Mit dem Längsanschlag LA können
große Werkstücke für Längsschnitte geführt
werden.
Montage
- Öffnen Sie den Drehknopf (1.3) und die
Klemmhebel (1.2, 1.4).
- Setzen Sie den Anschlag entsprechend Bild 2
seitlich auf den Sägetisch ein.
- Verschieben Sie den Anschlag bis zur gewünschten Position.
- Schließen Sie den Drehknopf (1.3) und den
Klemmhebel (1.2).
- Nach Öffnen der beiden Drehknöpfe (2.1)
kann das Anschlagslineal in Längsrichtung
verschoben bzw. abgenommen werden. Das
Anschlaglineal läßt sich für dünne Werkstücke
in einer niedrigen Stellung (1.5), oder für dicke Werkstücke in einer hohen Stellung (1.1)
auf der Halterung festklemmen.
Feineinstellung
- Öffnen Sie den Drehknopf (1.3) und den
Klemmhebel (1.2), schließen Sie den Klemmhebel (1.4).
- Stellen Sie mit dem Stellrad (1.7) die gewünschte Position des Anschlags ein. Die Skala (1.6) zeigt dabei den möglichen Verstellweg
an.
- Schließen Sie den Drehknopf (1.3) und den
Klemmhebel (1.2).
La butée longitudinale LA permet de guider les
grosses pièces pour les coupes en long.
Montage
- Desserrez la molette (1.3) et les leviers de
blocage (1.2, 1.4).
- Fixez la butée sur le côté de la table de sciage
comme indiqué sur l’ill. 2.
- Réglez la butée à la position voulue.
- Serrez la molette (1.3) et le levier de blocage
(1.2).
- Une fois les deux molettes (2.1) desserrées,
la règle de butée peut être déplacée longitudinalement ou déposée. La règle de butée
peut être bloquée, au niveau de son support,
en position basse pour les pièces à travailler
de faible épaisseur (1.5) ou en position haute
pour les pièces plus épaisses (1.1).
Réglage précis
- Desserrez la molette (1.3) et le levier de
blocage (1.2), serrez le leviez de blocage
(1.4).
- Réglez la position de la butée avec la molette
de réglage (1.7). La graduation (1.6) indique
les diverses possibilités de réglage.
- Serrez la molette (1.3) et le levier de blocage
(1.2).
Longitudinal stop LA
Longitudinal stop LA is used for guiding long
workpieces when cutting lengthways.
Fitting
- Unscrew rotary knob (1.3) and open the clamping levers (1.2, 1.4).
- Mount the stop to the side of the saw table as
shown in Fig. 2.
- Slide the stop to the required position.
- Tighten the rotary knob (1.3) and close the
clamping lever (1.2).
- Once both rotary knobs (2.1) are unscrewed,
the sliding fence can be moved in a longitudinal direction or removed. The sliding fence can
be clamped onto the holder in a low position
for thin workpieces (1.5), or in a high position
for thick workpieces (1.1).
Fine adjustment
- Unscrew the rotary knob (1.3), open clamping
lever (1.2) and close clamping lever (1.4).
- Use the adjusting wheel (1.7) to move the
fence to the required position. The scale (1.6)
shows the possible adjustment path.
- Tighten the rotary knob (1.3) and close the
clamping lever (1.2).
Tope longitudinal LA
Con el tope longitudinal LA pueden realizarse
cortes longitudinales de piezas de trabajo de
gran tamaño.
Montaje
- Afl ojar el regulador (1.3) y abrir las palancas
de sujeción (1.2, 1.4).
- Colocar el tope en el lateral de la mesa de
serrar como se indica en la fi gura 2.
- Desplazar el tope hasta la posición deseada.
- Apretar el regulador (1.3) y cerrar la palanca
de sujeción (1.2).
- Una vez retirados los tornillos (2.1) puede
procederse a desplazar la regla de tope en
sentido longitudinal o bien extraerse. La regla
de tope se puede fi jar al soporte para piezas
de trabajo fi nas en una posición inferior (1.5),
o para piezas de trabajo gruesas en una posición superior (1.1).
Ajuste fi no
- Desenroscar el regulador (1.3), abrir la palanca de sujeción (1.2) y cerrar la palanca de
sujeción (1.4).
- Ajustar la posición deseada del tope mediante la rueda de ajuste (1.7). La escala (1.6)
indicará el ajuste posible.
- Apretar el regulador (1.3) y cerrar la palanca
de sujeción (1.2).
4
Riscontro longitudinale LA
Längdanslag LA
Con il riscontro longitudinale LA, è possibile
guidare pezzi di grandi dimensioni nei tagli
longitudinali.
Montaggio
- Allentare la manopola (1.3) e la leva di serraggio (1.2, 1.4).
- Inserire il riscontro lateralmente sulla sega da
banco, come illustrato in fi gura 2.
- Spostare il riscontro fi no alla posizione desiderata.
- Avvitare la manopola (1.3) e la leva di serraggio (1.2).
- Dopo aver allentato le due manopole (2.1),
è possibile spostare o rimuovere la riga di
riscontro in senso longitudinale. La riga di
riscontro può essere fi ssata sul supporto in
una posizione bassa (1.5) quando si lavorano
pezzi sottili, oppure in posizione elevata (1.1)
per la lavorazione di pezzi spessi.
Regolazione fi ne
- Allentare la manopola (1.3) e la leva di serraggio (1.2), quindi stringere la leva di serraggio
(1.4).
- Con la rotellina di regolazione (1.7), impostare
la posizione desiderata del riscontro. La scala
(1.6) indica le possibilità di regolazione.
- Avvitare la manopola (1.3) e la leva di serraggio (1.2).
Med längdanslaget LA kan stora arbetsstycken
föras vid sågning på längden.
Montering
- Lossa vredet (1.3) och klämmorna (1.2,
1.4).
- Placera anslaget på sidan av sågbordet enligt
bild 2.
- Skjut anslaget till önskad position.
- Dra åt vredet (1.3) och klämmorna (1.2,
1.4).
- När de båda vreden (2.1) har lossats kan anslagslinjalen skjutas i längsled eller tas bort.
Anslagslinjalen kan fästas i ett lägre läge i
hållaren (1.5) för tunna arbetsstycken, eller
i ett högre för tjocka (1.1).
Fininställning
- Lossa vredet (1.3) och klämman (1.2). Stäng
klämman (1.4).
- Ställ in önskad position för anslaget med inställningsratten (1.7). Skalan (1.6) visar den
möjliga förskjutningen.
- Dra åt vredet (1.3) och klämmorna (1.2,
1.4).
Lengteaanslag LA
Met de lengteaanslag LA kunnen grote werkstukken voor lengtesneden worden geleid.
Montage
- Open de draaiknop (1.3) en de klem (1.2,
1.4).
- Plaats de aanslag volgens afbeelding 2 zijwaarts op de zaagtafel.
- Schuif de aanslag in de gewenste positie.
- Sluit de draaiknop (1.3) en de klem (1.2).
- Na het openen van de beide draaiknoppen
(2.1) kan de aanslaglineaal in de lengterichting worden verschoven of verwijderd. De
aanslaglineaal kan bij dunne werkstukken in
een lage stand (1.5), en bij dikke werkstukken
in een hoge stand (1.1) op de houder worden
vastgeklemd.
Fijninstelling
- Open de draaiknop (1.3) en de klem (1.2),
sluit de klem (1.4).
- Stel met de stelknop (1.7) de gewenste positie van de aanslag in. De schaal (1.6) geeft
daarbij de mogelijke instelweg aan.
- Sluit de draaiknop (1.3) en de klem (1.2).
Pitkittäisohjain LA
Pitkittäisohjaimella LA voidaan ohjata suuria työstettäviä kappaleita pitkittäis-leikkauksessa.
Asennus
- Avaa kierrettävät nupit (1.3) ja lukkovipu
(1.2, 1.4).
- Laita ohjain kuvan 2 mukaisesti sivuttain sahauspöydälle.
- Siirrä ohjain haluttuun kohtaan.
- Sulje kierrettävä nuppi (1.3) ja lukkovipu
(1.2).
- Kun molemmat kierrettävät nupit (2.1) on
avattu, rajoitinviivainta voidaan siirtää pituussuunnassa. Rajoitinviivain voidaan kiinnittää pidikkeeseen ohuiden työstettävien
kappaleiden yhteydessä ala-asentoon (1.5)
tai paksumpien työstettävien kappaleiden
yhteydessä korkeampaan asentoon (1.1).
- Säädä säätöpyörällä (1.7) ohjaimen haluttu
asema. Asteikko (1.6) näyttää mahdollisen
siirtomatkan.
- Sulje kierrettävä nuppi (1.3) ja lukkovipu
(1.2).
5
Længdeanslag LA
Batente longitudinal LA
Ved hjælp af længdeanslaget LA er det muligt
at styre store arbejdsemner i forbindelse med
længdesnit.
Montering
- Løsn drejeknappen (1.3) og klemgrebene
(1.2, 1.4).
- Sæt anslaget i fra siden af bordet i henhold
til fi gur 2.
- Forskyd anslaget til den ønskede position.
- Spænd drejeknappen (1.3) og klemgrebet
(1.2).
- Når de to drejeknapper (2.1) løsnes, kan anslagslinealen forskydes i længderetning eller
fjernes. Anslagslinealen kan fastspændes
til holderen i en lav stilling (1.5) ved tynde
arbejdsemner eller i en høj stilling (1.1) ved
tykke arbejdsemner.
Finindstilling
- Løsn drejeknappen (1.3) og klemgrebet (1.2),
spænd klemgrebet (1.4).
- Indstil anslaget til den ønskede position med
indstillingshjulet (1.7). Skalaen (1.6) viser
den mulige indstillingsvej.
- Spænd drejeknappen (1.3) og klemgrebet
(1.2).
Com o batente longitudinal LA é possível conduzirem-se peças grandes para cortes longitudinais.
Montar
- Abra o botão giratório (1.3) e os punhos de
aperto (1.2, 1.4).
- Coloque o batente, de acordo com a imagem
2, de lado sobre a bancada de serra.
- Desloque o batente até à posição desejada.
- Feche o botão giratório (1.3) e o punho de
aperto (1.2).
- Depois de se abrirem ambos os botões giratórios (2.1), é possível deslocar a régua de
batente (1.1, 1,5) no sentido longitudinal ou
retirá-la. A régua de batente pode ser fi xa
por aperto no suporte, numa posição baixa
para peças delgadas (1.5), ou numa posição
elevada para peças grossas (1.1).
Ajuste de precisão
- Abra o botão giratório (1.3) e o punho de
aperto (1.2), feche o punho de aperto (1.4).
- Com a roda de ajuste (1.7) ajuste a posição
desejada do batente. A escala (1.6) indica o
possível trajecto de ajuste.
- Feche o botão giratório (1.3) e o punho de
aperto (1.2).
Lengdeanslag LA
Med lengdeanslaget LA kan du foreta lengdekutt
av store emner.
Montasje
- Åpne vrideren (1.3) og hendelen (1.2, 1.4).
- Sett anslaget på siden av sagbordet slik det
fremgår av bilde 2.
- Skyv anslaget til ønsket posisjon.
- Skru igjen vrideren (1.3) og hendelen (1.2).
- Etter åpning av de to vriderne (2.1) kan anleggsskinnen forskyves i lengderetningen eller
tas av. Anleggsskinnen kan klemmes fast på
holderen i en lav stilling (1.5) for tynne emner
eller i en høy stilling (1.1) for tykke emner.
Fininnstilling
- Åpne vrideren (1.3) og hendelen (1.2, 1.4),
skru til hendelen (1.4).
- Still inn ønsket posisjon for anslaget med
stillhjulet (1.7). Skalaen (1.6) viser hvor lang
det er mulig å justere anslaget.
- Skru igjen vrideren (1.3) og hendelen (1.2).
Продольный упор LA
Продольный упор LA помогает вести
обрабатываемые детали большого размера при
выполнении продольных пропилов
Монтаж
- Открутите вращающуюся ручку (1.3) и зажимные
рукоятки (1.2, 1.4).
- Приставьте упор к пильному столу в соответствии
с рис. 2.
- Установите упор в нужное положение.
- Закрутите вращающуюся ручку (1.3) и зажимную
рукоятку (1.2).
- Если открутить обе вращающиеся ручки (2.1),
линейка упора может регулироваться по длине.
Упорную планку можно зафиксировать для тонких
обрабатываемых деталей в горизонтальном
положении (1.5) или для толстых обрабатываемых
деталей в вертикальном положении (1.1).
- При помощи регулировочного колеса (1.7)
выберите требуемое положение упора. Шкала
(1.6) отображает возможное направление
настройки.
- Закрутите вращающуюся ручку (1.3) и зажимную
рукоятку (1.2).
6
Délkový doraz LA
LA hosszütközõ
Pomocí délkového dorazu LA lze na velkých obrobcích provádìt podélné øezy.
Montáž
- Povolte otoèný knoflík (1.3) a upínací páky (1.2,
1.4).
- Ze strany nasaïte na øezací stùl doraz podle obr.
2.
- Posuòte doraz do požadované polohy.
- Utáhnìte otoèný knoflík (1.3) a upínací páku
(1.2).
- Po povolení obou otoèných knoflíkù (2.1) lze pravítko dorazu v podélném smìru posouvat, pøípadnì
úplnì odstranit. Pravítko dorazu je možné pro tenké
obrobky upevnit na držáku na plocho (1.5), nebo
pro silné obrobky na stojato (1.1).
- Stavìcím koleèkem (1.7) nastavte doraz do
požadované polohy. Stupnice (1.6) pøitom ukazuje
možnou dráhu nastavení.
- Utáhnìte otoèný knoflík (1.3) a upínací páku
(1.2).
A LA hosszütközõvel lehetséges a nagy munkadarabok megvezetése hossz-vágás közben.
Beszerelés
- Oldja a forgatható gombot (1.3) és az állítócsavarokat (1.2, 1.4).
- A 2. képnek megfelelõen oldalról helyezze az ütközõt a fûrészasztalra.
- Tolja el az ütközõt a kívánt pozícióba.
- Húzza meg a forgatható gombot (1.3) és az állítócsavart (1.2).
- A két forgatható gomb (2.1) oldása után az ütközõvonalzó hosszirányban eltolható ill. levehetõ. Az
ütközõsín vékony munkadarabok esetén alacsony
állásban (1.5), vagy vastag munkadarabok esetén
magas állásban (1.1) rögzíthetõ a tartón.
Finombeállítás
- Oldja a forgatható gombot (1.3) és az állítócsavart
(1.2), húzza meg az állítócsavart (1.4).
- Az állítókerékkel (1.7) állítsa be a kívánt ütközõpozíciót. A skála (1.6) jelzi a lehetséges állítási
utat.
- Húzza meg a forgatható gombot (1.3) és az állítócsavart (1.2).
Prowadnica wzd³u¿na LA
Prowadnica wzd³u¿na LA umo¿liwia wykonywanie
ciêæ wzd³u¿nych du¿ych elementów.
Monta¿
- Odkrêciæ pokrêt³o (1.3) oraz dŸwigniê zaciskow¹
(1.2, 1.4).
- Przymocowaæ prowadnicê zgodnie z ilustracj¹ 2 z
boku sto³u pilarskiego.
- Przesun¹æ prowadnicê na wybran¹ pozycjê.
- Dokrêciæ pokrêt³o (1.3) oraz dŸwigniê zaciskow¹
(1.2).
- Po odkrêceniu obu pokrête³ (2.1) mo¿na przesuwaæ linia³ prowadnicy w kierunku wzd³u¿nym
wzglêdnie usun¹æ go. Linia³ prowadnicy mo¿na
zaciskaæ w uchwycie w pozycji obni¿onej (1.5) przy
obrabianiu cienkich elementów lub podwy¿szonej
(1.1) przy obrabianiu grubych elementów.
С помощта на ограничителя на дължина LA могат
да бъдат правени надлъжни разрези на големи
обработваеми детайли.
Монтиране
- Отворете въртящото се копче (1.3) и лостчета
за затягане (1.2, 1.4).
- Поставете ограничителя отстрани върху отрезния
плот в съответствие с фиг. 2.
- Преместете ограничителя до исканото от Вас
положение.
- Затворете въртящото се копче (1.3) и лостчета
за затягане (1.2).
- След отваряне на двете въртящи се копчета
(2.1) ограничителната линийка може да бъде
преместена, съответно свалена. Планката
за ограничителя може да бъде закрепена в
държача в едно ниско положение за тънки
обработваеми детайли (1.5) или в едно високо
положение за дебели обработваеми детайли
(1.1).
Фина настройка
- Отворете въртящото се копче (1.3) и лостчето
за затягане (1.2), затворете лостчето за затягане
(1.4).
- Установете с помощта на копчето за регулиране
(1.7) исканото от Вас положение на ограничителя.
При това скалата (1.6) показва възможния път
за преместване.
- Затворете въртящото се копче (1.3) и лостчета
за затягане (1.2).
Pomoæu uzdužnog graniènika LA mogu se voditi
veliki izradci za uzdužne rezove.
Montaža
- Otvorite zakretni gumb (1.3) i stezne poluge (1.2,
1.4).
- Postavite graniènik boèno na stol za piljenje na
naèin prikazan u slici 2.
- Izvršite pomak graniènika do željenog položaja.
- Zatvorite zakretni gumb (1.3) i steznu polugu
(1.2).
- Nakon otvaranja zakretnih gumbi (2.1) može se
granièno ravnalo pomicati uzdužno, odn. može se
skinuti. Ravnalo graniènika može se prièvrstiti na
držaèu, pri èemu je niži položaj predviðen za tanke izratke (1.5), a visoki položaj za debele izratke
(1.1).
- Namjestite pomoæu izvršnog kola (1.7) željeni
položaj graniènika. Ljestvica (1.6) pri tome prikazuje moguæi put za namještanje.
- Zatvorite zakretni gumb (1.3) i steznu polugu
(1.2).
Pikijuhik LA
Pikijuhikuga LA saab suuri toorikuid pikilõigete tegemisel suunata.
Paigaldus
- Avage pöördnupp (1.3) ja klemmhoovad (1.2,
1.4).
- Paigaldage juhik vastavalt joonisele 2 külgsuunast
saepingile.
- Nihutage juhik soovitud asendisse.
- Sulgege pöördnupp (1.3) ja klemmhoob (1.2, ).
- Pärast mõlema pöördnupu (2.1) avamist saab juhiku joonlauda pikisuunas nihutada või maha võtta.
Juhiku joonlauda saab õhukeste toorikute puhul
lukustada hoidikul madalasse asendisse (1.5)
või paksude toorikute puhul kõrgesse asendisse
(1.1).
Peenreguleerimine
- Avage pöördnupp (1.3) ja klemmhoob (1.2), sulgege klemmhoob (1.4).
- Regulaatorrattast (1.7) reguleerige välja juhiku
soovitud asend. Skaala (1.6) näitab seejuures
võimalikku reguleerimisteekonda.
- Sulgege pöördnupp (1.3) ja klemmhoob (1.2).
Gareniskais atturis LA
Ar gareniskâ attura LA palîdzîbu lielas sagataves var
vadît gareniskai zâìçšanai.
Montâža
- Atgrieziet grozâmo rokturi (1.3) un aizspiedòa
sviras (1.2, 1.4).
- Namestite prislon boèno na mizo žage, kot kaže
slika 2.
- Premaknite prislon v želeni položaj.
- Privijte vrtljivi gumb (1.3) in pritegnite roèico
(1.2).
- Ko sta odvita oba vrtljiva gumba (2.1), lahko ravnilo prislona premaknete v vzdolžni smeri ali ga
snamete. Ravnilo lahko pri tanjših obdelovancih
pritrdite v spodnjem položaju (1.5), pri debelih
obdelovancih pa v zgornjem položaju (1.1).
Fina nastavitev
- Odvijte vrtljivi gumb (1.3) in popustite pritezno
roèico (1.2), nato pritegnite pritezno roèico (1.4).
- Nastavite želeni položaj prislona z nastavitvenim
kolescem (1.7). Skala (1.6) pri tem kaže možni
pomik.
- Privijte vrtljivi gumb (1.3) in pritegnite roèico
(1.2).
9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.