Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
2Technische Daten
EinhandhobelEHL 65 EQ
Leistung720 W
Drehzahl (Leerlauf) n
Hobelbreite65 mm
Spanabnahme0 - 4 mm
max. Falztiefe23 mm
Gewicht (ohne Netzkabel)2,4 kg
Schutzklasse/II
0
15600 min
3Geräteelemente
[1-1]
Winkelstück zur Saugschlauchaufnahme
[1-2]
Absaugstutzen
[1-3]
Markierung zum Ablesen der Spandicke
[1-4]
Spandickeneinstellung
[1-5]
Skala für Spandicke
[1-6]
Taste für Seitenwechsel des Absaugstutzen
[1-7]
Abdeckung für Spiralmesser
[1-8]
Ein-/Ausschalter
[1-9]
Innensechskantschlüssel
[1-10]
Abstützfuß
[1-11]
V-Nut zum Anfasen
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Netzstecker ziehen!
Nicht in den Hausmüll geben.
4Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Einhandhobel geeignet zum Bearbeiten
-1
– von Holz, weichen Kunststoffen und holzähnli-
chen Werkstoffen,
– nur mit den von Festool angebotenen Einsatz-
werkzeugen.
Diese Maschine ist ausschließlich zur Verwendung
von unterwiesenen Personen oder Fachkräften bestimmt und zugelassen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
5Sicherheitshinweise
5.1Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Fehler bei der
6
5.2Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
–
Warten Sie den Stillstand der Messerwelle ab,
bevor Sie das Gerät ablegen.
Eine freiliegende
rotierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle
sowie zu schweren Verletzungen fuhren.
–
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da die Messerwelle das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
–
Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an
einer stabilen Unterlage.
Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper
halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
–
Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in Arbeitstische eingebaut werden, die von Festool
hierfür vorgesehen sind.
Durch den Einbau in einen anderen oder selbstgefertigten Arbeitstisch
kann das Elektrowerkzeug unsicher werden und
zu schweren Unfällen führen.
– Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz die Funktion
der Einbauvorrichtung und verwenden Sie die
Maschine nur, wenn diese ordnungsgemäß funktioniert.
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen:
Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten,
Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeugwechsel.
5.3Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise:
SchalldruckpegelL
= 77 dB(A)
PA
SchallleistungspegelLWA = 88 dB(A)
UnsicherheitK = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert a
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
(Vektorsumme
h
entsprechend 60745:
Schwingungsemissionswert (3-
ah < 2,5 m/s
achsig):
UnsicherheitK = 1,5 m/s
EHL 65 EQ
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschine beachten!
6Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
X
Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
X
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
Maschine vor dem Anschließen und Lösen
der Netzanschlussleitung stets ausschalten!
Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung
siehe Bild
Einschalten:
Ausschalten:
[2]
.
[1-7]
[1-7]
drücken
loslassen
7Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
X
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1Electronic
Die Maschine besitzt eine Vollwellen-Elektronik mit
folgenden Eigenschaften:
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für
ruckfreien Anlauf der Maschine.
Konstante Drehzahl
2
Die Motordrehzahl wird elektronisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belastung eine
2
gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit erreicht.
D
-
7
EHL 65 EQ
D
Temperatursicherung
Bei zu hoher Motortemperatur werden Stromzufuhr und Drehzahl reduziert. Die Maschine läuft nur
noch mit verringerter Leistung, um eine rasche Abkühlung durch die Motorlüftung zu ermöglichen.
Nach Abkühlung läuft die Maschine wieder selbstständig hoch.
7.2Spandicke einstellen
X
am Drehknopf
größere Spanabnahme
Die Markierung
[1-4]
.
[1-3]
zeigt an der Skala
geringere Spanabnahme
[1-5]
des
Drehknopfes die eingestellte Spanabnahme an.
L
Ein Skalenstrich ergibt eine Veränderung der
Spanabnahme um ca. 0,1 mm.
Empfehlung:
Bei Hobelbreite über 40 mm nicht
mehr als 2,5 mm Spandicke einstellen.
7.3Spiralmesser wechseln [3]
WARNUNG
Rückschlaggefahr, schlechte Qualität der Hobelarbeit durch abgenutzes Spiralmesser
X
Nur scharfe und unbeschädigte Spiralmesser
verwenden.
X
Innensechskantschlüssel entnehmen.
X
Drei Klemmschrauben an der Hobelwelle lockern.
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug
Verletzungsgefahr
X
Schutzhandschuhe tragen.
X
Spiralmesser entnehmen.
X
Messeraufnahmenut reinigen.
X
Spiralmesser HW65 (488 503) mit der beschrifteten Seite zur hinteren Hobelsohle einsetzen.
X
Spiralmesser mit Lineal ausrichten, so dass es
stirnseitig mit den Seitenkanten der vorderen
und hinteren Hobelsohle in einer Flucht ist.
X
Klemmschrauben festschrauben (zuerst die
mittlere Klemmschraube).
7.4Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
X
Nie ohne Absaugung arbeiten.
X
Nationale Bestimmungen beachten.
Absaugung möglich mit:
– Spanfangsack
[4-4]
zen
– An Absaugmobil mit einem Saugschlauch
Ø 27 oder Ø 36 (Zubehör) am Winkelstück
[4-1]
(Zubehör) am Absaugstut-
[4-2]
[4-3]
Der Anschluss der Absaugung ist dabei auf beiden
Geräteseiten möglich:
X
Tas te
[4-5]
kräftig nach unten drücken.
X
Anschlussteil auf der gegenüberliegenden Seite herausziehen
X
Mit der Taste voraus in die Gehäuseöffnung bis
zum Anschlag einführen
Durch Drehen des Winkelstücks
[4A]
.
[4B]
[4-3]
kann der
Spanflug beliebige gelenkt werden.
8Arbeiten mit der Maschine
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Beschädigung des Spiralmessers
X
Die zu hobelnde Fläche muss frei von Metallen
sein!
Atemschutz tragen!
X
Gewünschte Spandicke einstellen (siehe Kapitel
7.2).
X
Hobel mit der vorderen Hobelsohle auf dem
Werkstück aufsetzen, ohne dabei mit dem Hobelkopf das Werkstück zu berühren.
X
Hobel einschalten.
X
Hobel so über das Werkstück führen, dass die
Hobelsohle plan auf dem Werkstück aufliegt.
X
Beim Anhobeln die vordere Hobelsohle belasten.
X
Beim Weiterhobeln und Aushobeln die hintere Hobelsohle belasten.
8
EKAT
1
2
3
5
4
8.1Ablegen des Hobels
WARNUNG
Verletzungsgefahr
X
Nur mit voll funktionsfähigem Stützfuß [1-10]
verwenden.
X
Hobelwelle läuft nach dem Ausschalten noch einige Sekunden nach. Warten bis die Hobelwelle
stillsteht.
Zum sicheren Ablegen hat der EHL 65 EQ am Ende
der Hobelsohle einen Stützfuß
[1-10]
Elektrowerkzeug angehoben, dann steht der Stützfuß automatisch soweit über die Hobelsohle über,
dass beim Ablegen des Hobels auf einer ebenen
Fläche, das Hobelmesser die Oberfläche nicht berührt.
8.2Fasen
Um Werkstückkanten anzufasen, ist die vordere Hobelsohle mit einer 90°-V-Nut
[1-11]
Diese V-Nut ist 2 mm tief, so dass bei SpandickenEinstellung 0 die Kante um 2 mm gebrochen wird.
8.3Stationäreinsatz
In Verbindung mit der Stationäreinrichtung SE-EHL
(488524) kann der Hobel stationär betrieben werden.
9Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
X
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
X
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter:
www.festool.com/Service
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/Service
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezialkohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine
automatische Stromunterbrechung und das Gerät
kommt zum Stillstand.
. Wird das
ausgestattet.
nur
EHL 65 EQ
D
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und
sauber gehalten werden.
10Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
10.1Montage des Falztiefenanschlags [5]
Der Falztiefenanschlag
[5-2]
kann stufenlos zwischen 0 und 23 mm eingestellt werden. Eingestellte Falztiefe an der Markierung [5-1] ablesen.
10.2Montage des Parallelanschlags [6]
Zum Hobeln entlang einer Kante kann, nach Lösen
der Klemmung
[6-1]
, mit dem Anschlag die Hobel-
breite von 0 bis 65 mm eingestellt werden.
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
12EG-Konformitätserklärung
EinhandhobelSerien-Nr.
EHL 65 EQ10005425, 499543,
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2012
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
2Technical data
One-handed planerEHL 65 EQ
Power720 W
Speed (no load) n
Planing width65 mm
Planing depth0 - 4 mm
Max. rebate depth23 mm
Weight (excluding cable)2,4 kg
Safety class/II
0
15600 rpm
3Machine features
[1-1]
Angle adapter for attaching a suction hose
[1-2]
Extractor connector
[1-3]
Marking for setting the planing thickness
[1-4]
Planing thickness adjuster
[1-5]
Scale indicating planing thickness
[1-6]
Button for switching the extractor connector to the other side
[1-7]
Cover for spiral blade
[1-8]
On/Off switch
[1-9]
Allen key
[1-10]
Support foot
[1-11]
V groove for chamfering
10
1Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Disconnect from the power supply!
Do not throw in the household waste.
4Intended use
One-handed planer suitable for machining
– wood, soft plastic and similar materials,
– only with tools manufactured by Festool.
The machine is designed and approved for use by
trained persons or specialists only.
The user is liable for improper or non-intended use.
5Safety instructions
5.1General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions.
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
5.2Machine-related safety instructions
–
Wait for the cutter to stop before setting the tool
An exposed rotating cutter may engage
down.
the surface leading to possible loss of control and
serious injury.
–
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because cutter may contact its own
cord.
Cutting a "live" wire may make exposed
Failure to follow the warnings
metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
–
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by your hand or against the
body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
Festool electric power tools must only be in-
–
stalled on work tables provided by Festool for
this purpose.
If the tool is installed in another, or
self-made, work table, it can become unstable
and result in serious accidents.
– Check the installation fixture prior to use and do
not use the machine if the fixture does not function correctly.
Wear suitable protection:
–
such as ear protection, safety goggles, a dust mask for work which
generates dust, and protective gloves when
working with raw materials and when changing
tools.
5.3Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are
typically:
Sound pressure levelL
= 77 dB(A)
PA
Sound power levelLWA = 88 dB(A)
UncertaintyK = 3 dB
Wear ear protection.
Vibration emission level a
rections) and uncertainty K measured in accor-
(vector sum for three di-
h
dance with 60745:
Vibration emission level (3 direc-
ah < 2,5 m/s
tions):
UncertaintyK = 1,5 m/s
The specified emissions values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during
operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other
insertion tools or if not maintained adequately. Take
note of idling and downtimes of machine!
EHL 65 EQ
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
X
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
X
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
Always switch the machine off before connecting or disconnecting the mains power
cable!
Connecting and detaching the mains power cable
see Fig.
[2]
.
Switch on: press
Switch off: release
[1-7]
[1-7]
7Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
X
Always pull the mains plug out of the socket before performing any type of work on the machine!
7.1Electronics
The machine features full-wave electronics with
the following features:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up en-
2
sures that the machine starts up jolt-free.
Constant speed
2
The motor speed remains constant through electronic control to ensure a uniform cutting speed
even when under load.
Temperature cut-out
The machine power supply is limited and the speed
reduced if the motor exceeds a certain temperature. The machine continues operating at reduced
power to allow the ventilator to cool the motor
quickly. The machine starts up again automatically
once the motor has cooled sufficiently.
7.2Adjusting the planing thickness
X
Use the rotary knob
[1-4]
.
GB
-
11
EHL 65 EQ
GB
increase planing
depth
The marking
[1-3]
on the scale
decrease planing
depth
[1-5]
around the ro-
tary knob indicates the planing depth setting.
L
The space between two lines on the scale represents a change in the planing depth of approx.
0.1 mm .
Recommendation:
do not set a planing thickness
greater than 2.5 mm for planing widths over 40
mm.
7.3Changing spiral blades [3]
WARNING
Worn spiral blades pose a risk of kickback and
could result in poor quality planing work
X
Always use sharp, undamaged spiral blades.
X
Remove the Allen key.
X
Loosen three clamping screws on the planer
shaft.
CAUTION
Hot and sharp tools
Risk of injury
X
Wear protective gloves.
X
Remove the spiral blade.
X
Clean the blade retaining groove.
X
Insert spiral blade HW65 (488 503) with the labelled side facing the rear planer foot.
X
Align the spiral blade using a ruler so that the
face end is flush with the lateral edges of the
front and rear planer foot.
X
Tighten the clamping screws (starting with the
central clamping screw).
7.4Dust extraction
WARNING
Dust hazard
X
Dust can be hazardous to health. Always work
with a dust extractor.
X
Always read applicable national regulations before extracting hazardous dust.
Dust extraction possible with:
– Chip collection bag
tractor connector
– Mobile dust extractor with a suction hose
27 or Ø 36 (accessory) on the angle adapter
[4-1]
(accessory) on the ex-
[4-4]
[4-2]
[4-3]
Ø
The dust extractor can be connected to both sides
of the machine:
X
Push down the
X
Pull out the connecting adapter from the opposite side
X
Insert the end of the adapter with the button into
[4A]
[4-5]
.
button firmly.
the other side of the housing opening up to the
stop
[4B]
Ejected chips can be deflected in any direction by
[4-3]
adjusting the angle adapter
.
8Working with the machine
WARNING
Risk of injury, damage to the spiral blade
X
The surface must be free of metal objects prior
to planing!
Wear a dust mask.
X
Set the desired planing thickness (see chapter
7.2).
X
Place the front foot of the planer on the workpiece without touching the workpiece with the
planer head.
X
Switch on the planer.
X
Guide the planer across the workpiece with the
planer foot laid flat.
X
Apply force to the front planer foot when
starting to plane.
X
Apply force to the rear planer foot for the remainder of the planing process.
8.1Setting down the planer
WARNING
Risk of injury
X
Do not use unless the support foot [1-10] is fully
functional.
X
The planer shaft continues to rotate for a few
seconds after the machine is switched off. Wait
until the planer shaft stops.
12
A support foot
[1-10]
is fitted to the end of the planer foot so that the EHL 65 EQ can be set down safely.When the machine is lifted up, the support foot
automatically swivels over the edge of the planer
foot so that the blade does not touch the surface
when the planer is set down.
8.2Chamfering
The front planer foot is fitted with a 90° V groove
for chamfering workpiece edges. The V groove
11]
[1-
is 2 mm deep so that 2 mm of the edge is chamfered
when the planing thickness is set to 0.
8.3Bench mounting
The planer can be operated as a stationary machine
in combination with bench unit SE-EHL (488524).
9Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
X
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on
the machine!
X
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
Order No. at:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
The machine is equipped with special carbon
brushes. If they are worn, the power is interrupted
automatically and the machine comes to a standstill.
To ensure constant air circulation, always keep the
cooling air openings in the motor housing clean and
free of blockages.
only
EHL 65 EQ
GB
10Accessories
The order numbers of the accessories and tools can
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festool.com".
10.1Fitting the rebate depth stop [5]
The rebate depth stop
[5-2]
can be adjusted in infinite variables to a setting between 0 to 23 mm. The
marking [5-1] indicates the rebate depth setting.
10.2Fitting the parallel stop [6]
In order to plane along an edge, the planing width
can be adjusted from 0 to 65 mm by releasing the
clamp
[6-1]
and adjusting the stop.
11Environment
Do not dispose of the device in household waste!
ries and packaging. Observe applicable country-specific regulations.
EU only:
EC stipulates that used electric power tools must
be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
Information on REACh:
Recycle devices, accesso-
European Directive 2002/96/
www.festool.com/reach
12EU Declaration of Conformity
One-handed planerSerial no.
EHL 65 EQ10005425, 499543,
Year of CE mark: 2012
We declare under sole responsibility that this product complies with the following directives and standards:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Technical
Les illustrations indiquées se trouvent au début de
la notice d'utilisation.
2Caractéristiques techniques
Rabot pour travail à la voléeEHL 65 EQ
Puissance720 W
Vitesse (à vide) n
Largeur du rabot65 mm
Hauteur de coupe0 - 4 mm
Profondeur de feuillure max.23 mm
Poids (sans cordon d'alimenta-
tion)
Classe de protection/II
0
15600 min
2,4 kg
3Composants de l’appareil
[1-1]
Pièce coudée pour emmanchement du
tuyau d'aspiration
[1-2]
Raccord d'aspiration
[1-3]
Marquage pour lecture de profondeur de
passe
[1-4]
Réglage de la profondeur de passe
[1-5]
Échelle pour profondeur de passe
[1-6]
Bouton pour changer de côté le raccord
d’aspiration
[1-7]
Cache pour couteau hélicoïdal
[1-8]
Interrupteur de marche/arrêt
[1-9]
Clé à six pans creux
[1-10]
Pied d’appui
14
1Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Portez des protège-oreilles!
Porter des lunettes de protection !
Porter une protection respiratoire !
Porter des gants de protection !
Débrancher la fiche secteur !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
[1-11]
Rainure en V pour chanfreinage
4Utilisation en conformité avec les
-1
Rabot à une main pour
– bois, plastique souple et matériaux similaires,
– uniquement avec les outils proposés par Festool.
Cette machine est destinée et autorisée exclusive-
ment pour une utilisation par des personnes ayant
reçu une formation adéquate ou par des professionnels qualifiés.
instructions
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
5Consignes de sécurité
5.1Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
erreurs résultant du non-respect des consignes
d'avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant
sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
Des
5.2Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
–
Attendre l'immobilisation complète de l'arbre
porte-couteaux avant de déposer l'outil.
Un
arbre porte-couteaux en rotation libre peut s'accrocher à la surface. L'opérateur peut en perdre
le contrôle et se blesser gravement.
–
Ne tenez l'outil électrique que par les surfaces
de préhension isolées, étant donné que l'arbre
porte-couteaux risque de toucher le câble d'alimentation de l'outil.
Le contact avec un câble
sous tension peut également mettre des pièces
métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
Fixez et bloquez la pièce au moyen de serre-
–
joints ou d'une autre manière sur un support
stable.
Si vous maintenez la pièce uniquement
avec la main ou la bloquez uniquement contre
votre corps, elle reste instable, ce qui peut
conduire à une perte de contrôle.
–
Les outils électriques de Festool doivent uniquement être montés sur des tables de travail
prévues par Festool à cet effet.
Le montage sur
d'autres tables de travail ou des tables réalisées
par soi-même peut rendre l'outil électrique instable et conduire à de graves accidents.
– Vérifiez avant chaque utilisation le fonctionne-
ment du dispositif de montage et utilisez la machine uniquement si elle fonctionne
correctement.
Valeur d'émission vibratoire (tri-
EHL 65 EQ
ah < 2,5 m/s
F
directionnelle) :
IncertitudeK = 1,5 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures. Tenir compte des temps de ralenti et d'immobilisation de l'outil !
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
X
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
X
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
2
2
–
Porter des protections personnelles adéquates:
protection auditive, lunettes de protection,
masque pour les travaux générant de la poussière, gants de protection pour les travaux avec
des matériaux rugueux et pour le changement
d‘outils.
5.3Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustique
= 77 dB(A)
L
PA
= 88 dB(A)
L
WA
IncertitudeK = 3 dB
Portez des protège-oreilles!
Valeur d'émission vibratoire a
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées
(somme vectorielle
h
conformément à la norme 60745 :
Toujours arrêter la machine avant de brancher ou de débrancher le câble d'alimentation électrique !
Voir en figure
câble de raccordement
Mise en marche :
Arrêt :
[1-7]
[2]
a connexion et la déconnexion du
-
au secteur.
[1-7]
appuyer
relâcher
7Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
X
Débrancher la fiche de la prise de courant avant
toute intervention sur la machine !
7.1Régulation électronique
La machine dispose d'un système électronique à
ondes pleines avec les propriétés suivantes :
15
EHL 65 EQ
F
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionnement sans à-coups de la machine.
Vitesse de rotation constante
La vitesse de rotation du moteur est maintenue
constante de manière électronique. De ce fait, la vitesse de coupe reste homogène, même lorsque
l'outil est fortement sollicité.
Sécurité thermique
L'alimentation électrique et la vitesse de rotation
sont réduites en cas de température trop élevée du
moteur. La machine ne fonctionne plus qu'à une
puissance réduite, afin de permettre un refroidissement rapide du moteur. Après le refroidissement,
la machine remonte automatiquement en puissance.
7.2Réglage de la profondeur de passe
X
sur le bouton tournant
hauteur de coupe
importante
Le marquage
[1-5]
de la molette la hauteur de coupe réglée.
L
La graduation se fait par pallier d'env. 0,1 mm.
[1-3]
Recommandation :
[1-4]
.
hauteur de coupe
réduite
indique sur l'échelle graduée
la profondeur de passe ne doit
pas dépasser 2,5 mm si la largeur du rabot est supérieure à 40 mm.
7.3Changement du couteau hélicoïdal [3]
AVERTISSEMENT
Danger de recul et mauvaise qualité du rabotage
dû à un couteau hélicoïdal usagé
X
Utiliser uniquement des couteaux hélicoïdaux
non endommagés et tranchants.
X
Retirer la clé à six pans creux.
X
Desserrer trois vis de serrage de l’arbre de rabot.
ATTENTION
Outil chaud et tranchant
Risques de blessures
X
Porter des gants de protection.
X
Retirer le couteau hélicoïdal.
X
Nettoyer la rainure de réception du couteau.
X
Couteau hélicoïdal HW65 (488 503) avec partie
portant les indications tournée vers l'arrière de
la semelle du rabot.
16
X
Ajuster le couteau hélicoïdal à l'aide d'une règle
afin que sa partie frontale soit aligner aux bords
latéraux de la semelle avant et arrière du rabot.
X
Visser les vis de serrage (en commençant par la
vis du milieu).
7.4Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
X
Les poussières peuvent être dangereuses pour
la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais
sans aspiration.
X
Respectez toujours les prescriptions nationales
en vigueur lors de l'aspiration de poussières
dangereuses pour la santé.
Aspiration possible avec :
–Sac récupérateur
d’aspiration
[4-4]
[4-1]
(accessoires) du raccord
– Raccordement possible à l'aspirateur avec un
[4-2]
tuyau d’aspiration de
soires)
[4-3]
Ø 27 ou Ø 36 (acces-
Le raccord d'aspiration peut être placé des deux
côtés :
X
Appuyer énergiquement sur le bouton
X
Retirer la pièce de raccordement du côté oppo-
[4A]
.
sé
X
À l'aide du bouton, l'introduire dans l'orifice
jusqu'à atteindre la butée
En tournant la pièce coudée
[4B]
[4-3]
[4-5]
.
, les copeaux sont
projetés dans la direction souhaitée.
8Travail avec la machine
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, endommagement du couteau hélicoïdal
X
Veiller à ce qu'aucune pièce métallique ne soit
sur la surface à raboter !
Porter une protection respiratoire !
X
Régler la profondeur de passe souhaitée (voir
chapitre 7.2).
X
Placer le rabot sur la pièce avec la semelle
avant, et ce sans que la tête de rabot et la pièce
ne se touchent.
X
Mettre le rabot sous tension.
X
Placer le rabot de telle manière que la semelle
soit à plat sur la pièce.
X
Au début de la phase de rabotage, exercer
une légère pression sur la semelle avant.
X
Exercer ensuite une pression sur la semelle
arrière.
8.1Pose du rabot
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
X
Utiliser uniquement avec un pied d'appui [1-10]
en bon état.
X
Après arrêt de l'arbre de rabot, celui-ci continue
à tourner quelques secondes. Attendre qu'il
s'immobilise.
Pour une pose en toute sécurité, le EHL 65 EQ est
doté d'un pied d'appui à l'extrémité de la semelle
[1-10]
. Lorsque l'utilisateur soulève l'outil, le pied
d'appui sort automatiquement de la semelle, de
sorte que, déposé, le rabot soit bien à plat et que le
fer de rabot ne touche pas la surface.
8.2Chanfreinage
Pour chanfreiner les arêtes de la pièce, la semelle
avant est dotée d'une rainure en V à 90°
[1-11]
Cette rainure en V a une profondeur de 2 mm.
L'arête est donc coupée sur 2 mm quand la profondeur de passe est réglée sur 0.
8.3Utilisation stationnaire
Le dispositif d'utilisation stationnaire SE-EHL
(488524) permet d'utiliser le rabot en tant que rabot
stationnaire.
9Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
X
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien,
retirez toujours la fiche secteur de la prise de
courant !
X
Toute opération de réparation ou d'entretien nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut
être entreprise que par un atelier de service
après-vente agréé.
EHL 65 EQ
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Les adresses à
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces de rechange Festool d'origine.Référence
5
3
2
1
sur :
www.festool.com/Service
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l'alimentation est coupée et l'appareil s'arrête.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif
que les ouïes de ventilation du carter moteur soient
maintenues dégagées et propres.
10Accessoires
Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous "www.festool.com".
10.1Montage de la butée de profondeur de
.
feuillure [5]
La butée de profondeur
[5-2]
peut être réglée en
continu entre 0 et 23 mm. Lire la profondeur de
feuillure sur le marquage [5-1].
10.2Montage de la butée parallèle [6]
Une fois le dispositif de blocage désactivé
est possible de régler la largeur du rabot à l'aide de
la butée entre 0 et 65 mm pour raboter le long d'une
arête.
11Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères !
reil, les accessoires et les emballages
de façon compatible avec l'environnement. Respectez les prescriptions na-
tionales en vigueur.
UE uniquement :
conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés
doivent être collectés à part et recyclés de façon
compatible avec l'environnement.
Informations à propos de REACh :
tool.com/reach
Éliminez l'appa-
www.fes-
toute
[6-1]
F
, il
17
EHL 65 EQ
F
12Déclaration de conformité CE
Rabot pour travail à la
volée
EHL 65 EQ10005425, 499543,
Année du marquage CE :2012
Nous déclarons sous notre seule responsabilité,
que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 607451, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
N° de série
10008100, 10008101
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Directeur recherche, développement, documenta-
11 Medio ambiente.................................... 22
12 Declaración de conformidad CE........... 23
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
2Datos técnicos
Cepillo monomanualEHL 65 EQ
Potencia720 W
Numero de revoluciones (mar-
cha en vacío) n
Ancho del cepillo65 mm
Arranque de virutas0 - 4 mm
Máx. profundidad de rebaje23 mm
Peso (sin cable de red)2,4 kg
Clase de protección/II
0
15600 min
3Componentes
[1-1]
Codo para el alojamiento del tubo flexible
[1-2]
Racor de aspiración
[1-3]
Marca para leer el grosor de las virutas
[1-4]
Ajuste del grosor de las virutas
[1-5]
Escala para el grosor de las virutas
[1-6]
Tecla para cambiar de lado el racor de
aspiración
[1-7]
Protección para la cuchilla helicoidal
[1-8]
Interruptor de conexión y desconexión
[1-9]
Llave de macho hexagonal
[1-10]
Pie de apoyo
[1-11]
Ranura en V para biselar
EHL 65 EQ
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar guantes de protección!
Desconecte el enchufe
No pertenece a los residuos comunales.
4Uso conforme a lo previsto
Cepillo monomanual apropiado para trabajar
– madera, plásticos blandos y materiales con ca-
-1
racterísticas similares a la madera,
– solo con las herramientas ofrecidas por Festool.
El uso de la máquina está indicado exclusivamente
para profesionales y personal cualificado.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
5Indicaciones de seguridad
5.1Indicaciones de seguridad generales
¡Advertencia! Lea y observe todas las indicaciones de seguridad.
bidamente las indicaciones de advertencia y las
instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en
las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica
(con un cable de red) y a herramientas eléctricas
alimentadas a batería (sin cable de red).
5.2Indicaciones de seguridad específicas
–
Esperar a que el eje de la cuchilla se haya dete-
nido por completo antes de apoyar la herra-
De lo contrario, el eje de la cuchilla
mienta.
Si no se cumplen de-
E
19
EHL 65 EQ
E
puede engancharse con la superficie y provocar
la pérdida del control así como lesiones graves.
–
Sujetar la herramienta eléctrica únicamente
por las zonas de agarre aisladas, ya que el eje
de la cuchilla podría entrar en contacto con algún cable de red.
El contacto con una conducción
de corriente puede poner bajo tensión también
las piezas metálicas de la máquina y provocar
una descarga eléctrica.
–
Fijar y asegurar la pieza de trabajo a una base
estable por medio de mordazas o un dispositivo
similar.
Si se sostiene la pieza de trabajo únicamente con la mano o la apoya contra el cuerpo,
aumentará su inestabilidad, así como el riesgo
de perder el control sobre la pieza.
–
Las herramientas eléctricas Festool solo pueden integrarse en mesas de trabajo que hayan
sido previstas por Festool para tal efecto.
El
montaje en mesas de trabajo de otras marcas o
de fabricación propia puede mermar la seguridad de la herramienta eléctrica y provocar accidentes graves.
– Verifique antes de cada uso la función del dispo-
sitivo de montaje y utilice la máquina solo si funciona correctamente
–
Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado:
orejeras, gafas de protección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes
de protección al trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
5.3Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
Nivel de intensidad sonoraL
= 77 dB(A)
PA
Nivel de potencia sonoraLWA = 88 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
¡Usar protección para los oídos!
Valor de emisión de vibraciones en a
rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi-
(suma vecto-
h
nada según 60745:
Valor de emisión de oscilaciones
(3 ejes):
a
< 2,5 m/s
h
IncertidumbreK = 1,5 m/s
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funcionamiento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, mediante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
tiempos de parada de la máquina.
6Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
X
La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran
en la placa de tipo.
X
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60
Hz.
Apagar siempre la máquina antes de conectar y desconectar el cable de conexión a la
red eléctrica.
[2]
Ver la figura
ble de conexión
Para conectar: pulsar
Para desconectar: soltar
para enchufar y desenchufar el ca-
-
a la red.
[1-7]
[1-7]
7Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
X
Desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier trabajo en la máquina.
7.1Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electrónico de
onda completa con las siguientes propiedades:
Arranque suave
2
El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas.
2
20
Revoluciones constantes
El número de revoluciones del motor se mantiene
constante gracias a un sistema electrónico. De este
modo se consigue también una velocidad de corte
estable bajo carga.
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es demasiado elevada,
el suministro de corriente y el número de revoluciones disminuyen. La máquina sólo funciona con
una potencia baja para que pueda enfriarse rápidamente mediante la ventilación del motor. Una vez
que se haya enfriado, la máquina vuelve a funcionar
a plena potencia.
7.2Ajuste del grosor de las virutas
X
En el botón giratorio
Arranque de virutas máximo
La marca
[1-3]
tado en la escala
L
Cada raya de la escala supone un cambio en el
[1-4]
.
Arranque de virutas mínimo
indica el arranque de virutas ajus-
[1-5]
del botón giratorio.
arranque de virutas de aprox. 0,1 mm.
Recomendación:
en cepillos con una anchura superior a 40 mm, ajustar como máximo un grosor de
viruta de 2,5 mm.
7.3Cambio de la cuchilla helicoidal [3]
ADVERTENCIA
Una cuchilla helicoidal desgastada implica peligro de contragolpe y una mala calidad del trabajo
de cepillado
X
Utilizar solo cuchillas helicoidales que estén afiladas y no presenten daños.
X
Extraer la llave de macho hexagonal.
X
Aflojar los tres tornillos de apriete del eje del
cepillo.
EHL 65 EQ
X
Alinear la cuchilla helicoidal con la regla de for-
E
ma que la parte frontal quede alineada con los
bordes laterales de la suela delantera y trasera
del cepillo.
X
Atornillar los tornillos de apriete (empezar por
el tornillo del medio).
7.4Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo
X
El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por
este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
X
Durante la aspiración de polvo perjudicial para
la salud, respete siempre las normativas nacionales.
La aspiración es posible con:
– bolsa colectora de virutas
racor de aspiración;
[4-4]
[4-1]
(accesorio) en el
– un sistema móvil de aspiración con un tubo flexi-
ble
[4-2]
de Ø 27 o Ø 36 (accesorio) en el codo.
[4-
3]
La conexión de la aspiración es posible a ambos lados de la herramienta:
X
Pulsar la tecla
[4-5]
enérgicamente hacia aba-
jo.
X
Extraer la pieza de conexión del lado opuesto
[4A]
.
X
Con la tecla hacia adelante, insertarla en la
abertura de la carcasa hasta el tope.
[4B]
La salida de virutas se puede dirigir en cualquier
dirección girando el codo
[4-3]
.
8Trabajo con la máquina
ADVERTENCIA
ATE NCIÓ N
Herramienta caliente y afilada
Peligro de lesiones
X
Utilice guantes de protección.
X
Extraer la cuchilla helicoidal.
X
Limpiar la ranura del alojamiento de la cuchilla.
X
Montar la cuchilla helicoidal HW65 (488 503)
con el lado rotulado mirando hacia la suela trasera del cepillo.
Peligro de lesiones y daños en la cuchilla helicoidal
X
La superficie que se va a cepillar no debe contener metales.
¡Utilizar protección respiratoria!
X
Ajustar el grosor deseado de las virutas (véase
el capítulo 7.2).
X
Montar el cepillo con la suela delantera sobre la
pieza de trabajo y sin que el cabezal del cepillo
toque la pieza de trabajo.
X
Conectar el cepillo.
21
EHL 65 EQ
E
X
Desplazar el cepillo por la pieza de trabajo prestando atención a que la suela del cepillo se apoye de forma plana sobre la pieza de trabajo.
X
Al iniciar el cepillado, la presión debe ejercerse sobre la suela delantera del cepillo.
X
En cambio, durante el cepillado y los retoques finales, se debe presionar sobre la suela trasera del cepillo.
8.1Apoyo del cepillo
ADVERTENCIA
EKAT
1
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por
parte del fabricante o de los talleres de
reparación: encuentre la dirección
más próxima a usted en:
w
ww.festool.com/Service
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
5
3
2
www.festool.com/Service
Peligro de lesiones
X
Utilizar solo si el pie de apoyo [1-10] tiene plena
capacidad de funcionamiento.
X
El eje del cepillo todavía sigue funcionando unos
segundos después de haberlo desconectado.
Esperar hasta que el eje del cepillo se haya detenido por completo.
Para apoyar la herramienta de modo seguro, EHL
[1-10]
65 EQtiene un pie de apoyo
al final de la suela
del cepillo. Cuando se levanta la herramienta eléctrica, el pie de apoyo sobresale automáticamente
por encima de la suela del cepillo de tal manera
que, al apoyar el cepillo sobre una superficie plana,
la cuchilla no toca la superficie.
8.2Biselado
Para biselar los cantos de una pieza de trabajo, la
suela delantera del cepillo está equipada con una
[1-11]
ranura en V de 90°
. Esta ranura en V tiene
una profundidad de 2 mm, lo cual significa que si el
grosor de las virutas está ajustado a 0, el canto se
rompe en 2 mm.
8.3Uso estacionario
El cepillo puede utilizarse de modo estacionario en
combinación con el equipo estacionarioSE-EHL
(488524).
9Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación.
X
Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que exijan abrir la carcasa del motor tan
sólo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado.
El aparato está equipado con escobillas especiales
autodesconectables. Si las escobillas están desgastadas, se interrumpe automáticamente la corriente y el aparato se detiene.
A fin de garantizar una correcta circulación del aire,
las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la carcasa del motor deben mantenerse libres y limpias.
10Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo de Festool o en la
dirección de Internet www.festool.com.
10.1Montaje del tope de profundidad de rebaje [5]
El tope de profundidad de rebaje
[5-2]
se puede
ajustar de modo continuo entre 0 y 23 mm. La profundidad de rebaje ajustada se indica con la marca
[5-1].
10.2Montaje del tope paralelo [6]
Para cepillar a lo largo de un canto, el ancho del cepillo puede ajustarse de 0 a 65 mm con el tope después de que se haya soltado la sujeción
[6-1]
.
11Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica
Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el
medio ambiente. Respete las disposiciones nacionales vigentes.
Solo EU:
De acuerdo con la directiva europea 2002/
96/CE las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
22
12Declaración de conformidad CE
Cepillo monomanualN.º de serie
EHL 65 EQ10005425, 499543,
10008100, 10008101
Año de certificación CE:2012
Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que este producto cumple con las
siguientes directivas y normas:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 607451, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
EHL 65 EQ
E
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Director de investigación, desarrollo y documenta-
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
1Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare le protezioni acustiche!
Indossare gli occhiali protettivi!
Indossare una mascherina!
Indossare i guanti protettivi!
Estrarre la spina di rete!
Non fa parte dei rifiuti comunali.
2Dati tecnici
Pialletto monomanualeEHL 65 EQ
Potenza720 W
Numero di giri (a vuoto) n
Larghezza di piallatura65 mm
Profondità di asportazione0 - 4 mm
Max. profondità di battuta23 mm
Peso (senza cavo)2,4 kg
24
0
15600 min
Pialletto monomanualeEHL 65 EQ
Classe di protezione/II
3Elementi dell'utensile
[1-1]
Rinvio angolare per alloggiamento della
tubazione di aspirazione
[1-2]
Bocchettone d'aspirazione
[1-3]
Contrassegno per la lettura della profondità di asportazione
[1-4]
Regolazione della profondità di asportazione
[1-5]
Scala della profondità di asportazione
[1-6]
Tasto per cambiare il lato del manicotto di
aspirazione
[1-7]
Copertura per la lama elicoidale
[1-8]
Interruttore di accensione/spegnimento
[1-9]
Chiave a esagono cavo
[1-10]
Piedino
[1-11]
Scanalatura a V per operazioni di smussatura
4Utilizzo conforme
Pialletto monomanuale adatto alla lavorazione di
– legno, plastiche tenere e materiali simili al legno,
– solo con utensili messi a disposizione da Festool.
Questa macchina è stata progettata per essere uti-
lizzata esclusivamente da persone competenti o
personale specializzato.
Il proprietario risponde dei danni in caso di
uso non appropriato dell'attrezzo.
5Avvertenze per la sicurezza
5.1Avvertenze di sicurezza generali
Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze
per la sicurezza e le indicazioni.
errori nell'osservanza delle avvertenze e
delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
Il termine "utensile elettrico" usato nelle avvertenze di sicurezza, si riferisce agli utensili elettrici collegati alla rete elettrica (con cavo di rete) e agli
utensili elettrici azionati a batteria (senza cavo di
-1
rete).
5.2Avvertenze di sicurezza specifiche della
–
macchina
Prima di deporre l'attrezzo, attendere l'arresto
completo dell'albero della lama.
lama in rotazione può agganciarsi alla superficie
Eventuali
L'albero della
di lavorazione e causare la perdita del controllo
dell'attrezzo con conseguenti lesioni gravi.
– Afferrare l'attrezzo
solo tramite le apposite impugnature isolate, altrimenti l'albero potrebbe
troncare il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere in
tensione anche le parti metalliche dell'attrezzo
con conseguente pericolo di scarica elettrica.
Fissare e assicurare il pezzo da trattare in una
–
posizione stabile con morsetti o altro.
Se il pezzo è tenuto fermo solo con la mano o contro il
proprio corpo, il suo posizionamento labile può
determinare la perdita di controllo dell'attrezzo.
–
Gli utensili elettrici Festool devono essere montati solo nei piano di lavoro appositamente previsti da Festool.
Con il montaggio in un piano di
montaggio diverso o fabbricato in proprio, l'utensile elettrico può diventare poco sicuro e provocare incidenti gravi.
– Prima di ogni utilizzo controllare il funzionamen-
to del dispositivo montato e utilizzare la macchina solo in caso di funzionamento regolare.
protezioni acustiche, occhiali
protettivi, mascherina antipolvere in caso di lavorazioni che generano polvere, guanti protettivi
per la lavorazione di materiali grezzi e durante la
sostituzione degli utensili.
5.3Emissioni
Valori tipici misurati in base alla norma EN 60745:
Livello pressione sonoraL
Livello di potenza sonoraL
= 77 dB(A)
PA
= 88 dB(A)
WA
TolleranzaK = 3 dB
Indossare le protezioni acustiche!
Valore dell'emissione di vibrazioni a
toriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati secon-
(somma vet-
h
do la norma 60745:
Valore di emissione delle vibra-
zioni (su 3 assi):
a
< 2,5 m/s
h
TolleranzaK = 1,5 m/s
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumorosità)
– hanno valore di confronto tra le macchine,
– permettono una valutazione provvisoria del cari-
co di rumore e di vibrazioni durante l'uso,
– rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue ap-
plicazioni principali.
EHL 65 EQ
Valori maggiori sono plausibili con altre applicazioni, con altri utensili e in caso di scarsa manutenzione. Osservare i tempi di pausa e di funzionamento a
vuoto della macchina!
6Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammesse!
Pericolo di incidenti
X
La tensione di rete o la frequenza della sorgente
elettrica devono coincidere con le indicazioni
sulla targhetta.
X
In America settentrionale è consentito esclusivamente l'impiego di utensili Festool con tensione 120 V/60 Hz.
Disinserire sempre la macchina prima di
collegare e scollegare il cavo di alimentazione dalla rete!
Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione
elettrica - vedi la fig.
Inserimento:
Disinserimento:
[1-7]
[2]
premere
[1-7]
.
rilasciare
7Impostazioni
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scarica elettrica
X
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina disinnestare sempre la spina dalla
presa!
7.1Electronic
La macchina è dotata di un'elettronica ad albero
pieno con le seguenti caratteristiche:
Avvio morbido
L'avvio dolce regolato elettronicamente garantisce
un avviamento della macchina "senza strappi".
Numero di giri costante
2
Il numero di giri del motore viene mantenuto costante da un sistema elettronico. Ciò consente di
raggiungere una velocità di taglio costante anche in
2
caso di sovraccarico.
Protezione da temperatura elevata
In caso di temperatura eccessiva del motore, l'alimentazione di corrente e la velocità vengono ridotte. La macchina continua a funzionare con potenza
ridotta, al fine di consentire un rapido raffreddamento per mezzo dell'aerazione del motore. Dopo il
I
25
EHL 65 EQ
I
raffreddamento, la macchina ritorna automaticamente al regime precedente.
7.2Regolazione della profondità di taglio
X
con l'apposita rotella
Maggiore asportazione
Il contrassegno
[1-4]
[1-3]
indica, sulla scala
.
Minore asportazione
[1-5]
della
rotella, la profondità di asportazione impostata.
L
Una tacca sulla scala corrisponde all'incirca a
una variazione di asportazione di 0,1 mm.
Consiglio:
con una larghezza di piallatura superiore ai 40 mm non impostare una profondità di asportazione oltre i 2,5 mm.
7.3Sostituzione della lama elicoidale [3]
AVVERTENZA
Pericolo di contraccolpo, cattivi risultati a causa
di una lama elicoidale usurata
X
Utilizzare solo lame elicoidali affilate e prive di
danneggiamenti.
X
Prelevare la chiave ad esagono cavo.
X
Allentare tre viti di serraggio sull'albero della
pialla.
ATTENZIONE
7.4Aspirazione
AVVERTENZA
Pericolo per la salute provocato dalle polveri
X
Le polveri possono essere nocive alla salute. Per
questo motivo non lavorate mai senza l'aspirazione.
X
Quando aspirate polveri nocive alla salute osservate sempre le disposizioni nazionali.
Aspirazione possibile mediante ricorso a:
–Sacca per trucioli
manicotto di aspirazione
[4-1]
(accessorio) applicata sul
[4-4]
– Unità mobile di aspirazione con tubo di aspirazio-
ne
[4-2]
Ø 27 o Ø 36 (accessori) applicato sul rin-
vio angolare
[4-3]
Il sistema di aspirazione può essere applicato alla
macchina da entrambi i lati:
X
Premere con forza verso il basso il tasto
X
Estrarre l'elemento di raccordo dal lato opposto
[4A]
.
X
Inserire fino alla battuta nell'apertura del corpo
della macchina con il tasto in avanti.
La rotazione del rinvio angolare
[4-3]
[4-5]
[4B]
consente di
incanalare i trucioli nella direzione desiderata.
8Lavorazione con la macchina
.
Attrezzo caldo e tagliente
Pericolo di lesioni
X
Indossare guanti protettivi.
X
Rimuovere la lama elicoidale.
X
Pulire la sede scanalata della lama elicoidale.
X
Inserire la lama elicoidale HW65 (488 503) con il
lato recante la scritta rivolto verso la piastra posteriore della pialla.
X
Orientare correttamente la lama elicoidale con
l'ausilio di una riga, in modo che collimi sul lato
frontale con gli spigoli laterali della piastra anteriore e posteriore.
X
Avvitare a fondo le viti di serraggio (per primo la
vite centrale).
26
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, danneggiamento della lama
elicoidale
X
La superficie da piallare deve essere assolutamente priva di parti in metallo!
Indossare una mascherina!
X
Regolare la profondità di asportazione sul valore desiderato (vedi cap. 7.2).
X
Applicare la pialla sul pezzo da lavorare inizialmente con la parte anteriore della piastra, senza che la testa di piallatura tocchi il pezzo.
X
Inserire la pialla.
X
Condurre la pialla sul pezzo in modo che la piastra appoggi orizzontalmente sul pezzo.
X
Nella fase iniziale di piallatura esercitare il
carico sulla piastra anteriore.
X
Durante la piallatura e al termine di essa,
esercitare il carico sulla piastra posteriore.
8.1Deporre la pialla
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
X
Utilizzare solo con piedino [1-10] completamente funzionante.
X
L'albero della pialla continua a girare per alcuni
secondi dopo il disinserimento della macchina.
Attendere l'arresto definitivo dell'albero della
pialla.
Per deporre la pialla in sicurezza, essa dispone di
un piedino EHL 65 EQ sulla parte terminale della
piastra
[1-10]
. Quando si solleva la macchina, il
piedino sporge automaticamente in modo che la
lama e la superficie del pezzo non possano entrare
in contatto.
8.2Smussatura
La piastra anteriore è dotata di una scanalatura a V
di 90°
[1-11]
atta a smussare gli spigoli. La scanalatura a V è profonda 2 mm, così da smussare lo
spigolo di 2 mm quando la regolazione della profondità di asportazione è regolata su 0.
8.3Impiego stazionario
La pialla può essere usata in maniera stazionaria
mediante ricorso ad un apposito sistema SE-EHL
(488524).
9Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
X
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o cura sulla macchina, disinserire sempre la spina dalla presa!
X
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione per le quali è necessario aprire l'alloggiamento del motore devono essere eseguite
solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti
autorizzata.
EKAT
1
Servizio e riparazione
del costruttore o delle officine di servizio autorizzate. Le officine più vicine
sono riportate di seguito:
www.festool.com/Service
4
Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. prodotto reperibile al sito:
5
3
2
www.festool.com/Service
solo da parte
EHL 65 EQ
I
L'utensile elettrico è dotato di carboni speciali autoestinguenti. Quando sono consumati, la corrente
viene automaticamente interrotta e l'utensile elettrico si arresta.
Per garantire la circolazione d'aria è necessario tenere sempre sgombre e pulite le aperture per l'aria
di raffreddamento praticate nell'alloggiamento del
motore.
10Accessori
I numeri d'ordine per accessori e utensili si trovano
nel catalogo Festool o su Internet alla pagina
"www.festool.com“.
10.1Montaggio del riscontro della profondità
di battuta [5]
Il riscontro della profondità di battuta
[5-2]
può essere regolato senza soluzione di continuità su un
valore compreso tra 0 e 23 mm. Leggere la profondità di battuta sul contrassegno [5-1].
10.2Montaggio del riscontro parallelo [6]
Per piallare seguendo l'andamento di uno spigolo,
è possibile regolare la larghezza di piallatura da 0 a
65 mm mediante l'apposito riscontro, dopo aver allentato il serraggio
[6-1]
.
11Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti
domestici!
accessori e gli imballaggi introducendoli nel ciclo di recupero a tutela
dell'ambiente. Attenersi alle disposi-
zioni di legge nazionali in materia.
Solo UE:
nel rispetto della direttiva europea 2002/
96/CE, gli apparecchi elettrici devono essere raccolti separatamente e introdotti nell'apposito ciclo
di smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
Smaltire gli apparecchi, gli
12Dichiarazione di conformità CE
Pialletto monomanualeN° di serie
EHL 65 EQ10005425, 499543,
Anno del contrassegno CE:2012
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il
presente prodotto è conforme alle seguenti direttive e norme:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 607451, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
10008100, 10008101
27
EHL 65 EQ
I
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni-
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de
gebruiksaanwijzing.
1Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Draag gehoorbescherming!
Draag een veiligheidsbril!
Draag een zuurstofmasker!
Draag veiligheidshandschoenen!
Stekker uit het stopcontact trekken!
Niet in huisafval.
2Technische gegevens
EenhandschaafEHL 65 EQ
Vermogen720 W
Toerental (onbelast toerental) n
Schaafbreedte65 mm
Spaanafname0 - 4 mm
Max. sponningdiepte23 mm
0
15600 min
EHL 65 EQ
EenhandschaafEHL 65 EQ
Gewicht (zonder netsnoer)2,4 kg
Beveiligingsklasse/II
3Toestelelementen
[1-1]
Hoekstuk voor de afzuigslangopname
[1-2]
Afzuigaansluiting
[1-3]
Markering voor het aflezen van de spaandikte
[1-4]
Spaandikte-instelling
[1-5]
Schaal voor spaandikte
[1-6]
Toets voor kantwisseling van de afzuigaansluiting
[1-7]
Afdekking voor spiraalmes
[1-8]
In-/uit-schakelaar
[1-9]
Inbussleutel
[1-10]
Steunvoet
[1-11]
V-groef voor het afschuinen
4Gebruik volgens de voorschriften
Eenhandschaaf geschikt voor het bewerken
– van hout, zachte kunststof en houtachtig materi-
aal
– alleen met het door Festool aangeboden inzetge-
reedschap.
Deze machine is uitsluitend bestemd voor en mag
alleen worden gebruik door hiervoor geïnstrueerde
personen of vakkrachten.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat
niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
5Veiligheidsvoorschriften
5.1Algemene veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de veiligheidsvoorschriften gebruikt wordt, heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding
(met netsnoer) en elektrisch gereedschap met ac-
-1
cuvoeding (zonder netsnoer).
5.2Machinespecifieke veiligheidsvoor-
–
schriften
Wacht tot de mesas stilstaat, voordat u het apparaat wegzet.
Een vrijliggende roterende me-
Wanneer men
NL
29
EHL 65 EQ
NL
sas kan in het oppervlak blijven steken en leiden
tot verlies van controle en daardoor tot ernstig
letsel.
–
Pak het elektrische gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast, omdat de mesas de eigen netkabel kan raken.
Het contact
met een spanningvoerende leiding kan ook metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten
en tot een elektrische schok leiden.
–
Bevestig het werkstuk en zet het met schroefklemmen of op een andere manier vast op een
stabiele ondergrond.
Als u het werkstuk slechts
met één hand of tegen uw lichaam houdt, blijft
het stabiel, wat tot het verlies van controle kan
leiden.
–
Elektrisch gereedschap van Festool mag alleen
worden ingebouwd in werktafels die hiervoor
door Festool bedoeld zijn.
Door inbouw in andere of zelfgemaakte werktafels kan het elektrisch
gereedschap onveilig worden, met mogelijk ernstige ongevallen als gevolg.
– Controleer voor gebruik altijd of het inbouwappa-
raat functioneert en neem het alleen in gebruik
wanneer het functioneert volgens de voorschriften.
–
Draag een passende persoonlijke veiligheidsuitrusting:
gehoorbescherming, veiligheidsbril,
stofmasker bij werkzaamheden waarbij stof vrijkomt en veiligheidshandschoenen bij het bewerken van ruwe materialen en het wisselen van
gereedschap.
5.3Emissiewaarden
De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen
gewoonlijk:
GeluidsdrukniveauL
= 77 dB(A)
PA
GeluidsvermogensniveauLWA = 88 dB(A)
OnzekerheidK = 3 dB
Draag gehoorbescherming!
Trillingsemissiewaarde a
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
(vectorsom van drie
h
60745:
Trillingsemissiewaarde (3-
ah < 2,5 m/s
2
assig):
OnzekerheidK = 1,5 m/s
2
De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)
– zijn geschikt om machines te vergelijken,
– om tijdens het gebruik een voorlopige inschat-
30
ting van de trillings- en geluidsbelasting te maken
– en gelden voor de belangrijkste toepassingen
van het persluchtgereedschap.
Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toepassingen, met ander inzetgereedschap of bij onvoldoende onderhoud. Neem de vrijloop- en stilstandtijden
van de machine in acht!
6Inwerkingstelling
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Gevaar voor ongevallen
X
De netspanning en de frequentie van de stroombron dienen met de gegevens op het typeplaatje
overeen te stemmen.
X
In Noord-Amerika mogen alleen Festool-machines met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz
worden ingezet.
De machine altijd uitschakelen alvorens het
netsnoer aan te sluiten of uit het stopcontact
te trekken!
[2]
Zie figuur
van het netsnoer
Inschakelen:
Uitschakelen:
voor het aansluiten en ontkoppelen
-
.
[1-7]
indrukken
[1-7]
loslaten
7Instellingen
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
X
Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine
altijd de stekker uit het stopcontact!
7.1Elektronica
De machine beschikt over een volledige golfelektronica met de volgende kenmerken:
Zachte aanloop
De elektronisch geregelde zachte aanloop zorgt ervoor dat de machine stootvrij aanloopt.
Constant toerental
Het motortoerental wordt elektronisch constant
gehouden. Hierdoor wordt ook bij belasting een gelijkblijvende snijsnelheid bereikt.
Temperatuurbeveiliging
Bij een te hoge motortemperatuur worden stroomtoevoer en toerental gereduceerd. De machine
loopt alleen nog op beperkt vermogen om een snel-
le afkoeling door de motorventilatie mogelijk te
maken. Na afkoeling komt de machine weer automatisch op gang.
7.2Spaandikte instellen
X
aan de draaiknop
grotere spaanafname
De markering
[1-4]
.
[1-3]
geeft op de schaal
kleinere spaanafname
[1-5]
van de
draaiknop de ingestelde spaanafname aan.
L
Eén maatstreepje staat voor een verandering
van de spaanafname van ca. 0,1 mm.
Advies:
Bij een schaafbreedte van meer dan 40 mm
een spaandikte van hoogstens 2,5 mm instellen.
7.3Spiraalmes wisselen [3]
WAARSCHUWING
Terugslaggevaar, slechte kwaliteit van het
schaafwerk door afgesleten spiraalmes
X
Alleen scherpe en onbeschadigde spiraalmessen gebruiken.
X
Inbussleutel wegnemen.
X
Drie klembouten van de schaafas losdraaien.
VOORZICHTIG
Heet en scherp gereedschap
Gevaar voor letsel
X
Veiligheidshandschoenen dragen.
X
Spiraalmes wegnemen.
X
Mesopnamesleuf reinigen.
X
Spiraalmes HW65 (488 503) met de gecodeerde
kant naar de achterste schaafzool inbrengen.
X
Spiraalmes met liniaal zo uitrichten, dat het aan
de kopse kant op één lijn ligt met de zijkanten
van de voorste en achterste schaafzool.
X
Klembouten vastschroeven (eerst de middelste
klembout).
7.4Afzuiging
WAARSCHUWING
Gevaar voor de gezondheid door stof
X
Stof kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Werk
daarom nooit zonder afzuiging.
X
Volg bij het afzuigen van gezondheidsbedreigende stoffen altijd de nationale voorschriften.
EHL 65 EQ
NL
Afzuiging mogelijk met:
– spaanopvangzak
gaansluiting
– mobiele stofafzuiger met een zuigslang
27 of Ø 36 (accessoire) aan een hoekstuk
[4-1]
(accessoire) op een afzui-
[4-4]
[4-2]
[4-3]
Ø
De aansluiting van de afzuiging is hierbij aan beide
kanten van het apparaat mogelijk:
X
Toe ts
[4-5]
krachtig naar beneden drukken.
X
Aansluitdeel aan de andere kant naar buiten
trekken
[4A]
.
X
Met de toets vooruit tot aan de aanslag in de
opening van de behuizing inbrengen
Door het hoekstuk
[4-3]
te draaien kan de spanen-
[4B]
stroom naar wens gestuurd worden.
8Het werken met de machine
WAARSCHUWING
Letselgevaar, beschadiging van het spiraalmes
X
Het schaafvlak moet vrij zijn van metalen!
Draag een zuurstofmasker!
X
Gewenste spaandikte instellen (zie hoofdstuk
7.2).
X
Schaaf met de voorste schaafzool op het werkstuk plaatsen zonder hierbij met de schaafkop
het werkstuk aan te raken.
X
Schaaf inschakelen.
X
Schaaf zo over het werkstuk leiden, dat de
schaafzool vlak op het werkstuk ligt.
X
Bij het aanschaven de voorste schaafzool
belasten.
X
Bij het verder schaven en uitschaven de achterste schaafzool belasten.
8.1Wegzetten van de schaaf
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
X
Alleen met functionele steunvoet [1-10] gebruiken.
X
Schaafas loopt na het uitschakelen nog enkele
seconden na. Wachten tot de schaafas stilstaat.
Om hem ve ilig w eg te z etten hee ft de E HL 65 E Q aa n
het uiteinde van de schaafzool een steunvoet
. Wordt het elektrisch gereedschap opgetild,
10]
dan steekt de steunvoet automatisch zover boven
de schaafzool uit, dat bij het plaatsen van de schaaf
[1-
31
EHL 65 EQ
EKAT
1
2
3
5
4
NL
op een plat vlak het schaafmes het oppervlak niet
raakt.
8.2Afkanten
Om werkstukkanten af te schuinen is de voorste
schaafzool uitgerust met een 90°-V-groef
[1-11]
Deze V-groef is 2 mm diep, zodat bij spaandikte-instellung 0 de kant met 2 mm schuin wordt afgewerkt.
8.3Stationair gebruik
In combinatie met de stationaire inrichting SE-EHL
(488524) kan de schaaf stationair worden bediend.
9Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
X
Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de stekker altijd uit het stopcontact!
X
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,
waarvoor het vereist is de motorbehuizing te
openen, mogen alleen door een geautoriseerde
onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.
Klantenservice en reparatie
alleen
door producent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/Service
Alleen originele Festool-reserveonderdelen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.com/Service
De machine is met zelfuitschakelbare speciale
koolstofborstels uitgerust. Zijn die versleten, dan
volgt een automatische stroomonderbreking en
komt de machine tot stilstand.
Om de luchtcirculatie te garanderen, moeten de
koelluchtopeningen in de motorbehuizing altijd vrij
en schoon gehouden worden.
10Accessoires
De bestelnummers voor accessoires en gereedschap vindt u in uw Festool-catalogus of op het internet op www.festool.com.
10.1Montage van de sponningdiepte- aanslag [5]
De sponningdiepte- aanslag
[5-2]
kan traploos tussen 0 en 23 mm worden ingesteld. Ingestelde sponningdiepte van de markering [5-1] aflezen.
.
10.2Montage van de parallelaanslag [6]
Voor het schaven langs een kant kan, na het los-
[6-1]
draaien van de klemming
, met de aanslag de
schaafbreedte van 0 tot 65 mm worden ingesteld.
11Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee!
Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG dienen oude elektrische apparaten gescheiden
te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
12EG-conformiteitsverklaring
EenhandschaafSerienr.
EHL 65 EQ10005425, 499543,
Jaar van de CE-markering:2012
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat dit
product overeenkomt met de volgende richtlijnen
en normen:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do-
12 EG-förklaring om överensstämmelse . 36
De angivna bilderna finns i början av bruksanvis-
ningen.
1Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd hörselskydd!
Använd skyddsglasögon!
Använd andningsskydd!
Använd arbetshandskar!
Dra ut nätkontakten!
Tillhör inte till kommunalavfall.
2Tekniska data
EnhandshyvelEHL 65 EQ
Effekt720 W
Varvtal (tomgång) n
Hyvelbredd65 mm
Spånavverkning0 - 4 mm
Max. falsdjup23 mm
Vikt (utan nätkabel)2,4 kg
0
15600 varv/min
EHL 65 EQ
EnhandshyvelEHL 65 EQ
Skyddsklass/II
S
3Maskindelar
[1-1]
Vinkelstycke för anslutning av sugslangen
[1-2]
Utsugsrör
[1-3]
Markering för avläsning av spåntjockleken
[1-4]
Spåntjockleksinställning
[1-5]
Skala för spåntjocklek
[1-6]
Knapp för sidoväxling av utsugsröret
[1-7]
Skydd för spiralstålet
[1-8]
Strömbrytare
[1-9]
Insexnyckel
[1-10]
Stödfot
[1-11]
V-spår för fasning
4Avsedd användning
Enhandshyvel lämplig för bearbetning av
– trä, mjuka plasttyper och träliknande material,
– endast med verktyg från Festool.
Maskinen är bara avsedd och godkänd för använd-
ning av personer som utbildats på verktyget eller
fackfolk.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på
användaren.
5Säkerhetsanvisningar
5.1Allmänna säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner.
varningsmeddelanden och anvisningar kan
det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.
Med begreppet "Elverktyg" som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverktyg (med
nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
5.2Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
–
Vänta tills kutteraxeln har stannat innan du lägger ifrån dig maskinen.
de kutteraxel kan fastna i ytan och leda till att
man tappar kontrollen över verktyget och förorsakar allvarliga personskador.
Håll elverktyget endast i de isolerade handtags-
–
ytorna, eftersom kutteraxeln kan träffa den
egna nätkabeln.
Kontakt med en strömförande
Om man inte följer
En friliggande, roteran-
33
EHL 65 EQ
S
kabel kan göra verktygets metalldelar spänningsförande och leda till elstötar.
–
Montera fast och säkra arbetsobjektet på ett
stabilt underlag med tvingar eller på annat
sätt.
Om man endast håller fast arbetsobjektet
med handen eller mot kroppen, är det ostabilt
och man tappar lätt kontrollen över arbetsobjektet.
Festools elverktyg får endast monteras på där-
–
för avsedda arbetsbord från Festool.
Om de
monteras på andra arbetsbord eller egentillverkade bord kan elverktyget bli instabilt och orsaka
svåra olyckor.
– Kontrollera alltid monteringsanordningen före
användning. Maskinen får bara användas om
monteringsanordningen fungerar korrekt.
–
Använd lämplig personlig skyddsutrustning:
hörselskydd, skyddsglasögon, andningsskydd
vid dammiga arbeten, skyddshandskar vid bearbetning av grova material och vid verktygsväxling.
5.3Emissionsvärden
De värden, som fastställts enligt EN 60745, uppgår
vanligtvis till:
LjudtrycksnivåL
LjudeffektnivåL
= 77 dB(A)
PA
= 88 dB(A)
WA
OsäkerhetK = 3 dB
Använd hörselskydd!
Svängemssionsvärde a
ningar) och osäkerhet K fastställda enligt 60745:
Svängningsemissionsvärde (3axligt):
(vektorsumma i tre rikt-
h
< 2,5 m/s
a
h
OsäkerhetK = 1,5 m/s
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
– används för maskinjämförelse,
– kan även användas för preliminär uppskattning
av vibrations- och bullernivån under arbetet,
– representerar elverktygets huvudsakliga an-
vändningsområden.
Värdena kan öka vid andra användningsområden,
med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Observera maskinens tomgång- och stilleståndstider!
6Driftstart
VARNING
Otillåten spänning eller frekvens!
Olycksrisk
X
Strömkällans nätspänning och frekvens måste
stämma överens med uppgifterna på märkplåten.
X
I Nordamerika får bara Festool-maskiner med
märkspänning 120 V/60 Hz användas.
Koppla alltid ifrån maskinen innan du sätter
i eller drar ur nätkabeln!
För anslutning och löstagning av nätanslut-
-
se bild
[2]
nings-ledningen
Tillkoppling: tryck på
Frånkoppling: släpp upp
.
[1-7]
[1-7]
7Inställningar
VARNING
Risk för personskada, elstöt
X
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla
arbeten på maskinen!
7.1Elektronik
Maskinen är utrustad med fullvågselektronik som
har följande egenskaper:
Mjukstart
Den elstyrda mjukstarten gör att maskinen startar
utan knyck.
Konstant varvtal
Motorvarvtalet hålls konstant med hjälp av elektro-
2
nik. Därigenom uppnås en oförändrad hastighet
även vid belastning.
2
Tem pe rat urs ky dd
Blir motortemperaturen för hög, så reduceras
strömtillförseln och varvtalet. Maskinen arbetar då
med reducerad effekt, för att medverka till en
snabb avkylning genom motorfläkten. Efter denna
avkylning varvar maskinen upp igen automatiskt.
7.2Ställ in spåntjockleken
X
med vridknappen
större spånavverkning
Markeringen
visar den inställda spånavverkningen.
[1-3]
[1-4]
.
på skalan
mindre spånavverkning
[1-5]
på vridknappen
34
L
Ett steg på skalan ändrar spånavverkningen
med ca. 0,1 mm.
Rekommendation:
Om hyvelbredden är över 40
mm, ställ in en spåntjocklek på max. 2,5 mm.
7.3Byta spiralstål [3]
VARNING
Risk för rekyl och dålig kvalitet på hyvelarbetet
uppstår när spiralstålet är nedslitet
X
Använd endast vassa och oskadade spiralstål.
EHL 65 EQ
X
För in anslutningsdelen i husets öppning ända
till anslaget med knappen framåt
[4B]
S
Styr spånflykten åt önskat håll genom att vrida på
vinkelstycket
[4-3]
.
8Arbeta med maskinen
VARNING
Risk för personskador och skador på spiralstålet
X
Ytan som ska hyvlas måste vara fri från metall!
X
Ta ut insexnyckeln .
X
Lossa tre klämskruvar på hyvelaxeln.
OBSERVER
Verktyget är varmt och vasst
Risk för personskador
X
Använd arbetshandskar.
X
Ta ut spiralstålet.
X
Rengör hållarspåret.
X
Sätt i spiralstålet HW65 (488 503) med textsidan
mot den bakre hyvelsulan.
X
Rikta spiralstålet med en linjal, så att det ligger
i linje framtill med den främre och bakre hyvelsulans sidokanter.
X
Dra åt klämskruvarna (börja med den mittersta
klämskruven).
7.4Utsug
VARNING
Hälosrisk på grund av damm
X
Damm kan vara hälsofarligt. Arbeta därför aldrig utan utsug.
X
Följ alltid nationella föreskrifter för utsug av hälsofarligt damm.
Utsugning kan ske med:
–Spånsäck
– På den mobila dammsugaren med en sugslang
[4-2]
[4-3]
Utsuget kan anslutas på båda sidor av maskinen:
X
X
[4-1]
(tillbehör) på utsugsröret
[4-4]
Ø 27 eller Ø 36 (tillbehör) på vinkelstycket
Tyck ner knappen
[4-5]
hårt.
Dra ut anslutningsdelen på den motsatta sidan
[4A]
.
Använd andningsskydd!
X
Ställ in önskad spåntjocklek (se kapitel 7.2).
X
Placera den främre hyvelsulan på arbetsobjektet, utan att vidröra arbetsstycket med hyvelkuttern.
X
Koppla till hyveln.
X
Styr hyveln över arbetsobjektet, så att hyvelsulan ligger plant på arbetsobjektet.
X
Belasta den främre hyvelsulan vid tillhyvling.
X
Belasta den bakre hyvelsulan vid fortsatt
hyvling och sluthyvling.
8.1Lägga ner hyveln
VARNING
Risk för personskador
X
Använd hyveln endast med fullt fungerande
stödfot [1-10].
X
Hyvelaxeln fortsätter att rotera i några sekunder
efter frånkopplingen. Vänta tills hyvelaxeln har
stannat.
För att man säkert ska kunna lägga ner hyveln, har
EHL 65 EQ en stödfot
När man lyfter elverktyget, står stödfoten automatiskt så pass mycket över hyvelsulan, att hyvelstålet
inte vidrör ytan när man lägger ner hyveln på en
plan yta.
8.2Fasning
För fasning av arbetsobjektets kant, är den främre
hyvelsulan försedd med ett 90°-V-spår
ta V-spår är 2 mm djupt, så att kanten kan brytas
med 2 mm vid spåntjockleksinställning 0.
8.3Stationär användning
Hyveln kan användas stationärt tillsammans med
den stationära anordningen SE-EHL (488524).
[1-10]
i änden av hyvelsulan.
[1-11]
. Det-
35
EHL 65 EQ
S
9Underhåll och skötsel
VARNING
Risk för personskada, elstöt
X
Dra alltid ut nätkontakten före alla underhållsoch servicearbeten på maskinen!
X
Allt underhålls- och reparationsarbete som kräver att motorns hölje öppnas får endast utföras
av behöriga serviceverkstäder.
Service och reparation
ska endast utföras av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande adress:
www.festool.com
EKAT
4
Använd bara Festools originalreservdelar!Art.nr nedan:
5
3
2
1
www.festool.com
Maskinen är utrustad med självfrånkopplande specialkolborstar. Om de är utnötta bryts strömmen
automatiskt och maskinen stängs av.
För att luftcirkulationen ska kunna garanteras,
måste kylluftöppningarna i motorns hölje alltid
hållas öppna och rena.
10Tillbehör
Artikelnummer för tillbehör och verktyg finns i
Festools katalog eller på Internet,
"www.festool.se".
10.1Montering av falsdjupsanslag [5]
Falsdjupsanslaget
mellan 0 och 23 mm. Avläs det inställda falsdjupet
på markeringen [5-1].
10.2Montering av parallellanslag [6]
För hyvling utmed en kant kan man ställa in hyvelbredden mellan 0 och 65 mm med anslaget, efter
det att man har lossat fastspänningen
[5-2]
kan ställas in steglöst
[6-1]
.
11Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpackningar lämnas till miljövänlig
återvinning. Följ gällande nationella
föreskrifter.
Endast EU:
Enligt EU-direktiv 2002/96/EG måste
förbrukade elverktyg källsorteras och återvinnas
på ett miljövänligt sätt.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
12EG-förklaring om överensstäm-
melse
EnhandshyvelSerienr
EHL 65 EQ10005425, 499543,
År för CE-märkning:2012
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande riktlinjer och normer:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumenta-
12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus... 40
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
1Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue ohjeet/huomautukset!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä suojalaseja!
Käytä hengityssuojainta!
Käytä suojahansikkaita!
Vedä verkkopistoke irti!
Ei kuulu kunnallisjätteisiin.
2Tekniset tiedot
YhdenkädenhöyläEHL 65 EQ
Teh o720 W
Kierrosluku (tyhjäkäynti) n
Höyläysleveys65 mm
Höyläyssyvyys0 - 4 mm
Maks. huullossyvyys23 mm
Paino (ilman verkkokaapelia)2,4 kg
Suojausluokka/II
0
15600 min
EHL 65 EQ
3Laitteen osat
[1-1]
Kulmakappale imuletkun kiinnittämiseen
[1-2]
Poistoimuliitäntä
[1-3]
Merkintä lastupaksuuden lukemiseen
[1-4]
Lastupaksuuden säätö
[1-5]
Lastupaksuuden asteikko
[1-6]
Poistoimuliitännän puolenvaihdon painike
[1-7]
Spiraaliterän suojus
[1-8]
Käyttökytkin
[1-9]
Kuusiokoloavain
[1-10]
Tukijalka
[1-11]
V-ura viistoamiseen
4Määräystenmukainen käyttö
Yhdenkädenhöylä, joka sopii
– puun, pehmeiden muovien ja puunkaltaisten ma-
teriaalien työstöön,
– vain Festoolin toimittamilla käyttöterillä.
Tätä konetta saavat käyttää ainoastaan sen käyt-
töön perehdytetyt henkilöt tai pätevät ammattihenkilöt.
Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
5Turvaohjeet
5.1Yleiset turvaohjeet
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen
laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tuli-
palon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
5.2Konekohtaiset turvaohjeet
–
Odota, kunnes teräakseli on pysähtynyt, ennen
kuin laitat koneen syrjään.
pyörivä teräakseli voi tarttua pintaan ja aiheuttaa
hallinnan menettämisen sekä vakavia vammoja.
Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetty-
–
jen kahvapintojen kohdalta, koska teräakseli
-1
voi koskettaa omaa verkkojohtoaan.
jännitettä johtavaan johtoon voi tehdä myös me-
talliset koneenosat jännitteen alaisiksi ja aiheut-
taa sähköiskun.
–
Kiinnitä työkappale puristimilla tai muilla apu-
välineillä tukevalle alustalle.
paleesta kiinni vain kädellä tai tuet sitä omaa
Vapaasti alustalla
Jos pidät työkap-
FIN
Kosketus
37
EHL 65 EQ
FIN
kehoasi vasten, se ei pysy vakaasti paikallaan,
jolloin on vaara menettää koneen hallinta.
–
Festool-sähkötyökalut saa asentaa vain sellaisiin työpöytiin, jotka Festool on suunnitellut kyseiseen tarkoitukseen.
Jos kone asennetaan
toisenlaiseen tai itsevalmistettuun työpöytään,
tämä voi haitata sähkötyökalun tukevuutta ja aiheuttaa vakavia onnettomuuksia.
– Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa asennus-
laitteen toiminta ja käytä konetta vain sen toimiessa kunnolla.
Normin EN 60745 mukaan määritellyt arvot ovat
tyypillisesti:
ÄänenpainetasoL
ÄänentehotasoL
= 77 dB(A)
PA
= 88 dB(A)
WA
EpävarmuusK = 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyarvo a
ja epävarmuus K normin 60745 mukaan määritet-
(kolmen suunnan vektorisumma)
h
tynä:
Värähtelyarvo (3-akselinen):a
< 2,5 m/s
h
EpävarmuusK = 1,5 m/s
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)
– ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,
– soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän täri-
nä- ja melukuormituksen alustavaan arviointiin,
– edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttöso-
velluksia.
Arvot voivat kasvaa muiden käyttösovellusten, muiden käyttötarvikkeiden tai riittämättömän huollon
takia. Huomioi koneen tyhjäkäynti- ja seisonta-ajat!
6Käyttöönotto
VAROITUS
Kielletty jännite tai taajuus!
Onnettomuusvaara
X
Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden täytyy olla yhdenmukainen konekilvessä annettujen
tietojen kanssa.
X
Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Festool-koneita, joiden jännite on 120 V/60 Hz.
Sammuta aina kone, ennen kuin kytket tai
irrotat verkkoliitäntäjohdon!
Verkkoliitäntäjohdon kytkentä ja irrotus
[2]
.
kuva
Päällekytkentä:
Poiskytkentä:
[1-7]
paina katkaisinta
[1-7]
vapauta katkaisin
7Säädöt
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
X
Irrota aina sähköpistoke pistorasiasta, ennen
kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia töitä!
7.1Elektroniikka
Kone on varustettu täysaaltoelektroniikalla, joka
sisältää seuraavat ominaisuudet:
Pehmeä käynnistys
2
Elektronisesti ohjattu pehmeä käynnistys huolehtii
koneen tasaisesta käynnistymisestä.
2
Pysyvä kierrosluku
Moottorin kierrosluku pidetään jatkuvasti samana
elektronisella ohjauksella. Tällä tavoin työstönopeus pysyy koko ajan samana myös kuormituksessa.
Lämpötilasuojaus
Jos moottori kuumenee liikaa, virransyöttöä ja
kierroslukua alennetaan. Sitten kone käy enää vain
alennetulla teholla, jotta moottori saadaan jäähtymään nopeasti tuuletuksen avulla. Jäähtymisen
jälkeen koneen kierrosluku kasvaa jälleen automaattisesti.
7.2Lastupaksuuden säätö
X
kiertonupista
suurempi höyläyssyvyys
Merkintä
säädetyn höyläyssyvyyden.
5]
[1-4]
.
vähäisempi
höyläyssyvyys
[1-3]
näyttää kiertonupin asteikossa
-
katso
[1-
38
L
Yksi asteikkoviivaväli merkitsee höyläyssyvyyden noin 0,1 mm muutosta.
Suositus:
kun höyläysleveys on yli 40 mm, säädä
korkeintaan 2,5 mm lastupaksuus.
7.3Spiraaliterän vaihto [3]
VAROITUS
Takaiskuvaara, huono höyläyslaatu loppuun kuluneen spiraaliterän takia
X
Käytä vain teräviä ja vauriottomia spiraaliteriä.
X
Ota kuusiokoloavain pois.
X
Löysää kolme kiinnitysruuvia höyläakselista.
EHL 65 EQ
X
Vedä liitäntäosa vastakkaiselta puolelta ulos
[4A]
.
X
Ohjaa painikkeen avulla eteenpäin kotelon aukkoon vasteeseen asti
Kulmakappaletta
[4B]
[4-3]
kääntämällä voit ohjata las-
FIN
tut lentämään haluttuun suuntaan.
8Työskentely koneella
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, spiraaliterän vaurioituminen
X
Höylättävässä materiaalissa ei saa olla metalleja!
HUOMIO
Kuumentunut ja terävä terä
Loukkaantumisvaara
X
Käytä suojakäsineitä.
X
Ota spiraaliterä pois.
X
Puhdista terän kiinnitysura.
X
Aseta spiraaliterä HW65 (488 503) paikalleen
merkinnän puoli höylänpohjan takaosaa kohti.
X
Kohdista spiraaliterä viivaimella, niin että se on
päätypuoleltaan samansuuntainen höylänpohjan etu- ja takaosan sivureunojen kanssa.
Pöly voi olla terveydelle haitallista. Älä sen vuoksi missään tapauksessa työskentele ilman imuria.
X
Noudata terveydelle vaarallisen pölyn imuroinnissa aina maakohtaisia määräyksiä.
Imurointi mahdollista seuraavalla varustuksella:
[4-1]
– Lastunkeruupussi
liitännässä
[4-4]
– Märkäkuivaimuri imuletkun
(lisätarvike) kanssa kulmakappaleessa
Imurointiliitäntä on tässä yhteydessä mahdollista
laitteen molemmilla puolilla:
X
Paina painike
(lisätarvike) poistoimu-
[4-5]
voimakkaasti alas.
[4-2]
Ø 27 tai Ø 36
[4-3]
Käytä hengityssuojainta!
X
Säädä haluamasi lastupaksuus (katso luku 7.2).
X
Aseta höylä höylänpohjan etuosan kanssa työkappaleelle, ilman että kosketat tällöin höyläyspäällä työkappaletta.
X
Kytke höylä päälle.
X
Ohjaa höylä työkappaleen päälle niin, että
höylänpohja on tasaisesti työkappaleella.
X
Höylättäessä kuormita höylänpohjan
etuosaa.
X
Edelleenhöylättäessä ja höyläysliikkeen lopussa kuormita höylänpohjan takaosaa.
8.1Höylän syrjäänlaitto
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
X
Käytä vain silloin, kun tukijalka [1-10] on täysin
toimintakykyinen.
X
Höyläakseli pyörii sammuttamisen jälkeen vielä
muutaman sekunnin ajan. Odota, kunnes höyläakseli on pysähtynyt täydellisesti.
Turvallista syrjäänlaittoa varten EHL 65 EQ höylänpohjan päässä on tukijalka
lua nostetaan, silloin tukijalka kohoaa automaattisesti höylänpohjasta niin paljon, että laitettaessa
höylä syrjään tasaiselle pinnalle höylänterä ei kosketa pintaa.
8.2Viistoaminen
Työkappalaiden viistoamista varten höylänpohjan
etuosa on varustettu 90° V-uralla
ura on 2 mm syvyinen, niin että lastupaksuussäädön ollessa 0 reuna viistotaan 2 mm verran.
[1-10]
. Jos sähkötyöka-
[1-11]
. Tämä V-
39
EHL 65 EQ
FIN
8.3Kiinteäasenteinen käyttö
Höylää voidaan käyttää kiinteäasenteisena yhdessä
kiinteäasenteisen käytön varustuksella SE-EHL
(488524).
9Huolto ja hoito
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
X
Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen
kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja
puhdistustöitä!
X
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat
moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava
valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.
Huolto ja korjaus
vain valmistajan tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso
sinua lähinnä oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Tilausnumero kohdassa:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
Koneessa on automaattisesti irtikytkeytyvät erikoishiilet. Jos ne ovat kuluneet loppuun, virta katkeaa automaattisesti ja laite pysähtyy.
Ilmankierron varmistamiseksi moottorin kotelon
jäähdytysilmarakojen täytyy olla aina vapaita ja
puhtaita.
10Tarvikkeet
Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot voit katsoa Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta tai Internetosoitteesta www.festool.com.
EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan käytöstä poistetut sähkökoneet ovat lajiteltavaa jätettä,
joka on ohjattava asianmukaisesti ympäristöä
säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
12EU-vaatimustenmukaisuusvakuu-
tus
YhdenkädenhöyläSarjanumero
EHL 65 EQ10005425, 499543,
CE-hyväksyntämerkinnän vuosi:2012
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä
tuote on seuraavien direktiivien ja normien mukainen:
2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
1Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
Bær høreværn!
Beskyttelsesbriller påbudt!
Brug åndedrætsværn!
Beskyttelseshandsker påbudt!
Træk stikket ud!
Bortskaffes ikke sammen med kommunalt
affald.
2Tekniske data
EnhåndshøvlEHL 65 EQ
Effekt720 W
Omdrejningstal (tomgang) n
Høvlbredde65 mm
Spåntykkelse0 - 4 mm
maks. falsdybde23 mm
Vægt (uden kabel)2,4 kg
0
15600 min
-1
EHL 65 EQ
EnhåndshøvlEHL 65 EQ
Beskyttelsesklasse/II
DK
3Maskinelementer
[1-1]
Vinkelstykke til fastgørelse af sugeslange
[1-2]
Udsugningsstuds
[1-3]
Markering til aflæsning af spåntykkelsen
[1-4]
Indstilling af spåntykkelse
[1-5]
Skala for spåntykkelse
[1-6]
Knap til sideskift af udsugningsstudsen
[1-7]
Afskærmning til høvlkniv
[1-8]
Tænd/sluk-knap
[1-9]
Unbrakonøgle
[1-10]
Støttefod
[1-11]
V-not til fasning
4Bestemmelsesmæssig brug
Enhåndshøvl velegnet til bearbejdning
– af træ, bløde kunststoffer og trælignende mate-
rialer,
– kun med indsatsværktøjer fra Festool .
Denne maskinen må kun anvendes af instruerede
personer eller fagfolk.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse
hæfter brugeren.
5Sikkerhedsanvisninger
5.1Generelle sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger
og øvrige anvisninger.
gerne ikke, er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes ledningsbåret elværktøj
(med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden
netkabel).
5.2Maskinspecifikke sikkerhedsanvisnin-
–
–
ger
Vent, indtil den roterende knivaksel er stand-
set, før du lægger apparatet fra dig.
roterende knivaksel kan gribe fat i overfladen og
betyde, at du mister kontrollen med alvorlige
personskader til følge.
Hold altid el-værktøjet i de isolerede greb, da
knivakslen kan komme i kontakt med maskin-
ledningen.
Berøring af spændingsførende led-
Overholdes anvisnin-
En blotlagt
41
EHL 65 EQ
DK
ninger kan også sætte metaldele under
spænding og medføre elektrisk stød.
–
Fastgør arbejdsemnet til et stabilt underlag ved
hjælp af tvinger eller andet.
Hvis man bare holder arbejdsemnet med hånden eller ind imod
kroppen, er det ustabilt, hvilket kan medføre, at
man mister kontrollen over maskinen.
Festool el-værktøj må kun monteres på savbor-
–
de, som er godkendt hertil af Festool.
Hvis elværktøjet monteres på et andet eller et selvlavet
savbord, kan det blive ustabilt og forårsage alvorlige ulykker.
– Kontroller altid monteringsanordningens funkti-
on før brug, og brug kun maskinen, når monteringsanordningen fungerer, som den skal.
–
Brug egnede personlige værnemidler:
Høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved støvende arbejde, beskyttelseshandsker ved ru
materialer og ved skift af værktøj.
5.3Emissionsværdier
De målte værdier iht. EN 60745 ligger typisk på:
Lyd trykn ivea uL
= 77 dB(A)
PA
Lyd effe ktLWA = 88 dB(A)
UsikkerhedK = 3 dB
Bær høreværn!
Vibrationsemissionsværdi a
retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 60745:
Vibrationsemission (3-akset):a
(vektorsum fra tre
h
< 2,5 m/s
h
UsikkerhedK = 1,5 m/s
De angivne emissionsværdier (vibration, støj)
– bruges til sammenligning af maskiner,
– men kan også bruges til en foreløbig bedømmel-
se af vibrations- og støjbelastningen ved brug.
– repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål
for elværktøjet.
En forhøjelse er mulig ved andre formål, med andre
indsatsværktøjer eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse. Vær opmærksom på maskinens tomgangs- og stilstandstider!
6Ibrugtagning
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens!
Fare for ulykke
X
Forsyningsspændingen og strømkildens frekvens skal stemme overens med angivelserne
på typeskiltet.
X
I Nordamerika må der kun bruges Festool-maskiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz.
Sluk altid maskinen før tilslutning og afbrydelse af netledningen!
For tilslutning og frakobling af netkablet
[2]
.
figur
Tænding: Tr yk på
Slukning: Slip
[1-7]
[1-7]
7Indstillinger
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
X
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før arbejde på maskinen!
7.1Electronic
Maskinen er forsynet med en helperiodeelektronik
med følgende egenskaber:
Blød opstart
Den elektronisk styrede softstart sørger for, at ma-
2
skinen starter uden ryk.
2
Konstant omdrejningstal
Motorens omdrejningstal holdes konstant ved
hjælp af elektronikken. Derved holdes en jævn
skærehastighed også under belastning.
Tem pe rat urs ik rin g
Ved for høj motortemperatur reduceres strømtilførsel og omdrejningstal. Maskinen drives nu kun
med nedsat effekt, for således at øge nedkølingen
gennem motorventilationen. Efter nedkøling kører
maskinen af sig selv op i fart igen.
7.2Indstilling af spåntykkelse
X
på drejeknappen
større ståntykkelse
Markeringen
[1-5]
den indstillede spåntykkelse.
[1-4]
.
mindre spåntykkelse
[1-3]
viser på drejeknappens skala
-
se
42
L
En skalastreg svarer til en ændring af spåntykkelsen med ca. 0,1 mm.
Anbefaling:
Ved høvlbredder over 40 mm bør spån-
tykkelsen højst indstilles til 2,5 mm.
7.3Skift af høvlkniv[3]
ADVARSEL
Fare for tilbageslag, dårlig kvalitet af høvlearbejdet på grund af slidt høvlkniv
X
Anvend kun skarpe og ubeskadigede høvlknive.
X
Tag unbrakonøglen ud.
X
Løsn de tre klemskruer på høvlakslen.
EHL 65 EQ
X
Træk tilslutningsstykket på den modsatte side
ud
[4A]
.
X
Indfør med knappen fremad i åbningen i huset
indtil anslag
Ved at dreje vinkelstykket
[4B]
[4-3]
kan strømmen af
DK
spåner styres efter behag.
8Arbejde med maskinen
ADVARSEL
Risiko for personskader, beskadigelse af
høvlkniven
X
Den overflade, der skal høvles, skal være fri for
metal!
FORSIGTIG
Varmt og skarpt værktøj
Risiko for personskader
X
Brug beskyttelseshandsker.
X
Tag høvlkniven ud.
X
Rengør knivholdernoten.
X
Indsæt høvlkniven HW65 (488 503), så den side,
der er forsynet med tekst, vender hen imod den
bageste sål.
X
Indstil høvlkniven ved hjælp af en lineal, så dens
forside flugter med sidekanterne på den forreste og bageste sål.
X
Spænd klemskruerne (første den midterste
klemskrue).
7.4Udsugning
ADVARSEL
Sundhedsfare fra støv
X
Støv kan være sundhedsfarligt. Arbejd derfor aldrig uden udsugning.
X
Vær ved udsugning af sundhedsfarligt støv altid
opmærksom på de nationale bestemmelser.
Udsugning kan foretages med:
[4-1]
– Spånopsamlingspose
ningsstudsen
[4-4]
– På støvsugeren ved hjælp af en støvsugerslange
[4-2]
Ø 27 eller Ø 36 (tilbehør) på vinkelstykket
[4-3]
Udsugning kan foretages på begge sider af apparatet:
X
Tryk knappen
[4-5]
(tilbehør) på udsug-
kraftigt ned.
Brug åndedrætsværn!
X
Indstil den ønskede spåntykkelse (se kapitlet
7.2).
X
Sæt den forreste sål på høvlen på emnet uden
derved at berøre emnet med høvlhovedet.
X
Tænd høv len.
X
Før høvlen hen over emnet, så sålen ligger plant
på emnet.
X
Tryk på den forreste sål, når du starter med
at høvle.
X
Ved det fortsatte høvlearbejde skal du trykke
på den bageste sål.
8.1Fralægning af høvlen
ADVARSEL
Risiko for personskader
X
Må kun anvendes med fuldt funktionsdygtig
støttefod [1-10].
X
Knivakslen fortsætter med at rotere nogle sekunder efter slukning af høvlen. Vent, indtil knivakslen er standset.
Af hensyn til sikker fralægning er EHL 65 EQ forsynet med en støttefod
el-værktøjet løftes, rager støttefoden automatisk
så meget ud over sålen, at høvlkniven ikke berører
overfladen, hvis høvlen lægges på en plan flade.
8.2Affasning
For at kunne affase emnekanter er den forreste sål
forsynet med en 90° V-not
mm dyb, så kanten brydes med 2 mm ved indstilling af spåntykkelsen til 0.
[1-10]
bagest på sålen. Hvis
[1-11]
. Denne V-not er 2
43
EHL 65 EQ
DK
8.3Stationær brug
I kombination med den stationære anordning SEEHL (488524) kan høvlen anvendes stationært.
9Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
X
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før alle
service- og vedligeholdelsesarbejder!
X
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder, der
kræver at motorhusets åbnes, må kun foretages
af et autoriseret serviceværksted.
Kundeservice og reparationer
må kun
udføres af producenten eller serviceværksteder: Nærmeste adresse finder
De på:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Brug kun originale Festool-reservedele! Best.-nr. finder De på:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
Maskinen er udstyret med specialkul, der kobler
automatisk fra. Når disse er slidt, foretages en
automatisk strømafbrydelse, og maskinen standses.
For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåbningerne i motorhuset altid holdes frie og rene.
10Tilbehør
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du
finde i dit Festool-katalog eller på internettet under
„www.festool.com“.
10.1Montering af falsdybdeanslag [5]
Falsdybdeanslaget
mellem 0 og 23 mm. Aflæs den indstillede falsdybde på markeringen
[5-2]
kan indstilles trinløst
[5-1]
.
10.2Montering af parallelanslag [6]
Til høvling langs med en kant kan høvlbredden efter løsning af spændemekanismen
[6-1]
indstilles
til mellem 0 og 65 mm ved hjælp af anslaget.
11Miljø
Apparatet må ikke bortskaffes med
almindeligt husholdningsaffald!
Apparater, tilbehør og emballage skal
bortskaffes miljømæssigt korrekt på
en kommunal genbrugsstation. Gæl-
dende nationale forskrifter skal overholdes.
Kun EU:
I henhold til Rådets direktiv 2002/96/EF
skal brugt el-værktøj indsamles særskilt og sendes til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
12EU-overensstemmelseserklæring
EnhåndshøvlSerie-nr.
EHL 65 EQ10005425, 499543,
År for CE-mærkning:2012
Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende direktiver og
standarder:
2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumen-
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen.
1Symboler
Advarsel mot generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
Bruk hørselvern
Bruk vernebriller!
Bruk åndedrettsvern!
Bruk vernehansker
Trekk ut støpselet.
Ikke kommunalt avfall.
2Tekniske data
EnhåndshøvelEHL 65 EQ
Effekt720 W
Turtall (tomgang) n
Høvelbredde65 mm
Sponavhøvling0 - 4 mm
maks. falsdybde23 mm
Vekt (uten ledning)2,4 kg
0
15600 min
EHL 65 EQ
EnhåndshøvelEHL 65 EQ
Beskyttelsesklasse/II
3Apparatets deler
[1-1]
Vinkelstykke til feste av sugeslange
[1-2]
Avsughette
[1-3]
Merking for avlesning av spontykkelse
[1-4]
Innstilling av spontykkelse
[1-5]
Skala for spontykkelse
[1-6]
Knapp for sideskift av avsugsstuss
[1-7]
Beskyttelse for spiralkniv
[1-8]
På/av-knapp
[1-9]
Unbrakonøkkel
[1-10]
Støttefot
[1-11]
V-spor til avfasing
4Riktig bruk
Énhåndshøvel som egner seg til bearbeiding
– av treverk, myk plast og trelignende materialer,
– bare i forbindelse med innsatsverktøy fra
Festool.
Denne maskinen er kun beregnet og tillatt for bruk
av opplærte personer eller fagfolk.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret.
5Sikkerhetsregler
5.1Generell sikkerhetsinformasjon
Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og an-
visninger.
ikke overholdes, kan det føre til elektrisk
støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.
Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy (med ledning) og
batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
5.2Sikkerhetsanvisninger som er spesifik-
–
Vent med å legge fra deg apparatet til knivakselen står stille.
terer, kan sette seg fast i overflaten og føre til tap
av kontroll samt alvorlige skader.
-1
–
Elektroverktøyet skal kun holdes i de isolerte
gripeflatene, da knivakselen kan treffe ledningen.
Kontakt med strømførende ledninger kan
føre til at metalldeler på maskinen settes under
spenning. Det kan medføre elektrisk støt.
Hvis advarslene og anvisningene
ke for maskinen
En frittliggende knivaksel som ro-
N
45
EHL 65 EQ
N
–
Arbeidsemnet skal festes og sikres på et stabilt
underlag med skrustikker eller på annen måte.
Arbeidsemnet er ustøtt hvis det holdes med hånden eller mot kroppen. Dette kan føre til manglende kontroll.
–
Elektroverktøy fra Festool skal bare bygges inn
i arbeidsbord som er godkjent til slik bruk av
Montering i andre eller hjemmelagde
Festool.
arbeidsbord kan føre til at elektroverktøyet blir
mindre sikkert å bruke. Det kan føre til alvorlige
ulykker.
– Før bruk må du alltid kontrollere at monte-
ringsanordningen fungerer som den skal. Bare
bruk maskinen dersom den fungerer som den
skal.
–
Bruk egnet personlig verneutstyr:
hørselvern,
vernebriller og støvmaske når det oppstår støv
under arbeidet, vernehansker ved bearbeiding av
ru materialer og når verktøy skal byttes.
5.3Utslippsverdier
Typiske verdier (beregnet etter EN 60745):
LydtrykknivåL
= 77 dB(A)
PA
Lyd effe ktn ivåLWA = 88 dB(A)
UsikkerhetK = 3 dB
Bruk hørselvern
Svingningsemisjonsverdi a
ninger) og usikkerhet K beregnet i henhold til
(vektorsum fra tre ret-
h
60745:
Svingningsemisjonsverdi (treak-
set):
a
< 2,5 m/s
h
UsikkerhetK = 1,5 m/s
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
– brukes til å sammenligne maskiner,
– men kan også brukes til en foreløpig vurdering av
vibrasjons- og støybelastning ved bruk,
– og representerer de viktigste bruksområdene for
elektroverktøyet.
En økning er mulig ved annet bruk, med annet innsatsverktøy eller ved utilstrekkelig vedlikehold.
Vær oppmerksom på maskinens tomgangs- og
stillstandsperioder!
6Igangsetting
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens!
Fare for ulykker
X
Nettspenning og frekvens må stemme overens
med angivelsene på typeskiltet.
X
I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke
Festool-maskiner med spenningsangivelse 120
V/60 Hz.
Slå alltid av maskinen før du setter i og tar ut
strømledningen!
For å tilslutte og frakople nettledningen
[2]
.
Slå på : trykk inn
Slå av: slipp opp
[1-7]
[1-7]
7Innstillinger
ADVARSEL
Skaderisiko, elektrisk støt
X
Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle typer
arbeid på maskinen!
7.1Electronic
Maskinen har fullbølgeelektronikk med følgende
egenskaper:
Myk oppstart
Elektronisk styrt myk start sørger for at maskinen
starter uten å rykke til.
2
Konstant turtall
Forhåndsinnstilt motorturtall holdes konstant ved
2
hjelp av elektronikken. Dermed forblir kuttehastigheten jevn også ved belastning.
Tem pe rat urs ik rin g
Ved for høy motortemperatur reduseres strømtilførselen og turtallet. Da går maskinen med redusert effekt, slik at det kan oppnås rask avkjøling ved
hjelp av motorluftingen. Når den er avkjølt, går
maskinen raskere igjen av seg selv.
7.2Stille inn spontykkelsen
X
med dreiebryter
større sponavhøvling
Merkingen
[1-5]
skalaen
[1-4]
.
mindre sponavhøvling
[1-3]
viser innstilt sponavhøvling på
til dreiebryteren.
-
se Fig.
46
L
En skalastrek gir en endring i sponavhøvlingen
på ca. 0,1 mm.
Anbefaling:
Ikke still inn mer enn 2,5 mm spontyk-
kelse ved høvelbredder på over 40 mm.
7.3Skifte spiralkniv[3]
ADVARSEL
En slitt spiralkniv fører til tilbakekast og dårlig
kvalitet på høvlingen
X
Bruk kun skarpe og skadefrie spiralkniver.
EHL 65 EQ
X
Før den inn i åpningen med tasten først til den
klikker på plass
Ved å dreie på vinkelstykket
[4B]
[4-3]
kan du styre spo-
nen i den retningen du ønsker.
8Arbeid med maskinen
ADVARSEL
Fare for personskader, skader på spiralkniven
X
Flaten som skal høvles, må være fri for metall!
N
X
Ta ut unbrakonøkkelen.
X
Løsne de tre klemmeskruene på høvelakselen.
FORSIKTIG
Varmt og skarpt verktøy
Fare for personskader
X
Bruk vernehansker.
X
Ta ut spiralkniven.
X
Rengjør festesporet for kniven.
X
Sett inn spiralkniven HW65 (488 503) med den
skriftbelagte siden mot bakre høvelsåle.
X
Juster spiralkniven med linjal slik at den ligger
med frontsiden i flukt med sidekantene fremre
og bakre høvelsåle.
X
Skru fast klemmeskruene (først klemmeskruen
i midten).
7.4Avsug
ADVARSEL
Helsefare på grunn av støv
X
Støv kan være helseskadelig. Arbeid derfor aldri
uten avsug.
X
Ta hensyn til de nasjonale forskriftene ved avsuging av helseskadelig støv.
Avsug mulig med:
– sponoppsamlingspose
[4-4]
stussen
– mobil våt-/tørrsuger med sugeslange
eller Ø 36 (tilbehør) på vinkelstykket
Avsug kan tilkobles på begge sider av apparatet:
X
Trykk knappen
X
Dra ut tilkoblingsdelen på siden overfor
[4-1]
[4-5]
hardt nedover.
(ti lbehør) på avs ugs-
[4-2]
Ø 27
[4-3]
[4A]
Bruk åndedrettsvern!
X
Still inn ønsket spontykkelse (se kapittel 7.2).
X
Sett høvelen med fremre høvelsåle på arbeidsemnet uten å være nær materialet med høvelhodet.
X
Slå på høvelen.
X
Før høvelen over arbeidsemnet slik at høvelsålen ligger plant på arbeidsemnet.
X
Legg belastningen på fremre høvelsåle ved
tilhøvling.
X
Belast bakre høvelsåle ved viderehøvling og
uthøvling.
8.1Legge bort høvelen
ADVARSEL
Fare for personskader
X
Må bare brukes med fungerende støttefot [110].
X
Høvelakselen fortsetter å gå noen sekunder etter at du har slått av høvelen.Vent til høvelakselen står stille.
For at du skal kunne legge høvelen fra deg sikkert,
har EHL 65 EQ en støttefot
lsålen. Dersom elektroverktøyet løftes, står støttefoten automatisk så langt over høvelsålen at høvelkniven ikke kommer nær underlaget når du legger
fra deg høvelen på et jevnt underlag.
8.2Fasing
Den fremre høvelsålen er utstyrt med et 90°-V-spor
[1-11]
til avfasing av kanter på arbeidsemnet. Dette
V-sporet er 2 mm dypt, slik at kanten brytes med 2
mm når spontykkelsen er stilt inn på 0.
8.3Stasjonær bruk
.
Høvelen kan brukes stasjonært med den stasjonære innretningen SE-EHL (488524).
[1-10]
i enden av høve-
47
EHL 65 EQ
N
9Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
Skaderisiko. Elektrisk støt
X
Trekk støpselet ut av kontakten før alle typer
vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på maskinen!
X
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som
krever at motorhuset åpnes, må bare gjennomføres av et autorisert kundeservice-verksted.
Kundeservice og reparasjoner
skal
kun utføres av produsenten eller serviceverksteder: Du finner nærmeste
adresse under:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Bruk kun originale Festool-reservedeler! Best.nr. finner du under:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
Maskinen er utstyrt med spesialkull som kobles ut
automatisk. Når disse er slitt, blir strømmen avbrutt automatisk og maskinen stanser.
For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpningene
på motorhuset alltid være åpne og rene.
10Tilbehør
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner du
i Festool-katalogen eller på Internett under
"www.festool.com".
10.1Montering av falsdybdeanlegg[5]
Falsdybdeanlegget
mellom 0 og 23 mm. Les av innstilt falsdybde på
merkingen
[5-1]
[5-2]
kan stilles inn trinnløst
.
10.2Montering av parallellanlegg[6]
Skal du høvle langs en kant, kan du stille inn høvelbredden fra 0 til 65 mm med anlegget etter å ha
løsnet klemmen
[6-1]
.
11Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfallet!
Apparater, tilbehør og emballasje skal sorteres til gjenvinning. Ta
hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter.
Kun EU:
I henhold til rådsdirektiv 2002/96/EF skal
brukt elektroverktøy samles inn og sorteres for
miljøvennlig gjenvinning.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach
12EU-samsvarserklæring
EnhåndshøvelSerienr.
EHL 65 EQ10005425, 499543,
År for CE-merking:2012
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er
i samsvar med følgende rådsdirektiver og normer:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta-
11 Meio ambiente...................................... 52
12 Declaração de conformidade CE.......... 52
As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções.
1Símbolos
Perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler indicações/notas!
Usar protecção auditiva!
Usar óculos de protecção!
Usar máscara de protecção!
Usar luvas de protecção!
Retirar a ficha da tomada!
Não pertence ao resíduo comunal.
2Dados técnicos
Plaina de uma só mãoEHL 65 EQ
Potência720 W
Número de rotações (rotações em
vazio) n
0
Largura da plaina65 mm
Remoção de aparas0 - 4 mm
Rebaixamento máx.23 mm
Peso (sem cabo de alimentação)2,4 kg
15600 rpm
EHL 65 EQ
Plaina de uma só mãoEHL 65 EQ
Classe de protecção/II
P
3Componentes da ferramenta
[1-1]
Peça angular para fixação do tubo flexível
de aspiração
[1-2]
Bocal de aspiração
[1-3]
Marcação para ler a espessura das aparas
[1-4]
Ajuste da espessura das aparas
[1-5]
Escala para espessura das aparas
[1-6]
Tecla para mudança de lado do bocal de
aspiração
[1-7]
Cobertura para lâmina helicoidal
[1-8]
Interruptor de activação/desactivação
[1-9]
Chave de sextavado interior
[1-10]
Pé de apoio
[1-11]
Ranhura em V para chanfrar
4Utilização conforme as disposi-
ções
Plaina de uma só mão adequado para trabalhar
– madeira, plásticos macios e materiais seme-
lhantes à madeira,
– apenas com as ferramentas de trabalho disponi-
bilizadas pela Festool.
Esta ferramenta está destinada e autorizada a ser
utilizada exclusivamente por pessoas formadas ou
técnicos especializados.
Em caso de utilização incorrecta, a responsabilidade é do utilizador.
5Indicações de segurança
5.1Instruções gerais de segurança
Advertência! Leia todas as indicações de
segurança e instruções.
das indicações de segurança e instruções
pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicação de segurança refere-se a ferramentas eléctricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de
rede) e com acumulador (sem cabo de rede).
5.2Instruções de segurança específicas da
–
máquina
Aguarde pela imobilização do eixo da lâmina
antes de pousar a ferramenta.
na a rodar livremente pode engatar na superfície
A não observação
Um eixo da lâmi-
49
EHL 65 EQ
P
e conduzir à perda de controlo e a ferimentos
graves.
–
Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas pegas isoladas, pois o eixo da lâmina pode atingir
o próprio cabo de rede.
O contacto com uma linha condutora de corrente também pode colocar
as peças metálicas da ferramenta sob tensão,
conduzindo a um choque eléctrico.
Fixe e segure a peça a trabalhar com sargentos
–
ou de qualquer outra forma a uma base estável.
Se segurar a peça a trabalhar apenas com a
mão ou contra o seu corpo, esta fica instável, o
que pode conduzir à perda do controlo.
–
As ferramentas eléctricas Festool só devem ser
montadas em bancadas de trabalho projectadas
pela Festool para esse efeito.
Se a ferramenta
eléctrica for montada numa outra bancada de
trabalho ou numa de fabrico próprio, ela pode ficar instável e provocar acidentes graves.
– Antes de cada utilização, verifique o funciona-
mento do dispositivo de montagem e utilize a
máquina apenas no caso de este funcionar correctamente.
–
Use equipamentos de protecção pessoal ade-
protecção auditiva, óculos de protecção,
quados:
máscara de pó no caso de trabalhos em que seja
produzido pó, luvas de protecção ao trabalhar
com materiais rugosos e ao mudar ferramentas.
5.3Valores de emissão
Os valores determinados de acordo com a EN 60745
são tipicamente:
Nível de pressão acústicaL
= 77 dB(A)
PA
Nível de potência acústicaLWA = 88 dB(A)
IncertezaK = 3 dB
Usar protecção auditiva!
Nível de emissão de vibrações a
em três direcções) e incerteza K determinados de
(soma vectorial
h
acordo com a norma 60745:
Nível de emissão de vibrações (3
eixos):
< 2,5 m/s
a
h
IncertezaK = 1,5 m/s
Os valores de emissão indicados (vibração, ruído)
– servem de comparativo de ferramentas,
– são também adequados para uma avaliação pro-
visória do coeficiente de vibrações e do nível de
ruído durante a aplicação,
– representam as aplicações principais da ferra-
50
menta eléctrica.
Aumento possível no caso de outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou manutenção insuficiente. Observar os tempos de trabalho
em vazio e de paragem da ferramenta!
6Colocação em funcionamento
ATE NÇÃ O
Tensão ou frequência inadmissível!
Perigo de acidente
X
A tensão da rede e a frequência da fonte de corrente devem estar de acordo com os dados da
placa de identificação.
X
Na América do Norte, só podem ser utilizadas
ferramentas Festool com uma indicação de tensão de 120 V/60 Hz.
Desligar sempre a máquina antes de conectar e soltar o cabo de ligação à rede!
Para ligar e desligar o cabo de conexão à rede
[2]
ilustração
Ligar: premir
Desligar: soltar
.
[1-7]
[1-7]
7Ajustes
ATE NÇÃ O
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
X
Antes de efectuar qualquer trabalho na máquina
retire sempre a ficha da tomada!
7.1Sistema electrónico
A ferramenta possui um sistema electrónico de
onda completa com as seguintes características:
Arranque suave
A arranque suave com regulação electrónica providencia um arranque da ferramenta isento de solavancos.
Número de rotações constante
O número de rotações é mantido constante de
2
modo electrónico. Deste modo, alcança-se uma velocidade de corte constante, mesmo em caso de
2
carga.
Protecção térmica
Em caso de temperatura do motor demasiado elevada, verifica-se uma diminuição da alimentação
eléctrica e do número de rotações. A ferramenta
apenas trabalha com potência reduzida, para viabilizar um rápido arrefecimento através da ventilação
-
veja
do motor. Após o arrefecimento, a ferramenta volta
a aumentar automaticamente o número de rotações.
7.2Ajustar a espessura das aparas
X
no botão giratório
maior remoção de
aparas
A marcação
[1-3]
tada na escala
L
Um traço de escala representa uma alteração
[1-4]
.
menor remoção de
aparas
indica a remoção de aparas ajus-
[1-5]
do botão giratório.
da remoção de aparas de aprox. 0,1 mm.
Recomendação:
No caso de uma largura da plaina
superior a 40 mm, não deverá ajustar uma espessura das aparas superior a 2,5 mm.
7.3Mudar a lâmina helicoidal [3]
ATE NÇÃO
Perigo de contragolpe, má qualidade do trabalho
de aplainamento devido a uma lâmina helicoidal
gasta
X
Utilizar apenas lâminas helicoidais afiadas e intactas.
X
Retirar a chave de sextavado interior.
X
Afrouxar três parafusos de aperto no veio da
plaina.
EHL 65 EQ
P
7.4Aspiração
ATE NÇÃO
Perigo para a saúde devido a pós
X
Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por isso,
nunca trabalhe sem aspiração.
X
Ao aspirar os pós prejudiciais à saúde, observe
sempre as regulamentações nacionais.
Aspiração possível com:
– Saco de recolha de aparas
bocal de aspiração
[4-4]
[4-1]
(acessórios) no
– No aspirador móvel com um tubo flexível de as-
[4-2]
piração
angular
Ø 27 ou Ø 36 (acessórios) na peça
[4-3]
A ligação da aspiração é possível em ambos os lados da ferramenta:
X
Pressionar a tecla
X
Extrair a peça de ligação do lado oposto
X
Com a tecla em frente, introduzir na abertura do
alojamento até ao batente
Rodando a peça angular
[4-5]
com força para baixo.
[4B]
[4-3]
é possível orientar o
[4A]
.
voo das farpas como pretender.
8Trabalhos com a ferramenta
ATE NÇÃO
CUIDADO
Ferramenta quente e afiada
Perigo de ferimentos
X
Usar luvas de protecção.
X
Retirar a lâmina helicoidal.
X
Limpar o entalhe de encaixe da lâmina.
X
Aplicar a lâmina helicoidal HW65 (488 503) com
o lado com inscrição virado para a base da plaina.
X
Orientar a lâmina helicoidal com uma régua, de
modo a que fique alinhada do lado frontal com
as arestas laterais da base da plaina dianteira e
traseira.
X
Aparafusar os parafusos de aperto (primeiro o
parafuso de aperto central).
Perigo de ferimentos, danificação da lâmina helicoidal
X
A superfície a aplainar deve estar isenta de metais!
Usar máscara de protecção!
X
Ajustar a espessura de aparas pretendida (consultar o capítulo 7.2).
X
Colocar a plaina com a base da plaina dianteira
sobre a peça a trabalhar, sem que, nessa altura,
o cabeçote toque na peça.
X
Ligar a plaina.
X
Conduzir a plaina sobre a peça a trabalhar de
modo a que a base da plaina apoie de forma plana sobre a peça.
X
Ao iniciar o trabalho de aplainar deve carregar sobre base da plaina dianteira.
X
Ao continuar a aplainar e finalizar o trabalho
de aplainar deve carregar sobre a base da
plaina traseira.
51
EHL 65 EQ
P
8.1Pousar a plaina
ATE NÇÃO
Perigo de ferimentos
X
Utilizar apenas com pé de apoio totalmente funcional [1-10].
X
Depois de desligar, o veio da plaina ainda continuar
a trabalhar durante alguns segundos. Aguardar
até que o veio da plaina fique imobilizado.
Para a pousar em segurança, a EHL 65 EQ possui
na extremidade da base da plaina um pé de apoio
[1-10]
. Se a ferramenta eléctrica for levantada, o pé
de apoio sobressai automaticamente da base da
plaina de modo a que, ao pousar a plaina sobre uma
superfície plana, a lâmina de aplainar não toque na
superfície.
8.2Chanfrar
Para chanfrar as arestas das peças a trabalhar, a base
da plaina dianteira está equipada com uma ranhura
em V de 90°
[1-11]
. Esta ranhura em V tem 2 mm de
profundidade, de modo a que com o ajuste da espessura das aparas 0, a aresta seja partida em 2 mm.
8.3Utilização fixa
Em associação com o equipamento estacionário
SE-EHL (488524) é possível operar a plaina de
modo fixo.
9Manutenção e conservação
ATE NÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
X
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, extraia sempre a ficha da
tomada de corrente!
X
Todos os trabalhos de manutenção e reparação
que exigem uma abertura da carcaça do motor
apenas podem ser efectuados por uma oficina
autorizada de serviço após venda.
Serviço Após-venda e Reparação
nas através do fabricante ou das oficinas
de serviço: endereço mais próximo em:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Utilizar apenas peças sobresselentes
originais da Festool! Referência em:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
A ferramenta está equipada com carvões especiais
que se desactivam automaticamente. Se estes es-
52
ape-
tiverem gastos, efectua-se um corte automático da
corrente e a ferramenta imobiliza-se.
Para assegurar a circulação do ar, as aberturas do
ar de refrigeração na carcaça do motor devem ser
mantidas sempre desobstruídas e limpas.
10Acessórios
Consulte os números de encomenda dos acessórios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na
Internet em "www.festool.com".
10.1Montagem do batente de rebaixamento [5]
O batente de rebaixamento
[5-2]
pode ser ajustado
progressivamente entre 0 e 23 mm. Ler o rebaixamento ajustado na marca [5-1].
10.2Montagem do batente paralelo [6]
Para aplainar ao longo de uma aresta, após soltar o
[6-1]
aperto
, é possível ajustar a largura da plaina
de 0 até 65 mm com o batente.
11Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domés-
Encaminhe as ferramentas, aces-
tico!
sórios e embalagens para um reaproveitamento ecológico. Observe as regulamentações nacionais em vigor.
Apenas países da UE:
de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas usadas
devem ser recolhidas separadamente e ser sujeitas a
uma reciclagem que proteja o meio-ambiente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
12Declaração de conformidade CE
Plaina de uma só mãoN.º de série
EHL 65 EQ10005425, 499543,
Ano da marca CE:2012
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos
que este produto está de acordo com as seguintes
directivas e normas:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, NE 607451, NE 60745-2-14, NE 55014-1, NE 55014-2, NE
61000-3-2, NE 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Director de pesquisa, desenvolvimento, documen-
Иллюстрации находятся в начале руководства по
эксплуатации.
1Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Соблюдайте руководство по
эксплуатации/указания!
Используйте защитные наушники!
Работайте в защитных очках!
Используйте респиратор!
Работайте в защитных перчатках!
Выньте вилку!
Не имеет место в коммунальных отхода.
2Технические данные
РубанокEHL 65 EQ
Мощность720 Вт
Частота вращения холостого
хода n
0
15600 об/мин
EHL 65 EQ
РубанокEHL 65 EQ
Ширина строгания65 мм
Толщина снимаемой стружки0 - 4 мм
Макс. глубина фальца23 мм
Масса (без сетевого кабеля)2,4 кг
Класс защиты/II
RUS
3Составные части инструмента
[1-1]
Колено для подсоединения
всасывающего шланга
[1-2]
Аспирационный патрубок
[1-3]
Метка для считывания толщины стружки
[1-4]
Регулятор толщины стружки
[1-5]
Шкала толщины стружки
[1-6]
Кнопка для смены стороны установки
патрубка пылеудаления
[1-7]
Кожух для спирального ножа
[1-8]
Выключатель
[1-9]
Торцовый ключ
[1-10]
Опорная ножка
[1-11]
Клиновидный паз для снятия фасок
4Применение по назначению
Рубанок предназначен для обработки
– древесины, мягких пластиков и материалов,
подобных древесине
– только в комбинации с предлагаемыми Festool
рабочими инструментами.
К работе с машинкой допускаются только лица,
прошедшие инструктаж, или
квалифицированные специалисты.
Ответственность за использование не по
назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для
профессионального применения.
5Указания по технике
безопасности
5.1Общие указания по технике
инструкций и предупреждений может стать
причиной удара электрическим током, пожара и/
или тяжёлых травм.
Сохраняйте все указания по технике
безопасности и инструкции.
безопасности
Предупреждение! Прочтите все указания
по технике безопасности и
инструкции.
Неточное соблюдение
53
EHL 65 EQ
RUS
Используемый в указаниях по технике
безопасности термин «электроинструмент»
относится к сетевым электроинструментам (с
сетевым кабелем) и аккумуляторным
электроинструментам (без сетевого кабеля).
5.2Указания по технике безопасности при
пользовании инструментом
–
Перед тем как положить рубанок дождитесь
полной остановки вала ножа.
Вал ножа может
зацепиться за поверхность, что приведет к
потере контроля и, как следствие, к тяжёлым
травмам.
Держите электроинструмент только за
–
изолированные части рукоятки, иначе вал
ножа может задеть и повредить сетевой
кабель инструмента.
При контакте
металлических деталей инструмента с
повреждённым электрическим кабелем они
будут под напряжением, что может привести к
удару электрическим током.
–
Закрепляйте заготовку с помощью струбцин
или другим надёжным способом на
неподвижном основании.
При удержании
заготовки только рукой или корпусом она
остаётся подвижной, что может привести к
потере контроля.
–
Электроинструменты Festool можно
устанавливать только на специально
предусмотренных фирмой Festool верстаки.
При установке на верстак другого/
собственного изготовления
электроинструмент может выйти из-под
контроля и стать причиной серьёзного
травмирования.
– Перед каждым использованием проверяйте
работу монтажного приспособления и
начинайте работать только с исправным
приспособлением.
Используйте средства индивидуальной
–
защиты:
защитные наушники, защитные очки,
респиратор в случае образования пыли во
время работы, защитные перчатки при работе
с материалами с шероховатой поверхностью и
при смене рабочего инструмента.
5.3Уровни шума
Определенные в соответствии с EN 60745
типовые значения:
Уровень звукового
LPA = 77 дБ(A)
давления
Уровень мощности звуковых
колебаний
L
= 88 дБ(A)
WA
ПогрешностьK = 3 дБ
Используйте защитные наушники!
Коэффициент эмиссии колебаний a
векторов трёх направлений) и погрешность K
(сумма
h
рассчитываются согласно EN 60745:
Коэффициент эмиссии
колебаний (по 3 осям):
a
< 2,5 м/с
h
ПогрешностьK = 1,5 м/с
2
2
Указанные значения уровня шума/вибрации
– служат для сравнения инструментов;
– можно также использовать для
предварительной оценки шумовой и
вибрационной нагрузки во время работы;
– отражают основные области применения
электроинструмента.
При использовании машинки в других целях, с
другими сменными (рабочими) инструментами
или в случае их неудовлетворительного
обслуживания шумовая и вибрационная
нагрузки могут возрастать. Соблюдайте значения
времени работы на холостом ходу и времени
перерывов в работе!
6Начало работы
Предупреждение
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
X
Сетевое напряжение и частота источника тока
должны соответствовать данным, указанным
на заводской табличке.
X
В Северной Америке можно использовать
только машинки Festool с характеристикой по
напряжению 120 В/60 Гц.
Всегда выключайте рубанок перед
подсоединением и отсоединением
сетевого кабеля!
Подсоединение и отсоединение сетевого кабеля
-
см. рис.
[2]
.
Включение: нажать
Выключение: отпустить
[1-7]
[1-7]
54
7Настройки
Предупреждение
EHL 65 EQ
X
Извлеките торцовый ключ.
X
Ослабьте три зажимных винта на валу
рубанка.
RUS
Опасность травмирования, удар током
X
Перед началом любых работ на рубанке
всегда вынимайте вилку из розетки!
7.1Электроника
Машинка имеет электронную часть со
следующими свойствами:
Плавный пуск
Плавный пуск с электронной регулировкой
обеспечивает начало работы машинки без
отдачи.
Постоянная частота вращения
Частота вращения электродвигателя
поддерживается постоянной с помощью
электроники. Благодаря этому даже при нагрузке
обеспечивается неизменная скорость
фрезерования.
Защита от перегрева
При слишком сильном нагреве инструмента
подача тока и частота вращения понижаются.
Инструмент продолжает работать с пониженной
мощностью для обеспечения быстрого
охлаждения через систему воздушного
охлаждения двигателя. После охлаждения
мощность инструмента возрастает
автоматически.
На обрабатываемой поверхности не должно
быть металлических частиц!
Используйте респиратор!
X
Отрегулируйте нужную толщину стружки (см.
главу 7.2).
X
Установите рубанок передней подошвой на
обрабатываемую поверхность, не касаясь
заготовки головкой рубанка.
X
Включите рубанок.
X
Ведите рубанок по заготовке таким образом,
чтобы его подошва находилась в одной
плоскости с поверхностью заготовки.
X
В начале строгания нагружайте переднюю
подошву рубанка.
X
По ходу строгания и при его завершении
нагружайте заднюю подошву рубанка.
8.1Установка рубанка на время перерыва
в работе
8.3Стационарное использование
В комбинации с устройством для стационарной
установки SE-EHL (488524) рубанок можно
использовать в стационарном режиме.
9Обслуживание и уход
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
X
Перед началом любых работ на машинке
вынимайте вилку из розетки!
X
Все работы по обслуживанию и ремонту,
которые требует открывания корпуса
двигателя, могут выполняться только
авторизованной мастерской сервисной
службы.
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя
или в наших сервисных мастерских:
адрес ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/Service
EKAT
4
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для
5
3
2
1
заказа на:
www.festool.com/Service
Предупреждение
Опасность травмирования
X
Выполнять только с исправно
функционирующей опорной ножкой [1-10].
X
После выключения электроинструмента вал
рубанка продолжает вращаться по инерции в
течение нескольких секунд. Дождитесь
полной остановки вала рубанка.
Для безопасной установки рубанка на время
перерыва в работе EHL 65 EQ на краю его
подошвы имеется опорная ножка
подъёме электроинструмента опорная ножка
автоматически выступает над плоскостью
подошвы так, что при установке рубанка на
ровную поверхность строгальный нож не
касается этой поверхности.
8.2Снятие фасок
Для обработки кромок заготовки передняя
подошва рубанка имеет клиновидный паз под
90°
[1-11]
. Глубина этого паза составляет 2 мм.
При регулировке толщины стружки на «0»
кромка скругляется на 2 мм.
56
[1-10]
. При
Машинка оснащена самоотключающимися
угольными щётками. При их полном
изнашивании автоматически прекращается
подача тока и машинка прекращает работу.
Для обеспечения циркуляции воздуха отверстия
для охлаждения в корпусе двигателя всегда
должны быть открытыми и чистыми.
10Оснастка
Коды для заказа оснастки и инструментов можно
найти в каталоге Festool и в Интернете на
www.festool.com
10.1Установка упора для выборки фальца
Упор для выборки фальца
регулировать в диапазоне от 0 до 23 мм.
Считайте установленную глубину фальца по
метке
10.2Установка параллельного упора [6]
Для строгания вдоль кромки – после
расфиксации зажима
ширину строгания можно отрегулировать в
диапазоне от 0 до 65 мм.
[5-1]
[5]
[5-2]
можно плавно
.
[6-1]
– с помощью упора
11Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте инструмент
вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте безопасную для
окружающей среды утилизацию
Соблюдайте действующие национальные
предписания!
Только для ЕС:
2002/96/EG отслужившие свой срок
электроинструменты должны утилизироваться
отдельно от других отходов направляться на
экологически безопасную утилизацию.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
инструментов, оснастки и упаковки.
согласно Европейской директиве
12Декларация соответствия ЕС
РубанокСерийный №
EHL 65 EQ10005425, 499543,
10008100, 10008101
EHL 65 EQ
РубанокСерийный №
Год маркировки CE:2012
Под личную ответственность мы заявляем, что
данное изделие соответствует следующим
стандартам и нормативным документам:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Руководитель отдела исследований и
11 Životní prostředí................................... 61
12 ES prohlášení o shodě ......................... 61
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu
kpoužití.
1Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
Noste chrániče sluchu!
Noste ochranné brýle!
Používejte respirátor!
Noste ochranné rukavice!
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
Nepatří do komunálního odpadu.
2Technické údaje
Jednoruční hoblíkEHL 65 EQ
Výkon720 W
Otáčky (volnoběh) n
Šířka hoblovacího záběru65 mm
Úběr materiálu0 - 4 mm
Max. hloubka drážky23 mm
Hmotnost (bez síťového kabelu)2,4 kg
0
15600 min
Jednoruční hoblíkEHL 65 EQ
Třída bezpečnosti/II
3Jednotlivé součásti
[1-1]
Kolínko pro upevnění odsávací hadice
[1-2]
Odsávací hrdla
[1-3]
Značka pro odečítání tloušťky třísky
[1-4]
Nastavení tloušťky třísky
[1-5]
Stupnice pro tloušťku třísky
[1-6]
Tlačítko pro změnu strany odsávacího
hrdla
[1-7]
Kryt pro spirálový nůž
[1-8]
Spínač zap/vyp
[1-9]
Inbusový klíč
[1-10]
Opěrná patka
[1-11]
Drážka ve tvaru V pro srážení hran
4Účel použití
Jednoruční hoblík vhodný pro obrábění
– dřeva, měkkých plastů a materiálů podobných
dřevu,
– pouze s nástroji, které nabízí Festool.
Toto nářadí je určené a schválené výhradně pro po-
užívání zaškolenými osobami nebo odborníky.
Při použití v rozporu s určeným účelem přebírá odpovědnost uživatel.
5Bezpečnostní pokyny
5.1Všeobecné bezpečnostní pokyny
Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo
vážné zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
Pojem „elektrické nářadí“, používaný
v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťové
elektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
5.2Bezpečnostní pokyny specifické pro
–
-1
–
dané nářadí
Nářadí odložte až po zastavení nožového hříde-
Volně ležící otáčející se nožový hřídel se může
le.
zaseknout do povrchu a vést ke ztrátě kontroly
a k těžkým poraněním.
Elektrické nářadí držte jen za izolované úchopové plochy, protože nožový hřídel může zasáhnout vlastní síťový kabel.
Chyba při dodržování
Kontaktem s vedením
58
pod napětím se mohou pod napětí dostat i kovové
části nářadí, což může způsobit úraz elektrickým
proudem.
–
Obrobek upevněte a zajistěte pomocí svěrek
nebo jiným způsobem ke stabilnímu podkladu.
Když budete obrobek držet pouze rukou nebo
proti tělu, bude labilní, což může vést ke ztrátě
kontroly.
Elektrické nářadí Festool se smí montovat pou-
–
ze na pracovní stoly, které jsou k tomu firmou
Festool určené.
Montáž na jiný pracovní stůl
nebo pracovní stůl vlastní výroby může způsobit,
že elektrické nářadí nebude bezpečné, což může
vést k těžkým úrazům.
– Před každým použitím zkontrolujte funkci mon-
tážního zařízení a nářadí používejte pouze tehdy,
pokud toto zařízení řádně funguje.
–
Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky:
ochranu sluchu, ochranné brýle, respirátor při
činnostech, kdy dochází ke vzniku prachu, pracovní rukavice při opracovávání hrubých materiálů nebo při výměně nástroje.
5.3Hodnoty emisí
Hodnoty zjištěné podle normy EN 60745 činí typicky:
Hodnota vibrací a
rech) a nejistota K zjištěné podle EN 60745:
Hodnota vibrací (3 osy):a
(součet vektorů ve třech smě-
h
< 2,5 m/s
h
NejistotaK = 1,5 m/s
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)
– slouží k porovnání nářadí,
– jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatí-
žení vibracemi a hlukem při použití nářadí,
– vztahují se k hlavním druhům použití elektrické-
ho nářadí.
Ke zvýšení může dojít při jiném použití, s jinými nástroji nebo při nedostatečné údržbě. Vezměte
v úvahu čas, kdy nářadí běží na volnoběh a kdy je vypnuté!
EHL 65 EQ
6Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence!
Nebezpečí úrazu
X
Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické energie musí souhlasit s údaji na typovém štítku.
X
V Severní Americe se smí používat pouze nářadí
Festool s napětím 120 V/60 Hz.
Před zapojováním a vypojováním síťového
kabelu vždy nářadí vypněte!
Připojení a uvolnění přívodního síťového kabelu
viz obrázek
Zapnutí: stisknout
Vypnutí: uvolnit
[2]
.
[1-7]
[1-7]
7Nastavení
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění, nebezpečí úrazu elektrickým proudem
X
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
7.1Elektronika
Nářadí je vybaveno elektronickým řízením
s následujícími vlastnostmi:
Pomalý rozběh
Elektronicky regulovaný rozběh zajišťuje klidný rozběh nářadí.
Konstantní otáčky
Otáčky motoru jsou elektronicky udržovány na kon-
2
stantní hodnotě. Tím je i při zatížení dosaženo rovnoměrné rychlosti řezu.
2
Teplotní pojistka
Při příliš vysoké teplotě motoru se omezí přívod
proudu a otáčky. Nářadí běží jen s omezeným výkonem, aby bylo zajištěno rychlé vychladnutí pomocí
větrání motoru. Po vychladnutí nářadí opět samo
najede na plný výkon.
7.2Nastavení tloušťky třísky
X
pomocí otočného knoflíku
větší úběr materiálu
Značka
[1-3]
ukazuje na stupnici
knoflíku nastavený úběr materiálu.
[1-4]
.
menší úběr materiálu
[1-5]
CZ
-
otočného
59
EHL 65 EQ
CZ
L
Jeden dílek stupnice představuje změnu úběru
materiálu cca o 0,1 mm.
Doporučení:
při větší šířce hoblovacího záběru než
40 mm nenastavujte větší tloušťku třísky než
2,5 mm.
7.3Výměna spirálového nože [3]
VAROVÁNÍ
Nebezpečí zpětného rázu, špatná kvalita hoblování v důsledku opotřebovaného spirálového
nože
X
Používejte pouze ostré a nepoškozené spirálové
nože.
X
Vyjměte inbusový klíč.
X
Povolte tři upínací šrouby na hřídeli hoblíku.
POZOR
Horký a ostrý nástroj
Nebezpečí poranění
X
Noste ochranné rukavice.
X
Vyjměte spirálový nůž.
X
Vyčistěte drážku pro upnutí nože.
X
Spirálový nůž HW65 (488 503) nasaďte popsanou
stranou směrem k zadní pracovní desce.
X
Vyrovnejte spirálový nůž pomocí pravítka tak,
aby čelní strana lícovala s bočními hranami
přední a zadní pracovní desky.
Prach může být zdraví škodlivý. Nikdy proto nepracujte bez odsávání.
X
Při odsávání zdraví škodlivého prachu vždy dodržujte národní předpisy.
Odsávání je možné:
–svakem na třísky
vacím hrdle,
– s vysavačem se sací hadicí o
(příslušenství) připojenou ke kolínku.
Odsávání lze připojit na obou stranách nářadí.
X
Stiskněte silně tlačítko
X
Na protější straně vytáhněte připojovací díl
60
[4-4]
[4-1]
(příslušenství) na odsá-
[4-2]
Ř 27 nebo Ř 36
[4-5]
směrem dolů.
[4-3]
[4A]
X
Zasuňte ho tlačítkem napřed až nadoraz do otvoru v krytu.
Otáčením kolínka
[4B]
[4-3]
lze libovolně regulovat
směr třísek.
8Práce s nářadím
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění, poškození spirálového nože
X
Z hoblované plochy je nutné odstranit veškeré
kovy!
Používejte respirátor!
X
Nastavte požadovanou tloušťku třísky (viz kapitola 7.2).
X
Nas aďte hoblík přední pracovní de skou na obrobek, aniž by se hoblovací hlava dotýkala obrobku.
X
Zapněte hoblík.
X
Veďte hoblík přes obrobek tak, aby pracovní
deska dosedala rovně na obrobek.
X
Při předhoblování tlačte na přední pracovní
desku.
X
Při dalším hoblování a vyhoblování tlačte na
zadní pracovní desku.
8.1Odložení hoblíku
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
X
Používejte jen s plně funkční opěrnou patkou [110].
X
Hoblovací hřídel dobíhá ještě několik sekund po
vypnutí. Počkejte, dokud se hoblovací hřídel nezastaví.
Pro bezpečné odložení má EHL 65 EQ na konci pracovní desky opěrnou patku
nářadí nazdvihnete, opěrná patka automaticky přesahuje přes pracovní desku, takže se při odložení
hoblíku na rovné ploše hoblovací nůž nedotýká povrchu.
8.2Srážení hran
Pro srážení hran obrobku je přední pracovní deska
vybavená 90° drážkou ve tvaru V
ka ve tvaru V je hluboká 2 mm, takže při nastavení
tloušťky třísky 0 je hrana sražena o 2 mm.
8.3Stacionární použití
Ve spojení se stacionárním přípravkem SE-EHL
.
(488524) lze hoblík používat stacionárně.
[1-10]
. Když elektrické
[1-11]
. Tato dráž-
9Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
X
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
X
Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují
otevření krytu motoru, smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis.
Servis a opravy
smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší
adresu najdete na:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
Nářadí je vybaveno speciálními samovypínacími
uhlíky. Jsou-li opotřebené, automaticky se přeruší
napájení a nářadí se zastaví.
Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být chladicí
otvory udržovány stále volné a čisté.
10Příslušenství
Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte,
prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu
na „www.festool.com“.
10.1Montáž hloubkového dorazu [5]
Hloubkový doraz
23 mm. Nastavená hloubka drážky se odečítá na
značce
[5-1]
[5-2]
lze plynule nastavit od 0 do
.
EHL 65 EQ
CZ
10.2Montáž paralelního dorazu [6]
Pro hoblování podél hrany lze po povolení aretace
[6-1]
nastavit pomocí dorazu šířku hoblovacího zá-
běru od 0 do 65 mm.
11Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního odpadu!
Nářadí, příslušenství a obaly
odevzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte platné národní předpisy.
Pouze EU:
Podle evropské směrnice
2002/96/ES se musí stará elektrická zařízení třídit
a odevzdávat k ekologické recyklaci.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
12ES prohlášení o shodě
Jednoruční hoblíkSériové č.
EHL 65 EQ10005425, 499543,
Rok označení CE:2012
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento
výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi
a normami.
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji
obsługi.
1Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Należy nosić ochronę słuchu!
Należy nosić okulary ochronne!
Należy stosować ochronę dróg oddechowych!
Należy nosić rękawice ochronne!
Wyciągnąć wtyczkę sieciową!
Nie wyrzucać do odpadów komunalnych.
2Dane techniczne
Strug jednoręcznyEHL 65 EQ
Moc720 W
Prędkość obrotowa (bieg jałowy)
n
0
Szerokość strugania65 mm
Głębokość wióra0 - 4 mm
15600 min
Strug jednoręcznyEHL 65 EQ
Maks. głębokość wręgu23 mm
Ciężar (bez kabla sieciowego)2,4 kg
Klasa zabezpieczenia/II
3Elementy urządzenia
[1-1]
Złączka kątowa do mocowania węża ssącego
[1-2]
Króciec ssący
[1-3]
Oznaczenie do odczytu grubości wióra
[1-4]
Regulacja grubości wióra
[1-5]
Skala grubości wióra
[1-6]
Przycisk do zmiany stron króćca ssącego
[1-7]
Osłona noża spiralnego
[1-8]
Włącznik/wyłącznik
[1-9]
Klucz imbusowy
[1-10]
Stopka wspornikowa
[1-11]
Rowek V do fazowania
4Użycie zgodne z przeznaczeniem
Strug jednoręczny nadaje się do obróbki
– drewna, miękkich tworzyw sztucznych oraz two-
rzyw drewnopodobnych,
– tylko przy użyciu oferowanych przez firmę Fe-
stool narzędzi roboczych.
Maszyna ta przeznaczona jest do użytku wyłącznie
dla osób przeszkolonych lub wykwalifikowanych
pracowników.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.
5Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
5.1Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie
zalecenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje.
może spowodować porażenie elektryczne, pożar
oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy po-
-1
jęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem
zasilającym) i do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji
62
5.2Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla
urządzenia
–
Przed odłożeniem urządzenia należy zaczekać,
aż zatrzyma się wał nożowy.
Swobodnie obracający się wał nożowy może zahaczyć o powierzchnię i spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem, jak również ciężkie obrażenia.
–
Elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za
zaizolowane powierzchnie uchwytowe, ponieważ wał nożowy może trafić na własny przewód
zasilający.
Zetknięcie z przewodem przewodzącym prąd elektryczny może spowodować, że metalowe elementy urządzenia znajdują się pod
napięciem co doprowadzi do porażenia elektrycznego.
Element obrabiany należy mocować do stabil-
–
nego podłoża i zabezpieczać za pomocą ścisków
lub w inny sposób.
W przypadku trzymania elementu obrabianego jedynie ręką lub częścią własnego ciała, jest on zamocowany niestabilnie, co
może prowadzić do utraty kontroli.
Elektronarzędzia firmy Festool mogą być insta-
–
lowane tylko w stołach roboczych, które są do
tego przewidziane przez firmę Festool.
Zainstalowanie w innym lub samodzielnie wykonanym
stole roboczym może spowodować, że elektronarzędzie stanie się niebezpieczne i może doprowadzić do ciężkich wypadków.
– Przed każdym zastosowaniem skontrolować
działanie przyrządu montażowego i używać maszyny tylko wtedy, jeśli działa bez zastrzeżeń.
–
Należy stosować odpowiednie osobiste wyposażenie zabezpieczające:
ochronę słuchu, okulary
ochronne, maskę przeciwpyłową przy pracach
związanych z pyleniem, rękawice ochronne przy
pracach z materiałami szorstkimi oraz przy wymianie narzędzia.
5.3Parametry emisji
Wartości określone na podstawie normy EN 60745
wynoszą w typowym przypadku:
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom mocy akustycznejL
= 77 dB(A)
L
PA
= 88 dB(A)
WA
Tolerancja błęduK = 3 dB
Należy nosić ochronę słuchu!
Wartość emisji wibracji a
trzech kierunkach) oraz nieoznaczoność K ustalone
(suma wektorowa w
h
wg normy 60745:
EHL 65 EQ
Wartość emisji wibracji (3-
PL
ah < 2,5 m/s
osiowo):
NieoznaczonośćK = 1,5 m/s
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
– służą do porównania narzędzi,
– nadają się one również do tymczasowej oceny ob-
ciążenia wibracjami i hałasem podczas użytkowania.
– odnoszą się do głównych zatosowań tego elek-
tronarzędzia.
Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych
zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzętem
oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji.Należy
uwzględnić czas pracy urządzenia na biegu jałowym oraz czas unieruchomienia!
6Rozruch
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!
Niebezpieczeństwo wypadku
X
Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prądu
muszą zgadzać się z danymi na tabliczce identyfikacyjnej.
X
W Ameryce Północnej wolno stosować wyłącznie
urządzenia Festool o parametrach napięcia 120
V/60 Hz.
Zawsze należy wyłączać maszynę przed
podłączeniem i odłączeniem przewodu zasilania sieciowego!
Podłączanie i odłączanie przewodu przyłączeniowego - patrz rysunek
Włączanie:
[1-7]
Wyłączanie:
[1-7]
[2]
nacisnąć
zwolnić
.
7Ustawienia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
X
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
7.1Układ elektroniczny
Urządzenie wyposażone jest w pełnofalowy układ
elektroniczny o następujących właściwościach:
Prędkość obrotowa silnika utrzymywana jest elektronicznie na stałym poziomie. Dzięki temu nawet
przy obciążeniu osiągana jest stała prędkość cięcia.
Zabezpieczenie przed nadmiernym wzrostem
temperatury
W przypadku wysokiej temperatury silnika następuje zmniejszenie dopływu prądu i prędkości obrotowej. Urządzenie pracuje jeszcze tylko ze zmniejszoną mocą, aby umożliwić szybkie ochłodzenie
poprzez wentylację silnika. Po ostygnięciu urządzenie przyspiesza samoczynnie.
7.2Ustawianie grubości wióra
X
za pomocą pokrętła
Większa głębokość wióra
Oznaczenie
[1-3]
[1-4]
.
Mniejsza głębokość wióra
wskazuje na skali
[1-5]
pokrętła
ustawioną głębokość wióra.
L
Jedna kreska skali oznacza zmianę głębokości
wióra o ok. 0,1 mm.
Zalecenie:
w przypadku szerokości strugania powyżej 40 mm nie ustawiać grubości wióra większej
niż 2,5 mm.
7.3Wymiana noża spiralnego[3]
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odbicia, zła jakość strugania
ze względy na zużyty nóż spiralny
X
Stosować tylko ostre i nieuszkodzone noże spiralne.
Pył mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z
tego względu nigdy nie należy pracować bez odsysania.
X
Przy odsysaniu pyłów stanowiących zagrożenie
dla zdrowia zawsze należy przestrzegać przepisów państwowych.
Odsysanie możliwe z zastosowaniem:
– worka na wióry
[4-4]
ssącym
[4-1]
(wyposażenie) na króćcu
– Podłączanie do odkurzacza mobilnego z wężem
[4-2]
ssącym o
złączce kątowej
Ř 27 lub Ř 36 (wyposażenie) na
[4-3]
Podłączanie odsysania jest przy tym możliwe z obydwu stron urządzenia:
X
Nacisnąć mocno przycisk
X
Wyciągnąć element przyłączeniowy po przeciwnej stronie
X
Wprowadzić w otwór w obudowie przyciskiem
[4A]
.
[4-5]
w dół.
skierowanym do przodu aż do zatrzaśnięcia
[4B]
Za pomocą obrotu złączki kątowej
[4-3]
można do-
wolnie zmieniać kierunek wylotu wiórów.
8Praca za pomocą urządzenia
X
Wyjąć klucz imbusowy.
X
Odkręcić trzy śruby zaciskowe na wale struga.
OSTROŻNIE
Gorące i ostre narzędzia
Niebezpieczeństwo zranienia
X
Nosić rękawice ochronne.
X
Wyjąć nóż spiralny.
X
Oczyścić wpust mocujący noża.
X
Założyć nóż spiralny HW65 (488 503) opisaną
stroną skierowaną w stronę tylnej stopy struga.
X
Wyrównać nóż spiralny przy użyciu liniału w taki
sposób, aby po stronie czołowej krawędzie
boczne przedniej i tylnej stopy struga były ze
sobą zbieżne.
Przyłożyć strug przednią stopą do elementu obrabianego, nie dotykając przy tym elementu głowicą nożową.
X
Włączyć strug.
X
Prowadzić strug po elemencie obrabianym w
taki sposób, aby stopa struga przylegała równo
do elementu.
EKAT
1
2
3
5
4
X
Podczas zestrugiwania obciążyć przednią
stopę struga.
X
Podczas dalszego strugania i wyrównywania
obciążyć tylną stopę struga.
8.1Odkładanie struga
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
X
Używać tylko z działającą stopą wspornikową [110].
X
Wał struga pracuje jeszcze przez kilka sekund
po wyłączeniu. Zaczekać aż do zatrzymania wału
struga.
Dla zapewnienia bezpiecznego odkładania EHL 65
EQ posiada na końcu stopy struga stopę wsporniko-
[1-10]
wą
. Gdy narzędzie zostanie podniesione,
stopa wspornikowa wystaje automatycznie na tyle
nad stopę struga, że podczas odkładania struga na
płaskiej powierzchni nóż struga nie dotyka powierzchni.
8.2Fazowanie
Do fazowania krawędzi elementów obrabianych
przednia stopa struga wyposażona jest w rowek V
90°
[1-11]
. Rowek V ma głębokość 2 mm, dzięki
czemu w przypadku ustawienia grubości wióra na
wartość 0 krawędź jest ścinana o 2 mm.
8.3Zastosowanie stacjonarne
W połączeniu z urządzeniem stacjonarnym SE-EHL
(488524) strug może być używany stacjonarnie.
9Konserwacja i utrzymanie w czy-
stości
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
X
Przed przystąpieniem do wykonywania wszystkich prac związanych z konserwacją i czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyciągać
wtyczkę z gniazda zasilającego!
X
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, które wymagają otwarcia obudowy silnika, mogą
być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany
warsztat serwisowy.
Obsługa serwisowa i naprawy
nie u producenta lub w warsztatach
autoryzowanych: prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród adresów zamieszczonych na stronie:
www.festool.com/Service
wyłącz-
EHL 65 EQ
PL
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne firmy Festool.Nr zamówienia pod:
www.festool.com/Service
Urządzenie wyposażone jest w samowyłączające
specjalne szczotki węglowe. Jeśli są one zużyte,
następuje automatyczne przerwanie zasilania i
urządzenie zatrzymuje się.
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie silnika
muszą być zawsze odsłonięte i utrzymywane w czystości.
10Wyposażenie
Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można
znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na
stronie „www.festool.com“.
10.1Montaż prowadnicy do nastawiania głębokości wręgu[5]
Prowadnica do nastawiania głębokości wręgu
[5-2]
może być regulowana płynnie w zakresie od 0 do 23
mm. Ustawioną głębokość wręgu można odczytać
na oznaczeniu [5-1].
10.2Montaż prowadnicy równoległej[6]
W celu wykonania strugania wzdłuż krawędzi, po
zwolnieniu zacisku
[6-1]
, za pomocą ogranicznika
można ustawić szerokość strugania w zakresie od 0
do 65 mm.
11Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi!
posażenie dodatkowe oraz opakowania należy przeznaczyć do odzysku
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Należy przestrzegać obowiązujących
przepisów krajowych.
Tylk o UE:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/
WE zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić
osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
Urządzenia, wy-
12Oświadczenie o zgodności z nor-
mami UE
Strug jednoręcznyNr seryjny
EHL 65 EQ10005425, 499543,
Rok oznaczenia CE:2012
10008100, 10008101
65
EHL 65 EQ
PL
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące wytyczne
i normy:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/UE, EN 607451, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
Technicznej
15.10.2012
66
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.