller regelmessig plugg og ledning for å unngå farer, og få dem byttet hos et auto-
risert kundeserviceverksted hvis de er skadet.
2Symboler
Advarsel mot generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
Ikke kommunalt avfall.
3 Apparatets deler
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksan­visningen.
4Riktig bruk
Lader
MXC
egnet
– til oppladning av det angitte batteriet:
–BP-XS
– kun til innendørs bruk.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer bruke­ren ansvaret.
5 Tekniske data
[1-1] [1-2] [1-3]
Batteri Lader LED-indikator
Lader MXC
Nettspenning (inngang) 220–240 V~ Nettfrekvens 50/60 Hz
33
MXC
EKAT
1
2
3
5
4
N
Lader MXC
Ladespenning (utgang) 10,8 V= Hurtiglading Type. 2,8 A Ladetid for
6.2 Montere laderen på veggen
Laderen
MXC
har to avlange hull på baksiden. Lade­ren kan monteres på veggen med to skruer (f.eks. halvrunde eller flathodede skruer med en tangedia­meter på 5 mm) (se fig.
[1]
).
LiIon 1,5 Ah Ca. 23 min LiIon 2,6 Ah Ca. 45 min Tillatt driftstemperaturområde -10 °C til + 40 °C Temperaturovervåkning vha. NTC-mot-
stand
Beskyttelsesklasse /II
6 Igangsetting
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens! Fare for ulykker
Nettspenning og frekvens må stemme overens med angivelsene på typeskiltet.
INord-Amerika er det kun tillatt å bruke Festool­maskiner med spenningsangivelse 120 V/60 Hz.
6.1 Lade batteriet
Bare lad opp batterier som er beregnet på la­deren (se Riktig bruk)!
LED-en
[1-3]
på laderen viser gjeldende driftstilstand
for laderen.
Gul LED – lyser kontinuerlig
Laderen er klar til bruk.
Grønn LED – blinker raskt
Batteriet lades med maksimal strøm.
Grønn LED – blinker langsomt
Batteriet er ladet 80 % og lades videre med redusert strøm.
[1]
7 Vedlikehold og pleie
Ta hensyn til følgende merknader:
– Hold ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet og
laderen rene slik at de sørger for regelmessig kjø­ling.
– Hold tilkoblingskontaktene på elektroverktøyet, la-
deren og batteriet rene.
Kundeservice og reparasjoner
skal kun utføres av produsenten eller service­verksteder: Du finner nærmeste adresse under: www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reservede­ler! Best.nr. finner du under: www.festool.com/service
8Tilbehør
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com".
9 Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal-
Apparater, tilbehør og emballasje
let!
skal sorteres til gjenvinning. Ta hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter.
Kun EU:
kasserte elektriske og elektroniske produkter og di­rektivets iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og retur­neres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
I henhold til EU-direktivet om
www.festool.com/reach
34
Grønn LED – lyser kontinuerlig
10 EU-samsvarserklæring
Batteriet er ladet opp.
Rød LED – blinker
Generelle feilvisninger, f.eks. ingen fullstendig kontakt, kort­slutning, batteri defekt, osv.
Rød LED – lyser kontinuerlig
Batteritemperaturen ligger uten-
Lader Serienr.
MXC 495883 År for CE-merking:2010
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med alle relevante krav i følgende standar­der, normer og normdokumenter:
for de tillatte grenseverdiene (0 °C til 55 °C).
2004/108/EF (til 19.04.2016), 2014/30/EU (fra
20.04.2016), 2006/95/EF (til 19.04.2016), 2014/35/ EU (fra 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
MXC
N
Dr. Johannes Steimel Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta-
sjon 2015-03-18
35
MXC
P
Manual de instruções original
1 Indicações de segurança
1.1 Instruções gerais de segurança
ADVERTÊNCIA!
Leia todas as indicações de segurança e instruções.
A não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para que possam ser utiliza­das no futuro.
1.2 Instruções de segurança específicas da máquina
– Este carregador pode ser utilizado por pessoas com faculdades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que su­pervisionadas ou que tenham recebido instruções relativamente à utilização da fer­ramenta e dos perigos daí resultantes.
Crianças
não podem utilizar a ferramenta,
nem brincar com a mesma.
– Não abrir o acumulador nem o carregador. No interior do carregador, continua a
existir uma tensão elevada no condensador, mesmo depois de o separar da rede eléctrica.
– Prestar atenção, para que, no carregador, nos suportes dos acumuladores, não
caiam peças metálicas (p. ex., limalhas metálicas) ou líquidos no interior da ferra­menta (perigo de curto-circuito).
– Não devem ser carregados acumuladores de outros fabricantes. O carregador só é
adequado para carregar acumuladores originais. Não carregar os acumuladores em carregadores de outros fabricantes. De contrário, existe o perigo de incêndio e
explosão. – Durante o carregamento, colocar o carregador numa superfície bem ventilada. – Proteger a ferramenta da humidade. – Proteger o cabo do calor, óleo e arestas cortantes. – Verificar regularmente a ficha e o cabo para evitar qualquer perigo e, em caso de
danificação, mandar substituí-los numa oficina de Serviço Após-Venda autorizada.
2Símbolos
Perigo geral
Advertência de choque eléctrico
3 Componentes da ferramenta
Não pertence ao resíduo comunal.
36
Ler indicações/notas!
[1-1] [1-2] [1-3]
Acumulador Carregador Indicação por LED
As figuras indicadas encontram-se no início do ma-
EKAT
1
2
3
5
4
nual de instruções.
4 Utilização conforme as disposi-
ções
Carregador MXC adequado – para carregar os acumuladores indicados:
–BP-XS
– apenas para uso interior.
Em caso de utilização incorrecta, a respon­sabilidade é do utilizador.
MXC
P
LED verde - Piscar rápido
O acumulador é carregado com corrente máxima.
LED verde - Piscar lento
O acumulador está carregado a 80 % e continua a ser carregado com uma corrente reduzida.
LED verde - Luz permanente
O acumulador está carregado.
LED vermelho - Piscar
5 Dados técnicos
Carregador MXC
Tensão da rede (entrada) 220 - 240 V ~ Frequência da rede 50/60 Hz Tensão de carga (saída) 10,8 V= Carga rápida tip. 2,8 A Tempos de carga para LiIon 1,5 Ah aprox. 23 min LiIon 2,6 Ah aprox. 45 min Faixa admissível da tempera-
-10 °C a + 40 °C
tura de funcionamento Monitorização da temperatura através da resis-
tência NTC
Classe de protecção /II
6 Colocação em funcionamento
ATENÇÃO
Tensão ou frequência inadmissível! Perigo de acidente
A tensão da rede e a frequência da fonte de cor­rente devem estar de acordo com os dados da placa de identificação.
Na América do Norte, só podem ser utilizadas ferramentas Festool com uma indicação de ten­são de 120 V/60 Hz.
Indicação de avaria geral, p. ex., mau contacto, curto-circuito, acumulador defeituoso, etc.
LED vermelho - Luz permanente
Temperatura do acumulador fora dos valores limite admissíveis (0 °C a 55 °C).
6.2 Fixação mural do carregador
O carregador MXC possui dois furos alongados na parte traseira. Pode ser pendurado numa parede através de dois parafusos (p. ex., parafuso de cabe­ça semi-redonda ou de cabeça chata com diâmetro do fuste de 5 mm) (consultar imagem
[1]
).
7 Manutenção e conservação
Observe as seguintes indicações:
– Mantenha as aberturas de ventilação na ferra-
menta eléctrica e no carregador limpas, de modo a que esteja assegurada a refrigeração.
– Mantenha limpos os contactos de ligação na fer-
ramenta eléctrica, carregador e acumulador.
Serviço Após-venda e Reparação
nas através do fabricante ou das ofici­nas de serviço: endereço mais próximo em: www.festool.com/service
Utilizar apenas peças sobresselentes originais da Festool! Referência em: www.festool.com/service
ape-
6.1 Carregar o acumulador[1]
Carregue apenas acumuladores previstos para o carregador (consultar Utilização con­forme as disposições)!
O LED
[1-3]
do carregador indica o respectivo esta-
do de funcionamento do carregador.
LED amarelo - Luz permanente
O carregador está operacional.
8Acessórios
Consulte os números de encomenda dos acessó­rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na Internet em "www.festool.com".
9 Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo do­méstico!
acessórios e embalagens para reapro­veitamento ecológico. Respeitar as normas nacionais em vigor.
Encaminhe as ferramentas,
37
MXC
P
Apenas países da UE:
De acordo com a Directiva Europeia sobre resíduos de equipamentos eléctri­cos e electrónicos e a sua transposição para a le­gislação nacional, as ferramentas electrónicas usadas devem ser recolhidas separadamente e su­jeitas a uma reciclagem que proteja o meio am­biente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
10 Declaração de conformidade CE
Carregador N.º de série
2004/108/CE (até 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/95/CE (até 19.04.2016), 2014/ 35/UE (a partir de 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corri­gendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3­2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
MXC 495883 Ano da marca CE:2010
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo com todas as exi­gências relevantes das seguintes directivas, nor­mas ou documentos normativos:
Dr. Johannes Steimel Director de pesquisa, desenvolvimento, documen-
tação técnica 2015-03-18
38
Оригинальное руководство по эксплуатации
1 Указания по технике безопасности
1.1 Общие указания по технике безопасности
MXC
RUS
ВНИМАНИЕ!
инструкции.
Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать
Прочтите все указания по технике безопасности и
причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и руководства для будущих владельцев.
1.2 Указания по технике безопасности при пользовании инструментом
– Лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или не имеющим необходимого опыта и знаний запрещается использовать это зарядное устройство без присмотра или соответствующего инструктажа по технике безопасности.
Детям
запрещается использовать
данное устройство или играть с ним.
– Не открывайте аккумулятор и зарядное устройство. Внутри зарядного
устройства после отключения от сети сохраняется высокое напряжение на конденсаторе.
– Не допускайте попадания металлических частиц (например, металлической
стружки) или жидкостей внутрь зарядного устройства через гнезда для аккумуляторов: опасность короткого замыкания!
– Не заряжайте аккумуляторы сторонних производителей. Зарядное устройство
может использоваться только для зарядки оригинальных аккумуляторов. Не заряжайте аккумуляторы в зарядных устройствах сторонних производителей. В противном случае существует опасность взрыва или пожара.
– Во время зарядки зарядное устройство следует устанавливать в месте с
хорошей вентиляцией. – Защищайте инструмент от влаги. – Защищайте кабель от высоких температур и контакта с маслом и острыми
кромками. – Регулярно проверяйте штекер и кабель. В случае повреждения заменяйте их в
авторизованных мастерских Сервисной службы.
2 Символы
Предупреждение об общей опасности
Соблюдайте руководство по эксплуатации/указания!
Предупреждение об ударе током
39
RUS
TR066
MXC
6 Начало работы
Предупреждение
Не имеет место в коммунальных отхода.
3 Составные части инструмента
[1-1] [1-2] [1-3]
Иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации.
Аккумуляторный блок Зарядное устройство Индикатор на светодиодах
4 Применение по назначению
Зарядное устройство MXC предназначено – для подзарядки аккумуляторов указанного
типа:
– BP-XS;
– только для использования внутри помещений.
Ответственность за использование не по назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профессионального применения.
Недопустимое напряжение или частота! Опасность несчастного случая
Сетевое напряжение и частота источника тока должны соответствовать данным, указанным на заводской табличке.
В Северной Америке можно использовать только машинки Festool с характеристикой по напряжению 120 В/60 Гц.
6.1 Зарядка аккумуляторного блока [1]
Заряжайте только аккумуляторные блоки, предназначенные для работы с данным зарядным устройством (см. Применение
по назначению)! Светодиод
[1-3]
показывает текущий режим
работы зарядного устройства.
СД, жёлтый – горит непрерывно
Зарядное устройство готово к эксплуатации.
5 Технические данные
Зарядное устройство MXC
Сетевое напряжение (на входе) 220–240 В~ Частота сети 50/60 Гц Зарядное напряжение (на
выходе) Быстрая зарядка станд. 2,8 A Время зарядки для LiIon 1,5 А•ч ок. 23 мин LiIon 2,6 А•ч ок. 45 мин Допустимый диапазон рабочих
температур Схема контроля температуры: с помощью NTC-
термистора Класс защиты /II
10,8 В=
от -10 °C до
+40°C
СД, зелёный – часто мигает
Аккумулятор заряжается максимальным током.
СД, зелёный – редко мигает
Аккумулятор заряжен на 80% и продолжает заряжаться с пониженным током.
СД, зелёный – горит непрерывно
Аккумулятор заряжен.
СД, красный – мигает
Общий индикатор неисправности, напр. неправильное замыкание контактов, короткое замыкание, неисправность аккумулятора и т. д.
СД, красный – горит непрерывно
Температура аккумулятора вне допустимых предельных значений (от 0 до 55 °C).
40
6.2 Настенный монтаж зарядного
EKAT
1
2
3
5
4
устройства
На задней стороне зарядного устройства MXC имеются два продольных отверстия. С помощью двух шурупов (диаметром 5 мм, например, с полукруглой или плоской головкой) устройство можно повесить на стену (см. рис.
[1]
).
7 Обслуживание и уход
Соблюдайте следующие указания:
– Следите за чистотой вентиляционных
прорезей на электроинструменте и зарядном
устройстве для обеспечения охлаждения. – Следите за чистотой соединительных
контактов на электроинструменте, зарядном
устройстве и аккумуляторе.
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес ближайшей мастерской см. на www.festool.com/service
Используйте только оригинальные запасные части Festool! № для заказа на: www.festool.com/service
снастка
Коды для заказа оснастки и инструментов можно найти в каталоге Festool и в Интернете на www.festool.com
MXC
RUS
Только для стран ЕС:
согласно директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования, а также гармонизированным национальным стандартам отслужившие свой срок электроинструменты должны утилизироваться раздельно и направляться на экологически безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
10 Декларация соответствия ЕС
Зарядное устройство Серийный №
MXC 495883 Год маркировки CE:2010
Дата производства - см. этикетку инструмент
Мы со всей ответственностью заявляем, что данная продукция соответствует всем применимым требованиям следующих стандартов и нормативных документов:
2004/108/EG (до 19.04.2016), 2014/30/EU (с
20.04.2016), 2006/95/EG (до 19.04.2016), 2014/35/ EU (с 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
9 Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте инструмент вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте экологически безопасную утилизацию
инструментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие национальные предписания!
Dr. Johannes Steimel Руководитель отдела исследований и
разработок, технической документации 2015-03-18
41
MXC
CZ
Originální návod k použití
1 Bezpečnostní pokyny
1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Chyba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým prou­dem, požár a/nebo vážné zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
1.2 Bezpečnostní pokyny specifické pro dané nářadí
– Tuto nabíječku mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či men-
tálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí pouze pod dohle­dem, nebo pokud byly instruovány ohledně bezpečného použití nářadí a chápou hrozící nebezpečí.
Děti
nesmí toto nářadí používat nebo si s ním hrát.
– Akumulátor a nabíječku neotvírejte. Uvnitř nabíječky zůstává i po odpojení ze sítě
vysoké napětí na kondenzátoru.
– Dbejte na to, aby se u nabíječky nedostaly k nabíjecím kontaktům akumulátoru žád-
né kovové částice (např. kovové třísky) a aby dovnitř nevnikla žádní kapalina (nebez­pečí zkratu).
– Nenabíjejte žádné jiné akumulátory. Nabíječka je vhodná jen pro nabíjení originál-
ních akumulátorů. Tyto akumulátory nenabíjejte v jiných nabíječkách. Jinak hrozí
nebezpečí požáru a výbuchu. – Nabíječku při nabíjení postavte na dobře větranou plochu. – Chraňte nářadí před vlhkostí. – Kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými hranami. – Abyste zabránili nebezpečí, zástrčku a kabel pravidelně kontrolujte a v případě po-
škození je nechte vyměnit v autorizovaném zákaznickém servisu.
2 Symboly 3 Jednotlivé součásti
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
Nepatří do komunálního odpadu.
[1-1] [1-2] [1-3]
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu kpoužití.
Akumulátor Nabíječka Kontrolka LED
čel použití
Nabíječka MXC je vhodná – pro nabíjení uvedených akumulátorů:
–BP-XS
– pouze pro použití ve vnitřním prostředí.
42
Při použití v rozporu s určeným účelem pře­bírá odpovědnost uživatel.
5Technické údaje
Nabíječka MXC
Síťové napětí (vstupní) 220 - 240 V ~ Síťová frekvence 50/60 Hz Nabíjecí napětí (výstupní) 10,8 V= Rychlonabíjení typ. 2,8 A Doby nabíjení: LiIon 1,5 Ah cca 23 min LiIon 2,6 Ah cca 45 min
MXC
CZ
LED červená – bliká
Indikace obecné chyby, např. nedokonalý kontakt, zkrat, vadný akumulátor.
LED červená – svítí trvale
Teplota akumulátoru je mimo pří­pustné mezní hodnoty (0 °C až 55 °C).
6.2 Upevnění nabíječky na zeď
Nabíječka MXC má na zadní straně dva oválné otvo­ry. Pomocí dvou šroubů (např. šroubů s půlkulatou nebo plochou hlavou o průměru stopky 5 mm) ji lze pověsit na zeď (viz obr.
[1]
).
Přípustný rozsah provozní tep-
-10 °C až + 40 °C
lotyí Sledování teploty pomocí odporu
NTC
Třida bezpečnosti /II
6 Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence! Nebezpečí úrazu
Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické ener­gie musí souhlasit s údaji na typovém štítku.
V Severní Americe se smí používat pouze nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz.
6.1 Nabíjení akumulátoru [1]
Nabíjejte pouze akumulátory, pro které je nabíječka určená (viz Účel použití)!
LED
[1-3]
nabíječky indikuje příslušný provozní
stav nabíječky.
LED žlutá – svítí trvale
Nabíječka je připravená kprovozu.
LED zelená – rychle bliká
Akumulátor se nabíjí maximálním proudem.
LED zelená – pomalu bliká
Akumulátor je nabitý na 80 % a nabíjí se dále omezeným prou­dem.
7 Údržba a ošetřování
Dodržujte následující pokyny:
– Chladicí otvory elektrického nářadí a nabíječky
udržujte čisté, aby bylo zajištěno chlazení.
– Připojovací kontakty elektrického nářadí, nabí-
ječky a akumulátoru udržujte čisté.
Servis a opravy
smí provádět pouze výrobce nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete na: www.festool.com/service
EKAT
4
Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj. č. na:
5
3
2
1
www.festool.com/service
8 Příslušenství
Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu na „www.festool.com“.
9 Životní prostředí
Přístroj nevyhazujte do domovního odpadu!
Přístroj, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci. Do­držujte platné národní předpisy.
Pouze EU:
Podle Evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a aplikace v národním právu se musí vyřazené elektrické ná­řadí shromažďovat odděleně a musí se ekologicky recyklovat.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
10 ES prohlášení o shodě
LED zelená – svítí trvale
Akumulátor je nabitý.
Nabíječka Sériové č.
MXC 495883 Rok označení CE:2010
43
MXC
CZ
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento výrobek je ve shodě se všemi příslušnými požadav­ky následujících směrnic, norem nebo normativ­ních dokumentů:
2004/108/ES (do 19.04.2016), 2014/30/EU (od
20.04.2016), 2006/95/ES (do 19.04.2016), 2014/35/ EU (od 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace 2015-03-18
44
Oryginalna instrukcja eksploatacji
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
MXC
PL
Ostrzeżenie!
strukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elek-
Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-
tryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
1.2 Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla urządzenia
– Ładowarka ta może być używana przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycz-
nych, sensorycznych lub umysłowych lub też o ograniczonym doświadczeniu i wie­dzy, jeśli są one pod nadzorem, zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające w związku z tym zagrożenia.
Dzieci
nie mogą używać urządzenia ani bawić się nim.
– Nie otwierać akumulatora i ładowarki. We wnętrzu ładowarki, również po odłącze-
niu od sieci zasilającej, obecne jest wysokie napięcie kondensatorowe.
– Należy zwracać uwagę na to, aby żadne elementy metalowe (np. wióry metalowe)
ani ciecze nie przedostały się w ładowarce do uchwytów mocujących akumulatora ani do wnętrza urządzenia (niebezpieczeństwo zwarcia).
– Nie ładować żadnych akumulatorów innej produkcji. Ładowarka nadaje się tylko do
ładowania akumulatorów oryginalnych. Nie ładować akumulatorów w innych łado-
warkach. W przeciwnym wypadku występuje zagrożenie pożaru i wybuchu. – Podczas ładowania ustawić ładowarkę na dobrze wentylowanej powierzchni. – Chronić urządzenie przed wilgocią. – Chronić przewód przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami. – Regularnie sprawdzać wtyk oraz kabel aby uniknąć zagrożenia, a w razie uszkodze-
nia zlecić ich wymianę w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
2 Symbole 3 Elementy urządzenia
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
[1-1] [1-2] [1-3]
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji obsługi.
Akumulator Ładowarka Wskaźnik diodowy
Nie wyrzucać do odpadów komunalnych.
4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Ładowarka MXC nadaje się – do ładowania wymienionych akumulatorów:
45
MXC
PL
BP-XS
– tylko do użytku wewnętrznego.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z prze­znaczeniem odpowiedzialność ponosi użyt­kownik.
Zielona dioda LED - wolne miga­nie
Akumulator jest naładowany w 80% i jest dalej ładowany ze zmniejszonym natężeniem prądu.
5 Dane techniczne
Ładowarka MXC
Napięcie sieciowe (wejście) 220 - 240 V~ Częstotliwość sieciowa 50/60 Hz Napięcie ładowania (wyjście) 10,8 V= Ładowanie szybkie typ. 2,8 A Czas ładowania dla LiIon 1,5 Ah ok. 23 min LiIon 2,6 Ah ok. 45 min Dopuszczalny zakres tempera-
-10 °C do + 40 °C
tury roboczej Kontrola temperatury: za pomocą tyrystora o
ujemnym współczynniku temperaturowym Klasa zabezpieczenia /II
6Rozruch
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość! Niebezpieczeństwo wypadku
Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prądu muszą zgadzać się z danymi na tabliczce identy­fikacyjnej.
W Ameryce Północnej wolno stosować wyłącznie urządzenia Festool o parametrach napięcia 120 V/60 Hz.
6.1 Ładowanie akumulatora[1]
Ładować tylko akumulatory przeznaczone dla ładowarki (patrz Użycie zgodne z prze­znaczeniem)!
Dioda LED pracy ładowarki.
[1-3]
ładowarki wskazuje aktualny stan
Żółta dioda LED - stałe światło
Ładowarka jest gotowa do pracy.
Zielona dioda LED - stałe światło
Akumulator jest naładowany.
Czerwona dioda LED - miganie
Ogólne wskazanie zakłócenia, np.: brak pełnego styku, zwarcie, uszkodzenie akumulatora, itp.
Czerwona dioda LED - stałe światło
Temperatura akumulatora prze­kracza dozwolone wartości gra­niczne (od 0°C do 55°C).
6.2 Mocowanie ładowarki do ściany
Ładowarka MXC posiada z tyłu dwa otwory wzdłuż­ne. Może ona zostać zawieszona na ścianie za po­mocą dwóch wkrętów (np. wkręty z łbem półkoli­stym lub płaskim o średnicy trzpienia 5 mm) (patrz
[1]
rys.
).
7 Konserwacja i utrzymanie w czy-
stości
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
– Otwory wentylacyjne narzędzia elektrycznego i
ładowarki należy utrzymywać w czystości, aby zapewniona był cyrkulacja powietrza chłodzące­go.
– Styki przyłączeniowe narzędzia elektrycznego,
ładowarki i akumulatora należy utrzymywać w czystości.
EKAT
1
Obsługa serwisowa i naprawy
nie u producenta lub w warsztatach autoryzowanych: prosimy wybrać naj­bliższe miejsce spośród adresów za­mieszczonych na stronie: www.festool.com/service
4
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Festool.Nr za-
5
3
2
mówienia pod: www.festool.com/service
wyłącz-
46
Zielona dioda LED - szybkie miganie
Akumulator ładowany jest z mak­symalnym natężeniem prądu.
8 Wyposażenie
Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na stronie „www.festool.com“.
rodowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z od­padami domowymi!
posażenie dodatkowe oraz opakowa­nia należy przeznaczyć do odzysku
zgodnie z przepisami o ochronie śro­dowiska. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.
Wyłącznie UE:
żytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz jej adaptacją do prawa krajowego zużyte narzędzia elektryczne muszą być gromadzone osobno i odprowadzane do odzysku surowców wtórnych zgodnego z przepisami o ochronie środo­wiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
Zgodnie z wytyczną europejską o zu-
Urządzenia, wy-
10 Oświadczenie o zgodności z nor-
mami UE
Ładowarka Nr seryjny
MXC
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzial­ność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązują­ce wymogi następujących dyrektyw, norm lub doku­mentów normatywnych.
2004/108/WE (do 19.04.2016), 2014/30/EU (od
20.04.2016), 2006/95/WE (do 19.04.2016), 2014/35/ EU (od 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
Technicznej 2014-06-23
PL
MXC 495883 Rok oznaczenia CE:2010
47
Loading...