Originalbetriebsanleitung - Handkreissäge9
Original Instructions - Circular Saw16
Notice d’utilisation d’origine - Scie circulaire24
Manual de instrucciones original - Sierra circular portátil32
Istruzioni per l’uso originali - Sega circolare40
Originele gebruiksaanwijzing - Cirkelzaag48
Originalbruksanvisning -Cirkelsågar56
Alkuperäiset käyttöohjeet - Käsipyörösaha63
Original brugsanvisning - Rundsav70
Originalbruksanvisning - Håndsirkelsag77
Manual de instruções original - Serra circular manual84
Оригинал Руководства по эксплуатации - Ручная дисковая пила92
Originální návod k použití - Kotoučová pila100
Oryginalna instrukcja eksploatacji -Ręczna pilarka tarczowa107
HK 132 E
710023_A / 2019-02-04
Handkreissäge
Circular Saw
Scie circulaire
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
HK 132 E10011289
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
pt
CE-Declaração de conformidade: Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE: Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-5:2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-01-10
Markus Stark
Head of Product Development
da
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
720645_A
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 49999999
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten
Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder
das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Kreissäge
halten, kann das Sägeblatt diese nicht verletzen.
-
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage Längsund Querschnitte mit geradem Schnittverlauf
und Gehrungswinkel bis 45° in Holz auszuführen.
Mit entsprechenden Sägeblättern können auch
Nichteisenmetalle, Leichtbaustoffe und Kunststoffe
gesägt werden.
Es dürfen nur Sägeblätter mit folgenden Daten
verwendet werden:
- Sägeblätter gemäß EN 847-1
- Sägeblattdurchmesser 350mm
- Schnittbreite 3,5mm
- Aufnahmebohrung 30mm
- Stammblattdicke max. 2,5mm
- geeignet für Drehzahlen bis 2200min
Keine Schleifscheiben einsetzen.
Festool Sägeblätter zur Holzbearbeitung entsprechen
der EN 847-1.
Nur Werkstoffe sägen, für welche das jeweilige
Sägeblatt bestimmungsgemäß vorgesehen ist.
Dieses Elektrowerkzeug darf ausschließlich von
Fachkräften oder unterwiesenen Personen verwendet
werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Personen unter 16 Jahren dürfen die
Maschine nicht bedienen.
–1
5 Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht
vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern
Sie das Werkstück an einer stabilen Unterlage.
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen,
um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des
Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zumini
mieren.
e) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Schneidwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel
treffen könnte. Der Kontakt mit einer spannungs
führenden Leitung setzt auch die metallenen
Geräteteile unter Spannung und führt zu einem
elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen
Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies
verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert
die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
richtigen Größe und passend zur Form des
Aufnahmeflansches (rautenförmig oder rund).
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der
Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust
der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche
Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -schrauben.
Die Sägeblatt- Unterlegscheiben und -schrauben
wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für op
timale Leistung und Betriebssicherheit.
-
-
-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei
sungen für die Zukunft auf.
-
10
Rückschlag - Ursachen und entsprechende
Sicherheitshinweise
auf beiden Seiten, sowohl in Nähe des Sägespalts
als auch an der Kante, abgestützt werden.
- ein Rückschlag ist die unerwartete Reaktion eines
hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten
Sägeblattes, die dazu führt, dass sich die unkon
trollierte Säge aus dem Werkstück heraus und in
Richtung der Bedienperson bewegen kann;
- wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden
Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es,
und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung
der Bedienperson zurück;
- wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der
hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des
Werkstücks verhaken, wodurch das Sägeblatt aus
dem Sägespalt heraus und rückwärts in Richtung
der Bedienperson springt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden:
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und
bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie
die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten
Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das
Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen.
Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rück
wärts springen, jedoch kann die Bedienperson die
Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete
Maßnahmen getroffen wurden.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, lassen Sie den Ein-/Ausschalter
los und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig,
bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand ge
kommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu
ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst
kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und be-
heben Sie die Ursache für das Verklemmen des
Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wie
der starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im
Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne
nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verursachen,
wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt
zu vermindern. Große Platten können sich unter
ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch
ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu
engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen
des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und
Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich wäh
rend des Sägens die Einstellungen verändern, kann
sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag
auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim
Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen
Rückschlag verursachen.
Funktion der unteren Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere
Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie
die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht
frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt.
Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube
niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere
Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die
Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen
Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen
Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch
andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor
dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube
und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte
Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von
Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert
arbeiten.
c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand
nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauchund Winkelschnitten“.
Öffnen Sie die untere
Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das
Werkstück eingedrungen ist. Bei allen anderen
Sägearbeiten muss die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder
dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube
das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nach
laufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen
der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist.
Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
11
Funktion des Spaltkeils
a) Verwenden Sie den für das eingesetzte Sägeblatt
passenden Spaltkeil. Der Spaltkeil muss stärker als
die Stammblattdicke des Sägeblatts, aber dünner
als die Zahnbreite des Sägeblattes sein.
b) Justieren Sie den Spaltkeil wie in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Falsche Abstände,
Position und Ausrichtung können der Grund dafür
sein, dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht
wirksam verhindert.
c) Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer bei
Tauchschnitten. Montieren Sie den Spaltkeil nach
dem Tauchschnitt wieder. Der Spaltkeil stört bei
Tauchschnitten und kann einen Rückschlag er
zeugen.
d) Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich
im Sägespalt befinden. Bei kurzen Schnitten ist
der Spaltkeil unwirksam um einen Rückschlag zu
verhindern.
e) Betreiben Sie die Säge nicht mit verbogenem
Spaltkeil. Bereits eine geringe Störung kann das
Schließen der Schutzhaube verlangsamen.
5.3 Emissionswerte
Die nach EN 62841 (siehe EG-Konformitätserklärung)
ermittelten Geräuschwerte betragen typischerweise:
Schalldruckpegel L
= 102 dB(A)
PA
Schallleistungspegel LWA = 113 dB(A)
Unsicherheit K = 3 dB
VORSICHT
Die Geräuschemissionen können - abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche Art
von Werkstück bearbeitet wird - während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von den Angabewerten abweichen.
f Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festlegen, die auf einer Abschätzung
der Belastung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen. (Hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft.)
6 Inbetriebnahme und Bedienung
WARNUNG
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässiger
Spannung oder Frequenz betrieben wird.
- Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine übereinstimmen.
- In Nordamerika dürfen nur Festool Maschinen
mit einer Spannungsangabe von 120 V eingesetzt
werden.
VORSICHT
Der beim Arbeiten entstehende Schall kann das
Gehör schädigen.
f Benutzen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspre
-
chend EN 62841 (siehe EG-Konformitätserklärung):
Holz/Metall a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 3,1 m/s2.
h
2
.
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung
der Vibrations- und Geräuschbelastung beim
Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs.
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Einstellung des Spaltkeils
WARNUNG
Unfallgefahr, wenn der Spaltkeil nicht korrekt
eingestellt ist.
Der Spaltkeil [1-11] verhindert das Festklemmen
des Sägeblattes bei langen Schnitten. Er muss zur
Sicherheit immer montiert sein.
Schrauben [1-12] lösen, Spaltkeil [1-11] einstellen
und Schraube wieder festziehen (siehe Bild).
12
Überprüfen Sie anschließend die Funktion der
Pendelschutzhaube [1-9].
Ein-/Aus-Schalten
Einschalten:
Einschaltsperre [1-14] betätigen.
Ein-/Aus-Schalter [1-13] drücken und gedrückt halten.
Hinweis: Der Ein-/Aus-Schalter kann nicht arretiert
werden.
Ausschalten:
Ein-/Aus-Schalter [1-13] wieder loslassen.
7 Einstellung
Temperatursicherung
Extreme Überlastung im Dauereinsatz führt zur
Erhitzung des Motors. Zum Schutz vor Überhitzung
(dem Durchbrennen des Motors) ist eine elektro
nische Temperaturüberwachung eingebaut. Vor dem
Erreichen einer kritischen Motortemperatur schaltet
die Sicherheits-Electronic den Motor ab. Nach einer
Abkühlzeit von ca. 3–5minuten ist die Maschine wie-
der betriebsbereit und voll belastbar. Bei laufender
Maschine (Leerlauf bzw. Erholdrehzahl) reduziert
sich die Abkühlzeit erheblich.
7.2 Schnitttiefe einstellen
Lösen Sie die Spannhebel [1-16].
Stellen Sie die Schnitttiefe mittels Skala [1-15] auf
Ziehen Sie den Spannhebel [1-16] wieder fest.
Die Schnitttiefe ist richtig eingestellt, wenn das
Sägeblatt an der Unterseite nicht mehr als 3 mm
aus dem Werkstück herausragt.
-
Unfallgefahr, Stromschlag
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
7.1 Motorelektronik
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für
ruckfreien Anlauf der Maschine und benötigt einen
geringeren Anlaufstrom (schwächere Sicherung
erforderlich).
Konstante Drehzahl
Die Motor-Drehzahl wird elektronisch konstant ge
halten. Dadurch wird auch bei Belastung eine gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit erreicht.
Überlastsicherung
Bei extremer Überlastung (Längsschnitte, Einsatz
stumpfer Sägeblätter) kann die Stromaufnahme den
zulässigen Nennwert erheblich übersteigen. In diesem
Falle schützt eine elektronische Überlastsicherung
den Motor vor dem Durchbrennen. Der Motor wird
dabei durch eine „elektronische Sicherheitskupplung“
abgeschaltet und läuft sofort nach Entlastung wieder
weiter.
WARNUNG
-
7.3 Schnittwinkel einstellen
Lösen Sie den Feststellhebel [1-7] und [1-18].
Stellen Sie den Schnittwinkel mittels Skala [1-19]
auf den gewünschten Wert ein (Die Winkelskala ist
in 1°-Schritten gekennzeichnet).
Ziehen Sie den Feststellhebel [1-7] und [1-18] wieder
fest.
Bei Schrägschnitten ist die maximale Schnitttiefe
eingeschränkt.
7.4 Schnittanzeiger
Der Schnittverlauf der HK 132 E ist abhängig von der
Schrägverstellung und kann am Schnittanzeiger [1-8]
abgelesen werden.
7.5 Parallelanschlag
In die Grundplatte [2-2] der Maschine können ver
schiedene Parallelanschläge von links [2-3] und von
rechts [2-4] eingeschoben werden.
Schrauben Sie den Parallelanschlag mit den
Flügelschrauben [2-1] fest.
WARNUNG
-
13
7.6 Absaugung
VORSICHT
Einatmen von Staub kann die Atmungswege schädigen.
f Das Gerät sollte deshalb ständig an einer
Absaugeinrichtung angeschlossen sein.
f Bei Arbeiten mit starker Staubentwicklung
Staubschutzmaske tragen.
Zur Absaugung des Staubes kann an der zur Abführung
der Sägespäne dienenden Öffnung ein Absaugstutzen
[1-1] angebracht werden, an dem handelsübliche
Staubsaugerschläuche angeschlossen werden kön
nen.
7.7 Sägeblatt wechseln
-
WARNUNG
Verletzungsgefahr
f Ziehen Sie vor dem Sägeblattwechsel den
Netzstecker aus der Steckdose.
f Tragen Sie Schutzhandschuhe!
Sägeleistung und Schnittqualität hängen wesentlich
vom Zustand und der Zahnform des Sägeblattes ab.
Deshalb nur scharfe, und für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignete Sägeblätter verwenden.
Schwenken Sie die Pendelschutzhaube mit dem
Hebel [3-5] zurück.
Setzen Sie das gereinigte Sägeblatt gemäß Abbildung
ein und schrauben Sie es fest. Achten Sie dabei
auf richtige Lage des Aufnahmeflanschs [3-4]
und des Spannflanschs [3-2]. Die Bohrungen des
Sägeblattes [3-3] müssen in die Mitnehmerstifte des
Aufnahmeflansches [3-4] passen.
8 Arbeitshinweise
- Nicht in Nägel oder Schrauben sägen.
- Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet
werden.
- Keine Sägeblätter verwenden, die rissig sind oder
ihre Form verändert haben. Nur scharfe Sägeblätter, die optimal für das Material geeignet sind
verwenden.
- Auf keinen Fall Schleifscheiben verwenden!
- Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl) dürfen nicht verwendet werden.
- Zu starker Vorschub senkt stark das Leistungsvermögen der Maschine und verringert die Lebensdauer des Sägeblatts.
- Verwenden Sie scharfe Sägeblätter die optimal
für das Material geeignet sind.
- Eine leichte Ölschicht auf dem Sägeblatt verhindert Rost.
- Das Sägeblatt gleich nach dem Gebrauch reinigen,
denn Harz- und Leimreste führen zu schlechten
Schnitten.
8.1 Bearbeitung unterschiedlicher Werkstoffe
Holz
Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich nach
Holzart, Holzqualität und ob Längs- oder Querschnitte
gefordert sind.
Buchen- und Eichenstäube sind besonders gesund
heitsgefährdend, deshalb nur mit Staubabsaugung
arbeiten.
Kunststoffe
Beim Sägen von Kunststoff, besonders von PVC, ent
stehen lange, spiralförmige Späne, die elektrostatisch
aufgeladen sein können.
Dadurch kann der Spanauswurf verstopfen und
die Pendelschutzhaube [1-9] klemmen. Am besten
Staubabsaugung verwenden.
-
-
Verletzungsgefahr
f Beachten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes,
dass die Orientierung der Zähne mit der
Drehrichtung des Motors (Pfeil auf der
Schutzhaube) übereinstimmt.
f Prüfen Sie die Funktion der Pendelschutzhaube.
Schrauben Sie die Sechskantschraube [3-1] mit
dem beigelegten Sechskantschlüssel SW19 fest.
Halten Sie dabei mit dem ebenfalls beigelegten
Einfach-Ringschlüssel am Spannflansch [3-2] ge
gen.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
WARNUNG
-
14
Gerät eingeschaltet gegen das Werkstück führen und
vorsichtig ansägen. Zügig und ohne Unterbrechung
sägen, die Sägezähne verkleben dann nicht so schnell.
Nichteisen (NE)-Metalle
Nur ein dafür geeignetes, scharfes Sägeblatt verwen
den. Das gewährleistet einen sauberen Schnitt und
verhindert ein Verklemmen des Sägeblattes.
Gerät eingeschaltet gegen das Werkstück führen,
vorsichtig ansägen und mit wenig Vorschub und ohne
Unterbrechung sägen.
Bei Profilen immer an der schmalen Seite, bei
U-Profilen nie an der offenen Seite mit dem Schnitt
beginnen.
-
Lange Profile abstützen, weil sonst beim „Abkippen“
das Sägeblatt klemmt und das Gerät hochschlagen
kann.
Aufnahmeflansches [6-1] passen. Zum Gegenhalten
setzen Sie den Stift [6-4] in die Bohrung des
Hobelkopfes.
Werkstoffe mitmineralanteil (Leichtbaustoffe)
- Es ist nur Trockenschnitt zulässig.
- Staubabsaugung verwenden. Der Staubsauger
muss für Gesteinsstaub geeignet sein.
8.2 Zweimann-Bedienung
Die Maschine verfügt über mehrere Handgriffe, die je
nach Konstellation eine Bedienung mit einer Person
oder mit zwei Personen ermöglicht.
Abbildung 4a zeigt die Bedienung durch ein Person.
Abbildung 4b zeigt die Bedienung durch zwei Personen.
9 Verwendung von Zubehör
Mit der im Festool Zubehörprogramm erhältlichen Hobeleinrichtung NS-HK 250x50 und der
Kerveinrichtung RS-HK 160x80 können Sie den
Anwendungsbereich der Säge erweitern.
WARNUNG
Schrauben Sie Abdeckhaube [6-5] auf den Pendelträger
[6-6].
Schrauben Sie die Abdeckhaube [6-7] auf die
Schutzhaube [6-8].
Stellen Sie die Frästiefe wie in Abschnitt 7.2
(Schnitttiefe einstellen) beschrieben ein
9.2 Kerveinrichtung RS-HK 160x80
Mit der Kerveneinrichtung können Sie Nuten, Fräsen
und Kerven nach den untenstehenden Skizzen frä
sen. Hierzu ist die Kerveneinrichtung bis max. 45°
schwenkbar.
-
Unfallgefahr, Stromschlag
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
9.1 Hobeleinrichtung NS-HK 250x50
Mit der Hobeleinrichtung können Sie Nuten und Fälze
mit einer max. Tiefe von 80mm und 50mm Breite
fräsen (siehe untenstehende Skizzen).
Stellen Sie die Säge aufminimale Schnitttiefe ein.
Entfernen Sie das Sägeblatt [3-3] wie in Abschnitt
7.7 (Sägeblattwechsel) beschrieben.
Schrauben Sie folgende Teile ab:
Abdeckblech [5-1] der Schutzhaube
Abdeckblech [5-2] der Pendelschutzhaube
Absaugstutzen [5-3]
Spaltkeil [5-4]
Setzen Sie den gereinigten Hobelkopf [6-3] gemäß
Abbildung ein und schrauben Sie ihn fest. Achten Sie
dabei auf richtige Lage des Aufnahmeflanschs [6-1]
und des Spannflanschs [6-2]. Die Bohrungen des
Hobelkopfes [6-3] müssen in die Mitnehmerstifte des
Stellen Sie die Säge aufminimale Schnitttiefe ein.
Entfernen Sie das Sägeblatt [3-3] wie in Abschnitt
7.7 (Sägeblattwechsel) beschrieben.
Schrauben Sie folgende Teile ab:
Abdeckblech [5-1] der Schutzhaube
Abdeckblech [5-2] der Pendelschutzhaube
Absaugstutzen [5-3]
Spaltkeil [5-4]
Setzen Sie den gereinigten Kervenkopf [7-3] gemäß
Abbildung ein und schrauben Sie ihn fest. Achten Sie
dabei auf richtige Lage des Aufnahmeflanschs [7-1]
und des Spannflanschs [7-2]. Die Bohrungen des
Kervenkopfs [7-3] müssen in die Mitnehmerstifte des
Aufnahmeflansches [7-1] passen. Zum Gegenhalten
setzen Sie den Stift [7-4] in die Bohrung des
Kervenkopfes.
Schrauben Sie Abdeckhaube [7-5] auf den Pendelträger
[7-6].
Schrauben Sie die Abdeckhaube [7-7] auf die
Schutzhaube [7-8].
Stellen Sie die Frästiefe wie in Abschnitt 7.2 (Schnitttiefe
einstellen) und den Fräswinkel wie in Abschnitt 7.3
(Schnittwinkel einstellen) beschrieben ein.
Die Kerventiefe in Abhängigkeit vom Fräswinkel kön
nen Sie auf der Tabelle auf der Schutzhaube ablesen.
-
15
10 Wartung
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
f Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten,
die eine Öffnung des Motorgehäuses
erfordern, dürfen nur von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur durch
Hersteller oder durch Servicewerkstätten:
Nächstgelegene Adresse unter: www.
festool.de/service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwen-
5
3
den! Bestell-Nr. unter:
2
1
www.festool.de/service
Folgende Hinweise beachten:
f Zur Sicherung der Luftzirkulation die
Kühlluftöffnungen im Gehäuse stets frei und
sauber halten.
f Um Splitter und Späne aus dem Elektrowerkzeug
zu entfernen, saugen Sie alle Öffnungen ab.
f Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei
bewegen und selbstständig schließen können.
Den Bereich um die Pendelschutzhaube stets
sauber halten. Staub und Späne durch Ausblasen
mit Druckluft oder mit einem Pinsel reinigen.
f Bewahren Sie das Elektrowerkzeug nur in einem
trockenen und frostfreien Raum auf.
Nach einer Betriebsdauer von ca. 200Arbeitsstunden
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Beachten Sie dabei die geltenden nationalen
Vorschriften.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nominal voltage 220 -240 V ~
Mains frequency 50-60 Hz
Power consumption 2300 W
Rated rmp (no load) 2200min
Constant-Electronic •
Smooth start •
Overload protection •
Temperature fuse •
Saw blade ø 350mm
Hole 30mm
Tooth width 3.5mm
Blade thickness 2.5mm
–1
Cutting depth 60° 0 … 60mm
45° 0 … 90mm
Cutting angle 0° … 60°
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 16 kg
3 Operating Controls
[1-1] Sawdust ejector
[1-2] Lever for pendulum guard
[1-3] Additional handhold
[1-4] Additional handhold for 2-man operation
[1-5] Parallel guide for guide rail
[1-6] Locking screw for parallel guide
[1-7] Cutting angle locking lever
[1-8] Cutting edge indicator
[1-9] Pendulum guard
[1-10] Clamping screw
[1-11] Riving knife
[1-12] Riving knife screw
[1-13] On/Off switch
[1-14] Lock-off switch
[1-15] Cutting depth scale
[1-16] Cutting depth locking lever
[1-17] Additional handhold for 2-man operation
[1-18] Cutting angle locking lever
[1-19] Cutting angle scale
[2-1] Winged screw for parallel guide
[2-2] Base plate
[2-3] Parallel guide (right hand fitting)
[2-4] Parallel guide for guide rail
[3-1] Clamping screw
[3-2] Clamping flange
[3-3] Saw blade
[3-4] Mounting flange
[3-5] Lever for swinging guard
[4-1] Additional handhold
[4-2] Additional handhold
[5-1] Blade guard cover plate
[5-2] Pendulum guard cover plate
[5-3] Dust extraction connection
[5-4] Riving knife
[6-1] Mounting flange
[6-2] Clamping flange
[6-3] Planing head
[6-4] Retaining pin
[6-5] Pendulum mount cover guard
[6-6] Pendulum mount
[6-7] Blade guard cover
[6-8] Blade guard
17
[7-1] Mounting flange
[7-2] Clamping flange
[7-3] Curve-cutting head
[7-4] Retaining pin
[7-5] Pendulum mount cover guard
[7-6] Pendulum mount
[7-7] Blade guard cover
[7-8] Blade guard
Some of the items illustrated or described here may
not be included in the scope of delivery.
4 Intended Use
The machine is intended for lengthways and crossways
cutting of wood with straight cut ting lines as well as
mitre angles to 45° while resting firmly on the work
piece. With suitable saw blades, non-ferrous metal,
light building materials and plastic can also be sawed.
Only use saw blades with the following dimensions:
– saw blades according to EN 847-1
– Saw blade diameter: 350mm
– cutting width: 3.5mm
– location hole: 30mm
– standard blade thickness: Max. 2.5mm
– suitable for speeds of up to 2200 rpm
Never use machine with any abrasive wheels.
Festool saw blades comply with EN 847-1.
Only saw materials for which the relevant saw blade
has been designed.
This power tool may only be used by experts or in
structed persons.
The user alone is responsible for any
liabili ties caused by usage other than intended.
DANGER: Keep hands away from the cutting
area and the saw blade. Keep your second hand
on the auxiliary handle or the motor housing. If
both hands are holding the circular saw, they can
not be cut by the saw blade.
b) Do not reach underneath the work. The blade guard
can not protect you from the saw blade below the
work.
c) Adjust the depth-of-cut to the thick ness of the
work. It should not be vis ible below the work by
more than the height of a full tooth.
d) Never hold the workpiece being cut in your hand
or across your leg. Se cure the work on a fi rm
support. It is important to secure the work properly
tominimize the danger of body exposure, blade
binding or loss of control.
e) Hold the power tool only by the in sulated gripping
surfaces when per forming an operation where
the cut ting tool may run into hidden wiring or its
own cord. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the tool “live” and shock
the opera tor.
f) Always use a ripping guide or straight edge guide
for length cuts. This im proves the precision of the
cut and re duces the possibility of blade binding.
g) Always use saw blades with the cor rect size and
the matching arbour shape (diamond or round).
Blades that do not match the mounting hard ware
of the saw will run eccentrically, causing loss of
control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers
or screws. The blade washers and screws were
specially designed for your saw for optimum per
formance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
- Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;
-
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
18
- When the blade is pinched or bound tight ly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
- If the blade becomes twinsted or mis aligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incor
rect operating procedures or conditions and can be
avoided by tak ing proper precautions as given below.
viced before using. The retracting blade guard may
operate sluggish due to damaged parts, gummy
deposits or build-up of chips/sawdust.
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions
are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the
saw motionless in the material until the blade
comes to a complete stop. Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw backward
while the blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate
the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf so that the saw teeth are
not engaged into the material. If a saw blade binds,
it may walk up or kickback from the workpiece as
the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut
and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf caus
-
ing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls
or other blind areas. The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Before each use, check if the retract ing blade
guard closes properly. Do not operate the saw if
the retracting blade guard does not move freely
and retract immediately. Never clamp or tie the
retracting blade guard in the open position. If the
saw is accidentally dropped, the retracting blade
guard can be bent. Pull back the retracting blade
guard with the pull-back lever and ensure that it
moves freely and does not touch the saw blade or
other parts at any cut ting angles and depths-of-cut.
c) Only pull back the retracting blade guard manu
ally for special cuts, such as “plunge and bevel
cuts”. Pull back the retracting blade guard with
the pull-back lever and release it as soon as the
saw blade has penetrated the work. For all other
sawing jobs, the re tracting blade guard must operate auto matically.
d) Do not place down the saw on a work bench or the
ground without the re tracting blade guard covering
the saw blade. An unprotected, coasting saw blade
will move the saw in the op posite direction of the
cut, cutting what ever is in its path. Pay attention
to the run-on period of the saw.
Riving knife function
a) Use the matching riving knife for the saw blade
being worked with. The riving knife must be wider
than the thick ness of the blade back, but thinner
than the kerf width of the saw blade.
b) Adjust the riving knife as described in this instruc
tion manual. Incorrect spacing,positioning and
alignment can make the riving knife ineffective in
preventing kickback.
c) Always use the riving knife, except when perform
ing plunge cuts. After the plunge cut, mount the
riving knife again. The riving knife interferes when
performing plunge cuts and can lead to kickback.
d) In order for the riving knife to be ef fective, it must
be located in the cut. For short cuts, the riving knife
is ineffec tive for the prevention of kickback.
e) Do not operate the saw with a bent riving knife.
Even aminor malfunction can lead to sluggish
retraction of the re tracting blade guard.
- Only for AS/NZS: The tool shall always be supplied
via residual current device with a rated residual
current of 30 mA or less.
5.3 Emission levels
Typically, the noise levels that are determined in
accordance with EN 62841 (see EC declaration of
conformity) are as follows:
Sound pressure level L
= 102 dB (A)
PA
Sound-power level LWA = 113 dB (A)
Uncertainty K = 3 dB
b) Check the spring function of the re tracting blade
guard. If the retract ing blade guard and the spring
do not operate properly, have the machine ser
-
19
The noise produced during work can damage your
hearing.
f Always use ear protection.
Vibration emission value ah (vector sum for three di
rections) and uncertainty K measured in accordance
with EN 62841 (see EU Declaration of Conformity):
Wood/Metal a
Uncertainty K = 1.5 m/s
The specified emissions values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise loads
during operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
CAUTION
= 3.1 m/s2
h
-
2
Adjustment of the riving knife
Risk of injury, if the riving knife is not correctly
adjusted.
The riving knife [1-11] must always be used for safety
reasons. The riving knife prevents the saw blade from
becoming jammed when making lengthwise cuts.
Loosen screw [1-12], adjust the riving knife [1-11]
and retighten the screw (see figure).
WARNING
The noise emissions during actual use of the
power tool can differ from the declared values
depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
f Identify safety measures to protect the operator
that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account
of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
CAUTION
6 Commissioning and Operation
Risk of accident if the machine is operated using
unauthorised voltages or frequencies.
f The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond with the
specifications on the machine’s name plate.
f In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
Risk of accident, electric shock
f Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
WARNING
WARNING
Check the function of the swinging guard [1-9].
Switching On/Off
Switching On:
Press the safety button [1-14].
Press the on-off switch [1-13] and hold depressed.
Note: The on-off switch cannot be locked on.
Switching Off:
Release the on-off switch [1-13].
7 Adjustment
Risk of accident, electric shock
f Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
7.1 Electronic Motor Control
Soft start
The electronically-controlled soft start ensures that
the tool starts without jerking and requires only a
small starting current (weaker fuses required).
Constant speed
The motor speed is electronically stabilised. This ena
bles a constant cutting speed even under a heavy load.
WARNING
-
20
Overload protection
7.5 Parallel Guide
In cases of extreme overload (rip cutting, use of blunt
saw blades) the power consumption may considerably
exceed the permissible rated value. In this case an
electronic overload device protects the motor from
burning out. The motor is hereby switched of by an
“electronic safety clutch” and re-starts as soon as
the load is removed.
Temperature protection
Extreme overload in continuous operation causes the
motor to heat up. An electronic temperature moni
toring device is fitted to prevent overheating (motor
burn-out). The electronic safety device switches the
motor off before the motor is able to reach a critical
temperature. After a cooling period of approx. 3–5minutes the machine is once again ready for operation
and can run at full load. The cooling period can be
greatly reduced if the machine is running (idling or
recovery speed).
7.2 Cutting Depth Adjustment
-
Various parallel guides can be inserted into the ma
chine base plate [2-2] on the left [2-3] and on the
right [2-4].
Tighten the parallel guide using the winged screws
[2-1].
7.6 Dust extraction
-
CAUTION
Inhaled dust may damage the air pas sages.
f Tools should be permanently connected to the
dust extracting plant.
f Wear respirator if you work with dust. .
To extract dust, suction adapter [1-1] can be moun
ted on the sawdust ejector through which common
extract hoses of dust extractors can be connected.
7.7 Replacing the Saw Blade
-
Release the locking lever [1-16].
Set the required depth on the cutting depth scale
[1-15].
Raise: smaller cutting depth
Lower: larger cutting depth
Re-tighten the clamping lever [1-16].
To achieve the best cutting results, the saw blade
should protrude from the material by no more than
3mm.
7.3 Cutting Angle Adjustment
Release the cutting angle locking lever at [1-7] and
[1-18].
Set the cutting angle as required using the scale
[1-19]. (The scale is calibrated in 1° increments).
Re-tighten the cutting angle locking lever at [1-7]
and [1-18].
WARNING
WARNING
Risk of injury
f Before exchanging the saw blade, pull the
mains plug from the power sup ply socket.
f Wear protective gloves!
The sawing performance and the quality of the cut
depend essentially on the condition and tooth form of
the saw blade. Therefore, use only sharp saw blades
that are suitable for the material to be worked.
Swing back the swinging guard with the lever [3-5].
Install a suitable saw blade according to the illustra
tion and tighten. Take care that the mounting flange
[3-4] and the clamping flange [3-2] are correctly
positioned. The holes in the saw blade [3-3] must fit
onto the follow-up pins on the mounting flange [3-4].
WARNING
-
The maximum cutting depth is reduced for bevel
cuts.
7.4 Cut indicator
The cut produced by the HK 132 E depends on the
bevel setting and can be observed at the cut indicator.
Risk of injury
f Observe for installation: The cutting direction
of the teeth (arrow on the saw blade) must
match the direction of the arrow on the guard.
f Check the function of the swinging guard.
21
Tighten the hexagon bolt [3-1] using the SW19 Allen
key supplied, while holding the clamping flange [3-2]
with the single ring spanner which is also supplied.
To remove the blade, follow the same sequence in
reverse.
For profiles, always start the cut on the small side;
for U-profiles, never start the cuts on the open side.
Support long profile, otherwise the saw blade can
become jammed when the profile tips over and the
machine can “kick back”.
8 Operating Instructions
- Do not saw into nails or screws
- Do not work with materials containing asbestos.
- Do not use any saw blades that are cracked or
whose shape has changed. Only use sharp saw
blades that are best suited for the material.
- Under no circumstances use abrasive disks!
- Saw blades of highly alloyed, high-speed steel
(HSS-steel) must not be used.
- Feeding too fast significantly reduces the performance of the machine and short ens the life of the
saw blade.
- Use only sharp saw blades in perfect con dition.
- Uncoated saw blades can be protected from corrosion with a thin coat of acid free oil.
- Resin and glue on the saw blade cause poor cutting results. Therefore, clean the saw blade immediately after use.
8.1 Working different materials
Wood
The proper selection of the saw blade is dependent on
the type and quality of the wood as well as whether
the wood is to be sawed along or across the grain.
Beech and oak dust is especially detrimental to health
and therefore should be worked only with vacuum
dust extraction.
Plastic
When cutting plastic, especially PVC, long, spiral
shaped shavings are produced that can be electrostatically charged.
Material withmineral Content (Light building ma
terial)
- Only dry cutting is permitted.
- Use vacuum dust extraction. The dust extractor
must be suitable for masonry dust.
8.2 Two-Man Operation
The machine has several handholds to allow it to
be used by one or two operators, depending on the
configuration.
Illustration 4a is for one-man operation.
Illustration 4b is for two-man operation.
-
9 Using Attachments
You can extend the use of your circular saw by using
the NS-HK 250x50 planing attachment and the
RS-HK 160x80 curve-cutting attachment available
from the Festool range.
Risk of accident, electric shock
f Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
9.1 NS-HK 250x50 Planing Attachment
Using the planing attachment, you can mill grooves
and rabbets to a max. depth of 80mm and a width
of 50mm (see diagrams below).
WARNING
This can cause the ejector to become clogged and the
swinging protective guard [1-8] to stick. The use of a
dust extractor for dust extraction is recommended.
Apply the machine running against the work piece
and carefully start sawing. Then saw steadily and
without interruption so that the saw teeth have less
chance of sticking.
Non-ferrous Metals
Use only a suitable and sharp saw blade. This ensures
a clean cut and prevents jam ming of the saw blade.
Apply the machine running to the workpiece, carefully
start sawing and then saw with slow feeding and
without interruption.
22
Set the saw tominimum cutting depth.
Remove the saw blade [3-3] by following the instruc
tions in Section 7.7 (Replacing the saw blade).
Unscrew the following components:
Plate [5-1] covering the blade guard
Guard [5-2] covering the pendulum mount
Dust extraction connection [5-3]
Riving knife [5-4]
-
Ensure the planing head [6-3] is clean and fitted
EKAT
according to the illustration and screw it tight. Ensure
that the mounting flange [6-1] and the clamping flan
ge [6-2] are in the correct position. The holes in the
planing head [6-3] must fit onto the follow-up pins
on the mounting flange [6-1]. Insert the pin [6-4] into
the hole on the planing head to secure it.
Screw the cover guard [6-5] onto the pendulum mount
[6-6].
Screw the cover guard [6-7] onto the blade guard [6-8].
Select the depth to be milled as described in Section
7.2 (Cutting Depth Adjustment).
10 Maintenance
Risk of accident, electric shock
f Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
f All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened, must only be
carried out by an authorised service workshop.
WARNING
9.2 RS-HK 160x80 Curve-Cutting Attachment
Using the curve-cutting attachment, you can sink
grooves, mill and cut curves as illustrated below. For
this purpose, the curve-cutting attachment swivels
by up to 45°.
Set the saw to theminimal cutting depth.
Remove the saw blade [3-3] by following the instruc
tions in Section 7.7 (Replacing the saw blade).
Unscrew the following components:
Plate [5-1] covering the blade guard
Guard [5-2] covering the pendulum mount
Dust extraction connection [5-3]
Riving knife [5-4]
Ensure the curve-cutting head [7-3] is clean and fitted
according to the illustration and screw it tight. Ensure
that the mounting flange [7-1] and the clamping flan
ge [7-2] are in the correct position. The holes in the
curve-cutting head [7-3] must fit onto the follow-up
pins on the mounting flange [7-1]. Insert the pin [7-4]
into the hole on the curve-cutting head to secure it.
Screw the cover guard [7-5] onto the pendulum mount
[7-6].
Screw the cover guard [7-7] onto the blade guard [7-8].
Select the depth to be milled as described in Section
7.2 (Cutting Depth Adjustment) and the angle to be
milled as described in Section 7.3 (Cutting Angle
Adjustment).
Customer service and repair. Only through
manufacturer or service workshops: Please
find the nearest address at:
www.festool.co.uk/service
4
Use only original Festool spare parts! Order
5
3
No. at: www.festool.co.uk/service
2
1
Observe the following instructions:
f To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the housing clean and
free of blockages.
f Use an extractor on all openings of the power tool
to remove chips and splinters.
f Use an extractor on all openings of the power tool
to remove chips and splinters.
f Only store the power tool in a dry, frost-free room.
After an operating period of approx. 200 hours, the
following maintenance work must be performed:
f Check the motor brushes and replace if necessary.
Clean the motor housing.
f Renew the grease filling of the gear box.
11 Environment
Do not throw the power tool in your household waste!
Dispose of the machine, accessories and packaging
at an environmentally-responsible recycling centre!
Observe the valid national regulations.
EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
You can check the curve depth against the angle to
be milled on the table on the blade guard.
Tension nominale 220 - 240 V ~
Fréquence nominale 50-60 Hz
Puissance nominale absorbée 2300 W
Vitesse de rotation à vide 2200min
Constant-Electronic •
Démarrage en douceur •
Protection électronique contre
la surcharge •
Protecteur thermique •
–1
Lame de scie ø 350mm
Perçage 30mm
Largeur de dent 3,5mm
Epaisseur de lame 2,5mm
Profondeur de coupe pour 60° 0 … 60mm
pour 45° 0 … 90mm
Angle de coupe 0° … 60°
Poids selon la procédure
EPTA 01:2014 16 kg
3 Eléments de commande
[1-1] Ejection de copeaux
[1-2] Levier pour le capot de protection du mouve
ment pendulaire
[1-3] Poignée supplémentaire
[1-4] Poignée supplémentaire pour le maniement à 2
mains
[1-5] Butée parallèle pour la glissière de guidage
[1-6] Vis de blocage pour la butée parallèle
[1-7] Levier de blocage pour l’angle de coupe
[1-8] Marquage de la ligne de coupe
[1-9] Capot de protection du mouvement pendulaire
[1-10] Vis de serrage
[1-11] Couteau diviseur
[1-12] Vis de fixation du couteau diviseur
[1-13] Interrupteur de marche/arrêt
[1-14] Verrouillage du démarrage
[1-15] Graduation de la profondeur de coupe
[1-16] Levier de blocage de la profondeur de coupe
[1-17] Poignée supplémentaire pour le maniement à
2 mains
[1-18] Levier de blocage de l’angle de coupe
[1-19] Graduation de l’angle de coupe
[2-1] Vis papillon pour la butée parallèle
[2-2] Plaque de fond
[2-3] Butée parallèle (montage à droite)
[2-4] Butée parallèle pour la glissière de guidage
[3-1] Vis de serrage
[3-2] Bride de serrage
[3-3] Lame de scie
[3-4] Bride de fixation
[3-5] Levier de commande du mouvement pendulaire
[4-1] Poignée supplémentaire
[4-2] Poignée supplémentaire
[5-1] Tôle de recouvrement du capot de protection
[5-2] Tôle de recouvrement du capot de protection du
mouvement pendulaire
[5-3] Tubulure d’aspiration
[5-4] Couteau diviseur
-
24
[6-1] Bride de fixation
[6-2] Bride de serrage
[6-3] Tête à raboter
[6-4] Goupille pour le contre-blocage
[6-5] Capot de recouvrement du support oscillant
[6-6] Support oscillant
[6-7] Capot de recouvrement - Capot de protection
[6-8] Capot de protection
[7-1] Bride de fixation
[7-2] Bride de serrage
[7-3] Tête à moiser
[7-4] Goupille pour le contre-blocage
[7-5] Capot de recouvrement du support oscillant
[7-6] Support oscillant
[7-7] Capot de recouvrement - Capot de protection
[7-8] Capot de protection
Les accessoires représentés ou décrits n’appartiennent
pas en partie au contenu de la livraison.
4 Utilisation conformé ment à la destina-
tion de l’appareil
L’appareil, équipé d’un support stable, est conçu pour
effectuer dans le bois des cou pes droites longitudinales et transversales ainsi que des angles d’onglet
jusqu’à 45°. Muni de lames de scie correspondantes,
il est capable de scier des matériaux non fer reux, des
matériaux de construction légers et des matières
plastiques.
Seules des lames de scie conformes aux caracté
ristiques suivantes sont autorisées :
– Lames de scie selon EN 847-1
– Diamètre de lame 350mm
– Largeur de coupe 3,5mm
– Trou de fixation 30mm
– Épaisseur max. de lame de base 2,5mm
– Conçues pour une vitesse maximale de 2200 tr/min
N’utilisez pas de disques abrasifs.
Les lames de scie Festool répondent à la norme EN
847-1.
Scier uniquement des matériaux pour lesquels la
lame de scie utilisée est conforme.
Cet outil électroportatif doit uniquement être utilisé
par des personnes qualifiées ou ayant reçu les in
formations et instructions nécessaires.
L’utilisateur assume à lui tout seul la res-
ponsabilité d’une utilisation non conforme
à la destination de la machine.
L’utilisation de l’appareil est interdite
auxmineurs de moins de 16 ans.
-
-
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions. Des
erreurs résultant du non-respect des consignes
d’avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des
blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les in
structions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait refe
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
5.2 Consignes de sécurité spécifiques à l‘appareil
Sciage
DANGER ! Maintenez vos mains hors de la
a)
zone de sciage et loin de la lame. Tenez avec votre
deuxième main soit la poi gnée supplémentaire,
soit le boîtier moteur. Si les deux mains tiennent
la scie, la lame ne pourra pas les blesser.
b) Ne tenez pas la pièce à scier pas en dessous. La
protection ne protège pas de la lame sous la pièce
à scier.
c) Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la
pièce à scier. L’idéal est que moins d’une hauteur
de dent en tière soit visible sous la pièce à scier.
d) Ne tenez jamais la pièce à scier à la main ni audes
sus de la jambe. Pla cez la pièce à scier sur un appui
sta ble. Il est indispensable de bien fi xer la pièce à
scier pourminimiser les dangers de contact avec
une partie du corps, de coincement de la lame ou
d’une perte de contrôle.
e) Ne tenez l’appareil qu’à ses poi gnées isolées pen
dant le travail sur des surfaces pouvant renfermer
des conduites électriques dont on ne connaît pas
l’existence ou quand il y a un risque que la lame
ne touche le propre câble de l’appareil. Le contact
avec des conduites sous tension a pour conséquence
une mise sous tension des parties métalliques de
l’appareil et pro voque une décharge électrique.
f) Utilisez toujours une butée ou un guidage d’arête
quand vous coupez dans le sens de la longueur.
Ceci per met d’améliorer l’exactitude de coupe et
diminue le risque de coinçage de la lame.
g) Utilisez toujours des lames de la taille appro
priée convenant à la for me du moyeu-flasque (de
forme soit en losange soit ronde). Des lames ne
convenant pas aux pièces de montage de la scie
25
-
-
-
-
-
ne tournent pas rond et conduisent à une perte de
contrôle dangereuse.
h) N’utilisez jamais de rondelles de lame ni de vis
endommagées ou ne convenant pas au modèle
de lame choisi. Les rondelles et vis de lame ont
été spécialement construites pour votre scie pour
garantir une puissance et une sécurité d’utilisation
optimales.
Cause de recul et consignes de sécurité corre
spondantes:
- Un contrecoup est une réaction inatten due d’une
lame se coinçant, se bloquant ou mal mise en place
pouvant conduire à un mouvement vers l’utilisateur
de la lame dont il a perdu le contrôle et qui ressort
de la pièce à scier.
- Si la lame se coince ou s’accroche dans la fente de
sciage se refermant, elle blo que et la puissance
du moteur a pour effet de renvoyer l’appareil en
direction de l’utilisateur.
- Si la lame se tord ou est mal entrée dans la fente
de sciage, les dents de l’arête arrière de la lame
peuvent s’accrocher dans la surface de la pièce à
scier ce qui expulse la lame de la fente et la fait
sauter vers l’arrière vers l’utilisateur.
Un contrecoup est donc du à un mau vais maniement
de la scie. Il peut être évité en respectant les précau
tions dé crites ci-dessous :
a) Tenez fermement la scie des deux mains et placez
vos bras à une position dans laquelle vous serez
en mesure de résister à la force du recul. Tenezvous toujours à côté de la lame de scie et ne placez
jamais cette dernière dans l’axe de votre corps.
En cas de recul, la scie circulaire peut être projetée
en arrière. Toutefois, l’utilisateur peut maîtriser la
force du recul s’il a pris les mesures appropriées.
b) Si la lame de scie se coince ou que vous souhaitez
interrompre votre travail, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt et maintenez la scie dans le matériau
jusqu’à ce qu’elle soit complètement immobile.
Ne tentez jamais de sortir la scie de la pièce ou
de la tirer vers l’arrière tant que la lame de scie
est en mouvement. Ceci pourrait provoquer un
recul. Déterminez la cause du blocage de la lame
de scie et prenez les mesures nécessaires pour y
remédier.
c) Si vous souhaitez remettre en marche une scie
enfoncée dans la pièce, centrez la lame de scie
dans la fente de coupe et vérifiez que les dents de
la scie ne se sont pas accrochées dans la pièce. Si
la lame de scie est bloquée, il est possible qu’elle
sorte de la pièce ou provoque un recul au redé
marrage de la scie.
-
-
-
d) Placez des appuis sous les panneaux de grande
taille afin de réduire le risque blocage de la lame
de scie et de recul. Les panneaux de grande taille
peuvent fléchir sous leur propre poids. Les pan
neaux doivent être soutenus des deux côtés, près
de la fente de coupe tout comme sur les bords.
e) N’utilisez pas de lames de scie émoussées ou
endommagées. En raison d’une fente de coupe
trop étroite, les lames de scie dont les dents sont
émoussées ou tordues provoquent une friction
plus importante, un blocage de la lame de scie et
un recul.
f) Avant le sciage, serrez les éléments de réglage
de la profondeur et de l’angle de coupe. En cas
de changement des réglages pendant le sciage,
la lame de scie peut se bloquer et provoquer un
recul.
g) Soyez particulièrement prudent lors des coupes
plongeantes dans des parois ou d’autres zones
sans visibilité. Lors du sciage, la lame de scie peut
se bloquer dans des objets invisibles et provoquer
un recul.
Fonction du capot de protection
a) Vérifiez avant chaque utilisation que la protection
du bas ferme parfaite ment. N’utilisez pas la scie
si la pro tection du bas n’est pas librement mobile
et qu’elle ne se referme pas immédiatement. Ne
tenez ni n’atta chez jamais la protection du bas
en position ouverte. Si la scie tombe au sol par
inadvertance, la protection du bas pourrait en être
tordue. Ouvrez la pro tection par le levier de recul
et vérifiez qu’elle peut bouger librement et qu’elle
ne touche jamais ni la lame ni d’autres par ties de
la scie quelque soient les angles et profondeurs
de coupe sélectionnés.
b) Contrôlez que le ressort de la protec tion fonctionne
bien. Si ce n’est pas le cas ou si la protection
présente un défaut quelconque, faites examiner la scie par un atelier compétent. Des parties
endommagées, des dépôts collants ou des restes
de copeaux empê chent la protection d’être le plus
efficace possible.
c) N’ouvrez la protection à la main que pour des
coupes spéciales comme les coupes « en immer
sion » ou en angle. Ouvrez la protection du bas
à l’aide du levier de recul et relâchez celui ci dès
que la lame a pénétré dans la pièce à scier. Pour
tout autre type de coupe, la protection doit travailler
auto matiquement.
d) Ne posez jamais la scie sur l’établi ou le sol sans
que la protection de bas ne recouvre la lame. Une
lame non protégée et continuant de tourner ou se
-
-
26
remettant en marche toute seule fait reculer la
scie dans le sens opposé au sens de la coupe et
coupe tout ce qui est sur son chemin. Tenez compte
du temps dont a besoin la lame pour s’arrêter de
tourner.
– et représentent les principales applications de
l’outil électrique.
ATTENTION
Fonction du guide-lame
a) Utilisez le coin à refendre approprié à la lame
utilisée. Le coin à refendre doit être plus épais que
le disque de base de la lame mais moins épais que
la largeur de dent de la lame utilisée.
b) Ajustez le guide-lame comme décrit dans cette
notice d’utilisation. Si le guide-lame ne permet
pas de prévenir efficacement le risque de recul,
ceci peut être dû à une épaisseur, une position et
un alignement incorrects.
c) Utilisez toujours un coin sauf dans le cas spécial
d’une coupe « en im mersion ». Remontez immé
diatement le coin une fois la coupe « en immersion
» terminée. Le coin gêne lors d’une coupe « en
immersion » et peut provoquer un contrecoup.
d) Pour être efficace, le coin doit se trouver dans la
fente de sciage. Pour les coupes très courtes, le
coin est inef ficace pour éviter les contrecoups.
e) N’utilisez pas la scie si le coin est tor du. Un déran
gement mêmeminime peut ralentir la fermeture
de la protection.
5.3 Valeurs d’émission
Les valeurs sonores mesurées selon la norme EN
62841 (voir déclaration de conformité CE) sont ha
-
bituellement :
Niveau de pression acoustique L
Niveau de puissance acoustique L
= 102 dB (A)
PA
= 113 dB
WA
(A)Incertitude K = 3 dB
Selon la façon avec laquelle l'outil électroportatif
est utilisé, en particulier quel type de pièce est
utilisé, les émissions sonores peuvent diverger
des valeurs indiquées pendant l'utilisation réelle
de l'outil électroportatif.
f Fixer des mesures de sécurité visant à
protéger l'utilisateur et qui reposent sur une
estimation de la charge pendant les conditions
réelles d'utilisation. (tenir compte ici de tous
les éléments du cycle de fonctionnement, par
exemple les périodes pendant lesquelles l'outil
électroportatif est désactivé, et ceux pendant
lesquels il est activé mais fonctionne sans
charge.)
6 Mise en fonctionnement et exploitation
Risque d'accident si la machine est utilisée
sur une tension ou fréquence d'alimentation
inadaptée.
- La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux
indications de la plaque signalétique.
- En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension
de 120 V/60 Hz.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Le bruit de fonctionnement est susceptible de
porter atteinte à votre ouïe.
f Munissez-vous d'une protection auditive !
Valeur d’émission vibratoire ah (somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées
conformément à la norme EN 62841 (voir déclara
tion de conformité CE) :
Bois/métal a
= 3,1 m/s
h
Incertitude K = 1,5 m/s
2
2
Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation
provisoire de la charge de vibrations et de la
nuisance sonore lors de l’utilisation
Risque d'accident, électrocution
f Avant toute intervention sur la machine,
débranchez le cordon d'alimentation.
Réglage de la position du couteau-diviseur
AVERTISSEMENT
Risque d’accident si le couteau-divi seur n’est pas
bien ajustée.
Pour des raisons de sécurité, le couteau-di viseur
[1-11] doit toujours être utilisé. Lors de coupes lon
gitudinales, cette pièce évite que la lame de scie ne
reste coincer dans la matière.
Dévisser la vis [1-12]. Régler la position du couteaudiviseur [1-11] puis revisser et blo quer la vis (cf. la
figure).
27
-
Sécurité contre la température
Vérifier le bon fonctionnement du capot basculant
[1-9].
Mise en marche/arrêt
Mise en marche:
Actionner le cran de verrouillage [1-14].
Enfoncer l’interrupteur Marche / Arrêt [1-13] et le
maintenir dans cette position.
Remarque: l’interrupteur Marche / Arrêt ne peut être
bloqué en position « Marche ».
Arrêt:
Relâcher l’interrupteur Marche / Arrêt [1-13].
7 Ajustage
Une grande utilisation en continu entraîne un échauffe
ment du moteur. Une sécurité électronique contre les
trop hautes températures (brûlure du moteur) est
incluse dans la machine. Avant d’atteindre la température critique, l’électronique de sécurité coupe
le moteur. Après un refroidissement de l’ordre de 3
à 5 mn, la machine est à nouveau prête au fonctionnement et peut étre de nouveau sollicitée. Le temps
de refroidissement est réduit en laissant tourner la
machine à vide (marche à vide ou resp. vitesse de
rétablissement).
7.2 Réglage de la profondeur de coupe
Desserrer les leviers de serrage [1-16].
Régler la profondeur de coupe à l’aide de la graduation
[1-15] sur la valeur désirée.
Lever: profondeur de coupe plus petite
Abaisser: profondeur de coupe plus importante
Bien resserrer le levier de serrage [1-16].
Pour les meilleurs résultats de coupe, la
lame de scie ne doit jamais dépasser de plus de
3mm du matériau.
-
Risque d'accident, électrocution
f Avant toute intervention sur la machine,
débranchez le cordon d'alimentation.
7.1 Electronique du moteur
Démarrage progressif
Un démarrage progressif régulé électroniquement
évite les à-coups du démarrage et ne nécessite qu’un
courant de démarrageminimal (fusible plus faible
suffisant).
Vitesse constante
La vitesse choisie est stabilisée électroniquement.
Donc, même en charge, la vitesse de coupe est con
stante.
Sécurité en cas de surcharge
Lors d’une surcharge extrême (délignages, utilisation
de lames non affûtées), il se peut que la puissance
absorbée dépasse la puissance normale. Une sécurité
électronique évite que le moteur se mette à brûler. Le
moteur est coupé par un « accouplement de sécurité
» et est redémarré dès que l’état de charge est de
nouveau normal.
AVERTISSEMENT
-
7.3 Réglage de l’angle de coupe
Desserrer les leviers de blocage [1-7] et [1-18].
Ajustez l’angle de coupe sur la valeur souhaitée au
moyen de la graduation [1-19] (la graduation angulaire
est caractérisée en échelons de 1°).
Tirez à nouveau fermement les leviers de blocage
[1-7] et [1-18].
Pour les découpes obliques, la profondeur de
coupe maximale est limitée.
7.4 Indicateur de coupe
L’allure de coupe de HK 132 E est fonction du réglage
d’inclinaison et est visible sur l’indicateur de coupe.
7.5 Butée parallèle
Il est possible d’insérer des butées parallèles diffé
rentes depuis la gauche [2-3] et la droite [2-4] dans
la plaque de base [2-2] de la machine.
Vissez fermement la butée parallèle avec les vis
papillon [2-1].
AVERTISSEMENT
-
28
7.6 Aspiration
Contre-bloquez alors sur la bride de serrage [3-2]
avec la clé polygonale simple également ci-jointe.
La poussière inhalée peut altérer les voies
aériennes.
f Le matériel doit être connecté à un dis positif
d’aspiration.
f En cas de travaux exposant à l’inhala tion des
poussières, portez un appareil respiratoire
approprié.
Pour aspirer la poussière, vous pouvez mon ter un
embout d’aspiration [1-1] sur le trou pour l’évacuation
de la sciure au moyen duquel il est possible de connecter tous les tuyaux d’aspiration courants.
7.7 Remplacement de la lame de scie
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
f Avant de changer la lame de scie, re tirer la fiche
de la prise de courant.
f Porter des gants de protection!
La puissance et la qualité de sciage dé pendent con
sidérablement de l’état et du profil des dents de la
lame de scie utilisée. N’utiliser donc que des lames
de scie bien affûtées et dont le profil est bien adapté
au matériau qu’il s’agit de découper.
Basculer le capot protecteur oscillant en position
arrière en actionnant le levier [3-5].
Remonter et bloquer la lame de scie (net toyée) comme
indiqué sur la figure. Ce fai sant, bien vérifier que
les brides [3-4] et [3-2] sont bien à leur place. Les
perçages de la lame de scie [3-3] doivent pouvoir
s’insérer dans les tenons d’entraînement de la bride
de fixation [3-4].
Risque de blessures
f Lors du remontage, ne pas oublier de contrôler
que le sens de coupe des dents de la lame de
scie (sens de la flèche sur la lame) coïncide bien
avec le sens indiqué par la fl èche tracée sur le
capot de la machine.
f Vérifier le bon fonctionnement du ca pot
basculant.
Vissez fermement la vis à tête hexagonale [3-1] avec
la clé à fourche ci-jointe d’une ouverture de clé de 19.
AVERTISSEMENT
-
Le démontage est effectué dans le sens inverse.
8 Instructions d’utilisation
- Ne sciez pas de clous ou de vis.
- Ne pas travailler les matériaux contenant de
l’amiante.
- Ne jamais utiliser une lame de scie fis surée ou
qui aurait perdu sa forme. Utilisez uniquement
des lames de scie tranchantes et parfaitement
adaptées au matériau concerné.
- En aucun cas n’utilisez pas de meules !
- Les lames de scie en acier rapide (HSS) ne doivent
pas être utilisées sur cette machine.
- Le fait d’imposer une avance trop impor tante à la
machine en réduit fortement le rendement. Par
ailleurs, une telle pra tique réduit aussi la durée
de vie de la lame de scie.
- N’utiliser que des lames de scie affutées et en
parfait état.
- Les lames de scie non protégées par un traitement de surface peuvent être proté gées contre
les amorces de corrosion par l’application
d’unemince couche d’huile non corrosive.
- Toujours essuyer une lame de scie ainsi traitée
avant de l’utiliser (risque de for mation de tâches
sur le bois, sinon). Les restes de résines et de
colles adhérant à la lame de scie diminuent ses
performances. Nettoyer donc toujours la lame de
scie directement après chaque utilisation.
8.1 Travail des différents matériaux
Bois
Le choix de la lame de scie doit se faire en fonction
du type et de la qualité du bois travaillé ainsi que
de la direction de coupe requise (longitudinale ou
transversale par rapport au fil du bois).
Les sciures de hêtre et de chêne sont par ticulièrement
dangereuses pour la santé. Travailler donc toujours
avec un système d’aspiration.
Plastiques
Le sciage des plastiques, et plus particuliè rement
celui des PVC génère de longs co peaux spiralés qui
sont parfois susceptibles de se charger d’électricité
statique.
Ce phénomène peut conduire à la forma tion d’un
bouchon au niveau de la tubulure d’évacuation de la
sciure ainsi qu’à l’immo bilisation du capot oscillant
à galets [1-9]. Le moyen le plus sûr pour s’affranchir
de ce problème est de mettre en oeuvre un système
d’aspiration.
29
Amener la machine en marche contre la pièce à
découper et amorcer la découpe avec précaution.
Poursuivre dès lors la dé coupe rapidement et sans
s’interrompre, la matière plastique a ainsi moins le
temps de coller aux dents de scie.
Métaux non ferreux
Pour ce type de découpe, utiliser toujours une lame
de scie parfaitement appropriée et bien affûtée. Cette
précaution vous per mettra d’obtenir les meilleurs
résultats de coupe et évitera que la lame de scie ne
se coince dans la matière.
Amener la machine en marche contre la pièce à
découper et amorcer la découpe avec précaution.
Poursuivre dès lors la dé coupe en adoptant une
avance faible mais sans marquer de pause.
Pour la découpe de profilés, ne jamais com mencer
par le côtémince. Pour les profilés en U, ne jamais
commencer par le côté ouvert.
Toujours fournir un appui aux profilés un peu long.
Lors de la découpe, ils risquent sinon de coincer
la lame de scie et de provoquer un choc en retour
susceptible de donner à la machine une impulsion
vers le haut.
Matériaux à chargesminérales (matériaux légers
pour la construction)
- Cette machine ne doit être utilisée que pour les
découpes à sec.
- Mettre en oeuvre un système d’aspira tion des
poussières. L’aspirateur doit être conçu pour
l’aspiration des poussières de pierre.
8.2 Maniement à deux mains
La machine dispose de plusieurs poignées qui, selon
la constellation, permettent un maniement avec une
personne ou avec deux personnes.
La figure 4a montre le maniement par une personne.
La figure 4b montre le maniement par deux personnes.
9.1 Dispositif à raboter NS-HK 250x50
Le dispositif à raboter vous permet de fraiser des
rainures et des mortaises avec une profondeur ma
ximale de 80mm et une largeur maximale de 50mm
(voir les schémas ci-dessous).
Ajustez la scie sur la profondeurminimale de coupe.
Retirez la lame de scie [3-3] comme cela est décrit au
paragraphe 7.7 (Remplacement de la lame de scie).
Dévissez les pièces suivantes :
tôle de recouvrement [5-1] du capot de protection
tôle de recouvrement [5-2] du capot de protection
du mouvement pendulaire
tubulure d’aspiration [5-3]
couteau diviseur [5-4]
Placez la tête à raboter nettoyée [6-3] conformément
à la figure et vissez-la fermement. Veillez alors à la
position correcte de la bride de fixation [6-1] et de
la bride de serrage [6-2]. Les perçages de la tête
à raboter [6-3] doivent pouvoir s’insérer dans les
tenons d’entraînement de la bride de fixation [6-1].
Pour contre-bloquer, insérez la goupille [6-4] dans
le perçage de la tête à raboter.
Vissez le capot de recouvrement [6-5] sur le support
oscillant [6-6].
Vissez le capot de recouvrement [6-7] sur le capot
de protection [6-8].
Ajustez la profondeur de fraisage, comme cela est
décrit au paragraphe 7.2 (Réglage de la profondeur
de coupe).
-
9 Utilisation des accessoires
Vous pouvez élargir le champ d’applications de la
scie avec le dispositif à raboter NS-HK 250x50 et le
dispositif à moiser RS-HK 160x80 vendus dans le
programme d’accessoires Festool.
Risque d'accident, électrocution
f Avant toute intervention sur la machine,
débranchez le cordon d'alimentation.
AVERTISSEMENT
30
9.2 Dispositif à moiser RS-HK 160x80
Le dispositif à moiser vous permet de fraiser des
rainures, des fraisages et des moises comme cela
est représenté dans les schémas ci-dessous. A ces
fins, le dispositif à moiser peut être pivoté au maxi
mum jusqu’à 45°.
-
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.