Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
2Technische Daten
EinhandhobelEHL 65 EQ
Leistung720 W
Drehzahl (Leerlauf) n
Hobelbreite65 mm
Spanabnahme0 - 4 mm
max. Falztiefe23 mm
Gewicht (ohne Netzkabel)2,4 kg
Schutzklasse/II
0
15600 min
3Geräteelemente
[1-1]
Winkelstück zur Saugschlauchaufnahme
[1-2]
Absaugstutzen
[1-3]
Markierung zum Ablesen der Spandicke
[1-4]
Spandickeneinstellung
[1-5]
Skala für Spandicke
[1-6]
Taste für Seitenwechsel des Absaugstutzen
[1-7]
Abdeckung für Spiralmesser
[1-8]
Ein-/Ausschalter
[1-9]
Innensechskantschlüssel
[1-10]
Abstützfuß
[1-11]
V-Nut zum Anfasen
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Netzstecker ziehen!
Nicht in den Hausmüll geben.
4Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Einhandhobel geeignet zum Bearbeiten
-1
– von Holz, weichen Kunststoffen und holzähnli-
chen Werkstoffen,
– nur mit den von Festool angebotenen Einsatz-
werkzeugen.
Diese Maschine ist ausschließlich zur Verwendung
von unterwiesenen Personen oder Fachkräften bestimmt und zugelassen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
5Sicherheitshinweise
5.1Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Fehler bei der
6
5.2Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
–
Warten Sie den Stillstand der Messerwelle ab,
bevor Sie das Gerät ablegen.
Eine freiliegende
rotierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle
sowie zu schweren Verletzungen fuhren.
–
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da die Messerwelle das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
–
Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an
einer stabilen Unterlage.
Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper
halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
–
Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in Arbeitstische eingebaut werden, die von Festool
hierfür vorgesehen sind.
Durch den Einbau in einen anderen oder selbstgefertigten Arbeitstisch
kann das Elektrowerkzeug unsicher werden und
zu schweren Unfällen führen.
– Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz die Funktion
der Einbauvorrichtung und verwenden Sie die
Maschine nur, wenn diese ordnungsgemäß funktioniert.
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen:
Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten,
Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeugwechsel.
5.3Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise:
SchalldruckpegelL
= 77 dB(A)
PA
SchallleistungspegelLWA = 88 dB(A)
UnsicherheitK = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert a
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
(Vektorsumme
h
entsprechend 60745:
Schwingungsemissionswert (3-
ah < 2,5 m/s
achsig):
UnsicherheitK = 1,5 m/s
EHL 65 EQ
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschine beachten!
6Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
X
Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
X
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
Maschine vor dem Anschließen und Lösen
der Netzanschlussleitung stets ausschalten!
Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung
siehe Bild
Einschalten:
Ausschalten:
[2]
.
[1-7]
[1-7]
drücken
loslassen
7Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
X
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1Electronic
Die Maschine besitzt eine Vollwellen-Elektronik mit
folgenden Eigenschaften:
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für
ruckfreien Anlauf der Maschine.
Konstante Drehzahl
2
Die Motordrehzahl wird elektronisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belastung eine
2
gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit erreicht.
D
-
7
EHL 65 EQ
D
Temperatursicherung
Bei zu hoher Motortemperatur werden Stromzufuhr und Drehzahl reduziert. Die Maschine läuft nur
noch mit verringerter Leistung, um eine rasche Abkühlung durch die Motorlüftung zu ermöglichen.
Nach Abkühlung läuft die Maschine wieder selbstständig hoch.
7.2Spandicke einstellen
X
am Drehknopf
größere Spanabnahme
Die Markierung
[1-4]
.
[1-3]
zeigt an der Skala
geringere Spanabnahme
[1-5]
des
Drehknopfes die eingestellte Spanabnahme an.
L
Ein Skalenstrich ergibt eine Veränderung der
Spanabnahme um ca. 0,1 mm.
Empfehlung:
Bei Hobelbreite über 40 mm nicht
mehr als 2,5 mm Spandicke einstellen.
7.3Spiralmesser wechseln [3]
WARNUNG
Rückschlaggefahr, schlechte Qualität der Hobelarbeit durch abgenutzes Spiralmesser
X
Nur scharfe und unbeschädigte Spiralmesser
verwenden.
X
Innensechskantschlüssel entnehmen.
X
Drei Klemmschrauben an der Hobelwelle lockern.
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug
Verletzungsgefahr
X
Schutzhandschuhe tragen.
X
Spiralmesser entnehmen.
X
Messeraufnahmenut reinigen.
X
Spiralmesser HW65 (488 503) mit der beschrifteten Seite zur hinteren Hobelsohle einsetzen.
X
Spiralmesser mit Lineal ausrichten, so dass es
stirnseitig mit den Seitenkanten der vorderen
und hinteren Hobelsohle in einer Flucht ist.
X
Klemmschrauben festschrauben (zuerst die
mittlere Klemmschraube).
7.4Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
X
Nie ohne Absaugung arbeiten.
X
Nationale Bestimmungen beachten.
Absaugung möglich mit:
– Spanfangsack
[4-4]
zen
– An Absaugmobil mit einem Saugschlauch
Ø 27 oder Ø 36 (Zubehör) am Winkelstück
[4-1]
(Zubehör) am Absaugstut-
[4-2]
[4-3]
Der Anschluss der Absaugung ist dabei auf beiden
Geräteseiten möglich:
X
Tas te
[4-5]
kräftig nach unten drücken.
X
Anschlussteil auf der gegenüberliegenden Seite herausziehen
X
Mit der Taste voraus in die Gehäuseöffnung bis
zum Anschlag einführen
Durch Drehen des Winkelstücks
[4A]
.
[4B]
[4-3]
kann der
Spanflug beliebige gelenkt werden.
8Arbeiten mit der Maschine
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Beschädigung des Spiralmessers
X
Die zu hobelnde Fläche muss frei von Metallen
sein!
Atemschutz tragen!
X
Gewünschte Spandicke einstellen (siehe Kapitel
7.2).
X
Hobel mit der vorderen Hobelsohle auf dem
Werkstück aufsetzen, ohne dabei mit dem Hobelkopf das Werkstück zu berühren.
X
Hobel einschalten.
X
Hobel so über das Werkstück führen, dass die
Hobelsohle plan auf dem Werkstück aufliegt.
X
Beim Anhobeln die vordere Hobelsohle belasten.
X
Beim Weiterhobeln und Aushobeln die hintere Hobelsohle belasten.
8
EKAT
1
2
3
5
4
8.1Ablegen des Hobels
WARNUNG
Verletzungsgefahr
X
Nur mit voll funktionsfähigem Stützfuß [1-10]
verwenden.
X
Hobelwelle läuft nach dem Ausschalten noch einige Sekunden nach. Warten bis die Hobelwelle
stillsteht.
Zum sicheren Ablegen hat der EHL 65 EQ am Ende
der Hobelsohle einen Stützfuß
[1-10]
Elektrowerkzeug angehoben, dann steht der Stützfuß automatisch soweit über die Hobelsohle über,
dass beim Ablegen des Hobels auf einer ebenen
Fläche, das Hobelmesser die Oberfläche nicht berührt.
8.2Fasen
Um Werkstückkanten anzufasen, ist die vordere Hobelsohle mit einer 90°-V-Nut
[1-11]
Diese V-Nut ist 2 mm tief, so dass bei SpandickenEinstellung 0 die Kante um 2 mm gebrochen wird.
8.3Stationäreinsatz
In Verbindung mit der Stationäreinrichtung SE-EHL
(488524) kann der Hobel stationär betrieben werden.
9Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
X
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
X
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter:
www.festool.com/Service
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/Service
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezialkohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine
automatische Stromunterbrechung und das Gerät
kommt zum Stillstand.
. Wird das
ausgestattet.
nur
EHL 65 EQ
D
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und
sauber gehalten werden.
10Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
10.1Montage des Falztiefenanschlags [5]
Der Falztiefenanschlag
[5-2]
kann stufenlos zwischen 0 und 23 mm eingestellt werden. Eingestellte Falztiefe an der Markierung [5-1] ablesen.
10.2Montage des Parallelanschlags [6]
Zum Hobeln entlang einer Kante kann, nach Lösen
der Klemmung
[6-1]
, mit dem Anschlag die Hobel-
breite von 0 bis 65 mm eingestellt werden.
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
12EG-Konformitätserklärung
EinhandhobelSerien-Nr.
EHL 65 EQ10005425, 499543,
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2012
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
2Technical data
One-handed planerEHL 65 EQ
Power720 W
Speed (no load) n
Planing width65 mm
Planing depth0 - 4 mm
Max. rebate depth23 mm
Weight (excluding cable)2,4 kg
Safety class/II
0
15600 rpm
3Machine features
[1-1]
Angle adapter for attaching a suction hose
[1-2]
Extractor connector
[1-3]
Marking for setting the planing thickness
[1-4]
Planing thickness adjuster
[1-5]
Scale indicating planing thickness
[1-6]
Button for switching the extractor connector to the other side
[1-7]
Cover for spiral blade
[1-8]
On/Off switch
[1-9]
Allen key
[1-10]
Support foot
[1-11]
V groove for chamfering
10
1Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Disconnect from the power supply!
Do not throw in the household waste.
4Intended use
One-handed planer suitable for machining
– wood, soft plastic and similar materials,
– only with tools manufactured by Festool.
The machine is designed and approved for use by
trained persons or specialists only.
The user is liable for improper or non-intended use.
5Safety instructions
5.1General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions.
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
5.2Machine-related safety instructions
–
Wait for the cutter to stop before setting the tool
An exposed rotating cutter may engage
down.
the surface leading to possible loss of control and
serious injury.
–
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because cutter may contact its own
cord.
Cutting a "live" wire may make exposed
Failure to follow the warnings
metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
–
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by your hand or against the
body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
Festool electric power tools must only be in-
–
stalled on work tables provided by Festool for
this purpose.
If the tool is installed in another, or
self-made, work table, it can become unstable
and result in serious accidents.
– Check the installation fixture prior to use and do
not use the machine if the fixture does not function correctly.
Wear suitable protection:
–
such as ear protection, safety goggles, a dust mask for work which
generates dust, and protective gloves when
working with raw materials and when changing
tools.
5.3Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are
typically:
Sound pressure levelL
= 77 dB(A)
PA
Sound power levelLWA = 88 dB(A)
UncertaintyK = 3 dB
Wear ear protection.
Vibration emission level a
rections) and uncertainty K measured in accor-
(vector sum for three di-
h
dance with 60745:
Vibration emission level (3 direc-
ah < 2,5 m/s
tions):
UncertaintyK = 1,5 m/s
The specified emissions values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during
operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other
insertion tools or if not maintained adequately. Take
note of idling and downtimes of machine!
EHL 65 EQ
6Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
X
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
X
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
Always switch the machine off before connecting or disconnecting the mains power
cable!
Connecting and detaching the mains power cable
see Fig.
[2]
.
Switch on: press
Switch off: release
[1-7]
[1-7]
7Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
X
Always pull the mains plug out of the socket before performing any type of work on the machine!
7.1Electronics
The machine features full-wave electronics with
the following features:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up en-
2
sures that the machine starts up jolt-free.
Constant speed
2
The motor speed remains constant through electronic control to ensure a uniform cutting speed
even when under load.
Temperature cut-out
The machine power supply is limited and the speed
reduced if the motor exceeds a certain temperature. The machine continues operating at reduced
power to allow the ventilator to cool the motor
quickly. The machine starts up again automatically
once the motor has cooled sufficiently.
7.2Adjusting the planing thickness
X
Use the rotary knob
[1-4]
.
GB
-
11
EHL 65 EQ
GB
increase planing
depth
The marking
[1-3]
on the scale
decrease planing
depth
[1-5]
around the ro-
tary knob indicates the planing depth setting.
L
The space between two lines on the scale represents a change in the planing depth of approx.
0.1 mm .
Recommendation:
do not set a planing thickness
greater than 2.5 mm for planing widths over 40
mm.
7.3Changing spiral blades [3]
WARNING
Worn spiral blades pose a risk of kickback and
could result in poor quality planing work
X
Always use sharp, undamaged spiral blades.
X
Remove the Allen key.
X
Loosen three clamping screws on the planer
shaft.
CAUTION
Hot and sharp tools
Risk of injury
X
Wear protective gloves.
X
Remove the spiral blade.
X
Clean the blade retaining groove.
X
Insert spiral blade HW65 (488 503) with the labelled side facing the rear planer foot.
X
Align the spiral blade using a ruler so that the
face end is flush with the lateral edges of the
front and rear planer foot.
X
Tighten the clamping screws (starting with the
central clamping screw).
7.4Dust extraction
WARNING
Dust hazard
X
Dust can be hazardous to health. Always work
with a dust extractor.
X
Always read applicable national regulations before extracting hazardous dust.
Dust extraction possible with:
– Chip collection bag
tractor connector
– Mobile dust extractor with a suction hose
27 or Ø 36 (accessory) on the angle adapter
[4-1]
(accessory) on the ex-
[4-4]
[4-2]
[4-3]
Ø
The dust extractor can be connected to both sides
of the machine:
X
Push down the
X
Pull out the connecting adapter from the opposite side
X
Insert the end of the adapter with the button into
[4A]
[4-5]
.
button firmly.
the other side of the housing opening up to the
stop
[4B]
Ejected chips can be deflected in any direction by
[4-3]
adjusting the angle adapter
.
8Working with the machine
WARNING
Risk of injury, damage to the spiral blade
X
The surface must be free of metal objects prior
to planing!
Wear a dust mask.
X
Set the desired planing thickness (see chapter
7.2).
X
Place the front foot of the planer on the workpiece without touching the workpiece with the
planer head.
X
Switch on the planer.
X
Guide the planer across the workpiece with the
planer foot laid flat.
X
Apply force to the front planer foot when
starting to plane.
X
Apply force to the rear planer foot for the remainder of the planing process.
8.1Setting down the planer
WARNING
Risk of injury
X
Do not use unless the support foot [1-10] is fully
functional.
X
The planer shaft continues to rotate for a few
seconds after the machine is switched off. Wait
until the planer shaft stops.
12
A support foot
[1-10]
is fitted to the end of the planer foot so that the EHL 65 EQ can be set down safely.When the machine is lifted up, the support foot
automatically swivels over the edge of the planer
foot so that the blade does not touch the surface
when the planer is set down.
8.2Chamfering
The front planer foot is fitted with a 90° V groove
for chamfering workpiece edges. The V groove
11]
[1-
is 2 mm deep so that 2 mm of the edge is chamfered
when the planing thickness is set to 0.
8.3Bench mounting
The planer can be operated as a stationary machine
in combination with bench unit SE-EHL (488524).
9Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
X
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on
the machine!
X
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at:
www.festool.com/Service
EKAT
4
Use only original Festool spare parts!
Order No. at:
5
3
2
1
www.festool.com/Service
The machine is equipped with special carbon
brushes. If they are worn, the power is interrupted
automatically and the machine comes to a standstill.
To ensure constant air circulation, always keep the
cooling air openings in the motor housing clean and
free of blockages.
only
EHL 65 EQ
GB
10Accessories
The order numbers of the accessories and tools can
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festool.com".
10.1Fitting the rebate depth stop [5]
The rebate depth stop
[5-2]
can be adjusted in infinite variables to a setting between 0 to 23 mm. The
marking [5-1] indicates the rebate depth setting.
10.2Fitting the parallel stop [6]
In order to plane along an edge, the planing width
can be adjusted from 0 to 65 mm by releasing the
clamp
[6-1]
and adjusting the stop.
11Environment
Do not dispose of the device in household waste!
ries and packaging. Observe applicable country-specific regulations.
EU only:
EC stipulates that used electric power tools must
be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling centre.
Information on REACh:
Recycle devices, accesso-
European Directive 2002/96/
www.festool.com/reach
12EU Declaration of Conformity
One-handed planerSerial no.
EHL 65 EQ10005425, 499543,
Year of CE mark: 2012
We declare under sole responsibility that this product complies with the following directives and standards:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Technical
Les illustrations indiquées se trouvent au début de
la notice d'utilisation.
2Caractéristiques techniques
Rabot pour travail à la voléeEHL 65 EQ
Puissance720 W
Vitesse (à vide) n
Largeur du rabot65 mm
Hauteur de coupe0 - 4 mm
Profondeur de feuillure max.23 mm
Poids (sans cordon d'alimenta-
tion)
Classe de protection/II
0
15600 min
2,4 kg
3Composants de l’appareil
[1-1]
Pièce coudée pour emmanchement du
tuyau d'aspiration
[1-2]
Raccord d'aspiration
[1-3]
Marquage pour lecture de profondeur de
passe
[1-4]
Réglage de la profondeur de passe
[1-5]
Échelle pour profondeur de passe
[1-6]
Bouton pour changer de côté le raccord
d’aspiration
[1-7]
Cache pour couteau hélicoïdal
[1-8]
Interrupteur de marche/arrêt
[1-9]
Clé à six pans creux
[1-10]
Pied d’appui
14
1Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Portez des protège-oreilles!
Porter des lunettes de protection !
Porter une protection respiratoire !
Porter des gants de protection !
Débrancher la fiche secteur !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
[1-11]
Rainure en V pour chanfreinage
4Utilisation en conformité avec les
-1
Rabot à une main pour
– bois, plastique souple et matériaux similaires,
– uniquement avec les outils proposés par Festool.
Cette machine est destinée et autorisée exclusive-
ment pour une utilisation par des personnes ayant
reçu une formation adéquate ou par des professionnels qualifiés.
instructions
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
5Consignes de sécurité
5.1Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
erreurs résultant du non-respect des consignes
d'avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant
sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
Des
5.2Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
–
Attendre l'immobilisation complète de l'arbre
porte-couteaux avant de déposer l'outil.
Un
arbre porte-couteaux en rotation libre peut s'accrocher à la surface. L'opérateur peut en perdre
le contrôle et se blesser gravement.
–
Ne tenez l'outil électrique que par les surfaces
de préhension isolées, étant donné que l'arbre
porte-couteaux risque de toucher le câble d'alimentation de l'outil.
Le contact avec un câble
sous tension peut également mettre des pièces
métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
Fixez et bloquez la pièce au moyen de serre-
–
joints ou d'une autre manière sur un support
stable.
Si vous maintenez la pièce uniquement
avec la main ou la bloquez uniquement contre
votre corps, elle reste instable, ce qui peut
conduire à une perte de contrôle.
–
Les outils électriques de Festool doivent uniquement être montés sur des tables de travail
prévues par Festool à cet effet.
Le montage sur
d'autres tables de travail ou des tables réalisées
par soi-même peut rendre l'outil électrique instable et conduire à de graves accidents.
– Vérifiez avant chaque utilisation le fonctionne-
ment du dispositif de montage et utilisez la machine uniquement si elle fonctionne
correctement.
Valeur d'émission vibratoire (tri-
EHL 65 EQ
ah < 2,5 m/s
F
directionnelle) :
IncertitudeK = 1,5 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures. Tenir compte des temps de ralenti et d'immobilisation de l'outil !
6Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
X
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
X
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
2
2
–
Porter des protections personnelles adéquates:
protection auditive, lunettes de protection,
masque pour les travaux générant de la poussière, gants de protection pour les travaux avec
des matériaux rugueux et pour le changement
d‘outils.
5.3Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustique
= 77 dB(A)
L
PA
= 88 dB(A)
L
WA
IncertitudeK = 3 dB
Portez des protège-oreilles!
Valeur d'émission vibratoire a
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées
(somme vectorielle
h
conformément à la norme 60745 :
Toujours arrêter la machine avant de brancher ou de débrancher le câble d'alimentation électrique !
Voir en figure
câble de raccordement
Mise en marche :
Arrêt :
[1-7]
[2]
a connexion et la déconnexion du
-
au secteur.
[1-7]
appuyer
relâcher
7Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
X
Débrancher la fiche de la prise de courant avant
toute intervention sur la machine !
7.1Régulation électronique
La machine dispose d'un système électronique à
ondes pleines avec les propriétés suivantes :
15
EHL 65 EQ
F
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionnement sans à-coups de la machine.
Vitesse de rotation constante
La vitesse de rotation du moteur est maintenue
constante de manière électronique. De ce fait, la vitesse de coupe reste homogène, même lorsque
l'outil est fortement sollicité.
Sécurité thermique
L'alimentation électrique et la vitesse de rotation
sont réduites en cas de température trop élevée du
moteur. La machine ne fonctionne plus qu'à une
puissance réduite, afin de permettre un refroidissement rapide du moteur. Après le refroidissement,
la machine remonte automatiquement en puissance.
7.2Réglage de la profondeur de passe
X
sur le bouton tournant
hauteur de coupe
importante
Le marquage
[1-5]
de la molette la hauteur de coupe réglée.
L
La graduation se fait par pallier d'env. 0,1 mm.
[1-3]
Recommandation :
[1-4]
.
hauteur de coupe
réduite
indique sur l'échelle graduée
la profondeur de passe ne doit
pas dépasser 2,5 mm si la largeur du rabot est supérieure à 40 mm.
7.3Changement du couteau hélicoïdal [3]
AVERTISSEMENT
Danger de recul et mauvaise qualité du rabotage
dû à un couteau hélicoïdal usagé
X
Utiliser uniquement des couteaux hélicoïdaux
non endommagés et tranchants.
X
Retirer la clé à six pans creux.
X
Desserrer trois vis de serrage de l’arbre de rabot.
ATTENTION
Outil chaud et tranchant
Risques de blessures
X
Porter des gants de protection.
X
Retirer le couteau hélicoïdal.
X
Nettoyer la rainure de réception du couteau.
X
Couteau hélicoïdal HW65 (488 503) avec partie
portant les indications tournée vers l'arrière de
la semelle du rabot.
16
X
Ajuster le couteau hélicoïdal à l'aide d'une règle
afin que sa partie frontale soit aligner aux bords
latéraux de la semelle avant et arrière du rabot.
X
Visser les vis de serrage (en commençant par la
vis du milieu).
7.4Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
X
Les poussières peuvent être dangereuses pour
la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais
sans aspiration.
X
Respectez toujours les prescriptions nationales
en vigueur lors de l'aspiration de poussières
dangereuses pour la santé.
Aspiration possible avec :
–Sac récupérateur
d’aspiration
[4-4]
[4-1]
(accessoires) du raccord
– Raccordement possible à l'aspirateur avec un
[4-2]
tuyau d’aspiration de
soires)
[4-3]
Ø 27 ou Ø 36 (acces-
Le raccord d'aspiration peut être placé des deux
côtés :
X
Appuyer énergiquement sur le bouton
X
Retirer la pièce de raccordement du côté oppo-
[4A]
.
sé
X
À l'aide du bouton, l'introduire dans l'orifice
jusqu'à atteindre la butée
En tournant la pièce coudée
[4B]
[4-3]
[4-5]
.
, les copeaux sont
projetés dans la direction souhaitée.
8Travail avec la machine
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, endommagement du couteau hélicoïdal
X
Veiller à ce qu'aucune pièce métallique ne soit
sur la surface à raboter !
Porter une protection respiratoire !
X
Régler la profondeur de passe souhaitée (voir
chapitre 7.2).
X
Placer le rabot sur la pièce avec la semelle
avant, et ce sans que la tête de rabot et la pièce
ne se touchent.
X
Mettre le rabot sous tension.
X
Placer le rabot de telle manière que la semelle
soit à plat sur la pièce.
X
Au début de la phase de rabotage, exercer
une légère pression sur la semelle avant.
X
Exercer ensuite une pression sur la semelle
arrière.
8.1Pose du rabot
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
X
Utiliser uniquement avec un pied d'appui [1-10]
en bon état.
X
Après arrêt de l'arbre de rabot, celui-ci continue
à tourner quelques secondes. Attendre qu'il
s'immobilise.
Pour une pose en toute sécurité, le EHL 65 EQ est
doté d'un pied d'appui à l'extrémité de la semelle
[1-10]
. Lorsque l'utilisateur soulève l'outil, le pied
d'appui sort automatiquement de la semelle, de
sorte que, déposé, le rabot soit bien à plat et que le
fer de rabot ne touche pas la surface.
8.2Chanfreinage
Pour chanfreiner les arêtes de la pièce, la semelle
avant est dotée d'une rainure en V à 90°
[1-11]
Cette rainure en V a une profondeur de 2 mm.
L'arête est donc coupée sur 2 mm quand la profondeur de passe est réglée sur 0.
8.3Utilisation stationnaire
Le dispositif d'utilisation stationnaire SE-EHL
(488524) permet d'utiliser le rabot en tant que rabot
stationnaire.
9Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
X
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien,
retirez toujours la fiche secteur de la prise de
courant !
X
Toute opération de réparation ou d'entretien nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut
être entreprise que par un atelier de service
après-vente agréé.
EHL 65 EQ
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
. Les adresses à
proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces de rechange Festool d'origine.Référence
5
3
2
1
sur :
www.festool.com/Service
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l'alimentation est coupée et l'appareil s'arrête.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif
que les ouïes de ventilation du carter moteur soient
maintenues dégagées et propres.
10Accessoires
Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous "www.festool.com".
10.1Montage de la butée de profondeur de
.
feuillure [5]
La butée de profondeur
[5-2]
peut être réglée en
continu entre 0 et 23 mm. Lire la profondeur de
feuillure sur le marquage [5-1].
10.2Montage de la butée parallèle [6]
Une fois le dispositif de blocage désactivé
est possible de régler la largeur du rabot à l'aide de
la butée entre 0 et 65 mm pour raboter le long d'une
arête.
11Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères !
reil, les accessoires et les emballages
de façon compatible avec l'environnement. Respectez les prescriptions na-
tionales en vigueur.
UE uniquement :
conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés
doivent être collectés à part et recyclés de façon
compatible avec l'environnement.
Informations à propos de REACh :
tool.com/reach
Éliminez l'appa-
www.fes-
toute
[6-1]
F
, il
17
EHL 65 EQ
F
12Déclaration de conformité CE
Rabot pour travail à la
volée
EHL 65 EQ10005425, 499543,
Année du marquage CE :2012
Nous déclarons sous notre seule responsabilité,
que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 607451, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
N° de série
10008100, 10008101
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Directeur recherche, développement, documenta-
11 Medio ambiente.................................... 22
12 Declaración de conformidad CE........... 23
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
2Datos técnicos
Cepillo monomanualEHL 65 EQ
Potencia720 W
Numero de revoluciones (mar-
cha en vacío) n
Ancho del cepillo65 mm
Arranque de virutas0 - 4 mm
Máx. profundidad de rebaje23 mm
Peso (sin cable de red)2,4 kg
Clase de protección/II
0
15600 min
3Componentes
[1-1]
Codo para el alojamiento del tubo flexible
[1-2]
Racor de aspiración
[1-3]
Marca para leer el grosor de las virutas
[1-4]
Ajuste del grosor de las virutas
[1-5]
Escala para el grosor de las virutas
[1-6]
Tecla para cambiar de lado el racor de
aspiración
[1-7]
Protección para la cuchilla helicoidal
[1-8]
Interruptor de conexión y desconexión
[1-9]
Llave de macho hexagonal
[1-10]
Pie de apoyo
[1-11]
Ranura en V para biselar
EHL 65 EQ
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar guantes de protección!
Desconecte el enchufe
No pertenece a los residuos comunales.
4Uso conforme a lo previsto
Cepillo monomanual apropiado para trabajar
– madera, plásticos blandos y materiales con ca-
-1
racterísticas similares a la madera,
– solo con las herramientas ofrecidas por Festool.
El uso de la máquina está indicado exclusivamente
para profesionales y personal cualificado.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
5Indicaciones de seguridad
5.1Indicaciones de seguridad generales
¡Advertencia! Lea y observe todas las indicaciones de seguridad.
bidamente las indicaciones de advertencia y las
instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en
las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica
(con un cable de red) y a herramientas eléctricas
alimentadas a batería (sin cable de red).
5.2Indicaciones de seguridad específicas
–
Esperar a que el eje de la cuchilla se haya dete-
nido por completo antes de apoyar la herra-
De lo contrario, el eje de la cuchilla
mienta.
Si no se cumplen de-
E
19
EHL 65 EQ
E
puede engancharse con la superficie y provocar
la pérdida del control así como lesiones graves.
–
Sujetar la herramienta eléctrica únicamente
por las zonas de agarre aisladas, ya que el eje
de la cuchilla podría entrar en contacto con algún cable de red.
El contacto con una conducción
de corriente puede poner bajo tensión también
las piezas metálicas de la máquina y provocar
una descarga eléctrica.
–
Fijar y asegurar la pieza de trabajo a una base
estable por medio de mordazas o un dispositivo
similar.
Si se sostiene la pieza de trabajo únicamente con la mano o la apoya contra el cuerpo,
aumentará su inestabilidad, así como el riesgo
de perder el control sobre la pieza.
–
Las herramientas eléctricas Festool solo pueden integrarse en mesas de trabajo que hayan
sido previstas por Festool para tal efecto.
El
montaje en mesas de trabajo de otras marcas o
de fabricación propia puede mermar la seguridad de la herramienta eléctrica y provocar accidentes graves.
– Verifique antes de cada uso la función del dispo-
sitivo de montaje y utilice la máquina solo si funciona correctamente
–
Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado:
orejeras, gafas de protección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes
de protección al trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
5.3Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
Nivel de intensidad sonoraL
= 77 dB(A)
PA
Nivel de potencia sonoraLWA = 88 dB(A)
IncertidumbreK = 3 dB
¡Usar protección para los oídos!
Valor de emisión de vibraciones en a
rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi-
(suma vecto-
h
nada según 60745:
Valor de emisión de oscilaciones
(3 ejes):
a
< 2,5 m/s
h
IncertidumbreK = 1,5 m/s
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funcionamiento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, mediante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
tiempos de parada de la máquina.
6Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
X
La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran
en la placa de tipo.
X
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60
Hz.
Apagar siempre la máquina antes de conectar y desconectar el cable de conexión a la
red eléctrica.
[2]
Ver la figura
ble de conexión
Para conectar: pulsar
Para desconectar: soltar
para enchufar y desenchufar el ca-
-
a la red.
[1-7]
[1-7]
7Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
X
Desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier trabajo en la máquina.
7.1Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electrónico de
onda completa con las siguientes propiedades:
Arranque suave
2
El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas.
2
20
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.