Festool ISC 240 Li User Manual

de Originalbetriebsanleitung - Akku-Dämmstoffsäge 7 en Original Instructions – Cordless insulating-material saw 15
fr Mode d'emploi original - Scie sans fil pour matériaux isolants 22
es Manual de instrucciones original - Sierra de batería para material aislante 30
it Istruzioni originali - Sega per materiali isolanti a batteria 38 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Accuzwaardzaag 46 sv Originalbruksanvisning – Batteridriven såg för isoleringsmaterial 53
fi Alkuperäinen käyttöopas - Akkueristesaha 60
pt Manual de instruções original - Serra de bateria para materiais isolantes 81
ru
cs Původní návod k obsluze – Akumulátorová pila na izolační materiály 97
pl
Оригинальное руководство по эксплуатации - Аккумуляторная пила для резки изоляционных материалов
Oryginalna instrukcja obsługi - Akumulatorowa pilarka do materiałów izola cyjnych
89
104
ISC 240 Li
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
10033231_F / 2019-03-01
1
1-1
1-2
1-8
1-3
1-7
1-6
1-5
1-4
1-9
2a
3
2b
3-1
BP/C 18
click
2-2
2-1
30°
3
3-2
3-3
3-4
3-5
30°
4-1
4
5-1
1 x
5
Akku-Dämmstoffsäge Cordless insulating­material saw Scie sans fil pour matéri­aux isolants
Seriennummer
1)
Serial number
1)
N° de série
1)
(T-Nr.)
ISC 240 Li 10021362
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent­spricht und mit den folgenden Normen überein­stimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the fol­lowing directives including their amendments and complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau­taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre­sente prodotto e conforme alle norme e ai docu­menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documen­ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu­raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over­ensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem­melse med følgende normer eller normative doku­menter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos docu­mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi doku­menty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie­jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:
2006/42/EG, 2014/30/ EU
2)
, 2014/53/EU3),
2011/65/EU
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016, EN 55014-1:2017
2)
, EN 55014-2:20152), EN 300 328:2016 V2.1.13), EN 301 489-1:2017 V2.1.13), EN 301 489-17:2017 V3.1.13), EN 50581:2012
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Wendlingen, 2019-02-15
Markus Stark Head of Product Development
Ralf Brandt Head of Product Conformity
1)
im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von/in the specified serial numer range (S-Nr.) from/dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 ­49999999
2)
gilt in Kombination mit Akku/valid in combination with battery pack/valable en combinaison avec batterie BP 18 Li 5,2 AS, BP 18 Li 6,2 AS, BP 18 Li 3,1 C
3)
gilt in Kombination mit Bluetooth® Akku/valid in combination with Bluetooth® battery pack/valable en combinaison avec Bluetooth® batterie BP 18 Li 5,2 ASI, BP 18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 3,1 CI
Die Wortmarke Bluetooth
®
und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz verwendet./ The Bluetooth® word mark and the logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic Systems AG &Co. KG, and therefore by Festool, under licence./ La marque verbale Bluetooth® et les logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic SystemsAG &Co.KG et donc par Festool GmbH.
719543_B

Deutsch

Inhaltsverzeichnis

1 Symbole.......................................................7
2 Sicherheitshinweise....................................7
3 Bestimmungsgemäße Verwendung........... 8
4 Technische Daten........................................9
5 Geräteelemente.......................................... 9
6 Inbetriebnahme...........................................9
7 Akkupack...................................................10
8 Einstellungen............................................ 10
9 Arbeiten mit der Maschine........................12
10 Wartung und Pflege.................................. 13
11 Zubehör..................................................... 13
12 Umwelt...................................................... 14

1 Symbole

Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Akkupack einsetzen
Akkupack lösen
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemein schaft.

2 Sicherheitshinweise

2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu ge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade geräts und des Akkupacks.

2.2 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise

Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk zeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und könnte zu einem elektrischen Schlag füh ren.
Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha ken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Verwenden Sie keine deformierten oder
rissigen Schneidgarnituren und Sägeblät ter sowie keine Sägeblätter mit stumpfen oder defekten Schneiden.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug stets mit
laufendem Sägeblatt an das Werkstück an.
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
7
Deutsch
ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeug wechsel.
Beim Arbeiten können schädliche/giftige
Stäube entstehen (z.B. Holzstaub oder Mi neralwollstaub). Das Berühren oder Einat men dieser Stäube kann für die Bedienper son oder in der Nähe befindliche Personen eine Gefährdung darstellen. Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Sicherheitsvor schriften.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Ge sundheit eine P2-Atemschutzmas ke.
Schließen Sie die Maschine bei stauberzeu
genden Arbeiten stets an eine Absaugung an.
Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
zum Betreiben des Akku-Elektrowerk zeugs verwenden. Keine Fremd-Ladege räte zum Laden der Akkupacks verwen den. Die Verwendung von nicht vom Her
steller vorgesehenem Zubehör kann zu ei nem elektrischen Schlag und/oder schwe ren Unfällen führen.

2.3 Emissionswerte

Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen typischerweise:
Schalldruckpegel LPA = 86 dB(A) Schallleistungspegel LWA = 97 dB(A)
PUR
240 mm 350 mm
Haupthand-
ah = 4,5 m/s
2
ah = 8,5 m/s
griff Zusatzhand-
ah = 7,5 m/s
2
ah = 14 m/s
griff Unsicherheit
K = 2 m/s
2
K = 5 m/s
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
dienen dem Maschinenvergleich, – eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe lastung beim Einsatz,
repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe nen Werten abweichen. Dies hängt ab von der Verwendung des Werkzeugs und der Art des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt wer den.
2
2
2
Unsicherheit K = 5 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841:
Flexible Mineralwolle
240 mm 350 mm
Haupthand­griff
Zusatzhand­griff
Unsicherheit
ah = 2,5 m/s
ah = 4 m/s
K = 2 m/s
2
ah = 2,5 m/s
2
ah = 4,5 m/s
2
K = 2 m/s
2
2
2
3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Akku-Dämmstoffsäge ist vorgesehen zum Sägen von flexiblen Dämmstoffen aus Mineral wolle (Glas- oder Steinwolle) oder Naturfasern (z.B. Holz- oder Hanffasern) sowie zum Sägen von Dämmstoffen aus PUR/PIR (Polyurethan­Hartschaum), Polystyrol oder druckfester Mi neralwolle.
Bestimmungsgemäß dürfen nur Dämmstoffe mit folgenden Rohdichten bearbeitet werden:
Flexible Naturfasern < 90 kg/m³ Flexible Mineralwolle < 100 kg/m³ Druckfeste Mineralwolle 100 - 170 kg/m³ PUR/PIR < 36 kg/m³ Polystyrol < 45 kg/m³
Die Akku-Dämmstoffsäge ist nicht geeignet zum Sägen von Spanplatten, Metall, Holz und druckfesten Dämmstoffen aus Naturfasern.
8
Deutsch
Dieses Elektrowerkzeug darf ausschließlich von Fachkräften oder unterwiesenen Personen ver wendet werden.
Dämmstoffe nur mit der dafür vorgesehenen Schneidgarnitur sägen, siehe Kapitel 6.2 .
Für Schäden und Unfälle bei nicht be stimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer. – für die Verwendung mit den Festool Akku
packs der Baureihe BP gleicher Span nungsklasse.

4 Technische Daten

Akku-Dämmstoffsäge ISC 240 Li
Motorspannung 14,4 - 18 V Hubzahl Hublänge 26 mm max. Schnitttiefe
Schneidgarnitur kurz 240 mm
Schneidgarnitur lang 350 mm Gewicht ohne Akkupack 1,8 kg Gewicht entsprechend EPTA-Pro
cedure 01:2014:
3000 min
-1
2,5 kg
tätigen, um das Elektrowerkzeug ein- oder aus zuschalten.
Einschalten
► Ein-/Ausschalter [1-5] zweimal schnell hin
tereinander drücken.
Ausschalten ► Ein-/Ausschalter [1-5] einmal drücken.

6.2 Schneidgarnitur auswählen

Nur vom Hersteller zugelassene Schneidgarnituren verwenden.
Für die Bearbeitung stehen zwei Schneidgarni turen in jeweils zwei Längen zur Verfügung.
Schneidgarnitur mit Wellenschliffsägeblatt (teilweise Zubehör)
Die Schneidgarnitur mit Wel lenschliffsägeblatt (SG-240/W­ISC, SG-350/W-ISC) besteht aus einer Führungsleiste mit jeweils einem beweglichen und einem feststehenden Säge
blatt.
Die Schneidgarnitur mit Wellen schliffsägeblatt muss vor dem ersten Betrieb eingestellt werden, siehe Ka pitel 8.3 .

5 Geräteelemente

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge hört teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang und am Ende der Betriebsanleitung.
Zusatzhandgriff Haupthandgriff Fusselfilter Tasten zum Lösen des Akkupacks Ein-/Ausschalter Drehknopf für Schneidgarniturwechsel Schneidgarnitur Schutzabdeckung Absaugstutzen
Für eine optimale Standzeit des Wel lenschliffsägeblatts jeweils eine se parate Schneidgarnitur für Mineral wolle und eine separate Schneidgar nitur für Naturfasern verwenden. Nach dem Sägen von Mineralwolle ist das Sägeblatt für Naturfasern nicht mehr geeignet.
Schneidgarnitur mit geschränktem Sägeblatt (Zubehör)
Die Schneidgarnitur mit ge schränktem Sägeblatt (SG-240/G-ISC, SG-350/G-ISC) besteht aus einer Führungs leiste und einem beweglichen Sägeblatt.

6 Inbetriebnahme

6.1 Ein-/Ausschalten

Das Elektrowerkzeug besitzt auf beiden Seiten einen Ein-/Ausschalter. Einen der Schalter be
9
Deutsch
Dämmstoff Sägeblatt Flexible Naturfasern
< 90 kg/m³
Flexible Mineralwolle < 100 kg/m³
Druckfeste Mineralwolle 100 - 170 kg/m³
PUR/PIR < 36 kg/m³

8 Einstellungen

WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab nehmen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heißes und schar fes Werkzeug
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen.
WARNUNG
Scharfe Sägeblätter Verletzungsgefahr
► Während allen Arbeiten am Elektrowerk
zeug Schutzabdeckung auf Schneidgarnitur setzen.
Polystyrol < 45 kg/m³

7 Akkupack

► Akkupack einsetzen [2a] ► Akkupack abnehmen [2b]

7.1 Kapazitätsanzeige

Die Kapazitätsanzeige [2-1] zeigt bei Betäti gung der Taste [2-2] den Ladezustand des Ak kupacks für ca. 2s an:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Empfehlung: Akkupack vor weiterer
Verwendung laden.
Weitere Infos zu Akkupack und Lade gerät finden Sie in den Betriebsanlei tungen von Akkupack und Ladegerät.
*

8.1 Schneidgarnitur montieren [3]

WARNUNG
Scharfe, unsachgemäß eingesetzte Säge blätter
Verletzungsgefahr
► Nie einzelne Sägeblätter in das Elektro
werkzeug einsetzen.
► Sägeblätter nur in Verbindung mit einer
Schneidgarnitur einsetzen.
► Sägeblätter immer mit der zugehörigen
Führungsleiste kombinieren.
► Absaugstutzen ggf. [3-1] nach oben schie
ben. ► ► ►
Drehknopf lösen. Verschlussklappe öffnen.
Hebel an der Spannhülse [3-2] gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Spann hülse zu entriegeln.
Bewegliches Sägeblatt am Einnocken schaft (T-Schaft) [3-4] an der Führungsleis te [3-3] entlang bis zum Anschlag heraus ziehen.
Bewegliches Sägeblatt bis zum Anschlag in die Spannhülse schieben.
Schneidgarnitur um ca. 30° nach rechts drehen bis die Führungsleiste eben aufliegt.
10
Deutsch
Die Haltebolzen [3-5] der Führungsleistenauf nahme sitzen vollständig in den Aussparungen der Führungsleiste.
Beim Schließen des Drehknopfes im mer die Verschlussklappe gedrückt halten. Ansonsten kann das Gewinde beschädigt werden.
► ►

8.2 Schneidgarnitur demontieren [4]

► Absaugstutzen ggf. [3-1] nach oben schie
► ► ►
Verschlussklappe zuklappen. Verschlussklappe gedrückt halten und
Drehknopf schließen.
ben.
Drehknopf lösen. Verschlussklappe öffnen. Hebel an der Spannhülse [4-1] gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Spannhülse ist entriegelt.
Schneidgarnitur um ca. 30° gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
8.3 Schneidgarnitur mit
blatt positionieren lässt, sind die Einstellhe bel [5-1] verschlissen. Die Schneidgarnitur muss ausgetauscht werden.
Schneidgarnituren mit Wellenschliffsägeblatt vor dem ersten Betrieb einstellen. Das bewegli che Sägeblatt muss über dem feststehenden Sägeblatt liegen.
Sägeblatt aus Spannhülse nehmen.
Wellenschliffsägeblatt einstellen [5]
Wenn sich das feststehende Sägeblatt nicht mehr unter das bewegliche Säge
Schutzabdeckung verschieben bis der
untere Einstellhebel [5-1] frei liegt.
Einstellhebel drehen bis beide Sägeblät ter auf einer Ebene und parallel zueinander stehen.
Einstellhebel einen Rastpunkt nach rechts drehen.
Das bewegliche Sägeblatt liegt über dem fest stehenden Sägeblatt.
Schutzabdeckung zurückschieben. ► Die gleichen Schritte für den oberen Ein
stellhebel ausführen.

8.4 Wellenschliffsägeblatt wechseln [6]

► Schneidgarnitur vom Elektrowerkzeug tren
nen.
Schutzabdeckung abnehmen.
► ►
Bewegliches Sägeblatt [6-1] schräg von der Führungsleiste weg am Einnocken schaft (T-Schaft) [6-2] aus der Führungs leiste ziehen.
Feststehendes Sägeblatt [6-3] anheben.
Feststehendes Sägeblatt aus der Füh rungsleiste ziehen.
Neues feststehendes Sägeblatt in die Führungsleiste schieben.
Feststehendes Sägeblatt nach unten drücken bis die Aussparungen im Sägeblatt in die Erhebungen der Einstellhebel einras ten.
Neues bewegliches Sägeblatt am Einno ckenschaft (T-Schaft) halten und mit dem Ende voran schräg in die Führungsleiste schieben.
Sägeblatt ist am Ende der Führungsleiste ein gehakt.
► Schutzabdeckung aufsetzen.

8.5 Geschränktes Sägeblatt (Zubehör) wechseln [7]

► Schneidgarnitur vom Elektrowerkzeug tren
nen. ► ►
Schutzabdeckung abnehmen.
Bewegliches Sägeblatt [7-1] schräg von der Führungsleiste weg am Einnocken schaft (T-Schaft) [7-2] aus der Führungs leiste ziehen.
Neues bewegliches Sägeblatt am Einno ckenschaft (T-Schaft) halten und mit dem Ende voran schräg in die Führungsleiste schieben.
Das Sägeblatt ist am Ende der Führungsleiste eingehakt.
► Schutzabdeckung aufsetzen.

8.6 Adaptertisch montieren [8]

► Absaugstutzen ggf. [3-1] nach oben schie
ben.
► ►
Elektrowerkzeug einrastet.
Drehknopf mit einer Umdrehung lösen.
Schutzabdeckung ca. 4 cm nach unten schieben.
Adaptertisch [8-1] am Ende der Schneidgarnitur einfädeln.
Adaptertisch in Richtung Elektrowerk zeug schieben bis er an den drei Rastpunk ten [8-2] am Elektrowerkzeug einrastet.
Drehknopf schließen.
Darauf achten, dass der Adaptertisch [8-1] an den drei Rastpunkten [8-2] am
11
Deutsch

8.7 Adaptertisch demontieren [9]

► Absaugstutzen ggf. [3-1] nach oben schie
ben. ► ►
► Drehknopf schließen.
8.8 Führungsschienenschlitten
schiene und nur mit der Schneidgarnitur mit Wellenschliffsägeblatt verwenden.
Hebel öffnen. ► ► ► ►
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihen folge!

8.9 Staub absaugen

Drehknopf mit einer Umdrehung lösen. Adaptertisch an den drei Rastpunk
ten [9-1] lösen.
Adaptertisch vom Werkzeug weg schräg
nach unten drücken.
wechseln [10]
Führungsschienenschlitten [10-1] im mer in Kombination mit einer Führungs
Schneidgarnitur einsetzen. Hebel schließen. Schutzabdeckung abnehmen.
Führungsschienenschlitten auf die dafür vorgesehenen Rillen [10-2] in der Füh rungsschiene setzen.
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
► Nie ohne Absaugung arbeiten. ► Nationale Bestimmungen beachten.
Mit dem Absaugstutzen lässt sich das Elektro werkzeug an ein Absauggerät (Schlauchdurch messer 27 mm) anschließen.
► Absaugstutzen mit leichtem Druck nach un
ten schieben.

9 Arbeiten mit der Maschine

VORSICHT
Stark stauberzeugende Werkstoffe Schädigung der Maschine durch Staubein
tritt, Verletzungsgefahr
► Nicht über Kopf bearbeiten. ► Nie ohne Fusselfilter arbeiten.
Das Elektrowerkzeug beim Arbeiten am Hand griff halten und entlang der gewünschten Schnittlinie führen. Für präzise Schnitte und ei nen ruhigen Lauf das Elektrowerkzeug mit bei den Händen führen.

9.1 Frei geführtes Sägen

Durch seine Dreieckspitze zeigt der Absaugs tutzen die Schnittlinie des Sägeblattes an. Frei geführtes Sägen ist auch mit dem Adaptertisch möglich.

9.2 Sägen mit der Führungsschiene FS/2 (Zubehör)

Der Einsatz des Festool Führungssystems FS/2 erleichtert das Herstellen gerader und präziser Schnitte.
Flexibler Dämmstoff [11]
► Flexiblen Dämmstoff auf Führungsschiene
legen.
► Elektrowerkzeug mit montiertem Füh
rungsschienenschlitten auf Führungsschie ne setzen.
► Ggf. Dämmstoff an Winkelanschlag WA-ISC
240 ausrichten, siehe Kapitel 11.1 .
Druckfester Dämmstoff [12]
► Führungsschiene auf druckfesten Dämm
stoff legen.
► Elektrowerkzeug mit montiertem Adapter
tisch auf Führungsschiene setzen.
Die Spanauswurföffnung am unteren Teil des Absaugstutzens muss regelmäßig mit einer Bürste gereinigt werden.
► Absaugstutzen mit leichtem Druck nach un
ten schieben.
► Spanauswurföffnung mit einer Bürste reini
gen.
12

9.3 Akustische Warnsignale

Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden Betriebszuständen und die Maschine schaltet ab:
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
Akku leer oder Maschine über lastet.
Akku wechseln. – Maschine weniger belasten.
Maschine oder Akku ist über hitzt.
Nach Abkühlung Maschine
wieder in Betrieb nehmen.
Funktionstüchtigkeit des ab
gekühlten Akkus mit Ladege rät kontrollieren.

10 Wartung und Pflege

WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack von dem Elektrowerk zeug abnehmen.
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten. Nächstge legene Adresse unter: www.festool.de/service

10.1 Fusselfilter reinigen [13]

Um das Überhitzen des Elektrowerkzeugs zu verhindern, muss der Fusselfilter regelmäßig auf beiden Seiten gereinigt werden.
► ► ►
Fusselfilter herausnehmen. Fusselfilter absaugen. Fusselfilter einsetzen.

11 Zubehör

Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.

11.1 Winkelanschlag WA-ISC 240

Der Winkelanschlag WA-ISC 240 [14-1] dient zum Sägen von flexiblen Dämmstoffen mit der Führungsschiene FS/2.
Winkelanschlag auf Führungsschiene montie ren [14]
Winkelschlag ist nur an der Seite der Führungsschiene montierbar, an der die Führungsfeder [14-2] in die Führungs
rinne [14-3] eingreifen kann. ► Drehknöpfe lösen.
Der Winkelanschlag sitzt fest in der Führung.
Winkelanschlag auf die Führungsschie ne setzen und nach vorne schieben bis er komplett auf der Führungsschiene aufsitzt.
Drehknöpfe anziehen.
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.de/service
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedie nungsanleitung angegeben ist.
Folgende Hinweise beachten:
Lüftungsöffnungen am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack frei und sauber halten, damit die Kühlung gewährleistet ist.
Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack sauber halten.
Regelmäßig den Absaugstutzen von Staub
ablagerungen befreien.
Für Wartung, Pflege, Entsorgung und Transport des Akkupacks, dem Akkupack
beiliegende Hinweise beachten!
Anschlaglineal [14-4] einstellen.
Winkel einstellen [15]
Drehknopf lösen. ►
Gewünschten Winkel mithilfe des Zei gers einstellen.
Drehknopf anziehen.
Winkelanschlag in Transportposition brin gen [16]
Drehknöpfe lösen. ►
Winkelanschlag 5 cm aus der Führungs schiene ziehen.
Winkelanschlag um 90° im Uhrzeiger sinn drehen.
Winkelanschlag auf Führungsschiene in Transportposition schieben.
Drehknöpfe anziehen.
Um den Winkelanschlag wieder in die Arbeits position zu bringen, die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
13
Deutsch

12 Umwelt

Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften be achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach
14

English

Contents

1 Symbols.....................................................15
2 Safety warnings.........................................15
3 Intended use..............................................16
4 Technical data........................................... 17
5 Parts of the machine.................................17
6 Operation...................................................17
7 Battery pack.............................................. 18
8 Settings......................................................18
9 Working with the machine........................ 20
10 Service and maintenance..........................20
11 Accessories............................................... 21
12 Environment..............................................21

1 Symbols

Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating manual and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
Do not dispose of it with domestic waste.

2 Safety warnings

2.1 General safety instructions for power tools

WARNING! Read all safety warnings, in structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" used in the safety in structions refers to mains-powered power tools (with power cable) or battery-powered power tools (without power cable).
Follow the operating manual for the charger and the battery pack.

2.2 Machine-related safety instructions

Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Autting accessory contact
ing a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to se
cure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or
against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The insertion tool can get caught and lead to a loss of control of the power tool.
Do not use deformed or cracked saw
blades or cutting sets or saw blades with blunt or broken cutting edges.
The saw blade on the power tool must al
ways be running when it makes contact with the workpiece.
Tip or advice
Handling instruction CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European Community directives.
Wear suitable personal protective equip ment: ear protection, safety goggles, a dust
mask for work which generates dust, and protective gloves when working with raw materials and when changing tools.
Hazardous/toxic dust may be produced
during work (e.g. wood dust or mineral wool dust). Contact with or inhalation of this dust may pose a risk for the operating personnel or persons in the vicinity. Com
15
English
ply with the safety regulations that apply in your country.
Wear a P2 respiratory mask to pro tect your health.
Always connect the machine to a dust ex
tractor when performing work that gener ates dust.
Do not use power supply units or third-
party battery packs to operate cordless power tools. Do not use third-party charg ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the manufacturer can result in electric shocks and/or serious accidents.

2.3 Emission levels

The levels determined in accordance with EN 62841 are typically:
Sound pressure level LPA = 86 dB(A) Sound power level LWA = 97 dB(A) Uncertainty K = 5 dB
CAUTION
Noise generated when working Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise load during operation.
They represent the primary applications of
the power tool.
CAUTION
The emission values may deviate from the specified values. This is dependent on how the tool is used and the type of workpiece being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order to protect the operator.

3 Intended use

The cordless insulating-material saw is de signed to saw flexible insulating materials made of mineral wool (glass or stone wool) or natural fibres (e.g. wood or hemp fibres) as well as to saw insulating materials made of PUR/PIR (polyurethane hard foam), polystyrene or pres sure-resistant mineral wool.
In accordance with the intended use, only insu lating materials with the following raw densi ties may be machined:
Vibration emission level ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
Flexible mineral wool
240 mm 350 mm
Main handle Auxiliary
ah = 2.5 m/s
ah = 4 m/s
2
2
ah = 2.5 m/s ah = 4.5 m/s
2
2
handle Uncertainty
K = 2 m/s
2
K = 2 m/s
2
PUR
240 mm 350 mm
Main handle Auxiliary
ah = 4.5 m/s ah = 7.5 m/s
2
ah = 8.5 m/s
2
ah = 14 m/s
2
2
handle Uncertainty
K = 2 m/s
2
K = 5 m/s
2
The specified emission levels (vibration, noise) – are used to compare machines.
Flexible natural fibres < 90 kg/m³ Flexible mineral wool < 100 kg/m³ Pressure-resistant mineral
100–170 kg/m³
wool PUR/PIR < 36 kg/m³ Polystyrene < 45 kg/m³
The cordless insulating-material saw is not suitable for sawing chipboard, metal, wood or pressure-resistant insulating materials made of natural fibres.
This power tool may only be used by experts or instructed persons.
Only saw insulating materials with the cutting set intended for this purpose, see section
6.2 .
The user is liable for damage and acci dents caused by improper and non-inten
ded use. – intended for use with BP Festool battery
packs of the same voltage class.
16
English

4 Technical data

ISC 240 Li cordless insulating-material saw
Motor voltage 14.4–18 V Stroke rate Stroke length 26 mm Max. cutting depth
Cutting set, short 240 mm
Cutting set, long 350 mm Weight without battery pack 1.8 kg Weight as per EPTA procedure
01:2014:
3000 rpm
2.5 kg

5 Parts of the machine

[1-1] [1-2]
Auxiliary handle Main handle
Cutting set with serrated saw blade (available as an accessory depending on the model)
The cutting set with serrated saw blade (SG-240/W-ISC, SG-350/W-ISC) consists of a guide rail with both a movable and a fixed saw blade.
The cutting set with serrated saw blade must be adjusted before initial operation, see section 8.3 .
To ensure an optimum tool life for the serrated saw blade, use a separate cutting set for mineral wool and a separate cutting set for natural fibres. The saw blade is no longer suitable for sawing natural fibres once it has been used to saw mineral wool.
Cutting set with cross-set saw blade
(accessory) [1-3] [1-4] [1-5] [1-6]
[1-7] [1-8] [1-9]
Accessories shown or described are not always included in the scope of delivery.
The illustrations specified are located at the be ginning and end of the operating instructions.
Lint filter Buttons for releasing the battery pack On/off switch Rotary knob for changing the cutting
set Cutting set Protective cover Extractor connector

6 Operation

6.1 Switching on/off

The power tool features an on/off switch on both sides. Use either switch to switch the pow er tool on or off.
Switching on
► Press the on/off switch [1-5] twice in quick
succession.
The cutting set with cross-set saw blade (SG-240/G-ISC, SG-350/G-ISC) consists of a guide rail and a movable saw blade.
Insulating material Saw blade Flexible natural fibres
< 90 kg/m³
Flexible mineral wool < 100 kg/m³
Pressure-resistant mineral wool
100–170 kg/m³
Switching off ► Press the on/off switch [1-5] once.

6.2 Selecting a cutting set

Only use cutting sets that have been ap proved by the manufacturer.
Two cutting sets, each available in two lengths, are available for machining.
17
English
Insulating material Saw blade PUR/PIR
< 36 kg/m³
Polystyrene < 45 kg/m³

7 Battery pack

► Inserting the battery pack [2a] ► Removing the battery pack [2b]

7.1 Capacity display

The capacity display [2-1] indicates the charge of the battery pack for approx. 2 seconds after the button [2-2] is pressed:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Recommendation: Charge the battery pack
before any further use.
Further information about the battery pack and charger can be found in the corresponding operating manual.
*

8 Settings

WARNING
Sharp saw blades Risk of injury
► Attach the protective cover to the cutting
set when performing any work on the pow er tool.

8.1 Fitting a cutting set [3]

WARNING
Sharp, incorrectly inserted saw blades Risk of injury
► Never insert individual saw blades into the
power tool.
► Only use saw blades in conjunction with a
cutting set.
► Always combine saw blades with the asso
ciated guide rail.
► If necessary, push the extractor connec
tor [3-1] upwards. ► ► ►
The retaining pins [3-5] in the guide rail holder are seated fully in the recesses in the guide rail.
Release the rotary knob. Open the cover flap.
Turn the lever on the clamping sleeve [3-2] anti-clockwise to unlock the clamping sleeve.
Pull the movable saw blade on the sin gle-cam shaft (T shaft) [3-4] along the guide rail [3-3] as far as it will go to remove it.
Push the movable saw blade into the clamping sleeve as far as it will go.
Turn the cutting set clockwise by ap proximately 30° until the guide rail is level.
WARNING
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the power tool.
CAUTION
Risk of injury from hot and sharp tool
► Do not use any blunt or faulty tools. ► Wear protective gloves.
18
When tightening the rotary knob, al ways keep the cover flap pressed down. Otherwise, the thread could be come damaged.
► ►

8.2 Removing the cutting set [4]

► If necessary, push the extractor connec
► ► Open the cover flap. ►
Close the cover flap.
Keep the cover flap pressed down and tighten the rotary knob.
tor [3-1] upwards.
Release the rotary knob.
Turn the lever on the clamping sleeve [4-1] anti-clockwise.
English
The clamping sleeve is unlocked.
Turn the cutting set anti-clockwise by
approximately 30°.
8.3 Adjusting the cutting set with serrated
blade, the adjusting levers [5-1] are worn. The cutting set must be replaced.
Adjust the cutting sets with serrated saw blade before initial operation. The movable saw blade must be positioned above the fixed saw blade.
Remove the saw blade from the clamp
ing sleeve.
saw blade [5]
If the fixed saw blade can no longer be positioned underneath the movable saw
Move the protective cover until the lower
adjusting lever [5-1] is free.
Turn the adjusting lever until both saw blades are level and parallel with one an other.
Turn the adjusting lever clockwise by one latching point.
The movable saw blade is positioned above the fixed saw blade.
Push the protective cover back. ► Carry out the same steps for the upper ad
justing lever.

8.4 Changing the serrated saw blade [6]

► Disconnect the cutting set from the power
tool.
► ►
► ►
Remove the protective cover.
Pull the movable saw blade [6-1] on the single-cam shaft (T shaft) [6-2] away from the guide rail at angle in order to remove it from the guide rail.
Raise the fixed saw blade [6-3].
Pull the fixed saw blade out of the guide rail.
Push a new fixed saw blade into the guide rail.
Push the fixed saw blade downwards un til the recesses in the saw blade engage with the protrusions of the adjusting levers.
Hold a new movable saw blade against the single-cam shaft (T shaft) and push the end forwards into the guide rail at an angle.
The saw blade is hooked into the end of the guide rail.
► Fit the protective cover.

8.5 Changing a cross-set saw blade (accessory) [7]

► Disconnect the cutting set from the power
tool. ► ►
Remove the protective cover.
Pull the movable saw blade [7-1] on the single-cam shaft (T shaft) [7-2] away from the guide rail at an angle in order to remove it from the guide rail.
Hold a new movable saw blade against the single-cam shaft (T shaft) and push the end forwards into the guide rail at an angle.
The saw blade is hooked into the end of the guide rail.
► Fit the protective cover.

8.6 Fitting the base adapter [8]

► If necessary, push the extractor connec
tor [3-1] upwards.
► ►
latching points [8-2].

8.7 Removing the base adapter [9]

► Push the extractor connector [3-1] upwards
► ►
► Close the rotary knob.

8.8 Changing the guide rail slide [10]

gether with the cutting set with serrated saw blade.
Release the lever. ► ► Close the lever. ► Remove the protective cover.
Release the rotary knob by one turn.
Slide the protective cover downwards by approx. 4 cm.
Insert the base adapter [8-1] at the end of the cutting set.
Push the base adapter towards the pow er tool until it latches into it at the three latching points [8-2].
Close the rotary knob.
Make sure that the base adapter [8-1] latches into the power tool at the three
if required.
Release the rotary knob by one turn.
Release the base adapter at the three latching points [9-1].
Push the base adapter downwards and away from the tool at an angle.
Always use the guide rail slide [10-1] in conjunction with a guide rail and only to
Insert the cutting set.
19
EKAT
1
2
3
5
4
English
Place the guide rail slide on the
grooves [10-2] provided in the guide rail.
Removal is performed in reverse order.

8.9 Extracting dust

WARNING
Heath hazard posed by dust
► Always work with an extractor. ► Comply with national regulations.
The extractor connector enables the power tool to be connected to a dust extractor (hose diam eter: 27 mm).
► Gently apply pressure to push the extractor
connector downwards.
The chip ejection opening on the lower part of the extractor connector must be cleaned regu larly with a brush.
► Gently apply pressure to push the extractor
connector downwards.
► Clean the chip ejection opening with a
brush.

9 Working with the machine

► Align the insulating material with the WA-
ISC 240 angle stop if required, see section
11.1 .
Pressure-resistant insulating material [12]
► Place the guide rail on the pressure-resist
ant insulating material.
► Position the power tool, with the base
adapter fitted, on the guide rail.

9.3 Acoustic warning signal

Acoustic warning signals sound and the ma chine switches off in the following operating states:
Battery flat or machine overloa ded.
Change the battery. – Reduce the machine load.
Machine or battery has overhea ted.
When it has cooled down,
start the machine again.
Check that the cooled-down
battery is functioning proper ly with the charger.
CAUTION
Materials which produce a lot of dust Damage to the machine due to the ingress of
dust, risk of injury
► Do not work overhead. ► Always work with a lint filter.
When working, hold the power tool by the han dle and guide it along the desired cutting line. For precise cuts and smooth running, use two hands to guide the power tool.

9.1 Freely guided sawing

The triangular pointer on the extractor connec tor indicates the cutting line of the saw blade. Freely guided sawing is also possible with the base adapter.

9.2 Sawing with the FS/2 guide rail (accessory)

Using the Festool FS/2 guide system makes it easier to produce straight and precise cuts.
Flexible insulating material [11]
► Place the flexible insulating material on the
guide rail.
► Position the power tool, with the guide rail
slide fitted, on the guide rail.
20

10 Service and maintenance

WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always remove the battery pack from the
power tool before performing any mainte nance or service work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened should always be carried out by an author ised service workshop.
Customer service and repairs
must only be carried out by the manufacturer or service work shops. Find the nearest address at: www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare parts. Order no. at: www.festool.co.uk/service
Damaged safety devices and components must be repaired or replaced in a recognised special ist workshop, unless otherwise indicated in the operating manual.
English
Follow the instructions below:
Keep the vents on the power tool, charger
and battery pack free and clean to ensure cooling.
Keep the terminal contacts on the power
tool, charger and battery pack clean.
Regularly remove dust deposits from the
extractor connector.
Follow the instructions enclosed with the battery pack for service, maintenance,
disposal and transport of the battery pack.

10.1 Cleaning the lint filter [13]

To prevent the power tool from overheating, the lint filter must be cleaned regularly on both sides.
► ► ►
Remove the lint filter. Extract dust from the lint filter. Insert the lint filter.
► ►
► To move the angle stop back into the working position, carry out the steps in reverse order.
Turn the angle stop clockwise by 90°. Push the angle stop on the guide rail into
the transport position.
Tighten the rotary knobs.

12 Environment

Do not dispose of the device in the household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations. EU only: In accordance with European Directive
on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach

11 Accessories

The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet at "www.festool.com".

11.1 WA-ISC 240 angle stop

The WA-ISC 240 angle stop [14-1] is used to saw flexible insulating materials with the FS/2 guide rail.
Fitting the angle stop on the guide rail [14]
The angle stop can only be fitted to the side of the guide rail where the guide spring [14-2] can engage in the guide
groove [14-3]. ► Release the rotary knobs.
The angle stop is firmly seated in the guide.
Place the angle stop on the guide rail and push it forwards until it is fully fitted on the guide rail.
Tighten the rotary knobs.
Adjust the stop ruler [14-4].
Setting the angle [15]
Release the rotary knob. ►
Move the angle stop into the transport posi tion. [16]
Release the rotary knobs. ► Pull the angle stop out of the guide rail
Set the desired angle by using the point er.
Tighten the rotary knob.
by 5 cm.
21

Français

Sommaire

1 Symboles...................................................22
2 Consignes de sécurité...............................22
3 Utilisation conforme..................................23
4 Caractéristiques techniques.....................24
5 Éléments de l'appareil..............................24
6 Mise en service..........................................24
7 Batterie......................................................25
8 Réglages....................................................25
9 Utilisation de l'appareil.............................27
10 Maintenance et entretien..........................28
11 Accessoires............................................... 28
12 Environnement..........................................29

1 Symboles

Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri que
Lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des gants de protection !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Insérer la batterie
Dégager la batterie
Ne pas jeter avec les ordures ménagè res.
Conseil, information
Instruction

2 Consignes de sécurité

2.1 Consignes générales de sécurité pour outils électroportatifs

AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu rité et des instructions afin de pouvoir les con sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec câble) et aux outils électroportatifs fonction nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur et de la batterie.

2.2 Consignes de sécurité spécifiques à la machine

Si l'outil monté pourrait entrer en contact
avec des conduites électriques invisibles, tenez l'outil électroportatif à l'aide des poignées isolées. Le contact avec un câble
sous tension peut également mettre des pièces métalliques de l'appareil sous ten sion et provoquer une décharge électrique.
Fixez et bloquez la pièce sur un support
stable au moyen de serre-joints ou d'au tres accessoires. Si vous maintenez la piè
ce uniquement avec la main ou la bloquez uniquement contre votre corps, elle reste instable, ce qui peut conduire à une perte de contrôle.
Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé poser. L'outil monté peut s'accrocher et provoquer une perte de contrôle de l'outil électroportatif.
N’utilisez pas de garnitures de coupe ou de
lames de scie déformées ou fissurées ni de lames de scie aux dents émoussées ou en dommagées.
Placez toujours l'outil électroportatif sur la
pièce après avoir mis la lame de scie en marche.
22
Portez un équipement de protection indi viduelle approprié : une protection auditi
ve, des lunettes de protection, un masque
Français
anti-poussière lors des travaux s'accompa gnant d'un dégagement de poussière et des gants de protection dans le cas des maté riaux rugueux et lors du changement d'ou til.
Pendant l'utilisation, des poussières noci
ves/toxiques peuvent se former (par ex. poussière de bois ou de laine minérale). Le contact ou l'inhalation de ces poussières peut présenter un danger pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les prescriptions de sé curité en vigueur dans votre pays.
Pour votre santé, portez un mas que de protection respiratoire de classe P2.
Raccordez toujours l'appareil à un disposi
tif d'aspiration en cas de travaux impliquant un dégagement de poussière.
Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation secteur ou avec des batteries d'autres fa bricants. Ne pas utiliser de chargeurs d'autres fabricants pour recharger la bat terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer une décharge électrique et/ou des acci dents graves.

2.3 Valeurs d'émission

Les valeurs typiques déterminées selon EN 62841 sont les suivantes :
Niveau de pression acousti
LPA = 86 dB(A)
quel Niveau de puissance acousti
LWA = 97 dB(A)
que Incertitude K = 5 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
Laine minérale souple
240 mm 350 mm
Laine minérale souple
Poignée sup
ah = 4 m/s
2
ah = 4,5 m/s
2
plémentaire Incertitude
K = 2 m/s
2
K = 2 m/s
2
PUR
240 mm 350 mm
Poignée
ah = 4,5 m/s
2
ah = 8,5 m/s
2
principale Poignée sup
ah = 7,5 m/s
2
ah = 14 m/s
2
plémentaire Incertitude
K = 2 m/s
2
K = 5 m/s
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations, bruit)
sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi res lors de l'utilisation,
sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili sation de l'outil et du type de pièce à travail ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel les afin de protéger l'utilisateur.

3 Utilisation conforme

La scie sans fil pour matériaux isolants est con çue pour le sciage de matériaux isolants sou ples en laine minérale (laine de verre ou de ro che) ou en fibres naturelles (par ex. fibres de bois ou de chanvre), ainsi que pour le sciage de matériaux isolants en PUR/PIR (mousse rigide de polyuréthane), polystyrène ou laine minérale rigide.
Pour une utilisation conforme, l'appareil ne doit être utilisé qu'avec des matériaux présentant les masses volumiques apparentes suivantes :
Poignée principale
ah = 2,5 m/s
2
ah = 2,5 m/s
2
Fibres naturelles souples < 90 kg/m³ Laine minérale souple < 100 kg/m³
23
Français
Laine minérale rigide 100 - 170 kg/m³ PUR/PIR < 36 kg/m³ Polystyrène < 45 kg/m³
La scie sans fil pour matériaux isolants ne con vient pas au sciage de panneaux de particules de bois ni au sciage du métal, du bois et des matériaux isolants rigides en fibres naturelles.
Cet outil électroportatif doit uniquement être utilisé par des personnes qualifiées ou ayant reçu les informations et instructions nécessai res.
Scier les matériaux isolants uniquement avec la garniture de coupe prévue à cette fin, voir cha
6.2 .
pitre
L'utilisateur est responsable des dom mages et accidents provoqués par une
utilisation non conforme. – pour l'utilisation avec les batteries Festool
de la série BP de catégorie de tension iden tique.
[1-8] [1-9]
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas tous partie des éléments livrés.
Les illustrations indiquées se trouvent au début et à la fin du mode d'emploi.
Protection Raccord d'aspiration

6 Mise en service

6.1 Mise en marche/à l'arrêt

L'outil électroportatif dispose d'un interrupteur marche/arrêt sur les deux côtés. Actionner l'un des interrupteurs pour mettre l'appareil élec troportatif en marche ou à l'arrêt.
Mise en marche
► Appuyer rapidement deux fois de suite sur
l'interrupteur marche/arrêt [1-5].
Mise à l'arrêt
► Appuyer une fois sur l'interrupteur marche/
arrêt [1-5].

6.2 Choisir la garniture de coupe

4 Caractéristiques techniques

Scie sans fil pour matériaux isolants
ISC 240 Li
Tension du moteur 14,4 - 18 V Nombre de courses Course 26 mm Profondeur de coupe max.
Garniture de coupe courte 240 mm
Garniture de coupe longue 350 mm Poids sans batterie 1,8 kg Poids selon la procédure EPTA
01:2014 :
3000 tr/min
2,5 kg

5 Éléments de l'appareil

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
Poignée supplémentaire Poignée principale Filtre anti-peluche Touches d'extraction de la batterie Interrupteur marche/arrêt
Utiliser uniquement des garnitures de coupe autorisées par le fabricant.
Vous disposez de deux garnitures de coupe de deux longueurs différentes.
Garniture de coupe à lame de scie ondulée (en partie comme accessoire)
La garniture de coupe à lame de scie ondulée (SG-240/W­ISC, SG-350/W-ISC) se compo se d'une barre de guidage avec une lame de scie mobile et une lame de scie fixe.
La garniture de coupe à lame de scie ondulée doit être réglée avant la pre mière mise en service, voir chapitre
8.3 .
Pour une durée de vie optimale de la lame de scie ondulée, utiliser une garniture de coupe séparée pour la laine minérale et une garniture de coupe séparée pour les fibres natu relles. Après le sciage de laine miné rale, la lame de scie ne convient plus aux fibres naturelles.
[1-6]
[1-7]
24
Bouton rotatif pour le changement de garniture de coupe
Garniture de coupe
Français
Garniture de coupe à lame de scie à dents croisées (accessoire)
La garniture de coupe à lame de scie à dents croisées (SG-240/G-ISC, SG-350/G-ISC) se compose d'une barre de guidage et d'une lame de scie mobile.
Matériau isolant Lame de scie Fibres naturelles souples
< 90 kg/m³
Laine minérale souple < 100 kg/m³
Laine minérale rigide 100 - 170 kg/m³
< 15 %
*
Recommandation : recharger la batterie
avant de continuer à utiliser l'appareil.
Vous trouverez des informations sup plémentaires sur la batterie et le chargeur dans les notices d'utilisation de ces deux éléments.
*

8 Réglages

AVERTISSEMENT
Risque de blessures
► Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier.
ATTENTION
Risque de blessures dû à l'outil chaud et tranchant
► Ne pas monter d'outils émoussés ou dé
fectueux.
► Porter des gants de protection.
PUR/PIR < 36 kg/m³
Polystyrène < 45 kg/m³

7 Batterie

► Insérer la batterie [2a] ► Retirer la batterie [2b]

7.1 Affichage de capacité

L'affichage de capacité [2-1] indique à l'action nement de la touche [2-2] le niveau de charge de la batterie pendant env. 2 s :
70‑100 %
40‑70 %
15‑40 %
AVERTISSEMENT
Lames de scie tranchantes Risque de blessures
► Lors de toute intervention sur l'outil élec
troportatif, poser la protection sur la garni ture de coupe.

8.1 Monter la garniture de coupe [3]

AVERTISSEMENT
Lames de scie tranchantes mal installées Risque de blessures
► Ne jamais installer de lames de scie seules
dans l'outil électroportatif.
► Utiliser les lames de scie uniquement en
combinaison avec une garniture de coupe.
► Toujours combiner les lames de scie avec
la barre de guidage correspondante.
► Si nécessaire, pousser le raccord d'aspira
tion [3-1] vers le haut. ► ► ► Tourner le levier sur la douille de serra
Sortir jusqu'en butée la lame de scie
Desserrer le bouton rotatif . Ouvrir le volet de fermeture.
ge [3-2] dans le sens antihoraire pour dé
verrouiller la douille de serrage.
mobile au niveau de la tige de fixation (tige
25
Français
en T) [3-4], le long de la barre de guida ge [3-3].
Enfoncer la lame de scie mobile jus
qu'en butée dans la douille de serrage.
Tourner la garniture de coupe d'env. 30° vers la droite jusqu'à ce que la barre de gui dage repose à plat.
Les axes de retenue [3-5] de la fixation de bar re de guidage sont complètement enfoncés dans les évidements de la barre de guidage.
Pour fermer le bouton rotatif, tou jours maintenir enfoncé le volet de fermeture. Sinon, le filetage risque d'être endommagé.
► ►

8.2 Démonter la garniture de coupe [4]

► Si nécessaire, pousser le raccord d'aspira
► ► ►
Rabattre le volet de fermeture.
Maintenir enfoncé le volet de fermeture et fermer le bouton rotatif.
tion [3-1] vers le haut.
Desserrer le bouton rotatif .
Ouvrir le volet de fermeture.
Tourner le levier sur la douille de serra ge [4-1] dans le sens antihoraire.
La douille de serrage est déverrouillée.
Tourner la garniture de coupe d'env. 30°
dans le sens antihoraire.
8.3 Régler la garniture de coupe à lame de
les leviers de réglage [5-1] sont usés. La garni ture de coupe doit être remplacée.
Régler les garnitures de coupe à lame de scie ondulée avant la première mise en service. La lame de scie mobile doit se trouver au-dessus de la lame de scie fixe.
Sortir la lame de scie de la douille de serrage.
scie ondulée [5]
Si la lame de scie fixe ne peut plus être positionnée sous la lame de scie mobile,
Pousser la protection jusqu’à ce que le levier de réglage du bas [5-1] soit dégagé.
Tourner le levier de réglage jusqu'à ce que les deux lames de scie se trouvent sur un même plan et soient parallèles l'une à l'autre.
Tourner le levier de réglage d'un cran vers la droite.
La lame de scie mobile se trouve au-dessus de la lame de scie fixe.
Repousser la protection.
► Effectuer les mêmes opérations pour le le
vier de réglage du haut.

8.4 Remplacer la lame de scie ondulée [6]

► Détacher la garniture de coupe de l'outil
électroportatif. ► ►
► ►
Retirer la protection.
Sortir de biais la lame de scie mobi le [6-1] de la barre de guidage, au niveau de la tige de fixation (tige en T) [6-2].
Soulever la lame de scie fixe [6-3].
Sortir la lame de scie fixe de la barre de guidage.
Insérer la nouvelle lame de scie fixe dans la barre de guidage.
Enfoncer la lame de scie fixe jusqu’à ce que ses évidements se bloquent sur les parties saillantes des leviers de réglage.
Tenir la nouvelle lame de scie mobile au niveau de la tige de fixation (tige en T) et l'enfoncer de biais, en partant de l'extrémi té, dans la barre de guidage.
La lame de scie est accrochée sur l'extrémité de la barre de guidage.
► Poser la protection.

8.5 Remplacer la lame de scie à dents croisées (accessoire) [7]

► Détacher la garniture de coupe de l'outil
électroportatif. ► ►
Retirer la protection.
Sortir de biais la lame de scie mobi le [7-1] de la barre de guidage, au niveau de la tige de fixation (tige en T) [7-2].
Tenir la nouvelle lame de scie mobile au niveau de la tige de fixation (tige en T) et l'enfoncer de biais, en partant de l'extrémi té, dans la barre de guidage.
La lame de scie est accrochée sur l'extrémité de la barre de guidage.
► Poser la protection.

8.6 Monter la table adaptatrice [8]

► Si nécessaire, pousser le raccord d'aspira
tion [3-1] vers le haut.
► ► ►
Pousser la table adaptatrice vers l'outil
Desserrer d'un tour le bouton rotatif.
Abaisser la protection d'env. 4 cm.
Emboîter la table adaptatrice [8-1] sur l'extrémité de la garniture de coupe.
électroportatif jusqu’à ce qu'elle s'encastre au niveau des trois points de fixation [8-2] sur l'outil électroportatif.
26
Français
Fermer le bouton rotatif.
Veiller à ce que la table adaptatrice [8-1] s'encastre au niveau des trois points de
fixation [8-2] sur l'outil électroportatif.

8.7 Démonter la table adaptatrice [9]

► Si nécessaire, pousser le raccord d'aspira
tion [3-1] vers le haut. ► ►
► Fermer le bouton rotatif.
8.8 Remplacer le chariot de rail de
de guidage et uniquement avec la garniture de coupe à lame de scie ondulée.
Ouvrir le levier. ► ► ► ►
Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse.

8.9 Aspirer la poussière

Desserrer d'un tour le bouton rotatif. Desserrer la table adaptatrice au niveau
des trois points de fixation [9-1].
Enfoncer la table adaptatrice de biais
dans la direction opposée à l'outil.
guidage [10]
Toujours utiliser le chariot de rail de gui dage [10-1] en combinaison avec un rail
Installer la garniture de coupe. Fermer le levier. Retirer la protection.
Installer le chariot de rail de guidage sur les rainures prévues à cette fin [10-2] dans le rail de guidage.
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
► Ne jamais travailler sans aspiration. ► Respecter les dispositions nationales.
Le raccord d'aspiration permet de brancher l'outil électroportatif à un aspirateur (diamètre de tuyau 27 mm).
► Pousser le raccord d'aspiration vers le bas
en appuyant légèrement dessus.
L'ouverture d'évacuation des copeaux sur la partie inférieure du raccord d'aspiration doit être nettoyée régulièrement avec une brosse.
► Pousser le raccord d'aspiration vers le bas
en appuyant légèrement dessus.
► Nettoyer l'ouverture d'évacuation des co
peaux avec une brosse.

9 Utilisation de l'appareil

ATTENTION
Matériaux impliquant un dégagement de poussière important
Endommagement de l'appareil dû à la péné tration de poussière, risque de blessures
► Ne pas travailler les bras au-dessus de la
tête.
► Ne jamais travailler sans filtre anti-pelu
che.
Pendant l'utilisation, tenez l'outil électroportatif par la poignée et guidez-le le long de la ligne de coupe souhaitée. Pour obtenir des coupes pré cises et un fonctionnement sans à-coups, gui dez l'outil électroportatif des deux mains.

9.1 Sciage non guidé

La pointe triangulaire du raccord d'aspiration indique la ligne de coupe de la lame de scie. Le sciage non guidé est également possible avec la table adaptatrice.

9.2 Sciage avec le rail de guidage FS/2 (accessoire)

L'utilisation du système de guidage Festool FS/2 facilite la réalisation de coupes rectilignes et précises.
Matériau isolant souple [11]
► Placer le matériau isolant souple sur le rail
de guidage.
► Après avoir monté le chariot de rail de gui
dage, poser l'outil électroportatif sur le rail de guidage.
► Si nécessaire, ajuster la position du maté
riau isolant sur la butée angulaire WA-ISC 240, voir chapitre 11.1 .
Matériau isolant rigide [12]
► Placer le rail de guidage sur le matériau
isolant rigide.
► Après avoir monté la table adaptatrice, po
ser l'outil électroportatif sur le rail de gui dage.

9.3 Signaux d'avertissement sonores

Des signaux d'avertissement sonores retentis sent dans les états de fonctionnement suivants et l'appareil s'arrête :
27
EKAT
1
2
3
5
4
Français
Décharge de la batterie ou sur charge de l'appareil.
Remplacer la batterie. – Réduire la charge sur l'appa
reil.
Surchauffe de l'appareil ou de la batterie.
Remettre l'appareil en servi
ce après refroidissement.
À l'aide du chargeur, vérifier
le bon fonctionnement de la batterie refroidie.

10 Maintenance et entretien

AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte rie de l'outil électroportatif.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du boîtier du moteur doivent uniquement être effectuées par un atelier de service après­vente agréé.
Service après-vente et répara tion uniquement par le fabri
cant ou des ateliers de service après-vente. Pour trouver l'adresse la plus proche : www.festool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces détachées Festool d'origine ! Réf. sur : www.festool.fr/servi ces
Pour l'entretien, la maintenance, la mise
au rebut et le transport de la batterie, respecter les consignes fournies avec cette dernière !

10.1 Nettoyer le filtre anti-peluche [13]

Afin d'éviter une surchauffe de l'outil électro portatif, le filtre anti-peluche doit être nettoyé régulièrement des deux côtés.
► ►
Retirer le filtre anti-peluche. Nettoyer le filtre anti-peluche avec un
aspirateur.
Installer le filtre anti-peluche.

11 Accessoires

Les références des accessoires et des outils fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter net, à l'adresse « www.festool.fr ».

11.1 Butée angulaire WA-ISC 240

La butée angulaire WA-ISC 240 [14-1] sert au sciage de matériaux isolants souples avec le rail de guidage FS/2.
Monter la butée angulaire sur le rail de guida ge [14]
La butée angulaire peut uniquement être montée sur le côté du rail de guida
ge sur lequel le ressort de guida ge [14-2] peut entrer en prise dans la rainure de guidage [14-3].
Desserrer les boutons rotatifs. ►
La butée angulaire est fixée dans le guidage.
Poser la butée angulaire sur le rail de guidage et la pousser vers l'avant jusqu'à ce qu'elle repose complètement sur le rail de guidage.
Serrer les boutons rotatifs.
Sauf indication contraire dans le mode d'em ploi, les dispositifs de protection et pièces en dommagés doivent être réparés ou remplacés dans les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé.
Respecter les consignes suivantes :
Veiller à ce que les ouvertures d'aération
sur l'outil électroportatif, le chargeur et la batterie restent dégagées et propres afin d'assurer le refroidissement.
Veiller à ce que les contacts de branche
ment sur l'outil électroportatif, le chargeur et la batterie restent propres.
Retirer régulièrement les dépôts de pous
sière du raccord d'aspiration.
28
Régler la règle de butée [14-4].
Régler l'angle [15]
Desserrer le bouton rotatif . ►
Régler l'angle souhaité au moyen de l'ai guille.
Serrer le bouton rotatif.
Placer la butée angulaire à la position de transport [16]
Desserrer les boutons rotatifs. ►
Sortir la butée angulaire du rail de gui dage sur 5 cm.
Tourner la butée angulaire de 90° dans le sens horaire.
Placer la butée angulaire sur le rail de
guidage à la position de transport.
► Pour remettre la butée angulaire à la position de travail, effectuer les opérations dans l'ordre inverse.
Serrer les boutons rotatifs.

12 Environnement

Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique de l'appareil, des accessoires et des emballages. Respecter les règlements na tionaux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne relative aux appareils électriques et électroni ques usagés et sa transposition en droit natio nal, les outils électroportatifs usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes tool.com/reach
Français
29

Español

Índice de contenidos

1 Símbolos....................................................30
2 Indicaciones de seguridad........................ 30
3 Uso conforme a lo previsto.......................31
4 Datos técnicos...........................................32
5 Componentes de la herramienta..............32
6 Puesta en servicio..................................... 32
7 Batería.......................................................33
8 Ajustes.......................................................33
9 Trabajo con la máquina.............................35
10 Mantenimiento y cuidado..........................36
11 Accesorios.................................................36
12 Medio ambiente.........................................37

1 Símbolos

Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar guantes de protección
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar gafas de protección
Insertar la batería
Soltar la batería
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento

2 Indicaciones de seguridad

2.1 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden producir se descargas eléctricas, quemaduras o lesio nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referen cia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) o a herra mientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del cargador y de la batería.

2.2 Indicaciones de seguridad específicas

La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas cuando se lleven a cabo trabajos en los que la herramienta de corte pudiera en trar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con una conducción de
corriente puede poner bajo tensión también las piezas metálicas de la máquina y provo car una descarga eléctrica.
Fijar y asegurar la pieza de trabajo a una
base estable por medio de mordazas o un dispositivo similar. Si se sostiene la pieza
de trabajo únicamente con la mano o la apoya contra el cuerpo, aumentará su ines tabilidad, así como el riesgo de perder el control sobre la pieza.
Esperar a que la máquina esté completa
mente parada antes de guardarla. La he rramienta giratoria podría engancharse, lo que podría causar la pérdida de control de la máquina.
No utilizar equipamientos de corte u hojas
de sierra deformados o agrietados, ni hojas de sierra que presenten cuchillas defectuo sas o sin filo.
La herramienta eléctrica debe colocarse
siempre en la pieza de trabajo con la hoja de sierra en marcha.
30
Loading...
+ 92 hidden pages