Festool ECU-45 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl, cs]

Page 1
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 - 7
Original operating manual/Spare parts list 8 - 9
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 10 - 11
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 12 - 13
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 14 - 15
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 16 - 17
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 18 - 19
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 20 - 21
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 24 - 25
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 26 - 28
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 28 - 30
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 31 - 32
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 33 - 34
Eredeti kezelési utasítás/ Alkatrészlista 35 - 36
Γνήσιες οδηγίες χειρισμού/ Κατάλογος ανταλλακτικών 37 - 38
ECU 45
463278_002
Page 2
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG.
EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardised documents: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 in accordance with the regulations 2006/95/EC, 2004/108/EC.
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 conformément aux prescriptions des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 conforme a las
prescripciones estipuladas en las directrices 2006/95/CE, 2004/108/CE.
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 conformemente alle normative delle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 2006/95/EG, 2004/108/EG.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att
denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY. määräysten mukaan.
conform de richtlijnen
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene
ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelserne af direktiverne 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Page 3
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar
at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 iht. Bestemmelsene i rådsdirektivene 2006/95/EF, 2004/108/EF.
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa
exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 segundo as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем с
исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам: EN 60335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 в соответствии с положениями директив 2006/95/EG, 2004/108/EG.
ES prohlášení o shodě.Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento výrobek je ve shodě s následujícími
normami nebo normativními dokumenty: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 podle ustanovení směrnic, 2006/95/ES, 2004/108/E.
Oświadczenie o zgodności z normami UE. Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten
spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2006/95/EG, 2004/108/EG.
EK megfelelőségi nyilatkozat. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a
következő szabványoknak és normatív dokumentumoknak. EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 a 2006/95/EK, 2004/108/ EGK irányelvek rendelkezései szerint.
Δήλωση πιστότητας ΕΚ ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν ταυτίζεται με τα ακόλουθα
πρότυπα και έγγραφα τυποποίησης. EN 60335-2-29, EN 55014,
EN 61000 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/ΕΚ, 2004/108/ ΕΟΚ.
Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung und Entwicklung Manager Research and Development Directeur de recherce et développement
. Δηλώνουμε με αποκλειστική μας
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen
Page 4
1.5
1.6
1.7
1.4
1.1
1.8
1.9
1.10
1.3
1.2
1
Page 5
Page 6
Technische Daten ECU 45
Netzspannung (Eingang) 230 - 240 V ~ Netzfrequenz 50/60 Hz Ladespannung (Ausgang) 7,2 - 14,4 V (DC) Ladestrom Schnellladung max.3 A Erhaltungsladung pulsierend ca. 0,06 A Ladezeit für NiCd 1,4 Ah ca. 38 min NiCd 1,7 Ah ca. 42 min NiCd 2,0 Ah ca. 46 min NiMH 3,0 Ah ca. 70 min Gewicht 0,5 kg
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Das Ladegerät ECU 45 ist bestimmungs­gemäß zum Aufl aden der unter Kapitel 2 angegebenen Akkupacks zu verwenden. Für Schäden durch nicht bestimmungsge­mäßen Gebrauch haftet der Benutzer.
Für Ihre Sicherheit
• Reparaturen dürfen nur vom Fachmann aus­geführt werden. Achtung: Beim Ladegerät ECU 45 steht auch nach der Trennung vom Netz am Leistungsteil in Innern des Gerätes eine hohe Kondensatorspannung an.
• Geräte vor Nässe schützen.
• Bei beschädigter Anschlussleitung sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen und Ladegerät nicht mehr benützen.
• Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel, und benützen Sie es nicht um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Keine defekten oder beschädigten Akku­packs verwenden.
• Verwenden Sie nur originale Festool-Akku­packs. Verwenden Sie keine gebrauchten und wieder aufbereiteten Akkupacks. Für Schäden bei Verwendung von nicht origi­nalen Festool-Akkupacks haftet der Benut­zer.
• Verbrauchte Akkupacks nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Festool bietet eine umweltgerechte Entsor­gung von verbrauchten Akkupacks an (siehe auch Hinweise unter AKKU­RECYCLING).
• Akkupacks nicht öffnen.
• Akkupacks nicht zusammen mit Metallge­gen-ständen aufbewahren (Kurzschlussge­fahr).
• Am Ladegerät dürfen in die Aufnahmen der Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze hindurch ins Geräteinnere keine Metallteile (z.B. Metallspäne) gelangen (Kurzschluss­gefahr).
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
• Kontrollieren Sie vor weiterem Gebrauch Ihr Gerät auf Beschädigungen. Beschä­digte Teile durch Kundendienstwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.
2 Akkupack laden
Mit dem Ladegerät ECU 45 können sämtliche NiCd und NiMH-Festool-Akkupacks zwischen 7,2 V und 14,4 V Spannung geladen werden. Der eingesetzte Akkutyp (NiCd oder NiMH) wird automatisch erkannt. Der Ladevorgang wird mittels Mikroprozessor gesteuert. Achtung: Wird ein warmer NiMH-Akkupack (>37°C) eingesetzt, wird nur mit redu­ziertem Ladestrom geladen. In diesem Fall beträgt die Ladezeit für den Akkupack mit 3,0 Ah ca. 100 min.. Unter dem Einfl uss starker elektromagne- tischer Störung während der Ladung kann vorzeitig auf Erhaltungsladung umgeschaltet werden. Das Ladegerät kann dabei weder gefährliche noch unsichere Betriebszustände einneh­men. Die LED (1.10) zeigt den jeweiligen Betriebs­zustand des Ladegerätes an.
LED gelb - Dauerlicht
= Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - Blinklicht
= Akkupack wird geladen.
LED grün - Dauerlicht
= Akkupack ist aufgeladen, Erhaltungsla­dung läuft.
LED rot - Blinklicht
= allgemeine Fehleranzeige, z. B.: keine vollständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akkupack defekt.
LED rot - Dauerlicht
= Akkutemperatur außerhalb zulässiger Grenz­werte (5° - 45°C).
Ladevorgang
Ladegerät an das Stromnetz anschließen. Achtung: Die Netzspannung und Frequenz müssen mit den Angaben auf dem Typen­schild übereinstimmen!
6
Page 7
Akkupack in den Ladeschacht einset­zen:
Akkupack mit der Rippe (1.4 bzw. 1.5) an der unteren Aussparung (1.1) des Lade­schachtes einhängen. Akkupack so weit in den Ladeschacht drü­cken, bis er mit der Verriegelung (1.9 bzw.
1.7) in die Aussparung (1.2 bzw. 1.3) ein­rastet. Der Akkupack wird nun aufgeladen. Durch Drücken der Taste (1.8 bzw. 1.6) kann er entriegelt und dem Ladegerät entnommen werden.
3 Wandbefestigung
Das Ladegerät ECU 45 besitzt an seiner Rückseite zwei Langlöcher, wodurch es mit­tels zwei Schrauben (z. B. Halbrund- oder Flachkopfschraube mit Schaftdurchmesser 5 mm) an einer Wand aufgehängt werden kann. Schrauben Sie hierfür die Schrauben so weit in die Wand, dass der Schraubenkopf noch ca. 4 mm von der Wand absteht.
4 Arbeitshinweise - Wartung - Pfl ege
Die Geräte sind weitgehend wartungsfrei. Um einen störungsfreien Betrieb zu fördern, empfehlen wir folgende Hinweise zu beach­ten:
• Lüftungsöffnungen sauberhalten, damit Luft­zirkulation zur Kühlung gewährleistet ist.
• Anschlusskontakte sauberhalten.
• Festool-Ladegeräte und Festool-Akkupacks sind aufeinander abgestimmt. Deshalb zum Laden von Festool-Akkupacks nur Festool­Ladegeräte verwenden.
• Durch die Aufbewahrung des Akkupacks im betriebsbereiten Ladegerät wird der Akkupack durch ständige Erhaltungsladung im aufgeladenen Zustand gehalten.
• Leere Akkupacks nicht länger als ca. 1 Mo­nat im Ladegerät steckenlassen, wenn das Ladegerät vom Netz getrennt ist (Gefahr der Tiefentladung).
• Ein neuer oder längere Zeit nicht ge­brauchter Akkupack erreicht erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Kapazität.
• Akkupacks sollten vor dem erneuten Aufl aden möglichst vollständig entladen werden.
- Wiederholter Start des Ladevorgangs bei geladenem Akku verringert dessen Lebens­dauer.
• Längere Erwärmung des Akkupacks durch Sonne oder Heizung vermeiden - Tempera­turen über 45 °C mindern die Lebensdauer
und erhöhen die Selbstentladung.
• Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen der Geräte erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerk­statt durchgeführt werden.
5 Recycling von Akkupacks Werfen Sie den verbrauchten Akkupack nicht in den Hausmüll!
Geben Sie verbrauchte oder defekte Akku­packs über den Fachhandel, den Festool­Kundendienst oder öffentlich vorgeschrie­bene Entsorgungseinrichtungen zurück. Die Akkupacks werden so einem geordneten Recycling zugeführt.
6 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Materi­al- oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifi schen gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Mo­nate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nach­weis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, un­sachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Be­dienungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden, die auf die Verwendung von nicht-originalem Festool Zubehör und Verbrauchmaterial (z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte Festool­Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kauf­beleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Die Kunststoffe dieses Produkts sind zur Sicherung der Wiederverwertung mit einer Werkstoffkennzeichnung versehen.
7
Page 8
Technical data ECU 45
Supply voltage (input) 230 - 240 V ~ Line frequency 50/60 Hz Charging voltage (output) 7.2 – 14.4 V (DC) Charging current Quick charge max. 3 A Compensation charge pulsating app. 0.06 A Charging time for NiCd 1.4 Ah app. 38 min NiCd 1.7 Ah app. 42 min NiCd 2.0 Ah app. 46 min NiMH 3.0 Ah app. 70 min Weight 0.5 kg
The illustrations mentioned can be found on a fold-out page at the beginning of the operating instructions.
1 Directions for use
The charger ECU 45 has been designed to charge the battery packs specifi ed under Chapter 2. The user will be liable for damage due to improper use.
For your own safety
• Repairs may only be carried out by quali­ ed experts. Warning: ECU 45 charging device: Even after disconnection from the mains, there is still a high capacitor volt­age on the power output component on the inside of the device.
• Protect equipment against moisture.
• Do not use the charger if the connecting cable is damaged, unplug immediately from the main.
• Protect the cable against heat, oil and sharp edges.
• Never carry the tool by its cable and never use to the cable to pull the plug out of the wall socket.
• Do not use defect and damaged battery packs.
• Only use original Festool battery packs. Do not use spent and recycled battery packs. The user shall be liable for dam­ages if Festool original battery packs are not used.
• Do not place spent battery packs into re or into domestic waste. Attention: Festool offers an ecological friendly waste disposal for used battery packs (refer to RECYCLING OF BATTERY PACKS).
• Do not open battery packs.
• Do not store battery packs with metal objects (danger of short circuit).
• No metal objects (metal chips) should enter the charger at the contact points as well as through the cooling slits into the equipment (danger of short circuit).
• Keep out of reach of children.
• Check the tool for damages before use. Have damaged parts repaired or replaced by the customer service department.
2 Charge battery pack
All NiCd and NiMH battery packs between 7.2 V and 14.4 V voltage can be charged with the ECU 45 charger. The battery type used (NiCd or NiMH) is detected automatically. Charging is control­led by a microprocessor. Warning: If a warm NiMH battery pack (>37°C) is inserted, charging will only be carried out at a lower charge current. In this case the charging time for a battery pack with 3.0 Ah is around 100 min.. By the infl uence of powerful electromag- netic perturbations while charging it can be switched over to conservation charge. Thereby the charger can not take in a dan­gerous or unsafe status The LED (1.10) shows the charge status of the charger.
LED yellow - steady
= Charger is ready for use.
LED green - fl ashing
= Battery pack being charged.
LED green - steady
= Battery pack fully charged, conservation charge on.
LED red - fl ashing
= General malfunction, e. g. full contact not being made, short-circuit, battery pack faulty.
LED red - steady
= Temperature of battery pack is outside permissible limit (5° - 45°C).
Charging
Connect charger to mains. Warning: The line voltage and frequency must correspond with the data on the rat­ings plate!
8
Page 9
Insert battery pack into charging chamber:
Insert battery pack with the fi n (1.4 or 1.5) in the lower groove (1.1) of the charging chamber. Push battery pack into charging chamber until it catches with the lock (1.9 or 1.7) in the groove (1.2 or 1.3). The battery pack is now charged. Press the button (1.8 or 1.6) to unlock it and remove it from the charger.
3 Wall mounting
The charger ECU 45 has two longitudinal slots on its rear by which it can be sus­pended on walls using two screws (e.g. button-headed or fl at head screw with a shaft diameter of 5 mm). Screw the screws into the wall so that their heads protrude approx. 4 mm.
4 lnstructions on application - main-
tenance - care
The equipment is generally maintenance­free. To ensure trouble-free operation we rec­ommend that the following instructions be adhered to:
• Keep the air vents clean to guarantee the air circulation for cooling.
• Keep the connection contacts clean.
• Festool chargers and Festool battery packs are designed for each other. Therefore, only use Festool chargers to charge Fes­tool battery packs.
• By keeping the battery pack in a ready for use charger, the battery pack will be kept in a state of readiness by fl oat charging conservation.
• Do not keep discharged battery pack (maximum one month) attached to charg­er whenever charger is detached from the power supply (danger of deep discharg­ing).
• Whenever two battery packs are inserted into the quick charger they will be charged in the order of insertion.
• A new battery pack or a battery pack not used for a longer period of time reaches it full capacity after about 5 charging and discharging cycles.
• Battery packs should, before charging, be fully discharged if possible. Continuous starting of the charging process shortens the lifespan of the batteries.
• Do not expose battery packs to direct rays of the sun or high temperatures - Tem­peratures over 45°C will shorten the life of the battery.
• All maintenance and repair work, requir­ing dismantling of equipment, may only be performed by an authorised after-sales service workshop.
5 Recycling battery packs Never throw spent battery packs into domestic waste containers!
Return spent or defective battery packs to dealers, the Festool after-sales service department or approved waste disposal facilities. This ensures that they are correctly recy­cled.
6 Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12 months with regard to material or production faults in accordance with national legislation. In the EU countries, the warranty period is 24 months (an in­voice or delivery note is required as proof of purchase). Damage resulting from, in particular, normal wear and tear, o-ver­loading, improper handling, or caused by the user or other damage caused by not following the operating instructions, or any fault acknowledged at the time of purchase, is not covered by the warranty. Damage caused by the use of non-original accessories and consumable material (e.g. sanding pads) is also excluded. Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been dismantled before being sent back to the suppliers or to an authorised Festool customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place. In addition, the manufacturer‘s current warranty conditions apply.
Note
We reserve the right to make changes to the technical data contained in this infor­mation as a result of ongoing research and development work.
The plastic material of this product is pro­vided with a material marking to secure a controlled recycling.
9
Page 10
Caractéristiques techniques ECU 45
Tension secteur (entrée) 230 - 240 V ~ Fréquence secteur 50/60 Hz Tension de charge (sortie) 7,2 - 14,4 V (DC) Courant de charge Charge rapide max. 3 A Charge de maintien à impulsions, environ 0,06 A Durée de charge pour NiCd 1,4 Ah 38 mn. env. NiCd 1,7 Ah 42 mn. env. NiCd 2,0 Ah 46 mn. env. NiMH 3.0 Ah 70 mn. env. Poids 0,5 kg Les représentations indiquées fi gurent sur une page rabattable au début du mode d’emploi.
1 Utilisation conforme aux prescrip-
tions
Le chargeur ECU 45 est destinés à charger les accumulateurs rechargeables indiqués au chapitre 2. Seul l’utilisateur est tenu respon­sable des dommages qui résulteraient d’une utilisation non conforme aux prescriptions.
Pour des raisons de sécurité
• Les réparations doivent être uniquement réa­lisées par un spécialiste. Attention : Dans le chargeur ECU 45, la tension au conden­sateur à l’intérieur de l’appareil reste élevée même après le débranchement du réseau.
• Protéger l’appareil contre l’humidité.
• Lorsque le cordon de raccordement du chargeur est endommagé, débrancher im­médiatement la fi che du secteur et ne plus utiliser l’appareil.
• Protéger le cordon contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives.
• Ne pas porter l’appareil par son cordon et ne pas tirer sur le cordon pour retirer la fi che du secteur.
• Ne pas utiliser d’accumulateurs défectueux ou endommagés.
• N’utiliser que des accumulateurs d’origine Festool et ne pas utiliser non plus d’accu­mulateurs usagés ou remis en état. En effet, seul l’utilisateur sera tenu responsable en cas d’apparition de dommages résultant d’une violation de cette prescription.
• Ne pas jeter les accumulateurs usagés dans le feu ou dans les ordures ménagères. Fes­tool offre une élimination écologique des accumulateurs usagés (remarques sous RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS).
• Ne pas ouvrir les accumulateurs.
• Ne pas conserver les accumulateurs mélan­gés avec des objets métalliques (risque de court-circuit).
• Sur le chargeur, aucune pièce métallique (copeaux métalliques) ne doit pénétrer dans les compartiments de réception des accumulateurs et par les fentes d’aération (risque de court-circuit)
• Maintenir l’appareil éloigné des enfants.
• Vérifi er l’absence de détériorations avant de réutiliser l’appareil. Les pièces endomma­gées doivent être réparées ou remplacées par le service-après vente.
2 Charger l’accumulateur
Le chargeur ECU 45 permet de charger tous les packs d’accumulateurs NiCd et NiMH entre 7,2 V et 14,4 V de tension. Le type d’accumulateur utilisé (NiCd ou NiMH) est identifi é automatique-ment. La procédure de charge est contrôlée par microprocesseur. Attention : Si vous utilisez un pack d’accu­mulateurs NiMH chaud (>37°C), il sera seu­lement chargé avec un courant de charge réduit. Dans ce cas, le temps de charge s’élève à environ 100 min avec 3,0 Ah. Lors du chargement, cet accumulateur de charge peut être commuté en état de veille de charge sous l’infl uence d’interférences électromagnétiques puissantes. Il ne peut donc pas présenter un caractère dangereux ou un risque pour la sécurité. La LED (1.10) indique l’état de service res­pectif du chargeur.
DEL jaune - éclairage continu
= le chargeur est prêt à fonctionner.
DEL verte - éclairage clignotant
= l’accumulateur est en train d’être chargé.
DEL verte - éclairage continu
= l’accumulateur est chargé; la charge de maintien est active.
DEL rouge - éclairage clignotant
= indication d’erreur générale, par exemple pas de mise en contact complète, court-cir­cuit, défectuo-sité de l’accumulateur
DEL rouge - éclairage continu
= température de l’accumulateur au-delà des valeurs limites admissibles (5° - 45°C).
Opération de chargement
Brancher le chargeur au secteur. Attention: la tension secteur et la fréquence doivent correspondre aux indications sur la plaque signalétique!
Placer l’accumulateur dans le comparti­ment de charge: suspendre l’accumulateur
avec la nervure (1.4 ou 1.5) dans l’évidement
10
Page 11
inférieur (1.1) du compartiment de charge. Pousser l’accumulateur dans le compartiment de charge jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec le verrouillage (1.9 ou 1.7) dans l’évidement (1.4 ou 1.3). Dès maintenant, l’accumulateur est en train d’être chargé. En appuyant sur la touche (1.8 ou 1.6), l’accumulateur peut être déverrouillé et enlevé du chargeur.
3 Fixation au mur
Le chargeur ECU 45 dispose sur son dos de deux trous oblongs par l’intermédiaire des­quels il peut être fi xé au mur par deux vis (par ex. vis à tête conique ou ronde avec un dia­mètre de la partie lisse de la tige de 5 mm). Introduire les vis de sorte que leurs têtes présentent encore une saillie de 4 mm environ devant le mur.
4 Informations de travail - Entretien
Les appareils ne nécessitent pratiquement pas d’entretien. Toutefois, pour encourager un fonctionnement impeccable, nous recom­mandons de tenir compte des informations suivantes:
• Veiller à ce que les ouvertures d’aération soient toujours propres afi n que la circula- tion de l’air de refroidissement soit assurée.
• Veiller à ce que les contacts de raccorde­ment soient toujours propres.
• Les chargeurs Festool et les accumulateurs Festool sont conçus en parfaite harmonie conceptuelle, c’est pourquoi il convient de charger les accu-mulateurs Festool unique­ment avec des chargeurs Festool.
• En laissant l’accumulateur dans le char­geur prêt à fonctionner, l’accumulateur est conservé en état chargé grâce à un char­gement de maintien permanent.
• Ne pas laisser les accumulateurs vides en­ chés pendant plus d’un mois env. dans le chargeur lorsque le chargeur est coupé du secteur (risque de décharge profonde).
• Un accumulateur neuf ou n’ayant pas été utilisé pendant une longue période n’atteint sa pleine capacité qu’au bout de 5 cycles de charge et de décharge environ.
• Il faudrait, dans la mesure du possible, que les accumulateurs soient entièrement dé­chargés avant d’être rechargés. En effet, un démarrage réitéré de l’opération de charge d’accumulateurs chargés diminue leur durée de vie.
• Eviter que les accumulateurs soient soumis à un échauffement prolongé provoqué par le soleil ou un chauffage ou autre source de chaleur quelconque étant donné que des
températures supérieures à 45°C diminuent leur durée de vie et accélèrent l’autodé­charge.
• Tous travaux d’entretien et de réparation exigeant que les appareils soient ouverts doivent être uniquement exécutés par un atelier de service après-vente autorisé.
5 Recyclage des accumulateurs
Ne pas jeter les accumulateurs usagées dans les ordures ménagères. Les accumulateurs usagés ou défectueux doivent être rendus aux revendeurs, au ser­vice après-vente Festool ou aux installations d’élimination publiques prescrites. Les accu­mulateurs seront ainsi soumis à un recyclage approprié.
6 Garantie
Nos appareils sont couverts par une garantie couvrant les défauts de matière ou de fabri­cation variable selon les dispositions légales en vigueur dans le pays d’utilisation, mais en tous cas non inférieure à 12 mois. A l’intérieur des pays de la Communauté Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (la facture ou le bon de livraison faisant foi). Ne sont pas couverts par la garantie les dommages résul­tant d’une usure naturelle, d’une surcharge, d’une utilisation non conforme, ou causés par l’utilisateur, ou qui proviennent d’une utilisa­tion non prévue dans la notice d’utilisation, ou qui étaient connus au moment de l’achat. Sont également exclus les dommages résul­tant de l‘utilisation d‘accessoires et de con­sommables (patins de ponçage par exemple) qui ne sont pas d‘origine. Les réclamations ne sont recevables qu’à la condition que l’appareil soit retourné non démonté au four­nisseur ou à un service après-vente agréé Festool. Conservez soigneusement la notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi qu’une preuve de l’achat. Pour le reste, ce sont les conditions de garantie du fabricant en vigueur qui s’appliquent selon le cas.
Remarque
Les démarches continues en recherche et développement peuvent entrainer des modi-
cations dans les caractéristiques techniques gurant ici, et qui sont donc données sous
toutes réserves.
Les matières plastiques de ce produit sont pourvues d’un marquage de désignation de matériau pour en assurer leur recyclage.
11
Page 12
Datos técnicos ECU 45
Tensión de la red (entrada) 230 - 240 V ~ Frecuencia de la red 50/60 Hz Tensión de carga (salida) 7,2 - 14,4 V (DC) Corriente de carga Carga rápida max. 3 A Carga de mantenimiento por impulsos aprox. 0,06 A Tiempo para recargar para NiCd 1,4 Ah aprox. 38 min NiCd 1,7 Ah aprox. 42 min NiCd 2,0 Ah aprox. 46 min NiMH 3,0 Ah aprox. 70 min Peso 0,5 kg
Las fi guras a las que se hace alusión se en- cuentran en una página desplegable al prin­cipio de las instrucciones de uso.
1 Utilización adecuada
El cargador ECU 45 hay que usarlo para recar­gar los juegos de acumuladores de indicados en el punto 2. El usuario se responsabiliza de los daños debidos a un uso inadecuado.
Para su seguridad
• Sólo técnicos especializados pueden llevar a cabo las reparaciones. Atención: con el car­gador ECU 45, continúa habiendo una tensión del capacitor elevada en el interior del aparato después de separarlo de la red.
• Proteger los aparatos del agua.
• Si el cable de alimentación está dañado, desenchufe de inmediato el cargador y no lo use más.
• Proteja el cable contra el calor, aceites y cantos agudos.
• No lleve el aparato por el cable y no tire del aparato para desenchufarlo.
• No use juegos de acumuladores defectuosos o averiados.
• Emplee sólo juegos de acumuladores de Festool. No emplee juegos de acumuladores ya desgastados y preparados de nuevo para poder ser usados. El usuario se responsabili­za de los posibles daños por el uso de juegos de acumuladores no originales de Festool.
• No echar los juegos de acumuladores des­gastados al fuego o a la basura doméstica. Festool ofrece un servicio para eliminar de acuerdo con el medio ambiente los acumula­dores que ya no sirven (ver las indicaciones en RECICLAJE DE ACUMULA-DORES).
• No abrir los juegos de acumuladores.
• No almacenar los juegos de acumuladores junto con objetos metálicos (peligro de cor­tocircuito).
• En el interior del cargador no debe penetrar ningún trozo de metal (viruta metálica) a tra­vés de las aberturas para los acumuladores ni de las ranuras de ventilación (peligro de cortocircuito).
• No permita que los niños se acerquen al aparato.
• Antes de usar el aparato, compruebe siempre si presenta daños.
- Hay que enviar el aparato a un taller del servicio de postventa para reparar o cambiar las piezas dañadas.
2 Cargar el juego de acumuladores
Con el cargador ECU 45 se puede cargar cual­quier acumulador de NiCd y NiMH con voltajes entre 7,2 V y 14,4 V. El tipo de acumulador empleado (NiCd o NiMH) lo detecta el cargador automáticamente. El proceso de carga lo controla un micropro­cesador. Atención: si se emplea un acumulador de NiMH en estado caliente (>37°C), se carga sólo con corriente de carga reducida. En este caso el tiempo de carga del acumula­dor con 3,0 Ah es de aprox. 100 minutos. Bajo la infl uencia de fuertes perturbaciones electromagnéticas durante el proceso de car­ga, el dispositivo conmutará automáticamente a carga de mantenimiento. De este modo el cargador no admitirá estados operacionales peligrosos o inseguros. El diodo luminoso (1.10) indica el correspon­diente estado de funcionamiento del cargador.
LED amar. - permanente
= El cargador está listo para ser usado.
LED verde - intermitente
= El juego de acu-muladores está cargado.
LED verde - permanente
= Juego de acumuladores cargado; cargador con carga de matenimiento.
LED rojo - intermitente
= Indicación general de error, por ej. mal puesto, defectuoso, o cortocircuito.
LED rojo - permanente
= Temperatura de acumuladores superior a valores permitidos(5° - 45°C).
Proceso de carga
Enchufar el cargador a la red. Atención: el voltaje de la red y la frecuencia tienen que coincidir con las indicaciones en la placa de características.
12
Page 13
Meter el juego de acumuladores en el compartimiento de carga:
introducir la nervadura (1.4 o 1.5) en la en­talladura inferior (1.1) del compartimiento de carga. Ejercer presión sobre el juego de acumula­dores en el compartimiento hasta que encaje con el bloqueo (1.9 o 1.6) en la entalladura (1.2 o 1.3). Ahora comienza a recargarse el juego de acu­muladores. Pulsando la tecla (1.8 o 1.6) se puede desblo­quear y sacar.
3 Sujeción a la pared
El cargador ECU 45 tiene en su parte posterior dos agujeros alargados para poder ser colgado a la pared usando dos tornillos (por ej. tornillos de cabeza plana o algo redondeada con 5 mm de diámetro del vástago). Meta los tornillos en la pared de modo que la cabeza del tornillo sólo sobresalga unos 4 mm.
4 Indicaciones de trabajo - Manteni-
miento - Cuidados
Los aparatos no precisan en gran medida mantenimiento. A fi n de favorecer un funcionamiento sin pro- blemas recomendamos tener en cuenta las siguientes indicaciones:
• Mantener limpias las ranuras de ventilación para que el aire de refrigeración circule sin problemas.
• Mantener limpios los contactos de co­nexión.
• Los cargadores de Festool y los juegos de acumuladores de Festool se han concebido para usarse conjuntamente. Por eso para cargar los juegos de acumuladores de Fes­tool sólo se deben utilizar los cargadores de Festool.
• Guardando el juego de acumuladores en un cargador listo para ser usado, el juego de acumuladores se mantiene siempre cargado debido a la carga de mantenimiento.
• No dejar los acumuladores vacíos durante más de 1 mes en el cargador si éste está se­parado de la red (peligro de descarga total).
• Un juego de acumuladores nuevo o que no haya sido utilizado en mucho tiempo alcanza su capacidad total después de aproximada­mente 5 ciclos de carga y descarga.
• Los juegos de acumuladores deberían estar descargados prácticamente por completo antes de volver a ser cargados. Si se carga reptidamente un juego de acumuladores no desgastado del todo, se reduce su vida útil.
• Evitar que el sol o la calefacción calienten du­rante mucho tiempo el juego de acumulado­res. La temperaturas por encima de 45°C re­ducen su vida útil y favorecen la autodescarga.
• Solamente un taller autorizado de servicio de postventa puede realizar los trabajos de reparación y de mantenimiento para los que sea necesario abrir un aparato.
5 Reciclaje de los juegos de acumula-
dores No tire a la basura el juego de acumula­dores ya desgastado.
Devuelva los juegos de acumuladores utiliza­dos o defectuosos al comercio especializado, al servicio de postventa de Festool o a los centros municipales de recogida de basura especial. De esta manera se facilita un reciclaje correcto de los acumuladores.
6 Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una ga­rantía por defectos de material o fabricación en virtud de las disposiciones legales especí­ cas de cada país, pero como mínimo de 12 meses. Para los países de la UE, el periodo de prestación de garantía es de 24 meses (se determinará por la factura o el albarán). Quedan excluidos de la prestación de garantía los daños originados por el desgaste natural, la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los da­ños ocasionados por el usuario o cualquier empleo contrario al manual de instrucciones o que ya eran conocidos en el momento de la compra. También quedan excluidos los daños provocados a raíz de la utilización de acceso­rios y materiales de consumo no originales (p. ej. platos lijadores). Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se remita el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio al cliente autorizado de Festool. Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de recambio y el comprobante de compra en un lugar seguro. Por lo demás rigen las con­diciones de prestación de garantía actuales del fabricante.
Nota
Debido a los constantes trabajos de inves­tigación y desarrollo nos reservamos el de­recho de realizar modifi caciones respecto a los datos técnicos indicados en el presente documento.
Se indica cada tipo de material plástico em­pleado en este producto para facilitar su re­ciclaje.
13
Page 14
Dati tecnici ECU 45
Tensione di rete (ingresso) 230 - 240 V ~ Frequenza di rete 50/60 Hz Tensione di ricarica (uscita) 7,2 - 14,4 V (DC) Corrente di ricarica ricarica rapida max. 3 A carica di compensazione a impulsi circa 0,06 A Durata ricarica per NiCd 1,4 Ah circa 38 min NiCd 1,7 Ah circa 42 min NiCd 2,0 Ah circa 46 min NiMH 3,0 Ah circa 70 min Peso 0,5 kg
• Non aprite le batterie.
• Non conservate le batterie insieme ad altri oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
• Non mettete oggetti metallici (per es. tru­cioli metallici) a contatto con gli alloggia­menti di ricarica batterie del caricatore né inseriteli nell’apparecchio attraverso le fes­sure di aerazione (pericolo di cortocircuito).
• Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Controllate se l’apparecchio è danneggiato primo di continuare a usarlo.
- Fate riparare o sostituire le parti danneg­giate da un centro di assistenza tecnica.
Le fi gure indicate si trovano nella pagina doppia all’inizio delle istruzioni per l’uso.
1 Impiego appropriato
Il caricatore ECU 45 è previsto per caricare le batterie NiCd ricaricabili indicate nel ca­pitolo 2. L’utilizzatore è responsabile di eventuali dan­ni causati da un impiego non appropriato.
Per la vostra sicurezza
• Le riparazioni devono essere eseguite da personale qualifi cato. Attenzione: Nel caricabatteria ECU 45, anche dopo il di­sinseri-mento dalla rete, all’interno del­l’apparecchio sussiste un’alta tensione del condensatore.
• Proteggete gli apparecchi dall’acqua.
• Se è danneggiato il cavo di alimentazione staccate subito la spina dalla presa di cor­rente e non utilizzate più il caricatore.
• Proteggete il cavo dal calore, dall’olio e da spigoli vivi.
• Non trasportate l’apparecchio tenendolo per il cavo né usatelo per staccare la spina dalla presa di corrente
• Non utilizzate batterie difettose o danneg­giate.
• Impiegate solo batterie ricaricabili origi­nali della Festool. Non impiegate batterie usate e trattate per essere riutilizzate. L’utilizzatore è responsabile per qualsiasi danno causato dall’impiego di batterie non originali della Festool.
• Non gettate nel fuoco né fra i rifi uti do- mestici le batterie consumate. La Festool offre un sistema di riciclaggio delle bat­terie consumate senza inquinamento per l’ambiente -> indicazioni su RICICLAGGIO BATTERIE.
2 Caricare le batterie
Con il caricabatterie ECU 45 si possono caricare tutte le batterie NiCd ed NiMH con tensioni comprese tra 7,2 V e 14,4 V. Il tipo di batteria impiegato (NiCd o NiMH) viene riconosciuto automaticamente. La ricarica viene gestita dal microprocessore. Attenzione: se si inserisce una batteria NiMH calda (>37°C), la ricarica avviene solo con corrente di ricarica ridotta. In tal caso, il tempo di ricarica per la batte­ria da 3,0 Ah dura all’incirca 100 min. Sotto l’effetto di una forte interferenza elettro­magnetica, la carica si commuta in carica di mantenimento. In questo modo il carica batterie non as­sumera’ stati d’esercizio pericolosi o non sicuri Il LED (1.10) indica le condizioni di esercizio del caricabatterie.
LED giallo - luce continua
= Il caricatore è pronto al funzionamento.
LED verde - lampeggiante
= La batteria viene ricaricata.
LED verde - luce continua
= La batteria è carica, è in corso la carica di mantenimento.
LED rosso - lampeggiante
= Indicazione generica di errore, ad es. con­tatto non perfetto, cortocircuito.
LED rosso - luce continua
= Temperatura delle batterie fuori dei limiti consentiti (5° - 45°C).
14
Page 15
Ricarica
Collegare il caricatore alla rete di alimenta­zione elettrica. Attenzione: La tensione e la frequenza di rete devono coincidere con i va­lori indicati sulla targhetta d’identifi cazione!
Inserire la batteria nel vano di ricarica:
Agganciare la batteria con la costola (1.4 risp. 1.5) nella cavità inferiore (1.1) del vano di ricarica. Spingere la batteria nel vano di ricarica fi n- ché non scatta in posizione con il bloccaggio (1.9 risp. 1.7) nella cavità (1.2 risp. 1.3). Adesso la batteria viene ricaricata. Premendo il tasto (1.8 risp. 1.6) la si può sbloccare ed estrarre dal caricatore.
3 Fissaggio a parete
Il caricatore ECU 45 ha nella parte inferiore due fori lunghi con i quali lo si può appendere a una parete mediante due viti (ad es. viti a testa tonda o a calotta piatta con codolo di diametro 5 mm). Avvitate le viti nella parete lasciando spor­gere la testa di circa 4 mm dalla parete.
4 Istruzioni di lavoro - Manutenzione
- Cura
Gli apparecchi non richiedono quasi nessuna manu-tenzione. Per garantire un funzionamento perfetto, consigliamo di seguire le seguenti istruzioni:
• Tenete pulite le aperture di aerazione per garantire la libera circolazione dell’aria di raffreddamento.
• Tenete puliti i contatti di allacciamento.
• I caricatori Festool e le batterie ricaricabili Festool sono compatibili fra di loro, quindi si consiglia di utilizzare solo caricatori Festool per ricaricare le batterie Festool.
• Conservando nel caricatore in funzione le batterie, queste vengono mantenute nella carica massima grazie alla continua carica di compensazione.
• Non lasciate le batterie scariche all’incirca per più di un mese nel caricatore quando questi è scollegato dalla presa di corrente (pericolo di scarica profonda).
• Una batteria nuova o non usata per un lungo periodo di tempo raggiunge la sua capacità massima solo dopo circa 5 cicli di ricarica e scarica.
• Le batterie dovrebbero essere possibil­mente scaricate completamente prima di ricaricarle. Se si avvia ripetutamente il ciclo di ricarica per batterie già cariche, se ne
abbrevia la durata.
• Evitare il surriscaldamento prolungato delle batterie dovuto alla luce solare o al riscaldamento - temperature superiori ai 45 °C ne riducono la durata e aumentano l’autoscarica.
• Qualsiasi lavoro di manutenzione e ripara­zione richiedente l’apertura degli apparec­chi deve essere eseguito da un’offi cina di assistenza tecnica autorizzata.
5 Riciclaggio delle batterie Non gettate le batterie consumate fra i rifi uti domestici!
Le batterie consumate o difettose devono essere restituite al commerciante o al ser­vizio di assistenza Festool. In tal modo esse vengono inviate al sistema di riciclaggio.
6 Garanzia
Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti di materiale o di fabbricazione, in conformità alle disposizioni legislative vigenti nei diversi stati, una garanzia del­la durata minima di 12 mesi. Negli stati dell’UE, la durata della garanzia è di 24 mesi (fa fede la fattura o la bolla di con­segna). Sono esclusi dalla garanzia i danni riconducibili a naturale logoramento/usura, a sovraccarico, a trattamento non idoneo e/o provocati dall’utilizzatore oppure dovu­ti a un impiego diverso da quello indicato nellle istruzioni d’uso oppure già noti al momento dell’acquisto. Si escludono anche i danni derivanti dall‘impiego di accessori e materiali di consumo (ad es. platorelli) non originali. Eventuali reclami possono essere accettati soltanto se l’apparecchio è rispe­dito non smontato ai fornitori o a un centro di assistenza clienti Festool autorizzato. Le istruzioni d’uso, le indicazioni sulla sicurez­za, la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta d’acquisto devono essere conservate in buono stato. Per il resto valgono le attuali condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo i dati tecnici qui forniti potrebbero subire variazioni.
I materiali plastici usati nel presente pro­dotto presentano il simbolo d’identifi cazione indicante la possibilità di riciclaggio.
15
Page 16
Technische gegevens ECU 45 Netspanning 230 - 240 V Netfrequentie 50/60 Hz Oplaadspanning(Uitgang) 7,2 - 14,4 V (DC) Oplaadstroom sneloplading max. 3 A Compensatielading pulserend ca. 0,06 A Oplaadtijd voor NiCd 1,4 Ah ca. 38 min. NiCd 1,7 Ah ca. 42 min. NiCd 2,0 Ah ca. 46 min. NiMH 3,0 Ah ca. 70 min. Gewicht 0,5 kg
• Accupacks niet bewaren in de buurt van metalen voorwerpen (gevaar voor kort­sluiting).
• Er mogen geen metalen delen (b.v. metaal­splinters) in het binnenste van het oplaad­apparaat terechtkomen via de opnames van de accupacks en via de ventilatiegleu­ven (gevaar voor kortsluiting).
• Houdt kinderen uit de buurt van het apparaat.
• Controleer voordat u het apparaat weer gebruikt of het beschadigd is.
- Beschadigde onderdelen laten repareren of vervangen door service-werkplaats.
De aangegeven afbeeldingen staan op een uitklapbare pagina aan het begin van de gebruiks-aanwijzing.
2 Accupack opladen.
Met het laadapparaat ECU 45 kunnen alle
NiCd- en NiMH-akkupacks tussen 7,2 V en 1 Gebruik volgens de voorschriften Het oplaadapparaat ECU 45 is volgens de voorschriften bedoeld voor het opladen van de onder paragraaf 2 aangegeven ac­cupacks. De gebruiker is aansprakelijk voor schade die ontstaat door gebruik dat niet volgens de voorschriften is.
14,4 V spanning worden opgeladen.
Het accutype dat wordt gebruikt (NiCd of
NiMH) wordt automatisch herkend.
Het oplaadproces wordt via een micropro-
cessor geregeld.
Attentie: Als een warm NiMH-akkupack
(>37°C) wordt gebruikt,dan wordt slechts
met gereduceerde laadstroom geladen.
In dit geval bedraagt de oplaadtijd voor het
Voor uw veiligheid:
• Reparaties mogen alleen uitgevoerd wor-
den door een erkende vakman.
- Attentie: Bij het oplaadapparaat ECU 45
staat het elektriciteits-deel in het binnenste van het apparaat ook na scheiding van het net onder een hoge condensatorspanning.
• Apparaten tegen vocht beschermen.
• Bij beschadigde aansluitkabel de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact trekken en oplaadapparaat niet meer gebruiken.
accupack met 3,0 Ah ong. 100 min.
Onder invloed van elektromagnetische sto-
ringen tijdens het laden van de accu, zal
het laadapparaat voortijdig op onderhouds-
stroom overschakelen.
Het laadapparaat kan geen gevaarlijke of
onveilige situaties veroorzaken.
De LED (1.10) toont de actuele bedrijfstoe-
stand van het oplaadapparaat.
LED geel - permanent licht
= acculader is bedrijfs-klaar.
• Bescherm de kabel tegen hitte, olie en
scherpe randen.
• Draag het apparaat niet aan de kabel, en
gebruik het niet om er de stekker mee uit het stopcontact te trekken.
• Gebruik geen defecte of beschadigde accu-
LED groen - knipperlicht
= accupack wordt opgeladen.
LED groen - permanent licht
= accupack is opgeladen, compensatie-la-
ding loopt.
packs.
• Gebruik alleen maar originele Festool-
accu-packs. Gebruik geen gebruikte en weer opgewerkte accupacks. Voor schade bij gebruik van niet-originele Festool-ac­cupacks is de gebruiker aansprakelijk.
• Opgebruikte accupacks niet verbranden of
bij het huisvuil gooien.
Festool biedt een milieuvriendelijke op-
ruiming van opgebruikte accupacks aan
- Instructies zie onder ACCU-RECYCLING.
• Accupacks niet openen.
LED rood - knipperend
= algemene foutaanduiding, b.v. geen
volledig contact, kortsluiting, accu defect.
LED rood - blijft branden
= accutemperatuur boven toegestane grens-
waarden (5° - 45°C).
Oplading ECU 45
Sneloplaadapparaat op het stroomnet
aansluiten. Attentie: de netspanning en
frequentie moeten overeenkomen met de
16
Page 17
gegevens op het typeplaatje! De accupack in de oplaadschacht plaatsen: accupack met rib (1.4 of 1.5) in de onderste uitsparing (1.1) van oplaadschacht haken. Accupack zo ver in de oplaadschacht drukken dat hij met de vergrendeling (1.9 of 1.7) in de uitsparing (1.2 of 1.3) klikt. De accupack wordt nu opgeladen. Door op de toets (1.8 of 1.6) te drukken kan hij ontgrendeld en uit het oplaadapparaat genomen worden.
3 Muurbevestiging
Het sneloplaadapparaat ECU 45 heeft aan de achterzijde twee lange gaten, waarmee het d.m.v. twee schroeven (b.v. halfronde of platkopschroeven met schachtdoorsnede 5 mm) aan een muur kan worden opgehangen. Schroef hiervoor de schroeven zover de muur in dat de schroefkop nog ca. 4 mm de wand uitsteekt.
4 Werkinstructies - onderhoud - ver-
zorging
De apparaten zijn in verregaande mate on­der-houdsvrij. Om een storingsvrij gebruik te bevorderen, adviseren wij de volgende instructies in acht te nemen:
• Ventilatie-openingen schoonhouden zodat de luchtcirculatie voor de koeling gewaar­borgd is.
• Aansluitcontacten schoonhouden.
• Festool-oplaadapparaten en Festool-ac­cupacks zijn op elkaar afgestemd. Gebruik daarom voor het opladen van Festool-acu­packs alleen Festool-oplaadapparaten.
• Door de accupacks te bewaren in het be­drijfsklare oplaadapparaat wordt de accu­pack door een voortdurende compensatie­lading in opgeladen toestand gehouden.
• Lege accupacks niet langer dan ong. 1 maand in het oplaadapparaat laten zit­ten wanneer het oplaadapparaat niet op het net aangesloten is (gevaar voor diepe ontlading).
• Een nieuwe of gedurende lange tijd niet ge­bruikte accupack bereikt pas na ca. 5 oplaad­en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.
• Accupacks moeten voordat ze opnieuw op­geladen worden, indien mogelijk, helemaal ontladen worden. Een herhaald opstarten van de oplaadprocedure bij een opgeladen accu vermindert de levensduur ervan.
• Voorkom dat de accupacks gedurende een langere periode verwarmd worden door zon of verwarming - temperaturen boven 45 °C verminderen de levensduur en leiden sneller tot zelfontlading.
• Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamhe­den waarbij de apparaten geopend moeten worden, mogen alleen door een erkende service-werkplaats uitgevoerd worden.
5 Recycling van accupacks
Gooi de opgebruikte accupack niet bij het huisvuil. Opgebruikte of defecte accupacks bij de handelaar, de Festool-servicedienst of open-baar voorgeschreven afvalverwer­kingsinstallaties inleveren. De accupacks worden dan op een correcte wijze gerecycled.
6 Garantie
Overeenkomstig de wettelijke voorschriften van het betreffende land, maar minimaal 12 maanden geven wij voor onze apparaten garantie op materiaal- en fabricagefouten. Binnen de staten van de EU bedraagt de garantieperiode 24 maanden (op vertoon van een rekening of bon). Schade die met name te herleiden is tot natuurlijke slijtage, overbelasting of ondeskundige bediening, dan wel tot schade die door de gebruiker zelf veroorzaakt is of door ander gebruik tegen de handleiding in, of die bij de koop reeds bekend was, blijven van de garan­tie uitgesloten. Ook schade die is terug te voeren op het gebruik van niet-originele accessoires en verbruiksmateriaal (bijv. steunschijf) wordt niet in aanmerking ge­nomen. Klachten kunnen alleen in behande­ling worden genomen wanneer het apparaat niet-gedemonteerd aan de leverancier of een geautoriseerde Festool-klantenservice wordt teruggestuurd. Berg de handleiding, de veiligheidsvoorschriften, de onderdelen­lijst en het koopbewijs goed op. Voor het overige zijn de geldende garantievoorwaar­den van de producent van kracht.
Opmerking
Vanwege de voortdurende research- en ont­wik-kelingswerkzaamheden zijn wijzigingen in de hier gegeven technische specifi catie voorbehouden. De kunststoffen van dit produkt zijn voorzien van een grondstofaanduiding om recycling te waarborgen.
17
Page 18
Teknisk data ECU 45
Nätspänning (in) 230-240 V ~ Nätfrekvens 50/60 Hz Laddningspänning (ut) 7,2-14,4 V (DC) Laddningström Snabbladdning max. 3 A Kontinuerlig laddning pulserande 0,06 A Laddningstid för NiCd 1,4 Ah ca. 38 min NiCd 1,7 Ah ca. 42 min NiCd 2,0 Ah ca. 46 min NiMH 3,0 ca. 70 min Vikt 0,5 kg
• Öppna aldrig en ackumulator-enhet.
• Förvara ackumulatorerna aldrig tillsammans med metallföremål (risk för kortslutning).
• Metalldelar (metallspån) får aldrig hamna i borrskruvdragarens inre t ex via ventila­tions-öppningarna eller i själva ackumula­tor-enheten (risk för kortslutning).
• Håll barn på avstånd från laddningsaggre­gatet.
• Kontrollera aggregatet avseende skador varje gång innan du använder det. Ska­dade delar måste repareras eller bytas ut på kundsevice-verkstaden.
Figurerna som nämns befi nner sig på en utvikningsbar sida i början på bruksanvis­ningen.
1 Användning enligt anvisningarna
Laddningsaggregatet ECU 45 ska endast användas för att ladda de batterier som anges i punkt 2. För skador som följd av att produkterna inte användes enligt anvisningarna ansvarar an­vändaren själv.
För din säkerhets skull
• Läs noga igenom de bifogade säkerhets­anvisningarna. OBS: I batteriladdaren ECU 45 kvarstår en hög kondensatorspänning i effektdelen i batteriladdarens inre, även efter det att batteriladdaren kopplats bort från elnätet.
• Skydda aggregaten mot väta.
• Om anslutningsledningen är skadad måste man omedelbart dra ut kontakten ur elut­taget. Det är inte tillåtet att använda aldd­ningsaggregatet om sladden är skadad.
• Skydda kabeln för stark värme, olja och vassa kanter.
• Använd aldrig kabel som ‘handtag’ för att bära aggregatet och drag aldrig i själva ag­gregatet för att dra ut kontakten ur eluttaget.
• Använd inga defekta eller skadade acku­mulator-enheter.
• Använd endast original Festool ackumu­lator-enheter. Använd inga begagnade ackumulatorer eller ackumulatorer som har gjorts bruksbara igen. Användaren ansvarar själv för skador till följd av att andra ackumulatorer än original Festool ackumulatorer används.
• Kasta aldrig förbrukade ackumulatorer i el­den och inte heller i den normala soptunnan.
Festool ger dig möjligheten att lämna till-
baka gamla ackumulatorer (se även anvis­ningarna för ACKUMULATOR-RECYCLING).
2 Ladda ackumulator-enheten.
Med laddaren ECU 45 kan man ladda alla NiCd- och NiMH-batterier mellan 7,2 V och 14,4 V spänning. Den aktuella batteritypen (NiCd eller NiMH) identifi eras automatiskt. Själva laddningen styrs via en mikroprocessor. OBS: Om man sätter i ett varm NiMH-batteri (>37°C) laddas det endast med reducerad laddningsström. I detta fall uppgår laddningstiden för bat­terier med 3,0 Ah till ca. 100 min. Under infl ytande av starka elektromagne- tiska störningar vid laddning kan laddaren omkopplas till underhållsladdning. Därmed säkerställs en tillfredsställande laddning. LED’n (1.10) indikerar laddarens aktuella driftläge.
LED gul - kontinuerl. ljus
= Laddaren är driftsberedd
LED grön - blinkande ljus
= Ackumulator-enheten laddas
LED grön - kontinuerli.ljus
= Batteriet är laddat, kontinuerlig laddning är aktiv
LED röd - blinkande ljus
= Allmän störning, t ex ingen kontakt, kort­slutning, ackumulator-enheten är defekt.
LED röd - kontinuerl. ljus
= Ackumulatorns temperatur överstiger det tillåtna värdet (5° - 45°C)..
Laddning
Anslut snabbladdningsaggregatet till ström­nätet. Nätspänningen och frekvensen måste stämma överens med uppgifterna på typ­skylten!
18
Page 19
Sätt in ackumulator-enheten i ladd­nings-facket:
Sätt in ackumulator-enheten med ribban (1.4 resp. 1.5) i laddningsfacketa nedre ursparingen (1.1). Skjut in ackumulator-enheten så långt i laddningsfacket tills den låses i ursparingens (19 resp. 1.7) låsmekanism (1.2 resp. 1.3). Nu laddas ackumulator-enheten. Genom att trycka på knappen (1.8 resp. 1.6) upphävs låsme-kanismen och man kan ta ut ladd­ning-aggregatet.
3 Fastsättning på väggen
På baksidan har laddningsaggregatet ECU 45 två avlånga hål med vars hjälp man kan hänga upp den på väggen med två skruvar (t.ex med halvrunt eller fl at skruvhuvud och en skaftdiameter på 5 mm). Skruva i skru­varna så långt i väggen, att skruvhuvudet står ut ca. 4 mm från väggen.
4 Tips - underhåll - skötsel
Aggregaten kräver i stort sett inget underhåll. För att du ska ha glädje av dem så länge som möjligt rekommenderar vi emellertid följande:
• Se till att alla ventilationsöppningar på el­verktyget och laddningsaggregatet alltid er rena och inte tilltäppta. Luftcirkulationen krävs för att kyla resp aggregat.
• Samma gällar även för alla anslutnings­kontakter.
• Festool-laddningsaggregat och Festool­ackumulator-enheter är anpassade till varandra. Använd alltså alltid ett Festool­laddningsaggregat för att ladda Festool­ackumulator-enheter.
• Förvara ackumulator-enheter i laddnings­aggregatet när du inte använder dem. Där laddas de ständigt så att de alltid har motsvarande laddningskapacitet.
• Låt inte tomma ackumulator-enheter vara kvar i laddningsaggregatet längre än ca. 1 månad om laddningsaggregatet inte är an­slutet till elnätet (risk för djupurladdning).
• En ny ackumulator-enhet resp en som inte har används längre tid uppnår sin fulla kapacitet först efter ca. 5 laddnings- och urladdningsomgångar.
• Innan man laddar en ackumulator-enhet bör den först urladdas komplett. Laddas en relativt fulladdad ackumulator fl era gångar om påverkar detta livslängden negativt.
• Ackumulator-enheter får inte bli för varma. Undvik direkt sol eller andra värmekällor
- temperaturer på över +45 °C påverkar livslängden negativt och ökar självurladd­ningen.
• Alla underhållsåtgärder eller reparationer som kräver att aggregatet måsta öppnås får du inte utföra själv.
- Lämna alltid in aggregatet till en autorise­rad kundtjänstverkstad.
5 Återvinning av ackumulator-enheter Kasta aldrig förbrukade ackumulatorer i soptunnan!
Förbrukade eller defekta ackumulatorer bör du lämna in till fackhandeln resp till Festool­kund-tjänsten eller till respektive ställen som tar emot specialavfall. På så sätt skyddas miljön och material kan återvinnas.
6 Garanti
Vi lämnar garanti på våra produkter vad gäller material- och tillverkningsfel enligt landsspecifi ka lagenliga bestämmelser, dock i minst 12 månader. Inom EUs medlemslän­der uppgår garantin till 24 månader (ska kunna styrkas av faktura eller följesedel). Skador som framför allt kan härledas till normalt slitage, överbelastning, ej fackmäs­sig hantering resp. skador som orsakats av användaren eller som uppstått på grund av användning som strider mot bruksanvis­ningen eller skador som var kända vid köpet, innefattas inte av garantin. Undantag gäller även vid skador som uppkommer till följd av att tillbehör och förbrukningsmaterial (t.ex. slipskivor) som inte är original har använts. Reklamationer godkänns endast om produk­ten återsänds till leverantören eller till en auktoriserad Festool-serviceverkstad utan att ha tagits isär. Spara bruksanvisningen, säkerhetsföreskrifterna, reservdelslistan och köpebrevet. I övrigt gäller tillverka­rens garantivillkor för respektive produkt.
Anmärkning
På grund av det kontinuerliga forsknings­och utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till ändringar vad gäller de tekniska uppgifterna i detta dokument. De plastmaterial som används för denna produkt är märkta med respektive materi­albeteckning för att underlätta avfallshan­teringen.
19
Page 20
Tekniset tiedot ECU 45
Verkkojännite (tulo) 230 - 240 V ~ Verkkotaajuus 50/60 Hz Latausjännite (lähtö) 7,2 - 14,4 V (DC) Latausvirta Pikalataus maks. 3 A Ylläpitolataus, sykkivä n. 0,06 A Latausaika NiCd 1,4 Ah n. 38 min NiCd 1,7 Ah n. 42 min NiCd 2,0 Ah n. 46 min NiMH 3,0 Ah n. 70 min Paino 0,5 kg
Tekstissä mainitut kuvat löytyvät käyttöoh­jeen alussa olevalta taittosivulta.
1 Tarkoituksenmukainen käyttö
Latauslaitetta ECU 45 on käytettävä tarkoi­tuksensa mukaisesti kohdassa 2.2 mainit­tujen akkujen lataamiseen. Käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä syn­tyvistä vahingoista vastaa laitteen käyttäjä.
Turvallisuuden hyväksi
• Korjaustöitä saavat suorittaa vain alan am­mattihenkilöt. Huomio: Latauslaitteessa ECU 45 on korkea kondensaattorin jännite laitteen sisällä olevassa teho-osassa myös verkosta irrottamisen jälkeen.
• Suojele laitteita kastumiselta.
• Jos liitosjohto on vioittunut, vedä heti pistoke irti pistorasiasta äläkä käytä enää latauslaitetta.
• Suojele kaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
• Älä koskaan kanna laitetta kaapelista äläkä irrota pistoketta pistorasiasta kaapelista vetämällä.
• Älä käytä viallisia tai vaurioituneita akkuja.
• Käytä vain alkuperäisiä Festool-akkuja. Älä käytä käytettyjä tai uusioakkuja. Va­hingoista, jotka syntyvät ei-alkuperäisten akkujen käytöstä, vastaa käyttäjä.
• Älä heitä käytettyjä akkuja palamaan tai talousjätteisiin. Festoollla on tarjolla ym­päristöystävällinen jätepalvelu käytetyille akuille (ks. myös kohtaa AKKUJEN KIER­RÄTYS).
• Älä avaa akkuja.
• Älä säilytä akkuja yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara).
• Mitään metalliosia (esim. metallilastuja) ei saa päästä latauslaitteen akkulokeroi­hin eikä ilmastointirakojen kautta laitteen sisälle (oikosulkuvaara).
• Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
• Tarkasta laite ennen sen käyttöä, onko se ehkä vioittunut.
- Vialliset osat on annettava valtuutetun huoltoliikkeen korjattavaksi tai vaihdetta­vaksi.
2 Akun lataaminen
Latauslaitteella ECU 45 voidaan ladata kaik­kia NiCd- ja NiMH-akkuja, joiden jännite on 7,2 V - 14,4 V. Latauslaite tunnistaa automaattisesti liitetyn akkutyypin (NiCd vai NiMH). Latausta ohjaa mikroprosessori. Huomio: Jos liitetty NiMH-akku on lämmin (>37°C), lataus tapahtuu vain vähennetyllä latausvirralla. Tässä tapauksessa latausaika 3,0 Ah akulle on n. 100 min. Voimakkaasta elektromagneettisesta häiri­östä johtuen, latauksen aikana, voi lataus­laite kytkeytyä pois päältä. Latauslaitteesta ei synny käyttäjälle mitään vaaraa,edellisen johdosta. LED:stä (1.10) näkyy latauslaitteen kulloi­nenkin käyttötila.
LED keltainen- jatkuva valo
= Latauslaite on käyttövalmis.
LED vihreä - vilkkuva valo
= Akun lataus on käynnissä.
LED vihreä - jatkuva valo
= Akku on ladattu, ylläpitolataus käynnissä.
LED punainen - vilkkuva valo
= Yleinen vikanäyttö, esim.: kosketus ei ole kunnossa, oikosulku, akussa vika.
LED punainen - jatkuva valo
= Akun lämpötila on sallittujen raja-arvojen ulkopuolella (5° - 45°C).
Lataaminen
Latauslaite liitetään sähköverkkoon. Huomio: Verkkojännitteen ja taajuuden täytyy vastata tyyppikilvessä ilmoitettuja arvoja!
Akun laittaminen latauslokeroon:
Rivallinen akku (1.4 tai 1.5) laitetaan lata­uslokeron alempaan koloon (1.1). Akku painetaan niin syvälle latauslokeroon, kunnes sen lukitsin (1.9 tai 1.7) lukittuu koloon (1.2 tai 1.3) kiinni. Akku latautuu tällöin.
20
Page 21
Akku voidaan ottaa pois latauslaitteesta, kun akun lukitus on avattu näppäintä (1.8 tai 1.6) painamalla.
3 Seinäkiinnitin
Latauslaitteen ECU 45 takaosassa on kaksi pitkittäistä reikää, joista se voidaan ripustaa kahden ruuvin (esim. kupukanta- tai tasa­kantaruuvi, jonka varren pituus on 5 mm) avulla seinään. Ruuvit tulee ruuvata tällöin niin syvälle sei­nään, että ruuvinkanta pistää vielä n. 4 mm ulos seinästä.
4 Työohjeita - Huolto - Hoito
Latauslaite ei tarvitse juuri huoltoa. Jotta se toimisi varmasti häiriöittä, suosittelemme noudattamaan seuraavia ohjeita:
• Tuuletusaukot tulee pitää puhtaina, jotta jäähdytyksen ilmankierto toimisi.
• Liitinkoskettimien pinnat tulee pitää puh­taina.
• Festool-latauslaitteet ja Festool-akut on sovitettu toisiinsa. Tästä syystä Festool­akkujen lataamiseen tulee käyttää vain Festool-latauslaitteita.
• Kun akkua säilytetään toimintavalmiissa lataus-laitteessa, akku pysyy ladattuna jatkuvan ylläpitolatauksen avulla.
• Tyhjiä akkuja ei saa jättää latauslaittee­seen n. 1 kuukautta pitemmäksi aikaa, jos latauslaite ei ole liitettynä verkkovirtaan (syväpurkauksen vaara).
• Uusi tai pitemmän aikaa käyttämätön akku saavuttaa täyden kapasiteettinsa vasta n. 5 latautumis- ja purkautumisjakson jäl­keen.
• Akut tulisi purkaa mahdollisimman tyhjäk­si, ennen kuin ne ladataan uudelleen. La­datun akun lataaminen uudelleen lyhentää akun elinikää.
• Akun lämpeämistä auringossa tai läm­mityksen lähellä on vältettävä - yli 45 °C lämpötilat lyhen-tävät akun elinikää ja lisäävät itsepurkautumista.
• Huolto- ja korjaustöitä, jotka vaativat lait­teen avaamista, saa tehdä vain valtuutettu huoltoliike.
5 Akkujen kierrätys Älä heitä käytettyjä akkuja talousjät­teisiin!
Toimita käytetyt ja vialliset akut alan liikkee­seen, Festool-asiakaspalveluun tai julkisiin jätehuolto-pisteisiin. Akut joutuvat tällä tavalla valvottuun kier­rätykseen.
6 Käyttöturva
Myönnämme valmistamillemme laitteil­le materiaali- ja valmistusviat kattavan käyttöturvan, joka vastaa maakohtaisia määräyksiä, ja jonka pituus on vähintään 12 kuukautta. Käyttöturvan pituus on EU-maissa 24 ku­ukautta (laskun tai toimituslistan päiväyk­sestä lukien). Käyttöturva ei kata vaurioita, jotka ovat syntyneet luonnollisen kulumisen, ylikuormituksen tai epäasianmukaisen käy­tön seurauksena, ovat käyttäjän aiheutta­mia tai syntyneet käyttöohjekirjan ohjeiden noudattamatta jättämisen seurauksena, tai jotka olivat tiedossa jo laitteen ostohetkellä. Poissuljettuja ovat myös vahingot, jotka johtuvat ei-alkuperäisten tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien (esim. hiomalautanen) käytöstä. Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite toimitetaan purkamattomana myyjälle tai valtuutettuun Festool-huoltoon. Säilytä lait­teen käyttöohje, turvallisuusohjeet, varao­saluettelo ja ostokuitti huolellisesti. Muilta osin ovat voimassa valmistajan antamat, ajantasalla olevat käyttöturvaehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehittelytyön seurauksena tässä annettuihin teknisiin tietoihin saattaa tulla muutoksia.
Tämän tuotteen muovilajit on merkitty ma­teriaalitunnuksella niiden jälleenhyödyntä­mistä varten.
21
Page 22
Teknisk data Batterilader ECU 45
Netspænding (indgang) 230-240 V~ Netfrekvens 50/60 Hz Ladespænding (udgang) 7,2 - 14,4 V (DC) Ladestrøm Lynopladning max. 3 A Vedligeholdelsesopladning pulserende ca. 0,06 A Ladetid for NiCd 1,4 Ah ca. 38 min. NiCd 1,7 Ah ca. 42 min. NiCd 2,0 Ah ca. 40 min.
NiMH 3,0 Ah ca. 70 min.
• Akkupack må ikke opbevares sammen med metalgenstande (fare for kortslutning).
• Undgå at metaldele (f. eks. metalspåner) kommer i nærheden af akkupackholderne på batteri-laderen og kan trænge ind i ma­skinen gennem udluftningshullerne (fare for kortslutning).
• Børn holdes væk fra apparatet.
• Før enhver anvendelse kontrolleres appa­ratet på beskadigelser.
- Beskadigede dele skal repareres eller skif­tes ud af et service-værksted.
Vægt 0,5 kg De angivede illustrationer fi nder De på en udklapbar side forrest i brugsanvisningen.
2 Ladning af akkupack
Med batteriladeren ECU 45 kan samtlige NiCd- og NiMH-udskiftnings- hhv. reserve-
1 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Batteriladeren ECU 45 og er beregnet til op­ladning af akkupack, som er angivet under afsnit 2. Brugeren bærer ansvaret for skader og uheld, som måtte opstå som følge af en ikke­bestemmelses-mæssig brug af maskinen.
batterier mellem 7,2 V og 14,4 V spænding oplades. Det isatte udskiftnings- hhv. reservebatteri (NiCd eller NiMH) genkendes automatisk. Opladningen styres ved hjælp af en micro­processor. OBS:Isættes et varmt NiMH-udskiftnings­hhv. reservebatteri (>37°C), gennemføres
For Deres egen sikkerheds skyld
• Reparationer må kun gennemføres af en fagmand. OBS: I ladeaggregatet ECU 45 er der også efter afbrydelse fra nettet en høj kondensatorspænding på effektdelen inde i apparatet.
• Apparatet skal beskyttesmod enhver form af fugtighed.
• Hvis tilslutningskablet er beskadiget skal stikket trækkes ud af stikdåsen med det samme og batteriladeren må ikke benyttes længere.
• Ledningen skal beskyttes mod varme, olie
opladningen kun med reduceret lade­strøm. I dette tilfælde er opladningstiden for et uds-kiftnings- hhv. reservebatteri med 3,0 Ah ca. 100 min. Kraftige elektromagnetiske svingninger kan påvirke laderen under opladning af batterier. Den kan skifte fra ladetilstand til vedlige­holdelsesladning. Denne påvirkning beskadiger ikke laderen, men den bør placeres et andet sted. Den optiske LED-indikator (1.10) oplyser om batteriladerens momentane driftstilstand.
og skarpe kanter.
• Apparatet må ikke bæres ved ledningen og ledningen må ikke trækkes i for at tage stikket ud af stikdåsen.
• Defekte eller beskadigede akkupack må ikke benyttes.
• Benyt kun originale Festool-akkupack. Undgå brug af brugte eller regenererede akkupack. For skader, der opstår fordi man ikke har
LED-lampe gul - konstant lys
= batterilader er driftsklart, men akkupack er ikke isat.
LED-lampe grøn - blinklys
= akkupack lades.
LED-lampe grøn - konstant lys
= akkupack er ladet, vedligeholdelseslad­ningen løber.
brugt originale Festool-akkupack, bærer benytteren ansvaret
• Brugte akkupack smides ikke i ilden eller ud sammen med den almindelige hushold­nings-affald.
Festool tilbyder en miljøvenlig bortskaffelse
af brugte akkupack (henvisninger fi ndes under afsnittet AKKU-RECYCLING).
LED-lampe rød - blinklys
= almindelig fejlindikator, f. eks. ingen fuld­stændig kontaktering, kortslutning, defekt akkupack.
LED-lampe rød - konstant lys
= akkutemperatur uden for d e tilladte grænse-værdier (5° - 45°C).
• Akkupacks må ikke åbnes.
22
Page 23
Ladeproces
Batteriladeren tilsluttes strømnettet. Vær opmærksom! Netspændingen og frekvensen skal stemme overens med an­givelserne på typeskiltet!
Akkupack isættes på følgende måde:
Akkupack med ribbe (1.4 eller 1.5) hænges ind i ladeskakten ved den nederste udspa­ring (1.1). Akkupack trykkes så langt ned i ladeskaten, så at låseanordningen (1.9 eller 1.7) „går i hak“ ved udsparingen (1.2 eller 1.3). Akkupacken oplades nu. Ved trykning af taste (1.8 eller 1.6) kann akkupacken åbnes og tages ud af batteri­laderen.
3 Befæstigelse til væggen
Batteriladeren ECU 45 har på bagsiden to langhuller, hvor i gennem den kan hænges op på væggen ved hjælp af to skruer (f. eks. halvrund- eller fl adhovedskrue med en skaftdiameter på 5 mm). Hertil skrues skruerne så langt ind i væg­gen, indtil skruehoved står ca. 4 mm fra væggen.
4 Arbejdsforskrifter - vedligeholdelse
- service
Maskinerne er næsten vedligeholdelsesfrie. En fejlfri drift opnås bedst ved at følge ne­denstående punkter:
• Ventilationsåbningerne på elektroværktøj og batterilader skal holdes rene for at sikre god luftcirkulation.
• Ventilationsåbningerne skal holdes rene for at sikre køling gennem ventilation.
• Tilslutningskontakterne skal holdes rene.
• Festool batterilader og Festool akkupack er afstemt efter hinanden, derfor må der kun benyttes Festool batterilader til opladning af Festool akkupack.
• Opbevaringen af akkupack i den driftsklare batterilader gør, at akkupackene på grund af den konstante vedligeholdelsesoplad­ning altid befi nder sig i opladet tilstand.
• Tomme akkupack må ikke opbevares læn­gere end ca. 1 måned i lbatteriladeren, hvis den ikke er strømforsynet (fare for dybafl adning).
• En ny akkupack eller en akkupack, som ikke har været brugt i længere tid, når først op på sin fulde kapacitet efter ca. 5 opladnings- og afl adnings-cykler.
• Akkupack skal helst afl ades helt, før de op- lades igen. Gentaget start af opladningen ved helt opladet batteri forkorter batteriets levetid.
• Akkupacken må ikke udsættes for længere opvarmning fra sol eller varme - tempera­turer over 45°C forkorter batteriets levetid.
- Ethvert vedligeholdelses- og reparati­onsarbejde, som kræver en åbning af apparaterne, må kun gennemføres af et autoriseret serviceværksted.
5 Recycling af akkupacks Brugte akkupack må ikke smides ned i den almindelige husholdningsaffald.
Brugte eller defekte akkupack kan afl everes hos faghandlen eller Festools serviceafdeling. På den måde indgår akkupack i et systema­tisk og lukket recyclingsystem.
6 Garanti
I henhold til de respektive landes lovbestem­melser yder vi en garanti for materiale- eller produktionsfejl – dog mindst på en periode af 12 måneder. Inden for EU-medlems­staterne udgør denne garantiperiode 24 måneder (bevis via faktura eller leverings­formular). Skader, der især kan føres tilbage til naturlig slitage, overbelastning, faglig ukorrekt omgang i modstrid med betje­ningsvejledningen og skader, der forårsages af brugeren eller en anden anvendelse, der er i modstrid med betjeningsvejledningen, eller der var kendt ved købet, er udelukket af garantien. Vi frasiger os ligeledes ethvert ansvar for skader, som skyldes anvendelse af ikke-originalt tilbehør og forbrugsmaterialer (f.eks. bagskiver). Krav fra kundens side kan udelukkende accepteres, hvis maskinen/ værktøjet sendes tilbage til leverandøren eller et serviceværksted, der er autoriseret af Festool. Opbevar betjeningsvejledningen, sikkerhedsanvisningerne, reservedelslisten og bonen. Derudover gælder fabrikantens aktuelle garantibetingelser.
Bemærkning
På grund af konstante forsknings- og ud­viklingsarbejde forbeholdes retten til at gennemføre ændringer af de tekniske op­lysninger.
Kunststofdelene på dette produkt er forsynet med et materialesymbol som tegn på, at de kan recycles.
23
Page 24
Tekniske data ECU 45
Nettspenning (inngang) 230 - 240 V ~ Nettfrekvens 50/60 Hz Ladespenning (utgang) 7,2 - 14,4 V (DC) Ladestrøm Hurtiglading max. 3 A Vedlikeholdslading pulserende ca. 0,06 A Ladetid for NiCd 1,4 Ah ca. 38 min NiCd 1,7 Ah ca. 42 min NiCd 2,0 Ah ca. 46 min NiMH 3,0 Ah ca. 70 min Vekt 0,5 kg
De angitte bildene fi nnes på en klaffside ved begynnelsen på denne bruksanvisningen.
1 Formålstjenlig bruk
Ladeapparatet ECU 45 er bestemt for å lade opp batteripakken angitt under kapittel 2. Brukeren er ansvarlig for skader som opp­står ved ikke formålstjenlig bruk.
For din sikkerhet
• Reparasjoner må kun utføres av en fagmann.
• Beskytt apparater mot fuktighet.
- OBS: Når ladeapparat ECU 45 kobles fra strømnettet vil et effektelement inni ap­paratet fortsatt stå under høy kondensa­torspenning.
• Trekk ved skadd tilkoplingsledning støp­selet med en gang ut av stikkontakten og benytt ikke lenger ladeapparatet.
• Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe kanter.
• Bær ikke apparatet i kabelen og benytt denne ikke for å trekke støpselet ut av stikkontakten.
• Benytt ikke defekte eller skadde batteri­pakker.
• Benytt kun originale Festool-batteripakker.
- Benytt ikke batteripakker som er brukt og preparert igjen.
- Brukeren er ansvarlig for skader ved bruk av ikke originale Festool-batteripakker.
• Kast ikke brukte batteripakker i ilden eller i husholdningsavfallet. Festool tilbyr en miljøvennlig avfallshåndtering for brukte batteripakker (se også henvisninger under AKKU-RECYCLING).
• Batteripakkene må ikke åpnes.
• Oppbevar ikke batteripakkene sammen med metallgjenstander (fare for kortslutning).
• På ladeapparatet må det verken komme metalldeler (f.eks. metallspon) inn i hol­derne for batteripakkene eller gjennom
ventilasjonshullene inn i apparatet (fare for kortslutning).
• Hold barn borte fra apparatet.
• Kontroller apparatet for skader før du be­nytter det videre. La skadde deler repare­res eller skiftes ut av kundeservice.
2 Batteripakke lades opp
Med ladeapparatet ECU 45 kan du lade alle NiCd- og NiMH-batteripakker mellom 7,2 V og 14,4 V spenning. Batteritypen (NiCd eller NiMH) som er satt inn gjenkjennes automatisk. Ladeprosessen styres ved hjelp av mikro­prosessor. OBS: Hvis en varm NiMH-batteripakke set­tes inn (>37°C) lades kun med redusert ladestrøm. I dette tilfelle er ladetiden for batteripakken med 3,0 Ah ca. 100 min.. Ved sterk elektromagnetisk påvirkning ved ladingen, kan en på forhånd inntille til ved­like-holdslading. Ladeapparatet kan verken innta farlige eller usikre posisjoner. LED’en (1.10) viser ladeapparatets hen­holdsvise driftstilstand.
LED gul - permanent
= ladeapparat er driftsklart. lys
LED grønn - lyset blinker
= batteripakke lades opp.
LED grønn - perm. lys
= batteripakke er ladet opp, vedlikeholds­lading er i gang.
LED rød - lyset blinker
= generell feilindikering, f.eks. ingen full­stendig kontakt, kortslutning, batteripakke defekt.
LED rød - perm. lys
= batteripakkens temperatur utenfor tillatte grenseverdier (5° - 45°C).
Ladeprosess
Ladeapparatet tilkoples strømnettet. OBS: Nettspenning og frekvens må stemme overens med angivelsene på typeskiltet!
Sett batteripakke inn i ladesjakt: Heng batteripakke med ribbe (1.4 hhv. 1.5) inn ved den nedre utsparingen (1.1) på la­desjakten.
24
Page 25
Trykk batteripakke så langt inn i ladesjakten til den låses fast i utsparingen (1.2 hhv. 1.3) med låsen (1.9 hhv. 1.7). Batteripakken lades nå opp. Ved å trykke knapp (1.8 hhv. 1.6) kan den løsnes og tas ut av ladeapparatet.
3 Feste på veggen
Ladeapparatet ECU 45 har på baksiden to slisser slik at det ved hjelp av to skruer (f.eks. halvrund- eller panhodeskrue med klingediameter 5 mm) kan henges opp på veggen. Skru dertil skruene så langt inn i veggen slik at skruehodet er ca. 4 mm fra veggen.
4 Arbeidshenvisninger - vedlikehold
- stell
Apparatene er i stor grad vedlikeholdsfrie. For å fremme en feilfri drift anbefaler vi å ta hensyn til følgende henvisninger:
• Hold ventilasjonshullene rene for å garan­tere luftsirkulasjonen for kjølingen.
• Hold kontaktene rene.
• Festool ladeapparater og Festool batteri­pakker er avstemt med hverandre, benytt derfor bare Festool ladeapparater for lading av Festool batteripakker.
• Ved å oppbevare batteripakken i det drifts­klare ladeapparatet holdes batteripakken på grunn av den permanente vedlikeholds­ladingen i oppladet tilstand.
• La tomme batteripakker ikke være lenger enn ca. 1 måned i ladeapparatet hvis la­deapparatet er koplet fra nettet (fare for total utlading).
• En batteripakke som er ny eller som ikke ble brukt i lengre tid oppnår sin fulle kapa­sitet først etter ca. 5 ladings- og utladings­sykler.
• Før batteripakker lades opp på nytt bør de helst utlades fullstendig. Gjentatt start av ladeprosessen ved oppladet batteri min­sker levetiden for batteriet.
• Unngå at batteripakken over lengre tid varmes opp av sol eller andre varmekilder
- temperaturer over 45 °C minsker leveti­den og øker selvutladingen.
• Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som krever at apparatene åpnes må bare gjennom-føres av et autorisert kundeverk­sted.
5 Resirkulering av batteripakker Kast ikke brukte batteripakker i hus­holdnings-avfall!
Gi brukte eller defekte batteripakker tilbake via faghandelen, Festool-kundeservice eller offentlig foreskrevede resirkuleringsinnret­ninger. På denne måten tilføres batteripakkene en ordnet resirkulering.
6 Ansvar for mangler
For våre apparater er vi ansvarlig for ma­terial- eller produksjonsfeil i samsvar med gjeldende nasjonale bestemmelser, i minst 12 måneder. Denne tiden 24 måneder innenfor EU-stater (bevises med regning eller følgeseddel). Skader som spesielt skyldes slitasje, over­belastning, ufagmessig håndtering, eller skader forårsaket av brukeren eller annen bruk i strid med bruksanvisningen, eller skader som var kjent ved kjøp av apparatet omfattes ikke av dette ansvaret. I tillegg unntas skader som kan føres tilbake til bruk av ikke-originalt tilbehør og forbruksmate­rialer (f.eks. slipetallerken). Reklamasjoner kan bare godtas hvis apparatet ikke ble demontert og retur­neres til leverandøren eller et autorisert Festool-serviceverksted. Ta godt vare på bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og kvittering. Dessuten gjelder produsentens aktuelle betingelser for ansvar ved mangler.
Anmerkning
På grunn av kontinuerlige forsknings- og utviklingsarbeid tas det forbehold om end­ringer av de tekniske spesifi kasjonene i dette dokumentet.
Kunststoffene i dette produktet har fått en material-betegnelse for å sikre resirkule­ringen.
25
Page 26
Características técnicas ECU 45
Tensão de rede (entrada) 230 a 240 V~ Frequência de rede 50/60 Hz Tensão de carga (saída) 7,2 a 14,4 V (DC) Corrente de carga Carregamento rápido max. 3 A Carregamento de manutenção, pulsando aprox. 0,06 A Tempo de carregamento para NiCd 1,4 Ah aprox. 38 min. NiCd 1,7 Ah aprox. 42 min. NiCd 2,0 Ah aprox. 46 min. NiMH 3,0 Ah aprox. 70 min. Peso 0,5 kg
As ilustrações indicadas acham-se nas duas folhas dobradas no início e fi nal destas ins- truções de operação.
1 Utilização conforme as prescri-
ções
O carregador ECU 45 destina-se a carregar os conjuntos de acumuladores, mencionados no capítulo 2. Quaisquer danos originados pelo uso indevido são de responsabilidade do utilizador.
Para a sua segurança
• Reparações devem ser efectuadas somente por pessoas qualifi cadas. Nota: a fi cha de ligação encontra-se, aquando do forneci­mento, dentro da ranhura frontal.
• Proteger os equipamentos da humidade.
• Se o condutor de ligação estiver danifi cado, puxar imediatamente a fi cha da tomada e deixar de usar o carregador.
• Proteger o cabo do calor, do óleo e contra cantes vivos.
• No transporte do equipamento não segurá­lo no cabo nem utilizá-lo não puxar a fi cha da tomado.
• Não empregar conjuntos de acumuladores que apresentem defeitos ou danos.
• Empregar exclusivamente conjuntos de acumuladores originais da Festool. Não empregar conjuntos de acumuladores usados nem recondicionados. A respon­sabilidade, no emprego de conjuntos de acumuladores não originais da Festool, é do utilizador.
• Não jogar conjuntos de acumuladores usa­dos em fogo aberto nem no lixo caseiro. A Festool oferece uma recolha apropriada dos conjuntos de acumuladores usados (ver também os avisos sob RECICLAGEM
DE ACUMULADORES).
• Não abrir os conjuntos de acumuladores.
• Não guardar os conjuntos de acumulado­res junto com objectos metálicos (risco de curto-circuito).
• Evitar que passem objectos metálicos (p.ex., aparas metálicas) pelos alojamen­tos dos conjuntos de acumuladores e pelas frestas de ventilação no interior do carre­gador (risco de curto-circuito).
• Manter as crianças longe do equipamento.
• Antes de usar o equipamento verifi car se há danos. Componentes danifi cados devem ser reparados ou substituídos na ofi cina de assistência técnica.
2 Carregar o conjunto de acumuladores
Com o carregador ECU 45 podem ser carre­gadas todos os acumuladores NiCd e NiMH com tensões de 7,2 V a 14,4 V. O tipo de acumulador colocado (NiCd ou NiMH) é re­conhecido automaticamente. O processo de carga é controlado por meio de microprocessador. Atenção: se colocado um acumulador NiMH quente (>37°C) opera-se somente com cor­rente de carga reduzida. Neste caso, o tempo de carga para o acumu­lador com 3,0 Ah é de aprox. 100 min. Por infl uência da potência electromagnética, podem surgir perturbações durante o car­rega-mento, o mesmo pode ser retomado acima da carga de conservação. Por conseguinte, o carregador deverá se colocado em lugar perigoso ou inseguro. O LED (1.10) sinaliza a respectiva condição de operação do carregador.
LED amarelo - luz fi xa
= o carregador está pronto para operar.
LED verde - luz intermitente
= o conjunto de acumuladores é carrega­do.
LED verde - luz fi xa
= o conjunto de acumuladores está car­regado, o carregamento de manutenção está em andamento.
LED vermelho - luz intermitente
= sinalizador de falhas gerais, p.ex., com os pólos invertidos, contacto incompleto, curto-circuito, conjunto de acumu-ladores com defeito.
26
Page 27
LED vermelho - luz fi xa
= temperatura do acumulador situa-se fora dos limites (5° - 45°C).
Processo de carga Ligar o carregador à rede. Atenção: a tensão e a frequência da rede
devem corresponder às indicações constan­tes na placa de marca!Posicionar o con-
junto de acu-muladores no alojamento de carga:
enganchar o conjunto de acumuladores com a nervura (1.4 ou 1.5) no recorte inferior (1.1) do alojamento de carga. Premir o conjunto de acumuladores o sufi ciente para dentro do alojamento de carga, até que en­crave com a trava (1.9 ou 1.7) no recorte (1.2 ou 1.3). Agora inicia-se o carregamento do conjunto de acumuladores. Premindo o botão (1.8 ou 1.6) ele pode ser desencravado e retirado do carregador.
3 Fixação na parede
O carregador ECU 45 dispõe, na parte tra­seira, de dois furos alongados, os quais permitem que o mesmo seja suspenso na parede, por meio de dois parafusos (p.ex., parafusos de cabeça semi-redonda ou de cabeça lenticular, com diâmetro de rosca de 5 mm). Para isto, aparafusar os parafusos na pare­de, de forma que as cabeças sobressaiam 4 mm.
4 Instruções de serviço - Manutenção
- Conservação
Os equipamentos requerem muito pouca manutenção. A fi m de manter a operação perfeita, recomendamos observar as seguin­tes instruções:
• Manter as frestas de ventilação limpas, a m de permitir a livre circulação de ar para a refrigeração.
• Manter os contactos de ligação limpos.
• Os carregadores Festool e os conjuntos de acumuladores foram devidamente sintoni­zados. Portanto, para carregar conjuntos de acumuladores da Festool empregar exclusivamente carregadores também da Festool.
• Guardando os conjuntos de acumuladores no carregador activado, os mesmos per­manecem devidamente carregados, em função do carregamento de manutenção.
• Não deixar conjuntos de acumuladores descarregados no carregador por mais de aprox. 1 mês, se o mesmo estiver desliga­do da rede (risco da descarga excessiva).
• Caso dois conjuntos de acumuladores fo­rem inseridos no carregador rápido MC 15, os mesmos serão carregados na mesma sequência em que foram colocados.
• Um conjunto de acumuladores novo ou não empregado por um período prolongado, atinge sua capacidade completa somente após aprox. 5 ciclos de carga e descarga.
• Antes do carregamento, os conjuntos de acumuladores devem ser descarregados o mais completo possível. Rearranques repetidos do processo de carregamento com o acumulador carregado reduzem a sua vida útil.
• Evitar o aquecimento prolongado do conjunto de acumuladores no sol ou no aquecimento. Temperaturas acima de 45°C reduzem a vida útil e aumentam a autodescarga.
• Quaisquer serviços de manutenção e repa­ração que necessitam abrir os equipamen­tos devem ser efectuados exclusivamente por uma ofi cina de assistência técnica, devidamente autorizada.
5 Reciclagem de conjuntos de acu-
muladores
Não jogar conjuntos de acumuladores usados no lixo caseiro. Conjuntos de
acumuladores usados ou danifi cados devem ser devolvidos, via comércio especializado, à assistência técnica da Festool ou órgão público de recolha. Assim, os conjuntos de acumuladores serão enviados a uma reciclagem apropriada.
6 Prestação de garantia
Os nossos aparelhos estão ao abrigo de prestação de garantia referente a defeitos do material ou de fabrico de acordo com as regulamentações nacionalmente legisla­das, todavia no mínimo 12 meses. Dentro do espaço dos estados da EU o período de prestação de garantia é de 24 meses (prova através de factura ou recibo de entrega). Danos que se devem em especial ao desgas­te natural, sobrecarga, utilização incorrecta ou danos por culpa do utilizador ou qualquer outra utilização que não respeite o manual de instruções ou conhecidos aquando da
27
Page 28
aquisição, estão excluídos da prestação de garantia. Também se excluem os danos causados pela utilização de acessórios que não sejam originais e materiais de desgaste (p. ex., pratos de lixar). Reclamações só podem ser reconhecidas caso o aparelho seja remetido todo mon­tado (completo) ao fornecedor ou a um serviço de assistência ao cliente Festool autorizado. O manual de instruções, in­struções de segurança, lista de peças de substituição e comprovativo de compra
devem ser bem guardados. São válidas, de resto, as actuais condições de prestação de garantia do fabricante.
Nota
Devido aos trabalhos de investigação e de­senvolvimento permanentes, reserva-se o direito às alterações das instruções técnicas aqui produzidas.
Para assegurar a devida reciclagem, os ma­teriais sintéticos deste produto estão identi­ cados com uma designação de material.
Технические данные ECU 45
Напряжение питания (вход) 230 - 240 в ~ Частота питания 50/60 гц Напряжение заряда (выход) 7,2 - 14,4 в (DC) Зарядный ток Быстрая зарядка 3 а Ток режима поддержания заряда пулѕсир. прибл. 0,06 а Время зарядки при
NiCd 1,4 ач прибл. 38 мин NiCd 1,7 ач прибл. 42 мин NiCd 2,0 ач прибл. 46 мин NiMH3,0 ач прибл. 70 мин
Вес 0,5 кг
Указанные рисунки находятся на раскрыва­ющейся странице в начале руководства по эксплуатации.
1 Назначение
Зарядное устройство ECU 45 предназна­чено для зарядки аккумуляторных никелѕ­кадмиевых батарей, указанных в главе 2. За повреждения, возникшие вследствие эксплуатајии прибора не по назначению, ответственностѕ несёт полѕзователѕ.
Іля Вашей же безопасности следует
• сдаватѕ прибор в ремонт толѕко специа­листу;
• предохранятѕ прибор от попадания влаги; Внимание: При использовании зарядного устройства ECU 45
после отключения от электрической сети в силовой части схе­мы Вашего прибора на зажимах конден­сатора остается высокое напряжение;
• при повреждённом соединителѕном проводе штекер из розетки немедленно вынутѕ и зарядным устройством болѕше не полѕзоватѕся;
• не подвергатѕ кабелѕ воздействию жары, масел и не держатѕ вблизи острой окан­товки;
• не носитѕ
прибор и не выниматѕ штекер из розетки, держасѕ за соединителѕный кабелѕ;
• не исполѕзоватѕ дефектных или повреж­дённых аккумуляторных батарей;
• применятѕ толѕко оригиналѕные аккумуля­торные батареи Festool. Не полѕзуйтесѕ подержанными и переработанными акку­муля-торными батареями. За поврежде­ния, возникшие в связи с применением неориги-налѕных аккумуляторных батарей Festool, ответственностѕ несёт полѕзова­телѕ;
• не выбрасыватѕ исполѕзованные аккуму­ля-торные батареи в мусор и не бросатѕ в огонѕ. Festool предлагает способ утилиза­ции и устранения аккумуляторных батарей в соответствии с требованиями к экологии (по указаниям см. также ПЕРЕРАБОТКА АККУМУЛҐТОРНЫХ БАТАРЕЙ);
не вскрыватѕ аккумуляторные батареи;
не хранитѕ аккумуляторные батареи вмес- те с металлическими предметами
(опас-
ностѕ короткого замыкания) ;
не допускатѕ попадания в крепления
аккумуляторных батарей на зарядном устройстве, а через вентиляционные пазы - вовнутрѕ прибора, металлических предметов (например, металлических
28
Page 29
опилок) (опасностѕ короткого замыкания);
держатѕ прибор вдали от детей;
перед последующей эксплуатацией про-
конт-ролироватѕ прибор на наличие пов­реждений. Повреждённые детали сдатѕ в сервисную службу Festool для ремонта или замены;
2 Зарядка аккумуляторной батареи
С помощью зарядного устройства ECU 45 могут заряжаться все NiCd- и NiMH-аккуму­ляторные батареи с напряжением в диапа­зоне от
7,2 В до 14,4 В. Применённый тип аккумуляторной батареи (NiCd или NiMH) распознаётся автоматически. Процесс за­рядки аккумуляторной батареи контроли­руется микропроцессором.
Внимание: Если применяется нагретая NiMH-аккумуляторная батарея (>37°C), то
её следует заряжать только ослабленным зарядным током. В этом случае время за­рядки батареи с 3,0 ач составляет прибли­зительно 100 мин.. Под влиянием сильных электромагнит­ных колебаний во время зарядки можно заблаговременно переключить зарядное устройство на режим сохранения заряда. При этом зарядное устройство не сможет принять опасное или ненадежное состоя­ние. LED–индикатор (1.10) показывает соот­ветст-вующий режим работы зарядного устройства.
LED красный - незатухающий свет
= температура аккумуляторной батареи вы­шла за допустимые границы (5° - 45°C).
Процесс зарядки
Устройство для зарядки аккумулятора подключитѕ к электросети. Внимание: Напряжение в сети и частота должны соот­ветствоватѕ паспортным данным на типовой табличке!
Аккумуляторную батарею вставитѕ в за­рядный отсек:
Аккумуляторную батарею выступом (1.4 или
1.5) вставитѕ в нижний паз (1.1) зарядного
отсека. Аккумуляторную батарею вводитѕ в зарядный отсек до тех пор, пока её
фик­сатор (1.9 или 1.7) не заблокируется в пазе (1.2 или 1.3). Теперѕ аккумуляторная бата­рея заряжается. Нажатием на клавишу (1.8 или 1.6) её можно разблокироватѕ и вынутѕ из зарядного устройства.
3 Закрепление на стене
Зарядное устройство ECU 45 снабжено с задней стороны двумя продолѕными от­верстиями, благодаря которым с помощѕю двух винтов (например, полукруглых винтов или винтов с
плоской головкой с диаметром стержня 5 мм) оно может подвешиватѕ­ся на стене. Ввинчивайте винты в стену настолѕко глубоко, чтобы головки винтов отстояли от стены прибл. на 4 мм.
LED жёлтый - незатухающий свет
= устройство для зарядки аккумулятора готово к работе;
LED зелёный - мигающий свет
=
аккумуляторная батарея заряжается;
LED зелёный - незатухающий свет
= аккумуляторная батарея заряжена, в ра­бот- режим поддержания заряда;
LED красный - мигающий свет
= индикация какой-либо неисправности, на­пример, неправильная отсутствие полного контакта, короткое замыкание, аккумулятор­ная батарея с дефектом;
4 Производственные указания - техни-
ческое обслуживание - уход
Приборы практически не требуют техни­ческого обслуживания. Чтобы обеспечитѕ их беспере-бойную эксплуатацию, мы рекомендуем Вам учестѕ следующие зания:
• Вентиляционные отверстия содержатѕ в
чистоте для охлаждения приборов в ре­зулѕтате циркуляции воздуха.
• Соединителѕные контакты содержатѕ в
чистоте.
• Зарядные устройства Festool и аккумуля-
торные батареи Festool сконструированы с учётом друг друга. Посему для зарядки аккумуляторных батарей Festool применятѕ
29
ука-
Page 30
толѕко зарядные устройства Festool.
• Пребывая в готовом к эксплуатации заряд­ном устройстве аккумуляторная батарея благодаря режиму поддержания заряда находится в заряженном состоянии.
• Пустые аккумуляторные батареи должны находитѕся в зарядном устройстве не долѕше прибл. 1 месяца, если зарядное устройство отсоединено от сети (опас­ностѕ переразрядки).
• Новая или долгое время не эксплуатиро­вавшаяся
аккумуляторная батарея выхо­дит на свою полную мощностѕ прибли­зителѕно лишѕ через 5 циклов зарядки и разрядки.
• Аккумуляторные батареи перед новой зарядкой должны бытѕ по возможности полностѕю разряжены. Повторный старт процесса зарядки при полностѕю заря­женной аккумуляторной батарее снижает срок службы батареи.
• Избегатѕ продолжителѕного нагревания аккумуляторной батареи под воздействи­ем солнја
или отопления - Температура выше 45 °С снижает срок службы и приводит к повышенной саморазрядке батареи.
• Все работы по техническому обслужива­нию и ремонту, при которых требуется вскрытие приборов, должны проводитѕся толѕко мастерской спејиалѕной сервисной службы.
5 Переработка аккумуляторных бата-
рей Не выбрасыватѕ исполѕзованные аккуму­ляторные батареи в мусор!
Исполѕзованные или дефектные аккуму ляторные батареи сдаются в специализи­ро-ванные магазины, сервисную службу Festool или предусмотренные для этого законом утилизац-ионные учреждения. Тем
самым аккумуляторные батареи проходят упорядоченную переработку для их повтор­ного исполѕзования.
6 Гарантия
На наши приборы мы даем гарантию, связанную с дефектами материала или дефектами при производстве в соот­ветствии с законодательством
каждой из стран, на срок не менее 12 месяцев. В странах ЕС срок гарантии составляет 24 месяца (подтверждение по счету или накладной). Гарантия не распространяется на повреждения, полученные в результате естественного износа/использования, пе­регрузки, ненадлежащего использования, повреждения по вине Пользователя или при использовании вопреки Руководс­тву по эксплуатации, либо известные на момент покупки (уценка товара). Также исключается ответственность за ущерб, вызванный использованием неоригиналь­ной оснастки и расходных материалов (например, шлифовальных тарелок). Рек­ламации признаются только в том случае, если прибор отправляется поставщику или в мастерскую Сервисной службы Festool в неразобранном состоянии. Сохраняйте Руководство по эксплуатации, указания по технике безопасности, список запасных частей
и квитанцию о покупке. В остальном следует действовать согласно соответству­ющим условиям предоставления гарантии изготовителя.
-
Примечание
В связи с постоянными исследованиями и новыми техническими разработками фирма оставляет за собой право на внесение из­менений в технические характеристики.
30
Page 31
Technické údaje ECU 45
Napìtí sítì(vstup) 230 - 240 V ~ Kmitoèet sítì 50/60 Hz Nabíjecí proud(výstup) 7,2 - 14,4 V (DC) Nabíjecí proud pøi rychlonabíjení max. 3 A Impulsní udržovací dobíjení ca. 0,06 A Doba nabíjení pøi NiCd 1,4 Ah ca. 38 min NiCd 1,7 Ah ca. 42 min NiCd 2,0 Ah ca. 46 min NiMH 3,0 Ah ca. 70 min Hmotnost 0,5 kg
Uvedená vyobrazení se nacházejí na vyklápìcí stranì na zaèátku tohoto návodu k používání.
1 Pøedepsané použití
Nabíjecí pøístroj ECU 45 je urèen k nabíjení aku-mulátorových èlánkù, uvedených v kapi­tole 2. Za škody, zpùsobené nesprávným použitím, ruèí uživatel.
Pro Vaši bezpeènost
• Opravy smí provádìt jen odborník. Pozor: U nabíjeèky ECU 45 zùstává na výkonné èásti uvnitø pøístroje i po odpojení od sítì vysoké kondenzované napìtí.
• Chraòte pøístroje pøed vlhkem.
• V pøípadì poškozeného pøívodního kabe­lu vytáhnìte ihned zástrèku ze zásuvky a pøístroj nepoužívejte.
• Chraòte kabel pøed horkem, olejem a ost­rými hranami.
• Nenoste pøístroj držením za kabel a nevy­tahujte zástrèku ze zásuvky taháním za kabel.
• Nepoužívejte závadné nebo poškozené akumulátorové èlánky.
• Používejte výhradnì originální akumulátory znaèky Festool. Nepoužívejte použité a zno­vu nabíjené akumulátory. Za škody, vzniklé použitím jiných akumulátorù než Festool, ruèí uživatel.
• Nevhazujte opotøebované akumulátorové èlánky do ohnì nebo do domácího odpa­du. Festool nabízí ekologické odstranìní opotøebovaných aku-mulátor-ových èlánkù (viz také pokyny k recykláži akumulátoro­vých èlánkù).
• Neotvírejte akumulátorové èlánky.
• Akumulátorové èlánky neskladujte spoleènì s kovovými pøedmìty (nebezpeèí zkratu).
• Dovnitø nabíjecího pøístroje, t.zn. do šachty pro uchycení akumulátorového èlánku a do vìtracích otvorù nesmí vniknout žádné kovové èásti (kovové špóny)(nebezpeèí zkratu).
• Nedovolte dìtem manipulovat s pøístrojem.
• Pøed každým použitím zkontrolujte, zda pøístroj není poškozen. Poškozené èásti nechte opravit nebo vymìnit ve specializo­vané servisní dílnì.
2 Nabíjení akumulátorových èlánkù
V nabíjecím pøístroji ECU 45 je možno nabíjet veškeré akumulátory NiCd a NiMH o napìtí mezi 7,2 V a 14,4 V. Typ vsazeného akumu­látoru (NiCd nebo NiMH) bude automaticky rozeznán. Nabíjecí proces je øízen mikropro­cesorem. Pozor: Pøi vsazení zahøátého akumu­látoru NiMH (>37°C) se nabíjí pouze s redukovaným proudem. V takovém pøípadì trvá nabíjení jednoho akumulátoru o 3,0 Ah ca. 100 min.. Pod vlivem silného elektromagnetického pole dochází k rušení elektroniky, která v prùbìhu nabíjení akumu­látoru mùže pøedèasnì nabíjeèku pøepnout na “èekací stav” (stav, kdy je nabíjeèka v síti bez akumulátoru). Nabíjeèka není vystavena žádným nebezpeèným nebo nejistým provozním stavùm. LED (1.10) ukazuje okamžitý pro­vozní stav nabíjecího pøístroje.
LED žlutá - svítí
= nabíjeèka je pøípravena k provozu.
LED zelená - bliká
= akumulátorový èlánek je nabíjen.
LED zelená - svítí
= akumulátorový èlánek je nabit, probíhá udržovací dobíjení.
LED èervená - bliká
= všeobecný ukazatel závady, napø.: nedostateèný kontakt, zkrat, vadný akumu­látorový èlánek.
LED èervená -svítí
= pøekroèena pøípustná hranice teploty aku­mulátorového èlánku (5° - 45°C).
31
Page 32
Nabíjení
Nabíjecí pøístroj zapnìte do sítì. Pozor: Napìtí a kmitoèet musí souhlasit s údaji na typovém štítku!
Vložení akumulátorového èlánku do nabí­jecí šachty:
zavìste akumulátorový èlánek žebrovím (1.4 nebo 1.5) do spodní drážky (1.1) nabíjecí šachty. Zatlaète akumulátorový èlánek do nabíjecí šachty tak, aby pojistka (1.9 nebo 1.7) zapad­la do drážky (1.2 nebo 1.3). Nyní se bude akumulátorový èlánek nabíjet. Stisknutím tlaèítka (1.8 nebo 1.6) jej lze odjistit a pak vyjmout z nabíjecího pøístroje.
3 Pøipevnìní na zeï
Nabíjecí pøístroj ECU 45 má na zadní stranì dva podélné otvory, za nìž je možno jej zavìsit na dva šrouby (napø. pùlkulaté nebo s plochou hlavou, prùmìr šroubu 5 mm). Šrouby je tøeba zašroubovat tak hluboko, aby hlavièka vyènívala ze zdi pouze asi 4 mm.
4 Pracovní pokyny - údržba - ošetøení
Údržba strojkù je velmi nenároèná! K bezporuchovému provozu doporuèujeme dbát následujících pokynù:
• K zajištìní cirkulace vzduchu pro chlazení elektrického strojku a nabíjecího pøístroje udržujte v èistotì vìtrací otvory.
• Udržujte v èistotì spojovací kontakty.
• Nabíjecí pøístroje Festool a akumulátorové èlánky Festool jsou k sobì sladìny.
Proto používejte k akumulátorovým èlánkùm
Festool jen nabíjecí pøístroje Festool.
• Pøi dlouhodobém uložení akumulátorové­ho èlánku v zapnutém nabíjecím pøístroji je akumulátorový èlánek vlivem stálého udržovacího dobíjení držen v plnì nabitém stavu.
• Prázdné akumulátorové èlánky nenechá­vejte déle než mìsíc v nabíjecím pøístroji odpojeném ze sítì (nebezpeèí hlubokého vybití).
• Nový nebo delší dobu nepoužívaný akumu­látorový èlánek dosáhne teprve asi po 5 nabíjecích a vybíjecích cyklech svoji plnou kapacitu.
• Akumulátorové èlánky by mìly být pøed novým nabíjením plnì vybité. Opakovaným nabíjením plnì nabitého èlánku dochází ke
snížení jeho životnosti.
• Zabraòte delšímu zahøátí akumulátorového èlánku vlivem slunce nebo topení - teploty vyšší než 45° C snižují jeho životnost a zvyšují samovybíjení.
• Všechny udržovací a opravné práce, kte­ré vyžadují otevøení pøístroje, smìjí být provádìny jen v autorizovaných záruèních opravnách.
5 Recykláž akumulátorových èlánkù Nevyhazujte vysloužilé akumulátorové èlánky do domácích odpadkù!
Opotøebované, nebo vadné akumulátorové èlánky vrate do odborné prodejny nebo do servisu Festool nebo do veøejných, k tomu urèených odpadových zaøízení. Tím se zajistí øízená a úplná recykláž akumu­látorových èlánkù.
6 Záruka
Na naše nářadí poskytujeme na vady ma­teriálu nebo výrobní vady záruku podle zákonných ustanovení jednotlivých zemí, minimálně ovšem 12 měsíců. V rámci zemí EU činí záruční doba 24 měsíců (na základě účtenky nebo dodacího listu). Ze záruky jsou vyloučeny škody způsobené zejména přirozeným opotřebením, přetížením, neo­dborným zacházením, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené jiným použitím v rozporu s návodem k použití nebo které byly známy již při zakoupení. Rovněž jsou vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím jiného než originálního příslušenství a spotřebního materiálu Festool (např. brusné talíře). Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli nebo autorizovanému servisu Festool. Ná­vod k použití, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a nákupní doklad pečlivě uschovejte. Jinak platí vždy aktuální záruční podmínky výrobce.
Poznámka
Díky neustálému výzkumu a vývoji jsou zmìny zde uvádìných technických údajù vyhrazeny.
Umìlá hmota tohoto výrobku je oznaèena ochrannou znaèkou k zajištìní zpìtného získávání suroviny.
32
Page 33
Dane techniczne ECU 45
Napiêcie (wejœcie) 230-240 V ~ Czêstotliwoœæ 50/60 Hz Napiêcie ³adowania (wyjœcie) 7,2-14,4 V (DC) Pr¹d ³adowania Szybkie ³adowanie max. 3 A £adowanie podtrzymuj¹ce ok. 0,06 A Czas ³adowania NiCd dla 1,4 Ah ok. 38 min NiCd dla 1,7 Ah ok. 42 min NiCd dla 2,0 Ah ok. 46 min NiMH dla 3,0 Ah ok. 70 min Ciê¿ar 0,5 kg
Podane zdjêcia znajduj¹ siê na rozk³adanej stronie na pocz¹tku instrukcji obs³ugi.
1 Zastosowanie zgodne z przeznacze-
niem
£adowarka ECU 45 przeznaczona jest do ³adowania akumulatorów wymienionych w rozdziale 2. Za szkody i wypadki wynik³e na sku­tek nieprawid³owego u¿ycia odpowiada u¿ytkownik.
Uwagi dotycz¹ce bezpieczeñstwa
• Naprawy mo¿e przeprowadzaæ wy³¹cznie specjalista. Uwaga: We wnêtrzu ³adowarki ECU 45, równie¿ po od³¹czeniu od sieci czêœci zasilaj¹cej, obecne jest wysokie napiêcie kondensatorowe.
• Chroniæ urz¹dzenia przed wilgoci¹.
• Gdyby przewód ³¹cz¹cy uleg³ uszkodzeniu natychmiast wyci¹gn¹æ wtyczkêz gniazda sieci i nie u¿ywaæ wiêcej ³adowarki.
• Chroniæ kabel przed nagrzaniem, olejem i ostrymi krawêdziami.
• Nie przenosiæ urz¹dzenia trzymaj¹c za kabel i nie u¿ywaæ go do wyci¹gania wtyczki z gniazda sieci.
• Nie u¿ywaæ zepsutych lub uszkodzonych akumulatorów.
• U¿ywaæ tylko oryginalnych akumulatorów Festool. Nie u¿ywaæ u¿ywanych lub na odno­wionych akumulatorów. Za szkody powsta³e w wyniku u¿ycia nieoryginalnych akumulato­rów Festool odpowiada u¿ytkownik.
• Nie wk³adaæ zu¿ytych akumulatorów do ognia, ani nie wrzucaæ ich do œmieci. Firma Festool gwarantuje usuniêcie zu¿ytych akumulatorów chroni¹c naturalne œrodowisko -> wskazówki patrz RECYRKULACJA AKUMULATORÓW.
• Nie otwieraæ akumulatorów.
• Nie przechowywaæ akumulatorów razem z przedmiotami z metalu (niebezpieczeñstwo spiêcia).
• Przez otwory wentylacyjne nie mog¹ dostaæ siê do œrodka obudowy urz¹dzenia czêœci metalowe typu wióry metalowe (niebezpieczeñstwo spiêcia).
• Trzymaæ dzieci z dala od urz¹dzenia.
• Przed dalszym u¿yciem urz¹dzenia sprawdziæ je, czy nie ma uszkodzeñ. Uszkodzone czêœci nale¿y oddaæ w celu ich naprawy lub wymiany do warsztatu serwisowego.
2 £adowanie akumulatora c) ECU 45
Przy pomocy ³adowarki ECU 45 mo¿na ³adowaæ wszelkie akumulatory NiCd oraz NiMH o zakresie napiêcia wynosz¹cym od 7,2 V do 14.4 V. U¿yty rodzaj akumulatora (NiCd lub NiMH) jest automatycznie rozpoznawany. Uwaga: Je¿eli u¿ywany jest ciep³y akumulator NiMH (>37°C), nale¿y go ³adowaæ tylko przy zredukowanym pr¹dzie ³adowania. W tym przypadku okres ³adowania dla akumu­latora o 3,0 Ah wynosi ok. 100 min. W przypadku wyst¹pienia podczas ³adowania silnych zak³óceñ elektromagnetycznych, mo¿e ³adowarka prze³¹czyæ siê na funkcjê t.zw. “podtrzymania”. Stan ten nie bêdzie jednak dla ³adowarki sta­nem niebezpiecznym. Dioda œwiec¹ca LED (1.10) wskazuje obecny stan pracy ³adowarki.
¿ó³ta dioda - sta³e œwiecenie
= ³adowarka jest gotowa do pracy
dioda zielona - œwiat³o migaj¹ce
= akumulator jest ³adowany.
dioda zielona - sta³e œwiecenie
= akumulator zosta³ na³adowany, ³adowanie podtrzymuj¹ce.
dioda czerwona - œwiat³o migaj¹ce
= wskazanie b³êdu, np. z³e brak dobrego ³¹czenia, spiêcie, uszkodzony akumulator.
dioda czerwona - sta³e œwiecenie
= temperatura akumulatora przekracza do­pusz-czalne granice (5° - 45°C).
Przebieg ³adowania
Pod³¹czyæ ³adowarkê do sieci. Uwaga: Napiêcie sieci oraz czêstotliwoœæ musz¹ zgadadzaæ siê z podanymi wartoœciami na tabliczce znamionowej!
33
Page 34
W³o¿yæ akumulator do komory ³adowania: akumulator w³o¿yæ ¿eberkiem (1.4 lub 1.5) do dolnego wg³êbienia (1.1) komory ³adowania. Akumulator wcisn¹æ tak g³êboko do komory ³adowania, a¿ zaskoczy we wg³êbieniu (1.2 lub 1.3) jego blokada (1.9 lub 1.7). Teraz akumulator jest ³adowany. W celu odblokowania i wyjêcia akumulatora z ³adowarki nale¿y nacisn¹æ przycisk (1.8 lub
1.6).
3 Zamocowania na œcianie
£adowarka ECU 45 posiada na tylnej stronie dwa pod³u¿ne otwory, dziêki którym mo¿na j¹ zawiesiæ na œcianie przy pomocy dwóch œrub (np. œrub z p³askim ³bem lub pó³okr¹g³ych o œrednicy trzpienia 5 mm). W tym celu nale¿y wkrêciæ œruby tak g³êboko w œcianê, aby g³ówka œruby wystawa³a ze œciany jeszcze ok. 4 mm.
4 Wskazówki obs³ugi - konserwacja -
dogl¹d
Urz¹dzenia nie wymagaj¹ w wiêkszoœci kon­serwacji. W celu zagwarantowania niezak³óconej pracy urz¹dzenia polecamy przestrzegaæ nastêpuj¹cych wskazówek:
• Trzymaæ w czystoœci otwory wentylacyjne w celu zapewnienia cyrkulacji powietrza oraz ch³odzenia.
• Trzymaæ w czystoœci kontakty ³¹czeniowe.
• £adowarki i akumulatory firmy Festool s¹ przystosowane do siebie. Z tego powodu do ³adowania akumulatorów nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie ³adowarek firmy Festool.
• Dziêki przechowywaniu akumulatorów w pod³¹czonej ³adowarce, akumulator jest bez przerwy utrzymywany w stanie na³adowanym.
• Niena³adowanych akumulatorów nie pozostawiaæ w ³adowarce d³u¿ej ni¿ ok. 1 miesi¹ca, je¿eli ³adowarka nie jest pod³¹czona do sieci. (Niebezpieczeñstwo ca³kowitego roz³adowania)
• Nowy lub przez d³u¿szy czas nieu¿ywany aku­mulator osi¹ga pe³n¹ zdolnoœæ dopiero po ok. 5 cyklach ³adowania i roz³adowania.
• Przed ponownym ³adowaniem akumulato­ry nale¿y w miarê mo¿liwoœci ca³kowicie roz³adowaæ. Ponowne rozpoczêcie ³adowa­nia obecnie na³adowanego akumulatora zmniejsza jego ¿ywot.
• Unikaæ d³u¿szego nagrzewania akumulatora na s³oñcu lub przy grzejniku - temperatury powy¿ej 45°C zmniejszaj¹ ¿ywot akumulatora i zwiêkszaj¹ mo¿liwoœæ samoroz³adowania.
• Wszelkie naprawy i prace konserwacyjne wymagaj¹ce otwarcia urz¹dzeñ mog¹ byæ przeprowadzane wy³¹cznie przez autoryzo­wane warsztaty naprawcze.
5 Recyrkulacja akumulatorów Nie wolno wyrzucaæ zu¿ytych akumulato­rów do œmieci domowych!
Zu¿yte lub zepsute akumulatory prosimy oddawaæ z powrotem do sklepów lub do ser­wisu firmy Festool lub do miejsc prowadz¹cych recyrkulacjê. W ten sposób zostan¹ zwrócone do uporz¹d­kowanego obiegu.
6 Gwarancja
Na urządzenia produkcji naszej fi rmy udziela- my gwarancji z tytułu wad materiałowych i błędów produkcyjnych zgodnie z postano- wieniami ustawowymi obowiązującymi na terytorium danego kraju, która wynosi co najmniej 12 miesięcy. Na terytorium państw UE czas trwania gwarancji wynosi 24 miesiące (licząc od daty na rachunku lub dowodzie dos­tawy). Szkody, a zwłaszcza naturalne zużycie, przeciążenie, użytkowanie niezgodne z przez­naczeniem względnie szkody zawinione przez użytkownika lub inne zastosowanie niezgodnie z instrukcją obsługi lub, które znane były w momencie zakupu, nie są objęte gwarancją. Nie są również objęte szkody, powstałe w wy- niku stosowania nieoryginalnego wyposażenia rmy Festool i materiałów użytkowych (np. talerze szlifi erskie).Reklamacje mogą zostać uznane tylko wtedy, gdy nierozłożone na części urządzenie zostanie odesłane do dostawcy lub do upoważnionego warsz­tatu serwisowego instrukcję obsługi, zalecenia bezpieczeństwa, listę części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto obowiązują aktualne w momencie zakupu warunki gwarancyjne producenta.
rmy. Należy zachować
Uwaga
Ze wzglêdu na sta³y postêp prac ekspe­rymentalnych i rozwojowych zastrzega siê mo¿liwoœæ zmiany zamieszczonych danych technicznych. Tworzywa sztuczne niniejszego produktu ozna­kowane symbolem zastosowanego materia³u w celu zwrócenia ich do obiegu.
34
Page 35
Mûszaki adatok ECU 45
hálózati feszültség (bemenet) 230-240 V~ hálózati frekvencia 50/60 Hz töltõfeszültség (kimenet) 7,2-14,4 V (DC) töltõ áram gyors töltés max. 3 A pulzáló megõrzési töltés, kb. 0,06 A töltési idõ NiCd 1,4 Ah-hoz kb. 38 perc NiCd 1,7 Ah-hoz kb. 42 perc NiCd 2,0 Ah-hoz kb. 46 perc NiMH 3,0 Ah-hoz kb. 70 perc súly 0,5 kg A megadott ábrákat az üzemeltetési útmutató elején található kihajtható oldal tartalmazza.
1 Rendeltetésszerû használat
Az ECU 45 típusú töltõkészülékek rendelte­tése a 2. fejezetben megjelölt akkumulátor­egységek feltöltése. Nem rendeltetéssszerû használatból eredõ károkért a felhasználó szavatol.
Az Ön biztonsága érdekében
• Javításokat csak a szakember végezhet. Figyelem: Az ECU 45 töltõkészülék belsõ áramköreinek teljesítményrésze (kimenete) a hálózati feszültségrõl történt leválasztás után is feszültség alatt áll, a beépített kondenzátor következtében.
• Óvja a készülékeket nedvességtõl.
• Sérült csatlakozó zsinór esetén azonnal húzza ki a csatlakozót az aljzatból, és ne használja a töltõkészüléket.
• Óvja a kábelt magas hõmérséklettõl, olajtól és éles peremektõl.
• Ne hordja a készüléket a zsinórnál fogva, és ne használja a dugó az aljzatból való kihúzására.
• Ne használjon hibás vagy megrongálódott Festool akkumulátor-egységet.
• Csak eredeti Feso akku-egységet használ­jon. Ne alkalmazzon használt vagy újabb al­kalmazásra elõkészített akku-egységet. Nem eredeti Festool- akku-egység használa-tából eredõ károkért a felhasználó felel.
• A használt akku-egységeket ne dobja tûzbe vagy a háztartási hulladékba.
Festool biztosítja a használt akku-egységek
környezetkímélõ ártalmatlanítását (ld. az akku-újraértékesítésrõl szóló tudnivalókat is.)
• Ne nyissa fel az akku-egységet.
• Ne tárolja az akku-egységet fémtárgyak kö­zelében (rövidzárlat veszélye).
• A töltõkészüléken sem az akku-egysé­gek befogadására szolgáló helyen, sem a szellõzõréseken keresztül nem juthatnak fémrészecskék a készülék belsejébe (pl. fémforgácsok) (rövidzárlat veszélye).
• A készülék gyermekektõl távoltartandó.
• További használat elõtt ellenõrizze, hogy nem sérült-e a készülék. Sérült részeket az ügyfélszolgá-lati mûhelyben meg kell javíttati ill. ki kell cseréltetni.
2 Akku-egyég töltése
Az ECU 45 töltõkészülék alkalmas minden 7,2 V és 14,4 V közötti feszültséggel mûködõ NiCd- és NiMH-akkumulátor-egység feltölté­sére. A töltõkészülék önmûködõen felismeri az akkumulátor típusát (NiCd vagy NiMH). A töltési folyamatot mikroprocesszor vezérli. Fi- gyelem: Ha meleg NiMH-akkumulátor-egysé­get (>37°C) helyez be, akkor a töltõkészülék csökkentett töltõ árammal tölti fel azt. Ebben az esetben az akkumulátor-egység feltöltése 3,0 Ah mellett kb. 100 percet vesz igénybe. A töltési ciklus alatt esetlegesen fellépõ elektromágneses zavarok hatására a készülék a töltés befejezte elõtt szintentartó töltésre kapcsol. Ezáltal a töltõ védve van a veszélyes és bizonytalan töltési állapottól. A világító dióda (1.10) jelzi ki a töltõkészülék mindenkori üzemi állapotát.
sárga LED – állandó fény
= töltõkészülék üzemkész
zöld LED – villogó fény
= akkuegység töltése folyamatban
zöld LED – állandó fény
= akku-egység fel van töltve, pufferüzemû töltés folyamatban
vörös LED– villogó fény
= általános hibajelentés, pl. az nincs teljes érintkezés, rövidzárlat, akkumulátor-egység meghibásodott
vörös LED – állandó fény
= akku-egység hõmérséklete túllépte a meg­engedett határértéket (5° - 45°C).
Töltési folyamat
Aöltõkészüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatjuk. Figyelem: A hálózati feszültségnek és a frekvenciának meg kell egyezni a típustáblán megadott adatokkal!
35
Page 36
Az akku-egységet belehelyezzük a töltõaknába:
Az akku-egységet a (1.4 ill. 1.5) sz. bordával a töltõakna (1.1) sz. alsó nyílásánál beakasztjuk. Az akku-egységet addig nyomjuk a töltõ aknába, míg a (1.9 ill. 1.7) retesz beakad a nyílásba (1.2, ill. 1.3) Az akku-egység ezek után feltöltõdik. A billentyû (1.8 ill. 1.6) megnyomásával a retesz kinyitható, és az akku-egység kivehetõ a töltõkészülékbõl.
3 Falraszerelés
Az ECU 45-féle töltõkészülék hátoldalán két hosszú lyukkal van ellátva, melyek révén a ké­szülék két csavar (pl. félkerek vagy laposfejû csavar, szárátmérõ: 5 mm) segítségével falra akasztható. Csavarozza be a csavarokat a falba úgy, hogy a csavarfej még kb. 4 mm-re kiálljon a falból.
4 Üzemeltetélsi tudnivalók -karbantar-
tás- ápolás
A készülékek messzemenõen karbantartás­mentesek.Zavartalan üzemeltetés érdekében javasoljuk a következõ utasítások betartását:
• Légtelenítõ nyílásokat tisztán kell tartani a hûtést biztosító levegõcirkuláció zavartalan­sága érdekében.
• A csatlakozó kontaktusok tisztán tartandók.
• Festool töltõkészülékek és Festool akku­egységek egymáshoz vannak hangolva. Ezért Festool-akku-egység töltéséhez csak Festool-töltõkészüléket használjunk!
• Az akku-egység üzemkész töltõ készülékben való tartásával az akku-egység az állandó pufferüzemû akkumulátortöltés folytán fel­töltött állapotban marad.
• Üres akku-egységeket ne tartsunk hosszabb ideig (kb. max 1 hónapig) a töltõ ké-szülék­ben, ha a töltõ szészülék nincs a hálózatra csatlakoztatva (teljes lemerülés veszélye).
• Új vagy hosszabb ideig nem használt akku­egység csak kb. 5 töltési és lemerülési ciklus után éri el teljes tárolóképességét.
• Az akku-egységeket ismételt feltöltésük elõtt lehetõleg teljesen le kell meríteni. A töltési folyamatnak teljesen feltöltött akkumulátor melletti ismételt indítása megrövidíti az ak­kumulátor élettartamát.
• Kerüljük az akku-egység napbesugárzás vagy fûtés hatására történõ felhevülését - 45 celsiusfok feletti hõmérsékletek megrövidítik
az akkumulátor élettartamát, és fokozzák az önlemerülést.
• Mindennemû olyan karbantartási és javítási munkát, mely a készülékek felnyitásával jár, csak erre feljogosított ügyfélszolgálati mûhely végezhet el.
5 Az akku-egység újraértékesítése Ne dobja a használt akku-egységet a ház­tartási hulladékba.!
Adja vissza a használt vagy hibás akku-egy­séget a szaküzletben, a Festool-ügyfélszolgá­latnál vagy a nyilvános kötelezõen létesített ártalmatlanítási létesítményekben. Így az akku-egységek visszatermelése szer­vezett keretek között történik.
6 Szavatosság
A Festool gépekre az adott országban érvé­nyes törvények illetve rendeletek előírásai szerint, de legalább 12 hónapig vállalunk anyag- vagy gyártási hibára garanciát. Az Európai Unió tagállamaiban a garancia idő- tartama 24 hónap (igazolás számlával vagy szállítólevéllel). A természetes elhasználó­dásból/kopásból, túlterhelésből vagy szak­szerűtlen használatból eredő ill. a felhasz­náló által okozott károkra valamint azokra az egyéb károkra, amelyek a használati utasításban foglaltak be nem tartására ve­zethetők vissza, vagy amelyek a gép vá­sárlásakor ismertek voltak a garancia nem érvényes. Ugyanúgy nem tartoznak ide azok a károk, amelyek nem eredeti Festool tartozékok és anyagok (pl. csiszolótányér) használatára vezethetők vissza. A garan­ciaigényt csak akkor tudjuk elismerni, ha a készüléket szétszerelés nélkül elküldi a szállítónak vagy a Festool felhatalmazott ügyfélszolgálati műhelyének. Őrizze meg a használati utasítást, a biztonsági utasításo­kat, a pótalkatrészlistát és a vásárlási bi­zonylatot. Minden egyéb esetben a gyártó aktuális garanciális feltételei érvényesek.
Megjegyzés
A folyamatos kutatói-fejlesztõi munka alapján az itt feltüntetett mûszaki adatok módosításá­nak jogát fenntartjuk.
E termék mûanyagrészei az újraértékesítés biztosítása érdekében anyagismertetõ jellel vannak ellátva.
36
Page 37
TечнйкЬ уфпйчеЯб ECU 45
ФЬуз дйкфэпх (еЯупдпт) 230 - 240 V ~ Ухчньфзфб сеэмбфпт 50/60 Hz ФЬуз цьсфйузт (Эопдпт) 7,2 - 14,4 V (DC) Сеэмб цьсфйузтФбчхцьсфйуз мЭгЯуфп 3 A Цьсфйуз дйбфЮсзузт рблльменз ресЯрпх 0,06 A Чсьнпт цьсфйузт гйб NiCd 1,4 Ah ресЯрпх 38 лерфЬ NiCd 1,7 Ah ресЯрпх 42 лерфЬ NiCd 2,0 Ah ресЯрпх 46 лерфЬ NiMH 3,0 Ah ресЯрпх 70 лерфЬ ВЬспт 0,5 kg Пй брейкпнЯуейт рпх бнбцЭспнфбй всЯукпнфбй уе мЯб оедйрлщньменз уелЯдб уфзн бсчЮ фзт пдзгЯбт лейфпхсгЯбт.
1 ЧсЮуз уэмцщнб ме фп укпрь
рсппсйумпэ
З ухукехЮ цьсфйузт ECU 45 рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй уэмцщнб ме фп укпрь рсппсйумпэ гйб фзн ербнбцьсфйуз фпх рбкЭфпх ухуущсехфюн рпх бнбцЭсефбй уфп кецЬлбйп 2. Гйб фйт фхчьн жзмйЭт льгщ бкбфЬллзлзт чсЮузт ехиэнефбй п чсЮуфзт.
Гйб фзн буцЬлейЬ убт
• Пй ерйукехЭт ерйфсЭрефбй нб рсбгмбфпрпйпэнфбй мьнп брь ейдйкехмЭнп фечнЯфз. РспупчЮ: Уфп цпсфйуфЮ ECU 45 бкьмб кбй мефЬ фзн брпуэндеуз брь фп дЯкфхп фпх сеэмбфпт хрЬсчей уфп фмЮмб йучэпт уфп еущфесйкь фзт ухукехЮт мйб хшзлЮ фЬуз рхкнщфЮ.
• Рспуфбфеэефе фйт ухукехЭт брь фзн хгсбуЯб.
• Уе ресЯрфщуз цибсмЭнщн кблщдЯщн уэндеузт фсбвЮофе бмЭущт фп сехмбфплЮрфз брь фзн рсЯжб фпх сеэмбфпт кбй мз чсзуймпрпйЮуефе рлЭпн фз ухукехЮ цьсфйузт.
• Рспуфбфеэефе фп кблюдйп брь фз жЭуфз, фп лЬдй кбй брь фйт кпцфесЭт бкмЭт.
• Мз мефбцЭсефе фз ухукехЮ брь фп кблюдйп, кбй мзн брпмбксэнефе фп сехмбфплЮрфз брь фзн рсЯжб фпх сеэмбфпт фсбвюнфбт фп кблюдйп.
• Мз чсзуймпрпйеЯфе кбнЭнб елбффщмбфйкь Ю кбфеуфсбммЭнп рбкЭфп ухуущсехфюн.
• ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп гнЮуйб рбкЭфб ухуущсехфюн фзт цЯсмбт Festool. Мз чсзуймпрпйеЯфе кбнЭнб мефбчейсйумЭнп кбй обнбрспефпймбумЭнп рбкЭфп ухуущсехфюн. Гйб фхчьн жзмйЭт рпх пцеЯлпнфбй уфз чсЮуз мз гнЮуйщн рбкЭфщн ухуущсехфюн фзт цЯсмбт Festool ехиэнефбй п чсЮуфзт.
• Мзн рефЬфе фб чсзуймпрпйзмЭнб рбкЭфб ухуущсехфюн уфз цщфйЬ Ю уфб пйкйбкЬ брпссЯммбфб. З цЯсмб Festool убт рспуцЭсей мЯб брьссйшз уэмцщнб ме фпхт кбньнет рспуфбуЯбт фпх ресйвЬллпнфпт фщн чсзуймпрпйзмЭнщн рбкЭфщн ухуущсехфюн (влЭре ерЯузт уфйт хрпдеЯоейт уфп едЬцйп БНБКХКЛЩУЗ УХУУЩСЕХФЩН).
• Мзн бнпЯгефе фб рбкЭфб ухуущсехфюн.
• Мз цхлЬгефе фб рбкЭфб ухуущсехфюн мбжЯ ме мефбллйкЬ бнфйкеЯменб (кЯндхнпт всбчхкхклюмбфпт).
• Уфз ухукехЮ цьсфйузт ден ерйфсЭрефбй нб ейучщспэн уфйт хрпдпчЭт фщн рбкЭфщн ухуущсехфюн кбй мЭуб брь фйт учйумЭт еобесйумпэ уфп еущфесйкь фзт ухукехЮт фемЬчйб мефЬллпх (р.ч.гсЭжйб мефЬллпх) (кЯндхнпт всбчхкхклюмбфпт).
• КсбфеЯфе фб рбйдйЬ мбксйЬ брь фз ухукехЮ.
• ЕлЭгофе фз ухукехЮ убт гйб фхчьн жзмйЭт рсйн фзн ерьменз чсЮуз. БцЮуфе фб кбфеуфсбммЭнб мЭсз нб ерйукехбуфпэн Ю нб бнфйкбфбуфбипэн брь фп ухнесгеЯп еохрзсЭфзузт релбфюн.
2 Цьсфйуз фпх рбкЭфпх ухуущсехфюн
Ме фз ухукехЮ цьсфйузт ECU 45 мрпспэн нб цпсфйуфпэн ьлб фб рбкЭфб ухуущсехфюн NiCd кбй NiMH мефбоэ 7,2 V кбй 14,4 V фЬуз. П чсзуймпрпйпэменпт фэрпт ухуущсехфЮ (NiCd Ю NiMH) бнбгнщсЯжефбй бхфьмбфб. З дйбдйкбуЯб фзт цьсфйузт елЭгчефбй мЭущ мйкспереоесгбуфЮ. РспупчЮ: ЕЬн фпрпиефзиеЯ Энб жеуфь рбкЭфп ухуущсехфюн NiMH (>37°C), з цьсфйуз гЯнефбй мьнп ме мейщмЭнп сеэмб цьсфйузт. У’ бхфЮ фзн ресЯрфщуз п чсьнпт цьсфйузт гйб фп рбкЭфп ухуущсехфюн ме 3,0 Ah бнЭсчефбй ресЯрпх уфб 100 лерфЬ. КбфЬ фзн дйЬскейб фйт шдсфйузт мрсеЯ нб рбспнуйбуипэн рбнЯучхсет злекфспмбгнзфйкЭт дйбфбсЬоейт пй прпЯет оереснпэн фзн кбнпнйкЮ фЬуз сеэмбфпт. Рбсьлб бнфЬ п шпсфйуфЮт ден иб всеиеЯ уе дэукплз Ю ерйкЯндхнз кбфЬуфбуз. З цщфпдЯпдпт (1.10) деЯчней фзн екЬу-фпфе кбфЬуфбуз лейфпхсгЯбт фзт ухукехЮт цьсфйузт.
ЦщфейнЮ Эндейоз кЯфсйнз - фп цщт дйбскют бнбммЭнп
= з ухукехЮ цьсфйузт всЯукефбй уе ефпймьфзфб.
ЦщфейнЮ Эндейоз рсЬуйнз - фп цщт бнбвпувЮней = фп рбкЭфп ухуущсехфюн
цпсфЯжефбй.
ЦщфейнЮ Эндейоз рсЬуйнз - фп цщт дйбскют бнбммЭнп
= фп рбкЭфп ухуущсехфюн Эчей ербнбцпсфйуфеЯ, з цьсфйуз дйбфЮсзузт всЯукефбй енесгпрпйзмЭнз.
ЦщфейнЮ Эндейоз кьккйнз - фп цщт бнбвпувЮней = генйкЮ Эндейоз уцЬлмбфпт,
р.ч.: мз рлЮсзт ербцЮ, всбчхкэклщмб, рбкЭфп ухуущсехфюн елбффщмбфйкь.
ЦщфейнЮ Эндейоз кьккйнз- фп цщт дйбскют бнбммЭнп
= з иесмпксбуЯб фпх ухуущсехфЮ всЯукефбй екфьт фщн ерйфсерьменщн псйбкюн фймюн (5° ­45°C).
37
Page 38
ДйбдйкбуЯб цьсфйузт
УхндЭуфе фз ухукехЮ цьсфйузт уфп злекфсйкь дЯкфхп. РспупчЮ: З фЬуз фпх дйкфэпх кбй з ухчньфзфб фпх сеэмбфпт рсЭрей нб фбхфЯжпнфбй ме фб уфпйчеЯб рЬнщ уфзн рйнбкЯдб фэрпх!
ФпрпиефЮуфе фп рбкЭфп ухуущсехфюн уфзн хрпдпчЮ цьсфйузт: БнбсфЮуфе фп рбкЭфп
ухуущсехфюн ме фз неэсщуз (1.4 Ю 1.5) уфзн кЬфщ егкпрЮ (1.1) фзт хрпдпчЮт цьсфйузт. Урсюофе фп рбкЭфп ухуущсехфюн фьуп вбийЬ мЭуб уфзн хрпдпчЮ цьсфйузт, юурпх нб буцблЯуей ме фзн буцЬлйуз (1.9 Ю 1.7) уфзн егкпрЮ (1.2 Ю 1.3). Фюсб фп рбкЭфп ухуущсехфюн цпсфЯжефбй. Рбфюнфбт фп рлЮкфсп (1.8 Ю 1.6) мрпсеЯ нб брбуцблйуфеЯ кбй нб бцбйсеиеЯ фп рбкЭфп ухуущсехфюн брь фз ухукехЮ цьсфйузт.
3 УфЮсйоз ерЯ фпЯчпх
З ухукехЮ цьсфйузт ECU 45 Эчей уфзн рЯущ рлехсЬ фзт дэп мбксьуфенет прЭт, ме фйт прпЯет мрпсеЯ ме фз впЮиейб дэп вйдюн (р.ч. змйуфсьггхлет Ю кхлйндсйкЭт вЯдет ме дйЬмефсп уфелЭчпхт 5 mm) нб бнбсфзиеЯ у’ Энбн фпЯчп. Вйдюуфе рспт фпэфп фйт вЯдет уфпн фпЯчп фьуп, юуфе з кецблЮ фзт вЯдбт нб брЭчей бкьмб брь фпн фпЯчп ресЯрпх 4 mm.
4 ХрпдеЯоейт есгбуЯбт - ухнфЮсзуз -
цспнфЯдб
Пй ухукехЭт вбуйкЬ де чсейЬжпнфбй ухнфЮсзуз. Гйб фзн еобуцЬлйуз мйбт брсьукпрфзт лейфпхсгЯбт, убт ухнйуфпэме нб рспуЭоефе фйт бкьлпхиет хрпдеЯоейт:
• ДйбфзсеЯфе кбибсЬ фб бнпЯгмбфб бесйумпэ, гйб нб еобуцблЯжефбй з кхклпцпсЯб фпх бЭсб шэозт.
• ДйбфзсеЯфе кбибсЭт фйт ербцЭт уэндеузт.
• фзт цЯсмбт Festool еЯнбй мефбоэ фпхт фбйсйбумЭнб. Гйб фпэфп чсзуймпрпйеЯфе гйб фз цьсфйуз фщн рбкЭфщн ухуущсехфюн фзт цЯсмбт Festool мьнп фйт бнфЯуфпйчет ухукехЭт цьсфйузт фзт Ядйбт цЯсмбт.
• ЦхлЬгпнфбт фп рбкЭфп ухуущсехфюн уфзн ехсйукьменз уе ефпймьфзфб лейфпхсгЯбт ухукехЮ цьсфйузт фп рбкЭфп ухуущсехфюн дйбфзсеЯфе цпсфйумЭнп, льгщ фзт ухнечпэт цьсфйузт дйбфЮсзузт.
• Мзн бцЮнефе фб брпцпсфйумЭнб рбкЭфб ухуущсехфюн ресйууьфесп брь 1 мЮнб ресЯрпх фпрпиефзмЭнб уфз ухукехЮ цьсфйузт, ьфбн з ухукехЮ цьсфйузт де всЯукефбй ухндедемЭнз ме фп злекфсйкь дЯкфхп (кЯндхнпт рлЮспхт брпцьсфйузт).
• ¸нб нЭп рбкЭфп ухуущсехфюн Ю Энб рбкЭфп ухуущсехфюн рпх де чсзуймпрпйЮизке гйб мегЬлп чспнйкь дйЬуфзмб циЬней фзн рлЮсз фпх брьдпуз мефЬ брь ресЯрпх 5 кэклпхт цьсфйузт-брпцьсфйузт.
• Фб рбкЭфб ухуущсехфюн рсЭрей рсйн брь мйб нЭб ербнбцьсфйуз нб брпцпсфйуфпэн ьуп гЯне-фбй ресйууьфесп. Мйб ербнблбмвбньменз
еккЯнзуз фзт дйбдйкбуЯбт фзт цьсфйузт ме цпсфйумЭнп уху-ущсехфЮ елбффюней фз дйЬскейб жщЮт фпх.
• Брпцеэгефе фзн рплэщсз иЭсмбнуз фпх рбкЭфпх ухуущсехфюн брь фпн Юлйп Ю фзн егкбфЬуфбуз иЭсмбнуз - пй иесмпксбуЯет рЬнщ брь 45 °C елбффюнпхн фз дйЬскейб жщЮт кбй бхоЬнпхн фзн бхфпбрпцьсфйуз.
• ¼лет пй есгбуЯет ухнфЮсзузт кбй ерйукехЮт, пй прпЯет брбйфпэн Энб Ьнпйгмб фщн ухукехюн, ерйфсЭрефбй нб екфелпэнфбй мьнп брь Энб еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп еохрзсЭфзузт релбфюн.
5 Бнбкэклщуз фщн рбкЭфщн ухуущсехфюн Мзн рефЬфе фб чсзуймпрпйзмЭнб рбкЭфб ухуущсехфюн уфб пйкйбкЬ брпссЯммбфб.
ЕрйуфсЭцефе фб чсзуймпрпйзмЭнб Ю елбффщмбфйкЬ рбкЭфб ухуущсехфюн мЭущ фпх емрпсЯпх, фпх фмЮмбфпт еохрзсЭфзузт релбфюн фзт цЯсмбт Festool Ю фщн дзмпуЯщн рспвлерпмЭнщн хрзсеуйюн ухгкЭнфсщузт кбй брьссйшзт. Фб рбкЭфб ухуущсехфюн кбфблЮгпхн Эфуй уе мйб кбнпнйкЮ бнбкэклщуз.
6 Еггэзуз
Για τυχόν σφάλματα υλικού ή κατασκευαστικά σφάλματα στις συσκευές μας παρέχουμε μια εγ­γύηση σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις που ισχύουν ειδικά σε κάθε χώρα, το λιγότερο όμως για 12 μήνες. Στις χώρες της ΕΕ ο χρόνος εγ­γύησης, ανέρχεται στους 24 μήνες (αποδεικτικό στοιχείο ο λογαριασμός ή το δελτίο αποστολής). Οι ζημιές φθορά, υπερφόρτωση ή ακατάλληλη χρήση και οι ζημιές που οφείλονται στο χρήστη ή σε μια χρήση αντίθετη με τις οδηγίες χειρισμού καθώς και οι ζημιές που ήταν γνωστές κατά την αγορά, δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Επίσης απο­κλείονται οι ζημιές, που οφείλονται σε χρήση γνήσιων εξαρτημάτων και αναλώσιμων υλικών (π.χ. δίσκος λείανσης). Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν η συσκευή σταλθεί συναρμολογημένη στον προ­μηθευτή ή σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της Festool. Φυλάξ­τε καλά τις οδηγίες χειρισμού, τις υποδείξεις ασφαλείας, τον κατάλογο ανταλλακτικών και την απόδειξη αγοράς. Κατά τ’ άλλα ισχύουν εκάστοτε ισχύοντες όροι εγγύησης του κατα­σκευαστή.
που οφείλονται κυρίως σε φυσική
μη
οι
РбсбфЮсзуз
Льгщ фщн ухнечюн есгбуйюн Эсехнбт кбй еоЭлйозт, дйбфзспэме фзн ерйцэлбоз гйб фхчьн бллбгЭт уфб бнбцесьменб едю фечнйкЬ уфпйчеЯб. Фб рлбуфйкЬ хлйкЬ бхфпэ фпх рспъьнфпт, гйб фзн буцЬлейб фзт бнбкэклщузт, цЭспхн Энб чбсбкфзсйумь фпх хлйкпэ кбфбукехЮт.
38
Loading...