frMode d'emploi original - Scie sans fil pour matériaux isolants22
esManual de instrucciones original - Sierra de batería para material aislante30
itIstruzioni originali - Sega per materiali isolanti a batteria38
nlOorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Accuzwaardzaag46
svOriginalbruksanvisning – Batteridriven såg för isoleringsmaterial53
fiAlkuperäinen käyttöopas - Akkueristesaha60
daOriginal brugsanvisning - Akku-isoleringssav67
nbOriginal bruksanvisning - Batteridrevet sag for isolasjonsmateriale74
ptManual de instruções original - Serra de bateria para materiais isolantes81
ru
csPůvodní návod k obsluze – Akumulátorová pila na izolační materiály97
pl
Оригинальное руководство по эксплуатации - Аккумуляторная пила для
резки изоляционных материалов
Oryginalna instrukcja obsługi - Akumulatorowa pilarka do materiałów izola
cyjnych
Akku-Dämmstoffsäge
Cordless insulatingmaterial saw
Scie sans fil pour matériaux isolants
Seriennummer
1)
Serial number
1)
N° de série
1)
(T-Nr.)
ISC 240 Li10021362
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
2006/42/EG, 2014/30/ EU
2)
, 2014/53/EU3),
2011/65/EU
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016, EN
55014-1:2017
2)
, EN 55014-2:20152), EN 300
328:2016 V2.1.13), EN 301 489-1:2017 V2.1.13), EN
301 489-17:2017 V3.1.13), EN 50581:2012
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-02-15
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
1)
im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von/in the specified serial numer
range (S-Nr.) from/dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 49999999
2)
gilt in Kombination mit Akku/valid in combination with battery pack/valable en
combinaison avec batterie BP 18 Li 5,2 AS, BP 18 Li 6,2 AS, BP 18 Li 3,1 C
3)
gilt in Kombination mit Bluetooth® Akku/valid in combination with Bluetooth®
battery pack/valable en combinaison avec Bluetooth
®
batterie BP 18 Li 5,2 ASI, BP
18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 3,1 CI
Die Wortmarke Bluetooth
®
und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth
SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG und somit von
Festool unter Lizenz verwendet./ The Bluetooth® word mark and the logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic
Systems AG &Co. KG, and therefore by Festool, under licence./ La marque verbale
Bluetooth® et les logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont
utilisés sous licence par TTS Tooltechnic SystemsAG &Co.KG et donc par Festool
GmbH.
Handlungsanweisung
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen.
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektro
werkzeuge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade
geräts und des Akkupacks.
2.2Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
–Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerk
zeug verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungs
führenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
könnte zu einem elektrischen Schlag füh
ren.
–Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder
gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil,
was zum Verlust der Kontrolle führen
kann.
–Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha
ken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
–Verwenden Sie keine deformierten oder
rissigen Schneidgarnituren und Sägeblät
ter sowie keine Sägeblätter mit stumpfen
oder defekten Schneiden.
–Setzen Sie das Elektrowerkzeug stets mit
laufendem Sägeblatt an das Werkstück an.
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
Versäumnis
7
Deutsch
ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten
rauer Materialien und beim Werkzeug
wechsel.
–Beim Arbeiten können schädliche/giftige
Stäube entstehen (z.B. Holzstaub oder Mi
neralwollstaub). Das Berühren oder Einat
men dieser Stäube kann für die Bedienper
son oder in der Nähe befindliche Personen
eine Gefährdung darstellen. Beachten Sie
die in Ihrem Land gültigen Sicherheitsvor
schriften.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Ge
sundheit eine P2-Atemschutzmas
ke.
–Schließen Sie die Maschine bei stauberzeu
genden Arbeiten stets an eine Absaugung
an.
–Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
zum Betreiben des Akku-Elektro
werkzeugs verwenden. Keine Fremd-La
degeräte zum Laden der Akkupacks ver
wenden. Die Verwendung von nicht vom
Hersteller vorgesehenem Zubehör kann zu
einem elektrischen Schlag und/oder
schweren Unfällen führen.
2.3Emissionswerte
Die nach EN 62841
ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Schalldruckpegel LPA = 86
dB(A)
Schallleistungspegel LWA = 97 dB(A)
PUR
240 mm350 mm
Haupthand-
ah = 4,5
m/s
2
ah = 8,5 m/s
griff
Zusatzhand-
ah = 7,5 m/s
2
ah = 14 m/s
griff
Unsicherheit
K = 2 m/s
2
K = 5 m/s
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
–dienen dem Maschinenvergleich,
–eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
–repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
2
2
2
UnsicherheitK = 5 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841:
Flexible Mineralwolle
240 mm350 mm
Haupthand-
ah = 2,5
m/s
2
ah = 2,5 m/s
2
griff
Zusatzhand-
ah = 4 m/s
2
ah = 4,5 m/s
2
griff
Unsicherheit
K = 2 m/s
2
K = 2 m/s
2
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Akku-Dämmstoffsäge ist vorgesehen zum
Sägen von flexiblen Dämmstoffen aus Mineral
wolle (Glas- oder Steinwolle) oder Naturfasern
(z.B. Holz- oder Hanffasern) sowie zum Sägen
von Dämmstoffen aus PUR/PIR (PolyurethanHartschaum), Polystyrol oder druckfester Mi
neralwolle.
Bestimmungsgemäß dürfen nur Dämmstoffe
mit folgenden Rohdichten bearbeitet werden:
Zusatzhandgriff
Haupthandgriff
Fusselfilter
Tasten zum Lösen des Akkupacks
Ein-/Ausschalter
Drehknopf für Schneidgarniturwechsel
Schneidgarnitur
Schutzabdeckung
Absaugstutzen
tätigen, um das Elektrowerkzeug ein- oder aus
zuschalten.
Einschalten
► Ein-/Ausschalter [1-5] zweimal schnell hin
tereinander drücken.
Ausschalten
► Ein-/Ausschalter [1-5] einmal drücken.
6.2Schneidgarnitur auswählen
Nur vom Hersteller zugelassene
Schneidgarnituren verwenden.
Für die Bearbeitung stehen zwei Schneidgarni
turen in jeweils zwei Längen zur Verfügung.
Schneidgarnitur mit Wellenschliffsägeblatt
(teilweise Zubehör)
Die Schneidgarnitur mit Wel
lenschliffsägeblatt (SG-240/WISC, SG-350/W-ISC) besteht
aus einer Führungsleiste mit
jeweils einem beweglichen und
einem feststehenden Säge
blatt.
Die Schneidgarnitur mit Wellenschliffsä
geblatt muss vor dem ersten Betrieb ein
gestellt werden, siehe Kapitel 8.3.
Für eine optimale Standzeit des Wellen
schliffsägeblatts jeweils eine separate
Schneidgarnitur für Mineralwolle und eine
separate Schneidgarnitur für Naturfasern
verwenden. Nach dem Sägen von Mineral
wolle ist das Sägeblatt für Naturfasern
nicht mehr geeignet.
Schneidgarnitur mit geschränktem Sägeblatt
(Zubehör)
Die Schneidgarnitur mit ge
schränktem Sägeblatt
(SG-240/G-ISC, SG-350/G-ISC)
besteht aus einer Führungs
leiste und einem beweglichen
Sägeblatt.
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge
hört teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang und am Ende der Betriebsanleitung.
6Inbetriebnahme
6.1Ein-/Ausschalten
Das Elektrowerkzeug besitzt auf beiden Seiten
einen Ein-/Ausschalter. Einen der Schalter be
9
Deutsch
DämmstoffSägeblatt
Flexible Naturfasern
< 90 kg/m³
Flexible Mineralwolle
< 100 kg/m³
Druckfeste Mineralwolle
100 - 170 kg/m³
PUR/PIR
< 36 kg/m³
Polystyrol
< 45 kg/m³
8Einstellungen
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab
nehmen.
Verletzungsgefahr durch heißes und schar
fes Einsatzwerkzeug
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
► Schutzhandschuhe tragen beim Hantieren
mit Einsatzwerkzeug.
Scharfe Sägeblätter
Verletzungsgefahr
► Während allen Arbeiten am Elektro
werkzeug Schutzabdeckung auf Schneid
garnitur setzen.
Die Kapazitätsanzeige [2-1] zeigt bei Betäti
gung der Taste [2-2]
kupacks für ca. 2s an:
*
Empfehlung: Akkupack vor weiterer Ver
wendung laden.
Weitere Infos zu Ladegerät und Akkupack
mit Kapazitätsanzeige finden Sie in den
Betriebsanleitungen von Ladegerät und
Akkupack.
den Ladezustand des Ak
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Scharfe, unsachgemäß eingesetzte Säge
blätter
Verletzungsgefahr
► Nie einzelne Sägeblätter in das Elektro
werkzeug einsetzen.
► Sägeblätter nur in Verbindung mit einer
Schneidgarnitur einsetzen.
► Sägeblätter immer mit der zugehörigen
Führungsleiste kombinieren.
► Absaugstutzen ggf. [3-1] nach oben schie
ben.
►
► Verschlussklappe öffnen.
► Hebel an der Spannhülse [3-2] gegen
► Bewegliches Sägeblatt am Einnocken
► Bewegliches Sägeblatt bis zum Anschlag
► Schneidgarnitur um ca. 30° nach rechts
Drehknopf lösen.
den Uhrzeigersinn drehen, um die Spann
hülse zu entriegeln.
schaft (T-Schaft) [3-4] an der Führungsleis
te [3-3] entlang bis zum Anschlag heraus
ziehen.
in die Spannhülse schieben.
drehen bis die Führungsleiste eben aufliegt.
WARNUNG
10
Deutsch
Die Haltebolzen [3-5] der Führungsleistenauf
nahme sitzen vollständig in den Aussparungen
der Führungsleiste.
Beim Schließen des Drehknopfes immer
die Verschlussklappe gedrückt halten. An
sonsten kann das Gewinde beschädigt
werden.
► Verschlussklappe zuklappen.
► Verschlussklappe gedrückt halten und
Drehknopf schließen.
8.2Schneidgarnitur demontieren [4]
► Absaugstutzen ggf. [3-1] nach oben schie
ben.
►
► Verschlussklappe öffnen.
► Hebel an der Spannhülse [4-1] gegen
Drehknopf lösen.
den Uhrzeigersinn drehen.
Spannhülse ist entriegelt.
► Schneidgarnitur um ca. 30° gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
► Sägeblatt aus Spannhülse nehmen.
8.3Schneidgarnitur mit
Wellenschliffsägeblatt einstellen [5]
Wenn sich das feststehende Sägeblatt
nicht mehr unter das bewegliche Säge
blatt positionieren lässt, sind die Einstellhe
bel [5-1] verschlissen. Die Schneidgarnitur
muss ausgetauscht werden.
Schneidgarnituren mit Wellenschliffsägeblatt
vor dem ersten Betrieb einstellen. Das bewegli
che Sägeblatt muss über dem feststehenden
Sägeblatt liegen.
► Schutzabdeckung verschieben bis der
untere Einstellhebel [5-1] frei liegt.
► Einstellhebel drehen bis beide Sägeblät
ter auf einer Ebene und parallel zueinander
stehen.
► Einstellhebel einen Rastpunkt nach
rechts drehen.
Das bewegliche Sägeblatt liegt über dem fest
stehenden Sägeblatt.
►
► Die gleichen Schritte für den oberen Ein
8.4Wellenschliffsägeblatt wechseln [6]
► Schneidgarnitur vom Elektrowerkzeug tren
► Schutzabdeckung abnehmen.
► Bewegliches Sägeblatt [6-1] schräg von
Schutzabdeckung zurückschieben.
stellhebel ausführen.
nen.
der Führungsleiste weg am Einnocken
schaft (T-Schaft) [6-2] aus der Führungs
leiste ziehen.
► Feststehendes Sägeblatt [6-3] anheben.
► Feststehendes Sägeblatt aus der Füh
rungsleiste ziehen.
► Neues feststehendes Sägeblatt in die
Führungsleiste schieben.
►
► Neues bewegliches Sägeblatt am Einno
Feststehendes Sägeblatt nach unten
drücken bis die Aussparungen im Sägeblatt
in die Erhebungen der Einstellhebel einras
ten.
ckenschaft (T-Schaft) halten und mit dem
Ende voran schräg in die Führungsleiste
schieben.
Sägeblatt ist am Ende der Führungsleiste ein
gehakt.
► Schutzabdeckung aufsetzen.
8.5Geschränktes Sägeblatt (Zubehör)
wechseln [7]
► Schneidgarnitur vom Elektrowerkzeug tren
nen.
► Schutzabdeckung abnehmen.
► Bewegliches Sägeblatt [7-1] schräg von
der Führungsleiste weg am Einnocken
schaft (T-Schaft) [7-2] aus der Führungs
leiste ziehen.
► Neues bewegliches Sägeblatt am Einno
ckenschaft (T-Schaft) halten und mit dem
Ende voran schräg in die Führungsleiste
schieben.
Das Sägeblatt ist am Ende der Führungsleiste
eingehakt.
► Schutzabdeckung aufsetzen.
8.6Adaptertisch montieren [8]
► Absaugstutzen ggf. [3-1] nach oben schie
ben.
► Drehknopf mit einer Umdrehung lösen.
► Schutzabdeckung ca. 4 cm nach unten
schieben.
► Adaptertisch [8-1] am Ende der
Schneidgarnitur einfädeln.
► Adaptertisch in Richtung Elektro
werkzeug schieben bis er an den drei Rast
punkten [8-2] am Elektrowerkzeug einras
tet.
► Drehknopf schließen.
Darauf achten, dass der Adaptertisch
[8-1] an den drei Rastpunkten [8-2] am
Elektrowerkzeug einrastet.
11
Deutsch
8.7Adaptertisch demontieren [9]
► Absaugstutzen ggf. [3-1] nach oben schie
ben.
► Drehknopf mit einer Umdrehung lösen.
► Adaptertisch an den drei Rastpunk
ten [9-1] lösen.
► Adaptertisch vom Werkzeug weg schräg
nach unten drücken.
► Drehknopf schließen.
8.8Führungsschienenschlitten
wechseln [10]
Führungsschienenschlitten [10-1] im
mer in Kombination mit einer Führungs
schiene und nur mit der Schneidgarnitur mit
Wellenschliffsägeblatt verwenden.
► Hebel öffnen.
► Schneidgarnitur einsetzen.
► Hebel schließen.
► Schutzabdeckung abnehmen.
► Führungsschienenschlitten auf die dafür
vorgesehenen Rillen [10-2] in der Füh
rungsschiene setzen.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihen
folge!
8.9Staub absaugen
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
► Nie ohne Absaugung arbeiten.
► Nationale Bestimmungen beachten.
Mit dem Absaugstutzen lässt sich das Elektro
werkzeug an ein Absauggerät (Schlauchdurch
messer 27 mm) anschließen.
► Absaugstutzen mit leichtem Druck nach un
ten schieben.
Die Spanauswurföffnung am unteren Teil des
Absaugstutzens muss regelmäßig mit einer
Bürste gereinigt werden.
► Absaugstutzen mit leichtem Druck nach un
ten schieben.
► Spanauswurföffnung mit einer Bürste reini
gen.
WARNUNG
9Arbeiten mit der Maschine
Stark stauberzeugende Werkstoffe
Schädigung der Maschine durch Staubein
tritt, Verletzungsgefahr
► Nicht über Kopf bearbeiten.
► Nie ohne Fusselfilter arbeiten.
Das Elektrowerkzeug beim Arbeiten am Hand
griff halten und entlang der gewünschten
Schnittlinie führen. Für präzise Schnitte und ei
nen ruhigen Lauf das Elektrowerkzeug mit bei
den Händen führen.
9.1Frei geführtes Sägen
Durch seine Dreieckspitze zeigt der Absaugs
tutzen die Schnittlinie des Sägeblattes an. Frei
geführtes Sägen ist auch mit dem Adaptertisch
möglich.
9.2Sägen mit der Führungsschiene FS/2
(Zubehör)
Der Einsatz des Festool Führungssystems FS/2
erleichtert das Herstellen gerader und präziser
Schnitte.
Flexibler Dämmstoff [11]
► Flexiblen Dämmstoff auf Führungsschiene
legen.
► Elektrowerkzeug mit montiertem Füh
rungsschienenschlitten auf Führungsschie
ne setzen.
► Ggf. Dämmstoff an Winkelanschlag WA-ISC
240 ausrichten, siehe Kapitel 11.1.
Druckfester Dämmstoff [12]
► Führungsschiene auf druckfesten Dämm
stoff legen.
► Elektrowerkzeug mit montiertem Adapter
tisch auf Führungsschiene setzen.
9.3Akustische Warnsignale
Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden
Betriebszuständen und die Maschine schaltet
ab:
VORSICHT
12
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
Akku leer oder Maschine über
lastet.
–Akku wechseln.
–Maschine weniger belasten.
Maschine oder Akku ist über
hitzt.
–Nach Abkühlung Maschine
wieder in Betrieb nehmen.
–Funktionstüchtigkeit des ab
gekühlten Akkus mit Ladege
rät kontrollieren.
10Wartung und Pflege
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack von dem Elektro
werkzeug abnehmen.
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in der Bedie
nungsanleitung angegeben ist.
Folgende Hinweise beachten:
–Lüftungsöffnungen am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack frei und sauber
halten, damit die Kühlung gewährleistet ist.
–Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack sauber halten.
–Regelmäßig den Absaugstutzen von Staub
ablagerungen befreien.
Für Wartung, Pflege, Entsorgung und
Transport des Akkupacks, dem Akkupack
beiliegende Hinweise beachten!
WARNUNG
10.1Fusselfilter reinigen [13]
Um das Überhitzen des Elektrowerkzeugs zu
verhindern, muss der Fusselfilter regelmäßig
auf beiden Seiten gereinigt werden.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter „www.festool.com“.
11.1Winkelanschlag WA-ISC 240
Der Winkelanschlag WA-ISC 240 [14-1] dient
zum Sägen von flexiblen Dämmstoffen mit der
Führungsschiene FS/2.
Winkelanschlag auf Führungsschiene montie
ren [14]
Winkelschlag ist nur an der Seite der
Führungsschiene montierbar, an der die
Führungsfeder [14-2] in die Führungs
rinne [14-3] eingreifen kann.
► Drehknöpfe lösen.
► Winkelanschlag auf die Führungsschie
ne setzen und nach vorne schieben bis er
komplett auf der Führungsschiene aufsitzt.
► Drehknöpfe anziehen.
Der Winkelanschlag sitzt fest in der Führung.
►
Winkel einstellen [15]
► Drehknopf lösen.
► Gewünschten Winkel mithilfe des Zei
► Drehknopf anziehen.
Winkelanschlag in Transportposition brin
gen [16]
► Drehknöpfe lösen.
► Winkelanschlag 5 cm aus der Führungs
► Winkelanschlag um 90° im Uhrzeiger
► Winkelanschlag auf Führungsschiene in
► Drehknöpfe anziehen.
Um den Winkelanschlag wieder in die Arbeits
position zu bringen, die Schritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
Anschlaglineal [14-4] einstellen.
gers einstellen.
schiene ziehen.
sinn drehen.
Transportposition schieben.
13
Deutsch
12Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
13Allgemeine Hinweise
13.1
Bluetooth
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind
eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc.
und werden von der TTS Tooltechnic Sys
tems AG & Co. KG und somit von Festool unter
Lizenz verwendet.
13 General information..................................21
........................................... 17
1Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating instructions and
safety instructions.
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Follow the operating manual for the charger
and the battery pack.
2.2Machine-related safety instructions
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Autting accessory contact
ing a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
–Use clamps or another practical way to se
cure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the workpiece by hand or
against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
–Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The
insertion tool can get caught and lead to a
loss of control of the power tool.
–Do not use deformed or cracked saw
blades or cutting sets or saw blades with
blunt or broken cutting edges.
–The saw blade on the power tool must al
ways be running when it makes contact
with the workpiece.
Do not dispose of it with domestic
waste.
Tip or advice
Handling instruction
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
–
Wear suitable personal protective equip
ment: ear protection, safety goggles, a dust
mask for work which generates dust, and
protective gloves when working with raw
materials and when changing tools.
–Hazardous/toxic dust may be produced
during work (e.g. wood dust or mineral
wool dust). Contact with or inhalation of
this dust may pose a risk for the operating
personnel or persons in the vicinity. Com
ply with the safety regulations that apply in
your country.
15
English
Wear a P2 respiratory mask to pro
tect your health.
–Always connect the machine to a dust ex
tractor when performing work that gener
ates dust.
–Do not use power supply units or third-
party battery packs to operate cordless
power tools. Do not use third-party charg
ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
2.3Emission levels
The levels determined in accordance with EN
62841 are typically:
Sound pressure levelLPA = 86
Sound power levelLWA = 97
dB(A)
dB(A)
UncertaintyK = 5 dB
CAUTION
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
Flexible mineral wool
240 mm350 mm
Main handle
Auxiliary
ah = 2.5
m/s
ah = 4 m/s
2
2
ah = 2.5 m/s
ah = 4.5 m/s
2
2
handle
Uncertainty
K = 2 m/s
2
K = 2 m/s
2
PUR
240 mm350 mm
Main handle
Auxiliary
ah = 4.5
m/s
ah = 7.5 m/s
2
ah = 8.5 m/s
2
ah = 14 m/s
2
2
handle
Uncertainty
K = 2 m/s
2
K = 5 m/s
2
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
CAUTION
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
3Intended use
The cordless insulating-material saw is de
signed to saw flexible insulating materials
made of mineral wool (glass or stone wool) or
natural fibres (e.g. wood or hemp fibres) as well
as to saw insulating materials made of PUR/PIR
(polyurethane hard foam), polystyrene or pres
sure-resistant mineral wool.
In accordance with the intended use, only insu
lating materials with the following raw densi
ties may be machined:
Flexible natural fibres< 90 kg/m³
Flexible mineral wool< 100 kg/m³
Pressure-resistant mineral
wool
PUR/PIR< 36 kg/m³
Polystyrene< 45 kg/m³
The cordless insulating-material saw is not
suitable for sawing chipboard, metal, wood or
pressure-resistant insulating materials made
of natural fibres.
This power tool may only be used by experts or
instructed persons.
Only saw insulating materials with the cutting
set intended for this purpose, see section 6.2.
The user is liable for damage and acci
dents caused by improper and non-inten
ded use.
–intended for use with BP Festool battery
packs of the same voltage class.
100–170 kg/m³
16
English
4Technical data
ISC 240 Li cordless insulating-material saw
Motor voltage14.4–18 V
Stroke rate
Stroke length26 mm
Max. cutting depth
Cutting set, short240 mm
Cutting set, long350 mm
Weight without battery pack1.8 kg
Weight as per EPTA procedure
01:2014:
3000 rpm
2.5 kg
5Parts of the machine
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
Auxiliary handle
Main handle
Lint filter
Buttons for releasing the battery pack
On/off switch
Cutting set with serrated saw blade (available
as an accessory depending on the model)
The cutting set with serrated
saw blade (SG-240/W-ISC,
SG-350/W-ISC) consists of a
guide rail with both a movable
and a fixed saw blade.
The cutting set with serrated saw blade
must be adjusted before initial operation,
see section 8.3.
To ensure an optimum tool life for the ser
rated saw blade, use a separate cutting set
for mineral wool and a separate cutting
set for natural fibres. The saw blade is no
longer suitable for sawing natural fibres
once it has been used to saw mineral wool.
Cutting set with cross-set saw blade
(accessory)
The cutting set with cross-set
saw blade (SG-240/G-ISC,
SG-350/G-ISC) consists of a
guide rail and a movable saw
blade.
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
Accessories shown or described are not always
included in the scope of delivery.
The illustrations specified are located at the be
ginning and end of the operating instructions.
Rotary knob for changing the cutting
set
Cutting set
Protective cover
Extractor connector
6Commissioning
6.1Switching on/off
The power tool features an on/off switch on
both sides. Use either switch to switch the pow
er tool on or off.
Only use cutting sets that have been ap
proved by the manufacturer.
Two cutting sets, each available in two lengths,
are available for machining.
once.
17
English
Insulating materialSaw blade
PUR/PIR
< 36 kg/m³
Polystyrene
< 45 kg/m³
7Battery pack
► Inserting the battery pack [2a]
► Removing the battery pack [2b]
7.1Capacity display
The capacity display [2-1] indicates the charge
of the battery pack for approx. 2 seconds after
the button
*
Recommendation: Charge the battery pack
before any further use.
Further information about the charger and
battery pack with capacity indicator can be
found in the corresponding operating
manual.
[2-2] is pressed:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
8Settings
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the
power tool.
WARNING
Sharp saw blades
Risk of injury
► Attach the protective cover to the cutting
set when performing any work on the pow
er tool.
8.1Fitting a cutting set [3]
Sharp, incorrectly inserted saw blades
Risk of injury
► Never insert individual saw blades into the
power tool.
► Only use saw blades in conjunction with a
cutting set.
► Always combine saw blades with the asso
ciated guide rail.
► If necessary, push the extractor connec
tor [3-1] upwards.
► Release the rotary knob.
► Open the cover flap.
► Turn the lever on the clamping
sleeve [3-2] anti-clockwise to unlock the
clamping sleeve.
► Pull the movable saw blade on the sin
gle-cam shaft (T shaft) [3-4] along the
guide rail [3-3] as far as it will go to remove
it.
► Push the movable saw blade into the
clamping sleeve as far as it will go.
► Turn the cutting set clockwise by ap
proximately 30° until the guide rail is level.
WARNING
WARNING
The retaining pins [3-5] in the guide rail holder
are seated fully in the recesses in the guide rail.
When tightening the rotary knob, always
keep the cover flap pressed down. Other
wise, the thread could become damaged.
► Close the cover flap.
► Keep the cover flap pressed down and
tighten the rotary knob.
Risk of injury from hot and sharp insertion
tool
► Do not use any blunt or faulty insertion
tools.
► Wear protective gloves when handling an
insertion tool.
18
CAUTION
8.2Removing the cutting set [4]
► If necessary, push the extractor connec
tor [3-1] upwards.
► Release the rotary knob.
►
► Turn the lever on the clamping
Open the cover flap.
sleeve [4-1] anti-clockwise.
The clamping sleeve is unlocked.
English
► Turn the cutting set anti-clockwise by
approximately 30°.
► Remove the saw blade from the clamp
ing sleeve.
8.3Adjusting the cutting set with serrated
saw blade [5]
If the fixed saw blade can no longer be
positioned underneath the movable saw
blade, the adjusting levers [5-1] are worn. The
cutting set must be replaced.
Adjust the cutting sets with serrated saw blade
before initial operation. The movable saw blade
must be positioned above the fixed saw blade.
► Move the protective cover until the lower
adjusting lever [5-1] is free.
► Turn the adjusting lever until both saw
blades are level and parallel with one an
other.
► Turn the adjusting lever clockwise by
one latching point.
The movable saw blade is positioned above the
fixed saw blade.
►
Push the protective cover back.
► Carry out the same steps for the upper ad
justing lever.
8.4Changing the serrated saw blade [6]
► Disconnect the cutting set from the power
tool.
► Remove the protective cover.
►
Pull the movable saw blade [6-1] on the
single-cam shaft (T shaft) [6-2] away from
the guide rail at angle in order to remove it
from the guide rail.
► Raise the fixed saw blade [6-3].
► Pull the fixed saw blade out of the guide
rail.
► Push a new fixed saw blade into the
guide rail.
► Push the fixed saw blade downwards un
til the recesses in the saw blade engage
with the protrusions of the adjusting levers.
► Hold a new movable saw blade against
the single-cam shaft (T shaft) and push the
end forwards into the guide rail at an angle.
The saw blade is hooked into the end of the
guide rail.
► Fit the protective cover.
8.5Changing a cross-set saw blade
(accessory) [7]
► Disconnect the cutting set from the power
tool.
► Remove the protective cover.
► Pull the movable saw blade [7-1] on the
single-cam shaft (T shaft) [7-2] away from
the guide rail at an angle in order to remove
it from the guide rail.
► Hold a new movable saw blade against
the single-cam shaft (T shaft) and push the
end forwards into the guide rail at an angle.
The saw blade is hooked into the end of the
guide rail.
► Fit the protective cover.
8.6Fitting the base adapter [8]
► If necessary, push the extractor connec
tor [3-1] upwards.
► Release the rotary knob by one turn.
► Slide the protective cover downwards by
approx. 4 cm.
►
Insert the base adapter [8-1] at the end
of the cutting set.
► Push the base adapter towards the pow
er tool until it latches into it at the three
latching points [8-2].
► Close the rotary knob.
Make sure that the base adapter [8-1]
latches into the power tool at the three
latching points [8-2].
8.7Removing the base adapter [9]
► Push the extractor connector [3-1] upwards
if required.
► Release the rotary knob by one turn.
► Release the base adapter at the three
latching points [9-1].
► Push the base adapter downwards and
away from the tool at an angle.
► Close the rotary knob.
8.8Changing the guide rail slide [10]
Always use the guide rail slide [10-1] in
conjunction with a guide rail and only to
gether with the cutting set with serrated saw
blade.
► Release the lever.
► Insert the cutting set.
► Close the lever.
► Remove the protective cover.
► Place the guide rail slide on the
grooves [10-2] provided in the guide rail.
Removal is performed in reverse order.
19
EKAT
1
2
3
5
4
English
8.9Extracting dust
WARNING
Heath hazard posed by dust
► Always work with an extractor.
► Comply with national regulations.
The extractor connector enables the power tool
to be connected to a dust extractor (hose diam
eter: 27 mm).
► Gently apply pressure to push the extractor
connector downwards.
The chip ejection opening on the lower part of
the extractor connector must be cleaned regu
larly with a brush.
► Gently apply pressure to push the extractor
connector downwards.
► Clean the chip ejection opening with a
brush.
9Working with the machine
► Position the power tool, with the base
adapter fitted, on the guide rail.
9.3Acoustic warning signal
Acoustic warning signals sound and the ma
chine switches off in the following operating
states:
Battery flat or machine overloa
ded.
–Change the battery.
–Reduce the machine load.
Machine or battery has overhea
ted.
–When it has cooled down,
start the machine again.
–Check that the cooled-down
battery is functioning proper
ly with the charger.
10Service and maintenance
CAUTION
Materials which produce a lot of dust
Damage to the machine due to the ingress of
dust, risk of injury
► Do not work overhead.
► Always work with a lint filter.
When working, hold the power tool by the han
dle and guide it along the desired cutting line.
For precise cuts and smooth running, use two
hands to guide the power tool.
9.1Freely guided sawing
The triangular pointer on the extractor connec
tor indicates the cutting line of the saw blade.
Freely guided sawing is also possible with the
base adapter.
9.2Sawing with the FS/2 guide rail
(accessory)
Using the Festool FS/2 guide system makes it
easier to produce straight and precise cuts.
Flexible insulating material [11]
► Place the flexible insulating material on the
guide rail.
► Position the power tool, with the guide rail
slide fitted, on the guide rail.
► Align the insulating material with the WA-
ISC 240 angle stop if required, see sec
tion 11.1.
Pressure-resistant insulating material [12]
► Place the guide rail on the pressure-resist
ant insulating material.
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always remove the battery pack from the
power tool before performing any mainte
nance or service work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
Damaged safety devices and components must
be repaired or replaced in a recognised special
ist workshop, unless otherwise indicated in the
operating manual.
Follow the instructions below:
–Keep the vents on the power tool, charger
and battery pack free and clean to ensure
cooling.
–Keep the terminal contacts on the power
tool, charger and battery pack clean.
–Regularly remove dust deposits from the
extractor connector.
20
English
Follow the instructions enclosed with the
battery pack for service, maintenance,
disposal and transport of the battery pack.
10.1Cleaning the lint filter [13]
To prevent the power tool from overheating, the
lint filter must be cleaned regularly on both
sides.
► Remove the lint filter.
► Extract dust from the lint filter.
►
Insert the lint filter.
11Accessories
The order numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or on the
Internet at "www.festool.com".
11.1WA-ISC 240 angle stop
The WA-ISC 240 angle stop [14-1] is used to
saw flexible insulating materials with the FS/2
guide rail.
Fitting the angle stop on the guide rail [14]
The angle stop can only be fitted to the
side of the guide rail where the guide
spring
groove [14-3].
[14-2] can engage in the guide
12Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
13General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
13.1
Bluetooth
The Bluetooth® word mark and the logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.;
they are used by TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
®
► Release the rotary knobs.
► Place the angle stop on the guide rail
and push it forwards until it is fully fitted on
the guide rail.
► Tighten the rotary knobs.
The angle stop is firmly seated in the guide.
►
Adjust the stop ruler [14-4].
Setting the angle [15]
► Release the rotary knob.
► Set the desired angle by using the point
er.
► Tighten the rotary knob.
Move the angle stop into the transport posi
tion. [16]
► Release the rotary knobs.
► Pull the angle stop out of the guide rail
by 5 cm.
► Turn the angle stop clockwise by 90°.
► Push the angle stop on the guide rail into
the transport position.
► Tighten the rotary knobs.
To move the angle stop back into the working
position, carry out the steps in reverse order.
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des gants de protection !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Insérer la batterie
Dégager la batterie
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Conseil, information
Instruction
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur
et de la batterie.
2.2Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
–Si l'outil monté pourrait entrer en contact
avec des conduites électriques invisibles,
tenez l'outil électroportatif à l'aide des
poignées isolées. Le contact avec un câble
sous tension peut également mettre des
pièces métalliques de l'appareil sous ten
sion et provoquer une décharge électrique.
–Fixez et bloquez la pièce sur un support
stable au moyen de serre-joints ou d'au
tres accessoires. Si vous maintenez la piè
ce uniquement avec la main ou la bloquez
uniquement contre votre corps, elle reste
instable, ce qui peut conduire à une perte
de contrôle.
–Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé
poser. L'outil monté peut s'accrocher et
provoquer une perte de contrôle de l'outil
électroportatif.
–N’utilisez pas de garnitures de coupe ou de
lames de scie déformées ou fissurées ni de
lames de scie aux dents émoussées ou en
dommagées.
–Placez toujours l'outil électroportatif sur la
pièce après avoir mis la lame de scie en
marche.
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : une protection auditi
ve, des lunettes de protection, un masque
22
Français
anti-poussière lors des travaux s'accompa
gnant d'un dégagement de poussière et des
gants de protection dans le cas des maté
riaux rugueux et lors du changement d'ou
til.
–Pendant l'utilisation, des poussières noci
ves/toxiques peuvent se former (par ex.
poussière de bois ou de laine minérale). Le
contact ou l'inhalation de ces poussières
peut présenter un danger pour l'utilisateur
ou les personnes se trouvant à proximité.
Veuillez respecter les prescriptions de sé
curité en vigueur dans votre pays.
Pour votre santé, portez un mas
que de protection respiratoire de
classe P2.
–Raccordez toujours l'appareil à un disposi
tif d'aspiration en cas de travaux impliquant
un dégagement de poussière.
–Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
2.3Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon EN
62841 sont les suivantes :
Niveau de pression acousti
LPA = 86 dB(A)
quel
Niveau de puissance acousti
LWA =
97 dB(A)
que
IncertitudeK = 5 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
Laine minérale souple
240 mm350 mm
Laine minérale souple
Poignée sup
ah = 4
m/s
2
ah = 4,5 m/s
2
plémentaire
Incertitude
K = 2 m/s
2
K = 2 m/s
2
PUR
240 mm350 mm
Poignée
ah = 4,5
m/s
2
ah = 8,5 m/s
2
principale
Poignée sup
ah = 7,5 m/s
2
ah = 14 m/s
2
plémentaire
Incertitude
K = 2 m/s
2
K = 5 m/s
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3Utilisation conforme
La scie sans fil pour matériaux isolants est con
çue pour le sciage de matériaux isolants sou
ples en laine minérale (laine de verre ou de ro
che) ou en fibres naturelles (par ex. fibres de
bois ou de chanvre), ainsi que pour le sciage de
matériaux isolants en PUR/PIR (mousse rigide
de polyuréthane), polystyrène ou laine minérale
rigide.
Pour une utilisation conforme, l'appareil ne doit
être utilisé qu'avec des matériaux présentant
les masses volumiques apparentes suivantes :
Poignée
principale
ah = 2,5 m/s
2
ah =
2,5 m/s
2
Fibres naturelles souples< 90 kg/m³
Laine minérale souple< 100 kg/m³
La scie sans fil pour matériaux isolants ne con
vient pas au sciage de panneaux de particules
de bois ni au sciage du métal, du bois et des
matériaux isolants rigides en fibres naturelles.
Cet outil électroportatif doit uniquement être
utilisé par des personnes qualifiées ou ayant
reçu les informations et instructions nécessai
res.
Scier les matériaux isolants uniquement avec la
garniture de coupe prévue à cette fin, voir cha
pitre 6.2.
L'utilisateur est responsable des dom
mages et accidents provoqués par une
utilisation non conforme.
–pour l'utilisation avec les batteries Festool
de la série BP de catégorie de tension iden
tique.
[1-8]
[1-9]
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas
tous partie des éléments livrés.
Les illustrations indiquées se trouvent au début
et à la fin du mode d'emploi.
Protection
Raccord d'aspiration
6Mise en service
6.1Mise en marche/à l'arrêt
L'outil électroportatif dispose d'un interrupteur
marche/arrêt sur les deux côtés. Actionner l'un
des interrupteurs pour mettre l'appareil élec
troportatif en marche ou à l'arrêt.
Mise en marche
► Appuyer rapidement deux fois de suite sur
l'interrupteur marche/arrêt [1-5].
Mise à l'arrêt
► Appuyer une fois sur l'interrupteur marche/
arrêt [1-5]
6.2Choisir la garniture de coupe
.
4Caractéristiques techniques
Scie sans fil pour matériaux isolants
ISC 240 Li
Tension du moteur14,4 - 18 V
Nombre de courses3000 tr/min
Course26 mm
Profondeur de coupe max.
Garniture de coupe courte240 mm
Garniture de coupe longue350 mm
Poids sans batterie1,8 kg
Poids selon la procédure EPTA
01:2014 :
2,5 kg
5Éléments de l'appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Poignée supplémentaire
Poignée principale
Filtre anti-peluche
Touches d'extraction de la batterie
Utiliser uniquement des garnitures de
coupe autorisées par le fabricant.
Vous disposez de deux garnitures de coupe de
deux longueurs différentes.
Garniture de coupe à lame de scie ondulée (en
partie comme accessoire)
La garniture de coupe à lame
de scie ondulée (SG-240/WISC, SG-350/W-ISC) se compo
se d'une barre de guidage avec
une lame de scie mobile et une
lame de scie fixe.
La garniture de coupe à lame de scie on
dulée doit être réglée avant la première
mise en service, voir chapitre 8.3.
Pour une durée de vie optimale de la lame
de scie ondulée, utiliser une garniture de
coupe séparée pour la laine minérale et
une garniture de coupe séparée pour les
fibres naturelles. Après le sciage de laine
minérale, la lame de scie ne convient plus
aux fibres naturelles.
[1-5]
[1-6]
[1-7]
24
Interrupteur marche/arrêt
Bouton rotatif pour le changement de
garniture de coupe
Garniture de coupe
Français
Garniture de coupe à lame de scie à dents
croisées (accessoire)
La garniture de coupe à lame
de scie à dents croisées
(SG-240/G-ISC, SG-350/G-ISC)
se compose d'une barre de
guidage et d'une lame de scie
mobile.
Matériau isolantLame de scie
Fibres naturelles souples
< 90 kg/m³
Laine minérale souple
< 100 kg/m³
Laine minérale rigide
100 - 170 kg/m³
< 15 %
*
Recommandation : recharger la batterie
avant de continuer à utiliser l'appareil.
Vous trouverez des informations supplé
mentaires sur le chargeur et la batterie à
indicateur de charge dans les notices
d'utilisation de ces deux éléments.
*
8Réglages
Risque de blessures
► Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier.
Risque de blessures dû à l'outil d'usinage
chaud et tranchant
► Ne pas monter d'outils d'usinage émous
sés ou défectueux.
► Se munir de gants de protection pour ma
nipuler l'outil d'usinage.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
PUR/PIR
< 36 kg/m³
Polystyrène
< 45 kg/m³
7Batterie
► Insérer la batterie [2a]
► Retirer la batterie [2b]
7.1Affichage de capacité
L'affichage de capacité [2-1] indique à l'action
nement de la touche [2-2]
de la batterie pendant env. 2 s :
le niveau de charge
70‑100 %
40‑70 %
15‑40 %
Lames de scie tranchantes
Risque de blessures
► Lors de toute intervention sur l'outil élec
troportatif, poser la protection sur la garni
ture de coupe.
8.1Monter la garniture de coupe [3]
Lames de scie tranchantes mal installées
Risque de blessures
► Ne jamais installer de lames de scie seules
dans l'outil électroportatif.
► Utiliser les lames de scie uniquement en
combinaison avec une garniture de coupe.
► Toujours combiner les lames de scie avec
la barre de guidage correspondante.
► Si nécessaire, pousser le raccord d'aspira
tion [3-1] vers le haut.
► Desserrer le bouton rotatif .
► Ouvrir le volet de fermeture.
► Tourner le levier sur la douille de serra
ge [3-2] dans le sens antihoraire pour dé
verrouiller la douille de serrage.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
25
Français
► Sortir jusqu'en butée la lame de scie
mobile au niveau de la tige de fixation (tige
en T) [3-4], le long de la barre de guida
ge [3-3].
► Enfoncer la lame de scie mobile jus
qu'en butée dans la douille de serrage.
► Tourner la garniture de coupe d'env. 30°
vers la droite jusqu'à ce que la barre de gui
dage repose à plat.
Les axes de retenue [3-5] de la fixation de bar
re de guidage sont complètement enfoncés
dans les évidements de la barre de guidage.
Pour fermer le bouton rotatif, toujours
maintenir enfoncé le volet de fermeture.
Sinon, le filetage risque d'être endomma
gé.
► Rabattre le volet de fermeture.
► Maintenir enfoncé le volet de fermeture
et fermer le bouton rotatif.
8.2Démonter la garniture de coupe [4]
► Si nécessaire, pousser le raccord d'aspira
tion [3-1] vers le haut.
► Desserrer le bouton rotatif .
► Ouvrir le volet de fermeture.
► Tourner le levier sur la douille de serra
ge [4-1] dans le sens antihoraire.
La douille de serrage est déverrouillée.
►
► Sortir la lame de scie de la douille de
8.3Régler la garniture de coupe à lame de
les leviers de réglage [5-1] sont usés. La garni
ture de coupe doit être remplacée.
Régler les garnitures de coupe à lame de scie
ondulée avant la première mise en service. La
lame de scie mobile doit se trouver au-dessus
de la lame de scie fixe.
► Pousser la protection jusqu’à ce que le
►
► Tourner le levier de réglage d'un cran
Tourner la garniture de coupe d'env. 30°
dans le sens antihoraire.
serrage.
scie ondulée [5]
Si la lame de scie fixe ne peut plus être
positionnée sous la lame de scie mobile,
levier de réglage du bas [5-1]
Tourner le levier de réglage jusqu'à ce
que les deux lames de scie se trouvent sur
un même plan et soient parallèles l'une à
l'autre.
vers la droite.
soit dégagé.
La lame de scie mobile se trouve au-dessus de
la lame de scie fixe.
►
► Effectuer les mêmes opérations pour le le
8.4Remplacer la lame de scie ondulée [6]
► Détacher la garniture de coupe de l'outil
► Retirer la protection.
►
► Soulever la lame de scie fixe [6-3].
► Sortir la lame de scie fixe de la barre de
►
► Enfoncer la lame de scie fixe jusqu’à ce
► Tenir la nouvelle lame de scie mobile au
Repousser la protection.
vier de réglage du haut.
électroportatif.
Sortir de biais la lame de scie mobi
le [6-1]
la tige de fixation (tige en T) [6-2].
guidage.
dans la barre de guidage.
que ses évidements se bloquent sur les
parties saillantes des leviers de réglage.
niveau de la tige de fixation (tige en T) et
l'enfoncer de biais, en partant de l'extrémi
té, dans la barre de guidage.
de la barre de guidage, au niveau de
Insérer la nouvelle lame de scie fixe
La lame de scie est accrochée sur l'extrémité
de la barre de guidage.
► Poser la protection.
8.5Remplacer la lame de scie à dents
croisées (accessoire) [7]
► Détacher la garniture de coupe de l'outil
électroportatif.
► Retirer la protection.
► Sortir de biais la lame de scie mobi
le [7-1] de la barre de guidage, au niveau de
la tige de fixation (tige en T) [7-2].
► Tenir la nouvelle lame de scie mobile au
niveau de la tige de fixation (tige en T) et
l'enfoncer de biais, en partant de l'extrémi
té, dans la barre de guidage.
La lame de scie est accrochée sur l'extrémité
de la barre de guidage.
► Poser la protection.
8.6Monter la table adaptatrice [8]
► Si nécessaire, pousser le raccord d'aspira
tion [3-1] vers le haut.
► Desserrer d'un tour le bouton rotatif.
► Abaisser la protection d'env. 4 cm.
► Emboîter la table adaptatrice [8-1] sur
l'extrémité de la garniture de coupe.
► Pousser la table adaptatrice vers l'outil
électroportatif jusqu’à ce qu'elle s'encastre
au niveau des trois points de fixation [8-2]
sur l'outil électroportatif.
26
Français
► Fermer le bouton rotatif.
Veiller à ce que la table adaptatrice [8-1]
s'encastre au niveau des trois points de
fixation [8-2] sur l'outil électroportatif.
8.7Démonter la table adaptatrice [9]
► Si nécessaire, pousser le raccord d'aspira
tion [3-1] vers le haut.
► Desserrer d'un tour le bouton rotatif.
► Desserrer la table adaptatrice au niveau
des trois points de fixation [9-1]
►
► Fermer le bouton rotatif.
8.8Remplacer le chariot de rail de
de guidage et uniquement avec la garniture de
coupe à lame de scie ondulée.
► Ouvrir le levier.
► Installer la garniture de coupe.
►
► Retirer la protection.
► Installer le chariot de rail de guidage sur
Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse.
8.9Aspirer la poussière
Le raccord d'aspiration permet de brancher
l'outil électroportatif à un aspirateur (diamètre
de tuyau 27 mm).
► Pousser le raccord d'aspiration vers le bas
L'ouverture d'évacuation des copeaux sur la
partie inférieure du raccord d'aspiration doit
être nettoyée régulièrement avec une brosse.
► Pousser le raccord d'aspiration vers le bas
► Nettoyer l'ouverture d'évacuation des co
Enfoncer la table adaptatrice de biais
dans la direction opposée à l'outil.
guidage
Toujours utiliser le chariot de rail de gui
dage [10-1] en combinaison avec un rail
Fermer le levier.
les rainures prévues à cette fin [10-2] dans
le rail de guidage.
Risques pour la santé dus aux poussières
► Ne jamais travailler sans aspiration.
► Respecter les dispositions nationales.
en appuyant légèrement dessus.
en appuyant légèrement dessus.
peaux avec une brosse.
[10]
AVERTISSEMENT
.
9Utilisation de l'appareil
Matériaux impliquant un dégagement de
poussière important
Endommagement de l'appareil dû à la péné
tration de poussière, risque de blessures
► Ne pas travailler les bras au-dessus de la
tête.
► Ne jamais travailler sans filtre anti-pelu
che.
Pendant l'utilisation, tenez l'outil électroportatif
par la poignée et guidez-le le long de la ligne de
coupe souhaitée. Pour obtenir des coupes pré
cises et un fonctionnement sans à-coups, gui
dez l'outil électroportatif des deux mains.
9.1Sciage non guidé
La pointe triangulaire du raccord d'aspiration
indique la ligne de coupe de la lame de scie. Le
sciage non guidé est également possible avec
la table adaptatrice.
9.2Sciage avec le rail de guidage FS/2
(accessoire)
L'utilisation du système de guidage Festool
FS/2 facilite la réalisation de coupes rectilignes
et précises.
Matériau isolant souple [11]
► Placer le matériau isolant souple sur le rail
de guidage.
► Après avoir monté le chariot de rail de gui
dage, poser l'outil électroportatif sur le rail
de guidage.
► Si nécessaire, ajuster la position du maté
riau isolant sur la butée angulaire WA-ISC
240, voir chapitre 11.1.
Matériau isolant rigide [12]
► Placer le rail de guidage sur le matériau
isolant rigide.
► Après avoir monté la table adaptatrice, po
ser l'outil électroportatif sur le rail de gui
dage.
9.3Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentis
sent dans les états de fonctionnement suivants
et l'appareil s'arrête :
ATTENTION
27
EKAT
1
2
3
5
4
Français
Décharge de la batterie ou sur
charge de l'appareil.
–Remplacer la batterie.
–Réduire la charge sur l'appa
reil.
Surchauffe de l'appareil ou de
la batterie.
–Remettre l'appareil en servi
ce après refroidissement.
–À l'aide du chargeur, vérifier
le bon fonctionnement de la
batterie refroidie.
10Maintenance et entretien
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte
rie de l'outil électroportatif.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
Sauf indication contraire dans le mode d'em
ploi, les dispositifs de protection et pièces en
dommagés doivent être réparés ou remplacés
dans les règles de l'art par un atelier spécialisé
agréé.
Respecter les consignes suivantes :
–Veiller à ce que les ouvertures d'aération
sur l'outil électroportatif, le chargeur et la
batterie restent dégagées et propres afin
d'assurer le refroidissement.
–Veiller à ce que les contacts de branche
ment sur l'outil électroportatif, le chargeur
et la batterie restent propres.
–Retirer régulièrement les dépôts de pous
sière du raccord d'aspiration.
AVERTISSEMENT
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
Pour l'entretien, la maintenance, la mise
au rebut et le transport de la batterie,
respecter les consignes fournies avec cette
dernière !
10.1Nettoyer le filtre anti-peluche [13]
Afin d'éviter une surchauffe de l'outil électro
portatif, le filtre anti-peluche doit être nettoyé
régulièrement des deux côtés.
► Retirer le filtre anti-peluche.
► Nettoyer le filtre anti-peluche avec un
aspirateur.
►
Installer le filtre anti-peluche.
11Accessoires
Les références des accessoires et des outils fi
gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter
net, à l'adresse « www.festool.fr ».
11.1Butée angulaire WA-ISC 240
La butée angulaire WA-ISC 240 [14-1] sert au
sciage de matériaux isolants souples avec le
rail de guidage FS/2.
Monter la butée angulaire sur le rail de guida
ge [14]
La butée angulaire peut uniquement
être montée sur le côté du rail de guida
ge sur lequel le ressort de guida
[14-2] peut entrer en prise dans la rainure
ge
de guidage [14-3].
► Desserrer les boutons rotatifs.
► Poser la butée angulaire sur le rail de
guidage et la pousser vers l'avant jusqu'à ce
qu'elle repose complètement sur le rail de
guidage.
► Serrer les boutons rotatifs.
La butée angulaire est fixée dans le guidage.
►
Régler l'angle
►
► Régler l'angle souhaité au moyen de l'ai
► Serrer le bouton rotatif.
Placer la butée angulaire à la position de
transport [16]
► Desserrer les boutons rotatifs.
► Sortir la butée angulaire du rail de gui
► Tourner la butée angulaire de 90° dans
► Placer la butée angulaire sur le rail de
Régler la règle de butée [14-4].
[15]
Desserrer le bouton rotatif .
guille.
dage sur 5 cm.
le sens horaire.
guidage à la position de transport.
28
► Serrer les boutons rotatifs.
Pour remettre la butée angulaire à la position
de travail, effectuer les opérations dans l'ordre
inverse.
12Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh :
tool.com/reach
www.fes
Français
13Remarques générales
13.1
Bluetooth
La marque verbale Bluetooth® et les logos sont
des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG et donc par Festool
GmbH.
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones.
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del cargador y de la batería.
Si no
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar guantes de protección
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar gafas de protección
Insertar la batería
Soltar la batería
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
2.2Indicaciones de seguridad específicas
–La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleven a cabo trabajos en los
que la herramienta de corte pudiera en
trar en contacto con cables eléctricos
ocultos. El contacto con una conducción de
corriente puede poner bajo tensión también
las piezas metálicas de la máquina y provo
car una descarga eléctrica.
–Fijar y asegurar la pieza de trabajo a una
base estable por medio de mordazas o un
dispositivo similar. Si se sostiene la pieza
de trabajo únicamente con la mano o la
apoya contra el cuerpo, aumentará su ines
tabilidad, así como el riesgo de perder el
control sobre la pieza.
–Esperar a que la máquina esté completa
mente parada antes de guardarla. La he
rramienta giratoria podría engancharse, lo
que podría causar la pérdida de control de
la máquina.
–No utilizar equipamientos de corte u hojas
de sierra deformados o agrietados, ni hojas
de sierra que presenten cuchillas defectuo
sas o sin filo.
–La herramienta eléctrica debe colocarse
siempre en la pieza de trabajo con la hoja
de sierra en marcha.
30
–
Español
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección personal adecuados: protec
ción para los oídos, gafas de protección,
mascarilla para trabajos que generen pol
vo, guantes de protección al trabajar con
materiales rugosos y para cambiar de útil.
–Al trabajar puede generarse polvo perjudi
cial/tóxico (p. ej. polvo de madera o polvo
de lana mineral). El contacto o la inhalación
de este polvo puede suponer una amenaza
para la persona que realiza el trabajo o pa
ra aquellas que se encuentren cerca. Ob
servar las normativas de seguridad vigen
tes en el país de uso.
Por el bien de su salud debe utili
zarse una mascarilla de protección
respiratoria con filtro P2.
–Conectar siempre la herramienta a un
equipo de aspiración cuando se realicen
trabajos que generen polvo.
–No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta
eléctrica de batería. No utilizar cargado
res de otro fabricante para cargar la bate
ría.
El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica o accidentes graves.
2.3Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma
Nivel de intensidad sonoraLPA = 86
Nivel de potencia sonoraLWA = 97
EN 62841 son:
dB(A)
dB(A)
IncertidumbreK = 5 dB
Lana mineral flexible
Mango adi
ah = 4
m/s
2
ah = 4,5 m/s
2
cional
Incertidum-
K = 2 m/s
2
K = 2 m/s
2
bre
PUR
240 mm350 mm
Empuñadura
ah = 4,5
m/s
2
ah = 8,5 m/s
2
principal
Mango adi
ah = 7,5 m/s
2
ah = 14 m/s
2
cional
Incertidum-
K = 2 m/s
2
K = 5 m/s
2
bre
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
Lana mineral flexible
240 mm350 mm
Empuñadura
ah =
2,5 m/s
2
ah =
2,5 m/s
2
principal
3Uso conforme a lo previsto
La sierra de batería para material aislante está
prevista para serrar materiales aislantes flexi
bles de lana mineral (lana de vidrio y lana mi
neral) o fibras naturales (p. ej. fibras de madera
y de cáñamo) y para serrar materiales aislantes
de PUR/PIR (espuma dura de poliuretano), de
poliestirol o lanas minerales resistentes a la
presión.
Según las especificaciones, los materiales ais
lantes solo pueden utilizarse con los siguientes
valores de densidad aparente:
Fibras naturales flexibles< 90 kg/m³
Lana mineral flexible< 100 kg/m³
Lana mineral resistente a la
presión
100-170 kg/m³
31
Español
PUR/PIR< 36 kg/m³
Poliestireno< 45 kg/m³
La sierra de batería para material aislante no
es apropiada para serrar planchas de madera
aglomerada, metal, madera y materiales ais
lantes resistentes a la presión de fibras natura
les.
Esta herramienta eléctrica solo debe ser utili
zada por personal especializado o por personas
que hayan recibido la formación adecuada.
Serrar los materiales aislantes únicamente con
el equipamiento de corte previsto para dicho
material. Véase el capítulo 6.2.
El usuario es responsable de los daños y
accidentes producidos por un uso indebi
do.
–para utilizar con las baterías Festool de la
serie BP de la misma clase de tensión.
4Datos técnicos
Sierra de batería para material aislante
ISC 240 Li
Tensión del motor14,4-18 V
[1-8]
[1-9]
Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
Las figuras indicadas se encuentran al principio
y al final del manual de instrucciones.
Cubierta de protección
Racor de aspiración
6Puesta en servicio
6.1Conexión y desconexión
La herramienta eléctrica incorpora un interrup
tor de conexión y desconexión en ambos lados.
Pulsar uno de los interruptores para conectar o
desconectar la herramienta eléctrica.
Conexión
► Pulsar el interruptor de conexión y desco
nexión [1-5] dos veces seguidas.
Desconexión
► Pulsar el interruptor de conexión y desco
nexión [1-5] una sola vez.
6.2Elección del equipamiento de corte
Utilizar únicamente equipamientos de
corte aceptados por el fabricante.
Número de carreras
Longitud de carrera26 mm
Profundidad de corte máx.
Equipamiento de corte (corto)240 mm
Equipamiento de corte (largo)350 mm
Peso sin batería1,8 kg
Peso según procedimiento EPTA
01:2014:
3000 rpm
2,5 kg
5Componentes de la
herramienta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Mango adicional
Empuñadura principal
Filtro de pelusas
Teclas para aflojar la batería
Interruptor de conexión y desconexión
Botón giratorio para el cambio del
equipamiento de corte
A la hora de trabajar, siempre hay disponibles
dos equipamientos de corte con dos longitudes
diferentes.
Equipamiento de corte con hoja de sierra con
afilado ondulado (accesorio parcial)
El equipamiento de corte con
hoja de sierra con afilado on
dulado (SG-240/W-ISC,
SG-350/W-ISC) consta de un
listón guía con una hoja de sie
rra móvil y otra fija.
El equipamiento de corte con hoja de sie
rra con afilado ondulado debe colocarse
antes de la primera puesta en marcha.
Véase el capítulo 8.3.
Para alcanzar una durabilidad óptima de la
hoja de sierra con afilado ondulado se re
comienda utilizar un equipamiento de cor
te para lana mineral y otro aparte para fi
bras naturales. Tras serrar lanas minera
les la hoja de sierra ya no es apta para se
rrar fibras naturales.
[1-7]
32
Equipamiento de corte
Español
Equipamiento de corte con hoja de sierra
triscada (accesorio)
El equipamiento de corte con
hoja de sierra triscada
(SG-240/G-ISC, SG-350/G-ISC)
consta de un listón guía y de
una hoja de sierra móvil.
Material aislanteHoja de sierra
Fibras naturales flexibles
< 90 kg/m³
Lana mineral flexible
< 100 kg/m³
Lana mineral resistente a la
presión
100-170 kg/m³
< 15%
*
Recomendación:
cada utilización.
Hallará más información sobre el carga
dor y la batería con indicación de la capa
cidad en el manual de instrucciones del
cargador y de la batería.
cargar la batería antes de
*
8Ajustes
Peligro de lesiones
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en
la herramienta eléctrica, retirar de esta la
batería.
Riesgo de lesiones con herramientas calien
tes y afiladas
► No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.
► Usar guantes de protección al manejar la
herramienta.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
PUR/PIR
< 36 kg/m³
Poliestireno
< 45 kg/m³
7Batería
► Insertar la batería [2a]
► Extraer la batería [2b]
7.1Indicación de capacidad
La indicación de la capacidad [2-1] muestra, al
accionar la tecla [2-2], el estado de carga de la
batería durante aprox. 2 s:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
Hojas de sierra afiladas
Peligro de lesiones
► Al trabajar con la herramienta eléctrica de
be estar siempre colocada la cubierta de
protección del equipamiento de corte.
8.1Montaje del equipamiento de corte [3]
Hojas de sierra afiladas montadas indebida
mente
Peligro de lesiones
► No utilizar nunca hojas de sierra individua
les en la herramienta eléctrica.
► Utilizar las hojas de sierra únicamente jun
to con un equipamiento de corte.
► Combinar las hojas de sierra solo con el
listón guía correspondiente.
► Subir el racor de aspiración [3-1] en caso
necesario.
► Soltar el botón giratorio.
► Abrir la tapa de cierre.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
33
Español
► Girar la palanca del manguito ten
sor [3-2] hacia la izquierda para desblo
quear el manguito tensor.
► Extraer la hoja de sierra del vástago en
forma de T [3-4]del listón guía [3-3] hasta
el tope.
► Introducir la hoja de sierra en el man
guito tensor hasta el tope.
► Girar hacia la derecha el equipamiento
de corte unos 30° hasta que quede al ras
con respecto al listón guía.
Los pernos de retención [3-5] del alojamiento
del listón guía quedarán encajados por comple
to en las entalladuras del listón guía.
Al cerrar el botón giratorio, mantener
siempre presionada la tapa de cierre. De
lo contrario, puede dañarse la rosca.
► Cerrar la tapa de cierre.
► Mantener presionada la tapa de cierre y
cerrar el botón giratorio.
8.2Desmontaje del equipamiento de
corte [4]
► Subir el racor de aspiración [3-1] en caso
necesario.
► Soltar el botón giratorio.
► Abrir la tapa de cierre.
► Girar la palanca del manguito ten
sor [4-1] hacia la izquierda.
De este modo se desbloquea el manguito ten
sor.
► Girar el equipamiento de corte unos 30°
hacia la izquierda.
► Retirar la hoja de sierra del manguito
tensor.
8.3Ajuste del equipamiento de corte con
hoja de sierra con afilado ondulado [5]
Si ya no es posible posicionar la hoja de
sierra fija debajo de la hoja de sierra mó
vil es porque las palancas de ajuste [5-1] están
desgastadas. En tal caso debe cambiarse el
equipamiento de corte.
Los equipamientos de corte con hoja de sierra
con afilado ondulado deben ajustarse antes del
primer uso. La hoja de sierra móvil debe que
dar sobre la hoja de sierra fija.
► Desplazar la cubierta de protección has
ta que la palanca de ajuste inferior [5-1]
quede libre.
► Girar la palanca de ajuste hasta que las
hojas de sierra queden sobre la superficie y
paralelas entre sí.
►
Girar la palanca de ajuste una posición
hacia la derecha.
La hoja de sierra móvil quedará sobre la hoja
de sierra fija.
►
► Seguir los mismos pasos para la palanca de
8.4Cambio de la hoja de sierra con afilado
► Sacar el equipamiento de corte de la herra
►
► Tirar de la hoja de sierra móvil [6-1] en
►
► Extraer la hoja de sierra fija del listón
► Colocar en el listón guía una nueva hoja
► Empujar hacia abajo la hoja de sierra fija
► Colocar una nueva hoja de sierra móvil
Empujar hacia atrás la cubierta de pro
tección.
ajuste superior.
ondulado [6]
mienta eléctrica.
Retirar la cubierta de protección.
dirección inclinada con respecto al listón
guía del vástago en forma de T [6-2]
extraerla del listón guía.
Elevar la hoja de sierra fija [6-3].
guía.
de sierra fija.
hasta que las entalladuras de la hoja de sie
rra encajen en las protuberancias de la pa
lanca de ajuste.
en el vástago en forma de T e introducirla
en el listón guía en dirección inclinada con
el extremo orientado hacia delante.
para
La hoja de sierra debe engancharse en el extre
mo del listón guía.
► Colocar la cubierta de protección.
8.5Cambio de la hoja de sierra triscada
(accesorio) [7]
► Sacar el equipamiento de corte de la herra
mienta eléctrica.
► Retirar la cubierta de protección.
►
►
Tirar de la hoja de sierra móvil [7-1] en
dirección inclinada con respecto al listón
guía del vástago en forma de T [7-2]
extraerla del listón guía.
Colocar una nueva hoja de sierra móvil
en el vástago en forma de T e introducirla
en el listón guía en dirección inclinada con
el extremo orientado hacia delante.
para
La hoja de sierra debe engancharse en el extre
mo del listón guía.
► Colocar la cubierta de protección.
8.6Montaje de la mesa de adaptación [8]
► Subir el racor de aspiración [3-1] en caso
necesario.
34
Español
► Soltar el botón giratorio una vuelta.
► Desplazar la cubierta de protección ha
cia abajo unos 4 cm.
►
► Desplazar la mesa de adaptación en di
►
je [8-2] de la herramienta eléctrica.
8.7Desmontaje de la mesa de
► Subir el racor de aspiración [3-1] en caso
► Soltar el botón giratorio una vuelta.
► Soltar la mesa de adaptación en los tres
► Pulsar hacia abajo la mesa de adapta
► Cerrar el botón giratorio.
8.8Cambio del carro con rieles de guía [10]
guía y únicamente con el equipamiento de corte
con hoja de sierra con afilado ondulado.
► Abrir la palanca.
► Introducir el equipamiento de corte.
► Cerrar la palanca.
► Retirar la cubierta de protección.
► Colocar el carro con rieles de guía en las
El desmontaje se realiza en el orden inverso.
8.9Aspiración del polvo
El racor de aspiración permite conectar la he
rramienta eléctrica a un aspirador (diámetro
del tubo: 27 mm).
► Presionar suavemente hacia abajo el racor
Colocar la mesa de adaptación [8-1] en
el extremo del equipamiento de corte.
rección a la herramienta eléctrica hasta
que encaje en los tres puntos de enca
je [8-2]
necesario.
puntos de encaje [9-1].
ción en sentido transversal de la herra
mienta.
ranuras correspondientes [10-2] del riel de
guía.
Consecuencias perjudiciales para la salud a
causa del polvo
► No trabajar nunca sin sistema de aspira
ción.
► Observar las disposiciones nacionales.
de aspiración.
de la herramienta eléctrica.
Cerrar el botón giratorio.
Procurar que la mesa de adaptación
[8-1] encaje en los tres puntos de enca
adaptación [9]
El carro con rieles de guía [10-1] debe
utilizarse siempre junto con un riel de
ADVERTENCIA
El orificio de expulsión de virutas, situado en la
parte inferior del racor de aspiración, debe lim
piarse con asiduidad con un cepillo.
► Presionar suavemente hacia abajo el racor
de aspiración.
► Limpiar con un cepillo el orificio de expul
sión de virutas.
9Trabajo con la máquina
Materiales que generan mucho polvo
Daños en la máquina por la penetración de
polvo y peligro de lesiones
► No realizar trabajos por encima de la cabe
za.
► No trabajar sin filtro de pelusas.
Sujetar la herramienta eléctrica por la empu
ñadura y guiarla a lo largo de la línea de corte
deseada. Para obtener cortes precisos y una
marcha suave, guiar la herramienta eléctrica
con las dos manos.
9.1Serrado libre
Gracias a la punta triangular, el racor de aspi
ración señala la línea de corte de la hoja de sie
rra. El serrado libre también es posible con la
mesa de adaptación.
9.2Serrado con el riel de guía FS/2
(accesorio)
El uso del sistema guía FS/2 de Festool facilita
la realización de cortes rectos y precisos.
Material aislante flexible [11]
► Depositar el material aislante flexible sobre
el riel de guía.
► Colocar la herramienta eléctrica sobre el
riel de guía con el carro con rieles de guía
montado.
► En caso necesario, alinear el material ais
lante con el tope angular WA-ISC 240. Véa
se el capítulo 11.1.
Material aislante resistente a la presión [12]
► Depositar el riel de guía sobre el material
aislante resistente a la presión.
► Colocar la herramienta eléctrica sobre el
riel de guía con la mesa de adaptación mon
tada.
9.3Señales acústicas de advertencia
Las señales acústicas de advertencia se emiten
en los siguientes estados de funcionamiento y,
seguidamente, la máquina se desconecta:
ATENCIÓN
35
EKAT
1
2
3
5
4
Español
Batería vacía o máquina sobre
cargada.
–Cambiar la batería.
–Cargar menos la máquina.
La máquina o la batería se ha
sobrecalentado.
–Una vez que se haya enfriado
la máquina es posible ponerla
de nuevo en marcha.
–Comprobar con el cargador si
la batería enfriada funciona
correctamente.
10Mantenimiento y cuidado
Peligro de lesiones y electrocución
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
cuidado o mantenimiento, retirar siempre
la batería de la herramienta eléctrica.
► Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
servicio
ADVERTENCIA
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
Utilizar solo piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.es/servicio
Para el mantenimiento, cuidado, elimina
ción y transporte de la batería, seguir las
indicaciones suministradas con esta.
10.1Limpieza del filtro de pelusas [13]
Para evitar el sobrecalentamiento de la herra
mienta eléctrica es necesario limpiar con regu
laridad el filtro de pelusas situado a ambos la
dos.
► Retirar el filtro de pelusas.
► Aspirar el filtro de pelusas.
►
Insertar el filtro de pelusas.
11Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y las
herramientas figuran en el catálogo Festool o
en la dirección de internet www.festool.com.
11.1Tope angular WA-ISC 240
El tope angular WA-ISC 240 [14-1] sirve para
serrar materiales aislantes flexibles con el riel
de guía FS/2.
Colocación del tope angular en el riel de
[14]
guía
El tope angular solo puede colocarse en
el lateral del riel de guía, junto al resor
te guía [14-2] en las muescas de
guía [14-3].
► Soltar los botones giratorios.
► Colocar el tope angular en el riel de guía
y desplazarlo hacia delante hasta que enca
je por completo en el riel de guía.
► Apretar los botones giratorios.
El tope angular quedará encajado en el riel de
guía.
Los dispositivos de protección y las piezas que
presenten daños deben ser reparados o susti
tuidos conforme a lo prescrito por un taller es
pecializado autorizado, a menos que se especi
fique de otro modo en el manual de instruccio
nes.
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
–Mantener libres y limpios los orificios de
ventilación en la herramienta eléctrica, el
cargador y la batería para garantizar la re
frigeración.
–Mantener siempre limpios los puntos de
conexión de la herramienta eléctrica, el
cargador y la batería.
–Limpiar regularmente el racor de aspira
ción para eliminar la acumulación de polvo.
36
►
Ajustar la guía de tope [14-4].
Ajuste del ángulo [15]
► Soltar el botón giratorio.
► Ajustar el ángulo deseado con la ayuda
del indicador.
► Apretar el botón giratorio.
Colocación del tope angular en la posición del
transporte [16]
► Soltar los botones giratorios.
► Extraer el tope angular 5 cm del riel de
guía.
► Girar el tope angular 90° hacia la dere
cha.
► Colocar el tope angular en el riel de guía
en la posición de transporte.
► Apretar los botones giratorios.
Para volver a colocar el tope angular en la posi
ción de trabajo habrá que seguir los mismos
pasos, pero en orden inverso.
12Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
reach
www.festool.com/
Español
13Observaciones generales
13.1
Bluetooth
La marca denominativa Bluetooth® y los logoti
pos son marcas registradas de Bluetooth SIG,
Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam
bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto
a un contrato de licencia.
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione del
l'udito.
Indossare guanti protettivi.
Indossare un dispositivo di protezione
delle vie respiratorie.
Indossare gli occhiali protettivi.
Innestare la batteria
Sbloccare la batteria
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Consiglio, avvertenza
2Avvertenze per la sicurezza
2.1Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten
ze per la sicurezza e le indicazioni.
tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro
vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le
sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av
vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a
filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo
di rete).
Osservare il manuale di istruzioni del carica
batterie e della batteria.
2.2Avvertenze di sicurezza specifiche della
macchina
–Quando si eseguono lavori durante i quali
è possibile che l'utensile da taglio entri in
contatto con linee elettriche nascoste, te
nere quest'ultimo soltanto dalle impugna
ture isolate. Il contatto della vite con un
cavo sotto tensione può mettere in tensione
anche le parti metalliche dell'utensile, con
conseguente rischio di scossa elettrica.
–Fissare e assicurare il pezzo da trattare in
una posizione stabile con morsetti o altro.
Se il pezzo è tenuto fermo solo con la mano
o contro il proprio corpo, il suo posiziona
mento labile può determinare la perdita di
controllo dell'attrezzo.
–Prima di smontarlo, aspettare che l'utensi
le elettrico si sia arrestato. L'innesto può
essere trascinato, causando la perdita di
controllo dell'utensile elettrico.
–Non utilizzare accessori da taglio e lame
deformati o con cricche, né lame con ta
glienti non affilati o difettosi.
–Appoggiare sempre l'utensile elettrico sul
pezzo con la lama in movimento.
Even
38
Istruzioni per l'uso
Contrassegno CE: attesta la conformità
dell’elettroutensile alle Direttive della
Comunità Europea.
–
Indossare adeguati dispositivi di protezio
ne personale: protezioni acustiche, occhiali
protettivi, mascherina antipolvere in caso di
lavorazioni che generano polvere, guanti
protettivi per la lavorazione di materiali
grezzi e durante la sostituzione degli uten
sili.
Italiano
–Durante il lavoro possono svilupparsi pol
veri dannose/pericolose (es. polvere di le
gno o di lana minerale). Il contatto o l'inala
zione di tali polveri possono costituire un
pericolo per l'operatore o per le persone
nelle vicinanze. Osservare le disposizioni di
sicurezza in vigore nei rispettivi paesi.
Indossare una maschera di prote
zione delle vie respiratorie di livello
P2.
–Collegare sempre la macchina ad un dispo
sitivo di aspirazione quando durante la la
vorazione si produce polvere.
–Non utilizzare alimentatori o batterie di
fornitori terzi per azionare gli utensili a
batteria. Non utilizzare caricatori di forni
tori terzi per caricare la batteria. L'uso di
accessori non raccomandati dal produttore
può provocare scosse elettriche e/o gravi
incidenti.
2.3Valori di emissione
I valori determinati in base a EN 62841 sono ti
picamente:
Livello di pressione acustica LPA = 86
dB(A)
PUR
Impugnatura
ah = 7,5
m/s
2
ah = 14 m/s
2
supplemen
tare
Tolleranza
K = 2 m/s
2
K = 5 m/s
2
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo
rosità)
–hanno valore di confronto tra le macchine,
–permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l'u
so,
–rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue
applicazioni principali.
PRUDENZA
I valori di emissione possono differire dai va
lori specificati. Questo dipende dall'uso del
l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.
► Deve essere valutato il carico effettivo du
rante l'intero ciclo operativo.
► A seconda del carico effettivo, devono es
sere definite misure di sicurezza adeguate
per proteggere l'operatore.
Livello di potenza acusticaLWA = 97
dB(A)
TolleranzaK = 5 dB
PRUDENZA
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
► Utilizzare la protezione per l'udito.
Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma
vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati
secondo la norma EN 62841:
Lana minerale flessibile
240 mm350 mm
Impugnatura
ah = 2,5
m/s
2
ah = 2,5 m/s
2
principale
Impugnatura
ah = 4 m/s
2
ah = 4,5 m/s
2
supplemen
tare
Tolleranza
K = 2 m/s
2
K = 2 m/s
2
PUR
240 mm350 mm
Impugnatura
ah = 4,5
m/s
2
ah = 8,5 m/s
2
principale
3Utilizzo conforme
La nuova sega per materiali isolanti a batteria è
prevista per tagliare materiali isolanti flessibili
in lana minerale (lana di vetro o minerale) o fi
bre naturali (es. fibre di legno o canapa) e per
tagliare materiali isolanti in PUR/PIR (schiuma
poliuretanica rigida), polistirolo o lana minerale
resistente alla compressione.
In base alle norme possono essere lavorati solo
materiali isolanti con le seguenti densità appa
renti:
fibre naturali flessibili< 90 m³kg
lana minerale flessibile< 100 m³
lana minerale resistente alla
pressione
PUR/PIR< 36 m³
Polistirolo< 45 m³
La sega per materiali isolanti a batteria non è
adatta per tagliare pannelli di truciolato, metal
lo, legno e materiali isolanti in fibre naturali re
sistenti alla compressione.
Questo utensile elettrico deve essere utilizzato
esclusivamente da personale specializzato o
persone appositamente addestrate.
100 - 170 m³kg
39
Italiano
Tagliare i materiali isolanti solo con gli acces
sori da taglio appositi, v. capitolo 6.2.
L'operatore risponde dei danni e degli in
fortuni derivanti da un uso non appro
priato.
–per l'utilizzo con le batterie Festool della
serie BP con la stessa classe di tensione.
4Dati tecnici
Sega per materiali isolanti a batteria
ISC 240 Li
Tensione motore14,4 - 18 V
Numero di corse
Lunghezza corsa26 mm
Profondità di taglio max.
Accessorio di taglio corto240 mm
Accessorio di taglio lungo350 mm
3000 giri/min
Inserimento
► Premere velocemente due volte l'interrut
tore ON/OFF[1-5].
Disinserimento
► Premere una volta l'interruttore ON/
OFF[1-5].
6.2Selezione dell'accessorio di taglio
Utilizzare solo accessori di taglio auto
rizzati dal costruttore.
Per la lavorazione sono disponibili due accesso
ri di taglio di due lunghezze.
Accessorio di taglio con lama ad affilatura
ondulata (accessori parziali)
L'accessorio di taglio con lama
ad affilatura ondulata
(SG-240/W-ISC, SG-350/W-ISC)
è composto da un listello di
guida con due lame: una mobi
le e una fissa.
Peso senza batterie1,8 kg
Peso secondo procedura EPTA
01:2014:
2,5 kg
5Elementi dell'utensile
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
L'accessorio raffigurato o descritto può non
comparire nella fornitura standard.
Le illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed
alla fine delle istruzioni per l'uso.
Impugnatura supplementare
Impugnatura principale
Filtro pelucchi
Tasti per rimuovere le batterie
Interruttore di accensione/spegnimen
to
Manopola per sostituzione dell'acces
sorio di taglio
Set di taglio
Copertura di protezione
Bocchettone d'aspirazione
6Messa in funzione
6.1Accensione/spegnimento
L'utensile elettrico ha un interruttore ON/OFF
su entrambi i lati.Premere uno dei due interrut
tori per accendere o spegnere l'utensile.
L'accessorio di taglio con lama ad affilatu
ra ondulata deve essere regolato prima
del primo utilizzo (v. capitolo 8.3.
Per una durata ottimale dell'accessorio di
taglio con lama ad affilatura ondulata uti
lizzare un accessorio di taglio separato per
la lana minerale ed un altro per le fibre
naturali. Dopo il taglio di lana minerale, la
lama non è più adatta per le fibre naturali.
Accessorio di taglio con lama ad affilatura
ondulata (accessori)
L'accessorio di taglio con lama
ad affilatura ondulata
(SG-240/G-ISC, SG-350/G-ISC)
è composto da un listello di
guida con una lama mobile.
Materiale isolanteLama circolare
Fibre naturali flessibili
< 90 m³kg
Lana minerale flessibile
< 100 m³
40
Italiano
Materiale isolanteLama circolare
Lana minerale resistente al
la pressione
100 - 170 m³kg
PUR/PIR
< 36 m³
Polistirolo
< 45 m³
7Batteria
► Innesto della batteria [2a]
► Estrazione della batteria [2b]
7.1Indicatore della capacità
Azionando il tasto [2-2], l'indicatore della capa
cità [2-1] mostra per ca. 2 secondi lo stato di
carica della batteria:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Raccomandazione: caricare la batteria pri
ma di continuare a utilizzarla.
Per maggiori informazioni sul caricabatte
rie e sulla batteria con indicazione della
capacità, consultare i manuali di istruzioni
di entrambi.
*
8Impostazioni
Pericolo di lesioni
► Prima di lavorare con l'utensile elettrico
staccare la batteria.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa dell’utensile affi
lato e ad alta temperatura
► Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi.
► Indossare guanti protettivi durante l'uso
dell'utensile.
Lame affilate
Pericolo di lesioni
► Durante tutti i lavori con l'utensile elettri
co, mettere la copertura di protezione sul
l'accessorio di taglio.
8.1Montaggio dell'accessorio di taglio [3]
Lame affilate, inserite non correttamente
Pericolo di lesioni
► Mai inserire nell'utensile elettrico lame
singole.
► Utilizzare le lame solo in combinazione con
un accessorio di taglio.
► Combinare sempre le lame con il relativo
listello di guida.
► Se necessario spingere il raccordo d'aspira
zione verso l'alto[3-1].
► Allentare la manopola .
► Aprire il cappuccio di chiusura.
►
►
► Spingere la lama mobile fino a battuta
► Ruotare di ca. 30° verso destra l'acces
Ruotare la leva sulla boccola di bloccag
gio [3-2]
la boccola.
Estrarre la lama mobile sull'attacco mo
nocamma (codolo a T) [3-4]
di guida [3-3] fino a battuta.
nella boccola di bloccaggio.
sorio di taglio finché il listello di guida non
poggia in piano.
PRUDENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
in senso antiorario per sbloccare
lungo il listello
I perni di tenuta [3-5] dell'alloggiamento del li
stello di guida si trovano completamente negli
intagli del listello.
Nel chiudere la manopola tenere sempre
premuto il cappuccio di chiusura, altri
menti può danneggiarsi la filettatura.
► Chiudere il cappuccio di chiusura.
► Tenere premuto il cappuccio di chiusura
e chiudere la manopola.
41
Italiano
8.2Smontaggio dell'accessorio di taglio[4]
► Se necessario spingere il raccordo d'aspira
zione verso l'alto[3-1].
► Allentare la manopola .
► Aprire il cappuccio di chiusura.
► Ruotare la leva sulla boccola di bloccag
gio [4-1] in senso antiorario.
La boccola di bloccaggio è sbloccata.
►
Ruotare l'accessorio di taglio di ca. 30°
in senso antiorario.
► Togliere la lama dalla boccola di bloc
caggio.
8.3Regolare l'accessorio di taglio con lama
ad affilatura ondulata [5]
Se non è più possibile posizionare la la
ma fissa sotto alla lama mobile, significa
che le leve di regolazione [5-1] sono usurate.
L'accessorio di taglio deve essere sostituito.
Regolare gli accessori di taglio con lama ad af
filatura ondulata prima del primo utilizzo.La la
ma mobile deve poggiare sulla lama fissa.
► Spostare la copertura di protezione fin
ché la leva di regolazione inferiore [5-1]
non è libera.
► Ruotare la leva di regolazione finché en
trambi le lame non si trovano su uno stesso
piano e parallele tra loro.
► Ruotare la leva di regolazione verso de
stra di uno scatto.
La lama mobile si trova sulla lama fissa.
►
Spingere indietro la copertura di prote
zione.
► Procedere nello stesso modo per la leva di
regolazione superiore.
8.4Sostituzione della lama ad affilatura
ondulata[6]
► Staccare l'accessorio di taglio dall'utensile
elettrico
► Togliere la copertura di protezione.
►
Estrarre la lama mobile [6-1] obliqua
mente dal listello di guida sull'attacco mo
nocamma (codolo a T)[6-2]
►
Sollevare la lama fissa [6-3].
.
► Estrarre la lama fissa dal listello di gui
da.
► Inserire la nuova lama fissa nel listello
di guida.
► Spingere la lama fissa verso il basso fin
ché gli intagli nella lama non si inseriscono
nei rilievi della lega di regolazione.
► Tenere la nuova lama sull'attacco mo
nocamma (codolo a T) e con l'estremità
obliqua spingerlo nel listello di guida.
La lama è agganciata sull'estremità del listello
di guida.
► Appoggiare la copertura di protezione.
8.5Sostituzione della lama limitata
(accessorio)[7]
► Staccare l'accessorio di taglio dall'utensile
elettrico
► Togliere la copertura di protezione.
►
Estrarre la lama mobile [7-1] obliqua
mente dal listello di guida sull'attacco mo
nocamma (codolo a T) [7-2]
►
Tenere la nuova lama sull'attacco mo
.
nocamma (codolo a T) e con l'estremità
obliqua spingerlo nel listello di guida.
La lama è agganciata sull'estremità del listello
di guida.
► Appoggiare la copertura di protezione.
8.6Montaggio del tavolo adattatore [8]
► Se necessario spingere il supporto per aspi
razione verso l'alto[3-1].
►
Staccare la manopola svitando di un gi
ro.
►
Spingere verso il basso la copertura di
protezione di ca. 4 cm.
► Inserire il tavolo adattatore [8-1] sull'e
stremità dell'accessorio di taglio.
► Spingere il tavolo adattatore verso l'u
tensile elettrico finché non si aggancia sui
tre punti di attacco [8-2] sull'utensile.
► Chiudere la manopola .
Fare attenzione che il tavolo adattatore
[8-1] si agganci sui tre punti di attac
co [8-2] sull'utensile elettrico.
8.7Smontaggio del tavolo adattatore[9]
► Se necessario spingere il raccordo d'aspira
zione verso l'alto[3-1].
► Staccare la manopola svitando di un gi
ro.
► Staccare il tavolo adattatore sui tre punti
di aggancio[9-1].
► Premere via il tavolo adattatore dall'u
tensile imprimendo una spinta obliqua ver
so il basso.
► Chiudere la manopola .
42
Italiano
8.8Sostituzione della slitta dei binari di
guida [10]
Utilizzare la slitta dei binari di gui
da [10-1] sempre in combinazione con
un binario di guida e solo con l'accessorio di ta
glio con lama ad affilatura ondulata.
► Aprire la leva.
► Inserire l'accessorio di taglio.
► Chiudere la leva.
► Togliere la copertura di protezione.
► Inserire la slitta dei binari di guida nelle
scanalature previste [10-2] nei binari di
guida.
Per il montaggio procedere seguendo le istru
zioni in sequenza inversa.
8.9Aspirazione polvere
Pericolo per la salute provocato dalle polveri
► Non lavorare mai senza impianto di aspira
zione.
► Rispettare le disposizioni nazionali.
Con il bocchettone d'aspirazione è possibile
collegare l'utensile elettrico ad un aspiratore
(diametro del tubo flessibile 27 mm).
► Spingere verso il basso il bocchettone d'a
spirazione esercitando una leggera pressio
ne.
L'apertura espulsione trucioli nella parte infe
riore del bocchettone di aspirazione deve esse
re pulita periodicamente con una spazzola.
► Spingere verso il basso il bocchettone d'a
spirazione esercitando una leggera pressio
ne.
► Pulire con una spazzola l'apertura espulsio
ne trucioli.
AVVERTENZA
9Lavorazione con la macchina
PRUDENZA
9.1Taglio non guidato
Con la sua punta triangolare il raccordo d'aspi
razione indica la linea di taglio della lama. An
che con il tavolo adattatore è possibile effettua
re un taglio non guidato.
9.2Taglio con binari di guida FS/2
(accessori)
L'impiego del sistema di guida Festool FS/2 fa
cilita la realizzazione di tagli lineari e precisi.
Materiale isolante flessibile[11]
► Appoggiare il materiale isolante flessibile
sui binari di guida.
► Appoggiare l'utensile elettrico con montata
la slitta dei binari di guida sui binari di gui
da.
► Se necessario allineare il materiale isolante
sulla battuta angolare WA-ISC 240, v. capi
tolo 11.1.
Materiale isolante resistente alla compressio
ne[12]
► Appoggiare i binari di guida sul materiale
isolante resistente alla compressione.
► Appoggiare l'utensile elettrico con montato
il tavole adattatore sui binari di guida.
9.3Segnali acustici
Nelle seguenti situazioni sono emessi segnali
acustici e la macchina si disinserisce:
Batteria scarica o sovraccarico
della macchina.
–Sostituzione della batteria.
–Usare la macchina ad un ca
rico ridotto.
La macchina o la batteria è sur
riscaldata.
–Dopo aver fatto raffreddare la
macchina, rimetterla in fun
zione.
–Controllare il buon funziona
mento della batteria raffred
data con il caricabatterie.
Materiali che producono molta polvere
Danneggiamento della macchina a causa
della polvere che si infiltra, pericolo di lesio
ni
► Non lavorare sopra testa.
► Non lavorare mai senza filtro pelucchi.
Durante la lavorazione tenere l'utensile elettri
co per l'impugnatura e guidarlo lungo la linea di
taglio desiderata. Per tagli precisi e per un fun
zionamento regolare, guidare l'utensile elettri
co con entrambe le mani.
43
EKAT
1
2
3
5
4
Italiano
10Manutenzione e cura
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
► Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione
e assistenza rimuovere sempre la batteria
dall'utensile elettrico.
► Tutte le operazioni di manutenzione e ripa
razione per le quali è necessario aprire
l'alloggiamento del motore devono essere
eseguite solamente da un'officina per l'As
sistenza Clienti autorizzata.
Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggiati
devono essere riparati o sostituiti a regola d'ar
te da un'officina autorizzata, se non indicato di
versamente nelle istruzioni per l'uso.
Osservare le seguenti indicazioni:
–Mantenere libere e pulite le aperture d'ae
razione dell'elettroutensile, del caricabat
terie e della batteria al fine di garantirne il
raffreddamento.
–Tenere puliti i contatti di collegamento sul
l'elettroutensile, sul caricabatterie e sulle
batterie.
–Periodicamente liberare il bocchettone di
aspirazione dai depositi di polvere.
Per manutenzione, cura, smaltimento e
trasporto della batteria, osservare le indi
cazioni accluse alla batteria!
10.1Pulizia del filtro pelucchi [13]
Per evitare il surriscaldamento dell'utensile
elettrico, il filtro pelucchi deve essere pulito pe
riodicamente su entrambi i lati.
► Togliere il filtro pelucchi.
►
► Inserire il filtro pelucchi.
Aspirare il filtro pelucchi.
AVVERTENZA
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrutto
re o di officine di assistenza autoriz
zate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di or
dinazione: www.festool.it/servizio
11Accessori
I numeri d'ordine per accessori e utensili si tro
vano nel catalogo Festool o su Internet alla pa
gina "www.festool.com“.
11.1Battuta angolare WA-ISC 240
La battuta angolare WA-ISC 240 [14-1] serve
per tagliare materiali isolanti flessibili con i bi
nari di guida FS/2.
Montaggio della battuta angolare sui binari di
guida [14]
La battuta angolare è montabile solo sul
lato dei binari di guida su cui la molla di
guida [14-2] può inserirsi nella scanala
tura di guida [14-3]
.
► Staccare le manopole.
►
Appoggiare la battuta angolare sui binari
di guida e spingerla in avanti finché non
poggia completamente sui binari di guida.
► Serrare le manopole.
La battuta angolare è fissa nella guida.
►
Regolazione del righello di riscon
tro[14-4].
Regolazione dell'angolo [15]
►
Allentare la manopola .
► Regolare l'angolo desiderato con l'aiuto
della lancetta.
► Serrare la manopola.
Portare la battuta angolare nella posizione di
trasporto.[16]
► Staccare le manopole.
► Estrarre la battuta angolare di 5 cm dai
binari di guida.
► Ruotare la battuta angolare di 90° in
senso orario.
► Spingere la battuta angolare sui binari di
guida in posizione di trasporto.
► Serrare le manopole.
Per riportare in posizione la battuta angolare in
posizione di lavoro, procedere in sequenza in
versa.
12Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in
materia di apparecchiature elettriche ed elet
troniche usate e delle rispettive leggi nazionali
derivatene, gli elettroutensili devono essere
raccolti separatamente e introdotti nell'apposi
to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del
l'ambiente.
44
Informazioni su REACh: www.festool.com/
reach
13Indicazioni generali
13.1
Bluetooth
Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi
sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e
vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems
AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza.
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Draag gehoorbescherming!
Draag veiligheidshandschoenen!
Draag een zuurstofmasker!
Draag een veiligheidsbril!
Accupack inbrengen
Accupack uitnemen
Niet met het huisvuil meegeven.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
CE-markering: Bevestigt de conformi
teit van het elektrische gereedschap
met de richtlijnen van de Europese
Unie.
2Veiligheidsvoorschriften
2.1Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen. Worden
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de
veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be
trekking op elektrisch gereedschap met net
voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed
schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
Neem de bedieningshandleiding van het op
laadapparaat en het accupack in acht.
2.2Machinespecifieke
veiligheidsvoorschriften
–Houd het elektrische gereedschap aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het in
zetgereedschap verborgen stroomleidin
gen kan raken. Het contact met een span
ningvoerende leiding kan ook metalen ap
paraatonderdelen onder spanning zetten
en zou een elektrische schok kunnen ge
ven.
–Bevestig het werkstuk en zet het met
schroefklemmen of op een andere manier
vast op een stabiele ondergrond. Als u het
werkstuk slechts met één hand of tegen uw
lichaam houdt, blijft het wankel, wat tot het
verlies van controle kan leiden.
–Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand gekomen is voor u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan zich vasthaken
en tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
–Gebruik geen vervormde of gebarsten snij
garnituren en zaagbladen en geen zaagbla
den met stompe of defecte snijkanten.
ligheidsbril, stofmasker bij stofproduceren
de werkzaamheden, veiligheidshandschoe
46
Nederlands
nen bij het bewerken van ruwe materialen
en bij de vervanging van het gereedschap.
–Bij het werk kunnen schadelijke/giftige
stoffen ontstaan (bijv. houtstof of minerale
wolstof). Voor de gebruiker van de machine
of voor personen die zich in de buurt van de
machine bevinden kan het aanraken of in
ademen van deze stoffen gevaarlijk zijn.
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht
die in uw land van toepassing zijn.
Draag ter bescherming van uw ge
zondheid een P2-stofmasker.
–Sluit de machine bij stofproducerende
werkzaamheden altijd aan op een afzui
ging.
–Geen netvoeding of accupacks van andere
leveranciers voor het gebruik van het ac
cugereedschap toepassen. Geen oplaad
apparaten van andere leveranciers voor
het laden van de accupacks gebruiken. Het
gebruik van accessoires die niet door de fa
brikant worden voorgeschreven, kan tot
een elektrische schok en/of ernstig letsel
leiden.
2.3Emissiewaarden
De volgens EN 62841 bepaalde waarden bedra
gen gewoonlijk:
Geluidsdrukniveau LPA =
86
dB(A)
PUR
240 mm350 mm
Hoofdhand-
ah = 4,5
m/s
2
ah = 8,5 m/s
greep
Extra hand
ah = 7,5 m/s
2
ah = 14 m/s
2
greep
Onzekerheid
K = 2 m/s
2
K = 5 m/s
2
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge
luid)
–zijn geschikt om machines te vergelijken,
–om tijdens het gebruik een voorlopige in
schatting van de trillings- en geluidsbelas
ting te maken
–en gelden voor de belangrijkste toepassin
gen van het elektrische gereedschap.
VOORZICHTIG
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven
waarden afwijken. Dit hangt af van het ge
bruik van het gereedschap en de soort van
het bewerkte werkstuk.
► De werkelijke belasting tijdens de gehele
bedrijfscyclus moet beoordeeld worden.
► Afhankelijk van de werkelijke belasting
moeten passende veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bediener worden
vastgelegd.
2
GeluidsvermogensniveauLWA = 97
dB(A)
OnzekerheidK = 5 dB
VOORZICHTIG
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
► Gehoorbescherming gebruiken.
Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 62841:
Flexibele minerale wol
240 mm350 mm
Hoofdhand-
ah = 2,5 m/s
2
ah = 2,5 m/s
2
greep
Extra hand
ah = 4 m/s
2
ah = 4,5 m/s
2
greep
Onzekerheid
K = 2 m/s
2
K = 2 m/s
2
3Gebruik volgens de
voorschriften
De accuzwaardzaag is bedoeld voor het zagen
van flexibele isolatiematerialen van minerale
wol (glas- of steenwol) of natuurvezels (bijv.
hout- of hennepvezels) en voor het zagen van
isolatiematerialen van PUR/PIR (polyurethaanhardschuim), polystyreen of drukvaste minerale
wol.
Volgens de voorschriften mogen alleen isolatie
materialen met de volgenden dichtheden wor
den bewerkt:
De accuzwaardzaag is niet geschikt voor het za
gen van spaanplaten, metaal, hout en drukvaste
isolatiematerialen van natuurvezels.
47
Nederlands
Dit elektrische gereedschap mag uitsluitend
door vakmannen of goed opgeleide personen
worden gebruikt.
Isolatiematerialen alleen met de daarvoor be
doelde snijgarnituur zagen, zie hoofdstuk 6.2.
De gebruiker is aansprakelijk voor scha
de en letsel bij gebruik dat niet volgens
de voorschriften plaatsvindt.
–voor gebruik met Festool-accupacks van de
serie BP uit dezelfde spanningsklasse.
4Technische gegevens
Accuzwaardzaag ISC 240 Li
Motorspanning14,4 - 18 V
Aantal slagen
Lengte van de slag26 mm
max. zaagdiepte
Snijgarnituur kort240 mm
Snijgarnituur lang350 mm
3000 min
-1
schakelaars drukken om het elektrische ge
reedschap in te schakelen of uit te schakelen.
Inschakelen
► Aan-uitschakelaar [1-5] tweemaal snel
achter elkaar indrukken.
Uitschakelen
► Aan-uitschakelaar [1-5] eenmaal indruk
ken.
6.2Snijgarnituur selecteren
Alleen door de fabrikant toegelaten snij
garnituren gebruiken.
Voor de bewerking staan twee snijgarnituren in
telkens twee lengten ter beschikking.
Snijgarnituur met zaagblad met kartelrand
(gedeeltelijk accessoire)
Het snijgarnituur met zaagblad
met kartelrand (SG-240/W-ISC,
SG-350/W-ISC) bestaat uit een
geleiderail met telkens een be
weegbaar en een vast zaag
blad.
Gewicht zonder accupack1,8 kg
Gewicht conform EPTA-procedu
re 01:2014:
2,5 kg
5Toestelelementen
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
Extra handgreep
Hoofdhandgreep
Pluisfilter
Toetsen voor het losmaken van het ac
cupack
Aan-uitschakelaar
Draaiknop voor vervanging snijgarni
tuur
Snijgarnituur
Beschermkap
Afzuigaansluiting
Het snijgarnituur met zaagblad met kar
telrand moet vóór het eerste gebruik wor
den ingesteld, zie hoofdstuk 8.3.
Voor een optimale standtijd van het zaag
blad met kartelrand telkens een afzonder
lijke snijgarnituur voor minerale wol en
een afzonderlijke snijgarnituur voor na
tuurvezels gebruiken. Na het zagen van
minerale wol is het zaagblad niet meer
voor natuurvezels geschikt.
Snijgarnituur met om en om getand zaagblad
(accessoire)
Het snijgarnituur met om en
om getand zaagblad
(SG-240/G-ISC, SG-350/G-ISC)
bestaat uit een geleiderail en
een beweegbaar zaagblad.
Afgebeelde of beschreven accessoires behoren
voor een deel niet tot de leveringsomvang.
De vermelde afbeeldingen staan aan het begin
en aan het einde van de gebruiksaanwijzing.
6Ingebruikneming
6.1In-/uitschakelen
Het elektrische gereedschap heeft aan beide
kanten een aan-uitschakelaar. Op een van de
48
Nederlands
IsolatiemateriaalZaagblad
Flexibele natuurvezels
< 90 kg/m³
Flexibele minerale wol
< 100 kg/m³
Drukvaste minerale wol
100 - 170 kg/m³
PUR/PIR
< 36 kg/m³
polystyreen
< 45 kg/m³
8Instellingen
Gevaar voor letsel
► Vóór alle werkzaamheden aan het elektri
sche gereedschap het accupack van het
elektrische gereedschap verwijderen.
Gevaar voor letsel door heet en scherp ge
reedschap
► Geen stomp en defect inzetgereedschap
gebruiken.
► Veiligheidshandschoenen dragen bij het
hanteren van inzetgereedschap.
Scherpe zaagbladen
Gevaar voor letsel
► Tijdens alle werkzaamheden aan het elek
trische gereedschap beschermkap op snij
garnituur plaatsen.
De demontage vindt plaats in omgekeerde volg
orde!
8.9Stof afzuigen
Met de afzuigaansluiting kan het elektrische
gereedschap aan een afzuigapparaat (slangdia
meter 27 mm) worden aangesloten.
► Afzuigaansluiting met lichte druk naar be
De spaanuitwerpopening aan het onderste ge
deelte van de afzuigaansluiting moet regelma
tig met een borstel worden gereinigd.
► Afzuigaansluiting met lichte druk naar be
► Spaanuitwerpopening met een borstel reini
Geleiderailslede op de daarvoor bedoel
de groeven [10-2] in de geleiderail plaat
sen.
Gevaar voor de gezondheid door stof
► Nooit zonder afzuiging werken.
► Nationale voorschriften in acht nemen.
neden schuiven.
neden schuiven.
gen.
WAARSCHUWING
9.1Vrij geleid zagen
Door zijn driehoekspunt geeft de afzuigaanslui
ting de zaaglijn van het zaagblad aan. Vrij geleid
zagen is ook met de adaptertafel mogelijk.
9.2Zagen met de geleiderail FS/2
(accessoire)
Door het Festool geleidesysteem FS/2 te ge
bruiken, kunnen gemakkelijker rechte en
nauwkeurige zaagsneden worden gemaakt.
Flexibel isolatiemateriaal [11]
► Flexibel isolatiemateriaal op geleiderail
plaatsen.
► Elektrisch gereedschap met gemonteerde
geleiderailslede op geleiderail plaatsen.
► Evt. isolatiemateriaal met hoekaanslag WA-
ISC 240 positioneren, zie hoofdstuk 11.1.
Drukvast isolatiemateriaal [12]
► Geleiderail op drukvast isolatiemateriaal
plaatsen.
► Elektrisch gereedschap met gemonteerde
adaptertafel op geleiderail plaatsen.
9.3Akoestische waarschuwingssignalen
Bij de volgende bedrijfsomstandigheden klinkt
een waarschuwingssignaal en wordt de machi
ne uitgeschakeld:
Accu leeg of machine overbe
last.
–Accu vervangen.
–Machine minder belasten.
Machine of accu is oververhit.
–Na afkoeling machine weer in
bedrijf nemen.
–Functionaliteit van de afge
koelde accu met oplaadappa
raat controleren.
9Werken met de machine
Sterk stofproducerende grondstoffen
Beschadiging van de machine door stof, ge
vaar voor letsel
► Niet bovenhands bewerken.
► Nooit zonder pluisfilter werken.
Het elektrische gereedschap bij het werken aan
de handgreep vasthouden en langs de gewen
ste zaaglijn leiden. Voor precieze zaagsneden
en een rustige loop het elektrische gereed
schap met beide handen leiden.
VOORZICHTIG
10Reparatie en onderhoud
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
► Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk
zaamheden altijd het accupack van het
elektrische gereedschap verwijderen.
► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam
heden, waarvoor het vereist is om de mo
torbehuizing te openen, mogen alleen in
een geautoriseerde onderhoudswerkplaats
worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
51
EKAT
1
2
3
5
4
Nederlands
Klantenservice en reparatie alleen
door fabrikant of door servicewerk
plaatsen. Adres bij u in de buurt op:
www.festool.nl/service
Alleen originele Festool-reserveon
derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.nl/service
Beschadigde beveiligingsinrichtingen en onder
delen moeten op deskundige wijze in een er
kende en gespecialiseerde werkplaats gerepa
reerd en vervangen worden, voor zover niets
anders in de gebruiksaanwijzing aangegeven is.
De volgende instructies in acht nemen:
–Ventilatieopeningen van het elektrische ge
reedschap, oplaadapparaat en accupack
vrij en schoon houden opdat de koeling is
gegarandeerd.
–Aansluitcontacten van het elektrische ge
reedschap, oplaadapparaat en accupack
schoon houden.
–Regelmatig de afzuigaansluiting van stofaf
zettingen ontdoen.
Voor reparatie, onderhoud, afvoer en
transport van het accupack moeten de
met het accupack meegeleverde instructies
worden opgevolgd!
10.1Pluisfilter reinigen [13]
Het pluisfilter moet regelmatig aan beide kan
ten worden gereinigd om oververhitten van het
elektrische gereedschap te voorkomen.
► Pluisfilter verwijderen.
►
Pluisfilter afzuigen.
► Pluisfilter gebruiken.
11Accessoires
De bestelnummers voor accessoires en ge
reedschap vindt u in uw Festool-catalogus of op
het internet op www.festool.com.
► Hoekaanslag op de geleiderail plaatsen
en naar voren schuiven tot deze volledig op
de geleiderail rust.
► Draaiknoppen aandraaien.
De hoekaanslag zit vast in de geleiding.
►
Hoek instellen
Aanslagliniaal [14-4] instellen.
[15]
► Draaiknop losdraaien.
► Gewenste hoek met behulp van de wijzer
instellen.
► Draaiknop aandraaien.
Hoekaanslag in transportpositie brengen [16]
► Draaiknoppen losdraaien.
► Hoekaanslag 5 cm uit de geleiderail
trekken.
► Hoekaanslag met 90° met de klok mee
draaien.
► Hoekaanslag op geleiderail in transport
positie schuiven.
► Draaiknoppen aandraaien.
Om de hoekaanslag weer in de werkpositie te
brengen de stappen in omgekeerde volgorde
uitvoeren.
12Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
mee! Voer de apparaten, accessoires en
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake
gebruikte elektrische en elektronische appara
ten en de omzetting hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektrische apparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieu
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACH: www.festool.com/
reach
11.1Hoekaanslag WA-ISC 240
De hoekaanslag WA-ISC 240 [14-1] dient voor
het zagen van flexibele isolatiematerialen met
de geleiderail FS/2.
Hoekaanslag op geleiderail monteren [14]
Hoekaanslag kan alleen aan de kant van
de geleiderail worden gemonteerd waar
aan de geleidingsveer [14-2] in de gelei
degoot [14-3] kan grijpen.
► Draaiknoppen losdraaien.
52
13Algemene aanwijzingen
13.1
Bluetooth
Het woordmerk Bluetooth® en de logo's zijn ge
registreerde merken van Bluetooth SIG, Inc. en
worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG en dus door Festool onder licentie gebruikt.
Läs bruksanvisningen och säkerhets
anvisningarna!
Använd hörselskydd!
Använd skyddshandskar!
Använd andningsskydd!
Använd skyddsglasögon!
Isättning av batteri
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar. Följs inte säker
hetsanvisningarna och andra anvisningar kan
det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra an
visningar för framtida bruk.
Med begreppet ”Elverktyg” som används i sä
kerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverk
tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg
(utan nätkabel).
Observera bruksanvisningen för batteriet och
laddaren.
2.2Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
–Håll händerna på elverktygets isolerade
handtagsytor när du arbetar på ställen där
insatsverktyget kan stöta på dolda elled
ningar. Kontakt med en strömförande ka
bel kan göra maskinens metalldelar spän
ningsförande och leda till elstötar.
–Montera fast och säkra arbetsobjektet på
ett stabilt underlag med tvingar eller på
annat sätt. Håll aldrig arbetsstycket med
handen eller mot kroppen. Då blir det inte
stabilt och det är lätt att förlora kontrollen.
–Vänta tills elverktyget stannat innan du läg
ger ner det. Insatsverktyget kan fastna och
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
–Använd inte deformerade eller spruckna
skärkomponenter och sågblad eller såg
blad med slöa eller defekta skär.
–Sågbladet ska alltid vara igång när elverk
tyget placeras mot arbetsstycket.
Lossa batteriet
Kasta den inte i hushållssoporna.
Tips, information
Bruksanvisning
CE-märkning: Bekräftar att elverktyget
uppfyller kraven i Europeiska gemens
kapens direktiv.
ningsskydd vid dammalstrande arbeten,
arbetshandskar vid bearbetning av skrov
ligt material och vid verktygsbyte.
–Under arbetet kan skadligt/giftigt damm
(t.ex. trä- eller mineralullsdamm) bildas.
Att vidröra eller andas in detta damm kan
vara farligt för användaren eller personer i
närheten. Följ säkerhetsföreskrifterna för
resp. land.
Bär en P2-andningsskyddsmask
som skydd för hälsan.
53
Svenska
–Anslut alltid maskinen till ett utsug vid
dammalstrande arbeten.
–Inga nätadaptrar eller batterier av annat
fabrikat får användas till det batteridrivna
elverktyget. Inga batteriladdare av annat
fabrikat får användas för att ladda batteri
et. Om man använder tillbehör av annat
fabrikat finns risk för elstötar och/eller risk
för svåra olyckor.
2.3Emissionsvärden
De enligt EN 62841 fastställda värdena uppgår
vanligtvis till:
Vibrationsemissionsvärde ah (vektorsumma för
tre riktningar) och osäkerhet K fastställs enligt
EN 62841:
Flexibel mineralull
240 mm350 mm
Huvudhand-
ah = 2,5
m/s
2
ah = 2,5 m/s
2
tag
Extra hand
ah = 4 m/s
2
ah = 4,5 m/s
2
tag
Osäkerhet
K = 2 m/s
2
K = 2 m/s
2
PUR
240 mm350 mm
Huvudhand-
ah = 4,5
m/s
2
ah = 8,5 m/s
2
tag
Extra hand
ah = 7,5 m/s
2
ah = 14 m/s
2
tag
Osäkerhet
K = 2 m/s
2
K = 5 m/s
2
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
–används för maskinjämförelse,
–kan även användas för preliminär upp
skattning av vibrations- och bullernivån un
der arbetet,
–representerar elverktygets huvudsakliga
användningsområden.
OBS!
Emissionsvärdena kan avvika från de angiv
na värdena. Det beror på hur verktyget an
vänds och typen av arbetsobjekt.
► Man måste bedöma den faktiska belas
tningen under hela driftcykeln.
► Beroende på den faktiska belastningen
måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas
för att skydda användarna.
3Avsedd användning
Den batteridrivna sågen för isoleringsmaterial
är avsedd för sågning av flexibla isoleringsma
terial av mineralull (glas- eller stenull) eller
naturfiber (exempelvis trä- eller hampafiber)
samt för sågning av isoleringsmaterial av
PUR/PIR (polyuretan-hårdskum), polystyren el
ler tryckhållfast mineralull.
Enligt föreskrift får endast isoleringsmaterial
med följande råtjocklekar bearbetas:
Den batteridrivna sågen för isoleringsmaterial
är inte lämpad för sågning av spånplattor, me
tall, trä och tryckhållfasta isoleringsmaterial av
naturfiber.
Detta elverktyg får uteslutande användas av
fackmän eller därtill undervisade personer.
Såga endast isoleringsmaterial med den därtill
avsedda skärkomponenten, se kapitel 6.2.
Användaren tar själv ansvar för skador
och olyckor som uppstår vid felaktig an
vändning.
–för användning med Festool-batterier i mo
dellserien BP med samma spänningsklass.
4Tekniska data
Batteridriven såg för isoleringsmaterial
ISC 240 Li
Motorspänning14,4 - 18 V
Antal slag
Slaglängd26 mm
Max. sågdjup
3000
v/min
54
Svenska
Batteridriven såg för isoleringsmaterial
ISC 240 Li
Skärkomponent kort240 mm
Skärkomponent lång350 mm
Vikt utan batterier1,8 kg
Vikt enligt EPTA-procedur
01:2014:
2,5 kg
5Maskindelar
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Extra handtag
Huvudhandtag
Luddfilter
Knappar för lossning av batteri
Strömbrytare
Vred för byte av skärkomponent
Skärkomponent
Täckskydd
Skärkomponenten med vågigt sågblad
måste ställas in före den första använd
ningen, se kapitel 8.3.
För att sågbladen ska hålla så länge som
möjligt, använd en skärkomponent för mi
neralull och en skärkomponent för natur
fiber. Efter sågning av mineralull fungerar
sågbladet inte längre för sågning av natur
fiber.
Skärkomponent med skränkt sågblad
(tillbehör)
Skärkomponenten med
skränkt sågblad (SG-240/GISC, SG-350/G-ISC) består av
en styrlist och ett rörligt såg
blad.
IsoleringsmaterialSågblad
Flexibla naturfiber
< 90 kg/m³
[1-9]
Det avbildade eller beskrivna tillbehöret ingår
ibland inte i leveransen.
De angivna bilderna finns i början och slutet av
bruksanvisningen.
Utsugsrör
6Driftstart
6.1Start/avstängning
Elverktyget har en strömbrytare på båda sidor.
Tryck på en av brytarna för att koppla till eller
från verktyget.
Tillkoppling
► Tryck snabbt två gånger i följd på strömbry
taren [1-5]
Frånkoppling
► Tryck en gång på strömbrytaren [1-5].
6.2Välja skärkomponent
Använd endast skärkomponenter som är
tillåtna av tillverkaren.
.
Flexibel mineralull
< 100 kg/m³
Tryckhållfast mineralull
100 - 170 kg/m³
PUR/PIR
< 100 kg/m³
Polystyren
< 100 kg/m³
För bearbetningen finns det två skärkomponen
ter i vardera två längder.
Skärkomponent med sågblad med vågformad
slipning (delvis tillbehör)
Denna skärkomponent med
vågigt sågblad (SG-240/W-ISC,
SG-350/W-ISC) består av en
styrlist med vardera ett rörligt
och ett fast sågblad.
7Batteri
► Isättning av batteri [2a]
► Borttagning av batteri [2b]
55
Svenska
7.1Batteriindikator
Batteriindikatorn [2-1] visar batteriets ladd
ningsstatus i ca 2 sekunder när man trycker på
knappen [2-2]:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Rekommendation: ladda batteriet innan det
används igen.
Mer information om batteriet och laddaren
med batteriindikator finns i deras respek
tive bruksanvisningar.
*
8Inställningar
Risk för personskador
► Före alla arbeten på elverktyget ska man
ta ut batteriet.
VARNING!
► Öppna luckan.
► Vrid spaken på spännhylsan [3-2] mo
turs för att låsa upp spännhylsan.
►
►
► Vrid skärkomponenten ca 30° åt höger
Dra ut det rörliga sågbladet i T-fäs
tet [3-4]
anslaget.
Skjut in det rörliga sågbladet i spännhyl
san till anslaget.
tills styrlisten ligger på jämnt.
längs med styrlisten [3-3] ända till
Spärrbultarna på [3-5] styrlistens hållare sitter
helt i styrlistens ursparningar.
När man låser vridknappen ska man alltid
hålla luckan intryckt. Annars kan gängan
skadas.
► Stäng luckan.
► Håll luckan intryckt och lås vridknappen.
8.2Demontera skärkomponenten [4]
► Skjut sugadaptern [3-1] uppåt vid behov.
► Lossa på vredet.
► Öppna luckan.
► Vrid spaken på spännhylsan [4-1] mo
turs.
Spännhylsan är nu upplåst.
Risk för skador på grund av heta och vassa
insatsverktyg
► Använd inte slöa eller defekta verktyg.
► Använd skyddshandskar när du hanterar
insatsverktyget.
Vassa sågblad
Risk för personskador
► Man ska alltid arbeta med täckskydd på
skärkomponenten.
8.1Montera skärkomponenten [3]
Vassa, ej fackmässigt monterade sågblad
Risk för personskador
► Använd aldrig endast sågblad i elverktyget.
► Sågbladen måste användas i kombination
med en skärkomponent.
► Sågbladen måste alltid användas tillsam
mans med tillhörande styrlist.
► Skjut sugadaptern [3-1] uppåt vid behov.
► Lossa på vridknappen.
OBS!
VARNING!
VARNING!
►
► Ta ut sågbladet ur spännhylsan.
8.3Ställa in skärkomponent med vågigt
det, är inställningsspakarna[5-1] låsta. Skär
komponenten måste bytas ut.
Ställ in skärkomponenter med vågigt sågblad
före första användningen. Det rörliga sågbladet
måste ligga över det fasta sågbladet.
► Skjut undan täckskyddet tills den undre
► Vrid inställningsspaken tills båda såg
► Vrid inställningsspaken ett spärrläge åt
Vrid skärkomponenten ca 30° moturs.
sågblad[5]
Om det fasta sågbladet inte längre går
att positionera under det rörliga sågbla
inställningsspaken [5-1] är frilagd.
blad är på samma nivå och parallella i för
hållande till varandra.
höger.
Det rörliga sågbladet ligger ovanför det fasta
sågbladet.
►
► Gör likadant för den övre inställningsspa
8.4Byta vågigt sågblad[6]
► Koppla loss skärkomponenten från elverk
Skjut tillbaka täckskyddet.
ken.
tyget.
56
Svenska
► Ta av täckskyddet.
► Dra ut det rörliga sågbladet [6-1] snett
bort ur styrlisten i T-fästet [6-2].
► Lyft det fasta sågbladet [6-3].
►
► Skjut in ett nytt fast sågblad i styrlisten.
► Tryck ner det fasta sågbladet tills ur
► Håll det nya rörliga sågbladet i T-fästet
Dra ut det fasta sågbladet ur styrlisten.
sparningarna i sågbladet hakar fast i in
ställningsspakens upphöjningar.
och skjut in det snett i styrlisten med änden
framåt.
Sågbladet är nu ihakat i styrlistens ände.
► Sätt fast täckskyddet.
8.5Byta skränkt sågblad (tillbehör) [7]
► Koppla loss skärkomponenten från elverk
tyget.
► Ta av täckskyddet.
►Dra ut det rörliga sågbladet [7-1] snett
bort ur styrlisten i T-fästet [7-2].
► Håll det nya rörliga sågbladet i T-fästet
och skjut in det snett i styrlisten med änden
framåt.
Sågbladet hakar fast i styrskenans ände.
► Sätt fast täckskyddet.
8.6Montera adapterbordet [8]
► Skjut sugadaptern [3-1] uppåt vid behov.
►Lossa vredet ett varv.
►Skjut täckskyddet ca 4 cm nedåt.
►Lirka in adapterbordet [8-1] i skärkom
ponentens ände.
►
►
elverktyget.
8.7Demontera adapterbordet [9]
► Skjut sugadaptern [3-1] uppåt vid behov.
►Lossa vredet ett varv.
►Lossa adapterbordet i de tre spärrläge
►Tryck bort adapterbordet från verktyget
► Dra åt vredet.
8.8Byta släde för styrskena [10]
med skärkomponenten med vågigt sågblad.
Skjut adapterbordet i riktning mot el
verktyget tills det hakar fast i de tre spärr
lägena [8-2]
Dra åt vredet.
Kontrollera noga att adapterbordet[8-1]
hakar fast i de tre spärrlägena [8-2] på
na [9-1].
snett nedåt.
Släden [10-1] ska alltid användas i kom
bination med en styrskena och endast
på elverktyget.
► Lossa spaken.
► Sätt i skärkomponenten.
►
► Ta av täckskyddet.
► Sätt släden för styrskenan i spåren
Demonteringen sker i omvänd ordning!
8.9Dammutsug
Med hjälp av sugadaptrarna kan elverktyget an
slutas till en dammsugare (slangdiameter
27 mm).
► Skjut sugadaptern nedåt med ett lätt tryck.
Öppningen för spånutkastet på sugadapterns
undre del behöver rengöras regelbundet med
en borste.
► Skjut sugadaptern nedåt med ett lätt tryck.
► Rengör öppningen för spånutkastet med en
Lås spaken.
[10-2] på styrskenan.
Hälsorisk på grund av damm
► Arbeta aldrig utan utsug.
► Följ de nationella bestämmelserna.
borste.
VARNING!
9Arbeta med maskinen
Kraftigt dammande material
Om damm tränger in föreligger risk för per
sonskador och maskinskador
► Arbeta inte ovanför huvudhöjd.
► Arbeta aldrig utan luddfilter.
Håll elverktyget i handtaget under arbetet och
styr det längs med snittlinjen. Håll fast elverk
tyget med båda händerna för exakta snitt och
en jämn rörelse.
9.1Sågning på fri hand
Sugadapterns trekantspets visar sågbladets
snittlinje. Frihandssågning är även möjlig med
adapterbordet.
9.2Sågning med styrskenan FS/2
(tillbehör)
Festools styrsystem FS/2 underlättar sågning
en av raka och exakta snitt.
Flexibelt isoleringsmaterial [11]
► Lägg det flexibla isoleringsmaterialet på
styrskenan.
► Placera elverktyget med den monterade
släden på styrskenan.
OBS!
57
EKAT
1
2
3
5
4
Svenska
► Justera vid behov isoleringsmaterialet med
vinkelanslaget WA-ISC 240, se kapitel 11.1.
Tryckhållfast isoleringsmaterial [12]
► Lägg styrskenan på det tryckhållfasta iso
leringsmaterialet.
► Placera elverktyget med det monterade ad
apterbordet på styrskenan.
9.3Akustiska varningssignaler
Vid följande driftsituationer hörs varningssigna
ler och maskinen stängs av:
Tomt batteri eller överbelastad
maskin.
–Batteribyte.
–Minska maskinens belas
tning.
Maskinen eller batteriet är
överhettade.
–Ta maskinen i drift igen efter
att den svalnat.
–När batteriet har svalnat,
kontrollera med en laddare
att det fungerar.
10Underhåll och skötsel
–Ta regelbundet bort dammet från sugadap
tern.
För underhåll, skötsel, avfallshantering
och transport av batteriet, se anvisningar
na som medföljer batteriet!
10.1Rengöra luddfiltret [13]
För att undvika att elverktyget överhettas måste
luddfiltret regelbundet rengöras på båda sidor.
► Ta ut luddfiltret.
► Dammsug det.
► Sätt tillbaka filtret.
11Tillbehör
Artikelnummer för tillbehör och verktyg finns i
Festools katalog eller på "www.festool.se".
11.1Vinkelanslag WA-ISC 240
Vinkelanslaget WA-ISC 240 [14-1] används för
sågning av flexibla isoleringsmaterial med styr
skenan FS/2.
Montera vinkelanslaget på styrskenan [14]
Vinkelanlaget kan endast monteras på
den sida av styrskenan där styrfjä
ret
dern [14-2]
[14-3].
kan greppa i styrspå
VARNING!
Risk för personskador, elstötar
► Ta alltid bort batteriet från elverktyget före
underhålls- och servicearbete.
► Allt underhålls- och reparationsarbete som
kräver att motorns hölje öppnas får endast
utföras av behöriga serviceverkstäder.
Service och reparation får endast
utföras av tillverkaren eller service
verkstäder. Hitta närmaste adress
på: www.festool.se/service
Använd bara Festools originalre
servdelar! Art.nr på: www.festo
ol.se/service
Skadade skyddsanordningar och delar måste
repareras eller bytas ut av en auktoriserad
fackverkstad, såvida inget annat anges i bruks
anvisningen.
Observera följande anvisningar:
–Håll ventilationshålen på elverktyget, bat
teriladdaren och batteriet fria och rena, så
att full kyleffekt kan garanteras.
–Håll elverktygets, laddarens och batteriets
anslutningskontakter rena.
► Lossa vreden.
► Placera vinkelanslaget på styrskenan
och skjut det sedan framåt tills det sitter
helt på styrskenan.
► Dra åt vreden.
Vinkelanslaget sitter fast i styrningen.
► Ställ in anslagslinjalen [14-4].
Ställa in vinkeln [15]
►
►
Lossa på vredet.
Ställ in önskad vinkel med hjälp av visa
ren.
► Dra åt vredet.
Ställa vinkelanslaget i transportläge [16]
►
Lossa vreden.
► Dra ut vinkelanslaget 5 cm ur styrske
nan.
►
Vrid vinkelanslaget 90° medurs.
► Skjut på vinkelanslaget på styrskenan i
transportläget.
► Dra åt vreden.
För att ställa tillbaka vinkelanslaget i arbetslä
get, utför stegen i omvänd ordning.
58
12Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpack
ningar lämnas till miljövänlig återvin
ning. Följ den nationella föreskrifterna.
Endast EU: Enligt EU-direktivet om uttjänt el-
och elektronikutrustning och omsättning till
nationell lagstiftning måste förbrukade elverk
tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän
ligt sätt.
Information om REACh: www.festool.com/
reach
13Allmänna anvisningar
13.1
Bluetooth
Varumärkesnamnet Bluetooth® och logotyper
na är registrerade märken som tillhör Blue
tooth SIG, Inc. och används under licens av
Tooltechnic Systems AG & Co. KG och därmed
av Festool.
13 Yleisiä ohjeita............................................ 66
..............................................62
1Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä työkäsineitä!
Käytä hengityssuojainta!
Käytä suojalaseja!
Akun asennus
Akun irrotus
2Turvallisuusohjeet
2.1Sähkötyökaluja koskevat yleiset
turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet.
käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh
jeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyö
kalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökalu
ja (verkkojohdon kanssa) tai akkukäyttöisiä säh
kötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Noudata laturin ja akun käyttöohjetta.
2.2Konekohtaiset turvallisuusohjeet
–Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eris
tetyistä kahvapinnoista, kun teet töitä,
joissa käyttötarvike saattaa koskettaa pii
lossa olevia sähköjohtoja.
tettä johtavaan johtoon voi tehdä myös me
talliset koneenosat jännitteen alaisiksi ja
aiheuttaa sähköiskun.
–Kiinnitä työkappale puristimilla tai muilla
apuvälineillä tukevalle alustalle. Jos pidät
työkappaleesta kiinni vain kädellä tai tuet
sitä omaa kehoasi vasten, se ei pysy va
kaasti paikallaan, jolloin on vaara menettää
koneen hallinta.
–Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt
kokonaan, ennen kuin laitat koneen syr
jään. Muuten käyttötarvike voi pureutua
alustan pintaan ja aiheuttaa sähkötyökalun
hallinnan menettämisen.
–Älä käytä vääntyneitä tai murtuneita leik
kuuvarusteita ja sahanteriä. Älä käytä tylsiä
tai viallisia sahanteriä.
–Ohjaa sähkötyökalu aina sahanterä käyn
nissä työkappaletta vasten.
Turvallisuusohjeiden ja
Kosketus jänni
60
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
Ohje, vihje
Käsittelyohje
CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka
lu täyttää Euroopan yhteisön direktii
vien määräykset.
lista/myrkyllistä pölyä (esim. puupölyä tai
mineraalivillapölyä). Näiden pölylaatujen
koskettaminen tai hengittäminen voi ai
heuttaa vaaraa laitteen käyttäjälle tai lähel
Suomi
lä oleville ihmisille. Noudata oman maasi
voimassaolevia turvallisuusmääräyksiä.
Työskenneltäessä syntyy melua
Kuulovaurioiden vaara
► Käytä kuulosuojaimia.
Tärinäarvo ah (kolmen suunnan vektorisumma)
ja epävarmuus K standardin mukaan määritet
tynä EN 62841:
Joustava mineraalivilla
240 mm350 mm
Pääkahva
Lisäkahva
Epävarmuus
ah = 2,5 m/s
ah = 4 m/s
K = 2 m/s
2
2
2
2,5 m/s
ah =
ah = 4,5 m/s
K = 2 m/s
2
2
2
PUR
240 mm350 mm
Pääkahva
ah = 4,5 m/s
2
ah = 8,5 m/s
2
HUOMIO
Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista
arvoista. Ne riippuvat työkalun käyttötavasta
ja työkappaleen laadusta.
► Todellinen kuormitus täytyy arvioida koko
käyttöjakson puitteissa.
► Todellisesta kuormituksesta riippuen täy
tyy määrittää asiaankuuluvat varotoimenpi
teet käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
3Määräystenmukainen käyttö
Akkueristesaha on tarkoitettu joustavien mine
raalivillaeristeiden (lasi- tai kivivilla), luonnon
kuitueristeiden (esim. puu- tai hamppukuidut),
PUR/PIR-eristeiden (kova polyuretaanivaahto),
polystyreenin ja puristusta kestävän mineraali
villan sahaukseen.
Määräyksiä vastaavasti työkalulla saa työstää
vain eristeitä, joiden tilavuuspaino on seuraava:
Aaltoterällä varustettu leikkuuvarustus
(osittain lisätarvike)
Aaltoterällä varustettu leik
kuuvarustus (SG-240/W-ISC,
SG-350/W-ISC) koostuu oh
jauslaipasta, liikkuvasta sa
hanterästä ja kiinteästä sahan
terästä.
Aaltoterällä varustettu leikkuuvarustus
täytyy säätää ennen ensikäyttöä, katso lu
ku 8.3
Aaltoterän optimaalisen kestävyyden var
mistamiseksi käytä aina yhtä leikkuuva
rustusta mineraalivillalle ja toista leikkuu
varustusta luonnonkuitueristeille. Mine
raalivillan sahaamisen jälkeen sahanterä
ei sovellu enää luonnonkuitueristeiden
leikkaamiseen.
Haritetulla terällä varustettu leikkuuvarustus
(lisätarvike)
.
Haritetulla terällä varustettu
leikkuuvarustus (SG-240/GISC, SG-350/G-ISC) koostuu
ohjauslaipasta ja liikkuvasta
sahanterästä.
6Käyttöönotto
6.1Kytkeminen päälle/pois
Sähkötyökalun molemmilla puolilla on käyttö
kytkin. Käynnistä tai sammuta sähkötyökalu
painamalla jompaakumpaa painiketta.
Päällekytkentä
► Tee käynnistys painamalla käyttökytkintä
[1-5] nopeasti kaksi kertaa peräkkäin.
Poiskytkentä
► Sammuta kone käyttökytkimen [1-5] kerta
painalluksella.
6.2Leikkuuvarustuksen valitseminen
Käytä vain valmistajan hyväksymiä leik
kuuvarusteita.
Leikkuuvarusteita on saatavana kahtena eri pi
tuutena.
EristeSahanterä
Joustavat luonnonkuidut
< 90 kg/m³
Joustava mineraalivilla
< 100 kg/m³
Puristusta kestävä mineraa
livilla
100 - 170 kg/m³
62
Suomi
EristeSahanterä
PUR/PIR
< 36 kg/m³
Polystyreeni
< 45 kg/m³
7Akku
► Akun asennus [2a]
► Akun irrotus [2b]
7.1Kapasiteettinäyttö
Kapasiteettinäyttö [2-1] näyttää painiketta [2-2]
painettaessa akun lataustilan n. 2 s ajan:
Voimakkaasti pölyävät materiaalit
Koneen sisään tunkeutuva pöly voi aiheuttaa
vaurioita, loukkaantumisvaara
► Älä työskentele kone ylösalaisin.
► Älä missään tapauksessa työskentele il
man nukkasuodatinta.
Pidä sähkötyökalun kahvasta kiinni ja ohjaa ko
netta haluttua leikkauslinjaa pitkin. Ohjaa säh
kötyökalua molemmin käsin, jotta leikkaus su
juu tarkasti ja tasaisesti.
9.1Vapaasti ohjattava sahaus
Imuputken kolmiokärki näyttää sahanterän sa
hauslinjan. Vapaasti ohjattava sahaus on mah
dollista myös adapteripöydän kanssa.
9.2Sahaus ohjainkiskon FS/2 (lisätarvike)
kanssa
Festoolin ohjainjärjestelmä FS/2 helpottaa suo
rien ja tarkkojen linjojen sahausta.
Varoitusäänimerkit annetaan seuraavissa käyt
tötiloissa ja kone sammuu:
HUOMIO
Akku tyhjä tai kone ylikuormi
tettu.
–Vaihda akku.
–Kuormita konetta vähemmän.
Kone tai akku on ylikuumentu
nut.
–Koneen jäähdyttyä ota työkalu
jälleen käyttöön.
–Tarkasta jäähtyneen akun
kunnollinen toimivuus laturin
kanssa.
10Huolto ja kunnossapito
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
► Irrota aina akku sähkötyökalusta, ennen
kuin alat tehdä koneeseen liittyviä huoltoja kunnossapitotöitä.
► Kaikki moottorin rungon avaamista edellyt
tävät huolto- ja korjaustyöt saa antaa vain
valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Anna vain valmistajan tai valtuutetun
huoltokorjaamon tehdä huolto- ja korjaustyöt. Lähimmän huoltopis
teen voit katsoa nettiosoitteesta:
www.festool.fi/huolto
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va
raosia! Tuotenumerot voit katsoa
nettiosoitteesta: www.festool.fi/
huolto
Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy korjaut
taa tai vaihdattaa valtuutetussa ammattikorjaa
mossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole muutoin
mainittu.
Noudata seuraavia ohjeita:
–Pidä sähkötyökalun, laturin ja akun tuule
tusaukot esteettöminä ja puhtaina, jotta
saat varmistettua kunnollisen jäähdytyk
sen.
–Pidä sähkötyökalun, laturin ja akun liitäntä
koskettimet puhtaina.
–Puhdista imuputki pölystä säännöllisin vä
liajoin.
VAROITUS
Noudata akun mukana toimitettuja akun
huoltoa, kunnossapitoa, hävitystä ja kulje
tusta koskevia ohjeita!
10.1Nukkasuodattimen puhdistaminen [13]
Sähkötyökalun ylikuumenemisen estämiseksi
nukkasuodattimen molemmat puolet täytyy
puhdistaa säännöllisin väliajoin.
65
Suomi
► Ota nukkasuodatin pois.
► Imuroi nukkasuodatin puhtaaksi.
►
Asenna nukkasuodatin.
11Tarvikkeet
Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot voit
katsoa Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta tai In
ternet-osoitteesta www.festool.com.
11.1Kulmaohjain WA-ISC 240
Kulmaohjainta WA-ISC 240 [14-1] käytetään
joustavien eristeiden sahaukseen ohjainkiskon
FS/2 kanssa.
Kulmaohjaimen asentaminen ohjainkis
koon [14]
Kulmaohjaimen voi asentaa vain ohjain
kiskon sille puolelle, jossa ohjainkiilan
[14-2] voi kiinnittää ohjainuraan [14-3].
► Avaa kiertonupit.
► Aseta kulmaohjain ohjainkiskoa vasten
ja työnnä eteenpäin, kunnes se on kunnolla
paikallaan ohjainkiskossa.
► Kiristä kiertonupit.
Kulmaohjain on kunnolla paikallaan ohjaimes
sa.
12Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta
lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös
tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak
kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk
siä.
Vain EU:
niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk
tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän
nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut
täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym
päristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
reach
käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro
www.festool.com/
13Yleisiä ohjeita
13.1
Tavaramerkki Bluetooth® ja logot ovat rekiste
röityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth
SIG, Inc. ja joita TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG ja Festool käyttävät lisenssillä.
Bluetooth
®
►
Kulman säätäminen [15]
►
► Säädä haluamasi kulma osoittimen avul
► Kiristä kiertonuppi.
Kulmaohjaimen asettaminen kuljetusasen
toon [16]
► Avaa kiertonupit.
► Vedä kulmaohjainta 5 cm:n verran oh
► Käännä kulmaohjainta 90° verran myö
► Työnnä kulmaohjain ohjainkiskoon kulje
► Kiristä kiertonupit.
Kun haluat asentaa kulmaohjaimen takaisin
käyttöasentoon, tee työvaiheet päinvastaisessa
järjestyksessä.
Må ikke bortskaffes sammen med al
mindeligt husholdningsaffald.
2Sikkerhedsanvisninger
2.1Generelle sikkerhedsanvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis
ninger og vejledninger. Overholdes sik
kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke,
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled
ninger til senere brug.
Med begrebet "el-værktøj", som anvendes i sik
kerhedsanvisningerne, menes ledningsdrevet
el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
Læs brugsanvisningen til batteriladeren og
batteriet.
2.2Maskinspecifikke
sikkerhedsanvisninger
–Hold el-værktøjet i de isolerede grebsfla
der under udførelse af arbejde, hvor der
er risiko for, at indsatsværktøjet kan ram
me skjulte strømledninger. Berøring af
spændingsførende ledninger kan også sæt
te metaldele under spænding og medføre
elektrisk stød.
–Fastgør arbejdsemnet til et stabilt under
lag ved hjælp af tvinger eller andet. Hvis
man bare holder arbejdsemnet med hånd
en eller ind imod kroppen, er det ustabilt,
hvilket kan medføre, at man mister kon
trollen over maskinen.
–Vent med at lægge el-værktøjet til side, til
det er standset. Værktøjet kan sætte sig
fast, og man kan miste kontrollen over elværktøjet.
–Brug ikke deformerede eller revnede skæ
retilbehør eller savklinger og heller ikke
savklinger med sløve eller defekte skær.
–Sæt altid el-værktøjet mod emnet, mens
savklingen arbejder.
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning
CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk
tøjet er i overensstemmelse med EUdirektiverne.
–
Brug egnede personlige værnemidler: Hø
reværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved
støvende arbejde, beskyttelseshandsker
ved bearbejdning af ru materialer og ved
værktøjsskift.
–Under arbejdet kan der opstå skadeligt/
giftigt støv (f.eks. træstøv eller mineral
uldsstøv). Berøring eller indånding af dette
støv kan være til fare for brugeren eller
personer, som opholder sig i nærheden.
67
Dansk
Overhold de til enhver tid gældende natio
nale sikkerhedsforskrifter.
Brug en P2-åndedrætsmaske for at
undgå skade på helbredet.
–Slut altid maskinen til en støvsuger ved
støvdannende arbejde.
–Brug ikke strømforsyninger eller batteri
er fra andre leverandører til at drive ak
ku-el-værktøjet. Brug ikke ladere fra an
dre leverandører til at oplade batterierne.
Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af
producenten, kan medføre elektrisk stød
og/eller alvorlige ulykker.
2.3Emissionsværdier
Værdierne, som er fundet i henhold til EN
62841 er typisk:
LydtrykniveauLPA = 86
LydeffektLWA = 97
dB(A)
dB(A)
UsikkerhedK = 5 dB
FORSIGTIG
Støj, der opstår ved arbejdet
Beskadigelse af hørelsen
► Brug høreværn.
–men kan også bruges til en foreløbig be
dømmelse af vibrations- og støjbelastnin
gen ved brug
–og repræsenterer de vigtigste anvendel
sesformål for el-værktøjet.
FORSIGTIG
Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv
ne værdier. Dette afhænger af, hvordan
værktøjet anvendes og hvilken type emne,
der bearbejdes.
► Der skal tages højde for den faktiske be
lastning i hele driftscyklussen.
► Alt efter den faktiske belastning skal der
træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren.
3Bestemmelsesmæssig brug
Akku-isoleringssaven er beregnet til at skære
fleksible isoleringsmaterialer af mineraluld
(glas- og stenuld) og naturfibre (f.eks. træ- og
hampfibre) samt skære isoleringsmaterialer af
PUR/PIR (polyuretan-hårdskum), polystyrol og
trykfast mineraluld.
Ved bestemmelsesmæssig brug må der kun
bearbejdes isoleringsmaterialer med følgende
vægtfylder:
Vibrationsemissionsværdi ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841:
Det viste eller beskrevne tilbehør er til dels ik
ke en del af leveringen.
De billeder, der henvises til, findes i starten og
slutningen af brugsanvisningen.
Ekstra håndgreb
Hovedhåndgreb
Fnugfilter
Knap til frigørelse af batteriet
Tænd/sluk-knap
Drejeknap til skift af skæretilbehør
Skæretilbehør
Beskyttelsesafdækning
Udsugningsstuds
Skæretilbehør med bølgeskærssavklinge
(delvist tilbehør)
Skæretilbehøret med bølge
skærssavklinge (SG-240/WISC, SG-350/W-ISC) består af
en føringsskinne med hen
holdsvist en bevægelig og en
fast savklinge.
Skæretilbehøret med bølgeskærssavklin
ge skal indstilles, før det bruges første
gang, se kapitel 8.3.
For at opnå en optimal standtid på bølge
skærssavklingen skal du anvende et sepa
rat skæretilbehør til mineraluld og et se
parat skæretilbehør til naturfibre. Efter
savning af mineraluld er savklingen ikke
længere egnet til naturfibre.
Skæretilbehør med udlagt savklinge (tilbehør)
Skæretilbehøret med udlagt
savklinge (SG-240/G-ISC,
SG-350/G-ISC) består af en fø
ringsskinne og en bevægelig
savklinge.
IsoleringsmaterialeSavklinge
Fleksible naturfibre
< 90 kg/m³
6Ibrugtagning
6.1Tænd/sluk
På begge sider af el-værktøjet sidder der en
tænd/sluk-knap. Tryk på en af knapperne for at
tænde eller slukke el-værktøjet.
Tænding
► Tryk to gange hurtigt efter hinanden på
tænd/sluk-knappen [1-5].
Slukning
► Tryk én gang på tænd/sluk-knappen [1-5]
6.2Valg af skæretilbehør
Brug kun skæretilbehør, som producen
ten har godkendt.
Der er to skæretilbehør i to længder til rådig
hed til bearbejdning.
.
Fleksibel mineraluld
< 100 kg/m³
Trykfast mineraluld
100 - 170 kg/m³
69
Dansk
IsoleringsmaterialeSavklinge
PUR/PIR
< 36 kg/m³
Polystyrol
< 45 kg/m³
7Batteri
► Isætning af batteri [2a]
► Udtagning af batteri [2b]
7.1Kapacitetsindikator
Kapacitetsindikatoren [2-1] viser batteriets la
detilstand i ca. 2 s, når der trykkes på knap
pen [2-2]:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Anbefaling: Oplad batteriet, før det bruges
igen.
Yderligere information om batterilader og
batteri med kapacitetsindikator findes i
brugsanvisningerne til batteriladeren og
batteriet.
*
8Indstillinger
Skarpe savklinger
Risiko for personskader
► Sæt beskyttelsesafdækningen på skæretil
behøret under alt arbejde på el-værktøjet.
8.1Montering af skæretilbehør
Skarpe, ukorrekt indsatte savklinger
Risiko for personskader
► Indsæt aldrig enkelte savklinger i el-værk
tøjet.
► Indsæt kun savklinger sammen med skæ
retilbehør.
► Kombiner altid savklinger med den tilhø
rende føringsskinne.
► Skub om nødvendigt [3-1] udsugningsstud
sen opad.
► Løsn drejeknappen.
► Åbn klappen.
► Drej grebet på spændebøsningen [3-2]
mod uret for at oplåse spændebøsningen.
► Træk den bevægelige savklinge ud i en-
knast-skaftet (T-skaft) [3-4] og langs med
føringsskinnen [3-3] indtil anslag.
► Skub den bevægelige savklinge ind i
spændebøsningen indtil anslag.
► Drej skæretilbehøret ca. 30° til højre,
indtil føringsskinnen ligger jævnt imod.
ADVARSEL
[3]
ADVARSEL
Føringsskinneholderens holdebolte [3-5] sid
der nu komplet inde i føringsskinnens udspa
ringer.
Hold altid klappen trykket ind, når du luk
ker drejeknappen. Ellers kan gevindet bli
ve beskadiget.
Risiko for personskader
► Tag batteriet af før alt arbejde på el-værk
tøjet.
Risiko for personskader på grund af varmt
og skarpt indsatsværktøj
► Brug ikke sløve eller defekte indsatsværk
tøjer.
► Brug beskyttelseshandsker ved håndtering
med indsatsværktøj.
70
ADVARSEL
FORSIGTIG
► Luk klappen.
► Hold klappen trykket ind, og luk dreje
knappen.
8.2Afmontering af skæretilbehør [4]
► Skub om nødvendigt [3-1]
sen opad.
►
► Åbn klappen.
► Drej grebet på spændebøsningen [4-1]
Løsn drejeknappen.
mod uret.
udsugningsstud
Spændebøsningen er oplåst.
►
► Tag savklingen ud af spændebøsningen.
Drej skæretilbehøret ca. 30° mod uret.
Dansk
8.3Indstilling af skæretilbehør med
bølgeskærssavklinge [5]
Hvis den faste savklinge ikke længere
kan positioneres under den bevægelige
savklinge, er indstillingsarmene [5-1] slidte.
Skæretilbehøret skal udskiftes.
Indstil skæretilbehør med bølgeskærssavklin
ge, før det bruges første gang. Den bevægelige
savklinge skal være over den faste savklinge.
► Forskyd beskyttelsesafdækningen, indtil
den nederste indstillingsarm [5-1] er fri.
► Drej indstillingsarmen, indtil de to savk
linger er på samme niveau og står parallelt
i forhold til hinanden.
► Drej indstillingsarmen et indgrebspunkt
til højre.
Den bevægelige savklinge er over den faste
savklinge.
► Skub beskyttelsesafdækningen tilbage.
► Gennemfør de samme trin for den øverste
indstillingsarm.
8.4Udskiftning af bølgeskærssavklinge [6]
► Tag skæretilbehøret af el-værktøjet.
► Tag beskyttelsesafdækningen af.
► Træk den bevægelige savklinge [6-1]
skråt ud af føringsskinnen væk fra en-
knast-skaftet (T-skaftet) [6-2].
► Løft den faste savklinge [6-3].
► Træk den faste savklinge ud af førings
skinnen.
►
► Tryk den faste savklinge nedad, indtil
► Hold fast i den nye, bevægelige savklinge
Skub den nye, faste savklinge ind i fø
ringsskinnen.
udsparingerne i savklingen går i indgreb i
indstillingsarmenes forhøjninger.
på en-knast-skaftet (T-skaftet), og skub den
med enden forrest skråt ind i føringsskin
nen.
Savklingen er nu i indgreb på enden af førings
skinnen.
► Sæt beskyttelsesafdækningen på.
8.5Skift af udlagt savklinge (tilbehør) [7]
► Tag skæretilbehøret af el-værktøjet.
► Tag beskyttelsesafdækningen af.
► Træk den bevægelige savklinge [7-1]
skråt ud af føringsskinnen væk fra en-
knast-skaftet (T-skaftet) [7-2].
► Hold fast i den nye, bevægelige savklin
ge på en-knast-skaftet (T-skaftet), og skub
den med enden forrest skråt ind i førings
skinnen.
Savklingen er nu i indgreb på enden af førings
skinnen.
► Sæt beskyttelsesafdækningen på.
8.6Montering af adaptersål [8]
► Skub om nødvendigt [3-1] udsugningsstud
sen opad.
► Løsn drejeknappen med én omdrejning.
► Skub beskyttelsesafdækningen ca. 4 cm
nedad.
► Før adaptersålen [8-1] ind ved enden af
skæretilbehøret.
►
► Luk drejeknappen.
på el-værktøjet.
8.7Afmontering af adaptersål [9]
► Skub om nødvendigt [3-1] udsugningsstud
► Løsn drejeknappen med én omdrejning.
► Løsn adaptersålen på de tre fastgørel
► Tryk adaptersålen skråt nedad og væk
► Luk drejeknappen.
8.8Skift af føringsskinneslæde [10]
kun med skæretilbehør med bølgeskærssav
klinge.
► Åbn armen.
►
► Luk armen.
► Tag beskyttelsesafdækningen af.
► Sæt føringsskinneslæden på de dertil
Afmonteringen foregår i omvendt rækkefølge!
8.9Udsugning af støv
El-værktøjet kan tilsluttes til en støvsuger
(slangediameter 27 mm) vha. udsugningsstud
sen.
Skub adaptersålen hen mod el-værktø
jet, indtil den går i indgreb på el-værktøjet i
de tre fastgørelsespunkter [8-2]
Sørg for, at adaptersålen [8-1] er i ind
greb i de tre fastgørelsespunkter [8-2]
sen opad.
sespunkter [9-1].
fra værktøjet.
Brug altid føringsskinneslæden [10-1] i
kombination med en føringsskinne og
Sæt skæretilbehøret ind.
beregnede riller [10-2] i føringsskinnen.
Sundhedsfare fra støv
► Arbejd aldrig uden udsugning.
► Overhold nationale bestemmelser.
ADVARSEL
.
71
EKAT
1
2
3
5
4
Dansk
► Skub udsugningsstudsen nedad med et let
tryk.
Spånudkaståbningen på den nederste del af ud
sugningsstudsen skal rengøres regelmæssigt
med en børste.
► Skub udsugningsstudsen nedad med et let
tryk.
► Rengør spånudkaståbningen med en bør
ste.
9Arbejde med maskinen
Kraftigt støvfrembringende materialer
Beskadigelse af maskinen pga. støvind
trængning, risiko for personskader
► Arbejd ikke over hovedhøjde.
► Arbejd aldrig uden fnugfilter.
Hold el-værktøjet i håndgrebet under arbejdet,
og før det langs med den ønskede skærelinje.
Før el-værktøjet med begge hænder for at opnå
præcise snit og en rolig gang.
9.1Frihåndsskæring
Med sin trekantede spids angiver udsugnings
studsen savklingens skærelinje. Det er også
muligt at foretage frihåndsskæring med adap
tersålen.
9.2Savning med føringsskinnen FS/2
(tilbehør)
Anvendelsen af Festool føringssystemet FS/2
gør det let at udføre lige og præcise snit.
Fleksibelt isoleringsmateriale [11]
► Læg det fleksible isoleringsmateriale på fø
ringsskinnen.
► Sæt el-værktøjet med monteret førings
skinneslæde på føringsskinnen.
► Ret evt. isoleringsmaterialet ind i forhold til
vinkelanslaget WA-ISC 240, se kapitel 11.1.
Trykfast isoleringsmateriale [12]
► Læg føringsskinnen på det trykfaste isole
ringsmateriale.
► Sæt el-værktøjet med monteret adaptersål
på føringsskinnen.
9.3Akustiske advarselssignaler
Akustiske advarselssignaler høres ved følgende
driftstilstande, og maskinen slår fra:
FORSIGTIG
Batteriet er tomt eller maski
nen overbelastet.
–Skift batteri.
–Belast maskinen mindre.
Maskinen eller batteriet er
overophedet.
–Tag maskinen i drift igen ef
ter afkøling.
–Kontrollér det afkølede batte
ris funktionsevne med batte
riladeren.
10Vedligeholdelse og service
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
► Tag altid batteriet ud af el-værktøjet før
vedligeholdelses- og servicearbejde.
► Vedligeholdelses- og reparationsarbejde,
der kræver, at motorhuset åbnes, må kun
foretages af et autoriseret serviceværk
sted.
Kundeservice og reparation må kun
udføres af producenten eller ser
viceværksteder. Nærmeste adresse
findes på: www.festool.dk/service
Brug kun originale Festool-reserve
dele! Artikelnr. findes på: www.fe
stool.dk/service
Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele
skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af
et autoriseret specialværksted, medmindre an
det er angivet i brugsanvisningen.
Følg de nedenstående anvisninger:
–Sørg for at holde ventilationsåbningerne på
el-værktøjet, batteriladeren og batteriet
frie og rene, så kølingen fungerer.
–Hold kontakterne på el-værktøjet, batteri
laderen og batteriet rene.
–Fjern regelmæssigt støvaflejringer fra ud
sugningsstudsen.
Følg anvisningerne, der følger med batte
riet, ved vedligeholdelse, service, bort
skaffelse og transport af batteriet!
10.1Rengøring af fnugfilter [13]
For at forhindre overophedning af el-værktøjet
skal fnugfiltret regelmæssigt rengøres på beg
ge sider.
ADVARSEL
72
►
Tag fnugfiltret ud.
Dansk
► Sug fnuggene af fnugfiltret.
► Indsæt fnugfiltret.
11Tilbehør
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan
du finde i dit Festool-katalog eller på internet
tet under "www.festool.com".
11.1Vinkelanslag WA-ISC 240
Vinkelanslaget WA-ISC 240 [14-1] anvendes til
skæring af fleksible isoleringsmaterialer med
føringsskinnen FS/2.
Montering af vinkelanslag på føringsskinne
[14]
Vinkelanslaget kan kun monteres på den
side af føringsskinnen, hvor styrefede
ren [14-2]
[14-3].
ten
► Løsn drejeknapperne.
► Sæt vinkelanslaget på føringsskinnen,
og skub det fremad, indtil det sidder komp
let på føringsskinnen.
► Spænd drejeknapperne.
Nu sidder vinkelanslaget fast i føringen.
kan gribe ind i styreno
relse i national ret skal gammelt el-værktøj
indsamles separat og afleveres til miljøvenlig
genvinding.
Informationer om REACh: www.festool.com/
reach
13Generelle henvisninger
13.1
Ordmærket Bluetooth® og logoerne er registre
rede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
og anvendes af TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG og Festool under licens.
2.1Generell sikkerhetinformasjon for
elektroverktøy
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og
anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo
nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons
kader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
I sikkerhetsinformasjonen brukes uttrykket
"elektroverktøy". Det viser til nettdrevet elek
troverktøy (med ledning) eller batteridrevet
elektroverktøy (uten ledning).
Følg bruksanvisningen for lader og batteri.
2.2Maskinspesifikk sikkerhetsinformasjon
–Elektroverktøyet må bare holdes i de iso
lerte gripeflatene når du utfører arbeid
der elektroverktøyet kan komme i berø
ring med skjulte strømledninger. Kontakt
med strømførende ledninger kan føre til at
metalldeler på maskinen settes under
spenning. Det kan medføre elektrisk støt.
–Arbeidsemnet skal festes og sikres på et
stabilt underlag med skrustikker eller på
annen måte. Arbeidsemnet er ustøtt hvis
det holdes med hånden eller mot kroppen.
Dette kan føre til manglende kontroll.
–Vent til elektroverktøyet har stanset før du
legger det fra deg. Innsatsverktøyet kan fe
ste seg og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
–Bruk aldri skjæreutstyr eller sagblad som
er deformert eller har sprekker og heller
ikke sløve eller defekte sagblad.
–Elektroverktøyet skal alltid settes på emnet
mens sagbladet er i gang.
74
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Tips, merknad
Veiledning
CE-merking: Bekrefter at elektroverk
tøyet er i samsvar med EU-direktivene.
–
Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørsel
vern, vernebriller, støvmaske ved arbeid
som støver, vernehansker ved bearbeiding
av råmateriale og ved bytte av verktøy.
–Under arbeidet kan det oppstå skadelig/
giftig støv (f.eks. trestøv eller mineralull
støv). Berøring eller innånding av dette stø
vet kan utgjøre en fare for operatøren eller
andre personer som befinner seg i nærhe
ten. Følg sikkerhetsforskriftene som gjel
der for ditt land.
Norsk
Bruk P2-åndedrettsvern som be
skyttelse.
–Koble alltid maskinen til et avsug.
–Ikke bruk det batteridrevne elektroverk
tøyet med strømadaptere eller batterier
fra andre produsenter. Ikke lad batteriet
med ladere fra andre produsenter. Bruker
du tilbehør som ikke er godkjent av produ
senten, kan dette føre til elektrisk støt og/
eller alvorlige ulykker.
2.3Støyemisjonsverdier
De registrerte verdiene iht. EN 62841 er vanlig
vis på:
Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN
62841:
–og representerer de viktigste bruksområ
dene for elektroverktøyet.
FORSIKTIG
Utslippsverdiene kan avvike fra de verdiene
som er oppgitt. Dette avhenger av hvordan
verktøyet brukes og hvilken type arbeidsem
ne som bearbeides.
► Den faktiske belastningen under den totale
arbeidssyklusen må evalueres.
► Avhengig av den faktiske belastningen må
det gjennomføres egnede sikkerhetstiltak
for å beskytte brukeren.
3Riktig bruk
Den batteridrevne sagen for isolasjonsmateria
le er beregnet for saging av fleksibel isolasjon
av mineralull (glassvatt eller steinull) eller na
turfiber (f.eks. tre- eller hampfiber) samt til
saging av isolasjon av PUR/PIR (stivt polyure
tanskum), polystyren eller trykkfast mineralull.
I henhold til forskriftsmessig bruk kan bare iso
lasjon med følgende tetthet bearbeides:
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
–brukes til å sammenligne maskiner,
–men kan også brukes til en foreløpig vur
dering av vibrasjons- og støybelastning ved
bruk,
PUR/PIR< 36 kg/m³
Polystyren< 45 kg/m³
2
Den batteridrevne sagen for isolasjonsmateria
ler egner seg ikke til saging av sponplater, me
2
tall, tre og trykkfast isolasjon av naturfiber.
Dette elektroverktøyet skal bare brukes av fag
folk og opplærte personer.
2
Isolasjon skal bare sages med riktig skjæreut
styr, se kapittel 6.2.
Brukeren er selv ansvarlig for skader og
ulykker som skyldes ikke-forskriftsmes
2
sig bruk.
–til bruk med Festool-batterier i serien BP i
2
samme spenningsklasse.
4Tekniske data
2
Batteridrevet sag for isolasjonsmateriale
ISC 240 Li
Motorspenning14,4 - 18 V
Slagtall
Slaglengde26 mm
3000 o/min
75
Norsk
Batteridrevet sag for isolasjonsmateriale
ISC 240 Li
Maks. kuttedybde
Skjæreutstyr kort240 mm
Skjæreutstyr langt350 mm
Vekt uten batteri1,8 kg
Vekt iht. EPTA-Procedure
01:2014:
2,5 kg
5Apparatets deler
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
Ekstrahåndtak
Hovedhåndtak
Lofilter
Knapp for å løsne batteriet
På/av-knapp
Skjæreutstyr med taggete sagblad (delvis
tilbehør)
Skjæreutstyret med tagget
sagblad (SG-240/W-ISC,
SG-350/W-ISC) består av en fø
ringslist med et bevegelig og et
fast sagblad.
Skjæreutstyret med taggete sagblad må
stilles inn før første gangs bruk, se kapit
tel 8.3
For å oppnå en optimal brukstid for det
taggete sagbladet må du bruke separat
skjæreutstyr for mineralull og separat
skjæreutstyr for naturfiber. Etter saging av
mineralull egner ikke sagbladet seg til na
turfiber.
Skjæreutstyr med vigget sagblad
(ekstrautstyr)
.
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
Det tilbehøret som er avbildet eller beskrevet,
følger ikke nødvendigvis med.
Bildene det henvises til, finnes foran og bak i
bruksanvisningen.
Dreieknapp for bytte av skjæreutstyr
Skjæreutstyr
Vernedeksel
Avsugshette
6Igangsetting
6.1Slå på og av
Elektroverktøyet har en av/på-knapp på begge
sider. Trykk på en av knappene for å slå elek
troverktøyet av eller på.
Slå på
► Trykk på av/på-knappen [1-5] raskt to gan
ger etter hverandre.
Slå av
► Trykk en gang på av/på-knappen [1-5].
Skjæreutstyret med vigget
sagblad (SG-240/G-ISC,
SG-350/G-ISC) består av en fø
ringslist og et bevegelig sag
blad.
IsolasjonSagblad
Fleksible naturfibre
< 90 kg/m³
Fleksibel mineralull
< 100 kg/m³
Trykkfast mineralull
100 - 170 kg/m³
6.2Velge skjæreutstyr
Det skal bare brukes skjæreutstyr som
er godkjent av produsenten.
Til bearbeidingen finnes det to typer skjæreut
styr med to lengder.
76
Norsk
IsolasjonSagblad
PUR/PIR
< 36 kg/m³
Polystyren
< 45 kg/m³
7Batteripakke
► Sette inn batteri [2a]
► Ta ut batteriet [2b]
7.1Kapasitetsindikator
Kapasitetsindikatoren [2-1] viser batteriets la
denivå i ca. 2 sekunder når du trykker på ta
sten [2-2]
*
Anbefaling: Lad batteripakken før videre
bruk.
Nærmere informasjon om lader og batte
ripakke med kapasitetsindikator finner du
i de respektive bruksanvisningene.
:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
8Innstillinger
Skarpe sagblad
Fare for personskade
► Ved alle typer arbeid med elektroverktøyet
skal vernedekslet være montert på skjære
utstyret.
8.1Montere skjæreutstyr
Skarpe, ukyndig monterte sagblader
Fare for personskade
► Sett aldri enkeltvise sagblad inn i elektro
verktøyet.
► Sagbladene skal alltid settes sammen med
skjæreutstyr.
► Kombiner alltid sagblad med den tilhøren
de føringslisten.
► Skyv ev. [3-1] opp avsugshetten.
► Løsne dreieknappen .
► Åpne låseklaffen.
► Vri spaken på spennhylsen [3-2] mot
klokkeretningen for å løsne spennhylsen.
► Trekk det bevegelige sagbladet i T-skaf
tet [3-4] langs føringslisten [3-3]
stopp.
►
► Vri skjæreutstyret ca. 30° mot høyre til
Skyv det bevegelige sagbladet inn i
spennhylsen til stopp.
føringslisten hviler flatt.
ADVARSEL
[3]
ADVARSEL
og frem til
Låseboltene [3-5] til føringslistfestet sitter full
stendig i utsparingene på føringslisten.
Hold alltid låseklaffen inne når du stenger
dreieknappen. Ellers kan gjengene bli ska
det.
Fare for personskade
► Batteriet må tas av før alle typer arbeid
med elektroverktøyet.
Fare for personskader på grunn av varmt og
skarpt innsatsverktøy
► Ikke bruk sløvt eller defekt verktøy.
► Bruk hansker ved håndtering av innsat
sverktøy.
ADVARSEL
FORSIKTIG
► Klapp igjen låseklaffen.
► Hold låseklaffen inne og steng dreiek
nappen.
8.2Demontere skjæreutstyr [4]
► Skyv ev. [3-1] opp avsugshetten.
► Løsne dreieknappen .
► Åpne låseklaffen.
► Vri spaken på spennhylsen [4-1] mot
klokkeretningen.
Spennhylsen er frigjort.
►
► Ta sagbladet ut av spennhylsen.
Drei skjæreutstyret ca. 30° mot klokke
retningen.
77
Norsk
8.3Stille inn skjæreutstyr med taggete
sagblad [5]
Hvis det fastsittende sagbladet ikke len
ger kan posisjoneres under det bevegeli
ge sagbladet, er innstillingsspaken [5-1] slitt.
Skjæreutstyret må byttes ut.
Skjæreutstyr med taggete sagblad må stilles
inn før første gangs bruk. Det bevegelige sag
bladet må ligge over det fastsittende sagbladet.
► Skyv på vernedekslet til nedre innstil
lingsspak [5-1] er fristilt.
► Drei innstillingsspaken til begge sagbla
dene står på samme nivå overfor hveran
dre.
► Drei innstillingsspaken ett hakk mot
høyre.
Det bevegelige sagbladet ligger nå over det
fastsittende sagbladet.
► Skyv vernedekslet tilbake.
► Utfør samme trinn for den øvre innstillings
spaken.
8.4Bytte taggete sagblad [6]
► Koble skjæreutstyret fra elektroverktøyet.
► Ta av vernedekslet.
► Dra det bevegelige sagbladet [6-1] på
skrå bort fra føringslisten på T-skaftet [6-2]
og ut av føringslisten.
► Løft det fastsittende sagbladet [6-3].
► Dra det fastsittende sagbladet ut av fø
ringslisten.
►
► Trykk ned det fastsittende sagbladet til
► Hold det nye bevegelige sagbladet i T-
Skyv et nytt fastsittende sagblad inn i fø
ringslisten.
utsparingene i sagbladet låser seg i forhøy
ningene på innstillingsspaken.
skaftet, og skyv det på skrå inn i føringsli
sten med enden først.
Sagbladet hekter seg fast i enden av føringsli
sten.
► Sett på vernedekslet.
8.5Bytte vigget sagblad (ekstrautstyr) [7]
► Koble skjæreutstyret fra elektroverktøyet.
► Ta av vernedekslet.
► Dra det bevegelige sagbladet [7-1] på
skrå bort fra føringslisten på T-skaftet [7-2]
og ut av føringslisten.
► Hold det nye bevegelige sagbladet i T-
skaftet, og skyv det på skrå inn i føringsli
sten med enden først.
Sagbladet hekter seg fast i enden av føringsli
sten.
► Sett på vernedekslet.
8.6Montere adapterbord [8]
► Skyv ev. [3-1] opp avsugshetten.
► Skru opp dreieknappen en omdreining.
► Skyv vernedekslet ned ca. 4 cm.
► Stikk adapterbordet [8-1] inn på enden
av skjæreutstyret.
►
► Skru til dreieknappen.
elektroverktøyet.
8.7Demontere adapterbordet [9]
► Skyv ev. [3-1] opp avsugshetten.
► Skru opp dreieknappen en omdreining.
► Løsne adapterbordet på de tre låsepunk
► Press adapterbordet ned på skrå bort fra
► Skru til dreieknappen.
8.8Skifte føringsskinnevogn [10]
og bare med skjæreutstyret med taggete sag
blad.
► Åpne spaken.
►
► Lukk spaken.
► Ta av vernedekslet.
► Sett føringsskinnevognen inn på rille
Demonteringen skjer i motsatt rekkefølge.
8.9Suge opp støv
Med avsugshetten kan du koble elektroverktøy
et til avsugningsutstyr (27 mm slangediameter).
► Skyv avsugshetten ned med et lett trykk.
Sponutkaståpningen nederst på avsugshetten
må rengjøres jevnlig med en børste.
► Skyv avsugshetten ned med et lett trykk.
Skyv adapterbordet mot elektroverktøyet
til det klikker på plass i de tre låsepunkte
ne [8-2]
tene [9-1].
verktøyet.
ne [10-2] i føringsskinnen.
Helsefare på grunn av støv
► Arbeid aldri uten avsug.
► Overhold gjeldende nasjonale bestemmel
ser.
på elektroverktøyet.
Pass på at adapterbordet [8-1] klikker på
plass i de tre låsepunktene [8-2] på
Føringsskinnevognen [10-1] skal alltid
brukes sammen med en føringsskinne
Sett inn skjæreutstyret.
ADVARSEL
78
EKAT
1
2
3
5
4
Norsk
► Rengjør sponutkaståpningen med en bør
ste.
9Arbeid med maskinen
Materialer som støver ekstra mye
Skader på maskinen pga. støv, fare for per
sonskader
► Ikke arbeid med maskinen over hodehøyde.
► Arbeid aldri uten lofilter.
Hold elektroverktøyet i håndtaket, og før det
langs den ønskede skjærelinjen. Før elektro
verktøyet med begge hender slik at kuttene blir
nøyaktige og maskinen går rolig.
9.1Frihåndssaging
Trekantspissen til avsugshetten viser skjære
linjen til sagbladet. Frihåndssaging er også mu
lig med adapterbordet.
FORSIKTIG
10Vedlikehold og pleie
Skaderisiko, elektrisk støt
► Ta alltid batteripakken fra elektroverktøyet
før vedlikeholds- og pleiearbeid.
► Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
som krever at motorhuset åpnes, skal kun
gjennomføres av et autorisert kundeservi
ce-verksted.
Kundeservice og reparasjon skal
kun utføres av produsenten eller au
toriserte verksteder. Nærmeste re
presentant eller verksted, se:
www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reserve
deler! Best.-nr. finner du på:
www.festool.com/service
ADVARSEL
9.2Saging med føringsskinne FS/2
(ekstrautstyr)
Festools føringssystem FS/2 gjør det lettere å
utføre rette og nøyaktige snitt.
Fleksibel isolasjon [11]
► Legg fleksibel isolasjon på føringsskinnen.
► Sett elektroverktøyet med montert førings
skinnevogn på føringsskinnen.
► Juster ev. isolasjonen på vinkelanslaget
WA-ISC 240, se kapittel 11.1
.
Trykkfast isolasjon [12]
► Legg føringsskinnen på trykkfast isolasjon.
► Sett elektroverktøyet med montert adapter
bord på føringsskinnen.
9.3Varslende lydsignaler
Lydsignaler avgis ved følgende driftstilstander,
og maskinen slår seg av:
Batteriet er tomt eller maski
nen er overbelastet.
–Bytt batteri.
–Reduser belastningen på ma
skinen.
Maskin eller batteri er overopp
hetet.
–Ta maskinen i bruk igjen når
den er avkjølt.
–Kontroller funksjonen til det
avkjølte batteriet med lade
ren.
Skadede verneinnretninger og deler må repa
reres eller byttes fagmessig av et godkjent
verksted dersom ikke annet er oppgitt i bruks
anvisningen.
Ta hensyn til følgende merknader:
–Hold lufteåpningene på elektroverktøyet,
laderen og batteriet åpne og rene, slik at
kjølingen fungerer.
–Hold tilkoblingskontaktene på elektroverk
tøyet, laderen og batteriet rene.
–Fjern regelmessig støv fra avsugshetten.
Når batteriet skal vedlikeholdes, kasseres
eller transporteres, må du følge anvisnin
gene som følger med batteriet.
10.1Rengjøre lofilter [13]
For å forhindre overoppheting av elektroverk
tøyet må lofilteret regelmessig rengjøres på
begge sider.
► Ta ut lofilteret.
► Sug rent lofilteret.
►
Sett inn lofilteret.
11Tilbehør
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fin
ner du i Festool-katalogen eller på Internett
under "www.festool.com".
11.1Vinkelanslag WA-ISC 240
Vinkelanslaget WA-ISC 240 [14-1] brukes til å
sage fleksibel isolasjon med føringsskinnen
FS/2.
79
Norsk
Montere vinkelanslag på føringsskinnen [14]
Vinkelanslaget kan bare monteres på
den ene siden av føringsskinnen hvor fø
ringsfjæren [14-2] kan gripe inn i fø
ringssporet [14-3]
► Løsne dreieknappene.
► Sett vinkelanslaget på føringsskinnen,
og skyv det forover til det hviler helt på fø
ringsskinnen.
► Trekk til dreieknappene.
.
Vinkelanslaget sitter fast i føringen.
► Still inn anslagslinjalen [14-4].
Innstilling av vinkel [15]
► Løsne dreieknappen .
► Still inn ønsket vinkel med viseren.
► Trekk til dreieknappen.
Sett vinkelanslaget i transportposisjon [16]
►
► Trekk vinkelanslaget 5 cm ut av førings
►
► Skyv vinkelanslaget i transportposisjon
► Trekk til dreieknappene.
For å sette vinkelanslaget i arbeidsposisjon
igjen utføres trinnene i motsatt rekkefølge.
Løsne knappen.
skinnen.
Drei vinkelanslaget 90° med klokkeret
ningen.
på føringsskinnen.
12Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal
let! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til
gjeldende nasjonale forskrifter.
Bare EU: I henhold til EU-direktivet om kasser
te elektriske og elektroniske produkter og di
rektivets implementering i nasjonal rett må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og leveres til miljøvennlig gjen
vinning.
Informasjon om REACh: www.festool.com/
reach
13Generell informasjon
13.1
Merkenavnet Bluetooth® og logoene er regi
strerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG,
Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG og dermed av Festool.
Ler Manual de instruções, indicações
de segurança!
Usar proteção auditiva!
Usar luvas de proteção!
Usar máscara de proteção!
Usar óculos de proteção!
Colocar a bateria
Soltar a bateria
Não deitar no lixo doméstico.
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
2Indicações de segurança
2.1Indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações
de segurança e instruções. O incumpri
mento das indicações de segurança e instru
ções pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para futura referência.
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas in
dicações de segurança refere-se a ferramentas
elétricas com ligação à rede (com cabo de ali
mentação de rede) ou com bateria (sem cabo de
alimentação de rede).
Tenha em atenção o manual de instruções do
carregador e da bateria.
2.2Indicações de segurança específicas da
ferramenta
–Segure a ferramenta elétrica pelas pegas
isoladas, caso efetue trabalhos em que a
ferramenta de trabalho possa atingir li
nhas de corrente ocultas.
uma linha condutora de corrente também
pode colocar as peças metálicas da ferra
menta sob tensão e dar origem a um cho
que elétrico.
–Fixe e segure a peça a trabalhar através
sargentos ou de qualquer outra forma a
uma base estável. Se segurar a peça a tra
balhar apenas com a mão ou contra o seu
corpo, esta fica instável, o que pode condu
zir à perda do controlo.
–Antes de pousar a ferramenta elétrica,
aguarde até que esta pare por completo. A
ferramenta de utilização pode ficar presa e
provocar a perda de controlo sobre a ferra
menta elétrica.
–Não utilize unidades de corte e lâminas de
serra deformadas ou fissuradas, assim co
mo lâminas de serra com lâminas embota
das ou defeituosas.
–Aplique a ferramenta elétrica sempre com
lâmina de serra em funcionamento sobre a
peça a trabalhar.
O contacto com
Marca CE: confirma que a ferramenta
elétrica está em conformidade com as
diretivas da Comunidade Europeia.
–
Use equipamento de proteção individual
adequado: proteção auditiva, óculos de
proteção, máscara contra pós no caso de
trabalhos com produção de pó, luvas de
81
Português
proteção em caso de trabalho com materi
ais rugosos e mudança de ferramentas.
–Durante os trabalhos podem surgir pós no
civos/tóxicos (p. ex., pó de madeira ou pó
de lá mineral). Tocar ou respirar estes pós
pode representar perigo para o utilizador
ou para as pessoas que se encontrem nas
proximidades. Observe as normas de segu
rança válidas no seu país.
Para proteger a sua saúde, use
uma máscara de proteção P2.
–No caso de trabalhos em que seja produzi
do pó, ligue sempre a ferramenta a um sis
tema de aspiração.
–Não utilizar fontes de alimentação ou ba
terias de outros fabricantes para operar a
ferramenta elétrica de bateria. Não utili
zar carregadores de outros fabricantes
para carregar as baterias. A utilização de
acessórios não previstos pelo fabricante
pode causar um choque elétrico e/ou aci
dentes graves.
2.3Valores de emissões
Os valores determinados de acordo com EN
62841 são tipicamente:
Nível de pressão acústica LPA =
Nível de potência acústica LWA = 97
86
dB(A)
dB(A)
PUR
240 mm350 mm
Punho prin
ah = 4,5
m/s
2
ah = 8,5 m/s
2
cipal
Punho adici
ah = 7,5 m/s
2
ah = 14 m/s
2
onal
Incerteza
K = 2 m/s
2
K = 5 m/s
2
Os valores de emissão indicados (vibração, ruí
do)
–servem de comparativo de ferramentas,
–são também adequados para uma avalia
ção provisória do coeficiente de vibrações e
do nível de ruído durante a aplicação,
–representam as aplicações principais da
ferramenta elétrica.
CUIDADO
Os valores de emissão podem divergir dos
valores apresentados. Isto depende da utili
zação da ferramenta e do tipo de peça a tra
balhar.
► Tem de ser avaliada a carga real durante
todo o ciclo de trabalho.
► Dependendo da carga real, devem ser de
terminadas medidas de segurança adequa
das para a proteção do operador.
InsegurançaK = 5
CUIDADO
dB
Ruído que surge ao trabalhar
Perturbação da audição
► Utilizar proteção auditiva.
Nível de emissão de vibrações ah (soma vetorial
em três direções) e insegurança K determina
dos segundo EN 62841:
Lã mineral flexível
240 mm350 mm
Punho prin
ah = 2,5 m/s
2
ah = 2,5 m/s
2
cipal
Punho adici
ah = 4 m/s
2
ah = 4,5 m/s
2
onal
Incerteza
K = 2 m/s
2
K = 2 m/s
2
3Utilização conforme as
disposições
A serra de bateria para materiais isolantes está
prevista para serrar materiais isolantes flexí
veis em lã mineral (lá de vidro ou lã de rocha)
ou fibras naturais (p. ex., fibras de madeira ou
de cânhamo), e também para serrar materiais
isolantes de PUR/PIR (espuma dura de poliure
tano), polistireno ou lã mineral resistente à
pressão.
De acordo com as disposições, só podem ser
processados materiais isolantes com as se
guintes densidades aparentes:
Fibras naturais flexíveis< 90 kg/m³
Lã mineral flexível< 100 kg/m³
Lã mineral resistente à
pressão
PUR/PIR< 36 kg/m³
100 - 170 kg/m³
82
Polistireno< 45 kg/m³
A serra de bateria para materiais isolantes não
é adequada para serrar placas de aglomerado,
Português
metal, madeira e materiais isolantes resisten
tes à pressão em fibras naturais.
Esta ferramenta elétrica só pode ser utilizada
por técnicos especializados ou pessoas com
formação.
Serrar materiais isolantes apenas com a unida
de de corte prevista para o efeito, consultar o
capítulo 6.2
Em caso de utilização incorreta, o utiliza
dor é responsável por danos e acidentes.
–para a utilização com as baterias Festool
da série BP da mesma classe de tensão.
.
4Dados técnicos
Serra de bateria para materiais isolantes
ISC 240 Li
Voltagem do motor14,4 - 18 V
Número de cursos
Comprimento do curso26 mm
3000 rpm
6Colocação em funcionamento
6.1Ligar/desligar
A ferramenta elétrica possui um interruptor de
ligar/desligar de ambos os lados. Acionar um
dos interruptores para ligar ou desligar a ferra
menta elétrica.
Ligar
► Premir o interruptor de ligar/desligar [1-5].
Desligar
► Pressionar uma vez o interruptor de ligar/
desligar [1-5].
6.2Selecionar a unidade de corte
Utilizar apenas unidades de corte autori
zadas pelo fabricante.
Para o processamento encontram-se disponí
veis duas unidades de corte em respetivamente
dois comprimentos.
Unidade de corte com lâmina de serra
serrilhada (em parte,acessório)
Prof. corte máx.
Unidade de corte240 mm
Unidade de corte350 mm
Peso sem bateria1,8 kg
Peso de acordo com EPTA-Proce
dure 01:2014:
2,5 kg
5Componentes da ferramenta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
Punho adicional
Punho principal
Filtro de fiapos
Teclas para soltar a bateria
Interruptor de ligar/desligar
Botão giratório para mudança da uni
dade de corte
A unidade de corte com lâmina
de serra serrilhada
(SG-240/W-ISC, SG-350/W-ISC)
é constituída por uma régua
guia com respetivamente uma
lâmina de serra móvel e uma
fixa.
A unidade de corte com lâmina de serra
serrilhada tem de ser ajustada antes do
primeiro funcionamento, consultar o capí
tulo 8.3
Para garantir uma durabilidade ideal da
lâmina de serra serrilhada, deve utilizar
respetivamente uma unidade de corte em
separado para lã mineral e uma unidade
de corte em separado para fibras naturais.
Depois de serrar lã mineral, a lâmina de
serra para fibras naturais deixa de ser
adequada.
.
[1-7]
[1-8]
[1-9]
O acessório ilustrado ou descrito não está, par
cialmente, incluído no âmbito de fornecimento.
As imagens indicadas encontram-se no início e
no fim do manual de instruções.
Unidade de corte
Cobertura de proteção
Bocal de aspiração
Unidade de corte com lâmina de serra
enviesada (acessório)
A unidade de corte com lâmina
de serra enviesada (SG-240/GISC, SG-350/G-ISC) é constituí
da por uma régua guia e uma
lâmina de serra móvel.
83
Português
Material isolanteLâmina de serra
Fibras naturais flexíveis
< 90 kg/m³
Lã mineral flexível
< 100 kg/m³
Lã mineral resistente à
pressão
100 - 170 kg/m³
PUR/PIR
< 36 kg/m³
Polistireno
< 45 kg/m³
8Ajustes
Perigo de ferimentos
► Antes de efetuar qualquer trabalho na fer
ramenta elétrica é necessário remover a
bateria da ferramenta elétrica.
Perigo de ferimentos na ferramenta de tra
balho quente e afiada
► Não utilizar quaisquer ferramentas de tra
balho embotadas e danificadas.
► Usar luvas de proteção ao manusear a fer
ramenta de trabalho.
Lâminas de serra afiadas
Perigo de ferimentos
► Durante todos os trabalhos na ferramenta
elétrica é necessário colocar a cobertura
de proteção sobre a unidade de corte.
8.1Montar a unidade de corte [3]
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
ADVERTÊNCIA
7Bateria
► Colocar a bateria [2a]
► Retirar a bateria [2b]
7.1Indicação da capacidade
Quando é acionada a tecla [2-2], a indicação de
capacidade [2-1] mostra o estado de carga da
bateria durante aprox. 2 s:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Recomendação:
prosseguir com a utilização.
Poderá encontrar mais informações sobre
o carregador e a bateria com indicação de
capacidade nos respetivos manuais de ins
truções.
carregar a bateria antes de
*
Lâminas de serra afiadas, aplicadas incorre
tamente
Perigo de ferimentos
► Nunca aplicar lâminas de serra individuais
na ferramenta elétrica.
► Aplicar as lâminas de serra apenas em
conjunto com uma unidade de corte.
► Combinar sempre as lâminas de serra com
a respetiva régua de guia.
► Eventualmente, empurrar o bocal de aspi
ração [3-1] para cima.
► Soltar o botão giratório.
► Abrir o tampão de fecho.
► Rodar a alavanca no casquilho de fixa
ção [3-2] no sentido contrário ao dos pon
teiros do relógio, para o desbloquear.
► Extrair a lâmina de serra móvel no fuste
de came único (fuste em T) [3-4] ao longo
da régua de guia [3-3], até ao batente.
► Inserir a lâmina de serra móvel no cas
quilho de fixação, até ao batente.
► Rodar a unidade de corte cerca de 30°
para a direita, até a régua de guia estar ni
velada.
ADVERTÊNCIA
84
Português
Os pernos de fixação [3-5] do suporte da régua
de guia assentam totalmente nas aberturas da
régua.
Ao fechar o botão giratório, manter sem
pre premido o tampão de fecho. Caso con
trário, a rosca pode ficar danificada.
► Fechar o tampão de fecho.
► Manter premido o tampão de fecho e fe
char o botão giratório.
8.2Desmontar a unidade de corte [4]
► Eventualmente, empurrar o bocal de aspi
ração [3-1] para cima.
► Soltar o botão giratório .
► Abrir a tampa de fecho.
► Rodar a alavanca no casquilho de fixa
ção [4-1] no sentido inverso ao dos pontei
ros do relógio.
O casquilho de fixação está desbloqueado.
►
► Retirar a lâmina de serra para fora do
8.3Ajustar a unidade de corte com lâmina
móvel, as alavancas de ajuste [5-1]
se desgastadas. A unidade de corte tem que ser
substituída.
Ajustar as unidades de corte com lâmina de
serra serrilhada antes da primeira colocação
em funcionamento. A lâmina de serra móvel
deve situar-se sobre a lâmina de serra fixa.
►
► Rodar a alavanca de ajuste até que as
► Rodar a alavanca de ajuste um ponto de
Rodar a unidade de corte aprox. 30° no
sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
casquilho de fixação.
de serra serrilhada [5]
Se a lâmina de serra fixa não se deixar
posicionar mais sob a lâmina de serra
encontram-
Deslocar a cobertura de proteção até
que a alavanca de ajuste inferior [5-1] ficar
livre.
duas lâminas de serra fiquem ao mesmo ní
vel e paralelas uma em relação à outra.
retenção para a direita.
A lâmina de serra móvel situa-se sobre a lâmi
na de serra fixa.
►
► Executar os mesmos passos para a alavan
Empurrar a cobertura de proteção para
trás.
ca de ajuste superior.
8.4Substituir a lâmina de serra
serrilhada [6]
► Separar a unidade de corte da ferramenta
elétrica.
► Retirar a cobertura de proteção.
► Afastar a lâmina de serra móvel [6-1]
obliquamente para fora da régua guia, no
fuste de um ressalto (fuste em T) [6-2] para
fora da régua guia.
► Elevar lâmina de serra fixa [6-3].
►
► Empurrar uma nova lâmina de serra fixa
► Pressionar a lâmina de serra fixa para
► Segurar uma nova lâmina de serra mó
Puxar a lâmina de serra fixa para fora da
régua guia.
na régua guia.
baixo até que os entalhes na lâmina de ser
ra engatem nos altos da alavanca de ajuste.
vel no fuste de um ressalto (fuste em T) e
com a extremidade à frente, empurrar obli
quamente para dentro da régua guia.
A lâmina de serra encontra-se engatada na ex
tremidade da régua guia.
► Aplicar a cobertura de proteção.
8.5Substituir a lâmina de serra enviesada
(acessório) [7]
► Separar a unidade de corte da ferramenta
elétrica.
► Retirar a cobertura de proteção.
► Afastar a lâmina de serra móvel [7-1]
obliquamente para fora da régua guia, no
fuste de um ressalto (fuste em T) [7-2] para
fora da régua guia.
► Segurar uma nova lâmina de serra mó
vel no fuste de um ressalto (fuste em T) e
com a extremidade à frente, empurrar obli
quamente para dentro da régua guia.
A lâmina de serra encontra-se engatada na ex
tremidade da régua guia.
► Aplicar a cobertura de proteção.
8.6Montar a bancada de adaptação [8]
► Eventualmente, empurrar o bocal de aspi
ração [3-1] para cima.
► Soltar o botão giratório com uma volta.
► Empurrar a cobertura de proteção
aprox. 4 cm para baixo.
► Enfiar a bancada de adaptação [8-1] no
fim da unidade de corte.
►
Empurrar a bancada de adaptação no
sentido da ferramenta elétrica até que en
gate nos três pontos de retenção [8-2] na
ferramenta elétrica.
85
Português
► Fechar o botão giratório.
Prestar atenção, para que a bancada de
adaptação [8-1] engate nos três pontos
de retenção [8-2] na ferramenta elétrica.
8.7Desmontar a bancada de adaptação [9]
► Eventualmente, empurrar o bocal de aspi
ração [3-1] para cima.
► Soltar o botão giratório com uma volta.
► Soltar a bancada de adaptação nos pon
tos de retenção [9-1].
► Pressionar a bancada de adaptação para
fora da ferramenta, obliquamente, para bai
xo.
► Fechar o botão giratório.
8.8Substituir as calhas do trilho-guia [10]
Utilizar as calhas do trilho-guia [10-1]
sempre em combinação com um trilhoguia e apenas com a unidade de corte com lâ
mina de serra serrilhada.
► Abrir a alavanca.
► Aplicar unidade de corte.
►
► Retirar a cobertura de proteção.
► Colocar as calhas do trilho-guia nas ra
A desmontagem faz-se na ordem inversa!
8.9Aspirar pó
Com o bocal de aspiração é possível ligar a fer
ramenta elétrica ao aspirador (diâmetro do tu
bo flexível 27 mm).
► Empurrar o bocal de aspiração para baixo,
A abertura de saída das aparas na parte inferior
do bocal de aspiração tem de ser limpa regu
larmente com uma escova.
► Empurrar o bocal de aspiração para baixo,
► Limpar a abertura de saída das aparas com
Fechar alavanca.
nhuras [10-2] previstas para o efeito no tri
lho-guia.
Perigo para a saúde devido a pós
► Nunca trabalhar sem aspiração.
► Observar as disposições nacionais.
pressionando ligeiramente.
pressionando ligeiramente.
uma escova.
ADVERTÊNCIA
9Trabalhos com a ferramenta
Substâncias que geram muito pó
Danificação da ferramenta devido à entrada
de pó, perigo de ferimento
► Não trabalhar sobre a cabeça.
► Nunca trabalhar sem filtro de fiapos.
Ao trabalhar, segure na ferramenta elétrica pe
lo punho e conduza-a ao longo da linha de corte
pretendida. Para cortes precisos e um funcio
namento suave, conduza a ferramenta elétrica
com ambas as mãos.
9.1Serrar conduzido livremente
Através da sua ponta triangular, o bocal de as
piração indica a linha de corte da lâmina de
serra. Serrar conduzido livremente também é
possível através da bancada de adaptação.
9.2Serrar com o trilho-guia FS/2
(acessório)
A utilização do sistema de trilho-guia da Fes
tool FS/2 facilita a realização de cortes retilí
neos e precisos.
Material isolante flexível [11]
► Colocar o material isolante flexível no tri
lho-guia.
► Colocar a ferramenta elétrica, com calhas
do trilho-guia montadas, sobre o trilhoguia.
► Eventualmente, orientar o material isolante
no batente angular WA-ISC 240, consultar o
capítulo 11.1.
Material isolante resistente à pressão [12]
► Colocar o trilho-guia sobre o material iso
lante resistente à pressão.
► Colocar a ferramenta elétrica, com bancada
de adaptação montada, sobre o trilho-guia.
9.3Sinais de advertência acústicos
Os sinais de advertência acústicos soam nos
seguintes estados de funcionamento e a ferra
menta desliga-se:
CUIDADO
86
EKAT
1
2
3
5
4
Português
Bateria descarregada ou ferra
menta sobrecarregada.
–Trocar a bateria.
–Submeter a ferramenta a me
nor carga.
A ferramenta ou bateria está
sobreaquecida.
–Após o arrefecimento, voltar
a colocar a ferramenta em
funcionamento.
–Verificar o bom funcionamen
to da bateria arrefecida com
carregador.
10Manutenção e conservação
Perigo de ferimentos, choque elétrico
► Antes de qualquer trabalho de manutenção
e de conservação, é necessário remover
sempre a bateria da ferramenta elétrica.
► Todos os trabalhos de manutenção e repa
ração que exijam uma abertura da carcaça
do motor apenas podem ser efetuados por
uma oficina de Serviço Após-Venda autori
zada.
Dispositivos de proteção e peças que estejam
danificados têm de ser reparados ou substituí
dos de forma competente por uma oficina espe
cializada credenciada, contanto que não seja
dada nenhuma outra indicação no manual de
instruções.
Observar as seguintes indicações:
–Manter as aberturas de ventilação na ferra
menta elétrica, carregador e bateria livres
e limpas, de modo a que esteja assegurado
o arrefecimento.
–Manter limpos os contactos de ligação na
ferramenta elétrica, carregador e bateria.
–Libertar regularmente o bocal de aspiração
de acumulações de pó.
ADVERTÊNCIA
Serviço Após-Venda e Reparação
somente pelo fabricante ou oficinas
de serviço certificadas. Endereço
mais próximo em: www.festool.pt/
serviço
Utilizar apenas peças sobresselen
tes originais da Festool! Referência
em: www.festool.pt/serviço
Para manutenção, conservação, elimina
ção e transporte da bateria, observar as
indicações que companham a bateria!
10.1Limpar o filtro de fiapos [13]
Para impedir o sobreaquecimento da ferramen
ta elétrica é necessário limpar regularmente o
filtro de fiapos de ambos os lados.
► Retirar o filtro de fiapos.
► Aspirar o filtro de fiapos.
►
Aplicar o filtro de fiapos.
11Acessórios
Consulte os números de encomenda dos aces
sórios e ferramentas no seu catálogo Festool
ou na Internet em "www.festool.com".
11.1Batente angular WA-ISC 240
O batente angular WA-ISC 240 [14-1] serve pa
ra serrar materiais isolantes flexíveis com o tri
lho-guia FS/2.
Montar o batente angular no trilho-guia [14]
O batente angular só pode ser montado
no lado do trilho-guia, no qual a mola
guia [14-2] pode engatar na calha
guia
[14-3].
► Soltar os botões giratórios.
► Colocar o batente angular sobre o trilho-
guia e empurrar para a frente até que as
sente por completo no trilho-guia.
► Apertar os botões giratórios.
O batente angular assenta firmemente na guia.
►
Ajustar o ângulo [15]
► Soltar o botão giratório .
► Ajustar o ângulo pretendido com auxílio
► Apertar botão giratório.
Colocar o batente angular na posição de trans
porte [16]
► Soltar os botões giratórios.
► Puxar o batente angular 5 cm para fora
► Rodar o batente angular 90° no sentido
► Empurrar o batente angular no trilho-
► Apertar os botões giratórios.
Para voltar a colocar o batente angular na posi
ção de trabalho, realizar os passos na ordem
inversa.
Ajustar a régua de batente [14-4].
do ponteiro.
do trilho-guia.
dos ponteiros do relógio.
guia para a posição de transporte.
87
Português
12Ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domésti
co! Encaminhar as ferramentas, acessó
rios e embalagens para reaproveitamen
to ecológico. Respeitar as normas nacionais em
vigor.
Apenas países da UE:
de acordo com a Diretiva
Europeia sobre resíduos de equipamentos elé
tricos e eletrónicos e a sua transposição para a
legislação nacional, as ferramentas elétricas
usadas devem ser recolhidas separadamente e
sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
Informações sobre REACh: www.festool.com/
reach
13Indicações gerais
13.1
Bluetooth
A marca nominativa Bluetooth® e os logótipos
são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e
são utilizados sob licença pela TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG e, por conseguinte, pela
Festool.
2.1Общие указания по технике
безопасности для
электроинструментов
ОСТОРОЖНО! Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение указаний может стать
причиной удара электрическим током, пожара
и/или серьёзных травм.
Сохраняйте все указания по технике без
опасности и инструкции для следующего по
льзователя.
Используемый в указаниях по технике без
опасности термин «электроинструмент» отно
сится к сетевым электроинструментам (с се
тевым кабелем) и аккумуляторным электроин
струментам (без сетевого кабеля).
Соблюдайте указания в руководстве по эк
сплуатации зарядного устройства и аккуму
лятора.
Используйте защитные наушники!
Работайте в защитных перчатках!
Работайте в респираторе!
Работайте в защитных очках!
Установка аккумулятора
Отсоединение аккумулятора
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами.
Инструкция, рекомендация
Инструкция по использованию
2.2Указания по технике безопасности
при пользовании инструментом
–При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки держите инструмент
только за изолированные поверхности
рукоятки. При контакте с токопроводя
щим проводом металлические части ин
струмента могут оказаться под напряже
нием и стать причиной поражения элек
трическим током.
–Фиксируйте заготовку струбцинами или
другими подходящими средствами на
устойчивой опоре. Недостаточно удержи
вать заготовку просто рукой, в этом слу
чае она остаётся неустойчивой, и Вы мо
жете потерять контроль над ней.
–Перед тем как положить инструмент, по
дождите, пока вал двигателя полностью
не остановится. В противном случае воз
можно зацепление вращающихся дета
лей, что приведёт к потере контроля над
инструментом.
–Не используйте режущую гарнитуру с тре
щинами и другими дефектами, а также
пильные полотна с тупыми или повре
ждёнными лезвиями.
–Всегда подводите инструмент к заготовке
с работающим пильным полотном.
89
Русский
Гибкая минеральная вата
–
Используйте подходящие средства ин
дивидуальной защиты: защитные науш
ники, защитные очки, респиратор в слу
чае образования пыли во время работы;
защитные перчатки при обработке шеро
ховатых материалов и при смене пильно
го полотна.
–В процессе работы возможно образова
ние вредной/ядовитой пыли (например,
при обработке древесины или минераль
ной ваты). Контакт с такой пылью или её
вдыхание представляет опасность как
для работающего с электроинструментом,
так и для людей, находящихся поблизо
сти. Соблюдайте действующие в Вашей
стране правила техники безопасности.
Для защиты здоровья надевайте
респиратор P2.
–При проведении работ с интенсивным
пылеобразованием всегда подключайте
пилу к системе пылеудаления.
–Не используйте блоки питания или акку
муляторы сторонних производителей
для запитывания аккумуляторного ин
струмента. Не используйте зарядные ус
тройства сторонних производителей для
зарядки аккумуляторов. Использование
не рекомендованной изготовителем ос
настки может привести к удару электри
ческим током и/или тяжёлым травмам.
2.3Уровни шума
Значения, определённые по EN 62841, как
правило составляют:
86
Уровень звукового давления LPA =
Уровень мощности звуковых
LWA = 97
дБ(A)
дБ(A)
колебаний
ПогрешностьK = 5 дБ
ВНИМАНИЕ
Шум, возникающий при работе
Повреждение органов слуха
► Работайте в защитных наушниках.
Значение вибрации ah по трём осям (вектор
ная сумма) и коэффициент погрешности
K,
определённые по EN 62841:
240 мм350 мм
Основная
ah = 2,5
м/с
2
ah = 2,5 м/с
2
рукоятка
Дополни-
ah = 4 м/с
2
ah = 4,5 м/с
2
тельная ру
коятка
коэффи
K = 2 м/с
2
K = 2 м/с
2
циент по
грешности
Пенополиуретан
240 мм350 мм
Основная
ah = 4,5
м/с
2
ah = 8,5 м/с
2
рукоятка
Дополни-
ah = 7,5 м/с
2
ah = 14 м/с
2
тельная ру
коятка
коэффи
K = 2 м/с
2
K = 5 м/с
2
циент по
грешности
Указанные значения уровня шума/вибрации
–служат для сравнения инструментов;
–можно также использовать для предвари
тельной оценки шумовой и вибрационной
нагрузки во время работы;
–отражают основные области применения
электроинструмента.
ВНИМАНИЕ
Фактические уровни шума и вибрации мо
гут отклоняться от приведённых здесь зна
чений. Это зависит от условий использова
ния инструмента и от обрабатываемого ма
териала.
► Необходимо оценить шумовое воздей
ствие в реальных условиях эксплуатации
с учётом всех этапов производственного
цикла.
► Исходя из оценки шумового воздействия
в реальных условиях эксплуатации, необ
ходимо предпринимать соответствующие
меры по охране труда работников.
3Применение по назначению
Аккумуляторная пила для изоляционных ма
териалов предназначена для раскроя гибких
изоляционных матов из стекловаты, мине
ральной ваты и натурального древесного или
90
Русский
пенькового волокна, а также жёстких изоля
ционных плит из пенополиуретана, пенополи
стирола или твёрдой минеральной ваты.
Допустимая плотность изоляционных мате
риалов в зависимости от их назначения:
Аккумуляторная пила для изоляционных ма
териалов не пригодна для пиления ДСП, ме
таллических листов, древесины и жёстких
изоляционных материалов из натуральных
волокон.
К работе с данным электроинструментом до
пускаются только квалифицированные спе
циалисты или лица, прошедшие инструктаж.
Для раскроя изоляционных материалов ис
пользуйте только предназначенную для этого
режущую гарнитуру, см. раздел 6.2.
Ответственность за повреждения или
травмирование при использовании не
по назначению несёт пользователь.
–для использования с аккумуляторами
Festool серии BP одного класса по напря
жению.
Инструмент сконструирован для профессио
нального применения.
< 90 кг/м³
< 36 кг/м³
4Технические данные
5Составные части
инструмента
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
Некоторые изображённые или описываемые
элементы оснастки не входят в комплект по
ставки.
Иллюстрации находятся в начале и в конце
руководства по эксплуатации.
Дополнительная рукоятка
Основная рукоятка
Хлопковый фильтр
Кнопка для разблокировки аккумуля
На обеих сторонах инструмента имеется по
выключателю. Для включения или выключе
ния инструмента нажимайте на один из них.
Включение
► Дважды быстро нажмите выключатель
[1-5].
Выключение
► Нажмите выключатель [1-5] один раз.
6.2Выбор режущей гарнитуры
Аккумуляторная пила для изоляционных
материалов ISC 240 Li
Рабочее напряжение14,4—18 В
Число рабочих ходов3000 об/мин
Длина хода26 мм
Макс. глубина реза
Режущая гарнитура короткая240 мм
Режущая гарнитура длинная350 мм
Масса без аккумулятора1,8 кг
Масса согласно процедуре
EPTA 01:2014:
Дата производства - см. этикетку инструмент
2,5 кг
Используйте только допущенную изго
товителем режущую гарнитуру.
Каждая из двух гарнитур предлагается в двух
вариантах длины.
Режущая гарнитура с пильным полотном с
волнистым лезвием (в комплекте или опция)
Режущая гарнитура с пиль
ным полотном с волнистым
лезвием (SG-240/W-ISC,
SG-350/W-ISC) состоит из на
правляющей планки с одним
подвижным и одним непод
вижных полотном.
91
Русский
Перед первым использованием режущей
гарнитуры с пильным полотном с волни
стым лезвием её необходимо отрегули
ровать, см. раздел 8.3.
Для продления срока службы полотна с
волнистым лезвием используйте разные
гарнитуры для обработки минеральной
ваты и натуральных волокон. Пильное
полотно, которым пилили минеральную
вату, не годится для обработки плит из
натуральных волокон.
Режущая гарнитура с пильным полотном с
разведёнными зубьями (оснастка)
Режущая гарнитура с пиль
ным полотном с разведённы
ми зубьями (SG-240/G-ISC,
SG-350/G-ISC)
правляющей планки и под
вижного полотна.
Изоляционный материалПильный диск
Гибкие натуральные волок
на
< 90 кг/м³
состоит из на
7.1Индикатор ёмкости
Индикатор ёмкости [2-1] показывает уровень
заряда аккумулятора при нажатии кнопки
[2-2] в течение 2 секунд:
70—100%
40—70%
15—40%
< 15 %
*
Рекомендация: зарядите аккумулятор пе
ред его дальнейшим использованием.
Подробная информация о зарядном ус
тройстве и аккумуляторе с индикатором
ёмкости содержится в соответствующих
руководствах по эксплуатации.
*
8Настройки
Опасность травмирования
► Перед любыми работами на электроин
струменте вынимайте из него аккумуля
тор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Гибкая минеральная вата
< 100 кг/м³
Жёсткая минеральная вата
100—170 кг/м³
Пенополиуретан/пенопо
лиизоцианурат
< 36 кг/м³
Полистирол
< 45 кг/м³
Опасность травмирования сильно нагре
вающимся и острым рабочим инструмен
том
8.3Регулировка режущей гарнитуры с
пильным полотном с волнистым
лезвием [5]
Если неподвижное полотно больше не
встаёт под подвижное полотно, значит,
износились регулировочные рычаги [5-1]. В
этом случае режущая гарнитура подлежит за
мене.
Отрегулируйте режущую гарнитуру с пильным
полотном с волнистым лезвием перед первым
использованием. Подвижное полотно должно
располагаться над неподвижным.
► Сдвиньте защитный кожух настолько,
чтобы открылся нижний регулировочный
рычаг [5-1].
► Поверните рычаг настолько, чтобы оба
пильных полотна встали на один уровень
параллельно друг другу.
Демонтаж выполняется в обратной последо
вательности.
Надвиньте плиту-адаптер на инстру
мент до её фиксации в трёх точках [8-2]
Затяните винт-барашек.
Проследите за тем, чтобы плита-адап
тер [8-1]
[8-2] на инструменте.
вверх.
рот.
точках [9-1].
вниз, снимите её с инструмента.
направляющей [10]
При работе с шиной-направляющей и
режущей гарнитурой с волнистым лез
ные для них пазы [10-2] на шине-направ
ляющей.
зафиксировалась в трёх точ
.
.
8.9Пылеудаление
Опасность для здоровья при контакте с пы
лью
► Работать без системы пылеудаления за
прещается.
► Соблюдайте национальные предписания.
Через патрубок пылеудаления инструмент
соединяется с пылеудаляющим аппаратом
(диаметр шланга 27 мм).
► Лёгким нажатием сдвиньте патрубок пы
леудаления вниз.
Нужно периодически прочищать отверстие
для выброса опилок в нижней части патрубка
пылеудаления.
► Лёгким нажатием сдвиньте патрубок пы
леудаления вниз.
► Прочистите отверстие для выброса опи
лок щёткой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
9Работа с инструментом
Сильнопылящие материалы
Повреждение инструмента из-за попада
ния в него пыли, опасность травмирования
► Не работайте, держа инструмент над го
ловой.
► Не работайте без хлопкового фильтра.
При пилении удерживайте инструмент за ру
коятку и ведите его вдоль заданной линии ре
за. Для обеспечения высокой точности и
плавности хода держите пилу обеими руками.
9.1Работа без шины-направляющей
Треугольный выступ патрубка пылеудаления
совпадает с линией реза пильного полотна.
Свободное ведение пилы возможно и при ра
боте с плитой-адаптером.
9.2Работа с шиной-направляющей FS/2
(оснастка)
При работе с шиной-направляющей Festool
FS 2 легче выдерживать прямолинейность и
точность реза.
Гибкие изоляционные маты
► Положите гибкий изоляционный мат на
шину-направляющую.
► Установите электроинструмент со смонти
рованными салазками на шину-направ
ляющую.
ВНИМАНИЕ
[11]
94
EKAT
1
2
3
5
4
Русский
► При работе с угловым упором WA-ISC 240
выровняйте материал по нему, см. раз
дел 11.1.
Жёсткие изоляционные плиты
[12]
► Положите жёсткую изоляционную пли
ту на шину-направляющую.
► Установите электроинструмент со смонти
рованной плитой-адаптером на шину-на
правляющую.
9.3Звуковые предупреждающие сигналы
В следующих случаях подаётся звуковой
предупреждающий сигнал и машинка выклю
чается:
Аккумулятор разряжен или ин
струмент работает с перегруз
кой.
–Замените аккумулятор.
–Уменьшите нагрузку на ин
струмент.
Машинка или аккумулятор пе
регрелись.
–Продолжите работу после
охлаждения машинки.
–Проверьте работоспособ
ность охлаждённого аккуму
лятора с помощью зарядно
го устройства.
10Обслуживание и уход
Опасность травмирования, удар током
► Перед проведением любых работ по об
служиванию вынимайте аккумулятор из
инструмента.
► Все работы по ремонту и техническому
обслуживанию, которые требуют откры
вания корпуса двигателя, должны выпол
няться только специалистами авторизо
ванной мастерской Сервисной службы.
ской см. на: www.festool.ru/сервис
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сервисное обслуживание и
ремонт должны выполняться толь
ко специалистами фирмы-изгото
вителя или в сервисной мастер
ской. Адрес ближайшей мастер
Используйте только оригинальные
запасные части
Festool! №
каза на: www.festool.ru/сервис
для за
По поводу надлежащего ремонта или замены
повреждённых защитных устройств и деталей
следует обращаться в аттестованную мастер
скую, если руководством по эксплуатации не
предписано иное.
Выполняйте следующие указания:
–Не допускайте забивания вентиляцион
ных отверстий на инструменте, зарядном
устройстве и аккумуляторе: они служат
для его охлаждения.
–Следите за чистотой соединительных
контактов на электроинструменте, заряд
ном устройстве и аккумуляторе.
–Регулярно прочищайте патрубок пылеу
даления от отложений пыли.
Соблюдайте указания по техническому
обслуживанию, уходу, утилизации и
транспортировке аккумулятора!
10.1Очистка хлопкового фильтра [13]
Для предотвращения перегрева инструмента
регулярно чистите хлопковый фильтр с обеих
сторон.
Только для стран ЕС: согласно директиве ЕС
об отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны утилизиро
ваться раздельно и направляться на экологи
чески безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
13Общие указания
13.1
Bluetooth
Логотипы «Bluetooth®» являются зарегистри
рованными товарными знаками Bluetooth SIG,
и любое использование этих знаков
Inc.,
компанией TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG и, следовательно, компанией Festool воз
можно только при наличии лицензии.
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Noste chrániče sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Používejte respirátor!
Noste ochranné brýle!
Nasazení akumulátoru
Vyjmutí akumulátoru
Nevyhazujte do domovního odpadu.
2Bezpečnostní pokyny
2.1Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč
nostní pokyny a instrukce. Nedodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso
bit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte, abyste je mohli použít i v budouc
nosti.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpeč
nostních pokynech se vztahuje na síťové elek
trické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na
akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
Dodržujte návod k obsluze nabíječky a akumu
látoru.
2.2Bezpečnostní pokyny specifické pro
dané nářadí
–Když provádíte práce, při nichž může ná
stroj narazit na skrytá elektrická vedení,
držte elektrické nářadí za izolované ruko
Kontaktem s vedením pod napětím se
jeti.
mohou pod napětí dostat i kovové části ná
řadí, což by mohlo způsobit úraz elektric
kým proudem..
–Obrobek upevněte a zajistěte pomocí svě
rek nebo jiným způsobem ke stabilnímu
podkladu. Když budete obrobek držet po
uze rukou nebo proti tělu, bude nestabilní,
což může vést ke ztrátě kontroly.
–Než elektrické nářadí odložíte, počkejte,
dokud se nezastaví. Nástroj se může zahá
knout a způsobit ztrátu kontroly nad elek
trickým nářadím.
–Nepoužívejte deformované nebo prasklé
soupravy na řezání a pilové plátky, jakož
i pilové plátky s tupými nebo vadnými ře
znými hranami.
Hodnota vibrací ah (součet vektorů ve třech
směrech) a nejistota K zjištěné podle EN 62841:
Pružná minerální vata
240 mm350 mm
Hlavní ruko
ah = 2,5
m/s
2
ah = 2,5 m/s
2
jeť
Přídavná ru
ah = 4 m/s
2
ah = 4,5 m/s
2
kojeť
Nejistota
K = 2 m/s
2
K = 2 m/s
2
PUR
–jsou vhodné také pro předběžné posouzení
zatížení vibracemi a hlukem při použití ná
řadí,
–vztahují se k hlavním druhům použití elek
trického nářadí.
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod
not lišit. Závisí to na použití nářadí a druhu
obrobku.
► Je nutné posoudit skutečné zatížení během
celého provozního cyklu.
► V závislosti na skutečném zatížení je nutné
stanovit vhodná bezpečnostní opatření na
ochranu pracovníka.
3Použití v souladu s určením
Akumulátorová pila na izolační materiály je
určena pro řezání pružných izolačních materiá
lů z minerální vaty (skelná nebo minerální vata)
nebo přírodních vláken (např. dřevěná nebo ko
nopná vlákna) jakož i pro řezání izolačních ma
teriálů PUR/PIR (tuhá polyuretanová pěna), po
lystyrol nebo pevné minerální vaty.
V souladu s určením lze zpracovávat pouze izo
lační materiály s těmito hrubými tloušťkami:
Akumulátorová pila na izolační materiály není
vhodná pro řezání dřevotřískových desek, kovu,
dřeva a pevných izolačních materiálů z přírod
ních vláken.
Toto elektrické nářadí smějí používat výhradně
odborníci nebo zaškolené osoby.
Izolační materiály řežte pouze k tomu určenou
soupravou na řezání, viz kapitolu 6.2.
240 mm350 mm
Hlavní ruko
ah = 4,5
m/s
2
ah = 8,5 m/s
2
jeť
Přídavná ru
ah = 7,5 m/s
2
ah = 14 m/s
2
kojeť
Nejistota
K = 2 m/s
2
K = 5 m/s
2
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)
–slouží k porovnání nářadí,
98
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným
použitím odpovídá uživatel.
–pro použití s akumulátory Festool kon
strukční řady BP stejné napěťové třídy.
Český
4Technické údaje
Akumulátorová pila na izolační materiály
ISC 240 Li
Napětí motoru14,4 – 18 V
Počet zdvihů
Délka zdvihu26 mm
Max. hloubka řezu
Souprava na řezání krátká240 mm
Souprava na řezání dlouhá350 mm
Hmotnost bez akumulátoru1,8 kg
Hmotnost podle EPTA-Procedu
re 01:2014:
3 000 min
2,5 kg
5Jednotlivé součásti
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Přídavná rukojeť
Hlavní rukojeť
Filtr na vlákna
Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
Pro obrábění jsou k dispozici dvě soupravy na
řezání ve dvou délkách.
Souprava na řezání s pilovým plátkem se
zvlněným výbrusem (částečně příslušenství)
Souprava na řezání s pilovým
-1
kem.
Souprava na řezání s pilovým plátkem se
zvlněným výbrusem musí být před prvním
uvedením do provozu nastavena, viz kapi
tolu 8.3.
Pro optimální životnost pilového plátku se
zvlněným výbrusem používejte samostat
nou soupravu pro minerální vatu a samo
statnou soupravu pro přírodní vlákna. Po
řezání minerální vaty již pilový plátek není
vhodný pro přírodní vlákna.
Souprava na řezání s pilovým plátkem
s rozvedenými zuby (příslušenství)
plátkem se zvlněným výbru
sem (SG-240/W-ISC,
SG-350/W-ISC) obsahuje vodicí
lištu s jedním pohyblivým
a jedním pevným pilovým plát
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
Zobrazené nebo popsané příslušenství zčásti
není součástí dodávky.
Uvedené obrázky naleznete na začátku a konci
návodu k obsluze.
Spínač zap/vyp
Otočný knoflík pro výměnu soupravy na
řezání
Souprava na řezání
Ochranný kryt
Odsávací hrdla
6Uvedení do provozu
6.1Zapnutí/vypnutí
Elektrické nářadí má na obou stranách spínač.
Elektrické nářadí zapnete nebo vypnete stiskem
spínače.
Zapnutí
► Stiskněte spínač [1-5]
bou.
rychle dvakrát za se
Souprava na řezání s pilovým
plátkem s rozvedenými zuby
(SG-240/G-ISC, SG-350/G-ISC)
obsahuje jednu vodicí lištu a je
den pohyblivý pilový plátek.
Izolační materiálPilový plátek
Pružná přírodní vlákna
< 90 kg/m³
Pružná minerální vata
< 100 kg/m³
Pevná minerální vata
100 – 170 kg/m³
Vypnutí
► Stiskněte spínač [1-5] jednou.
6.2Výběr soupravy na řezání
Používejte pouze soupravy na řezání
schválené výrobcem.