Festool KB-KA 65 Original Operating Manual

Page 1
Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbetriebsanleitung 6
Manual de instrucciones original
Istruzioni per l'uso originali
16
19
Originele gebruiksaanwijzing 22 Originalbruksanvisning 25
Alkuperäiset käyttöohjeet 28
Original brugsanvisning 31
Originalbruksanvisning 34
Manual de instruções original 37
Оригинальное руководство по эксплуатации 41
Originální návod k použití 45
Oryginalna instrukcja eksploatacji 48
9
KB-KA 65
706446_003
Page 2
1
A
B
C
2
1-6
1-7
1-2 1-3
1-4
1-1
1-5
Page 3
3
4
A
B
C
D
Page 4
5
6 A
7
6 B
Page 5
8
9
10
+
-
+
-
10-1
10-2
10-3
Page 6
KB-KA 65
D
Originalbetriebsanleitung
4.2 Technische Daten
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Anleitung, Hinweise lesen
Nicht in den Hausmüll geben.
Verletzungsgefahr durch scharfes Messer
Bearbeitung rechtwinklige Werkstücke
Bearbeitung runde Werkstücke
Tipp, Hinweis
2Lieferumfang
– Kantenkappgerät KP 65/2 – Kantenspeicher KSP-KA 65 – Zusatzrolle ZR-KA 65 – Ziehklinge ZK-HW 45/45 – Kunststoff-Gleitplatte LAS-STF-KA 65 mit Kratz-
schutz EF-LAS-STF-KA 65/3x – Polierfilz PF-STF 80 x 133 STF-H/5x – Handschleifklotz HSK 80 x 133 H – Poliermittel MPA 600 – Handschleifmittel Brilliant 2
[Abb. 1 - 10]
[Abb. 11 + 12]
[Abb. 13]
[Abb. 14]
[Abb. 15]
3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Fehler bei der Einhal­tung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anlei­tungen für die Zukunft auf.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
4 Kantenkappgerät KP 65/2
4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Kantenkappgerät MFT/3 ist bestimmungsge­mäß vorgesehen zum Kappen von Kantenbändern aus Kunststoff an rechtwinkligen und runden Werkstücken.
Kantenkappgerät KP 65/2
Kantenhöhe 18 - 65 mm Kantenstärke 0,5 - 3,0 mm
*
Materialabhängig
4.3 Geräteelemente [1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-4] [1-7]
Skala Kantenlänge Drehknopf Feineinstellung Kantenlänge Anschlagbolzen Kappvorrichtung mit Messer Handgriffe Innenanschlag
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
4.4 Maschinenspezifische Sicherheitshin­weise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Fehler bei der Einhal­tung der Warnhinweise und Anweisungen können durch die Kappvorrichtung mit scharfem Messer schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anlei­tungen für die Zukunft auf.
4.5 Einstellungen Montage des Anschlagbolzen für rechtwinklige
Werkstücke [2]
Der Anschlagbolzen
[1-4]
befindet sich im
Auslieferungszustand an dieser Position.
Anschlagbolzen des Kantenkappgerätes einführen
Drehknopf schlagbolzen
Drehknopf
.
C]
[1-4]
in die hintere Aussparung
[2 A]
[1-2]
in die Öffnung über dem An-
[1-4]
stecken
[1-2]
im Uhrzeigersinn festziehen
[2 B]
.
.
[2
Demontage
Demontage in umgekehrter Reihenfolge.
Montage des Anschlagbolzen für runde Werkstü­cke [3]
Anschlagbolzen
[1-4]
in die Aussparung auf der Unterseite der Feineinstellung für die Kanten­länge
Drehknopf schlagbolzen
Drehknopf
C]
[1-3]
einführen
[1-2]
[1-4]
[1-2]
[3 A]
.
in die Öffnung über dem An-
stecken
im Uhrzeigersinn festziehen
[3 B]
.
[3
.
*
*
6
Page 7
Drehknopf
[1-2]
durch eine halbe Drehung ge­gen den Uhrzeigersinn wieder lockern, so dass sich die Feineinstellung für die Kantenlänge
leicht bewegen lässt
3]
[3 D]
.
[1-
Demontage
Demontage in umgekehrter Reihenfolge.
Serienfertigung:
Bei runden Werkstücken mit
demselben Radius kann die Position der
Kappvorrichtung mit Messer
[1-5]
für alle Kanten-
bänder gleich eingestellt werden.
Vorgang „Kantenband kappen“ (siehe Kapitel Kantenband kappen an runden Werkstücken).
Drehknopf
[1-2]
festziehen bevor das Kanten-
band gekappt wird.
Die Position der Kappvorrichtung mit Messer
[1-5]
ist nun für alle weiteren Kantenbänder gleich ein­gestellt und fixiert.
Vorgang „Kantenband kappen“ (siehe Kapitel Kantenband kappen an runden Werkstücken).
Drehknopf
[1-2]
festziehen bevor das Kanten-
band gekappt wird.
Die Position der Kappvorrichtung mit Messer
[1-5]
ist nun für alle weiteren Kantenbänder gleich ein­gestellt und fixiert.
4.6 Arbeiten mit dem Gerät Kantenband kappen an rechtwinkligen Werkstü-
cken
Anschlagbolzen
[1-4]
montieren für rechtwink­lige Werkstücke (siehe Kapitel Montage des An­schlagbolzen für rechtwinklige Werkstücke [2] ).
Das überstehende Kantenband zwischen die
[1-5]
Kappvorrichtung mit Messer
Das Kantenkappgerät bis zum Anschlagbolzen
[1-4]
parallel an das Werkstück drücken
Die Handgriffe das Kantenband kappen
[1-4]
zusammendrücken und
[5]
.
schieben
[4]
[4]
.
Vorsicht, scharfes Messer! Verletzungsge­fahr! Finger nicht zwischen die Kappvorrich­tung mit Messer
[1-5]
halten.
Kantenband kappen an runden Werkstücken
Anschlagbolzen
[1-4]
montieren für runde Werkstücke (siehe Kapitel Montage des An­schlagbolzen für runde Werkstücke [3]).
Kantenband an das Werkstück leimen.
Ca. 10 cm vor der Schnittstelle das Gerät mit dem Kantenband vom Werkstück wegbewegen.
Bis zur Schnittstelle Klebstoff auftragen und das Kantenband vom Werkstück abstehen las­sen, damit das Kantenband nicht am Werkstück angeleimt wird
[6]
.
KB-KA 65
Kantenband an der Schnittstelle markieren
B]
.
Das abstehende Kantenband über den An­schlagbolzen die Kappvorrichtung mit Messer
[7]
.
Das Kantenkappgerät bis zum Anschlagbolzen
[1-4]
von vorne ans Werkstück drücken und das
[1-4]
laufen lassen und zwischen
[1-5]
bereits angeleimte Kantenband am Innenan­schlag
Das Kantenkappgerät so positionieren, dass
[1-7]
anstoßen lassen
[7]
.
sich die Markierung ungefähr zwischen der Kappvorrichtung mit Messer
Mit der Feineinstellung für die Kantenlänge
3]
kann eine genaue Justierung des Kantenban-
des an der Markierung erfolgen An der Skala der Kantenlänge
[1-5]
[8]
[1-1]
befindet.
.
ist erkenn­bar, ob mehr oder weniger vom Kantenband ab­getrennt wird:
• Drehung im Uhrzeigersinn: Kantenband wird kürzer, es wird mehr vom Kantenband abge­trennt
-
• Drehung gegen Uhrzeigersinn: Kantenband wird länger, es wird weniger vom Kantenband abge­trennt
+
Befindet sich die Markierung genau hinter dem
[1-5]
Messer der Kappvorrichtung
[1-4]
griffe band kappen
zusammendrücken und das Kanten-
[9]
.
, die Hand-
Vorsicht, scharfes Messer! Verletzungsge­fahr! Finger nicht zwischen die Kappvorrich­tung mit Messer
Nach dem Kappen das mit Klebstoff versehene
.
Kantenband z. B. mit einem Heißluftföhn an das
[1-5]
halten.
Werkstück anbringen.
4.7 Zubehör
Kappvorrichtung mit Messer
Die Kappvorrichtung mit Messer
[1-5]
ermöglicht
einen präzisen und sauberen Schnitt. – Nur scharfe und unbeschädigte Messer verwen-
den.
– Stumpfe oder beschädigte Messer wechseln.
Messer wechseln [10]
Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schrauben
Messer
Distanzblättchen
[10-2]
[10-1]
lösen.
entfernen.
[10-3]
an der Position behal-
ten.
Messer
[10-2]
über die Distanzblättchen
legen.
D
[6
schieben
[1-
[10-3]
7
Page 8
KB-KA 65
EKAT
1
2
3
5
4
D
Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schrauben
[10-1]
festziehen.
5 Kantenspeicher KSP-KA 65
Bestimmungsgemäße Verwendung
Für die sichere Zuführung empfindlicher und dün­ner Kanten zum Kantenanleimer KA 65. Sichere Zufuhr auch von langen Kanten ohne Be­schädigung oder Verschmutzung. Kantenlängen von bis zu 8 m (bei einer Kantendicke von 2 mm) möglich. Einfache Maschinenführung auch bei langen Kan­ten.
9 Polierfilz PF-STF 80 x 133 STF-H/5x
Bestimmungsgemäße Verwendung
Zum Aufpolieren von Hochglanzkanten in Kombi­nation mit Politur MPA 6000 und Handschleifklotz HSK 80 x 133.
10 Handschleifklotz HSK 80x133 H
Bestimmungsgemäße Verwendung
Handschleifklotz zur Aufnahme von StickFix Schleifscheiben, Schleifvlies und Polierfilz in den Maßen 80 x 133 mm.
11 Poliermittel MPA 600
6 Zusatzrolle ZR-KA 65
Bestimmungsgemäße Verwendung
Sicheres Verarbeiten von dicken und brüchigen Furnierkanten - durch größeren Biegeradius der Kante. Für das Bekanten enger Radien und Formteile.
Bietet zusätzlichen Druckpunkt beim Aufleimen der Kante für stärkeren Andruck der Kante an das Plattenmaterial.
7 Ziehklinge ZK-HW 45/45
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verputzen letzter Überstände nach dem Fräsen der Kante (Kunststoffkanten) ohne Beschädigung der Werkstückoberfläche. Glätten von durch den Fräsvorgang entstandenen Messerschlägen (Radien R 1; R 1,5 und R 2 mm). Kanten brechen, Radius anbringen und säubern bei dünnen Kunststoffkanten und Schrägkanten/Geh­rungskanten (Radien R 1; R 1,5 und R 2 mm).
Optimale Führung der Ziehklinge durch die Auflage auf der angebrachten Kordel. Äußerst langlebig und verschleißarm durch Voll­hartmetall.
8 Kunststoff-Gleitplatte LAS-STF-
KA 65 mit Kratzschutz EF-LAS­STF-KA 65/3x
Bestimmungsgemäße Verwendung
Für den Einsatz des Kantenanleimers auf empfind­lichen oder hochglänzenden Oberflächen. Mit StickFix zum schnellen und einfachen Aus­tausch der Filzauflage.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Poliermittel MPA 600 zum aufpolieren von Hoch­glanzkanten mit dem Handschleifklotz und Polier­filz oder einer Festool Poliermaschine
12 Handschleifmittel Brilliant 2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Passendes Handschleifmittel für Handschleifklotz Brilliant 2, Körnung P 320, zum Glätten von Fräs­markierungen auf der Kante.
13 Zubehör
Nur von Festool zugelassenes Zubehör und Ver­brauchsmaterial verwenden. Siehe Festool-Kata­log oder www.festool.com.
Kundendienst und Reparatur
nur durch Hersteller oder durch Service­werkstätten: Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.com/service
Nur original Festool Ersatzteile ver­wenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.com/service
14 Umwelt
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
ren Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen ei­ner umweltgerechten Wiederverwertung zu. Be­achten Sie die geltenden nationalen Vorschriften.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
Füh-
8
Page 9
Original operating manual
4.2 Technical data
KB-KA 65
GB
1Symbols
Warning of general danger
Manual, read the instructions
Do not throw in the household waste.
Risk of injury from sharp blade
Machining rectangular workpieces
Machining round workpieces
Tip or advice
2 Scope of delivery
– Edge cutter KP 65/2 – Edge magazine KSP-KA 65 – Additional roll ZR-KA 65 – Scraper ZK-HW 45/45 – Plastic sliding plate LAS-STF-KA 65 with scratch
protector EF-LAS-STF-KA 65/3x – Polishing felt PF-STF 80 x 133 STF-H/5x – Hand sanding block HSK 80 x 133 H –Polish MPA 600 – Hand abrasive Brilliant 2
[Fig. 1 - 10]
[Fig. 11 + 12]
[Fig. 13]
[Fig. 14]
[Fig. 15]
3 General safety instructions
Warning! Read and observe all information
and safety instructions.
Ignoring warning notes and instructions may lead to electric shocks, fires and/or cause serious injury.
Keep all safety information and other instructions in a safe place for future reference.
The user is liable for improper or non-in­tended use.
4 Edge cutter KP 65/2
4.1 Intended use
The edge trimmer MFT/3 is specifically designed for trimming plastic edge bands on rectangular and round workpieces.
Edge trimmer KP 65/2
Edge height 18 - 65 mm Edge thickness 0,5 - 3,0 mm
*
Depending on material
*
*
4.3 Machine features [1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-4] [1-7]
Edge length scale Rotary knob Edge length fine adjuster Stop pin Trimming fixture with blade Handles
Internal stop The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
4.4 Machine-related safety instructions
Warning! Read and observe all information
and safety instructions.
Ignoring warning notes and instructions may result in serious injuries from the sharp blade on the trimming fixture.
Keep all safety information and other instructions in a safe place for future reference.
4.5 Settings Fitting the stop pin for rectangular workpieces [2]
The stop pin
[1-4]
is located in this position
when the machine is delivered.
Insert the stop pin the edge trimmer
Insert the rotary knob above the stop pin
Tighten the rotary knob
[2 C]
wise
.
[1-4]
into the rear recess on
[2 A]
.
[1-2]
into the opening
[1-4] [2 B]
.
[1-2]
by turning clock-
Disassembly
Removal in reverse order.
Fitting the stop pin for round workpieces [3]
Insert the stop pin the fine adjuster for the trimming length
[3 A]
.
Insert the rotary knob above the stop pin
Tighten the rotary knob
[3 C]
wise
Slacken the rotary knob
.
[1-4]
into the recess under
[1-2]
[1-4] [3 B]
[1-2]
[1-2]
[1-3]
into the opening .
by turning clock-
by turning anti­clockwise half a revolution so that the fine ad­juster for the edge length
D]
.
[1-3]
moves freely
[3
9
Page 10
KB-KA 65
GB
Disassembly
Removal in reverse order.
Series production:
When machining several
round workpieces with the same radius, the
trimming fixture with blade
[1-5]
can be set to the
same position for all edge bands.
Edge band trimming process (see chapter Trim­ming edge bands on round workpieces).
Tighten the rotary knob
[1-2]
before trimming
the edge band.
The trimming fixture with blade
[1-5]
is now set and secured in the same position for all edge bands.
Edge band trimming process (see chapter Trim­ming edge bands on round workpieces).
Tighten the rotary knob
[1-2]
before trimming
the edge band.
The trimming fixture with blade
[1-5]
is now set and secured in the same position for all edge bands.
4.6 Working with the machine Trimming edge bands on rectangular workpieces
Fit stop pin
[1-4]
for square workpieces (see chapter Fitting the stop pin for rectangular workpieces [2]).
Slide the protruding edge band into the trim­ming fixture with blade
Push the edge trimmer up to the stop pin
[1-5] [4]
parallel with the workpiece
Push the handles edge band
[5]
[1-4]
together and trim the
.
[4]
.
[1-4]
.
Caution, sharp blade! Risk of injury! Keep fingers well away from the blade on the trim-
[1-5]
ming fixture
.
Trimming edge bands on round workpieces
Fit stop pin
[1-4]
for round workpieces (see chapter Fitting the stop pin for round workpiec­es [3]).
Glue the edge band to the workpiece.
Move the machine with the edge band away from the workpiece approx. 10 cm in front of the cutting point.
Apply glue up to the cutting point and leave some space between the edge band and work­piece so that the edge band is not glued to the
[6]
workpiece
Mark the cutting point on the edge band
Allow the protruding edge band to move over the stop pin with blade
.
[1-4]
and slide into the trimming fixture
[1-5] [7]
.
[6 B]
.
Push the edge trimmer from the front towards the workpiece up to the stop pin
[1-4]
until the
glued edge band makes contact with the inner
[1-7] [7]
stop
Move the edge trimmer so that the mark is po-
.
sitioned approximately in the trimming fixture
[1-5]
with blade
The fine adjuster for the edge length
.
[1-3]
can be used to adjust the edge band with the mark­ing more accurately
The edge length scale
[8]
.
[1-1]
indicates whether
more or less of the edge band must be trimmed:
• Clockwise rotation: shorter edge band, more of the edge band is trimmed
-
• Anticlockwise rotation: longer edge band, less of the edge band is trimmed
If the marking is located directly behind the blade on the trimming fixture
[1-4]
handles
[9]
.
together and trim the edge band
+
[1-5]
, push the
Caution, sharp blade! Risk of injury! Keep fingers well away from the blade on the trim-
[1-5]
ming fixture
After trimming the workpiece, affix the edge
.
band with adhesive to the workpiece using a hot air blower, for example.
4.7 Accessories
Trimming fixture with blade
The trimming fixture with blade
[1-5]
produces a
clean, accurate cut. – Always use sharp, undamaged blades. – Replace blunt or damaged blades.
Changing blades [10]
Slacken the screws using a cross-head screw­driver
Remove the blade
Keep the shims in position
Place the blade
Tighten the screws using a cross-head screw­driver
[10-1]
[10-1]
.
.
[10-2]
[10-2]
.
[10-3]
.
over the shims
[10-3]
.
5 Edge magazine KSP-KA 65
Intended use
For the safe guidance of delicate and thin edging into the edge bander KA 65. Safe guidance of long edges without damaging or soiling. Max. edge lengths of 8 m (edge thickness of 2mm) possible. Easy machine guidance, even along long edges.
10
Page 11
KB-KA 65
EKAT
1
2
3
5
4
GB
6 Additional roll ZR-KA 65
Intended use
Safe processing of thick and brittle veneered edges due to large bending radius of the edge. For affixing edging to tight curves and shaped parts.
Offers additional pressure point for applying more pressure on the edge of the board when glued.
7 Scraper ZK-HW 45/45
Intended use
Trimming overhanging material after the edge is cut (plastic edging) without damaging the surface of the workpiece. Smoothing away impact marks left by cutters during the routing process (R1, R1.5 and R2 mm curves). Breaking edges, affixing curve and cleaning thin plastic edges and inclined edges/mitred edges (R1, R1.5 and R2 mm curves).
Scraper rested on the attached cord for perfect guidance. Solid carbide for greater durability and resistance to wear.
8 Plastic sliding plate LAS-STF-KA
65 with scratch protector EF-LAS­STF-KA 65/3x
Intended use
For using the edge bander on delicate or high-gloss surfaces. With StickFix system for quick and easy replace­ment of the felt layer.
9 Polishing felt PF-STF 80 x 133
STF-H/5x
Intended use
For polishing high-gloss edging in combination with polish MPA 6000 and hand sanding block HSK 80 x 133.
10 Hand sanding block HSK 80x133 H
Intended use
Hand sanding block for mounting StickFix sanding discs, sanding cloths and polishing felt in the di­mensions 80 x 133 mm.
11 Polish MPA 600
Intended use
MPA 600 polish for polishing high-gloss edges with the hand sanding block and polishing felt or a Fes­tool polisher.
12 Hand abrasive Brilliant 2
Intended use
Suitable hand abrasive for hand sanding block Bril­liant 2, grain size P 320, for smoothing cutting marks on the edge.
13 Accessories
Always use accessories and consumable materials approved by Festool. See Festool catalogue or www.festool.com.
Customer service and repair
only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festool.com/service
Use only original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/service
14 Environment
Do not dispose of the device together with domes­tic waste!
packaging at an environmentally responsible recy­cling centre. Observe the valid national regulations.
Information on REACh:
Dispose of machines, accessories and
www.festool.com/reach
11
Page 12
F
KB-KA 65
Notice d'utilisation d'origine 1Symboles
Avertissement de danger
Lire les instructions, les consignes !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Risques de blessures dus à des lames tran­chantes
Usinage de pièces à angle droit
Usinage de pièces rondes
Astuce, information
4 Plaqueuse de chant KP 65/2
4.1 Utilisation en conformité avec les ins­tructions
La plaqueuse de chant MFT/3 est destinée à couper des bandes de chant en plastique sur des pièces à angle droit et rondes.
4.2 Caractéristiques techniques
Plaqueuse de chant KP 65/2
Hauteur de chant 18 - 65 mm Épaisseur de chant 0,5 - 3,0 mm
*
selon le matériau
4.3 Composants de l’appareil
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4]
Échelle graduée longueur de chant Molette Réglage micrométrique longueur de chant Axe de butée
*
*
2 Eléments fournis
– Plaqueuse de chant KP 65/2 – Dévidoir KSP-KA 65
[Fig. 11 + 12]
– Rouleau auxiliaire ZR-KA 65 – Racloir ZK-HW 45/45
[Fig. 14]
– Plaque de guidage en plastique LAS-STF-KA 65
avec protection contre les rayures EF-LAS-STF­KA 65/3x
[Fig. 15]
– Feutre de polissage PF-STF 80 x 133 STF-H/5x – Bloc en bois manuel HSK 80 x 133 H – Produit de polissage MPA 600 – Abrasif manuel Brilliant 2
[Fig. 1 - 10]
[Fig. 13]
3 Consignes de sécurité d'ordre gé-
néral
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
pect des consignes d'avertissement et des instruc­tions peut occasionner un choc électrique, un in­cendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et no­tices d'instructions pour une référence future.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
Le non-res-
[1-5] [1-4] [1-7]
Dispositif de coupe avec lame Poignées Butée intérieure
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
4.4 Consignes de sécurité spécifiques à la machine
Avertissement ! Lire toutes les consignes de
sécurité et instructions.
Toute erreur ou non-res­pect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves par le dispositif de coupe avec lame tranchante.
Conserver toutes les consignes de sécurité et no­tices d'instructions pour une référence future.
4.5 Réglages Montage de l'axe de butée pour les pièces à angle
droit [2]
L'axe de butée
[1-4]
se trouve dans cette posi-
tion à la livraison.
Introduire l'axe de butée arrière de la plaqueuse de chant
Placer la molette de l'axe de butée
Serrer la molette
[1-2]
[1-4].[2 B]
guilles d'une montre
[1-4]
dans l'évidement
[2 A]
.
dans l'orifice au-dessus
.
[1-2]
dans le sens des ai-
[2 C]
.
12
Démontage
Démontage dans l'ordre inverse du montage.
Page 13
Montage de l'axe de butée pour les pièces rondes [3]
Introduire l'axe de butée
[1-4]
dans l'évidement sur la partie inférieure du réglage micromé­trique pour la longueur de chant
Placer la molette de l'axe de butée
Serrer la molette guilles d'une montre
Desserrer la molette
[1-2]
dans l'orifice au-dessus
[1-4].[3 B]
[1-2]
dans le sens des ai-
[3 C]
[1-2]
.
[1-3] [3 A]
.
.
par un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de sorte que le réglage micrométrique puisse être facilement déplacé pour la longueur de chant
[1-3] [3 D]
.
Démontage
Démontage dans l'ordre inverse du montage.
Fabrication en série :
pour des pièces rondes
du même rayon, il est possible de régler de fa­çon identique la position du dispositif de coupe avec lame
[1-5]
pour toutes les bandes de chant.
Opération "Coupe de la bande de chant" (voir chapitre Coupe de bande de chant sur des pièces rondes).
Serrer la molette
[1-2]
avant de couper la bande
de chant.
La position du dispositif de coupe avec lame
[1-5]
est désormais réglée et fixée de la même façon pour toutes les autres bandes de chant.
Opération "Coupe de la bande de chant" (voir chapitre Coupe de bande de chant sur des pièces rondes).
Serrer la molette
[1-2]
avant de couper la bande
de chant.
La position du dispositif de coupe avec lame
[1-5]
est désormais réglée et fixée de la même façon pour toutes les autres bandes de chant.
4.6 Travail avec l'outil Coupe de bande de chant sur des pièces à angle
droit
Montage de l'axe de butée
[1-4]
pour les pièces à angle droit (voir chapitreMontage de l'axe de butée pour les pièces à angle droit [2]).
Pousser la bande de chant dépassant entre les deux parties du dispositif de coupe avec lame
[1-5] [4]
Appuyer la plaqueuse de chant jusqu'à l'axe de butée
Appuyer les poignées de chant
.
[1-4]
en parallèle sur la pièce
[1-4]
[5]
.
[4]
.
et couper la bande
KB-KA 65
F
Attention, lame tranchante ! Risques de blessures ! Ne pas mettre les doigts dans le dispositif de coupe avec lame
[1-5]
.
Coupe de bande de chant sur des pièces rondes
Montage de l'axe de butée
[1-4]
pour les pièces rondes (voir chapitreMontage de l'axe de butée pour les pièces rondes [3]).
Coller la bande de chant sur la pièce.
Env. 10 cm avant l'emplacement de coupe, éloi­gner le dispositif avec la bande de chant de la pièce.
Appliquer de la colle jusqu'à l'emplacement de coupe et laisser dépasser la bande de chant de la pièce afin que la bande de chant ne soit pas collée à la pièce
Marquer la bande de chant à l'emplacement de coupe
Faire dérouler la bande de chant dépassant sur
[6 B]
l'axe de butée sitif de coupe avec lame
Appuyer la plaqueuse de chant jusqu'à l'axe de butée
[1-4]
[6]
.
.
[1-4]
et la pousser dans le dispo-
[1-5] [7]
.
de l'avant sur la pièce et faire tou­cher la bande de chant déjà encollée sur la bu­tée intérieure
Placer la plaqueuse de chant de sorte que le
[1-7] [7]
.
marquage se situe environ entre les deux par­ties du dispositif de coupe avec lame
Le réglage micrométrique pour la longueur de chant
[1-3]
permet un ajustage précis de la
bande de chant sur le marquage L'échelle graduée de la longueur de chant
[8]
[1-5]
.
.
[1-1]
affiche la longueur de coupe de la bande de chant :
• Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre : la bande de chant devient plus courte, la coupe de la bande de chant est plus importante
• Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : la bande de chant devient plus longue, la coupe de la bande de chant est moindre
Si le marquage se trouve exactement derrière la lame du dispositif de coupe
[1-4]
poignées
et couper la bande de chant
[1-5]
, appuyer les
+
[9]
Attention, lame tranchante ! Risques de blessures! Ne pas mettre les doigts dans le
[1-5]
dispositif de coupe avec lame
Après la coupe, placer la bande de chant encol-
.
lée par ex. avec un décapeur thermique sur la pièce.
-
.
13
Page 14
KB-KA 65
F
4.7 Accessoires Dispositif de coupe avec lame
Le dispositif de coupe avec lame coupe précise et nette.
– Utiliser uniquement des lames non endomma-
gées et tranchantes.
– Remplacer les lames émoussées ou endomma-
gées.
Remplacement des lames [10]
Desserrer les vis ciforme.
Retirer les lames
Maintenir les plaquettes d'écartement en position.
Placer les lames d'écartement
Serrer les vis forme.
[10-1]
[10-2]
[10-3]
[10-1]
[10-2]
.
avec un tournevis cruci-
[1-5]
permet une
avec un tournevis cru-
.
[10-3]
sur les plaquettes
5 Dévidoir KSP-KA 65
Utilisation en conformité avec les instructions
Pour le guidage en toute sécurité de chants sen­sibles et fins vers la plaqueuse de chant KA 65. Guidage en toute sécurité de chants longs sans abîmer ou salir. Longueur de chants jusqu'à 8 m (pour une épais­seur de chants de 2 mm). Guidage des machines simple même avec des chants longs.
6 Rouleau auxiliaire ZR-KA 65
Utilisation en conformité avec les instructions
Usinage sûr de chants épais et fragiles en contre­plaqué, grâce à un plus grand rayon de courbure du chant. Pour le façonnage de chants d'arrondis étroits et de pièces profilées.
Présente un point supplémentaire de pression en collant le chant pour une pression forte du chant sur le matériau en plaque.
7 Racloir ZK-HW 45/45
Utilisation en conformité avec les instructions
Recouvrement des derniers restes après le frai­sage du chant (chants en plastique) sans endom­mager la surface de la pièce. Lissage de coups de lames causés par le fraisage (arrondis R1; R1,5 et R2 mm). Ébarbage des chants, usinage d'arrondi et net­toyage pour des arêtes en plastique et en biais fines/arêtes d'onglet (arrondis R1; R1,5 et R2 mm).
Guidage optimal du racloir en le plaçant sur la fi­celle. Extrêmement durable et résistant à l'usure grâce à l'acier plein au carbure.
8 Plaque de guidage en plastique
LAS-STF-KA 65 avec protection contre les rayures EF-LAS-STF­KA 65/3x
Utilisation en conformité avec les instructions
Pour l'utilisation de la plaqueuse de chant sur des surfaces sensibles ou à haute brillance. Avec StickFix, le changement du feutre est simple et rapide.
9 Feutre de polissage PF-STF 80 x
133 STF-H/5x
Utilisation en conformité avec les instructions
Pour polir des arêtes avec haut degré de brillance en combinaison avec le produit de polissage MPA 6000 et le bloc en bois manuel HSK 80 x 133.
10 Bloc en bois manuel HSK 80x133 H
Utilisation en conformité avec les instructions
Bloc en bois manuel pour abrasifs Stickfix, feutre de polissage et feutre à polir aux dimensions 80 x 133 mm.
11 Produit de polissage MPA 600
Utilisation en conformité avec les instructions
Produit de polissage MPA 600 pour polir des arêtes avec haut degré de brillance avec le bloc en bois manuel et le feutre à polir ou une polisseuse Fes­tool.
12 Abrasif manuel Brilliant 2
Utilisation en conformité avec les instructions
Abrasif manuel adapté pour bloc en bois manuel Brilliant 2, grain P 320, pour lisser des marquages de fraisage sur le chant.
13 Accessoires
N'utiliser que des accessoires et consommables homologués par Festool. Voir le catalogue Festool ou www.festool.com.
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
proximité sont disponibles sur : www.festool.com/service
. Les adresses à
toute
14
Page 15
KB-KA 65
EKAT
1
2
3
5
4
F
Utilisez uniquement des pièces de re­change Festool d'origine.Référence sur : www.festool.com/service
14 Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ména­gères !
emballages de façon compatible avec l'environne­ment. Respectez les prescriptions nationales en vi­gueur.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
Eliminez l'appareil, les accessoires et les
15
Page 16
KB-KA 65
E
Manual de instrucciones original
4.2 Datos técnicos
1Símbolos
Atención, ¡peligro!
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
No pertenece a los residuos comunales.
Peligro de lesiones causadas por la cuchilla afilada
Conformación de piezas de trabajo rectan­gulares
Conformación de piezas de trabajo redon­das
Consejo, indicación
2 Suministro
– Cortadora de cantos KP 65/2 – Depósito de cantos KSP-KA 65 – Rodillo adicional ZR-KA 65 – Rascador ZK-HW 45/45 – Placas deslizantes de plástico LAS-STF-KA 65
con protección contra arañazos EF-LAS-STF-KA 65/3x
[fig. 15]
– Fieltro de pulido PF-STF 80 x 133 STF-H/5x – Bloque para lijar a mano HSK 80 x 133 H – Agente de pulir MPA 600 – Abrasivo de mano Brilliant 2
[fig. 1 - 10]
[fig. 11 + 12]
[fig. 13]
[fig. 14]
3 Indicaciones de seguridad genera-
les
Advertencia: Lea todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones.
Si no se cumplen debi­damente las indicaciones de advertencia y las ins­trucciones, puede producirse una descarga eléctri­ca, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins­trucciones para que sirvan de futura referencia.
El usuario será responsable de cualquier uti­lización indebida.
4 Cortadora de cantos KP 65/2
4.1 Uso conforme a lo previsto
La cortadora de cantos MFT/3 está diseñada para cortar cintas cubrecantos de plástico sobre piezas rectangulares o redondas.
Cortadora de cantos KP 65/2
Altura del canto 18 - 65 mm Grosor del canto 0,5 - 3,0 mm
*
En función del material
4.3 Componentes [1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-4] [1-7]
Escala de longitud de cantos Botón giratorio Ajuste fino de la longitud de cantos Perno de tope Dispositivo de corte con cuchilla Empuñaduras
Tope interior Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
4.4 Indicaciones de seguridad específicas
Advertencia: Lea todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones.
Los errores producidos por el cumplimiento de las indicaciones de adver­tencia y las instrucciones pueden ocasionar lesio­nes graves causadas por el dispositivo de corte equipado con una cuchilla afilada.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins­trucciones para que sirvan de futura referencia.
4.5 Ajustes Montaje del perno de tope para piezas de trabajo
rectangulares [2]
El perno de tope
[1-4]
viene en esta posición
de fábrica.
Introducir el perno de tope dura posterior de la cortadora de cantos
Colocar el botón giratorio situada sobre el perno de tope
Fijar el botón giratorio
[2 C]
.
[1-4]
en la entalla-
[1-2]
en la abertura
[1-4] [2 B]
[1-2]
en sentido horario
[2 A]
.
.
Desmontaje
Desmontaje en el orden inverso.
Montaje del perno de tope para piezas de trabajo redondas [3]
Introducir el perno de tope
[1-4]
en la entalla­dura situada en la parte inferior del ajuste fino de la longitud del canto
Colocar el botón giratorio situada sobre el perno de tope
Apretar el botón giratorio rio
[3 C]
.
[1-3] [3 A]
[1-2]
en la abertura
[1-4] [3 B]
[1-2]
en sentido hora-
.
.
*
*
16
Page 17
Volver a aflojar el botón giratorio
[1-2]
girándolo media vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj, de modo que el ajuste fino de la longi­tud del canto
[3 D]
.
[1-3]
se pueda mover fácilmente
Desmontaje
Desmontaje en el orden inverso.
Producción en serie:
para trabajar con piezas
redondas del mismo radio, se puede ajustar la
misma posición del dispositivo de corte con cuchi-
[1-5]
lla
para todas las cintas cubrecantos.
Proceso de «Corte de cinta cubrecantos» (véase el capítulo Corte de cinta cubrecantos en piezas de trabajo redondas).
Apretar el botón giratorio
[1-2]
antes de cortar
la cinta cubrecantos.
Ahora, la posición del dispositivo de corte con cu­chilla
[1-5]
está ajustada y fijada para el resto de
cintas cubrecantos.
Proceso de «Corte de cinta cubrecantos» (véase el capítulo Corte de cinta cubrecantos en piezas de trabajo redondas).
Apretar el botón giratorio
[1-2]
antes de cortar
la cinta cubrecantos.
Ahora, la posición del dispositivo de corte con cu-
[1-5]
chilla
está ajustada y fijada para el resto de
cintas cubrecantos.
4.6 Trabajo con la máquina Corte de cinta cubrecantos en piezas de trabajo
rectangulares
Montar el perno de tope gulares (véase el capítulo
tope para piezas de trabajo rectangulares [2]
Deslizar la cinta cubrecantos que sobresale en­tre el dispositivo de corte con cuchilla
Presionar la cortadora de cantos hasta el perno
[1-4]
de tope
[4]
.
Apretar las empuñaduras cubrecantos
en paralelo a la pieza de trabajo
[5]
.
[1-4]
para piezas rectan-
Montaje del perno de
[1-5] [4]
[1-4]
y cortar la cinta
).
Peligro: cuchilla afilada. ¡Riesgo de lesiones! No colocar los dedos entre el dispositivo de
[1-5]
corte con cuchilla
.
Corte de cinta cubrecantos en piezas de trabajo redondas
Montar el perno de tope
[1-4]
para piezas re­dondas (véase el capítulo Montaje del perno de tope para piezas de trabajo redondas [3]).
Encolar la cinta cubrecantos sobre la pieza de trabajo.
KB-KA 65
Aprox. 10 cm antes de la zona de corte, retirar la herramienta con la cinta cubrecantos de la pie­za de trabajo.
Aplicar pegamento hasta la zona de corte y reti­rar la cinta cubrecantos de la pieza de trabajo
[6]
para que no se pegue
Marcar en la cinta cubrecantos la zona de corte
[6 B]
.
Dejar correr la cinta cubrecantos que sobresale del perno de tope
[1-4]
positivo de corte con cuchilla
Apretar desde delante la cortadora de cantos
.
y deslizarla entre el dis-
[1-5] [7]
contra la pieza de trabajo hasta el perno de tope
[1-4]
y dejar que la cinta cubrecantos encolada
llegue al tope interior
Colocar la cortadora de cantos de modo que la
[1-7] [7]
.
marca se encuentre aproximadamente entre el dispositivo de corte con cuchilla
Mediante el ajuste fino de la longitud del canto
[1-3]
, se puede conseguir un ajuste preciso en
la marca de la cinta cubrecantos
[1-5]
[8]
.
En la escala de la longitud de cantos aprecia si se corta más o menos la cinta cubre­cantos:
• Giro en sentido horario: la cinta cubrecantos se acorta; se corta más cinta
-
• Giro en sentido contrario a las agujas del reloj: la cinta cubrecantos se alarga; se corta menos cinta
Cuando la marca esté situada justo detrás de la cuchilla del dispositivo de corte
[1-4]
las empuñaduras cantos
[9]
.
y cortar la cinta cubre-
[1-5]
Peligro: cuchilla afilada. ¡Riesgo de lesiones! No colocar los dedos entre el dispositivo de
[1-5]
corte con cuchilla
.
Después de cortar la cinta cubrecantos encola-
.
da, pegarla a la pieza de trabajo, por ejemplo, con un soplador de aire caliente.
4.7 Accesorios
Dispositivo de corte con cuchilla
El dispositivo de corte con cuchilla
[1-5]
realizar un corte preciso y limpio. – Utilizar solo cuchillas que estén afiladas y no
presenten daños.
– Cambiar las cuchillas dañadas o romas.
Cambio de la cuchilla [10]
Soltar los tornillos
[10-1]
con un destornillador
de cruz.
Retirar la cuchilla
Mantener las hojas distanciadoras
[10-2]
.
[10-3]
posición.
.
.
[1-1]
, apretar
permite
en su
E
se
+
17
Page 18
KB-KA 65
E
Colocar la cuchilla tanciadoras
Apretar los tornillos
[10-3]
[10-2]
.
[10-1]
sobre las hojas dis-
con un destornilla-
dor de cruz.
5 Depósito de cantos KSP-KA 65
9 Fieltro de pulido PF-STF 80 x 133
STF-H/5x
Uso conforme a lo previsto
Para pulir cantos brillantes junto con el pulimento MPA 6000 y el bloque para lijar a mano HSK 80x133.
Uso conforme a lo previsto
Para el acceso seguro de cantos delicados y estre­chos al cubrecantos KA 65. Alimentación segura de cantos largos sin dañarlos ni ensuciarlos. Longitud de cantos de hasta 8 m (con un grosor de 2 mm). Fácil guiado de la máquina incluso con cantos largos.
6 Rodillo adicional ZR-KA 65
Uso conforme a lo previsto
Tratamiento seguro de cantos chapados gruesos y quebradizos: mediante mayor radio de flexión del canto. Para el canteado de radios y piezas moldeadas es­trechas.
Ofrece un punto de presión adicional para pegar cantos y lograr una fijación más fuerte del canto en el material estratificado.
7 Rascador ZK-HW 45/45
Uso conforme a lo previsto
Revocado de los últimos salientes tras el fresado de los cantos (cantos de plástico) sin dañar la superficie. Alisado de los golpes de cuchilla causados durante el fresado (radios R1; R1,5 y R2 mm). Rotura de cantos, colocación y limpieza de radios para cantos de plástico estrechos y cantos biselados/ de inglete (radios R1; R1,5 y R2 mm). Guiado óptimo de la rasqueta con el soporte en el cordel.
Extremadamente duradero y sin desgaste gracias al metal duro.
8 Placas deslizantes de plástico
LAS-STF-KA 65 con protección contra arañazos EF-LAS-STF-KA 65/3x
Uso conforme a lo previsto
Para utilizar el cubrecantos en superficies delica­das y brillantes. Con StickFix para cambiar rápida y fácilmente la cubierta de fieltro.
10 Bloque para lijar a mano HSK
80x133 H
Uso conforme a lo previsto
Bloque para lijar a mano para el alojamiento de dis­cos de lijar StickFix, vellón de lijar y fieltro de pulido con las medidas 80 x 133mm.
11 Agente de pulir MPA 600
Uso conforme a lo previsto
Agente de pulir MPA 600 para pulir cantos de alto brillo con el bloque para lijar a mano y el fieltro de pulido o con una pulidora Festool.
12 Abrasivo de mano Brilliant 2
Uso conforme a lo previsto
Abrasivo de mano apropiado para el bloque para li­jar a mano Brilliant 2, granulación P 320, para afi­nar las marcas del fresado en los cantos.
13 Accesorios
Utilizar únicamente accesorios y material de con­sumo autorizados por Festool. Consulte el catálogo de Festool o www.festool.com.
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en:
www.festool.com/service
EKAT
4
Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en:
5
3
2
1
www.festool.com/service
14 Medio ambiente
No deseche la herramienta junto con los residuos domésticos.
embalajes de forma respetuosa con el medio am­biente. Respete la normativa vigente del país.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
Recicle las herramientas, accesorios y
18
Page 19
Istruzioni per l'uso originali
4.2 Dati tecnici
KB-KA 65
I
1Simboli
Attenzione, pericolo!
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Non fa parte dei rifiuti comunali.
Pericolo di lesioni dovuto alla lama affilata
Lavorazione di pezzi ad angolo retto
Lavorazione di pezzi tondi
Consiglio, avvertenza
2Dotazione
– Troncatrice per bordi KP 65/2 – Magazzino nastri KSP-KA 65 – Bobina aggiuntiva ZR-KA 65 – Lama ZK-HW 45/45
[Fig. 14]
– Pattino di plastica LAS-STF-KA 65 con protezione
antigraffio EF-LAS-STF-KA 65/3x – Feltro lucidante PF-STF 80 x 133 STF-H/5x – Tampone di levigatura manuale HSK 80 x 133 H – Pasta lucidante MPA 600 – Abrasivo per uso manuale Brilliant 2
[Fig. 1 - 10]
[Fig. 11 + 12]
[Fig. 13]
[Fig. 15]
3 Avvertenze di sicurezza generali
Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per
la sicurezza e le indicazioni.
Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i ma­nuali per riferimenti futuri.
Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo.
4 Troncatrice per bordi KP 65/2
4.1 Utilizzo conforme
Il dispositivo di troncatura bordi MFT/3 è destinato, quale uso conforme, alla troncatura di nastri per bordi in plastica su pezzi ad angolo retto e tondi.
Dispositivo di troncatura bordi KP 65/2
Altezza bordo 18 - 65 mm Spessore bordo 0,5 - 3,0 mm
*
In base al materiale
4.3 Elementi dell'utensile [1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-4] [1-7]
Scala lunghezza bordi La manopola Regolazione di precisione lunghezza bordi Perno di riscontro Dispositivo di troncatura con lama Impugnature
Riscontro interno Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
4.4 Avvertenze di sicurezza specifiche della
macchina
Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per
la sicurezza e le istruzioni d'uso.
La non corretta osservanza delle segnalazioni di pericolo e delle istruzioni per l'uso del dispositivo di troncatura può comportare ferimenti gravi dovuti alla lama affilata.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
4.5 Impostazioni Montaggio del perno di riscontro per pezzi ad an-
golo retto [2]
Il perno di riscontro
[1-4]
si trova in questa po-
sizione al momento della consegna.
Introdurre il perno di riscontro posteriore del dispositivo di troncatura bordi
A]
.
Introdurre la manopola girevole tura sopra il perno di riscontro
Ruotare la manopola girevole orario
[2 C]
.
[1-4]
nell'incavo
[1-2]
nell'aper-
[1-4] [2 B]
[1-2]
in senso
[2
.
Smontaggio
Lo smontaggio ha luogo effettuando le operazioni nella sequenza inversa.
Montaggio del perno di riscontro per pezzi tondi [3]
Introdurre il perno di riscontro
[1-4]
nell'incavo sulla parte inferiore della regolazione di preci­sione per la lunghezza bordi
Introdurre la manopola girevole tura sopra il perno di riscontro
[1-3] [3 A]
[1-2]
[1-4][3 B]
.
nell'aper-
.
*
*
19
Page 20
KB-KA 65
I
Ruotare la manopola girevole orario
[3 C]
.
Bloccare nuovamente la manopola
[1-2]
in senso
[1-2]
ruo­tandola di mezzo giro in senso antiorario, in modo che la regolazione di precisione per la lunghezza bordi mente
[3 D]
[1-3]
possa essere mossa facil-
.
Smontaggio
Lo smontaggio ha luogo effettuando le operazioni nella sequenza inversa.
Produzione in serie:
in caso di pezzi tondi con
lo stesso raggio, la posizione del dispositivo di
troncatura con lama
[1-5]
può essere impostata
uguale per tutti i nastri per bordi.
Procedura "troncatura nastro per bordo" (vede­re il capitolo Troncare il nastro per bordi su pez­zi tondi).
Stringere la manopola girevole
[1-2]
prima di
troncare il nastro per bordi.
La posizione del dispositivo di troncatura con lama
[1-5]
è ora impostata e fissata allo stesso modo per
tutti gli altri nastri per bordi.
Procedura "troncatura nastro per bordo" (vede­re il capitolo Troncare il nastro per bordi su pez­zi tondi).
Stringere la manopola girevole
[1-2]
prima di
troncare il nastro per bordi.
La posizione del dispositivo di troncatura con lama
[1-5]
è ora impostata e fissata allo stesso modo per
tutti gli altri nastri per bordi.
4.6 Lavorare con il dispositivo Troncatura di nastro per bordi su pezzi ad angolo
retto
Montare il perno di riscontro angolo retto (vedere il capitolo
no di riscontro per pezzi ad angolo retto [2]
Spingere il nastro per bordi posizionato sopra tra il dispositivo di troncatura con lama
Premere il dispositivo di troncatura per bordi fino al perno di riscontro al pezzo
Premere insieme le maniglie nastro per bordi
[4]
.
[5]
.
[1-4]
per i pezzi ad
Montaggio del per-
[1-5][4]
[1-4]
parallelamente
[1-4]
e troncare il
).
Attenzione, lama affilata! Pericolo di lesioni! Non tenere le dita in mezzo al dispositivo di troncatura con lama
[1-5]
.
Troncare il nastro per bordi su pezzi tondi
Montare il perno di riscontro
[1-4]
per pezzi tondi (vedere il capitolo Montaggio del perno di riscontro per pezzi tondi [3]).
Incollare il nastro per bordi al pezzo.
A ca. 10 cm dal punto di taglio, spostare l'uten­sile con il nastro per bordi dal pezzo.
Applicare la colla fino al punto di taglio e fare sporgere il nastro per bordi dal pezzo, in modo che il nastro per bordi non venga incollato al pezzo
Segnare il nastro per bordi nel punto di taglio
Fare passare il nastro per bordi sporgente sopra il perno di riscontro
[6]
.
[1-4]
e farlo scorrere in mez-
zo al dispositivo di troncatura con lama
Premere il dispositivo di troncatura bordi fino al perno di riscontro
[1-4]
dalla parte anteriore sul pezzo e fare toccare il nastro per bordi già incol­lato sul riscontro interno
Posizionare il dispositivo di troncatura bordi in
[1-7] [7]
.
modo tale che il contrassegno si trovi all'incirca in mezzo al dispositivo di troncatura con lama
[1-5]
.
Con la regolazione di precisione per la lunghez-
[1-3]
za bordi
è possibile eseguire una regola­zione precisa del nastro per bordi sulla demar­cazione
Sulla scala della lunghezza bordi
[8]
.
[1-1]
bile leggere quanto viene tagliato dal nastro per bordi:
• Rotazione in senso orario: il nastro per bordi di­venta più corto, si taglia più dal nastro per bordi
• Rotazione in senso antiorario: il nastro per bordi diventa più lungo, si taglia meno dal nastro per
+
bordi
Se la demarcazione si trova esattamente dietro la lama del dispositivo di troncatura mere insieme le maniglie stro per bordi
[9]
.
[1-4]
[1-5]
e troncare il na-
Attenzione, lama affilata! Pericolo di lesioni! Non tenere le dita in mezzo al dispositivo di troncatura con lama
Dopo la troncatura, applicare il nastro per bordi
.
sul pezzo con la colla stesa, aiutandosi ad es.
[1-5]
.
con un termosoffiatore.
4.7 Accessori
Dispositivo di troncatura con lama
Il dispositivo di troncatura con lama
[1-5]
di eseguire un taglio preciso e pulito. – Utilizzare solo lame affilate e prive di danneggia-
menti.
– Sostituire le lame se non affilate o danneggiate.
Sostituzione della lama [10]
Con un cacciavite a croce, allentare le viti
Rimuovere la lama
[10-2]
.
[6 B]
[1-5][7]
è possi-
, pre-
consente
[10-1]
.
.
-
.
20
Page 21
Mantenere in posizione le lamelle distanziatrici
[10-3]
Posizionare la lama stanziatrici
Con un cacciavite a croce, avvitare le viti
.
[10-3]
[10-2]
.
sopra le lamelle di-
5 Magazzino nastri KSP-KA 65
[10-1]
KB-KA 65
9 Feltro lucidant PF-STF 80 x 133
STF-H/5x
Utilizzo conforme
Per la lucidatura di bordi lucenti in combinazione
.
con la pasta lucidante MPA 6000 e il tampone ma­nuale HSK 80 x 133.
I
Utilizzo conforme
Per la guida sicura di nastri di bordatura sottili e delicati verso la bordatrice KA 65. Alimentazione sicura di nastri di bordatura lunghi senza danneggiamenti o imbrattamenti. Lunghezza del nastro di bordatura fino a 8 m (con uno spessore di 2 mm). Facile conduzione della macchina anche su bordi lunghi.
6 Bobina aggiuntiva ZR-KA 65
Utilizzo conforme
Facile applicazione di nastri di bordatura impiallac­ciati spessi e fragili, grazie all'ampio raggio di cur­vatura del nastro. Per la bordatura di rotondità accentuate e pezzi sa­gomati.
Offre un punto di compressione supplementare du­rante l'incollaggio del nastro di bordatura per una forte adesione al pannello.
7 Lama ZK-HW 45/45
Utilizzo conforme
Rifinitura delle ultime sporgenze dopo la fresatura del bordo (di plastica) senza danneggiare la super­ficie del pezzo. Livellamento dei segni della lama creatisi durante la fresatura (raggi R1; R1,5 e R2 mm). Troncatura di nastri di bordatura, creazione di raggi e rifinitura di nastri di bordatura sottili di plastica e bordi inclinati/giunzioni (raggi R1; R1,5 e R2 mm).
Ottima guida della lama grazie al supporto sul cor­dino. Lunghissima durata e bassa usura grazie al metal­lo duro integrale.
8 Pattino di plastica LAS-STF-KA 65
con protezione antigraffio EF-LAS­STF-KA 65/3x
Utilizzo conforme
Per l'uso della bordatrice su superfici delicate o lu­centi. Con StickFix per la sostituzione facile e rapida dell'appoggio con feltri.
10 Tampone di levigatura manuale
HSK 80x133 H
Utilizzo conforme
Tampone di levigatura manuale per l'attacco di di­schi StickFix, vello abrasivo e feltri di lucidatura nelle misure 80 x 133 mm.
11 Pasta lucidante MPA 600
Utilizzo conforme
Pasta lucidante MPA 600 per la lucidatura di bordi lucenti per mezzo del tampone manuale e di un fel­tro di lucidatura, oppure mediante una lucidatrice Festool.
12 Abrasivo per uso manuale Brilliant 2
Utilizzo conforme
Abrasivo adatto per tampone manuale Brilliant 2, grana P 320, per appianare segni di fresatura sui bordi.
13 Accessori
Utilizzare esclusivamente accessori e materiale di consumo omologati da Festool. Consultare il cata­logo Festool, oppure l'indirizzo www.festool.com.
Servizio e riparazione
solo da parte del costruttore o delle officine di servi­zio autorizzate. Le officine più vicine sono riportate di seguito: www.festool.com/service
EKAT
4
Utilizzare solo ricambi originali Festo­ol! Cod. prodotto reperibile al sito:
5
3
2
1
www.festool.com/service
14 Ambiente
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti dome-
Provvedere ad uno smaltimento ecologico de-
stici!
gli utensili elettrici, degli accessori e degli imbal­laggi. Osservare le disposizioni nazionali in vigore.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
21
Page 22
KB-KA 65
NL
Originele gebruiksaanwijzing
4.2 Technische gegevens
1Symbolen
Attentie, gevaar!
Handleiding, instructies lezen!
Niet in huisafval.
Risico van letsel door scherp mes
Bewerking rechthoekige werkstukken
Bewerking ronde werkstukken
Tip, aanwijzing
2 Leveringsomvang
– Kantenbandsnijder KP 65/2 – Kantenmagazijn KSP-KA 65 – Extra rol ZR-KA 65
[afb. 13]
– Schraapijzer ZK-HW 45/45 – Kunststof glijplaat LAS-STF-KA 65 met krasbe-
scherming EF-LAS-STF-KA 65/3x – Polijstvilt PF-STF 80 x 133 STF-H/5x – Schuurblokje HSK 80 x 133 H – Polijstmateriaal MPA 600 – Handschuurmateriaal Brilliant 2
[afb. 1 - 10]
[afb. 11 + 12]
[afb. 14]
[afb. 15]
3 Algemene veiligheidsvoorschrif-
ten
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen.
Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidin­gen om ze later te kunnen raadplegen.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
4 Kantenbandsnijder KP 65/2
4.1 Gebruik volgens de voorschriften
De kantenbandsnijder MFT/3is conform de bepa­lingen bestemd voor het afsnijden van kantenban­den van kunststof bij rechthoekige en ronde werk­stukken.
Kantenbandsnijder KP 65/2
Kanthoogte 18 - 65 mm Kantdikte 0,5 - 3,0 mm
*
Afhankelijk van het materiaal
*
*
4.3 Toestelelementen [1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-4] [1-7]
Schaal kantlengte Draaiknop Fijninstelling kantlengte Aanslagbout Snij-inrichting met mes Handgrepen
Binnenaanslag De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
4.4 Machinespecifieke veiligheidsvoor-
schriften
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen.
Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit door de snij-inrichting met scherp mes tot ernstig letsel leiden.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidin­gen om ze later te kunnen raadplegen.
4.5 Instellingen Montage van de aanslagbout voor rechthoekige
werkstukken [2]
De aanslagbout
[1-4]
bevindt zich in aflever-
toestand in deze stand.
Aanslagbout uitsparing van de kantenbandsnijder
Draaiknop slagbout
Draaiknop
.
C]
[1-2]
[1-4]
[1-2]
[1-4]
inbrengen in de achterste
[2 A]
in de opening boven de aan-
steken
[2 B]
.
met de klok mee vastdraaien
.
[2
Demontage
Demontage in ongekeerde volgorde.
Montage van de aanslagbout voor ronde werk­stukken [3]
Aanslagbout
[1-4]
in de uitsparing aan de on-
derzijde van de fijninstelling voor de kantlengte
[1-3]
Draaiknop slagbout
Draaiknop
C]
.
invoeren
[1-2]
[1-4]
[1-2]
[3 A]
.
in de opening boven de aan-
steken
[3 B]
.
met de klok mee vastdraaien
[3
22
Page 23
Draaiknop
[1-2]
met een halve draai tegen de klok in weer loszetten, zodat de fijninstelling voor de kantlengte den bewogen
[3 D]
[1-3]
gemakkelijk kan wor-
.
Demontage
Demontage in ongekeerde volgorde.
Seriefabricage:
Bij ronde werkstukken met
dezelfde radius kan de stand van de snij-in-
richting met mes
[1-5]
voor alle kantenbanden ge-
lijk worden ingesteld.
Werkwijze „kantenband afsnijden“ (zie hoofd­stuk Kantenband afsnijden bij ronde werkstuk­ken).
Draaiknop
[1-2]
vastdraaien voordat het kan­tenband wordt afgesneden.
De stand van de snij-inrichting met mes
[1-5]
is nu voor alle andere kantenbanden gelijk ingesteld en vastgezet.
Werkwijze „kantenband afsnijden“ (zie hoofd­stuk Kantenband afsnijden bij ronde werkstuk­ken).
Draaiknop
[1-2]
vastdraaien voordat het kan-
tenband wordt afgesneden.
De stand van de snij-inrichting met mes
[1-5]
is nu voor alle andere kantenbanden gelijk ingesteld en vastgezet.
4.6 Werken met het apparaat Kantenband afsnijden bij rechthoekige werkstuk-
ken
Aanslagbout
[1-4]
monteren voor rechthoekige werkstukken (zie hoofdstuk Montage van de aanslagbout voor rechthoekige werkstukken [2] ).
De uitstekende kantenband tussen de snij-in­richting met mes
De kantenbandsnijder tot aan de aanslagbout
[1-4]
parallel tegen het werkstuk drukken
De handgrepen kantenband afsnijden
[1-5]
schuiven
[1-4]
samendrukken en het
[5]
.
[4]
.
[4]
.
Voorzichtig, scherp mes! Gevaar voor letsel! Vingers niet tussen de snij-inrichting met mes
[1-5]
houden.
Kantenband afsnijden bij ronde werkstukken
Aanslagbout
[1-4]
monteren voor ronde werk­stukken (zie hoofdstuk Montage van de aanslag­bout voor ronde werkstukken [3]).
Kantenband op het werkstuk lijmen.
Ca. 10 cm voor de scheidslijn het apparaat met het kantenband van het werkstuk af bewegen.
KB-KA 65
Tot de scheidslijn lijm opbrengen en het kanten-
NL
band van het werkstuk af laten staan, zodat het kantenband niet aan het werkstuk wordt ver-
[6]
lijmd
Kantenband op de scheidslijn markeren
Het afstaande kantenband over de aanslagbout
[1-4]
met mes
De kantenbandsnijder tot aan de aanslagbout
[1-4]
.
[6 B]
.
laten lopen en tussen de snij-inrichting
[1-5]
schuiven
[7]
.
van voren tegen het werkstuk drukken en het reeds verlijmde kantenband tegen de bin­nenaanslag
De kantenbandsnijder zo positioneren, dat de
[1-7]
laten stoten
[7]
.
markering zich ongeveer tussen de snij-inrich­ting met mes
Met de fijninstelling voor de kantlengte
[1-5]
bevindt.
[1-3]
kan het kantenband precies op de markering
[8]
worden afgesteld Op de schaal van de kantlengte
.
[1-1]
is duidelijk zichtbaar of meer of minder van de kantenband wordt afgesneden:
• Draaibeweging met de klok mee: Kantenband wordt korter, er wordt meer van het kantenband afgesneden
-
• Draaibeweging tegen de klok in: Kantenband wordt langer, er wordt minder van het kanten­band afgesneden
Bevindt de markering zich precies achter het mes van de snij-inrichting
[1-4]
samendrukken en het kantenband afsnij-
den
[9]
.
+
[1-5]
, de handgrepen
Voorzichtig, scherp mes! Gevaar voor letsel! Vingers niet tussen de snij-inrichting met
[1-5]
mes
Na het afsnijden het ingelijmde kantenband bijv.
houden.
met een föhn op het werkstuk aanbrengen.
4.7 Accessoires
Snij-inrichting met mes
De snij-inrichting met mes
[1-5]
maakt een precie-
ze en zuivere doorsnijding mogelijk. – Alleen scherpe en onbeschadigde messen ge-
bruiken.
– Stompe of beschadigde messen vervangen.
Mes vervangen [10]
Met een kruiskopschroevendraaier de schroe-
[10-1]
ven
Mes
Afstandsplaatjes
Mes
[10-2]
[10-2]
losdraaien.
verwijderen.
[10-3]
in positie houden.
over de afstandsplaatjes
[10-3]
heen leggen.
23
Page 24
KB-KA 65
NL
Met een kruiskopschroevendraaier de schroe­ven
[10-1]
vastdraaien.
9 Polijstvilt PF-STF 80 x 133 STF-H/
5x
5 Kantenmagazijn KSP-KA 65
Gebruik volgens de voorschriften
Voor een veilige toevoer van gevoelige en dunne kanten naar de kantenlijmer KA 65. Veilige toevoer, ook van lange kanten, zonder be­schadiging of verontreiniging. Kantlengtes van max. 8 m (bij een kantdikte van 2mm) mogelijk. Eenvoudige machinegeleiding, ook bij lange kan­ten.
6 Extra rol ZR-KA 65
Gebruik volgens de voorschriften
Veilig verwerken van dikke en breekbare fineerkan­ten - door grotere buigradius van de kant. Voor het bekanten van nauwe radii en vormstukken.
Biedt een extra drukpunt bij het vastlijmen van de kant, voor een sterkere hechting van de kant op het plaatmateriaal.
7 Schraapijzer ZK-HW 45/45
Gebruik volgens de voorschriften
Voor het napolijsten van hoogglanskanten in com­binatie met polish MPA 6000 en schuurblokje HSK 80 x 133.
10 Schuurblokje HSK 80x133 H
Gebruik volgens de voorschriften
Schuurblokje voor de opname van StickFix schuur­schijven, schuurvlies en polijstvilt in de afmetingen 80 x 133 mm.
11 Polijstmateriaal MPA 600
Gebruik volgens de voorschriften
Polijstmateriaal MPA 600 voor het polijsten van hoogglanskanten met het handschuurblokje en po­lijstvilt of een Festool polijstmachine.
12 Handschuurmateriaal Brilliant 2
Gebruik volgens de voorschriften
Passend handschuurmateriaal voor schuurblokje Brilliant 2, korrel P 320, voor het afvlakken van freesmarkeringen op de kant.
Gebruik volgens de voorschriften
Bepleisteren van de laatste restanten na het frezen van de kant (kunststof kanten) zonder beschadiging van het werkstukoppervlak. Afvlakken van messlagen als gevolg van het frezen (radii R1; R1,5 en R2 mm). Kanten breken, radius aanbrengen en reinigen bij dunne kunststofkanten en schuine of verstekkan­ten (radii R1; R1,5 en R2 mm).
Optimale geleiding van het schraapijzer door de steun op de aangebrachte streng. Uiterst duurzaam en slijtvast door massief hard­metaal.
8 Kunststof glijplaat LAS-STF-KA 65
met krasbescherming EF-LAS­STF-KA 65/3x
Gebruik volgens de voorschriften
Voor gebruik van de kantenlijmer op gevoelige of hoogglanzende oppervlakken. Met StickFix voor het snel en eenvoudig vervangen van de viltlaag.
13 Accessoires
Alleen door Festool toegelaten accessoires en ver­bruiksmateriaal gebruiken. Zie Festool-catalogus of www.festool.nl.
Klantenservice en reparatie
alleen door producent of servicewerkplaat­sen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/service
EKAT
4
Alleen originele Festool-reserveon­derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
5
3
2
1
www.festool.com/service
14 Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee!
de apparaten, accessoires en verpakkingen op mi­lieuvriendelijke wijze af! Neem de geldende natio­nale voorschriften in acht.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
Voer
24
Page 25
Originalbruksanvisning
4.2 Tekniska data
KB-KA 65
S
1Symboler
Varning för allmän risk!
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Tillhör inte till kommunalavfall.
Risk för skador pga. vass kniv
Bearbetning av rätvinkliga arbetsobjekt
Bearbetning av runda arbetsobjekt
Tips, information
2 Medföljande delar
– Kantklipp KP 65/2 – Kantlistmagasin KSP-KA 65 – Extrarulle ZR-KA 65 – Lacksickel ZK-HW 45/45 – Plast-glidplatta LAS-STF-KA 65 med skrapskydd
EF-LAS-STF-KA 65/3 st – Polerfilt PF-STF 80 x 133 STF-H/5 st – Handslipkloss HSK 80 x 133 H – Polermedel MPA 600 – Handslippapper Brilliant 2
[bild 1 - 10]
[bild 11 + 12]
[bild 13]
[bild 14]
[bild 15]
3 Allmänna säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner.
Om man inte följer var­ningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvis­ningar för framtida bruk.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på användaren.
4 Kantklipp KP 65/2
4.1 Avsedd användning
Kantklippen MFT/3 är avsedd för att kapa kantlister av plast på rätvinkliga och runda arbetsobjekt.
Kantklipp KP 65/2
Kanthöjd 18 - 65 mm Kanttjocklek 0,5 - 3,0 mm
*
Beroende på materialet
*
*
4.3 Maskindelar [1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-4] [1-7]
Skala kantlängd Vridknapp Fininställning kantlängd Anslagstapp Kapanordning med kniv Handtag
Inneranslag De angivna bilderna finns i början av bruksanvis­ningen.
4.4 Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner.
Om man inte följer var­ningarna och anvisningarna, kan den vassa kniven förorsaka svåra skador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvis­ningar för framtida bruk.
4.5 Inställningar Montera anslagstapp för rätvinkliga arbetsobjekt
[2]
Anslagstappen
[1-4]
sitter i detta läge vid kö-
pet.
För in anslagstappen ursparning
Stick in vridknappen
[2 A]
anslagstappen
Dra åt vridknappen
[1-4] [2 B]
.
[1-4]
[1-2]
[1-2]
i kantklippens bakre
i öppningen ovanför
.
medurs
[2 C]
.
Demontering
Demontera i omvänd ordning.
Montera anslagstappen för runda arbetsobjekt [3]
För in anslagstappen
[1-4]
i ursparningen på
undersidan av fininställningen för kantlängden
[1-3] [3 A]
Stick in vridknappen anslagstappen
Dra åt vridknappen
Lossa vridknappen
.
[1-4] [2 B]
[1-2]
i öppningen ovanför
.
[1-2]
medurs
[1-2]
igen ett halvt varv ge-
[2 C]
.
nom att vrida den ett halvt varv moturs, så att
[1-3]
fjäderinställningen för kantlängden kan justeras
[3 D]
.
lätt
25
Page 26
KB-KA 65
S
Demontering
Demontera i omvänd ordning.
Serietillverkning:
Vid runda arbetsobjekt med
samma radie kan kapanordningen med kniv
[1-5]
ställas in likadant för alla kantlister.
Proceduren "Kapa kantlister" (se kapitel Klippa kantlist på runda arbetsobjekt).
Dra åt vridknappen
[1-2]
innan kantlisten klipps
av.
Positionen för kapanordningen med kniv
[1-5]
är nu likadant inställd och fixerad för alla kantlister som ska klippas.
Proceduren "Kapa kantlister" (se kapitel Klippa kantlist på runda arbetsobjekt).
Dra åt vridknappen
[1-2]
innan kantlisten klipps
av.
Positionen för kapanordningen med kniv
[1-5]
är nu likadant inställd och fixerad för alla kantlister som ska klippas.
4.6 Arbeta med verktyget Klippa kantlist på rätvinkliga arbetsobjekt
Montera anslagstappen
[1-4]
för rätvinkliga ar­betsobjekt (se kapitel Montera anslagstapp för rätvinkliga arbetsobjekt [2]).
Skjut in den utstickande delen av kantlisten i kapanordningen med kniv
Tryck kantklippen till anslagstappen rallellt mot arbetsobjektet
Tryck ihop handtagen
[5]
ten
.
[1-5] [4]
[4]
[1-4]
och klipp av kantlis-
.
[1-4]
pa-
.
Varning! Vass kniv! Risk för skador! Stick inte in fingrarna i kapanordningen med kniv
.
5]
[1-
Klippa kantlist på runda arbetsobjekt
Montera anslagstappen
[1-4]
för runda arbets­objekt (se kapitel Montera anslagstappen för runda arbetsobjekt [3]).
Limma på kantlisten på arbetsobjektet.
Flytta bort apparaten med kantlisten ca 10 cm framför snittstället.
Applicera lim ända fram till snittstället och låt kantlisten sticka upp från arbetsobjektet, så att kantlisten inte limmas fast på arbetsobjektet
[6]
.
Markera snittstället på kantlisten
Låt den utstickande kantlisten löpa över an-
[1-4]
slagstappen ningen med kniv
och skjut in den i kapanord-
[1-5] [7]
.
[6 B]
.
Tryck kantklippen till anslagstappen
[1-4]
framifrån mot arbetsobjektet och tryck fast den redan limmade kantlisten mot det inre anslaget
[1-7][7]
Placera kantklippen så, att markeringen ligger ungefär vid kapanordningen med kniv
Med fininställningen för kantlängden
.
[1-5]
.
[1-3]
går det att exakt justera kantlisten efter markering­en
[8]
.
[1-1]
På skalan för kantlängden
ser man, om man behöver klippa av mer eller mindre av kantlisten:
• Vrida medurs: kantlisten blir kortare, mer klipps av
-
• Vrida moturs: kantlisten blir längre, mindre klipps av
Om markeringen befinner sig precis bakom ka­panordningens kniv
[1-4]
+
[1-5]
, tryck ihop handtagen
och klipp av kantlisten
[9]
.
Varning! Vass kniv! Risk för skador! Stick inte in fingrarna i kapanordningen med kniv
5]
.
Efter det att man klippt av den limförsedda
[1-
kantlisten, fäster man den mot arbetsobjektet till exempel med hjälp av en varmluftspistol.
4.7 Tillbehör
Kapanordning med kniv
Kapanordningen med kniv
[1-5]
ger ett exakt och
rent snitt. – Använd endast en vass och oskadad kniv. – Byt ut kniven om den är slö eller skadad.
Byta kniv [10]
Lossa skrivarna med en kryssmejsel
Ta bort kniven
Håll kvar distansbladet
Lägg kniven
Dra åt skruvarna
[10-2]
[10-2]
[10-1]
.
[10-3]
över distansbladet
med en kryssmejsel.
i positionen.
[10-1]
[10-3]
.
.
5 Kantlistmagasin KSP-KA 65
Avsedd användning
För säker matning av ömtåliga och tunna kanter i kantlimmaren KA 65. Säker matning av långa kanter utan skador eller nedsmutsning. Klarar kantlängder på upp till 8 m (vid en kanttjock­lek på 2 mm). Enkel maskinstyrning även på långa kanter.
26
Page 27
KB-KA 65
S
6 Extrarulle ZR-KA 65
Avsedd användning
Säker bearbetning av tjocka och spröda fanerkan­ter – genom större böjradie i kanten. För kantbearbetning av snäva radier och formdelar.
Ger en extra tryckpunkt för kraftigare tryck mot skivmaterialets kant vid kantlimning.
7 Lacksickel ZK-HW 45/45
Avsedd användning
Putsning av de sista ojämnheterna efter kantfräs­ningen (plastkanter) utan att arbetsobjektets yta skadas. Polera bort ojämnheter som uppstått under fräs­ningen (radierna R1; R1,5 och R2 mm). Bryta kanter, göra radie och snygga till tunna plast­kanter och fasade/gerade kanter (radierna R1; R1,5 och R2 mm).
Lacksickeln styrs perfekt med hjälp av snöret. Mycket långlivad och slittålig tack vare hårdme­tallen.
8 Plast-glidplatta LAS-STF-KA 65
med skrapskydd EF-LAS-STF-KA 65/3 st
10 Handslipkloss HSK 80 x 133 H
Avsedd användning
Handslipkloss för fasthållning av StickFix slippap­per, slipfiberduk och polerfilt med måtten 80 x 133 mm.
11 Polermedel MPA 600
Avsedd användning
Polermedel MPA 600 för polering av högglanskan­ter med handslipklossen och polerfilt eller en po­lermaskin från Festool.
12 Handslippapper Brilliant 2
Avsedd användning
Lämpligt slippapper för handslipklossen är Brilli­ant 2, kornstorlek P 320, för polering av fräsmärken på kanten.
13 Tillbehör
Använd endast tillbehör och förbrukningsmaterial som godkänts av Festool. Se Festool-katalogen el­ler www.festool.com.
Service och reparation
föras av tillverkaren eller serviceverk­städer. Se följande adress: www.festool.com/service
ska endast ut-
Avsedd användning
För användning av kantlimmaren på ömtåliga och högglansiga ytor. Med StickFix för snabbt och enkelt byte av filtun­derlägg.
9 Polerfilt PF-STF 80 x 133 STF-H/
5st
Avsedd användning
För polering av högglansiga kanter i kombination med polermedlet MPA 6000 och handslipklossen HSK 80 x 133.
EKAT
4
Använd bara Festools originalreserv­delar!Art.nr nedan:
5
3
2
1
www.festool.com/service
14 Miljö
Kasta inte apparaten i hushållssoporna!
maskiner, tillbehör och förpackningar till återvin­ning. Följ gällande nationella föreskrifter.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
Lämna
27
Page 28
FIN
KB-KA 65
Alkuperäiset käyttöohjeet
4.2 Tekniset tiedot
1 Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Lue ohjeet/huomautukset!
Ei kuulu kunnallisjätteisiin.
Terävä terä aiheuttaa loukkaantumisvaaran
Suorakulmaisten työkappaleiden työstö
Pyöreiden työkappaleiden työstö
Ohje, vihje
2 Toimituslaajuus
– Reunanauhan katkaisulaite KP 65/2 – Reunanauhasäiliö KSP-KA 65 – Lisärulla ZR-KA 65 – Tasoitusterä ZK-HW 45/45
[kuva 13]
[kuva 14]
– Muovinen liukulevy LAS-STF-KA 65 naarmusuo-
jalla EF-LAS-STF-KA 65/3x
[kuva 15]
– Kiillotushuopa PF-STF 80 x 133 STF-H/5x – Käsihiomatuki HSK 80 x 133 H – Kiillotusaine MPA 600 – Käsihiomatarvike Brilliant 2
[kuva 1 - 10]
[kuva 11 + 12]
3 Yleiset turvaohjeet
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöoh-
jeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laimin­lyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai va­kavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myö­hempää tarvetta varten.
Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastai­sesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
4 Reunanauhan katkaisulaite KP 65/2
4.1 Määräystenmukainen käyttö
Reunanauhaleikkuri MFT/3 on tarkoitettu suora­kulmaisten ja pyöreiden työkappaleiden muovisten reunanauhojen leikkaamiseen.
Reunanauhaleikkuri KP 65/2
Reunan korkeus 18 - 65 mm Reunanauhan vahvuus 0,5 - 3,0 mm
*
Riippuu materiaalista
4.3 Laitteen osat [1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-4] [1-7]
Reunanauhan pituuden asteikko Kiertonuppi Reunanauhan pituuden hienosäädin Vastetappi Terällä varustettu katkaisulaite Kahvat Sisävaste
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
4.4 Konekohtaiset turvaohjeet Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöoh-
jeet.
Terävällä terällä varustettu katkaisulaite voi aiheuttaa vakavia vammoja, jos siihen liittyviä va­roituksia ja ohjeita ei noudateta.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myö­hempää tarvetta varten.
4.5 Säädöt Vastetapin asennus suorakulmaisia työkappaleita
varten [2]
Vastetappi
[1-4]
on toimitustilassa tässä asen-
nossa.
Ohjaa vastetappi kaloveen
Työnnä kiertonuppi
[1-4]
Kiristä kiertonuppi
[2 A]
päälle
.
[2 B]
[1-4]
reunanauhaleikkurin ta-
[1-2]
aukkoon vastetapin
.
[1-2]
myötäpäivään
[2 C]
.
Irrotus
Irrotus päinvastaisessa järjestyksessä.
Vastetapin asennus pyöreitä työkappaleita varten [3]
Ohjaa vastetappi hienosäätimen alapuolella olevan loven sisään
Työnnä kiertonuppi
[1-4]
Kiristä kiertonuppi
Löysää kiertonuppia
[3 A]
päälle
.
[3 B]
[1-4]
reunanauhan pituuden
[1-2]
aukkoon vastetapin
.
[1-2]
myötäpäivään
[1-2]
jälleen puoli kierros-
[1-3]
[3 C]
.
ta vastapäivään, niin että reunanauhan pituuden
[1-3]
hienosäädintä
voi liikuttaa kevyesti
[3 D]
.
*
*
28
Irrotus
Irrotus päinvastaisessa järjestyksessä.
Page 29
Sarjatuotanto:
Pyöreissä, säteeltään saman-
kokoisissa työkappaleissa terällä varustetun
katkaisulaitteen
[1-5]
asento voidaan säätää sa-
maksi kaikille reunanauhoille.
Toimenpide "reunanauhan katkaisu" (katso luku Reunanauhan katkaisu pyöreiden työkap­paleiden yhteydessä).
Kiristä kiertonuppi
[1-2]
ennen kuin reunanau-
ha katkaistaan.
Terällä varustetun katkaisulaitteen
[1-5]
asento on sitten säädetty ja lukittu samaksi kaikkia muitakin reunanauhoja varten.
Toimenpide "reunanauhan katkaisu" (katso luku Reunanauhan katkaisu pyöreiden työkap­paleiden yhteydessä).
Kiristä kiertonuppi
[1-2]
ennen kuin reunanau-
ha katkaistaan.
Terällä varustetun katkaisulaitteen
[1-5]
asento on sitten säädetty ja lukittu samaksi kaikkia muitakin reunanauhoja varten.
4.6 Työskentely laitteen kanssa Reunanauhan katkaisu suorakulmaisten työkap-
paleiden yhteydessä
Asenna vastetappi
[1-4]
suorakulmaisia työ­kappaleita varten (katso luku Vastetapin asen­nus suorakulmaisia työkappaleita varten [2]).
Työnnä ulkoneva reunanauha terällä varustetun
[1-5]
katkaisulaitteen
Paina reunanauhaleikkuri vastetappiin
väliin
asti yhdensuuntaisesti työkappaletta vasten
Purista kahvat nauha
[5]
[1-4]
yhteen ja katkaise reuna-
.
[4]
.
[1-4]
[4]
Varo terävää terää! Loukkaantumisvaara! Älä pidä sormia terällä varustetun katkaisu­laitteen
[1-5]
välissä.
Reunanauhan katkaisu pyöreiden työkappaleiden yhteydessä
Asenna vastetappi
[1-4]
pyöreitä työkappaleita varten (katso luku Vastetapin asennus pyöreitä työkappaleita varten [3]).
Liimaa reunanauha työkappaleeseen.
Siirrä noin 10 cm verran leikkauskohdan edessä laitetta reunanauhan kanssa työkappaleesta poispäin.
Levitä liimaa leikkauskohtaan asti ja pidä reu­nanauha irti työkappaleesta, jotta reunanauha ei tartu kiinni työkappaleeseen
Merkitse reunanauha leikkauskohdasta
Anna irrallaan olevan reunanauhan kulkea vas­tetapin katkaisulaitteen
[1-4]
päältä ja työnnä terällä varustetun
[1-5]
väliin
[7]
[6]
.
.
[6 B]
.
KB-KA 65
Paina reunanauhaleikkuri edestä vastetappiin
[1-4]
asti työkappaletta vasten ja työnnä sisä-
[1-7]
vaste vasten
Aseta reunanauhaleikkuri sellaiseen asentoon,
ennestään liimattua reunanauhaa
[7]
.
että merkintä on suunnilleen terällä varustetun
[1-5]
katkaisulaitteen
Reunanauhan pituuden hienosäätimellä
välissä.
reunanauha voidaan säätää tarkasti merkinnän
[8]
kohdalle
.
Reunanauhan pituuden asteikosta dään, leikataanko reunanauhasta enemmän vai vähemmän:
• Kääntö myötäpäivään: reunanauhasta tulee lyhy­empi, reunanauhasta leikataan enemmän pois
• Kääntö vastapäivään: reunanauhasta tulee pitem­pi, reunanauhasta leikataan vähemmän pois
Kun merkintä on täsmälleen katkaisulaitteen
[1-5]
terän
takana, purista kahvat
ja katkaise reunanauha
[9]
.
[1-4]
Varo terävää terää! Loukkaantumisvaara! Älä pidä sormia terällä varustetun katkaisu-
[1-5]
laitteen
Kiinnitä katkaisun jälkeen liimalla sivelty reu-
välissä.
nanauha esim. kuumailmapuhaltimen avulla työkappaleeseen.
4.7 Tarvikkeet
Terällä varustettu katkaisulaite
Terällä varustettu katkaisulaite
.
tarkan ja siistin leikkuun.
[1-5]
mahdollistaa
– Käytä vain teräviä ja vauriottomia teriä. – Vaihda tylsyneet tai vaurioituneet terät.
Terän vaihto [10]
Avaa ruuvit
Ota terä
Pidä välikelevy
Pane terä
Kiristä ruuvit
[10-1]
[10-2]
[10-2]
[10-1]
ristikantaruuvitaltalla.
pois.
[10-3]
paikallaan.
välikelevyn
[10-3]
ristikantaruuvitaltalla.
päälle.
5 Reunanauhasäiliö KSP-KA 65
Määräystenmukainen käyttö
Herkkien ja ohuiden reunojen varmaan syöttämi­seen reunaliimauslaitteeseen KA 65. Myös pitkien reunojen varma syöttö vaurioittamatta ja likaantumatta. Jopa 8 m pituiset reunat (2mm reunanvahvuudella) mahdollisia. Helposti sujuva koneenohjaus myös pitkien reuno­jen yhteydessä.
[1-1]
yhteen
FIN
[1-3]
näh-
-
+
29
Page 30
FIN
KB-KA 65
6 Lisärulla ZR-KA 65
Määräystenmukainen käyttö
Paksujen ja hauraiden viilureunojen varma työstö ­reunan suuremman taivutussäteen ansiosta. Jyrkkien säteiden ja muoto-osien reunoitukseen.
Takaa ylimääräisen painopisteen reunan liimauk­sessa, niin että reuna painetaan lujemmin levyma­teriaalia vasten.
7 Tasoitusterä ZK-HW 45/45
Määräystenmukainen käyttö
Reunusten siistiminen reunan jyrsinnän jälkeen (muovireunat) työkappaleen pintaa vaurioittamatta. Jyrsinnässä syntyneiden teräjälkien silotus (säteet R1; R1,5 ja R2 mm). Ohuiden muovireunojen ja viistereunojen/jiirireu­nojen reunojen pyöristys, säteiden teko ja siistimi­nen (säteet R1; R1,5 ja R2 mm).
Tasoitusterän optimaalinen ohjaus oheisen nyörin tuella. Äärimmäisen pitkäikäinen ja kulutusta kestävä täyskovametallin ansiosta.
8 Muovinen liukulevy LAS-STF-KA
65 naarmusuojalla EF-LAS-STF­KA 65/3x
Määräystenmukainen käyttö
Reunaliimauslaitteen käyttöön herkillä tai voimak­kaan kiiltävillä pinnoilla. StickFix-kiinnityksellä huopatuen nopeaan ja help­poon vaihtoon.
10 Käsihiomatuki HSK 80x133 H
Määräystenmukainen käyttö
Käsihiomatuki StickFix-hiomalaikkojen, -karhun­kielen ja -kiillotushuovan kiinnittämiseen, koko 80 x 133 mm.
11 Kiillotusaine MPA 600
Määräystenmukainen käyttö
Kiillotusaine MPA 600 voimakkaasti kiiltävien reu­nojen kiillottamiseen käsihiomatuella ja kiillotus­huovalla tai Festool-kiillotuskoneella.
12 Käsihiomatarvike Brilliant 2
Määräystenmukainen käyttö
Sopiva käsihiomatarvike käsihiomatuelle Brilliant 2, karkeus P 320, reunan jyrsintäjälkien tasoittami­seen.
13 Tarvikkeet
Käytä vain Festoolin hyväksymiä lisä- ja kulutustar­vikkeita. Katso Festool-luettelo tai www.fes­tool.com.
Huolto ja korjaus
vain valmistajan teh­taalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: www.festool.com/service
EKAT
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­raosia! Tilausnumero kohdassa:
5
3
2
1
www.festool.com/service
14 Ympäristö
9 Kiillotushuopa PF-STF 80 x 133
STF-H/5x
Määräystenmukainen käyttö
Voimakkaan kiiltävien reunojen kiillottamiseen yh­dessä kiillotusaineen MPA 6000 ja käsihiomatuen HSK 80 x 133 kanssa.
Älä hävitä laitetta talousjätteiden mukana!
Toimi­ta käytöstä poistetut laitteet, lisätarvikkeet ja pak­kaukset ympäristöä säästävään kierrätykseen. Noudata maakohtaisia määräyksiä.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
30
Page 31
Original brugsanvisning
4.2 Tekniske data
KB-KA 65
DK
1Symboler
Advarsel om generel fare
Læs vejledning/anvisninger!
Bortskaffes ikke sammen med kommunalt affald.
Fare for personskader på grund af skarp kniv
Bearbejdning af retvinklede emner
Bearbejdning af runde emner
Tip, Bemærk
2 Leveringsomfang
– Kantkapenhed KP 65/2 – Kantmagasin KSP-KA 65 – Ekstrarulle ZR-KA 65 – Siklinge ZK-HW 45/45 – Kunststofglideplade LAS-STF-KA 65 med ridse-
beskyttelse EF-LAS-STF-KA 65/3x – Polerefilt PF-STF 80 x 133 STF-H/5x – Slibeklods HSK 80 x 133 H – Poleremiddel MPA 600 – Håndslibemiddel Brilliant 2
[fig. 1 - 10]
[fig. 11 + 12]
[fig. 13]
[fig. 14]
[fig. 15]
3 Generelle sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger.
Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvor­lige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejlednin­ger til senere brug.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse hæfter brugeren.
4 Kantkapenhed KP 65/2
4.1 Bestemmelsesmæssig brug
Kantskæreren MFT/3 er beregnet til kapning af kantbånd af kunststof på retvinklede og runde em­ner.
Kantskærer KP 65/2 Kanthøjde 18 - 65 mm
Kanttykkelse 0,5 - 3,0 mm
*
Materialeafhængigt
*
*
4.3 Maskinelementer [1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-4] [1-7]
Skala Kantlængde Drejeknap Finindstilling Kantlængde Anslagsbolt Kapanordning med kniv Håndgreb
Indvendigt anslag De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen.
4.4 Maskinspecifikke sikkerhedsanvisnin-
ger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger.
Fejl ved overholdelse af advars­ler og anvisninger kan medføre alvorlige person­skader på grund af kapanordningen med dens skarpe kniv.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejlednin­ger til senere brug.
4.5 Indstillinger Montering af anslagsbolt til retvinklede emner [2]
Anslagsbolten
[1-4]
befinder sig ved levering i
denne position.
Indfør anslagsbolten ring på kantskæreren
Sæt drejeknappen slagsbolten
Spænd drejeknappen
[1-4] [2 B]
[1-4]
i den bageste udspa-
[2 A]
.
[1-2]
ind i åbningen over an-
.
[1-2]
med uret
[2 C]
.
Afmontering
Afmontering i modsat rækkefølge.
Montering af anslagsbolt til runde emner [3]
Indfør anslagsbolten der siden af finindstillingen til kantlængden
[3 A]
3]
Sæt drejeknappen slagsbolten
Spænd drejeknappen
Løsn drejeknappen
.
[1-4] [3 B]
[1-4]
i udsparingen på un-
[1-2]
ind i åbningen over an-
.
[1-2]
med uret
[1-2]
igen med en halv om-
[3 C]
[1-
.
gang mod uret, så finindstillingen til kantlæng­den
[1-3]
er let at bevæge
[3 D]
.
31
Page 32
KB-KA 65
DK
Afmontering
Afmontering i modsat rækkefølge.
Serieproduktion:
Ved runde emner med sam-
me radius kan positionen af kapanordningen
med kniv
[1-5]
indstilles med det samme for alle
kantbånd.
Procedure "Kapning af kantbånd" (se kapitel Kapning af kantbånd på runde emner).
Spænd drejeknappen
[1-2]
, før kantbåndet kap-
pes.
Positionen for kapanordningen med kniv
[1-5]
er nu indstillet og fikseret med det samme for alle ef­terfølgende kantbånd.
Procedure "Kapning af kantbånd" (se kapitel Kapning af kantbånd på runde emner).
Spænd drejeknappen
[1-2]
, før kantbåndet kap-
pes.
Positionen for kapanordningen med kniv
[1-5]
er nu indstillet og fikseret med det samme for alle ef­terfølgende kantbånd.
4.6 Arbejde med maskinen Kapning af kantbånd på retvinklede emner
Monter anslagsbolten
[1-4]
for retvinklede em­ner (se kapitel Montering af anslagsbolt til ret­vinklede emner [2]).
Skub det overskydende kantbånd ind i ka­panordningen med kniv
Tryk kantskæreren indtil anslagsbolten parallelt hen til emnet
Pres grebene
[5]
.
[1-4]
[1-5] [4]
[4]
.
sammen, og kap kantbåndet
.
[1-4]
Forsigtig, skarp kniv! Fare for kvæstelse! Hold ikke fingrene mellem kapanordningen
[1-5]
med kniv
.
Kapning af kantbånd på runde emner
Monter anslagsbolten
[1-4]
for runde emner (se kapitel Montering af anslagsbolt til runde em­ner [3]).
Lim kantbånd på emnet.
Ca. 10 cm før skærestedet skal apparatet med kantbåndet bevæges væk fra emnet.
Påfør lim indtil skærestedet, og lad kantbåndet rage ud fra emnet, så kantbåndet ikke limes fast på emnet
Marker kantbåndet på skærestedet
Lad det udragende kantbånd løbe hen over an­slagsbolten panordningen med kniv
[6]
.
[1-4]
, og skub det igennem ka-
[1-5] [7]
.
[6 B]
.
Tryk kantskæreren på emnet forfra indtil an­slagsbolten kantbånd støde mod det indvendige anslag
[7]
.
7]
Positionér kantskæreren, så markeringen be-
[1-4]
, og lad det allerede pålimede
[1-
finder sig omtrent imellem kapanordningen
[1-5]
med kniv
Med finindstillingen til kantlængden
.
[1-3]
kan der foretages en præcis justering af kantbåndet i forhold til markeringen
På skalaen for kantlængden
[8]
.
[1-1]
kan man se, om der skæres mere eller mindre af kantbån­det:
• Hvis der drejes med uret: Kantbåndet bliver kor­tere, der skæres mere kantbånd af
-
• Hvis der drejes mod uret: Kantbåndet bliver læn­gere, der skæres mindre kantbånd af
Hvis markeringen befinder sig lige bag kniven
[1-5]
på kapanordningen
, skal grebene
presses sammen og kantbåndet kappes
-
[1-4]
[9]
.
Forsigtig, skarp kniv! Fare for kvæstelse! Hold ikke fingrene mellem kapanordningen
[1-5]
med kniv
Efter kapning skal kantbåndet, som har fået på-
.
ført lim, anbringes på emnet, f.eks. med en varmluftsblæser.
4.7 Tilbehør
Kapanordning med kniv
Kapanordningen med kniv
[1-5]
muliggør et præ-
cist og rent snit. – Anvend kun skarpe og ubeskadigede knive. – Udskift sløve eller beskadigede knive.
Udskiftning af kniv [10]
Løsn skruerne
[10-1]
med en stjerneskrue-
trækker.
Fjern kniven
Lad afstandsskiven
Læg kniven
Spænd skruerne
[10-2]
[10-2]
.
[10-3]
blive siddende.
på afstandsskiven
[10-1]
med en stjerneskrue-
[10-3]
.
trækker.
5 Kantmagasin KSP-KA 65
Bestemmelsesmæssig brug
Til sikker tilførsel af følsomme og tynde kanter til kantlimer KA 65. Sikker tilførsel af lange kanter uden beskadigelse eller tilsmudsning. Mulighed for kantlængder på op til 8 m (ved en kanttykkelse på 2 mm). Enkel maskinføring også ved lange kanter.
32
Page 33
KB-KA 65
EKAT
1
2
3
5
4
DK
6 Ekstrarulle ZR-KA 65
Bestemmelsesmæssig brug
Sikker bearbejdning af tykke og skrøbelige finer­kanter - takket være kantens større bøjningsradi­us. Til påsætning af kanter på snævre radier og form­dele. Giver ekstra trykpunkt ved pålimning af kanten af hensyn til bedre påtrykning af denne på plademate­rialet.
7Siklinge ZK-HW 45/45
Bestemmelsesmæssig brug
Pudsning af de sidste fremspringende dele efter fræsning af kanten (kunststofkanter) uden at be­skadige emnets overflade. Glatning af knivmærker opstået under fræsningen (radier R1; R1,5 og R2 mm). Bræk kanter af, anbring og rens radius ved tynde kunststofkanter og skrå kanter/geringskanter (ra­dier R1; R1,5 og R2 mm).
10 Slibeklods HSK 80x133 H
Bestemmelsesmæssig brug
Slibeklods til montering af StickFix slibeskiver, sli­befilt og polerefilt med målene 80 x 133 mm.
11 Poleremiddel MPA 600
Bestemmelsesmæssig brug
Poleremiddel MPA 600 til oppolering af højglan­skanter med slibeklodsen og polerefilt eller en Fe­stool poleremaskine.
12 Håndslibemiddel Brilliant 2
Bestemmelsesmæssig brug
Passende håndslibemiddel til slibeklods Brilliant 2, korn P 320, til polering af fræsemarkeringer på kanten.
13 Tilbehør
Anvend kun Festool godkendt tilbehør og forbrugs­materiale. Se Festool-kataloget eller www.festo­ol.com.
Optimal føring af siklingen ved at anbringe den på den anbragte snor. Utrolig lang levetid og lavt slitageniveau pga. hård­metal.
8 Kunststofglideplade LAS-STF-KA
65 med ridsebeskyttelse EF-LAS­STF-KA 65/3x
Bestemmelsesmæssig brug
Til anvendelse af kantlimeren på følsomme eller skinnende overflader. Med StickFix til hurtig og enkel udskiftning af fil­tunderlaget.
9 Polerefilt PF-STF 80 x 133 STF-H/
5x
Bestemmelsesmæssig brug
Til oppolering af højglanskanter sammen med po­litur MPA 6000 og slibeklods HSK 80 x 133.
Kundeservice og reparationer
må kun udføres af producenten eller service­værksteder: Nærmeste adresse finder De på: www.festool.com/service
Brug kun originale Festool-reservede­le! Best.-nr. finder De på: www.festool.com/service
14 Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald!
lage skal afleveres på en genbrugsstation! Over­hold de gældende nationale regler.
Informationer om REACh:
Maskiner, tilbehør og embal-
www.festool.com/reach
33
Page 34
KB-KA 65
N
Originalbruksanvisning
4.2 Tekniske data
1Symboler
Advarsel mot generell fare
Anvisning/les merknader!
Ikke kommunalt avfall.
Fare for skade på grunn av skarp kniv
Bearbeiding av rettvinklede emner
Bearbeiding av runde emner
Tips, merknad
2 Innholdet i esken
–Kantkutter KP 65/2 – Kantlager KSP-KA 65 – Ekstrarull ZR-KA 65 – Sikling ZK-HW 45/45 – Glidesåle i plast LAS-STF-KA 65 med skrapebe-
skyttelse EF-LAS-STF-KA 65/3x – Poleringsfilt PF-STF 80 x 133 STF-H/5x – Håndslipekloss HSK 80 x 133 H – Poleringsmiddel MPA 600 – Håndslipemiddel Brilliant 2
[fig. 1-10]
[fig. 11+12]
[fig. 13]
[fig. 14]
[fig. 15]
3 Generell sikkerhetsinformasjon
Advarsel! Les alle sikkerhetsmerknader og
anvisninger.
Hvis advarslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisnin­ger for fremtidig bruk.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer bru­keren ansvaret.
4 Kantkutter KP 65/2
4.1 Riktig bruk
Kantbåndkutteren MFT/3 er forskriftsmessig be­regnet brukt til kapping av kantbånd i plast på rett­vinklede og runde emner.
Kantbåndkutter KP 65/2
Kanthøyde 18 - 65 mm Kanttykkelse 0,5 - 3,0 mm
*
materialavhengig
*
*
4.3 Apparatets deler [1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-4] [1-7]
Skala kantlengde Bryter Fininnstilling kantlengde Stoppbolter Kutteinnretning med kniver Håndtak
Innvendig anslag De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruks­anvisningen.
4.4 Sikkerhetsanvisninger som er spesifik-
ke for maskinen
Advarsel! Les alle sikkerhetsmerknader og
anvisninger.
Hvis du ikke følger advarslene og an­visningene, kan kutteinnretningen med skarpe kni­ver føre til alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisnin­ger for fremtidig bruk.
4.5 Innstillinger Montering av stoppbolt for rettvinklede emner [2]
Stoppbolten
[1-4]
er plassert i denne posisjo-
nen i leveringstilstand.
Skyv inn stoppbolten gen på kantkutteren
Sett bryteren bolten
Trekk til bryteren
C]
[1-4][2 B]
.
[1-2]
[1-4]
i den bakre utsparin-
[2 A]
.
inn i åpningen over stopp-
.
[1-2]
med klokkeviseren
[2
Demontering
Demontering utføres i omvendt rekkefølge.
Montering av stoppbolt for runde emner [3]
Skyv stoppbolten dersiden av fininnstillingen for kantlengden
[3 A]
3]
Sett bryteren bolten
Trekk til bryteren
C]
Løsne bryteren
.
[1-4][3 B]
.
[1-4]
inn i utsparingen på un-
[1-2]
inn i åpningen over stopp-
.
[1-2]
med klokkeviseren
[1-2]
med en halv omdreining
[1-
[3
mot klokkeviseren igjen, slik at fininnstillingen for kantlengden
[1-3]
lett kan beveges
[3 D]
.
34
Page 35
Demontering
Demontering utføres i omvendt rekkefølge.
Serieproduksjon:
På runde emner med sam-
me radius kan posisjonen til kutteinnretnin-
gen med kniver
[1-5]
stilles inn likt for alle kant-
bånd.
Fremgangsmåte "Kutte kantbånd" (se kapittel Kutte kantbånd på runde emner).
Trekk til bryteren
[1-2]
før kantbåndet kuttes.
Posisjonen av kutteinnretningen med kniver er nå stilt inn likt for alle kantbånd og festet.
Fremgangsmåte "Kutte kantbånd" (se kapittel Kutte kantbånd på runde emner).
Trekk til bryteren
[1-2]
før kantbåndet kuttes.
Posisjonen av kutteinnretningen med kniver er nå stilt inn likt for alle kantbånd og festet.
4.6 Arbeide med apparatet Kutte kantbånd på rettvinklede emner
Monter stoppbolten
[1-4]
for rettvinklede em­ner (se kapittel Montering av stoppbolt for rett­vinklede emner [2]).
Skyv enden på kantbåndet som er til overs, inn mellom kutteinnretningen med kniver
Trykk kantkutteren parallelt mot emnet helt mot stoppbolten
Trykk håndtakene
[5]
båndet
.
[1-4] [4]
[1-4]
sammen og kutt kant-
.
[1-5] [4]
Forsiktig, skarpe kniver! Fare for ulykker! Hold ikke fingrene mellom kutteinnretnin­gen med kniver
[1-5]
.
Kutte kantbånd på runde emner
Monter stoppbolten
[1-4]
for runde emner (se kapittel Montering av stoppbolt for runde emner [3]).
Lim kantbåndet til emnet.
Beveg maskinen med kantbåndet bort fra em­net ca. 10 cm før kuttpunktet.
Påfør lim helt til kuttpunktet, men hold kant­båndet ut fra emnet, slik at kantbåndet ikke li-
[6]
mes fast til emnet
Marker kuttpunktet på kantbåndet
Før kantbåndet rundt stoppbolten
.
[6 B]
.
[1-4]
og skyv enden på kantbåndet gjennom kutteinnretnin­gen med kniver
[1-5] [7]
.
[1-5]
[1-5]
KB-KA 65
Press kantkutteren forfra mot emnet helt til stoppbolten
[1-4]
og la det allerede fastlimte
kantbåndet støte mot det innvendige anslaget
[1-7] [7]
Plasser kantkutteren slik at markeringen befin-
.
ner seg mellom kutteinnretningen med kniver
[1-5]
.
Med fininnstillingen for kantlengde
[1-3]
justere kantbåndet mer nøyaktig etter marke­ringen
På skalaen for kantlengde
[8]
.
[1-1]
kan du se om
mer eller mindre kantbånd skal kuttes:
• Dreie med klokkeviseren: Kantbåndet blir korte­re, mer av kantbåndet kuttes av
-
• Dreie mot klokkeviseren: Kantbåndet blir lengre, mindre av kantbåndet kuttes av
Hvis markeringen befinner seg nøyaktig bak knivene i kutteinnretningen
[1-4]
men håndtakene
og kutt kantbåndet
+
[1-5]
, trykk sam-
Forsiktig, skarpe kniver! Fare for ulykker! Hold ikke fingrene mellom kutteinnretnin­gen med kniver
Etter kuttingen må du feste kantbåndet med li-
.
met på emnet med f.eks. en varmluftpistol.
[1-5]
.
4.7 Tilbehør
Kutteinnretning med kniver
Kutteinnretningen med kniver
[1-5]
gjør det enkelt
å kutte nøyaktig og rent. – Bruk kun skarpe og skadefrie kniver. – Bytt ut sløve eller skadde kniver.
Bytte kniv[10]
Løsne skruen
Fjern knivene
La avstandsbladet
Legg knivene
3]
.
Trekk til skruene
[10-1]
[10-2]
[10-3]
[10-2]
[10-1]
med et stjerneskrujern. .
bli i posisjon.
over avstandsbladene
med et stjerneskrujern.
5 Kantlager KSP-KA 65
Riktig bruk
For sikker mating av ømfintlige og tynne kanter i kantbåndlimeren KA 65. Sikker tilførsel av lange kanter uten at de blir ska­det eller tilsmusset. Kantlengdene kan være inntil 8 m (ved en kanttyk­kelse på 2 mm). Enkel maskinføring også ved lange kanter.
N
kan du
[9]
.
[10-
35
Page 36
N
KB-KA 65
6 Ekstrarull ZR-KA 65
Riktig bruk
Sikker bearbeiding av tykke og skjøre finerkanter – på grunn av større bøyeradius på kanten. For kanting av små radier og formdeler.
Sørger for et ekstra trykkpunkt ved liming av kan­ten, slik at kanten trykkes hardere mot platemate­rialet.
7 Sikling ZK-HW 45/45
Riktig bruk
Pussing av siste rester etter fresing av kanter (plastkanter) uten at emneoverflaten blir skadet. Glatting av verktøymerker som er oppstått under fresingen (radier R 1; R 1,5 og R 2 mm). Slip kantene, fastsett radius og rengjør ved tynne plastkanter og skråkanter/gjæringskanter (radier R 1; R 1,5 og R 2 mm).
Optimal føring av siklingen takket være plasserin­gen på det påsatte båndet. Hardmetallet sørger for svært lang levetid og lite vedlikeholdsbehov.
8 Glidesåle i plast LAS-STF-KA 65
med skrapebeskyttelse EF-LAS­STF-KA 65/3x
Riktig bruk
For bruk av kantbåndlimeren på ømfintlige overfla­ter eller høyglansoverflater. Med StickFix for rask og enkel utbytting av filtlaget.
9 Poleringsfilt PF-STF 80 x 133 STF-
H/5x
Riktig bruk
Til polering av høyglanskanter i kombinasjon med poleringsmiddel MPA 6000 og håndslipekloss HSK 80 x 133.
10 Håndslipekloss HSK 80x133 H
Riktig bruk
Håndslipekloss til festing av StickFix slipeskiver, slipefleece og poleringsfilt på 80 x 133 mm.
11 Poleringsmiddel MPA 600
Riktig bruk
Poleringsmiddel MPA 600 til polering av høyglan­skanter med håndslipeklossen og poleringsfilt el­ler en Festool poleringsmaskin.
12 Håndslipemiddel Brilliant 2
Riktig bruk
Egnet håndslipemiddel for håndslipekloss Brilliant 2, korning P 320, til glatting av fresemarkeringer på kanten.
13 Tilbehør
Bruk bare tilbehør og forbruksmateriale som er godkjent av Festool. Se Festool-katalogen eller www.festool.com.
Kundeservice og reparasjoner
skal kun utføres av produsenten eller ser­viceverksteder: Du finner nærmeste adresse under: www.festool.com/service
EKAT
4
Bruk kun originale Festool-reservede­ler! Best.nr. finner du under:
5
3
2
1
www.festool.com/service
14 Miljø
Kast aldri apparatet i husholdningsavfallet!
turner apparat, tilbehør og emballasje til et miljø­vennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestemmelsene som gjelder i ditt land.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach
Re-
36
Page 37
KB-KA 65
P
Manual de instruções original 1Símbolos
Perigo geral
Ler indicações/notas!
Não pertence ao resíduo comunal.
Perigo de ferimentos devido a lâmina afiada
Processamento de peças em esquadria
Processamento de peças redondas
Conselho, indicação
4 Aparelho de chanfrar arestas KP
65/2
4.1 Utilização conforme as disposições
De acordo com as disposições, o aparelho de chan­frar arestas MFT/3 está previsto para chanfrar re­bordos de plástico em peças em esquadria e redon­das.
4.2 Dados técnicos
Aparelho de chanfrar arestas KP 65/2
Altura das arestas 18 - 65 mm Espessura das arestas 0,5 - 3,0 mm
*
dependente do material
4.3 Componentes da ferramenta [1-1]
[1-2] [1-3]
Escala do comprimento da aresta Botão giratório Ajuste de precisão do comprimento da
aresta
*
*
mbito de fornecimento
– Aparelho de chanfrar arestas KP 65/2
10]
– Reservatório de arestas KSP-KA 65 – Rolo adicional ZR-KA 65 – Raspador ZK-HW 45/45
[Fig. 13]
[Fig. 14]
– Placa deslizante em material plástico LAS-STF-
KA 65 com protecção antirrisco EF-LAS-STF-KA 65/3x
[Fig. 15]
– Feltro de polir PF-STF 80 x 133 STF-H/5x – Sapata para lixamento manual HSK 80 x 133 H – Produto para polimento MPA 600 – Lixa manual Brilliant 2
[Fig. 1 -
[Fig. 11 + 12]
3 Instruções gerais de segurança
Advertência! Leia todas as indicações de se-
gurança e instruções.
ções de segurança e instruções pode dar origem a um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos gra­ves.
Guarde todas as indicações de segurança e instru­ções para que possam ser utilizadas no futuro.
Em caso de utilização incorrecta, a respon­sabilidade é do utilizador.
A não observação das indica-
[1-4] [1-5] [1-4] [1-7]
Perno de batente Dispositivo de chanfrar com lâmina Punhos Batente interior
As figuras indicadas encontram-se no início do ma­nual de instruções.
4.4 Instruções de segurança específicas da máquina
Advertência! Leia todas as indicações de se-
gurança e instruções.
A não observação das indica­ções de advertência e instruções pode dar origem a ferimentos graves devido ao dispositivo de chanfrar com lâmina afiada.
Guarde todas as indicações de segurança e instru­ções para que possam ser utilizadas no futuro.
4.5 Ajustes Montagem do perno de batente para peças em es-
quadria [2]
O perno de batente
[1-4]
, no estado de forne-
cimento, encontra-se nesta posição.
Inserir o perno de batente seira do aparelho de chanfrar arestas
Inserir o botão giratório o perno de batente
Apertar o botão giratório
[1-4] [2 B]
ponteiros do relógio
[2 C]
[1-4]
na abertura tra-
[1-2]
na abertura sobre
.
[1-2]
no sentido dos
.
[2 A]
.
Desmontagem
Desmontagem na sequência inversa.
37
Page 38
KB-KA 65
P
Montagem do perno de batente para peças redon­das [3]
Inserir o perno de batente
[1-4]
na abertura na parte inferior do ajuste de precisão para o com­primento da aresta
Inserir o botão giratório o perno de batente
Apertar o botão giratório ponteiros do relógio
Voltar a soltar o botão giratório
[1-3][3 A]
[1-2]
[1-4] [3 B]
[1-2]
[3 C]
.
.
na abertura sobre
.
no sentido dos
[1-2]
meia volta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, de forma a que o ajuste de precisão para o com­primento da aresta
[3 D]
mente
.
[1-3]
se deixe mover ligeira-
Desmontagem
Desmontagem na sequência inversa.
Produção em série:
para peças redondas com
o mesmo raio, a posição do dispositivo de
chanfrar com lâmina
[1-5]
pode ser ajustada de
igual forma para todos os rebordos de arestas.
Procedimento "Chanfrar rebordo de aresta" (consultar Capítulo Chanfrar o rebordo da ares­ta em peças redondas).
Apertar o botão giratório
[1-2]
antes de o rebor-
do ser chanfrado.
A posição do dispositivo de chanfrar com lâmina
está agora ajustado e fixado de igual forma para
5]
[1-
todos os outros rebordos de aresta.
Procedimento "Chanfrar rebordo de aresta" (consultar Capítulo Chanfrar o rebordo da ares­ta em peças redondas).
Apertar o botão giratório
[1-2]
antes de o rebor-
do ser chanfrado.
A posição do dispositivo de chanfrar com lâmina
5]
está agora ajustado e fixado de igual forma para
[1-
todos os outros rebordos de aresta.
4.6 Trabalhar com a ferramenta Chanfrar o rebordo da aresta em peças em esqua-
dria
Montar o perno de batente esquadria (consultar Capítulo
no de batente para peças em esquadria [2]
Empurrar o rebordo da aresta sobressaliente
[1-4]
para peças em
Montagem do per-
).
por entre o dispositivo de chanfrar com lâmina
[1-5][4]
Pressionar o aparelho de chanfrar arestas até ao perno de batente peça
[4]
.
[1-4]
, paralelamente à
.
Apertar os punhos aresta
[5]
.
[1-4]
e chanfrar o rebordo da
Cuidado, lâmina afiada! Perigo de ferimento! Não manter os dedos entre o dispositivo de chanfrar com lâmina
[1-5]
.
Chanfrar o rebordo da aresta em peças redondas
Montar o perno de batente
[1-4]
para peças re­dondas (consultar Capítulo Montagem do perno de batente para peças redondas [3]).
Colar o rebordo da aresta na peça.
Aprox. 10 cm antes do local de corte, afastar a ferramenta com o rebordo para fora da peça.
Aplicar cola até ao local de corte e manter o re­bordo da aresta afastado da peça, para que o re­bordo da aresta não seja colado à peça
Marcar o rebordo da aresta no local de corte
.
B]
Deixar correr o rebordo da aresta saliente sobre
[1-4]
o perno de batente positivo de chanfrar com lâmina
Pressionar o aparelho de chanfrar arestas, pelo
e empurrar entre o dis-
[1-5][7]
[6]
.
[6
.
lado da frente contra a peça, até ao perno de ba-
[1-4]
tente ta já colado no batente interior
Posicionar o aparelho de chanfrar arestas, de
e deixar encostar o rebordo da ares-
[1-7][7]
.
forma a que a marcação se encontre sensivel­mente entre o dispositivo de chanfrar com lâmi­na
[1-5]
.
Com o ajuste de precisão para o comprimento da aresta exacto do rebordo da aresta à marcação
Na escala do comprimento da aresta
[1-3]
é possível realizar um ajuste
[8]
.
[1-1]
é possível ver se é separado mais ou menos do rebordo da aresta:
• Rotação no sentido dos ponteiros do relógio: o rebordo da aresta fica mais curto, é separado mais do rebordo da aresta
-
• Rotação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: o rebordo da aresta fica mais longo, é se­parado menos do rebordo da aresta
Se a marcação estiver exactamente atrás da lâ­mina do dispositivo de chanfrar
[1-4]
os punhos
[9]
.
e chanfrar o rebordo da aresta
+
[1-5]
, apertar
Cuidado, lâmina afiada! Perigo de ferimento! Não manter os dedos entre o dispositivo de
[1-5]
chanfrar com lâmina
Após chanfrar, aplicar o rebordo da aresta com
.
cola na peça, p. ex., utilizando uma pistola de ar quente.
38
Page 39
4.7 Acessórios Dispositivo de chanfrar com lâmina
O dispositivo de chanfrar com lâmina
[1-5]
permite
um corte preciso e limpo. – Utilizar apenas lâminas afiadas e intactas. – Substituir as lâminas rombas ou danificadas.
Substituir lâmina [10]
Soltar os parafusos
[10-1]
com uma chave Phi-
lips.
Retirar a lâmina
Manter os espaçadores
Colocar a lâmina
[10-3]
Apertar os parafusos
.
[10-2]
[10-2]
.
[10-3]
na posição.
sobre os espaçadores
[10-1]
com uma chave
Philips.
5 Reservatório de arestas KSP-KA
65
Utilização conforme as disposições
Para a alimentação simples de arestas finas e sen­síveis na coladeira de bordas KA 65. Alimentação segura de arestas longas sem danos ou sujidade. Possíveis comprimentos de arestas de até 8 m (com espessura de 2mm). Condução simples da máquina mesmo em arestas longas.
KB-KA 65
P
Condução ideal do raspador devido ao apoio no cabo instalado. Extremamente resistente e sem desgaste devido ao carboneto integral.
8 Placa deslizante em material plás-
tico LAS-STF-KA 65 com protecção antirrisco EF-LAS-STF-KA 65/3x
Utilização conforme as disposições
Para aplicação da coladeira de bordas em superfí­cies sensíveis ou de alto brilho. Substituição simples e rápida das almofadas de fel­tro com StickFix.
9 Feltro de polir PF-STF 80 x 133
STF-H/5x
Utilização conforme as disposições
Para polimento de arestas de alto brilho, em com­binação com polimento MPA 6000 e sapata para li­xamento manual HSK 80 x 133.
10 Sapata para lixamento manual
HSK 80x133 H
Utilização conforme as disposições
Sapata para lixamento manual, para alojamento de discos de lixar, velo de lixamento e feltro de polir StickFix com as dimensões 80 x 133 mm.
11 Produto para polimento MPA 600
6 Rolo adicional ZR-KA 65
Utilização conforme as disposições
Processamento seguro de arestas com folheado espessas e frágeis - devido ao elevado raio de cur­vatura das arestas. Para processamento de arestas de raios estreitos e peças recortadas.
Oferece ponto de pressão adicional na colagem das bordas para a pressão mais forte das arestas sobre o material da placa.
7 Raspador ZK-HW 45/45
Utilização conforme as disposições
Limpeza de resíduos de fresagem de arestas (ares­tas de plástico) sem danos na superfície da peça. Alisamento através dos golpes de lâmina ocorridos durante a fresagem (raios R1; R1,5 e R2 mm). Quebra de arestas, aplicação de raio e limpeza de arestas de plástico finas e arestas inclinadas / em esquadria (raios R1; R1,5 e R2 mm).
Utilização conforme as disposições
Produto para polimento MPA 600 para polir arestas de alto brilho com sapata para lixamento manual e feltro de polir ou uma polidora Festool.
12 Lixa manual Brilliant 2
Utilização conforme as disposições
Lixa manual adequada para sapata para lixamento manual Brilliant 2, granulação P 320, para alisar marcas de fresagem na aresta.
13 Acessórios
Utilizar apenas acessórios e materiais de desgaste aprovados pela Festool. Consultar o catálogo Fes­tool ou www.festool.com.
EKAT
1
Serviço Após-venda e Reparação
nas através do fabricante ou das ofici­nas de serviço: endereço mais próximo em: www.festool.com/service
4
Utilizar apenas peças sobresselentes originais da Festool! Referência em:
5
3
2
www.festool.com/service
ape-
39
Page 40
KB-KA 65
P
14 Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo doméstico!
minhe as ferramentas, acessórios e embalagens para um reaproveitamento ecológico. Observe as regulamentações nacionais em vigor.
Enca-
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
40
Page 41
KB-KA 65
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
1 Символы
Предупреждение об общей опасности
Соблюдайте руководство по эксплуатации/указания!
Не имеет место в коммунальных отхода.
Опасность травмирования острым ножом
Обработка прямоугольных заготовок
Обработка круглых заготовок
Инструкция, рекомендация
4 Торцевой подрезатель KP 65/2
4.1 Применение по назначению
Торцевой подрезатель MFT/3 предназначен для снятия торцевых свесов пластиковых кромочных лент на прямоугольных и круглых заготовках.
4.2 Технические данные
Торцевой подрезатель KP 65/2
Высота кромочного материала 18 - 65 мм Толщина кромочного материала 0,5 - 3,0 мм
*
в зависимости от материала
4.3 Составные части инструмента [1-1]
[1-2] [1-3]
[1-4] [1-5]
Шкала длины кромки Винт-барашек Система точной регулировки длины
кромок Упорный болт Гильотинная система обрезки кромки
*
*
омплект поставки
– Торцевой подрезатель KP 65/2 – Накопитель кромочного материала KSP-KA 65
[рис. 11 + 12]
– Дополнительный валик ZR-KA 65 – Цикля ZK-HW 45/45
[рис. 14]
– Пластина Resitex LAS-STF-KA 65 с защитой от
царапин EF-LAS-STF-KA 65/3 шт.
– Полировальный фетр PF-STF 80 x 133 STF-H/5
шт. – Шлифок HSK 80 x 133 H – Политура MPA 600 – Абразивный материал Brilliant 2 для ручного
шлифования
[рис. 1 - 10]
[рис. 13]
[рис. 15]
3 Общие указания по технике
безопасности
Внимание! Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции.
соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и руководства для будущих владельцев.
Ответственность за использование не по назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профессионального применения.
Неточное
[1-4] [1-7]
Рукоятки Внутренний упор
Иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации.
4.4 Указания по технике безопасности при пользовании инструментом
Предупреждение! Прочтите все указания
по технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может привести к тяжёлому травмированию острым ножом гильотинной системы.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и руководства для будущего применения.
4.5 Настройки
Монтаж упорного болта для прямоугольных заготовок [2]
Упорный болт
[1-4]
на момент поставки
находится в этом положении.
Вставьте упорный болт выемку торцевого подрезателя кромки
Вставьте винт-барашек упорным болтом
Затяните винт-барашек стрелке
[2 C]
[1-4] [2 B]
.
[1-4]
в нижнюю
[1-2]
в отверстие над
.
[1-2]
по часовой
[2 A]
.
Демонтаж
Демонтаж выполняется в обратной последовательности.
41
Page 42
RUS
KB-KA 65
Монтаж упорного болта для круглых заготовок [3]
Вставьте упорный болт
[1-4]
в выемку с нижней стороны системы точной регулировки длины кромки
Вставьте винт-барашек упорным болтом
Затяните винт-барашек стрелке
Снова ослабьте винт-барашек
[3 C]
[1-3] [3 A]
[1-4] [3 B]
.
.
[1-2]
в отверстие над
.
[1-2]
по часовой
[1-2]
, повернув его на пол-оборота против часовой стрелки, чтобы система точной регулировки длины кромки
[1-3]
легко двигалась
[3 D]
.
Демонтаж
Демонтаж выполняется в обратной последовательности.
Серийное производство:
Для всех
кромочных лент на круглых заготовках с одинаковым радиусом можно устанавливать одинаковое положение ножа гильотинной системы
[1-5]
.
Процесс «Подрезание свеса кромочной ленты» (см. гл. Подрезание свеса кромочной ленты на круглых заготовках).
Перед отрезанием кромочной ленты затяните винт-барашек
Теперь положение ножа
[1-2]
.
[1-5]
гильотинной системы одинаково установлено и зафиксировано для всех других кромочных лент.
Процесс «Подрезание свеса кромочной ленты» (см. гл. Подрезание свеса кромочной ленты на круглых заготовках).
Перед отрезанием кромочной ленты затяните
[1-2]
винт-барашек
Теперь положение ножа
.
[1-5]
гильотинной системы одинаково установлено и зафиксировано для всех других кромочных лент.
4.6 Работа с инструментом Подрезание свеса кромочной ленты на
прямоугольных заготовках
Установите упорный болт
[1-4]
для прямоугольных заготовок (см. гл. Монтаж упорного болта для прямоугольных заготовок [2]).
Вставьте выступающую кромочную ленту в гильотинную систему с ножом
Прижмите торцевой подрезатель к заготовке
[1-5] [4]
параллельно ей до упорного болта
Сожмите рукоятки кромочную ленту
[5]
.
[1-4]
и отрежьте
.
[1-4] [4]
.
Осторожно! Острый нож! Опасность травмирования! Не суйте пальцы в гильотинную систему
[1-5]
.
Подрезание свеса кромочной ленты на круглых заготовках
Установите упорный болт
[1-4]
для круглых заготовок (см. гл. Монтаж упорного болта для круглых заготовок [3]).
Приклейте кромочную ленту к заготовке.
Приблизительно за 10 см до места отрезания отведите инструмент с кромочной лентой от заготовки.
Нанесите клей до места отрезания и отведите кромочную ленту от заготовки, чтобы они не
[6]
склеились.
Отметьте кромочную ленту на месте отрезания
Оставьте выступающую кромочную ленту над упорным болтом гильотинную систему
Прижмите торцевой подрезатель до упорного
[1-4]
болта
.
[6 B]
.
[1-4]
и введите в
[1-5] [7]
.
к заготовке спереди, так чтобы кромочная лента с нанесённым клеем коснулась внутреннего упора
Установите торцевой подрезатель кромки
[1-7] [7]
.
таким образом, чтобы метка находилась в зоне гильотинной системы
С помощью системы точной регулировки длины кромки
[1-3]
можно выполнить точное
выравнивание кромочной ленты по метке На шкале длины кромки
[1-5]
.
[1-1]
видно, сколько
[8]
отрезается ленты - больше или меньше:
• Вращение по часовой стрелке: увеличивается отрезаемый свес кромочной ленты
-
• Вращение против часовой стрелки: уменьшается отрезаемый свес кромочной ленты
+
Когда метка встанет точно под ножом гильотинной системы рукоятки ленты
[9]
[1-4]
и отрежьте свес кромочной
.
[1-5]
, сожмите
Осторожно! Острый нож! Опасность травмирования! Не суйте пальцы в гильотинную систему
После отрезания приклейте смазанную клеем
[1-5]
.
кромочную ленту к заготовке, используя промышленный фен.
4.7 Оснастка
Гильотинная система
Гильотинная система
[1-5]
выполняет точный и
чистый рез.
.
42
Page 43
– Используйте только острые и неповреждённые
ножи.
– Заменяйте тупые или повреждённые ножи.
KB-KA 65
RUS
8 Пластина Resitex LAS-STF-KA 65
с защитой от царапин EF-LAS­STF-KA 65/3 шт.
Замена ножей [10]
Ослабьте винты
[10-1]
с помощью крестовой
отвёртки.
Снимите ножи
Оставьте дистанционные пластинки
[10-2]
.
[10-3]
на
месте.
Положите ножи пластинок
Затяните винты
[10-3]
[10-2]
.
[10-1]
поверх дистанционных
крестовой отвёрткой.
5 Накопитель кромочного
материала KSP-KA 65
Применение по назначению
Для безопасной обработки тонких и ломких кромок на кромкооблицовочном станке KA 65. Безопасный ведение даже при большой длине кромки без повреждений или загрязнений. длина кромки до 8 м (при толщине кромочного материала 2 мм). Точное и простое ведение инструмента даже при большой длине кромки.
6 Дополнительный валик ZR-KA 65
Применение по назначению
Безопасная обработка тонких и ломких кромок благодаря большому радиусу изгиба кромки. Для обработки скруглений и фасонных деталей.
Применение по назначению
Для использования кромкооблицовочного станка для хрупких или глянцевых поверхностей. Крепление StickFix для быстрой и простой смены фетра.
9 Полировальный фетр PF-STF 80
x 133 STF-H/5 шт.
Применение по назначению
Для полирования кромок до зеркального блеска с использованием политуры MPA 6000 и шлифка HSK 80 х 133.
10 Шлифок HSK 80 x 133 H
Применение по назначению
Шлифок для работы с абразивными кругами StickFix, шлифовальным войлоком и полировальным фетром 80 x 133мм.
11 Политура MPA 600
Применение по назначению
Политура MPA 600 для полирования глянцевых кромочных материалов с помощью шлифка и полировального фетра или полировальной машинки Festool.
12 Абразивный материал Brilliant 2
для ручного шлифования
обеспечивает дополнительную точку прижима при склеивании кромок для более сильного прижима кромки к материалу плиты.
икля ZK-HW 45/45
Применение по назначению
удаление выступов после фрезерования кромок (пластиковые кромки) без повреждения поверхности заготовки. сглаживание уступов, образовавшихся в процессе фрезерования (радиусы R1, R1,5 и R2 мм). Скругление кромок, выведение скругления и зачистка тонкой пластиковой кромки и конической/скошенной кромки (радиусы R1, R1,5 и R2 мм).
Оптимальное ведение цикли благодаря опоре на подходящий ролик с косым рифлением. Исключительная износостойкость благодаря использованию твёрдых сплавов.
Применение по назначению
Подходящий абразивный материал Brilliant 2 для ручного шлифования со шлифком, зернистость P 320, для удаления следов фрезерования на кромке.
13 Оснастка
Используйте только допущенные Festool оснастку и расходные материалы. См. каталог Festool или сайт www.festool.ru
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес ближайшей мастерской см. на www.festool.com/service
EKAT
4
Используйте только оригинальные запасные части Festool! № для
5
3
2
1
заказа на: www.festool.com/service
43
Page 44
RUS
KB-KA 65
14 Опасность для окружающей среды
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами!
окружающей среды утилизацию изделий,
Обеспечьте безопасную для
оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие национальные предписания.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
44
Page 45
Originální návod k použití
4.2 Technické údaje
KB-KA 65
CZ
1Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Přečtěte si návod/pokyny!
Nepatří do komunálního odpadu.
Nebezpečí poranění ostrým nožem
Použití u pravoúhlých obrobků
Použití u kruhových obrobků
Rada, upozornění
2 Obsah dodávky
– Kapovačka na hrany KP 65/2 – Zásobník na hrany KSP-KA 65 – Přídavný váleček ZR-KA 65 – Škrabka ZK-HW 45/45
[obr. 14]
– Plastová kluzná deska LAS-STF-KA 65 sochranou
proti poškrábání EF-LAS-STF-KA 65/3x – Lešticí plsť PF-STF 80 x 133 STF-H/5x – Špalík pro ruční broušení HSK 80 x 133 H – Lešticí prostředek MPA 600 – Brusivo pro ruční broušení Brilliant 2
[obr. 1–10]
[obr. 11 + 12]
[obr. 13]
[obr. 15]
3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce.
Chyba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elek­trickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovej­te, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
Při použití v rozporu s určeným účelem pře­bírá odpovědnost uživatel.
4 Kapovačka na hrany KP 65/2
4.1 Účel použití
Kapovačka na hrany MFT/3 je určená k uříznutí páskových hran z plastu u pravoúhlých a kruhových obrobků.
Kapovačka na hrany KP 65/2
Výška hrany 18 - 65 mm Tloušťka hrany 0,5 - 3,0 mm
*
v závislosti na materiálu
4.3 Jednotlivé součásti [1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-4] [1-7]
Stupnice délky hrany Fixační šroub Jemné nastavení délky hrany Dorazový čep Kapovací zařízení s nožem Rukojeti
Vnitřní doraz Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu kpoužití.
4.4 Bezpečnostní pokyny specifické pro
dané nářadí
Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce.
Nedodržování varovných upo­zornění a instrukcí může způsobit těžká poranění kapovacím zařízením s ostrým nožem.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovej­te, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
4.5 Nastavení Montáž dorazového čepu pro pravoúhlé obrobky
[2]
Dorazový čep
Dorazový čep
zu kapovačky
Otočný knoflík razovým čepem
Utáhněte otočný knoflík vých ručiček
[1-4]
[1-4]
[2 A]
.
[1-2]
[1-4] [2 B]
[2 C]
.
je při dodání v této poloze.
zasuňte do zadního výře-
nasaďte do otvoru nad do-
.
[1-2]
ve směru hodino-
Demontáž
Demontáž v obráceném pořadí.
Montáž dorazového čepu pro kruhové obrobky [3]
Dorazový čep straně jemného nastavení délky hrany
.
A]
Otočný knoflík razovým čepem
Utáhněte otočný knoflík vých ručiček
Znovu povolte otočný knoflík
[1-4]
zasuňte do výřezu na spodní
[1-2]
nasaďte do otvoru nad do-
[1-4] [3 B]
[3 C]
.
.
[1-2]
ve směru hodino-
[1-2]
o půl otáčky
[1-3] [3
proti směru hodinových ručiček, aby se dalo jemným nastavením délky hrany
[3 D]
hybovat
.
[1-3]
lehce po-
*
*
45
Page 46
KB-KA 65
CZ
Demontáž
Demontáž v obráceném pořadí.
Sériová výroba:
U kruhových obrobků se stej-
ným poloměrem lze polohu kapovacího zaříze-
ní s nožem
[1-5]
nastavit stejně pro všechny pásko-
vé hrany.
Postup „Uříznutí páskové hrany“ (viz kapitola Uříznutí páskové hrany u kruhových obrobků).
Před uříznutím páskové hrany utáhněte otočný
[1-2]
knoflík
Poloha kapovacího zařízení s nožem
.
[1-5]
je nyní nastavená stejně pro všechny další páskové hrany a zafixovaná.
Postup „Uříznutí páskové hrany“ (viz kapitola Uříznutí páskové hrany u kruhových obrobků).
Před uříznutím páskové hrany utáhněte otočný
[1-2]
knoflík
Poloha kapovacího zařízení s nožem
.
[1-5]
je nyní nastavená stejně pro všechny další páskové hrany a zafixovaná.
4.6 Práce s nářadím Uříznutí páskové hrany u pravoúhlých obrobků
Namontujte dorazový čep
[1-4]
pro pravoúhlé obrobky (viz kapitola Montáž dorazového čepu pro pravoúhlé obrobky [2]).
Přečnívající páskovou hranu zasuňte mezi ka­povací zařízení s nožem
Kapovačku přitlačte až k dorazovému čepu
rovnoběžně k obrobku
4]
Stiskněte k sobě rukojeti kovou hranu
[5]
.
[1-5] [4]
[4]
[1-4]
.
[1-
.
a uřízněte pás-
Pozor, ostrý nůž! Nebezpečí poranění! Nedá­vejte prsty mezi kapovací zařízení s nožem
[1-5]
.
Uříznutí páskové hrany u kruhových obrobků
Namontujte dorazový čep
[1-4]
pro kruhové ob­robky (viz kapitola Montáž dorazového čepu pro kruhové obrobky [3]).
Nalepte na obrobek páskovou hranu.
Cca 10 cm před místem řezu posuňte nářadí s páskovou hranou směrem od obrobku.
Naneste lepidlo až k místu řezu a nechte pásko­vou hranu odstávat od obrobku, aby se pásková hrana nepřilepila k obrobku
Označte páskovou hranu v místě řezu
Veďte odstávající páskovou hranu přes dorazový
[1-4]
čep snožem
a zasuňte ji mezi kapovací zařízení
[1-5] [7]
.
[6]
.
[6 B]
.
Kapovačku přitlačte zepředu až k dorazovému čepu
[1-4]
k obrobku a již přilepenou páskovou
hranu nechte narazit na vnitřní doraz
Kapovačku umístěte tak, aby se značka nachá-
[1-7] [7]
zela přibližně mezi kapovacím zařízením snožem
Pomocí jemného nastavení délky hrany
[1-5]
.
[1-3]
lze provést přesné nastavení páskové hrany podle značky
Na stupnici délky hrany
[8]
.
[1-1]
je vidět, kolik pás-
kové hrany se uřízne
• Otočení ve směru hodinových ručiček: Pásková hrana bude kratší, uřízne se více páskové hrany
• Otočení proti směru hodinových ručiček: Pásková hrana bude delší, uřízne se méně páskové hrany
Když se značka nachází hned za nožem kapova­cího zařízení
4]
a uřízněte páskovou hranu
[1-5]
, stiskněte k sobě rukojeti
[9]
.
[1-
Pozor, ostrý nůž! Nebezpečí poranění! Nedá­vejte prsty mezi kapovací zařízení s nožem
[1-5]
.
Po uříznutí připevněte páskovou hranu s naneseným lepidlem např. horkovzdušnou pistolí.
4.7 Příslušenství
Kapovací zařízení s nožem
Kapovací zařízení s nožem
[1-5]
umožňuje přesný
ačistý řez. – Používejte pouze ostré a nepoškozené nože. – Tupé nebo poškozené nože vyměňte.
Výměna nožů [10]
Křížovým šroubovákem povolte šrouby
Vyjměte nože
Distanční destičky
Položte nože
3]
.
Křížovým šroubovákem utáhněte šrouby
[10-2]
[10-3]
[10-2]
.
nechte na místě.
na distanční destičky
[10-1]
[10-
[10-1]
.
5 Zásobník na hrany KSP-KA 65
Účel použití
Pro spolehlivé přivádění choulostivých atenkých hran kolepovačce hran KA 65. Spolehlivé přivádění dlouhých hran bez poškození nebo znečištění. Možné délky hran až 8 m (při tloušťce hrany 2 mm). Snadné vedení stroje ipři dlouhých hranách.
.
-
+
.
46
Page 47
KB-KA 65
CZ
6 Přídavný váleček ZR-KA 65
Účel použití
Bezpečné zpracování tlustých alámavých dýhových hran - díky velkému poloměru ohybu hrany. Pro lemování malých poloměrů atvarových dílů.
Poskytuje dodatečný tlakový bod při olepování hra­ny pro silnější přitlačení hrany na materiál desky.
7 Škrabka ZK-HW 45/45
Účel použití
Začištění posledních přesahů po frézování hrany (plastové hrany) bez poškození povrchu obrobku. Vyhlazování nerovností zbylých po frézování (polo­měry R1; R1,5 aR2 mm). Srážení hran, zaoblování azačišťování utenkých plastových hran ašikmých hran/zkosených hran (poloměry R1; R1,5 aR2 mm).
Optimální vedení cidliny opřením oumístěný prová­zek. Svelmi dlouhou životností anízkým opotřebením díky tvrdokovu.
10 Špalík pro ruční broušení HSK
80x133 H
Účel použití
Špalík pro ruční broušení pro upnutí brusných ko­toučů StickFix, brusného rouna alešticí plsti oroz­měrech 80 x 133mm.
11 Lešticí prostředek MPA 600
Účel použití
Lešticí prostředek MPA 600 pro vyleštění hran svy­sokým leskem špalíkem pro ruční broušení alešticí plstí nebo leštičkou Festool.
12 Brusivo pro ruční broušení Brilliant 2
Účel použití
Vhodné brusivo pro špalík pro ruční broušení Brilli­ant 2, zrnitost P 320, pro vyhlazení stop po frézování na hraně.
13 Příslušenství
Používejte pouze příslušenství a spotřební materiál schválený firmou Festool. Viz katalog Festool nebo www.festool.com.
8 Plastová kluzná deska LAS-STF-
KA 65 sochranou proti poškrábání EF-LAS-STF-KA 65/3x
Účel použití
Pro použití olepovačky hran na choulostivých nebo vysoce lesklých površích. Se StickFix pro rychlou asnadnou výměnu plstě­ných potahů.
9 Lešticí plsť PF-STF 80 x 133 STF-
H/5x
Účel použití
Knaleštění vysoce lesklých hran vkombinaci sleš­těnkou MPA 6000 ašpalíkem na ruční broušení HSK 80 x 133.
Servis a opravy
smí provádět pouze výrobce nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete na: www.festool.com/service
EKAT
4
Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj. č. na:
5
3
2
1
www.festool.com/service
14 Životní prostředí
Nevyhazujte zařízení do domovního odpadu!
chte ekologicky zlikvidovat zařízení, příslušenství a obaly! Dodržujte platné národní předpisy.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
Ne-
47
Page 48
PL
KB-KA 65
Oryginalna instrukcja eksploatacji 1Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Nie wyrzucać do odpadów komunalnych.
Niebezpieczeństwo zranienia przez ostry nóż
Obróbka prostokątnych elementów
Obróbka okrągłych elementów
Zalecenie, wskazówka
4 Urządzenie do obcinania krawę-
dziKP 65/2
4.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie do obcinania krawędzi MFT/3 jest zgod­nie z przeznaczeniem przewidziane do obcinania taśm krawędziowych z tworzywa sztucznego na prostokątnych i okrągłych elementach.
4.2 Dane techniczne
Urządzenie do obcinania kra­wędzi
Wysokość krawędzi 18 - 65 mm Grubość krawędzi 0,5 - 3,0 mm
*
w zależności od materiału
4.3 Elementy urządzenia [1-1]
[1-2] [1-3]
Skala długości krawędzi Pokrętło Regulacja precyzyjna długości krawędzi
KP 65/2
*
*
2 Zakres dostawy
– Obcinarka krawędzi KP 65/2 – Zasobnik krawędzi KSP-KA 65 – Rolka dodatkowa ZR-KA 65 – Nóż wygładzający ZK-HW 45/45 – Płyta ślizgowa z tworzywa sztucznego LAS-STF-
KA 65 z ochroną przed zadrapaniem EF-LAS­STF-KA 65/3x
[rys. 15]
– Filc polerski PF-STF 80 x 133 STF-H/5x – Klocek szlifierski HSK 80 x 133 H – Środek polerski MPA 600 – Środek do szlifowania Brilliant 2
[rys. 1 - 10]
[rys. 11 + 12]
[rys. 13]
[rys. 14]
3 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie
zalecenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje.
przestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowo­dować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub cięż­kie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do wykorzysta­nia w przyszłości.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z prze­znaczeniem odpowiedzialność ponosi użyt­kownik.
Nie-
[1-4] [1-5] [1-4] [1-7]
Trzpień ogranicznikowy Mechanizm obcinający z nożem Uchwyty Ogranicznik wewnętrzny
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji obsługi.
4.4 Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla urządzenia
Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie
zalecenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje.
Błędy w zastosowaniu wskazówek ostrzegawczych i in­strukcji mogą spowodować ciężkie zranienie przez mechanizm tnący z nożem.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do wykorzysta­nia w przyszłości.
4.5 Ustawienia Montaż trzpienia ogranicznikowego dla elemen-
tów prostokątnych [2]
Trzpień ogranicznikowy
[1-4]
umieszczony
jest w stanie po dostarczeniu narzędzia na tej
pozycji.
Wprowadzić trzpień ogranicznikowy
[1-4]
w tyl-
ne wycięcie urządzenia do obcinania krawędzi
[2 A]
.
Wetknąć pokrętło ogranicznikowym
Dokręcić pokrętło wskazówek zegara
[1-2]
w otwór nad trzpieniem
[1-4] [2 B]
[1-2]
[2 C]
.
zgodnie z ruchem
.
48
Page 49
Demontaż
Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Montaż trzpienia ogranicznikowego dla elemen­tów okrągłych [3]
Wprowadzić trzpień ogranicznikowy
[1-4]
w wy­cięcie na spodzie mechanizmu regulacji precy­zyjnej długości krawędzi
Wetknąć pokrętło ogranicznikowym
Dokręcić pokrętło
[1-2]
[1-4] [3 B]
wskazówek zegara
Odkręcić ponownie pokrętło
[1-3] [3 A]
.
w otwór nad trzpieniem
.
[1-2]
zgodnie z ruchem
[3 C]
.
[1-2]
, wykonując pół obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby można było lekko poru­szyć mechanizmem regulacji precyzyjnej długo­ści krawędzi
[1-3] [3 D]
.
Demontaż
Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Wersja seryjna:
W przypadku elementów
okrągłych o takim samym promieniu można ustawić pozycję mechanizmu obcinającego z no­żem
[1-5]
w sposób jednakowy dla wszystkich taśm
krawędziowych.
Operacja „Obcinanie taśmy krawędziowej” (patrz rozdział Obcinanie taśmy krawędziowej na elementach okrągłych).
Dokręcić pokrętło
[1-2]
przed przystąpieniem
do obcinania taśmy krawędziowej.
Pozycja mechanizmu obcinającego z nożem
[1-5]
jest teraz ustawiona w sposób jednakowy dla wszystkich taśm krawędziowych i zablokowana.
Operacja „Obcinanie taśmy krawędziowej” (patrz rozdział Obcinanie taśmy krawędziowej na elementach okrągłych).
Dokręcić pokrętło
[1-2]
przed przystąpieniem
do obcinania taśmy krawędziowej.
Pozycja mechanizmu obcinającego z nożem
[1-5]
jest teraz ustawiona w sposób jednakowy dla wszystkich taśm krawędziowych i zablokowana.
4.6 Praca z użyciem urządzenia Obcinanie taśmy krawędziowej na elementach
prostokątnych
Zamontować trzpień ogranicznikowy
[1-4]
dla przedmiotów prostokątnych (patrz rozdział Montaż trzpienia ogranicznikowego dla elemen­tów prostokątnych [2]).
Wystającą część taśmy krawędziowej wsunąć w mechanizm obcinający z nożem
Docisnąć urządzenie do obcinania krawędzi aż do trzpienia ogranicznikowego do elementu
[4]
.
[1-5] [4]
[1-4]
równolegle
.
Ścisnąć uchwyty dziową
[5]
KB-KA 65
[1-4]
i obciąć taśmę krawę-
.
PL
Uwaga, ostry nóż! Niebezpieczeństwo zra­nienia! Nie wkładać palców w mechanizm obcinający z nożem
[1-5]
.
Obcinanie taśmy krawędziowej na elementach okrągłych
Zamontować trzpień ogranicznikowy
[1-4]
dla przedmiotów okrągłych (patrz rozdział Montaż trzpienia ogranicznikowego dla elementów okrągłych [3]).
Przykleić taśmę krawędziową do przedmiotu.
Na ok. 10 cm przed miejscem cięcia odsunąć urządzenie z taśmą krawędziową od elementu.
Nałożyć klej aż do miejsca cięcia i pozostawić taśmę krawędziową odstającą od elementu, aby taśma krawędziowa nie została do elementu przyklejona
Zaznaczyć taśmę krawędziową w miejscu cięcia
[6 B]
.
Pozostawić wystającą taśmę krawędziową nad trzpieniem ogranicznikowym mechanizm obcinający z nożem
Docisnąć urządzenie do obcinania taśmy kra­wędziowej do trzpienia ogranicznikowego
[6]
.
[1-4]
i wsunąć w
[1-5] [7]
.
[1-4]
od przodu do elementu i umożliwić oparcie przyklejonej taśmy krawędziowej o ogranicznik wewnętrzny
Ustawić urządzenie do obcinania krawędzi w
[1-7] [7]
.
taki sposób, aby oznaczenie znajdowało się mniej więcej pomiędzy mechanizmem obcinają­cym z nożem
Za pomocą mechanizmu regulacji precyzyjnej długości krawędzi
[1-5]
.
[1-3]
możliwe jest dokładne
wyrównanie długości krawędzi przy znaczniku
[8]
.
Na skali długości krawędzi
[1-1]
można rozpo­znać, czy zostanie obcięta mniejszy lub większy odcinek taśmy krawędziowej:
• Obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara: ta­śma krawędziowa będzie krótsza, zostanie od­cięty dłuższy odcinek taśmy krawędziowej
-
• Obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó­wek zegara: taśma krawędziowa będzie dłuższa, zostanie odcięty krótszy odcinek taśmy krawę­dziowej
Gdy oznaczenie znajdzie się dokładnie za nożem mechanizmu obcinającego uchwyty
+
[1-4]
[1-5]
, ścisnąć
i obciąć taśmę krawędziową
[9]
.
Uwaga, ostry nóż! Niebezpieczeństwo zra­nienia! Nie wkładać palców w mechanizm obcinający z nożem
[1-5]
.
49
Page 50
KB-KA 65
PL
Po obcięciu posmarowaną klejem taśmę krawę­dziową można przykleić do elementu, np. przy użyciu strumienia gorącego powierza z suszarki.
4.7 Wyposażenie Mechanizm obcinający z nożem
Mechanizm obcinający z nożem precyzyjne i czyste cięcie.
– Stosować tylko ostre i nieuszkodzone noże. – Noże tępe lub uszkodzone należy wymieniać.
Wymiana noża [10]
Odkręcić śruby za pomocą śrubokręta krzyża­kowego
Wyjąć nóż
Zachować płytki dystansowe
Założyć nóż
Dokręcić śruby za pomocą śrubokręta krzyża­kowego
[10-1]
[10-2]
[10-2]
[10-1]
.
.
na płytki dystansowe
.
[1-5]
[10-3]
zapewnia
na pozycji.
[10-3]
5 Zasobnik krawędzi KSP-KA 65
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Do bezp. doprow. delikatnych i cienkich krawędzi do naklejarki krawędzi KA 65. Bezp. doprowadzenie taśmy także przy dł. krawę­dziach, bez uszkodzeń i zanieczyszczeń. Długości krawędzi do 8 m (przy grubości krawędzi 2 mm). Łatwe prowadzenie maszyny także przy długich krawędziach.
6 Rolka dodatkowa ZR-KA 65
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Bezpieczna obróbka grubych i łamliwych krawędzi fornirowanych - dzięki dużemu promieniowi gięcia krawędzi. Do wykonywania krawędzi wąskich promieni i kształtek.
Zapewnia dodatkowy punkt nacisku przy naklejaniu krawędzi w celu silniejszego dociśnięcia krawędzi do płyty.
7 Nóż wygładzający ZK-HW 45/45
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Usuwanie pozostałości po frezowaniu krawędzi (z tworzywa sztucznego) bez uszkodzenia powierzch­ni obrabianego przedmiotu. Wygładzanie zadziorów powstałych podczas fre­zowania (promienie R1; R1,5 i R2 mm). Łamanie krawędzi, ustawianie promieni i czyszcze­nie przy cienkich krawędziach z tworzywa sztucz­nego i skosów/krawędzi na ucios (promienie R1; R1,5 i R2 mm).
Optymalne prowadzenie noża wygładzającego dzię­ki nakładce na radełku. Wyjątkowo dł. żywotność i małe zużycie dzięki za­stos. w pełni hartowanego metalu.
8 Płyta ślizgowa z tworzywa sztucz-
nego LAS-STF-KA 65 z ochroną przed zadrapaniem EF-LAS-STF­KA 65/3x
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Do zastos. naklejarki krawędzi przy delikatnych i bardzo połyskliwych powierzchniach. StickFix umożliwia szybką i łatwą wymianę filcowej nakładki.
9 Filc polerski PF-STF 80 x 133 STF-
.
H/5x
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Do polerowania bardzo połyskliwych krawędzi w połączeniu z politurą MPA 6000 i klockiem szlifier­skim HSK 80 x 133.
10 Klocek szlifierski HSK 80x133 H
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Klocek szlifierski do mocowania krążków ściernych StickFix, krążków ściernych z włókniny i filcu poler­skiego o wymiarach 80 x 133 mm.
11 Środek polerski MPA 600
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Środek polerski MPA 600 do polerowania krawędzi o wysokim połysku klockiem szlifierskim i filcem polerskim lub polerką firmy Festool.
12 Środek do szlifowania Brilliant 2
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Środek szlifierski do klocka szlifierskiego Brilliant 2, ziarnistość P 320, do wygładzania pozostałości po frezowaniu na krawędzi.
13 Wyposażenie
Należy używać wyłącznie wyposażenia i materiałów eksploatacyjnych dopuszczonych przez firmę Fe­stool. Zobacz Katalog Festool lub odwiedź stronę www.festool.com.
Obsługa serwisowa i naprawy
nie u producenta lub w warsztatach autoryzowanych: prosimy wybrać naj­bliższe miejsce spośród adresów za­mieszczonych na stronie: www.festool.com/service
wyłącz-
50
Page 51
KB-KA 65
EKAT
1
2
3
5
4
PL
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Festool.Nr za­mówienia pod: www.festool.com/service
14 Środowisko
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami domowymi!
należy przekazać zgodnie z przepisami o ochronie środowiska do odzysku surowców wtórnych. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów państwo­wych.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
Urządzenia, wyposażenie i opakowania
51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
11 A
11 B
11 C
2
2
1
3
4
Page 57
3
2
min. 18 mm
max. 45 mm
min. 0,5 mm max. 2,0 mm
1
4
5
12 A
12 B
12 C
Page 58
13 A
13 B
14
klick
Page 59
15 A
15 C
– – – –
– – – –
– – –
– – – –
– – – –
– –
– –
– – –
– – – –
– – – –
– – –
– –
– –
– – –
– – – –
15 B
Page 60
Loading...