Festool HK 132 E User Manual

0 (0)

Festool GmbH

Wertstraße 20

D-73240 Wendlingen

Tel.: +49 (0)7024/804-0

Telefax: +49 (0)7024/804-20608

www.festool.com

Originalbetriebsanleitung - Handkreissäge

9

 

 

Original Instructions - Circular Saw

16

 

 

Notice d’utilisation d’origine - Scie circulaire

24

 

 

Manual de instrucciones original - Sierra circular portátil

32

 

 

Istruzioni per l’uso originali - Sega circolare

40

 

 

Originele gebruiksaanwijzing - Cirkelzaag

48

 

 

Originalbruksanvisning -Cirkelsågar

56

 

 

Alkuperäiset käyttöohjeet - Käsipyörösaha

63

 

 

Original brugsanvisning - Rundsav

70

 

 

Originalbruksanvisning - Håndsirkelsag

77

 

 

Manual de instruções original - Serra circular manual

84

 

 

Оригинал Руководства по эксплуатации - Ручная дисковая пила

92

 

 

Originální návod k použití - Kotoučová pila

100

 

 

Oryginalna instrukcja eksploatacji -Ręczna pilarka tarczowa

107

HK 132 E

710023_A / 2019-02-04

Festool HK 132 E User Manual

Handkreissäge

Seriennummer *

Circular Saw

Serial number *

Scie circulaire

N° de série *

 

(T-Nr.)

HK 132 E

10011289

de EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt

allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:

en EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards:

fr CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:

es CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:

it CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:

nl EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:

sv EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:

i EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:

da EF-konformitetserklæring Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:

nb CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:

pt CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:

ru Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:

cs ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:

pl Deklaracja o zgodności z normami UE: Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:

________________________________________

2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU

EN 62841-1: 2015 + AC:2015 EN 62841-2-5:2014

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012

________________________________________

Festool GmbH

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY

Wendlingen, 2019-01-10

Markus Stark

Head of Product Development

Ralf Brandt

Head of Product Conformity

* im deinierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999

in the speciied serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999

dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999

720645_A

 

 

D

 

Schnitttiefe

bei 60°

0 …

60 mm

 

 

Handkreissäge HK 132 E

 

 

 

bei 45°

0 …

90 mm

 

 

Originalbetriebsanleitung

Schnittwinkel

 

 

0° … 60°

Inhaltsverzeichnis

 

Gewicht entsprechend

 

 

 

EPTA-Procedure 01:2014

 

16 kg

1

Symbole .............................................................9

 

3

Bedienelemente

 

 

2

Technische Daten ..............................................9

 

 

3

Bedienelemente.................................................9

[1-1]

 

Spanauswurf

 

 

4

Bestimmungsgemäßer Gebrauch...................10

[1-2]

 

Hebel für Pendelschutzhaube

5

Sicherheitshinweise ........................................10

[1-3]

 

Zusatzhandgriff

 

 

6

Inbetriebnahme und Bedienung......................12

[1-4]

 

Zusatzhandgriff für 2-Mannbedienung

7

Einstellung.......................................................13

[1-5]

 

Parallelanschlag für Führungsschiene

8

Arbeitshinweise ...............................................14

[1-6]

 

Feststellschrauben für Parallelanschlag

9

Verwendung von Zubehör................................15

[1-7]

 

Feststellhebel Schnittwinkel

 

10 Wartung ...........................................................16

[1-8]

 

Schnittlinienmarkierung

 

11 Entsorgung ......................................................16

 

 

[1-9]

 

Pendelschutzhaube

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Symbole

 

[1-10] Spannschraube

 

 

 

 

 

 

[1-11]

Spaltkeil

 

 

 

Warnung vor allgemeiner Gefahr

[1-12]

Befestigungsschrauben Spaltkeil

 

[1-13] Ein-/Aus-Schalter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Warnung vor Stromschlag

 

[1-14]

Einschaltsperre

 

 

 

 

[1-15]

Skala Schnitttiefe

 

 

 

 

 

 

[1-16]

Feststellhebel Schnitttiefe

 

 

Gehörschutz tragen!

 

[1-17]

Zusatzhandgriff für 2-Mannbedienung

 

 

 

 

[1-18]

Feststellhebel Schnittwinkel

 

 

Atemschutz tragen!

 

[1-19]

Skala Schnittwinkel

 

 

 

 

[2-1] Flügelschraube Parallelanschlag

 

 

 

 

 

 

 

 

[2-2] Bodenplatte

 

 

 

Handschuhe tragen!

 

[2-3] Parallelanschlag (Anbau rechts)

 

 

 

 

[2-4] Parallelanschlag für Führungsschiene

 

Anleitung/Hinweise lesen

 

[3-1] Spannschraube

 

 

 

 

[3-2] Spannlansch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nicht in den Hausmüll geben

[3-3] Sägeblatt

 

 

 

 

[3-4] Aufnahmelansch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schutzklasse II

 

[3-5] Hebel für Pendelschutzhaube

 

2

Technische Daten

 

[4-1] Zusatzhandgriff

 

 

 

[4-2] Zusatzhandgriff

 

 

Nennspannung

220 - 240 V ~

 

 

[5-1] Abdeckblech Schutzhaube

 

Netzfrequenz

50-60 Hz

 

[5-2] Abdeckblech Pendelschutzhaube

Nennaufnahme

2300 W

[5-3] Absaugstutzen

 

 

Leerlaufdrehzahl

2200 min–1

 

 

[5-4] Spaltkeil

 

 

 

Constant-Electronic

 

 

 

[6-1] Aufnahmelansch

 

 

Sanftanlauf

 

 

 

 

[6-2] Spannlansch

 

 

Überlastsicherung

 

 

[6-3] Hobelkopf

 

 

Temperatursicherung

 

 

[6-4] Stift zum Gegenhalten

 

 

Sägeblatt

ø

350 mm

 

 

[6-5] Abdeckhaube Pendelträger

 

 

 

Bohrung

30 mm

 

 

 

[6-6] Pendelträger

 

 

 

 

Zahnbreite

3,5 mm

 

 

 

 

[6-7] Abdeckhaube Schutzhaube

 

 

 

Blattstärke

2,5 mm

 

 

 

[6-8] Schutzhaube

 

 

 

 

 

 

 

 

9

[7-1] Aufnahmelansch [7-2] Spannlansch [7-3] Kervenkopf

[7-4] Stift zum Gegenhalten [7-5] Abdeckhaube Pendelträger [7-6] Pendelträger

[7-7] Abdeckhaube Schutzhaube [7-8] Schutzhaube

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

4Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist bestimmt, bei fester Aulage Längsund Querschnitte mit geradem Schnittverlauf und Gehrungswinkel bis 45° in Holz auszuführen. Mit entsprechenden Sägeblättern können auch Nichteisenmetalle, Leichtbaustoffe und Kunststoffe gesägt werden.

Es dürfen nur Sägeblätter mit folgenden Daten verwendet werden:

-Sägeblätter gemäß EN 847-1

-Sägeblattdurchmesser 350 mm

-Schnittbreite 3,5 mm

-Aufnahmebohrung 30 mm

-Stammblattdicke max. 2,5 mm

-geeignet für Drehzahlen bis 2200 min–1 Keine Schleifscheiben einsetzen.

Festool Sägeblätter zur Holzbearbeitung entsprechen der EN 847-1.

Nur Werkstoffe sägen, für welche das jeweilige Sägeblatt bestimmungsgemäß vorgesehen ist.

Dieses Elektrowerkzeug darf ausschließlich von Fachkräften oder unterwiesenen Personen verwendet werden.

Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet allein der Benutzer.

Personen unter 16 Jahren dürfen die Maschine nicht bedienen.

5Sicherheitshinweise

5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-

hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

5.2 Maschinenspeziische Sicherheitshinweise

Sägeverfahren

a) GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder dasMotorgehäuse.Wenn beide Hände die Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht verletzen.

b)Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.

c)Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.

d)Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Unterlage.

Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.

e)Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel treffen könnte. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.

f)Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.

g)Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und passend zur Form des

Aufnahmelansches (rautenförmig oder rund).

Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.

h)Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -schrauben.

Die SägeblattUnterlegscheiben und -schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.

10

Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise

-ein Rückschlag ist die unerwartete Reaktion eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass sich die unkontrollierte Säge aus dem Werkstück heraus und in Richtung der Bedienperson bewegen kann;

-wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Bedienperson zurück;

-wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberläche des Werkstücks verhaken, wodurch das Sägeblatt aus dem Sägespalt heraus und rückwärts in Richtung der Bedienperson springt.

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:

a)Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen.

Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete Maßnahmen getroffen wurden.

b)Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, lassen Sie den Ein-/Ausschalter los und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.

c)Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.

d)Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen

auf beiden Seiten, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante, abgestützt werden.

e)Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.

f)Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefenund Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.

g)SeienSiebesondersvorsichtigbei„Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.

Funktion der unteren Schutzhaube

a)Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.

b)Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.

c)Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauchund Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück eingedrungen ist. Bei allen anderen Sägearbeiten muss die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.

d)Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.

11

Funktion des Spaltkeils

a)Verwenden Sie den für das eingesetzte Sägeblatt passenden Spaltkeil. Der Spaltkeil muss stärker als die Stammblattdicke des Sägeblatts, aber dünner als die Zahnbreite des Sägeblattes sein.

b)Justieren Sie den Spaltkeil wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Falsche Abstände, Position und Ausrichtung können der Grund dafür sein, dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert.

c)Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer bei Tauchschnitten. Montieren Sie den Spaltkeil nach dem Tauchschnitt wieder. Der Spaltkeil stört bei Tauchschnitten und kann einen Rückschlag er zeugen.

d)Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Sägespalt beinden. Bei kurzen Schnitten ist der Spaltkeil unwirksam um einen Rückschlag zu verhindern.

e)Betreiben Sie die Säge nicht mit verbogenem Spaltkeil. Bereits eine geringe Störung kann das Schließen der Schutzhaube verlangsamen.

5.3 Emissionswerte

Die nach EN 62841 (siehe EG-Konformitätserklärung) ermittelten Geräuschwerte betragen typischerweise:

Schalldruckpegel

LPA

= 102 dB(A)

Schallleistungspegel

LWA

= 113 dB(A)

Unsicherheit

 

K = 3 dB

VORSICHT

Die Geräuschemissionen können - abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird - während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen.

f Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festlegen, die auf einer Abschätzung der Belastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen. (Hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.)

6Inbetriebnahme und Bedienung

WARNUNG

Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässiger Spannung oder Frequenz betrieben wird.

-Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.

-In Nordamerika dürfen nur Festool Maschinen mit einer Spannungsangabe von 120 V eingesetzt werden.

VORSICHT

Der beim Arbeiten entstehende Schall kann das Gehör schädigen.

f Benutzen Sie einen Gehörschutz!

Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841 (siehe EG-Konformitätserklärung):

Holz/Metall

a

= 3,1 m/s2.

 

h

 

Unsicherheit

K = 1,5 m/s2.

Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)

dienen dem Maschinenvergleich,

eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Vibrationsund Geräuschbelastung beim Einsatz,

repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.

WARNUNG

Unfallgefahr, Stromschlag

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose.

Einstellung des Spaltkeils

WARNUNG

Unfallgefahr, wenn der Spaltkeil nicht korrekt eingestellt ist.

Der Spaltkeil [1-11] verhindert das Festklemmen des Sägeblattes bei langen Schnitten. Er muss zur Sicherheit immer montiert sein.

Schrauben [1-12] lösen, Spaltkeil [1-11] einstellen und Schraube wieder festziehen (siehe Bild).

12

Überprüfen Sie anschließend die Funktion der Pendelschutzhaube [1-9].

Ein-/Aus-Schalten Einschalten:

Einschaltsperre [1-14] betätigen. Ein-/Aus-Schalter [1-13] drücken und gedrückt halten.

Hinweis: Der Ein-/Aus-Schalter kann nicht arretiert werden.

Ausschalten:

Ein-/Aus-Schalter [1-13] wieder loslassen.

7Einstellung

WARNUNG

Unfallgefahr, Stromschlag

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose.

7.1 Motorelektronik

Sanftanlauf

Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für ruckfreien Anlauf der Maschine und benötigt einen geringeren Anlaufstrom (schwächere Sicherung erforderlich).

Konstante Drehzahl

Die Motor-Drehzahl wird elektronisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belastung eine gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit erreicht.

Überlastsicherung

Bei extremer Überlastung (Längsschnitte, Einsatz stumpfer Sägeblätter) kann die Stromaufnahme den zulässigen Nennwert erheblich übersteigen. In diesem Falle schützt eine elektronische Überlastsicherung den Motor vor dem Durchbrennen. Der Motor wird dabei durch eine „elektronische Sicherheitskupplung“ abgeschaltet und läuft sofort nach Entlastung wieder weiter.

Temperatursicherung

Extreme Überlastung im Dauereinsatz führt zur Erhitzung des Motors. Zum Schutz vor Überhitzung (dem Durchbrennen des Motors) ist eine elektronische Temperaturüberwachung eingebaut. Vor dem Erreichen einer kritischen Motortemperatur schaltet die Sicherheits-Electronic den Motor ab. Nach einer Abkühlzeit von ca. 3–5 minuten ist die Maschine wieder betriebsbereit und voll belastbar. Bei laufender Maschine (Leerlauf bzw. Erholdrehzahl) reduziert sich die Abkühlzeit erheblich.

7.2 Schnitttiefe einstellen

Lösen Sie die Spannhebel [1-16].

Stellen Sie die Schnitttiefe mittels Skala [1-15] auf das gewünschte Maß ein.

Anheben: kleinere Schnitttiefe Absenken: größere Schnitttiefe

Ziehen Sie den Spannhebel [1-16] wieder fest.

Die Schnitttiefe ist richtig eingestellt, wenn das Sägeblatt an der Unterseite nicht mehr als 3 mm aus dem Werkstück herausragt.

7.3 Schnittwinkel einstellen

Lösen Sie den Feststellhebel [1-7] und [1-18].

Stellen Sie den Schnittwinkel mittels Skala [1-19] auf den gewünschten Wert ein (Die Winkelskala ist in 1°-Schritten gekennzeichnet).

Ziehen Sie den Feststellhebel [1-7] und [1-18] wieder fest.

WARNUNG

Bei Schrägschnitten ist die maximale Schnitttiefe eingeschränkt.

7.4 Schnittanzeiger

Der Schnittverlauf der HK 132 E ist abhängig von der Schrägverstellung und kann am Schnittanzeiger [1-8] abgelesen werden.

7.5 Parallelanschlag

In die Grundplatte [2-2] der Maschine können verschiedene Parallelanschläge von links [2-3] und von rechts [2-4] eingeschoben werden.

Schrauben Sie den Parallelanschlag mit den Flügelschrauben [2-1] fest.

13

7.6 Absaugung

VORSICHT

Einatmen von Staub kann die Atmungswege schädigen.

f Das Gerät sollte deshalb ständig an einer Absaugeinrichtung angeschlossen sein.

f Bei Arbeiten mit starker Staubentwicklung Staubschutzmaske tragen.

Zur Absaugung des Staubes kann an der zur Abführung der Sägespäne dienenden Öffnung ein Absaugstutzen [1-1] angebracht werden, an dem handelsübliche Staubsaugerschläuche angeschlossen werden können.

7.7 Sägeblatt wechseln

WARNUNG

Verletzungsgefahr

f Ziehen Sie vor dem Sägeblattwechsel den

Netzstecker aus der Steckdose. f Tragen Sie Schutzhandschuhe!

Sägeleistung und Schnittqualität hängen wesentlich vom Zustand und der Zahnform des Sägeblattes ab. Deshalb nur scharfe, und für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignete Sägeblätter verwenden.

Schwenken Sie die Pendelschutzhaube mit dem Hebel [3-5] zurück.

Setzen Sie das gereinigte Sägeblatt gemäß Abbildung ein und schrauben Sie es fest. Achten Sie dabei auf richtige Lage des Aufnahmeflanschs [3-4] und des Spannlanschs [3-2]. Die Bohrungen des Sägeblattes [3-3] müssen in die Mitnehmerstifte des Aufnahmelansches [3-4] passen.

WARNUNG

Verletzungsgefahr

fBeachten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes, dass die Orientierung der Zähne mit der Drehrichtung des Motors (Pfeil auf der Schutzhaube) übereinstimmt.

fPrüfenSiedieFunktionderPendelschutzhaube.

Schrauben Sie die Sechskantschraube [3-1] mit dem beigelegten Sechskantschlüssel SW19 fest. Halten Sie dabei mit dem ebenfalls beigelegten Einfach-Ringschlüssel am Spannlansch [3-2] gegen.

Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

8Arbeitshinweise

-Nicht in Nägel oder Schrauben sägen.

-Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden.

-Keine Sägeblätter verwenden, die rissig sind oder ihre Form verändert haben. Nur scharfe Sägeblätter, die optimal für das Material geeignet sind verwenden.

-Auf keinen Fall Schleifscheiben verwenden!

-Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl) dürfen nicht verwendet werden.

-Zu starker Vorschub senkt stark das Leistungsvermögen der Maschine und verringert die Lebensdauer des Sägeblatts.

-Verwenden Sie scharfe Sägeblätter die optimal für das Material geeignet sind.

-Eine leichte Ölschicht auf dem Sägeblatt verhindert Rost.

-Das Sägeblatt gleich nach dem Gebrauch reinigen, denn Harzund Leimreste führen zu schlechten Schnitten.

8.1Bearbeitung unterschiedlicher Werkstoffe

Holz

Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich nach Holzart, Holzqualität und ob Längsoder Querschnitte gefordert sind.

Buchenund Eichenstäube sind besonders gesundheitsgefährdend, deshalb nur mit Staubabsaugung arbeiten.

Kunststoffe

Beim Sägen von Kunststoff, besonders von PVC, entstehen lange, spiralförmige Späne, die elektrostatisch aufgeladen sein können.

Dadurch kann der Spanauswurf verstopfen und die Pendelschutzhaube [1-9] klemmen. Am besten Staubabsaugung verwenden.

Gerät eingeschaltet gegen das Werkstück führen und vorsichtig ansägen. Zügig und ohne Unterbrechung sägen, die Sägezähne verkleben dann nicht so schnell.

Nichteisen (NE)-Metalle

Nur ein dafür geeignetes, scharfes Sägeblatt verwenden. Das gewährleistet einen sauberen Schnitt und verhindert ein Verklemmen des Sägeblattes.

Gerät eingeschaltet gegen das Werkstück führen, vorsichtig ansägen und mit wenig Vorschub und ohne Unterbrechung sägen.

Bei Profilen immer an der schmalen Seite, bei U-Proilen nie an der offenen Seite mit dem Schnitt beginnen.

14

Lange Proile abstützen, weil sonst beim „Abkippen“ das Sägeblatt klemmt und das Gerät hochschlagen kann.

Werkstoffe mit mineralanteil (Leichtbaustoffe)

-Es ist nur Trockenschnitt zulässig.

-Staubabsaugung verwenden. Der Staubsauger muss für Gesteinsstaub geeignet sein.

8.2 Zweimann-Bedienung

Die Maschine verfügt über mehrere Handgriffe, die je nach Konstellation eine Bedienung mit einer Person oder mit zwei Personen ermöglicht.

Abbildung 4a zeigt die Bedienung durch ein Person. Abbildung 4b zeigt die Bedienung durch zwei Personen.

9Verwendung von Zubehör

Mit der im Festool Zubehörprogramm erhältlichen Hobeleinrichtung NS-HK 250x50 und der Kerveinrichtung RS-HK 160x80 können Sie den Anwendungsbereich der Säge erweitern.

WARNUNG

Unfallgefahr, Stromschlag

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose.

9.1 Hobeleinrichtung NS-HK 250x50

Mit der Hobeleinrichtung können Sie Nuten und Fälze mit einer max. Tiefe von 80 mm und 50 mm Breite fräsen (siehe untenstehende Skizzen).

Stellen Sie die Säge auf minimale Schnitttiefe ein.

Entfernen Sie das Sägeblatt [3-3] wie in Abschnitt 7.7 (Sägeblattwechsel) beschrieben.

Schrauben Sie folgende Teile ab: Abdeckblech [5-1] der Schutzhaube Abdeckblech [5-2] der Pendelschutzhaube Absaugstutzen [5-3]

Spaltkeil [5-4]

Setzen Sie den gereinigten Hobelkopf [6-3] gemäß Abbildung ein und schrauben Sie ihn fest. Achten Sie dabei auf richtige Lage des Aufnahmelanschs [6-1] und des Spannlanschs [6-2]. Die Bohrungen des Hobelkopfes [6-3] müssen in die Mitnehmerstifte des

Aufnahmelansches [6-1] passen. Zum Gegenhalten setzen Sie den Stift [6-4] in die Bohrung des Hobelkopfes.

SchraubenSieAbdeckhaube[6-5]aufdenPendelträger [6-6].

Schrauben Sie die Abdeckhaube [6-7] auf die Schutzhaube [6-8].

Stellen Sie die Frästiefe wie in Abschnitt 7.2 (Schnitttiefe einstellen) beschrieben ein

9.2 Kerveinrichtung RS-HK 160x80

Mit der Kerveneinrichtung können Sie Nuten, Fräsen und Kerven nach den untenstehenden Skizzen fräsen. Hierzu ist die Kerveneinrichtung bis max. 45° schwenkbar.

Stellen Sie die Säge auf minimale Schnitttiefe ein.

Entfernen Sie das Sägeblatt [3-3] wie in Abschnitt 7.7 (Sägeblattwechsel) beschrieben.

Schrauben Sie folgende Teile ab: Abdeckblech [5-1] der Schutzhaube Abdeckblech [5-2] der Pendelschutzhaube Absaugstutzen [5-3]

Spaltkeil [5-4]

Setzen Sie den gereinigten Kervenkopf [7-3] gemäß Abbildung ein und schrauben Sie ihn fest. Achten Sie dabei auf richtige Lage des Aufnahmelanschs [7-1] und des Spannlanschs [7-2]. Die Bohrungen des Kervenkopfs [7-3] müssen in die Mitnehmerstifte des Aufnahmelansches [7-1] passen. Zum Gegenhalten setzen Sie den Stift [7-4] in die Bohrung des Kervenkopfes.

SchraubenSieAbdeckhaube[7-5]aufdenPendelträger [7-6].

Schrauben Sie die Abdeckhaube [7-7] auf die Schutzhaube [7-8].

Stellen Sie die Frästiefe wie in Abschnitt 7.2 (Schnitttiefe einstellen) und den Fräswinkel wie in Abschnitt 7.3 (Schnittwinkel einstellen) beschrieben ein.

Die Kerventiefe in Abhängigkeit vom Fräswinkel können Sie auf der Tabelle auf der Schutzhaube ablesen.

15

10 Wartung

WARNUNG

Unfallgefahr, Stromschlag

fZiehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose.

fAlle Wartungsund Reparaturarbeiten, die eine Öffnung des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.

EKAT 4

2 3 5

1

Kundendienst und Reparatur nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse unter: www. festool.de/service

Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.de/service

Folgende Hinweise beachten:

f Zur Sicherung der Luftzirkulation die Kühlluftöffnungen im Gehäuse stets frei und sauber halten.

fUm Splitter und Späne aus dem Elektrowerkzeug zu entfernen, saugen Sie alle Öffnungen ab.

fDie Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber halten. Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel reinigen.

fBewahren Sie das Elektrowerkzeug nur in einem

trockenen und frostfreien Raum auf.

Nach einer Betriebsdauer von ca. 200 Arbeitsstunden müssen folgende Wartungsarbeiten durchgeführt werden:

f Kohlebürsten überprüfen, ggf. wechseln und Motorgehäuse reinigen.

f Fettfüllung im Getriebegehäuse erneuern.

11 Entsorgung

WerfenSieElektrowerkzeugenichtindenHausmüll!

Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften.

Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Informationen zu REACh: www.festool.com/reach

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cutting depth 60°

0 … 60 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB Hand Circular Saw HK 132 E

 

 

 

45°

0 … 90 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

Original instruction

 

 

Cutting angle

0° … 60°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Table of contents

 

 

Weight according to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EPTA-Procedure 01:2014

16 kg

1

 

 

 

Symbols ...........................................................

 

17

 

 

 

 

 

3

Operating Controls

 

2

 

 

 

Tool Specifications...........................................

17

 

3

 

 

 

Operating Controls ..........................................

17

 

[1-1] Sawdust ejector

 

4

 

 

 

Intended Use ...................................................

18

 

[1-2] Lever for pendulum guard

 

5

 

 

 

Safety instructions...........................................

18

 

[1-3] Additional handhold

 

6

 

 

 

Commissioning and Operation .......................

20

 

[1-4] Additional handhold for 2-man operation

7

 

 

 

Adjustment ......................................................

 

20

 

[1-5] Parallel guide for guide rail

 

8

 

 

 

Operating Instructions ....................................

22

 

[1-6] Locking screw for parallel guide

9

 

 

 

Using Attachments ..........................................

22

 

[1-7] Cutting angle locking lever

 

10 Maintenance ...................................................

23

 

[1-8] Cutting edge indicator

 

11 Environment

23

 

 

 

[1-9] Pendulum guard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

Symbols

 

 

[1-10] Clamping screw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[1-11]

Riving knife

 

 

 

 

 

 

 

 

Warning of general danger

 

[1-12]

Riving knife screw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[1-13]

On/Off switch

 

 

 

 

 

 

 

 

Risk of electric shock

 

[1-14]

Lock-off switch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[1-15]

Cutting depth scale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Read the operating instructions/notes!

[1-16]

Cutting depth locking lever

 

 

 

 

 

 

 

 

[1-17]

Additional handhold for 2-man operation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wear a dust mask!

 

[1-18]

Cutting angle locking lever

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[1-19]

Cutting angle scale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[2-1] Winged screw for parallel guide

 

 

 

 

 

 

 

Wear ear protection!

 

 

[2-2] Base plate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[2-3] Parallel guide (right hand itting)

 

 

 

 

 

 

 

Wear protective gloves!

 

 

[2-4] Parallel guide for guide rail

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[3-1] Clamping screw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Do not throw in the household waste!

 

[3-2] Clamping lange

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[3-3] Saw blade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Protection class II

 

 

[3-4] Mounting lange

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[3-5] Lever for swinging guard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

Tool Speciications

 

 

[4-1] Additional handhold

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[4-2] Additional handhold

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nominal voltage

220 -240 V ~

 

 

 

[5-1] Blade guard cover plate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mains frequency

50-60 Hz

 

 

 

[5-2] Pendulum guard cover plate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Power consumption

2300 W

 

 

 

[5-3] Dust extraction connection

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rated rmp (no load)

2200 min–1

 

 

 

[5-4] Riving knife

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Constant-Electronic

 

 

 

[6-1] Mounting lange

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Smooth start

 

 

 

 

 

[6-2] Clamping lange

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Overload protection

 

 

 

[6-3] Planing head

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperature fuse

 

 

 

[6-4] Retaining pin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saw blade

ø

350 mm

 

 

 

[6-5] Pendulum mount cover guard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hole

30 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[6-6] Pendulum mount

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tooth width

3.5 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[6-7] Blade guard cover

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blade thickness

2.5 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[6-8] Blade guard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

[7-1] Mounting lange [7-2] Clamping lange [7-3] Curve-cutting head [7-4] Retaining pin

[7-5] Pendulum mount cover guard [7-6] Pendulum mount

[7-7] Blade guard cover [7-8] Blade guard

Some of the items illustrated or described here may not be included in the scope of delivery.

4Intended Use

The machine is intended for lengthways and crossways cutting of wood with straight cutting lines as well as mitre angles to 45° while resting irmly on the work piece. With suitable saw blades, non-ferrous metal, light building materials and plastic can also be sawed.

Only use saw blades with the following dimensions:

saw blades according to EN 847-1

Saw blade diameter: 350 mm

cutting width: 3.5 mm

location hole: 30 mm

standard blade thickness: Max. 2.5 mm

suitable for speeds of up to 2200 rpm Never use machine with any abrasive wheels. Festool saw blades comply with EN 847-1.

Only saw materials for which the relevant saw blade has been designed.

This power tool may only be used by experts or instructed persons.

The user alone is responsible for any liabilities caused by usage other than intended.

Persons under 16 are not permitted to use the appliance.

5Safety instructions

5.1 General safety instructions

WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,

fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.

5.2 Machine-related safety notices Cutting procedures

a) DANGER: Keep hands away from the cutting area and the saw blade. Keep your second hand on the auxiliary handle or the motor housing. If both hands are holding the circular saw, they can not be cut by the saw blade.

b)Do not reach underneath the work. The blade guard can not protect you from the saw blade below the work.

c)Adjust the depth-of-cut to the thickness of the work. It should not be visible below the work by more than the height of a full tooth.

d)Never hold the workpiece being cut in your hand or across your leg. Secure the work on a i rm support. It is important to secure the work properly to minimize the danger of body exposure, blade binding or loss of control.

e)Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may run into hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.

f)Always use a ripping guide or straight edge guide for length cuts. This improves the precision of the cut and reduces the possibility of blade binding.

g)Always use saw blades with the correct size and the matching arbour shape (diamond or round).

Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.

h)Never use damaged or incorrect blade washers or screws. The blade washers and screws were specially designed for your saw for optimum performance and safety of operation.

Kickback causes and related warnings

-Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;

-When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;

-If the blade becomes twinsted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.

18

Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.

a)Maintain a irm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.

b)When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur.

Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.

c)When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged into the material. If a saw blade binds, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.

d)Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.

e)Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.

f)Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making the cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.

g)Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.

Lower guard function

a)Before each use, check if the retracting blade guard closes properly. Do not operate the saw if the retracting blade guard does not move freely and retract immediately. Never clamp or tie the retracting blade guard in the open position. If the saw is accidentally dropped, the retracting blade guard can be bent. Pull back the retracting blade guard with the pull-back lever and ensure that it moves freely and does not touch the saw blade or other parts at any cutting angles and depths-of-cut.

b)Check the spring function of the retracting blade guard. If the retracting blade guard and the spring do not operate properly, have the machine ser-

viced before using. The retracting blade guard may operate sluggish due to damaged parts, gummy deposits or build-up of chips/sawdust.

c)Only pull back the retracting blade guard manually for special cuts, such as “plunge and bevel cuts”. Pull back the retracting blade guard with the pull-back lever and release it as soon as the saw blade has penetrated the work. For all other sawing jobs, the retracting blade guard must operate automatically.

d)Do not place down the saw on a work bench or the ground without the retracting blade guard covering the saw blade. An unprotected, coasting saw blade will move the saw in the opposite direction of the cut, cutting whatever is in its path. Pay attention to the run-on period of the saw.

Riving knife function

a)Use the matching riving knife for the saw blade being worked with. The riving knife must be wider than the thickness of the blade back, but thinner than the kerf width of the saw blade.

b)Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing,positioning and alignment can make the riving knife ineffective in preventing kickback.

c)Always use the riving knife, except when performing plunge cuts. After the plunge cut, mount the riving knife again. The riving knife interferes when performing plunge cuts and can lead to kickback.

d)In order for the riving knife to be effective, it must be located in the cut. For short cuts, the riving knife is ineffective for the prevention of kickback.

e)Do not operate the saw with a bent riving knife.

Even a minor malfunction can lead to sluggish retraction of the retracting blade guard.

-Only for AS/NZS: The tool shall always be supplied via residual current device with a rated residual current of 30 mA or less.

5.3 Emission levels

Typically, the noise levels that are determined in accordance with EN 62841 (see EC declaration of conformity) are as follows:

Sound pressure level

LPA

= 102 dB (A)

Sound-power level

LWA

= 113 dB (A)

Uncertainty

 

K = 3 dB

19

CAUTION

The noise produced during work can damage your hearing.

f Always use ear protection.

Vibration emission value ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 62841 (see EU Declaration of Conformity):

Wood/Metal

a

h

= 3.1 m/s2

Uncertainty

 

 

K = 1.5 m/s2

The specified emissions values (vibration, noise)

are used to compare machines.

They are also used for making preliminary estimates regarding vibration and noise loads during operation.

They represent the primary applications of the power tool.

CAUTION

The noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.

fIdentify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

Adjustment of the riving knife

WARNING

Risk of injury, if the riving knife is not correctly adjusted.

The riving knife [1-11] must always be used for safety reasons. The riving knife prevents the saw blade from becoming jammed when making lengthwise cuts.

Loosen screw [1-12], adjust the riving knife [1-11] and retighten the screw (see igure).

Check the function of the swinging guard [1-9].

Switching On/Off Switching On:

Press the safety button [1-14].

Press the on-off switch [1-13] and hold depressed. Note: The on-off switch cannot be locked on.

Switching Off:

Release the on-off switch [1-13].

6 Commissioning and Operation

WARNING

Risk of accident if the machine is operated using unauthorised voltages or frequencies.

f The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine’s name plate.

f In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.

WARNING

Risk of accident, electric shock

f Always pull the plug out of the socket before performing any type of work on the machine.

7Adjustment

WARNING

Risk of accident, electric shock

f Always pull the plug out of the socket before performing any type of work on the machine.

7.1 Electronic Motor Control

Soft start

The electronically-controlled soft start ensures that the tool starts without jerking and requires only a small starting current (weaker fuses required).

Constant speed

The motor speed is electronically stabilised. This enables a constant cutting speed even under a heavy load.

20

Overload protection

In cases of extreme overload (rip cutting, use of blunt saw blades) the power consumption may considerably exceed the permissible rated value. In this case an electronic overload device protects the motor from burning out. The motor is hereby switched of by an “electronic safety clutch” and re-starts as soon as the load is removed.

Temperature protection

Extreme overload in continuous operation causes the motor to heat up. An electronic temperature monitoring device is itted to prevent overheating (motor burn-out). The electronic safety device switches the motor off before the motor is able to reach a critical temperature. After a cooling period of approx. 3–5 minutes the machine is once again ready for operation and can run at full load. The cooling period can be greatly reduced if the machine is running (idling or recovery speed).

7.2 Cutting Depth Adjustment

Release the locking lever [1-16].

Set the required depth on the cutting depth scale [1-15].

Raise: smaller cutting depth Lower: larger cutting depth

Re-tighten the clamping lever [1-16].

To achieve the best cutting results, the saw blade should protrude from the material by no more than 3 mm.

7.3 Cutting Angle Adjustment

Release the cutting angle locking lever at [1-7] and [1-18].

Set the cutting angle as required using the scale [1-19]. (The scale is calibrated in 1° increments).

Re-tighten the cutting angle locking lever at [1-7] and [1-18].

7.5 Parallel Guide

Various parallel guides can be inserted into the machine base plate [2-2] on the left [2-3] and on the right [2-4].

Tighten the parallel guide using the winged screws [2-1].

7.6 Dust extraction

CAUTION

Inhaled dust may damage the air passages.

fTools should be permanently connected to the dust extracting plant.

fWear respirator if you work with dust. .

To extract dust, suction adapter [1-1] can be mounted on the sawdust ejector through which common extract hoses of dust extractors can be connected.

7.7 Replacing the Saw Blade

WARNING

Risk of injury

f Before exchanging the saw blade, pull the mains plug from the power supply socket.

f Wear protective gloves!

The sawing performance and the quality of the cut depend essentially on the condition and tooth form of the saw blade. Therefore, use only sharp saw blades that are suitable for the material to be worked.

Swing back the swinging guard with the lever [3-5].

Install a suitable saw blade according to the illustration and tighten. Take care that the mounting lange [3-4] and the clamping lange [3-2] are correctly positioned. The holes in the saw blade [3-3] must it onto the follow-up pins on the mounting lange [3-4].

WARNING

The maximum cutting depth is reduced for bevel cuts.

7.4 Cut indicator

The cut produced by the HK 132 E depends on the bevel setting and can be observed at the cut indicator.

WARNING

Risk of injury

fObserve for installation: The cutting direction of the teeth (arrow on the saw blade) must match the direction of the arrow on the guard.

fCheck the function of the swinging guard.

21

Tighten the hexagon bolt [3-1] using the SW19 Allen key supplied, while holding the clamping lange [3-2] with the single ring spanner which is also supplied.

To remove the blade, follow the same sequence in reverse.

8Operating Instructions

-Do not saw into nails or screws

-Do not work with materials containing asbestos.

-Do not use any saw blades that are cracked or whose shape has changed. Only use sharp saw blades that are best suited for the material.

-Under no circumstances use abrasive disks!

-Saw blades of highly alloyed, high-speed steel (HSS-steel) must not be used.

-Feeding too fast signiicantly reduces the performance of the machine and shortens the life of the saw blade.

-Use only sharp saw blades in perfect condition.

-Uncoated saw blades can be protected from corrosion with a thin coat of acidfree oil.

-Resin and glue on the saw blade cause poor cutting results. Therefore, clean the saw blade immediately after use.

8.1 Working different materials

Wood

The proper selection of the saw blade is dependent on the type and quality of the wood as well as whether the wood is to be sawed along or across the grain. Beech and oak dust is especially detrimental to health and therefore should be worked only with vacuum dust extraction.

Plastic

When cutting plastic, especially PVC, long, spiral shaped shavings are produced that can be electrostatically charged.

This can cause the ejector to become clogged and the swinging protective guard [1-8] to stick. The use of a dust extractor for dust extraction is recommended.

Apply the machine running against the workpiece and carefully start sawing. Then saw steadily and without interruption so that the saw teeth have less chance of sticking.

Non-ferrous Metals

Use only a suitable and sharp saw blade. This ensures a clean cut and prevents jamming of the saw blade.

Apply the machine running to the workpiece, carefully start sawing and then saw with slow feeding and without interruption.

For proiles, always start the cut on the small side; for U-proiles, never start the cuts on the open side.

Support long proile, otherwise the saw blade can become jammed when the proile tips over and the machine can “kick back”.

Material with mineral Content (Light building material)

-Only dry cutting is permitted.

-Use vacuum dust extraction. The dust extractor must be suitable for masonry dust.

8.2 Two-Man Operation

The machine has several handholds to allow it to be used by one or two operators, depending on the coniguration.

Illustration 4a is for one-man operation. Illustration 4b is for two-man operation.

9Using Attachments

You can extend the use of your circular saw by using the NS-HK 250x50 planing attachment and the RS-HK 160x80 curve-cutting attachment available from the Festool range.

WARNING

Risk of accident, electric shock

f Always pull the plug out of the socket before performing any type of work on the machine.

9.1 NS-HK 250x50 Planing Attachment

Using the planing attachment, you can mill grooves and rabbets to a max. depth of 80 mm and a width of 50 mm (see diagrams below).

Set the saw to minimum cutting depth.

Remove the saw blade [3-3] by following the instructions in Section 7.7 (Replacing the saw blade).

Unscrew the following components: Plate [5-1] covering the blade guard Guard [5-2] covering the pendulum mount Dust extraction connection [5-3]

Riving knife [5-4]

22

Ensure the planing head [6-3] is clean and itted according to the illustration and screw it tight. Ensure that the mounting lange [6-1] and the clamping lange [6-2] are in the correct position. The holes in the planing head [6-3] must it onto the follow-up pins on the mounting lange [6-1]. Insert the pin [6-4] into the hole on the planing head to secure it.

Screw the cover guard [6-5] onto the pendulum mount [6-6].

Screw the cover guard [6-7] onto the blade guard [6-8].

Select the depth to be milled as described in Section 7.2 (Cutting Depth Adjustment).

9.2 RS-HK 160x80 Curve-Cutting Attachment

Using the curve-cutting attachment, you can sink grooves, mill and cut curves as illustrated below. For this purpose, the curve-cutting attachment swivels by up to 45°.

Set the saw to the minimal cutting depth.

Remove the saw blade [3-3] by following the instructions in Section 7.7 (Replacing the saw blade).

Unscrew the following components: Plate [5-1] covering the blade guard Guard [5-2] covering the pendulum mount Dust extraction connection [5-3]

Riving knife [5-4]

Ensure the curve-cutting head [7-3] is clean and itted according to the illustration and screw it tight. Ensure that the mounting lange [7-1] and the clamping lange [7-2] are in the correct position. The holes in the curve-cutting head [7-3] must it onto the follow-up pins on the mounting lange [7-1]. Insert the pin [7-4] into the hole on the curve-cutting head to secure it.

Screw the cover guard [7-5] onto the pendulum mount [7-6].

Screw the cover guard [7-7] onto the blade guard [7-8].

Select the depth to be milled as described in Section 7.2 (Cutting Depth Adjustment) and the angle to be milled as described in Section 7.3 (Cutting Angle Adjustment).

You can check the curve depth against the angle to be milled on the table on the blade guard.

10 Maintenance

WARNING

Risk of accident, electric shock

f Always pull the plug out of the socket before performing any type of work on the machine.

fAll maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened, must only be carried out by an authorised service workshop.

 

 

 

 

Customer service and repair. Only through

 

 

 

 

manufacturer or service workshops: Please

 

 

 

 

find the nearest address at:

 

 

 

 

www.festool.co.uk/service

EKAT

 

4

 

Use only original Festool spare parts! Order

2

3

 

5

No. at: www.festool.co.uk/service

1

 

 

 

 

Observe the following instructions:

f To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the housing clean and free of blockages.

fUse an extractor on all openings of the power tool to remove chips and splinters.

fUse an extractor on all openings of the power tool to remove chips and splinters.

fOnly store the power tool in a dry, frost-free room. After an operating period of approx. 200 hours, the following maintenance work must be performed:

fCheck the motor brushes and replace if necessary. Clean the motor housing.

fRenew the grease illing of the gearbox.

11 Environment

Donotthrowthepowertoolinyourhouseholdwaste!

Dispose of the machine, accessories and packaging at an environmentally-responsible recycling centre! Observe the valid national regulations.

EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.

Information on REACh: www.festool.com/reach

23

 

F

 

 

Scie circulaire HK 132 E

 

 

Notice origine

 

Table des matières

 

1

Symboles .........................................................

24

2

Caractéristiques techniques ...........................

24

3

Eléments de commande..................................

24

4

Utilisation conformément à la destination de

 

 

l’appareil .........................................................

25

5

Consignes de sécurité .....................................

25

6

Mise en fonctionnement et exploitation .........

27

7

Ajustage ..........................................................

28

8

Instructions d’utilisation .................................

29

9

Utilisation des accessoires..............................

30

10 Nettoyage ........................................................

31

11 Environnement ...............................................

31

1Symboles

Avertissement de danger

Risque d’électrocution

Lire l’instruction/les renseignements !

Portez un masque antipoussières !

Portez des protège-oreilles !

Porter des gants de protection !

Ne pas mettre aux déchets communaux!

Classe de protection II

2Caractéristiques techniques

Tension nominale

220 - 240 V ~

Fréquence nominale

50-60 Hz

Puissance nominale absorbée

2300 W

Vitesse de rotation à vide

2200 min–1

Constant-Electronic

Démarrage en douceur

Protection électronique contre

 

la surcharge

Protecteur thermique

Lame de scie ø

350 mm

Perçage

30 mm

Largeur de dent

3,5 mm

Epaisseur de lame

2,5 mm

Profondeur de coupe pour 60°

0 … 60 mm

pour 45°

0 … 90 mm

Angle de coupe

0° … 60°

Poids selon la procédure

 

EPTA 01:2014

16 kg

3Eléments de commande

[1-1] Ejection de copeaux

[1-2] Levier pour le capot de protection du mouvement pendulaire

[1-3] Poignée supplémentaire

[1-4] Poignée supplémentaire pour le maniement à 2 mains

[1-5] Butée parallèle pour la glissière de guidage [1-6] Vis de blocage pour la butée parallèle [1-7] Levier de blocage pour l’angle de coupe [1-8] Marquage de la ligne de coupe

[1-9] Capot de protection du mouvement pendulaire [1-10] Vis de serrage

[1-11] Couteau diviseur

[1-12] Vis de ixation du couteau diviseur [1-13] Interrupteur de marche/arrêt [1-14] Verrouillage du démarrage

[1-15] Graduation de la profondeur de coupe [1-16] Levier de blocage de la profondeur de coupe

[1-17] Poignée supplémentaire pour le maniement à 2 mains

[1-18] Levier de blocage de l’angle de coupe [1-19] Graduation de l’angle de coupe

[2-1] Vis papillon pour la butée parallèle [2-2] Plaque de fond

[2-3] Butée parallèle (montage à droite)

[2-4] Butée parallèle pour la glissière de guidage [3-1] Vis de serrage

[3-2] Bride de serrage [3-3] Lame de scie [3-4] Bride de ixation

[3-5] Levier de commande du mouvement pendulaire [4-1] Poignée supplémentaire

[4-2] Poignée supplémentaire

[5-1] Tôle de recouvrement du capot de protection

[5-2] Tôle de recouvrement du capot de protection du mouvement pendulaire

[5-3] Tubulure d’aspiration [5-4] Couteau diviseur

24

[6-1] Bride de ixation [6-2] Bride de serrage [6-3] Tête à raboter

[6-4] Goupille pour le contre-blocage

[6-5] Capot de recouvrement du support oscillant [6-6] Support oscillant

[6-7] Capot de recouvrement - Capot de protection [6-8] Capot de protection

[7-1] Bride de ixation [7-2] Bride de serrage [7-3] Tête à moiser

[7-4] Goupille pour le contre-blocage

[7-5] Capot de recouvrement du support oscillant [7-6] Support oscillant

[7-7] Capot de recouvrement - Capot de protection [7-8] Capot de protection

Les accessoires représentés ou décrits n’appartiennent pas en partie au contenu de la livraison.

4Utilisation conformément à la destination de l’appareil

L’appareil, équipé d’un support stable, est conçu pour effectuer dans le bois des coupes droites longitudinales et transversales ainsi que des angles d’onglet jusqu’à 45°. Muni de lames de scie correspondantes, il est capable de scier des matériaux non ferreux, des matériaux de construction légers et des matières plastiques.

Seules des lames de scie conformes aux caractéristiques suivantes sont autorisées :

Lames de scie selon EN 847-1

Diamètre de lame 350 mm

Largeur de coupe 3,5 mm

Trou de ixation 30 mm

Épaisseur max. de lame de base 2,5 mm

Conçues pour une vitesse maximale de 2200 tr/min N’utilisez pas de disques abrasifs.

Les lames de scie Festool répondent à la norme EN 847-1.

Scier uniquement des matériaux pour lesquels la lame de scie utilisée est conforme.

Cet outil électroportatif doit uniquement être utilisé par des personnes qualiiées ou ayant reçu les informations et instructions nécessaires.

L’utilisateur assume à lui tout seul la responsabilité d’une utilisation non conforme à la destination de la machine.

L’utilisation de l’appareil est interdite aux mineurs de moins de 16 ans.

5Consignes de sécurité

5.1 Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT !Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Des erreurs résultant du non-respect des consignes d’avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des

blessures graves.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

5.2 Consignes de sécurité spéciiques à l‘appareil Sciage

a) DANGER ! Maintenez vos mains hors de la zone de sciage et loin de la lame. Tenez avec votre deuxième main soit la poignée supplémentaire, soit le boîtier moteur. Si les deux mains tiennent la scie, la lame ne pourra pas les blesser.

b)Ne tenez pas la pièce à scier pas endessous. La protection ne protège pas de la lame sous la pièce à scier.

c)Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à scier. L’idéal est que moins d’une hauteur de dent entière soit visible sous la pièce à scier.

d)Ne tenez jamais la pièce à scier à la main ni audessus de la jambe. Placez la pièce à scier sur un appui stable. Il est indispensable de bien i xer la pièce à scier pour minimiser les dangers de contact avec une partie du corps, de coincement de la lame ou d’une perte de contrôle.

e)Ne tenez l’appareil qu’à ses poignées isolées pendant le travail sur des surfaces pouvant renfermer des conduites électriques dont on ne connaît pas l’existence ou quand il y a un risque que la lame ne touche le propre câble de l’appareil. Le contact avec des conduites sous tension a pour conséquence une mise sous tension des parties métalliques de l’appareil et provoque une décharge électrique.

f)Utilisez toujours une butée ou un guidage d’arête quand vous coupez dans le sens de la longueur.

Ceci permet d’améliorer l’exactitude de coupe et diminue le risque de coinçage de la lame.

g)Utilisez toujours des lames de la taille appropriée convenant à la forme du moyeu-lasque (de forme soit en losange soit ronde). Des lames ne convenant pas aux pièces de montage de la scie

25

ne tournent pas rond et conduisent à une perte de contrôle dangereuse.

h)N’utilisez jamais de rondelles de lame ni de vis endommagées ou ne convenant pas au modèle de lame choisi. Les rondelles et vis de lame ont été spécialement construites pour votre scie pour garantir une puissance et une sécurité d’utilisation optimales.

Cause de recul et consignes de sécurité correspondantes:

-Un contrecoup est une réaction inattendue d’une lame se coinçant, se bloquant ou mal mise en place pouvant conduire à un mouvement vers l’utilisateur de la lame dont il a perdu le contrôle et qui ressort de la pièce à scier.

-Si la lame se coince ou s’accroche dans la fente de sciage se refermant, elle bloque et la puissance du moteur a pour effet de renvoyer l’appareil en direction de l’utilisateur.

-Si la lame se tord ou est mal entrée dans la fente de sciage, les dents de l’arête arrière de la lame peuvent s’accrocher dans la surface de la pièce à scier ce qui expulse la lame de la fente et la fait sauter vers l’arrière vers l’utilisateur.

Un contrecoup est donc du à un mauvais maniement de la scie. Il peut être évité en respectant les précautions décrites ci-dessous :

a)Tenez fermement la scie des deux mains et placez vos bras à une position dans laquelle vous serez en mesure de résister à la force du recul. Tenezvous toujours à côté de la lame de scie et ne placez jamais cette dernière dans l’axe de votre corps.

En cas de recul, la scie circulaire peut être projetée en arrière. Toutefois, l’utilisateur peut maîtriser la force du recul s’il a pris les mesures appropriées.

b)Si la lame de scie se coince ou que vous souhaitez interrompre votre travail, relâchez l’interrupteur marche/arrêt et maintenez la scie dans le matériau jusqu’à ce qu’elle soit complètement immobile. Ne tentez jamais de sortir la scie de la pièce ou de la tirer vers l’arrière tant que la lame de scie est en mouvement. Ceci pourrait provoquer un recul. Déterminez la cause du blocage de la lame de scie et prenez les mesures nécessaires pour y remédier.

c)Si vous souhaitez remettre en marche une scie enfoncée dans la pièce, centrez la lame de scie dans la fente de coupe et vériiez que les dents de la scie ne se sont pas accrochées dans la pièce. Si la lame de scie est bloquée, il est possible qu’elle sorte de la pièce ou provoque un recul au redémarrage de la scie.

d)Placez des appuis sous les panneaux de grande taille ain de réduire le risque blocage de la lame de scie et de recul. Les panneaux de grande taille peuvent léchir sous leur propre poids. Les panneaux doivent être soutenus des deux côtés, près de la fente de coupe tout comme sur les bords.

e)N’utilisez pas de lames de scie émoussées ou endommagées. En raison d’une fente de coupe trop étroite, les lames de scie dont les dents sont émoussées ou tordues provoquent une friction plus importante, un blocage de la lame de scie et un recul.

f)Avant le sciage, serrez les éléments de réglage de la profondeur et de l’angle de coupe. En cas de changement des réglages pendant le sciage, la lame de scie peut se bloquer et provoquer un recul.

g)Soyez particulièrement prudent lors des coupes plongeantes dans des parois ou d’autres zones sans visibilité. Lors du sciage, la lame de scie peut se bloquer dans des objets invisibles et provoquer un recul.

Fonction du capot de protection

a)Vériiez avant chaque utilisation que la protection du bas ferme parfaitement. N’utilisez pas la scie si la protection du bas n’est pas librement mobile et qu’elle ne se referme pas immédiatement. Ne tenez ni n’attachez jamais la protection du bas en position ouverte. Si la scie tombe au sol par inadvertance, la protection du bas pourrait en être tordue. Ouvrez la protection par le levier de recul et vériiez qu’elle peut bouger librement et qu’elle ne touche jamais ni la lame ni d’autres parties de la scie quelque soient les angles et profondeurs de coupe sélectionnés.

b)Contrôlez que le ressort de la protection fonctionne bien. Si ce n’est pas le cas ou si la protection présente un défaut quelconque, faites examiner la scie par un atelier compétent. Des parties endommagées, des dépôts collants ou des restes de copeaux empêchent la protection d’être le plus eficace possible.

c)N’ouvrez la protection à la main que pour des coupes spéciales comme les coupes « en immersion » ou en angle. Ouvrez la protection du bas

à l’aide du levier de recul et relâchez celuici dès que la lame a pénétré dans la pièce à scier. Pour tout autre type de coupe, la protection doit travailler automatiquement.

d)Ne posez jamais la scie sur l’établi ou le sol sans que la protection de bas ne recouvre la lame. Une lame non protégée et continuant de tourner ou se

26

remettant en marche toute seule fait reculer la scie dans le sens opposé au sens de la coupe et coupe tout ce qui est sur son chemin. Tenez compte du temps dont a besoin la lame pour s’arrêter de tourner.

Fonction du guide-lame

a)Utilisez le coin à refendre approprié à la lame utilisée. Le coin à refendre doit être plus épais que le disque de base de la lame mais moins épais que la largeur de dent de la lame utilisée.

b)Ajustez le guide-lame comme décrit dans cette notice d’utilisation. Si le guide-lame ne permet pas de prévenir eficacement le risque de recul, ceci peut être dû à une épaisseur, une position et un alignement incorrects.

c)Utilisez toujours un coin sauf dans le cas spécial d’une coupe « en immersion ». Remontez immédiatement le coin une fois la coupe « en immersion » terminée. Le coin gêne lors d’une coupe « en immersion » et peut provoquer un contrecoup.

d)Pour être eficace, le coin doit se trouver dans la fente de sciage. Pour les coupes très courtes, le coin est ineficace pour éviter les contrecoups.

e)N’utilisez pas la scie si le coin est tordu. Un dérangement même minime peut ralentir la fermeture de la protection.

5.3 Valeurs d’émission

Les valeurs sonores mesurées selon la norme EN 62841 (voir déclaration de conformité CE) sont habituellement :

Niveau de pression acoustique

LPA = 102 dB (A)

Niveau de puissance acoustique

LWA

= 113 dB

(A)Incertitude

 

K = 3 dB

ATTENTION

Le bruit de fonctionnement est susceptible de porter atteinte à votre ouïe.

f Munissez-vous d'une protection auditive !

Valeur d’émission vibratoire ah (somme vectorielle tridirectionnelle) et incertitude K déterminées conformément à la norme EN 62841 (voir déclara-

tion de conformité CE) :

 

 

 

Bois/métal

a

h

= 3,1 m/s2

Incertitude

 

 

K = 1,5 m/s2

Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit)

sont destinées à des fins de comparaisons entre les outils.

Elles permettent également une estimation provisoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l’utilisation

et représentent les principales applications de l’outil électrique.

ATTENTION

Selon la façon avec laquelle l'outil électroportatif est utilisé, en particulier quel type de pièce est utilisé, les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l'utilisation réelle de l'outil électroportatif.

f Fixer des mesures de sécurité visant à protéger l'utilisateur et qui reposent sur une estimation de la charge pendant les conditions réelles d'utilisation. (tenir compte ici de tous les éléments du cycle de fonctionnement, par exemple les périodes pendant lesquelles l'outil électroportatif est désactivé, et ceux pendant lesquels il est activé mais fonctionne sans charge.)

6 Mise en fonctionnement et exploitation

AVERTISSEMENT

Risque d'accident si la machine est utilisée sur une tension ou fréquence d'alimentation inadaptée.

-La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.

-En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.

AVERTISSEMENT

Risque d'accident, électrocution

f Avant toute intervention sur la machine, débranchez le cordon d'alimentation.

Réglage de la position du couteau-diviseur

AVERTISSEMENT

Risque d’accident si le couteau-diviseur n’est pas bien ajustée.

Pour des raisons de sécurité, le couteau-diviseur [1-11] doit toujours être utilisé. Lors de coupes longitudinales, cette pièce évite que la lame de scie ne reste coincer dans la matière.

Dévisser la vis [1-12]. Régler la position du couteaudiviseur [1-11] puis revisser et bloquer la vis (cf. la igure).

27

Vériier le bon fonctionnement du capot basculant [1-9].

Mise en marche/arrêt Mise en marche:

Actionner le cran de verrouillage [1-14].

Enfoncer l’interrupteur Marche / Arrêt [1-13] et le maintenir dans cette position.

Remarque: l’interrupteur Marche / Arrêt ne peut être bloqué en position « Marche ».

Arrêt:

Relâcher l’interrupteur Marche / Arrêt [1-13].

7Ajustage

AVERTISSEMENT

Risque d'accident, électrocution

f Avant toute intervention sur la machine, débranchez le cordon d'alimentation.

7.1 Electronique du moteur

Démarrage progressif

Un démarrage progressif régulé électroniquement évite les à-coups du démarrage et ne nécessite qu’un courant de démarrage minimal (fusible plus faible sufisant).

Vitesse constante

La vitesse choisie est stabilisée électroniquement. Donc, même en charge, la vitesse de coupe est constante.

Sécurité en cas de surcharge

Lors d’une surcharge extrême (délignages, utilisation de lames non affûtées), il se peut que la puissance absorbée dépasse la puissance normale. Une sécurité électronique évite que le moteur se mette à brûler. Le moteur est coupé par un « accouplement de sécurité » et est redémarré dès que l’état de charge est de nouveau normal.

Sécurité contre la température

Une grande utilisation en continu entraîne un échauffement du moteur. Une sécurité électronique contre les trop hautes températures (brûlure du moteur) est incluse dans la machine. Avant d’atteindre la température critique, l’électronique de sécurité coupe le moteur. Après un refroidissement de l’ordre de 3 à 5 mn, la machine est à nouveau prête au fonctionnement et peut étre de nouveau sollicitée. Le temps de refroidissement est réduit en laissant tourner la machine à vide (marche à vide ou resp. vitesse de rétablissement).

7.2 Réglage de la profondeur de coupe

Desserrer les leviers de serrage [1-16].

Régler la profondeur de coupe à l’aide de la graduation [1-15] sur la valeur désirée.

Lever: profondeur de coupe plus petite Abaisser: profondeur de coupe plus importante Bien resserrer le levier de serrage [1-16].

Pour les meilleurs résultats de coupe, la lame de scie ne doit jamais dépasser de plus de 3 mm du matériau.

7.3 Réglage de l’angle de coupe

Desserrer les leviers de blocage [1-7] et [1-18].

Ajustez l’angle de coupe sur la valeur souhaitée au moyen de la graduation [1-19] (la graduation angulaire est caractérisée en échelons de 1°).

Tirez à nouveau fermement les leviers de blocage [1-7] et [1-18].

AVERTISSEMENT

Pour les découpes obliques, la profondeur de coupe maximale est limitée.

7.4 Indicateur de coupe

L’allure de coupe de HK 132 E est fonction du réglage d’inclinaison et est visible sur l’indicateur de coupe.

7.5 Butée parallèle

Il est possible d’insérer des butées parallèles différentes depuis la gauche [2-3] et la droite [2-4] dans la plaque de base [2-2] de la machine.

Vissez fermement la butée parallèle avec les vis papillon [2-1].

28

7.6 Aspiration

ATTENTION

La poussière inhalée peut altérer les voies aériennes.

f Le matériel doit être connecté à un dispositif d’aspiration.

f En cas de travaux exposant à l’inhalation des poussières, portez un appareil respiratoire approprié.

Pour aspirer la poussière, vous pouvez monter un embout d’aspiration [1-1] sur le trou pour l’évacuation de la sciure au moyen duquel il est possible de connecter tous les tuyaux d’aspiration courants.

7.7 Remplacement de la lame de scie

AVERTISSEMENT

Risque de blessures

fAvant de changer la lame de scie, retirer la iche de la prise de courant.

fPorter des gants de protection!

La puissance et la qualité de sciage dépendent considérablement de l’état et du proil des dents de la lame de scie utilisée. N’utiliser donc que des lames de scie bien affûtées et dont le proil est bien adapté au matériau qu’il s’agit de découper.

Basculer le capot protecteur oscillant en position arrière en actionnant le levier [3-5].

Remonter et bloquer la lame de scie (nettoyée) comme indiqué sur la igure. Ce faisant, bien vériier que les brides [3-4] et [3-2] sont bien à leur place. Les perçages de la lame de scie [3-3] doivent pouvoir s’insérer dans les tenons d’entraînement de la bride de ixation [3-4].

AVERTISSEMENT

Risque de blessures

fLors du remontage, ne pas oublier de contrôler que le sens de coupe des dents de la lame de scie (sens de la lèche sur la lame) coïncide bien avec le sens indiqué par la l èche tracée sur le capot de la machine.

fVériier le bon fonctionnement du capot basculant.

Vissez fermement la vis à tête hexagonale [3-1] avec la clé à fourche ci-jointe d’une ouverture de clé de 19.

Contre-bloquez alors sur la bride de serrage [3-2] avec la clé polygonale simple également ci-jointe.

Le démontage est effectué dans le sens inverse.

8Instructions d’utilisation

-Ne sciez pas de clous ou de vis.

-Ne pas travailler les matériaux contenant de l’amiante.

-Ne jamais utiliser une lame de scie issurée ou qui aurait perdu sa forme. Utilisez uniquement des lames de scie tranchantes et parfaitement adaptées au matériau concerné.

-En aucun cas n’utilisez pas de meules !

-Les lames de scie en acier rapide (HSS) ne doivent pas être utilisées sur cette machine.

-Le fait d’imposer une avance trop importante à la machine en réduit fortement le rendement. Par ailleurs, une telle pratique réduit aussi la durée de vie de la lame de scie.

-N’utiliser que des lames de scie affutées et en parfait état.

-Les lames de scie non protégées par un traitement de surface peuvent être protégées contre les amorces de corrosion par l’application d’une mince couche d’huile non corrosive.

-Toujours essuyer une lame de scie ainsi traitée avant de l’utiliser (risque de formation de tâches sur le bois, sinon). Les restes de résines et de colles adhérant à la lame de scie diminuent ses performances. Nettoyer donc toujours la lame de scie directement après chaque utilisation.

8.1 Travail des différents matériaux

Bois

Le choix de la lame de scie doit se faire en fonction du type et de la qualité du bois travaillé ainsi que de la direction de coupe requise (longitudinale ou transversale par rapport au il du bois).

Les sciures de hêtre et de chêne sont particulièrement dangereuses pour la santé. Travailler donc toujours avec un système d’aspiration.

Plastiques

Le sciage des plastiques, et plus particulièrement celui des PVC génère de longs copeaux spiralés qui sont parfois susceptibles de se charger d’électricité statique.

Ce phénomène peut conduire à la formation d’un bouchon au niveau de la tubulure d’évacuation de la sciure ainsi qu’à l’immobilisation du capot oscillant à galets [1-9]. Le moyen le plus sûr pour s’affranchir de ce problème est de mettre en oeuvre un système d’aspiration.

29

Amener la machine en marche contre la pièce à découper et amorcer la découpe avec précaution. Poursuivre dès lors la découpe rapidement et sans s’interrompre, la matière plastique a ainsi moins le temps de coller aux dents de scie.

Métaux non ferreux

Pour ce type de découpe, utiliser toujours une lame de scie parfaitement appropriée et bien affûtée. Cette précaution vous permettra d’obtenir les meilleurs résultats de coupe et évitera que la lame de scie ne se coince dans la matière.

Amener la machine en marche contre la pièce à découper et amorcer la découpe avec précaution. Poursuivre dès lors la découpe en adoptant une avance faible mais sans marquer de pause.

Pour la découpe de proilés, ne jamais commencer par le côté mince. Pour les proilés en U, ne jamais commencer par le côté ouvert.

Toujours fournir un appui aux proilés un peu long. Lors de la découpe, ils risquent sinon de coincer la lame de scie et de provoquer un choc en retour susceptible de donner à la machine une impulsion vers le haut.

Matériaux à charges minérales (matériaux légers pour la construction)

-Cette machine ne doit être utilisée que pour les découpes à sec.

-Mettre en oeuvre un système d’aspiration des poussières. L’aspirateur doit être conçu pour l’aspiration des poussières de pierre.

8.2 Maniement à deux mains

La machine dispose de plusieurs poignées qui, selon la constellation, permettent un maniement avec une personne ou avec deux personnes.

La igure 4a montre le maniement par une personne. La igure 4b montre le maniement par deux personnes.

9Utilisation des accessoires

Vous pouvez élargir le champ d’applications de la scie avec le dispositif à raboter NS-HK 250x50 et le dispositif à moiser RS-HK 160x80 vendus dans le programme d’accessoires Festool.

AVERTISSEMENT

Risque d'accident, électrocution

f Avant toute intervention sur la machine, débranchez le cordon d'alimentation.

9.1 Dispositif à raboter NS-HK 250x50

Le dispositif à raboter vous permet de fraiser des rainures et des mortaises avec une profondeur maximale de 80 mm et une largeur maximale de 50 mm (voir les schémas ci-dessous).

Ajustez la scie sur la profondeur minimale de coupe.

Retirez la lame de scie [3-3] comme cela est décrit au paragraphe 7.7 (Remplacement de la lame de scie).

Dévissez les pièces suivantes :

tôle de recouvrement [5-1] du capot de protection tôle de recouvrement [5-2] du capot de protection du mouvement pendulaire

tubulure d’aspiration [5-3] couteau diviseur [5-4]

Placez la tête à raboter nettoyée [6-3] conformément

àla igure et vissez-la fermement. Veillez alors à la position correcte de la bride de ixation [6-1] et de la bride de serrage [6-2]. Les perçages de la tête

àraboter [6-3] doivent pouvoir s’insérer dans les tenons d’entraînement de la bride de ixation [6-1]. Pour contre-bloquer, insérez la goupille [6-4] dans le perçage de la tête à raboter.

Vissez le capot de recouvrement [6-5] sur le support oscillant [6-6].

Vissez le capot de recouvrement [6-7] sur le capot de protection [6-8].

Ajustez la profondeur de fraisage, comme cela est décrit au paragraphe 7.2 (Réglage de la profondeur de coupe).

9.2 Dispositif à moiser RS-HK 160x80

Le dispositif à moiser vous permet de fraiser des rainures, des fraisages et des moises comme cela est représenté dans les schémas ci-dessous. A ces ins, le dispositif à moiser peut être pivoté au maximum jusqu’à 45°.

30

Loading...
+ 84 hidden pages