Festool LAMECIRCU Specification

Festool GmbH Wertstr. 20 73240 Wendlingen Germany www.festool.com
de en Safety instructions 4
fr Instructions de sécurité 6
es Instrucciones de seguridad 8
bg cs Bezpecnostní pokyny 12 da Sikkerhedsinstruktioner 14
el Υποδείξεις ασφαλείας 16
et Ohutusnõuded 18
fi Turvallisuusohjeet 20 hr Sigurnosne napomene 22 hu Biztonsági előírások 24
is Öryggisleiðbeiningar 26
it Indicazioni per la sicurezza 28
ko
lv Drošības noteikumi 32
lt Saugos nurodymai 34 nl Veiligheidsvoorschriften 36 no Sikkerhetsveiledning 38
pl Wskazówki bezpieczeñstw 40
pl Instruções de segurança 42 ro Instrucţiuni privind siguranţa 44 ru Общие указания по технике безопасности 46 sk Bezpečnostné upozornenia 48
sl Varnostna opozorila 50 sr Sigurnosne napomene 52 sv Säkerhetsföreskrifter 54
tr Güvenlik uyarıları 56
zh
Правила за техниката на безопасност 10
안전 수칙
安全指南
30
58
473565_E / 2019-08-05
1
de
Technische Daten
Siehe Aufdruck auf dem Werk­zeug. Sägeblätter wurden in Übereinstimmung mit EN 847-1:2017 hergestellt.
Bestimmungsgemä­ße Verwendung
Vorschubart: MAN (Ma-
nueller Vorschub). Drehzahl: Die auf dem Sägeblatt
abgegebene Höchstdrehzahl darf nicht überschritten wer­den, bzw. der Drehzahlbereich muss eingehalten werden.
Werkstoffe: Geeignete Säge­blätter für das zu bearbeitende Material wählen. Materialhinweise auf der Verpackung beachten.
Ausschließlich zur Verwendung in Kreissägen bestimmt.
Die Werkzeuge dürfen nur von ausgebildeten und erfahrenen Personen, die den Umgang mit den Werkzeugen beherr­schen, benutzt werden.
Bei nicht bestimmungsge­mäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Werden die Sicherheitshinweise nicht beachtet, kann dies zu ernst­haften Verletzungen führen.
Allgemeines
- Beim Aus- und Einpacken des Werkzeugs sowie beim Hantieren (z.B. Einbau in die Maschine) mit äußerster Sorgfalt vorge-
hen. Verletzungsgefahr durch die sehr scharfen Schneiden!
- Beim Hantieren mit dem Werkzeug wird durch das Tragen von Schutzhandschuhen die Griffsicherheit am Werkzeug verbessert und das Verlet­zungsrisiko weiter gemindert.
- Beachten Sie die Sicherheits­hinweise Ihrer Maschine.
- Beachten Sie die in ihrem Land gültigen Sicherheitsvorschriften.
- Kreissägeblätter, deren Körper gerissen sind, müssen ausge­wechselt werden. Eine Instand­setzung ist nicht zulässig.
- Kreissägeblätter in Verbundaus­führung (eingelötete Säge­zähne), deren Sägezahnmaße kleiner als 1 mm sind, dürfen nicht mehr benutzt werden.
- Werkzeuge mit sichtbaren Rissen, mit stumpfen oder beschädigten Schneiden dürfen nicht verwendet werden.
- Nur im Gegenlauf sägen (Vor­schubrichtung der Maschine in Schnittrichtung des Werkzeugs).
- Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen: Gehör­schutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei­ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeugwechsel.
Montage und Befestigung
- Werkzeuge müssen so auf­gespannt sein, dass sie sich beim Betreiben nicht lösen.
- Bei der Montage der Werkzeuge muss sichergestellt werden, dass das Aufspannen auf der Werk­zeugnabe auf der Spannfl äche des Werkzeuges erfolgt, und dass die Schneiden nicht miteinander oder mit den Spannelemen­ten in Berührung kommen.
- Befestigungsschrauben und
-muttern müssen unter Ver­wendung geeigneter Schlüssel usw. und mit dem vom Her-
2
steller angegebenen Drehmo­ment angezogen werden.
- Ein Verlängern des Schlüs­sels oder das Festziehen mithilfe von Hammerschlä­gen ist nicht zulässig.
- Die Spannfl ächen müssen von Verschmutzungen, Fett, Öl und Wasser gereinigt werden.
- Spannschrauben müssen nach den Anleitungen des Herstel­lers angezogen werden.
- Zum Einstellen des Bohrungs­durchmessers von Kreissägeblät­tern an den Spindeldurchmesser der Maschine dürfen nur fest eingebrachte Ringe, z.B.: einge­presste oder durch Haftverbin­dung gehaltene Ringe, verwendet werden. Die Verwendung loser Ringe ist nicht zulässig.
Sägen von Aluminiumplatten und-profi len, Kabelkanälen und Sandwichmaterial aus Stahlblech
mit Festool Handkreissägen
- Vorschalten eines Fehlerstrom­(FI-, PRCD-) Schutzschalters.
- Maschine an ein geeignetes Absauggerät anschließen.
- Maschine regelmäßig von Staubablagerungen im Mo­torgehäuse reinigen.
- Schutzbrille tragen.
- Zum Schutz vor Handver­letzungen am Schnittgrat Handschuhe tragen.
- Nur mit Führungsschiene oder im stationären Einsatz (z.B. Stati­onäreinheit Basis Plus bzw. CMS, Multifunktionstisch MFT) sägen.
- Handkreissäge auf der Füh­rungsschiene spielfrei einstellen (mittels Führungsbacken).
- Werkstück muss gut aufl ie­gen und mit Schraubzwingen gespannt werden - es darf nicht fl attern oder zurückschlagen.
- Schnitttiefe nach Werkstück­dicke einstellen – Zahn­überstand max. 5 mm.
- Langsam ansägen, nicht ruck­artig in das Werkstück fahren.
- Mit geringem und gleichmä-
ßigem Vorschub arbeiten.
- Nicht mit stumpfen Sägeblättern arbeiten. Dies führt zu erhöhtem Schnittdruck und kann zum Aus­brechen von Schneiden führen.
- Mit Schneidspray oder Fett­stift schmieren. Dies erhöht die Standzeit der Sägeblätter und verhindert die Bildung von „Aufbauschneiden" (nur Alu-Werkstoffe).
Wartung und Pfl ege
- Nur Original-Festool­Ersatzteile verwenden.
- Reparaturen und Schleifarbeiten dürfen nur von Festool-Kunden­dienstwerkstätten oder von Sach­kundigen ausgeführt werden.
- Die Konstruktion des Werkzeuges darf nicht verändert werden.
- Werkzeug regelmäßig entharzen und reinigen (Reinigungsmittel mit pH-Wert zwischen 4,5 bis 8).
- Stumpfe Schneiden können an der Spanfl äche bis zu einer minimalen Schneidendicke von 1 mm nachgeschliffen werden.
- Transport des Werkzeugs nur in einer geeigneten Verpa­ckung - Verletzungsgefahr!
Umwelt
Zubehör nicht in den Hausmüll werfen! Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wieder­verwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
3
en
Technical data
See imprint on the tool. The tool was produced in
compliance with EN 847-1.
Technical data
See imprint on the tool. Saw blades have been produced in
compliance with EN 847-1:2017.
Intended use Type of feed: MAN (manual feed). Speed: The maximum speed
specifi ed on the saw blade must not be exceeded and the speed range must be adhered to.
Materials: Select saw blades that are suitable for the material being machined. Observe the material information on the packaging.
Only designed for use in circu­lar saws.
Only qualifi ed and experienced persons who are familiar with the tools are permitted to use them.
The user is liable for improper or non-intended use.
Symbols
Warning of general danger
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
Wear ear protection.
Safety warnings
WARNING
Read and observe all safety warnings. If the safety warn­ings are not observed, this can result in serious injury.
General
- Proceed with extreme care when unpacking, packing and handling the tool (e.g. install­ing it in the machine). There is a risk of injury from ex-
tremely sharp cutting edges!
- When handling the tool, wearing safety gloves provides a more secure hold of the tool and further reduces the risk of injury.
- Observe the safety warn­ings for your machine.
- Comply with the safety regula­tions that apply in your country.
- Circular saw blades with cracked bodies must be replaced. Repair is not permitted.
- Circular saw blades with a combination design (saw teeth soldered in) with saw tooth dimensions smaller than 1mm may no longer be used.
- Do not use tools with vis­ible cracks or blunt or dam­aged cutting edges.
- When sawing, ensure that the machine's feed direc­tion is the same as the tool's cutting direction.
- Wear suitable personal protective equipment:
- Ear protection, protective gog­gles, dust mask for work that generates dust, protective gloves for working with rough materi­als and for changing tools.
Installation and mounting
- Tools must be clamped in such a way that they cannot come loose during operation.
- When assembling the tools, it must be ensured that the clamp­ing takes place on the tool hub or the clamping surface of the tool, and that the cutting edges do not come into contact with one another or the fi xed clamps.
- Retaining screws and nuts must be tightened using suitable keys, etc. and with the torque specifi ed by the manufacturer.
- Do not lengthen the key or tighten by hitting with a hammer.
- The clamping surfaces must be cleaned to remove contamina­tion, grease, oil and water.
4
- Clamping screws must be tightened according to the manufacturer's instructions.
- Only securely installed rings, e.g. rings that have been pressed in or those that are held in position by an adhesive bond, may be used to adjust the hole diameter of circular saw blades to the spindle diameter of the machine. The use of loose rings is not permitted.
Sawing of aluminium panels and profi les, cable ducts and steel sheet sandwich material
with Festool portable circular saws
- Install an upstream residual-cur­rent circuit breaker (RCD, PRCD).
- Connect the machine to a suitable dust extractor.
- Regularly remove dust depos­its from the motor housing.
- Wear protective goggles.
- Wear gloves to prevent hand injuries caused by burrs.
- You must always use a guide rail when sawing or only use the saw in stationary applications (e.g. Basis Plus or CMS stationary unit, MFT multifunction table).
- Set the portable circular saw on the guide rail so that there is no play (using guidance jaws).
- The workpiece must be se­curely positioned and clamped with fastening clamps – it must not wobble or recoil.
- Set the cutting depth according to the workpiece thickness – max. tooth projection of 5 mm.
- Start sawing slowly – never plunge the saw abruptly into the workpiece.
- Keep your feed rate low and even.
- Do not use blunt saw blades. This leads to increased cut­ting pressure and may cause cutting edges to break.
- Use a cutting spray or grease pencil for lubrication. This increases the service life of the saw blades and prevents build-up forming on the cutting edges (aluminium materials only).
Service and maintenance
- Always use original Fes­tool spare parts.
- Repairs and sanding work may only be carried out by Festool customer service workshops or experts.
- The tool design must not be changed.
- Deresinify and clean the tool regularly (cleaning agent with pH between 4.5 and 8).
- Blunt edges can be resharp­ened on the clamping sur­face to a minimum cutting edge thickness of 1 mm.
- Only transport the tool in suit­able packaging – risk of injury!
Environment
Do not dispose of accessories in the household waste.
Recycle accessories and packaging. Observe applica­ble national regulations.
Information on REACH: www.festool.com/reach
5
fr
Caractéristiques techniques
Lisez le texte imprimé sur l'outil. La fabrication des lames
de scie est conforme à la norme EN 847-1:2017.
Utilisation conforme
Type d'utilisation : MAN
(avance à la main). Vitesse de rotation : La vi-
tesse maximale indiquée sur la lame de scie ne doit pas être dépassée ou la plage de vitesse doit être respectée.
Matériaux : Choisissez les lames de scie circulaire en fonction du matériau à travailler. Respec­tez les indications concernant le matériau sur l'emballage.
Utilisation réservée pour l'utilisa­tion dans des scies circulaires.
Les outils ne doivent être utilisés que par des personnes formées et expérimentées, familiarisées avec l'utilisation des outils.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
Symboles
Avertit d'un danger général Porter une protection
respiratoire ! Porter des lunettes de
protection ! Porter des gants de
protection ! Porter une protection
auditive !
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et respecter toutes les consignes de sécurité. Le non-res­pect des consignes de sécurité peut provoquer des blessures graves.
Généralités
- Déballer, emballer et manipuler l'outil avec le plus grand soin (lors de l'installation dans la ma­chine par ex.). Risque de blessure
dû aux dents très tranchantes !
- Lors de la manipulation de l'outil, le port de gants de protection améliore la prise sur l'outil et ré­duit encore le risque de blessure.
- Respectez les consignes de sécurité de votre machine.
- Veuillez respecter les pres­criptions de sécurité en vigueur dans votre pays.
- Remplacez les lames de scie circulaire fi ssurées. Une remise en état n'est pas autorisée.
- Les lames de scies circulaires en construction composite (dents de scie soudées) dont les dimensions de la lame de scie sont inférieures à 1 mm ne doivent plus être utilisées.
- N'utilisez pas les outils avec des fi ssures visibles, des dents émoussées ou endommagées.
- Scier uniquement en remontant (direction d'avance de la machine dans le sens de coupe de l'outil).
- Portez un équipement de protection individuelle appro­prié : une protection auditive, des lunettes de protection, un masque anti-poussière lors des travaux s'accompagnant d'un dégagement de poussière et des gants de protection dans le cas des matériaux rugueux et lors du changement d'outil.
Montage et fi xation
- Les outils doivent être ser­rés de telle sorte qu'ils ne se détachent pas pendant le travail.
- Lors du montage des outils, s'assurer que le serrage sur le moyeu de l'outil ou sur la surface de serrage de l'outil a bien lieu et que les lames n'entrent pas en contact l'une avec l'autre ou avec les éléments de serrage.
- Les vis et écrous de fi xation doivent être serrés en utilisant des clés adaptées etc. et au couple indiqué par le fabricant.
- Le fait de rallonger la clé ou de la serrer avec des coups de
6
marteau n'est pas autorisé.
- Nettoyer les salissures, la graisse, l'huile ou l'eau des surfaces de serrage.
- Serrer les vis de serrage selon les instructions du fabricant.
- Pour adapter le diamètre d'alésage des lames de scie circulaire au diamètre de la broche de la machine, seules des bagues fi xes sont utilisées, par ex. : des bagues pressées ou maintenues en place par collage. L'utilisation de bagues desserrées n'est pas autorisée.
Sciage de plaques et profi lés en aluminium, conduits de câbles et matériau sandwich en tôle d'acier
avec les scies circulaires Festool
- Installer en amont un disjonc­teur-détecteur de fuites à la terre (disjoncteur différentiel, PRCD).
- Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
- Nettoyer régulièrement les dépôts de poussières accumu­lés dans le carter moteur.
- Porter des lunettes de protection.
- Porter des gants de protec­tion pour éviter toute blessure aux mains due aux bavures.
- Scier uniquement avec le rail de guidage ou avec un sys­tème stationnaire (par ex. unité stationnaire Basis Plus ou CMS, table multifonction MFT).
- Régler la scie circulaire à main sur le rail de guidage sans jeu (à l'aide des joues de guidage).
- La pièce doit être bien posée et serrée avec des serre­joints à vis ; elle ne doit ni fl otter ni se rabattre.
- Régler la profondeur de coupe selon l'épaisseur de la pièce – dé­passement des dents max. 5 mm.
- Amorcer le sciage en douceur, ne pas avancer par à-coups.
- Travailler à une vitesse d'avance faible et régulière.
- Ne pas utiliser de lames de scie émoussées. Cela aug­mente la pression de coupe
et peut entraîner l'éclate­ment des arêtes de coupe.
- Lubrifi er avec de l'huile de coupe en bombe ou de la graisse adaptée. Cela accroît la longévité de la lame et empêche la formation de concrétions (matériaux alu uniquement).
Entretien et maintenance
- Utiliser uniquement des pièces détachées Festool d'origine.
- Les réparations et travaux de ponçage ne doivent être effectués que par des ate­liers du service après-vente Festool ou par des experts.
- Ne modifi ez pas la concep­tion de l'outil.
- Enlevez la résine et nettoyez régulièrement l'outil (pro­duit nettoyant dont le pH est compris entre 4,5 et 8).
- Les arêtes de coupe émoussées peuvent être rectifi ées sur la sur­face de coupe jusqu'à une épais­seur de coupe minimale de 1 mm.
- Transportez l'outil dans un emballage approprié pour éviter tout risque de blessure !
Environnement
Ne pas jeter les accessoires dans les ordures ménagères !
Veiller à un recyclage écolo­gique des accessoires et embal­lages. Respecter les règle­ments nationaux en vigueur.
Informations à propos de REACh : www.festool.com/reach
7
es
Datos técnicos
Véase la impresión en la herramienta.
Las hojas de sierra se han fabricado de acuerdo con la norma EN 847-1:2017.
Uso conforme a lo previsto
Tipo de avance: MAN
(avance manual). N.º de revoluciones: No debe
excederse del n.º de revolu­ciones máximo indicado en la hoja de sierra; debe respetarse el intervalo de revoluciones.
Materiales: Seleccionar hojas de sierra apropiadas para el material que se desea proce­sar. Observar las indicaciones del material en el embalaje.
Concebido exclusivamente para utilizar en sierras circulares.
Las herramientas solo pueden ser utilizadas por personas formadas y experimentadas, que dominan el manejo de las herramientas.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
Símbolos
Aviso de peligro general Utilizar protección
respiratoria.
Utilizar gafas de protección Utilizar guantes de
protección Usar protección para los
oídos
Indicaciones de seguridad
AVISO
Lea y observe todas las indi­caciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las indica­ciones de seguridad, pueden producirse lesiones graves.
General
- Las tareas de embalaje, des­embalaje y manipulación de la herramienta (p. ej. montaje en
la máquina) deben realizarse con sumo cuidado. Existe peligro de lesión por la presencia de aristas de corte muy afi ladas.
- El uso de guantes de protec­ción al manejar la herramienta incrementa la seguridad de agarre y reduce aun más el riesgo de sufrir lesiones.
- Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de la máquina.
- Observar las normativas de segu­ridad vigentes en el país de uso.
- Las hojas de sierra circulares que presenten grietas deben cambiarse de inmediato. Queda prohibida la reparación.
- Las hojas de sierra en versión compuesta (dientes de sierra soldados), con dimensiones de diente inferiores a 1 mm no pueden seguir utilizándose.
- No deben utilizarse herramientas con grietas visibles, con aristas de corte romas o dañadas.
- Serrar únicamente con la hoja girando en sentido opuesto al avance (dirección de avance de la máquina en el sentido del corte de la herramienta).
- Es imprescindible utilizar los equipos de protección personal adecuados: protección de oídos, gafas de protección, mascari­lla para trabajos que generen polvo, guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y para cambiar de útil.
Montaje y fi jación
- Las herramientas deben sujetar­se de manera que no se suelten durante el funcionamiento.
- Durante el montaje de las herra­mientas es preciso asegurarse de que la sujeción se realiza en el buje de la herramienta o en la superfi cie de sujeción de la he­rramienta, y de que las cuchillas no entran en contacto entre sí ni con los elementos de sujeción.
- Los tornillos y las tuercas de fi jación deben apretarse con
8
el par de giro indicado por el fabricante utilizando las llaves o instrumentos adecuados.
- No está permitido utilizar prolongaciones de la llave ni apretar los tornillos dan­do golpes con un martillo.
- Debe limpiarse la suciedad, la grasa, el aceite y el agua de las superfi cies de sujeción.
- Los tornillos de sujeción deben apretarse observando las instrucciones del fabricante.
- Para ajustar el diámetro de orifi cio de las hojas de sierra al diámetro del husillo de la máquina, solo pueden utilizar­se anillos fi jos, p. ej., anillos engastados o fi jados mediante unión adhesiva. No está per­mitido utilizar anillos sueltos.
Serrado de placas y perfi ­les de aluminio, canales para cables y material tipo sánd­wich de chapa de acero
con sierras circulares de Festool
- Preconectar un interruptor diferencial (FI, PRCD).
- Conectar la máquina a un aparato de aspiración apropiado.
- Limpiar con frecuencia el polvo que se acumula en la carcasa del motor de la máquina.
- Utilizar gafas de protección.
- Utilizar guantes para evi­tar lesionarse las manos con la arista de corte.
- Serrar solo con un riel de guía o en uso estacionario (p. ej. con la unidad estacio­naria Basis Plus o CMS, la mesa multifuncional MFT).
- Ajustar la sierra circular al riel de guía sin holgura (median­te las mordazas de guía).
- La pieza de trabajo debe quedar bien apoyada y sujeta con el sargento de rosca; no debe tabletear ni revotar.
- Ajustar la profundidad de corte según el espesor de la pieza de trabajo; reba­se de diente máx. 5 mm.
- Serrar lentamente, no pe­netrar en la pieza de tra­bajo de forma brusca.
- Trabajar con un avan­ce bajo y homogéneo.
- No trabajar con hojas de sierra romas. Conlleva un incre­mento de la presión de corte y puede provocar la rotura de las aristas de corte.
- Lubricar con spray de corte o barra de engrase. Así, se incrementa la vida útil de las hojas de sierra y se evita la formación de fi los recrecidos (solo materiales con aluminio).
Mantenimiento y cuidado
- Utilizar exclusivamente piezas de recambio Festool originales.
- Las reparaciones y los trabajos de lijado deben quedar estricta­mente reservados a talleres del servicio posventa o a expertos.
- No debe modifi carse la cons­trucción de la herramienta.
- Eliminar la resina y limpiar periódicamente la herra­mienta (producto de limpie­za con pH entre 4,5 y 8).
- Las aristas de corte romas pueden reafi larse en la superfi cie de sujeción hasta un grosor de fi lo mínimo de 1 mm.
- El transporte de la herra­mienta debe realizarse solo en un embalaje adecua­do: ¡peligro de lesiones!
Medioambiente
No desechar los accesorios en la basura doméstica.
Reciclar los accesorios y los em­balajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respetar las disposiciones nacionales vigentes.
Información sobre REACh: www.festool.com/reach
9
bg
Технически данни
Виж напечатаното вър­ху инструмента.
Циркулярите са произведени в съответствие с EN 847-1:2017.
Използване по предназначение
Вид на подаването: MAN
(ръчно подаване). Честота на въртене: Отдаваните
върху режещия нож максимални обороти не бива да се преви­шават, респ. диапазонът на оборотите трябва да се спазва.
Материали: Изберете за обработвания материал под­ходящи циркуляри. Спазвайте дадените върху опаковката указанията за материалите.
Изключително и само за употреба в циркуляри.
Инструментите могат да се из­ползват само от обучени и опитни лица, които могат да боравят с тях.
При употреба не по предназначение вина носи използващия.
Символи
Предупреждение за обща опасност
Носете защитна дихателна маска!
Носете защитни очила!
Носете защитни ръкавици!
Носете защитни слушалки!
Правила за техника­та на безопасност
ВНИМАНИЕ
- Прочетете и спазвайте всички правила за техниката на безопасност. Ако правилата за техниката на безопасност не се спазват, това може да доведе до сериозни наранявания.
Общи положения
- Внимавайте много при разопако­ване и опаковане на инструмен­та, а също така и при работа с него (например монтаж на маши-
ната). Има опасност от наранява­не поради много острите ръбове!
- При работа с инструмент чрез носенето на защитни ръкавици се подобрява захвата върху ин­струмента и се намалява допъл­нително риска от нараняване.
- Съблюдавайте указания за техниката на безопас­ност на Вашата машина.
- Съблюдавайте валидните във Вашата страна инструк­ции за безопасност.
- Циркулярни дискове, които имат пукнатини по тялото, трябва да бъдат сменени. Забранено е те да бъдат ремонтирани.
- Кръговите листове на трион с композитна структура (запоени режещи зъби), чийто размер на зъбите е по-малък от 1 мм, не бива да се използват.
- Инструменти с видими пукнати­ни, със затъпени или повре­дени режещи страни не бива повече да бъдат използвани.
- Режете само в обратен ход (посока на избутване на машината в посока на ря­зане на инструмента).
- Носете подходящи лични за­щитни оборудвания: Защита за слуха, предпазни очила, маска за прах при прахообразуващи дейности, защитни ръкавици при обработка на груби материали и при смяна на инструменти.
Монтаж и закрепване
- Инструментите трябва да са така обтегнати, че при използ­ване да не се разхлабват.
- При монтажа на инструмен­тите трябва да се гарантира, че обтягането става върху втулката на инструмента или върху обтяжната повърхност на инструмента и че резците не влизат в контат един с друг или с обтяжните елементи.
- Крепежните винтове и гайки трябва да се затягат при използване на подходящи
10
ключове и др. с посочения от производителя момент.
- Удължаване на ключа или затягане с помощта на удари с чук не е допустимо.
- По предните повърхности не бива да има замърсява­ния, смазка, масло и вода.
- Обтяжните винтове трябва да се затегнат според указа­нията на производителя.
- За настройка на диаметъра на пробиване на кръговия лост на триона по диаметъра на шпиндела на машината могат да се използват само непод­вижно поставени пръстени, напр.: пресовани или задър­жани с прилепващо свързване пръстени. Използването на хлабави пръстени не се допуска.
Рязане на алуминиеви плос­кости и профили, кабелни канали и сандвич материа­ли от стоманени листове
с ръчни циркуляр­ни триони Festool
- Включване на прекъсвач за остатъчен ток (дефект­нотокова защита).
- Присъединете машината към подходяща прахосмукачка.
- Почиствайте редовно инстру­мента от прахови натрупва­ния в корпуса на мотора.
- Носете защитни очила.
- За защита от наранявания на ръцете по грубите повърхности след рязане, носете ръкавици.
- Режете само с направлява­ща шина или в стационарна употреба (напр. стационарен модул Basis Plus респ. CMS, многофункционална маса MFT).
- Настройте ръчния циркуляр без хлабина върху направ­ляващата шина (посред­ством водещите челюсти).
- Обработваемият детайл трябва да легне добре и да се затегне с винтовите стеги - той не бива да вибрира или да има откат.
- Настройте дълбочината на рязане според дебелината
на обработваните детайли – показване над зъба макс. 5 мм.
- Бавно започнете рязане, не вкарвайте с тласъци в обработваемия детайл.
- Работете с малко и равно­мерно избутване напред.
- Не работете с тъпи цирку­лярни дискове. Това води до увеличен натиск при сря­зване и може да доведе до прекъсване на рязането.
- Смазвайте със спрей за рязане или гресиращ щифт. Това увеличава времето на екс­плоатация на циркулярите и предотвратява образуването на "натрупвания при рязането" (само алуминиеви материали).
Техническо обслужва­не и поддържане
- Използвайте само оригинални резервни части от Festool.
- Ремонтите и шлифовъчните дей­ности могат да се извършват са­мо от клиентските сервизни цен­трове на Festool или от експерти.
- Конструкцията на инструмента не бива да бъде променяна.
- Редовно почиствайте инстру­мента (почистващо средство с рН стойност между 4,5 и 8).
- Тъпите остриета могат да се дозаточат върху обтяжната повърхност до минимална дебелина на острието от 1 мм.
- Транспортирайте инструмента само в подходяща опаковка, защото в противен случай има опасност от нараняване!
Околна среда
Не изхвърляйте принадлеж­ности в домакинския боклук!
Принадлежности и консумати­ви трябва да бъдат разделно изхвърляни с мисъл за околната среда. Спазвайте валидните национални разпоредби.
Информация за REACh: www.festool.com/reach
11
cs
Technické údaje
Viz potisk na nástroji. Pilové kotouče odpovída-
jí normě EN 847-1:2017.
Použití v souladu s určením Druh posuvu: MAN (ruční posuv). Otáčky: Nesmí se překračovat
maximální otáčky uvedené na pilovém kotouči, resp. musí se dodržovat rozsah otáček.
Řezané materiály: Na každý řezaný materiál zvolte vhodný pilový kotouč. Řiďte se pokyny ohledně materiálu na obalu kotouče.
Určené výhradně pro použití v okružních pilách.
Nástroje smí používat pouze vyškolené a zkušené osoby, které ovládají zacházení s nástroji.
Při použití v rozporu s určeným účelem přebírá odpovědnost uživatel.
Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Používejte respirátor!
Noste ochranné brýle!
Noste ochranné rukavice!
Noste chrániče sluchu!
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a řiďte se jimi. Nedodr­žování bezpečnostních pokynů může vést k vážným poraněním.
Obecné informace
- Při vybalování a balení nástroje a při manipulaci s ním (např. upínání do nářadí) postupujte s krajní opatrností. Nebezpečí poranění o velmi ostré břity!
- Nošením ochranných rukavic při manipulaci s nástrojem se zlepšuje bezpečné ucho­pení nástroje a ještě více se snižuje riziko poranění.
- Dodržujte bezpečnost­ní pokyny pro nářadí.
- Dodržujte bezpečnostní předpisy platné ve vaší zemi.
- Pilové kotouče, jejichž těla jsou popraskaná, je nutno vyměnit. Jakákoliv oprava není přípustná.
- Pilové kotouče s kompozitním provedením (pájené pilové zuby), jejichž zuby jsou menší než 1 mm, se již nesmí používat.
- Nástroje s viditelnými prasklina­mi, s tupými nebo poškozenými břity se nesmějí používat.
- Řezejte pouze nesousled­ně (směr posuvu nářadí ve směru řezání nástroje).
- Používejte vhodné osobní ochran­né pomůcky: ochranu sluchu, ochranné brýle, protiprachovou masku při prašné práci, ochranné rukavice při práci s drsnými materiály a při výměně nástroje.
Montáž a upevnění
- Nástroje musí být upnuté tak, aby se při provozu neuvolnily.
- Při montáži nástrojů je třeba zajistit, aby se upínání prová­dělo na náboji či upínací plošce nástroje a aby se břity nedostaly do vzájemného kontaktu nebo do kontaktu s upínacími prvky.
- Upevňovací šrouby a matice je třeba utahovat za použití vhod­ných klíčů atd. a s utahovacím momentem uvedeným výrobcem.
- Prodloužení klíče nebo uta­hování pomocí úderů kla­diva není přípustné.
- Upínací plošky se musí vy­čistit, aby se zbavily nečis­tot, tuku, oleje a vody.
- Upínací šrouby se musí uta­hovat podle návodů výrobce.
- Pro nastavení průměru otvoru pilových kotoučů na průměr vřetena nářadí se musí používat pouze pevně nasazené kroužky, např. zalisované kroužky nebo kroužky držící přilnavostí. Použití volných kroužků není přípustné.
12
Řezání hliníkových desek a profi lů, kabelových kanálů a sendvičového materiálu z ocelového plechu
s ručními okružními pilami Festool
- Zapojte nářadí přes prou­dový chránič (FI, PRCD).
- K nářadí připojte vhodný vysavač.
- Pravidelně čistěte prach usazený v krytu motoru.
- Noste ochranné brýle.
- Na ochranu před poraněním rukou o otřepy noste rukavice.
- Řezejte pouze s vodicí lištou nebo ve stacionárním provozu (např. stacionární jednotka Basis Plus, resp. CMS, multifunkční stůl MFT).
- Ruční okružní pilu nastavte na vodicí lištu bez vůle (po­mocí vodicích čelistí).
- Obrobek musí dobře dolé­hat a musí se upnout pomocí šroubových svorek – nesmí vibrovat nebo se odrážet.
- Nastavte hloubku řezu po­dle tloušťky obrobku – pře­sah zubů max. 5 mm.
- Řezejte pomalu, nevjížděj­te do obrobku trhavě.
- Pracujte s malým a stej­noměrným posuvem.
- Nepracujte s tupými pilovými kotouči. Vede to ke zvýšené­mu řeznému tlaku a může to způsobit vylomení břitů.
- Promazávejte řezným sprejem ne­bo mazací voskovou tyčinkou. Pro­dlouží se tím životnost pilových ko­toučů a zabrání se tvorbě „nárůst­ků“ (pouze hliníkové materiály).
Údržba a ošetřování
- Používejte jen originální náhradní díly Festool.
- Opravy a ostření smí prová­dět pouze zákaznické servisy Festool nebo odborníci.
- Konstrukce nástro­je se nesmí změnit.
- Z povrchu nástroje pravidel­ně odstraňujte pryskyřici a čistěte ho (čisticí prostředky s hodnotou pH od 4,5 do 8).
- Tupé břity lze na čele ostřit do minimální tloušťky břitu 1 mm.
- Nástroj přepravujte jen ve vhod­ném obalu – nebezpečí poranění!
Životní prostředí
Příslušenství nevyhazuj­te do domovního odpadu!
Příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte platné vnitrostátní předpisy.
Informace k REACh: www.festool.com/reach
13
da
Tekniske data
Se mærket på værktøjet. Savklingerne er frem-
stillet i overensstemmel­se med EN 847-1:2017.
Bestemmelsesmæssig brug
Fremføringsmåde: MAN
(manuel fremføring). Omdrejningstal: Det maksimale
omdrejningstal, der er angivet på savklingen, må ikke over­skrides og skal overholdes.
Materialer: Vælg savklinger, der er egnet til det bearbejdede materiale. Følg materialean­visningerne på emballagen.
Udelukkende beregnet til brug i rundsave.
Værktøjerne må kun bruges af uddannede og erfarne per­soner, som behersker hånd­teringen af værktøjerne.
Ved ikke-bestemmelses­mæssig anvendelse hæfter brugeren.
Symboler
Advarsel om generel fare
Brug åndedrætsværn!
Brug beskyttelsesbriller!
Brug beskyttelseshandsker!
Brug høreværn!
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL
Læs og overhold alle sikker­hedsanvisninger. Overholdes sikkerhedsanvisningerne ikke, kan der opstå alvorlige kvæstelser.
Generelt
- Udvis særlig forsigtighed ved ud­og indpakning af værktøjet samt ved håndtering (f.eks. montering i maskinen). Fare for kvæstelser på grund af meget skarpe skær!
- Handsker giver et bedre greb om værktøjet og reducerer yderli-
gere risikoen for kvæstelser.
- Overhold maskinens sik­kerhedsanvisninger.
- Overhold de til enhver tid gældende nationale sik­kerhedsforskrifter.
- Rundsavklinger, hvis blad er revnet, skal udskiftes. Re­paration er ikke tilladt.
- Rundsavklinger med pålod­dede savtænder, hvis tandmål er mindre end 1 mm, må ikke længere anvendes.
- Værktøj med synlige rev­ner, sløve eller beskadigede skær må ikke benyttes.
- Der må kun saves i modløb (maskinens fremføringsretning i værktøjets skæreretning).
- Brug egnede personlige vær­nemidler: Høreværn, beskyt­telsesbriller, støvmaske ved støvende arbejde, beskyttelses­handsker ved bearbejdning af ru materialer og ved værktøjsskift.
Montering og fastgørelse
- Værktøj skal være op­spændt sådan, at de ikke løsner sig under brug.
- Ved montering af værktøjet skal man sørge for, at det opspændes på navet eller opspændingsfl a­den, og at skærene ikke kommer i berøring med hinanden eller med spændeelementerne.
- Fastgørelsesskruer og -møt­rikker skal spændes med egnede nøgler osv. og med det tilspændingsmoment, der er anbefalet af producenten.
- Forlængelse af nøglen eller fastspænding ved hjælp af hammerslag er ikke tilladt.
- Opspændingsfl aderne skal ren­ses for snavs, fedt, olie og vand.
- Spændeboltene skal spæn­des i henhold til produ­centens anvisninger.
- Ved indstilling af rundsavklin­gernes huldiameter til maski­nens spindeldiameter må der
14
kun anvendes fast monterede ringe, f.eks. indpressede eller vedhæftede ringe. Det er ikke tilladt at bruge løse ringe.
Savning af aluminiumsplader og -profi ler, kabelkanaler og sandwichmateriale af stålplade
med Festool rundsave
- Etabler tilslutning via en fejlstrømsafbryder (FI­, PRCD-afbryder).
- Slut maskinen til en eg­net støvsuger.
- Rengør regelmæssigt maskinen for støvafl ejringer i motorhuset.
- Brug beskyttelsesbriller.
- Brug handsker, så du ikke skærer dig på snitgraten.
- Sav kun med føringsskinne eller med stationær enhed (f.eks. stationær enhed Basis Plus eller CMS, arbejdsbord MFT).
- Indstil rundsaven slør­frit på føringsskinnen (ved hjælp af føringsbakker).
- Arbejdsemnet skal ligge godt og være opspændt med skruetvinger – det må ikke vibrere eller slå tilbage.
- Indstil skæredybden til ar­bejdsemnets tykkelse – tand­fremspring maks. 5 mm.
- Start langsomt, træng ikke pludseligt ind i arbejdsemnet.
- Arbejd med langsom og jævn fremføring.
- Arbejd ikke med stumpe savklinger. Det giver et øget skæretryk og kan forårsa­ge, at skærene knækker.
- Smør med skærespray eller fedtstift Det øger savklinger­nes standtid og forhindrer, at der sætter sig materiale på skæret (kun aluminium).
Vedligeholdelse og pleje
- Brug kun originale Fe­stool-reservedele.
- Reparation og slibning må kun udføres af Festool ser­viceværksteder eller fagfolk.
- Værktøjets konstrukti-
on må ikke ændres.
- Fjern regelmæssigt harpiks fra værktøjet, og rengør værk­tøjet (rengøringsmiddel med pH-værdi mellem 4,5 og 8).
- Stumpe skær kan eftersli­bes på spånfl aden ned til en minimal tykkelse på 1 mm.
- Transporter kun værktøjet i egnet emballage – fare for kvæstelser!
Miljø
Tilbehør må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald!
Tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal genbrugs­station. Gældende nationale forskrifter skal overholdes.
Informationer om REACh: www.festool.com/reach
15
el
Τεχνικά στοιχεία
Βλέπε την ετικέτα στο εξάρτημα. Οι πριονόδισκοι κατασκευάστηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 847-1:2017.
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
Τρόπος προώθησης: MAN
(χειροκίνητη προώθηση). Αριθμός στροφών: Η υπέρβαση
του μέγιστου αριθμού στροφών που αναφέρεται στον πριονόδισκο δεν επιτρέπεται ή αντίστοιχα πρέπει να τηρηθεί η περιοχή του αριθμού των στροφών.
Υλικά: Επιλέξτε κατάλληλους πριονόδισκους για το προς επεξεργασία υλικό. Προσέξτε τις υποδείξεις υλικού στη συσκευασία.
Προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση σε δισκοπρίονα.
Τα εξαρτήματα επιτρέπεται να χρησι­μοποιούνται μόνο από εκπαιδευμένα και έμπειρα άτομα, που γνωρίζουν τον χειρισμό των εξαρτημάτων.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμέ­νης χρήσης ευθύνεται ο χρήστης.
Σύμβολα
Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο
Φοράτε προστασία αναπνοής (μάσκα προσώπου)!
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά!
Φοράτε προστατευτικά γάντια! Φοράτε προστασία ακοής
(ωτασπίδες)!
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε και τηρήστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας. Σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι υποδείξεις ασφαλείας, μπορούν να προκύ­ψουν σοβαροί τραυματισμοί.
Γενικά
- Προσέχετε ιδιαίτερα κατά το ξεπακετάρισμα, το πακετάρισμα και τη χρήση του εξαρτήματος
(π.χ. τοποθέτηση στο εργαλείο). Κίνδυνος τραυματισμού από τις πολύ κοφτερές κόψεις!
- Κατά τη χρήση του εξαρτήματος, βελτιώνεται με το να φοράτε προ­στατευτικά γάντια η συγκράτηση του εξαρτήματος και μειώνεται πε­ραιτέρω ο κίνδυνος τραυματισμού.
- Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας του εργαλείου σας.
- Προσέξτε τις διατάξεις ασφαλεί­ας που ισχύουν στη χώρα σας.
- Οι πριονόδισκοι, των οποίων το σώμα είναι ραγισμένο, πρέ­πει να αντικατασταθούν. Μια επιδιόρθωση δεν επιτρέπεται.
- Οι πριονόδισκοι σε συνδυασμένη κατασκευή (συγκολλημένα δόντια πριονόδισκου), των οποίων οι διαστάσεις των δοντιών είναι μικρότερες από 1 mm, δεν επιτρέ­πεται πλέον να χρησιμοποιηθούν.
- Οι πριονόδισκοι με ορατές ρωγμές, με φθαρμένες ή κατε­στραμμένες κόψεις δεν επιτρέ­πεται να χρησιμοποιούνται.
- Πριονίζετε μόνο στο κόντρα (κατεύθυνση προώθησης του εργαλείου στην κατεύθυνση κοπής του εξαρτήματος).
- Φοράτε κατάλληλο προσω­πικό εξοπλισμό προστασίας: Προστασία ακοής (ωτασπίδες), προστατευτικά γυαλιά, προσω­πίδες προστασίας από τη σκόνη στις εργασίες που δημιουργούν σκόνη, προστατευτικά γάντια κατά την επεξεργασία τραχιών υλικών και την αλλαγή εξαρτήματος.
Συναρμολόγηση και στερέωση
- Τα εξαρτήματα πρέπει να είναι σφιγμένα έτσι, ώστε να μη ξε­σφίγγονται κατά τη λειτουργία.
- Κατά τη συναρμολόγηση των εξαρ­τημάτων πρέπει να εξασφαλίζεται, ότι το σφίξιμο πραγματοποιείται πάνω στην πλήμνη του εξαρτήμα­τος ή στην επιφάνεια σύσφιγξης του εξαρτήματος και ότι οι κόψεις δεν έρχονται σε επαφή μεταξύ τους ή με τα στοιχεία σύσφιγξης.
- Οι βίδες και τα παξιμάδια στερέ-
16
ωσης πρέπει να σφίγγονται με τη χρήση κατάλληλων κλειδιών κτλ. και με την αναφερόμενη από τον κατασκευαστή ροπή στρέψης.
- Μια επέκταση του κλειδιού ή το σφίξιμο με τη βοήθεια χτυπημά­των σφυριού δεν επιτρέπεται.
- Οι επιφάνειες σύσφιγξης πρέπει να καθαριστούν από ρύπαν­ση, λίπος, λάδι και νερό.
- Οι βίδες σύσφιγξης πρέπει να σφιχτούν σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
- Για τη ρύθμιση της διαμέτρου της οπής πριονόδισκων στη διάμε­τρο του άξονα του εργαλείου, επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν μόνο σταθερά τοποθετημένοι δακτύλιοι, π.χ.: Πρεσαρισμένοι ή δακτύλιοι που συγκρατούνται μέσω πρόσφυσης. Η χρήση χαλαρών δακτύλιων δεν επιτρέπεται.
Πριόνισμα πλακών και προφίλ αλουμινίου, καναλιών καλωδίων και στρωματοποιημένου υλι­κού από χαλύβδινη λαμαρίνα
με δισκοπρίονα χεριού Festool
- Εγκαταστήστε στη γραμμή του δικτύου πριν το σημείο λήψης του ρεύματος έναν μικροαυτόματο διακόπτη προστασίας εσφαλ­μένου ρεύματος (FI, PRCD).
- Συνδέστε το εργαλείο σε μία κατάλληλη συσκευή αναρρόφησης.
- Καθαρίζετε τακτικά το εργαλείο από την επικάθηση σκόνης στο περίβλημα του κινητήρα.
- Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
- Φοράτε γάντια, για την προ­στασία από τραυματισμούς των χεριών στην κόψη της τομής.
- Πριονίζετε μόνο με ράγα οδηγό ή με σταθερό εργαλείο (π.χ. σταθερή μονάδα Basis Plus ή CMS, τραπέζι πολλαπλών λειτουργιών MFT).
- Ρυθμίζετε το δισκοπρίονο χεριού στη ράγα οδηγό χωρίς τζόγο (μέσω των σιαγόνων οδήγησης).
- Το επεξεργαζόμενο κομμάτι πρέπει να ακουμπά καλά και να στερεώνεται με σφιγκτήρες - δεν επιτρέπεται να εμφανίσει «πτερυ­γισμό» ή να χτυπά προς τα πίσω.
- Ρυθμίζετε το βάθος κοπής σύμ-
φωνα με το πάχος του επεξερ­γαζόμενου κομματιού - μέγιστη προεξοχή των δοντιών 5 mm.
- Αρχίζετε το πριόνισμα αργά, μην οδηγείτε το πριόνι απότομα στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
- Εργάζεστε με μικρή και ομοιόμορφη προώθηση.
- Μην εργάζεστε με φθαρμέ­νους πριονόδισκους. Αυτό οδηγεί σε αυξημένη πίεση κοπής και μπορεί να προκαλέ­σει το σπάσιμο των κόψεων.
- Λιπαίνετε με σπρέι κοπής ή με κονδυλάκι λίπους. Αυτό αυξάνει τη διάρκεια ζωής των πριονόδισκων και εμποδίζει την «παραμόρφωση των κόψεων» (μόνο υλικά αλουμινίου).
Συντήρηση και φροντίδα
- Χρησιμοποιείτε μόνο γνή­σια ανταλλακτικά Festool.
- Οι επισκευές και οι εργασίες λείανσης επιτρέπεται να εκτε­λούνται μόνο από συνεργείο σέρβις πελατών της Festool ή από ειδικευμένο προσωπικό.
- Η κατασκευή του εξαρτήματος δεν επιτρέπεται να μετατραπεί.
- Απορητινώνετε και καθαρίζετε το εξάρτημα τακτικά (υλικό καθαρι­σμού με τιμή pH μεταξύ 4,5 έως 8).
- Οι φθαρμένες κόψεις μπορούν να επανατροχιστούν στην επιφάνεια κοπής μέχρι και ενός ελαχίστου πάχους κόψης από 1 mm.
- Μεταφορά του εξαρτήματος μόνο σε μια κατάλληλη συσκευ­ασία - Κίνδυνος τραυματισμού!
Περιβάλλον
Μην πετάτε το εξάρτημα στα οικιακά απορρίμματα!
Παραδώστε τα εξαρτήματα και τις συσκευασίες σε μια φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Προσέξτε τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς.
Πληροφορίες για το REACh: www.festool.com/reach
17
et
Tehnilised andmed
Vt silti seadmel. Seade on valmistatud vastavuses
standardiga EN 847-12017 .
Sihipärane kasutus
Ettenihke tüüp: MAN (ma-
nuaalne ettenihe). Pöörete arv: Saekettale mär-
gitud maksimaalset pöörete arvu ei tohi ületada, töötada tuleb ette nähtud vahemikus.
Materjalid: Valige töödeldava materjali jaoks sobivad saeket­tad. Järgige materjali kohta pakendil toodud juhiseid.
Ette nähtud üksnes kasutamiseks ketasaagides.
Tööriistu tohivad kasutada ainult asjaomase väljaõppega ja kogenud isikud, kes suudavad tööriistu kontrolli all hoida.
Mittesihipärase kasutamise korral vastutab kasutaja.
Sümbolid
Üldohu hoiatus
Kasutage respiraatorit!
Kandke kaitseprille!
Kandke kaitsekindaid!
Kandke kuulmiskaitset!
Ohutusnõuded
HOIATUS
Lugege läbi kõik ohutusnõu­ded ja järgige neid. Ohutus­nõuete eiramine võib põh­justada raskeid vigastusi.
Üldteave
- Seadme pakendist väljavõtmi­sel ja kokkupakkimisel, samuti seadme käsitsemisel (nt seadme kokkupanekul) olge äärmiselt ettevaatlik. Teravate terade tõttu võite ennast vigastada!
- Kui kannate tööriista käsit­semisel kaitsekindaid, siis püsib tööriista paremini käes ja vigastuste oht on väiksem.
- Järgige seadme ohutusnõudeid.
- Järgige riigis kehti­vaid ohutuseeskirju.
- Pragunenud saekettad tu­leb välja vahetada. Paran­damine ei ole lubatud.
- Komposiitsaekettaid (joo­disega saehambad), mille hambad on väiksemad kui 1 mm, ei tohi enam kasutada.
- Nähtavate pragudega, nüri­de või kahjustatud teradega tarvikuid ei tohi kasutada.
- Saagida vaid ettenihkega vastas­suunas (seadme ettenihkesuund tarviku lõikesuuna suhtes).
- Kandke sobivat isiklikku kaitseva­rustust: kaitseprillid, tolmumask tolmustel töödel, kaitsekindad karedate materjalide töötle­misel ja tööriistavahetusel.
Paigaldamine ja kinnitamine
- Tarvikud peavad olema kinnitatud nii, et need ei tule töötamisel lahti.
- Tarvikute paigaldamisel tuleb jälgida, et pingutamine toimuks tarviku rummul või pingutuspinnal ning et terad ei puutuks kokku üksteisega ega pingutuselementidega.
- Kinnituskruvid ja -mutrid tuleb kinni keerata tootja poolt nimetatud pöördemomendiga, kasutades sobivaid võtmeid jmt.
- Võtme pikendamine või kinnipingutamine haamri­löökide abil ei ole lubatud.
- Kinnituspinnad peavad ole­ma puhtad ja vabad ras­vast, õlist ning veest.
- Kinnituskruvid tuleb kinni pingu­tada vastavalt tootja juhistele.
- Ketassaagide ketaste siseava kohandamiseks seadme spindli läbimõõduga tohib kasutada ainutl jäigalt kinnitatavaid seibe, nt sissepressitud või nakkekinni­tusega seibe. Lahtiste rõngaste kasutamine on keelatud.
18
Alumiiniumplaatide ja -profi ilide, kaablikanalite ja terasplekist komposiitmaterjalide saagimine
Festool käsiketassaagidega
- Kasutada rikkevoolukait­selülitit (FI-, PRCD-).
- Ühendada seade sobi­va tolmuimejaga.
- Eemaldage regulaarselt moo­torikorpusesse kogunev tolm.
- Kandke kaitseprille.
- Kandke kaitsekindaid, et kaitsta käsi lõikeserva eest.
- Saagimisel kasutage juhtsiini või statsionaarset rakist (nt statsionaarne rakis Basis Plus või CMS, multisaepink MFT).
- Reguleerige käsiketasaag juhtsiinil ilma lõtkuta väl­ja (juhtpakkide abil).
- Toorik peab asetsema sta­biilselt ja olema kinnitatud pitskruvidega - see ei tohi laperdada ega tagasi lüüa.
- Lõiksügavus kohandage too­riku paksusega – hammaste üleulatumine max 5 mm.
- Alustage saagimist aeg­laselt, ärge viige saagi toorikusse jõnksuga.
- Töötage mõõduka ja üht­lase ettenihkega.
- Ärge töötage nüride saeke­tastega. See tekitab suurema lõikesurve ja võib põhjusta­da tera väljamurdumise.
- Määrige lõikesprei või määr­deainega. See pikendab saeketaste tööaega ja hoiab ära terade kulumise (ainult alumiiniummaterjalid).
Hooldus ja remont
- Kasutage üksnes Festoo­li originaalvaruosi.
- Parandus- ja lihvimistöid on lubatud teha ainult Festooli volitatud töökodades või asja­omase koolitusega isikutel.
- Seadme konstruktsioo­ni ei tohi muuta.
- Puhastage seadet regulaarselt ja eemaldage külge jäänud vaik (puhastusvahendi pH-tase peab
jääma vahemikku 4,5 kuni 8).
- Nürisid terasid tohib järelteritada ainult kuni paksuseni 1 mm.
- Seadet tohib transportida üksnes sobivas pakendis - vigastuste oht!
Keskkond
Tarvikuid ei tohi visata ol­mejäätmete hulka!
Tarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnahoidlikku taaskasutusse. Järgige kehtivaid riiklikke eeskirju.
Teave REACh kohta: www.festool.com/reach
19
fi
Tekniset tiedot
Katso terässä oleva merkintä. Sahanterät on valmistettu
standardin EN 847-1:2017 mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Syöttötapa: MAN
(manuaalinen syöttö). Kierrosluku: Terässä ilmoitettua
huippukierroslukua ei saa ylittää / kierroslukualuet­ta täytyy noudattaa.
Sahattavat materiaalit: Va­litse kyseisen materiaalin sahaamiseen soveltuva sahan­terä. Noudata pakkauksessa annettuja materiaaliohjeita.
Terä on tarkoitettu käytettäväksi vain pyörösahoissa.
Teriä saavat käyttää vain osaa­vat henkilöt, jotka ovat saaneet asiaankuuluvan koulutuksen ja joilla on tarvittava kokemus terien oikeaan käsittelyyn.
Laitteen käyttäjä vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Käytä hengityssuojainta!
Käytä suojalaseja!
Käytä työkäsineitä!
Käytä kuulosuojaimia!
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
- Lue kaikki turvallisuusohjeet ja noudata niissä annettuja neuvoja. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi johtaa vakaviin tapaturmiin.
Yleistä
- Noudata erityistä varovaisuutta, kun otat terän pakkauksesta / asetat terän pakkaukseen, sekä terän käsittelyssä (esim. kun asennat terän työka-
luun). Loukkaantumisvaara terävien terien takia!
- Kun käsittelet terää, käytä työkäsineitä, koska ne vähentävät loukkaamisvaaraa ja mahdol­listavat tukevan otteen terästä.
- Noudata työkalun tur­vallisuusohjeita.
- Noudata oman maasi voimassa­olevia turvallisuusmääräyksiä.
- Sahanterä täytyy vaihtaa, jos sen rungossa on halkeamia. Korjaaminen on kielletty.
- Juotetuilla hampailla varus­tettuja sahanteriä ei saa enää käyttää, kun niiden hampai­den mitta on alle 1 mm.
- Teriä ei saa käyttää, jos niissä on näkyviä halkeamia tai tylsiä tai vaurioituneita hampaita.
- Sahaa vain vastasuuntai­sesti (työkalun syöttösuunta terän leikkuusuuntaan).
- Käytä soveltuvia henkilönsuojai­mia: Kuulosuojaimia, suo­jalaseja, hengityssuojainta pölyä aiheuttavissa töissä, työkäsineitä karkeita materiaaleja käsitel­täessä ja terän vaihdossa.
Asennus ja kiinnitys
- Terät täytyy kiinnittää niin, ettei­vät ne voi irrota käytön aikana.
- Terien asennuksessa on var­mistettava, että terät kiristetään terän navan tai kiinnityspinnan kohdalta, ja etteivät hampaat kos­keta toisiinsa tai kiinnitysosiin.
- Kiinnitysruuvit ja -mutterit täytyy kiristää soveltuvalla avaimella, tms. valmistajan ilmoittamaan ohjeenmukaiseen tiukkuuteen.
- Avaimen pidentäminen jat­ko-osalla tai liitoksen kiristys vasaraniskuilla on kiellettyä.
- Kiinnityspinnat täyty puhdistaa liasta, rasvasta, öljystä ja vedestä.
- Kiinnitysruuvit täytyy kiris­tää valmistajan toimitta­mien ohjeiden mukaan.
- Kun sahanterien reiän halkai­sija säädetään työkalun karan
20
halkaisijan kokoiseksi, tähän saa käyttää vain asennettuja renkaita, esimerkiksi: paikal­leen puristettuja tai pitävästi kiinnitettyjä renkaita. Irrallaan olevia renkaita ei saa käyttää.
Alumiinilevyjen ja -profi ilien, kaapelikanavien ja teräspeltisten kerrosmateriaalien sahaaminen
Festool-käsipyörösahoilla
- Kytke eteen vikavirta- (FI­, PRCD-) suojakytkin.
- Kytke työkalu sopivaan imuriin.
- Puhdista säännöllisesti työkalun moottorin kotelo sinne kertyneestä pölystä.
- Käytä suojalaseja.
- Käytä työkäsineitä, jotta leikattu reuna ei vahingoita käsiä.
- Sahaa vain ohjainkiskon tai kiinteästi asennetun työkalun kanssa (esim. kiinteäasen­nusyksikkö Basis Plus tai CMS, monitoimipöytä MFT).
- Säädä käsipyörösaha oh­jainkiskoon ilman välys­tä (ohjaimien avulla).
- Työkappaleen täytyy olla tu­kevassa asennossa ja kun­nolla kiinni ruuvipuristimien avulla - se ei saa täristä tai ponnahtaa pois paikaltaan.
- Säädä sahaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan – hampai­den ulkonema maks. 5 mm.
- Aloita sahaus hitaasti, älä työnnä terää äkkinäises­ti työkappaletta vasten.
- Etene hitaasti ja tasaisesti.
- Älä käytä tylsiä sahanteriä. Tylsää terää on painettava kovemmin työkappaletta vasten, minkä takia terän hampaita voi murtua.
- Voitele teräsuihkeella tai rasvalla. Tämä pidentää sahanterien käyttöikää ja estää leikattavan materiaalin iskostumisen terään (vain alumiinimateriaalit).
Huolto ja hoito
- Käytä vain alkuperäi­siä Festool-varaosia.
- Korjaus- ja hiontatöitä saavat tehdä vain Festool-huoltokorjaa-
mot tai valtuutetut ammattilaiset.
- Terän rakennetta ei saa muuttaa.
- Puhdista terä säännöllisesti pih­kasta ja muista epäpuhtauksista (puhdistusaineen pH-arvo 4,5-8).
- Tylsien hampaiden teräsär­mät saa teroittaa 1 mm:n minimipaksuuteen asti.
- Terää saa kuljettaa vain soveltuvassa pakkaukses­sa - loukkaantumisvaara!
Ympäristö
Älä heitä tarvikkeita talousjätteisiin! Toimita käytöstä poistetut
tarvikkeet ja pakkaukset ym­päristöystävälliseen kierrätyk­seen. Noudata voimassaolevia kansallisia määräyksiä.
REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/reach
21
hr
Tehnički podaci
Vidi podatke otisnute na alatu. Listovi pile su proizvedeni
sukladno normi EN 847-1:2017.
Namjenska uporaba Vrsta pomaka: MAN (ručni pomak). Broj okretaja: Ne smijete
prekoračiti maksimalni broj okretaja naveden na listu pile odn. trebate se pridržava­ti područja broja okretaja.
Materijali: Odaberite priklad­ne listove pile za materijal koji se obrađuje. Pridržavajte se uputa u svezi materijala ko­je se nalaze na ambalaži.
Namijenjen isključivo za primjenu s kružnim pilama.
Alate smiju upotrebljavati samo obučene i iskusne osobe koje znaju rukovati alatima.
U slučaju nenamjenske uporabe odgovornost snosi korisnik.
Simboli
Opća opasnost Nositi zaštitnu masku za
disanje!
Nositi zaštitne naočale!
Nositi zaštitne rukavice!
Nosite zaštitne slušalice!
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE
Pročitajte i poštujte sve sigurnosne napomene. Nepoštivanje sigur­nosnih napomena može dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Općenito
- Pri raspakiravanju i upakiravanju alata kao i kod rukovanja alatom (npr. ugradnja u stroj) postupajte krajnje savjesno. Opasnost od ozljeda uslijed vrlo oštrih oštrica!
- Pri rukovanju alatom pobolj­šava se sigurno držanje alata nošenjem zaštitnih rukavica i
smanjuje se opasnost od ozljeda.
- Pridržavajte se sigurno­snih napomena za stroj.
- Poštujte sigurnosne propise koji su na snazi u vašoj državi.
- Trebate zamijeniti listove kružne pile čija su tijela puknuta. Popravak nije dopušten.
- Listovi kružne pile u kompozitnoj izvedbi (zalemljeni zupci pile) čiji su zupci pile manji od 1 mm ne smiju se više upotrebljavati.
- Nije dopuštena uporaba alata na kojem su vidljive napukline i čije su oštrice tupe ili oštećene.
- Režite samo u suprotnom smjeru (smjer pomaka stro­ja u smjeru rezanja alata).
- Nosite prikladnu osobnu zaštitnu opremu: zaštitne slušačice, zaštitne naočale, masku za zaštitu od prašine za radove kod kojih nastaje prašina, zaštitne rukavice kod obrade hrapavih materijala i kod zamjene alata.
Montaža i pričvršćivanje
- Alati moraju biti pričvršćeni tako da se ne mogu odvo­jiti prilikom uporabe.
- Pri montaži alata treba pro­vjeriti vrši li se pričvršćivanje na glavini alata ili steznoj površini alata i da oštrice ne dolaze u kontakt međusobno ili sa steznim elementima.
- Pričvrsne vijke i matice treba pritegnuti odgovarajućim ključem itd. i zakretnim momentom koji je naveo proizvođač.
- Nije dopušteno produlji­vanje ključa ili pritezanje udarcima čekićem.
- Stezne površine treba očistiti od nečistoće, masti, ulja i vode.
- Zatezne vijke treba pritegnuti prema uputama proizvođača.
- Za namještanje promjera provrta listova kružne pile na promjer vretena stroja smiju se upotre­bljavati samo čvrsto postavljeni prsteni, npr.: utisnuti prsteni ili
22
prsteni koje drži spoj. Uporaba labavih prstena nije dopuštena.
Rezanje aluminijskih ploča i profi la, kabelskih kanala i sendvič materijala od čeličnog lima
s Festool ručnim kružnim pilama
- Predspajanje zaštitne strujne sklopke (sklopka FI, PRCD).
- Stroj priključite na pri­kladan usisavač.
- Stroj redovito očistite od naslaga prašine u kućištu motora.
- Nosite zaštitne naočale.
- Nosite rukavice radi zaštite od ozljeda ruku na srhu.
- Režite samo s vodilicom ili u stacionarnoj uporabi (npr. staci­onarna jedinica Basis Plus odn. CMS, višenamjenski stol MFT).
- Ručnu kružnu pile namjestite na vodilici bez zazora (po­moću čeljusti za vođenje).
- Izradak mora dobro nalijegati i treba ga stegnuti vijčanim stegama - ne smije lepr­šati ili udarati unatrag.
- Namjestite dubinu rezanja prema debljini izratka – str­šenje zupca maks. 5 mm.
- Polako zarežite, pomiči­te u izradak bez trzaja.
- Radite s malim i jedno­ličnim pomakom.
- Ne radite s tupim listovima pile. To dovodi do poveća­nog pritiska pri rezanju i može dovesti do rezova.
- Podmažite sprejem za rezanje ili olovkom za podmaziva­nje. To povećava izdržljivost listova pile i sprječava nasta­janje „sastavnih rezova" (samo aluminijski materijali).
Održavanje i čišćenje
- Koristite samo originalne Festool rezervne dijelove.
- Popravke i brušenje smiju vršiti samo Festool servisne radionice ili stručne osobe.
- Preinake konstrukcije ala­ta nisu dopuštene.
- Redovito skinite smolu s
alata i očistite ga (sredstvo za čišćenje koje ima pH-vri­jednost između 4,5 do 8).
- Tupe oštrice mogu se na­knadno izbrusiti na steznoj površini do minimalne de­bljine oštrice od 1 mm.
- Transport alata samo u prikladnoj ambalaži - opasnost od ozljede!
Okoliš
Pribor ne bacajte u kućni otpad! Pribor i ambalažu treba recikli-
rati na ekološki prihvatljiv način. Poštujte važeće nacionalne propise.
Informacije o uredbi REACh: www.festool.com/reach
23
hu
Műszaki adatok
Lásd a szerszámra nyomtatva. A fűrészlapok az EN 847-
1:2017 szabványnak meg­felelően készültek.
Rendeltetésszerű használat
Előtolás módja: MAN
(kézi előtolás). Fordulatszám: A fűrészlapon
feltüntetett maximális fordulat­számot tilos túllépni, ill. be kell tartani a fordulatszám-tartományt.
Nyersanyagok: A fűrészla­pot a megmunkálandó anyag függvényében válassza meg. Tanulmányozza a gép csoma­golásán található, nyersanya­gokra vonatkozó tudnivalókat.
Kizárólag körfűrészekben való használatra tervezték.
A kéziszerszámokat csak képzett és tapasztalt szemé­lyek használhatják, akik tudják uralni a kéziszerszámokat.
Nem rendeltetésszerű használat esetén a felelősséget a felhasználó viseli.
Szimbólumok
Általános veszélyekre vonatkozó fi gyelmeztetés
Viseljen légzőmaszkot!
Viseljen védőszemüveget!
Viseljen védőkesztyűt!
Viseljen fülvédőt!
Biztonsági előírások
VIGYÁZAT
Minden biztonsági tudnivalót olvasson el és tartson be. A biz­tonsági tudnivalók be nem tartása súlyos sérülésekhez vezethet.
Általános tudnivalók
- A szerszám ki- és becsomago­lását, valamint szerelését (pl. a gépbe történő beépítés) különös gonddal végezze. Az igen éles kések balesetveszélyesek!
- A szerszámmal végzett munka során a védőkesztyű visele­te javítja a szerszám biztos fogását és továbbcsökkenti a sérülés kockázatát.
- Tartsa be a gépre vonatkozó biztonsági tudnivalókat.
- Vegye fi gyelembe az Ön országában érvényes biz­tonsági előírásokat.
- Cserélje ki a sérült körfű­részlapot. Az alkatrész fel­újítása nem megengedett.
- Tilos olyan kompozit kivitelű körfűrészlapokat (beforrasz­tott fűrészfogak) használ­ni, amelyeknél a fűrészfog átmérője kisebb mint 1 mm.
- Látható repedéssel, tompa vagy sérült késsel ne hasz­nálja a kéziszerszámot.
- Csak a szerszám ellentétes futásakor fűrészeljen (a gép előtolási iránya a szerszám vágási irányába essen).
- Viseljen megfelelő egyéni védő­felszerelést: fülvédőt, védőszem­üveget, pormaszkot porképződés­sel járó munkáknál, védőkesztyűt durva anyagok megmunkálásánál és szerszámcsere esetén.
Felszerelés és rögzítés
- A kéziszerszámokat úgy kell befogni, hogy üzemeltetés közben ne oldódjanak ki.
- A szerszámok felszerelésekor biztosítani kell, hogy a rögzítés a szerszámagyra vagy a szerszám befogófelületére történik, és a vágóélek egymáshoz, illetve a be­fogóelemekhez ne érjenek hozzá.
- A rögzítőcsavarokat és -anyá­kat a megfelelő kulccsal stb. és a gyártó által megadott nyomatékkal kell meghúzni.
- A kulcs meghosszabbítása, illetve a kalapács használatával történő meghúzás nem megengedett.
- A feszítőfelületeknek szeny­nyeződéstől, zsírtól, olajtól és víztől mentesnek kell lenniük.
24
- A feszítőcsavarokat a gyártó utasításai szerint kell meghúzni.
- A körfűrészlap furatátmérőjének a géporsó átmérőjéhez történő beállítására csak fi xen felhe­lyezett gyűrűket, pl. bepréselt vagy ragasztással rögzített gyűrűket szabad használni. Tilos laza gyűrűket használni.
Alumínium lemezek és profi lok, kábelcsatornák és acéllemezből készült sandwich-anyagok vágása
Festool kézi körfűrészek
- A gép elé hibaáram- (FI-, PRCD-) védőkapcsolót kell bekötni.
- A gépet megfele­lő elszívóberendezéshez kell csatlakoztatni.
- A gépet rendszeresen meg kell tisztítani a motorház­ban lerakódott portól.
- Viseljen védőszemüveget!
- Viseljen védőkesztyűt, hogy elke­rülje a kéz sérülését a sorjáknál.
- A vágást csak vezetősínnel vagy a szerszám rögzített (pl. Basis Plus vagy CMS egyengetőállvány, MFT multifunkciós asztal) használatával végezze.
- A vezetősínen állítsa be (a vezetőpofákkal) holtjáték­mentesen a kézi körfűrészt.
- A munkadarabnak jól fel kell feküdnie és pillanatszorítóval be kell fogni – fűrészelés közben a munkadarab nem csapkod­hat és nem üthet vissza.
- A vágás-mélységet a munka­darab vastagságénak meg­felelően állítsa be – fogak túlnyúlása max. 5 mm lehet.
- Lassan indítsa el a fűrésze­lést, ne nyomja a fűrészt hirtelen a munkadarabba.
- Lassú és egyenletes elő­tolással dolgozzon.
- Ne használjon életlen fűrész­lapokat. Ez növeli a vágás közbeni nyomást és a vágóélek kitöréséhez vezethet.
- Kenje meg a fűrészlapokat vágó­spray-vel vagy zsírzóstifttel. Ezzel növeli a fűrészlapok élettartamát és megakadályozza a „pereme-
ződés" kialakulását (csak alumí­nium nyersanyagok esetében).
Karbantartás és ápolás
- Kizárólag eredeti Festool pótalkatrészeket használjon.
- Javításokat és csiszolá­si munkákat csak a Festool ügyfélszolgálat munkatársai vagy szakértők végezhetnek.
- A szerszám konstrukció­ját tilos megváltoztatni.
- Rendszeresen tisztítsa meg a szerszámot a gyantától és egyéb szennyeződések­től (4,5 és 8 közti pH értékű tisztítószert használjon).
- Az életlen vágóélek a befogási felületen a minimális 1 mm-es vágóélvastagságig utánélezhetők.
- A szerszámot csak megfe­lelő csomagolásban szál­lítsa – Sérülésveszély!
Környezetvédelem
A tartozékokat ne dobja ki a háztartási szemétbe!
Adja le a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő újrahasz­nosítás céljából. Ügyeljen az érvé­nyes helyi előírások betartására.
Információk a REACh-ről: www.festool.com/reach
25
is
Tæknilegar upplýsingar
Sjá áletrun á verkfæri. Sagarblöðin eru framleidd
í samræmi við staðalinn EN 847-1:2017.
Fyrirhuguð notkun
Hvernig sögin er færð áfram: MAN
(sögin færð áfram handvirkt). Snúningshraði: Snúningshraðinn
má ekki fara yfir það hámark sem kemur fram á sagarblaðinu eða skal vera innan tilgreindra marka.
Efni: Notið sagarblöð af réttri gerð fyrir efnið sem vinna á með. Sjá upplýsingar um efni á umbúðum.
Eingöngu til notkunar í hjólsögum.
Þeir einir mega nota verkfærin sem búa yfir viðeigandi þjálfun og reynslu af notkun þeirra.
Notandinn ber alla ábyrgð ef notkun er ekki með fyrirhuguðum hætti.
Tákn
Varúð, almenn hætta
Notið öndunargrímu!
Notið hlífðargleraugu!
Notið hlífðarhanska!
Notið heyrnarhlífar!
Öryggisleiðbeiningar
VIÐVÖRUN
Lesið og fylgið öllum öryggisleiðbeiningum. Ef ekki er farið eftir öryggisleiðbeiningum getur það haft alvarleg meiðsl í för með sér.
Almennt
- Sýnið ýtrustu aðgát þegar verkfærið er tekið úr umbúðum, sett í umbúðir og við alla aðra meðhöndlun þess (t.d. þegar verkfærið er sett í vélina). Slysahætta vegna mjög beittra skurðarbrúna!
- Ef notaðir eru hlífðarhanskar þegar verkfærið er handfjatlað fæst öruggara grip og minni
hætta er á slysum.
- Fylgið öryggisleiðbeiningunum fyrir vélina.
- Fylgið gildandi öryggisreglum á hverjum stað.
- Ef sprungur eru í hjólsagarblöðum verður að skipta um þau. Óheimilt er að gera við þau.
- Ekki er lengur heimilt að nota samsett hjólsagarblöð (með tennur lóðaðar á) ef tennurnar eru minni en 1 mm.
- Ekki má nota verkfæri með sýnilegum sprungum og bitlausri eða skemmdri egg.
- Sagið eingöngu í þá átt sem vélinni er ýtt áfram, í skurðarátt verkfærisins.
- Notið viðeigandi persónuhlífar: Heyrnarhlífar, hlífðargleraugu og rykgríma við vinnu þar sem ryk fellur til, hlífðarhanskar þegar unnið er með gróft efni og þegar skipt er um verkfæri.
Uppsetning og festing
- Festa verður verkfærin þannig að þau losni ekki af við notkun.
- Þegar verkfæri eru sett á verður að gæta þess að þau séu spennt á nöf eða festiflöt verkfærisins og að eggjar komist ekki í snertingu hvor við aðra eða við festingarnar.
- Herða skal festiskrúfur og
-rær með viðeigandi lyklum o.s.frv. og með því átaki sem framleiðandi tilgreinir.
- Ekki má nota framlengingu á lykil eða herða með hamarshöggum.
- Hreinsa verður óhreinindi, feiti, olíu og vatn af festiflötunum.
- Herða verður festiskrúfur samkvæmt leiðbeiningum framleiðanda.
- Til að laga þvermál gatsins á hjólsagarblöðum að þvermáli spindilsins á vélinni má eingöngu nota hringi sem eru festir í, t.d. hringi sem er þrýst í eða er haldið með festingu. Ekki má nota lausa hringi.
26
Sagað í álplötur og -prófí­la, kapalrennur og lags­kipt efni úr stálplötum
með handhjólsögum frá Festool
- Virkið lekastraumsrofa (FI, PRCD).
- Tengið vélina við hentugan frásogsbúnað.
- Hreinsið reglulega burt ryk sem safnast upp í mótorhúsi vélarinnar.
- Notið hlífðargleraugu.
- Klæðast skal hönskum til að forðast meiðsli á höndum vegna skurðarbrúna.
- Sagið eingöngu með landi eða borði (t.d. Basis Plus eða CMS, eða fjölnotaborðinu MFT).
- Stillið handhjólsögina þannig á landinu (með stýriklossum) að ekki sé hlaup í henni.
- Vinnustykkið verður að vera stöðugt og fest með skrúfþvingum – það má ekki skrölta eða kastast aftur.
- Stillið skurðardýptina til samræmis við þykkt vinnustykkisins – tennur mega ekki standa meira út en 5 mm.
- Rykkið söginni ekki í vinnustykkið, heldur sagið rólega í það.
- Færið sögina jafnt og þétt áfram.
- Notið ekki bitlaus sagarblöð. Það eykur skurðarþrýstinginn og getur orðið til þess að blöðin brotni.
- Smyrjið með skurðarúða eða feitistaut. Það eykur endingu sagarblaðanna og kemur í veg fyrir uppsöfnun efnis hjá skurðarbrún (aðeins þegar sagað er í ál).
Viðhald og umhirða
- Notið eingöngu upprunalega varahluti frá Festool.
- Viðgerðir og slípun mega eingöngu fara fram á Festool­þjónustuverkstæðum eða hjá sérfróðum aðilum.
- Ekki má breyta verkfærinu með neinum hætti.
- Hreinsið verkfærið reglulega (notið til þess hreinsiefni með
pH-gildi á bilinu 4,5 til 8).
- Slípa má skurðarflöt bitlausra sagarblaða niður að 1 mm lágmarksþykkt á egg.
- Flytjið verkfærið eingöngu í viðeigandi umbúðum – slysahætta!
Umhverfisatriði
Ekki má fleygja aukabúnaði með heimilissorpi!
Skilið aukabúnaði og umbúðum til umhverfisvænnar endurvinnslu. Fylgið gildandi reglum á hverjum stað.
Upplýsingar varðandi REACh: www.festool.com/reach
27
it
Dati tecnici
Vedere scritta sull’utensile. Le lame sono state realizza-
te conformemente alla Nor­mativa EN 847-1:2017.
Utilizzo conforme
Tipo di avanzamento: MAN
(avanzamento manuale). Numero di giri: Non superare il
numero di giri massimo riporta­to sulla lama; oppure, attenersi al campo del numero di giri.
Materiali: Scegliere lame di tipo idoneo al materiale da lavorare. Attenersi alle av­vertenze relative al materiale riportate sull’imballaggio.
Da utilizzare esclusivamente in seghe circolari.
Gli utensili andranno utilizzati esclusivamente da persona­le esperto ed appositamente formato, che ne sappia pa­droneggiare l’impiego.
Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo.
Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Indossare un dispositivo di protezione delle vie respiratorie.
Indossare gli occhiali protettivi.
Indossare guanti protettivi. Indossare dispositivi di
protezione dell'udito.
Avvertenze per la sicurezza
AVVERTENZA
Leggere e rispettare tutte le avvertenze di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza può causare lesioni di grave entità.
Generalità
- Nel rimuovere l’utensile dall’im­ballaggio, nel reintrodurvelo e nell’utilizzarlo (ad es. quando
lo si monta nella macchina), procedere con massima cautela. Pericolo di lesioni a causa dei taglienti molto affi lati!
- Nell’utilizzare l’utensile, indossando guanti protettivi si otterrà una presa più sicura sull’utensile stesso e si ridurrà ulteriormente il rischio di lesioni.
- Attenersi alle avvertenze di sicurezza della macchina.
- Attenersi alle prescrizioni di sicu­rezza in vigore nel proprio Paese.
- Le lame per seghe circolari i cui corpi presentino incrinature andranno sostituite. Non ne è consentita la riparazione.
- Le lame per seghe circola­ri in versione composita (a denti saldati) con denti di dimensioni inferiori a 1 mm non andranno più utilizzate.
- Gli utensili che presenti­no incrinature visibili, o con taglienti non affi lati o danneg­giati, non andranno utilizzati.
- Tagliare esclusivamente in senso contrario al senso di rotazione (direzione di avan­zamento della macchina nella direzione di taglio dell’utensile).
- Indossare adeguati dispositivi di protezione personale: protezioni acustiche, occhiali protettivi, mascherina antipolvere in caso di lavorazioni che generano polvere, guanti protettivi per la lavorazio­ne di materiali grezzi e durante la sostituzione degli utensili.
Montaggio e fi ssaggio
- Gli utensili andranno ser­rati in modo da non distac­carsi durante l’utilizzo.
- Nel montare gli utensili, accer­tarsi che il fi ssaggio sia stato effettuato sul mozzo dell’utensile o sulla superfi cie di serraggio dello stesso e che i taglienti non entrino in contatto fra loro, né con gli elementi di serraggio.
- Viti e dadi di fi ssaggio an­dranno serrati con chiavi di
28
tipo idoneo ecc. ed alla coppia indicata dal costruttore.
- Non è consentito applicare pro­lunghe alla chiave, né eseguire i fi ssaggi con colpi di martello.
- Le superfi ci di serraggio dovran­no essere pulite e non presentare tracce di grasso, olio o acqua.
- Le viti di serraggio andranno fi ssate in base alle istru­zioni del costruttore.
- Per regolare il diametro del foro di lame per seghe circolari in ba­se al diametro dell’alberino della macchina, andranno utilizzati esclusivamente anelli fi ssi, ad es. calettati a pressione, oppure con tenuta ad adesione. Non è con­sentito l’utilizzo di anelli allentati.
Taglio di pannelli e profi li in alluminio, canaline porta­cavi e materiale stratifi ca­to in lamiera d’acciaio
con seghe circolari portatili Festool
- Inserire a monte un interrut­tore di protezione per correnti di guasto (salvavita, PRCD).
- Collegare la macchina ad un aspiratore adeguato.
- Pulire la macchina con rego­larità, rimuovendo la polve­re depositatasi all’interno della cassa del motore.
- Indossare occhiali protettivi.
- Indossare guanti, per proteggere le mani da lesioni da taglio.
- Tagliare esclusivamente con binario di guida, oppure in impiego stazionario (ad es. unità stazionaria base Plus oppure CMS, piano multifunzione MFT).
- Regolare senza gioco la sega circolare portatile sul binario di guida (mediante ganasce).
- Il pezzo in lavorazione dovrà poggiare in modo sicuro ed essere serrato con morset­ti a vite; non dovrà vibrare, né rimbalzare all’indietro.
- Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo in lavorazione – spor­genza denti max. 5 mm.
- Iniziare il taglio lentamente; non introdurre bruscamente la lama nel pezzo in lavorazione.
- Operare con un avanzamen­to ridotto ed uniforme.
- Non utilizzare lame non affi late. Ciò comporterebbe una maggiore pressione di taglio e potrebbe provocare la rottura dei taglienti.
- Lubrifi care con spray da taglio, oppure con un tubetto di grasso. In tale modo, le lame saranno più durevoli e si preverrà la for­mazione di “taglienti di riporto” (solo per materiali in alluminio).
Cura e manutenzione
- Utilizzare esclusivamente ricambi originali Festool.
- Gli interventi di riparazione e di rettifi ca andranno eseguiti esclu­sivamente da offi cine autorizzate dell’Assistenza Clienti Festool, oppure da personale esperto.
- La struttura dell’utensi­le non andrà modifi cata.
- Deresinare e pulire l’uten­sile con regolarità (deter­gente con pH fra 4,5 e 8).
- I taglienti non affi lati si po­tranno riaffi lare, sulla su­perfi cie di spoglia superiore, fi no ad uno spessore minimo del tagliente di 1 mm.
- Trasportare l’utensile esclusi­vamente in un imballaggio di tipo idoneo: pericolo di lesioni!
Ambiente
Non gettare gli accesso­ri fra i rifi uti domestici!
Avviare accessori ed imballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am­biente. Attenersi alle disposizioni di legge nazionali in vigore.
Informazioni su REACh: www.festool.com/reach
29
ko
기술자료기술자료
공구 위에 표시되어 있 는 문구를 참조합니다.
톱날은 EN 847-1:2017 기준 에 따라 제작되었습니다.
기본 용도기본 용도
이송 타입: MAN (수동식 이송). 회전 속도: 톱날의 최대 회전 속도가 기준 속
도를 초과하지 않도록 기준 속 도 범위를 준수해야 합니다.
소재: 가공할 재료의 특성에 맞는 톱날
을 선택합니다. 포장재에 표시되 어 있는 재료 정보를 확인합니다.
원형톱 전용.
공구 취급법에 대한 교육을 받은 숙공구 취급법에 대한 교육을 받은 숙 련된 사람만 공구를 사용해야 합련된 사람만 공구를 사용해야 합 니다.니다.
잘못된 사용으로 인한 책임 은 사용자에게 있습니다.
기호기호
일반적인 위험에 대한 경고 방진 마스크를 착용하십시
오!
보안경을 착용하십시오!
보호 장갑을 착용하십시오!
귀마개를 착용하십시오!
안전 수칙안전 수칙
경고경고
- 모든 안전 수칙을 숙지하십
시오. 안전 수칙을 준수하 지 않을 경우, 심각한 부상 사 고가 발생할 수 있습니다.
일반 정보
- 공구의 포장 제거, 포장 및 취급
(예: 공구 장비에 장착) 시 조심 하십시오. 날카로운 칼날로 인 해 부상을 입을 수도 있습니다!
- 공구 취급 시 보호장갑을 착
용한 상태로 공구를 운반하 면 그립 안정감이 향상되고 부 상 위험을 줄일 수 있습니다.
- 공구의 안전 수칙을 준
수하십시오.
- 해당 국가에 적용되는 안
전 규정에 유의하십시오.
- 몸체가 파손된 원형 톱
날은 교체하십시오. 톱날 은 수리할 수 없습니다.
- 톱니가 1 mm 미만인 고정
식 원형 톱날(연납 처리된 톱 니)은 사용하지 마십시오.
- 육안상 균열이 발견되거
나 또는 날의 상태가 무디 거나 파손된 경우에는 공구 를 사용하지 마십시오.
- 역방향 회전상태에서만 절단
하십시오(공구 장비의 이송 방 향을 공구의 절단 방향으로).
- 적합한 개인 보호 장비
를 착용하십시오.
- 분진이 발생되는 작업을 할 때
에는 귀마개, 보안경, 분진 마 스크를 착용하고, 거친 소재 가공 및 공구 교체 시에는 보 호장갑을 착용하십시오.
장착 및 고정
- 공구가 사용 중에 풀리지 않
도록 고정하십시오.
- 공구 장착 시 공구 허브나 공
구의 클램핑 표면에서 클램핑 이 이루어 지는지, 절단날이 서 로 부딪히지 않는지, 또는 절 단날과 클램핑 요소가 부딪히 지 않는지 확인하십시오.
- 고정 볼트 및 너트는 적절한 렌
치 등을 사용하여 제조사에서 제시한 토크로 조이십시오.
- 렌치를 연장하거나 해머 임팩트
를 이용하여 조이지 마십시오.
- 클램핑 표면에 있는 오
염물, 기름기, 오일 및 물 기 등을 제거하십시오.
- 제조사의 사용설명서에 따라 클
램핑 스크류를 조이십시오.
- 공구의 스핀들 직경에서 원형 톱
날의 구멍 직경을 조정할 때에는 단단히 고정되어 있는 링(예: 압입 된 링 또는 부품으로 고정된 링) 을 사용해야 합니다. 느슨한 상 태의 링을 사용하지 마십시오.
Festool 트랙쏘를 사용하여 알 루미늄 소재의 패널 및 프로파
30
일과 스틸 박판 소재의 케이 블 덕트 및 샌드위치 패널
절단하기
- 고장 전류(FI, PRCD) 및 과전
류 차단기를 연결합니다.
- 공구는 그에 해당하는 집
진기에 연결합니다.
- 공구의 모터 하우징에 쌓인 분
진을 정기적으로 청소합니다.
- 보안경을 착용합니다.
- 거스러미 부위에서 손 부
상이 발생하지 않도록 장
갑을 착용합니다.
- 가이드 레일 및 작업대(예: 고
정 유닛 베이직 플러스 및
CMS, 다기능 작업대)를 사
용하여 작업해야 합니다.
- 유격이 발생하지 않도록 가이
드 레일 위에 있는 트랙쏘를 조
정합니다(가이드 죠 사용).
- 가공물을 제대로 올려놓고 고
정용 클램프로 고정해야 합
니다 - 가공물이 흔들리거
나 젖혀지면 안 됩니다.
- 가공물의 두께를 고려하여 절
단 깊이를 조정합니다 – 톱
날 돌출부 최대 길이 5 mm.
- 가공물을 급하게 절단하지 말
고 천천히 작업합니다.
- 약하고 균일한 속도로 전
진시키며 작업합니다.
- 톱날이 무딘 상태로 작업
하지 않습니다. 이 경우, 절
단 압력이 상승하여 컷팅 작
업이 중단될 수 있습니다.
- 절단 스프레이 또는 그리스 펜
슬을 사용하여 윤활처리합니
다. 이를 통해 톱날의 사용 수
명을 개선하고, "빌트업 에지"
의 형성을 방지할 수 있습니
다(알루미늄 소재 한정).
유지보수 및 관리
- Festool의 정품 스페어 부
품만 사용하십시오.
- 수리 작업 및 샌딩 작업은 Festool
의 고객 서비스 센터 또는 전문가
에 의해서만 수행되어야 합니다.
- 공구의 구조를 변경
하지 마십시오.
- 정기적으로 공구에 있는 레진
을 제거하고, 공구를 세척하
십시오(pH 4.5 ~ 8 세척제).
- 무딘 날의 단면은 절단날
의 최소 두께인 1 mm까지 추가로 갈 수 있습니다.
- 공구는 적절한 포장재에 담아
운반하십시오 - 그렇지 않을 경 우 부상을 입을 수 있습니다!
환경환경
액세서리를 가정용 쓰레기 로 폐기하지 마십시오!
액세서리 및 포장재는 환경 보호 법에 따라 재활용됩니다. 통용되 는 국가별 규정을 준수하십시오.
REACh 규정 관련 정보: www.festool.com/reach
31
lv
Tehniskie dati
Aplūkojiet uzdruku uz darbinstrumenta.
Zāģa asmens ir izgatavots atbilstoši standarta EN 847-1:2017 prasībām.
Paredzētais pielietojums Padeves veids: MAN (ro-
kas padeve). Griešanās ātrums: Nedrīkst
tikt pārsniegts zāģa asmenim norādītais maksimālais griešanās ātrums, vai arī griešanās ātruma vērtībai jāatrodas pieļaujamo vērtību diapazona robežās.
Materiāli: Izvēlieties apstrā­dājamajam materiālam pie­mērotu zāģa asmeni. Ievērojiet uz iesaiņojuma sniegtos norā­dījumus par materiāliem.
Paredzēts izmantošanai vienīgi ripzāģos.
Šo darbinstrumentu drīkst lietot vienīgi pienācīgi apmācī­tas un pieredzējušas personas, kuras prot ar to apieties.
Ja izstrādājums netiek lietots paredzētajā veidā, par sekām atbild lietotājs.
Simboli
Brīdinājums par vispārīgu apdraudējumu
Nēsājiet ierīci elpošanas ceļu aizsardzībai!
Nēsājiet aizsargbrilles!
Nēsājiet aizsargcimdus! Lietojiet līdzekļus dzirdes
orgānu aizsardzībai!
Drošības noteikumi
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet un ievērojiet visus drošības noteikumus. Drošības notei­kumu neievērošana var izraisīt nopietnus savainojumus.
Vispārēji norādījumi
- Izsaiņojot un iesaiņojot darbins­trumentu, kā arī rīkojoties ar to (piemēram, iestiprinot to ins­trumentā), darbojoties ar īpašu
piesardzību. Asās griezējšķaut­nes var radīt savainojumus!
- Rīkojoties ar darbinstrumentu, nēsājiet aizsargcimdus, jo tas ļaus vēl vairāk uzlabot darbins­trumenta satveršanas drošību un samazināt savainošanās risku.
- Ievērojiet darbinstrumen­ta drošības noteikumus.
- Ievērojiet Jūsu valstī spēkā esošos drošības noteikumus.
- Ripzāģa asmeņi ar ieplaisājušu korpusu jānomaina. Nav pieļau­jams mēģinājums tos remontēt.
- Jāpārtrauc lietot kompozītā izpildījuma zipzāģa asmeņi (ar ielodētiem asmens zobiem), kuru asmens zobu augstums ir mazāks par 1 mm.
- Nedrīkst lietot darbinstrumen­tus ar saskatāmām plaisām, kā arī ar notrulušām vai bojātām griezējšķautnēm.
- Veiciet zāģēšanu vienīgi pret­virzienā (pārvietojot instru­mentu darbinstrumenta zobu pārvietošanās virzienā).
- Nēsājiet piemērotus individuālos aizsargdzības līdzekļus: līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai, aizsargbrilles, putekļu aizsarg­masku (veicot darbus, kuru laikā izdalās daudz putekļu), aizsargcimdus (apstrādājot raupjus materiālus vai veicot darbinstrumentu nomaiņu).
Montāža un nostiprināšana
- Darbinstrumentiem jābūt iestiprinātiem tā, lai tie darba laikā nevarētu atbrīvoties.
- Veicot darbinstrumentu montāžu, jāpārliecinās, ka stiprinošie elementi novietojas uz dar­binstrumenta iespīlēšanai paredzētās centrālās daļas un, ka griezējšķautnes sav­starpēji nesaskaras un neskar stiprinošos elementus.
- Stiprinošās skrūves un uz­griežņi jāpievelk ar izgatavotāja norādīto griezes momentu, lietojot piemērotas atslēgas.
32
- Nav pieļaujams pagarināt atslēgas kātu vai veikt pievilk­šanu ar vesera triecieniem.
- Spīļplaknēm jābūt attīrī­tām no netīrumiem, tau­kiem, eļļas un ūdens.
- Stiprinošajām skrūvēm jābūt pievelktām atbilstoši ražotāja norādījumiem.
- Zāģa asmens centrālā urbuma un instrumenta darbvārpstas diametra vērtību salāgošanai drīkst izmantot cieši iestiprinātu gredzenu, piemēram, iepresētu vai adhēzīvā ceļā iestiprinā­tu gredzenu. Nav pieļaujams izmantot vaļīgu gredzenu.
Alumīnija plākšņu un profi lu, kabeļu kanālu un daudzslāņu ma­teriālu tērauda skārda zāģēšana
ar Festool rokas ripzāģiem
- Pievienojiet instrumentu elek­trotīklam caur noplūdes strāvas (FI-, PRCD-) aizsargreleju.
- Pievienojiet instrumentu pie­mērotai uzsūkšanas ierīcei.
- Regulāri attīriet instrumentu no motora korpusā esoša­jiem putekļu nosēdumiem.
- Nēsājiet aizsargbrilles.
- Lai pasargātos no savainoju­miem, ko var radīt asās griezuma malas, nēsājiet aizsargcimdus.
- Zāģējiet vienīgi ar vadotnes sliedi vai stacionāro papildie­rīci (piemēram, stacionāro ietaisi Basis Plus, CMS vai daudzfunkciju galdu MFT).
- Uzstādiet rokas ripzāģi uz vadotnes sliedes tā, lai tiktu novērsta brīvkustība (ar vadotni).
- Apstrādājamajam priekšmetam jābūt labi novietotam un nostipri­nātam ar skrūvspīulēm - tas ne­drīkst vibrēt vai izraisīt atsitienu.
- Izvēlieties apstrādājamā priekš­meta biezumam atbilstošu zāģē­šanas dziļumu – zāģa zobu izvir­zījumam nav jāpārsniedz 5 mm.
- Veiviet iezāģēšanu lēni, pārvie­tojot apstrādājamo priekšmetu vienmērīgi, bez rāvieniem.
- Strādājiet ar nelielu, vienmērīgu padevi.
- Nestrādājiet ar neasiem zāģa asmeņiem. Tie jāvada ar pa­augstinātu spiedienu, kas var radīt zāģējumā izlūzumus.
- Ieeļļojiet zāģa asmeni, lie­tojot zāģēšanas aerosolu vai smerzīmuli. Tas paaugstina zāģa asmens kalpošanas laiku un novērš uzlipumu veidošanos (tikai, apstrādājot alumīniju).
Apkalpošana un apkope
- Lietojiet vienīgi oriģinālās Festool rezerves daļas.
- Remonta un slīpēšanas darbus drīkst veikt vienīgi Festool klientu apkalpošanas darbnīcās vai arī uzticēt lietpratējiem.
- Darbinstrumenta kons­trukciju nedrīkst mainīt.
- Regulāri tīriet un atsveķojiet dar­binstrumentu (lietojiet tīrīšanas līdzekli ar pH vērību no 4,5 līdz 8).
- Notrulušas griezējšķautnes var uzasināt, lietojot disku ar mini­mālo griešanas biezumu 1 mm.
- Transportējiet darbinstrumentu vienīgi piemērotā iesaiņoju­mā - savainošanās briesmas!
Apkārtējā vide
Neizmetiet piederumus sa­dzīves atkritumu tvertnē!
Piederumi un to iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizē­jai pārstrādei apkārtējai videi bekaitīgā veidā. Ievērojiet spēkā esošos nacionālos noteikumus.
Informācija par direktīvu REACh: www.festool.com/reach
33
lt
Techniniai duomenys
Žr. užrašą ant įrankio. Pjovimo diskai pagamin-
ti pagal normos EN 847­1:2017 reikalavimus.
Naudojimas pagal paskirtį
Pastūmos tipas: MAN
(rankinė pastūma). Sukimosi greitis: Ant pjovimo
disko nurodytas didžiausias sukimosi greitis neturi būti vir­šijamas, arba turi būti laikomasi sukimosi greičių diapazono.
Gamybinės medžiagos: Rinktis apdirbamai medžiagai tinkan­čius pjovimo diskus. Vadovautis ant pakuotės nurodyta infor­macija apie medžiagas.
Skirti naudoti išimtinai diskiniuo­se pjūkluose.
Įrankius naudoti leidžiama tik apmokytiems ir patyrusiems asme­nims, kurie žino, kaip su jais elgtis.
Už naudojimo ne pagal paskirtį pasekmes atsako naudotojas.
Simboliai
Įspėjimas apie bendrojo pobūdžio pavojus
Dirbant užsidėti respirato­rių!
Dirbant užsidėti apsauginius akinius!
Dirbant mūvėti apsaugines pirštines!
Dirbant užsidėti ausines!
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos nu­rodymus ir jų laikykitės. Saugos nurodymų nesilaikymas gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Bendroji informacija
- Įrankį išpakuojant ar supakuo­jant, arba juo manipuliuojant (pvz., montuojant mašinoje), elgtis ypač atsargiai. Yra pavojus susižaloti į labai aštrius ašmenis!
- Manipuliuojant įrankiu, ap­sauginių pirštinių mūvėjimas didina saugumą ir dar labiau sumažina susižalojimo riziką.
- Laikykitės darbo su Jūsų mašina saugos nurodymų.
- Laikykitės Jūsų šalyje galio­jančių saugos instrukcijų.
- Pjovimo diskai, kuriuose yra įtrū­kimų, turi būti nedelsiant pakeis­ti. Juos remontuoti draudžiama.
- Sudėtinius pjovimo diskus (si prilituotais dantimis), kurių pjovimo dantų matmenys yra mažesni kaip 1 mm, toliau naudoti draudžiama.
- Draudžiama naudoti įranki­us, turinčius matomų įtrū­kimų, arba su atšipusiais ar sugadintais ašmenimis.
- Pjauti tik prieš pastūmą (mašiną stumti įrankio pjovimo kryptimi).
- Naudokite tinkamas asmeninės apsaugos priemones: ausines, apsauginius akinius, respiratorių – kai dirbate dulkes sukeliančius darbus, ir apsaugines piršti­nes – apdirbdami šiurkščias medžiagas ir keisdami įrankį.
Montavimas ir tvirtinimas
- Įrankiai turi būti įtvirtinti taip, kad dirbant neatsilaisvintų.
- Įrankius montuojant, reikia užtikrinti, kad užspaudimas būtų vykdomas ant įrankio stebulės arba įrankio užspau­dimo paviršiaus ir kad ašmenys nesiliestų vienas su kitu arba su tvirtinimo elementais.
- Tvirtinimo varžtams ir veržlėms priveržti reikia naudoti tinkamus raktus ir t. t., laikytis gamintojo nurodyto priveržimo momento.
- Ilginti raktą arba priveržti smū­giuojant plaktuku draudžiama.
- Ant užspaudimo paviršių neturi būti nešvarumų, tirštojo tepalo, alyvos ar vandens.
- Fiksavimo varžtai turi būti priveržti vadovaujantis ga­mintojo instrukcijomis.
34
- Pjovimo diskų kiaurymės skers­meniui nustatyti pagal mašinos veleno skersmenį leidžiama nau­doti tik standžiai įterpiamus žie­dus, pvz., įpresuotus arba kibaus sujungimo laikomus žiedus. Lais­vus žiedus naudoti draudžiama.
Aliuminio plokščių ir profi ­lių, kabelio kanalų ir dau­giasluoksnių medžiagų iš lakštinio plieno pjovimas
Festool rankiniais dis­kiniais pjūklais
- Prietaisą jungti į elektros tinklą, apsaugotą apsaugine nuotėkio rele (FI, PRCD).
- Mašiną prijungi prie tinka­mo nusiurbimo įrenginio.
- Iš mašinos variklio korpuso regu­liariai šalinti dulkių sankaupas.
- Dirbant užsidėti ap­sauginius akinius.
- Apsaugai nuo aštrių briaunų mūvėti apsaugines pirštines.
- Pjauti tik naudojant kreipian­čiąją liniuotę arba stacionaraus pjovimo įrangą (pvz., stacionarų mazgą Basis Plus arba CMS, daugiafunkcinį stalą MFT).
- Rankinį diskinį pjūklą ant krei­piančiosios liniuotės nustatyti be jokio laisvumo (kreipian­čiosiomis trinkelėmis).
- Ruošinys turi būti gerai padėtas ir pritvirtintas sraigtiniais veržtuvais – jis neturi plaiksty­tis ar sukelti atatrankos.
- Pjovimo gylį nustatyti pagal ruošinio storį – dantų išsikiši­mas ne didesnis kaip 5 mm.
- Ruošinį įpjauti lėtai, nesmū­giuojant ir netrūkčiojant.
- Dirbti su maža ir tolygia pastūma.
- Nedirbti su atšipusiais pjovimo diskais. Jie reikalautų didesnio spaudimo pjaunant, todėl kiltų dantų lūžimo pavojus.
- Tepti pjovimo aerozoliu arba tepalo pieštuku. Tai didina pjo­vimo diskų patvarumą ir leidžia išvengti „prieaugų" susidarymo (tik pjaunant aliumininį).
Techninė priežiūra ir aptarnavimas
- Naudoti tik originalias Fes­tool atsargines dalis.
- Remonto ir galandimo darbus leidžiama vykdyti tik Festool te­chninės priežiūros centrams arba kvalifi kuotiems specialistams.
- Draudžiama keisti įran­kio konstrukciją.
- Įrankį reguliariai valyti ir šalinti dervas (valymo priemonės pH reikšmė nuo 4,5 iki 8).
- Atšipusių ašmenų priekinį paviršių galima galąsti iki mini­malaus 1 mm ašmens storio.
- Dėl susižalojimo pavojaus įrankį transportuoti tik tam pritaikytoje pakuotėje!
Aplinka
Reikmenų nemesti į bui­tinius šiukšlynus!
Reikmenis ir pakuotę pristatyti antriniam perdirbimui pagal ap­linkosaugos reikalavimus. Laikytis galiojančių nacionalinių teisės aktų.
Informacija apie REACh: www.festool.com/reach
35
nl
Technische gegevens
Zie opdruk op het gereedschap. Zaagbladen zijn conform EN
847-1:2017 geproduceerd.
Gebruik volgens de voorschriften
Soort voorwaartse beweging: MAN
(manuele voorwaartse beweging). Toerental: Het op het zaagblad
aangegeven maximumtoerental mag niet worden overschreden of het toerentalbereik moet in acht worden genomen.
Materiaal: Geschikte zaagbladen voor het te bewerken materiaal kiezen. Materiaalvoorschriften op de verpakking in acht nemen.
Uitsluitend voor het gebruik in cir­kelzagen bedoeld.
De gereedschappen mogen alleen door goed opgeleide en ervaren personen worden gebruikt die weten hoe ze met de gereed­schappen moeten omgaan.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Draag een zuurstofmasker!
Draag een veiligheidsbril! Draag veiligheidshand-
schoenen!
Draag gehoorbescherming!
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsvoorschrif­ten en neem ze in acht. Worden de veiligheidsvoorschriften niet in acht genomen, dan kan dit tot ernstige verwondingen leiden.
Algemeen
- Bij het uit- en inpakken van het gereedschap alsook bij het hanteren (bijv. inbouw in de machine) uiterst voorzichtig te werk gaan. Verwondingsgevaar door de heel scherpe snijkanten!
- Bij het hanteren van het gereed­schap wordt de greepveiligheid van het gereedschap door het dragen van veiligheidshand­schoenen verbeterd en de kans op letsel verder verlaagd.
- Neem de veiligheidsvoorschrif­ten van uw machine in acht.
- Neem de veiligheidsvoor­schriften in acht die in uw land van toepassing zijn.
- Cirkelzaagbladen die gescheurd zijn, moeten vervangen worden. Reparatie is niet toegestaan.
- Cirkelzaagbladen in composie­tuitvoering (gesoldeerde zaagtan­den), waarvan de zaagtandmaten kleiner zijn dan 1 mm, mogen niet meer worden gebruikt.
- Gereedschap met zichtba­re scheuren, met stompe of beschadigde snijkanten mogen niet gebruikt worden.
- Alleen tegenlopend zagen (voorwaartse bewegingsrichting van de machine in zaagrich­ting van het gereedschap).
- Draag geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen: Gehoor­bescherming, veiligheidsbril, stofmasker bij stofproducerende werkzaamheden, veiligheids­handschoenen bij het bewerken van ruwe materialen en bij de vervanging van het gereedschap.
Montage en bevestiging
- Gereedschappen moeten zo zijn opgespannen dat ze bij het gebruik niet loslaten.
- Bij de montage van de gereed­schappen moet ervoor worden gezorgd dat het opspannen op de gereedschapsnaaf of het spanvlak van het gereedschap plaatsvindt en dat de snijvlakken niet met elkaar of met de spane­lementen in aanraking komen.
- Bevestigingsschroeven en
-moeren moeten met gebruik van geschikte sleutels enz. en met het door de fabrikant aangegeven draaimoment
36
worden aangedraaid.
- Het verlengen van de sleutel of het aandraaien met behulp van hamerslagen is niet toegestaan.
- De spanvlakken moeten worden gereinigd van ver­vuiling, vet, olie en water.
- Spanschroeven moeten volgens de aanwijzingen van de fabri­kant worden aangedraaid.
- Voor de instelling van de boorgat­diameter van cirkelzaagbladen in overeenstemming met de as­diameter van de machine mogen alleen vast ingebrachte ringen, bijv.: ingeperste ringen of ringen die op hun plaats worden ge­houden door een lijmverbinding, worden gebruikt. Het gebruik van losse ringen is niet toegestaan.
Zagen van aluminiumplaten en -profi elen, kabelkanalen en sandwichmateriaal van plaatstaal
met handcirkelzaagma­chines van Festool
- Voorschakelen van een dif­ferentiaal- (FI-, PRCD-) veiligheidsschakelaar.
- Machine aansluiten op een geschikt afzuigapparaat.
- Machine regelmatig ontdoen van stofafzettingen in het motorhuis.
- Veiligheidsbril dragen.
- Ter voorkoming van handletsel bij het snijgat handschoenen dragen.
- Alleen met geleiderail of bij sta­tionair gebruik (bijv. stationaire eenheid Basis Plus of CMS, mul­tifunctionele tafel MFT) zagen.
- Handcirkelzaag op de gelei­derail zonder speling instel­len (met geleidebekken).
- Werkstuk moet er goed op liggen en met schroefklemmen worden gespannen - het mag niet wiebelen of terugslaan.
- Zaagdiepte volgens werk­stukdikte instellen – tand­overhang max. 5 mm.
- Langzaam zagen, niet schoksge­wijs in het werkstuk bewegen.
- Met kleine en gelijkmatige voorwaartse bewegingen werken.
- Niet met stompe zaagbladen werken. Dit leidt tot een hogere snijdruk en kan tot het uitbre­ken van snijkanten leiden.
- Met snijspray of vetstift insmeren. Dit verhoogt de standtijd van de zaagbladen en voorkomt dat "op­bouwsnijkanten" (alleen alumini­ummaterialen) worden gevormd.
Onderhoud en verzorging
- Alleen originele Festool-re­serveonderdelen gebruiken.
- Reparaties en slijpwerkzaam­heden mogen alleen door Festool-servicewerkplaatsen of door experts worden uitgevoerd.
- De constructie van het gereedschap mag niet veranderd worden.
- Gereedschap regelmatig onthar­sen en reinigen (reinigingsmiddel met pH-waarde tussen 4,5 en 8).
- Stompe snijkanten kunnen bij het spaanvlak tot een minimale snijdikte van 1 mm worden nageslepen.
- Transport van het gereedschap alleen in een geschikte verpak­king - verwondingsgevaar!
Milieu
Accessoires niet met het huisvuil meegeven!
Voer de accessoires en verpak­kingen op milieuvriendelijke wijze af. Neem de geldende nationale voorschriften in acht.
Informatie voor REACH: www.festool.com/reach
37
no
Tekniske data
Se merking på verktøyet. Sagbladene er fremstilt i
samsvar med EN 847-1:2017.
Riktig bruk
Fremføringstype: MAN
(manuell fremføring). Turtall: Maks. turtall som er
oppgitt på sagbladet, må ikke overskrides, eller turtalls­området må overholdes.
Materiale: Velg sagblader som er egnet for det materialet som skal bearbeides. Følg materia­lanvisningene på emballasjen.
Utelukkende beregnet på bruk i sirkelsager.
Verktøyene må kun brukes av faglærte og erfarne per­soner som behersker hånd­teringen av verktøyene.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret.
Symboler
Advarsel om generell fare
Bruk åndedrettsvern!
Bruk vernebriller!
Bruk vernehansker.
Bruk hørselvern!
Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL
Les og følg alle sikkerhetsregler. Hvis sikkerhetsreglene ikke følges, kan det føre til alvorlige skader.
Generelt
- Vær svært forsiktig ved ut­og nedpakking av verktøyet samt ved håndtering (f.eks. montering i maskinen). Fare for skader på grunn av de svært skarpe sagbladene!
- Bruk vernehansker når du håndterer verktøyet. Dette gir bedre grep om verktøyet, og skaderisikoen reduseres.
- Følg sikkerhetsregle­ne for maskinen.
- Følg sikkerhetsforskriftene som gjelder for ditt land.
- Skift ut sirkelsagbladet hvis bladsegmentet er sprukket. Det er ikke tillatt å reparere dette.
- Sirkelsagblader hvor ten­nene er loddet på, må ikke brukes lenger når tannmå­lene er mindre enn 1 mm.
- Verktøy med synlige sprek­ker, sløve eller skadde skjær skal ikke brukes.
- Sag kun i motgående ret­ning (maskinen fremføres i verktøyets skjæreretning).
- Bruk egnet personlig verneut­styr: Hørselvern, vernebriller, støvmaske ved arbeid som støver, vernehansker ved bearbeiding av rue materia­ler og ved bytte av verktøy.
Montering og feste
- Verktøyet må festes slik at de ikke løsner under bruk.
- Når verktøyet monteres, er det viktig å passe på at det spennes fast på verktøynavet eller verktøy­ets fastspenningsfl ate, og at skjærene ikke berører hverandre eller fastspenningselementene.
- Festeskruer og -muttere skal strammes med egnede nøkler osv. og med tiltrekkingsmomen­tet som er angitt av produsenten.
- Det er ikke tillatt å forlen­ge nøkkelen eller stramme ved hjelp av hammerslag.
- Spennfl atene må rengjøres for tilsmussing, fett, olje og vann.
- Strammeskruene må trek­kes til i henhold til veiled­ningen fra produsenten.
- Når man skal tilpasse sirkel­sagbladets hulldiameter etter maskinens spindeldiameter, er det kun tillatt å bruke feste­de ringer, f.eks: ringer som er presset inn, eller ringer som er klebet fast. Det er ikke tillatt å bruke løse ringer.
38
Saging av aluminiumsplater og -profi ler, kabelkanaler og sandwichmateriale av stålplater
med Festool håndsirkelsager
- Koble til en jordfeilbryter (FI, PRCD) oppstrøms.
- Koble maskinen til et egnet avsug.
- Rengjør maskinen for støv i motorhuset med jevne mellomrom.
- Bruk vernebriller.
- Bruk hansker for å beskytte deg mot håndskader som kan oppstå hvis du skjærer deg på graden.
- Saging må kun gjøres med styreskinne eller stasjonært (f.eks. med stasjonærenhe­ten Basis Plus eller CMS, multifunksjonsbord MFT).
- Still inn håndsirkelsagen slik at den er uten klaring på styre­skinnen (ved hjelp av bakker).
- Arbeidsemnet må ligge godt inntil og spennes fast med skrutvinger – det må ikke slingre eller slå tilbake.
- Still inn sagedybden etter tykkel­sen på arbeidsemnet – sagbladet kan rage over med maks. 5 mm.
- Sag deg sakte inn i arbeids­emnet, ikke rykkvis.
- Sag med liten og jevn fremføring.
- Ikke bruk sløve sagblader. Dette fører til økt skjæretrykk og kan føre til at skjærene brekker.
- Smør med skjærespray eller fettstift. Dette øker sagbla­denes levetid og forhindrer dannelse av løsegg (kun aluminiumsmaterialer).
Vedlikehold og pleie
- Bruk kun originale Festool-reservedeler.
- Reparasjoner og slipear­beider skal kun utføres på Festools kundeserviceverk­steder eller av andre fagfolk.
- Konstruksjonen av verk­tøyet skal ikke endres.
- Fjern harpiks fra verktøyet regelmessig og rengjør det regelmessig (rengjøringsmiddel
med pH-verdi mellom 4,5 og 8).
- Sløve skjær kan etterslipes inntil min. skjærtykkelse på 1 mm på fastspenningsfl aten.
- Verktøyet skal kun trans­porteres i egnet emballasje – fare for personskade!
Miljø
Ikke kast tilbehøret i hus­holdningsavfallet!
Tilbehør og emballasje skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter.
Informasjon om REACh: www.festool.com/reach
39
pl
Dane techniczne
Patrz nadruk na narzędziu. Tarcze pilarskie zostały wy-
produkowane zgodnie z normą EN 847-12017 .
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Rodzaj posuwu: MAN
(posuw ręczny). Prędkość obrotowa: Nie wolno
przekraczać podanej na na­rzędziu najwyższej prędkości obrotowej, względnie trzeba przestrzegać podanego za­kresu prędkości obrotowej.
Materiały: Należy wybierać tarcze pilarskie odpowiednie do rodzaju obrabianego materiału. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących materiału podanych na opakowaniu.
Wyłącznie do użycia z pilarkami tarczowymi.
Narzędzia mogą być używane wyłącznie przez przeszkolo­ne i doświadczone osoby, za­znajomione z ich obsługą.
W przypadku eksploatacji
niezgodnej z przeznacze­niem, odpowiedzialność ponosi użytkownik.
Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym
zagrożeniem
Należy stosować ochronę
dróg oddechowych!
Należy nosić okulary
ochronne!
Należy nosić rękawice
ochronne!
Należy nosić ochronniki
słuchu!
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Należy przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i ich przestrzegać. Jeśli instrukcje bezpieczeństwa nie będą prze­strzegane, może doprowadzić to do poważnych obrażeń.
Informacje ogólne
- Podczas wypakowywania i pako­wania narzędzia, jak również w czasie manipulowania narzędziem (np. przy montażu w maszynie) należy postępować z największą starannością. Niebezpieczeństwo zranienia bardzo ostrymi ostrzami!
- Podczas pracy z narzędziem, noszenie rękawic ochronnych poprawia chwyt narzędzia i dodat­kowo zmniejsza ryzyko urazów.
- Należy przestrzegać instruk­cji bezpieczeństwa odno­szących się do maszyny.
- Należy przestrzegać przepi­sów bezpieczeństwa obowią­zujących w danym kraju.
- Tarcze pilarskie, których korpusy są popękane, muszą zostać wymienione. Ich na­prawa jest niedozwolona.
- Nie wolno używać tarczy pilar­skich z materiałów połączonych (przylutowane zęby), których zęby są mniejsze niż 1 mm.
- Narzędzia z widocznymi pęknię­ciami, z tępymi lub uszkodzonymi ostrzami nie mogą być stosowane.
- Ciąć wyłącznie w kierunku przeciwnym (kierunek przesu­wania maszyny jest zgodny z kierunkiem cięcia narzędzia).
- Należy stosować odpowiednie środki ochrony indywidualne­j:ochronniki słuchu, okulary ochronne, maskę przeciwpy­łową w trakcie prac, podczas których powstaje duża ilość pyłu, rękawice ochronne podczas obróbki szorstkich materiałów i podczas przezbrajania narzędzia.
Montaż i mocowanie
- Narzędzia muszą być tak mocowane, aby nie poluzowały się podczas użytkowania.
- Podczas montażu narzędzi należy upewnić się, że są zamocowanie na uchwycie narzędziowym lub powierzchni zaciskowej narzędzia i że ostrza nie stykają się ze sobą ani z elementami mocującymi.
40
- Śruby mocujące i nakrętki muszą zostać dokręcone za pomocą odpowiednich kluczy itp. momentem obrotowym określonym przez producenta.
- Przedłużanie klucza lub dokręcanie poprzez uderzanie młotkiem jest zabronione.
- Powierzchnie mocujące muszą być wolne od zanieczysz­czeń, smaru, oleju i wody.
- Śruby mocujące i nakręt­ki muszą zostać dokręcone według instrukcji producenta.
- Do ustalania średnicy otworu tarczy pilarskich w zależności od średnicy wrzeciona ma­szyny można używać jedynie pierścieni zamontowanych na stałe, np.: wciskanych lub przyklejonych. Użycie luźnych pierścieni jest niedozwolone.
Cięcie płyt i profi li aluminiowych, kanałów kablowych i materiałów warstwowych z blachy stalowej
przy użyciu ręcznych pila­rek tarczowych Festool
- Zainstalować prądowy wyłącz­nik ochronny (FI, PRCD).
- Podłączyć urządzenie do odpowiedniego odkurzacza.
- Regularnie czyścić urządzenie ze złogów pyłu w obudowie silnika.
- Nosić okulary ochronne.
- Nosić rękawice w celu ochro­ny przed skaleczeniem o element przecinany.
- Cięcie wykonywać wyłącznie przy użyciu szyny prowadzącej lub stacjonarnie (np. jednostka stacjonarna Basis Plus lub CMS, stół wielofunkcyjny MFT).
- Wyregulować ręczną pilarkę tarczową na szynie prowa­dzącej bez luzu (za pomocą szczęk prowadzących).
- Przedmiot obrabiany musi dobrze przylegać i być przymocowany za pomocą ścisków śrubowych - nie może drgać ani powodować odbić.
- Ustawić głębokość cięcia w zależności od grubości ele­mentu obrabianego – ząb może wystawać maks. na 5 mm.
- Nacinać powoli – nie zagłę­biać narzędzia skokowo w elemencie obrabianym.
- Pracować przesuwając narzędzie jak najbardziej równomiernie.
- Nie używać stępionych tarcz. Prowadzi to do zwiększonego nacisku podczas cięcia i może spowodować zsunięcie się ostrza.
- Smarować za pomocą sprayu do cięcia lub smaru w sztyfcie. Zwięk­sza to żywotność tarcz pilarskich i zapobiega powstawaniu narostu (tylko w przypadku aluminium).
Konserwacja i utrzyma­nie w należytym stanie
- Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Festool!.
- Naprawy i szlifowanie mogą być wykonywane wyłącznie przez warsztaty obsługi klienta Festool lub przez profesjonalistów.
- Nie wolno zmieniać kon­strukcji narzędzia.
- Narzędzia należy regularnie odżywiczać i czyścić (środki czysz­czące o wartości pH od 4,5 do 8).
- Stępione ostrza można oszlifować do minimalnej grubości ostrza 1 mm.
- Transportować narzędzie wyłącz­nie w odpowiednim opakowaniu – niebezpieczeństwo zranienia!
Środowisko
Nie wyrzucać wyposaże­nia wraz z odpadami z go­spodarstw domowych!
Urządzenia, wyposażenie i opakowania przekazywać do recyklingu chroniącego środo­wisko. Przestrzegać obowiązu­jących przepisów krajowych.
Informacje dotyczące roz­porządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
41
pt
Dados técnicos
Consultar os dados im­pressos na ferramenta.
As lâminas de serra foram fabricadas em conformidade com a norma EN 847-1:2017.
Utilização de acordo com as disposições
Tipo de avanço: MAN
(avanço manual). Número de rotações: Não se
deve exceder o número máximo de rotações indicado na lâmina de serra ou deve observar-
-se a faixa de rotações. Materiais: Selecionar lâminas de
serra adequadas para o material a trabalhar. Observar as indica­ções do material na embalagem.
Destinadas a utilização exclusiva em serras circulares.
As ferramentas só devem ser uti­lizadas por pessoas com formação e experiência, que dominem o manuseamento das ferramentas.
Em caso de utilização incorreta, a responsabilida­de é do utilizador.
Símbolos
Advertência de perigo geral
Usar máscara de proteção!
Usar óculos de proteção!
Usar luvas de proteção!
Usar proteção auditiva!
Indicações de segurança
ADVERTÊNCIA
Leia e observe todas as indi­cações de segurança. Se as indicações de segurança não forem observadas, isto pode­rá conduzir a lesões graves.
Generalidades
- Ao desembalar e embalar a ferramenta, bem como ao manejá-la (p. ex. montagem na máquina), proceder com muito
cuidado. Risco de lesão devido a lâminas muito afi adas!
- Ao manejar a ferramenta, a uti­lização de luvas de proteção me­lhora a aderência na ferramenta e reduz o risco de ferimentos.
- Observe as indicações de segurança da sua máquina.
- Observe as normas de segu­rança válidas no seu país.
- Os discos de serra circular cujo corpo está fi ssurado devem ser substituídos. Não é permitida uma reparação.
- Os discos de serra circular em material composto (den­tes de serra soldados), cujas dimensões dos dentes de serra sejam inferiores a 1 mm, já não devem ser utilizados.
- Ferramentas com fi ssuras visí­veis, lâminas embotadas ou dani­fi cadas não devem ser utilizadas.
- Serrar apenas em contrarrotação (sentido de avanço da máquina no sentido de corte da ferramenta).
- Use equipamento de proteção individual adequado: proteção auditiva, óculos de proteção, máscara contra pós no caso de trabalhos com produção de pó, luvas de proteção em caso de trabalho com materiais rugosos e mudança de ferramentas.
Montagem e fi xação
- As ferramentas têm de estar fi xas de forma a que não se soltem durante a utilização.
- Na montagem das ferramentas tem de ser assegurado que a fi xação é efetuada no cubo da ferramenta ou superfície de fi xação da ferramenta e que as lâminas não entram em contacto entre si ou com outros elementos de fi xação.
- Os parafusos e porcas de fi xação têm de ser apertados com uma chave adequada, etc. e com o binário indicado pelo fabricante.
42
- Não é permitida a exten­são da chave nem o aperto com auxílio de martelo.
- As superfícies de fi xação tem de ser limpas de sujida­des, gordura, óleo e água.
- Os parafusos tensores têm de ser apertados de acordo com as instruções do fabricante.
- Para ajustar o diâmetro do furo dos discos de serra circular ao diâmetro do fuso da máquina, só devem ser utilizadas anilhas fi xas, p. ex: anilhas pressionadas ou retidas. Não é permitida a utilização de anilhas soltas.
Serrar placas e perfi s de alumínio, canais para cabos e aglomerado em chapa de aço
com serras circula­res manuais Festool
- Ligar à entrada um disjuntor de corrente de defeito (FI, PRCD).
- Ligar a ferramenta a um aspirador adequado.
- Limpar regularmente even­tuais acumulações de pó na carcaça do motor.
- Usar óculos de proteção.
- Usar luvas para prote­ção contra ferimentos nas mãos na aresta de corte.
- Serrar apenas com trilho-guia ou em utilização fi xa (p. ex. unidade estacionária Basis Plus ou CMS, bancada multifuncional MFT).
- Ajustar a serra circular manual, sem folgas, sobre o trilho-guia (através de placas de guia).
- A peça a trabalhar deve estar bem assente e ser fi xa com sargentos - não deve vi­brar ou contra-golpear.
- Ajustar a profundidade de corte de acordo com a espessura da peça a trabalhar – sobressa­liência dos dentes: máx. 5 mm.
- Serrar lentamente, não entrar na peça a trabalhar aos solavancos.
- Trabalhar com um avan­ço reduzido e uniforme.
- Não trabalhar com lâminas de serra embotadas. Isto
origina uma pressão exces­siva sobre o corte, podendo as lâminas fi car partidas.
- Lubrifi car com spray de corte ou lápis de sebo. Isto aumen­ta a vida útil das lâminas de serra e impede a formação de "cortes estruturais" (ape­nas material em alumínio).
Manutenção e conservação
- Utilizar apenas peças sobres­selentes originais da Festool.
- As reparações e trabalhos de lixagem só devem ser efetua­dos por ofi cinas de Serviço Após-venda Festool ou por pessoal especializado.
- A construção da ferramen­ta não deve ser alterada.
- Retirar a resina da ferramenta e limpá-la regularmente (produto de limpeza com ph entre 4,5 e 8).
- As lâminas embotadas podem ser afi adas na superfície de fi xação, até uma espessura mínima da lâmina de 1 mm.
- Transporte da ferramenta somente numa embalagem adequada - Perigo de ferimentos!
Meio ambiente
Não deitar os acessó­rios no lixo doméstico!
Encaminhar os acessórios e embalagens para reaproveita­mento ecológico. Respeitar as normas nacionais em vigor.
Informações sobre REACh: www.festool.com/reach
43
ro
Date tehnice
Consultaţi inscripţia de pe sculă. Pânzele de ferăstrău au fost
fabricate în conformitate cu standardul EN 847-1:2017.
Utilizarea conform destinaţiei Tip de avans: MAN (avans manual). Turaţia: Nu este permisă depăşirea
turaţiei maxime indicate pe pânza de ferăstrău, respectiv trebuie respectat domeniul de turaţie.
Materiale de prelucrat: Alegeţi pânzele de ferăstrău adecvate pen­tru materialul care se prelucrează. Respectaţi observaţiile privind materialele, specifi cate pe ambalaj.
Pânzele de ferăstrău sunt desti­nate exclusiv utilizării cu ferăstra­ie circulare.
Sculele pot fi utilizate numai de către persoanele instrui­te şi experimentate, care ştiu cum să manipuleze sculele.
Utilizatorul este singurul răspunzător în cazul utilizării neconforme cu destinaţia.
Simboluri
Avertisment privind un pericol general
Purtaţi o mască de protecţie respiratorie!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Purtaţi mănuşi de protecţie!
Purtaţi căşti antifonice!
Instrucţiuni privind siguranţa
AVERTISMENT
Citiţi şi respectaţi toate instrucţiu­nile privind siguranţa. Dacă instruc­ţiunile privind siguranţa nu sunt respectate, pot rezulta răniri grave.
Aspecte generale
- La dezambalarea şi ambalarea sculei, precum şi la manevrare (de exemplu, la montarea în maşină) acţionaţi cu extrem de multă atenţie. Pericol de rănire din cauza muchiilor
aşchietoare foarte ascuţite!
- La manevrarea sculei, pur­tarea mănuşilor de protec­ţie optimizează apucarea în siguranţă a sculei şi reduce suplimentar riscul de rănire.
- Respectaţi instrucţiunile privind siguranţa aferente maşinii dumneavoastră.
- Respectaţi normele de secu­ritate de la nivel naţional.
- Pânzele de ferăstrău circular ale căror corpuri sunt fi su­rate trebuie să fi e înlocuite. Repararea nu este permisă.
- Pânzele de ferăstrău circular în variantă compound (dinţi de ferăstrău lipiţi metalic) ale dinţi au dimensiuni mici de 1 mm nu trebuie să fi e utilizate.
- Sculele care prezintă fi suri vizibi­le, tăişuri tocite sau deteriorate, nu trebuie să fi e utilizate.
- Executaţi tăieri cu ferăstrăul numai în sens contrar (sen­sul de avans al maşinii în direcţia de tăiere a sculei).
- Purtaţi echipamente perso­nale de protecţie adecvate: Căşti antifonice, ochelari de protecţie, mască anti-praf în cazul lucrărilor cu producere de praf, mănuşi de protecţie în cazul prelucrării de materiale abrazive şi la înlocuirea sculelor.
Montarea şi fi xarea
- Sculele trebuie să fi e fi xate astfel încât să nu se des­prindă în timpul operării.
- La montarea sculei trebuie să vă asiguraţi că prinderea se realizează pe butucul sculei sau pe suprafaţa de tensionare a sculei şi că lamele nu se ating între ele sau nu intră în contact cu elementele de tensionare.
- Şuruburile şi piuliţele de fi xare vor fi strânse prin utilizarea de chei compatibile etc. şi la cuplul de strângere specifi cat de producător.
44
- Nu este permisă utilizarea unui prelungitor al cheii sau strân­gerea prin lovituri de ciocan.
- Murdăria, unsoarea, uleiul şi apa trebuie să fi e îndepărtate de pe suprafeţele de tensionare.
- Şuruburile de tensionare trebuie să fi e strânse conform instrucţiunilor producătorului.
- Pentru adaptarea diametrului găurii pânzei de ferăstrău la diametrul axei maşinii, pot fi utilizate numai inelele strânse ferm, de exemplu, inelele presate sau fi xate cu adeziv. Nu este per­misă utilizarea de inele slăbite.
Tăierea cu ferăstrăul a panou­rilor şi profi lelor din aluminiu, ţevilor de cablu şi materialelor sandviş din tablă de oţel
cu ferăstraiele circula­re manuale Festool
- Inseraţi un întrerupător de protecţie împotriva curenţi­lor vagabonzi (FI, PRCD).
- Conectaţi maşina la un aspirator adecvat.
- Curăţaţi cu regularitate maşina şi îndepărtaţi depunerile de praf din carcasa motorului.
- Purtaţi ochelari de protecţie.
- Purtaţi mănuşi pentru a vă proteja mâinile împotriva rănirii în urma contactu­lui cu bavura de tăiere.
- Tăiaţi numai cu şina de ghidare sau în regim de utilizare staţionar (de exemplu, unitatea staţiona­ră Basis Plus, respectiv CMS, masa multifuncţională MFT).
- Reglaţi manual ferăstrăul circular, fără joc, pe şina de ghidare (cu fălcile de ghidare).
- Piesa trebuie să fi e bine fi xată pe suprafaţă şi să fi e tensionată cu clemele de fi xare - aceasta nu trebuie să se clatine sau să sară înapoi.
- Reglaţi adâncimea de tăiere în funcţie de grosimea piesei – proeminenţa dinţilor trebuie să fi e de maximum 5 mm.
- Ferăstrăul trebuie apăsat lent şi nu brusc pe piesă.
- Lucraţi cu avans redus şi uniform.
- Nu lucraţi cu pânze de ferăs­trău tocite. În caz contrar, se va produce presiune de tăiere crescută care poate conduce la ruperea muchiilor aşchietoare.
- Lubrifi aţi cu spray pentru acti­vităţi de tăiere sau cu un creion de unsoare. Astfel se asigură creşterea durabilităţii pânzelor de ferăstrău şi la prevenirea formării „acumulărilor sub şpan” (numai materiale din aluminiu).
Întreţinerea şi îngrijirea
- Utilizaţi numai piese de schimb originale Festool.
- Reparaţiile şi operaţiile de şlefuire sunt permise numai atelierului autorizat Festo­ol al serviciului de asistenţă pentru clienţi sau experţilor.
- Construcţia sculei nu tre­buie să fi e modifi cată.
- Îndepărtaţi cu regularitate răşi­nile de pe sculă şi efectuaţi cu­răţarea generală a acesteia (de­tergent pH cuprins între 4,5 şi 8).
- Tăişurile tocite pot fi reascuţite pe faţa de degajare până la o grosi­me de minimum 1 mm a cuţitului.
- Scula trebuie transportată numai într-un ambalaj adec­vat - pericol de rănire!
Mediul înconjurător
Nu eliminaţi accesoriul împre­ună cu deşeurile menajere!
Accesoriile şi ambalajele trebuie să fi e eliminate ecologic pentru a putea fi reciclate. Respectaţi dis­poziţiile naţionale afl ate în vigoare.
Informaţii de REACh: www.festool.com/reach
45
ru
Технические данные
См. надпись на инструменте. Пильные диски изготовле-
ны в соответствии со стан­дартом EN 847-1:2017.
Применение по назначению
Вид подачи: РУЧН (по-
дача вручную). Частота вращения: Не пре-
вышайте указанную на диске максимальную частоту вра­щения, соблюдайте диапазон частоты вращения вала.
Материалыыбирайте под- ходящие пильные диски для обработки конкретного мате­риала. Соблюдайте указания, приведённые на упаковке.
Предназначен для использова­ния только с дисковыми пилами.
К работе должны допускаться только специально обучен- ные мастера, имеющие опыт обращения с инструментами.
Ответственность за использование не по назначению несёт пользователь.
Символы
Предупреждение об общей опасности
Работайте в респираторе! Работайте в защитных
очках! Работайте в защитных
перчатках!
Используйте защитные наушники!
Указания по техни­ке безопасности
ОСТОРОЖНО
Прочтите и соблюдайте все указания по технике безопас­ности. Их несоблюдение может привести к серьёзным травмам.
Общие сведения
- При распаковке и упаковы-
вании инструмента, а также при обращении (напр., при установке машинки) действуйте с чрезвычайной осторожно­стью. Опасность травмиро- вания острыми кромками!
- При обращении с инстру-
ментом надевайте защитные перчатки, чтобы уменьшить опасность травмирования и повысить надёжность хвата.
- Соблюдайте правила безопас-
ного обращения с машинкой.
- Соблюдайте действующие
в Вашей стране правила техники безопасности.
- Пильные диски, имеющие
царапины на корпусе, под­лежат замене. Проведение ремонта не разрешается.
- Запрещается использовать
диски с припаянными зу­бьями, когда размер зу­бьев стал меньше 1 мм.
- Запрещается использовать
диски с видимыми царапинами, с затупившимися или повреж­дёнными режущими кромками.
- Пилите только со встречной
подачей (ведите машинку в направлении движения резания инструмента).
- Используйте подходящие сред-
ства индивидуальной защиты: защитные наушники, защитные очки, респиратор в случае обра­зования пыли во время работы; защитные перчатки при обра­ботке шероховатых материалов и при смене пильного полотна.
Монтаж и крепление
- Рабочие инструменты нужно
зажимать так, чтобы они не от­соединились в процессе работы.
- При установке дисков просле-
дите за их правильным зажи­мом на втулке или плоскости зажима и за тем, чтобы режущие кромки не касались друг друга или зажимных элементов.
46
- Крепёжные болты и гайки следует затягивать подходя­щим ключом с предписан­ным моментом затяжки.
- Нельзя удлинять ключ или использовать молоток для затягивания болта диска.
- Зажимные поверхности нужно очищать от следов грязи, жира, масла и воды.
- Момент затяжки стяжных винтов см. в инструкции изготовителя.
- Для подгонки посадочного диаметра пильных дисков к диаметру шпинделя пилы можно использовать переходные кольца только с жёсткой посадкой, например: запресованные или на клеевом соединении. Запрещается использовать свободно вставляемые кольца.
Пиление алюминиевых панелей и профилей, кабель-каналов и многослойных стальных листов
дисковыми пилами Festool
- Подключайте устройство защитного отключения (УЗО).
- Подключайте машинку к подходящему пылеуда­ляющему аппарату.
- Регулярно очищайте ин­струмент от отложений п в корпусе двигателя.
- Работайте в защитных очках!
- Работайте в перчатках для защиты рук от грата, обра­зующегося при резке.
ыполняйте резы только с шиной-направляющей или на стационарной установ­ке (например на Basis Plus или CMS, на столе MFT).
- Установите пилу на шину-на­правляющую без зазора с помощью направляющего упора.
- Заготовка должна плотно прилегать к верстаку. Что­бы она не вибрировала и не отскакивала при пилении, зажимайте её струбцинами.
- Отрегулируйте глубину реза под толщину заготовки пила должна выступать над заго­товкой максимум на 5 мм.
ыли
- Не врезайтесь в заготовку резко.
- Пилите с небольшой рав­номерной подачей.
- Не используйте пильные диски с затупившимися зубьями. В противном случае в результате роста силы резания возможно разрушение режущей кромки.
- Смазывайте спреем для резки металла или жирным мелком. Эта мера увеличит срок службы пильных дисков и предотвратит образование нароста (только при работе с алюминиевыми материалами).
Обслуживание и уход
- Используйте только оригиналь- ные запасные части Festool.
- Поручайте ремонт и заточку пилы только мастерским Сервисной службы Festool или квалифи­цированным специалистам.
- Запрещается вносить изменения в конструкцию инструмента.
- Необходимо регулярно удалять смолу с инструмен­та и чистить его средством с pH-показателем 4,5–8.
- Затупившиеся зубья можно затачивать по передней грани до остаточной толщины 1 мм.
- Транспортировать инстру­мент можно только в под­ходящей упаковке – опас­ность травмирования!
Опасность для окру­жающей среды
Не выбрасывайте оснастку вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте экологически безо­пасную утилизацию оснастки и упаковки. Соблюдайте действую­щие национальные предписания.
Информация по директиве REACh: www.festool.com/reach
47
sk
Technické údaje
Pozri tlačený nápis na nástroji. Pílový kotúč bol vyrobený v súlade
s normou EN 847-1:2017.
Používanie v súlade s určením
Druh posuvu: MAN (ma-
nuálny posuv). Otáčky: Najvyššie otáčky uve-
dené na pílovom kotúči sa nesmú prekročiť, resp. musí sa dodržiavať rozsah otáčok.
Materiály: Vyberte pílové kotúče vhodné na opracovávaný ma­teriál. Dodržiavajte upozor­nenia týkajúce sa materiálu, ktoré sú uvedené na obale.
Určené výlučne na použitie v okružných pílach.
Nástroje smú používať len vyškole­né a skúsené osoby, ktoré ovládajú, ako sa má zaobchádzať s nástrojmi.
Za používanie, ktoré nie je v súlade s určením, ručí používateľ.
Symboly
Varovanie pred všeobecným nebezpečenstvom
Noste prostriedky na ochranu dýchacích ciest!
Používajte ochranné okuliare!
Používajte ochranné rukavice!
Používajte chrániče sluchu!
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE
Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné upozornenia. Nedo­držanie bezpečnostných upozornení môže viesť k závažným poraneniam.
Všeobecne
- Pri vybalení a zabalení nástroja, ako aj pri manipulácii s ním (napr. montáž do prístroja) postupujte mimoriadne opatrne. Nebezpečenstvo poranenia na veľmi ostrých rezných hranách!
- Pri manipulácii s nástrojom sa odporúča používať ochranné
rukavice, čo zlepšuje bez­pečnosť uchopenia nástroja a znižuje riziko poranenia.
- Dodržiavajte bezpečnostné upo­zornenia platné pre vaše náradie.
- Dodržiavajte bezpečnostné predpisy platné vo vašej krajine.
- Pílové kotúče do okružnej píly, ktorých telo je prasknu­té, sa musia vymeniť. Ich oprava nie je dovolená.
- Pílové kotúče do okružnej píly v kompozitnom vyhoto­vení (spájkované pílové zuby), ktorých zuby sú menšie ako 1 mm, sa nesmú používať.
- Nástroje s viditeľnými trhlinami, s tupými alebo poškodenými ostriami sa nesmú používať.
-Píľte len protibežne (smer posuvu prístroja v smere rezu nástroja).
- Noste vhodné osobné ochranné prostriedky: ochranu sluchu, ochranné okuliare, dýchaciu masku pri prašných prácach, ochranné rukavice pri opra­covávaní drsných materiálov a pri výmene nástrojov.
Montáž a upevnenie
- Nástroje musia byť upnu­té tak, aby sa pri prevádz­ke náradia neuvoľnili.
- Pri montáži náradia je potreb­né zabezpečiť, aby sa upnutie vykonalo na hlavu náradia alebo na upínaciu plochu náradia a aby ostria neprišli do kontaktu navzá­jom alebo s upínacími prvkami.
- Upevňovacie skrutky a matice je potrebné uťahovať pomo­cou vhodného kľúča atď., a to uťahovacím momentom udávaným výrobcom.
-Predĺženie kľúča alebo uťahovanie údermi kla­diva nie je povolené.
- Upínacie plochy musia byť zba­vené nečistôt, tuku, oleja a vody.
- Upínacie skrutky sa musia utiahnuť podľa návodu výrobcu.
48
- Na nastavenie priemeru otvoru pílových kotúčov podľa prie­meru vretena stroja sa smú používať len pevne umiestnené krúžky, napr.: vtlačené krúžky alebo krúžky držané adhezívnym spojom. Používanie uvoľne­ných krúžkov nie je dovolené.
Pílenie hliníkových dosiek a profi lov, káblových kaná­lov a sendvičových materi­álov z oceľového plechu
s ručnými okružnými pílami Festool
- Predraďte prúdový chrá­nič (FI, PRCD).
- Náradie pripojte k vhodnému odsávaciemu zariadeniu.
- Náradie pravidelne čistite od usadenín prachu v kryte motora.
- Používajte ochranné okuliare.
- Na ochranu pred poranením rúk ostrinami používajte rukavice.
-Píľte len s vodiacou koľaj- nicou alebo stacionárnym spôsobom (napr. stacionárna jednotka Basis Plus, príp. CMS, multifunkčný stôl MFT).
- Ručnú okružnú pílu nastavte na vodiacej koľajnici bez vôle (pomocou vodiacej čeľuste).
- Obrobok musí dobre dosadať a musí sa upnúť skrutko­vacou objímkou – nesmie kmitať alebo sa pohybovať.
-Hĺbku rezu nastavte pod- ľa hrúbky obrobku – pre­sah zubov max. 5 mm.
- Pomaly začnite píliť, neza­režte do obrobku prudko.
- Pracujte s malým a rov­nomerným posuvom.
- Nepracujte s tupými pílovými kotúčmi. Vedie to k zvýšenému tlaku pri pílení, čo môže mať za následok vylomenie ostria.
- Namastite ich sprejom na ostrie alebo mastnou fi xkou. Pre­dĺži sa tým životnosť pílových kotúčov a zabráni sa vytvára­niu nárastku na reznej hrane (len hliníkové materiály).
Údržba a starostlivosť
- Používajte iba originálne náhradné súčiastky Festool.
- Opravy alebo brúsenie smú vykonávať iba pracoviská zákazníckeho servisu Festool alebo vyškolení odborníci.
- Konštrukcia nástroja sa nesmie upravovať.
- Nástroj pravidelne zbavujte živice a čistite (čistiaci prostriedok s hodnotou pH medzi 4,5 až 8).
- Tupé ostria je možné na čelnej ploche prebrusovať až do mini­málnej hrúbky ostria 1 mm.
- Prepravujte nástroj len vo vhodnom obale – hrozí ne­bezpečenstvo poranenia!
Životné prostredie
Príslušenstvo nedávaj­te do domového odpadu!
Príslušenstvo a obaly odovzdajte na ekologickú recykláciu. Dodržia­vajte platné národné predpisy.
Informácie o REACH: www.festool.com/reach
49
sl
Tehnični podatki
Glejte napis na priboru. Žagini listi so izdelani v skladu
s standardom EN 847-1:2017.
Namenska uporaba
Način podajanja: MAN
(ročno podajanje). Število vrtljajev: Najvišjega števila
vrtljajev, ki je podano na žaginem listu, ni dovoljeno prekoračiti. Vedno upoštevajte predpisa­no območje števila vrtljajev.
Materiali: Izberite ustrezen žagin list za material, ki ga nameravate žagati. Upoštevajte navodila v zvezi z materiali na embalaži.
Izključno za uporabo s krožnimi žagami.
Pribor smejo uporabljati le usposobljene in izkušene osebe, ki obvladajo rokovanje s priborom.
Vso odgovornost v primeru nenamenske uporabe nosi uporabnik.
Simboli
Opozorilo za splošno nevarnost
Uporabljajte masko za zašči­to dihal!
Nosite zaščitna očala!
Nosite zaščitne rokavice!
Uporabljajte zaščito za sluh!
Varnostna opozorila
OPOZORILO
Preberite in upoštevajte var­nostna opozorila. Neupošteva­nje varnostnih opozoril lahko privede do resnih poškodb.
Splošno
- Med odstranjevanjem emba­laže in pakiranju pribora ter med rokovanjem z njim (npr. med vgradnjo v orodje) bodite karseda previdni. Nevarnost poškodb na zelo ostrih rezilih!
- Če pri rokovanju z orodjem uporabljate zaščitne rokavice, je oprijem orodja bolj čvrst in nevar-
nost poškodb dodatno zmanjšana.
- Upoštevajte varnostna opozorila stroja.
- Upoštevajte veljavne držav­ne varnostne predpise.
- Razpokane žagine liste morate zamenjati. Popra­vila so prepovedana.
- Žaginih listov v izvedbi s prilotanimi zobmi, katerih zobje so manjši od 1 mm, ni več dovoljeno uporabljati.
- Pribora z vidnimi razpokami, topimi ali poškodovanimi rezili ni dovoljeno uporabljati.
- Vedno žagajte v protiteku (smer podajanja stroja mora biti enaka smeri rezanja orodja).
- Uporabljajte primerno osebno za­ščitno opremo: zaščito za ušesa, zaščitna očala, dihalno masko, če delate v prašnem okolju, zaščitne rokavice pri delu z grobimi materiali in pri menjavi orodja.
Montaža in pritrditev
- Pribor je treba vpeti tako, da se med uporabo ne sprosti.
- Pri montaži pribora pazite na to, da pribor namestite na os za pribor ali na vpenjalno plo­skev za pribor in da rezila ne pridejo v stik drugo z drugim ali z vpenjalnimi elementi.
- Pritrdilne vijake in matice zateg­nite s primernimi ključi itd. in pri tem upoštevajte zatezni moment, ki ga navaja proizvajalec.
- Podaljševanje ključa ali zategovanje z udarci s kla­divom ni dovoljeno.
- Vpenjalne površine ne smejo biti onesnažene z umazani­jo, mastjo, oljem in vodo.
- Vpenjalne vijake privijte v skladu z navodili proizvajalca.
- Za nastavitev premera izvrtine lis­tov krožne žage na premer vrete­na stroja je dovoljeno uporabljati le čvrsto pritrjene obroče, npr.: obroči, ki so združeni s pritiska­njem ali varno povezavo. Uporaba
50
sproščenih obročev ni dovoljena.
Žaganje aluminijastih plošč in profi lov, kabelskih kana­lov in kompozitnih materi­alov iz jeklene pločevine
z ročnimi krožnimi žagami Festool
- Priključite zaščitno stikalo okvarnega toka (FI, PRCD).
- Orodje priključite na primer­no napravo za odsesavanje.
- Redno čistite obloge pra­hu z ohišja motorja.
- Nosite zaščitna očala.
- Za zaščito rok prek pred poškod­bami zaradi srha nosite rokavice.
- Žagajte le z vodilno tračnico ali v stacionarni uporabi (npr. stacionarna enota Basis Plus oz. CMS, večfunkcijska miza MFT).
- Ročno krožno žago namesti­te na vodilno tračnico brez zračnosti (z vodilno čeljustjo).
- Obdelovanec mora dobro nalegati in biti vpet s primeži – ne sme se tresti ali odbijati.
- Nastavite globino reza glede na debelino obdelovanca – maksi­malno izstopanje zob 5 mm.
- V obdelovanec zažagaj­te počasi, ne sunkovito.
- Delajte z majhnim in ena­komernim podajanjem.
- Ne uporabljajte topih žaginih listov. To lahko privede do povečanega pritiska rezanja in do zanašanja linije reza.
- Podmažite s sprejem za rezanje ali z mazalnim svinčnikom. To podaljša življenjsko do­bo žaginih listov in prepreči nastanek raz na žaginem listu (samo aluminijski materiali).
Vzdrževanje in nega
- Uporabljajte samo originalne nadomestne dele Festool.
- Popravila in brušenje sme izvajati samo servisna služ­ba Festool ali strokovnjak.
- Konstrukcije pribora ni dovoljeno spreminjati.
- S pribora redno odstranjujte smo­lo in ga čistite (uporabljajte čistilo
z vrednostjo pH med 4,5 in 8).
- Topa rezila lahko brusite na ce­pilni ploskvi, dokler ni dosežena najmanjša debelina rezila 1 mm.
- Pribor transportirajte sa­mo v primerni embala­ži – nevarnost poškodb!
Okolje
Pribora ne mečite med go­spodinjske odpadke!
Pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno recikliranje. Upoštevaj­te veljavne državne predpise.
Informacije REACh: www.festool.com/reach
51
sr
Tehnički podaci
Pogledajte štampu na alatu. Listovi testere su proizvedeni
u skladu sa standardom EN 847-1:2017.
Namenska upotreba Vrsta pomaka: MAN (ručni pomak). Broj obrtaja: Maksimalni
broj obrtaja koji je naveden na listu testere ne sme da se prekorači, odn. mora se poštovati opseg broja obrtaja.
Materijali: Izaberite odgovarajuće listove testere za materijal koji se obrađuje. Vodite računa o napomenama o materijalu na pakovanju.
Namenjeno isključivo za korišćenje u kružnim testerama.
Alat smeju da koristi samo stručne i iskusne osobe koje su savladale korišćenje alatom.
Korisnik je odgovoran u slučaju nepravilnog korišćenja.
Simboli
Upozorenje na opštu opasnost
Nosite respiratornu zaštitu!
Nosite zaštitne naočare!
Nosite zaštitne rukavice!
Nosite zaštitu za sluh!
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE
Pročitajte i obratite pažnju na sve sigurnosne napomene. Ukoliko se ne poštuju sigurnosne napomene, može doći do ozbiljnih povreda.
Uopšteno
- Budite veoma pažljivi prilikom otpakivanja i zapakivanja alata, kao i prilikom rukovanja njime (npr. prilikom ugradnje u mašinu). Opasnost od povređivanja zbog veoma oštrog sečiva!
- Prilikom rukovanja alatom se nošenjem zaštitnih rukavica poboljšava sigurnost hvatanja alata i smanjuje rizik od povreda.
- Obratite pažnju na sigurnosne napomene vaše mašine.
- Obratite pažnju na važeće sigurnosne propise u vašoj zemlji.
- Kružni listovi testere, koji imaju pukotine, moraju da se zamene. Nije dozvoljeno korišćenje.
- Kružni listovi testere u kompozitnom dizajnu (zalemljeni zupci), čija je dimenzija zubaca manja od 1 mm, ne smeju više da se koriste.
- Ne smete da koristite alat sa vidljivim pukotinama, sa tupim ili neispravnim sečivima.
- Secite samo nasuprot (smer pomaka mašine u pravcu sečenja alata).
- Nosite odgovarajuću ličnu zaštitnu opremu: zaštitu za sluh, zaštitne naočare, masku za prašinu kod radova koji stvaraju prašinu, zaštitne rukavice prilikom obrađivanja grubih materijala i prilikom promene alata.
Montaža i pričvršćivanje
- Alati moraju da se zategnu tako da se ne olabave tokom rada.
- Prilikom montaže alata uverite se da se zatezanje obavlja na glavčini alata ili na zateznoj površini alata, kao i da sečiva ne dolaze u dodir sa zateznim elementima.
- Zavrtnji i navrtke za pričvršćivanje moraju da se pritegnu odgovarajućim ključem i obrtnim momentom koji je naveo proizvođač.
- Nije dozvoljeno produžavanje ključa ili pritezanje udaranjem čekićem.
- Zatezne površine moraju da se očiste od prljavština, masti, ulja i vode.
52
- Zatezni zavrtnji moraju da se pritegnu prema uputstvima proizvođača.
- Za podešavanje prečnika rupe kružnih listova testere prema prečniku osovine mašine, smeju da se koriste samo fiksirani prsteni, na primer: presovani ili prsteni sa adhezivnom vezom. Nije dozvoljeno korišćenja labavih prstena.
Sečenje aluminijumskih ploča i profi la, kanalica za kablove i sendvič materi­jala od čeličnog lima
sa Festool ručnim kružnim testerama
- Predspajanje strujne zaštitne sklopke (FI-, PRCD-).
- Mašinu priključite na odgovarajući uređaj za usisavanje.
- Mašinu redovno čistite od naslaga prašine u motornom kućištu.
- Nosite zaštitne naočare.
- Nosite rukavice za zaštitu od povrede ruke na sečivo.
- Secite samo sa vodećom šinom ili u stacionarnoj primeni (npr. stacionarna jedinca Basis Plus odn. CMS, višenamenski sto MFT).
- Podesite ručnu kružnu testeru na vodeću šinu bez zazora (pomoću umetaka za vođenje).
- Predmet obrade mora dobro da naleže i da se zategne pomoću žlebova - on ne sme da podrhtava niti da pulsira.
- Podešavanje dubine sečenja prema debljini predmeta obrade– razmak zubaca maks. 5 mm.
- Secite polako, nemojte naglo ulaziti u predmet obrade.
- Radite sa malim i ravnomernim pomakom.
- Nemojte raditi sa tupim listovima testere. To dovodi do povećanog pritiska sečenja i može da izazove pucanje sečiva.
- Podmažite sprejom za sečenje ili mašću. To produžava radni vek listova testere i sprečava formiranje „deformisanih
reziva" (samo aluminijumski predmeti obrade).
Održavanje i nega
- Koristite samo originalne Festool rezervne delove.
- Popravke i brušenje sme da vrše samo Festool servisne radionice ili stručno osoblje.
- Ne smeju se vršiti promene na konstrukciji alata.
- Sa alata redovno uklanjajte smolu i čistite ga (sredstvo za čišćenje sa pH vrednošću između 4,5 do 8).
- Tupa sečiva mogu na površini za sečenje naknadno da se naoštre do najmanje debljine sečiva od 1 mm.
- Transportujte uređaj samo u odgovarajućoj ambalaži
- opasnost od povreda!
Životna sredina
Ne bacajte pribor u kućni otpad! Pribor, opremu i ambalažu
reciklirajte na ekološki prihvatljiv način. Osigurаjte usаglаšenost sа vаžećim nаcionаlnim propisimа.
Informacije o REACh: www.festool.com/reach
53
sv
Tekniska data
Se påtrycket på verktyget. Sågklingorna är tillverkade i
enlighet med EN 847-1:2017.
Avsedd användning
Matningssätt: MAN (ma-
nuell matning). Varvtal: Maxvarvtalet som
anges på sågklingan får inte överskridas och varvtalsom­rådet måste alltid hållas.
Material: Välj lämpliga såg­klingor för materialet som ska bearbetas. Följ materialanvis­ningarna på förpackningen.
Endast avsedd för användning i cirkelsågar.
Verktygen får endast använ­das av utbildade och erfarna personer som vet hur man handskas med verktygen.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på användaren.
Symboler
Varning för allmän risk
Använd andningsskydd!
Använd skyddsglasögon!
Använd skyddshandskar!
Använd hörselskydd!
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs och följ alla säkerhetsan­visningar. Följer du inte sä­kerhetsanvisningarna kan det leda till allvarliga skador.
Allmänt
- Var försiktig när du packar upp och ned samt hanterar verktyget (t.ex. monterar i maskinen). Risk för skador på grund av vassa eggar!
- Använd handskar när du hanterar verktyget, efter­som det ger bättre grepp och minskar risken för skador.
- Följ säkerhetsanvisning­arna för din maskin.
- Följ säkerhetsföreskrif­terna för resp. land.
- Sågklingor med skadad stamklinga måste bytas ut. De får inte repareras.
- Sågklingor i kombinerat utfö­rande (fastlödda sågtänder) vars tandmått är mindre än 1 mm får inte längre användas.
- Använd aldrig verktyg med synliga repor, trub­big eller skadad egg.
- Såga endast mot rotationsrikt­ningen (maskinens matningsrikt­ning i verktygets snittriktning).
- Använd lämplig personlig skyddsutrustning: hörselskydd, skyddsglasögon, andnings­skydd vid dammalstrande arbeten, arbetshandskar vid bearbetning av skrovligt ma­terial och vid verktygsbyte.
Montering och fastsättning
- Verktygen måste spännas fast så att de inte lossnar under arbetet.
- När verktyget monteras måste man säkerställa att verktygets nav spänns fast i verktygets spännyta och att skären inte kommer i kontakt med varandra eller med spännelementen.
- Fästskruvarna och -muttrarna måste dras åt med en lämplig nyckel och med det moment som anges av tillverkaren.
- Man får inte förlänga nyckeln eller dra åt med hammarslag.
- Spännytorna måste vara fria från smuts, fett, olja och vatten.
- Spännskruvarna måste dras åt enligt tillverkarens anvisningar.
- För att ställa in sågklingornas håldiameter mot maskinens spin­deldiameter får endast fasta ring­ar användas, till exempel: ipres­sade eller självhäftande ringar. Lösa ringar får inte användas.
54
Såga aluminiumplattor och
-profi ler, kabelkanaler och sandwichmaterial i stålplåt
med Festool cirkelsågar
- Anslut verktyget via en jord­felsbrytare (FI, PRCD).
- Anslut maskinen till ett lämpligt utsug.
- Rengör regelbundet motorhöl­jet från dammavlagringar.
- Använd skyddsglasögon.
- Använd handskar som skydd mot skärskador.
- Såga endast med styrskena eller stationärt (exempelvis med den stationära enheten Basis Plus resp. CMS, mult­ifunktionsbordet MFT).
- Ställ in cirkelsågen spelfritt på styrskenan (med styrbackarna).
- Arbetsobjektet måste lig­ga stadigt och spännas fast med skruvtvingar – det får inte fl addra eller slå upp.
- Ställ in sågdjupet efter arbets­objektets tjocklek – tänderna får inte skjuta ut mer än max. 5 mm.
- Börja såga långsamt, inte ryckigt.
- Arbeta med mjuk och jämn frammatning.
- Arbeta inte med slöa sågklingor. Det leder till ökat sågtryck och kan göra att eggen går sönder.
- Smörj med skärspray eller fettstift. Sågklingorna håller längre och inget ”skägg” bildas (endast aluminiummaterial).
Underhåll och skötsel
- Använd bara Festools ori­ginalreservdelar.
- Reparationer och sliparbeten får endast utföras av Festool-servi­ceverkstäder eller sakkunniga.
- Verktygets konstruk­tion får inte ändras.
- Rengör och ta bort kåda från verktyget (rengöringsmedel med pH-värde från 4,5 till 8).
- Slöa skär kan efterslipas på spånytan upp till en mini­mitjocklek på 1 mm på eggen.
- Transportera alltid verktyget i en lämplig förpackning – skaderisk!
Miljö
Kasta inte tillbehör i hus­hållssoporna!
Tillbehör och förpackningar ska återvinnas på ett miljövänligt sätt. Följ de nationella föreskrifterna.
Information om REACh: www.festool.com/reach
55
tr
Teknik özellikler
Alet üzerindeki etikete bakın. Testere bıçakları EN 847-
1:2017 standardına uygun olarak üretilmiştir.
Amacına uygun kullanım
İlerletme türü: MAN (el-
den ilerletme). Devir: Testere bıçağı üzerin-
de belirtilmiş olan azami devir değerinin aşılması yasaktır, ayrıca çalışmalar belirtilen devir aralığında yapılacaktır.
Malzemeler: İşlenecek mal- zemeye uygun testere bıçak­ları seçin. Ambalaj üzerindeki malzeme bilgisini dikkate alın.
Sadece daire testerelerde kulla­nım için tasarlanmıştır.
Aletler, yalnızca aletlerin na­sıl kullanıldığını bilen eği­timli ve deneyimli kişiler tarafından kullanılabilir.
Amacına uygun olmayan kullanım durumunda sorumluluk kullanıcıya aittir.
Semboller
Genel tehlike ikazı Solunum koruma maskesi
kullanın!
Koruyucu gözlük takın!
İş eldiveni takın!
Kulaklık takın!
Güvenlik uyarıları
UYARI
Bütün güvenlik uyarılarını oku­yun ve bunlara uyun. Güvenlik uyarılarına uyulmadığında ciddi yaralanmalar meydana gelebilir.
Genel
Aletin ambalajından çıkarılma­sında ve tekrar ambalajı içine koyulmasında ve diğer çalışma­larda (örneğin makine içine monte edilmesi) çok dikkatli olunmalıdır. Çok keskin kesiciler nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır!
- Aleti kullanırken koruyucu eldiven giymek, aletin tutu­şunu iyileştirir ve yaralanma riskini daha da azaltır.
- Makineniz için geçerli güven­lik uyarılarına dikkat edin.
- Ülkenizde geçerli olan gü­venlik talimatlarına uyun.
- Gövdeleri parçalanmış olan daire testere bıçaklarının değiş­tirilmesi gerekir. Bu tür arızalı bıçakların onarımı yasaktır.
- Kompozit tipi daire testere bıçaklarının (dişleri lehimlen­miş) diş ölçüleri 1 mm altında olduğunda kullanılması yasaktır.
- Gözle görülebilir çatlağı olan, kö­relmiş veya hasarlı kesicileri olan aletlerin kullanılması yasaktır.
- Sadece karşı yönde kesme metoduna (makinenin ilerlet­me yönü kesici takımın kesme yönündedir) göre çalışın.
- Uygun kişisel koruyucu dona­nımlar kullanın: Toz oluşturan çalışmalar sırasında koruyucu kulaklık, koruyucu gözlük ve toz maskesi; pürüzlü malzemelerin işlenmesi ve takım değişimi sıra­sında koruyucu eldiven kullanın.
Montaj ve sabitleme
- Aletler, çalışma sırasında ayrıl­mayacak şekilde sıkıştırılmalıdır.
- Aletlerin montajı sırasında sık­manın alet tırnağı üzerinden veya alet sıkma yüzeyinden yapıldığın­dan ve kesici yüzeylerin birbirine veya sıkma elemanlarına temas etmediğinden emin olunmalıdır.
- Sabitleme cıvataları ve so­munları uygun anahtar vb. kullanılarak ve üreticinin belirttiği torkla sıkılmalıdır.
- Anahtarı uzatmak veya çekiç­le vurarak sıkmak yasaktır.
- Sıkma yüzeyleri temiz ol­malı, varsa yüzeydeki gres, yağ ve su temizlenmelidir.
- Sıkma vidaları, üreticinin talimatlarına göre sıkılmalıdır.
- Daire testere bıçaklarının delik
56
çapını makinenin mil çapına ayarlamak için, sadece sıkıca yerleştirilmiş halkalar, örneğin: preslenmiş veya yapıştırılarak tutturulmuş halkalar kulla­nılmalıdır. Gevşek halkaların kullanımına izin verilmez.
Alüminyum plakaların ve profi llerin, kablo kanallarının ve çelik sac sandviç malze­melerin testerelenmesi
Festool el daire testereleri ile
- Alet bağlantısı öncesinde bir kaçak akım (FI, PRCD) ko­ruma şalteri olmalıdır.
- Makine her zaman uygun bir toz emme cihazına bağlanmalıdır.
- Makine düzenli olarak motor gövdesindeki toz kalıntıla­rından arındırılmalıdır.
- Koruyucu gözlük kullanılmalıdır.
- Kesilen malzemenin ça­pağına elin temas etmesi sonucu yaralanmayı önle­mek için eldiven takın.
- Sadece kılavuz ray veya sabit çalışma (örneğin sabit ana sistem Plus veya CMS, çok fonksiyonlu tezgah MFT) ile kesim yapın.
- El daire testeresini kılavuz ray üzerinde boşluk olmayacak şekil­de ayarlayın (kılavuz çeneler ile).
- İş parçası yüzeyde iyi şekilde durmalı ve işkence ile sıkılmış olmalıdır, iş parçasının sallan­ması veya geri tepmesi yasaktır.
- İş parçası kalınlığına göre kesim derinliğini ayarlayın – diş taşması maks. 5 mm.
- Yavaş şekilde kesmeye başlayın, iş parçası içine ani şekilde girmeyin.
- Düşük ve düzenli iler­letme ile çalışın.
- Körelmiş testere bıçakları ile kesim yapmayın. Aksi taktir­de kesim basıncı yükselecek ve dişler kırılabilecektir.
- Kesme spreyi veya gres ile yağlayın. Bu malzeme testere bıçaklarının kullanım ömrünü uzatır ve "kesici dişlerde tepe oluşmasını" (sadece alümin­yum malzemeler) önler.
Bakım ve temizleme
- Sadece orijinal Festool yedek parçaları kullanılmalıdır.
- Onarım ve bileme çalışmaları sadece Festool Müşteri Hiz­metleri servisinde veya uzman personel tarafından yapılacaktır.
- Aletin konstrüksiyonunda herhan­gi bir değişiklik yapılmamalıdır.
- Alet üzerindeki reçineleri düzenli olarak temizleyin (pH değeri 4,5 ila 8 aralığında olan bir temizleme malzemesi kullanın).
- Körelmiş kesiciler 1 mm olan asgari kesici kalınlı­ğına kadar bilenebilir.
- Alet sadece uygun bir am­balaj içinde taşınacaktır
- Yaralanma tehlikesi!
Çevre
Aksesuarı evsel atıklar­la birlikte atmayın!
Aksesuarlar ve ambalajlar çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden değerlendirmeye tabi tutulmalıdır. Geçerli ulusal düzenlemelere uyun.
REACh hakkındaki bilgiler: www.festool.com.tr//şirket/stan-
dart-festool/çevre/yasal-çerçeveler
57
zh
技术参数技术参数
参见刀具上的印刷字样。 锯片按照 EN 847-
1:2017 标准制造。
按规定使用按规定使用
进给方式:MAN(手动进给)。 转速:不得超出锯片上规
定的最高转速或必须遵 守规定的转速范围。
材料:为要加工的材料 选择合适的锯片。注意 包装上的材料提示。
仅限在圆锯中使用。
这些刀具只能由经过培训且经验这些刀具只能由经过培训且经验 丰富的人员使用,他们知道如何丰富的人员使用,他们知道如何 使用这些工具。使用这些工具。
对于未按规定使用的情 况,用户应承担责任。
符号符号
一般性危险警告
佩戴呼吸保护装置!
佩戴防护眼镜!
请戴上防护手套!
佩戴听力保护装置!
安全提示安全提示
警告警告
请阅读并注意所有安全提 示。若不注意安全提示,则 可能会导致严重受伤。
概述
- 工具包装和拆包以及操作
时(比如安装到机床上) ,都应特别小心。切削刃 非常锋利,有受伤危险!
- 操作工具时,佩戴防护手
套可以提高工具的抓握力, 进一步降低受伤风险。
- 请注意机床的安全提示。
- 遵守国家现行的安全规定。
- 当圆锯片的锯体断裂时,
必须更换。不允许修理。
- 不得再使用锯齿尺寸
小于 1mm 的复合圆锯 片(焊接锯齿)。
- 当刀具的切削刃有可见裂纹、
变钝或损坏时,不得使用。
- 仅可逆向锯切(机床的进给
方向沿着刀具切割方向)。
- 请穿戴合适的个人防护装
备:听力保护装置、保护 眼镜、操作产生粉尘时的 防尘面罩、加工粗糙材料和 更换工具时的防护手套。
安装和固定
- 必须夹紧刀具,以防在
操作过程中松动。
- 安装刀具时,请确保夹在
刀具套筒或刀具的夹紧面 上,并且切削刃不会相互 接触或与夹紧元件接触。
- 必须使用合适的扳手并
以制造商规定的扭矩拧 紧固定螺栓和螺母。
- 不允许延长扳手或通过榔
头敲击的方式拧紧。
- 必须清除夹紧面上的脏
污、油脂、机油或水。
- 必须根据制造商的说
明拧紧夹紧螺栓。
- 根据机器主轴直径调整圆
锯片的孔直径时,仅允许 使用固定环,比如 压入 的圆环或粘合的圆环。不 允许使用松动的圆环。
锯切铝合金板、铝合金型 材、电缆槽和钢制三夹板
用费斯托便携式圆锯
- 串联一个故障电流
(FI、PRCD)保护开关。
- 将机器连接到一个合
适的集尘器上。
- 定期清除机床电机壳体
中的粉尘沉积物。
- 佩戴防护眼镜。
- 请佩戴手套以防手被
切割毛刺割伤。
- 仅可在带有安全导轨或固定
使用时(比如增强型基本固 定式单元或 CMS、多功能 工作台 MFT)时锯切。
- 在安全导轨上无缝调整便
携式圆锯(通过导板)。
- 必须将工件放好并用紧固夹
具夹紧 - 不得颤动或反弹。
- 根据工件厚度调整切割深
58
度 – 锯齿最多突出 5 mm。
- 缓慢锯入,不得一下子锯入工件。
- 又小又均匀地进给。
- 不要使用钝锯片。钝锯片
会导致切割压力增大,进 而造成切削刃断裂。
- 用切割喷雾或润滑笔润滑。提
高锯片的使用寿命,避免形成“ 刀瘤”(仅限铝制材料)。
保养和维护
- 只能使用费斯托工具原厂备件。
- 修理和打磨工作只允许由费斯托
客户服务中心或专业人士执行。
- 不允许更改刀具的结构。
- 定期清洁刀具,为刀具
做脱脂处理(用 PH 值在
4.5 到 8 的清洁剂)。
- 可再次打磨切削面上变钝的切削
刃,直至最小切削厚度 1 mm。
- 只能使用合适的包装运输
刀具 - 有受伤危险!
环境环境
不得将配件扔进生活垃圾中! 配件和包装都应以环保的方式进行
回收利用。注意适用的国家规定。
59
60
Loading...