Festool DTS 400 EQ User Manual

Page 1
DTS 400 EQ
Instruction manual
Page 2 - 7
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 8 - 13
Manual de instrucciones
Página 14 - 19 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las
469 535_002
instrucciones antes de usar.
1
Page 2
General safety rules
Read and understand all in­structions. Failure to follow all instruc­tions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious personal in- jury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explo­sive atmospheres, such as in the pres­ence of fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Contact with a „live“ wire will make exposed metal parts of the power tool „live“ and shock the operator.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plug­ging in. Carrying power tools with your nger
on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the out­let. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of elec­tric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an op­eration where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot­ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the con­nection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4) Tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
2
Page 3
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures re-
duce the risk of starting the power tool ac­cidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis­alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tools op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Arsenic and chromium from chemically-
• treated lumber.
The risk from these exposures varies, depend­ing on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these
chemicals work in a well ventilated area and use approved safety equip­ment, such as dust masks that are specially designed to fi lter out micro- scopic particles.
Technical data
Wattage 200 W No load speed 5000 - 14000 rpm No. of strokes 10000 - 28000 spm Sanding stroke 2.0 mm (0.079 in.) Sanding base (delta form)
80 x 150 mm (3.1 x 5.9 in.)
Weight 1.3 kg (2.9 lbs.) Safety llevel
/ II
Symbols
V volts A amperes Hz hertz W watt ~ alternating current
no load speed
n
0
Class II Construction
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identi- cal replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDER­STAND INSTRUCTION MANUAL.
Various dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products,
rpm revolutions per minute spm strokes per minute
Intended use
The sanders are designed for sanding wood, plastic, composite materials, paint / varnish, lling material and similar materials. Metal and materials with an asbestos content must not be processed with these tools.
The machine is particularly suitable for pro­cessing smaller surfaces and overhead work because of its size, its weight and its out­put.
The machines must not be damp nor operated in a damp environment for electrical safety reasons. The machines may only be used for dry sanding.
3
Page 4
The user bears sole responsi­bility for any da-mage or accidents resulting from incorrect use.
Electrical connec-
Dust extraction
Dust extractors prevent large accumulations of dust in the air in the working environment and dirt collecting in the workplace.
tion and operation
The mains voltage must correspond with the voltage on the rating plate!
See the following Fig. for connecting or dis­connecting the power cord of the tool.
Always switch the machine off before connecting or disconnecting the power cable!
The switch (1.1) acts as an ON / OFF switch (I = ON / 0 = OFF).
1.1
Inboard extraction
3.43.33.23.1
3.5
3.73.6
3.8 3.9
The machines are fi tted with inbuilt extraction as standard. The sanding dust is extracted through suction openings in the sanding base (3.5) and trapped in the turbo-fi lter (3.4).
Electronic control
The DTS 400 EQ has an electronic
ELECTRONIC
This allows the sanding speed to be adapted to the optimum level according to the material concerned (see "Working with the tool").
The speed is set using the rotary control but­ton (2.1).
control with which the rotational speed can be varied step-free.
2.1
The turbo-fi lter has to be changed when it is so full of dust that the extraction power diminishes.
Inserting a turbo-fi lter
Push the fi lter holder with its opening (3.2)
as far as it will go onto the extraction nozzle (3.1) of the machine and clamp tight by turning rotary knob (3.3).
Push the front cardboard section of the
turbo-fi lter with the sealing lip (3.7) onto the extraction nozzle (3.6) of the fi lter holder.
Insert rear cardboard section with slot (3.9)
onto the retaining strip (3.8) of the fi lter holder.
External extraction by
an extraction unit
In order to avoid frequent changing of the turbo-fi lter when carrying longer sanding jobs, it is possible to connect a Festool extractor to the unit instead of using inbuilt extraction.
4
Page 5
4.1
In this case, the extraction pipe (Ø 27 mm) (4.1) of the extraction unit is connected to the suction nozzle.
Attaching sand-
ing material
Stickfi x is a hook-and-loop fastening
system. Stickfi x sanding pads allow the use of self-adhesive hook-and-loop abrasives such as Stickfi x sandpapers and sanding cloths.
5.2
5.1
Simply press the abrasive (5.1) onto the sand­ing pad (5.2) and pull it off again after use.
Please note: Use only abrasives with an undamaged Stickfi x hook-and-loop coating. Before use, check that the coating has not been damaged by improper use (such as over heating).
Always use original Festool sand-
ing materials!
ing material for all applications (see Festool catalogue).
We recommend the following settings on the rotary control (2.1) for electronic machines:
5 - 6
sanding with max. drive
• sanding old paint
• sanding wood and veneer prior to paint-
• ing
interim sanding of paint on surfaces
4 - 5
sanding of thinly applied primer
• sanding of wood with sanding vlies
• sanding edges on wooden parts
• smoothing primed wooden surfaces.
3 - 4
sanding full wooden and veneer edges
• sanding in the grooves/rebates of windows
• and doors
interim paint sanding on edges
• pre-sanding natural wood windows with
• sanding vlies
smoothing wood surfaces with sanding felt
• prior to staining
rubbing down stained surfaces with sand-
• ing vlies
rubbing down or removing excess lime
• paste with sanding vlies
2 - 3
interim paint sanding on stained surfaces
• cleaning natural wood window grooves with
• sanding felt
1 - 2
sanding stained edges
• sanding thermoplastic synthetics
Working with the tool
Always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sanded.
Never overload the tool by using too much pressure! The best sanding results are achieved when applying moderate pres­sure.
The sanding performance and quality depend mainly on the choice of the right sanding material. Festool offers the appropriate sand-
Maintenance and care
Always remove the plug from the mains supply socket before carrying out any work on the machine!
Any maintenance or repair work requiring the motor housing to be opened may only be carried out by an authorised service workshop.
The cooling air vents on the motor housing must always be free of blockages and clean to ensure air circulation.
5
Page 6
Accessories, tools
Festool Limited Warranty
For safety reasons, only use
original Festool accessories and tools! The accessory and tool order number can be
found in the Festool catalog or on the Internet under www.festool-usa.com.
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique system container, called "Systainer". This pro­vides protection and storage for the tool and accessories. The Systainers are stackable and can be interlocked together. They also can be interlocked atop Festool CT dust extractors.
6.3
6.2
6.1
Place one systainer on top of the other.
Release all four latches on the lower sys-
tainer by pulling back at their top edges (6.1).
Slide all four latches upward (6.2).
Snap all four latches back to their fl at posi-
tion (6.3) so they engage the stacking tabs of the upper systainer.
Warranty
Conditions of 1+2 Warranty
You are entitled to a free extended warranty (1 year +2 years =3 years) for your Festool power tool. Festool shall be responsible for all shipping costs during the fi rst year of the warranty. During the second and third year of the warranty the customer is responsible for shipping the tool to Festool. Festool will pay for return shipping to the customer using UPS Ground Service. All warranty service is valid 3 years from the date of purchase on your receipt or invoice.
This warranty is valid on the pre-condition that the tool is used and operated in compliance with the Festool operating instructions. Fes­tool warrants, only to the original consumer purchaser, that the specifi ed tool will be free from defects in materials and workmanship for a term of one year from the date of pro­curement. Festool makes no other warranty, express or implied, for Festool portable power tools. No agent, representative, distributor, dealer or employee of Festool has the au­thority to increase or otherwise change the obligations or limitations of this warranty. The obligations of Festool in its sole discretion un­der this warranty shall be limited to the repair or replacement of any Festool portable power tool that is found to be defective as packaged with the User Manual.
Excluded from coverage under this warranty are: normal wear and tear; damages caused by misuse, abuse or neglect; damage caused by anything other than defects in material and workmanship. This warranty does not apply to accessory items such as circular saw blades, drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels. Also excluded are "wearing parts ",such as carbon brushes, la­mellas of air tools, rubber collars and seals, sanding discs and pads, and batteries.
Festool portable power tools requiring replace­ment or repair are to be returned with the receipt of purchase to Festool (call 800-554­8741 for address details).
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN­TAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRAN­TIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUD­ING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION OF THREE YEARS.
Some states in the U.S. and some Canadian provinces do not allow the limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. With the ex­ception of any warranties implied by state or province law as hereby limited, the foregoing express limited warranty is exclusive and in
6
Page 7
lieu of all other warranties, guarantees, agree­ments and similar obligations of Festool.
This warranty gives you specifi c legal rights and you may also have other rights which vary from state to state in the U.S. and province to province in Canada.
7
Page 8
Régles de sécu-
rité générales
Assurez-vous de lire et de bien com prendre toutes les ins­tructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-dessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INS-
TRUCTIONS
1) Sécurité de aire de travail
a) Maintenez l’endroit de travail pro­pre et bien éclairé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liqui­des, des gaz ou poussières infl ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étin­celles risquant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous
risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La fi che de secteur de l’outil électro- portatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifi ez en aucun cas la che. N’utilisez pas de fi ches d’adapta- teur avec des appareils avec mise à la terre. Les ches non modi ées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a
un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration
d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fi ns que celles prévues, n’utilisez pas le câble
pour porter l’appareil ou pour l’accro­cher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des par­ties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil élec­troportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les ap­plications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées isolées, lorsque vous êtes susceptibles de toucher des lignes électriques ca­chées ou votre propre câble électrique, lorsque vous travaillez avec des outils de tronçonnage. Si des outils de tronçonnage
touchent des lignes électriques, des pièces métalliques de l‘outil peuvent être mises sous tension et asséner une décharge électrique à l‘utilisateur.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’ap­pareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des dro­gues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protec­tion. Le fait de porter des équipements de
protection personnels tels que masque anti­poussières, chaussures de sécurité antidéra­pantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégar­de. Assurez-vous que l’interrupteur est effectivement en position d’arrêt avant de retirer la fi che de la prise de courant.
Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
8
Page 9
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonc­tionnement. Une clé ou un outil se trouvant
sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifi ez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux pous­sières.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal en­tretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entre-
tenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effec­tuer. L’utilisation des outils électroportatifs à
d’autres fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
4) Utilisation et en­tretien des outils
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au tra­vail à effectuer. Avec l’outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un
outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fi che de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’ap­pareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précau-
tion empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas fami­liarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
5) Entretien et réparation
a) Ne faites réparer votre outil électro­portatif que par un personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’appareil.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.
Certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités re­liées à la construction contiennent des subs­tances chimiques connues (dans l’État de la Californie) comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou représenter d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de telles substances:
plomb provenant de peintures à base de
plomb, silice cristallisée utilisée dans les briques,
le ciment et autres matériaux de maçon­nerie, et
9
Page 10
arsenic et chrome du bois d’œuvre traité
• avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travail.
Pour réduire les risques d’exposition à
ces substances chimiques : travaillez dans un endroit adéquatement ven­tilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que masques antipoussières spécialement conçus pour fi ltrer les particules microscopi- ques.
Caracteristiques
techniques
Puissance absorbée 200 W Vitesse à vite 5000 – 14000 tr/min Nombre d'oscillations 10000 – 28000 tr/min Amplitude 2.0 mm (0.079 in.) Patin de ponçage
80 x 150 mm (3.1 x 5.9 in.)
Poids 1.3 kg (2.9 lbs.) Sécurité
UL 745, CSA C22.2 No. 745
Pour des raisons de sécurité électrique, les machines ne doivent pas être humides ni fonctionner dans un environnement humide. Il ne faut utiliser les machines que pour un ponçage sec.
En cas d’une utilisation non conforme, la responsabilité des domma­ges et accidents incombe à l’utilisateur.
Raccordement électri-
que et mise en service
La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique!
Voir en fi gure suivante la connexion et la déconnexion du câble de raccordement au secteur.
Avant de brancher ou de débrancher le câble de raccordement secteur, il est absolument indispensable de toujours mettre la machine hors marche!
Symbole
V Volt A Ampère Hz Hertz W Watt ~ Tension alternative
Vitesse de rotation à vide
n
0
Classe II conception
tr/min tours par minute
Utilisation conforme
Les ponceuses sont destinées au ponçage du bois, des matières synthétiques, des maté­riaux composites, de la peinture / du vernis, du mastic et des matériaux similaires. Les mé­taux et du matériau comportant de l’amiante ne doivent pas être usinés.
En raison de sa taille, de son poids et de sa puissance, la machine est adaptée notam­ment au traitement de petites surfaces ainsi qu’aux travaux au-dessus de la tête.
L’interrupteur (1.1) sert d’interrupteur Marche / Arrêt (I = Marche / 0 = Arrêt).
1.1
Réglage électronique
La ponceuse DTS 400 EQ possède un réglage électronique permettant une variation pro­gressive de la vitesse de rotation.
Ceci permet une adaptation optimale de la vitesse du ponçage aux différents matériaux (cf. "Travailler avec l'outil").
10
Page 11
2.1
- Faire glisser la partie avant du fi ltre avec la lèvre d’étanchéité (3.7) sur le manchon d’aspiration (3.6) du porte-fi ltre.
- Placer la partie arrière du carton avec la fente (3.9) sur la nervure de maintien (3.8) du porte-fi ltre.
Aspiration extérieure à
La vitesse de rotation est réglée par la mo­lette (2.1).
Aspiration de la
poussière
L’aspiration de la poussière empêche des lourdes charges de l’air environnant par des poussières et des fortes salissures du lieu de travail.
Dispositif d’auto-aspiration
3.43.33.23.1
3.5
3.73.6
l’aide d’un aspirateur
A n d’éviter d’avoir à remplacer souvent le ltre turbo, on peut raccorder un aspirateur
Festool à la place du dispositif d’auto-aspira­tion. Pour ce faire, le fl exible d’aspiration (Ø 27 mm (4.1)) de l’aspirateur est monté sur le manchon d’aspiration.
4.1
Fixer l’abrasif
Stickfi x est un système de fi xation de
type auto-agrippant. Sur les patins de ponçage Stickfi x, vous pouvez fi xer tous les types d'abrasif auto-agrippants.
3.8 3.9
Les machines sont équipées en série d’un dispositif d’auto-aspiration. La poussière de ponçage est aspirée à travers les orifi ces d’aspiration du patin de ponçage (3.5) puis collectée dans le fi ltre turbo (3.4). Lorsque le fi ltre turbo est rempli de poussières, la performance d’aspiration baisse et il faut le remplacer.
Montage d’un fi ltre turbo
- Placer le porte-fi ltre avec l’orifi ce (3.2) jus- qu’à l’arrêt sur le manchon d’aspiration (3.1) de la machine et serrer à l’aide du bouton tournant (3.3).
5.2
5.1
Posez-le (5.1) simplement sur le patin (5.2) et retirez-le après utilisation.
Attention : Utilisez uniquement des patins Stickfi x dont l'état de la surface auto-agrip- pante est impeccable. Avant l'utilisation, vé­rifi ez si la surface n'a pas subi de dégradation suite à un échauffement.
N’utilisez que des produits
abrasifs originaux Festool!
11
Page 12
Travailler avec l'outil
Fixez la pièce à usiner de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger pendant le traitement.
Ne surchargez pas la ma­chine en appuyant trop fort! Vous obtiendrez le meilleur résultat de ponçage avec une pression d’application moyenne.
Le rendement et la qualité du ponçage dé­pendent essentiellement de la sélection de l’abrasif adéquat. Festool propose l’abrasif approprié à chaque cas d’utilisation (cf. le catalogue Festool).
Pour des machines électroniques nous pré­conisons les réglages ci-après de la molette (2.1):
5 – 6
Ponçage à entraînement max.
Ponçage d’anciennes peintures
Ponçage de bois et de contreplacage avant
application du vernis Ponçage intermédiaire du vernis de surfa-
ces
2 – 3
Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces
• décapées
Nettoyage de rainures de fenêtres en bois
• à l’aide du non-tissé de ponçage
1 – 2
Ponçage de chants décapés
• Ponçage de matières synthétiques thermo-
• plastiques
Entretien et maintenance
Avant toute intervention sur la machine il faut retirer la fi che de la prise de courant !
Les travaux d’entretien et de réparation nécessitant une ouverture du carter moteur ne doivent être effectués que par le personnel d’un atelier autorisé du service après-vente.
Les orifi ces d’air de refroidissement du carter moteur doivent toujours être propres et libres afi n d’assurer la circulation libre de l’air.
4 – 5
Ponçage d’un enduit appliqué en fi ne cou-
• che
Ponçage de bois à l’aide du non-tissé de
• ponçage
Réalisation de chants sur des pièces en
• bois
Lissage de surfaces en bois à enduit
3 – 4
Ponçage de bordures en bois massif et
• contreplaquées
Ponçage dans la rainure de fenêtres et de
• portes
Ponçage intermédiaire du vernis de
• chants
Ponçage de fenêtres en bois nature à l’aide
• du non-tissé de ponçage
Lissage de la surface en bois avant le déca-
• page à l’aide du non-tissé de ponçage
Ponçage de surfaces décapées à l’aide du
• non-tissé de ponçage
Ponçage ou enlèvement de la pâte de chaux superfl ue à l’aide du non-tissé de ponçage
Accessoires et outils
Pour des raisons de sécu­rité, il faut utiliser exclusivement des acces­soires et outils d’origine Festool!
Vous trouverez les numéros de pièce des ac­cessoires et outils dans le catalogue Festool, ou sur le site Web www.festool-usa.com.
Systainer
6.3
6.2
6.1
De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systai­ner". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables et peuvent
12
Page 13
être solidarisés. En outre, il se fi xent sur les aspirateurs CT Festool.
Poser deux Systainer l'un sur l'autre.
Défaire les quatre éléments de verrouillage
du Systainer inférieur en les tirant en ar­rière par leur bord supérieur (6.1).
Pousser les quatre éléments de verrouillage
vers le haut (6.2). Manoeuvrer les quatre éléments de ver-
rouillage (6.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau des éléments récepteurs du Sys­tainer supérieur.
Garantie
Festool trouvés défectueux dans le présent emballage, tels que fournis avec le présent Guide d'utilisation.
Cette garantie exclut l'usure normale, les dommages causés par un usage impropre, les abus ou la négligence, ou tout dommage autre que ceux attribuables à des défauts de matériau et de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires tels que lames de scie circulaire, mèches de perceuse et vile­brequin, lames de scie sauteuse, bandes abra­sives et meules. Sont également exclues les pièces d'usure, telles que balais de charbon, lamelles pour outils à air comprimé, joints et manchons de caoutchouc, disques et patins ponceurs, ainsi que les piles.
Conditions de la ga-
rantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie gratuite (1 an +2 ans =3 ans) sur votre outil électrique Festool. Festool assumera tous les coûts d'expédition pendant la première année de la garantie alors que les deuxième et troi­sième années, les coûts devront être assumés par le client. Festool paiera les frais de retour de l'outil au client par service de livraison ter­restre UPS. La garantie est valable pour une période de 3 ans à compter de la date d'achat indiquée sur votre reçu ou votre facture.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que l'outil soit utilisé conformément aux instruc­tions de Festool. Festool garantit, à l'acheteur initial seulement, que l'outil indiqué sera exempt de tout défaut de matériau et de fa­brication pendant un an à compter de la date d'achat. Festool ne donne aucune garantie supplé mentaire, implicite ou explicite, sur les instruments portables électriques Fes­tool. Aucun agent, représentant commercial, distributeur, vendeur ou employé de Festool n'est autorisé à prolonger ou à modifi er les obligations ou restrictions de la présente ga­rantie. Les obligations de Festool sont, à son entière discrétion, limitées à la réparation ou à l'échange des outils portables électriques
Les outils électriques portables Festool à remplacer ou à réparer doivent être retour­nés avec le reçu d'achat à Festool (appelez au 800-554-8741 pour connaître l'adresse d'expédition).
FESTOOL N'EST EN AUCUN CAS RES­PONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLI­CITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES IM­PLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTI­CULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provin­ces canadiennes ne permettent pas la limi­tation des garanties implicites; il se pourrait donc que les limites indiquées ci- dessus ne s'appliquent pas dans votre cas.À l'exception de certaines garanties implicites des provin­ces ou des états indiquées ici, la présente garantie est exclusive et remplace toute autre garantie, convention et obligation similaire de Festool.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifi ques, et vous pouvez aussi avoir d'autres droits pouvant varier d'un état à l'autre, ou d'une province à l'autre au Canada.
13
Page 14
Normas genera-
les de seguridad
Lea y entienda todas las
instrucciones. El incumplimiento con las
instrucciones aquí referidas puede resultar en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.
CONSERVE ESTAS INS-
TRUCCIONES
1) Seguridad del es­pacio de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una ilu-
minación defi ciente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a infl amar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una
distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corres­ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modifi car el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modi car adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes co­nectadas a tierra como tuberías, radia­dores, cocinas y refrigeradores. El riesgo
a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléc­tricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro
de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para trans­portar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de co­rriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléc­trica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Sujete la máquina únicamente por las empuñaduras aisladas si durante los trabajos las herramientas para separar pueden entrar en contacto con conduc­ciones eléctricas ocultas o incluso con el cable de la corriente. Cuando las herra-
mientas para separar entran en contacto con conducciones eléctricas bajo tensión, las par­tes metálicas de la máquina pueden adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo, una descarga eléctrica al usuario.
3) Seguridad personal
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante
el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerable­mente si, dependiendo del tipo y la aplica­ción de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el apara­to esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el apara-
to sujetándolo por el interruptor de conexión/
14
Page 15
desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi jas antes de conectar la herra- mienta eléctrica. Una herramienta o llave
colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base rme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móvi­les. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo
largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de pol­vo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléc­trica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a aparatos con un man­tenimiento defi ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y a lados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, ac­cesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específi camente para este aparato. Con- sidere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Mantenimiento
a) Únicamente haga reparar su herra­mienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de re­puesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada po-
drá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un inte­rruptor defectuoso. Las herramientas que
no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso.
Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Con­trole si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato,
PARA REDUCIR EL RIES­GO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUC­CIÓN.
Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, triturado­res, perforadoras y otras actividades de cons­trucción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo.
Para reducir el contacto con estas
sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo di-
15
Page 16
señadas específi camente para fi ltrar partículas microscópicas.
Conexión eléctrica y
puesta en ser vicio
Datos técnicos
Potencia absorbida 200 W Velocidad sin carga 5000 - 14000 rpm Orbitas por minuto 10000 - 28000 opm Orbita de lijado 2.0 mm ( 0.079 in.) Plato de lijado 80 x 150 mm (3.1 x 5.9 in.) Peso 1.3 kg (2.9 lbs.) Seguridad
/ II
Símbolos
V voltios A amperios Hz hertzios W vatios ~ rensión alterna
revoluciones por minuto en vacío
n
0
Clase II Construcción
¡La tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la placa de característi­cas!
Ver la fi gura siguiente para enchufar y desen- chufar el cable de conexión a la red.
Apague siempre la máquina antes de conectar o sacar el cable de conexión a la red.
El interruptor (1.1) se utiliza como interruptor de conexión / desconexión (I = conectado / 0 = desconectado).
rpm revoluciones por minuto opm orbitas por minuto
Uso conforme a lo
determinado
En cuanto a su determinación de uso, las lijadoras están previstas para el lijado de madera, plástico, materiales compuestos, pin­tura/barniz / nogalina, masilla de emplaste y materiales similares. Con este útil no se deben trabajar metales ni materiales que contengan amianto.
Debido a su tamaño, su peso y su potencia, la máquina es especialmente apropiada para el trabajado de superfi cies pequeñas, así como para realizar trabajos por encima de la cabeza.
A causa de la seguridad eléctrica, las máqui­nas no deben ser operadas estando húmedas y tampoco en un ambiente húmedo. Las má­quinas solamente se deben emplear para un lijado en seco.
1.1
Regulación electrónica
La lijadora DTS 400 EQ dispone de una posi­bilidad de regulación electrónica, con la que se puede variar el número de revoluciones en progresión continua.
De este modo es posible adaptar óptimamente la velocidad de lijado al respectivo material (véase "Trabajo con la lijadora").
2.1
El usuario se responsabili­zará en el caso de daños y accidentes durante un uso no conforme a lo predeterminado.
El número de revoluciones se ajusta en la rueda de ajuste (2.1).
16
Page 17
Dispositivo de aspi-
ración de polvo
El dispositivo de aspiración de polvo evita altas cargas de polvo en el aire de trabajo y ensuciamientos considerables en el puesto de trabajo.
Dispositivo autoaspirador
3.43.33.23.1
3.5
3.73.6
Dispositivo de aspiración
externa, con aspirador
A n de evitar un frecuente cambio del turbo- ltro durante trabajos de lijado relativamente
largos, en lugar del dispositivo autoaspirador se puede conectar un aspirador Festool. Para ello se cala el tubo fl exible de aspiración (Ø 27 mm (4.1)) del aspirador sobre la tubula­dura de aspiración.
4.1
3.8 3.9
Las máquinas están equipadas como equipo de serie con un dispositivo autoaspirador. El polvo de lijado es aspirado por las aberturas de aspiración que se encuentran en el plato de lijado (3.5) y es recogido en el turbofi ltro (3.4).
Cuando el turbofi ltro se ha llenado hasta el punto de que se nota una merma de la ca­pacidad de aspiración, se deberá proceder a su cambio.
Montaje de un turbofi ltro
Meter el soporte del fi ltro con la abertura
(3.2) hasta el tope sobre la tubuladura de aspiración (3.1) de la máquina y fi jarlo con el botón giratorio (3.3).
Desplazar la parte delantera de cartón del
turbofi ltro con labio de hermetización (3.7) sobre la tubuladura de aspiración (3.6) del soporte del fi ltro.
Meter la parte trasera de cartón con ranura
(3.9) sobre la aleta de retención (3.8) del soporte del fi ltro.
Fijación del ma-
terial abrasivo
Stickfi x es un sistema de sujeción de
gancho y lazo. Los platos de sujeción Stickfi x se pueden utilizar para fi jar lijas autoadherentes de gancho y lazo como las hojas de lijar Stickfi x y el vellón de lijado.
5.2
5.1
Simplemente oprima la lija (5.1) sobre el plato de lijado (5.2) y levántelo después de su uso.
Atención: Sólo utilice lijas que tengan el re­cubrimiento Stickfi x intacto. Inspecciónelos antes de usarse para asegurase que el recu­brimiento autoadhesivo no ha sufrido algún daño por su uso incorrecto (por ejemplo, por sobrecalentamiento).
¡Emplee únicamente material
abrasivo original de Festool!
17
Page 18
Trabajo con la lijadora
Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se esté lijando.
No sobrecargue la máquina presionándola demasiado sobre el objeto a lijar. Un resultado óptimo de lijado lo conse­guirá trabajando con una presión de apriete moderada.
La capacidad y calidad de lijado dependen esencialmente de la elección del material abraviso correcto. Festool ofrece material ad­hesivo apropiado para todo caso de aplicación (ver el catálogo Festool).
Para máquinas con sistema electrónico reco­mendamos realizar los siguientes ajustes de la rueda de ajuste (2.1):
5 - 6
Lijado con accionamiento máximo
Lijado de pinturas viejas
Lijado de madera y de enchapados antes
del barnizado Lijado intermedio de barniz sobre super-
cies
Limpieza de encajes de ventanas de ma-
• dera natural con velo de lijado
1 - 2
Lijado de cantos pintados/coloreados con
• nogalina
Esmerilado de termoplásticos.
Mantenimiento y
conservación
¡Desenchufar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar trabajos en la máquina!
Todos los trabajos de man­tenimiento y de reparación, para los que se tiene que abrir la carcasa del motor, sólo deben ser llevados a cabo por un taller de servicio de asistencia técnica autorizado.
Para asegurar la circulación de aire, las aber­turas para el aire de refrigeración en la carca­sa del motor tienen que mantenerse siempre libres y limpias.
Accesorios, herramientas
4 - 5
Lijado de barnizado previo de aplicación
na
Lijado de madera con velo de lijar
• Redondeado de cantos en piezas de ma-
• dera
Alisado de superfi cies de madera con pin-
• tura de imprimación
3 - 4
Lijado de cantos de madera maciza y de
• madera enchapada
Lijado de encajes de ventanas y puertas
• Lijado intermedio de barniz en cantos
• Lijado inicial de ventanas de madera natural
• con velo de lijado
Alisado de la superfi cie de madera antes del
• barnizado, empleando velo de lijado
Frotado de superfi cies barnizadas emplean-
• do velo de lijado
Abrasión o desprendimiento de pasta de cal
• sobrante empleando el velo de lijado
2 - 3
Lijado intermedio de pinturas sobre superfi -
• cies barnizadas (coloreadas con nogalina)
¡Por razones de seguridad, solamente deben emplearse accesorios y herramientas originales de Festool!
Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la Internet, www.
festool-usa.com.
Systainer
6.3
6.2
6.1
Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Sys­tainer" que sirve de protección a la herramien­ta y sus complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además
18
Page 19
se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.
Coloque un Systainer sobre otro.
Abra los cuatro enganches del Systainers
de abajo tirando de sus extremos superio­res (6.1).
Deslice los cuatro enganches hacia arriba
(6.2). Presione los cuatro enganches hasta que
que den planos (6.3) y puedan así acoplar­se en los soportes del Systainer colocado encima.
Garantiá
Condiciones de la Ga-
rantía 1 +2
Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita (1 año +2 años =3 años) para su he­rramienta mecánica Festool. Festool se hará responsable por los gastos de envío durante el primer año de garantía. Durante el segundo y tercer año de garantía el cliente es respon­sable por el costo del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará el embarque de re­greso al cliente usando UPS Ground Service. Todo el servicio de garantía es válido por 3 años desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición pre­via de que la herramienta se usa y opera de conformidad con las instrucciones de operación de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador original, que la herramienta especifi cada estará libre de defectos de fa- bricación y materiales durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Fes­tool no otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna de las herramientas mecánicas portátiles Festool. Ningún agen­te, representante, distribuidor, comerciante o empleado de Festool está autorizado para extender o modifi car de cualquier manera las obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a su propia entera discreción, están limitadas a la reparación o sustitución de cualquier herramienta portátil
Festool que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada junto con el manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta ga­rantía: el desgaste normal; los daños causa­dos por uso indebido, el abuso o negligencia; los daños causados por cualquier otra causa que no sean defectos del material o de la fa­bricación. Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se excluyen las "partes que se desgastan " como cepillos de carbón, laminillas de herramientas de aire, collarines de hule y sellos, discos y cojines de lijado, y baterías.
Las herramientas mecánicas portátiles Fes­tool que requieran de reemplazo o reparación deben devolverse con el recibo de compra a Festool (llame al 800-554-8741 para los de­talles de la dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUN­DARIOS O CONSECUENTES OCASIO­NADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN­TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZA­CIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provin­cias de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implíci­tas, de modo que la limitación arriba indicada puede que no le afecte. A excepción de algu­nas garantías implicadas por leyes estatales o provinciales, limitadas por la presente, la anteriormente citada garantía, expresamente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación similar de Festool.
Esta garantía le concede derechos legales específi cos y usted podría tener otros dere- chos legales que varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia a provincia en Ca­nadá.
19
Page 20
20
Loading...