vorjustiert. Deshalb sollten die rot markierten Einstellschrauben (4.1, 4.2) nur
bei einer erforderlichen Nachjustierung
verstellt werden.
Die Montage des Schleifrahmens muss
sehr sorgfältig durchgeführt werden, um
eine optimale Genauigkeit zu erreichen.
Maschine mit der Schleiffl äche nach oben - möglichst in der stationären Einrichtung - aufstellen.
Das Schleifband abnehmen und den Bandspannungshebel (3.7) ausgeschwenkt lassen.
Die Haltefeder (1.2) mit dem vorderen Führungsbock (1.1) und den hinteren Führungsbock (2.2)
montieren. Dabei unbedingt die mit A gekennzeichneten Sechskantschrauben (1.3, 2.3) zuerst
anziehen.
Auswechseln der Schleifunterlage bei Typ BS
105 / BS 105 E
Zur Erzielung einer besseren Schleifqualität kann
die beiliegende Schleifunterlage anstelle der angeschraubten Federblechausführung verwendet
werden.
Probeschleifen
Zum Probeschleifen Schleifband (Korn 100) auflegen und den Schleifrahmen nach Abschnitt
“Handhabung” befestigen. Mit der Rändelschraube (3.3) wird die Maschine so eingestellt, dass das
Schleifband gegenüber den Bürsten zurücksteht.
Dabei muss die Exzenterschwinge (3.2) nach vorne geschwenkt sein. Den Schleifer auf eine ebene
Platte stellen und bei laufendem Motor Maschine
über Schleifzugabe absenken, bis das Schleifband
gerade greift. Die Maschine dabei nicht bewegen. Der Schleifer wird von der Platte senkrecht
abgehoben und das Schliffbild betrachtet. Bei
optimaler Einstellung ist die ganze Schleiffl äche
(ca. 75 x 130 mm bzw. 105 x 165 mm) abgebildet.
Handhabung
Beim Einsetzen der Maschine in den Schleifrahmen darauf achten, dass die am Schleifrahmen
befestigten Gleitzapfen (3.5, 3.8) in die Führungsnuten der Führungsböcke vorne und hinten (3.6,
3.9) eingreifen: Maschine entlang der Führungsnuten nach unten bewegen bis das Gelenkstück
(3.4) einrastet.
Maschine mit Rändelschraube (3.3) so einstellen, dass beim Aufsetzen auf die Werkstückoberfl äche das Schleifband nicht zum Eingriff
kommt. Die Zustellung erfolgt durch Drehen an
der Rändelschraube in Richtung Pluszeichen bis
das Schleifband zum Eingriff kommt. Je nach gewünschter Abtragsmenge an der Rändelschraube
weiterdrehen (1 Umdrehung entspricht einer
Höhenverstellung von 0,4 mm).
Bei Arbeitsunterbrechung oder Beendigung der
Schleifarbeit wird die Maschine mit der Exzenterschwinge von der eingestellten Arbeitslage (3.2)
in die Ruhelage (3.1) angehoben. Durch Zurückschwenken der Exzenterschwinge in Arbeitslage
wird die bereits eingestellte Abtragsmenge wieder erzielt.
Abnahme des Schleifrahmens
Die Rändelschraube (3.3) nach unten drücken,
bis das Gelenkstück (3.4) aus der Federrasterung
herausspringt und die Maschine nach hinten ausgehoben werden kann.
Nachjustierung
Eine Nachjustierung ist erforderlich, wenn beim
Probeschleifen nicht die ganze Schleiffläche
abgebildet wurde. Hierzu die Maschine mit der
Schleiffl äche nach oben aufstellen.
- Eine gerade Holzleiste oder ähnliches im Bereich der Schleiffl äche über die Bürsten legen.
- Einstellung des Schleifrahmens auf einen möglichst kleinen Lichtspalt zwischen Leiste und
Schleifband.
- Befestigungsschrauben (1.3, 2.3) der Führungsböcke lockern.
- Schleifrahmen mit den Einstellschrauben (4.1,
4.2) so ausrichten, dass in jeder Lage der Leiste,
wie in Bild 4 gezeigt, ein gleichmäßiger Lichtspalt erzielt wird. Die Einstellschrauben müssen
dabei stets am Bandgehäuse anliegen.
- Befestigungsschrauben (1.3, 2.3) der Führungsböcke wieder fest anziehen. Dabei die mit A
gekennzeichneten Schrauben zuerst anziehen.
Darauf achten, dass der Lichtspalt zwischen
Leiste und Schleifband konstant bleibt.
- Einstellung durch Probeschliff kontrollieren.
Sanding frame
FSR-BS 75 / FSR-BS 105
Fitting
The sanding frame has already-been
pre-adjusted at the factory. Therefore
the red set screws (4.1, 4.2) should only
be altered if a readjustment becomes
necessary.
The sanding frame must be assembled
very carefully in order to ensure optimum
accuracy.
Set up the machine with the sanding surface
uppermost - if possible in the stationary position. Remove the sanding belt and leave the belt
tensioning lever (3.7) in its swung-out position.
Fit the retainer spring (1.2) with the front (1.1)
and rear guide brackets (2.2). It is essential that
the hexagon screws marked ”A” (1.3, 2.3) are
tightened fi rst.
Changing the abrasive-belt support with types
BS 105 / BS 105 E
In order to achieve a better quality abrasion, the
attached belt support may be used instead of the
screwed on spring steel section.
Trial sanding
To trial sand put on the sanding belt (grain 100)
and secure sanding frame according to the paragraph on handling. Using the knurled screw (3.3)
set the machine in such a way, that the sanding
belt stands back relative to the brushes. The eccentric rocker arm (3.2) must be swung forward.
Place the sander on a level plate and lower the
machine by the sanding allowance with the motor
running, until the sanding belt just makes contact.
Do not move the machine. The sander is raised
perpendicularly from the plate and the sanding
pattern can be observed. At optimum setting the
entire sanding surface is sanded (approx. 75 x
130 mm or 105 x 165 mm).
Operation
When inserting the sander into the sanding frame,
make sure that the slide pins (3.5, 3.8) fi xed to
the sanding frame engage front and rear in the
grooves of the guide brackets (3.6, 3.9). Slide the
sander downwards along the grooves until the
toggle lever (3.4) engages.
Set the machine with the knurled screw (3.3), so
that when it is placed on the workpiece-surface
the sanding belt does not engage. The sanding
belt is engaged by turning the knurled screw
towards the plus symbol until the belt makes
contact. Continue turning the knurled screw to
achieve the desired depth of stock removal (1
complete turn corresponds to a height adjustment
of 0.4 mm).
When interrupting or on completing work, the
sander is raised from the working position (3.2)
set to a position of rest (3.1) by means of an eccentric rocker arm. By swinging the eccentric
rocker arm to working position the depth of stock
removal set previously is again obtained.
Taking the sanding frame off
Press down the knurled screw (3.3) until the toggle lever (3.4) springs out of the spring catch and
the machine can be withdrawn from the rear.
Readjustment
Readjustment is necessary if anything less than
the entire sanding surface is sanded during the
trial. To do this, set the machine up with the sanding surface uppermost.
- Lay a straight strip of wood or similar material
over the brushes, close to the sanding surface.
- Set the sanding frame so as to leave the smallest
possible gap between the strip and the sanding
belt.
- Loosen attachment screws (1.3, 2.3) of the guide
brackets.
- Align the sanding frame using the set screws
(4.1, 4.2), so that whatever the position of the
strip, as shown in fi g. 4, an even gap is obtained.
The set screws must always touch the belt casing.
- Retighten the attachment screws (1.3, 2.3) of the
guide brackets. The screws marked ”A” should
be tightened fi rst. Make sure that the gap between the strip and the sanding belt remains
constant.
- Check adjustment by trial sanding.
5
Cadre de ponçage
FSR-BS 75 / FSR-BS 105
Montage
Le cadre de ponçage est déjà pré ajusté
par l’usine. C’est la raison pour laquelle
les vis de réglage (4.1, 4.2) ne doivent être
ajustées que s’il est nécessaire d’effectuer un réglage ultérieur.
Pour obtenir une précision optimale, le
cadre de ponçage doit être monté avec
une grande précision.
Placer la machine avec la surface de ponçage dirigée vers le haut – si possible en position stationnaire. Démonter la bande de ponçage et maintenir
le levier (3.7) en position »pivotée». Assembler le
ressort de retenue (1.2) avec le support de guidage
avant (1.1) et le support de guidage arrière (2.2).
En ce faisant, il est indispensable de commencer
par serrer les vis six pans «A» (1.3, 2.3).
Remplacement de la tôle support de la bande
abrasive avec les types BS 105 / BS 105 E
Pour obtenir une meilleure qualité de ponçage,
la tôle à ressort vissée peut être remplacée par
le support de la bande abrasive annexé.
Essais de ponçage
Pour effectuer un essai de ponçage, mettre la
bande de ponçage (grain 100) et fi xer le cadre
de ponçage après avoir cessé de manipuler la
machine. Grâce à la vis moletée (3.3), la machine
est réglée de manière telle que la bande de ponçage est placée face aux brosses. En ce faisant,
le levier d’excentrique (3.2) doit être tournée vers
l’avant. Poser la ponceuse sur une surface plane
et dès que la mach i ne fonction ne, abaisser
la ponceuse par la surépaisseur pour ponçage
jusqu’au moment où la bande de ponçage est
bien positionnée. Pendant cette opération ne pas
déplacer la machine. La ponceuse est séparée
verticalement de la plaque et on peut observer
l’image de l’échantillon poli. Si le réglage est très
précis, toute la surface de ponçage (environ 75 x
130 mm ou 105 x 165 mm) est poncée.
Maniement
Lors de la mise en place de la machine dans le
cadre de ponçage, faire attention à ce que les
boutons de glissement (3.5, 3.8) fi xés sur le cadre
de ponçage s’engagement dans les rainures de
guidage des supports de guidage avant et arrière
(3.6 et 3.9); déplacer la machine le long des rainures de guidage vers le bas jusqu’à ce que la
pièce d’articulation (3.4) s’engage.
Régler la machine avec la vis moletée (3.3), de
manière que la bande de ponçage ne vienne pas
en contact avec la surface de la pièce lorsque
la machine est mise en place. La profondeur de
ponçage se règle en tournant la vis moletée dans
le sens du signe + jusqu’à ce que la bande touche.
Selon la profondeur de ponçage voulue, agir de
nouveau sur la vis moletée (1 tour correspond à
un déplacement de 0,4 mm).
Lorsqu’on interrompt le travail ou en fi n d’opération du ponçage, la machine est ramenée de sa
position de travail (3.2) à la position d’arrêt (3.1)
par le levier d’excentrique. En ramenant le levier
d’excentrique en position de travail, on retrouve
la position de ponçage préalablement réglée.
Dépose du cadre de ponçage
Presser la vis moletée (3.3) vers le bas jusqu’à ce
que la pièce d’articulation (3.4) saute de l’arrêt
à ressort et que la machine puisse être relevée
vers l’arrière.
Réglage ultérieur
Lorsque toute la surface de ponçage n’a pas été
poncée, il est nécessaire d’effectuer un réglage
ultérieur. Pour ce faire, placer la machine avec la
surface de ponçage dirigée vers le haut.
- Placer une latte en bois rectiligne ou un matériau semblable à proximité de la surface de
ponçage, au-dessus des brosses.
- Régler le cadre de ponçage avec un interstice
aussi petit que possible entre la latte et la bande
de ponçage.
- Desserrer les vis de fi xation (1.3, 2.3) des supports de guidage.
- Fixer le cadre de ponçage à l’aide des vis de
réglage (4.1, 4.2), de sorte qu’on obtienne un
interstice uniforme quelle que soit la position
de la latte (voir fi g. 4). Les vis de fi xation doivent
adhérer au châssis de bande.
- Serrer à nouveau les vis de fi xation (1.3, 2.3) des
supports de guidage. D’abord serrer les vis )
«A» et en ce faisant, veiller a ce que l’interstice
entre la latte et la bande de ponçage demeure
uniforme.
- Contrôler le réglage en pratiquant des essais de
ponçage.
6
Bastidor de lijar
FSR-BS 75 / FSR-BS 105
Montaje
El bastidor de lijar ha sido ajustado ya
en fabrica. Por esta razón, los tornillos
de regulación (4.1, 4.2) marcados en rojo
sólo deberían ser variados en el caso de
que se requiera un ajuste ulterior.
El montaje del bastidor de lijar se debe
llevar a cabo con sumo cuidado, para
lograr una precisión optima.
Colóquese la máquina con la superfi cie de lijar
hacia arriba, en lo posible en la instalación estacionaria. Quitese la cinta abrasiva y llévese hacia
fuera la palanca tensora de la cinta (3.7). Móntese
el resorte de ballesta (1.2) con el soporte de guia
delantero (1.1) y el soporte de guia trasero (2.2).
A tal efecto es imprescindible apretar en primer
lugar los tyrnillos de cabeza hexagonal (1.3, 2.3)
marcados con una ”A”.
Cambio del patín soporte de liia en los tipos
BS 105 / BS 105 E
Para conseguir un lijado más pedecto, puede
montarse el patin soporte de la lija entregado, en
sustitución del patin de chapa atornillado.
Lijado de prueba
Para el lijado de prueba acóplese la cinta abrasiva
(grano 100) y fíjese el bástidor de lijar según lo
indicado en el capitulo de ”Manejo”. Con el tornillo
moleteado (3.3) ajustese la máquina de tal forma
que la cinta abrasiva se encuentre retrasada con
respecto a las cerdas. Para ello, es necesario
hacer girar la palanca excentrica (3.2) hacia delante. Sitúese la lijadora sobre un tablero plano,
bajándola con el motor en marcha, maquina sobre
excedente para rectifi ar hasta que la cinta abrasiva incida recta. No hay que mover la máquina. La
lijadora se levanta perpendicular del tablero y se
observa el rectifi cado. En caso de ajuste óptimo,
la superfi cie de lijado deja una huella completa
(aproximadamente 75 x 130 mm ó 105 x 165 mm).
Manejo
Al montar la máquina en la soporte de lijar cuidar
que las espigas de guia (3.5, 3.8) dispuestas en el
bastidor de lijar encajan delante y detrás (3.6, 3.9)
en las ranuras de los soportes de guia. Llévese la
máquina hacia abajo, a lo largo de las ranuras de
guía, hasta que encaje la pieza articulada (3.4).
Ajustar la maquina con ayuda del tornillo moleteado (3.3), de tal forma que al apoyar sobre la
superfi cie de la pieza la lija no llegue a tocar. La
aproximación se efectúa haciendo girar el tornillo
moleteado en la dirección del símbolo más, hasta
que la banda de lija roce con la pieza. Dependiendo del grado de abrasión deseado, continúese
haciendo girar el tornillo moleteado (una vuelta
equivale a una regulacion de altura de 0,4 mm).
Para la interrupción del trabajo o al término del
mismo la máquina se levanta desde la posición de
trabajo (3.2) regulada a la posición de reposo (3.1)
por medio de la excéntrica. Volviendo a hacer girar
la excéntrica a la posición de trabajo se obtiene de
nuevo el grado de abrasión previamente regulado.
Manera de desmontar el bastidor de lijar
Presionar el tornillo moleteado (3.3) hacia abajo,
hasta que la pieza articulada (3.4) salte del enclavamiento del muelle y la máquina pueda ser
levantada por la parte posterior
Ajuste ulterior
El ajuste ulterior es necesario cuando durante el
lijadora de prueba no deja una huella completa. En
este caso, sujétese la máquina con la superfi cie
de lijado hacia arriba.
- Colóquese un liston de madera recto, o similar,
en la zona de la superfi cie de lijado sobre las
cerdas. —Ajústese el bastidor a un intersticio lo
más reducido posible, entre el listón y la cinta
abrasiva.
- Afl ójense los tornillos de fi jación (1.3, 2.3) de los
soportes de guía.
- Con los tornillos de regulación (4.1, 4.2) alinéese
el bastidor de lijar de tal forma que, en cada posición del listón, como se muestra en la Figura
4, se obtenga un intersticio uniforme. A este
fi n, los tornillos de regulacion se deben ajustar
siempre a la caja de la cinta.
- Vuélvanse a apretar fi rmemente los tornillos de
fi jación (1.3, 2.3) de los soportes de guia. Aprietense en primer lugar los tornillos marcados con
”A”. Vigilese que el intersticio entre el listón y la
cinta abrasiva se mantenga constante.
- Compruébese el ajuste por medio de lijados de
prueba.
7
Telaio regolazione profondità di lavoro
FSR-BS 75 / FSR-BS 105
Applicazione
Il telaio regolazione profondita di lavoro è
stato già aggiustato nelle nostre offi cine. Per
tale ragione, le viti di regolazione (4.1, 4.2),
contrassegnate in rosso, possono essere
ulteriormente regolate, solo se si rendesse
necessario un ulteriore aggiustaggio.
Il montaggio del telaio regolazione pro-
fondità di lavoro deve essere eseguito
molto accuratamente, in modo da otte-
nere una precisione ottimale.
Installare la macchina con la supedicie di levigatura verso l’alto – possibilmente nell’allestimento
stazionario. Togliere il nastro levigatore e lasciar
orientata verso l’esterno la leva di tensione del
nastro (3.7). Montare la molla di ritenuta (1.2) con
il cavalletto di guida anteriorè (1.1) ed il cavalletto
di guida posteriore (2.2). Si raccomanda assolutamente di stringere prima le viti a testa esagonale
(1.3, 2.3) contrassegnate con ”A”.
Sostituzione dell’appoggio del nastro di levigatura nel modello BS 105 / BS 105 E
Per ottenere una migliore qualità di levigatura,
I’appoggio per levigare facente parte del corredo
può venire utilizzato al posto del tipo a lamiera a
molla awitato all’apparecchio.
Prova di íevigatura
Per una prova di levigatura, applicare il nastro
levigatore (grana 100) e fi ssare il telaio di regolazione della profondità di lavoro in base a quanto
descritto al punto ”Funzionamento”. Regolare la
macchina con la vite a testa zigrinata (3.3) in modo
tale, che il nastro levigatore stia indietro rispetto
alle spazzole. A tal uopo, il braccio oscillante ad
eccentrico (3.2) deve essere orientato verso avanti.
Porre la levigatrice su una lastra piana ed abbassare a motore in moto fi no al punto in cui il nastro
levigatore vada appena ad intaccare. Durante tale
operazione, la macchina non deve essere mossa.
La levigatrice viene sollevata verticalmente dalla
lastra e si osserva quindi la fi gura di levigatura
(micrografi a). Ad una regolazione ottimale vi è
riprodotta tutta la supedicie di levigatura (circa
75 x 130 mm relat. 105 x 165 mm).
Funzionamento
Inserendo la macchina nel telaio regolazione
profondità di lavoro fare attenzione che i perni
scorrevoli (3.5, 3.8) fi ssati al telaio vadano ad impegnarsi anteriormente e posteriormente nelle
scanalature delle guide di collegamento (3.6, 3.9)
muovere la macchina verso il basso lungo le scanalature anzidette fi no a quando il giunto snodato
(3.4) scatterà in posizione.
Eseguire la messa a punto della macchina per
mezzo della vite a testa zigrinata (3.3) in modo
che, appoggiando la macchina sulla supedicie
del pezzo, il nastro abrasivo non faccia presa.
Ualimnetazione awiene ruotando la vite a testa
zigrinata verso il segno +, fi nche il nastro abrasivo
fa presa. A seconda della quantità di materiale
da asportare continuare a ruotare la vite a testa
zigrinata (1 giro corrisponde a uno spostamento
in altezza di 0,4 mm).
In caso di interruzione del lavoro o al termine
della levigatura la macchina viene riportata nelle
posizione di riposo (3.1) per mezzo del braccio
oscillante ad eccentrico. Riportando il braccio
oscillante ad eccentrico nella posizione di lavoro
(3.2) si avrà la stessa quantita di materiale asportato precedentemente regolata.
Smontaggio del telaio di regolazione profondità
di passata
Premere verso il basso la vite a testa zigrinata
(3.3) fi no ad ottenere l’uscita del giunto snodato
(3.4) dall’arresto a molla e si potrà sfi lare la macchina dal telaio sollevandola all’indientro.
Post-aggiustaggio (aggiustaggio ulteriore)
Si renderà necessario un ulteriore aggiustaggio,
se in una prova di levigatura non verrà riprodotta
interamente tutta la supedicie di levigatura. A tal
uopo, la macchina verrà installata con la supedicie
di levigatura (supedicie attiva) verso l’alto.
- Porre sopra le spazzole, nell’ambito della superfi cie di levigatura, un listello di legno diritto
o qualcosa di simile.
- La regolazione del telaio deve awenire su di
un interstizio di luce possibilmente minimo fra
listello e nastro levigatore.
- Allentare le viti dl fi ssaggio (1.3, 2.3) dei cavalletti di guida.
- Mettere a punto il telaio con le viti di regolazione
(4.1, 4.2), in modo tale che in ogni posizione del
listello, come mostrato nella fi g. 4, venga ottenuto un interstizio di luce uniforme. Le viti di
regolazione debbono a tal uopo adiacere sempre
alla cassetta dei nastri.
- Stringere di nuovo a fondo le viti di fi ssaggio
(1.3, 2.3) dei cavalletti di guida. Però, stringere
in primo luogo le viti contrassegnate con A. Badare che l’interstizio di luce tra listello e nastro
levigatore rimanga costante.
- Controllare la regolazione mediante prove di
levigatura.
8
Schuurraam
FSR-BS 75 / FSR-BS 105
Inbouw
Het schuurraam is door de fabriek afge-
steld. Daarom mogen de rood gemaakte
stelschroeven (4.1, 4.2) alleen versteld
worden in dien dit strikt noodzakelijk is.
De montage van het schuurraam moet
zeer zorgvuldig plaatsvinden, ten einde
optimale nauwkeurigheid te verkrijgen.
Machine met het schuuroppervlak naar boven—
indien mogelijk in de stationaire inrichting—opstellen. De schuurband afnemen en de hefboom
voor de bandspanning (3.7) ontspannen laten. De
stopveer (1.2) met het voorste geleidingsblok (1.1)
en het achterste geleidingsblok (2.2) monteren.
Daarbij beslist de met ”A” gemerkte 6-kantschroeven (1.3, 2.3) eerst aantrekken .
Verwisselen van de onderplaat bij type BS 150
/ BS 105 E
Voor een beter schuurresultaat kan de bijgeleverde onderplaat in plaats van de gemonteerde
verende onderplaat gebruikt worden.
Proefschuren
Veor proefschuren de schuurbanden (korrel 100)
omleggen en het schuurraam volgens voorschrift
monteren. Met stelschroef (3.3) wordt de machine
zo ingesteld, dat de schuurband tegenover de
borstel staat. Daarbij moet de afstandsbeugel
(3.2) naar voren gezet zijn. De machine op een
vlakke plaat zetten en met lopende motor al
schurend laten zakken, totdat de schuurband net
grijpt. De machine daarbij niet bewegen. Daarna
de machine recht omhoog van de plaat afhalen
en het schuurwerk beoordelen. Bij een optimale
instelling is het hele schuurvlak (ca. 75 x 130 mm
resp. 105 x 165 mm) bewerkt.
Gebruik van de machine
Bij het inzetten van de machine in het schuurraam dient men er op te letten, dat de aan het
schuurraam bevestigde geleidenokken (3.5, 3.8)
in de geleidegroeven van de geleidingsblokken
voor en achter (3.6, 3.9) grijpen; machine langs
de geleidegroeven naar beneden bewegen tot het
gewricht (3.4) klikt.
Machine door middel van stelschroef (3.3) zo
instellen, dat de schuurband niet schuurt als de
machine op het te bewerken oppervlak wordt
geplaatst. Om dit schuren op het schuurvlak te
verkrijgen wordt de stelschroef in de richting van
het plusteken gedraaid, tot de schuurband gaat
werken. Afhankelijk van de af te schuren laag
blijft men aan de stelschroef draaien (1 omdraaiing komt overeen met een hoogteafstelling van
0,4 mm).
Als het schuren wordt onderbroken of beëindigd,
wordt de machine d.m.v afstandsbeugel uit de
werkstand (3.2) in de ruststand (3.1) omhooggehaald. Als daarna de afstandsbeugel weer in de
werkstand wordt teruggebracht, komt opnieuw de
vooraf ingestelde afschuurhoeveelheid tot stand.
Verwijderen van het schuurraam
De stelschroef (3.3) omlaag drukken tot het gewricht (3.4) uit de veervastzetting springt en de
machine naar achteren er uit getild kan worden.
Nastellen
Nastellen is nodig, wanneer bij het proefschuren
niet het gehele oppervlak geschuurd wordt. Hiertoe de machine met het schuurvlak naar boven
opstellen.
- Een rechte houten lat of iets dergelijks in het
bereik van het schuurvlak boven de borstel leggen.
- Het schuurraam op een zo klein mogelijke
ruimté tussen lat en schuurband instellen.
- Bevestigingsschroeven (1.3, 2.3) van de geleidingsblokken oplossen.
- Schuurraam met de instelschroeven (4.1, 4.2)
zodanig verstellen, dat de afstand tussen lat en
schuurband overal hetzelfde is, zoals in afb. 4
aangetoond. De instelschroeven moeten daarbij
steeds tegen het huis van de band aanliggen.
- Bevestigingsschroeven (1.3, 2.3) van de geleidingsblokken weer vastzetten. Daarbij de met
A gemerkte schroeven eerst aantrekken. Er op
letten, dat de raimte tussen lat en schuurband
konstant blijft.
- Opnieuw proefschuren.
9
Slipram
FSR-BS 75 / FSR-BS 105
Montering
Slipramen ar injusterad vid leveransen.
Därför skall, de med rött markerade
inställningsskruvarna (4.1, 4.2) endast
ändras om en efterjustering är nödvändig.
Montering av slipramen skall utföras med
stor om sorg för att största möjliga nog-
grannhet skall er hållas.
Ställ upp maskinen med slipytan vänd uppåt, om
möjligt i någon anordning där den kan låsas fast.
Tag bort slipbandet och låt bandspänningsarmen
(3.7) vara utsvängd. Montera den främre styrbacken (1.1) tillsammans med hällfjädern (1.2)
och därefter den bakre styrbacken (2.2). Därvid
skall de med stort ”A” angivna sexkantskruvarna
(1.3, 2.3) åtdra gas först.
Utbyte av slipbandsunderlaget hos typ BS 105
/ BS 105 E
För att ernå en bättre slipkvalite kan det bifogade
slipbandsunderlaget monteras i stället för det be
fi ntliga fi äderbleckunderlaget.
Provslipning
För provslipning monteras slipband (korn 100)
och slipramen fästes enligt avsnittet uAnvändning(. Med den räffl ade skruven (3.3) inställes
maskinen så att slipbandet ligger något innanför
bors tarna. Därvid maste excenterbygeln (3.2) vara
vikt framåt. Kör i gång maskinen och ställ den pa
en jämn yta och sänk slipra men tills bandet tar
jämnt. Maskinen skall vara stillastående. Maskinen Iyftes därefter rakt upp och slipbilden kontrolleras. Vid optimal inställning är hela slipytan (ca
75 x 130 mm resp 105 x 165 mm) avbildad.
Använding
Vid isättning av maskinen i slipramen, kontrollera
att glidtapparna (3.5, 3.8) på slipramen griper in
i ledstiftens styrbacken fram och bak (3.6, 3.9);
för maskinen nedåt längs styrnoterna tills den
ledande delen (3.4) har nått låsläget.
Ställ in maskinen med den fäffl ade skruven (3.3),
så att slipbandet ej får kontakt när maskinen sätts
på arbetsytan. Genom att vrida på den räffl ade
skruven mot plustecknet, erhålles kontakt av slipbandet med arbetsytan. Alltefter önskad slipdjup
förställes den räffl ade skruven (1 varv motsvarar
en höjdförställning av 0,4 mm).
Vid avbrott eller efter arbetes slut Iyfts maskinen
med excenterbygeln från arbetsläge (3.2) till
uppehållslänge (3.1). Genom att fälla tillbaka excenterbygeln till arbetsläge återställs det tidigare
inställda arbetsdjupet.
Demontering av slipramen
Tryck den räffl ade skruven (3.3) nedåt tills den
ledande delen (3.4) frigöres från sitt lä ge under
fi ädrarna, varefter maskinen kan Iyftas ut bakåt.
Efterjustering
Om vid provslipningen inte hela slipytan är avbildad, är en efterjustering nödvändig. Maskinen
ställes med slipytan vänd uppåt.
- En rak trälist e. d. Iägges pa borstarna så att
den går över slipytan.
- Ställ in slipramen så att smalast möjliga Ijus
spalt erhålles mellan trälist och slipband.
- Styrbackens fästskruvar (1.3, 2.3) los sas.
- Med inställningsskruvarna (4.1, 4.2) efterjusteras så att i varje läge i vilket trälisten placeras
en lika bred Ijusspalt erhalles. Inställningsskruvarna måste efter justeringen ligga an emot
bandhållaren.
- Styrbackens fästskruvar (1.3, 2.3) åtdrages åter,
varvid de med ”A” betecknade skru varna drages
först. Kontrollera att Ijusspalten mellan list och
slipband inte ändras.
- Den gjorda justeringen kontrolleras genom ny
provslipning.
10
Hiomakehys
FSR-BS 75 / FSR-BS 105
Asennus
Hiomakehys on säädetty jo tehtaalla.
Puna:isella merkittyjä säätöruuveja (4.1,
4.2) saa säätää vain silloin, kun jälkisäätö
tuntuu tarpeelliselta.
Hiomakehyksen asennus on suoritettava
huolella parhaan mahdollisen tarkkuu-
den saavutta-miseksi.
Laite asetetaan hiomapuoli ylöspäin—parhaiten
tukevaan jalustaan kiinnitettynä. Hiomanauha
irrotetaan ja nauhan pingotusvipu (3.7) jätetään
tä hän asentoon. Pidinjouset (1.2) asennetaan etu
(1.1) ja takaohjaustuen (2.2) kanssa. Ensin kiristetään ehdottomasti ”A”: lla merkityt kuusioruuvit
(1.3, 2.3).
Hiomanauhan alustan vaihto koneissa BS 105 /
BS 105 E
Paremman hiomajäljen saavuttamiseksi voidaan
käyttää oheista hiomanauhan alustaa kiinniruuva
tun peltialuslevyn asemasta.
Koehionta
Hiomanauha (karkeus 100) asetetaan laitteelle
ja hiomakehys kiinnitetään ohjeiden mukaisesti.
Laite säädetään pyällysruuvilla (3.3) siten, että
hiomanauha on harjoihin nähden hiukan syvemmällä. Epäkeskotyöntimen (3.2) on oltava tällöin
osoittamassa asennossa (edessä). Laite asetetaan
tasaiselle levylle ja lasketaan alas moottorin
käydessä kunnes hiomanauha puree ta saisesti.
Laitetta ei saa liikuttaa tässä vaiheessa. Laite
nostetaan levyltä pystysuoraan ja hiontatulos
tarkastetaan. Mikäli säätö on paras mahdollinen
hiomapinta (noin 75 x 130 mm tai 105 x 165 mm)
on kauttaaltaan hiottu.
Käsittely
Pantaessa kone hiomakehykseen on katsottava, et
tä hiomakehykseen kiinnitetyt liukutapit (3.5, 3.8)
menevät ohjaintukien ohjainuriin edessä ja takana
(3.6, 3.9): konetta työnnetään ohjainuria pitkin alas
päin kunnes nivelkappale (3.4) lukkiutuu.
Pyälletyllä ruuvilla (3.3) asettellaan kone niin,
ettei sitä työkappaleelle asetettaessa hiomanauha kosketa työkappaleenpintaa. Syöttö tapahtuu
kiertämällä pyällettyä nappiruuvia plusmerkin
suuntaan kunnes hiomanauha kosket taa työkappaletta. Riippuen hiottavan aineen mää rästä
kierretään pyällettyä nappiruuvia edelleen (1
kierros vastaa 0,4 mm pystysyottöa).
Työtauon ajaksi tai hionnan päätyttyä kehotetaan
kone epäkeskovivun avulla työasen (3.2) nosta
lepoasentoon (3.1). Kääntämällä epäkeskovipu
taas työasentoon voidaan taas hioa aikasemmin
aseteltu hiottavan aineen määrä.
Hiomakehyksen poisto
Pyällettyä ruuvi (3.3) painetaan alaspäin kun nes
nivelkappale (3.4) ponnahtaa lattajousilukituksesta. Tämän jälkeen kone voi daan kohottaa
työkappaleelta.
Jälkisäätö
Jälkisäätö on tarpeen silloin kun koehiontaa suorittaessa hiomapinta ei ole kauttaaltaan hiottu.
Laitteen hiomapinta asetetaan ylöspäin.
- Suora rima tai vastaava laitetaan hiomapinnan
alueella harjojen päälle.
- Hiomakehikko säädetään sellaiseen asentoon,
että riman ja hiomanauhan välillä on pienin
mahdollinen valojuova.
- Ohjaustukien kiinnitysruuve ja (1.3, 2.3) löysätään .
- Hiomakehys säädetään säätöruuveilla (4.1, 4.2)
siten, että listan joka asennossa, kuten kuva 4
osoittaa, on samansuuruinen valojuova. Säätö
ruuvien on oltava kiinni nauhan suojuksessa.
- Ohjaustukien kiinnitysruuvit (1.3, 2.3) kiristetään. Ensin kiristetään A: lla merkityt ruuvit.
Tarkistetaan että riman ja hiomanauhan väli nen
valojuova pysyy samana.
- Säätö tarkistetaan koehionnalla.
11
Sliberamme
FSR-BS 75 / FSR-BS 105
Montering
Sliberammen er justeret. Skru derfor kun
på de med rødt markerede skruer (4.1,
4.2), hvis en efterjustering er nødvendig.
Monteringen af sliberammen skal fore-
tages meget omhyggeligt for at opnå et
tilfredsstillende resultat.
Vend maskinen om (monter den evt. i stationærholderne). Fjern slibebandet - lad spændearmen
(3.7) væere ude. Klemfjederen (1.2) monteres
sammen med forreste føringsdele (1.1) hhv. bagerste føringsdele (2.2) pa maskinhuset. Først
derefter ma skruerne mærket med ”A” (1.3, 2.3)
spændes til.
Udskiftning af slibebåndsunderlag på typerne
BS 105 / BS 105 E
For at opnå et bedre sliberesultat kan det medfølgende slibeunderlag anvendes i stedet for det
påskruede pladeunderlag.
Prøveslibning
Før prøveslibning monteres slibebåndet (korn
100). og sliberammen fastgøres som omtalt i
afsnittet ”anvendeise”. Med fi ngerskruen (3.3)
indstilles maskinen således, at slibebåndet ligger
en smule over børsterne. Excenteren (3.2) skal
være strakt fremad. Maskinen stilles på en plan
fl ade. Med motoren tændt sænkes maskinen indtil
slibebåndet berører arbejdsemnet. Maskinen må
ikke bevæges. Derefter 1øftes maskinen lodret
op fra emnet og slibebilledet kontrolleres. Ved
korrekttindstilling, er hele slibefl aden (ca. 75 x
130 mm eller 105 x 165 mm) aftegnet.
Anvendelse
Ved montering af maskinen i sliberammen skal
man være opmærksom på, at glidetappene (3.5,
3.8) bade forog bagtil griber ind i føringsdelene
(3.6, 3.9). Maskinen bevæges langs føringsnoterne
nedadtil, indtil ledstykket (3.4) raster ind.
Maskinen indstilles saledes med fi ngerskruen
(3.3), at slibebandet ikke ved pasætningen kommer i indgreb med emne-ovedladen. Tilspændingen sker ved drejning af fi ngerskruen i retning af
plustegnet, indtil slibebandet kommer i indgreb.
Alt efter den ønskede afslibningsmængde drejes
fi ngerskruen videre (1 omdreining svarer til en
højdejustering på 0,4 mm).
Ved afbrydelse af arbejdet eller afslutning af slibearbejdet løftes maskinen med excenteren fra
den indstillede arbejdsposition (3.2) til hvilestilling
(3.1). Når excenteren drejes tilbage til arbeidsposition, opnår man igen den allerede indstillede
afslibningsmængde.
Afmontering af sliberammen
Fingerskruen (3.3) trykkes nedad, indtil ledstykket
(3.4) springer ud af fjederstyringen, og maskinen
kan 1øftes op bagtil.
Efterjustering
Hvis slibebilledet ved prøveslibningen ikke var
perfekt, er en efterjustering nødvendig. Maskinen
vendes pa hovedet.
- En lige træliste lægges over børsterne.
- Indstil sliberammen, så mellemrummet mellem
liste og sibebånd bliver så lille som muligt.
- Føringsdelene skruer (1.3, 2.3) 1øsnes.
- Sliberammen indstilles derefter på skruerne
(4.1, 4.2) saledes, at afstanden mellem slibebånd
og træliste er ens, lige meget, hvor trælisten
placeres (se fi g. 4). Alle indstillingsskruer skal
ligge an mod båndhuset.
- Føringsdelene skruer (1.3, 2.3) spændes igen,
først derefter ma skruerne mærket ”A” spændes. Kontroller, at mellemrummet mellem
træliste og slibeband ikke har ændret sig.
- Kontroller indstiilingen gennem en prøveslibning.
12
Sliperamme
FSR-BS 75 / FSR-BS 105
Påbygging
Viktig: Sliperammen er allerede justert
fra fabrikken. Derfor skal de rødmarkerte
innstillingsskruene (4.1, 4.2) bare justeres ved en nødvendig etterjustering.
Monteringen av sliperammen må utføres
omhyggelig for å oppnå optimal nøyaktig-
het.
Sett maskinen med slipefl aten opp - hvis mulig i stasjonær innstilling. Fjern slipebåndet og
sving båndspenningshendelen (3.7) ut. Monter
holdefjæren (1.2) med fremre ledebukk (1.1) og
bakre ledebukk (2.2). Trekk deretter alltid først til
sekskantskruen merket med ”A” (1.3, 2.3).
Bytte av slipeunderlaget på type BS 105 / BS
105 E
For å oppnå en forbedret slipekvalitet kan det
vedlagte slipeunderlaget brukes i stedet for det
påskrudde fjærbeslaget.
Prøvesliping
Monter slipebånd (korn 100) for prøvesliping og
fest sliperammen som i avsnitt «Håndtering».
Med fi ngerskruen (3.3) innstilles maskinen slik
at slipebåndet står like bak børsten. Dessuten
må eksenterarmen (3.2) være ført framover. Sett
slipemaskinen på en plan plate og senk maskinen
med løpende motor over slipemonnet til slipebåndet får tak. Beveg ikke maskinen samtidig. Slipemaskinen løftes loddrett fra platen, og slipebildet
betraktes. Er innstillingen optimal, vises hele
slipefl aten (ca. 75 x 130 mm hhv. 105 x 165 mm).
Håndtering
Pass på når maskinen settes i sliperammen at
glidetappene (3.5, 3.8) som er festet til sliperammen griper inn i ledenotene til ledebukkene foran
og bak (3.6, 3.9): Beveg maskinen nedover langs
ledenoten til leddet (3.4) griper inn.
Innstill maskinen med fi ngerskruen (3.3) slik at
slipebåndet ikke får tak når den settes på emneoverfl aten. Fremmatingen skjer ved å dreie
på fingerskruen i retning mot plusstegnet til
slipebåndet får tak. Alt etter ønsket slipemengde
dreies fi ngerskruen videre (1 omdreining tilsvarer
en høydejustering på 0,4 mm).
Ved avbrudd av arbeidet eller avslutning av slipearbeidet løftes maskinen med eksenterarmen
fra den innstilte arbeidsposisjonen (3.2) til hvilestillingen (3.1). Ved å føre eksenterarmen til
arbeidsstilling kommer en igjen til den allerede
innstilte slipemengden.
Fjerning av sliperammen
Trykk fi ngerskruen (3.3) nedover, til leddet (3.4)
hopper ut av fjærrastreringen og maskinen kan
løftes ut bakover.
Etterjustering
Etterjustering er nødvendig hvis ikke hele slipefl aten ble avbildet under prøveslipingen. For å gjøre
dette setter du maskinen slipefl aten opp.
- Legg en rett trelist eller lignende i slipesålens
område over børstene.
- Sliperammen stilles inn med en så liten lysspalte som mulig mellom list og slipebånd.
- Løsne festeskruene (1.3, 2.3) til ledebukkene.
- Juster sliperammen med innstillingsskruene
(4.1, 4.2) slik at det oppnås en like stor lysspalte
med listen i alle stillinger, som vist i bilde 4.
Justeringsskruene må samtidig alltid ligge an
mot båndhuset.
- Stram festeskruene (1.3, 2.3) til ledebukkene
til igjen. Dessuten må skruene merket med ”A”
først strammes. Pass på at lysspalten mellom
list og slipebånd blir konstant.
- Kontroller innstillingen med prøvesliping.
13
Moldura de lixagem
FSR-BS 75 / FSR-BS 105
Montagem
A moldura de lixagem já foi ajustada
previamente na fábrica. Por isso os parafusos de ajuste vermelhos marcados
(4.1, 4.2) só devem ser alterados no caso
de um reajuste posterior necessário.
A montagem da moldura de lixagem deve-
rá ser efectuada com muito cuidado para
que se possa ser alcançada uma precisão
óptima.
Colocar a máquina com a superfície de lixagem
para cima, se possível em um dispositivo estacionário. Retirar a cinta de lixagem e deixar a
alavanca tensora da cinta (3.7) projetada.
Montar a mola de suporte (1.2) com o cavalete de
guia dianteiro (1.1) e o cavalete de guia traseiro
(2.2). Nesta ocasião prestar atenção obrigatoriamente para apertar primeiro os parafusos sextavados (1.3, 2.3) marcados com um "A".
Substituição da base de lixagem no tipo BS 105
/ BS 105 E
Para se conseguir um melhor resultado na qualidade da lixagem, pode ser utilizada a base de
lixagem anexada ao invés do modelo de chapa
aparafusado.
Lixagem de amostra
Para a lixagem de amostra, colocar a cinta de lixagem (grão 100) e fi xar a moldura de lixagem de
acordo com a secção „Manuseio“. Com o parafuso
ranhurado (3.3) deve-se ajustar a máquina de tal
maneira que a cinta de lixagem pare na frente da
escova. Nesta ocasião o excêntrico (3.2) deverá
estar inclinado para frente. Colocar a lixadeira
sobre uma placa plana e baixar a máquina sobre
a peça com o motor em funcionamento até que a
cinta de lixagem apenas toque a mesma. A máquina não pode movimentar-se nesta ocasião. A
lixadeira deverá ser levantada da placa no sentido
vertical e analisar o resultado de lixagem. No
ajuste óptimo, toda superfície de lixagem (aprox.
75 x 130 mm ou 105 x 165 mm) estará mostrada.
Manuseio
Ao se colocar a máquina na moldura de lixagem
deve-se prestar atenção para que os munhões
de deslizamento (3.5, 3.8) fi xados na moldura
de lixagem engatem nas ranhuras de guia dos
cavaletes de guia dianteiros e traseiros (3.6, 3.9):
movimentar a máquina ao longo das ranhuras de
guia para baixo até engatar a articulação (3.4).
Ajustar a máquina com o parafuso ranhurado (3.3)
de tal maneira que ao se colocar sobre a superfície da peça em trabalho a cinta de lixagem não
entre em contacto. O assento é efectuado ao girar
o parafuso ranhurado na direção do sinal de positivo até que a cinta de lixagem venha a assentar.
Conforme a quantidade a ser removida, continuar
a girar o parafuso ranhurado (1 volta corresponde
a um ajuste de altura de 0,4 mm).
Nas interrupções de trabalho ou ao encerrar
os trabalhos de lixagem, a máquina é levantada
pelo excêntrico da posição de trabalho ajustada
(3.2) para a posição de repouso (3.1). Ao se girar
o excêntrico de volta para a posição de trabalho
consegue-se novamente a quantidade de remoção
já ajustada.
Remoção da moldura de lixagem
Pressionar o parafuso ranhurado (3.3) para baixo
até que a articulação (3.4) saia do bloqueio de
mola e a máquina possa levantada para trás.
Reajuste
Um reajuste será necessário quando nem toda a
imagem de lixagem for reproduzida durante uma
lixagem de amostra. Para isso colocar a máquina
com a superfície de lixagem voltada para cima.
- Colocar uma régua de madeira recta ou similar
na área da superfície de lixagem, na frente das
escovas.
- Ajuste da moldura de lixagem para a menor
folga possível entre a régua e a cinta de lixagem.
- Afrouxar os parafusos de ajuste (1.3, 2.3) dos
cavaletes de guia.
- Alinhar a moldura de lixagem com os parafusos
de ajuste (4.1, 4.2) de tal maneira que a seja
conseguida uma folga uniforme em qualquer
posição da régua, como mostrado na ilustração
4. Nessa ocasião os parafusos de ajuste devem
estar sempre em contacto na carcaça da cinta.
- Apertar novamente os parafusos de fi xação (1.3,
2.3) dos cavaletes de guia. Nesta ocasião apertar
primeiro os parafusos marcados com um "A".
Prestar atenção para que a folga entre a régua
e a cinta de lixagem permaneça constante.
- Controlar o ajuste através de lixagem de amostra.
14
Шлифовальная рамка
FSR-BS 75 / FSR-BS 105
Монтаж
Еще на заводе была проведена
предварительная юстировка шлифовальной
рамки. Поэтому отмаркированные красным
цветом регулировочные винты (4.1, 4.2)
следует вращать только при необходимости
дополнительной юстировки.
Монтаж шлифовальной рамки необходимо
проводить очень тщательно для достижения
оптимальной точности.
Установить машинку шлифовальной поверхностью
вверх — по возможности в стационарном устройстве.
Снять шлифовальную ленту и оставить рычаг натяжения
ленты (3.7) отклоненным.
Смонтировать фиксирующую пружину (1.2) с передней
направляющей стойкой (1.1) и заднюю направляющую
стойку (2.2). При этом обязательно сначала затянуть
винты с шестигранной головкой (1.3, 2.3), имеющие
маркировку "А".
Замена шлифовальной подложки для модели BS
105 / BS 105 E
Для получения лучшего качества шлифования можно
вместо привинченного исполнения в виде пружинной
пластины использовать прилагаемую шлифовальную
подложку.
Пробное шлифование
Для пробного шлифования заложить шлифовальную
ленту (зерно 100) и закрепить шлифовальную рамку
согласно разделу ”Обращение”. С помощью винта
с накатанной головкой (3.3) машинка настраивается
так, чтобы шлифовальная лента немного отставала
по сравнению со щетками. При этом эксцентрик
(3.2) должен быть отклонен вперед. Установить
шлифовальную машинку на ровную пластину и при
работающем двигателе опускать машинку путем
подачи на шлифование, пока шлифовальная лента
не придет в соприкосновение. Машинку при этом не
перемещать. Шлифовальную машинку приподнимают
вертикально с пластины и рассматривают внешний вид
шлифованной поверхности. При оптимальной настройке
отображается вся шлифовальная поверхность (прибл.
75 x 130 мм или же 105 x 165 мм).
Обращение
При установке машинки в шлифовальную рамку следить
за тем, чтобы закрепленные на шлифовальной рамке
цапфы скольжения (3.5, 3.8) вошли в направляющие
пазы направляющих стоек спереди и сзади (3.6, 3.9):
переместить машинку вдоль направляющих пазов
вниз, пока не зафиксируется шарнир (3.4).
Настроить машинку с помощью винта с накатанной
головкой (3.3) таким образом, чтобы при установке
на поверхность заготовки шлифовальная лента не
прикасалась к поверхности. Подвод осуществляется
путем вращения винта с накатанной головкой в
направлении знака «плюс», пока шлифовальная лента
не коснется поверхности. В зависимости от желаемой
величины съема вращать винт с накатанной головкой
дальше (1 оборот соответствует перемещению по
высоте на 0,4 мм).
При перерыве в работе или завершении шлифования
машинка приподнимается с помощью эксцентрика
из установленного рабочего положения (3.2) в
положение покоя (3.1). При возврате эксцентрика в
рабочее положение будет вновь достигаться ранее
установленная величина съема.
Демонтаж шлифовальной рамки
Нажать винт с накатанной головкой (3.3) вниз, пока
шарнир (3.4) не выпрыгнет из пружинного фиксатора,
и машинку можно будет поднять в направлении назад.
Дополнительная юстировка
Дополнительная юстировка требуется, когда
при пробном шлифовании отобразилась не вся
шлифовальная поверхность. Для этого установить
машинку шлифовальной поверхностью вверх.
- Уложить прямую деревянную рейку или что-либо
подобное в зоне шлифовальной поверхности над
щетками.
- Настройка шлифовальной рамки на минимально
возможный световой зазор между рейкой и
шлифовальной лентой.
- Выставить шлифовальную рамку с помощью
регулировочных винтов (4.1, 4.2) так, чтобы
достигался равномерный световой зазор при
любом положении рейки, как показано на рис. 4.
Регулировочные винты должны при этом постоянно
прилегать к корпусу ленты.
- Вновь прочно затянуть крепежные винты (1.3, 2.3)
направляющих стоек. При этом сначала затягивать
винты с маркировкой "A". Следить за тем, чтобы
световой зазор между рейкой и шлифовальной
лентой оставался постоянным.
- Проконтролировать настройку путем пробного
шлифования.
15
Brusný rám
FSR-BS 75 / FSR-BS 105
Nástavba
Brusný rám je už nastavený výrobcem. Proto
smí být èervenì oznaèené nastavovací
šrouby (4.1, 4.2) pøestavené pouze tehdy,
když je nutné dodateèné nastavení.
Montáž brusného rámu musí být provedena
velmi peèlivì, aby byla docílená optimální
pøesnost.
Stroj postavit brusnou plochou smìrem nahoru —
pokud možno ve stacionárním pøípravku. Brusný
pás vyjmout a páku pro upínání pásu (3.7) ponechat
vysunutou.
Pøíchytné péro (1.2) s pøedními vodícími èlánky (1.1)
a zadním vodícími èlánky (2.2) namontovat. Pøitom
bezpodmíneènì nejdøíve upnout šestihranné šrouby
oznaèené "A" (1.3, 2.3).
Výmìna brusné podložky u typu BS 105 / BS
105 E
Pro docílení lepší brusné jakosti se mùže použít
pøiložená brusná podložka místo našroubované
pružinové ocelové podložky.
Zkušební broušení
Ke zkušebnímu broušení vložte brusný pás (zrnitost
100) a brusný rám dle odstavce „použití“. Rýhovacím
koleèkem (3.3) se stroj nastaví tak, aby brusný
pás vùèi kartáèùm zùstal vzadu. Pøitom musí být
excentrická kyvná páka (3.2) vyklopená dopøedu.
Brusku položit na rovnou desku a pøi bìžícím
motoru stroj pomocí pøidávání brusu spouštìt, až
do polohy, kdy se brusný pás právì dostává do
zábìru. Strojem pøitom nepohybovat. Bruska se
pak od desky svisle nadzvedne a sleduje se brusný
obraz. Pøi optimálnímu nastavení je znázornìná celá
brusná plocha (asi 75 x 130 mm pøípadnì 105 x
165 mm).
Použití
Pøi nasazení stroje do brusného rámu je tøeba
dbát na to, aby kluzné èepy (3.5, 3,8), které jsou
upevnìné na brusném rámu, zapadaly do vodících
drážek vodících èlánkù vpøedu a vzadu (3.6, 3.9):
Stroj pohybovat podél vodících drážek dolù, až
kloubový èlánek (3.4) zaskoèí.
Stroj nastavit pomocí rýhovacího koleèka (3.3) tak,
aby pøi nasazení na povrch obrobku brusný pás nebyl
v zábìru. Pøiložení se koná pootoèením rýhovacího
koleèka ve smìru oznaèení plus, až se dostane
brusný pás do zábìru. Žádané množství odbrusu
nastavit dalším pootoèením rýhovacího koleèka. (1
otoèení odpovídá zmìnì výšky o 0,4 mm).
Pøi pøerušení práce anebo ukonèení broušení se
stroj excentrickou kyvnou pákou nadzvedává z
nastavené pracovní polohy (3.2) do polohy klidné
(3.1). Zpìtným vklopením excentrické kyvné páky do
pracovní polohy se znovu docílí nastavené hodnoty
žádaného množství odbrusu.
Odebrání brusného rámu
Rýhovací koleèko (3.3) tak stlaèit smìrem dolù
do polohy, až vyskoèí kloubový èlánek (3.4) z
pérového rastru, poté mùže být stroj vybraný smìrem
dozadu.
Dodateèné nastavení
Dodateèné nastavení je nutné tehdy, když nedošlo
u zkušebního broušení k vyobrazení celé brusné
plochy. K tomuto úèelu je tøeba postavit stroj brusnou
plochou smìrem nahoru.
- Rovnou døevìnou lištu anebo podobné položit v
prostoru brusné plochy nad kartáèe.
- Nastavení brusného rámu na pokud možnou malou
svìtelnou mezeru mezi lištou a brusným pásem.
4.2) nastavit tak, aby byla docílená stejnomìrná
svìtelná mezera v každé poloze lišty, viz obr. 4.
Nastavovací šrouby musejí být pøitom neustále
pøiložené na krytu pásu.
- Upevòovací šrouby (1.3, 2.3) vodící èlánky opìt
pevnì dotáhnout. Pøitom dotahovat nejdøíve šrouby
oznaèené "A". Dbát na to, aby svìtelná mezera
mezi lištou a brusným pásem zùstala konstantní.
- Nastavení zkontrolovat zkušebním broušením.
16
Rama szlifierska
FSR-BS 75 / FSR-BS 105
Monta¿
Rama szlifierska jest fabrycznie nastawiona
wstêpnie. Dlatego œruby nastawcze (4.1,
4.2) oznaczone czerwonym kolorem mo¿na
przestawiaæ tylko wtedy, je¿eli dodatkowa
regulacja jest niezbêdna.
Monta¿ ramy szlifierskiej musi byæ
przeprowadzony z wielk¹ starannoœci¹,
aby uzyskaæ optymaln¹ dok³adnoœæ.
Maszynê ustawiæ odwrócon¹ p³aszczyzn¹ œciern¹
do góry — mo¿liwie w stojaku do pracy w trybie
stacjonarnym. Zdj¹æ taœmê szlifiersk¹ i wychyliæ
dŸwigniê naprê¿ania paska (3.7).
Sprê¿ynê mocuj¹c¹ (1.2) zmontowaæ z przednim
koz³em prowadz¹cym (1.1) i tylnym koz³em
prowadz¹cym (2.2). Przy tym nale¿y bezwzglêdnie
przykrêciæ najpierw œrubê z ³bem szeœciok¹tnym z
oznaczeniem "A" (1.3, 2.3).
Wymiana podk³adki szlifierskiej w urz¹dzeniach
typu BS 105 / BS 105 E
W celu uzyskania lepszej jakoœci szlifu mo¿na
zamiast przykrêconej blachy sprê¿ynuj¹cej
zastosowaæ podk³adkê szlifiersk¹ nale¿¹c¹ do
zakresu dostawy.
Szlifowanie próbne
Do szlifowania próbnego za³o¿yæ taœmê szlifiersk¹
(ziarno 100) i zamocowaæ ramê szlifiersk¹ zgodnie
z opisem w rozdziale „Obs³uga“. Œrub¹ rade³kow¹
(3.3) nastawia siê maszynê w taki sposób, aby taœma
szlifierska by³a cofniêta w stosunku do szczotek.
Wahacz mimoœrodowy (3.2) musi byæ przy tym
wychylony do przodu. Szlifierkê postawiæ na p³askiej
p³ycie i przy w³¹czonym silniku opuœciæ maszynê
ponad naddatek, a¿ taœma szlifierska zacznie
chwytaæ. Nie poruszaæ przy tym maszyny. Nastêpnie
unieœæ szlifierkê pionowo od p³yty i obejrzeæ obraz
szlifu. Przy optymalnym nastawieniu odbija siê ca³a
powierzchnia œcierna (ok. 75 x 130 mm lub 105 x
165 mm).
Obs³uga
Przy wk³adaniu maszyny do ramy szlifierskiej zwracaæ
uwagê, aby œlizgacze zamocowane na ramie (3.5,
3.8) wesz³y do wg³êbieñ koz³ów prowadz¹cych z
przodu i z ty³u (3.6, 3.9): maszynê poruszaæ w dó³
wzd³u¿ wg³êbieñ prowadz¹cych, a¿ przegub (3.4)
zaskoczy.
Maszynê nastawiæ œrub¹ rade³kow¹ (3.3) w taki
sposób, aby w czasie nak³adania szlifierki na
powierzchniê przedmiotu obrabianego taœma
szlifierska nie dotknê³a przedmiotu. Dostawienie
taœmy nastêpuje poprzez przekrêcenie œruby
rade³kowej w kierunku oznaczonym plusem, a¿ do
zetkniêcia siê taœmy z przedmiotem obrabianym.
Zale¿nie od wymaganej wydajnoœci zdejmowania
materia³u dalej przekrêcaæ œrubê rade³kow¹ (1 obrót
odpowiada przestawieniu wysokoœci o 0,4 mm).
Przy przerwaniu pracy lub zakoñczeniu szlifowania
wahacz mimoœrodowy podnosi maszynê z nastawionej
pozycji roboczej (3.2) do pozycji spoczynkowej
(3.1). Po dochyleniu wahacza mimoœrodowego do
pozycji roboczej maszyna osi¹ga znowu nastawion¹
wydajnoœæ zdejmowania materia³u.
Zdejmowanie ramy szlifierskiej
Œrubê rade³kow¹ (3.3) nacisn¹æ w dó³, a¿ przegub
(3.4) wyskoczy z blokady sprê¿ynowej i mo¿na
wychyliæ maszynê do ty³u.
Regulacja dodatkowa
Regulacja dodatkowa jest konieczna, je¿eli w
czasie szlifowania próbnego nie odbi³a siê ca³a
powierzchnia œcierna. W tym celu ustawiæ maszynê
powierzchni¹ œciern¹ do góry.
- Prost¹ listwê drewnian¹ lub temu podobne po³o¿yæ
w obszarze powierzchni œciernej nad szczotkami.
- Nastawienie ramy szlifierskiej na mo¿liwie ma³¹
szczelinê pomiêdzy listw¹ i taœm¹ œciern¹.
- Ramê ustawiæ œrubami nastawczymi (4.1, 4.2) w
taki sposób, ¿e w ka¿dym po³o¿eniu listwy, jak
pokazano na rysunku 4, uzyskuje siê równomiern¹
szczelinê. Œruby nastawcze musz¹ przy tym stale
przylegaæ do obudowy taœmy.
- Œruby mocuj¹ce (1.3, 2.3) koz³ów prowadz¹cych
ponownie dokrêciæ. Przy tym najpierw dokrêciæ
œrubê z oznaczeniem "A". Zwróciæ uwagê, aby
szczelina pomiêdzy listw¹ i taœm¹ szlifiersk¹ by³a
sta³a.
beigazításra került. Éppen ezért a vörös
jelölésû beigazító csavarokat (4.1, 4.2)
csak akkor állítsa el, ha a csiszolókeret
hozzáigazítására van szükség.
A csiszolókeret összeszerelését az optimális
pontosság elérése érdekében nagyon
lelkiismeretesen kell elvégezni.
Úgy állítsa fel a gépet – lehetõség szerint a telepített
berendezésben –, hogy a csiszoló felület felfelé
nézzen. Vegye le a csiszolószalagot és hagyja
kiforgatott helyzetben a szalagfeszítõ kart (3.7).
Szerelje fel a tartórugót (1.2) az elülsõ megvezetõ
állvánnyal (1.1) és a hátulsó megvezetõ állvánnyal
(2.2) együtt. Ennek során feltétlenül az "A" jelölésû
hatszögletû fejescsavarokat (1.3, 2.3) húzza meg
elsõként.
A csiszolóalátét cseréje a BS 105 / BS 105 E
típusú gépeknél
Jobb minõségû csiszolt felület elérése céljából a
rácsavarozott rugalmas lemezes kivitel helyett a
szállítmány terjedelméhez tartozó csiszolóalátétet
lehet használni.
Próbacsiszolás
Próbacsiszolás céljából helyezzen fel (100-as
szemcsézetû) csiszolószalagot, és rögzítse azt
a „Kezelés“ c. bekezdésben foglaltak szerint. A
recézett fejû csavar (3.3) segítségével úgy kell
beállítani a gépet, hogy a csiszolószalag a kefékhez
képest hátrább álljon. Ennek során az excenteres
billenõ emeltyûnek (3.2) elõre billentett helyzetben
kell lennie. Helyezze a csiszológépet egyenesen álló
lemezre, és futó motor mellett eressze le a gépet
csiszolási ráhagyás segítségével mindaddig, amíg a
csiszolószalag egyenesen bele nem kap az anyagba.
Ennek során nem mozgassa gépet. Emelje fel
függõlegesen a csiszológépet a lemezrõl, és tekintse
meg a csiszolat szelvényét. Optimális beállításnál
a teljes csiszolatfelület (kb. 75 x 130 mm ill. 105 x
165 mm) le van képezve azon.
Kezelés
A gépnek a csiszolókeretbe való behelyezésekor
ügyeljen arra, hogy a csiszolókereten rögzített csúszó
csapszegek (3.5, 3.8) elöl és hátul beleakadjanak
a megvezetõ állvány vezetõhornyaiba (3.6, 3.9).
Vezesse lefelé a gépet a vezetõhornyok mentén
mindaddig, amíg a csuklós pánt (3.4) be nem
akad.
A recézett fejû csavar (3.3) segítségével állítsa be
a gépet úgy, hogy annak a munkadarabra való
felhelyezésekor a csiszolószalag ne kapjon bele
az anyaga. A fogásvétel a recézett fejû csavarnak
a plusz jel irányába való elforgatásával történik
mindaddig, amíg a csiszolószalag bele nem kap
az anyagba. A lecsiszolandó anyag mennyiségétõl
függõen forgassa tovább a recézett fejû csavart (1
fordulat 0,4 mm magassági állításnak felel meg).
A munka megszakításakor vagy a csiszolási mûvelet
befejezésekor az excenteres billenõ emeltyû
segítségével kell a gépet beállított munkahelyzetébõl
(3.2) nyugalmi helyzetbe (3.1) emelni. Az
excenteres billenõ emeltyû munkahelyzetbe való
visszabillentésével ismét a korábban beállított
értéknek megfelelõ anyagmennyiség lecsiszolását
lehet biztosítani.
A csiszolókeret levétel
Nyomja le a recézett fejû csavart (3.3) mindaddig, amíg
a csuklópánt (3.4) ki nem ugrik a rugóreteszelõbõl,
és gépet hátrafelé fel nem lehet emelni.
Utánállítás
Akkor van szükség utánállításra, ha a próbacsiszolás
során nem a teljes csiszoló felület került leképezésre.
E célból úgy állítsa fel a gépet, hogy a csiszoló felület
felfelé nézzen.
– Helyezzen a csiszoló felület térségében egy
egyenes falécet vagy hasonlót a kefék fölé.
– Úgy állítsa be a csiszolókeretet, hogy a léc és
a csiszolószalag között lehetõleg kis fényrés
maradjon.
– Lazítsa ki a megvezetõ állványok biztosítócsavarjait
(1.3, 2.3).
– Úgy igazítsa ki a csiszolókeretet a beállítócsavarok
(4.1, 4.2) segítségével, hogy a léc minden
helyzetében egyenletes fényrést érjen, amint az a
4. ábra mutatja. Ennek során a beállítócsavaroknak
állandóan érinteniük kell a szalagházat.
– Húzza ismét feszesre a megvezetõ állványok
biztosítócsavarjait (1.3, 2.3). Ennek során feltétlenül
az "A" jelölésû csavarokat (1.3) húzza meg elsõként.
Ügyeljen arra, hogy a léc és a csiszolószalag
közötti fényrés állandó maradjon.