hinweise und Anweisungen die mit dem Arbeitstisch und dem verwendeten Elektrowerkzeug mitgeliefert werden.
tung der Warnhinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
–
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder den Akkupack aus dem Elektrowerkzeug,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder
Zubehörteile wechseln.
von Elektrowerkzeugen ist die Ursache einiger
Unfälle.
–
Bauen Sie vor der Montage des Elektrowerkzeugs den Arbeitstisch richtig auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einbauen.
menbau ist wichtig, um das Risiko des Zusammenklappens zu verhindern.
–
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher am
Arbeitstisch, bevor Sie es benutzen.
schen des Elektrowerkzeuges auf dem Arbeitstisch kann zum Verlust der Kontrolle führen.
–
Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine feste, ebene und waagrechte Fläche.
beitstisch verrutscht oder wackeln kann, kann
Fehler bei der Einhal-
Unbeabsichtigter Start
Richtiger Zusam-
Ein Verrut-
Wenn der Ar-
das Elektrowerkzeug nicht gleichmäßig und sicher geführt werden.
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht und ver-
–
wenden Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst.
Überlastung oder Stehen auf dem Arbeitstisch
kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt
des Arbeitstisches nach oben verlagert und dieser umkippt.
–
Beachten Sie die Betriebsanleitung des einzubauenden Elektrowerkzeugs.
der Sicherheitshinweise und der maximalen
Werkstückabmessungen machen das Gerät unsicher und können zu Unfällen führen.
Nicht-Beachtung
3Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Multifunktionstisch MFT /
Montage der KAPEX KS 120/KS 88 vorgesehen.
Der Multifunktionstisch MFT/3
zur Montage des Kantenanleimers KA 65 vorgesehen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
K A P E X
CONTURO
ist zur
ist
4Technische Daten
Multifunktionstisch
Tischabmessung
(Breite x Länge)
Tischhöhe
- mit Klappbeinen790 mm900 mm
- ohne Klappbeine180 mm180 mm
Gewicht18 kg24,6 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
MFT/3
CONTURO
5Geräteübersicht
[1A]
MFT /
KAPEX
mit
mit
[1-1]
Griffknöpfe
[1-2]
Winkelfüße
[1-3]
Verdrehbare Abschlusskappe
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
Griffknöpfe
[1-2]
Winkelfüße
[1-3]
Verdrehbare Abschlusskappe
[1-4]
Querstreben MFT 3-QT
[1-5]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
Adapterplatte AP-KA 65
4
6Aufstellen
Sorgen Sie dafür, dass der Boden um den Ar-
beitstisch eben, in gutem Zustand und frei
von lose herumliegenden Gegenständen (z.B. Spänen und Schnittresten) ist.
X
Griffknöpfe
[1-1]
bis zum Anschlag aufschrau-
ben.
X
Klappbeine ausklappen und mit den Griffknöpfen an den Gelenken wieder festschrauben.
L
Unebenheiten in der Standfläche können durch
Verdrehen der Abschlusskappe
[1-3]
ausgegli-
chen werden.
L
Die Winkelfüße
[1-2]
sind auf der U nter seit e mit
Gummikappen bestückt, damit der Tisch auch
mit eingeklappten Klappbeinen einen sicheren
Stand hat.
7Montage
7.1Montage der
Die Lochplatte des MFT /
die Montage der KS 120/KS 88 vorgesehen.
X
Elektrowerkzeug wie in Bild
den MFT /
X
Elektrowerkzeug mit Schraubzwingen am MFT
befestigen.
7.2Montage des
Die Lochplatte des MFT/3
ell für die Montage des KA 65 vorgesehen.
X
Bild
[3A]
der Montageanleitung der Querstreben beschrieben, am MFT/3
ren.
KAPEX
KAPEX
[2]
KAPEX
aufsetzen.
beschrieben auf
CONTURO
CONTURO
: Querstreben MFT 3-QT
CONTURO
ist speziell für
ist spezi-
[1-4]
, wie in
montie-
MFT
D
X
Bild
[3B]
: Adapterplatte AP-KA 65
[1-5]
, wie in
der Montageanleitung der Adapterplatte beschrieben, in die Aussparung am MFT/3
CONTURO
X
Bild
[3C]
einsetzen.
: Kantenanleimer KA 65, wie in der
Montageanleitung der Adapterplatte beschrieben, in die Adapterplatte AP-KA 65 einbauen.
X
Kanten anleimen. Beachten Sie dazu Betriebsanleitung des Kantenanleimers KA 65.
L
Alle Betriebsanleitungen für Festool Geräte finden Sie im Internet unter www.festool.com.
8Wartung und Pflege
EKAT
1
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter: www.festool.com/service
4
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
www.festool.com/service
nur
9Umwelt
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
ren Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie die geltenden nationalen Vorschriften.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
Füh-
5
MFT
GB
Original operating manual
1Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Read operating instructions and safety
notices!
Do not dispose of with domestic waste.
Tip or advice
Handling instruction
2Safety instructions
WARNING Read all safety warnings and all
instructions provided with the working
stand and the power tool to be mounted.
follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Disconnect the plug from the power source and/
–
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments or changing accessories.
Accidental starting of the power tool is a
cause of some accidents.
Properly assemble the working stand before
–
mounting the tool.
to prevent risk of collapse.
Securely fasten the power tool to the working
–
stand before use.
working stand can cause loss of control.
Place the working stand on a solid, flat and level
–
surface.
rock, the power tool or workpiece cannot be
steadily and safely controlled.
–
Do not overload the working stand or use as ladder or scaffolding.
the working stand causes the stand to be “topheavy” and likely to tip over.
–
Observe the operating instructions of the electric power tool being installed.
with the safety instructions and the maximum
workpiece dimensions make the tool unsafe and
may lead to accidents.
When the working stand can shift or
Proper assembly is important
Power tool shifting on the
Overloading or standing on
Failure to
Non-compliance
3Intended use
The multifunction table MFT /
tended for mounting the KAPEX KS 120/KS 88.
The multifunction table MFT/3
intended for mounting the edge bander KA 65.
The user is liable for improper or non-intended use.
K A P E X
CONTURO
is in-
is
4Technical data
Multifunction
table
Table dimensions
(Width x Length)
Tabletop height
- with foldaway
legs
- without foldaway
legs
Weight18 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm
(34.2 x 22.9")
790 mm
(31.1")
180 mm
(7.1")
(39.7 lbs)
MFT/3
CONTURO
1157x773 mm
(45.6 x 30.4")
900 mm
(35.4")
180 mm
(7.1")
24.6 kg
(54.2 lbs)
5Machine overview
[1A]
MFT /
KAPEX
with
with
[1-1]
Knobs
[1-2]
Corner feet
[1-3]
Rotatable end cap
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
Knobs
[1-2]
Corner feet
[1-3]
Rotatable end cap
[1-4]
Cross brace MFT 3-QT
[1-5]
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
Adapter plate AP-KA 65
6Setup
Ensure that the floor around the machine is
level, in good condition and free of loose ob-
jects (e.g. chips and offcuts).
X
Screw on knobs
X
Unfold the foldaway legs and tighten the knobs
on the joints to secure.
L
Unevenness in the stand area can be offset by
turning the end cap
[1-1]
as far as stop.
[1-3]
.
6
L
The corner feet
[1-2]
are fitted with rubber caps
so that the bench stands securely when the
foldaway legs are folded in.
7Assembly
7.1Mounting of
The perforated top on the MFT /
cially designed for mounting the KS 120/KS 88.
X
As described in image
power tool on the MFT /
X
Secure electric power tool at MFT using clamps.
7.2Mounting of
The perforated top on the MFT / 3
was specially designed for mounting the KA 65.
X
Image
, as described in the assembly instructions
[1-4]
for the cross brace, at the MFT/3
.
RO
X
Image
[3B]
as described in the assembly instructions for
the adapter plate, in the recess at the MFT/3
CONTURO
X
Image
scribed in the assembly instructions for the
adapter plate, in the adapter plate AP-KA 65.
KAPEX
KAPEX
[2]
, position the electric
KAPEX
.
CONTURO
CONTURO
[3A]
: Mount the cross brace MFT 3-QT
CONTU-
: Insert adapter plate AP-KA 65
.
[3C]
: Install edge bander KA 65, as de-
was spe-
[1-5]
X
Glueing the edge band. Observe the operating
instructions for the edge bander KA 65.
L
All operating instructions for Festool devices
can be found online at www.festool.com
8Service and maintenance
Customer service and repair
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at: www.festool.com/service
EKAT
4
Only use original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/service
5
3
2
1
9Environment
Do not dispose of the device as domestic waste!
,
Dispose of machines, accessories and packaging at
an environmentally responsible recycling centre.
Observe the respective national regulations.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
MFT
GB
only
7
MFT
F
Notice d'utilisation d'origine
1Symboles
Sym-
Signification
bole
Avertissement de danger
Notice d'utilisation, lire les consignes de
sécurité !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères.
Astuce, information
Consignes opératoires
2Consignes de sécurité
ATTENTION ! Lisez toutes les consignes de
sécurité et instructions qui sont fournies
avec le poste de travail et l’outil électrique utilisé.
Des erreurs résultant du non-respect des
consignes d‘avertissement et des instructions
peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Débranchez le connecteur de la prise de cou-
–
rant et/ou l‘accumulateur de l‘outil électrique,
avant d‘effectuer des réglages sur l‘appareil ou
avant de remplacer des accessoires.
rage involontaire de l‘outil électrique constitue
une cause d‘accidents.
Préparer une table de travail convenable pour
–
monter l'outil électroportatif avant de l'assembler.
Un bon assemblage est important pour évi-
ter le risque de voir le système se rabattre.
Fixer l'outil électroportatif de façon sûre sur la
–
table de travail avant de l'utiliser.
ment de l'outil électroportatif sur la table de travail peut conduire à une perte de contrôle de
l'outil.
–
Poser la table de travail sur une surface stable,
plane et horizontale.
8
Si la table glisse ou vacille,
Un démar-
Un glisse-
l'outil électroportatif risque de ne pas être régulier, ni maîtrisable.
Ne pas surcharger la table ; ne pas l'utiliser
–
comme échelle ou comme échafaudage .
surcharge ou le fait de monter sur la table de travail peut conduire à un déplacement de son
centre de gravité vers le haut et à un basculement de la table de travail.
Bien suivre la notice d'utilisation lorsque vous
–
assemblez l'outil électroportatif.
des consignes de sécurité et des dimensions
maximales de la pièce à usiner rendent l'utilisation de l'outil incertaine et peuvent entraîner des
accidents.
Le non respect
Une
3Utilisation en conformité avec les ins-
tructions
La table multifonctions MFT /
conçue pour le montage de la KAPEX KS 120/KS 88.
La table multifonctions MFT/3
conçue pour le montage de la KA 65.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
K A P E X
CONTURO
est
est
4Caractéristiques techniques
Table multifonctions
Dimensions de la
table
(largeur x longueur)
Hauteur de la table
- avec pieds rabattables
- sans pieds rabattables
poids18 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm
(34.2 x 22.9")
790 mm
(31.1")
180 mm
(7.1")
(39.7 lbs)
MFT/3
CONTURO
1157x773 mm
(45.6 x 30.4")
900 mm
(35.4")
180 mm
(7.1")
24,6 kg
(54.2 lbs)
5Vue d'ensemble des outils
[1A]
MFT
/KAPEX
avec
avec
[1B]
[1-1]
Poignées
[1-2]
Pieds angulaires
[1-3]
Capot de fermeture déformable
MFT/3
CONTURO
[1-1]
Poignées
[1-2]
Pieds angulaires
[1-3]
EKAT
1
2
3
5
4
Capot de fermeture déformable
[1-4]
Renfort transversal MFT 3-QT
[1-5]
Plaque d'adaptation AP-KA 65
Les illustrations indiquées se trouvent en début de
notice d'utilisation.
6Installation
Veillez à ce que le sol autour de la machine
soit plan, en bon état, et libre de tout objet,
tel que copeau ou chute.
X
Visser
[1-1]
les poignées jusqu'à la butée.
X
Déplier les pieds rabattables et les visser à nouveau au niveau des articulations à l'aide des poignées.
L
Les irrégularités de la surface de pose peuvent
être compensées en déformant le capot de fer-
[1-3]
meture
L
Les pieds angulaires
.
[1-2]
sont pourvus sur la
partie inférieure de capuchons en caoutchouc,
afin que la table repose également de façon
stable lorsque les pieds rabattables sont repliés.
7Montage
7.1Montage de la
La plaque perforée de la MFT /
cialement conçue pour le montage de la KS 120/KS
88.
X
L'outil électroportatif doit être posé comme cela
est décrit sur la Figure
KAPEX
X
Fixer l'outil électroportatif avec des serre-joints
sur la MFT.
7.2Montage de la
La plaque perforée de la MFT / 3
spécialement conçue pour le montage de la KA 65.
.
KAPEX
KAPEX
[2]
sur la MFT /
CONTURO
CONTURO
est spé-
est
MFT
F
X
Figure
[3A]
à monter sur la MFT/3
: renfort transversal MFT 3-QT
CONTURO
[1-4]
comme
cela est décrit dans la notice d'utilisation.
X
Figure
[3B]
, à monter dans le logement sur la MFT/3
: plaque d'adaptation AP-KA 65
5]
CONTURO
comme cela est décrit dans la
[1-
notice d'utilisation.
X
Figure
[3C]
: Assembler le couvre-chant KA 65
dans la plaque d'adaptation AP-KA 65 comme
cela est décrit dans la notice d'utilisation.
X
Poser le couvre-chant. Observer les consignes
d'utilisation du couvre-chant KA 65.
L
Vous retrouvez toutes les notices d'utilisation
des appareils Festool sur notre site internant à
l'adresse : www.festool.com.
8Entretien et maintenance
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
conditions : www.festool.fr/services
Utilisez uniquement des pièces Festool d'origine. Référence sur :
www.festool.fr/services
toute
. Voir
9Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères !
Eliminez l'appareil, les accessoires et les
emballages de façon compatible avec l'environnement. Respectez les prescriptions nationales en vigueur.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
,
9
MFT
E
Manual de instrucciones original
1Símbolos
Sím-
Significado
bolo
Aviso de peligro general
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea por completo las indicacio-
nes de seguridad y las instrucciones suministradas con el puesto de trabajo y con la herramienta eléctrica empleada.
damente las indicaciones de advertencia y las
instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas
por acumulador (o sea, sin cable de red).
Extraiga el conector de la caja de contacto y/o el
–
acumulador antes de realizar ajustes en la herramienta eléctrica o de cambiar accesorios.
arranque involuntario de la herramienta eléctrica puede conllevar accidentes.
–
Antes de montar y colocar la herramienta eléctrica, ensamblar correctamente la mesa de tra-
Es importante que esté bien ensamblada
bajo.
para evitar que pueda cerrarse.
–
Fijar de forma segura la herramienta eléctrica a
la mesa de trabajo antes de utilizarla.
zamiento indeseado de la herramienta eléctrica
sobre la mesa de trabajo puede dar lugar a una
pérdida de control.
–
Instalar la mesa de trabajo sobre una superficie
estable, lisa y horizontal.
se desplaza o se tambalea, no se podrá controlar
la herramienta eléctrica de forma constante y
segura.
–
No sobrecargar la mesa de trabajo ni utilizarla
Si no se cumplen debi-
Un
El despla-
Si la mesa de trabajo
a modo de escalera o andamio.
mesa de trabajo o subirse a ella puede modificar
el centro de gravedad de la mesa y, en consecuencia, hacer que vuelque.
–
Consultar el manual de instrucciones de la herramienta eléctrica que se vaya a montar.
se tienen en cuenta las indicaciones de seguridad y las dimensiones máximas de la pieza de
trabajo, la herramienta podría no resultar segura
y provocar accidentes.
Sobrecargar la
Si no
3Uso conforme a lo previsto
La mesa multifuncional MFT/
prevista para el montaje de la KAPEX KS 120/KS 88.
La mesa multifuncional MFT/3
prevista para el montaje del cubrecantos KA 65.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
K A P E X
CONTURO
está
está
4Datos técnicos
Mesa multifuncional
Dimensiones de la
mesa
(longitud x
anchura)
Altura de la mesa
- con patas plegables
- sin patas plegables
Peso18 kg24,6 kg
MFT/
KAPEX
869 x
581 mm
790 mm900 mm
180 mm180 mm
MFT/3
CONTURO
1157 x 773 mm
5Resumen de herramientas
[1A]
MFT/
KAPEX
con
con
[1-1]
ajustadores
[1-2]
escuadras de apoyo
[1-3]
caperuza de tope giratoria
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
ajustadores
[1-2]
escuadras de apoyo
[1-3]
caperuza de tope giratoria
[1-4]
travesaños MFT 3-QT
[1-5]
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
placa adaptadora AP-KA 65
10
6Instalación
Asegúrese de que la base alrededor de la
máquina sea llana, esté en buen estado y libre de objetos sueltos (p.ej. virutas y restos de corte).
X
Apretar los ajustadores
X
Desplegar las patas y apretarlas con los ajusta-
[1-1]
hasta el tope.
dores de las articulaciones.
L
Los posibles desniveles de la superficie de apoyo pueden compensarse girando la caperuza de
tope
[1-3]
.
L
Las escuadras de apoyo
[1-2]
están provistas de
piezas de goma en su parte inferior, gracias a
las cuales la mesa descansa con seguridad incluso con las patas en posición plegada.
7Montaje
7.1Montaje de la
La placa perforada de la MFT/
cialmente concebida para el montaje de la KS 120/
KS 88.
X
Colocar la herramienta eléctrica sobre la MFT/
KAPEX
[2]
.
X
Fijar la herramienta eléctrica a la MFT con sargentos.
7.2Montaje de la
La placa perforada de la MFT/3
está especialmente concebida para el montaje del
KA 65.
X
Imagen
[1-4]
sobre la MFT/3
se describe en las instrucciones de montaje de
los travesaños.
KAPEX
KAPEX
está espe-
tal y como se describe en la imagen
CONTURO
CONTURO
[3A]
: montar los travesaños MFT 3-QT
CONTURO
, tal y como
X
Imagen
[3B]
KA 65
CONTURO
: colocar la placa adaptadora AP-
[1-5]
en la entalladura de la MFT/3
, tal y como se describe en las
instrucciones de montaje de la placa adaptadora.
X
Imagen
[3C]
: montar el cubrecantos KA 65 en la
placa adaptadora AP-KA 65, tal y como se describe en las instrucciones de montaje de la placa adaptadora.
X
Encolar los cantos. Respetar el manual de instrucciones incluido con el cubrecantos KA 65.
L
Todos los manuales de instrucciones de las herramientas Festool están en internet en
www.festool.com.
8Mantenimiento y cuidado
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por
parte del fabricante o de los talleres de
reparación: encuentre la dirección
más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
EKAT
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Despiece en:
5
3
2
1
www.festool.es/Servicios
9Medio ambiente
No deseche la herramienta junto con los residuos
domésticos.
embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respete la normativa vigente del país.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
Recicle las herramientas, accesorios y
MFT
E
11
MFT
I
Istruzioni per l'uso originali
1Simboli
Sim-
Significato
bolo
Avvertenza di pericolo generico
Leggere le istruzioni d'uso e le avvertenze
di sicurezza.
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Consiglio, avvertenza
Indicazione operativa
cando o salendo sul banco da lavoro sussiste il
rischio di spostare il baricentro del banco verso
l'alto, provocandone il ribaltamento.
Osservare le istruzioni per l'uso dell'elettrou-
–
tensile da montare.
le avvertenze di sicurezza e delle dimensioni
massime del pezzo rendono l'apparecchio poco
sicuro e possono provocare incidenti.
La mancata osservanza del-
3Utilizzo conforme
Il piano multifunzione MFT /
cepito per il montaggio del KAPEX KS 120/KS 88.
Il piano multifunzione MFT/3
visto per il montaggio della bordatrice KA 65.
Il proprietario risponde dei danni in caso di
uso non appropriato dell'attrezzo.
K A P E X
CONTURO
è con-
è pre-
2Avvertenze per la sicurezza
ATTENZIONE! Leggete tutte le norme di sicurezza e i manuali forniti con il banco di la-
voro e l‘utensile elettrico utilizzato.
rori nell‘osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad
utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di
allacciamento).
–
Sfilate la spina dalla presa e/o togliete le batterie dall‘utensile elettrico prima di effettuare regolazioni sull‘apparecchio o di sostituire gli
accessori.
trico potrebbe causare incidenti.
Prima del montaggio e del posizionamento
–
dell'elettroutensile, montare correttamente il
banco da lavoro.
sia corretto per evitare il rischio che si richiuda.
Prima di utilizzare l'elettroutensile fissarlo in
–
modo sicuro al banco da lavoro.
dell'utensile sul banco da lavoro può provocare
una perdita di controllo.
–
Installare il banco da lavoro su una superficie
piana e orizzontale.
oscillare, l'elettroutensile non può essere controllato in modo costante e sicuro.
–
Non sovraccaricare il banco da lavoro, e non utilizzarlo come scala o impalcatura.
L‘avvio inavvertito dell‘utensile elet-
È importante che il montaggio
Se il banco può spostarsi od
Eventuali er-
Lo scivolamento
Sovraccari-
4Dati tecnici
Piano multifunzione
Dimensioni piano
(larghezza x lun-
ghezza)
Altezza del piano
- con gambe pieghevoli
- senza gambe
pieghevoli
peso18 kg24,6 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
790 mm900 mm
180 mm180 mm
MFT/3
CONTURO
5Panoramica utensili
[1A]
MFT
/KAPEX
con
con
[1-1]
Manopole
[1-2]
Piedini angolari
[1-3]
Coperchio di chiusura girevole
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
Manopole
[1-2]
Piedini angolari
[1-3]
Coperchio di chiusura girevole
[1-4]
Traversa MFT 3-QT
[1-5]
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
Piastra adattatrice AP-KA 65
12
6Posizionamento
AccertateVi che il pavimento nei pressi della
macchina sia in piano, in buono stato e non ci
siano oggetti sparsi nelle vicinanze (ad esempio
trucioli e residui delle operazioni di taglio).
X
Avvitare le manopole
X
Aprire le gambe pieghevoli ed avvitarle nuova-
[1-1]
fino a battuta.
mente sugli snodi con le manopole.
L
È possibile livellare le irregolarità della superficie di appoggio ruotando il coperchio di chiusura
[1-3]
.
L
I piedini angolari
[1-2]
sono avvitati sulla parte
inferiore e sono dotati di appositi gommini affinché il piano possa avere una posizione sicura
anche con le gambe pieghevoli chiuse.
7Montaggio
7.1Montaggio del
Il pia no forato di MFT/
cial modo per il montaggio del KS 120/KS 88.
X
Applicare l'elettroutensile come descritto nella
[2]
figura
X
Fissare l'elettroutensile con morsetti su MFT.
7.2Montaggio del
Il piano forato di MFT/ 3
in special modo per il montaggio di KA 65.
X
Figura
[3A]
4]
, come descritto nelle istruzioni di montaggio
delle traverse, su MFT/3
KAPEX
su MFT /
KAPEX
KAPEX
è concepito in spe-
.
CONTURO
CONTURO
è concepito
: montare la traversa MFT 3-QT
CONTURO
[1-
.
MFT
I
X
Figura
[3B]
KA 65
: inserire la piastra adattatrice AP-
[1-5]
, come descritto nelle relative istru-
zioni di montaggio, nell'incavo su MFT/3
CONTURO
X
Figura
.
[3C]
: Montare la bordatrice KA 65, come
descritto nelle relative istruzioni di montaggio,
nella piastra adattatrice AP-KA 65.
X
Incollare i bordi. A tal riguardo prestare attenzione alle istruzioni per l'uso della bordatrice
KA 65.
L
Tutti i manuali d'uso degli sparecchi Festool
sono reperibili in www.festool.com.
8Manutenzione e cura
EKAT
1
Servizio e riparazione
del costruttore o delle officine di servizio autorizzate. Le officine più vicine
sono riportate di seguito:
www.festool.com/service
4
Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. prodotto reperibile al sito:
5
3
2
www.festool.com/service
solo da parte
9Ambiente
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti dome-
Provvedere ad uno smaltimento ecologico de-
stici!
gli utensili elettrici, degli accessori e degli imballaggi. Osservare le disposizioni nazionali in vigore.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
13
MFT
NL
Originele gebruiksaanwijzing
1Symbolen
Sym-
Betekenis
bool
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften!
Niet met het huisvuil meegeven.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
2Veiligheidsvoorschriften
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen die met de werksteun en
het gebruikte elektrische gereedschap meegeleverd worden.
schuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Haal de stekker uit het stopcontact en/of het ac-
–
cupack uit het elektrisch gereedschap voordat u
instellingen aan het apparaat wijzigt of accessoires verwisselt.
het elektrisch gereedschap kan tot ongelukken
leiden.
Stel de werktafel goed op voordat u het elek-
–
trisch gereedschap monteert.
ling is belangrijk om het risico van inklappen te
voorkomen.
–
Bevestig het elektrisch gereedschap stevig op
de werktafel voordat u het gaat gebruiken.
Wanneer het elektrisch gereedschap op de werktafel verschuift, kunt u de controle erover verliezen.
–
Plaats de werktafel op een stevig, egaal en horizontaal vlak.
Wanneer men zich niet aan de waar-
Het per ongeluk starten van
Een goede opstel-
Wanneer de werktafel wegglijdt
of wiebelt, kan het elektrisch gereedschap niet
gelijkmatig en goed worden geleid.
De werktafel mag niet worden overbelast en
–
niet worden gebruikt als ladder of stellage.
Wanneer u de werktafel overbelast of erop
gaat staan, kan het zwaartepunt hoger komen te
liggen en de werktafel omkantelen.
–
Volg de gebruiksaanwijzing van het te monteren
elektrisch gereedschap.
heidsvoorschriften en de maximale werkstukafmetingen niet in acht worden genomen, wordt de
machine onveilig en kunnen ongevallen ontstaan.
Wanneer de veilig-
3Gebruik volgens de voorschriften
De multifunctionele tafel MFT /
bestemd voor de montage van de KAPEX KS 120/KS
88.
De multifunctionele tafel MFT/3
bestemd voor de montage van de kantenlijmer KA
65.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat
niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
K A P E X
CONTURO
is
is
4Technische gegevens
Multifunctionele
tafel
Tafelmaat
(breedte x lengte)
Taf el hoo gt e
- met opklappoten790 mm900 mm
- zonder opklappoten
gewicht18 kg24,6 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
180 mm180 mm
MFT/3
CONTURO
5Machine-overzicht
[1A]
MFT /
KAPEX
met
met
[1B]
[1-1]
Greepknoppen
[1-2]
Hoekstukken
[1-3]
Draaibare afsluitkap
MFT/3
CONTURO
[1-1]
Greepknoppen
[1-2]
Hoekstukken
[1-3]
Draaibare afsluitkap
[1-4]
Dwarsstukken MFT 3-QT
[1-5]
Adapterplaat AP-KA 65
14
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de
gebruiksaanwijzing.
6Opstellen
Zorg ervoor dat de vloer rond de machine
egaal is, in goede staat verkeert en vrij is van
losse, rondom liggende voorwerpen (bijv. spanen
en zaagresten).
X
Greepknoppen
[1-1]
tot aan de aanslag op-
schroeven.
X
De opklappoten uitklappen en weer vastschroeven met de greepknoppen op de scharnieren.
L
Oneffenheden op het standvlak kunnen worden
opgeheven door aan de afsluitkap
[1-3]
te
draaien.
L
De hoekstukken
[1-2]
beschikken aan de onderkant over rubberen kappen, zodat de tafel ook
met ingeklapte poten veilig staat.
7Montage
7.1Montage van de
De vervangingsplaat met gaten voor de multifunctionele tafel MFT /
voor de montage van de KS 120/KS 88.
X
Elektrisch gereedschap zoals in afbeelding
beschreven op de MFT /
X
Elektrisch gereedschap met schroefklemmen
aan de MFT bevestigen.
7.2Montage van de
De vervangingsplaat met gaten voor de multifunctionele tafel MFT/3
stemd voor de montage van de KA 65.
X
Afbeelding
zoals beschreven in het installatievoorschrift
van de dwarsstukken, op de MFT/3
monteren.
TURO
KAPEX
KAPEX
is speciaal bestemd
KAPEX
CONTURO
CONTURO
[3A]
: Dwarsstukken MFT 3-QT
zetten.
[2]
is speciaal be-
[1-4]
CON-
X
Afbeelding
[3B]
: Adapterplaat AP-KA 65
zoals beschreven in het installatievoorschrift
van de adapterplaat, in de uitsparing van de
MFT/3
X
Afbeelding
CONTURO
[3C]
plaatsen.
: Kantenlijmer KA 65, zoals beschreven in het installatievoorschrift van de
adapterplaat, op de adapterplaat AP-KA 65
monteren.
X
Kanten verlijmen. Volg hiervoor de handleiding
van de kantenlijmer KA 65.
L
Alle gebruiksaanwijzingen voor Festool machines vindt u op het internet onder
www.festool.com.
8Onderhoud en verzorging
Klantenservice en reparatie
door producent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/service
EKAT
4
Alleen originele Festool-reserveonderdelen gebruiken! Bestelnr. op:
5
3
2
1
www.festool.com/service
9Speciale gevaaromschrijving voor het
milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee!
de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de geldende nationale voorschriften in acht.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
,
MFT
alleen
NL
[1-5]
Voer
,
15
MFT
S
Originalbruksanvisning
1Symboler
Symbol Betydelse
Varning för allmän risk!
Läs bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna!
Kasta inte i produkten i hushållssoporna.
Tips, information
Bruksanvisning
2Säkerhetsanvisningar
OBS! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar som levereras med arbets-
stativet och det elverktyg som används.
inte följer varningsmeddelanden och anvisningar
kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
–
Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller batteripaketet ur elverktyget innan du gör några inställningar eller byter tillbehörsdelar.
elverktyget startar oavsiktligt kan det leda till
olyckor.
–
Montera arbetsbordet korrekt innan du monterar elverktyget.
ihopmonterat för att undvika risken att det faller
ihop.
–
Sätt fast elverktyget ordentligt på arbetsbordet
innan du börjar använda det.
halkar på arbetsbordet kan du förlora kontrollen
över det.
–
Ställ arbetsbordet på en fast, plan och vågrät
yta.
Om arbetsbordet glider eller vickar kan el-
verktyget inte styras stadigt och säkert.
–
Överbelasta inte arbetsbordet och använd det
inte som stege eller ställning.
lastar eller står på arbetsbordet, så kan dess
tyngdpunkt förskjutas uppåt så att det välter.
–
Följ bruksanvisningen för elverktyget som ska
monteras.
ningarna och maxmåtten för arbetsobjektet, blir
verktyget osäkert och kan orsaka olyckor.
16
Det är viktigt att det är korrekt
Om man inte beaktar säkerhetsanvis-
Om man
Om
Om elverktyget
Om man överbe-
3Avsedd användning
Multifunktionsbordet MFT /
för montering av KAPEX KS 120/KS 88.
Multifunktionsbordet MFT/3
sett för montering av kantlimmaren KA 65.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på
användaren.
K A P E X
CONTURO
är avsett
är av-
4Tekniska data
Multifunktionsbord
Bordets mått
(bredd x längd)
Bordets höjd
- med fällbara ben790 mm900 mm
- utan fällbara ben180 mm180 mm
Vikt18 kg24,6 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
MFT/3
CONTURO
5Maskinöversikt
[1A]
MFT/KAPEX
med
med
[1-1]
handtagsknoppar
[1-2]
vinkelfötter
[1-3]
vridbar avslutningskåpa
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
handtagsknoppar
[1-2]
vinkelfötter
[1-3]
vridbar avslutningskåpa
[1-4]
tvärstag MFT 3-QT
[1-5]
De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen.
adapterplatta AP-KA 65
6Uppställning
Se till att golvet runt maskinen är jämnt, i bra
skick och städat (fritt från t ex spån och skär-
rester).
X
Skruva i handtagsknopparna
X
Fäll ut benen och dra åt lederna med handtagsknopparna igen.
L
Ojämnheter i underlaget kan utjämnas med avslutningskåpan
L
Vinkelfötterna
sidan för att bordet ska stå säkert även med
ihopfällda ben.
[1-3]
[1-2]
har gummihättor på under-
[1-1]
helt.
.
7Montering
7.1Montera
Hålplattan i MFT /
för montering av KS 120/KS 88.
X
Montera elverktyget enligt bilden
KAPEX
X
Fäst elverktyget på MFT med skruvtvingar.
7.2Montera
Hålplattan i MFT/3
formad för montering av KA 65.
X
Bild
på MFT/3
för tvärstagen.
X
Bild
teras i ursparningen i MFT/3
enligt beskrivningen för adapterplattan.
X
Bild
terplattan AP-KA 65 enligt beskrivningen för
adapterplattan.
KAPEX
KAPEX
är speciellt utformad
[2]
.
CONTURO
CONTURO
[3A]
: Tvärstag MFT 3-QT
CONTURO
[3B]
: Adapterplatta AP-KA 65
är speciellt ut-
[1-4]
, monteras
enligt beskrivningen
[1-5]
CONTURO
[3C]
: Kantlimmare KA 65, monteras i adap-
på MFT /
, mon-
MFT
S
X
Limma kanter. Följ då bruksanvisningen för
kantlimmaren KA 65.
L
Alla bruksanvisningar Festool-verktyg finns på
www.festool.com.
8Underhåll och skötsel
EKAT
1
Service och reparation
föras av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande adress:
www.festool.se/service
4
Använd bara Festools originalreservdelar! Art.nr nedan:
5
3
2
www.festool.se/service
ska endast ut-
9Miljö
Kasta inte apparaten i hushållssoporna!
maskiner, tillbehör och förpackningar till återvinning. Följ gällande nationella föreskrifter.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
Lämna
17
MFT
FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet
1Tunnukset
Tunnus Merkitys
Varoitus yleisestä vaarasta
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
maksimimittoja koskevien määräysten noudattamatta jättäminen tekee laitteesta epäturvallisen
ja voi aiheuttaa onnettomuuksia.
Monitoimipöytä MFT/3
tu reunalistakoneen KA 65 asentamiseen.
Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
K A P E X
CONTURO
on tarkoitettu
on tarkoitet-
Ohje, vihje
Käsittelyohje
2Turvaohjeet
HUOMIO! Lue kaikki pöydän ja käytettävän
sähkötyökalun mukana toimitetut turvaoh-
jeet ja käyttöohjeet.
dattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
verkkojohtoa).
–
Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota sähkötyökalun akku ennen kuin teet koneen säätöjä
tai asetuksia tai vaihdat tarvikkeita.
kalun käynnistyminen vahingossa voi muutoin aiheuttaa onnettomuuksia.
–
Pystytä työpöytä oikein, ennen kuin asennat
sähkötyökalun.
keää, jotta pöydän kokoontaittumisvaara saadaan estettyä.
–
Kiinnitä sähkötyökalu kunnolla paikalleen työpöytään, ennen kuin alat käyttämään sitä.
kötyökalun luiskahtaminen pois paikaltaan
työpöydällä voi aiheuttaa hallinnan menettämisen.
–
Aseta työpöytä tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralla pinnalle.
paikaltaan tai horjua, sähkötyökalua ei voida ohjata tasaisesti ja turvallisesti.
–
Älä ylikuormita pöytää äläkä käytä sitä tikapuina tai telineenä.
lä seisominen voi aiheuttaa sen, että työpöydän
painopiste siirtyy ylöspäin ja työpöytä kaatuu.
MFT / 3
koitettu erityisesti KA 65 -reunalistakoneen asennukseen.
X
Kuva
poikkitukien asennusohjeiden mukaan MFT/3
CONTURO
X
Kuva
adapterilevyn asennusohjeiden mukaan MFT/
5]
3
CONTURO
-sahan asennus
KAPEX
-pöydän reikälevy on tarkoitettu
[2]
-pöydälle.
-reunalistakoneen asennus
CONTURO
[3A]
: Asenna poikkituet MFT 3-QT
-pöydän reikälevy on tar-
-pöytään.
[3B]
: Asenna adapterilevy AP-KA 65
-pöydän aukkoon.
mukaisesti MFT /
[1-4]
[1-
MFT
FIN
X
Kuva
[3C]
: Asenna reunalistakone KA 65 adapterilevyn asennusohjeiden mukaan adapterilevyyn AP-KA 65.
X
Liimaa reunanauhat. Noudata siinä reunalistakoneen KA 65 käyttöohjeita.
L
Festool-koneiden kaikki käyttöohjeet voit katsoa Internetistä nettiosoitteesta www.festool.com.
8Huolto ja hoito
EKAT
1
Huolto ja korjaus
taalla tai huoltokorjaamoissa: katso
sinua lähinnä oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/service
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va-
raosia! Tilausnumero kohdassa:
5
3
2
www.festool.com/service
vain valmistajan teh-
9Ympäristö
Älä hävitä laitetta talousjätteiden mukana!
ta käytöstä poistetut laitteet, lisätarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä säästävään kierrätykseen.
Noudata maakohtaisia määräyksiä.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
Toimi-
19
MFT
DK
Original brugsanvisning
1Symboler
Symbol Betydning
Advarsel om generel fare
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvisningerne!
Må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning
2Sikkerhedsanvisninger
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
vejledninger, som leveres sammen med ar-
bejdsbænken og det benyttede el-værktøj.
holdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med
netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
–
Træk stikket ud af stikdåsen og/eller batteriet
ud af el-værktøjet, inden maskinen indstilles
eller tilbehørsdele udskiftes.
el-værktøjet kan medføre ulykker.
Opbyg arbejdsbordet rigtigt, før el-værktøjet
–
monteres.
hindre, at bordet klapper sammen.
Fastgør el-værktøjet sikkert til arbejdsbordet,
–
inden det benyttes.
på arbejdsbordet, kan man miste kontrollen over
el-værktøjet.
–
Stil arbejdsbordet på en fast, jævn og vandret
flade.
kan el-værktøjet ikke styres jævnt og sikkert.
Undgå at overbelaste arbejdsbordet, og brug
–
det ikke som stige eller stillads.
bordet overbelastes eller stås på, kommer den i
ubalance og kan vælte.
–
Følg el-værktøjets brugsanvisning.
delse af sikkerhedsanvisningerne og de maksimale emnemål gør maskinen usikker og kan føre
til ulykker.
Rigtig opbygning er vigtig for at for-
Hvis el-værktøjet rutscher
Hvis arbejdsbordet rutscher eller vakler,
Utilsigtet start af
Over-
Hvis arbejds-
Mislighol-
3Bestemmelsesmæssig brug
Arbejdsbordet MFT /
montering af KAPEX KS 120/KS 88.
Arbejdsbordet MFT/3
til montering af kantlimeren KA 65.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse
hæfter brugeren.
K A P E X
CONTURO
er beregnet til
er beregnet
4Tekniske data
ArbejdsbordMFT/
Mål
(bredde x længde)
Bordhøjde
- med klapben790 mm900 mm
- uden klapben180 mm180 mm
Vægt18 kg24,6 kg
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
MFT/3
CONTURO
5Maskinoversigt
[1A]
MFT /
KAPEX
med
med
[1-1]
holdeknapper
[1-2]
vinkelfødder
[1-3]
drejelig endekappe
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
holdeknapper
[1-2]
vinkelfødder
[1-3]
drejelig endekappe
[1-4]
Tværprofiler MFT 3-QT
[1-5]
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
Adapterplade AP-KA 65
6Opstilling
Sørg for, at gulvet under maskinen er plant, i
god tilstand, og at der ikke ligger løse genstande rundt omkring (f.eks. spåner og skærerester).
X
Skru holdeknapperne
X
Klap klapbenene ud, og fastspænd dem igen
med holdeknapperne.
L
Ujævn stand kan udlignes ved at dreje på endekappen
[1-3]
L
Vinkelfødderne
så bordet også står sikkert, når klapbenene er
klappet sammen.
[1-1]
på til anslag.
.
[1-2]
har gummi på undersiden,
20
7Montering
7.1Montering af
Hulpladen til MFT /
til montering af KS 120/KS 88.
X
Sæt el-værktøjet på MFT /
skrevet på figur
X
Fastgør el-værktøjet til MFT med skruetvinger.
7.2Montering af
Hulpladen til MFT/3
regnet til montering af KA 65.
X
Figur
[3A]
på
MFT/3 CONTURO
4]
i monteringsvejledningen til tværprofilerne.
X
Figur
[3B]
ind i udsparingen på MFT/3
beskrevet i monteringsvejledningen til adapterpladen.
X
Figur
[3C]
pladen AP-KA 65 som beskrevet i monteringsvejledningen til adapterpladen.
KAPEX
KAPEX
[2]
er specielt beregnet
KAPEX
.
som be-
CONTURO
CONTURO
er specielt be-
: Monter tværprofilerne MFT 3-QT
som beskrevet
: Sæt adapterpladen AP-KA 65
CONTURO
: Monter kantlimeren KA 65 i adapter-
X
Lim kanter. Overhold brugsanvisningen til kantlimeren KA 65.
L
På www.festool.com finder du alle brugsanvisninger til Festool maskinerne.
8Vedligeholdelse og pleje
Kundeservice og reparationer
udføres af producenten eller serviceværksteder: Nærmeste adresse finder
De på: www.festool.dk/service
EKAT
4
[1-
1
Brug kun originale Festool-reservedele! Best.-nr. finder De på:
5
3
2
www.festool.dk/service
[1-5]
som
9Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald!
lage skal afleveres på en genbrugsstation! Overhold de gældende nationale regler.
Informationer om REACh:
Maskiner, tilbehør og embal-
www.festool.com/reach
MFT
må kun
DK
21
MFT
N
Originalbruksanvisning
1Symboler
Symbol Betydning
Les bruksanvisningen for elektroverktøyet som
–
skal monteres.
nen ikke tas til følge og de maksimale målene for
arbeidsstykket ikke overholdes, blir maskinen
utrygg og kan forårsake ulykker.
Dersom sikkerhetsinformasjo-
Advarsel om generell fare
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinformasjonen!
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Tips, merknad
Veiledning
2Sikkerhetsregler
OBS! Les alle sikkerhetsmerknadene og anvisningene som følger med arbeidsstativet
og det elektroverktøyet du skal bruke.
varslene og anvisningene ikke overholdes, kan det
føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten
lednin g).
–
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta
batteriet ut av elektroverktøyet før du gjør innstillinger på maskinen eller bytter ut tilbehørsdeler.
Hvis elektroverktøyet blir startet av
vanvare, kan det oppstå ulykker.
Før du monterer elektroverktøyet, må du sette
–
opp arbeidsbordet på riktig måte.
sette det opp riktig for å unngå at det klapper
sammen.
–
Fest elektroverktøyet godt til arbeidsbordet før
du bruker det.
beidsbordet, kan dette føre til at du mister kontrollen.
–
Sett arbeidsbordet på en solid, jevn og vannrett
overflate.
eller vakler, kan ikke elektroverktøyet føres jevnt
og sikkert.
–
Ikke overbelast arbeidsbordet og ikke bruk det
som stige eller stillas.
belastes, eller hvis noen står på det, kan det føre
til at tyngdepunktet på arbeidsbordet flyttes oppover og at arbeidsbordet velter.
Hvis elektroverktøyet sklir på ar-
Er det fare for at arbeidsbordet sklir
Hvis arbeidsbordet over-
Hvis ad-
Det er viktig å
3Riktig bruk
Multifunksjonsbordet MFT /
regnet på montering av KAPEX KS 120/KS 88.
Multifunksjonsbordet MFT/3
regnet på montering av kantbåndlimeren KA 65.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer bru-
keren ansvaret.
K A P E X
CONTURO
er be-
er be-
4Tekniske data
Multifunksjonsbord
Bordmål
(bredde x lengde)
Bordhøyde
- med nedfellbare
bein
- uten nedfellbare
bein
Vekt18 kg24,6 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
790 mm900 mm
180 mm180 mm
MFT/3
CONTURO
5Maskinoversikt
[1A]
MFT/
KAPEX
med
med
[1-1]
gripeknapper
[1-2]
vinkelføtter
[1-3]
dreibar dekkhette
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
gripeknapper
[1-2]
vinkelføtter
[1-3]
dreibar dekkhette
[1-4]
tverrstøtter MFT 3-QT
[1-5]
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen.
adapterplate AP-KA 65
6Montering
Sørg for at gulvet rundt maskinen er jevnt og
i god stand, og at det ikke ligger løse gjenstander der (f.eks. spon og avskjær).
X
Skru på gripeknappene
fast.
[1-1]
til de sitter helt
22
X
Fell ut beina og skru dem fast igjen i leddene
med håndtaksknappene.
L
Det kan kompenseres for ujevnheter i underlaget ved at du vrir på dekkhetten
L
Vinkelføttene
[1-2]
har gummikapper på under-
[1-3]
.
siden slik at bordet kan stå støtt når beina er felt
inn.
MFT
X
Bilde
[3C]
: Monter kantbåndlimeren KA 65 på
adapterplaten AP-KA 65 som beskrevet i monteringsveiledningen for adapterplaten.
X
Lim på kantbåndet. Følg bruksanvisningen til
kantbåndlimeren KA 65.
L
Bruksanvisning for alle maskiner fra Festool
finner du på Internett på www.festool.com.
N
7Montasje
7.1Montering av
Hullplaten for MFT /
for montering av KS 120/KS 88.
X
Plasser elektroverktøyet på MFT /
som vist på bildet
X
Fest elektroverktøyet på MFT med skrutvinger.
7.2Montering av
Hullplaten til MFT/3
regnet for montering av KA 65.
X
Bilde
[3A]
4]
på MFT/3
monteringsveiledningen for tverrstøttene.
X
Bilde
[3B]
inn i utsparingen på MFT/3
beskrevet i monteringsveiledningen for adapterplaten.
KAPEX
KAPEX
er spesielt beregnet
KAPEX
[2]
.
CONTURO
CONTURO
er spesielt be-
: Monter tverrstøttene MFT 3-QT
CONTURO
som beskrevet i
: Sett adapterplaten AP-KA 65
CONTURO
8Vedlikehold og pleie
Kundeservice og reparasjoner
kun utføres av produsenten eller serviceverksteder: Du finner nærmeste
adresse under:
www.festool.com/service
EKAT
4
Bruk kun originale Festool-reservedeler! Best.nr. finner du under:
5
3
2
1
[1-
9Miljø
Kast aldri apparatet i husholdningsavfallet!
turner apparat, tilbehør og emballasje til et miljø-
[1-5]
vennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestemmelsene
som
som gjelder i ditt land.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/service
www.festool.com/reach
skal
Re-
23
MFT
P
Manual de instruções original
1Símbolos
Sím-
Significado
bolo
Advertência de perigo geral
Ler Manual de instruções, indicações de
segurança!
Não deite no lixo doméstico.
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
2Indicações de segurança
ATENÇÃO! Leia todas as indicações de se-
gurança e instruções fornecidas juntamente
com o posto de trabalho e a ferramenta eléctrica
utilizada.
gurança e instruções pode dar origem a um choque
eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para future referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
–
–
–
–
A não observação das indicações de se-
Retire a ficha da tomada de corrente e/ou o acumulador da ferramenta eléctrica antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir
acessórios.
menta eléctrica pode causar acidentes.
Antes da montagem da ferramenta eléctrica,
monte correctamente a bancada de trabalho,
antes de instalar a ferramenta eléctrica.
tagem correcta é importante para evitar o risco
de dobragem.
Fixe a ferramenta eléctrica de modo seguro à
bancada de trabalho, antes de a utilizar.
ferramenta eléctrica escorregar na bancada de
trabalho, pode causar a perda do controlo sobre
a mesma.
Coloque a bancada de trabalho sobre uma superfície sólida, plana e horizontal.
de trabalho escorregar ou abanar, não será pos-
O arranque involuntário da ferra-
A mon-
Se a
Se a bancada
sível conduzir a ferramenta eléctrica de forma
uniforme e segura.
Não sobrecarregue a bancada de trabalho nem
–
a utilize como escada ou andaime.
regar a bancada de trabalho ou se se colocar sobre esta, isso pode levar a que o centro de
gravidade da bancada de trabalho seja deslocado
para cima, fazendo com que tombe.
Tenha em atenção o Manual de instruções da
–
ferramenta eléctrica a instalar.
ção das indicações de segurança e das dimensões máximas da peça a trabalhar, torna a
ferramenta insegura e pode causar acidentes.
Se sobrecar-
A não observa-
3Utilização conforme as disposições
A bancada multifuncional MFT /
prevista para a montagem da KAPEX KS 120/KS 88.
A bancada multifuncional MFT/3
está prevista para a montagem da coladeira de cantos KA 65.
Em caso de utilização incorrecta, a responsabilidade é do utilizador.
K A P E X
CONTURO
está
4Dados técnicos
Bancada multifuncional
Dimensão da bancada
(Largura x Comprimento)
Altura da bancada
- com pernas articuladas
- sem pernas articuladas
peso18 kg24,6 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
790 mm900 mm
180 mm180 mm
MFT/3
CONTURO
5Visão geral das ferramentas
[1A]
MFT /
KAPEX
com
com
[1B]
[1-1]
Botões de punho
[1-2]
Suportes angulares
[1-3]
Capa terminal rotativa
MFT/3
CONTURO
[1-1]
Botões de punho
[1-2]
Suportes angulares
[1-3]
Capa terminal rotativa
[1-4]
Reforços transversais MFT 3-QT
24
[1-5]
EKAT
1
2
3
5
4
placa adaptadora AP-KA 65
As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções.
6Instalação
Providencie para que o chão em torno da má-
quina seja plano, esteja em bom estado e e
não tenha objectos espalhados (p. ex. aparas e restos do corte).
X
Aparafusar os botões de punho
[1-1]
até ao ba-
tente.
X
Desdobrar as pernas articuladas e voltar a
apertá-las com os botões de punho nas articulações.
L
As irregularidades na superfície de apoio podem ser compensadas rodando a capa terminal
[1-3]
.
L
Os suportes angulares
[1-2]
, estão equipados,
na parte inferior, com capas de borracha, para
que a bancada esteja bem fixa, mesmo com as
pernas articuladas recolhidas.
7Montagem
7.1Montagem da
A placa perfurada da MFT /
especificamente para a montagem da KS 120/KS
88.
X
Colocar a ferramenta eléctrica, como descrito
na imagem
X
Fixar a ferramenta eléctrica à MFT, com sargentos.
7.2Montagem da
A placa perfurada da MFT/3
especialmente prevista para a montagem da KA 65.
KAPEX
[2]
na MFT /
CONTURO
KAPEX
KAPEX
está prevista
.
CONTURO
está
MFT
P
X
Imagem
[3A]
MFT 3-QT
: montar os reforços transversais
[1-4]
, como descrito nas instruções
de montagem dos reforços transversais, na
MFT/3
X
CONTURO
Imagem
[3B]
65
[1-5]
: aplicar a placa adaptadora AP-KA
, como descrito nas instruções de mon-
.
tagem da placa adaptadora, no entalhe na MFT/
3
CONTURO
X
Imagem
.
[3C]
: montar a coladeira de cantos KA
65, como descrito nas instruções de montagem
da placa adaptadora, na placa adaptadora APKA 65.
X
Colar arestas. Para isso, observe o Manual de
instruções da coladeira de cantos KA 65.
L
Pode encontrar todos os Manuais de instruções
para ferramentas Festool na Internet, em
www.festool.com.
8Manutenção e conservação
Serviço Após-venda e Reparação
nas através do fabricante ou das oficinas de serviço: endereço mais próximo
em: www.festool.com/service
Utilizar apenas peças sobresselentes
originais da Festool! Referência em:
www.festool.com/service
ape-
9Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo doméstico!
minhe as ferramentas, acessórios e embalagens
para um reaproveitamento ecológico. Observe as
regulamentações nacionais em vigor.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
Enca-
25
MFT
TR066
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
1Символы
СимволЗначение
Предупреждение об общей опасности
Прочтите руководство по эксплуатации
и указания по технике безопасности!
Не выбрасывать вместе с бытовыми
отходами!
Инструкция, рекомендация
Инструкция по использованию
2Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ!Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции,
которые поставляются вместе с рабочим столом
и используемым электроинструментом.
Неточное соблюдение инструкций и
предупреждений может стать причиной удара
электрическим током, пожара и/или тяжёлых
травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент»
распространяется на электроинструмент с
питанием от сети (со шнуром питания от
электросети) и на аккумуляторный
электроинструмент (без шнуром питания от
электросети).
Перед регулировкой электроинструмента или
–
заменой деталей оснастки выньте вилку
сетевого кабеля из розетки и/или
аккумулятор из инструмента.
электроинструмента может стать причиной
травмирования.
Перед монтажом электроинструмента
–
правильно установите рабочий стол.
Правильная сборка является важным
условием предотвращения
Случайный пуск
самопроизвольного складывания.
Перед использованием надёжно закрепите
–
электроинструмент на рабочем столе.
Скольжение электроинструмента на рабочем
столе может привести к потере контроля над
ним.
Установите рабочий стол на прочное и ровное
–
горизонтальное основание.
шатающийся стол не позволит надёжно и
безопасно контролировать
электроинструмент.
–
Не перегружайте рабочий стол и не
используйте его в качестве лестницы или
опоры.
рабочего стола в качестве опоры может
привести к смещению его центра тяжести по
направлению вверх и, как следствие, к его
опрокидыванию.
Соблюдайте указания руководства по
–
эксплуатации устанавливаемого
электроинструмента.
по технике безопасности и указаний
относительно максимальных размеров
заготовок приводит к нарушению
безопасности инструмента и, как следствие, к
получению травм.
Перегрузка или использование
Качающийся или
Несоблюдение указаний
3Применение по назначению
Многофункциональный стол MFT /
специально предназначен для установки KAPEX
KS 120/KS 88.
Многофункциональный стол MFT/3
CONTURO
установки кромкооблицовочного станка KA 65.
специально предназначен для
Ответственность за использование не по
назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для
профессионального применения.
K A P E X
4Технические данные
Многофункцион
альный стол
Размеры стола
(ширина x длина)
Высота стола
- с откидными
ножками
- без откидных
ножек
Масса18 кг24,6 кг
MFT/
KAPEX
869x581 мм1157x773 мм
790 мм900 мм
180 мм180 мм
MFT/3
CONTURO
26
5Обзор инструментов
[1A]
MFT /
KAPEX
-
-
[1B]
[1-1]
Винтовые ручки
[1-2]
Уголки
[1-3]
Поворотный колпачок
MFT/3
CONTURO
[1-1]
Винтовые ручки
[1-2]
Уголки
[1-3]
Поворотный колпачок
[1-4]
Траверсы MFT 3-QT
[1-5]
Переходная плита AP-KA 65
Иллюстрации находятся в начале руководства по
эксплуатации.
6Установка
Пол вокруг инструмента должен быть
ровным и находиться в хорошем
состоянии. На нем не должны находиться
незакрепленные или посторонние предметы
(напр., опилки или обрезки).
X
Навинтите винтовые ручки
X
Откиньте откидные ножки и снова
приверните их винтовыми ручками к
шарнирам.
L
Неровности на основании можно
компенсировать посредством регулировки
колпачка
L
На нижней стороне уголков
[1-3]
.
резиновые накладки, чтобы стол мог прочно
стоять и со сложенными ножками.
[1-1]
до упора.
[1-2]
имеются
MFT
RUS
X
Закрепите его винтовыми струбцинами на
MFT.
7.2Установка
Перфорированная плита MFT/3
CONTURO
CONTURO
специально предназначена для установки KA 65.
X
Рис.
[3A]
4]
: смонтируйте траверсы MFT 3-QT
, как описано в руководстве по монтажу
траверс, на MFT/3
X
Рис.
[3B]
: установите переходную плиту AP-
[1-5]
KA 65
CONTURO
, как описано в руководстве по
.
[1-
монтажу переходной плиты, в выемку на MFT/
3
CONTURO
X
Рис.
[3C]
.
: установите кромкооблицовочный
станок KA 65, как описано в руководстве по
монтажу переходной плиты, в переходную
плиту AP-KA 65.
X
Выполните кромкование кромок. Соблюдайте
руководство по эксплуатации
кромкооблицовочного станка KA 65.
L
Все руководства по эксплуатации
инструментов Festool см. на www.festool.ru.
8Обслуживание и уход
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя
или в наших сервисных мастерских:
адрес ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/service
EKAT
4
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для
5
3
2
1
заказа на: www.festool.com/service
7Монтаж
7.1Установка
Перфорированная плита MFT /
специально предназначена для установки KS
120/KS 88.
X
Установите электроинструмент, как показано
на рисунке
KAPEX
[2]
, на MFT /
KAPEX
KAPEX
.
9Опасность для окружающей среды
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми
отходами!
окружающей среды утилизацию изделий,
оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие
национальные предписания.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
Обеспечьте безопасную для
27
MFT
CZ
Originální návod k použití
1Symboly
Symbol Význam
Varování před všeobecným nebezpečím
Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní
pokyny!
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Rada, upozornění
Instruktážní návod
2Bezpečnostní pokyny
POZOR! Přečtěte si veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce, dodané s pracovní zá-
kladnou a používaným elektrickým nářadím.
ba při dodržování varovných upozornění a instrukcí
může způsobit zásah elektrickým proudem, požár
a/nebo vážné zranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované
na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí
provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
–
Před nastavováním nářadí nebo výměnou příslušenství vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a/nebo zelektrického nářadí vyjměte
akumulátor.
nářadí může způsobit úraz.
Před montáží elektrického nářadí správně po-
–
stavte pracovní stůl.
aby nehrozilo nebezpečí zhroucení.
Než budete elektrické nářadí používat, bezpeč-
–
ně ho upevněte na pracovní stůl.
elektrického nářadí z pracovního stolu může
způsobit ztrátu kontroly.
Pracovní stůl postavte na pevnou, rovnou
–
a vodorovnou plochu.
může posunout nebo se viklá, nelze elektrické
nářadí rovnoměrně a bezpečně vést.
–
Pracovní stůl nepřetěžujte a nevyužívejte
k jiným účelům, např. jako žebřík nebo podstavec.
něm stojíte, může se těžiště pracovního stolu
přesunout nahoru a podstavec se převrhne.
–
Dodržujte návod k obsluze namontovaného
elektrického nářadí.
28
Neúmyslné spuštění elektrického
Správná montáž je důležitá,
Pokud se pracovní stůl
Pokud je pracovní stůl přetížený nebo na
Při nedodržování bezpeč-
Chy-
Sklouznutí
nostních pokynů a maximálních rozměrů obrobku je nářadí nejisté a může dojít k úrazům.
Multifunkční stůl MFT/3
k montáži olepovačky hran KA 65.
Při použití v rozporu s určeným účelem přebírá odpovědnost uživatel.
K A P E X
CONTURO
je určen
je určen
4Technické údaje
Multifunkční stůlMFT/
Rozměry stolu
(šířka x délka)
Výška stolu
? se sklopnými
nohami
? bez sklápěcích
nohou
hmotnost18 kg24,6 kg
KAPEX
869 x
581 mm
790 mm900 mm
180 mm180 mm
MFT/3
CONTURO
1 157 x 773 mm
5Přehled strojů
[1A]
MFT/
KAPEX
s
s
[1-1]
knoflíky
[1-2]
úhelníkové patky
[1-3]
otočný uzávěr
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
knoflíky
[1-2]
úhelníkové patky
[1-3]
otočný uzávěr
[1-4]
příčná vzpěra MFT 3-QT
[1-5]
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu
kpoužití.
adaptérová deska AP-KA 65
6Instalace
Postarejte se o to, aby byla podlaha kolem
pily rovná, v dobrém stavu a bez volně ležících
předmětů (např. třísek a odřezků).
X
Našroubujte knoflíky
X
Vyklopte sklopné nohy a pomocí knoflíků je
v kloubech opět utáhněte.
L
Nerovnosti podlahy lze vyrovnat otáčením uzávěru
[1-3]
.
[1-1]
až nadoraz.
L
Úhelníkové patky
[1-2]
jsou zespodu opatřené
gumovými krytkami, aby stůl mohl stabilně stát
i s nevyklopenými nohami.
7Montáž
7.1Montáž stolu
Děrovaná deska multifunkčního stolu MFT/
PEX
je určená speciálně pro montáž kapovací pily
KAPEX KS 120/KS 88.
X
Elektrické nářadí nasaďte na stůl MFT /
, jak je popsáno na obrázku
PEX
X
Elektrické nářadí upevněte ke stolu MFT šroubovými svěrkami.
7.2Montáž multifunkčního stolu
RO
Děrovaná deska multifunkčního stolu MFT/3
CONTURO
povačky hran KA 65.
X
Obrázek
montujte na stůl MFT/3
popsáno v návodu k montáži příčných vzpěr.
X
Obrázek
nasaďte do výřezu stolu MFT/3
5]
, jak je popsáno v návodu k montáži adapté-
RO
rové desky.
KAPEX
[2]
.
CONTU-
je určena speciálně k montáži ole-
[3A]
: Příčné vzpěry MFT 3-QT
[1-4]
CONTURO
[3B]
: Adaptérovou desku AP-KA 65
CONTU-
KA-
KA-
na-
, jak je
[1-
MFT
CZ
X
Obrázek
[3C]
: Olepovačku hran KA 65 namontujte do adaptérové desky AP-KA 65, jak je popsáno v návodu k montáži adaptérové desky.
X
Olepování hran. Dodržujte ustanovení v návodu
k obsluze olepovačky hran KA 65.
L
Všechny návody k obsluze pro nářadí Festool
najdete na internetu na adrese www.festool.com.
8Údržba a ošetřování
EKAT
1
Servis a opravy
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší
adresu najdete na:
www.festool.com/service
4
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na:
5
3
2
www.festool.com/service
smí provádět pouze
9Životní prostředí
Nevyhazujte zařízení do domovního odpadu!
chte ekologicky zlikvidovat zařízení, příslušenství
a obaly! Dodržujte platné národní předpisy.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
Ne-
29
MFT
PL
Oryginalna instrukcja eksploatacji
1Symbole
Symbol Znaczenie
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki
dot. bezpieczeństwa!
Nie wyrzucać z odpadami z gospodarstwa
domowego.
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
2Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
UWAGA! Przeczytać wszystkie zalecenia od-
nośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje
dostarczone ze stanowiskiem roboczym i używanym narzędziem elektrycznym.
ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie
elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia. .
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Przed przystąpieniem do wprowadzania usta-
–
wień narzędzia lub wymiany elementów wyposażania należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
wtykowego oraz/lub akumulator z narzędzia
elektrycznego.
narzędzia elektrycznego jest przyczyną wypadków.
Przed zamontowaniem elektronarzędzia należy
–
poprawnie ustawić stół roboczy.
zmontowanie jest ważne w celu zapobieżenia ryzyku złożenia się.
Przed przystąpieniem do użycia narzędzia elek-
–
trycznego należy przymocować je na stanowisku roboczym.
elektronarzędzia na stole roboczym może prowadzić do utraty kontroli.
–
Ustawić stół roboczy na stałym, równym i poziomym podłożu.
30
Niezamierzone uruchomienie
Przesunięcie się
Jeśli stół roboczy przesuwa się
Nieprzestrzeganie
Poprawne
lub chwieje się, narzędzie elektryczne nie może
być prowadzone niezawodnie i bezpiecznie.
Nie wolno przeciążać stołu roboczego, ani uży-
–
wać do jako drabiny lub rusztowania.
nie lub stawanie na stole roboczym może
prowadzić przesunięcia się środka ciężkości stołu roboczego do góry i przewrócenia.
Stół wielofunkcyjny MFT/3
przewidziany do montażu oklejarki do krawędzi KA
65.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z prze-
znaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.
K A P E X
CONTURO
jest prze-
jest
4Dane techniczne
Stół wielofunkcyjny
Wymiary stołu
(długość x szero-
kość)
Wysokość stołu
- z nóżkami składanymi
- bez nóżek składanych
Ciężar18 kg24,6 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
790 mm900 mm
180 mm180 mm
MFT/3
CONTURO
5Przegląd urządzeń
[1A]
MFT /
KAPEX
z
z
[1B]
[1-1]
pokrętłami uchwytowymi
[1-2]
stopami kątowymi
[1-3]
przekręcaną pokrywką
MFT/3
CONTURO
[1-1]
pokrętłami uchwytowymi
[1-2]
stopami kątowymi
[1-3]
przekręcaną pokrywką
[1-4]
poprzeczka MFT 3-QT
[1-5]
płyta adaptera AP-KA 65
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji
obsługi.
6Rozstawianie
Należy zadbać o to, aby podłoże wokół urzą-
dzenia było płaskie, w dobrym stanie i bez leżących dookoła przedmiotów (np. wióry i pozostałości po cięciu).
X
Nakręcić pokrętła uchwytowe
X
Rozłożyć nóżki składane i ponownie przykręcić
[1-1]
do oporu.
pokrętłami uchwytowymi w przegubach.
L
Nierówności podłoża mogą zostać skompensowane przy pomocy przekręcanej pokrywki
L
Stopy kątowe
[1-2]
wyposażone są na spodzie w
[1-3]
gumowe końcówki, aby również ze złożonymi
nóżkami zapewnione było bezpieczne ustawienie.
7Montaż
7.1Montaż
Płyta perforowana stołu
jest szczególnie do montażu urządzenia KS 120/KS
88.
X
Nałożyć elektronarzędzie zgodnie z opisem na
rysunku
X
Zamocować elektronarzędzie przy pomocy zacisków śrubowych do MFT.
7.2Montaż
Płyta perforowana stołu MFT/3
przewidziana jest szczególnie do montażu urządzenia KA 65.
X
Rysunek
montować zgodnie z instrukcją montażu poprzeczek do MFT/3
KAPEX
KAPEX
[2]
na MFT /
KAPEX
CONTURO
[3A]
: Poprzeczki MFT 3-QT
CONTURO
przewidziana
.
CONTURO
[1-4]
, za-
.
X
Bild
[3B]
: Płyta adaptera AP-KA 65
żyć do wykroju w MFT/3
CONTURO
[1-5]
z instrukcją montażu płyty adaptera.
X
Rysunek
[3C]
: oklejarka do krawędzi KA 65, zamontować do płyty adaptera AP-KA 65 zgodnie z
instrukcją montażu płyty adaptera.
X
Klejenie krawędzi W tym celu przestrzegać instrukcji eksploatacji oklejarki do krawędzi KA
65.
L
Wszystkie instrukcje eksploatacji urządzeń Festool znajdują się w Internecie pod adresem
www.festool.com.
8Konserwacja i utrzymanie w czystości
Obsługa serwisowa i naprawy
nie u producenta lub w warsztatach
autoryzowanych: prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród adresów zamieszczonych na stronie:
www.festool.com/service
EKAT
4
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne firmy Festool.Nr za-
5
3
2
1
mówienia pod:
www.festool.com/service
9Środowisko
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami
domowymi!
należy przekazać zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska do odzysku surowców wtórnych. Należy
przestrzegać obowiązujących przepisów państwowych.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
Urządzenia, wyposażenie i opakowania
MFT
zgodnie
wyłącz-
PL
, wło-
31
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.