in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015,
EN 62841-2-14: 2015, EN 55014-1: 2017,
EN 55014-2: 2015, EN 61000-3-2: 2014,
EN 61000-3-3: 2013, EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-08-01
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 49999999
Schutzklasse II
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
2.2Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
–Warten Sie den Stillstand der Messerwel
le ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ab
legen. Eine freiliegende rotierende Mes
serwelle kann sich mit der Oberfläche ver
haken und zum Verlust der Kontrolle sowie
zu schweren Verletzungen führen.
–Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, da die Messerwel
le die eigene Anschlussleitung treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungs
führenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
–Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder
gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil,
was zum Verlust der Kontrolle führen
kann.
–Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in
Arbeitstische eingebaut werden, die von
Festool hierfür vorgesehen sind. Durch
den Einbau in einen anderen oder selbstge
fertigten Arbeitstisch kann das Elektro
werkzeug unsicher werden und zu schwe
ren Unfällen führen.
–Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz die
Funktion der Einbauvorrichtung und ver
wenden Sie die Maschine nur, wenn diese
ordnungsgemäß funktioniert.
–
7
Deutsch
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten
rauer Materialien und beim Werkzeug
wechsel.
–Regelmäßig den Stecker und das Kabel
prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Diese bei Beschädigung ausschließlich von
einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
erneuern lassen.
2.3Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
torlüftung zu ermöglichen. Nach Abkühlung
läuft das Elektrowerkzeug wieder selbstständig
hoch.
7.2Spandicke einstellen
► am Drehknopf [1-4].
größere Spa
nabnahme
Die Markierung [1-3] zeigt an der Skala [1-5]
des Drehknopfes die eingestellte Spanabnahme
an.
Ein Skalenstrich ergibt eine Veränderung
der Spanabnahme um ca. 0,1 mm.
Empfehlung: Bei Hobelbreite über 40 mm nicht
mehr als 2,5 mm Spandicke einstellen.
7.3Spiralmesser wechseln [3]
geringere Spa
nabnahme
WARNUNG
Rückschlaggefahr, schlechte Qualität der
Hobelarbeit durch abgenutzes Spiralmesser
► Nur scharfe und unbeschädigte Spiralmes
ser verwenden.
► Innensechskantschlüssel entnehmen.
► Drei Klemmschrauben an der Hobelwelle
lockern.
VORSICHT
7Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1Elektronik
Die Maschine besitzt eine Vollwellen-Elektronik
mit folgenden Eigenschaften:
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt
für ruckfreien Anlauf des Elektrowerkzeugs.
Konstante Drehzahl
Die Motordrehzahl wird elektronisch konstant
gehalten. Dadurch wird auch bei Belastung eine
gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit er
reicht.
Temperatursicherung
Bei zu hoher Motortemperatur werden Strom
zufuhr und Drehzahl reduziert. Das Elektro
werkzeug läuft nur noch mit verringerter Leis
tung, um eine rasche Abkühlung durch die Mo
Heißes und scharfes Werkzeug
Verletzungsgefahr
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden!
► Schutzhandschuhe tragen.
► Spiralmesser entnehmen.
► Messeraufnahmenut reinigen.
► Spiralmesser HW65 (488 503) mit der be
schrifteten Seite zur hinteren Hobelsohle
einsetzen.
► Spiralmesser mit Lineal ausrichten, so dass
es stirnseitig mit den Seitenkanten der vor
deren und hinteren Hobelsohle in einer
Flucht ist.
► Klemmschrauben festschrauben (zuerst die
mittlere Klemmschraube).
Ein nach außen überstehendes oder nach
innen zurückversetztes Spiralmesser an
der Stirnseite führt zu einer verfälschten
Falzbreite.
9
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
7.4Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
► Nie ohne Absaugung arbeiten.
► Nationale Bestimmungen beachten.
Absaugung möglich mit:
–Spanfangsack [4-1] (Zubehör) am Ab
saugstutzen [4-4]
–An Absaugmobil mit einem Saug
schlauch [4-2] Ø 27 oder Ø 36 (Zubehör) am
Winkelstück [4-3]
Der Anschluss der Absaugung ist dabei auf bei
den Geräteseiten möglich:
► Taste [4-5] kräftig nach unten drücken.
► Anschlussteil auf der gegenüberliegenden
Seite herausziehen [4].
► Mit der Taste voraus in die Gehäuseöffnung
bis zum Anschlag einführen [4B]
Durch Drehen des Winkelstücks [4-3] kann der
Spanflug beliebig gelenkt werden.
8Arbeiten mit der Maschine
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Beschädigung des Spi
ralmessers
► Die zu hobelnde Fläche muss frei von Me
tallen sein!
Atemschutz tragen!
Beim Arbeiten Elektrowerkzeug mit einer Hand
am Handgriff [4-6] führen. Andere Hand aus
dem Gefahrenbereich fernhalten.
► Gewünschte Spandicke einstellen (siehe
Kapitel
► Hobel mit der vorderen Hobelsohle auf dem
Werkstück aufsetzen, ohne dabei mit dem
Hobelkopf das Werkstück zu berühren.
► Hobel einschalten.
► Hobel so über das Werkstück führen, dass
die Hobelsohle plan auf dem Werkstück
aufliegt.
▷Beim Anhobeln die vordere Hobelsohle
▷Beim Weiterhobeln und Aushobeln die
7.2 ).
belasten.
hintere Hobelsohle belasten.
8.1Ablegen des Hobels
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Nur mit voll funktionsfähigem Stütz
fuß [1-10] verwenden.
► Hobelwelle läuft nach dem Ausschalten
noch einige Sekunden nach. Warten bis die
Hobelwelle stillsteht.
Zum sicheren Ablegen hat der EHL 65 EQ am
Ende der Hobelsohle einen Stützfuß [1-10].
Wird das Elektrowerkzeug angehoben, dann
steht der Stützfuß automatisch soweit über die
Hobelsohle über, dass beim Ablegen des Ho
bels auf einer ebenen Fläche, das Hobelmesser
die Oberfläche nicht berührt.
8.2Fasen
Um Werkstückkanten anzufasen, ist die vordere
Hobelsohle mit einer 90°-V-Nut [1-11] ausge
stattet. Diese V-Nut ist 2 mm tief, so dass bei
Spandicken-Einstellung 0 die Kante um 2 mm
gebrochen wird.
9Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.com/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/service
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezial
kohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, er
folgt eine automatische Stromunterbrechung
und das Gerät kommt zum Stillstand.
10
Zum Reinigen des Spanauswurfs:
► Ggfs. den Adapter [4-7] entfernen.
► Den Adapter ausleeren, Verstopfungen ent
fernen.
► Verklemmte Späne aus der Auswurföff
nung [4-4] lösen, Maschine ggfs. mit einem
Harzlösemittel reinigen.
► Absaugung anschließen (Kapitel
Spanauswurföffnung absaugen.
7.4 ) und
10Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter „www.festool.com“.
10.1Montage des Falztiefenanschlags [5]
Der Falztiefenanschlag [5-2] kann stufenlos
zwischen 0 und 23 mm eingestellt werden. Ein
gestellte Falztiefe an der Markierung [5-1] ab
lesen.
Deutsch
10.2Montage des Parallelanschlags [6]
Zum Hobeln entlang einer Kante kann, nach
Lösen der Klemmung [6-1], mit dem Anschlag
die Hobelbreite von 0 bis 65 mm eingestellt
werden.
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Read the operating manual and safety
instructions.
Warning of electric shock
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Pull out the mains plug
Do not dispose of it with domestic
waste.
Tip or advice
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
2.2Machine-specific safety notices
–Wait for the cutter to stop before setting
the tool down. An exposed rotating cutter
may engage the surface leading to possible
loss of control and serious injury.
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, because the cutter may contact
its own cord. Cutting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an
electric shock.
–Use clamps or another practical way to se
cure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the workpiece by your
hand or against the body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
–Festool electric power tools must only be
installed on work tables provided by
Festool for this purpose. If the tool is in
stalled in another, or self-made, work ta
ble, it can become unstable and result in
serious accidents.
–Check the installation fixture prior to use
and do not use the machine if the fixture
does not function correctly.
12
Handling instruction
Safety class II
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
–
Wear suitable personal protective equip
ment: Ear protection, protective goggles,
dust mask for work that generates dust,
protective gloves for working with rough
materials and for changing tools.
–Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, in order to
avoid a hazard, have them replaced by an
authorised after-sales service workshop.
–Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
English
2.3Emission levels
The levels determined in accordance with EN
62841 are typically:
Sound pressure levelLPA = 87 dB(A)
Sound power levelLWA = 98 dB(A)
UncertaintyK = 3 dB
CAUTION
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
ah < 2,5 m/s
K = 1.5 m/s
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
2
2
4Technical data
One-handed planerEHL 65 EQ
Power720 W
Speed (no-load) n
Planing width65 mm
Planing depth0–4 mm
Max. rebate depth23 mm
Weight as per EPTA-Procedure
01:2014
0
15,600 rpm
2.4 kg
5Machine features
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
Angle adapter for attaching a suction
hose
Extractor connector
Marking for setting the planing thick
ness
Planing thickness adjuster
Scale indicating planing thickness
Button for switching the extractor
connector to the other side
Cover for spiral blade
CAUTION
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
3Intended use
One-handed planer suitable for machining
–wood, soft plastics and wood-based materi
als,
–only with the tools offered by Festool.
This power tool is only designed and approved
to be used by trained personnel or experts.
Usage permitted only with planer heads de
signed for maximum speed of 22000 rpm.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
On/Off switch
Allen key
Support foot
V groove for chamfering
6Commissioning
WARNING
Unauthorised voltage or frequency.
Risk of accidents
► The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the
specifications on the machine's name
plate.
► In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V/60 Hz
must be used.
13
English
CAUTION
Heating of the Plug it connection if bayonet
fitting is not completely locked
Risk of burns
► Before switching on the power tool, make
sure that the bayonet fitting at the mains
cable is closed fully and locked.
Always switch off the machine before
connecting and disconnecting the mains
power cable.
Connecting and detaching the mains power ca
ble - see figure [2].
To switch on: Press [1-7]
To switch off: Release [1-7]
7Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the
machine.
7.1Electronics
The machine features full-wave phase control
electronics with the following features:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up
ensures that the machine starts up jolt-free.
Constant speed
The motor speed remains constant through
electronic control to ensure a uniform cutting
speed even when under load.
Temperature cut-out
When exceeding a certain engine temperature
level, the machine power supply and speed are
capped. The power tool continues operating at
reduced power to allow the ventilator to cool
the motor rapidly. The power tool resumes to
full performance automatically once the motor
has cooled sufficiently.
7.2Adjusting the planing thickness
► Use the rotary knob [1-4].
The space between two lines on the scale
represents a change in the planing depth
of approx. 0.1 mm .
Recommendation: do not set a planing thick
ness greater than 2.5 mm for planing widths
over 40 mm.
7.3Changing spiral blades [3]
WARNING
Worn spiral blades pose a risk of kickback
and could result in poor quality planing work
► Always use sharp, undamaged spiral
blades.
► Remove the Allen key.
► Loosen three clamping screws on the pla
ner shaft.
CAUTION
Hot and sharp tools
Risk of injury
► Do not use insert tools that are blunt or de
fective.
► Wear protective gloves.
► Remove the spiral blade.
► Clean the blade retaining groove.
► Insert spiral blade HW65 (488 503) with the
labelled side facing the rear planer foot.
► Align the spiral blade using a ruler so that
the face end is flush with the lateral edges
of the front and rear planer foot.
► Tighten the clamping screws (starting with
the central clamping screw).
If the planer blade protrudes slightly to
wards either the inner or outer sides of the
planer head, this will lead to a distorted
cut width while rebating.
7.4Dust extraction
WARNING
Heath hazard posed by dust
► Always work with an extractor.
► Comply with national regulations.
increase plan
ing depth
The marking [1-3] on the scale [1-5] around
the rotary knob indicates the planing depth set
ting.
14
decrease plan
ing depth
Dust extraction possible with:
–Chip collection bag [4-1] (accessory) on the
extractor connector [4-4]
–Mobile dust extractor with a suction
hose [4-2] with a dia. of 27 or dia. of 36 (ac
cessory) on the angle adapter [4-3]
EKAT
1
2
3
5
4
English
It is possible to connect the dust extractor on
both sides of the device:
► Press the [4-5] button down firmly.
► Pull out the connecting adapter on the op
posite side [4].
► With the button at the front, insert it into the
housing opening as far as it will go [4B]
The chip ejection can be set in any direction by
turning the angle adapter [4-3].
8Working with the machine
WARNING
Risk of injury, damage to the spiral blade
► The surface to be planed must be free of
metals.
Wear a dust mask.
When working, guide the power tool with one
hand on the handle [4-6]. Keep your other hand
out of the hazard area.
► Set the required chip thickness (see section
7.2 ).
► Place the planer with the front of the planer
foot on the workpiece without touching the
workpiece with the planing head.
► Switch on the planer.
► Guide the planer over the workpiece so that
the planer foot lies flat on the workpiece.
▷Apply pressure to the front of the planer
foot when starting to plane.
▷Apply pressure to the rear of the planer
foot for the remainder of the planing
process.
8.1Setting down the planer
WARNING
Risk of injury
► Do not use unless the support foot [1-10] is
fully functional.
► The planer shaft continues to rotate for a
few seconds after the machine is switched
off. Wait until the planer shaft stops.
A support foot [1-10] is fitted to the end of the
planer foot so that the EHL 65 EQ can be set
down safely.When the machine is lifted up, the
support foot automatically swivels over the
edge of the planer foot so that the blade does
not touch the surface when the planer is set
down.
8.2Chamfering
The front planer foot is fitted with a 90° V
groove [1-11] for chamfering workpiece edges.
The V groove is 2 mm deep so that 2 mm of the
edge is chamfered when the planing thickness
is set to 0.
9Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always pull the mains plug from the socket
before performing any servicing and main
tenance work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.com/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.com/service
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
The tool is equipped with special self-discon
necting carbon brushes. If they wear out, the
power supply is disconnected automatically and
the tool stops.
To clean the chip ejector:
► Remove the adapter [4-7] (if applicable).
► Empty the adapter, remove any blockages.
► Release any chips jammed in the ejector
opening [4-4], if necessary clean the ma
chine with a resin-based solvent.
► Connect the dust extractor (section
and extract dust from the chip ejector open
ing.
7.4 )
10Accessories
The order numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or on the
Internet at "www.festool.com".
10.1Fitting the rebate depth stop [5]
The rebate depth stop [5-2] can be adjusted in
infinite variables to a setting between 0 to 23
15
English
mm. The marking [5-1] indicates the rebate
depth setting.
10.2Fitting the parallel stop [6]
In order to plane along an edge, the planing
width can be adjusted from 0 to 65 mm by re
leasing the clamp [6-1] and adjusting the stop.
11Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Avertit d'un risque de décharge électri
que
Porter une protection auditive !
Porter des lunettes de protection !
Porter une protection respiratoire !
Porter des gants de protection !
Débrancher la fiche secteur
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Conseil, information
Instruction
Classe de protection II
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
2.2Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil
–Avant de poser l'outil électroportatif, at
tendez jusqu'à l'arrêt complet de l'arbre
porte-couteaux. Lorsqu'il est dégagé, l'ar
bre porte-couteaux en rotation peut s'ac
crocher à la surface et provoquer une perte
de contrôle ainsi que des blessures graves.
–Tenez l'outil électroportatif par les parties
isolées car l'arbre porte-couteaux peut
entrer en contact avec son propre câble de
raccordement. Le contact avec un câble
sous tension peut également mettre des
pièces métalliques de l'appareil sous ten
sion et provoquer une décharge électrique.
–Fixez et bloquez la pièce sur un support
stable au moyen de serre-joints ou d'au
tres accessoires. Si vous maintenez la piè
ce uniquement avec la main ou la bloquez
uniquement contre votre corps, elle reste
instable, ce qui peut conduire à une perte
de contrôle.
–Les outils électroportatifs Festool doivent
uniquement être montés sur des tables de
travail prévues à cette fin par Festool.Le
montage sur d'autres tables de travail ou
des tables fabriquées par l'utilisateur peut
compromettre la sécurité de fonctionne
ment de l'outil électroportatif et provoquer
de graves accidents.
–Vérifiez avant chaque utilisation le bon
fonctionnement du dispositif de montage et
utilisez la machine uniquement s'il fonc
tionne correctement.
17
Français
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : une protection auditi
ve, des lunettes de protection, un masque
anti-poussière lors des travaux impliquant
un dégagement de poussière et des gants
de protection dans le cas des matériaux ru
gueux et lors du changement d'outil.
–Contrôler régulièrement la fiche et le câble
pour éviter tout danger. En cas d'endom
magement, les faire remplacer uniquement
par un atelier de service après-vente
agréé.
2.3Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon EN
62841 sont les suivantes :
Niveau de pression acousti
LPA = 87 dB(A)
quel
Niveau de puissance acousti
LWA = 98 dB(A)
que
IncertitudeK = 3 dB
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3Utilisation conforme
Rabot à une main convenant au travail
–du bois, de plastiques tendres et de maté
riaux similaires au bois,
–uniquement avec les outils proposés par
Festool.
Cet outil électroportatif est exclusivement con
çu et agréé pour l'utilisation par des personnes
formées ou par des spécialistes.
Seule l'utilisation de porte-outils conçus pour
une vitesse maximale de 22 000 tr/min est au
torisée.
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
2
2
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
4Caractéristiques techniques
Rabot à une mainEHL 65 EQ
Puissance720 W
Vitesse (vitesse de rotation à
vide) n
0
15 600 tr/min
Largeur du rabot65 mm
Hauteur de coupe0 - 4 mm
Profondeur de feuillure
23 mm
max.
Poids selon la procédure EPTA
2,4 kg
01:2014
5Composants de l’appareil
18
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Pièce coudée pour emmanchement
du tuyau d'aspiration
Raccord d'aspiration
Marquage pour lecture de profondeur
de passe
Réglage de la profondeur de passe
Français
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
Échelle pour profondeur de passe
Bouton pour changer de côté le rac
cord d’aspiration
Cache pour couteau hélicoïdal
Interrupteur de marche/arrêt
Clé à six pans creux
Pied d’appui
Rainure en V pour chanfreinage
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
► En Amérique du nord, utiliser uniquement
les machines Festool fonctionnant sous
une tension de 120 V/60 Hz.
ATTENTION
Échauffement du raccord plug-it si le rac
cord à baïonnette n'est pas complètement
verrouillé
Risque de brûlures
► Avant de mettre en marche l'outil électro
portatif, assurez-vous que le raccord à
baïonnette sur le câble de raccordement
secteur est complètement fermé et ver
rouillé.
Toujours éteindre la machine avant de
brancher ou débrancher le câble de rac
cordement secteur !
Branchement et débranchement du câble de
raccordement secteur -, voir figure [2].
Mise en marche : appuyer sur [1-7]
Mise à l'arrêt : relâcher [1-7]
7Réglages
7.1Électronique
La machine dispose d'un système électronique
à ondes pleines avec les propriétés suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne
ment sans à-coups de la machine.
Vitesse de rotation constante
La vitesse de rotation du moteur est maintenue
constante de manière électronique. De ce fait,
la vitesse de coupe reste homogène, même
lorsque l'outil est fortement sollicité.
Sécurité thermique
L'alimentation électrique et la vitesse de rota
tion sont réduites en cas de température trop
élevée du moteur. La machine ne fonctionne
plus qu'à une puissance réduite, afin de per
mettre un refroidissement rapide du moteur.
Après le refroidissement, la machine remonte
automatiquement en puissance.
7.2Réglage de la profondeur de passe
► sur le bouton tournant [1-4].
hauteur de cou
pe importante
Le marquage [1-3] indique sur l'échelle gra
duée [1-5] de la molette la hauteur de coupe
réglée.
La graduation se fait par pallier d'env.
0,1 mm.
Recommandation : la profondeur de passe ne
doit pas dépasser 2,5 mm si la largeur du rabot
est supérieure à 40 mm.
7.3Changement du couteau hélicoïdal [3]
hauteur de
coupe réduite
AVERTISSEMENT
Danger de recul et mauvaise qualité du ra
botage dû à un couteau hélicoïdal usagé
► Utiliser uniquement des couteaux hélicoï
daux non endommagés et tranchants.
► Retirer la clé à six pans creux.
► Desserrer trois vis de serrage de l’arbre de
rabot.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !
Outil chaud et tranchant
Risque de blessures
► Ne pas utiliser d'outil émoussé ou défectu
eux !
► Porter des gants de protection.
19
Français
► Retirer le couteau hélicoïdal.
► Nettoyer la rainure de réception du cou
teau.
► Couteau hélicoïdal HW65 (488 503) avec
partie portant les indications tournée vers
l'arrière de la semelle du rabot.
► Ajuster le couteau hélicoïdal à l'aide d'une
règle afin que sa partie frontale soit aligner
aux bords latéraux de la semelle avant et
arrière du rabot.
► Visser les vis de serrage (en commençant
par la vis du milieu).
Si le couteau hélicoïdal dépasse vers l'ex
térieur ou est décalé vers l'intérieur sur la
face avant, la largeur de feuillure est faus
sée.
7.4Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
► Ne jamais travailler sans aspiration.
► Respecter les dispositions nationales.
poignée [4-6]. Tenir l'autre main à l'écart de la
zone dangereuse.
► Régler la profondeur de passe souhaitée
(voir chapitre
► Poser la semelle avant du rabot sur la pièce
en veillant à ce que le porte-outil ne touche
pas la pièce.
► Allumer le rabot.
► Déplacer le rabot de manière à ce que la
semelle repose à plat sur la pièce.
▷Appliquer la force sur la semelle avant
au début du rabotage.
▷Pour la suite du rabotage, appliquer la
force sur la semelle arrière.
8.1Pose du rabot
7.2 ).
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Utiliser uniquement avec un pied d'ap
pui [1-10] en bon état.
► Après arrêt de l'arbre de rabot, celui-ci
continue à tourner quelques secondes. At
tendre qu'il s'immobilise.
Aspiration possible avec :
–Sac récupérateur [4-1] (accessoire) sur le
raccord d’aspiration [4-4]
–Sur l'aspirateur, avec un tuyau d'aspira
tion [4-2] Ø 27 ou Ø 36 (accessoire) sur le
raccord coudé [4-3]
Le raccordement de l'aspiration est possible
des deux côtés de l'appareil :
► Appuyer fermement sur la touche [4-5].
► Sortir la pièce de raccordement située du
côté opposé [4].
► En actionnant la touche, l'insérer jusqu'en
butée dans l'orifice du boîtier [4B]
En tournant le raccord coudé [4-3], il est pos
sible de diriger les copeaux dans le sens sou
haité.
8Utilisation de la machine
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, endommagement du
couteau hélicoïdal
► La surface à raboter doit être exempte de
métaux !
Porter une protection respiratoire !
Pour une pose en toute sécurité, le EHL 65 EQ
est doté d'un pied d'appui à l'extrémité de la
semelle [1-10]. Lorsque l'utilisateur soulève
l'outil, le pied d'appui sort automatiquement de
la semelle, de sorte que, déposé, le rabot soit
bien à plat et que le fer de rabot ne touche pas
la surface.
8.2Chanfreinage
Pour chanfreiner les arêtes de la pièce, la se
melle avant est dotée d'une rainure en V à
90° [1-11]. Cette rainure en V a une profondeur
de 2 mm. L'arête est donc coupée sur 2 mm
quand la profondeur de passe est réglée sur 0.
9Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche
secteur de la prise de courant !
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.
Lors de l'utilisation de l'outil électroportatif,
déplacer ce dernier d'une main au moyen de la
20
EKAT
1
2
3
5
4
Français
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à
coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont
usés, l'alimentation est coupée et l'appareil
s'arrête.
Pour le nettoyage du dispositif d'éjection des
copeaux :
► Le cas échéant, retirer l'adaptateur [4-7].
► Vider l'adaptateur, éliminer toute obstruc
tion.
► Débloquer les copeaux coincés dans l'ou
verture d'éjection [4-4], nettoyer le cas
échéant la machine avec un solvant de rési
ne.
► Raccorder l'aspirateur (chapitre
7.4 ) et
l'utiliser pour nettoyer l'ouverture d'éjection
des copeaux.
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
10Accessoires
Les références des accessoires et des outils fi
gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter
net, à l'adresse « www.festool.fr ».
10.1Montage de la butée de profondeur de
feuillure [5]
La butée de profondeur [5-2] peut être réglée
en continu entre 0 et 23 mm. Lire la profondeur
de feuillure sur le marquage [5-1].
10.2Montage de la butée parallèle [6]
Une fois le dispositif de blocage désactivé [6-1],
il est possible de régler la largeur du rabot à
l'aide de la butée entre 0 et 65 mm pour raboter
le long d'une arête.
11Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
11 Medio ambiente.........................................26
1Símbolos
Aviso de peligro general
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Peligro de electrocución
Usar protección para los oídos
Utilizar gafas de protección
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar guantes de protección
Desenchufar
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Clase de protección II
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
2.2Indicaciones de seguridad específicas
–Espere a que el eje de la cuchilla se haya
detenido por completo antes de apoyar la
herramienta eléctrica. De lo contrario, el
eje de la cuchilla puede engancharse con la
superficie y provocar la pérdida del control,
así como lesiones graves.
–Sujete la herramienta eléctrica únicamen
te por las zonas de agarre aisladas, ya que
el eje de la cuchilla podría entrar en con
tacto con el cable de conexión. El contacto
con un cable eléctrico puede poner bajo
tensión las piezas metálicas de la máquina
y provocar una descarga eléctrica.
–Fije y asegure la pieza de trabajo a una ba
se estable por medio de mordazas o un
dispositivo similar. Si sostiene la pieza de
trabajo únicamente con la mano o la apoya
contra el cuerpo, aumentará su inestabili
dad, así como el riesgo de perder el control
sobre la pieza.
–Las herramientas eléctricas Festool solo
pueden montarse en mesas de trabajo su
ministradas por Festool para dicho fin. El
montaje en mesas de trabajo de otras mar
cas o de fabricación propia puede mermar
la seguridad de la herramienta eléctrica y
provocar accidentes graves.
–Antes de cada uso, verifique el funciona
miento del dispositivo de montaje y utilice
la máquina solo si este es correcto.
22
–
Español
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección personal adecuados: protec
ción para los oídos, gafas de protección,
mascarilla para los trabajos que generan
polvo, guantes de protección al trabajar con
materiales rugosos y para cambiar de útil.
–Comprobar periódicamente el enchufe y el
cable para evitar riesgos. En caso de que
presenten daños, acudir exclusivamente a
un taller autorizado para que los sustituya.
2.3Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Nivel de intensidad sonoraLPA = 87 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA = 98 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
–solo con las herramientas ofrecidas por
Festool.
El uso de la herramienta eléctrica está indicado
exclusivamente para profesionales y personal
cualificado.
Solo deben utilizarse cabezales de cepillo que
estén diseñados para un número de revolucio
nes máximo de 22.000 rpm.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
4Datos técnicos
Cepillo monomanualEHL 65 EQ
Potencia720 W
N.º de revoluciones (marcha en
vacío) n
0
Ancho del cepillo65 mm
Arranque de virutas0-4 mm
Máx. profundidad de re
baje
15.600 rpm
23 mm
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
ah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3Uso conforme a lo previsto
Peso según procedimiento EPTA
2,4 kg
01:2014
5Componentes
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
Codo para el alojamiento del tubo fle
xible
Racor de aspiración
Marca para leer el grosor de las viru
tas
Ajuste del grosor de las virutas
Escala para el grosor de las virutas
Tecla para cambiar de lado el racor
de aspiración
Protección para la cuchilla helicoidal
Interruptor de conexión y descone
xión
Llave de macho hexagonal
Pie de apoyo
Ranura en V para biselar
Cepillo monomanual apropiado para trabajar
–madera, plásticos blandos y materiales con
características similares a la madera,
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.