Festool ECU-45 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl, cs]

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 - 7
Original operating manual/Spare parts list 8 - 9
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 10 - 11
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 12 - 13
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 14 - 15
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 16 - 17
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 18 - 19
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 20 - 21
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 24 - 25
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 26 - 28
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 28 - 30
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 31 - 32
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 33 - 34
Eredeti kezelési utasítás/ Alkatrészlista 35 - 36
Γνήσιες οδηγίες χειρισμού/ Κατάλογος ανταλλακτικών 37 - 38
ECU 45
463278_002
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG.
EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardised documents: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 in accordance with the regulations 2006/95/EC, 2004/108/EC.
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 conformément aux prescriptions des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 conforme a las
prescripciones estipuladas en las directrices 2006/95/CE, 2004/108/CE.
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 conformemente alle normative delle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 2006/95/EG, 2004/108/EG.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att
denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY. määräysten mukaan.
conform de richtlijnen
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene
ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelserne af direktiverne 2006/95/EG, 2004/108/EG.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar
at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 iht. Bestemmelsene i rådsdirektivene 2006/95/EF, 2004/108/EF.
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa
exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 segundo as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем с
исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам: EN 60335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 в соответствии с положениями директив 2006/95/EG, 2004/108/EG.
ES prohlášení o shodě.Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento výrobek je ve shodě s následujícími
normami nebo normativními dokumenty: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 podle ustanovení směrnic, 2006/95/ES, 2004/108/E.
Oświadczenie o zgodności z normami UE. Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten
spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2006/95/EG, 2004/108/EG.
EK megfelelőségi nyilatkozat. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a
következő szabványoknak és normatív dokumentumoknak. EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 a 2006/95/EK, 2004/108/ EGK irányelvek rendelkezései szerint.
Δήλωση πιστότητας ΕΚ ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν ταυτίζεται με τα ακόλουθα
πρότυπα και έγγραφα τυποποίησης. EN 60335-2-29, EN 55014,
EN 61000 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/ΕΚ, 2004/108/ ΕΟΚ.
Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung und Entwicklung Manager Research and Development Directeur de recherce et développement
. Δηλώνουμε με αποκλειστική μας
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen
1.5
1.6
1.7
1.4
1.1
1.8
1.9
1.10
1.3
1.2
1
Technische Daten ECU 45
Netzspannung (Eingang) 230 - 240 V ~ Netzfrequenz 50/60 Hz Ladespannung (Ausgang) 7,2 - 14,4 V (DC) Ladestrom Schnellladung max.3 A Erhaltungsladung pulsierend ca. 0,06 A Ladezeit für NiCd 1,4 Ah ca. 38 min NiCd 1,7 Ah ca. 42 min NiCd 2,0 Ah ca. 46 min NiMH 3,0 Ah ca. 70 min Gewicht 0,5 kg
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Das Ladegerät ECU 45 ist bestimmungs­gemäß zum Aufl aden der unter Kapitel 2 angegebenen Akkupacks zu verwenden. Für Schäden durch nicht bestimmungsge­mäßen Gebrauch haftet der Benutzer.
Für Ihre Sicherheit
• Reparaturen dürfen nur vom Fachmann aus­geführt werden. Achtung: Beim Ladegerät ECU 45 steht auch nach der Trennung vom Netz am Leistungsteil in Innern des Gerätes eine hohe Kondensatorspannung an.
• Geräte vor Nässe schützen.
• Bei beschädigter Anschlussleitung sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen und Ladegerät nicht mehr benützen.
• Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel, und benützen Sie es nicht um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Keine defekten oder beschädigten Akku­packs verwenden.
• Verwenden Sie nur originale Festool-Akku­packs. Verwenden Sie keine gebrauchten und wieder aufbereiteten Akkupacks. Für Schäden bei Verwendung von nicht origi­nalen Festool-Akkupacks haftet der Benut­zer.
• Verbrauchte Akkupacks nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Festool bietet eine umweltgerechte Entsor­gung von verbrauchten Akkupacks an (siehe auch Hinweise unter AKKU­RECYCLING).
• Akkupacks nicht öffnen.
• Akkupacks nicht zusammen mit Metallge­gen-ständen aufbewahren (Kurzschlussge­fahr).
• Am Ladegerät dürfen in die Aufnahmen der Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze hindurch ins Geräteinnere keine Metallteile (z.B. Metallspäne) gelangen (Kurzschluss­gefahr).
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
• Kontrollieren Sie vor weiterem Gebrauch Ihr Gerät auf Beschädigungen. Beschä­digte Teile durch Kundendienstwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.
2 Akkupack laden
Mit dem Ladegerät ECU 45 können sämtliche NiCd und NiMH-Festool-Akkupacks zwischen 7,2 V und 14,4 V Spannung geladen werden. Der eingesetzte Akkutyp (NiCd oder NiMH) wird automatisch erkannt. Der Ladevorgang wird mittels Mikroprozessor gesteuert. Achtung: Wird ein warmer NiMH-Akkupack (>37°C) eingesetzt, wird nur mit redu­ziertem Ladestrom geladen. In diesem Fall beträgt die Ladezeit für den Akkupack mit 3,0 Ah ca. 100 min.. Unter dem Einfl uss starker elektromagne- tischer Störung während der Ladung kann vorzeitig auf Erhaltungsladung umgeschaltet werden. Das Ladegerät kann dabei weder gefährliche noch unsichere Betriebszustände einneh­men. Die LED (1.10) zeigt den jeweiligen Betriebs­zustand des Ladegerätes an.
LED gelb - Dauerlicht
= Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - Blinklicht
= Akkupack wird geladen.
LED grün - Dauerlicht
= Akkupack ist aufgeladen, Erhaltungsla­dung läuft.
LED rot - Blinklicht
= allgemeine Fehleranzeige, z. B.: keine vollständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akkupack defekt.
LED rot - Dauerlicht
= Akkutemperatur außerhalb zulässiger Grenz­werte (5° - 45°C).
Ladevorgang
Ladegerät an das Stromnetz anschließen. Achtung: Die Netzspannung und Frequenz müssen mit den Angaben auf dem Typen­schild übereinstimmen!
6
Akkupack in den Ladeschacht einset­zen:
Akkupack mit der Rippe (1.4 bzw. 1.5) an der unteren Aussparung (1.1) des Lade­schachtes einhängen. Akkupack so weit in den Ladeschacht drü­cken, bis er mit der Verriegelung (1.9 bzw.
1.7) in die Aussparung (1.2 bzw. 1.3) ein­rastet. Der Akkupack wird nun aufgeladen. Durch Drücken der Taste (1.8 bzw. 1.6) kann er entriegelt und dem Ladegerät entnommen werden.
3 Wandbefestigung
Das Ladegerät ECU 45 besitzt an seiner Rückseite zwei Langlöcher, wodurch es mit­tels zwei Schrauben (z. B. Halbrund- oder Flachkopfschraube mit Schaftdurchmesser 5 mm) an einer Wand aufgehängt werden kann. Schrauben Sie hierfür die Schrauben so weit in die Wand, dass der Schraubenkopf noch ca. 4 mm von der Wand absteht.
4 Arbeitshinweise - Wartung - Pfl ege
Die Geräte sind weitgehend wartungsfrei. Um einen störungsfreien Betrieb zu fördern, empfehlen wir folgende Hinweise zu beach­ten:
• Lüftungsöffnungen sauberhalten, damit Luft­zirkulation zur Kühlung gewährleistet ist.
• Anschlusskontakte sauberhalten.
• Festool-Ladegeräte und Festool-Akkupacks sind aufeinander abgestimmt. Deshalb zum Laden von Festool-Akkupacks nur Festool­Ladegeräte verwenden.
• Durch die Aufbewahrung des Akkupacks im betriebsbereiten Ladegerät wird der Akkupack durch ständige Erhaltungsladung im aufgeladenen Zustand gehalten.
• Leere Akkupacks nicht länger als ca. 1 Mo­nat im Ladegerät steckenlassen, wenn das Ladegerät vom Netz getrennt ist (Gefahr der Tiefentladung).
• Ein neuer oder längere Zeit nicht ge­brauchter Akkupack erreicht erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Kapazität.
• Akkupacks sollten vor dem erneuten Aufl aden möglichst vollständig entladen werden.
- Wiederholter Start des Ladevorgangs bei geladenem Akku verringert dessen Lebens­dauer.
• Längere Erwärmung des Akkupacks durch Sonne oder Heizung vermeiden - Tempera­turen über 45 °C mindern die Lebensdauer
und erhöhen die Selbstentladung.
• Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen der Geräte erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerk­statt durchgeführt werden.
5 Recycling von Akkupacks Werfen Sie den verbrauchten Akkupack nicht in den Hausmüll!
Geben Sie verbrauchte oder defekte Akku­packs über den Fachhandel, den Festool­Kundendienst oder öffentlich vorgeschrie­bene Entsorgungseinrichtungen zurück. Die Akkupacks werden so einem geordneten Recycling zugeführt.
6 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Materi­al- oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifi schen gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Mo­nate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nach­weis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, un­sachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Be­dienungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden, die auf die Verwendung von nicht-originalem Festool Zubehör und Verbrauchmaterial (z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte Festool­Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kauf­beleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Die Kunststoffe dieses Produkts sind zur Sicherung der Wiederverwertung mit einer Werkstoffkennzeichnung versehen.
7
Technical data ECU 45
Supply voltage (input) 230 - 240 V ~ Line frequency 50/60 Hz Charging voltage (output) 7.2 – 14.4 V (DC) Charging current Quick charge max. 3 A Compensation charge pulsating app. 0.06 A Charging time for NiCd 1.4 Ah app. 38 min NiCd 1.7 Ah app. 42 min NiCd 2.0 Ah app. 46 min NiMH 3.0 Ah app. 70 min Weight 0.5 kg
The illustrations mentioned can be found on a fold-out page at the beginning of the operating instructions.
1 Directions for use
The charger ECU 45 has been designed to charge the battery packs specifi ed under Chapter 2. The user will be liable for damage due to improper use.
For your own safety
• Repairs may only be carried out by quali­ ed experts. Warning: ECU 45 charging device: Even after disconnection from the mains, there is still a high capacitor volt­age on the power output component on the inside of the device.
• Protect equipment against moisture.
• Do not use the charger if the connecting cable is damaged, unplug immediately from the main.
• Protect the cable against heat, oil and sharp edges.
• Never carry the tool by its cable and never use to the cable to pull the plug out of the wall socket.
• Do not use defect and damaged battery packs.
• Only use original Festool battery packs. Do not use spent and recycled battery packs. The user shall be liable for dam­ages if Festool original battery packs are not used.
• Do not place spent battery packs into re or into domestic waste. Attention: Festool offers an ecological friendly waste disposal for used battery packs (refer to RECYCLING OF BATTERY PACKS).
• Do not open battery packs.
• Do not store battery packs with metal objects (danger of short circuit).
• No metal objects (metal chips) should enter the charger at the contact points as well as through the cooling slits into the equipment (danger of short circuit).
• Keep out of reach of children.
• Check the tool for damages before use. Have damaged parts repaired or replaced by the customer service department.
2 Charge battery pack
All NiCd and NiMH battery packs between 7.2 V and 14.4 V voltage can be charged with the ECU 45 charger. The battery type used (NiCd or NiMH) is detected automatically. Charging is control­led by a microprocessor. Warning: If a warm NiMH battery pack (>37°C) is inserted, charging will only be carried out at a lower charge current. In this case the charging time for a battery pack with 3.0 Ah is around 100 min.. By the infl uence of powerful electromag- netic perturbations while charging it can be switched over to conservation charge. Thereby the charger can not take in a dan­gerous or unsafe status The LED (1.10) shows the charge status of the charger.
LED yellow - steady
= Charger is ready for use.
LED green - fl ashing
= Battery pack being charged.
LED green - steady
= Battery pack fully charged, conservation charge on.
LED red - fl ashing
= General malfunction, e. g. full contact not being made, short-circuit, battery pack faulty.
LED red - steady
= Temperature of battery pack is outside permissible limit (5° - 45°C).
Charging
Connect charger to mains. Warning: The line voltage and frequency must correspond with the data on the rat­ings plate!
8
Insert battery pack into charging chamber:
Insert battery pack with the fi n (1.4 or 1.5) in the lower groove (1.1) of the charging chamber. Push battery pack into charging chamber until it catches with the lock (1.9 or 1.7) in the groove (1.2 or 1.3). The battery pack is now charged. Press the button (1.8 or 1.6) to unlock it and remove it from the charger.
3 Wall mounting
The charger ECU 45 has two longitudinal slots on its rear by which it can be sus­pended on walls using two screws (e.g. button-headed or fl at head screw with a shaft diameter of 5 mm). Screw the screws into the wall so that their heads protrude approx. 4 mm.
4 lnstructions on application - main-
tenance - care
The equipment is generally maintenance­free. To ensure trouble-free operation we rec­ommend that the following instructions be adhered to:
• Keep the air vents clean to guarantee the air circulation for cooling.
• Keep the connection contacts clean.
• Festool chargers and Festool battery packs are designed for each other. Therefore, only use Festool chargers to charge Fes­tool battery packs.
• By keeping the battery pack in a ready for use charger, the battery pack will be kept in a state of readiness by fl oat charging conservation.
• Do not keep discharged battery pack (maximum one month) attached to charg­er whenever charger is detached from the power supply (danger of deep discharg­ing).
• Whenever two battery packs are inserted into the quick charger they will be charged in the order of insertion.
• A new battery pack or a battery pack not used for a longer period of time reaches it full capacity after about 5 charging and discharging cycles.
• Battery packs should, before charging, be fully discharged if possible. Continuous starting of the charging process shortens the lifespan of the batteries.
• Do not expose battery packs to direct rays of the sun or high temperatures - Tem­peratures over 45°C will shorten the life of the battery.
• All maintenance and repair work, requir­ing dismantling of equipment, may only be performed by an authorised after-sales service workshop.
5 Recycling battery packs Never throw spent battery packs into domestic waste containers!
Return spent or defective battery packs to dealers, the Festool after-sales service department or approved waste disposal facilities. This ensures that they are correctly recy­cled.
6 Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12 months with regard to material or production faults in accordance with national legislation. In the EU countries, the warranty period is 24 months (an in­voice or delivery note is required as proof of purchase). Damage resulting from, in particular, normal wear and tear, o-ver­loading, improper handling, or caused by the user or other damage caused by not following the operating instructions, or any fault acknowledged at the time of purchase, is not covered by the warranty. Damage caused by the use of non-original accessories and consumable material (e.g. sanding pads) is also excluded. Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been dismantled before being sent back to the suppliers or to an authorised Festool customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place. In addition, the manufacturer‘s current warranty conditions apply.
Note
We reserve the right to make changes to the technical data contained in this infor­mation as a result of ongoing research and development work.
The plastic material of this product is pro­vided with a material marking to secure a controlled recycling.
9
Caractéristiques techniques ECU 45
Tension secteur (entrée) 230 - 240 V ~ Fréquence secteur 50/60 Hz Tension de charge (sortie) 7,2 - 14,4 V (DC) Courant de charge Charge rapide max. 3 A Charge de maintien à impulsions, environ 0,06 A Durée de charge pour NiCd 1,4 Ah 38 mn. env. NiCd 1,7 Ah 42 mn. env. NiCd 2,0 Ah 46 mn. env. NiMH 3.0 Ah 70 mn. env. Poids 0,5 kg Les représentations indiquées fi gurent sur une page rabattable au début du mode d’emploi.
1 Utilisation conforme aux prescrip-
tions
Le chargeur ECU 45 est destinés à charger les accumulateurs rechargeables indiqués au chapitre 2. Seul l’utilisateur est tenu respon­sable des dommages qui résulteraient d’une utilisation non conforme aux prescriptions.
Pour des raisons de sécurité
• Les réparations doivent être uniquement réa­lisées par un spécialiste. Attention : Dans le chargeur ECU 45, la tension au conden­sateur à l’intérieur de l’appareil reste élevée même après le débranchement du réseau.
• Protéger l’appareil contre l’humidité.
• Lorsque le cordon de raccordement du chargeur est endommagé, débrancher im­médiatement la fi che du secteur et ne plus utiliser l’appareil.
• Protéger le cordon contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives.
• Ne pas porter l’appareil par son cordon et ne pas tirer sur le cordon pour retirer la fi che du secteur.
• Ne pas utiliser d’accumulateurs défectueux ou endommagés.
• N’utiliser que des accumulateurs d’origine Festool et ne pas utiliser non plus d’accu­mulateurs usagés ou remis en état. En effet, seul l’utilisateur sera tenu responsable en cas d’apparition de dommages résultant d’une violation de cette prescription.
• Ne pas jeter les accumulateurs usagés dans le feu ou dans les ordures ménagères. Fes­tool offre une élimination écologique des accumulateurs usagés (remarques sous RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS).
• Ne pas ouvrir les accumulateurs.
• Ne pas conserver les accumulateurs mélan­gés avec des objets métalliques (risque de court-circuit).
• Sur le chargeur, aucune pièce métallique (copeaux métalliques) ne doit pénétrer dans les compartiments de réception des accumulateurs et par les fentes d’aération (risque de court-circuit)
• Maintenir l’appareil éloigné des enfants.
• Vérifi er l’absence de détériorations avant de réutiliser l’appareil. Les pièces endomma­gées doivent être réparées ou remplacées par le service-après vente.
2 Charger l’accumulateur
Le chargeur ECU 45 permet de charger tous les packs d’accumulateurs NiCd et NiMH entre 7,2 V et 14,4 V de tension. Le type d’accumulateur utilisé (NiCd ou NiMH) est identifi é automatique-ment. La procédure de charge est contrôlée par microprocesseur. Attention : Si vous utilisez un pack d’accu­mulateurs NiMH chaud (>37°C), il sera seu­lement chargé avec un courant de charge réduit. Dans ce cas, le temps de charge s’élève à environ 100 min avec 3,0 Ah. Lors du chargement, cet accumulateur de charge peut être commuté en état de veille de charge sous l’infl uence d’interférences électromagnétiques puissantes. Il ne peut donc pas présenter un caractère dangereux ou un risque pour la sécurité. La LED (1.10) indique l’état de service res­pectif du chargeur.
DEL jaune - éclairage continu
= le chargeur est prêt à fonctionner.
DEL verte - éclairage clignotant
= l’accumulateur est en train d’être chargé.
DEL verte - éclairage continu
= l’accumulateur est chargé; la charge de maintien est active.
DEL rouge - éclairage clignotant
= indication d’erreur générale, par exemple pas de mise en contact complète, court-cir­cuit, défectuo-sité de l’accumulateur
DEL rouge - éclairage continu
= température de l’accumulateur au-delà des valeurs limites admissibles (5° - 45°C).
Opération de chargement
Brancher le chargeur au secteur. Attention: la tension secteur et la fréquence doivent correspondre aux indications sur la plaque signalétique!
Placer l’accumulateur dans le comparti­ment de charge: suspendre l’accumulateur
avec la nervure (1.4 ou 1.5) dans l’évidement
10
inférieur (1.1) du compartiment de charge. Pousser l’accumulateur dans le compartiment de charge jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec le verrouillage (1.9 ou 1.7) dans l’évidement (1.4 ou 1.3). Dès maintenant, l’accumulateur est en train d’être chargé. En appuyant sur la touche (1.8 ou 1.6), l’accumulateur peut être déverrouillé et enlevé du chargeur.
3 Fixation au mur
Le chargeur ECU 45 dispose sur son dos de deux trous oblongs par l’intermédiaire des­quels il peut être fi xé au mur par deux vis (par ex. vis à tête conique ou ronde avec un dia­mètre de la partie lisse de la tige de 5 mm). Introduire les vis de sorte que leurs têtes présentent encore une saillie de 4 mm environ devant le mur.
4 Informations de travail - Entretien
Les appareils ne nécessitent pratiquement pas d’entretien. Toutefois, pour encourager un fonctionnement impeccable, nous recom­mandons de tenir compte des informations suivantes:
• Veiller à ce que les ouvertures d’aération soient toujours propres afi n que la circula- tion de l’air de refroidissement soit assurée.
• Veiller à ce que les contacts de raccorde­ment soient toujours propres.
• Les chargeurs Festool et les accumulateurs Festool sont conçus en parfaite harmonie conceptuelle, c’est pourquoi il convient de charger les accu-mulateurs Festool unique­ment avec des chargeurs Festool.
• En laissant l’accumulateur dans le char­geur prêt à fonctionner, l’accumulateur est conservé en état chargé grâce à un char­gement de maintien permanent.
• Ne pas laisser les accumulateurs vides en­ chés pendant plus d’un mois env. dans le chargeur lorsque le chargeur est coupé du secteur (risque de décharge profonde).
• Un accumulateur neuf ou n’ayant pas été utilisé pendant une longue période n’atteint sa pleine capacité qu’au bout de 5 cycles de charge et de décharge environ.
• Il faudrait, dans la mesure du possible, que les accumulateurs soient entièrement dé­chargés avant d’être rechargés. En effet, un démarrage réitéré de l’opération de charge d’accumulateurs chargés diminue leur durée de vie.
• Eviter que les accumulateurs soient soumis à un échauffement prolongé provoqué par le soleil ou un chauffage ou autre source de chaleur quelconque étant donné que des
températures supérieures à 45°C diminuent leur durée de vie et accélèrent l’autodé­charge.
• Tous travaux d’entretien et de réparation exigeant que les appareils soient ouverts doivent être uniquement exécutés par un atelier de service après-vente autorisé.
5 Recyclage des accumulateurs
Ne pas jeter les accumulateurs usagées dans les ordures ménagères. Les accumulateurs usagés ou défectueux doivent être rendus aux revendeurs, au ser­vice après-vente Festool ou aux installations d’élimination publiques prescrites. Les accu­mulateurs seront ainsi soumis à un recyclage approprié.
6 Garantie
Nos appareils sont couverts par une garantie couvrant les défauts de matière ou de fabri­cation variable selon les dispositions légales en vigueur dans le pays d’utilisation, mais en tous cas non inférieure à 12 mois. A l’intérieur des pays de la Communauté Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (la facture ou le bon de livraison faisant foi). Ne sont pas couverts par la garantie les dommages résul­tant d’une usure naturelle, d’une surcharge, d’une utilisation non conforme, ou causés par l’utilisateur, ou qui proviennent d’une utilisa­tion non prévue dans la notice d’utilisation, ou qui étaient connus au moment de l’achat. Sont également exclus les dommages résul­tant de l‘utilisation d‘accessoires et de con­sommables (patins de ponçage par exemple) qui ne sont pas d‘origine. Les réclamations ne sont recevables qu’à la condition que l’appareil soit retourné non démonté au four­nisseur ou à un service après-vente agréé Festool. Conservez soigneusement la notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi qu’une preuve de l’achat. Pour le reste, ce sont les conditions de garantie du fabricant en vigueur qui s’appliquent selon le cas.
Remarque
Les démarches continues en recherche et développement peuvent entrainer des modi-
cations dans les caractéristiques techniques gurant ici, et qui sont donc données sous
toutes réserves.
Les matières plastiques de ce produit sont pourvues d’un marquage de désignation de matériau pour en assurer leur recyclage.
11
Datos técnicos ECU 45
Tensión de la red (entrada) 230 - 240 V ~ Frecuencia de la red 50/60 Hz Tensión de carga (salida) 7,2 - 14,4 V (DC) Corriente de carga Carga rápida max. 3 A Carga de mantenimiento por impulsos aprox. 0,06 A Tiempo para recargar para NiCd 1,4 Ah aprox. 38 min NiCd 1,7 Ah aprox. 42 min NiCd 2,0 Ah aprox. 46 min NiMH 3,0 Ah aprox. 70 min Peso 0,5 kg
Las fi guras a las que se hace alusión se en- cuentran en una página desplegable al prin­cipio de las instrucciones de uso.
1 Utilización adecuada
El cargador ECU 45 hay que usarlo para recar­gar los juegos de acumuladores de indicados en el punto 2. El usuario se responsabiliza de los daños debidos a un uso inadecuado.
Para su seguridad
• Sólo técnicos especializados pueden llevar a cabo las reparaciones. Atención: con el car­gador ECU 45, continúa habiendo una tensión del capacitor elevada en el interior del aparato después de separarlo de la red.
• Proteger los aparatos del agua.
• Si el cable de alimentación está dañado, desenchufe de inmediato el cargador y no lo use más.
• Proteja el cable contra el calor, aceites y cantos agudos.
• No lleve el aparato por el cable y no tire del aparato para desenchufarlo.
• No use juegos de acumuladores defectuosos o averiados.
• Emplee sólo juegos de acumuladores de Festool. No emplee juegos de acumuladores ya desgastados y preparados de nuevo para poder ser usados. El usuario se responsabili­za de los posibles daños por el uso de juegos de acumuladores no originales de Festool.
• No echar los juegos de acumuladores des­gastados al fuego o a la basura doméstica. Festool ofrece un servicio para eliminar de acuerdo con el medio ambiente los acumula­dores que ya no sirven (ver las indicaciones en RECICLAJE DE ACUMULA-DORES).
• No abrir los juegos de acumuladores.
• No almacenar los juegos de acumuladores junto con objetos metálicos (peligro de cor­tocircuito).
• En el interior del cargador no debe penetrar ningún trozo de metal (viruta metálica) a tra­vés de las aberturas para los acumuladores ni de las ranuras de ventilación (peligro de cortocircuito).
• No permita que los niños se acerquen al aparato.
• Antes de usar el aparato, compruebe siempre si presenta daños.
- Hay que enviar el aparato a un taller del servicio de postventa para reparar o cambiar las piezas dañadas.
2 Cargar el juego de acumuladores
Con el cargador ECU 45 se puede cargar cual­quier acumulador de NiCd y NiMH con voltajes entre 7,2 V y 14,4 V. El tipo de acumulador empleado (NiCd o NiMH) lo detecta el cargador automáticamente. El proceso de carga lo controla un micropro­cesador. Atención: si se emplea un acumulador de NiMH en estado caliente (>37°C), se carga sólo con corriente de carga reducida. En este caso el tiempo de carga del acumula­dor con 3,0 Ah es de aprox. 100 minutos. Bajo la infl uencia de fuertes perturbaciones electromagnéticas durante el proceso de car­ga, el dispositivo conmutará automáticamente a carga de mantenimiento. De este modo el cargador no admitirá estados operacionales peligrosos o inseguros. El diodo luminoso (1.10) indica el correspon­diente estado de funcionamiento del cargador.
LED amar. - permanente
= El cargador está listo para ser usado.
LED verde - intermitente
= El juego de acu-muladores está cargado.
LED verde - permanente
= Juego de acumuladores cargado; cargador con carga de matenimiento.
LED rojo - intermitente
= Indicación general de error, por ej. mal puesto, defectuoso, o cortocircuito.
LED rojo - permanente
= Temperatura de acumuladores superior a valores permitidos(5° - 45°C).
Proceso de carga
Enchufar el cargador a la red. Atención: el voltaje de la red y la frecuencia tienen que coincidir con las indicaciones en la placa de características.
12
Loading...
+ 26 hidden pages