Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
4.4Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können
durch die Kappvorrichtung mit scharfem Messer
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anleitungen für die Zukunft auf.
4.5Einstellungen
Montage des Anschlagbolzen für rechtwinklige
Werkstücke [2]
Der Anschlagbolzen
[1-4]
befindet sich im
Auslieferungszustand an dieser Position.
Anschlagbolzen
des Kantenkappgerätes einführen
Drehknopf
schlagbolzen
Drehknopf
.
C]
[1-4]
in die hintere Aussparung
[2 A]
[1-2]
in die Öffnung über dem An-
[1-4]
stecken
[1-2]
im Uhrzeigersinn festziehen
[2 B]
.
.
[2
Demontage
Demontage in umgekehrter Reihenfolge.
Montage des Anschlagbolzen für runde Werkstücke [3]
Anschlagbolzen
[1-4]
in die Aussparung auf der
Unterseite der Feineinstellung für die Kantenlänge
Drehknopf
schlagbolzen
Drehknopf
C]
[1-3]
einführen
[1-2]
[1-4]
[1-2]
[3 A]
.
in die Öffnung über dem An-
stecken
im Uhrzeigersinn festziehen
[3 B]
.
[3
.
*
*
6
Page 7
Drehknopf
[1-2]
durch eine halbe Drehung gegen den Uhrzeigersinn wieder lockern, so dass
sich die Feineinstellung für die Kantenlänge
leicht bewegen lässt
3]
[3 D]
.
[1-
Demontage
Demontage in umgekehrter Reihenfolge.
Serienfertigung:
Bei runden Werkstücken mit
demselben Radius kann die Position der
Kappvorrichtung mit Messer
[1-5]
für alle Kanten-
bänder gleich eingestellt werden.
Vorgang „Kantenband kappen“ (siehe Kapitel
Kantenband kappen an runden Werkstücken).
Drehknopf
[1-2]
festziehen bevor das Kanten-
band gekappt wird.
Die Position der Kappvorrichtung mit Messer
[1-5]
ist nun für alle weiteren Kantenbänder gleich eingestellt und fixiert.
Vorgang „Kantenband kappen“ (siehe Kapitel
Kantenband kappen an runden Werkstücken).
Drehknopf
[1-2]
festziehen bevor das Kanten-
band gekappt wird.
Die Position der Kappvorrichtung mit Messer
[1-5]
ist nun für alle weiteren Kantenbänder gleich eingestellt und fixiert.
4.6Arbeiten mit dem Gerät
Kantenband kappen an rechtwinkligen Werkstü-
cken
Anschlagbolzen
[1-4]
montieren für rechtwinklige Werkstücke (siehe Kapitel Montage des Anschlagbolzen für rechtwinklige Werkstücke [2]
).
Das überstehende Kantenband zwischen die
[1-5]
Kappvorrichtung mit Messer
Das Kantenkappgerät bis zum Anschlagbolzen
[1-4]
parallel an das Werkstück drücken
Die Handgriffe
das Kantenband kappen
[1-4]
zusammendrücken und
[5]
.
schieben
[4]
[4]
.
Vorsicht, scharfes Messer! Verletzungsgefahr! Finger nicht zwischen die Kappvorrichtung mit Messer
[1-5]
halten.
Kantenband kappen an runden Werkstücken
Anschlagbolzen
[1-4]
montieren für runde
Werkstücke (siehe Kapitel Montage des Anschlagbolzen für runde Werkstücke [3]).
Kantenband an das Werkstück leimen.
Ca. 10 cm vor der Schnittstelle das Gerät mit
dem Kantenband vom Werkstück wegbewegen.
Bis zur Schnittstelle Klebstoff auftragen und
das Kantenband vom Werkstück abstehen lassen, damit das Kantenband nicht am Werkstück
angeleimt wird
[6]
.
KB-KA 65
Kantenband an der Schnittstelle markieren
B]
.
Das abstehende Kantenband über den Anschlagbolzen
die Kappvorrichtung mit Messer
[7]
.
Das Kantenkappgerät bis zum Anschlagbolzen
[1-4]
von vorne ans Werkstück drücken und das
[1-4]
laufen lassen und zwischen
[1-5]
bereits angeleimte Kantenband am Innenanschlag
Das Kantenkappgerät so positionieren, dass
[1-7]
anstoßen lassen
[7]
.
sich die Markierung ungefähr zwischen der
Kappvorrichtung mit Messer
Mit der Feineinstellung für die Kantenlänge
3]
kann eine genaue Justierung des Kantenban-
des an der Markierung erfolgen
An der Skala der Kantenlänge
[1-5]
[8]
[1-1]
befindet.
.
ist erkennbar, ob mehr oder weniger vom Kantenband abgetrennt wird:
• Drehung im Uhrzeigersinn: Kantenband wird
kürzer, es wird mehr vom Kantenband abgetrennt
-
• Drehung gegen Uhrzeigersinn: Kantenband wird
länger, es wird weniger vom Kantenband abgetrennt
+
Befindet sich die Markierung genau hinter dem
[1-5]
Messer der Kappvorrichtung
[1-4]
griffe
band kappen
zusammendrücken und das Kanten-
[9]
.
, die Hand-
Vorsicht, scharfes Messer! Verletzungsgefahr! Finger nicht zwischen die Kappvorrichtung mit Messer
Nach dem Kappen das mit Klebstoff versehene
.
Kantenband z. B. mit einem Heißluftföhn an das
[1-5]
halten.
Werkstück anbringen.
4.7Zubehör
Kappvorrichtung mit Messer
Die Kappvorrichtung mit Messer
[1-5]
ermöglicht
einen präzisen und sauberen Schnitt.
– Nur scharfe und unbeschädigte Messer verwen-
den.
– Stumpfe oder beschädigte Messer wechseln.
Messer wechseln [10]
Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die
Schrauben
Messer
Distanzblättchen
[10-2]
[10-1]
lösen.
entfernen.
[10-3]
an der Position behal-
ten.
Messer
[10-2]
über die Distanzblättchen
legen.
D
[6
schieben
[1-
[10-3]
7
Page 8
KB-KA 65
EKAT
1
2
3
5
4
D
Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die
Schrauben
[10-1]
festziehen.
5Kantenspeicher KSP-KA 65
Bestimmungsgemäße Verwendung
Für die sichere Zuführung empfindlicher und dünner Kanten zum Kantenanleimer KA 65.
Sichere Zufuhr auch von langen Kanten ohne Beschädigung oder Verschmutzung.
Kantenlängen von bis zu 8 m (bei einer Kantendicke
von 2 mm) möglich.
Einfache Maschinenführung auch bei langen Kanten.
9Polierfilz PF-STF 80 x 133 STF-H/5x
Bestimmungsgemäße Verwendung
Zum Aufpolieren von Hochglanzkanten in Kombination mit Politur MPA 6000 und Handschleifklotz
HSK 80 x 133.
10Handschleifklotz HSK 80x133 H
Bestimmungsgemäße Verwendung
Handschleifklotz zur Aufnahme von StickFix
Schleifscheiben, Schleifvlies und Polierfilz in den
Maßen 80 x 133 mm.
11Poliermittel MPA 600
6Zusatzrolle ZR-KA 65
Bestimmungsgemäße Verwendung
Sicheres Verarbeiten von dicken und brüchigen
Furnierkanten - durch größeren Biegeradius der
Kante.
Für das Bekanten enger Radien und Formteile.
Bietet zusätzlichen Druckpunkt beim Aufleimen
der Kante für stärkeren Andruck der Kante an das
Plattenmaterial.
7Ziehklinge ZK-HW 45/45
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verputzen letzter Überstände nach dem Fräsen der
Kante (Kunststoffkanten) ohne Beschädigung der
Werkstückoberfläche.
Glätten von durch den Fräsvorgang entstandenen
Messerschlägen (Radien R 1; R 1,5 und R 2 mm).
Kanten brechen, Radius anbringen und säubern bei
dünnen Kunststoffkanten und Schrägkanten/Gehrungskanten (Radien R 1; R 1,5 und R 2 mm).
Optimale Führung der Ziehklinge durch die Auflage
auf der angebrachten Kordel.
Äußerst langlebig und verschleißarm durch Vollhartmetall.
8Kunststoff-Gleitplatte LAS-STF-
KA 65 mit Kratzschutz EF-LASSTF-KA 65/3x
Bestimmungsgemäße Verwendung
Für den Einsatz des Kantenanleimers auf empfindlichen oder hochglänzenden Oberflächen.
Mit StickFix zum schnellen und einfachen Austausch der Filzauflage.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Poliermittel MPA 600 zum aufpolieren von Hochglanzkanten mit dem Handschleifklotz und Polierfilz oder einer Festool Poliermaschine
12Handschleifmittel Brilliant 2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Passendes Handschleifmittel für Handschleifklotz
Brilliant 2, Körnung P 320, zum Glätten von Fräsmarkierungen auf der Kante.
13Zubehör
Nur von Festool zugelassenes Zubehör und Verbrauchsmaterial verwenden. Siehe Festool-Katalog oder www.festool.com.
Kundendienst und Reparatur
nur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter: www.festool.com/service
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/service
14Umwelt
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
ren Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie die geltenden nationalen Vorschriften.
protector EF-LAS-STF-KA 65/3x
– Polishing felt PF-STF 80 x 133 STF-H/5x
– Hand sanding block HSK 80 x 133 H
–Polish MPA 600
– Hand abrasive Brilliant 2
[Fig. 1 - 10]
[Fig. 11 + 12]
[Fig. 13]
[Fig. 14]
[Fig. 15]
3General safety instructions
Warning! Read and observe all information
and safety instructions.
Ignoring warning notes
and instructions may lead to electric shocks, fires
and/or cause serious injury.
Keep all safety information and other instructions
in a safe place for future reference.
The user is liable for improper or non-intended use.
4Edge cutter KP 65/2
4.1Intended use
The edge trimmer MFT/3 is specifically designed
for trimming plastic edge bands on rectangular and
round workpieces.
Edge trimmerKP 65/2
Edge height18 - 65 mm
Edge thickness0,5 - 3,0 mm
*
Depending on material
*
*
4.3Machine features
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-4]
[1-7]
Edge length scale
Rotary knob
Edge length fine adjuster
Stop pin
Trimming fixture with blade
Handles
Internal stop
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
4.4Machine-related safety instructions
Warning! Read and observe all information
and safety instructions.
Ignoring warning notes
and instructions may result in serious injuries from
the sharp blade on the trimming fixture.
Keep all safety information and other instructions
in a safe place for future reference.
4.5Settings
Fitting the stop pin for rectangular workpieces [2]
The stop pin
[1-4]
is located in this position
when the machine is delivered.
Insert the stop pin
the edge trimmer
Insert the rotary knob
above the stop pin
Tighten the rotary knob
[2 C]
wise
.
[1-4]
into the rear recess on
[2 A]
.
[1-2]
into the opening
[1-4] [2 B]
.
[1-2]
by turning clock-
Disassembly
Removal in reverse order.
Fitting the stop pin for round workpieces [3]
Insert the stop pin
the fine adjuster for the trimming length
[3 A]
.
Insert the rotary knob
above the stop pin
Tighten the rotary knob
[3 C]
wise
Slacken the rotary knob
.
[1-4]
into the recess under
[1-2]
[1-4] [3 B]
[1-2]
[1-2]
[1-3]
into the opening
.
by turning clock-
by turning anticlockwise half a revolution so that the fine adjuster for the edge length
D]
.
[1-3]
moves freely
[3
9
Page 10
KB-KA 65
GB
Disassembly
Removal in reverse order.
Series production:
When machining several
round workpieces with the same radius, the
trimming fixture with blade
[1-5]
can be set to the
same position for all edge bands.
Edge band trimming process (see chapter Trimming edge bands on round workpieces).
Tighten the rotary knob
[1-2]
before trimming
the edge band.
The trimming fixture with blade
[1-5]
is now set
and secured in the same position for all edge
bands.
Edge band trimming process (see chapter Trimming edge bands on round workpieces).
Tighten the rotary knob
[1-2]
before trimming
the edge band.
The trimming fixture with blade
[1-5]
is now set
and secured in the same position for all edge
bands.
4.6Working with the machine
Trimming edge bands on rectangular workpieces
Fit stop pin
[1-4]
for square workpieces (see
chapter Fitting the stop pin for rectangular
workpieces [2]).
Slide the protruding edge band into the trimming fixture with blade
Push the edge trimmer up to the stop pin
[1-5] [4]
parallel with the workpiece
Push the handles
edge band
[5]
[1-4]
together and trim the
.
[4]
.
[1-4]
.
Caution, sharp blade! Risk of injury! Keep
fingers well away from the blade on the trim-
[1-5]
ming fixture
.
Trimming edge bands on round workpieces
Fit stop pin
[1-4]
for round workpieces (see
chapter Fitting the stop pin for round workpieces [3]).
Glue the edge band to the workpiece.
Move the machine with the edge band away
from the workpiece approx. 10 cm in front of the
cutting point.
Apply glue up to the cutting point and leave
some space between the edge band and workpiece so that the edge band is not glued to the
[6]
workpiece
Mark the cutting point on the edge band
Allow the protruding edge band to move over the
stop pin
with blade
.
[1-4]
and slide into the trimming fixture
[1-5] [7]
.
[6 B]
.
Push the edge trimmer from the front towards
the workpiece up to the stop pin
[1-4]
until the
glued edge band makes contact with the inner
[1-7] [7]
stop
Move the edge trimmer so that the mark is po-
.
sitioned approximately in the trimming fixture
[1-5]
with blade
The fine adjuster for the edge length
.
[1-3]
can
be used to adjust the edge band with the marking more accurately
The edge length scale
[8]
.
[1-1]
indicates whether
more or less of the edge band must be trimmed:
• Clockwise rotation: shorter edge band, more of
the edge band is trimmed
-
• Anticlockwise rotation: longer edge band, less of
the edge band is trimmed
If the marking is located directly behind the
blade on the trimming fixture
[1-4]
handles
[9]
.
together and trim the edge band
+
[1-5]
, push the
Caution, sharp blade! Risk of injury! Keep
fingers well away from the blade on the trim-
[1-5]
ming fixture
After trimming the workpiece, affix the edge
.
band with adhesive to the workpiece using a hot
air blower, for example.
4.7Accessories
Trimming fixture with blade
The trimming fixture with blade
[1-5]
produces a
clean, accurate cut.
– Always use sharp, undamaged blades.
– Replace blunt or damaged blades.
Changing blades [10]
Slacken the screws using a cross-head screwdriver
Remove the blade
Keep the shims in position
Place the blade
Tighten the screws using a cross-head screwdriver
[10-1]
[10-1]
.
.
[10-2]
[10-2]
.
[10-3]
.
over the shims
[10-3]
.
5Edge magazine KSP-KA 65
Intended use
For the safe guidance of delicate and thin edging
into the edge bander KA 65.
Safe guidance of long edges without damaging or
soiling.
Max. edge lengths of 8 m (edge thickness of 2mm)
possible.
Easy machine guidance, even along long edges.
10
Page 11
KB-KA 65
EKAT
1
2
3
5
4
GB
6Additional roll ZR-KA 65
Intended use
Safe processing of thick and brittle veneered edges
due to large bending radius of the edge.
For affixing edging to tight curves and shaped
parts.
Offers additional pressure point for applying more
pressure on the edge of the board when glued.
7Scraper ZK-HW 45/45
Intended use
Trimming overhanging material after the edge is
cut (plastic edging) without damaging the surface
of the workpiece.
Smoothing away impact marks left by cutters
during the routing process (R1, R1.5 and R2 mm
curves).
Breaking edges, affixing curve and cleaning thin
plastic edges and inclined edges/mitred edges (R1,
R1.5 and R2 mm curves).
Scraper rested on the attached cord for perfect
guidance.
Solid carbide for greater durability and resistance
to wear.
8Plastic sliding plate LAS-STF-KA
65 with scratch protector EF-LASSTF-KA 65/3x
Intended use
For using the edge bander on delicate or high-gloss
surfaces.
With StickFix system for quick and easy replacement of the felt layer.
9Polishing felt PF-STF 80 x 133
STF-H/5x
Intended use
For polishing high-gloss edging in combination
with polish MPA 6000 and hand sanding block HSK
80 x 133.
10Hand sanding block HSK 80x133 H
Intended use
Hand sanding block for mounting StickFix sanding
discs, sanding cloths and polishing felt in the dimensions 80 x 133 mm.
11Polish MPA 600
Intended use
MPA 600 polish for polishing high-gloss edges with
the hand sanding block and polishing felt or a Festool polisher.
12Hand abrasive Brilliant 2
Intended use
Suitable hand abrasive for hand sanding block Brilliant 2, grain size P 320, for smoothing cutting
marks on the edge.
13Accessories
Always use accessories and consumable materials
approved by Festool. See Festool catalogue or
www.festool.com.
Customer service and repair
only
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at: www.festool.com/service
Use only original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/service
14Environment
Do not dispose of the device together with domestic waste!
packaging at an environmentally responsible recycling centre. Observe the valid national regulations.
Information on REACh:
Dispose of machines, accessories and
www.festool.com/reach
11
Page 12
F
KB-KA 65
Notice d'utilisation d'origine
1Symboles
Avertissement de danger
Lire les instructions, les consignes !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Risques de blessures dus à des lames tranchantes
Usinage de pièces à angle droit
Usinage de pièces rondes
Astuce, information
4Plaqueuse de chant KP 65/2
4.1Utilisation en conformité avec les instructions
La plaqueuse de chant MFT/3 est destinée à couper
des bandes de chant en plastique sur des pièces à
angle droit et rondes.
4.2Caractéristiques techniques
Plaqueuse de chantKP 65/2
Hauteur de chant18 - 65 mm
Épaisseur de chant0,5 - 3,0 mm
*
selon le matériau
4.3Composants de l’appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Échelle graduée longueur de chant
Molette
Réglage micrométrique longueur de chant
Axe de butée
avec protection contre les rayures EF-LAS-STFKA 65/3x
[Fig. 15]
– Feutre de polissage PF-STF 80 x 133 STF-H/5x
– Bloc en bois manuel HSK 80 x 133 H
– Produit de polissage MPA 600
– Abrasif manuel Brilliant 2
[Fig. 1 - 10]
[Fig. 13]
3Consignes de sécurité d'ordre gé-
néral
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
pect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une référence future.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
Le non-res-
[1-5]
[1-4]
[1-7]
Dispositif de coupe avec lame
Poignées
Butée intérieure
Les illustrations indiquées se trouvent au début de
la notice d'utilisation.
4.4Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
Avertissement ! Lire toutes les consignes de
sécurité et instructions.
Toute erreur ou non-respect des instructions et consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves par le dispositif de
coupe avec lame tranchante.
Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une référence future.
4.5Réglages
Montage de l'axe de butée pour les pièces à angle
droit [2]
L'axe de butée
[1-4]
se trouve dans cette posi-
tion à la livraison.
Introduire l'axe de butée
arrière de la plaqueuse de chant
Placer la molette
de l'axe de butée
Serrer la molette
[1-2]
[1-4].[2 B]
guilles d'une montre
[1-4]
dans l'évidement
[2 A]
.
dans l'orifice au-dessus
.
[1-2]
dans le sens des ai-
[2 C]
.
12
Démontage
Démontage dans l'ordre inverse du montage.
Page 13
Montage de l'axe de butée pour les pièces rondes
[3]
Introduire l'axe de butée
[1-4]
dans l'évidement
sur la partie inférieure du réglage micrométrique pour la longueur de chant
Placer la molette
de l'axe de butée
Serrer la molette
guilles d'une montre
Desserrer la molette
[1-2]
dans l'orifice au-dessus
[1-4].[3 B]
[1-2]
dans le sens des ai-
[3 C]
[1-2]
.
[1-3] [3 A]
.
.
par un demi-tour
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
de sorte que le réglage micrométrique puisse
être facilement déplacé pour la longueur de
chant
[1-3] [3 D]
.
Démontage
Démontage dans l'ordre inverse du montage.
Fabrication en série :
pour des pièces rondes
du même rayon, il est possible de régler de façon identique la position du dispositif de coupe avec
lame
[1-5]
pour toutes les bandes de chant.
Opération "Coupe de la bande de chant" (voir
chapitre Coupe de bande de chant sur des
pièces rondes).
Serrer la molette
[1-2]
avant de couper la bande
de chant.
La position du dispositif de coupe avec lame
[1-5]
est désormais réglée et fixée de la même façon
pour toutes les autres bandes de chant.
Opération "Coupe de la bande de chant" (voir
chapitre Coupe de bande de chant sur des
pièces rondes).
Serrer la molette
[1-2]
avant de couper la bande
de chant.
La position du dispositif de coupe avec lame
[1-5]
est désormais réglée et fixée de la même façon
pour toutes les autres bandes de chant.
4.6Travail avec l'outil
Coupe de bande de chant sur des pièces à angle
droit
Montage de l'axe de butée
[1-4]
pour les pièces
à angle droit (voir chapitreMontage de l'axe de
butée pour les pièces à angle droit [2]).
Pousser la bande de chant dépassant entre les
deux parties du dispositif de coupe avec lame
[1-5] [4]
Appuyer la plaqueuse de chant jusqu'à l'axe de
butée
Appuyer les poignées
de chant
.
[1-4]
en parallèle sur la pièce
[1-4]
[5]
.
[4]
.
et couper la bande
KB-KA 65
F
Attention, lame tranchante ! Risques de
blessures ! Ne pas mettre les doigts dans le
dispositif de coupe avec lame
[1-5]
.
Coupe de bande de chant sur des pièces rondes
Montage de l'axe de butée
[1-4]
pour les pièces
rondes (voir chapitreMontage de l'axe de butée
pour les pièces rondes [3]).
Coller la bande de chant sur la pièce.
Env. 10 cm avant l'emplacement de coupe, éloigner le dispositif avec la bande de chant de la
pièce.
Appliquer de la colle jusqu'à l'emplacement de
coupe et laisser dépasser la bande de chant de
la pièce afin que la bande de chant ne soit pas
collée à la pièce
Marquer la bande de chant à l'emplacement de
coupe
Faire dérouler la bande de chant dépassant sur
[6 B]
l'axe de butée
sitif de coupe avec lame
Appuyer la plaqueuse de chant jusqu'à l'axe de
butée
[1-4]
[6]
.
.
[1-4]
et la pousser dans le dispo-
[1-5] [7]
.
de l'avant sur la pièce et faire toucher la bande de chant déjà encollée sur la butée intérieure
Placer la plaqueuse de chant de sorte que le
[1-7] [7]
.
marquage se situe environ entre les deux parties du dispositif de coupe avec lame
Le réglage micrométrique pour la longueur de
chant
[1-3]
permet un ajustage précis de la
bande de chant sur le marquage
L'échelle graduée de la longueur de chant
[8]
[1-5]
.
.
[1-1]
affiche la longueur de coupe de la bande de
chant :
• Rotation dans le sens des aiguilles d'une
montre : la bande de chant devient plus courte, la
coupe de la bande de chant est plus importante
• Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre : la bande de chant devient plus longue,
la coupe de la bande de chant est moindre
Si le marquage se trouve exactement derrière la
lame du dispositif de coupe
[1-4]
poignées
et couper la bande de chant
[1-5]
, appuyer les
+
[9]
Attention, lame tranchante ! Risques de
blessures! Ne pas mettre les doigts dans le
[1-5]
dispositif de coupe avec lame
Après la coupe, placer la bande de chant encol-
.
lée par ex. avec un décapeur thermique sur la
pièce.
-
.
13
Page 14
KB-KA 65
F
4.7Accessoires
Dispositif de coupe avec lame
Le dispositif de coupe avec lame
coupe précise et nette.
– Utiliser uniquement des lames non endomma-
gées et tranchantes.
– Remplacer les lames émoussées ou endomma-
gées.
Remplacement des lames [10]
Desserrer les vis
ciforme.
Retirer les lames
Maintenir les plaquettes d'écartement
en position.
Placer les lames
d'écartement
Serrer les vis
forme.
[10-1]
[10-2]
[10-3]
[10-1]
[10-2]
.
avec un tournevis cruci-
[1-5]
permet une
avec un tournevis cru-
.
[10-3]
sur les plaquettes
5Dévidoir KSP-KA 65
Utilisation en conformité avec les instructions
Pour le guidage en toute sécurité de chants sensibles et fins vers la plaqueuse de chant KA 65.
Guidage en toute sécurité de chants longs sans
abîmer ou salir.
Longueur de chants jusqu'à 8 m (pour une épaisseur de chants de 2 mm).
Guidage des machines simple même avec des
chants longs.
6Rouleau auxiliaire ZR-KA 65
Utilisation en conformité avec les instructions
Usinage sûr de chants épais et fragiles en contreplaqué, grâce à un plus grand rayon de courbure du
chant.
Pour le façonnage de chants d'arrondis étroits et de
pièces profilées.
Présente un point supplémentaire de pression en
collant le chant pour une pression forte du chant
sur le matériau en plaque.
7Racloir ZK-HW 45/45
Utilisation en conformité avec les instructions
Recouvrement des derniers restes après le fraisage du chant (chants en plastique) sans endommager la surface de la pièce.
Lissage de coups de lames causés par le fraisage
(arrondis R1; R1,5 et R2 mm).
Ébarbage des chants, usinage d'arrondi et nettoyage pour des arêtes en plastique et en biais
fines/arêtes d'onglet (arrondis R1; R1,5 et R2 mm).
Guidage optimal du racloir en le plaçant sur la ficelle.
Extrêmement durable et résistant à l'usure grâce à
l'acier plein au carbure.
8Plaque de guidage en plastique
LAS-STF-KA 65 avec protection
contre les rayures EF-LAS-STFKA 65/3x
Utilisation en conformité avec les instructions
Pour l'utilisation de la plaqueuse de chant sur des
surfaces sensibles ou à haute brillance.
Avec StickFix, le changement du feutre est simple
et rapide.
9Feutre de polissage PF-STF 80 x
133 STF-H/5x
Utilisation en conformité avec les instructions
Pour polir des arêtes avec haut degré de brillance
en combinaison avec le produit de polissage MPA
6000 et le bloc en bois manuel HSK 80 x 133.
10Bloc en bois manuel HSK 80x133 H
Utilisation en conformité avec les instructions
Bloc en bois manuel pour abrasifs Stickfix, feutre
de polissage et feutre à polir aux dimensions 80 x
133 mm.
11Produit de polissage MPA 600
Utilisation en conformité avec les instructions
Produit de polissage MPA 600 pour polir des arêtes
avec haut degré de brillance avec le bloc en bois
manuel et le feutre à polir ou une polisseuse Festool.
12Abrasif manuel Brilliant 2
Utilisation en conformité avec les instructions
Abrasif manuel adapté pour bloc en bois manuel
Brilliant 2, grain P 320, pour lisser des marquages
de fraisage sur le chant.
13Accessoires
N'utiliser que des accessoires et consommables
homologués par Festool. Voir le catalogue Festool
ou www.festool.com.
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/service
. Les adresses à
toute
14
Page 15
KB-KA 65
EKAT
1
2
3
5
4
F
Utilisez uniquement des pièces de rechange Festool d'origine.Référence
sur : www.festool.com/service
14Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères !
emballages de façon compatible avec l'environnement. Respectez les prescriptions nationales en vigueur.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
Eliminez l'appareil, les accessoires et les
15
Page 16
KB-KA 65
E
Manual de instrucciones original
4.2Datos técnicos
1Símbolos
Atención, ¡peligro!
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
No pertenece a los residuos comunales.
Peligro de lesiones causadas por la cuchilla
afilada
Conformación de piezas de trabajo rectangulares
Conformación de piezas de trabajo redondas
Consejo, indicación
2Suministro
– Cortadora de cantos KP 65/2
– Depósito de cantos KSP-KA 65
– Rodillo adicional ZR-KA 65
– Rascador ZK-HW 45/45
– Placas deslizantes de plástico LAS-STF-KA 65
con protección contra arañazos EF-LAS-STF-KA
65/3x
[fig. 15]
– Fieltro de pulido PF-STF 80 x 133 STF-H/5x
– Bloque para lijar a mano HSK 80 x 133 H
– Agente de pulir MPA 600
– Abrasivo de mano Brilliant 2
[fig. 1 - 10]
[fig. 11 + 12]
[fig. 13]
[fig. 14]
3Indicaciones de seguridad genera-
les
Advertencia: Lea todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones.
Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
4Cortadora de cantos KP 65/2
4.1Uso conforme a lo previsto
La cortadora de cantos MFT/3 está diseñada para
cortar cintas cubrecantos de plástico sobre piezas
rectangulares o redondas.
Cortadora de cantosKP 65/2
Altura del canto18 - 65 mm
Grosor del canto0,5 - 3,0 mm
*
En función del material
4.3Componentes
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-4]
[1-7]
Escala de longitud de cantos
Botón giratorio
Ajuste fino de la longitud de cantos
Perno de tope
Dispositivo de corte con cuchilla
Empuñaduras
Tope interior
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
4.4Indicaciones de seguridad específicas
Advertencia: Lea todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones.
Los errores producidos
por el cumplimiento de las indicaciones de advertencia y las instrucciones pueden ocasionar lesiones graves causadas por el dispositivo de corte
equipado con una cuchilla afilada.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
4.5Ajustes
Montaje del perno de tope para piezas de trabajo
rectangulares [2]
El perno de tope
[1-4]
viene en esta posición
de fábrica.
Introducir el perno de tope
dura posterior de la cortadora de cantos
Colocar el botón giratorio
situada sobre el perno de tope
Fijar el botón giratorio
[2 C]
.
[1-4]
en la entalla-
[1-2]
en la abertura
[1-4] [2 B]
[1-2]
en sentido horario
[2 A]
.
.
Desmontaje
Desmontaje en el orden inverso.
Montaje del perno de tope para piezas de trabajo
redondas [3]
Introducir el perno de tope
[1-4]
en la entalladura situada en la parte inferior del ajuste fino
de la longitud del canto
Colocar el botón giratorio
situada sobre el perno de tope
Apretar el botón giratorio
rio
[3 C]
.
[1-3] [3 A]
[1-2]
en la abertura
[1-4] [3 B]
[1-2]
en sentido hora-
.
.
*
*
16
Page 17
Volver a aflojar el botón giratorio
[1-2]
girándolo
media vuelta en sentido contrario a las agujas
del reloj, de modo que el ajuste fino de la longitud del canto
[3 D]
.
[1-3]
se pueda mover fácilmente
Desmontaje
Desmontaje en el orden inverso.
Producción en serie:
para trabajar con piezas
redondas del mismo radio, se puede ajustar la
misma posición del dispositivo de corte con cuchi-
[1-5]
lla
para todas las cintas cubrecantos.
Proceso de «Corte de cinta cubrecantos» (véase
el capítulo Corte de cinta cubrecantos en piezas
de trabajo redondas).
Apretar el botón giratorio
[1-2]
antes de cortar
la cinta cubrecantos.
Ahora, la posición del dispositivo de corte con cuchilla
[1-5]
está ajustada y fijada para el resto de
cintas cubrecantos.
Proceso de «Corte de cinta cubrecantos» (véase
el capítulo Corte de cinta cubrecantos en piezas
de trabajo redondas).
Apretar el botón giratorio
[1-2]
antes de cortar
la cinta cubrecantos.
Ahora, la posición del dispositivo de corte con cu-
[1-5]
chilla
está ajustada y fijada para el resto de
cintas cubrecantos.
4.6Trabajo con la máquina
Corte de cinta cubrecantos en piezas de trabajo
rectangulares
Montar el perno de tope
gulares (véase el capítulo
tope para piezas de trabajo rectangulares [2]
Deslizar la cinta cubrecantos que sobresale entre el dispositivo de corte con cuchilla
Presionar la cortadora de cantos hasta el perno
[1-4]
de tope
[4]
.
Apretar las empuñaduras
cubrecantos
en paralelo a la pieza de trabajo
[5]
.
[1-4]
para piezas rectan-
Montaje del perno de
[1-5] [4]
[1-4]
y cortar la cinta
).
Peligro: cuchilla afilada. ¡Riesgo de lesiones!
No colocar los dedos entre el dispositivo de
[1-5]
corte con cuchilla
.
Corte de cinta cubrecantos en piezas de trabajo
redondas
Montar el perno de tope
[1-4]
para piezas redondas (véase el capítulo Montaje del perno de
tope para piezas de trabajo redondas [3]).
Encolar la cinta cubrecantos sobre la pieza de
trabajo.
KB-KA 65
Aprox. 10 cm antes de la zona de corte, retirar la
herramienta con la cinta cubrecantos de la pieza de trabajo.
Aplicar pegamento hasta la zona de corte y retirar la cinta cubrecantos de la pieza de trabajo
[6]
para que no se pegue
Marcar en la cinta cubrecantos la zona de corte
[6 B]
.
Dejar correr la cinta cubrecantos que sobresale
del perno de tope
[1-4]
positivo de corte con cuchilla
Apretar desde delante la cortadora de cantos
.
y deslizarla entre el dis-
[1-5] [7]
contra la pieza de trabajo hasta el perno de tope
[1-4]
y dejar que la cinta cubrecantos encolada
llegue al tope interior
Colocar la cortadora de cantos de modo que la
[1-7] [7]
.
marca se encuentre aproximadamente entre el
dispositivo de corte con cuchilla
Mediante el ajuste fino de la longitud del canto
[1-3]
, se puede conseguir un ajuste preciso en
la marca de la cinta cubrecantos
[1-5]
[8]
.
En la escala de la longitud de cantos
aprecia si se corta más o menos la cinta cubrecantos:
• Giro en sentido horario: la cinta cubrecantos se
acorta; se corta más cinta
-
• Giro en sentido contrario a las agujas del reloj: la
cinta cubrecantos se alarga; se corta menos cinta
Cuando la marca esté situada justo detrás de la
cuchilla del dispositivo de corte
[1-4]
las empuñaduras
cantos
[9]
.
y cortar la cinta cubre-
[1-5]
Peligro: cuchilla afilada. ¡Riesgo de lesiones!
No colocar los dedos entre el dispositivo de
[1-5]
corte con cuchilla
.
Después de cortar la cinta cubrecantos encola-
.
da, pegarla a la pieza de trabajo, por ejemplo,
con un soplador de aire caliente.
4.7Accesorios
Dispositivo de corte con cuchilla
El dispositivo de corte con cuchilla
[1-5]
realizar un corte preciso y limpio.
– Utilizar solo cuchillas que estén afiladas y no
presenten daños.
– Cambiar las cuchillas dañadas o romas.
Cambio de la cuchilla [10]
Soltar los tornillos
[10-1]
con un destornillador
de cruz.
Retirar la cuchilla
Mantener las hojas distanciadoras
[10-2]
.
[10-3]
posición.
.
.
[1-1]
, apretar
permite
en su
E
se
+
17
Page 18
KB-KA 65
E
Colocar la cuchilla
tanciadoras
Apretar los tornillos
[10-3]
[10-2]
.
[10-1]
sobre las hojas dis-
con un destornilla-
dor de cruz.
5Depósito de cantos KSP-KA 65
9Fieltro de pulido PF-STF 80 x 133
STF-H/5x
Uso conforme a lo previsto
Para pulir cantos brillantes junto con el pulimento
MPA 6000 y el bloque para lijar a mano HSK 80x133.
Uso conforme a lo previsto
Para el acceso seguro de cantos delicados y estrechos al cubrecantos KA 65.
Alimentación segura de cantos largos sin dañarlos ni
ensuciarlos.
Longitud de cantos de hasta 8 m (con un grosor de 2
mm).
Fácil guiado de la máquina incluso con cantos largos.
6Rodillo adicional ZR-KA 65
Uso conforme a lo previsto
Tratamiento seguro de cantos chapados gruesos y
quebradizos: mediante mayor radio de flexión del
canto.
Para el canteado de radios y piezas moldeadas estrechas.
Ofrece un punto de presión adicional para pegar
cantos y lograr una fijación más fuerte del canto en
el material estratificado.
7Rascador ZK-HW 45/45
Uso conforme a lo previsto
Revocado de los últimos salientes tras el fresado de
los cantos (cantos de plástico) sin dañar la superficie.
Alisado de los golpes de cuchilla causados durante el
fresado (radios R1; R1,5 y R2 mm).
Rotura de cantos, colocación y limpieza de radios
para cantos de plástico estrechos y cantos biselados/
de inglete (radios R1; R1,5 y R2 mm).
Guiado óptimo de la rasqueta con el soporte en el
cordel.
Extremadamente duradero y sin desgaste gracias
al metal duro.
8Placas deslizantes de plástico
LAS-STF-KA 65 con protección
contra arañazos EF-LAS-STF-KA
65/3x
Uso conforme a lo previsto
Para utilizar el cubrecantos en superficies delicadas y brillantes.
Con StickFix para cambiar rápida y fácilmente la
cubierta de fieltro.
10Bloque para lijar a mano HSK
80x133 H
Uso conforme a lo previsto
Bloque para lijar a mano para el alojamiento de discos de lijar StickFix, vellón de lijar y fieltro de pulido
con las medidas 80 x 133mm.
11Agente de pulir MPA 600
Uso conforme a lo previsto
Agente de pulir MPA 600 para pulir cantos de alto
brillo con el bloque para lijar a mano y el fieltro de
pulido o con una pulidora Festool.
12Abrasivo de mano Brilliant 2
Uso conforme a lo previsto
Abrasivo de mano apropiado para el bloque para lijar a mano Brilliant 2, granulación P 320, para afinar las marcas del fresado en los cantos.
13Accesorios
Utilizar únicamente accesorios y material de consumo autorizados por Festool. Consulte el catálogo
de Festool o www.festool.com.
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por
parte del fabricante o de los talleres de
reparación: encuentre la dirección
más próxima a usted en:
www.festool.com/service
EKAT
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
5
3
2
1
www.festool.com/service
14Medio ambiente
No deseche la herramienta junto con los residuos
domésticos.
embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respete la normativa vigente del país.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
Recicle las herramientas, accesorios y
18
Page 19
Istruzioni per l'uso originali
4.2Dati tecnici
KB-KA 65
I
1Simboli
Attenzione, pericolo!
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Non fa parte dei rifiuti comunali.
Pericolo di lesioni dovuto alla lama affilata
Lavorazione di pezzi ad angolo retto
Lavorazione di pezzi tondi
Consiglio, avvertenza
2Dotazione
– Troncatrice per bordi KP 65/2
– Magazzino nastri KSP-KA 65
– Bobina aggiuntiva ZR-KA 65
– Lama ZK-HW 45/45
[Fig. 14]
– Pattino di plastica LAS-STF-KA 65 con protezione
antigraffio EF-LAS-STF-KA 65/3x
– Feltro lucidante PF-STF 80 x 133 STF-H/5x
– Tampone di levigatura manuale HSK 80 x 133 H
– Pasta lucidante MPA 600
– Abrasivo per uso manuale Brilliant 2
[Fig. 1 - 10]
[Fig. 11 + 12]
[Fig. 13]
[Fig. 15]
3Avvertenze di sicurezza generali
Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per
la sicurezza e le indicazioni.
Eventuali errori
nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni
possono provocare scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
Il proprietario risponde dei danni in caso di
uso non appropriato dell'attrezzo.
4Troncatrice per bordi KP 65/2
4.1Utilizzo conforme
Il dispositivo di troncatura bordi MFT/3 è destinato,
quale uso conforme, alla troncatura di nastri per
bordi in plastica su pezzi ad angolo retto e tondi.
Dispositivo di troncatura bordiKP 65/2
Altezza bordo18 - 65 mm
Spessore bordo0,5 - 3,0 mm
*
In base al materiale
4.3Elementi dell'utensile
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-4]
[1-7]
Scala lunghezza bordi
La manopola
Regolazione di precisione lunghezza bordi
Perno di riscontro
Dispositivo di troncatura con lama
Impugnature
Riscontro interno
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
4.4Avvertenze di sicurezza specifiche della
macchina
Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per
la sicurezza e le istruzioni d'uso.
La non corretta
osservanza delle segnalazioni di pericolo e delle
istruzioni per l'uso del dispositivo di troncatura può
comportare ferimenti gravi dovuti alla lama affilata.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
4.5Impostazioni
Montaggio del perno di riscontro per pezzi ad an-
golo retto [2]
Il perno di riscontro
[1-4]
si trova in questa po-
sizione al momento della consegna.
Introdurre il perno di riscontro
posteriore del dispositivo di troncatura bordi
A]
.
Introdurre la manopola girevole
tura sopra il perno di riscontro
Ruotare la manopola girevole
orario
[2 C]
.
[1-4]
nell'incavo
[1-2]
nell'aper-
[1-4] [2 B]
[1-2]
in senso
[2
.
Smontaggio
Lo smontaggio ha luogo effettuando le operazioni
nella sequenza inversa.
Montaggio del perno di riscontro per pezzi tondi
[3]
Introdurre il perno di riscontro
[1-4]
nell'incavo
sulla parte inferiore della regolazione di precisione per la lunghezza bordi
Introdurre la manopola girevole
tura sopra il perno di riscontro
[1-3] [3 A]
[1-2]
[1-4][3 B]
.
nell'aper-
.
*
*
19
Page 20
KB-KA 65
I
Ruotare la manopola girevole
orario
[3 C]
.
Bloccare nuovamente la manopola
[1-2]
in senso
[1-2]
ruotandola di mezzo giro in senso antiorario, in
modo che la regolazione di precisione per la
lunghezza bordi
mente
[3 D]
[1-3]
possa essere mossa facil-
.
Smontaggio
Lo smontaggio ha luogo effettuando le operazioni
nella sequenza inversa.
Produzione in serie:
in caso di pezzi tondi con
lo stesso raggio, la posizione del dispositivo di
troncatura con lama
[1-5]
può essere impostata
uguale per tutti i nastri per bordi.
Procedura "troncatura nastro per bordo" (vedere il capitolo Troncare il nastro per bordi su pezzi tondi).
Stringere la manopola girevole
[1-2]
prima di
troncare il nastro per bordi.
La posizione del dispositivo di troncatura con lama
[1-5]
è ora impostata e fissata allo stesso modo per
tutti gli altri nastri per bordi.
Procedura "troncatura nastro per bordo" (vedere il capitolo Troncare il nastro per bordi su pezzi tondi).
Stringere la manopola girevole
[1-2]
prima di
troncare il nastro per bordi.
La posizione del dispositivo di troncatura con lama
[1-5]
è ora impostata e fissata allo stesso modo per
tutti gli altri nastri per bordi.
4.6Lavorare con il dispositivo
Troncatura di nastro per bordi su pezzi ad angolo
retto
Montare il perno di riscontro
angolo retto (vedere il capitolo
no di riscontro per pezzi ad angolo retto [2]
Spingere il nastro per bordi posizionato sopra
tra il dispositivo di troncatura con lama
Premere il dispositivo di troncatura per bordi
fino al perno di riscontro
al pezzo
Premere insieme le maniglie
nastro per bordi
[4]
.
[5]
.
[1-4]
per i pezzi ad
Montaggio del per-
[1-5][4]
[1-4]
parallelamente
[1-4]
e troncare il
).
Attenzione, lama affilata! Pericolo di lesioni!
Non tenere le dita in mezzo al dispositivo di
troncatura con lama
[1-5]
.
Troncare il nastro per bordi su pezzi tondi
Montare il perno di riscontro
[1-4]
per pezzi
tondi (vedere il capitolo Montaggio del perno di
riscontro per pezzi tondi [3]).
Incollare il nastro per bordi al pezzo.
A ca. 10 cm dal punto di taglio, spostare l'utensile con il nastro per bordi dal pezzo.
Applicare la colla fino al punto di taglio e fare
sporgere il nastro per bordi dal pezzo, in modo
che il nastro per bordi non venga incollato al
pezzo
Segnare il nastro per bordi nel punto di taglio
Fare passare il nastro per bordi sporgente sopra
il perno di riscontro
[6]
.
[1-4]
e farlo scorrere in mez-
zo al dispositivo di troncatura con lama
Premere il dispositivo di troncatura bordi fino al
perno di riscontro
[1-4]
dalla parte anteriore sul
pezzo e fare toccare il nastro per bordi già incollato sul riscontro interno
Posizionare il dispositivo di troncatura bordi in
[1-7] [7]
.
modo tale che il contrassegno si trovi all'incirca
in mezzo al dispositivo di troncatura con lama
[1-5]
.
Con la regolazione di precisione per la lunghez-
[1-3]
za bordi
è possibile eseguire una regolazione precisa del nastro per bordi sulla demarcazione
Sulla scala della lunghezza bordi
[8]
.
[1-1]
bile leggere quanto viene tagliato dal nastro per
bordi:
• Rotazione in senso orario: il nastro per bordi diventa più corto, si taglia più dal nastro per bordi
• Rotazione in senso antiorario: il nastro per bordi
diventa più lungo, si taglia meno dal nastro per
+
bordi
Se la demarcazione si trova esattamente dietro
la lama del dispositivo di troncatura
mere insieme le maniglie
stro per bordi
[9]
.
[1-4]
[1-5]
e troncare il na-
Attenzione, lama affilata! Pericolo di lesioni!
Non tenere le dita in mezzo al dispositivo di
troncatura con lama
Dopo la troncatura, applicare il nastro per bordi
.
sul pezzo con la colla stesa, aiutandosi ad es.
[1-5]
.
con un termosoffiatore.
4.7Accessori
Dispositivo di troncatura con lama
Il dispositivo di troncatura con lama
[1-5]
di eseguire un taglio preciso e pulito.
– Utilizzare solo lame affilate e prive di danneggia-
menti.
– Sostituire le lame se non affilate o danneggiate.
Sostituzione della lama [10]
Con un cacciavite a croce, allentare le viti
Rimuovere la lama
[10-2]
.
[6 B]
[1-5][7]
è possi-
, pre-
consente
[10-1]
.
.
-
.
20
Page 21
Mantenere in posizione le lamelle distanziatrici
[10-3]
Posizionare la lama
stanziatrici
Con un cacciavite a croce, avvitare le viti
.
[10-3]
[10-2]
.
sopra le lamelle di-
5Magazzino nastri KSP-KA 65
[10-1]
KB-KA 65
9Feltro lucidant PF-STF 80 x 133
STF-H/5x
Utilizzo conforme
Per la lucidatura di bordi lucenti in combinazione
.
con la pasta lucidante MPA 6000 e il tampone manuale HSK 80 x 133.
I
Utilizzo conforme
Per la guida sicura di nastri di bordatura sottili e
delicati verso la bordatrice KA 65.
Alimentazione sicura di nastri di bordatura lunghi
senza danneggiamenti o imbrattamenti.
Lunghezza del nastro di bordatura fino a 8 m (con
uno spessore di 2 mm).
Facile conduzione della macchina anche su bordi
lunghi.
6Bobina aggiuntiva ZR-KA 65
Utilizzo conforme
Facile applicazione di nastri di bordatura impiallacciati spessi e fragili, grazie all'ampio raggio di curvatura del nastro.
Per la bordatura di rotondità accentuate e pezzi sagomati.
Offre un punto di compressione supplementare durante l'incollaggio del nastro di bordatura per una
forte adesione al pannello.
7Lama ZK-HW 45/45
Utilizzo conforme
Rifinitura delle ultime sporgenze dopo la fresatura
del bordo (di plastica) senza danneggiare la superficie del pezzo.
Livellamento dei segni della lama creatisi durante
la fresatura (raggi R1; R1,5 e R2 mm).
Troncatura di nastri di bordatura, creazione di raggi
e rifinitura di nastri di bordatura sottili di plastica e
bordi inclinati/giunzioni (raggi R1; R1,5 e R2 mm).
Ottima guida della lama grazie al supporto sul cordino.
Lunghissima durata e bassa usura grazie al metallo duro integrale.
8Pattino di plastica LAS-STF-KA 65
con protezione antigraffio EF-LASSTF-KA 65/3x
Utilizzo conforme
Per l'uso della bordatrice su superfici delicate o lucenti.
Con StickFix per la sostituzione facile e rapida
dell'appoggio con feltri.
10Tampone di levigatura manuale
HSK 80x133 H
Utilizzo conforme
Tampone di levigatura manuale per l'attacco di dischi StickFix, vello abrasivo e feltri di lucidatura
nelle misure 80 x 133 mm.
11Pasta lucidante MPA 600
Utilizzo conforme
Pasta lucidante MPA 600 per la lucidatura di bordi
lucenti per mezzo del tampone manuale e di un feltro di lucidatura, oppure mediante una lucidatrice
Festool.
12Abrasivo per uso manuale Brilliant 2
Utilizzo conforme
Abrasivo adatto per tampone manuale Brilliant 2,
grana P 320, per appianare segni di fresatura sui
bordi.
13Accessori
Utilizzare esclusivamente accessori e materiale di
consumo omologati da Festool. Consultare il catalogo Festool, oppure l'indirizzo www.festool.com.
Servizio e riparazione
solo da parte
del costruttore o delle officine di servizio autorizzate. Le officine più vicine
sono riportate di seguito:
www.festool.com/service
EKAT
4
Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. prodotto reperibile al sito:
5
3
2
1
www.festool.com/service
14Ambiente
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti dome-
Provvedere ad uno smaltimento ecologico de-
stici!
gli utensili elettrici, degli accessori e degli imballaggi. Osservare le disposizioni nazionali in vigore.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
21
Page 22
KB-KA 65
NL
Originele gebruiksaanwijzing
4.2Technische gegevens
1Symbolen
Attentie, gevaar!
Handleiding, instructies lezen!
Niet in huisafval.
Risico van letsel door scherp mes
Bewerking rechthoekige werkstukken
Bewerking ronde
werkstukken
Tip, aanwijzing
2Leveringsomvang
– Kantenbandsnijder KP 65/2
– Kantenmagazijn KSP-KA 65
– Extra rol ZR-KA 65
scherming EF-LAS-STF-KA 65/3x
– Polijstvilt PF-STF 80 x 133 STF-H/5x
– Schuurblokje HSK 80 x 133 H
– Polijstmateriaal MPA 600
– Handschuurmateriaal Brilliant 2
[afb. 1 - 10]
[afb. 11 + 12]
[afb. 14]
[afb. 15]
3Algemene veiligheidsvoorschrif-
ten
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen.
Wanneer men zich niet
aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt,
kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of
ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadplegen.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat
niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
4Kantenbandsnijder KP 65/2
4.1Gebruik volgens de voorschriften
De kantenbandsnijder MFT/3is conform de bepalingen bestemd voor het afsnijden van kantenbanden van kunststof bij rechthoekige en ronde werkstukken.
KantenbandsnijderKP 65/2
Kanthoogte18 - 65 mm
Kantdikte0,5 - 3,0 mm
*
Afhankelijk van het materiaal
*
*
4.3Toestelelementen
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-4]
[1-7]
Schaal kantlengte
Draaiknop
Fijninstelling kantlengte
Aanslagbout
Snij-inrichting met mes
Handgrepen
Binnenaanslag
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de
gebruiksaanwijzing.
4.4Machinespecifieke veiligheidsvoor-
schriften
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen.
Wanneer men zich niet
aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt,
kan dit door de snij-inrichting met scherp mes tot
ernstig letsel leiden.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadplegen.
4.5Instellingen
Montage van de aanslagbout voor rechthoekige
werkstukken [2]
De aanslagbout
[1-4]
bevindt zich in aflever-
toestand in deze stand.
Aanslagbout
uitsparing van de kantenbandsnijder
Draaiknop
slagbout
Draaiknop
.
C]
[1-2]
[1-4]
[1-2]
[1-4]
inbrengen in de achterste
[2 A]
in de opening boven de aan-
steken
[2 B]
.
met de klok mee vastdraaien
.
[2
Demontage
Demontage in ongekeerde volgorde.
Montage van de aanslagbout voor ronde werkstukken [3]
Aanslagbout
[1-4]
in de uitsparing aan de on-
derzijde van de fijninstelling voor de kantlengte
[1-3]
Draaiknop
slagbout
Draaiknop
C]
.
invoeren
[1-2]
[1-4]
[1-2]
[3 A]
.
in de opening boven de aan-
steken
[3 B]
.
met de klok mee vastdraaien
[3
22
Page 23
Draaiknop
[1-2]
met een halve draai tegen de
klok in weer loszetten, zodat de fijninstelling
voor de kantlengte
den bewogen
[3 D]
[1-3]
gemakkelijk kan wor-
.
Demontage
Demontage in ongekeerde volgorde.
Seriefabricage:
Bij ronde werkstukken met
dezelfde radius kan de stand van de snij-in-
richting met mes
[1-5]
voor alle kantenbanden ge-
lijk worden ingesteld.
Werkwijze „kantenband afsnijden“ (zie hoofdstuk Kantenband afsnijden bij ronde werkstukken).
Draaiknop
[1-2]
vastdraaien voordat het kantenband wordt afgesneden.
De stand van de snij-inrichting met mes
[1-5]
is nu
voor alle andere kantenbanden gelijk ingesteld en
vastgezet.
Werkwijze „kantenband afsnijden“ (zie hoofdstuk Kantenband afsnijden bij ronde werkstukken).
Draaiknop
[1-2]
vastdraaien voordat het kan-
tenband wordt afgesneden.
De stand van de snij-inrichting met mes
[1-5]
is nu
voor alle andere kantenbanden gelijk ingesteld en
vastgezet.
4.6Werken met het apparaat
Kantenband afsnijden bij rechthoekige werkstuk-
ken
Aanslagbout
[1-4]
monteren voor rechthoekige
werkstukken (zie hoofdstuk Montage van de
aanslagbout voor rechthoekige werkstukken [2]
).
De uitstekende kantenband tussen de snij-inrichting met mes
De kantenbandsnijder tot aan de aanslagbout
[1-4]
parallel tegen het werkstuk drukken
De handgrepen
kantenband afsnijden
[1-5]
schuiven
[1-4]
samendrukken en het
[5]
.
[4]
.
[4]
.
Voorzichtig, scherp mes! Gevaar voor letsel!
Vingers niet tussen de snij-inrichting met
mes
[1-5]
houden.
Kantenband afsnijden bij ronde werkstukken
Aanslagbout
[1-4]
monteren voor ronde werkstukken (zie hoofdstuk Montage van de aanslagbout voor ronde werkstukken [3]).
Kantenband op het werkstuk lijmen.
Ca. 10 cm voor de scheidslijn het apparaat met
het kantenband van het werkstuk af bewegen.
KB-KA 65
Tot de scheidslijn lijm opbrengen en het kanten-
NL
band van het werkstuk af laten staan, zodat het
kantenband niet aan het werkstuk wordt ver-
[6]
lijmd
Kantenband op de scheidslijn markeren
Het afstaande kantenband over de aanslagbout
[1-4]
met mes
De kantenbandsnijder tot aan de aanslagbout
[1-4]
.
[6 B]
.
laten lopen en tussen de snij-inrichting
[1-5]
schuiven
[7]
.
van voren tegen het werkstuk drukken en
het reeds verlijmde kantenband tegen de binnenaanslag
De kantenbandsnijder zo positioneren, dat de
[1-7]
laten stoten
[7]
.
markering zich ongeveer tussen de snij-inrichting met mes
Met de fijninstelling voor de kantlengte
[1-5]
bevindt.
[1-3]
kan het kantenband precies op de markering
[8]
worden afgesteld
Op de schaal van de kantlengte
.
[1-1]
is duidelijk
zichtbaar of meer of minder van de kantenband
wordt afgesneden:
• Draaibeweging met de klok mee: Kantenband
wordt korter, er wordt meer van het kantenband
afgesneden
-
• Draaibeweging tegen de klok in: Kantenband
wordt langer, er wordt minder van het kantenband afgesneden
Bevindt de markering zich precies achter het
mes van de snij-inrichting
[1-4]
samendrukken en het kantenband afsnij-
den
[9]
.
+
[1-5]
, de handgrepen
Voorzichtig, scherp mes! Gevaar voor letsel!
Vingers niet tussen de snij-inrichting met
[1-5]
mes
Na het afsnijden het ingelijmde kantenband bijv.
houden.
met een föhn op het werkstuk aanbrengen.
4.7Accessoires
Snij-inrichting met mes
De snij-inrichting met mes
[1-5]
maakt een precie-
ze en zuivere doorsnijding mogelijk.
– Alleen scherpe en onbeschadigde messen ge-
bruiken.
– Stompe of beschadigde messen vervangen.
Mes vervangen [10]
Met een kruiskopschroevendraaier de schroe-
[10-1]
ven
Mes
Afstandsplaatjes
Mes
[10-2]
[10-2]
losdraaien.
verwijderen.
[10-3]
in positie houden.
over de afstandsplaatjes
[10-3]
heen leggen.
23
Page 24
KB-KA 65
NL
Met een kruiskopschroevendraaier de schroeven
[10-1]
vastdraaien.
9Polijstvilt PF-STF 80 x 133 STF-H/
5x
5Kantenmagazijn KSP-KA 65
Gebruik volgens de voorschriften
Voor een veilige toevoer van gevoelige en dunne
kanten naar de kantenlijmer KA 65.
Veilige toevoer, ook van lange kanten, zonder beschadiging of verontreiniging.
Kantlengtes van max. 8 m (bij een kantdikte van
2mm) mogelijk.
Eenvoudige machinegeleiding, ook bij lange kanten.
6Extra rol ZR-KA 65
Gebruik volgens de voorschriften
Veilig verwerken van dikke en breekbare fineerkanten - door grotere buigradius van de kant.
Voor het bekanten van nauwe radii en vormstukken.
Biedt een extra drukpunt bij het vastlijmen van de
kant, voor een sterkere hechting van de kant op het
plaatmateriaal.
7Schraapijzer ZK-HW 45/45
Gebruik volgens de voorschriften
Voor het napolijsten van hoogglanskanten in combinatie met polish MPA 6000 en schuurblokje HSK
80 x 133.
10Schuurblokje HSK 80x133 H
Gebruik volgens de voorschriften
Schuurblokje voor de opname van StickFix schuurschijven, schuurvlies en polijstvilt in de afmetingen
80 x 133 mm.
11Polijstmateriaal MPA 600
Gebruik volgens de voorschriften
Polijstmateriaal MPA 600 voor het polijsten van
hoogglanskanten met het handschuurblokje en polijstvilt of een Festool polijstmachine.
12Handschuurmateriaal Brilliant 2
Gebruik volgens de voorschriften
Passend handschuurmateriaal voor schuurblokje
Brilliant 2, korrel P 320, voor het afvlakken van
freesmarkeringen op de kant.
Gebruik volgens de voorschriften
Bepleisteren van de laatste restanten na het frezen
van de kant (kunststof kanten) zonder beschadiging
van het werkstukoppervlak.
Afvlakken van messlagen als gevolg van het frezen
(radii R1; R1,5 en R2 mm).
Kanten breken, radius aanbrengen en reinigen bij
dunne kunststofkanten en schuine of verstekkanten (radii R1; R1,5 en R2 mm).
Optimale geleiding van het schraapijzer door de
steun op de aangebrachte streng.
Uiterst duurzaam en slijtvast door massief hardmetaal.
8Kunststof glijplaat LAS-STF-KA 65
met krasbescherming EF-LASSTF-KA 65/3x
Gebruik volgens de voorschriften
Voor gebruik van de kantenlijmer op gevoelige of
hoogglanzende oppervlakken.
Met StickFix voor het snel en eenvoudig vervangen
van de viltlaag.
13Accessoires
Alleen door Festool toegelaten accessoires en verbruiksmateriaal gebruiken. Zie Festool-catalogus
of www.festool.nl.
Klantenservice en reparatie
alleen
door producent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/service
EKAT
4
Alleen originele Festool-reserveonderdelen gebruiken! Bestelnr. op:
5
3
2
1
www.festool.com/service
14Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee!
de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de geldende nationale voorschriften in acht.
EF-LAS-STF-KA 65/3 st
– Polerfilt PF-STF 80 x 133 STF-H/5 st
– Handslipkloss HSK 80 x 133 H
– Polermedel MPA 600
– Handslippapper Brilliant 2
[bild 1 - 10]
[bild 11 + 12]
[bild 13]
[bild 14]
[bild 15]
3Allmänna säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner.
Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till
elstötar, brand och/eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar för framtida bruk.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på
användaren.
4Kantklipp KP 65/2
4.1Avsedd användning
Kantklippen MFT/3 är avsedd för att kapa kantlister
av plast på rätvinkliga och runda arbetsobjekt.
KantklippKP 65/2
Kanthöjd18 - 65 mm
Kanttjocklek0,5 - 3,0 mm
*
Beroende på materialet
*
*
4.3Maskindelar
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-4]
[1-7]
Skala kantlängd
Vridknapp
Fininställning kantlängd
Anslagstapp
Kapanordning med kniv
Handtag
Inneranslag
De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen.
4.4Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner.
Om man inte följer varningarna och anvisningarna, kan den vassa kniven
förorsaka svåra skador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar för framtida bruk.
4.5Inställningar
Montera anslagstapp för rätvinkliga arbetsobjekt
[2]
Anslagstappen
[1-4]
sitter i detta läge vid kö-
pet.
För in anslagstappen
ursparning
Stick in vridknappen
[2 A]
anslagstappen
Dra åt vridknappen
[1-4] [2 B]
.
[1-4]
[1-2]
[1-2]
i kantklippens bakre
i öppningen ovanför
.
medurs
[2 C]
.
Demontering
Demontera i omvänd ordning.
Montera anslagstappen för runda arbetsobjekt
[3]
För in anslagstappen
[1-4]
i ursparningen på
undersidan av fininställningen för kantlängden
[1-3] [3 A]
Stick in vridknappen
anslagstappen
Dra åt vridknappen
Lossa vridknappen
.
[1-4] [2 B]
[1-2]
i öppningen ovanför
.
[1-2]
medurs
[1-2]
igen ett halvt varv ge-
[2 C]
.
nom att vrida den ett halvt varv moturs, så att
[1-3]
fjäderinställningen för kantlängden
kan justeras
[3 D]
.
lätt
25
Page 26
KB-KA 65
S
Demontering
Demontera i omvänd ordning.
Serietillverkning:
Vid runda arbetsobjekt med
samma radie kan kapanordningen med kniv
[1-5]
ställas in likadant för alla kantlister.
Proceduren "Kapa kantlister" (se kapitel Klippa
kantlist på runda arbetsobjekt).
Dra åt vridknappen
[1-2]
innan kantlisten klipps
av.
Positionen för kapanordningen med kniv
[1-5]
är
nu likadant inställd och fixerad för alla kantlister
som ska klippas.
Proceduren "Kapa kantlister" (se kapitel Klippa
kantlist på runda arbetsobjekt).
Dra åt vridknappen
[1-2]
innan kantlisten klipps
av.
Positionen för kapanordningen med kniv
[1-5]
är
nu likadant inställd och fixerad för alla kantlister
som ska klippas.
4.6Arbeta med verktyget
Klippa kantlist på rätvinkliga arbetsobjekt
Montera anslagstappen
[1-4]
för rätvinkliga arbetsobjekt (se kapitel Montera anslagstapp för
rätvinkliga arbetsobjekt [2]).
Skjut in den utstickande delen av kantlisten i
kapanordningen med kniv
Tryck kantklippen till anslagstappen
rallellt mot arbetsobjektet
Tryck ihop handtagen
[5]
ten
.
[1-5] [4]
[4]
[1-4]
och klipp av kantlis-
.
[1-4]
pa-
.
Varning! Vass kniv! Risk för skador! Stick inte
in fingrarna i kapanordningen med kniv
.
5]
[1-
Klippa kantlist på runda arbetsobjekt
Montera anslagstappen
[1-4]
för runda arbetsobjekt (se kapitel Montera anslagstappen för
runda arbetsobjekt [3]).
Limma på kantlisten på arbetsobjektet.
Flytta bort apparaten med kantlisten ca 10 cm
framför snittstället.
Applicera lim ända fram till snittstället och låt
kantlisten sticka upp från arbetsobjektet, så att
kantlisten inte limmas fast på arbetsobjektet
[6]
.
Markera snittstället på kantlisten
Låt den utstickande kantlisten löpa över an-
[1-4]
slagstappen
ningen med kniv
och skjut in den i kapanord-
[1-5] [7]
.
[6 B]
.
Tryck kantklippen till anslagstappen
[1-4]
framifrån mot arbetsobjektet och tryck fast den
redan limmade kantlisten mot det inre anslaget
[1-7][7]
Placera kantklippen så, att markeringen ligger
ungefär vid kapanordningen med kniv
Med fininställningen för kantlängden
.
[1-5]
.
[1-3]
går
det att exakt justera kantlisten efter markeringen
[8]
.
[1-1]
På skalan för kantlängden
ser man, om
man behöver klippa av mer eller mindre av
kantlisten:
• Vrida medurs: kantlisten blir kortare, mer klipps
av
-
• Vrida moturs: kantlisten blir längre, mindre
klipps av
Om markeringen befinner sig precis bakom kapanordningens kniv
[1-4]
+
[1-5]
, tryck ihop handtagen
och klipp av kantlisten
[9]
.
Varning! Vass kniv! Risk för skador! Stick inte
in fingrarna i kapanordningen med kniv
5]
.
Efter det att man klippt av den limförsedda
[1-
kantlisten, fäster man den mot arbetsobjektet
till exempel med hjälp av en varmluftspistol.
4.7Tillbehör
Kapanordning med kniv
Kapanordningen med kniv
[1-5]
ger ett exakt och
rent snitt.
– Använd endast en vass och oskadad kniv.
– Byt ut kniven om den är slö eller skadad.
Byta kniv [10]
Lossa skrivarna med en kryssmejsel
Ta bort kniven
Håll kvar distansbladet
Lägg kniven
Dra åt skruvarna
[10-2]
[10-2]
[10-1]
.
[10-3]
över distansbladet
med en kryssmejsel.
i positionen.
[10-1]
[10-3]
.
.
5Kantlistmagasin KSP-KA 65
Avsedd användning
För säker matning av ömtåliga och tunna kanter i
kantlimmaren KA 65.
Säker matning av långa kanter utan skador eller
nedsmutsning.
Klarar kantlängder på upp till 8 m (vid en kanttjocklek på 2 mm).
Enkel maskinstyrning även på långa kanter.
26
Page 27
KB-KA 65
S
6Extrarulle ZR-KA 65
Avsedd användning
Säker bearbetning av tjocka och spröda fanerkanter – genom större böjradie i kanten.
För kantbearbetning av snäva radier och formdelar.
Ger en extra tryckpunkt för kraftigare tryck mot
skivmaterialets kant vid kantlimning.
7Lacksickel ZK-HW 45/45
Avsedd användning
Putsning av de sista ojämnheterna efter kantfräsningen (plastkanter) utan att arbetsobjektets yta
skadas.
Polera bort ojämnheter som uppstått under fräsningen (radierna R1; R1,5 och R2 mm).
Bryta kanter, göra radie och snygga till tunna plastkanter och fasade/gerade kanter (radierna R1; R1,5
och R2 mm).
Lacksickeln styrs perfekt med hjälp av snöret.
Mycket långlivad och slittålig tack vare hårdmetallen.
8Plast-glidplatta LAS-STF-KA 65
med skrapskydd EF-LAS-STF-KA
65/3 st
10Handslipkloss HSK 80 x 133 H
Avsedd användning
Handslipkloss för fasthållning av StickFix slippapper, slipfiberduk och polerfilt med måtten 80 x 133
mm.
11Polermedel MPA 600
Avsedd användning
Polermedel MPA 600 för polering av högglanskanter med handslipklossen och polerfilt eller en polermaskin från Festool.
12Handslippapper Brilliant 2
Avsedd användning
Lämpligt slippapper för handslipklossen är Brilliant 2, kornstorlek P 320, för polering av fräsmärken
på kanten.
13Tillbehör
Använd endast tillbehör och förbrukningsmaterial
som godkänts av Festool. Se Festool-katalogen eller www.festool.com.
Service och reparation
föras av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande adress:
www.festool.com/service
ska endast ut-
Avsedd användning
För användning av kantlimmaren på ömtåliga och
högglansiga ytor.
Med StickFix för snabbt och enkelt byte av filtunderlägg.
9Polerfilt PF-STF 80 x 133 STF-H/
5st
Avsedd användning
För polering av högglansiga kanter i kombination
med polermedlet MPA 6000 och handslipklossen
HSK 80 x 133.
EKAT
4
Använd bara Festools originalreservdelar!Art.nr nedan:
5
3
2
1
www.festool.com/service
14Miljö
Kasta inte apparaten i hushållssoporna!
maskiner, tillbehör och förpackningar till återvinning. Följ gällande nationella föreskrifter.
Vastetapin asennus pyöreitä työkappaleita varten
[3]
Ohjaa vastetappi
hienosäätimen alapuolella olevan loven
sisään
Työnnä kiertonuppi
[1-4]
Kiristä kiertonuppi
Löysää kiertonuppia
[3 A]
päälle
.
[3 B]
[1-4]
reunanauhan pituuden
[1-2]
aukkoon vastetapin
.
[1-2]
myötäpäivään
[1-2]
jälleen puoli kierros-
[1-3]
[3 C]
.
ta vastapäivään, niin että reunanauhan pituuden
[1-3]
hienosäädintä
voi liikuttaa kevyesti
[3 D]
.
*
*
28
Irrotus
Irrotus päinvastaisessa järjestyksessä.
Page 29
Sarjatuotanto:
Pyöreissä, säteeltään saman-
kokoisissa työkappaleissa terällä varustetun
katkaisulaitteen
[1-5]
asento voidaan säätää sa-
maksi kaikille reunanauhoille.
Toimenpide "reunanauhan katkaisu" (katso
luku Reunanauhan katkaisu pyöreiden työkappaleiden yhteydessä).
Kiristä kiertonuppi
[1-2]
ennen kuin reunanau-
ha katkaistaan.
Terällä varustetun katkaisulaitteen
[1-5]
asento on
sitten säädetty ja lukittu samaksi kaikkia muitakin
reunanauhoja varten.
Toimenpide "reunanauhan katkaisu" (katso
luku Reunanauhan katkaisu pyöreiden työkappaleiden yhteydessä).
Kiristä kiertonuppi
[1-2]
ennen kuin reunanau-
ha katkaistaan.
Terällä varustetun katkaisulaitteen
[1-5]
asento on
sitten säädetty ja lukittu samaksi kaikkia muitakin
reunanauhoja varten.
4.6Työskentely laitteen kanssa
Reunanauhan katkaisu suorakulmaisten työkap-
paleiden yhteydessä
Asenna vastetappi
[1-4]
suorakulmaisia työkappaleita varten (katso luku Vastetapin asennus suorakulmaisia työkappaleita varten [2]).
Työnnä ulkoneva reunanauha terällä varustetun
[1-5]
katkaisulaitteen
Paina reunanauhaleikkuri vastetappiin
väliin
asti yhdensuuntaisesti työkappaletta vasten
Purista kahvat
nauha
[5]
[1-4]
yhteen ja katkaise reuna-
.
[4]
.
[1-4]
[4]
Varo terävää terää! Loukkaantumisvaara!
Älä pidä sormia terällä varustetun katkaisulaitteen
[1-5]
välissä.
Reunanauhan katkaisu pyöreiden työkappaleiden
yhteydessä
Asenna vastetappi
[1-4]
pyöreitä työkappaleita
varten (katso luku Vastetapin asennus pyöreitä
työkappaleita varten [3]).
Liimaa reunanauha työkappaleeseen.
Siirrä noin 10 cm verran leikkauskohdan edessä
laitetta reunanauhan kanssa työkappaleesta
poispäin.
Levitä liimaa leikkauskohtaan asti ja pidä reunanauha irti työkappaleesta, jotta reunanauha
ei tartu kiinni työkappaleeseen
Merkitse reunanauha leikkauskohdasta
Anna irrallaan olevan reunanauhan kulkea vastetapin
katkaisulaitteen
[1-4]
päältä ja työnnä terällä varustetun
[1-5]
väliin
[7]
[6]
.
.
[6 B]
.
KB-KA 65
Paina reunanauhaleikkuri edestä vastetappiin
[1-4]
asti työkappaletta vasten ja työnnä sisä-
[1-7]
vaste
vasten
Aseta reunanauhaleikkuri sellaiseen asentoon,
ennestään liimattua reunanauhaa
[7]
.
että merkintä on suunnilleen terällä varustetun
[1-5]
katkaisulaitteen
Reunanauhan pituuden hienosäätimellä
välissä.
reunanauha voidaan säätää tarkasti merkinnän
[8]
kohdalle
.
Reunanauhan pituuden asteikosta
dään, leikataanko reunanauhasta enemmän vai
vähemmän:
• Kääntö myötäpäivään: reunanauhasta tulee lyhyempi, reunanauhasta leikataan enemmän pois
• Kääntö vastapäivään: reunanauhasta tulee pitempi, reunanauhasta leikataan vähemmän pois
Kun merkintä on täsmälleen katkaisulaitteen
[1-5]
terän
takana, purista kahvat
ja katkaise reunanauha
[9]
.
[1-4]
Varo terävää terää! Loukkaantumisvaara!
Älä pidä sormia terällä varustetun katkaisu-
[1-5]
laitteen
Kiinnitä katkaisun jälkeen liimalla sivelty reu-
välissä.
nanauha esim. kuumailmapuhaltimen avulla
työkappaleeseen.
4.7Tarvikkeet
Terällä varustettu katkaisulaite
Terällä varustettu katkaisulaite
.
tarkan ja siistin leikkuun.
[1-5]
mahdollistaa
– Käytä vain teräviä ja vauriottomia teriä.
– Vaihda tylsyneet tai vaurioituneet terät.
Terän vaihto [10]
Avaa ruuvit
Ota terä
Pidä välikelevy
Pane terä
Kiristä ruuvit
[10-1]
[10-2]
[10-2]
[10-1]
ristikantaruuvitaltalla.
pois.
[10-3]
paikallaan.
välikelevyn
[10-3]
ristikantaruuvitaltalla.
päälle.
5Reunanauhasäiliö KSP-KA 65
Määräystenmukainen käyttö
Herkkien ja ohuiden reunojen varmaan syöttämiseen reunaliimauslaitteeseen KA 65.
Myös pitkien reunojen varma syöttö vaurioittamatta
ja likaantumatta.
Jopa 8 m pituiset reunat (2mm reunanvahvuudella)
mahdollisia.
Helposti sujuva koneenohjaus myös pitkien reunojen yhteydessä.
[1-1]
yhteen
FIN
[1-3]
näh-
-
+
29
Page 30
FIN
KB-KA 65
6Lisärulla ZR-KA 65
Määräystenmukainen käyttö
Paksujen ja hauraiden viilureunojen varma työstö reunan suuremman taivutussäteen ansiosta.
Jyrkkien säteiden ja muoto-osien reunoitukseen.
Takaa ylimääräisen painopisteen reunan liimauksessa, niin että reuna painetaan lujemmin levymateriaalia vasten.
7Tasoitusterä ZK-HW 45/45
Määräystenmukainen käyttö
Reunusten siistiminen reunan jyrsinnän jälkeen
(muovireunat) työkappaleen pintaa vaurioittamatta.
Jyrsinnässä syntyneiden teräjälkien silotus (säteet
R1; R1,5 ja R2 mm).
Ohuiden muovireunojen ja viistereunojen/jiirireunojen reunojen pyöristys, säteiden teko ja siistiminen (säteet R1; R1,5 ja R2 mm).
Tasoitusterän optimaalinen ohjaus oheisen nyörin
tuella.
Äärimmäisen pitkäikäinen ja kulutusta kestävä
täyskovametallin ansiosta.
8Muovinen liukulevy LAS-STF-KA
65 naarmusuojalla EF-LAS-STFKA 65/3x
Määräystenmukainen käyttö
Reunaliimauslaitteen käyttöön herkillä tai voimakkaan kiiltävillä pinnoilla.
StickFix-kiinnityksellä huopatuen nopeaan ja helppoon vaihtoon.
10Käsihiomatuki HSK 80x133 H
Määräystenmukainen käyttö
Käsihiomatuki StickFix-hiomalaikkojen, -karhunkielen ja -kiillotushuovan kiinnittämiseen, koko 80
x 133 mm.
11Kiillotusaine MPA 600
Määräystenmukainen käyttö
Kiillotusaine MPA 600 voimakkaasti kiiltävien reunojen kiillottamiseen käsihiomatuella ja kiillotushuovalla tai Festool-kiillotuskoneella.
12Käsihiomatarvike Brilliant 2
Määräystenmukainen käyttö
Sopiva käsihiomatarvike käsihiomatuelle Brilliant
2, karkeus P 320, reunan jyrsintäjälkien tasoittamiseen.
13Tarvikkeet
Käytä vain Festoolin hyväksymiä lisä- ja kulutustarvikkeita. Katso Festool-luettelo tai www.festool.com.
Huolto ja korjaus
vain valmistajan tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso
sinua lähinnä oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/service
EKAT
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Tilausnumero kohdassa:
5
3
2
1
www.festool.com/service
14Ympäristö
9Kiillotushuopa PF-STF 80 x 133
STF-H/5x
Määräystenmukainen käyttö
Voimakkaan kiiltävien reunojen kiillottamiseen yhdessä kiillotusaineen MPA 6000 ja käsihiomatuen
HSK 80 x 133 kanssa.
Älä hävitä laitetta talousjätteiden mukana!
Toimita käytöstä poistetut laitteet, lisätarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä säästävään kierrätykseen.
Noudata maakohtaisia määräyksiä.
beskyttelse EF-LAS-STF-KA 65/3x
– Polerefilt PF-STF 80 x 133 STF-H/5x
– Slibeklods HSK 80 x 133 H
– Poleremiddel MPA 600
– Håndslibemiddel Brilliant 2
[fig. 1 - 10]
[fig. 11 + 12]
[fig. 13]
[fig. 14]
[fig. 15]
3Generelle sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger.
Overholdes anvisningerne ikke,
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse
hæfter brugeren.
4Kantkapenhed KP 65/2
4.1Bestemmelsesmæssig brug
Kantskæreren MFT/3 er beregnet til kapning af
kantbånd af kunststof på retvinklede og runde emner.
KantskærerKP 65/2
Kanthøjde18 - 65 mm
Kanttykkelse0,5 - 3,0 mm
*
Materialeafhængigt
*
*
4.3Maskinelementer
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-4]
[1-7]
Skala Kantlængde
Drejeknap
Finindstilling Kantlængde
Anslagsbolt
Kapanordning med kniv
Håndgreb
Indvendigt anslag
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
4.4Maskinspecifikke sikkerhedsanvisnin-
ger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger.
Fejl ved overholdelse af advarsler og anvisninger kan medføre alvorlige personskader på grund af kapanordningen med dens
skarpe kniv.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
4.5Indstillinger
Montering af anslagsbolt til retvinklede emner [2]
Anslagsbolten
[1-4]
befinder sig ved levering i
denne position.
Indfør anslagsbolten
ring på kantskæreren
Sæt drejeknappen
slagsbolten
Spænd drejeknappen
[1-4] [2 B]
[1-4]
i den bageste udspa-
[2 A]
.
[1-2]
ind i åbningen over an-
.
[1-2]
med uret
[2 C]
.
Afmontering
Afmontering i modsat rækkefølge.
Montering af anslagsbolt til runde emner [3]
Indfør anslagsbolten
der siden af finindstillingen til kantlængden
[3 A]
3]
Sæt drejeknappen
slagsbolten
Spænd drejeknappen
Løsn drejeknappen
.
[1-4] [3 B]
[1-4]
i udsparingen på un-
[1-2]
ind i åbningen over an-
.
[1-2]
med uret
[1-2]
igen med en halv om-
[3 C]
[1-
.
gang mod uret, så finindstillingen til kantlængden
[1-3]
er let at bevæge
[3 D]
.
31
Page 32
KB-KA 65
DK
Afmontering
Afmontering i modsat rækkefølge.
Serieproduktion:
Ved runde emner med sam-
me radius kan positionen af kapanordningen
med kniv
[1-5]
indstilles med det samme for alle
kantbånd.
Procedure "Kapning af kantbånd" (se kapitel
Kapning af kantbånd på runde emner).
Spænd drejeknappen
[1-2]
, før kantbåndet kap-
pes.
Positionen for kapanordningen med kniv
[1-5]
er
nu indstillet og fikseret med det samme for alle efterfølgende kantbånd.
Procedure "Kapning af kantbånd" (se kapitel
Kapning af kantbånd på runde emner).
Spænd drejeknappen
[1-2]
, før kantbåndet kap-
pes.
Positionen for kapanordningen med kniv
[1-5]
er
nu indstillet og fikseret med det samme for alle efterfølgende kantbånd.
4.6Arbejde med maskinen
Kapning af kantbånd på retvinklede emner
Monter anslagsbolten
[1-4]
for retvinklede emner (se kapitel Montering af anslagsbolt til retvinklede emner [2]).
Skub det overskydende kantbånd ind i kapanordningen med kniv
Tryk kantskæreren indtil anslagsbolten
parallelt hen til emnet
Pres grebene
[5]
.
[1-4]
[1-5] [4]
[4]
.
sammen, og kap kantbåndet
.
[1-4]
Forsigtig, skarp kniv! Fare for kvæstelse!
Hold ikke fingrene mellem kapanordningen
[1-5]
med kniv
.
Kapning af kantbånd på runde emner
Monter anslagsbolten
[1-4]
for runde emner (se
kapitel Montering af anslagsbolt til runde emner [3]).
Lim kantbånd på emnet.
Ca. 10 cm før skærestedet skal apparatet med
kantbåndet bevæges væk fra emnet.
Påfør lim indtil skærestedet, og lad kantbåndet
rage ud fra emnet, så kantbåndet ikke limes fast
på emnet
Marker kantbåndet på skærestedet
Lad det udragende kantbånd løbe hen over anslagsbolten
panordningen med kniv
[6]
.
[1-4]
, og skub det igennem ka-
[1-5] [7]
.
[6 B]
.
Tryk kantskæreren på emnet forfra indtil anslagsbolten
kantbånd støde mod det indvendige anslag
[7]
.
7]
Positionér kantskæreren, så markeringen be-
[1-4]
, og lad det allerede pålimede
[1-
finder sig omtrent imellem kapanordningen
[1-5]
med kniv
Med finindstillingen til kantlængden
.
[1-3]
kan
der foretages en præcis justering af kantbåndet
i forhold til markeringen
På skalaen for kantlængden
[8]
.
[1-1]
kan man se,
om der skæres mere eller mindre af kantbåndet:
• Hvis der drejes med uret: Kantbåndet bliver kortere, der skæres mere kantbånd af
-
• Hvis der drejes mod uret: Kantbåndet bliver længere, der skæres mindre kantbånd af
Hvis markeringen befinder sig lige bag kniven
[1-5]
på kapanordningen
, skal grebene
presses sammen og kantbåndet kappes
-
[1-4]
[9]
.
Forsigtig, skarp kniv! Fare for kvæstelse!
Hold ikke fingrene mellem kapanordningen
[1-5]
med kniv
Efter kapning skal kantbåndet, som har fået på-
.
ført lim, anbringes på emnet, f.eks. med en
varmluftsblæser.
4.7Tilbehør
Kapanordning med kniv
Kapanordningen med kniv
[1-5]
muliggør et præ-
cist og rent snit.
– Anvend kun skarpe og ubeskadigede knive.
– Udskift sløve eller beskadigede knive.
Udskiftning af kniv [10]
Løsn skruerne
[10-1]
med en stjerneskrue-
trækker.
Fjern kniven
Lad afstandsskiven
Læg kniven
Spænd skruerne
[10-2]
[10-2]
.
[10-3]
blive siddende.
på afstandsskiven
[10-1]
med en stjerneskrue-
[10-3]
.
trækker.
5Kantmagasin KSP-KA 65
Bestemmelsesmæssig brug
Til sikker tilførsel af følsomme og tynde kanter til
kantlimer KA 65.
Sikker tilførsel af lange kanter uden beskadigelse
eller tilsmudsning.
Mulighed for kantlængder på op til 8 m (ved en
kanttykkelse på 2 mm).
Enkel maskinføring også ved lange kanter.
32
Page 33
KB-KA 65
EKAT
1
2
3
5
4
DK
6Ekstrarulle ZR-KA 65
Bestemmelsesmæssig brug
Sikker bearbejdning af tykke og skrøbelige finerkanter - takket være kantens større bøjningsradius.
Til påsætning af kanter på snævre radier og formdele.
Giver ekstra trykpunkt ved pålimning af kanten af
hensyn til bedre påtrykning af denne på pladematerialet.
7Siklinge ZK-HW 45/45
Bestemmelsesmæssig brug
Pudsning af de sidste fremspringende dele efter
fræsning af kanten (kunststofkanter) uden at beskadige emnets overflade.
Glatning af knivmærker opstået under fræsningen
(radier R1; R1,5 og R2 mm).
Bræk kanter af, anbring og rens radius ved tynde
kunststofkanter og skrå kanter/geringskanter (radier R1; R1,5 og R2 mm).
10Slibeklods HSK 80x133 H
Bestemmelsesmæssig brug
Slibeklods til montering af StickFix slibeskiver, slibefilt og polerefilt med målene 80 x 133 mm.
11Poleremiddel MPA 600
Bestemmelsesmæssig brug
Poleremiddel MPA 600 til oppolering af højglanskanter med slibeklodsen og polerefilt eller en Festool poleremaskine.
12Håndslibemiddel Brilliant 2
Bestemmelsesmæssig brug
Passende håndslibemiddel til slibeklods Brilliant 2,
korn P 320, til polering af fræsemarkeringer på
kanten.
13Tilbehør
Anvend kun Festool godkendt tilbehør og forbrugsmateriale. Se Festool-kataloget eller www.festool.com.
Optimal føring af siklingen ved at anbringe den på
den anbragte snor.
Utrolig lang levetid og lavt slitageniveau pga. hårdmetal.
8Kunststofglideplade LAS-STF-KA
65 med ridsebeskyttelse EF-LASSTF-KA 65/3x
Bestemmelsesmæssig brug
Til anvendelse af kantlimeren på følsomme eller
skinnende overflader.
Med StickFix til hurtig og enkel udskiftning af filtunderlaget.
9Polerefilt PF-STF 80 x 133 STF-H/
5x
Bestemmelsesmæssig brug
Til oppolering af højglanskanter sammen med politur MPA 6000 og slibeklods HSK 80 x 133.
Kundeservice og reparationer
må kun
udføres af producenten eller serviceværksteder: Nærmeste adresse finder
De på: www.festool.com/service
Brug kun originale Festool-reservedele! Best.-nr. finder De på:
www.festool.com/service
14Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald!
lage skal afleveres på en genbrugsstation! Overhold de gældende nationale regler.
skyttelse EF-LAS-STF-KA 65/3x
– Poleringsfilt PF-STF 80 x 133 STF-H/5x
– Håndslipekloss HSK 80 x 133 H
– Poleringsmiddel MPA 600
– Håndslipemiddel Brilliant 2
[fig. 1-10]
[fig. 11+12]
[fig. 13]
[fig. 14]
[fig. 15]
3Generell sikkerhetsinformasjon
Advarsel! Les alle sikkerhetsmerknader og
anvisninger.
Hvis advarslene og anvisningene ikke
overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret.
4Kantkutter KP 65/2
4.1Riktig bruk
Kantbåndkutteren MFT/3 er forskriftsmessig beregnet brukt til kapping av kantbånd i plast på rettvinklede og runde emner.
KantbåndkutterKP 65/2
Kanthøyde18 - 65 mm
Kanttykkelse0,5 - 3,0 mm
*
materialavhengig
*
*
4.3Apparatets deler
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-4]
[1-7]
Skala kantlengde
Bryter
Fininnstilling kantlengde
Stoppbolter
Kutteinnretning med kniver
Håndtak
Innvendig anslag
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen.
4.4Sikkerhetsanvisninger som er spesifik-
ke for maskinen
Advarsel! Les alle sikkerhetsmerknader og
anvisninger.
Hvis du ikke følger advarslene og anvisningene, kan kutteinnretningen med skarpe kniver føre til alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.
4.5Innstillinger
Montering av stoppbolt for rettvinklede emner [2]
Stoppbolten
[1-4]
er plassert i denne posisjo-
nen i leveringstilstand.
Skyv inn stoppbolten
gen på kantkutteren
Sett bryteren
bolten
Trekk til bryteren
C]
[1-4][2 B]
.
[1-2]
[1-4]
i den bakre utsparin-
[2 A]
.
inn i åpningen over stopp-
.
[1-2]
med klokkeviseren
[2
Demontering
Demontering utføres i omvendt rekkefølge.
Montering av stoppbolt for runde emner [3]
Skyv stoppbolten
dersiden av fininnstillingen for kantlengden
[3 A]
3]
Sett bryteren
bolten
Trekk til bryteren
C]
Løsne bryteren
.
[1-4][3 B]
.
[1-4]
inn i utsparingen på un-
[1-2]
inn i åpningen over stopp-
.
[1-2]
med klokkeviseren
[1-2]
med en halv omdreining
[1-
[3
mot klokkeviseren igjen, slik at fininnstillingen
for kantlengden
[1-3]
lett kan beveges
[3 D]
.
34
Page 35
Demontering
Demontering utføres i omvendt rekkefølge.
Serieproduksjon:
På runde emner med sam-
me radius kan posisjonen til kutteinnretnin-
gen med kniver
[1-5]
stilles inn likt for alle kant-
bånd.
Fremgangsmåte "Kutte kantbånd" (se kapittel
Kutte kantbånd på runde emner).
Trekk til bryteren
[1-2]
før kantbåndet kuttes.
Posisjonen av kutteinnretningen med kniver
er nå stilt inn likt for alle kantbånd og festet.
Fremgangsmåte "Kutte kantbånd" (se kapittel
Kutte kantbånd på runde emner).
Trekk til bryteren
[1-2]
før kantbåndet kuttes.
Posisjonen av kutteinnretningen med kniver
er nå stilt inn likt for alle kantbånd og festet.
4.6Arbeide med apparatet
Kutte kantbånd på rettvinklede emner
Monter stoppbolten
[1-4]
for rettvinklede emner (se kapittel Montering av stoppbolt for rettvinklede emner [2]).
Skyv enden på kantbåndet som er til overs, inn
mellom kutteinnretningen med kniver
Trykk kantkutteren parallelt mot emnet helt
mot stoppbolten
Trykk håndtakene
[5]
båndet
.
[1-4] [4]
[1-4]
sammen og kutt kant-
.
[1-5] [4]
Forsiktig, skarpe kniver! Fare for ulykker!
Hold ikke fingrene mellom kutteinnretningen med kniver
[1-5]
.
Kutte kantbånd på runde emner
Monter stoppbolten
[1-4]
for runde emner (se
kapittel Montering av stoppbolt for runde emner
[3]).
Lim kantbåndet til emnet.
Beveg maskinen med kantbåndet bort fra emnet ca. 10 cm før kuttpunktet.
Påfør lim helt til kuttpunktet, men hold kantbåndet ut fra emnet, slik at kantbåndet ikke li-
[6]
mes fast til emnet
Marker kuttpunktet på kantbåndet
Før kantbåndet rundt stoppbolten
.
[6 B]
.
[1-4]
og skyv
enden på kantbåndet gjennom kutteinnretningen med kniver
[1-5] [7]
.
[1-5]
[1-5]
KB-KA 65
Press kantkutteren forfra mot emnet helt til
stoppbolten
[1-4]
og la det allerede fastlimte
kantbåndet støte mot det innvendige anslaget
[1-7] [7]
Plasser kantkutteren slik at markeringen befin-
.
ner seg mellom kutteinnretningen med kniver
[1-5]
.
Med fininnstillingen for kantlengde
[1-3]
justere kantbåndet mer nøyaktig etter markeringen
På skalaen for kantlengde
[8]
.
[1-1]
kan du se om
mer eller mindre kantbånd skal kuttes:
• Dreie med klokkeviseren: Kantbåndet blir kortere, mer av kantbåndet kuttes av
-
• Dreie mot klokkeviseren: Kantbåndet blir lengre,
mindre av kantbåndet kuttes av
Hvis markeringen befinner seg nøyaktig bak
knivene i kutteinnretningen
[1-4]
men håndtakene
og kutt kantbåndet
+
[1-5]
, trykk sam-
Forsiktig, skarpe kniver! Fare for ulykker!
Hold ikke fingrene mellom kutteinnretningen med kniver
Etter kuttingen må du feste kantbåndet med li-
.
met på emnet med f.eks. en varmluftpistol.
[1-5]
.
4.7Tilbehør
Kutteinnretning med kniver
Kutteinnretningen med kniver
[1-5]
gjør det enkelt
å kutte nøyaktig og rent.
– Bruk kun skarpe og skadefrie kniver.
– Bytt ut sløve eller skadde kniver.
Bytte kniv[10]
Løsne skruen
Fjern knivene
La avstandsbladet
Legg knivene
3]
.
Trekk til skruene
[10-1]
[10-2]
[10-3]
[10-2]
[10-1]
med et stjerneskrujern.
.
bli i posisjon.
over avstandsbladene
med et stjerneskrujern.
5Kantlager KSP-KA 65
Riktig bruk
For sikker mating av ømfintlige og tynne kanter i
kantbåndlimeren KA 65.
Sikker tilførsel av lange kanter uten at de blir skadet eller tilsmusset.
Kantlengdene kan være inntil 8 m (ved en kanttykkelse på 2 mm).
Enkel maskinføring også ved lange kanter.
N
kan du
[9]
.
[10-
35
Page 36
N
KB-KA 65
6Ekstrarull ZR-KA 65
Riktig bruk
Sikker bearbeiding av tykke og skjøre finerkanter –
på grunn av større bøyeradius på kanten.
For kanting av små radier og formdeler.
Sørger for et ekstra trykkpunkt ved liming av kanten, slik at kanten trykkes hardere mot platematerialet.
7Sikling ZK-HW 45/45
Riktig bruk
Pussing av siste rester etter fresing av kanter
(plastkanter) uten at emneoverflaten blir skadet.
Glatting av verktøymerker som er oppstått under
fresingen (radier R 1; R 1,5 og R 2 mm).
Slip kantene, fastsett radius og rengjør ved tynne
plastkanter og skråkanter/gjæringskanter (radier
R 1; R 1,5 og R 2 mm).
Optimal føring av siklingen takket være plasseringen på det påsatte båndet.
Hardmetallet sørger for svært lang levetid og lite
vedlikeholdsbehov.
8Glidesåle i plast LAS-STF-KA 65
med skrapebeskyttelse EF-LASSTF-KA 65/3x
Riktig bruk
For bruk av kantbåndlimeren på ømfintlige overflater eller høyglansoverflater.
Med StickFix for rask og enkel utbytting av filtlaget.
9Poleringsfilt PF-STF 80 x 133 STF-
H/5x
Riktig bruk
Til polering av høyglanskanter i kombinasjon med
poleringsmiddel MPA 6000 og håndslipekloss HSK
80 x 133.
10Håndslipekloss HSK 80x133 H
Riktig bruk
Håndslipekloss til festing av StickFix slipeskiver,
slipefleece og poleringsfilt på 80 x 133 mm.
11Poleringsmiddel MPA 600
Riktig bruk
Poleringsmiddel MPA 600 til polering av høyglanskanter med håndslipeklossen og poleringsfilt eller en Festool poleringsmaskin.
12Håndslipemiddel Brilliant 2
Riktig bruk
Egnet håndslipemiddel for håndslipekloss Brilliant
2, korning P 320, til glatting av fresemarkeringer på
kanten.
13Tilbehør
Bruk bare tilbehør og forbruksmateriale som er
godkjent av Festool. Se Festool-katalogen eller
www.festool.com.
Kundeservice og reparasjoner
skal
kun utføres av produsenten eller serviceverksteder: Du finner nærmeste
adresse under:
www.festool.com/service
EKAT
4
Bruk kun originale Festool-reservedeler! Best.nr. finner du under:
5
3
2
1
www.festool.com/service
14Miljø
Kast aldri apparatet i husholdningsavfallet!
turner apparat, tilbehør og emballasje til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestemmelsene
som gjelder i ditt land.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach
Re-
36
Page 37
KB-KA 65
P
Manual de instruções original
1Símbolos
Perigo geral
Ler indicações/notas!
Não pertence ao resíduo comunal.
Perigo de ferimentos devido a lâmina afiada
Processamento de peças em esquadria
Processamento de peças redondas
Conselho, indicação
4Aparelho de chanfrar arestas KP
65/2
4.1Utilização conforme as disposições
De acordo com as disposições, o aparelho de chanfrar arestas MFT/3 está previsto para chanfrar rebordos de plástico em peças em esquadria e redondas.
4.2Dados técnicos
Aparelho de chanfrar arestasKP 65/2
Altura das arestas18 - 65 mm
Espessura das arestas0,5 - 3,0 mm
*
dependente do material
4.3Componentes da ferramenta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Escala do comprimento da aresta
Botão giratório
Ajuste de precisão do comprimento da
KA 65 com protecção antirrisco EF-LAS-STF-KA
65/3x
[Fig. 15]
– Feltro de polir PF-STF 80 x 133 STF-H/5x
– Sapata para lixamento manual HSK 80 x 133 H
– Produto para polimento MPA 600
– Lixa manual Brilliant 2
[Fig. 1 -
[Fig. 11 + 12]
3Instruções gerais de segurança
Advertência! Leia todas as indicações de se-
gurança e instruções.
ções de segurança e instruções pode dar origem a
um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para que possam ser utilizadas no futuro.
Em caso de utilização incorrecta, a responsabilidade é do utilizador.
A não observação das indica-
[1-4]
[1-5]
[1-4]
[1-7]
Perno de batente
Dispositivo de chanfrar com lâmina
Punhos
Batente interior
As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções.
4.4Instruções de segurança específicas da
máquina
Advertência! Leia todas as indicações de se-
gurança e instruções.
A não observação das indicações de advertência e instruções pode dar origem a
ferimentos graves devido ao dispositivo de chanfrar
com lâmina afiada.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para que possam ser utilizadas no futuro.
4.5Ajustes
Montagem do perno de batente para peças em es-
quadria [2]
O perno de batente
[1-4]
, no estado de forne-
cimento, encontra-se nesta posição.
Inserir o perno de batente
seira do aparelho de chanfrar arestas
Inserir o botão giratório
o perno de batente
Apertar o botão giratório
[1-4] [2 B]
ponteiros do relógio
[2 C]
[1-4]
na abertura tra-
[1-2]
na abertura sobre
.
[1-2]
no sentido dos
.
[2 A]
.
Desmontagem
Desmontagem na sequência inversa.
37
Page 38
KB-KA 65
P
Montagem do perno de batente para peças redondas [3]
Inserir o perno de batente
[1-4]
na abertura na
parte inferior do ajuste de precisão para o comprimento da aresta
Inserir o botão giratório
o perno de batente
Apertar o botão giratório
ponteiros do relógio
Voltar a soltar o botão giratório
[1-3][3 A]
[1-2]
[1-4] [3 B]
[1-2]
[3 C]
.
.
na abertura sobre
.
no sentido dos
[1-2]
meia volta
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio,
de forma a que o ajuste de precisão para o comprimento da aresta
[3 D]
mente
.
[1-3]
se deixe mover ligeira-
Desmontagem
Desmontagem na sequência inversa.
Produção em série:
para peças redondas com
o mesmo raio, a posição do dispositivo de
chanfrar com lâmina
[1-5]
pode ser ajustada de
igual forma para todos os rebordos de arestas.
Procedimento "Chanfrar rebordo de aresta"
(consultar Capítulo Chanfrar o rebordo da aresta em peças redondas).
Apertar o botão giratório
[1-2]
antes de o rebor-
do ser chanfrado.
A posição do dispositivo de chanfrar com lâmina
está agora ajustado e fixado de igual forma para
5]
[1-
todos os outros rebordos de aresta.
Procedimento "Chanfrar rebordo de aresta"
(consultar Capítulo Chanfrar o rebordo da aresta em peças redondas).
Apertar o botão giratório
[1-2]
antes de o rebor-
do ser chanfrado.
A posição do dispositivo de chanfrar com lâmina
5]
está agora ajustado e fixado de igual forma para
[1-
todos os outros rebordos de aresta.
4.6Trabalhar com a ferramenta
Chanfrar o rebordo da aresta em peças em esqua-
dria
Montar o perno de batente
esquadria (consultar Capítulo
no de batente para peças em esquadria [2]
Empurrar o rebordo da aresta sobressaliente
[1-4]
para peças em
Montagem do per-
).
por entre o dispositivo de chanfrar com lâmina
[1-5][4]
Pressionar o aparelho de chanfrar arestas até
ao perno de batente
peça
[4]
.
[1-4]
, paralelamente à
.
Apertar os punhos
aresta
[5]
.
[1-4]
e chanfrar o rebordo da
Cuidado, lâmina afiada! Perigo de ferimento!
Não manter os dedos entre o dispositivo de
chanfrar com lâmina
[1-5]
.
Chanfrar o rebordo da aresta em peças redondas
Montar o perno de batente
[1-4]
para peças redondas (consultar Capítulo Montagem do perno
de batente para peças redondas [3]).
Colar o rebordo da aresta na peça.
Aprox. 10 cm antes do local de corte, afastar a
ferramenta com o rebordo para fora da peça.
Aplicar cola até ao local de corte e manter o rebordo da aresta afastado da peça, para que o rebordo da aresta não seja colado à peça
Marcar o rebordo da aresta no local de corte
.
B]
Deixar correr o rebordo da aresta saliente sobre
[1-4]
o perno de batente
positivo de chanfrar com lâmina
Pressionar o aparelho de chanfrar arestas, pelo
e empurrar entre o dis-
[1-5][7]
[6]
.
[6
.
lado da frente contra a peça, até ao perno de ba-
[1-4]
tente
ta já colado no batente interior
Posicionar o aparelho de chanfrar arestas, de
e deixar encostar o rebordo da ares-
[1-7][7]
.
forma a que a marcação se encontre sensivelmente entre o dispositivo de chanfrar com lâmina
[1-5]
.
Com o ajuste de precisão para o comprimento
da aresta
exacto do rebordo da aresta à marcação
Na escala do comprimento da aresta
[1-3]
é possível realizar um ajuste
[8]
.
[1-1]
é
possível ver se é separado mais ou menos do
rebordo da aresta:
• Rotação no sentido dos ponteiros do relógio: o
rebordo da aresta fica mais curto, é separado
mais do rebordo da aresta
-
• Rotação no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio: o rebordo da aresta fica mais longo, é separado menos do rebordo da aresta
Se a marcação estiver exactamente atrás da lâmina do dispositivo de chanfrar
[1-4]
os punhos
[9]
.
e chanfrar o rebordo da aresta
+
[1-5]
, apertar
Cuidado, lâmina afiada! Perigo de ferimento!
Não manter os dedos entre o dispositivo de
[1-5]
chanfrar com lâmina
Após chanfrar, aplicar o rebordo da aresta com
.
cola na peça, p. ex., utilizando uma pistola de ar
quente.
38
Page 39
4.7Acessórios
Dispositivo de chanfrar com lâmina
O dispositivo de chanfrar com lâmina
[1-5]
permite
um corte preciso e limpo.
– Utilizar apenas lâminas afiadas e intactas.
– Substituir as lâminas rombas ou danificadas.
Substituir lâmina [10]
Soltar os parafusos
[10-1]
com uma chave Phi-
lips.
Retirar a lâmina
Manter os espaçadores
Colocar a lâmina
[10-3]
Apertar os parafusos
.
[10-2]
[10-2]
.
[10-3]
na posição.
sobre os espaçadores
[10-1]
com uma chave
Philips.
5Reservatório de arestas KSP-KA
65
Utilização conforme as disposições
Para a alimentação simples de arestas finas e sensíveis na coladeira de bordas KA 65.
Alimentação segura de arestas longas sem danos
ou sujidade.
Possíveis comprimentos de arestas de até 8 m (com
espessura de 2mm).
Condução simples da máquina mesmo em arestas
longas.
KB-KA 65
P
Condução ideal do raspador devido ao apoio no
cabo instalado.
Extremamente resistente e sem desgaste devido ao
carboneto integral.
8Placa deslizante em material plás-
tico LAS-STF-KA 65 com protecção
antirrisco EF-LAS-STF-KA 65/3x
Utilização conforme as disposições
Para aplicação da coladeira de bordas em superfícies sensíveis ou de alto brilho.
Substituição simples e rápida das almofadas de feltro com StickFix.
9Feltro de polir PF-STF 80 x 133
STF-H/5x
Utilização conforme as disposições
Para polimento de arestas de alto brilho, em combinação com polimento MPA 6000 e sapata para lixamento manual HSK 80 x 133.
10Sapata para lixamento manual
HSK 80x133 H
Utilização conforme as disposições
Sapata para lixamento manual, para alojamento de
discos de lixar, velo de lixamento e feltro de polir
StickFix com as dimensões 80 x 133 mm.
11Produto para polimento MPA 600
6Rolo adicional ZR-KA 65
Utilização conforme as disposições
Processamento seguro de arestas com folheado
espessas e frágeis - devido ao elevado raio de curvatura das arestas.
Para processamento de arestas de raios estreitos e
peças recortadas.
Oferece ponto de pressão adicional na colagem das
bordas para a pressão mais forte das arestas sobre
o material da placa.
7Raspador ZK-HW 45/45
Utilização conforme as disposições
Limpeza de resíduos de fresagem de arestas (arestas de plástico) sem danos na superfície da peça.
Alisamento através dos golpes de lâmina ocorridos
durante a fresagem (raios R1; R1,5 e R2 mm).
Quebra de arestas, aplicação de raio e limpeza de
arestas de plástico finas e arestas inclinadas / em
esquadria (raios R1; R1,5 e R2 mm).
Utilização conforme as disposições
Produto para polimento MPA 600 para polir arestas
de alto brilho com sapata para lixamento manual e
feltro de polir ou uma polidora Festool.
12Lixa manual Brilliant 2
Utilização conforme as disposições
Lixa manual adequada para sapata para lixamento
manual Brilliant 2, granulação P 320, para alisar
marcas de fresagem na aresta.
13Acessórios
Utilizar apenas acessórios e materiais de desgaste
aprovados pela Festool. Consultar o catálogo Festool ou www.festool.com.
EKAT
1
Serviço Após-venda e Reparação
nas através do fabricante ou das oficinas de serviço: endereço mais próximo
em: www.festool.com/service
4
Utilizar apenas peças sobresselentes
originais da Festool! Referência em:
5
3
2
www.festool.com/service
ape-
39
Page 40
KB-KA 65
P
14Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo doméstico!
minhe as ferramentas, acessórios e embalagens
para um reaproveitamento ecológico. Observe as
regulamentações nacionais em vigor.
Enca-
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
40
Page 41
KB-KA 65
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
1Символы
Предупреждение об общей опасности
Соблюдайте руководство по
эксплуатации/указания!
Не имеет место в коммунальных отхода.
Опасность травмирования острым ножом
Обработка прямоугольных заготовок
Обработка круглых заготовок
Инструкция, рекомендация
4Торцевой подрезатель KP 65/2
4.1Применение по назначению
Торцевой подрезатель MFT/3 предназначен для
снятия торцевых свесов пластиковых кромочных
лент на прямоугольных и круглых заготовках.
4.2Технические данные
Торцевой подрезательKP 65/2
Высота кромочного материала18 - 65 мм
Толщина кромочного материала0,5 - 3,0 мм
*
в зависимости от материала
4.3Составные части инструмента
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
Шкала длины кромки
Винт-барашек
Система точной регулировки длины
кромок
Упорный болт
Гильотинная система обрезки кромки
Демонтаж выполняется в обратной
последовательности.
41
Page 42
RUS
KB-KA 65
Монтаж упорного болта для круглых заготовок
[3]
Вставьте упорный болт
[1-4]
в выемку с
нижней стороны системы точной регулировки
длины кромки
Вставьте винт-барашек
упорным болтом
Затяните винт-барашек
стрелке
Снова ослабьте винт-барашек
[3 C]
[1-3] [3 A]
[1-4] [3 B]
.
.
[1-2]
в отверстие над
.
[1-2]
по часовой
[1-2]
, повернув
его на пол-оборота против часовой стрелки,
чтобы система точной регулировки длины
кромки
[1-3]
легко двигалась
[3 D]
.
Демонтаж
Демонтаж выполняется в обратной
последовательности.
Серийное производство:
Для всех
кромочных лент на круглых заготовках с
одинаковым радиусом можно устанавливать
одинаковое положение ножа гильотинной
системы
[1-5]
.
Процесс «Подрезание свеса кромочной
ленты» (см. гл. Подрезание свеса кромочной
ленты на круглых заготовках).
Перед отрезанием кромочной ленты затяните
винт-барашек
Теперь положение ножа
[1-2]
.
[1-5]
гильотинной
системы одинаково установлено и
зафиксировано для всех других кромочных лент.
Процесс «Подрезание свеса кромочной
ленты» (см. гл. Подрезание свеса кромочной
ленты на круглых заготовках).
Перед отрезанием кромочной ленты затяните
[1-2]
винт-барашек
Теперь положение ножа
.
[1-5]
гильотинной
системы одинаково установлено и
зафиксировано для всех других кромочных лент.
4.6Работа с инструментом
Подрезание свеса кромочной ленты на
прямоугольных заготовках
Установите упорный болт
[1-4]
для
прямоугольных заготовок (см. гл. Монтаж
упорного болта для прямоугольных заготовок
[2]).
Вставьте выступающую кромочную ленту в
гильотинную систему с ножом
Прижмите торцевой подрезатель к заготовке
[1-5] [4]
параллельно ей до упорного болта
Сожмите рукоятки
кромочную ленту
[5]
.
[1-4]
и отрежьте
.
[1-4] [4]
.
Осторожно! Острый нож! Опасность
травмирования! Не суйте пальцы в
гильотинную систему
[1-5]
.
Подрезание свеса кромочной ленты на круглых
заготовках
Установите упорный болт
[1-4]
для круглых
заготовок (см. гл. Монтаж упорного болта для
круглых заготовок [3]).
Приклейте кромочную ленту к заготовке.
Приблизительно за 10 см до места отрезания
отведите инструмент с кромочной лентой от
заготовки.
Нанесите клей до места отрезания и отведите
кромочную ленту от заготовки, чтобы они не
[6]
склеились.
Отметьте кромочную ленту на месте
отрезания
Оставьте выступающую кромочную ленту над
упорным болтом
гильотинную систему
Прижмите торцевой подрезатель до упорного
[1-4]
болта
.
[6 B]
.
[1-4]
и введите в
[1-5] [7]
.
к заготовке спереди, так чтобы
кромочная лента с нанесённым клеем
коснулась внутреннего упора
Установите торцевой подрезатель кромки
[1-7] [7]
.
таким образом, чтобы метка находилась в
зоне гильотинной системы
С помощью системы точной регулировки
длины кромки
[1-3]
можно выполнить точное
выравнивание кромочной ленты по метке
На шкале длины кромки
[1-5]
.
[1-1]
видно, сколько
[8]
отрезается ленты - больше или меньше:
• Вращение по часовой стрелке: увеличивается
отрезаемый свес кромочной ленты
-
• Вращение против часовой стрелки:
уменьшается отрезаемый свес кромочной
ленты
+
Когда метка встанет точно под ножом
гильотинной системы
рукоятки
ленты
[9]
[1-4]
и отрежьте свес кромочной
.
[1-5]
, сожмите
Осторожно! Острый нож! Опасность
травмирования! Не суйте пальцы в
гильотинную систему
После отрезания приклейте смазанную клеем
[1-5]
.
кромочную ленту к заготовке, используя
промышленный фен.
4.7Оснастка
Гильотинная система
Гильотинная система
[1-5]
выполняет точный и
чистый рез.
.
42
Page 43
– Используйте только острые и неповреждённые
ножи.
– Заменяйте тупые или повреждённые ножи.
KB-KA 65
RUS
8Пластина Resitex LAS-STF-KA 65
с защитой от царапин EF-LASSTF-KA 65/3 шт.
Замена ножей [10]
Ослабьте винты
[10-1]
с помощью крестовой
отвёртки.
Снимите ножи
Оставьте дистанционные пластинки
[10-2]
.
[10-3]
на
месте.
Положите ножи
пластинок
Затяните винты
[10-3]
[10-2]
.
[10-1]
поверх дистанционных
крестовой отвёрткой.
5Накопитель кромочного
материала KSP-KA 65
Применение по назначению
Для безопасной обработки тонких и ломких
кромок на кромкооблицовочном станке KA 65.
Безопасный ведение даже при большой длине
кромки без повреждений или загрязнений.
длина кромки до 8 м (при толщине кромочного
материала 2 мм).
Точное и простое ведение инструмента даже при
большой длине кромки.
6Дополнительный валик ZR-KA 65
Применение по назначению
Безопасная обработка тонких и ломких кромок
благодаря большому радиусу изгиба кромки.
Для обработки скруглений и фасонных деталей.
Применение по назначению
Для использования кромкооблицовочного
станка для хрупких или глянцевых поверхностей.
Крепление StickFix для быстрой и простой смены
фетра.
9Полировальный фетр PF-STF 80
x 133 STF-H/5 шт.
Применение по назначению
Для полирования кромок до зеркального блеска
с использованием политуры MPA 6000 и шлифка
HSK 80 х 133.
10Шлифок HSK 80 x 133 H
Применение по назначению
Шлифок для работы с абразивными кругами
StickFix, шлифовальным войлоком и
полировальным фетром 80 x 133мм.
11Политура MPA 600
Применение по назначению
Политура MPA 600 для полирования глянцевых
кромочных материалов с помощью шлифка и
полировального фетра или полировальной
машинки Festool.
12Абразивный материал Brilliant 2
для ручного шлифования
обеспечивает дополнительную точку прижима
при склеивании кромок для более сильного
прижима кромки к материалу плиты.
7Цикля ZK-HW 45/45
Применение по назначению
удаление выступов после фрезерования кромок
(пластиковые кромки) без повреждения
поверхности заготовки.
сглаживание уступов, образовавшихся в процессе
фрезерования (радиусы R1, R1,5 и R2 мм).
Скругление кромок, выведение скругления и
зачистка тонкой пластиковой кромки и
конической/скошенной кромки (радиусы R1, R1,5
и R2 мм).
Оптимальное ведение цикли благодаря опоре на
подходящий ролик с косым рифлением.
Исключительная износостойкость благодаря
использованию твёрдых сплавов.
Применение по назначению
Подходящий абразивный материал Brilliant 2
для ручного шлифования со шлифком,
зернистость P 320, для удаления следов
фрезерования на кромке.
13Оснастка
Используйте только допущенные Festool
оснастку и расходные материалы. См. каталог
Festool или сайт www.festool.ru
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя
или в наших сервисных мастерских:
адрес ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/service
EKAT
4
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для
5
3
2
1
заказа на: www.festool.com/service
43
Page 44
RUS
KB-KA 65
14Опасность для окружающей среды
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми
отходами!
окружающей среды утилизацию изделий,
Обеспечьте безопасную для
оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие
национальные предписания.
proti poškrábání EF-LAS-STF-KA 65/3x
– Lešticí plsť PF-STF 80 x 133 STF-H/5x
– Špalík pro ruční broušení HSK 80 x 133 H
– Lešticí prostředek MPA 600
– Brusivo pro ruční broušení Brilliant 2
[obr. 1–10]
[obr. 11 + 12]
[obr. 13]
[obr. 15]
3Všeobecné bezpečnostní pokyny
Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce.
Chyba při dodržování varovných
upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
Při použití v rozporu s určeným účelem přebírá odpovědnost uživatel.
4Kapovačka na hrany KP 65/2
4.1Účel použití
Kapovačka na hrany MFT/3 je určená k uříznutí
páskových hran z plastu u pravoúhlých a kruhových
obrobků.
Kapovačka na hranyKP 65/2
Výška hrany18 - 65 mm
Tloušťka hrany0,5 - 3,0 mm
*
v závislosti na materiálu
4.3Jednotlivé součásti
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-4]
[1-7]
Stupnice délky hrany
Fixační šroub
Jemné nastavení délky hrany
Dorazový čep
Kapovací zařízení s nožem
Rukojeti
Vnitřní doraz
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu
kpoužití.
4.4Bezpečnostní pokyny specifické pro
dané nářadí
Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce.
Nedodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit těžká poranění
kapovacím zařízením s ostrým nožem.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
4.5Nastavení
Montáž dorazového čepu pro pravoúhlé obrobky
[2]
Dorazový čep
Dorazový čep
zu kapovačky
Otočný knoflík
razovým čepem
Utáhněte otočný knoflík
vých ručiček
[1-4]
[1-4]
[2 A]
.
[1-2]
[1-4] [2 B]
[2 C]
.
je při dodání v této poloze.
zasuňte do zadního výře-
nasaďte do otvoru nad do-
.
[1-2]
ve směru hodino-
Demontáž
Demontáž v obráceném pořadí.
Montáž dorazového čepu pro kruhové obrobky [3]
Dorazový čep
straně jemného nastavení délky hrany
.
A]
Otočný knoflík
razovým čepem
Utáhněte otočný knoflík
vých ručiček
Znovu povolte otočný knoflík
[1-4]
zasuňte do výřezu na spodní
[1-2]
nasaďte do otvoru nad do-
[1-4] [3 B]
[3 C]
.
.
[1-2]
ve směru hodino-
[1-2]
o půl otáčky
[1-3] [3
proti směru hodinových ručiček, aby se dalo
jemným nastavením délky hrany
[3 D]
hybovat
.
[1-3]
lehce po-
*
*
45
Page 46
KB-KA 65
CZ
Demontáž
Demontáž v obráceném pořadí.
Sériová výroba:
U kruhových obrobků se stej-
ným poloměrem lze polohu kapovacího zaříze-
ní s nožem
[1-5]
nastavit stejně pro všechny pásko-
vé hrany.
Postup „Uříznutí páskové hrany“ (viz kapitola
Uříznutí páskové hrany u kruhových obrobků).
Před uříznutím páskové hrany utáhněte otočný
[1-2]
knoflík
Poloha kapovacího zařízení s nožem
.
[1-5]
je nyní
nastavená stejně pro všechny další páskové hrany
a zafixovaná.
Postup „Uříznutí páskové hrany“ (viz kapitola
Uříznutí páskové hrany u kruhových obrobků).
Před uříznutím páskové hrany utáhněte otočný
[1-2]
knoflík
Poloha kapovacího zařízení s nožem
.
[1-5]
je nyní
nastavená stejně pro všechny další páskové hrany
a zafixovaná.
4.6Práce s nářadím
Uříznutí páskové hrany u pravoúhlých obrobků
Namontujte dorazový čep
[1-4]
pro pravoúhlé
obrobky (viz kapitola Montáž dorazového čepu
pro pravoúhlé obrobky [2]).
Přečnívající páskovou hranu zasuňte mezi kapovací zařízení s nožem
Kapovačku přitlačte až k dorazovému čepu
rovnoběžně k obrobku
4]
Stiskněte k sobě rukojeti
kovou hranu
[5]
.
[1-5] [4]
[4]
[1-4]
.
[1-
.
a uřízněte pás-
Pozor, ostrý nůž! Nebezpečí poranění! Nedávejte prsty mezi kapovací zařízení s nožem
[1-5]
.
Uříznutí páskové hrany u kruhových obrobků
Namontujte dorazový čep
[1-4]
pro kruhové obrobky (viz kapitola Montáž dorazového čepu pro
kruhové obrobky [3]).
Nalepte na obrobek páskovou hranu.
Cca 10 cm před místem řezu posuňte nářadí
s páskovou hranou směrem od obrobku.
Naneste lepidlo až k místu řezu a nechte páskovou hranu odstávat od obrobku, aby se pásková
hrana nepřilepila k obrobku
Označte páskovou hranu v místě řezu
Veďte odstávající páskovou hranu přes dorazový
[1-4]
čep
snožem
a zasuňte ji mezi kapovací zařízení
[1-5] [7]
.
[6]
.
[6 B]
.
Kapovačku přitlačte zepředu až k dorazovému
čepu
[1-4]
k obrobku a již přilepenou páskovou
hranu nechte narazit na vnitřní doraz
Kapovačku umístěte tak, aby se značka nachá-
[1-7] [7]
zela přibližně mezi kapovacím zařízením
snožem
Pomocí jemného nastavení délky hrany
[1-5]
.
[1-3]
lze
provést přesné nastavení páskové hrany podle
značky
Na stupnici délky hrany
[8]
.
[1-1]
je vidět, kolik pás-
kové hrany se uřízne
• Otočení ve směru hodinových ručiček: Pásková
hrana bude kratší, uřízne se více páskové hrany
• Otočení proti směru hodinových ručiček: Pásková
hrana bude delší, uřízne se méně páskové hrany
Když se značka nachází hned za nožem kapovacího zařízení
4]
a uřízněte páskovou hranu
[1-5]
, stiskněte k sobě rukojeti
[9]
.
[1-
Pozor, ostrý nůž! Nebezpečí poranění! Nedávejte prsty mezi kapovací zařízení s nožem
[1-5]
.
Po uříznutí připevněte páskovou hranu
s naneseným lepidlem např. horkovzdušnou
pistolí.
4.7Příslušenství
Kapovací zařízení s nožem
Kapovací zařízení s nožem
[1-5]
umožňuje přesný
ačistý řez.
– Používejte pouze ostré a nepoškozené nože.
– Tupé nebo poškozené nože vyměňte.
Výměna nožů [10]
Křížovým šroubovákem povolte šrouby
Vyjměte nože
Distanční destičky
Položte nože
3]
.
Křížovým šroubovákem utáhněte šrouby
[10-2]
[10-3]
[10-2]
.
nechte na místě.
na distanční destičky
[10-1]
[10-
[10-1]
.
5Zásobník na hrany KSP-KA 65
Účel použití
Pro spolehlivé přivádění choulostivých atenkých
hran kolepovačce hran KA 65.
Spolehlivé přivádění dlouhých hran bez poškození
nebo znečištění.
Možné délky hran až 8 m (při tloušťce hrany 2 mm).
Snadné vedení stroje ipři dlouhých hranách.
.
-
+
.
46
Page 47
KB-KA 65
CZ
6Přídavný váleček ZR-KA 65
Účel použití
Bezpečné zpracování tlustých alámavých dýhových
hran - díky velkému poloměru ohybu hrany.
Pro lemování malých poloměrů atvarových dílů.
Poskytuje dodatečný tlakový bod při olepování hrany pro silnější přitlačení hrany na materiál desky.
7Škrabka ZK-HW 45/45
Účel použití
Začištění posledních přesahů po frézování hrany
(plastové hrany) bez poškození povrchu obrobku.
Vyhlazování nerovností zbylých po frézování (poloměry R1; R1,5 aR2 mm).
Srážení hran, zaoblování azačišťování utenkých
plastových hran ašikmých hran/zkosených hran
(poloměry R1; R1,5 aR2 mm).
Optimální vedení cidliny opřením oumístěný provázek.
Svelmi dlouhou životností anízkým opotřebením
díky tvrdokovu.
10Špalík pro ruční broušení HSK
80x133 H
Účel použití
Špalík pro ruční broušení pro upnutí brusných kotoučů StickFix, brusného rouna alešticí plsti orozměrech 80 x 133mm.
11Lešticí prostředek MPA 600
Účel použití
Lešticí prostředek MPA 600 pro vyleštění hran svysokým leskem špalíkem pro ruční broušení alešticí
plstí nebo leštičkou Festool.
12Brusivo pro ruční broušení Brilliant 2
Účel použití
Vhodné brusivo pro špalík pro ruční broušení Brilliant 2, zrnitost P 320, pro vyhlazení stop po frézování
na hraně.
13Příslušenství
Používejte pouze příslušenství a spotřební materiál
schválený firmou Festool. Viz katalog Festool nebo
www.festool.com.
8Plastová kluzná deska LAS-STF-
KA 65 sochranou proti poškrábání
EF-LAS-STF-KA 65/3x
Účel použití
Pro použití olepovačky hran na choulostivých nebo
vysoce lesklých površích.
Se StickFix pro rychlou asnadnou výměnu plstěných potahů.
9Lešticí plsť PF-STF 80 x 133 STF-
H/5x
Účel použití
Knaleštění vysoce lesklých hran vkombinaci sleštěnkou MPA 6000 ašpalíkem na ruční broušení
HSK 80 x 133.
Servis a opravy
smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší
adresu najdete na:
www.festool.com/service
EKAT
4
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na:
5
3
2
1
www.festool.com/service
14Životní prostředí
Nevyhazujte zařízení do domovního odpadu!
chte ekologicky zlikvidovat zařízení, příslušenství
a obaly! Dodržujte platné národní předpisy.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
Ne-
47
Page 48
PL
KB-KA 65
Oryginalna instrukcja eksploatacji
1Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Nie wyrzucać do odpadów komunalnych.
Niebezpieczeństwo zranienia przez ostry
nóż
Obróbka prostokątnych elementów
Obróbka okrągłych elementów
Zalecenie, wskazówka
4Urządzenie do obcinania krawę-
dziKP 65/2
4.1Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie do obcinania krawędzi MFT/3 jest zgodnie z przeznaczeniem przewidziane do obcinania
taśm krawędziowych z tworzywa sztucznego na
prostokątnych i okrągłych elementach.
4.2Dane techniczne
Urządzenie do obcinania krawędzi
Wysokość krawędzi18 - 65 mm
Grubość krawędzi0,5 - 3,0 mm
*
w zależności od materiału
4.3Elementy urządzenia
[1-1]
[1-2]
[1-3]
Skala długości krawędzi
Pokrętło
Regulacja precyzyjna długości krawędzi
KA 65 z ochroną przed zadrapaniem EF-LASSTF-KA 65/3x
[rys. 15]
– Filc polerski PF-STF 80 x 133 STF-H/5x
– Klocek szlifierski HSK 80 x 133 H
– Środek polerski MPA 600
– Środek do szlifowania Brilliant 2
[rys. 1 - 10]
[rys. 11 + 12]
[rys. 13]
[rys. 14]
3Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie
zalecenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje.
przestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.
Nie-
[1-4]
[1-5]
[1-4]
[1-7]
Trzpień ogranicznikowy
Mechanizm obcinający z nożem
Uchwyty
Ogranicznik wewnętrzny
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji
obsługi.
4.4Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla
urządzenia
Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie
zalecenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje.
Błędy
w zastosowaniu wskazówek ostrzegawczych i instrukcji mogą spowodować ciężkie zranienie przez
mechanizm tnący z nożem.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
4.5Ustawienia
Montaż trzpienia ogranicznikowego dla elemen-
tów prostokątnych [2]
Trzpień ogranicznikowy
[1-4]
umieszczony
jest w stanie po dostarczeniu narzędzia na tej
pozycji.
Wprowadzić trzpień ogranicznikowy
[1-4]
w tyl-
ne wycięcie urządzenia do obcinania krawędzi
[2 A]
.
Wetknąć pokrętło
ogranicznikowym
Dokręcić pokrętło
wskazówek zegara
[1-2]
w otwór nad trzpieniem
[1-4] [2 B]
[1-2]
[2 C]
.
zgodnie z ruchem
.
48
Page 49
Demontaż
Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Montaż trzpienia ogranicznikowego dla elementów okrągłych [3]
Wprowadzić trzpień ogranicznikowy
[1-4]
w wycięcie na spodzie mechanizmu regulacji precyzyjnej długości krawędzi
Wetknąć pokrętło
ogranicznikowym
Dokręcić pokrętło
[1-2]
[1-4] [3 B]
wskazówek zegara
Odkręcić ponownie pokrętło
[1-3] [3 A]
.
w otwór nad trzpieniem
.
[1-2]
zgodnie z ruchem
[3 C]
.
[1-2]
, wykonując
pół obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby można było lekko poruszyć mechanizmem regulacji precyzyjnej długości krawędzi
[1-3] [3 D]
.
Demontaż
Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Wersja seryjna:
W przypadku elementów
okrągłych o takim samym promieniu można
ustawić pozycję mechanizmu obcinającego z nożem
jest teraz ustawiona w sposób jednakowy dla
wszystkich taśm krawędziowych i zablokowana.
4.6Praca z użyciem urządzenia
Obcinanie taśmy krawędziowej na elementach
prostokątnych
Zamontować trzpień ogranicznikowy
[1-4]
dla
przedmiotów prostokątnych (patrz rozdział
Montaż trzpienia ogranicznikowego dla elementów prostokątnych [2]).
Wystającą część taśmy krawędziowej wsunąć w
mechanizm obcinający z nożem
Docisnąć urządzenie do obcinania krawędzi aż
do trzpienia ogranicznikowego
do elementu
[4]
.
[1-5] [4]
[1-4]
równolegle
.
Ścisnąć uchwyty
dziową
[5]
KB-KA 65
[1-4]
i obciąć taśmę krawę-
.
PL
Uwaga, ostry nóż! Niebezpieczeństwo zranienia! Nie wkładać palców w mechanizm
obcinający z nożem
[1-5]
.
Obcinanie taśmy krawędziowej na elementach
okrągłych
Zamontować trzpień ogranicznikowy
[1-4]
dla
przedmiotów okrągłych (patrz rozdział Montaż
trzpienia ogranicznikowego dla elementów
okrągłych [3]).
Przykleić taśmę krawędziową do przedmiotu.
Na ok. 10 cm przed miejscem cięcia odsunąć
urządzenie z taśmą krawędziową od elementu.
Nałożyć klej aż do miejsca cięcia i pozostawić
taśmę krawędziową odstającą od elementu, aby
taśma krawędziowa nie została do elementu
przyklejona
Zaznaczyć taśmę krawędziową w miejscu cięcia
[6 B]
.
Pozostawić wystającą taśmę krawędziową nad
trzpieniem ogranicznikowym
mechanizm obcinający z nożem
Docisnąć urządzenie do obcinania taśmy krawędziowej do trzpienia ogranicznikowego
[6]
.
[1-4]
i wsunąć w
[1-5] [7]
.
[1-4]
od przodu do elementu i umożliwić oparcie
przyklejonej taśmy krawędziowej o ogranicznik
wewnętrzny
Ustawić urządzenie do obcinania krawędzi w
[1-7] [7]
.
taki sposób, aby oznaczenie znajdowało się
mniej więcej pomiędzy mechanizmem obcinającym z nożem
Za pomocą mechanizmu regulacji precyzyjnej
długości krawędzi
[1-5]
.
[1-3]
możliwe jest dokładne
wyrównanie długości krawędzi przy znaczniku
[8]
.
Na skali długości krawędzi
[1-1]
można rozpoznać, czy zostanie obcięta mniejszy lub większy
odcinek taśmy krawędziowej:
• Obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara: taśma krawędziowa będzie krótsza, zostanie odcięty dłuższy odcinek taśmy krawędziowej
-
• Obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara: taśma krawędziowa będzie dłuższa,
zostanie odcięty krótszy odcinek taśmy krawędziowej
Gdy oznaczenie znajdzie się dokładnie za nożem
mechanizmu obcinającego
uchwyty
+
[1-4]
[1-5]
, ścisnąć
i obciąć taśmę krawędziową
[9]
.
Uwaga, ostry nóż! Niebezpieczeństwo zranienia! Nie wkładać palców w mechanizm
obcinający z nożem
[1-5]
.
49
Page 50
KB-KA 65
PL
Po obcięciu posmarowaną klejem taśmę krawędziową można przykleić do elementu, np. przy
użyciu strumienia gorącego powierza z suszarki.
4.7Wyposażenie
Mechanizm obcinający z nożem
Mechanizm obcinający z nożem
precyzyjne i czyste cięcie.
– Stosować tylko ostre i nieuszkodzone noże.
– Noże tępe lub uszkodzone należy wymieniać.
Wymiana noża [10]
Odkręcić śruby za pomocą śrubokręta krzyżakowego
Wyjąć nóż
Zachować płytki dystansowe
Założyć nóż
Dokręcić śruby za pomocą śrubokręta krzyżakowego
[10-1]
[10-2]
[10-2]
[10-1]
.
.
na płytki dystansowe
.
[1-5]
[10-3]
zapewnia
na pozycji.
[10-3]
5Zasobnik krawędzi KSP-KA 65
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Do bezp. doprow. delikatnych i cienkich krawędzi do
naklejarki krawędzi KA 65.
Bezp. doprowadzenie taśmy także przy dł. krawędziach, bez uszkodzeń i zanieczyszczeń.
Długości krawędzi do 8 m (przy grubości krawędzi
2 mm).
Łatwe prowadzenie maszyny także przy długich
krawędziach.
6Rolka dodatkowa ZR-KA 65
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Bezpieczna obróbka grubych i łamliwych krawędzi
fornirowanych - dzięki dużemu promieniowi gięcia
krawędzi.
Do wykonywania krawędzi wąskich promieni i
kształtek.
Zapewnia dodatkowy punkt nacisku przy naklejaniu
krawędzi w celu silniejszego dociśnięcia krawędzi
do płyty.
7Nóż wygładzający ZK-HW 45/45
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Usuwanie pozostałości po frezowaniu krawędzi (z
tworzywa sztucznego) bez uszkodzenia powierzchni obrabianego przedmiotu.
Wygładzanie zadziorów powstałych podczas frezowania (promienie R1; R1,5 i R2 mm).
Łamanie krawędzi, ustawianie promieni i czyszczenie przy cienkich krawędziach z tworzywa sztucznego i skosów/krawędzi na ucios (promienie R1;
R1,5 i R2 mm).
Optymalne prowadzenie noża wygładzającego dzięki nakładce na radełku.
Wyjątkowo dł. żywotność i małe zużycie dzięki zastos. w pełni hartowanego metalu.
8Płyta ślizgowa z tworzywa sztucz-
nego LAS-STF-KA 65 z ochroną
przed zadrapaniem EF-LAS-STFKA 65/3x
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Do zastos. naklejarki krawędzi przy delikatnych i
bardzo połyskliwych powierzchniach.
StickFix umożliwia szybką i łatwą wymianę filcowej
nakładki.
9Filc polerski PF-STF 80 x 133 STF-
.
H/5x
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Do polerowania bardzo połyskliwych krawędzi w
połączeniu z politurą MPA 6000 i klockiem szlifierskim HSK 80 x 133.
10Klocek szlifierski HSK 80x133 H
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Klocek szlifierski do mocowania krążków ściernych
StickFix, krążków ściernych z włókniny i filcu polerskiego o wymiarach 80 x 133 mm.
11Środek polerski MPA 600
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Środek polerski MPA 600 do polerowania krawędzi
o wysokim połysku klockiem szlifierskim i filcem
polerskim lub polerką firmy Festool.
12Środek do szlifowania Brilliant 2
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Środek szlifierski do klocka szlifierskiego Brilliant
2, ziarnistość P 320, do wygładzania pozostałości
po frezowaniu na krawędzi.
13Wyposażenie
Należy używać wyłącznie wyposażenia i materiałów
eksploatacyjnych dopuszczonych przez firmę Festool. Zobacz Katalog Festool lub odwiedź stronę
www.festool.com.
Obsługa serwisowa i naprawy
nie u producenta lub w warsztatach
autoryzowanych: prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród adresów zamieszczonych na stronie:
www.festool.com/service
wyłącz-
50
Page 51
KB-KA 65
EKAT
1
2
3
5
4
PL
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne firmy Festool.Nr zamówienia pod:
www.festool.com/service
14Środowisko
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami
domowymi!
należy przekazać zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska do odzysku surowców wtórnych. Należy
przestrzegać obowiązujących przepisów państwowych.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
Urządzenia, wyposażenie i opakowania
51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
11 A
11 B
11 C
2
2
1
3
4
Page 57
3
2
min. 18 mm
max. 45 mm
min. 0,5 mm max. 2,0 mm
1
4
5
12 A
12 B
12 C
Page 58
13 A
13 B
14
klick
Page 59
15 A
15 C
–
–
–
–
–
– – –
– – –
–
–
–
–
–
–
–
–
–
– –
–
–
– – –
–
–
–
–
–
–
– – –
– – –
–
– –
– –
–
–
–
–
– – – –
15 B
Page 60
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.