bg
cs Bezpecnostní pokyny12
da Sikkerhedsinstruktioner14
el Υποδείξεις ασφαλείας16
et Ohutusnõuded18
fi Turvallisuusohjeet20
hr Sigurnosne napomene22
hu Biztonsági előírások24
is Öryggisleiðbeiningar26
it Indicazioni per la sicurezza28
ko
lv Drošības noteikumi32
lt Saugos nurodymai34
nl Veiligheidsvoorschriften36
no Sikkerhetsveiledning38
pl Wskazówki bezpieczeñstw40
pl Instruções de segurança42
ro Instrucţiuni privind siguranţa44
ru Общие указания по технике безопасности46
sk Bezpečnostné upozornenia48
sl Varnostna opozorila50
sr Sigurnosne napomene52
sv Säkerhetsföreskrifter54
tr Güvenlik uyarıları56
zh
Sicherheitshinweise2
Правила за техниката на безопасност10
안전 수칙
安全指南
30
58
473565_E / 2019-08-05
1
de
Technische Daten
Siehe Aufdruck auf dem Werkzeug. Sägeblätter wurden
in Übereinstimmung mit EN
847-1:2017 hergestellt.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Vorschubart: MAN (Ma-
nueller Vorschub).
Drehzahl: Die auf dem Sägeblatt
abgegebene Höchstdrehzahl
darf nicht überschritten werden, bzw. der Drehzahlbereich
muss eingehalten werden.
Werkstoffe: Geeignete Sägeblätter für das zu bearbeitende
Material wählen. Materialhinweise
auf der Verpackung beachten.
Ausschließlich zur Verwendung in
Kreissägen bestimmt.
Die Werkzeuge dürfen nur von
ausgebildeten und erfahrenen
Personen, die den Umgang
mit den Werkzeugen beherrschen, benutzt werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der
Benutzer.
Symbole
Warnung vor allgemeiner
Gefahr
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen und beachten Sie alle
Sicherheitshinweise. Werden
die Sicherheitshinweise nicht
beachtet, kann dies zu ernsthaften Verletzungen führen.
Allgemeines
- Beim Aus- und Einpacken des
Werkzeugs sowie beim Hantieren
(z.B. Einbau in die Maschine)
mit äußerster Sorgfalt vorge-
hen. Verletzungsgefahr durch
die sehr scharfen Schneiden!
- Beim Hantieren mit dem
Werkzeug wird durch das Tragen
von Schutzhandschuhen die
Griffsicherheit am Werkzeug
verbessert und das Verletzungsrisiko weiter gemindert.
- Beachten Sie die Sicherheitshinweise Ihrer Maschine.
- Beachten Sie die in ihrem Land
gültigen Sicherheitsvorschriften.
- Kreissägeblätter, deren Körper
gerissen sind, müssen ausgewechselt werden. Eine Instandsetzung ist nicht zulässig.
- Kreissägeblätter in Verbundausführung (eingelötete Sägezähne), deren Sägezahnmaße
kleiner als 1 mm sind, dürfen
nicht mehr benutzt werden.
- Werkzeuge mit sichtbaren
Rissen, mit stumpfen oder
beschädigten Schneiden dürfen
nicht verwendet werden.
- Nur im Gegenlauf sägen (Vorschubrichtung der Maschine in
Schnittrichtung des Werkzeugs).
- Tragen Sie geeignete persönliche
Schutzausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske
bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim
Bearbeiten rauer Materialien
und beim Werkzeugwechsel.
Montage und Befestigung
- Werkzeuge müssen so aufgespannt sein, dass sie sich
beim Betreiben nicht lösen.
- Bei der Montage der Werkzeuge
muss sichergestellt werden, dass
das Aufspannen auf der Werkzeugnabe auf der Spannfl äche
des Werkzeuges erfolgt, und dass
die Schneiden nicht miteinander
oder mit den Spannelementen in Berührung kommen.
- Befestigungsschrauben und
-muttern müssen unter Verwendung geeigneter Schlüssel
usw. und mit dem vom Her-
2
steller angegebenen Drehmoment angezogen werden.
- Ein Verlängern des Schlüssels oder das Festziehen
mithilfe von Hammerschlägen ist nicht zulässig.
- Die Spannfl ächen müssen von
Verschmutzungen, Fett, Öl und
Wasser gereinigt werden.
- Spannschrauben müssen nach
den Anleitungen des Herstellers angezogen werden.
- Zum Einstellen des Bohrungsdurchmessers von Kreissägeblättern an den Spindeldurchmesser
der Maschine dürfen nur fest
eingebrachte Ringe, z.B.: eingepresste oder durch Haftverbindung gehaltene Ringe, verwendet
werden. Die Verwendung loser
Ringe ist nicht zulässig.
Sägen von Aluminiumplatten
und-profi len, Kabelkanälen und
Sandwichmaterial aus Stahlblech
mit Festool Handkreissägen
- Vorschalten eines Fehlerstrom(FI-, PRCD-) Schutzschalters.
- Maschine an ein geeignetes
Absauggerät anschließen.
- Maschine regelmäßig von
Staubablagerungen im Motorgehäuse reinigen.
- Schutzbrille tragen.
- Zum Schutz vor Handverletzungen am Schnittgrat
Handschuhe tragen.
- Nur mit Führungsschiene oder
im stationären Einsatz (z.B. Stationäreinheit Basis Plus bzw. CMS,
Multifunktionstisch MFT) sägen.
- Handkreissäge auf der Führungsschiene spielfrei einstellen
(mittels Führungsbacken).
- Werkstück muss gut aufl iegen und mit Schraubzwingen
gespannt werden - es darf nicht
fl attern oder zurückschlagen.
- Schnitttiefe nach Werkstückdicke einstellen – Zahnüberstand max. 5 mm.
- Langsam ansägen, nicht ruckartig in das Werkstück fahren.
- Mit geringem und gleichmä-
ßigem Vorschub arbeiten.
- Nicht mit stumpfen Sägeblättern
arbeiten. Dies führt zu erhöhtem
Schnittdruck und kann zum Ausbrechen von Schneiden führen.
- Mit Schneidspray oder Fettstift schmieren. Dies erhöht
die Standzeit der Sägeblätter
und verhindert die Bildung
von „Aufbauschneiden"
(nur Alu-Werkstoffe).
Wartung und Pfl ege
- Nur Original-FestoolErsatzteile verwenden.
- Reparaturen und Schleifarbeiten
dürfen nur von Festool-Kundendienstwerkstätten oder von Sachkundigen ausgeführt werden.
- Die Konstruktion des Werkzeuges
darf nicht verändert werden.
- Werkzeug regelmäßig entharzen
und reinigen (Reinigungsmittel
mit pH-Wert zwischen 4,5 bis 8).
- Stumpfe Schneiden können
an der Spanfl äche bis zu einer
minimalen Schneidendicke von
1 mm nachgeschliffen werden.
- Transport des Werkzeugs nur
in einer geeigneten Verpackung - Verletzungsgefahr!
Umwelt
Zubehör nicht in den Hausmüll
werfen! Zubehör und Verpackungen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende
nationale Vorschriften beachten.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
3
en
Technical data
See imprint on the tool.
The tool was produced in
compliance with EN 847-1.
Technical data
See imprint on the tool.
Saw blades have been produced in
compliance with EN 847-1:2017.
Intended use
Type of feed: MAN (manual feed).
Speed: The maximum speed
specifi ed on the saw blade must
not be exceeded and the speed
range must be adhered to.
Materials: Select saw blades that
are suitable for the material being
machined. Observe the material
information on the packaging.
Only designed for use in circular saws.
Only qualifi ed and experienced
persons who are familiar with the
tools are permitted to use them.
The user is liable for
improper or non-intended
use.
Symbols
Warning of general danger
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
Wear ear protection.
Safety warnings
WARNING
Read and observe all safety
warnings. If the safety warnings are not observed, this
can result in serious injury.
General
- Proceed with extreme care
when unpacking, packing and
handling the tool (e.g. installing it in the machine). There
is a risk of injury from ex-
tremely sharp cutting edges!
- When handling the tool, wearing
safety gloves provides a more
secure hold of the tool and
further reduces the risk of injury.
- Observe the safety warnings for your machine.
- Comply with the safety regulations that apply in your country.
- Circular saw blades with cracked
bodies must be replaced.
Repair is not permitted.
- Circular saw blades with a
combination design (saw teeth
soldered in) with saw tooth
dimensions smaller than 1mm
may no longer be used.
- Do not use tools with visible cracks or blunt or damaged cutting edges.
- When sawing, ensure that
the machine's feed direction is the same as the
tool's cutting direction.
- Wear suitable personal
protective equipment:
- Ear protection, protective goggles, dust mask for work that
generates dust, protective gloves
for working with rough materials and for changing tools.
Installation and mounting
- Tools must be clamped in such
a way that they cannot come
loose during operation.
- When assembling the tools, it
must be ensured that the clamping takes place on the tool hub
or the clamping surface of the
tool, and that the cutting edges
do not come into contact with
one another or the fi xed clamps.
- Retaining screws and nuts must
be tightened using suitable
keys, etc. and with the torque
specifi ed by the manufacturer.
- Do not lengthen the key or tighten
by hitting with a hammer.
- The clamping surfaces must be
cleaned to remove contamination, grease, oil and water.
4
- Clamping screws must be
tightened according to the
manufacturer's instructions.
- Only securely installed rings, e.g.
rings that have been pressed in
or those that are held in position
by an adhesive bond, may be used
to adjust the hole diameter of
circular saw blades to the spindle
diameter of the machine. The use
of loose rings is not permitted.
Sawing of aluminium panels
and profi les, cable ducts and
steel sheet sandwich material
with Festool portable circular saws
- Install an upstream residual-current circuit breaker (RCD, PRCD).
- Connect the machine to a
suitable dust extractor.
- Regularly remove dust deposits from the motor housing.
- Wear protective goggles.
- Wear gloves to prevent hand
injuries caused by burrs.
- You must always use a guide rail
when sawing or only use the saw
in stationary applications (e.g.
Basis Plus or CMS stationary
unit, MFT multifunction table).
- Set the portable circular saw
on the guide rail so that there is
no play (using guidance jaws).
- The workpiece must be securely positioned and clamped
with fastening clamps – it
must not wobble or recoil.
- Set the cutting depth according
to the workpiece thickness –
max. tooth projection of 5 mm.
- Start sawing slowly – never
plunge the saw abruptly
into the workpiece.
- Keep your feed rate low and even.
- Do not use blunt saw blades.
This leads to increased cutting pressure and may cause
cutting edges to break.
- Use a cutting spray or grease
pencil for lubrication. This
increases the service life of the
saw blades and prevents build-up
forming on the cutting edges
(aluminium materials only).
Service and maintenance
- Always use original Festool spare parts.
- Repairs and sanding work
may only be carried out by
Festool customer service
workshops or experts.
- The tool design must
not be changed.
- Deresinify and clean the tool
regularly (cleaning agent with
pH between 4.5 and 8).
- Blunt edges can be resharpened on the clamping surface to a minimum cutting
edge thickness of 1 mm.
- Only transport the tool in suitable packaging – risk of injury!
Environment
Do not dispose of accessories
in the household waste.
Recycle accessories and
packaging. Observe applicable national regulations.
Information on REACH:
www.festool.com/reach
5
fr
Caractéristiques techniques
Lisez le texte imprimé sur l'outil.
La fabrication des lames
de scie est conforme à la
norme EN 847-1:2017.
Utilisation conforme
Type d'utilisation : MAN
(avance à la main).
Vitesse de rotation : La vi-
tesse maximale indiquée sur
la lame de scie ne doit pas
être dépassée ou la plage de
vitesse doit être respectée.
Matériaux : Choisissez les lames
de scie circulaire en fonction du
matériau à travailler. Respectez les indications concernant
le matériau sur l'emballage.
Utilisation réservée pour l'utilisation dans des scies circulaires.
Les outils ne doivent être utilisés
que par des personnes formées
et expérimentées, familiarisées
avec l'utilisation des outils.
L'utilisateur est responsable
des dommages provoqués
par une utilisation non
conforme.
Symboles
Avertit d'un danger général
Porter une protection
respiratoire !
Porter des lunettes de
protection !
Porter des gants de
protection !
Porter une protection
auditive !
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et respecter toutes les
consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité peut
provoquer des blessures graves.
Généralités
- Déballer, emballer et manipuler
l'outil avec le plus grand soin
(lors de l'installation dans la machine par ex.). Risque de blessure
dû aux dents très tranchantes !
- Lors de la manipulation de l'outil,
le port de gants de protection
améliore la prise sur l'outil et réduit encore le risque de blessure.
- Respectez les consignes de
sécurité de votre machine.
- Veuillez respecter les prescriptions de sécurité en
vigueur dans votre pays.
- Remplacez les lames de scie
circulaire fi ssurées. Une remise
en état n'est pas autorisée.
- Les lames de scies circulaires
en construction composite
(dents de scie soudées) dont
les dimensions de la lame de
scie sont inférieures à 1 mm
ne doivent plus être utilisées.
- N'utilisez pas les outils avec
des fi ssures visibles, des dents
émoussées ou endommagées.
- Scier uniquement en remontant
(direction d'avance de la machine
dans le sens de coupe de l'outil).
- Portez un équipement de
protection individuelle approprié : une protection auditive,
des lunettes de protection, un
masque anti-poussière lors des
travaux s'accompagnant d'un
dégagement de poussière et
des gants de protection dans le
cas des matériaux rugueux et
lors du changement d'outil.
Montage et fi xation
- Les outils doivent être serrés de telle sorte qu'ils ne se
détachent pas pendant le travail.
- Lors du montage des outils,
s'assurer que le serrage sur le
moyeu de l'outil ou sur la surface
de serrage de l'outil a bien lieu
et que les lames n'entrent pas
en contact l'une avec l'autre ou
avec les éléments de serrage.
- Les vis et écrous de fi xation
doivent être serrés en utilisant
des clés adaptées etc. et au
couple indiqué par le fabricant.
- Le fait de rallonger la clé ou
de la serrer avec des coups de
6
marteau n'est pas autorisé.
- Nettoyer les salissures, la
graisse, l'huile ou l'eau des
surfaces de serrage.
- Serrer les vis de serrage selon
les instructions du fabricant.
- Pour adapter le diamètre
d'alésage des lames de scie
circulaire au diamètre de la
broche de la machine, seules
des bagues fi xes sont utilisées,
par ex. : des bagues pressées
ou maintenues en place par
collage. L'utilisation de bagues
desserrées n'est pas autorisée.
Sciage de plaques et profi lés en
aluminium, conduits de câbles et
matériau sandwich en tôle d'acier
avec les scies circulaires Festool
- Installer en amont un disjoncteur-détecteur de fuites à la terre
(disjoncteur différentiel, PRCD).
- Raccordez l'outil à un
aspirateur approprié.
- Nettoyer régulièrement les
dépôts de poussières accumulés dans le carter moteur.
- Porter des lunettes de protection.
- Porter des gants de protection pour éviter toute blessure
aux mains due aux bavures.
- Scier uniquement avec le rail
de guidage ou avec un système stationnaire (par ex. unité
stationnaire Basis Plus ou CMS,
table multifonction MFT).
- Régler la scie circulaire à main
sur le rail de guidage sans jeu
(à l'aide des joues de guidage).
- La pièce doit être bien posée
et serrée avec des serrejoints à vis ; elle ne doit ni
fl otter ni se rabattre.
- Régler la profondeur de coupe
selon l'épaisseur de la pièce – dépassement des dents max. 5 mm.
- Amorcer le sciage en douceur,
ne pas avancer par à-coups.
- Travailler à une vitesse
d'avance faible et régulière.
- Ne pas utiliser de lames de
scie émoussées. Cela augmente la pression de coupe
et peut entraîner l'éclatement des arêtes de coupe.
- Lubrifi er avec de l'huile de
coupe en bombe ou de la
graisse adaptée. Cela accroît la
longévité de la lame et empêche
la formation de concrétions
(matériaux alu uniquement).
Entretien et maintenance
- Utiliser uniquement des pièces
détachées Festool d'origine.
- Les réparations et travaux
de ponçage ne doivent être
effectués que par des ateliers du service après-vente
Festool ou par des experts.
- Ne modifi ez pas la conception de l'outil.
- Enlevez la résine et nettoyez
régulièrement l'outil (produit nettoyant dont le pH est
compris entre 4,5 et 8).
- Les arêtes de coupe émoussées
peuvent être rectifi ées sur la surface de coupe jusqu'à une épaisseur de coupe minimale de 1 mm.
- Transportez l'outil dans un
emballage approprié pour éviter
tout risque de blessure !
Environnement
Ne pas jeter les accessoires
dans les ordures ménagères !
Veiller à un recyclage écologique des accessoires et emballages. Respecter les règlements nationaux en vigueur.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
7
es
Datos técnicos
Véase la impresión en
la herramienta.
Las hojas de sierra se han
fabricado de acuerdo con la
norma EN 847-1:2017.
Uso conforme a lo previsto
Tipo de avance: MAN
(avance manual).
N.º de revoluciones: No debe
excederse del n.º de revoluciones máximo indicado en la
hoja de sierra; debe respetarse
el intervalo de revoluciones.
Materiales: Seleccionar hojas
de sierra apropiadas para el
material que se desea procesar. Observar las indicaciones
del material en el embalaje.
Concebido exclusivamente para
utilizar en sierras circulares.
Las herramientas solo pueden ser
utilizadas por personas formadas
y experimentadas, que dominan
el manejo de las herramientas.
El usuario será responsable
de cualquier utilización
indebida.
Símbolos
Aviso de peligro general
Utilizar protección
respiratoria.
Utilizar gafas de protección
Utilizar guantes de
protección
Usar protección para los
oídos
Indicaciones de seguridad
AVISO
Lea y observe todas las indicaciones de seguridad. Si no
se tienen en cuenta las indicaciones de seguridad, pueden
producirse lesiones graves.
General
- Las tareas de embalaje, desembalaje y manipulación de la
herramienta (p. ej. montaje en
la máquina) deben realizarse
con sumo cuidado. Existe peligro
de lesión por la presencia de
aristas de corte muy afi ladas.
- El uso de guantes de protección al manejar la herramienta
incrementa la seguridad de
agarre y reduce aun más el
riesgo de sufrir lesiones.
- Tener en cuenta las indicaciones
de seguridad de la máquina.
- Observar las normativas de seguridad vigentes en el país de uso.
- Las hojas de sierra circulares
que presenten grietas deben
cambiarse de inmediato. Queda
prohibida la reparación.
- Las hojas de sierra en versión
compuesta (dientes de sierra
soldados), con dimensiones
de diente inferiores a 1 mm no
pueden seguir utilizándose.
- No deben utilizarse herramientas
con grietas visibles, con aristas
de corte romas o dañadas.
- Serrar únicamente con la hoja
girando en sentido opuesto al
avance (dirección de avance
de la máquina en el sentido
del corte de la herramienta).
- Es imprescindible utilizar los
equipos de protección personal
adecuados: protección de oídos,
gafas de protección, mascarilla para trabajos que generen
polvo, guantes de protección
al trabajar con materiales
rugosos y para cambiar de útil.
Montaje y fi jación
- Las herramientas deben sujetarse de manera que no se suelten
durante el funcionamiento.
- Durante el montaje de las herramientas es preciso asegurarse
de que la sujeción se realiza en
el buje de la herramienta o en la
superfi cie de sujeción de la herramienta, y de que las cuchillas
no entran en contacto entre sí ni
con los elementos de sujeción.
- Los tornillos y las tuercas de
fi jación deben apretarse con
8
el par de giro indicado por el
fabricante utilizando las llaves
o instrumentos adecuados.
- No está permitido utilizar
prolongaciones de la llave
ni apretar los tornillos dando golpes con un martillo.
- Debe limpiarse la suciedad,
la grasa, el aceite y el agua de
las superfi cies de sujeción.
- Los tornillos de sujeción deben
apretarse observando las
instrucciones del fabricante.
- Para ajustar el diámetro de
orifi cio de las hojas de sierra
al diámetro del husillo de la
máquina, solo pueden utilizarse anillos fi jos, p. ej., anillos
engastados o fi jados mediante
unión adhesiva. No está permitido utilizar anillos sueltos.
Serrado de placas y perfi les de aluminio, canales para
cables y material tipo sándwich de chapa de acero
con sierras circulares de Festool
- Preconectar un interruptor
diferencial (FI, PRCD).
- Conectar la máquina a un aparato
de aspiración apropiado.
- Limpiar con frecuencia el polvo
que se acumula en la carcasa
del motor de la máquina.
- Utilizar gafas de protección.
- Utilizar guantes para evitar lesionarse las manos
con la arista de corte.
- Serrar solo con un riel de
guía o en uso estacionario
(p. ej. con la unidad estacionaria Basis Plus o CMS, la
mesa multifuncional MFT).
- Ajustar la sierra circular al riel
de guía sin holgura (mediante las mordazas de guía).
- La pieza de trabajo debe
quedar bien apoyada y sujeta
con el sargento de rosca; no
debe tabletear ni revotar.
- Ajustar la profundidad de
corte según el espesor de
la pieza de trabajo; rebase de diente máx. 5 mm.
- Serrar lentamente, no penetrar en la pieza de trabajo de forma brusca.
- Trabajar con un avance bajo y homogéneo.
- No trabajar con hojas de sierra
romas. Conlleva un incremento de la presión de corte
y puede provocar la rotura
de las aristas de corte.
- Lubricar con spray de corte
o barra de engrase. Así, se
incrementa la vida útil de las
hojas de sierra y se evita la
formación de fi los recrecidos
(solo materiales con aluminio).
Mantenimiento y cuidado
- Utilizar exclusivamente piezas
de recambio Festool originales.
- Las reparaciones y los trabajos
de lijado deben quedar estrictamente reservados a talleres del
servicio posventa o a expertos.
- No debe modifi carse la construcción de la herramienta.
- Eliminar la resina y limpiar
periódicamente la herramienta (producto de limpieza con pH entre 4,5 y 8).
- Las aristas de corte romas
pueden reafi larse en la superfi cie
de sujeción hasta un grosor
de fi lo mínimo de 1 mm.
- El transporte de la herramienta debe realizarse
solo en un embalaje adecuado: ¡peligro de lesiones!
Medioambiente
No desechar los accesorios
en la basura doméstica.
Reciclar los accesorios y los embalajes de forma respetuosa con
el medio ambiente. Respetar las
disposiciones nacionales vigentes.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
9
bg
Технически данни
Виж напечатаното върху инструмента.
Циркулярите са произведени в
съответствие с EN 847-1:2017.
Използване по предназначение
Вид на подаването: MAN
(ръчно подаване).
Честота на въртене: Отдаваните
върху режещия нож максимални
обороти не бива да се превишават, респ. диапазонът на
оборотите трябва да се спазва.
Материали: Изберете за
обработвания материал подходящи циркуляри. Спазвайте
дадените върху опаковката
указанията за материалите.
Изключително и само за употреба
в циркуляри.
Инструментите могат да се използват само от обучени и опитни
лица, които могат да боравят с тях.
При употреба не по
предназначение вина носи
използващия.
Символи
Предупреждение за обща
опасност
Носете защитна дихателна
маска!
Носете защитни очила!
Носете защитни ръкавици!
Носете защитни слушалки!
Правила за техниката на безопасност
ВНИМАНИЕ
-Прочетете и спазвайте
всички правила за техниката на
безопасност. Ако правилата за
техниката на безопасност не се
спазват, това може да доведе
до сериозни наранявания.
Общи положения
- Внимавайте много при разопаковане и опаковане на инструмента, а също така и при работа с
него (например монтаж на маши-
ната). Има опасност от нараняване поради много острите ръбове!
- При работа с инструмент чрез
носенето на защитни ръкавици
се подобрява захвата върху инструмента и се намалява допълнително риска от нараняване.
- Съблюдавайте указания
за техниката на безопасност на Вашата машина.
- Съблюдавайте валидните
във Вашата страна инструкции за безопасност.
- Циркулярни дискове, които имат
пукнатини по тялото, трябва
да бъдат сменени. Забранено
е те да бъдат ремонтирани.
- Кръговите листове на трион с
композитна структура (запоени
режещи зъби), чийто размер
на зъбите е по-малък от 1 мм,
не бива да се използват.
- Инструменти с видими пукнатини, със затъпени или повредени режещи страни не бива
повече да бъдат използвани.
- Режете само в обратен ход
(посока на избутване на
машината в посока на рязане на инструмента).
- Носете подходящи лични защитни оборудвания: Защита за
слуха, предпазни очила, маска
за прах при прахообразуващи
дейности, защитни ръкавици при
обработка на груби материали
и при смяна на инструменти.
Монтаж и закрепване
- Инструментите трябва да са
така обтегнати, че при използване да не се разхлабват.
- При монтажа на инструментите трябва да се гарантира,
че обтягането става върху
втулката на инструмента или
върху обтяжната повърхност
на инструмента и че резците
не влизат в контат един с друг
или с обтяжните елементи.
- Крепежните винтове и гайки
трябва да се затягат при
използване на подходящи
10
ключове и др. с посочения
от производителя момент.
- Удължаване на ключа или
затягане с помощта на удари
с чук не е допустимо.
- По предните повърхности
не бива да има замърсявания, смазка, масло и вода.
- Обтяжните винтове трябва
да се затегнат според указанията на производителя.
- За настройка на диаметъра на
пробиване на кръговия лост
на триона по диаметъра на
шпиндела на машината могат
да се използват само неподвижно поставени пръстени,
напр.: пресовани или задържани с прилепващо свързване
пръстени. Използването на
хлабави пръстени не се допуска.
Рязане на алуминиеви плоскости и профили, кабелни
канали и сандвич материали от стоманени листове
с ръчни циркулярни триони Festool
- Включване на прекъсвач
за остатъчен ток (дефектнотокова защита).
- Присъединете машината към
подходяща прахосмукачка.
- Почиствайте редовно инструмента от прахови натрупвания в корпуса на мотора.
- Носете защитни очила.
- За защита от наранявания на
ръцете по грубите повърхности
след рязане, носете ръкавици.
- Режете само с направляваща шина или в стационарна
употреба (напр. стационарен
модул Basis Plus респ. CMS,
многофункционална маса MFT).
- Настройте ръчния циркуляр
без хлабина върху направляващата шина (посредством водещите челюсти).
- Обработваемият детайл трябва
да легне добре и да се затегне
с винтовите стеги - той не бива
да вибрира или да има откат.
- Настройте дълбочината на
рязане според дебелината
на обработваните детайли –
показване над зъба макс. 5 мм.
- Бавно започнете рязане,
не вкарвайте с тласъци в
обработваемия детайл.
- Работете с малко и равномерно избутване напред.
- Не работете с тъпи циркулярни дискове. Това води до
увеличен натиск при срязване и може да доведе до
прекъсване на рязането.
- Смазвайте със спрей за рязане
или гресиращ щифт. Това
увеличава времето на експлоатация на циркулярите и
предотвратява образуването
на "натрупвания при рязането"
(само алуминиеви материали).
Техническо обслужване и поддържане
- Използвайте само оригинални
резервни части от Festool.
- Ремонтите и шлифовъчните дейности могат да се извършват само от клиентските сервизни центрове на Festool или от експерти.
- Конструкцията на инструмента
не бива да бъде променяна.
- Редовно почиствайте инструмента (почистващо средство
с рН стойност между 4,5 и 8).
- Тъпите остриета могат да се
дозаточат върху обтяжната
повърхност до минимална
дебелина на острието от 1 мм.
- Транспортирайте инструмента
само в подходяща опаковка,
защото в противен случай има
опасност от нараняване!
Околна среда
Не изхвърляйте принадлежности в домакинския боклук!
Принадлежности и консумативи трябва да бъдат разделно
изхвърляни с мисъл за околната
среда. Спазвайте валидните
национални разпоредби.
Информация за REACh:
www.festool.com/reach
11
cs
Technické údaje
Viz potisk na nástroji.
Pilové kotouče odpovída-
jí normě EN 847-1:2017.
Použití v souladu s určením
Druh posuvu: MAN (ruční posuv).
Otáčky: Nesmí se překračovat
maximální otáčky uvedené na
pilovém kotouči, resp. musí se
dodržovat rozsah otáček.
Řezané materiály: Na každý
řezaný materiál zvolte vhodný pilový
kotouč. Řiďte se pokyny ohledně
materiálu na obalu kotouče.
Určené výhradně pro použití v
okružních pilách.
Nástroje smí používat pouze
vyškolené a zkušené osoby, které
ovládají zacházení s nástroji.
Při použití v rozporu s
určeným účelem přebírá
odpovědnost uživatel.
Symboly
Varování před všeobecným
nebezpečím
Používejte respirátor!
Noste ochranné brýle!
Noste ochranné rukavice!
Noste chrániče sluchu!
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a řiďte se jimi. Nedodržování bezpečnostních pokynů
může vést k vážným poraněním.
Obecné informace
- Při vybalování a balení nástroje
a při manipulaci s ním (např.
upínání do nářadí) postupujte
s krajní opatrností. Nebezpečí
poranění o velmi ostré břity!
- Nošením ochranných rukavic
při manipulaci s nástrojem
se zlepšuje bezpečné uchopení nástroje a ještě více se
snižuje riziko poranění.
- Dodržujte bezpečnostní pokyny pro nářadí.
- Dodržujte bezpečnostní
předpisy platné ve vaší zemi.
- Pilové kotouče, jejichž těla jsou
popraskaná, je nutno vyměnit.
Jakákoliv oprava není přípustná.
- Pilové kotouče s kompozitním
provedením (pájené pilové zuby),
jejichž zuby jsou menší než 1
mm, se již nesmí používat.
- Nástroje s viditelnými prasklinami, s tupými nebo poškozenými
břity se nesmějí používat.
- Řezejte pouze nesousledně (směr posuvu nářadí ve
směru řezání nástroje).
- Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky: ochranu sluchu,
ochranné brýle, protiprachovou
masku při prašné práci, ochranné
rukavice při práci s drsnými
materiály a při výměně nástroje.
Montáž a upevnění
- Nástroje musí být upnuté tak,
aby se při provozu neuvolnily.
- Při montáži nástrojů je třeba
zajistit, aby se upínání provádělo na náboji či upínací plošce
nástroje a aby se břity nedostaly
do vzájemného kontaktu nebo
do kontaktu s upínacími prvky.
- Upevňovací šrouby a matice je
třeba utahovat za použití vhodných klíčů atd. a s utahovacím
momentem uvedeným výrobcem.
- Prodloužení klíče nebo utahování pomocí úderů kladiva není přípustné.
- Upínací plošky se musí vyčistit, aby se zbavily nečistot, tuku, oleje a vody.
- Upínací šrouby se musí utahovat podle návodů výrobce.
- Pro nastavení průměru otvoru
pilových kotoučů na průměr
vřetena nářadí se musí používat
pouze pevně nasazené kroužky,
např. zalisované kroužky nebo
kroužky držící přilnavostí. Použití
volných kroužků není přípustné.
12
Řezání hliníkových desek a profi lů,
kabelových kanálů a sendvičového
materiálu z ocelového plechu
s ručními okružními pilami Festool
- Zapojte nářadí přes proudový chránič (FI, PRCD).
- K nářadí připojte vhodný vysavač.
- Pravidelně čistěte prach
usazený v krytu motoru.
- Noste ochranné brýle.
- Na ochranu před poraněním
rukou o otřepy noste rukavice.
- Řezejte pouze s vodicí lištou nebo
ve stacionárním provozu (např.
stacionární jednotka Basis Plus,
resp. CMS, multifunkční stůl MFT).
- Ruční okružní pilu nastavte
na vodicí lištu bez vůle (pomocí vodicích čelistí).
- Obrobek musí dobře doléhat a musí se upnout pomocí
šroubových svorek – nesmí
vibrovat nebo se odrážet.
- Nepracujte s tupými pilovými
kotouči. Vede to ke zvýšenému řeznému tlaku a může to
způsobit vylomení břitů.
- Promazávejte řezným sprejem nebo mazací voskovou tyčinkou. Prodlouží se tím životnost pilových kotoučů a zabrání se tvorbě „nárůstků“ (pouze hliníkové materiály).
Údržba a ošetřování
- Používejte jen originální
náhradní díly Festool.
- Opravy a ostření smí provádět pouze zákaznické servisy
Festool nebo odborníci.
- Konstrukce nástroje se nesmí změnit.
- Z povrchu nástroje pravidelně odstraňujte pryskyřici a
čistěte ho (čisticí prostředky
s hodnotou pH od 4,5 do 8).
- Tupé břity lze na čele ostřit do
minimální tloušťky břitu 1 mm.
- Nástroj přepravujte jen ve vhodném obalu – nebezpečí poranění!
Životní prostředí
Příslušenství nevyhazujte do domovního odpadu!
Příslušenství a obaly odevzdejte
k ekologické recyklaci. Dodržujte
platné vnitrostátní předpisy.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
13
da
Tekniske data
Se mærket på værktøjet.
Savklingerne er frem-
stillet i overensstemmelse med EN 847-1:2017.
Bestemmelsesmæssig brug
Fremføringsmåde: MAN
(manuel fremføring).
Omdrejningstal: Det maksimale
omdrejningstal, der er angivet
på savklingen, må ikke overskrides og skal overholdes.
Materialer: Vælg savklinger,
der er egnet til det bearbejdede
materiale. Følg materialeanvisningerne på emballagen.
Udelukkende beregnet til brug i
rundsave.
Værktøjerne må kun bruges
af uddannede og erfarne personer, som behersker håndteringen af værktøjerne.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse hæfter
brugeren.
Symboler
Advarsel om generel fare
Brug åndedrætsværn!
Brug beskyttelsesbriller!
Brug beskyttelseshandsker!
Brug høreværn!
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL
Læs og overhold alle sikkerhedsanvisninger. Overholdes
sikkerhedsanvisningerne ikke, kan
der opstå alvorlige kvæstelser.
Generelt
- Udvis særlig forsigtighed ved udog indpakning af værktøjet samt
ved håndtering (f.eks. montering
i maskinen). Fare for kvæstelser
på grund af meget skarpe skær!
- Handsker giver et bedre greb om
værktøjet og reducerer yderli-
gere risikoen for kvæstelser.
- Overhold maskinens sikkerhedsanvisninger.
- Overhold de til enhver tid
gældende nationale sikkerhedsforskrifter.
- Rundsavklinger, hvis blad er
revnet, skal udskiftes. Reparation er ikke tilladt.
- Rundsavklinger med påloddede savtænder, hvis tandmål
er mindre end 1 mm, må
ikke længere anvendes.
- Værktøj med synlige revner, sløve eller beskadigede
skær må ikke benyttes.
- Der må kun saves i modløb
(maskinens fremføringsretning
i værktøjets skæreretning).
- Brug egnede personlige værnemidler: Høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved
støvende arbejde, beskyttelseshandsker ved bearbejdning af ru
materialer og ved værktøjsskift.
Montering og fastgørelse
- Værktøj skal være opspændt sådan, at de ikke
løsner sig under brug.
- Ved montering af værktøjet skal
man sørge for, at det opspændes
på navet eller opspændingsfl aden, og at skærene ikke kommer
i berøring med hinanden eller
med spændeelementerne.
- Fastgørelsesskruer og -møtrikker skal spændes med
egnede nøgler osv. og med det
tilspændingsmoment, der er
anbefalet af producenten.
- Forlængelse af nøglen eller
fastspænding ved hjælp af
hammerslag er ikke tilladt.
- Opspændingsfl aderne skal renses for snavs, fedt, olie og vand.
- Spændeboltene skal spændes i henhold til producentens anvisninger.
- Ved indstilling af rundsavklingernes huldiameter til maskinens spindeldiameter må der
14
kun anvendes fast monterede
ringe, f.eks. indpressede eller
vedhæftede ringe. Det er ikke
tilladt at bruge løse ringe.
Savning af aluminiumsplader
og -profi ler, kabelkanaler og
sandwichmateriale af stålplade
med Festool rundsave
- Etabler tilslutning via en
fejlstrømsafbryder (FI, PRCD-afbryder).
- Slut maskinen til en egnet støvsuger.
- Rengør regelmæssigt maskinen
for støvafl ejringer i motorhuset.
- Brug beskyttelsesbriller.
- Brug handsker, så du ikke
skærer dig på snitgraten.
- Sav kun med føringsskinne eller
med stationær enhed (f.eks.
stationær enhed Basis Plus
eller CMS, arbejdsbord MFT).
- Indstil rundsaven slørfrit på føringsskinnen (ved
hjælp af føringsbakker).
- Arbejdsemnet skal ligge
godt og være opspændt med
skruetvinger – det må ikke
vibrere eller slå tilbage.
- Indstil skæredybden til arbejdsemnets tykkelse – tandfremspring maks. 5 mm.
- Start langsomt, træng ikke
pludseligt ind i arbejdsemnet.
- Arbejd med langsom og
jævn fremføring.
- Arbejd ikke med stumpe
savklinger. Det giver et øget
skæretryk og kan forårsage, at skærene knækker.
- Smør med skærespray eller
fedtstift Det øger savklingernes standtid og forhindrer, at
der sætter sig materiale på
skæret (kun aluminium).
Vedligeholdelse og pleje
- Brug kun originale Festool-reservedele.
- Reparation og slibning må
kun udføres af Festool serviceværksteder eller fagfolk.
- Værktøjets konstrukti-
on må ikke ændres.
- Fjern regelmæssigt harpiks fra
værktøjet, og rengør værktøjet (rengøringsmiddel med
pH-værdi mellem 4,5 og 8).
- Stumpe skær kan efterslibes på spånfl aden ned til en
minimal tykkelse på 1 mm.
- Transporter kun værktøjet i egnet
emballage – fare for kvæstelser!
Miljø
Tilbehør må ikke bortskaffes med
almindeligt husholdningsaffald!
Tilbehør og emballage skal
bortskaffes miljømæssigt korrekt
på en kommunal genbrugsstation. Gældende nationale
forskrifter skal overholdes.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
15
el
Τεχνικά στοιχεία
Βλέπε την ετικέτα στο εξάρτημα.
Οι πριονόδισκοι κατασκευάστηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο
EN 847-1:2017.
Χρήση σύμφωνα με το
σκοπό προορισμού
Τρόπος προώθησης: MAN
(χειροκίνητη προώθηση).
Αριθμός στροφών: Η υπέρβαση
του μέγιστου αριθμού στροφών
που αναφέρεται στον πριονόδισκο
δεν επιτρέπεται ή αντίστοιχα
πρέπει να τηρηθεί η περιοχή
του αριθμού των στροφών.
Υλικά: Επιλέξτε κατάλληλους
πριονόδισκους για το προς
επεξεργασία υλικό. Προσέξτε τις
υποδείξεις υλικού στη συσκευασία.
Προορίζεται αποκλειστικά για τη
χρήση σε δισκοπρίονα.
Τα εξαρτήματα επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο από εκπαιδευμένα
και έμπειρα άτομα, που γνωρίζουν
τον χειρισμό των εξαρτημάτων.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης ευθύνεται ο
χρήστης.
Διαβάστε και τηρήστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας. Σε περίπτωση
που δεν τηρηθούν οι υποδείξεις
ασφαλείας, μπορούν να προκύψουν σοβαροί τραυματισμοί.
Γενικά
- Προσέχετε ιδιαίτερα κατά το
ξεπακετάρισμα, το πακετάρισμα
και τη χρήση του εξαρτήματος
(π.χ. τοποθέτηση στο εργαλείο).
Κίνδυνος τραυματισμού από
τις πολύ κοφτερές κόψεις!
- Κατά τη χρήση του εξαρτήματος,
βελτιώνεται με το να φοράτε προστατευτικά γάντια η συγκράτηση
του εξαρτήματος και μειώνεται περαιτέρω ο κίνδυνος τραυματισμού.
- Προσέξτε τις υποδείξεις
ασφαλείας του εργαλείου σας.
- Προσέξτε τις διατάξεις ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα σας.
- Οι πριονόδισκοι, των οποίων το
σώμα είναι ραγισμένο, πρέπει να αντικατασταθούν. Μια
επιδιόρθωση δεν επιτρέπεται.
- Οι πριονόδισκοι σε συνδυασμένη
κατασκευή (συγκολλημένα δόντια
πριονόδισκου), των οποίων οι
διαστάσεις των δοντιών είναι
μικρότερες από 1 mm, δεν επιτρέπεται πλέον να χρησιμοποιηθούν.
- Οι πριονόδισκοι με ορατές
ρωγμές, με φθαρμένες ή κατεστραμμένες κόψεις δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται.
- Πριονίζετε μόνο στο κόντρα
(κατεύθυνση προώθησης του
εργαλείου στην κατεύθυνση
κοπής του εξαρτήματος).
- Φοράτε κατάλληλο προσωπικό εξοπλισμό προστασίας:
Προστασία ακοής (ωτασπίδες),
προστατευτικά γυαλιά, προσωπίδες προστασίας από τη σκόνη
στις εργασίες που δημιουργούν
σκόνη, προστατευτικά γάντια κατά
την επεξεργασία τραχιών υλικών
και την αλλαγή εξαρτήματος.
Συναρμολόγηση και στερέωση
- Τα εξαρτήματα πρέπει να είναι
σφιγμένα έτσι, ώστε να μη ξεσφίγγονται κατά τη λειτουργία.
- Κατά τη συναρμολόγηση των εξαρτημάτων πρέπει να εξασφαλίζεται,
ότι το σφίξιμο πραγματοποιείται
πάνω στην πλήμνη του εξαρτήματος ή στην επιφάνεια σύσφιγξης
του εξαρτήματος και ότι οι κόψεις
δεν έρχονται σε επαφή μεταξύ
τους ή με τα στοιχεία σύσφιγξης.
- Οι βίδες και τα παξιμάδια στερέ-
16
ωσης πρέπει να σφίγγονται με τη
χρήση κατάλληλων κλειδιών κτλ.
και με την αναφερόμενη από τον
κατασκευαστή ροπή στρέψης.
- Μια επέκταση του κλειδιού ή το
σφίξιμο με τη βοήθεια χτυπημάτων σφυριού δεν επιτρέπεται.
- Οι επιφάνειες σύσφιγξης πρέπει
να καθαριστούν από ρύπανση, λίπος, λάδι και νερό.
- Οι βίδες σύσφιγξης πρέπει
να σφιχτούν σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή.
- Για τη ρύθμιση της διαμέτρου της
οπής πριονόδισκων στη διάμετρο του άξονα του εργαλείου,
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν
μόνο σταθερά τοποθετημένοι
δακτύλιοι, π.χ.: Πρεσαρισμένοι ή
δακτύλιοι που συγκρατούνται μέσω
πρόσφυσης. Η χρήση χαλαρών
δακτύλιων δεν επιτρέπεται.
Πριόνισμα πλακών και προφίλ
αλουμινίου, καναλιών καλωδίων
και στρωματοποιημένου υλικού από χαλύβδινη λαμαρίνα
με δισκοπρίονα χεριού Festool
- Εγκαταστήστε στη γραμμή του
δικτύου πριν το σημείο λήψης του
ρεύματος έναν μικροαυτόματο
διακόπτη προστασίας εσφαλμένου ρεύματος (FI, PRCD).
- Συνδέστε το εργαλείο σε μία
κατάλληλη συσκευή αναρρόφησης.
- Καθαρίζετε τακτικά το εργαλείο
από την επικάθηση σκόνης στο
περίβλημα του κινητήρα.
- Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
- Φοράτε γάντια, για την προστασία από τραυματισμούς των
χεριών στην κόψη της τομής.
- Πριονίζετε μόνο με ράγα οδηγό ή
με σταθερό εργαλείο (π.χ. σταθερή
μονάδα Basis Plus ή CMS, τραπέζι
πολλαπλών λειτουργιών MFT).
- Ρυθμίζετε το δισκοπρίονο χεριού
στη ράγα οδηγό χωρίς τζόγο
(μέσω των σιαγόνων οδήγησης).
- Το επεξεργαζόμενο κομμάτι
πρέπει να ακουμπά καλά και να
στερεώνεται με σφιγκτήρες - δεν
επιτρέπεται να εμφανίσει «πτερυγισμό» ή να χτυπά προς τα πίσω.
- Ρυθμίζετε το βάθος κοπής σύμ-
φωνα με το πάχος του επεξεργαζόμενου κομματιού - μέγιστη
προεξοχή των δοντιών 5 mm.
- Αρχίζετε το πριόνισμα αργά,
μην οδηγείτε το πριόνι απότομα
στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
- Εργάζεστε με μικρή και
ομοιόμορφη προώθηση.
- Μην εργάζεστε με φθαρμένους πριονόδισκους. Αυτό
οδηγεί σε αυξημένη πίεση
κοπής και μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο των κόψεων.
- Λιπαίνετε με σπρέι κοπής ή
με κονδυλάκι λίπους. Αυτό
αυξάνει τη διάρκεια ζωής των
πριονόδισκων και εμποδίζει την
«παραμόρφωση των κόψεων»
(μόνο υλικά αλουμινίου).
Συντήρηση και φροντίδα
- Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Festool.
- Οι επισκευές και οι εργασίες
λείανσης επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από συνεργείο
σέρβις πελατών της Festool ή
από ειδικευμένο προσωπικό.
- Η κατασκευή του εξαρτήματος
δεν επιτρέπεται να μετατραπεί.
- Απορητινώνετε και καθαρίζετε το
εξάρτημα τακτικά (υλικό καθαρισμού με τιμή pH μεταξύ 4,5 έως 8).
- Οι φθαρμένες κόψεις μπορούν να
επανατροχιστούν στην επιφάνεια
κοπής μέχρι και ενός ελαχίστου
πάχους κόψης από 1 mm.
- Μεταφορά του εξαρτήματος
μόνο σε μια κατάλληλη συσκευασία - Κίνδυνος τραυματισμού!
Περιβάλλον
Μην πετάτε το εξάρτημα στα
οικιακά απορρίμματα!
Παραδώστε τα εξαρτήματα και τις
συσκευασίες σε μια φιλική προς το
περιβάλλον ανακύκλωση. Προσέξτε
τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς.
Πληροφορίες για το REACh:
www.festool.com/reach
17
et
Tehnilised andmed
Vt silti seadmel.
Seade on valmistatud vastavuses
standardiga EN 847-12017 .
Sihipärane kasutus
Ettenihke tüüp: MAN (ma-
nuaalne ettenihe).
Pöörete arv: Saekettale mär-
gitud maksimaalset pöörete
arvu ei tohi ületada, töötada
tuleb ette nähtud vahemikus.
Materjalid: Valige töödeldava
materjali jaoks sobivad saekettad. Järgige materjali kohta
pakendil toodud juhiseid.
Ette nähtud üksnes kasutamiseks
ketasaagides.
Tööriistu tohivad kasutada
ainult asjaomase väljaõppega ja
kogenud isikud, kes suudavad
tööriistu kontrolli all hoida.
Mittesihipärase kasutamise
korral vastutab kasutaja.
Sümbolid
Üldohu hoiatus
Kasutage respiraatorit!
Kandke kaitseprille!
Kandke kaitsekindaid!
Kandke kuulmiskaitset!
Ohutusnõuded
HOIATUS
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja järgige neid. Ohutusnõuete eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi.
Üldteave
- Seadme pakendist väljavõtmisel ja kokkupakkimisel, samuti
seadme käsitsemisel (nt seadme
kokkupanekul) olge äärmiselt
ettevaatlik. Teravate terade
tõttu võite ennast vigastada!
- Kui kannate tööriista käsitsemisel kaitsekindaid, siis
püsib tööriista paremini käes
ja vigastuste oht on väiksem.
- Järgige seadme ohutusnõudeid.
- Järgige riigis kehtivaid ohutuseeskirju.
- Pragunenud saekettad tuleb välja vahetada. Parandamine ei ole lubatud.
- Komposiitsaekettaid (joodisega saehambad), mille
hambad on väiksemad kui 1
mm, ei tohi enam kasutada.
- Nähtavate pragudega, nüride või kahjustatud teradega
tarvikuid ei tohi kasutada.
- Saagida vaid ettenihkega vastassuunas (seadme ettenihkesuund
tarviku lõikesuuna suhtes).
- Tarvikud peavad olema
kinnitatud nii, et need ei
tule töötamisel lahti.
- Tarvikute paigaldamisel
tuleb jälgida, et pingutamine
toimuks tarviku rummul või
pingutuspinnal ning et terad
ei puutuks kokku üksteisega
ega pingutuselementidega.
- Kinnituskruvid ja -mutrid
tuleb kinni keerata tootja poolt
nimetatud pöördemomendiga,
kasutades sobivaid võtmeid jmt.
- Võtme pikendamine või
kinnipingutamine haamrilöökide abil ei ole lubatud.
- Kinnituspinnad peavad olema puhtad ja vabad rasvast, õlist ning veest.
- Kinnituskruvid tuleb kinni pingutada vastavalt tootja juhistele.
- Ketassaagide ketaste siseava
kohandamiseks seadme spindli
läbimõõduga tohib kasutada
ainutl jäigalt kinnitatavaid seibe,
nt sissepressitud või nakkekinnitusega seibe. Lahtiste rõngaste
kasutamine on keelatud.
18
Alumiiniumplaatide ja -profi ilide,
kaablikanalite ja terasplekist
komposiitmaterjalide saagimine
Festool käsiketassaagidega
- Kasutada rikkevoolukaitselülitit (FI-, PRCD-).
- Ühendada seade sobiva tolmuimejaga.
- Eemaldage regulaarselt mootorikorpusesse kogunev tolm.
- Kandke kaitseprille.
- Kandke kaitsekindaid, et
kaitsta käsi lõikeserva eest.
- Saagimisel kasutage juhtsiini
või statsionaarset rakist (nt
statsionaarne rakis Basis Plus
või CMS, multisaepink MFT).
- Reguleerige käsiketasaag
juhtsiinil ilma lõtkuta välja (juhtpakkide abil).
- Toorik peab asetsema stabiilselt ja olema kinnitatud
pitskruvidega - see ei tohi
laperdada ega tagasi lüüa.
- Lõiksügavus kohandage tooriku paksusega – hammaste
üleulatumine max 5 mm.
- Terät täytyy kiinnittää niin, etteivät ne voi irrota käytön aikana.
- Terien asennuksessa on varmistettava, että terät kiristetään
terän navan tai kiinnityspinnan
kohdalta, ja etteivät hampaat kosketa toisiinsa tai kiinnitysosiin.
- Kiinnitysruuvit ja -mutterit täytyy
kiristää soveltuvalla avaimella,
tms. valmistajan ilmoittamaan
ohjeenmukaiseen tiukkuuteen.
- Avaimen pidentäminen jatko-osalla tai liitoksen kiristys
vasaraniskuilla on kiellettyä.
- Kiinnityspinnat täyty puhdistaa
liasta, rasvasta, öljystä ja vedestä.
- Kiinnitysruuvit täytyy kiristää valmistajan toimittamien ohjeiden mukaan.
- Kun sahanterien reiän halkaisija säädetään työkalun karan
20
halkaisijan kokoiseksi, tähän
saa käyttää vain asennettuja
renkaita, esimerkiksi: paikalleen puristettuja tai pitävästi
kiinnitettyjä renkaita. Irrallaan
olevia renkaita ei saa käyttää.
Alumiinilevyjen ja -profi ilien,
kaapelikanavien ja teräspeltisten
kerrosmateriaalien sahaaminen
Festool-käsipyörösahoilla
- Kytke eteen vikavirta- (FI, PRCD-) suojakytkin.
- Kytke työkalu sopivaan imuriin.
- Puhdista säännöllisesti
työkalun moottorin kotelo
sinne kertyneestä pölystä.
- Käytä suojalaseja.
- Käytä työkäsineitä, jotta leikattu
reuna ei vahingoita käsiä.
- Sahaa vain ohjainkiskon tai
kiinteästi asennetun työkalun
kanssa (esim. kiinteäasennusyksikkö Basis Plus tai
CMS, monitoimipöytä MFT).
- Säädä käsipyörösaha ohjainkiskoon ilman välystä (ohjaimien avulla).
- Työkappaleen täytyy olla tukevassa asennossa ja kunnolla kiinni ruuvipuristimien
avulla - se ei saa täristä tai
ponnahtaa pois paikaltaan.
- Säädä sahaussyvyys työkappaleen
paksuuden mukaan – hampaiden ulkonema maks. 5 mm.
- Älä käytä tylsiä sahanteriä. Tylsää
terää on painettava kovemmin
työkappaletta vasten, minkä takia
terän hampaita voi murtua.
- Voitele teräsuihkeella tai rasvalla.
Tämä pidentää sahanterien
käyttöikää ja estää leikattavan
materiaalin iskostumisen terään
(vain alumiinimateriaalit).
Huolto ja hoito
- Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia.
- Korjaus- ja hiontatöitä saavat
tehdä vain Festool-huoltokorjaa-
mot tai valtuutetut ammattilaiset.
- Terän rakennetta ei saa muuttaa.
- Puhdista terä säännöllisesti pihkasta ja muista epäpuhtauksista
(puhdistusaineen pH-arvo 4,5-8).
- Tylsien hampaiden teräsärmät saa teroittaa 1 mm:n
minimipaksuuteen asti.
- Terää saa kuljettaa vain
soveltuvassa pakkauksessa - loukkaantumisvaara!
Ympäristö
Älä heitä tarvikkeita talousjätteisiin!
Toimita käytöstä poistetut
tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Noudata voimassaolevia
kansallisia määräyksiä.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
21
hr
Tehnički podaci
Vidi podatke otisnute na alatu.
Listovi pile su proizvedeni
sukladno normi EN 847-1:2017.
Namjenska uporaba
Vrsta pomaka: MAN (ručni pomak).
Broj okretaja: Ne smijete
prekoračiti maksimalni broj
okretaja naveden na listu
pile odn. trebate se pridržavati područja broja okretaja.
Materijali: Odaberite prikladne listove pile za materijal koji
se obrađuje. Pridržavajte se
uputa u svezi materijala koje se nalaze na ambalaži.
Namijenjen isključivo za primjenu
s kružnim pilama.
Alate smiju upotrebljavati
samo obučene i iskusne osobe
koje znaju rukovati alatima.
U slučaju nenamjenske
uporabe odgovornost snosi
korisnik.
Simboli
Opća opasnost
Nositi zaštitnu masku za
disanje!
Nositi zaštitne naočale!
Nositi zaštitne rukavice!
Nosite zaštitne slušalice!
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE
Pročitajte i poštujte sve sigurnosne
napomene. Nepoštivanje sigurnosnih napomena može dovesti
do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Općenito
- Pri raspakiravanju i upakiravanju
alata kao i kod rukovanja alatom
(npr. ugradnja u stroj) postupajte
krajnje savjesno. Opasnost od
ozljeda uslijed vrlo oštrih oštrica!
- Pri rukovanju alatom poboljšava se sigurno držanje alata
nošenjem zaštitnih rukavica i
smanjuje se opasnost od ozljeda.
- Pridržavajte se sigurnosnih napomena za stroj.
- Poštujte sigurnosne propise
koji su na snazi u vašoj državi.
- Trebate zamijeniti listove kružne
pile čija su tijela puknuta.
Popravak nije dopušten.
- Listovi kružne pile u kompozitnoj
izvedbi (zalemljeni zupci pile)
čiji su zupci pile manji od 1 mm
ne smiju se više upotrebljavati.
- Nije dopuštena uporaba alata
na kojem su vidljive napukline i
čije su oštrice tupe ili oštećene.
- Režite samo u suprotnom
smjeru (smjer pomaka stroja u smjeru rezanja alata).
- Nosite prikladnu osobnu zaštitnu
opremu: zaštitne slušačice,
zaštitne naočale, masku za
zaštitu od prašine za radove kod
kojih nastaje prašina, zaštitne
rukavice kod obrade hrapavih
materijala i kod zamjene alata.
Montaža i pričvršćivanje
- Alati moraju biti pričvršćeni
tako da se ne mogu odvojiti prilikom uporabe.
- Pri montaži alata treba provjeriti vrši li se pričvršćivanje
na glavini alata ili steznoj
površini alata i da oštrice ne
dolaze u kontakt međusobno
ili sa steznim elementima.
- Pričvrsne vijke i matice treba
pritegnuti odgovarajućim ključem
itd. i zakretnim momentom
koji je naveo proizvođač.
- Nije dopušteno produljivanje ključa ili pritezanje
udarcima čekićem.
- Stezne površine treba očistiti od
nečistoće, masti, ulja i vode.
- Zatezne vijke treba pritegnuti
prema uputama proizvođača.
- Za namještanje promjera provrta
listova kružne pile na promjer
vretena stroja smiju se upotrebljavati samo čvrsto postavljeni
prsteni, npr.: utisnuti prsteni ili
22
prsteni koje drži spoj. Uporaba
labavih prstena nije dopuštena.
Rezanje aluminijskih ploča i
profi la, kabelskih kanala i sendvič
materijala od čeličnog lima
- Stroj redovito očistite od naslaga
prašine u kućištu motora.
- Nosite zaštitne naočale.
- Nosite rukavice radi zaštite
od ozljeda ruku na srhu.
- Režite samo s vodilicom ili u
stacionarnoj uporabi (npr. stacionarna jedinica Basis Plus odn.
CMS, višenamjenski stol MFT).
- Ručnu kružnu pile namjestite
na vodilici bez zazora (pomoću čeljusti za vođenje).
- Izradak mora dobro nalijegati
i treba ga stegnuti vijčanim
stegama - ne smije lepršati ili udarati unatrag.
- Namjestite dubinu rezanja
prema debljini izratka – stršenje zupca maks. 5 mm.
- Polako zarežite, pomičite u izradak bez trzaja.
- Radite s malim i jednoličnim pomakom.
- Ne radite s tupim listovima
pile. To dovodi do povećanog pritiska pri rezanju i
može dovesti do rezova.
- Podmažite sprejem za rezanje
ili olovkom za podmazivanje. To povećava izdržljivost
listova pile i sprječava nastajanje „sastavnih rezova" (samo
aluminijski materijali).
Održavanje i čišćenje
- Koristite samo originalne
Festool rezervne dijelove.
- Popravke i brušenje smiju
vršiti samo Festool servisne
radionice ili stručne osobe.
- Preinake konstrukcije alata nisu dopuštene.
- Redovito skinite smolu s
alata i očistite ga (sredstvo
za čišćenje koje ima pH-vrijednost između 4,5 do 8).
- Tupe oštrice mogu se naknadno izbrusiti na steznoj
površini do minimalne debljine oštrice od 1 mm.
- Transport alata samo u prikladnoj
ambalaži - opasnost od ozljede!
Okoliš
Pribor ne bacajte u kućni otpad!
Pribor i ambalažu treba recikli-
rati na ekološki prihvatljiv način.
Poštujte važeće nacionalne propise.
Informacije o uredbi REACh:
www.festool.com/reach
23
hu
Műszaki adatok
Lásd a szerszámra nyomtatva.
A fűrészlapok az EN 847-
1:2017 szabványnak megfelelően készültek.
Rendeltetésszerű használat
Előtolás módja: MAN
(kézi előtolás).
Fordulatszám: A fűrészlapon
feltüntetett maximális fordulatszámot tilos túllépni, ill. be kell
tartani a fordulatszám-tartományt.
Nyersanyagok: A fűrészlapot a megmunkálandó anyag
függvényében válassza meg.
Tanulmányozza a gép csomagolásán található, nyersanyagokra vonatkozó tudnivalókat.
Kizárólag körfűrészekben való
használatra tervezték.
A kéziszerszámokat csak
képzett és tapasztalt személyek használhatják, akik tudják
uralni a kéziszerszámokat.
Nem rendeltetésszerű
használat esetén a
felelősséget a felhasználó
viseli.
Szimbólumok
Általános veszélyekre
vonatkozó fi gyelmeztetés
Viseljen légzőmaszkot!
Viseljen védőszemüveget!
Viseljen védőkesztyűt!
Viseljen fülvédőt!
Biztonsági előírások
VIGYÁZAT
Minden biztonsági tudnivalót
olvasson el és tartson be. A biztonsági tudnivalók be nem tartása
súlyos sérülésekhez vezethet.
Általános tudnivalók
- A szerszám ki- és becsomagolását, valamint szerelését (pl. a
gépbe történő beépítés) különös
gonddal végezze. Az igen éles
kések balesetveszélyesek!
- A szerszámmal végzett munka
során a védőkesztyű viselete javítja a szerszám biztos
fogását és továbbcsökkenti
a sérülés kockázatát.
- Tartsa be a gépre vonatkozó
biztonsági tudnivalókat.
- Vegye fi gyelembe az Ön
országában érvényes biztonsági előírásokat.
- Cserélje ki a sérült körfűrészlapot. Az alkatrész felújítása nem megengedett.
- Tilos olyan kompozit kivitelű
körfűrészlapokat (beforrasztott fűrészfogak) használni, amelyeknél a fűrészfog
átmérője kisebb mint 1 mm.
- Látható repedéssel, tompa
vagy sérült késsel ne használja a kéziszerszámot.
- Csak a szerszám ellentétes
futásakor fűrészeljen (a gép
előtolási iránya a szerszám
vágási irányába essen).
- Viseljen megfelelő egyéni védőfelszerelést: fülvédőt, védőszemüveget, pormaszkot porképződéssel járó munkáknál, védőkesztyűt
durva anyagok megmunkálásánál
és szerszámcsere esetén.
Felszerelés és rögzítés
- A kéziszerszámokat úgy kell
befogni, hogy üzemeltetés
közben ne oldódjanak ki.
- A szerszámok felszerelésekor
biztosítani kell, hogy a rögzítés a
szerszámagyra vagy a szerszám
befogófelületére történik, és a
vágóélek egymáshoz, illetve a befogóelemekhez ne érjenek hozzá.
- A rögzítőcsavarokat és -anyákat a megfelelő kulccsal stb.
és a gyártó által megadott
nyomatékkal kell meghúzni.
- A kulcs meghosszabbítása, illetve
a kalapács használatával történő
meghúzás nem megengedett.
- A feszítőfelületeknek szenynyeződéstől, zsírtól, olajtól és
víztől mentesnek kell lenniük.
24
- A feszítőcsavarokat a gyártó
utasításai szerint kell meghúzni.
- A körfűrészlap furatátmérőjének
a géporsó átmérőjéhez történő
beállítására csak fi xen felhelyezett gyűrűket, pl. bepréselt
vagy ragasztással rögzített
gyűrűket szabad használni.
Tilos laza gyűrűket használni.
Alumínium lemezek és profi lok,
kábelcsatornák és acéllemezből
készült sandwich-anyagok vágása
Festool kézi körfűrészek
- A gép elé hibaáram- (FI-, PRCD-)
védőkapcsolót kell bekötni.
- A gépet megfelelő elszívóberendezéshez
kell csatlakoztatni.
- A gépet rendszeresen meg
kell tisztítani a motorházban lerakódott portól.
- Viseljen védőszemüveget!
- Viseljen védőkesztyűt, hogy elkerülje a kéz sérülését a sorjáknál.
- A vágást csak vezetősínnel vagy
a szerszám rögzített (pl. Basis
Plus vagy CMS egyengetőállvány,
MFT multifunkciós asztal)
használatával végezze.
- A vezetősínen állítsa be (a
vezetőpofákkal) holtjátékmentesen a kézi körfűrészt.
- A munkadarabnak jól fel kell
feküdnie és pillanatszorítóval be
kell fogni – fűrészelés közben
a munkadarab nem csapkodhat és nem üthet vissza.
- A vágás-mélységet a munkadarab vastagságénak megfelelően állítsa be – fogak
túlnyúlása max. 5 mm lehet.
- Lassan indítsa el a fűrészelést, ne nyomja a fűrészt
hirtelen a munkadarabba.
- Lassú és egyenletes előtolással dolgozzon.
- Ne használjon életlen fűrészlapokat. Ez növeli a vágás
közbeni nyomást és a vágóélek
kitöréséhez vezethet.
- Kenje meg a fűrészlapokat vágóspray-vel vagy zsírzóstifttel. Ezzel
növeli a fűrészlapok élettartamát
és megakadályozza a „pereme-
- Kizárólag eredeti Festool
pótalkatrészeket használjon.
- Javításokat és csiszolási munkákat csak a Festool
ügyfélszolgálat munkatársai
vagy szakértők végezhetnek.
- A szerszám konstrukcióját tilos megváltoztatni.
- Rendszeresen tisztítsa meg
a szerszámot a gyantától
és egyéb szennyeződésektől (4,5 és 8 közti pH értékű
tisztítószert használjon).
- Az életlen vágóélek a befogási
felületen a minimális 1 mm-es
vágóélvastagságig utánélezhetők.
- A szerszámot csak megfelelő csomagolásban szállítsa – Sérülésveszély!
Környezetvédelem
A tartozékokat ne dobja ki
a háztartási szemétbe!
Adja le a tartozékokat és a
csomagolást a környezetvédelmi
előírásoknak megfelelő újrahasznosítás céljából. Ügyeljen az érvényes helyi előírások betartására.
Információk a REACh-ről:
www.festool.com/reach
25
is
Tæknilegar upplýsingar
Sjá áletrun á verkfæri.
Sagarblöðin eru framleidd
í samræmi við staðalinn
EN 847-1:2017.
Fyrirhuguð notkun
Hvernig sögin er færð áfram: MAN
(sögin færð áfram handvirkt).
Snúningshraði: Snúningshraðinn
má ekki fara yfir það hámark sem
kemur fram á sagarblaðinu eða
skal vera innan tilgreindra marka.
Efni: Notið sagarblöð af réttri gerð
fyrir efnið sem vinna á með. Sjá
upplýsingar um efni á umbúðum.
Eingöngu til notkunar í hjólsögum.
Þeir einir mega nota verkfærin
sem búa yfir viðeigandi þjálfun
og reynslu af notkun þeirra.
Notandinn ber alla ábyrgð ef
notkun er ekki með
fyrirhuguðum hætti.
Tákn
Varúð, almenn hætta
Notið öndunargrímu!
Notið hlífðargleraugu!
Notið hlífðarhanska!
Notið heyrnarhlífar!
Öryggisleiðbeiningar
VIÐVÖRUN
Lesið og fylgið öllum
öryggisleiðbeiningum. Ef ekki er
farið eftir öryggisleiðbeiningum
getur það haft alvarleg
meiðsl í för með sér.
Almennt
- Sýnið ýtrustu aðgát þegar
verkfærið er tekið úr umbúðum,
sett í umbúðir og við alla
aðra meðhöndlun þess (t.d.
þegar verkfærið er sett í
vélina). Slysahætta vegna
mjög beittra skurðarbrúna!
- Ef notaðir eru hlífðarhanskar
þegar verkfærið er handfjatlað
fæst öruggara grip og minni
hætta er á slysum.
- Fylgið öryggisleiðbeiningunum
fyrir vélina.
- Fylgið gildandi öryggisreglum
á hverjum stað.
- Ef sprungur eru í
hjólsagarblöðum verður
að skipta um þau. Óheimilt
er að gera við þau.
- Ekki er lengur heimilt að
nota samsett hjólsagarblöð
(með tennur lóðaðar á) ef
tennurnar eru minni en 1 mm.
- Ekki má nota verkfæri með
sýnilegum sprungum og
bitlausri eða skemmdri egg.
- Sagið eingöngu í þá átt
sem vélinni er ýtt áfram, í
skurðarátt verkfærisins.
- Notið viðeigandi persónuhlífar:
Heyrnarhlífar, hlífðargleraugu
og rykgríma við vinnu þar sem
ryk fellur til, hlífðarhanskar
þegar unnið er með gróft efni
og þegar skipt er um verkfæri.
Uppsetning og festing
- Festa verður verkfærin þannig
að þau losni ekki af við notkun.
- Þegar verkfæri eru sett á verður
að gæta þess að þau séu spennt
á nöf eða festiflöt verkfærisins og
að eggjar komist ekki í snertingu
hvor við aðra eða við festingarnar.
- Herða skal festiskrúfur og
-rær með viðeigandi lyklum
o.s.frv. og með því átaki sem
framleiðandi tilgreinir.
- Ekki má nota framlengingu á lykil
eða herða með hamarshöggum.
- Hreinsa verður óhreinindi, feiti,
olíu og vatn af festiflötunum.
- Herða verður festiskrúfur
samkvæmt leiðbeiningum
framleiðanda.
- Til að laga þvermál gatsins á
hjólsagarblöðum að þvermáli
spindilsins á vélinni má
eingöngu nota hringi sem eru
festir í, t.d. hringi sem er þrýst
í eða er haldið með festingu.
Ekki má nota lausa hringi.
26
Sagað í álplötur og -prófíla, kapalrennur og lagskipt efni úr stálplötum
með handhjólsögum frá Festool
- Virkið lekastraumsrofa
(FI, PRCD).
- Tengið vélina við hentugan
frásogsbúnað.
- Hreinsið reglulega burt
ryk sem safnast upp í
mótorhúsi vélarinnar.
- Notið hlífðargleraugu.
- Klæðast skal hönskum til að
forðast meiðsli á höndum
vegna skurðarbrúna.
- Sagið eingöngu með landi eða
borði (t.d. Basis Plus eða CMS,
eða fjölnotaborðinu MFT).
- Stillið handhjólsögina þannig
á landinu (með stýriklossum)
að ekki sé hlaup í henni.
- Vinnustykkið verður að
vera stöðugt og fest með
skrúfþvingum – það má ekki
skrölta eða kastast aftur.
- Stillið skurðardýptina
til samræmis við þykkt
vinnustykkisins – tennur mega
ekki standa meira út en 5 mm.
- Rykkið söginni ekki í vinnustykkið,
heldur sagið rólega í það.
- Færið sögina jafnt og þétt áfram.
- Notið ekki bitlaus sagarblöð.
Það eykur skurðarþrýstinginn
og getur orðið til þess
að blöðin brotni.
- Smyrjið með skurðarúða
eða feitistaut. Það eykur
endingu sagarblaðanna og
kemur í veg fyrir uppsöfnun
efnis hjá skurðarbrún (aðeins
þegar sagað er í ál).
Viðhald og umhirða
- Notið eingöngu upprunalega
varahluti frá Festool.
- Viðgerðir og slípun mega
eingöngu fara fram á Festoolþjónustuverkstæðum eða
hjá sérfróðum aðilum.
- Ekki má breyta verkfærinu
með neinum hætti.
- Hreinsið verkfærið reglulega
(notið til þess hreinsiefni með
pH-gildi á bilinu 4,5 til 8).
- Slípa má skurðarflöt bitlausra
sagarblaða niður að 1 mm
lágmarksþykkt á egg.
- Flytjið verkfærið eingöngu
í viðeigandi umbúðum
– slysahætta!
Umhverfisatriði
Ekki má fleygja aukabúnaði
með heimilissorpi!
Skilið aukabúnaði og
umbúðum til umhverfisvænnar
endurvinnslu. Fylgið gildandi
reglum á hverjum stað.
Upplýsingar varðandi REACh:
www.festool.com/reach
27
it
Dati tecnici
Vedere scritta sull’utensile.
Le lame sono state realizza-
te conformemente alla Normativa EN 847-1:2017.
Utilizzo conforme
Tipo di avanzamento: MAN
(avanzamento manuale).
Numero di giri: Non superare il
numero di giri massimo riportato sulla lama; oppure, attenersi
al campo del numero di giri.
Materiali: Scegliere lame di
tipo idoneo al materiale da
lavorare. Attenersi alle avvertenze relative al materiale
riportate sull’imballaggio.
Da utilizzare esclusivamente in
seghe circolari.
Gli utensili andranno utilizzati
esclusivamente da personale esperto ed appositamente
formato, che ne sappia padroneggiare l’impiego.
Il proprietario risponde dei
danni in caso di uso non
appropriato dell'attrezzo.
Simboli
Avvertenza di pericolo
generico
Indossare un dispositivo di
protezione delle vie
respiratorie.
Indossare gli occhiali
protettivi.
Indossare guanti protettivi.
Indossare dispositivi di
protezione dell'udito.
Avvertenze per la sicurezza
AVVERTENZA
Leggere e rispettare tutte le
avvertenze di sicurezza. La
mancata osservanza delle
avvertenze di sicurezza può
causare lesioni di grave entità.
Generalità
- Nel rimuovere l’utensile dall’imballaggio, nel reintrodurvelo e
nell’utilizzarlo (ad es. quando
lo si monta nella macchina),
procedere con massima cautela.
Pericolo di lesioni a causa dei
taglienti molto affi lati!
- Nell’utilizzare l’utensile,
indossando guanti protettivi si
otterrà una presa più sicura
sull’utensile stesso e si ridurrà
ulteriormente il rischio di lesioni.
- Attenersi alle avvertenze di
sicurezza della macchina.
- Attenersi alle prescrizioni di sicurezza in vigore nel proprio Paese.
- Le lame per seghe circolari i
cui corpi presentino incrinature
andranno sostituite. Non ne
è consentita la riparazione.
- Le lame per seghe circolari in versione composita (a
denti saldati) con denti di
dimensioni inferiori a 1 mm
non andranno più utilizzate.
- Gli utensili che presentino incrinature visibili, o con
taglienti non affi lati o danneggiati, non andranno utilizzati.
- Tagliare esclusivamente in
senso contrario al senso di
rotazione (direzione di avanzamento della macchina nella
direzione di taglio dell’utensile).
- Indossare adeguati dispositivi di
protezione personale: protezioni
acustiche, occhiali protettivi,
mascherina antipolvere in caso di
lavorazioni che generano polvere,
guanti protettivi per la lavorazione di materiali grezzi e durante
la sostituzione degli utensili.
Montaggio e fi ssaggio
- Gli utensili andranno serrati in modo da non distaccarsi durante l’utilizzo.
- Nel montare gli utensili, accertarsi che il fi ssaggio sia stato
effettuato sul mozzo dell’utensile
o sulla superfi cie di serraggio
dello stesso e che i taglienti non
entrino in contatto fra loro, né
con gli elementi di serraggio.
- Viti e dadi di fi ssaggio andranno serrati con chiavi di
28
tipo idoneo ecc. ed alla coppia
indicata dal costruttore.
- Non è consentito applicare prolunghe alla chiave, né eseguire
i fi ssaggi con colpi di martello.
- Le superfi ci di serraggio dovranno essere pulite e non presentare
tracce di grasso, olio o acqua.
- Le viti di serraggio andranno
fi ssate in base alle istruzioni del costruttore.
- Per regolare il diametro del foro
di lame per seghe circolari in base al diametro dell’alberino della
macchina, andranno utilizzati
esclusivamente anelli fi ssi, ad es.
calettati a pressione, oppure con
tenuta ad adesione. Non è consentito l’utilizzo di anelli allentati.
Taglio di pannelli e profi li in
alluminio, canaline portacavi e materiale stratifi cato in lamiera d’acciaio
con seghe circolari portatili Festool
- Inserire a monte un interruttore di protezione per correnti
di guasto (salvavita, PRCD).
- Collegare la macchina ad
un aspiratore adeguato.
- Pulire la macchina con regolarità, rimuovendo la polvere depositatasi all’interno
della cassa del motore.
- Indossare occhiali protettivi.
- Indossare guanti, per proteggere
le mani da lesioni da taglio.
- Tagliare esclusivamente con
binario di guida, oppure in
impiego stazionario (ad es. unità
stazionaria base Plus oppure
CMS, piano multifunzione MFT).
- Regolare senza gioco la sega
circolare portatile sul binario
di guida (mediante ganasce).
- Il pezzo in lavorazione dovrà
poggiare in modo sicuro ed
essere serrato con morsetti a vite; non dovrà vibrare,
né rimbalzare all’indietro.
- Regolare la profondità di
taglio in base allo spessore del
pezzo in lavorazione – sporgenza denti max. 5 mm.
- Iniziare il taglio lentamente;
non introdurre bruscamente la
lama nel pezzo in lavorazione.
- Operare con un avanzamento ridotto ed uniforme.
- Non utilizzare lame non affi late.
Ciò comporterebbe una maggiore
pressione di taglio e potrebbe
provocare la rottura dei taglienti.
- Lubrifi care con spray da taglio,
oppure con un tubetto di grasso.
In tale modo, le lame saranno
più durevoli e si preverrà la formazione di “taglienti di riporto”
(solo per materiali in alluminio).
- Gli interventi di riparazione e di
rettifi ca andranno eseguiti esclusivamente da offi cine autorizzate
dell’Assistenza Clienti Festool,
oppure da personale esperto.
- La struttura dell’utensile non andrà modifi cata.
- Deresinare e pulire l’utensile con regolarità (detergente con pH fra 4,5 e 8).
- I taglienti non affi lati si potranno riaffi lare, sulla superfi cie di spoglia superiore,
fi no ad uno spessore minimo
del tagliente di 1 mm.
- Trasportare l’utensile esclusivamente in un imballaggio di
tipo idoneo: pericolo di lesioni!
Ambiente
Non gettare gli accessori fra i rifi uti domestici!
Avviare accessori ed imballaggi
ad un riciclo rispettoso dell’ambiente. Attenersi alle disposizioni
di legge nazionali in vigore.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
29
ko
기술자료기술자료
공구 위에 표시되어 있
는 문구를 참조합니다.
톱날은 EN 847-1:2017 기준
에 따라 제작되었습니다.
기본 용도기본 용도
이송 타입:
MAN (수동식 이송).
회전 속도:
톱날의 최대 회전 속도가 기준 속
도를 초과하지 않도록 기준 속
도 범위를 준수해야 합니다.
소재:
가공할 재료의 특성에 맞는 톱날
을 선택합니다. 포장재에 표시되
어 있는 재료 정보를 확인합니다.
원형톱 전용.
공구 취급법에 대한 교육을 받은 숙공구 취급법에 대한 교육을 받은 숙
련된 사람만 공구를 사용해야 합련된 사람만 공구를 사용해야 합
니다.니다.
잘못된 사용으로 인한 책임
은 사용자에게 있습니다.
기호기호
일반적인 위험에 대한 경고
방진 마스크를 착용하십시
오!
보안경을 착용하십시오!
보호 장갑을 착용하십시오!
귀마개를 착용하십시오!
안전 수칙안전 수칙
경고경고
- 모든 안전 수칙을 숙지하십
시오. 안전 수칙을 준수하
지 않을 경우, 심각한 부상 사
고가 발생할 수 있습니다.
일반 정보
- 공구의 포장 제거, 포장 및 취급
(예: 공구 장비에 장착) 시 조심
하십시오. 날카로운 칼날로 인
해 부상을 입을 수도 있습니다!
- 공구 취급 시 보호장갑을 착
용한 상태로 공구를 운반하
면 그립 안정감이 향상되고 부
상 위험을 줄일 수 있습니다.
- 공구의 안전 수칙을 준
수하십시오.
- 해당 국가에 적용되는 안
전 규정에 유의하십시오.
- 몸체가 파손된 원형 톱
날은 교체하십시오. 톱날
은 수리할 수 없습니다.
- 톱니가 1 mm 미만인 고정
식 원형 톱날(연납 처리된 톱
니)은 사용하지 마십시오.
- 육안상 균열이 발견되거
나 또는 날의 상태가 무디
거나 파손된 경우에는 공구
를 사용하지 마십시오.
- 역방향 회전상태에서만 절단
하십시오(공구 장비의 이송 방
향을 공구의 절단 방향으로).
- 적합한 개인 보호 장비
를 착용하십시오.
- 분진이 발생되는 작업을 할 때
에는 귀마개, 보안경, 분진 마
스크를 착용하고, 거친 소재
가공 및 공구 교체 시에는 보
호장갑을 착용하십시오.
장착 및 고정
- 공구가 사용 중에 풀리지 않
도록 고정하십시오.
- 공구 장착 시 공구 허브나 공
구의 클램핑 표면에서 클램핑
이 이루어 지는지, 절단날이 서
로 부딪히지 않는지, 또는 절
단날과 클램핑 요소가 부딪히
지 않는지 확인하십시오.
- 고정 볼트 및 너트는 적절한 렌
치 등을 사용하여 제조사에서
제시한 토크로 조이십시오.
- 렌치를 연장하거나 해머 임팩트
를 이용하여 조이지 마십시오.
- 클램핑 표면에 있는 오
염물, 기름기, 오일 및 물
기 등을 제거하십시오.
- 제조사의 사용설명서에 따라 클
램핑 스크류를 조이십시오.
- 공구의 스핀들 직경에서 원형 톱
날의 구멍 직경을 조정할 때에는
단단히 고정되어 있는 링(예: 압입
된 링 또는 부품으로 고정된 링)
을 사용해야 합니다. 느슨한 상
태의 링을 사용하지 마십시오.
Festool 트랙쏘를 사용하여 알
루미늄 소재의 패널 및 프로파
30
일과 스틸 박판 소재의 케이
블 덕트 및 샌드위치 패널
절단하기
- 고장 전류(FI, PRCD) 및 과전
류 차단기를 연결합니다.
- 공구는 그에 해당하는 집
진기에 연결합니다.
- 공구의 모터 하우징에 쌓인 분
진을 정기적으로 청소합니다.
- 보안경을 착용합니다.
- 거스러미 부위에서 손 부
상이 발생하지 않도록 장
갑을 착용합니다.
- 가이드 레일 및 작업대(예: 고
정 유닛 베이직 플러스 및
CMS, 다기능 작업대)를 사
용하여 작업해야 합니다.
- 유격이 발생하지 않도록 가이
드 레일 위에 있는 트랙쏘를 조
정합니다(가이드 죠 사용).
- 가공물을 제대로 올려놓고 고
정용 클램프로 고정해야 합
니다 - 가공물이 흔들리거
나 젖혀지면 안 됩니다.
- 가공물의 두께를 고려하여 절
단 깊이를 조정합니다 – 톱
날 돌출부 최대 길이 5 mm.
- 가공물을 급하게 절단하지 말
고 천천히 작업합니다.
- 약하고 균일한 속도로 전
진시키며 작업합니다.
- 톱날이 무딘 상태로 작업
하지 않습니다. 이 경우, 절
단 압력이 상승하여 컷팅 작
업이 중단될 수 있습니다.
- 절단 스프레이 또는 그리스 펜
슬을 사용하여 윤활처리합니
다. 이를 통해 톱날의 사용 수
명을 개선하고, "빌트업 에지"
의 형성을 방지할 수 있습니
다(알루미늄 소재 한정).
유지보수 및 관리
- Festool의 정품 스페어 부
품만 사용하십시오.
- 수리 작업 및 샌딩 작업은 Festool
의 고객 서비스 센터 또는 전문가
에 의해서만 수행되어야 합니다.
- 공구의 구조를 변경
하지 마십시오.
- 정기적으로 공구에 있는 레진
을 제거하고, 공구를 세척하
십시오(pH 4.5 ~ 8 세척제).
- 무딘 날의 단면은 절단날
의 최소 두께인 1 mm까지
추가로 갈 수 있습니다.
- 공구는 적절한 포장재에 담아
운반하십시오 - 그렇지 않을 경
우 부상을 입을 수 있습니다!
환경환경
액세서리를 가정용 쓰레기
로 폐기하지 마십시오!
액세서리 및 포장재는 환경 보호
법에 따라 재활용됩니다. 통용되
는 국가별 규정을 준수하십시오.
REACh 규정 관련 정보:
www.festool.com/reach
31
lv
Tehniskie dati
Aplūkojiet uzdruku uz
darbinstrumenta.
Zāģa asmens ir izgatavots atbilstoši
standarta EN 847-1:2017 prasībām.
Paredzētais pielietojums
Padeves veids: MAN (ro-
kas padeve).
Griešanās ātrums: Nedrīkst
tikt pārsniegts zāģa asmenim
norādītais maksimālais griešanās
ātrums, vai arī griešanās ātruma
vērtībai jāatrodas pieļaujamo
vērtību diapazona robežās.
Materiāli: Izvēlieties apstrādājamajam materiālam piemērotu zāģa asmeni. Ievērojiet
uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus par materiāliem.
Paredzēts izmantošanai vienīgi
ripzāģos.
Šo darbinstrumentu drīkst
lietot vienīgi pienācīgi apmācītas un pieredzējušas personas,
kuras prot ar to apieties.
Ja izstrādājums netiek
lietots paredzētajā veidā, par
sekām atbild lietotājs.
Izlasiet un ievērojiet visus drošības
noteikumus. Drošības noteikumu neievērošana var izraisīt
nopietnus savainojumus.
Vispārēji norādījumi
- Izsaiņojot un iesaiņojot darbinstrumentu, kā arī rīkojoties ar to
(piemēram, iestiprinot to instrumentā), darbojoties ar īpašu
piesardzību. Asās griezējšķautnes var radīt savainojumus!
- Rīkojoties ar darbinstrumentu,
nēsājiet aizsargcimdus, jo tas
ļaus vēl vairāk uzlabot darbinstrumenta satveršanas drošību un
samazināt savainošanās risku.
- Ievērojiet darbinstrumenta drošības noteikumus.
- Ievērojiet Jūsu valstī spēkā
esošos drošības noteikumus.
- Ripzāģa asmeņi ar ieplaisājušu
korpusu jānomaina. Nav pieļaujams mēģinājums tos remontēt.
- Jāpārtrauc lietot kompozītā
izpildījuma zipzāģa asmeņi (ar
ielodētiem asmens zobiem),
kuru asmens zobu augstums
ir mazāks par 1 mm.
- Nedrīkst lietot darbinstrumentus ar saskatāmām plaisām,
kā arī ar notrulušām vai
bojātām griezējšķautnēm.
- Nēsājiet piemērotus individuālos
aizsargdzības līdzekļus: līdzekļus
dzirdes orgānu aizsardzībai,
aizsargbrilles, putekļu aizsargmasku (veicot darbus, kuru
laikā izdalās daudz putekļu),
aizsargcimdus (apstrādājot
raupjus materiālus vai veicot
darbinstrumentu nomaiņu).
Montāža un nostiprināšana
- Darbinstrumentiem jābūt
iestiprinātiem tā, lai tie darba
laikā nevarētu atbrīvoties.
- Veicot darbinstrumentu montāžu,
jāpārliecinās, ka stiprinošie
elementi novietojas uz darbinstrumenta iespīlēšanai
paredzētās centrālās daļas
un, ka griezējšķautnes savstarpēji nesaskaras un neskar
stiprinošos elementus.
- Stiprinošās skrūves un uzgriežņi jāpievelk ar izgatavotāja
norādīto griezes momentu,
lietojot piemērotas atslēgas.
32
- Nav pieļaujams pagarināt
atslēgas kātu vai veikt pievilkšanu ar vesera triecieniem.
- Spīļplaknēm jābūt attīrītām no netīrumiem, taukiem, eļļas un ūdens.
- Stiprinošajām skrūvēm
jābūt pievelktām atbilstoši
ražotāja norādījumiem.
- Zāģa asmens centrālā urbuma
un instrumenta darbvārpstas
diametra vērtību salāgošanai
drīkst izmantot cieši iestiprinātu
gredzenu, piemēram, iepresētu
vai adhēzīvā ceļā iestiprinātu gredzenu. Nav pieļaujams
izmantot vaļīgu gredzenu.
Alumīnija plākšņu un profi lu,
kabeļu kanālu un daudzslāņu materiālu tērauda skārda zāģēšana
ar Festool rokas ripzāģiem
- Pievienojiet instrumentu elektrotīklam caur noplūdes strāvas
(FI-, PRCD-) aizsargreleju.
- Regulāri attīriet instrumentu
no motora korpusā esošajiem putekļu nosēdumiem.
- Nēsājiet aizsargbrilles.
- Lai pasargātos no savainojumiem, ko var radīt asās griezuma
malas, nēsājiet aizsargcimdus.
- Zāģējiet vienīgi ar vadotnes
sliedi vai stacionāro papildierīci (piemēram, stacionāro
ietaisi Basis Plus, CMS vai
daudzfunkciju galdu MFT).
- Uzstādiet rokas ripzāģi uz
vadotnes sliedes tā, lai tiktu
novērsta brīvkustība (ar vadotni).
- Apstrādājamajam priekšmetam
jābūt labi novietotam un nostiprinātam ar skrūvspīulēm - tas nedrīkst vibrēt vai izraisīt atsitienu.
- Izvēlieties apstrādājamā priekšmeta biezumam atbilstošu zāģēšanas dziļumu – zāģa zobu izvirzījumam nav jāpārsniedz 5 mm.
- Veiviet iezāģēšanu lēni, pārvietojot apstrādājamo priekšmetu
vienmērīgi, bez rāvieniem.
- Strādājiet ar nelielu,
vienmērīgu padevi.
- Nestrādājiet ar neasiem zāģa
asmeņiem. Tie jāvada ar paaugstinātu spiedienu, kas var
radīt zāģējumā izlūzumus.
- Ieeļļojiet zāģa asmeni, lietojot zāģēšanas aerosolu vai
smerzīmuli. Tas paaugstina
zāģa asmens kalpošanas laiku
un novērš uzlipumu veidošanos
(tikai, apstrādājot alumīniju).
Apkalpošana un apkope
- Lietojiet vienīgi oriģinālās
Festool rezerves daļas.
- Remonta un slīpēšanas darbus
drīkst veikt vienīgi Festool
klientu apkalpošanas darbnīcās
vai arī uzticēt lietpratējiem.
- Darbinstrumenta konstrukciju nedrīkst mainīt.
- Regulāri tīriet un atsveķojiet darbinstrumentu (lietojiet tīrīšanas
līdzekli ar pH vērību no 4,5 līdz 8).
- Notrulušas griezējšķautnes var
uzasināt, lietojot disku ar minimālo griešanas biezumu 1 mm.
- Transportējiet darbinstrumentu
vienīgi piemērotā iesaiņojumā - savainošanās briesmas!
Piederumi un to iesaiņojuma
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
bekaitīgā veidā. Ievērojiet spēkā
esošos nacionālos noteikumus.
Informācija par direktīvu REACh:
www.festool.com/reach
33
lt
Techniniai duomenys
Žr. užrašą ant įrankio.
Pjovimo diskai pagamin-
ti pagal normos EN 8471:2017 reikalavimus.
Naudojimas pagal paskirtį
Pastūmos tipas: MAN
(rankinė pastūma).
Sukimosi greitis: Ant pjovimo
disko nurodytas didžiausias
sukimosi greitis neturi būti viršijamas, arba turi būti laikomasi
sukimosi greičių diapazono.
Gamybinės medžiagos: Rinktis
apdirbamai medžiagai tinkančius pjovimo diskus. Vadovautis
ant pakuotės nurodyta informacija apie medžiagas.
Skirti naudoti išimtinai diskiniuose pjūkluose.
Įrankius naudoti leidžiama tik
apmokytiems ir patyrusiems asmenims, kurie žino, kaip su jais elgtis.
Už naudojimo ne pagal
paskirtį pasekmes atsako
naudotojas.
Simboliai
Įspėjimas apie bendrojo
pobūdžio pavojus
Dirbant užsidėti respiratorių!
Dirbant užsidėti apsauginius
akinius!
Dirbant mūvėti apsaugines
pirštines!
Dirbant užsidėti ausines!
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir jų laikykitės. Saugos
nurodymų nesilaikymas gali tapti
sunkių sužalojimų priežastimi.
Bendroji informacija
- Įrankį išpakuojant ar supakuojant, arba juo manipuliuojant
(pvz., montuojant mašinoje),
elgtis ypač atsargiai. Yra pavojus
susižaloti į labai aštrius ašmenis!
- Manipuliuojant įrankiu, apsauginių pirštinių mūvėjimas
didina saugumą ir dar labiau
sumažina susižalojimo riziką.
- Laikykitės darbo su Jūsų
mašina saugos nurodymų.
- Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių saugos instrukcijų.
- Pjovimo diskai, kuriuose yra įtrūkimų, turi būti nedelsiant pakeisti. Juos remontuoti draudžiama.
- Sudėtinius pjovimo diskus (si
prilituotais dantimis), kurių
pjovimo dantų matmenys yra
mažesni kaip 1 mm, toliau
naudoti draudžiama.
- Draudžiama naudoti įrankius, turinčius matomų įtrūkimų, arba su atšipusiais ar
sugadintais ašmenimis.
- Pjauti tik prieš pastūmą (mašiną
stumti įrankio pjovimo kryptimi).
- Naudokite tinkamas asmeninės
apsaugos priemones: ausines,
apsauginius akinius, respiratorių
– kai dirbate dulkes sukeliančius
darbus, ir apsaugines pirštines – apdirbdami šiurkščias
medžiagas ir keisdami įrankį.
Montavimas ir tvirtinimas
- Įrankiai turi būti įtvirtinti taip,
kad dirbant neatsilaisvintų.
- Įrankius montuojant, reikia
užtikrinti, kad užspaudimas
būtų vykdomas ant įrankio
stebulės arba įrankio užspaudimo paviršiaus ir kad ašmenys
nesiliestų vienas su kitu arba
su tvirtinimo elementais.
- Tvirtinimo varžtams ir veržlėms
priveržti reikia naudoti tinkamus
raktus ir t. t., laikytis gamintojo
nurodyto priveržimo momento.
- Ilginti raktą arba priveržti smūgiuojant plaktuku draudžiama.
- Ant užspaudimo paviršių
neturi būti nešvarumų, tirštojo
tepalo, alyvos ar vandens.
- Fiksavimo varžtai turi būti
priveržti vadovaujantis gamintojo instrukcijomis.
34
- Pjovimo diskų kiaurymės skersmeniui nustatyti pagal mašinos
veleno skersmenį leidžiama naudoti tik standžiai įterpiamus žiedus, pvz., įpresuotus arba kibaus
sujungimo laikomus žiedus. Laisvus žiedus naudoti draudžiama.
Aliuminio plokščių ir profi lių, kabelio kanalų ir daugiasluoksnių medžiagų iš
lakštinio plieno pjovimas
Festool rankiniais diskiniais pjūklais
- Prietaisą jungti į elektros
tinklą, apsaugotą apsaugine
nuotėkio rele (FI, PRCD).
- Mašiną prijungi prie tinkamo nusiurbimo įrenginio.
- Iš mašinos variklio korpuso reguliariai šalinti dulkių sankaupas.
- Dirbant užsidėti apsauginius akinius.
- Apsaugai nuo aštrių briaunų
mūvėti apsaugines pirštines.
- Pjauti tik naudojant kreipiančiąją liniuotę arba stacionaraus
pjovimo įrangą (pvz., stacionarų
mazgą Basis Plus arba CMS,
daugiafunkcinį stalą MFT).
- Rankinį diskinį pjūklą ant kreipiančiosios liniuotės nustatyti
be jokio laisvumo (kreipiančiosiomis trinkelėmis).
- Ruošinys turi būti gerai padėtas
ir pritvirtintas sraigtiniais
veržtuvais – jis neturi plaikstytis ar sukelti atatrankos.
- Pjovimo gylį nustatyti pagal
ruošinio storį – dantų išsikišimas ne didesnis kaip 5 mm.
- Ruošinį įpjauti lėtai, nesmūgiuojant ir netrūkčiojant.
- Dirbti su maža ir tolygia pastūma.
- Nedirbti su atšipusiais pjovimo
diskais. Jie reikalautų didesnio
spaudimo pjaunant, todėl
kiltų dantų lūžimo pavojus.
- Tepti pjovimo aerozoliu arba
tepalo pieštuku. Tai didina pjovimo diskų patvarumą ir leidžia
išvengti „prieaugų" susidarymo
(tik pjaunant aliumininį).
Techninė priežiūra ir aptarnavimas
- Naudoti tik originalias Festool atsargines dalis.
- Remonto ir galandimo darbus
leidžiama vykdyti tik Festool techninės priežiūros centrams arba
kvalifi kuotiems specialistams.
- Draudžiama keisti įrankio konstrukciją.
- Įrankį reguliariai valyti ir šalinti
dervas (valymo priemonės pH
reikšmė nuo 4,5 iki 8).
- Atšipusių ašmenų priekinį
paviršių galima galąsti iki minimalaus 1 mm ašmens storio.
- Dėl susižalojimo pavojaus
įrankį transportuoti tik tam
pritaikytoje pakuotėje!
Aplinka
Reikmenų nemesti į buitinius šiukšlynus!
Reikmenis ir pakuotę pristatyti
antriniam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus. Laikytis
galiojančių nacionalinių teisės aktų.
Informacija apie REACh:
www.festool.com/reach
35
nl
Technische gegevens
Zie opdruk op het gereedschap.
Zaagbladen zijn conform EN
847-1:2017 geproduceerd.
Gebruik volgens de voorschriften
Soort voorwaartse beweging: MAN
(manuele voorwaartse beweging).
Toerental: Het op het zaagblad
aangegeven maximumtoerental
mag niet worden overschreden
of het toerentalbereik moet
in acht worden genomen.
Materiaal: Geschikte zaagbladen
voor het te bewerken materiaal
kiezen. Materiaalvoorschriften op
de verpakking in acht nemen.
Uitsluitend voor het gebruik in cirkelzagen bedoeld.
De gereedschappen mogen alleen
door goed opgeleide en ervaren
personen worden gebruikt die
weten hoe ze met de gereedschappen moeten omgaan.
De gebruiker is aansprakelijk
bij gebruik dat niet volgens
de voorschriften plaatsvindt.
Symbolen
Waarschuwing voor
algemeen gevaar
Draag een zuurstofmasker!
Draag een veiligheidsbril!
Draag veiligheidshand-
schoenen!
Draag gehoorbescherming!
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsvoorschriften en neem ze in acht. Worden
de veiligheidsvoorschriften niet
in acht genomen, dan kan dit tot
ernstige verwondingen leiden.
Algemeen
- Bij het uit- en inpakken van
het gereedschap alsook bij het
hanteren (bijv. inbouw in de
machine) uiterst voorzichtig te
werk gaan. Verwondingsgevaar
door de heel scherpe snijkanten!
- Bij het hanteren van het gereedschap wordt de greepveiligheid
van het gereedschap door het
dragen van veiligheidshandschoenen verbeterd en de kans
op letsel verder verlaagd.
- Neem de veiligheidsvoorschriften van uw machine in acht.
- Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die in uw
land van toepassing zijn.
- Cirkelzaagbladen die gescheurd
zijn, moeten vervangen worden.
Reparatie is niet toegestaan.
- Cirkelzaagbladen in composietuitvoering (gesoldeerde zaagtanden), waarvan de zaagtandmaten
kleiner zijn dan 1 mm, mogen
niet meer worden gebruikt.
- Gereedschap met zichtbare scheuren, met stompe
of beschadigde snijkanten
mogen niet gebruikt worden.
- Alleen tegenlopend zagen
(voorwaartse bewegingsrichting
van de machine in zaagrichting van het gereedschap).
- Draag geschikte persoonlijke
beschermingsmiddelen: Gehoorbescherming, veiligheidsbril,
stofmasker bij stofproducerende
werkzaamheden, veiligheidshandschoenen bij het bewerken
van ruwe materialen en bij de
vervanging van het gereedschap.
Montage en bevestiging
- Gereedschappen moeten zo
zijn opgespannen dat ze bij
het gebruik niet loslaten.
- Bij de montage van de gereedschappen moet ervoor worden
gezorgd dat het opspannen op
de gereedschapsnaaf of het
spanvlak van het gereedschap
plaatsvindt en dat de snijvlakken
niet met elkaar of met de spanelementen in aanraking komen.
- Bevestigingsschroeven en
-moeren moeten met gebruik
van geschikte sleutels enz.
en met het door de fabrikant
aangegeven draaimoment
36
worden aangedraaid.
- Het verlengen van de sleutel of
het aandraaien met behulp van
hamerslagen is niet toegestaan.
- De spanvlakken moeten
worden gereinigd van vervuiling, vet, olie en water.
- Spanschroeven moeten volgens
de aanwijzingen van de fabrikant worden aangedraaid.
- Voor de instelling van de boorgatdiameter van cirkelzaagbladen
in overeenstemming met de asdiameter van de machine mogen
alleen vast ingebrachte ringen,
bijv.: ingeperste ringen of ringen
die op hun plaats worden gehouden door een lijmverbinding,
worden gebruikt. Het gebruik van
losse ringen is niet toegestaan.
Zagen van aluminiumplaten
en -profi elen, kabelkanalen en
sandwichmateriaal van plaatstaal
met handcirkelzaagmachines van Festool
- Voorschakelen van een differentiaal- (FI-, PRCD-)
veiligheidsschakelaar.
- Machine aansluiten op een
geschikt afzuigapparaat.
- Machine regelmatig ontdoen van
stofafzettingen in het motorhuis.
- Veiligheidsbril dragen.
- Ter voorkoming van handletsel bij
het snijgat handschoenen dragen.
- Alleen met geleiderail of bij stationair gebruik (bijv. stationaire
eenheid Basis Plus of CMS, multifunctionele tafel MFT) zagen.
- Handcirkelzaag op de geleiderail zonder speling instellen (met geleidebekken).
- Werkstuk moet er goed op
liggen en met schroefklemmen
worden gespannen - het mag
niet wiebelen of terugslaan.
- Zaagdiepte volgens werkstukdikte instellen – tandoverhang max. 5 mm.
- Langzaam zagen, niet schoksgewijs in het werkstuk bewegen.
- Met kleine en gelijkmatige
voorwaartse bewegingen werken.
- Niet met stompe zaagbladen
werken. Dit leidt tot een hogere
snijdruk en kan tot het uitbreken van snijkanten leiden.
- Met snijspray of vetstift insmeren.
Dit verhoogt de standtijd van de
zaagbladen en voorkomt dat "opbouwsnijkanten" (alleen aluminiummaterialen) worden gevormd.
Onderhoud en verzorging
- Alleen originele Festool-reserveonderdelen gebruiken.
- Reparaties en slijpwerkzaamheden mogen alleen door
Festool-servicewerkplaatsen of
door experts worden uitgevoerd.
- De constructie van het
gereedschap mag niet
veranderd worden.
- Gereedschap regelmatig ontharsen en reinigen (reinigingsmiddel
met pH-waarde tussen 4,5 en 8).
- Stompe snijkanten kunnen
bij het spaanvlak tot een
minimale snijdikte van 1
mm worden nageslepen.
- Transport van het gereedschap
alleen in een geschikte verpakking - verwondingsgevaar!
Milieu
Accessoires niet met het
huisvuil meegeven!
Voer de accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke
wijze af. Neem de geldende
nationale voorschriften in acht.
Informatie voor REACH:
www.festool.com/reach
37
no
Tekniske data
Se merking på verktøyet.
Sagbladene er fremstilt i
samsvar med EN 847-1:2017.
Riktig bruk
Fremføringstype: MAN
(manuell fremføring).
Turtall: Maks. turtall som er
oppgitt på sagbladet, må ikke
overskrides, eller turtallsområdet må overholdes.
Materiale: Velg sagblader som
er egnet for det materialet som
skal bearbeides. Følg materialanvisningene på emballasjen.
Utelukkende beregnet på bruk i
sirkelsager.
Verktøyene må kun brukes
av faglærte og erfarne personer som behersker håndteringen av verktøyene.
Ved ikke-forskriftsmessig
bruk bærer brukeren
ansvaret.
Symboler
Advarsel om generell fare
Bruk åndedrettsvern!
Bruk vernebriller!
Bruk vernehansker.
Bruk hørselvern!
Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL
Les og følg alle sikkerhetsregler.
Hvis sikkerhetsreglene ikke følges,
kan det føre til alvorlige skader.
Generelt
- Vær svært forsiktig ved utog nedpakking av verktøyet
samt ved håndtering (f.eks.
montering i maskinen). Fare
for skader på grunn av de
svært skarpe sagbladene!
- Bruk vernehansker når du
håndterer verktøyet. Dette gir
bedre grep om verktøyet, og
skaderisikoen reduseres.
- Følg sikkerhetsreglene for maskinen.
- Følg sikkerhetsforskriftene
som gjelder for ditt land.
- Skift ut sirkelsagbladet hvis
bladsegmentet er sprukket. Det
er ikke tillatt å reparere dette.
- Sirkelsagblader hvor tennene er loddet på, må ikke
brukes lenger når tannmålene er mindre enn 1 mm.
- Verktøy med synlige sprekker, sløve eller skadde
skjær skal ikke brukes.
- Sag kun i motgående retning (maskinen fremføres i
verktøyets skjæreretning).
- Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørselvern, vernebriller,
støvmaske ved arbeid som
støver, vernehansker ved
bearbeiding av rue materialer og ved bytte av verktøy.
Montering og feste
- Verktøyet må festes slik at
de ikke løsner under bruk.
- Når verktøyet monteres, er det
viktig å passe på at det spennes
fast på verktøynavet eller verktøyets fastspenningsfl ate, og at
skjærene ikke berører hverandre
eller fastspenningselementene.
- Festeskruer og -muttere skal
strammes med egnede nøkler
osv. og med tiltrekkingsmomentet som er angitt av produsenten.
- Det er ikke tillatt å forlenge nøkkelen eller stramme
ved hjelp av hammerslag.
- Spennfl atene må rengjøres for
tilsmussing, fett, olje og vann.
- Strammeskruene må trekkes til i henhold til veiledningen fra produsenten.
- Når man skal tilpasse sirkelsagbladets hulldiameter etter
maskinens spindeldiameter, er
det kun tillatt å bruke festede ringer, f.eks: ringer som
er presset inn, eller ringer
som er klebet fast. Det er ikke
tillatt å bruke løse ringer.
38
Saging av aluminiumsplater
og -profi ler, kabelkanaler og
sandwichmateriale av stålplater
med Festool håndsirkelsager
- Koble til en jordfeilbryter
(FI, PRCD) oppstrøms.
- Koble maskinen til
et egnet avsug.
- Rengjør maskinen for
støv i motorhuset med
jevne mellomrom.
- Bruk vernebriller.
- Bruk hansker for å beskytte deg
mot håndskader som kan oppstå
hvis du skjærer deg på graden.
- Saging må kun gjøres med
styreskinne eller stasjonært
(f.eks. med stasjonærenheten Basis Plus eller CMS,
multifunksjonsbord MFT).
- Still inn håndsirkelsagen slik at
den er uten klaring på styreskinnen (ved hjelp av bakker).
- Arbeidsemnet må ligge godt
inntil og spennes fast med
skrutvinger – det må ikke
slingre eller slå tilbake.
- Still inn sagedybden etter tykkelsen på arbeidsemnet – sagbladet
kan rage over med maks. 5 mm.
- Sag deg sakte inn i arbeidsemnet, ikke rykkvis.
- Sag med liten og jevn fremføring.
- Ikke bruk sløve sagblader. Dette
fører til økt skjæretrykk og kan
føre til at skjærene brekker.
- Smør med skjærespray eller
fettstift. Dette øker sagbladenes levetid og forhindrer
dannelse av løsegg (kun
aluminiumsmaterialer).
Vedlikehold og pleie
- Bruk kun originale
Festool-reservedeler.
- Reparasjoner og slipearbeider skal kun utføres på
Festools kundeserviceverksteder eller av andre fagfolk.
- Konstruksjonen av verktøyet skal ikke endres.
- Fjern harpiks fra verktøyet
regelmessig og rengjør det
regelmessig (rengjøringsmiddel
med pH-verdi mellom 4,5 og 8).
- Sløve skjær kan etterslipes
inntil min. skjærtykkelse på 1
mm på fastspenningsfl aten.
- Verktøyet skal kun transporteres i egnet emballasje
– fare for personskade!
Miljø
Ikke kast tilbehøret i husholdningsavfallet!
Tilbehør og emballasje skal
leveres til gjenvinning. Ta hensyn
til gjeldende nasjonale forskrifter.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach
39
pl
Dane techniczne
Patrz nadruk na narzędziu.
Tarcze pilarskie zostały wy-
produkowane zgodnie z
normą EN 847-12017 .
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Rodzaj posuwu: MAN
(posuw ręczny).
Prędkość obrotowa: Nie wolno
przekraczać podanej na narzędziu najwyższej prędkości
obrotowej, względnie trzeba
przestrzegać podanego zakresu prędkości obrotowej.
Materiały: Należy wybierać tarcze
pilarskie odpowiednie do rodzaju
obrabianego materiału. Należy
przestrzegać zaleceń dotyczących
materiału podanych na opakowaniu.
Wyłącznie do użycia z pilarkami
tarczowymi.
Narzędzia mogą być używane
wyłącznie przez przeszkolone i doświadczone osoby, zaznajomione z ich obsługą.
W przypadku eksploatacji
niezgodnej z przeznaczeniem, odpowiedzialność ponosi
użytkownik.
Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym
zagrożeniem
Należy stosować ochronę
dróg oddechowych!
Należy nosić okulary
ochronne!
Należy nosić rękawice
ochronne!
Należy nosić ochronniki
słuchu!
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Należy przeczytać wszystkie
instrukcje bezpieczeństwa i ich
przestrzegać. Jeśli instrukcje
bezpieczeństwa nie będą przestrzegane, może doprowadzić
to do poważnych obrażeń.
Informacje ogólne
- Podczas wypakowywania i pakowania narzędzia, jak również w
czasie manipulowania narzędziem
(np. przy montażu w maszynie)
należy postępować z największą
starannością. Niebezpieczeństwo
zranienia bardzo ostrymi ostrzami!
- Podczas pracy z narzędziem,
noszenie rękawic ochronnych
poprawia chwyt narzędzia i dodatkowo zmniejsza ryzyko urazów.
- Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa odnoszących się do maszyny.
- Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w danym kraju.
- Tarcze pilarskie, których
korpusy są popękane, muszą
zostać wymienione. Ich naprawa jest niedozwolona.
- Nie wolno używać tarczy pilarskich z materiałów połączonych
(przylutowane zęby), których
zęby są mniejsze niż 1 mm.
- Narzędzia z widocznymi pęknięciami, z tępymi lub uszkodzonymi
ostrzami nie mogą być stosowane.
- Ciąć wyłącznie w kierunku
przeciwnym (kierunek przesuwania maszyny jest zgodny z
kierunkiem cięcia narzędzia).
- Należy stosować odpowiednie
środki ochrony indywidualnej:ochronniki słuchu, okulary
ochronne, maskę przeciwpyłową w trakcie prac, podczas
których powstaje duża ilość
pyłu, rękawice ochronne podczas
obróbki szorstkich materiałów i
podczas przezbrajania narzędzia.
Montaż i mocowanie
- Narzędzia muszą być tak
mocowane, aby nie poluzowały
się podczas użytkowania.
- Podczas montażu narzędzi należy
upewnić się, że są zamocowanie
na uchwycie narzędziowym lub
powierzchni zaciskowej narzędzia
i że ostrza nie stykają się ze sobą
ani z elementami mocującymi.
40
- Śruby mocujące i nakrętki
muszą zostać dokręcone za
pomocą odpowiednich kluczy
itp. momentem obrotowym
określonym przez producenta.
- Przedłużanie klucza lub
dokręcanie poprzez uderzanie
młotkiem jest zabronione.
- Powierzchnie mocujące muszą
być wolne od zanieczyszczeń, smaru, oleju i wody.
- Śruby mocujące i nakrętki muszą zostać dokręcone
według instrukcji producenta.
- Do ustalania średnicy otworu
tarczy pilarskich w zależności
od średnicy wrzeciona maszyny można używać jedynie
pierścieni zamontowanych
na stałe, np.: wciskanych lub
przyklejonych. Użycie luźnych
pierścieni jest niedozwolone.
Cięcie płyt i profi li aluminiowych,
kanałów kablowych i materiałów
warstwowych z blachy stalowej
- Podłączyć urządzenie do
odpowiedniego odkurzacza.
- Regularnie czyścić urządzenie ze
złogów pyłu w obudowie silnika.
- Nosić okulary ochronne.
- Nosić rękawice w celu ochrony przed skaleczeniem o
element przecinany.
- Cięcie wykonywać wyłącznie
przy użyciu szyny prowadzącej
lub stacjonarnie (np. jednostka
stacjonarna Basis Plus lub CMS,
stół wielofunkcyjny MFT).
- Wyregulować ręczną pilarkę
tarczową na szynie prowadzącej bez luzu (za pomocą
szczęk prowadzących).
- Przedmiot obrabiany musi dobrze
przylegać i być przymocowany za
pomocą ścisków śrubowych - nie
może drgać ani powodować odbić.
- Ustawić głębokość cięcia w
zależności od grubości elementu obrabianego – ząb może
wystawać maks. na 5 mm.
- Nacinać powoli – nie zagłębiać narzędzia skokowo w
elemencie obrabianym.
- Pracować przesuwając narzędzie
jak najbardziej równomiernie.
- Nie używać stępionych tarcz.
Prowadzi to do zwiększonego
nacisku podczas cięcia i może
spowodować zsunięcie się ostrza.
- Smarować za pomocą sprayu do
cięcia lub smaru w sztyfcie. Zwiększa to żywotność tarcz pilarskich
i zapobiega powstawaniu narostu
(tylko w przypadku aluminium).
Konserwacja i utrzymanie w należytym stanie
- Stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne Festool!.
- Naprawy i szlifowanie mogą być
wykonywane wyłącznie przez
warsztaty obsługi klienta Festool
lub przez profesjonalistów.
- Nie wolno zmieniać konstrukcji narzędzia.
- Narzędzia należy regularnie
odżywiczać i czyścić (środki czyszczące o wartości pH od 4,5 do 8).
- Stępione ostrza można
oszlifować do minimalnej
grubości ostrza 1 mm.
- Transportować narzędzie wyłącznie w odpowiednim opakowaniu
– niebezpieczeństwo zranienia!
Środowisko
Nie wyrzucać wyposażenia wraz z odpadami z gospodarstw domowych!
Urządzenia, wyposażenie i
opakowania przekazywać do
recyklingu chroniącego środowisko. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
41
pt
Dados técnicos
Consultar os dados impressos na ferramenta.
As lâminas de serra foram
fabricadas em conformidade
com a norma EN 847-1:2017.
Utilização de acordo
com as disposições
Tipo de avanço: MAN
(avanço manual).
Número de rotações: Não se
deve exceder o número máximo
de rotações indicado na lâmina
de serra ou deve observar-
-se a faixa de rotações.
Materiais: Selecionar lâminas de
serra adequadas para o material
a trabalhar. Observar as indicações do material na embalagem.
Destinadas a utilização exclusiva
em serras circulares.
As ferramentas só devem ser utilizadas por pessoas com formação
e experiência, que dominem o
manuseamento das ferramentas.
Em caso de utilização
incorreta, a responsabilidade é do utilizador.
Símbolos
Advertência de perigo geral
Usar máscara de proteção!
Usar óculos de proteção!
Usar luvas de proteção!
Usar proteção auditiva!
Indicações de segurança
ADVERTÊNCIA
Leia e observe todas as indicações de segurança. Se as
indicações de segurança não
forem observadas, isto poderá conduzir a lesões graves.
Generalidades
- Ao desembalar e embalar a
ferramenta, bem como ao
manejá-la (p. ex. montagem na
máquina), proceder com muito
cuidado. Risco de lesão devido
a lâminas muito afi adas!
- Ao manejar a ferramenta, a utilização de luvas de proteção melhora a aderência na ferramenta
e reduz o risco de ferimentos.
- Observe as indicações de
segurança da sua máquina.
- Observe as normas de segurança válidas no seu país.
- Os discos de serra circular
cujo corpo está fi ssurado
devem ser substituídos. Não
é permitida uma reparação.
- Os discos de serra circular
em material composto (dentes de serra soldados), cujas
dimensões dos dentes de
serra sejam inferiores a 1 mm,
já não devem ser utilizados.
- Ferramentas com fi ssuras visíveis, lâminas embotadas ou danifi cadas não devem ser utilizadas.
- Serrar apenas em contrarrotação
(sentido de avanço da máquina no
sentido de corte da ferramenta).
- Use equipamento de proteção
individual adequado: proteção
auditiva, óculos de proteção,
máscara contra pós no caso de
trabalhos com produção de pó,
luvas de proteção em caso de
trabalho com materiais rugosos
e mudança de ferramentas.
Montagem e fi xação
- As ferramentas têm de estar
fi xas de forma a que não se
soltem durante a utilização.
- Na montagem das ferramentas
tem de ser assegurado que
a fi xação é efetuada no cubo
da ferramenta ou superfície
de fi xação da ferramenta e
que as lâminas não entram
em contacto entre si ou com
outros elementos de fi xação.
- Os parafusos e porcas de fi xação
têm de ser apertados com uma
chave adequada, etc. e com o
binário indicado pelo fabricante.
42
- Não é permitida a extensão da chave nem o aperto
com auxílio de martelo.
- As superfícies de fi xação
tem de ser limpas de sujidades, gordura, óleo e água.
- Os parafusos tensores têm de
ser apertados de acordo com
as instruções do fabricante.
- Para ajustar o diâmetro do furo
dos discos de serra circular ao
diâmetro do fuso da máquina,
só devem ser utilizadas anilhas
fi xas, p. ex: anilhas pressionadas
ou retidas. Não é permitida a
utilização de anilhas soltas.
Serrar placas e perfi s de
alumínio, canais para cabos e
aglomerado em chapa de aço
com serras circulares manuais Festool
- Ligar à entrada um disjuntor de
corrente de defeito (FI, PRCD).
- Ligar a ferramenta a um
aspirador adequado.
- Limpar regularmente eventuais acumulações de pó
na carcaça do motor.
- Usar óculos de proteção.
- Usar luvas para proteção contra ferimentos nas
mãos na aresta de corte.
- Serrar apenas com trilho-guia ou
em utilização fi xa (p. ex. unidade
estacionária Basis Plus ou CMS,
bancada multifuncional MFT).
- Ajustar a serra circular manual,
sem folgas, sobre o trilho-guia
(através de placas de guia).
- A peça a trabalhar deve estar
bem assente e ser fi xa com
sargentos - não deve vibrar ou contra-golpear.
- Ajustar a profundidade de corte
de acordo com a espessura da
peça a trabalhar – sobressaliência dos dentes: máx. 5 mm.
- Serrar lentamente, não entrar na
peça a trabalhar aos solavancos.
- Trabalhar com um avanço reduzido e uniforme.
- Não trabalhar com lâminas
de serra embotadas. Isto
origina uma pressão excessiva sobre o corte, podendo
as lâminas fi car partidas.
- Lubrifi car com spray de corte
ou lápis de sebo. Isto aumenta a vida útil das lâminas de
serra e impede a formação
de "cortes estruturais" (apenas material em alumínio).
Manutenção e conservação
- Utilizar apenas peças sobresselentes originais da Festool.
- As reparações e trabalhos de
lixagem só devem ser efetuados por ofi cinas de Serviço
Após-venda Festool ou por
pessoal especializado.
- A construção da ferramenta não deve ser alterada.
- Retirar a resina da ferramenta e
limpá-la regularmente (produto
de limpeza com ph entre 4,5 e 8).
- As lâminas embotadas podem
ser afi adas na superfície de
fi xação, até uma espessura
mínima da lâmina de 1 mm.
- Transporte da ferramenta
somente numa embalagem
adequada - Perigo de ferimentos!
Meio ambiente
Não deitar os acessórios no lixo doméstico!
Encaminhar os acessórios e
embalagens para reaproveitamento ecológico. Respeitar as
normas nacionais em vigor.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
43
ro
Date tehnice
Consultaţi inscripţia de pe sculă.
Pânzele de ferăstrău au fost
fabricate în conformitate cu
standardul EN 847-1:2017.
Utilizarea conform destinaţiei
Tip de avans: MAN (avans manual).
Turaţia: Nu este permisă depăşirea
turaţiei maxime indicate pe pânza
de ferăstrău, respectiv trebuie
respectat domeniul de turaţie.
Materiale de prelucrat: Alegeţi
pânzele de ferăstrău adecvate pentru materialul care se prelucrează.
Respectaţi observaţiile privind
materialele, specifi cate pe ambalaj.
Pânzele de ferăstrău sunt destinate exclusiv utilizării cu ferăstraie circulare.
Sculele pot fi utilizate numai
de către persoanele instruite şi experimentate, care ştiu
cum să manipuleze sculele.
Utilizatorul este singurul
răspunzător în cazul utilizării
neconforme cu destinaţia.
Simboluri
Avertisment privind un
pericol general
Purtaţi o mască de protecţie
respiratorie!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Purtaţi mănuşi de protecţie!
Purtaţi căşti antifonice!
Instrucţiuni privind siguranţa
AVERTISMENT
Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile privind siguranţa. Dacă instrucţiunile privind siguranţa nu sunt
respectate, pot rezulta răniri grave.
Aspecte generale
- La dezambalarea şi ambalarea
sculei, precum şi la manevrare
(de exemplu, la montarea în
maşină) acţionaţi cu extrem
de multă atenţie. Pericol de
rănire din cauza muchiilor
aşchietoare foarte ascuţite!
- La manevrarea sculei, purtarea mănuşilor de protecţie optimizează apucarea în
siguranţă a sculei şi reduce
suplimentar riscul de rănire.
- Respectaţi instrucţiunile
privind siguranţa aferente
maşinii dumneavoastră.
- Respectaţi normele de securitate de la nivel naţional.
- Pânzele de ferăstrău circular
ale căror corpuri sunt fi surate trebuie să fi e înlocuite.
Repararea nu este permisă.
- Pânzele de ferăstrău circular
în variantă compound (dinţi de
ferăstrău lipiţi metalic) ale dinţi
au dimensiuni mici de 1 mm
nu trebuie să fi e utilizate.
- Sculele care prezintă fi suri vizibile, tăişuri tocite sau deteriorate,
nu trebuie să fi e utilizate.
- Executaţi tăieri cu ferăstrăul
numai în sens contrar (sensul de avans al maşinii în
direcţia de tăiere a sculei).
- Purtaţi echipamente personale de protecţie adecvate:
Căşti antifonice, ochelari de
protecţie, mască anti-praf în
cazul lucrărilor cu producere
de praf, mănuşi de protecţie în
cazul prelucrării de materiale
abrazive şi la înlocuirea sculelor.
Montarea şi fi xarea
- Sculele trebuie să fi e fi xate
astfel încât să nu se desprindă în timpul operării.
- La montarea sculei trebuie să
vă asiguraţi că prinderea se
realizează pe butucul sculei sau
pe suprafaţa de tensionare a
sculei şi că lamele nu se ating
între ele sau nu intră în contact
cu elementele de tensionare.
- Şuruburile şi piuliţele de
fi xare vor fi strânse prin
utilizarea de chei compatibile
etc. şi la cuplul de strângere
specifi cat de producător.
44
- Nu este permisă utilizarea unui
prelungitor al cheii sau strângerea prin lovituri de ciocan.
- Murdăria, unsoarea, uleiul şi
apa trebuie să fi e îndepărtate de
pe suprafeţele de tensionare.
- Şuruburile de tensionare
trebuie să fi e strânse conform
instrucţiunilor producătorului.
- Pentru adaptarea diametrului
găurii pânzei de ferăstrău la
diametrul axei maşinii, pot fi
utilizate numai inelele strânse
ferm, de exemplu, inelele presate
sau fi xate cu adeziv. Nu este permisă utilizarea de inele slăbite.
Tăierea cu ferăstrăul a panourilor şi profi lelor din aluminiu,
ţevilor de cablu şi materialelor
sandviş din tablă de oţel
cu ferăstraiele circulare manuale Festool
- Inseraţi un întrerupător de
protecţie împotriva curenţilor vagabonzi (FI, PRCD).
- Conectaţi maşina la un
aspirator adecvat.
- Curăţaţi cu regularitate maşina
şi îndepărtaţi depunerile de
praf din carcasa motorului.
- Purtaţi ochelari de protecţie.
- Purtaţi mănuşi pentru a vă
proteja mâinile împotriva
rănirii în urma contactului cu bavura de tăiere.
- Tăiaţi numai cu şina de ghidare
sau în regim de utilizare staţionar
(de exemplu, unitatea staţionară Basis Plus, respectiv CMS,
masa multifuncţională MFT).
- Reglaţi manual ferăstrăul
circular, fără joc, pe şina de
ghidare (cu fălcile de ghidare).
- Piesa trebuie să fi e bine
fi xată pe suprafaţă şi să fi e
tensionată cu clemele de
fi xare - aceasta nu trebuie să
se clatine sau să sară înapoi.
- Reglaţi adâncimea de tăiere
în funcţie de grosimea piesei
– proeminenţa dinţilor trebuie
să fi e de maximum 5 mm.
- Ferăstrăul trebuie apăsat
lent şi nu brusc pe piesă.
- Lucraţi cu avans redus şi uniform.
- Nu lucraţi cu pânze de ferăstrău tocite. În caz contrar, se
va produce presiune de tăiere
crescută care poate conduce la
ruperea muchiilor aşchietoare.
- Lubrifi aţi cu spray pentru activităţi de tăiere sau cu un creion
de unsoare. Astfel se asigură
creşterea durabilităţii pânzelor
de ferăstrău şi la prevenirea
formării „acumulărilor sub şpan”
(numai materiale din aluminiu).
Întreţinerea şi îngrijirea
- Utilizaţi numai piese de
schimb originale Festool.
- Reparaţiile şi operaţiile de
şlefuire sunt permise numai
atelierului autorizat Festool al serviciului de asistenţă
pentru clienţi sau experţilor.
- Construcţia sculei nu trebuie să fi e modifi cată.
- Îndepărtaţi cu regularitate răşinile de pe sculă şi efectuaţi curăţarea generală a acesteia (detergent pH cuprins între 4,5 şi 8).
- Tăişurile tocite pot fi reascuţite pe
faţa de degajare până la o grosime de minimum 1 mm a cuţitului.
- Scula trebuie transportată
numai într-un ambalaj adecvat - pericol de rănire!
Mediul înconjurător
Nu eliminaţi accesoriul împreună cu deşeurile menajere!
Accesoriile şi ambalajele trebuie
să fi e eliminate ecologic pentru a
putea fi reciclate. Respectaţi dispoziţiile naţionale afl ate în vigoare.
Informaţii de REACh:
www.festool.com/reach
45
ru
Технические данные
См. надпись на инструменте.
Пильные диски изготовле-
Материалы:Выбирайте под-
ходящие пильные диски для
обработки конкретного материала. Соблюдайте указания,
приведённые на упаковке.
Предназначен для использования только с дисковыми пилами.
К работе должны допускаться
только специально обучен-
ные мастера, имеющие опыт
обращения с инструментами.
Ответственность за
использование не по
назначению несёт
пользователь.
Символы
Предупреждение об общей
опасности
Работайте в респираторе!
Работайте в защитных
очках!
Работайте в защитных
перчатках!
Используйте защитные
наушники!
Указания по технике безопасности
ОСТОРОЖНО
Прочтите и соблюдайте все
указания по технике безопасности. Их несоблюдение может
привести к серьёзным травмам.
Общие сведения
- При распаковке и упаковы-
вании инструмента, а также
при обращении (напр., при
установке машинки) действуйте
с чрезвычайной осторожностью. Опасность травмиро-
вания острыми кромками!
- При обращении с инстру-
ментом надевайте защитные
перчатки, чтобы уменьшить
опасность травмирования и
повысить надёжность хвата.
- Соблюдайте правила безопас-
ного обращения с машинкой.
- Соблюдайте действующие
в Вашей стране правила
техники безопасности.
- Пильные диски, имеющие
царапины на корпусе, подлежат замене. Проведение
ремонта не разрешается.
- Запрещается использовать
диски с припаянными зубьями, когда размер зубьев стал меньше 1 мм.
- Запрещается использовать
диски с видимыми царапинами,
с затупившимися или повреждёнными режущими кромками.
- Пилите только со встречной
подачей (ведите машинку
в направлении движения
резания инструмента).
- Используйте подходящие сред-
ства индивидуальной защиты:
защитные наушники, защитные
очки, респиратор в случае образования пыли во время работы;
защитные перчатки при обработке шероховатых материалов
и при смене пильного полотна.
Монтаж и крепление
- Рабочие инструменты нужно
зажимать так, чтобы они не отсоединились в процессе работы.
- При установке дисков просле-
дите за их правильным зажимом на втулке или плоскости
зажима и за тем, чтобы режущие
кромки не касались друг друга
или зажимных элементов.
46
- Крепёжные болты и гайки
следует затягивать подходящим ключом с предписанным моментом затяжки.
- Нельзя удлинять ключ или
использовать молоток для
затягивания болта диска.
- Зажимные поверхности
нужно очищать от следов
грязи, жира, масла и воды.
- Момент затяжки стяжных винтов
см. в инструкции изготовителя.
- Для подгонки посадочного
диаметра пильных дисков к
диаметру шпинделя пилы можно
использовать переходные кольца
только с жёсткой посадкой,
например: запресованные
или на клеевом соединении.
Запрещается использовать
свободно вставляемые кольца.
Пиление алюминиевых панелей
и профилей, кабель-каналов и
многослойных стальных листов
дисковыми пилами Festool
- Подключайте устройство
защитного отключения (УЗО).
- Подключайте машинку к
подходящему пылеудаляющему аппарату.
- Регулярно очищайте инструмент от отложений п
в корпусе двигателя.
- Работайте в защитных очках!
- Работайте в перчатках для
защиты рук от грата, образующегося при резке.
-Выполняйте резы только с
шиной-направляющей или
на стационарной установке (например на Basis Plus
или CMS, на столе MFT).
- Установите пилу на шину-направляющую без зазора с
помощью направляющего упора.
- Заготовка должна плотно
прилегать к верстаку. Чтобы она не вибрировала и не
отскакивала при пилении,
зажимайте её струбцинами.
- Отрегулируйте глубину реза
под толщину заготовки — пила
должна выступать над заготовкой максимум на 5 мм.
ыли
- Не врезайтесь в заготовку резко.
- Пилите с небольшой равномерной подачей.
- Не используйте пильные диски
с затупившимися зубьями. В
противном случае в результате
роста силы резания возможно
разрушение режущей кромки.
- Смазывайте спреем для
резки металла или жирным
мелком. Эта мера увеличит
срок службы пильных дисков
и предотвратит образование
нароста (только при работе с
алюминиевыми материалами).
Обслуживание и уход
- Используйте только оригиналь-
ные запасные части Festool.
- Поручайте ремонт и заточку пилы
только мастерским Сервисной
службы Festool или квалифицированным специалистам.
- Запрещается вносить изменения
в конструкцию инструмента.
- Необходимо регулярно
удалять смолу с инструмента и чистить его средством
с pH-показателем 4,5–8.
- Затупившиеся зубья можно
затачивать по передней грани
до остаточной толщины 1 мм.
- Транспортировать инструмент можно только в подходящей упаковке – опасность травмирования!
Опасность для окружающей среды
Не выбрасывайте оснастку
вместе с бытовыми отходами!
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
47
sk
Technické údaje
Pozri tlačený nápis na nástroji.
Pílový kotúč bol vyrobený v súlade
s normou EN 847-1:2017.
Používanie v súlade s určením
Druh posuvu: MAN (ma-
nuálny posuv).
Otáčky: Najvyššie otáčky uve-
dené na pílovom kotúči sa
nesmú prekročiť, resp. musí
sa dodržiavať rozsah otáčok.
Materiály: Vyberte pílové kotúče
vhodné na opracovávaný materiál. Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa materiálu,
ktoré sú uvedené na obale.
Určené výlučne na použitie v
okružných pílach.
Nástroje smú používať len vyškolené a skúsené osoby, ktoré ovládajú,
ako sa má zaobchádzať s nástrojmi.
Za používanie, ktoré nie je v
súlade s určením, ručí
používateľ.
Symboly
Varovanie pred všeobecným
nebezpečenstvom
Noste prostriedky na
ochranu dýchacích ciest!
Používajte ochranné
okuliare!
Používajte ochranné
rukavice!
Používajte chrániče sluchu!
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE
Prečítajte si a dodržiavajte všetky
bezpečnostné upozornenia. Nedodržanie bezpečnostných upozornení
môže viesť k závažným poraneniam.
Všeobecne
- Pri vybalení a zabalení nástroja,
ako aj pri manipulácii s ním
(napr. montáž do prístroja)
postupujte mimoriadne opatrne.
Nebezpečenstvo poranenia na
veľmi ostrých rezných hranách!
- Pri manipulácii s nástrojom sa
odporúča používať ochranné
rukavice, čo zlepšuje bezpečnosť uchopenia nástroja
a znižuje riziko poranenia.
- Dodržiavajte bezpečnostné upozornenia platné pre vaše náradie.
- Dodržiavajte bezpečnostné
predpisy platné vo vašej krajine.
- Pílové kotúče do okružnej
píly, ktorých telo je prasknuté, sa musia vymeniť. Ich
oprava nie je dovolená.
- Pílové kotúče do okružnej
píly v kompozitnom vyhotovení (spájkované pílové zuby),
ktorých zuby sú menšie ako
1 mm, sa nesmú používať.
- Nástroje s viditeľnými trhlinami,
s tupými alebo poškodenými
ostriami sa nesmú používať.
-Píľte len protibežne (smer posuvu
prístroja v smere rezu nástroja).
- Noste vhodné osobné ochranné
prostriedky: ochranu sluchu,
ochranné okuliare, dýchaciu
masku pri prašných prácach,
ochranné rukavice pri opracovávaní drsných materiálov
a pri výmene nástrojov.
Montáž a upevnenie
- Nástroje musia byť upnuté tak, aby sa pri prevádzke náradia neuvoľnili.
- Pri montáži náradia je potrebné zabezpečiť, aby sa upnutie
vykonalo na hlavu náradia alebo
na upínaciu plochu náradia a aby
ostria neprišli do kontaktu navzájom alebo s upínacími prvkami.
- Upevňovacie skrutky a matice
je potrebné uťahovať pomocou vhodného kľúča atď., a
to uťahovacím momentom
udávaným výrobcom.
-Predĺženie kľúča alebo
uťahovanie údermi kladiva nie je povolené.
- Upínacie plochy musia byť zbavené nečistôt, tuku, oleja a vody.
- Upínacie skrutky sa musia
utiahnuť podľa návodu výrobcu.
48
- Na nastavenie priemeru otvoru
pílových kotúčov podľa priemeru vretena stroja sa smú
používať len pevne umiestnené
krúžky, napr.: vtlačené krúžky
alebo krúžky držané adhezívnym
spojom. Používanie uvoľnených krúžkov nie je dovolené.
Pílenie hliníkových dosiek
a profi lov, káblových kanálov a sendvičových materiálov z oceľového plechu
s ručnými okružnými pílami Festool
- Predraďte prúdový chránič (FI, PRCD).
- Náradie pripojte k vhodnému
odsávaciemu zariadeniu.
- Náradie pravidelne čistite od
usadenín prachu v kryte motora.
- Používajte ochranné okuliare.
- Na ochranu pred poranením rúk
ostrinami používajte rukavice.
-Píľte len s vodiacou koľaj-
nicou alebo stacionárnym
spôsobom (napr. stacionárna
jednotka Basis Plus, príp. CMS,
multifunkčný stôl MFT).
- Ručnú okružnú pílu nastavte
na vodiacej koľajnici bez vôle
(pomocou vodiacej čeľuste).
- Obrobok musí dobre dosadať
a musí sa upnúť skrutkovacou objímkou – nesmie
kmitať alebo sa pohybovať.
- Pomaly začnite píliť, nezarežte do obrobku prudko.
- Pracujte s malým a rovnomerným posuvom.
- Nepracujte s tupými pílovými
kotúčmi. Vedie to k zvýšenému
tlaku pri pílení, čo môže mať
za následok vylomenie ostria.
- Namastite ich sprejom na ostrie
alebo mastnou fi xkou. Predĺži sa tým životnosť pílových
kotúčov a zabráni sa vytváraniu nárastku na reznej hrane
(len hliníkové materiály).
Údržba a starostlivosť
- Používajte iba originálne
náhradné súčiastky Festool.
- Opravy alebo brúsenie smú
vykonávať iba pracoviská
zákazníckeho servisu Festool
alebo vyškolení odborníci.
- Konštrukcia nástroja sa
nesmie upravovať.
- Nástroj pravidelne zbavujte živice
a čistite (čistiaci prostriedok s
hodnotou pH medzi 4,5 až 8).
- Tupé ostria je možné na čelnej
ploche prebrusovať až do minimálnej hrúbky ostria 1 mm.
- Prepravujte nástroj len vo
vhodnom obale – hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Životné prostredie
Príslušenstvo nedávajte do domového odpadu!
Príslušenstvo a obaly odovzdajte na
ekologickú recykláciu. Dodržiavajte platné národné predpisy.
Informácie o REACH:
www.festool.com/reach
49
sl
Tehnični podatki
Glejte napis na priboru.
Žagini listi so izdelani v skladu
s standardom EN 847-1:2017.
Namenska uporaba
Način podajanja: MAN
(ročno podajanje).
Število vrtljajev: Najvišjega števila
vrtljajev, ki je podano na žaginem
listu, ni dovoljeno prekoračiti.
Vedno upoštevajte predpisano območje števila vrtljajev.
Materiali: Izberite ustrezen žagin
list za material, ki ga nameravate
žagati. Upoštevajte navodila v
zvezi z materiali na embalaži.
Izključno za uporabo s krožnimi
žagami.
Pribor smejo uporabljati le
usposobljene in izkušene osebe, ki
obvladajo rokovanje s priborom.
Vso odgovornost v primeru
nenamenske uporabe nosi
uporabnik.
Simboli
Opozorilo za splošno
nevarnost
Uporabljajte masko za zaščito dihal!
Nosite zaščitna očala!
Nosite zaščitne rokavice!
Uporabljajte zaščito za sluh!
Varnostna opozorila
OPOZORILO
Preberite in upoštevajte varnostna opozorila. Neupoštevanje varnostnih opozoril lahko
privede do resnih poškodb.
Splošno
- Med odstranjevanjem embalaže in pakiranju pribora ter
med rokovanjem z njim (npr.
med vgradnjo v orodje) bodite
karseda previdni. Nevarnost
poškodb na zelo ostrih rezilih!
- Če pri rokovanju z orodjem
uporabljate zaščitne rokavice, je
oprijem orodja bolj čvrst in nevar-
- Razpokane žagine liste
morate zamenjati. Popravila so prepovedana.
- Žaginih listov v izvedbi s
prilotanimi zobmi, katerih
zobje so manjši od 1 mm, ni
več dovoljeno uporabljati.
- Pribora z vidnimi razpokami,
topimi ali poškodovanimi rezili
ni dovoljeno uporabljati.
- Vedno žagajte v protiteku (smer
podajanja stroja mora biti
enaka smeri rezanja orodja).
- Uporabljajte primerno osebno zaščitno opremo: zaščito za ušesa,
zaščitna očala, dihalno masko, če
delate v prašnem okolju, zaščitne
rokavice pri delu z grobimi
materiali in pri menjavi orodja.
Montaža in pritrditev
- Pribor je treba vpeti tako, da
se med uporabo ne sprosti.
- Pri montaži pribora pazite na
to, da pribor namestite na os za
pribor ali na vpenjalno ploskev za pribor in da rezila ne
pridejo v stik drugo z drugim
ali z vpenjalnimi elementi.
- Pritrdilne vijake in matice zategnite s primernimi ključi itd. in pri
tem upoštevajte zatezni moment,
ki ga navaja proizvajalec.
- Podaljševanje ključa ali
zategovanje z udarci s kladivom ni dovoljeno.
- Vpenjalne površine ne smejo
biti onesnažene z umazanijo, mastjo, oljem in vodo.
- Vpenjalne vijake privijte v
skladu z navodili proizvajalca.
- Za nastavitev premera izvrtine listov krožne žage na premer vretena stroja je dovoljeno uporabljati
le čvrsto pritrjene obroče, npr.:
obroči, ki so združeni s pritiskanjem ali varno povezavo. Uporaba
50
sproščenih obročev ni dovoljena.
Žaganje aluminijastih plošč
in profi lov, kabelskih kanalov in kompozitnih materialov iz jeklene pločevine
- Orodje priključite na primerno napravo za odsesavanje.
- Redno čistite obloge prahu z ohišja motorja.
- Nosite zaščitna očala.
- Za zaščito rok prek pred poškodbami zaradi srha nosite rokavice.
- Žagajte le z vodilno tračnico
ali v stacionarni uporabi (npr.
stacionarna enota Basis Plus oz.
CMS, večfunkcijska miza MFT).
- Ročno krožno žago namestite na vodilno tračnico brez
zračnosti (z vodilno čeljustjo).
- Obdelovanec mora dobro
nalegati in biti vpet s primeži –
ne sme se tresti ali odbijati.
- Nastavite globino reza glede na
debelino obdelovanca – maksimalno izstopanje zob 5 mm.
- V obdelovanec zažagajte počasi, ne sunkovito.
- Delajte z majhnim in enakomernim podajanjem.
- Ne uporabljajte topih žaginih
listov. To lahko privede do
povečanega pritiska rezanja
in do zanašanja linije reza.
- Podmažite s sprejem za rezanje
ali z mazalnim svinčnikom.
To podaljša življenjsko dobo žaginih listov in prepreči
nastanek raz na žaginem listu
(samo aluminijski materiali).
Vzdrževanje in nega
- Uporabljajte samo originalne
nadomestne dele Festool.
- Popravila in brušenje sme
izvajati samo servisna služba Festool ali strokovnjak.
- Konstrukcije pribora ni
dovoljeno spreminjati.
- S pribora redno odstranjujte smolo in ga čistite (uporabljajte čistilo
z vrednostjo pH med 4,5 in 8).
- Topa rezila lahko brusite na cepilni ploskvi, dokler ni dosežena
najmanjša debelina rezila 1 mm.
- Pribor transportirajte samo v primerni embalaži – nevarnost poškodb!
Okolje
Pribora ne mečite med gospodinjske odpadke!
Pribor in embalažo oddajte v okolju
prijazno recikliranje. Upoštevajte veljavne državne predpise.
Informacije REACh:
www.festool.com/reach
51
sr
Tehnički podaci
Pogledajte štampu na alatu.
Listovi testere su proizvedeni
u skladu sa standardom
EN 847-1:2017.
Namenska upotreba
Vrsta pomaka: MAN (ručni pomak).
Broj obrtaja: Maksimalni
broj obrtaja koji je naveden
na listu testere ne sme da
se prekorači, odn. mora se
poštovati opseg broja obrtaja.
Materijali: Izaberite odgovarajuće
listove testere za materijal
koji se obrađuje. Vodite
računa o napomenama o
materijalu na pakovanju.
Namenjeno isključivo za
korišćenje u kružnim testerama.
Alat smeju da koristi samo
stručne i iskusne osobe koje su
savladale korišćenje alatom.
Korisnik je odgovoran u
slučaju nepravilnog
korišćenja.
Simboli
Upozorenje na opštu
opasnost
Nosite respiratornu zaštitu!
Nosite zaštitne naočare!
Nosite zaštitne rukavice!
Nosite zaštitu za sluh!
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE
Pročitajte i obratite pažnju na sve
sigurnosne napomene. Ukoliko se
ne poštuju sigurnosne napomene,
može doći do ozbiljnih povreda.
Uopšteno
- Budite veoma pažljivi
prilikom otpakivanja i
zapakivanja alata, kao i
prilikom rukovanja njime (npr.
prilikom ugradnje u mašinu).
Opasnost od povređivanja
zbog veoma oštrog sečiva!
- Prilikom rukovanja alatom se
nošenjem zaštitnih rukavica
poboljšava sigurnost hvatanja
alata i smanjuje rizik od povreda.
- Obratite pažnju na sigurnosne
napomene vaše mašine.
- Obratite pažnju na važeće
sigurnosne propise u vašoj zemlji.
- Kružni listovi testere, koji imaju
pukotine, moraju da se zamene.
Nije dozvoljeno korišćenje.
- Kružni listovi testere u
kompozitnom dizajnu (zalemljeni
zupci), čija je dimenzija
zubaca manja od 1 mm, ne
smeju više da se koriste.
- Ne smete da koristite alat sa
vidljivim pukotinama, sa tupim
ili neispravnim sečivima.
- Secite samo nasuprot
(smer pomaka mašine u
pravcu sečenja alata).
- Nosite odgovarajuću ličnu
zaštitnu opremu: zaštitu
za sluh, zaštitne naočare,
masku za prašinu kod
radova koji stvaraju prašinu,
zaštitne rukavice prilikom
obrađivanja grubih materijala
i prilikom promene alata.
Montaža i pričvršćivanje
- Alati moraju da se zategnu tako
da se ne olabave tokom rada.
- Prilikom montaže alata
uverite se da se zatezanje
obavlja na glavčini alata ili na
zateznoj površini alata, kao
i da sečiva ne dolaze u dodir
sa zateznim elementima.
- Zavrtnji i navrtke za
pričvršćivanje moraju da
se pritegnu odgovarajućim
ključem i obrtnim momentom
koji je naveo proizvođač.
- Nije dozvoljeno produžavanje
ključa ili pritezanje
udaranjem čekićem.
- Zatezne površine moraju
da se očiste od prljavština,
masti, ulja i vode.
52
- Zatezni zavrtnji moraju
da se pritegnu prema
uputstvima proizvođača.
- Za podešavanje prečnika rupe
kružnih listova testere prema
prečniku osovine mašine, smeju
da se koriste samo fiksirani
prsteni, na primer: presovani
ili prsteni sa adhezivnom
vezom. Nije dozvoljeno
korišćenja labavih prstena.
Sečenje aluminijumskih
ploča i profi la, kanalica za
kablove i sendvič materijala od čeličnog lima
Se påtrycket på verktyget.
Sågklingorna är tillverkade i
enlighet med EN 847-1:2017.
Avsedd användning
Matningssätt: MAN (ma-
nuell matning).
Varvtal: Maxvarvtalet som
anges på sågklingan får inte
överskridas och varvtalsområdet måste alltid hållas.
Material: Välj lämpliga sågklingor för materialet som ska
bearbetas. Följ materialanvisningarna på förpackningen.
Endast avsedd för användning i
cirkelsågar.
Verktygen får endast användas av utbildade och erfarna
personer som vet hur man
handskas med verktygen.
Vid felaktig användning
ligger ansvaret på
användaren.
Symboler
Varning för allmän risk
Använd andningsskydd!
Använd skyddsglasögon!
Använd skyddshandskar!
Använd hörselskydd!
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs och följ alla säkerhetsanvisningar. Följer du inte säkerhetsanvisningarna kan det
leda till allvarliga skador.
Allmänt
- Var försiktig när du packar
upp och ned samt hanterar
verktyget (t.ex. monterar i
maskinen). Risk för skador
på grund av vassa eggar!
- Använd handskar när du
hanterar verktyget, eftersom det ger bättre grepp och
minskar risken för skador.
- Följ säkerhetsanvisningarna för din maskin.
- Följ säkerhetsföreskrifterna för resp. land.
- Sågklingor med skadad
stamklinga måste bytas ut.
De får inte repareras.
- Sågklingor i kombinerat utförande (fastlödda sågtänder) vars
tandmått är mindre än 1 mm
får inte längre användas.
- Använd aldrig verktyg
med synliga repor, trubbig eller skadad egg.
- Såga endast mot rotationsriktningen (maskinens matningsriktning i verktygets snittriktning).
- Använd lämplig personlig
skyddsutrustning: hörselskydd,
skyddsglasögon, andningsskydd vid dammalstrande
arbeten, arbetshandskar vid
bearbetning av skrovligt material och vid verktygsbyte.
Montering och fastsättning
- Verktygen måste spännas fast så
att de inte lossnar under arbetet.
- När verktyget monteras måste
man säkerställa att verktygets
nav spänns fast i verktygets
spännyta och att skären inte
kommer i kontakt med varandra
eller med spännelementen.
- Fästskruvarna och -muttrarna
måste dras åt med en lämplig
nyckel och med det moment
som anges av tillverkaren.
- Man får inte förlänga nyckeln
eller dra åt med hammarslag.
- Spännytorna måste vara fria från
smuts, fett, olja och vatten.
- Spännskruvarna måste dras åt
enligt tillverkarens anvisningar.
- För att ställa in sågklingornas
håldiameter mot maskinens spindeldiameter får endast fasta ringar användas, till exempel: ipressade eller självhäftande ringar.
Lösa ringar får inte användas.
54
Såga aluminiumplattor och
-profi ler, kabelkanaler och
sandwichmaterial i stålplåt
med Festool cirkelsågar
- Anslut verktyget via en jordfelsbrytare (FI, PRCD).
- Anslut maskinen till
ett lämpligt utsug.
- Rengör regelbundet motorhöljet från dammavlagringar.
- Använd skyddsglasögon.
- Använd handskar som
skydd mot skärskador.
- Såga endast med styrskena
eller stationärt (exempelvis
med den stationära enheten
Basis Plus resp. CMS, multifunktionsbordet MFT).
- Ställ in cirkelsågen spelfritt på
styrskenan (med styrbackarna).
- Arbetsobjektet måste ligga stadigt och spännas fast
med skruvtvingar – det får
inte fl addra eller slå upp.
- Ställ in sågdjupet efter arbetsobjektets tjocklek – tänderna får
inte skjuta ut mer än max. 5 mm.
- Börja såga långsamt, inte ryckigt.
- Arbeta med mjuk och
jämn frammatning.
- Arbeta inte med slöa sågklingor.
Det leder till ökat sågtryck och
kan göra att eggen går sönder.
- Smörj med skärspray eller
fettstift. Sågklingorna håller
längre och inget ”skägg” bildas
(endast aluminiummaterial).
Underhåll och skötsel
- Använd bara Festools originalreservdelar.
- Reparationer och sliparbeten får
endast utföras av Festool-serviceverkstäder eller sakkunniga.
- Verktygets konstruktion får inte ändras.
- Rengör och ta bort kåda från
verktyget (rengöringsmedel
med pH-värde från 4,5 till 8).
- Slöa skär kan efterslipas på
spånytan upp till en minimitjocklek på 1 mm på eggen.
- Transportera alltid verktyget i en
lämplig förpackning – skaderisk!
Miljö
Kasta inte tillbehör i hushållssoporna!
Tillbehör och förpackningar ska
återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Följ de nationella föreskrifterna.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
55
tr
Teknik özellikler
Alet üzerindeki etikete bakın.
Testere bıçakları EN 847-
1:2017 standardına uygun
olarak üretilmiştir.
Amacına uygun kullanım
İlerletme türü: MAN (el-
den ilerletme).
Devir: Testere bıçağı üzerin-
de belirtilmiş olan azami devir
değerinin aşılması yasaktır,
ayrıca çalışmalar belirtilen
devir aralığında yapılacaktır.
Malzemeler: İşlenecek mal-
zemeye uygun testere bıçakları seçin. Ambalaj üzerindeki
malzeme bilgisini dikkate alın.
Sadece daire testerelerde kullanım için tasarlanmıştır.
Aletler, yalnızca aletlerin nasıl kullanıldığını bilen eğitimli ve deneyimli kişiler
tarafından kullanılabilir.
Amacına uygun olmayan
kullanım durumunda
sorumluluk kullanıcıya aittir.
Semboller
Genel tehlike ikazı
Solunum koruma maskesi
kullanın!
Koruyucu gözlük takın!
İş eldiveni takın!
Kulaklık takın!
Güvenlik uyarıları
UYARI
Bütün güvenlik uyarılarını okuyun ve bunlara uyun. Güvenlik
uyarılarına uyulmadığında ciddi
yaralanmalar meydana gelebilir.
Genel
Aletin ambalajından çıkarılmasında ve tekrar ambalajı içine
koyulmasında ve diğer çalışmalarda (örneğin makine içine monte
edilmesi) çok dikkatli olunmalıdır.
Çok keskin kesiciler nedeniyle
yaralanma tehlikesi vardır!
- Aleti kullanırken koruyucu
eldiven giymek, aletin tutuşunu iyileştirir ve yaralanma
riskini daha da azaltır.
- Makineniz için geçerli güvenlik uyarılarına dikkat edin.
- Ülkenizde geçerli olan güvenlik talimatlarına uyun.
- Gövdeleri parçalanmış olan
daire testere bıçaklarının değiştirilmesi gerekir. Bu tür arızalı
bıçakların onarımı yasaktır.
- Kompozit tipi daire testere
bıçaklarının (dişleri lehimlenmiş) diş ölçüleri 1 mm altında
olduğunda kullanılması yasaktır.
- Gözle görülebilir çatlağı olan, körelmiş veya hasarlı kesicileri olan
aletlerin kullanılması yasaktır.
- Sadece karşı yönde kesme
metoduna (makinenin ilerletme yönü kesici takımın kesme
yönündedir) göre çalışın.
- Uygun kişisel koruyucu donanımlar kullanın: Toz oluşturan
çalışmalar sırasında koruyucu
kulaklık, koruyucu gözlük ve toz
maskesi; pürüzlü malzemelerin
işlenmesi ve takım değişimi sırasında koruyucu eldiven kullanın.
Montaj ve sabitleme
- Aletler, çalışma sırasında ayrılmayacak şekilde sıkıştırılmalıdır.
- Aletlerin montajı sırasında sıkmanın alet tırnağı üzerinden veya
alet sıkma yüzeyinden yapıldığından ve kesici yüzeylerin birbirine
veya sıkma elemanlarına temas
etmediğinden emin olunmalıdır.
- Sabitleme cıvataları ve somunları uygun anahtar vb.
kullanılarak ve üreticinin
belirttiği torkla sıkılmalıdır.
- Anahtarı uzatmak veya çekiçle vurarak sıkmak yasaktır.
- Sıkma yüzeyleri temiz olmalı, varsa yüzeydeki gres,
yağ ve su temizlenmelidir.
- Sıkma vidaları, üreticinin
talimatlarına göre sıkılmalıdır.
- Daire testere bıçaklarının delik
56
çapını makinenin mil çapına
ayarlamak için, sadece sıkıca
yerleştirilmiş halkalar, örneğin:
preslenmiş veya yapıştırılarak
tutturulmuş halkalar kullanılmalıdır. Gevşek halkaların
kullanımına izin verilmez.
Alüminyum plakaların ve
profi llerin, kablo kanallarının
ve çelik sac sandviç malzemelerin testerelenmesi
Festool el daire testereleri ile
- Alet bağlantısı öncesinde bir
kaçak akım (FI, PRCD) koruma şalteri olmalıdır.
- Makine her zaman uygun bir toz
emme cihazına bağlanmalıdır.
- Makine düzenli olarak motor
gövdesindeki toz kalıntılarından arındırılmalıdır.
- Koruyucu gözlük kullanılmalıdır.
- Kesilen malzemenin çapağına elin temas etmesi
sonucu yaralanmayı önlemek için eldiven takın.
- Sadece kılavuz ray veya sabit
çalışma (örneğin sabit ana sistem
Plus veya CMS, çok fonksiyonlu
tezgah MFT) ile kesim yapın.
- El daire testeresini kılavuz ray
üzerinde boşluk olmayacak şekilde ayarlayın (kılavuz çeneler ile).
- İş parçası yüzeyde iyi şekilde
durmalı ve işkence ile sıkılmış
olmalıdır, iş parçasının sallanması veya geri tepmesi yasaktır.
- İş parçası kalınlığına göre
kesim derinliğini ayarlayın –
diş taşması maks. 5 mm.
- Yavaş şekilde kesmeye
başlayın, iş parçası içine
ani şekilde girmeyin.
- Düşük ve düzenli ilerletme ile çalışın.
- Körelmiş testere bıçakları ile
kesim yapmayın. Aksi taktirde kesim basıncı yükselecek
ve dişler kırılabilecektir.
- Kesme spreyi veya gres ile
yağlayın. Bu malzeme testere
bıçaklarının kullanım ömrünü
uzatır ve "kesici dişlerde tepe
oluşmasını" (sadece alüminyum malzemeler) önler.
Bakım ve temizleme
- Sadece orijinal Festool yedek
parçaları kullanılmalıdır.
- Onarım ve bileme çalışmaları
sadece Festool Müşteri Hizmetleri servisinde veya uzman
personel tarafından yapılacaktır.
- Aletin konstrüksiyonunda herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.
- Alet üzerindeki reçineleri düzenli
olarak temizleyin (pH değeri
4,5 ila 8 aralığında olan bir
temizleme malzemesi kullanın).
- Körelmiş kesiciler 1 mm
olan asgari kesici kalınlığına kadar bilenebilir.
- Alet sadece uygun bir ambalaj içinde taşınacaktır
- Yaralanma tehlikesi!
Çevre
Aksesuarı evsel atıklarla birlikte atmayın!
Aksesuarlar ve ambalajlar çevreye
zarar vermeyecek biçimde yeniden
değerlendirmeye tabi tutulmalıdır.
Geçerli ulusal düzenlemelere uyun.
REACh hakkındaki bilgiler:
www.festool.com.tr//şirket/stan-