de Originalbetriebsanleitung11
en Original instructions19
fr Notice d'utilisation d'origine29
es Manual de instrucciones original38
Оригинална инструкция за
bg
експлоатация
cs Původní návod k obsluze55
da Original brugsanvisning62
et Originaalkasutusjuhend69
fi Alkuperäiset käyttöohjeet76
hu Eredeti használati utasítás83
it Istruzioni d'esercizio originali91
lt Originali naudojimo instrukcija99
lv Oriģinālā lietošanas pamācība106
nb Original bruksanvisning113
nl Originele gebruiksaanwijzing120
pl Oryginalna instrukcja obsługi128
pt Manual de instruções original136
10486980_A / 2021-08-30
ro Manualul de utilizare original144
Оригинальное руководство по
ru
эксплуатации
sk Originálny návod na obsluhu160
sv Originalbruksanvisning167
47
152
Page 2
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
12A2B
Page 3
Page 4
klick
Page 5
Handy Ladestation
Phone charger
Chargeur de téléphone portable
PHC 1810486977
Vereinfachte EU-Konformitäts-
de
erklärung. Hiermit erklärt Festool GmbH, dass der Funkanlagentyp
PHC 18 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
www.festool.de
Simplified EU Declaration of
en
Conformity. Festool GmbH hereby
declares that the radio installation
type PHC 18 conforms with the EU
Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of
Conformity is available at the following Internet address:
www.festool.co.uk
Déclaration de conformité simpli-
fr
fiée de l‘UE. Festool GmbH déclare
que le type d‘installation radio PHC 18
correspond à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration de
conformité de l‘UE est disponible à
l‘adresse Internet suivante :
www.festool.fr
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
Page 6
es
Declaración UE de conformidad
simplificada. Mediante este documento Festool GmbH declara que el
sistema de comunicación por radio
PHC 18 cumple con la normativa
2014/53/UE.
El texto completo de la declaración
UE de conformidad se encuentra disponible en la siguiente dirección:
www.festool.es
bg
Опростена ЕС декларация
за съответствие. С настоящото
Festool GmbH удостоверява, че
видовете радиосистеми PHC 18
отговарят на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларация за
съответствие е достъпен на следния
интернет адрес: www.festool.bg
cs
Zjednodušené prohlášení o shodě
EU. Festool GmbH tímto prohlašuje,
že rádiové zařízení typu PHC 18
splňuje směrnici 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě EU je
k dispozici na následující internetové
adrese: www.festool.cz
da
Forenklet EU-overensstemmelseserklæring. Hermed erklærer
Festool GmbH, at radioanlæg af typen
PHC 18 opfylder direktivet
2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens
fulde tekst kan læses på følgende
internetadresse:
www.festool.com
et
Kokkuvõtlik EL-vastavustunnistus. Käesolevaga avaldab Festool GmbH, et raadiosaatja PHC 18
Page 7
vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
EL-vastavustunnistuse täielik tekst on
leitav järgmiselt veebisaidilt:
www.festool.ee
Yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Festool GmbH vakuuttaa, että
tyypin PHC 18 radiotaajuuslaitteisto
täyttää Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2014/53/EU
vaatimukset.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti löytyy seuraavasta
internetosoitteesta: www.festool.fi
hu
Egyszerűsített EU-megfelelőségi
nyilatkozat. A Festool GmbH ezennel
kijelenti, hogy a PHC 18 rádióberen-
dezés-típus meg felel a 2014/53/EU
irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
teljes szövege a következő internetcímen elérhető: www.festool.hu
it
Dichiarazione di conformità UE
semplificata. Festool GmbH dichiara
che l‘apparecchiatura radio tipo PHC
18 è conforme alla direttiva 2014/53/
UE.
Il testo completo della dichiarazione
di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo internet:
www.festool.it
lt
Supaprastinta ES atitikties dekla-
racija. Šiuo Festool GmbH deklaruoja,
kad radijo ryšio įrenginys PHC 18
atitinka direktyvą 2014/53/ES.
Visas šios ES atitikties deklaracijos
tekstas yra pateiktas internete adresu: www.festool.lt
Page 8
lv
Vienkāršota ES atbilstības
deklarācija. Ar šo Festool GmbH
deklarē, ka radiosakaru iekārtas
modelis PHC 18 atbilst direktīvai
2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas
teksts pieejams interneta vietnē:
www.festool.lv
nb
Forenklet EU-samsvarserklæring. Herved erklærer Festool GmbH
at radioutstyrstypen PHC 18 oppfyller
kravene i direktiv 2014/53/EU.
Den fulle teksten i EU-samsvarserklæringen er å finne på følgende
Internett-adresse: www.festool.com
nl
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring. Hiermee verklaart
Festool GmbH dat het type zendins-
tallatie PHC 18 voldoet aan richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op
volgend internetadres:
www.festool.nl
pl
Uproszczona deklaracja
zgodności UE. Festool GmbH niniej-
szym oświadcza, że typ urządzenia
radiowego PHC 18 spełnia wymogi
dyrektywy 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE
jest dostępny w Internecie pod adre-
sem: www.festool.com
pt
Declaração de conformidade
UE simplificada. Pelo presente, a
Festool GmbH declara que o tipo de
equipamento de rádio PHC 18 corresponde à diretiva 2014/53/UE.
Page 9
O texto completo da declaração de
conformidade UE está disponível no
seguinte endereço:
www.festool.pt
ro
Declaraţie de conformitate
UE simplificată. Prin prezenta,
Festool GmbH declară că tipul de
instalaţie radio PHC 18 corespunde
directivei 2014/53/UE.
Textul complet al declaraţiei de
conformitate UE este disponibil la
următoarea adresă de internet:
www.festool.ro
ru
Упрощённая декларация
о соответствии ЕС. Настоящим
Festool GmbH заявляет, что тип
радиооборудования PHC 18
соответствует директиве
2014/53/ЕС.
С полным текстом декларации
о соответствии ЕС можно
ознакомиться на следующем
интернет-сайте: www.festool.ru
sk
Zjednodušené EÚ vyhlásenie
o zhode. Festool GmbH týmto vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia PHC
18 zodpovedá smernici 2014/53/EÚ.
Úplný text EÚ vyhlásenia o zhode je
k dispozícii na nasledujúcej interneto-
vej adrese: www.festool.sk
sv
Förenklad EU-försäkran om
överensstämmelse. Härmed förklarar
Festool GmbH att radioutrustningstypen PHC 18 uppfyller direktivet
2014/53/EU.
Den fullständiga texten i EU-försäkran om överensstämmelse finns på
denna webbadress:
www.festool.se
Hereby, Festool GmbH declares that
the radio equipment type Phone charger PHC 18 is in compliance with the
Radio Equipment Regulations
S.I. 2017/1206.
The full text of the UK declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.festool.co.uk
Page 11
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Ge
fahr
Betriebsanleitung, Sicher
heitshinweise lesen!
Akkupack einsetzen.
Akkupack abnehmen.
CE-Kennzeichnung: Bestätigt
die Konformität des Geräts
mit den Richtlinien der Euro
päischen Gemeinschaft.
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Deutsch
Handlungsanweisung
AAmpere
VVolt
WWatt
2Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Si
cherheitshinweise und Anwei
sungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Ver
letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Beachten Sie die Betriebsanleitung des
Akkupacks.
11
Page 12
Deutsch
– Gerät nicht im Regen oder in feuch
ter Umgebung verwenden. Feuchtig
keit im Gerät kann zu Kurzschluss
und Brand führen.
– Keinen Nagel, Draht o.ä. in die USB-
Buchse stecken. Dies kann sonst ei
nen Kurzschluss, Rauch oder Feuer
verursachen.
– Die USB-Buchsen nicht mit der
Steckdose, einer anderen Strom
quelle oder einem Gerät mit hoher
Spannung verbinden. Andernfalls be
steht Brandgefahr. Die USB-Buchsen
dienen nur zum Laden von Nieder
spannungsgeräten (5 V / 2,4 A).
12
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Phone Charger ist bestimmungsge
mäß vorgesehen zum Aufladen mobiler
Endgeräte mit kundeneigenem USBKabel oder zum induktiven Aufladen von
Smartphones.
Der
Phone Charger ist geeignet für die
Verwendung mit den Festool Akkupacks
der Baureihe BP gleicher Spannungs
klasse.
Bei nicht bestimmungsgemä
ßem Gebrauch haftet der Be
nutzer.
Page 13
Deutsch
4Technische Daten
Phone ChargerPHC 18
USB-A-Ausgang
Ausgang kompatibel mit USB‑C
TM
5 V / 2,4 A (12 W / Port)
5 V / 2,4 A (12 W / Port)
Induktives Laden:
Qi-BPP / Qi-PPDE5 W / 9 W
Betriebstemperatur-10 °C bis 50 °C (14 °F bis 122 °F)
Abmessung (L x B x H)125 mm x 77,4 mm x 39 mm
(4,9" x 3,0" x 1,5")
13
Page 14
k
lick
Deutsch
5Geräteelemente
Ausgang kompatibel mit
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
TM
USB‑C
Ein-/Ausschalter
USB-A-Ausgang
LED Anzeige
Induktive Ladefläche
Die angegebenen Abbildungen befinden
sich am Anfang der Betriebsanleitung.
6Akkupack
Vor dem Einsetzen des Akkupacks die
Akkuschnittstelle auf Sauberkeit prü
fen. Eine Verschmutzung der Akku
schnittstelle kann den korrekten Kon
takt behindern und zu Schäden an den
Kontakten führen.
14
Ein gestörter Kontakt kann zu Überhit
zung und Beschädigung des Geräts füh
ren.
[2A]
Akkupack abneh
men.
[2B]
Akkupack einset
zen - bis zum Ein
rasten.
Weitere Infos zu dem Akkupack
mit Kapazitätsanzeige finden Sie
in der Betriebsanleitung des Ak
kupacks.
7Betrieb
7.1Ein-/Ausschalten
Einschalten
► Ein-/Auschalter [1-2] drücken.
Page 15
LED Anzeige [1-4] leuchtet Grün: Pho
ne Charger ist im Standby.
oder
LED Anzeige [1-4] blinkt 2 Sekunden
Grün: Akkukapazität niedrig, Pho
ne Charger schaltet sich automatisch
aus.
Ausschalten
► Ein-/Auschalter [1-2] 2 Sekunden
gedrückt halten.
Phone Charger schaltet sich aus.
Wenn kein Ausgang aktiv ist und
sich der Phone Charger für
30 Minuten im Standby befindet,
schaltet sich der
automatisch aus.
Phone Charger
Deutsch
7.2Laden
Induktives Laden
► Smartphone in die Mitte der indukti
ven Ladefläche [1-5] legen.
► Ladezustand am Smartphone prüfen.
LED Anzeige [1-4] leuchtet Grün: Lade
vorgang beginnt automatisch oder La
devorgang ist abgeschlossen.
Wenn das Smartphone den in
duktiven Ladevorgang nicht au
tomatisch startet:
Schutzhülle des Smartphones
ggf. entfernen.
Smartphone mit der Rückseite
mittig auf die induktive Ladeflä
che [1-5] legen.
15
Page 16
Deutsch
Postion des Smartphones ge
ringfügig verändern bis der La
devorgang startet.
Laden mit USB-Kabel*
Metallische Fremdobjekte (z.B.
Münzen oder Schlüssel) beein
trächtigen den Ladevorgang und
dürfen nicht auf der induktive
Ladefläche [1-5] liegen.
► USB-Kabel* mit USB-A-Aus
gang [1-3] oder mit Ausgang kompa
tibel mit USB‑CTM
► USB-Kabel* mit Endgerät verbinden.
► Ladezustand am Endgerät prüfen.
[1-1]
verbinden.
LED Anzeige [1-4] leuchtet Grün: Lade
vorgang beginnt automatisch oder La
devorgang ist abgeschlossen.
16
* Nicht im Lieferumfang enthalten.
7.3Fehlerbehebung
LED Anzeige [1-4] blinkt Rot: Ladevor
gang fehlerhaft.
Ladevorgang des genutzten Ausgangs
oder der induktiven Ladefläche wird ab
gebrochen.
Nur original Festool Ersatz
teile verwenden! BestellNr. unter: www.festool.de/
service
► Um Schäden zu verhindern, Gerät
mit einem weichen, trockenen Tuch
reinigen. Keine Lösungsmittel ver
wenden.
9Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll
werfen! Geräte, Zubehör und
Verpackungen einer umweltge
rechten Wiederverwertung zuführen.
Geltende nationale Vorschriften beach
ten.
17
Page 18
Deutsch
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht,
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umwelt
gerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Informationen zur REACH:
www.festool.com/reach
18
Page 19
1Symbols
Warning of general danger
Read the operating manual
and safety warnings.
Inserting the battery pack.
Remove the battery pack.
CE marking: Confirms the
machine's compliance with
European Community direc
tives.
UKCA marking: The United
Kingdom Conformity As
sessed symbol is a marking
for products being placed on
English
the market in the United
Kingdom. It is a manufactur
ers indication that the product
is in conformance with the
relevant regulations in the
UK.
Do not dispose of it with do
mestic waste.
Tip or advice
Handling instruction
AAmpere
VVolt
WWatt
2Safety warnings
WARNING! Read all safety
warnings, instructions, illus
trations and specifications pro
19
Page 20
English
vided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or seri
ous injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Follow the operating manual for the
battery pack.
– Do not use the machine in the rain or
in damp surroundings. Moisture in
the machine may cause a short circuit
and fire.
– Do not insert any nails, wire or simi
lar into the USB port. This could
cause the tool to short-circuit, smoke
or catch fire.
– Do not connect the electrical outlet
module, an alternative power source
20
or a high-voltage tool to the USB
ports. To do so would be a fire risk.
The USB ports are designed solely for
charging low-voltage tools (5 V/2.4 A).
3Intended use
The Phone charger is intended for
charging mobile end devices with the
customer's own USB cable or for induc
tive charging of smartphones.
Phone charger is suitable for use
The
with BP Festool battery packs of the
same voltage class.
The user is liable for improper
or non-intended use.
Page 21
English
4Technical data
Phone chargerPHC 18
USB-A port
Output compatible with USB‑C
TM
5 V/2.4 A (12 W/port)
5 V/2.4 A (12 W/port)
Inductive charging:
Qi-BPP / Qi-PPDE5 W / 9 W
Operating temperature-10 °C to 50 °C (14 °F to 122 °F)
Dimension (L x W x H)125 mm x 77.4 mm x 39 mm
(4.9" x 3.0" x 1.5")
21
Page 22
k
lick
English
5Parts of the device / Functional
description
Output compatible with
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
TM
USB‑C
On/off switch
USB-A output
LED display
Inductive charging surface
The specified illustrations appear at the
beginning of the Operating Instructions.
6Battery pack
Before using the battery pack, check
that the battery interface is clean. Any
contamination of the battery interface
may impair correct contact and lead to
the contacts being damaged.
22
A faulty contact may result in the ma
chine overheating or being damaged.
[2A]
Remove the battery
pack.
[2B]
Insert the battery
pack – until it
clicks into place.
Further information about the
battery pack with capacity indi
cator can be found in the corre
sponding operating manual.
7Operation
7.1Switching on/off
Switching on
► Press on/off switch [1-2].
Page 23
LED indicator [1-4] lights up green:
Phone charger is in standby.
or
LED indicator [1-4] flashes green for
two seconds: Battery capacity low,
Phone charger switches off automati
cally.
Switching off
► Press and hold the on/off
switch [1-2] for two seconds.
Phone charger switches off.
If no port is active and the Phone
charger is in standby for 30 mi
nutes, the Phone charger auto
matically switches off.
English
7.2Charging
Inductive charging
► Place smartphone in the centre of
the inductive charging surface [1-5].
► Check state of charge of the smart
phone.
LED indicator [1-4] lights up green:
Charging process begins automatically
or charging process is completed.
If the smartphone does not start
the inductive charging process
automatically:
Remove the protective cover
of the smartphone if necessary.
Place the smartphone with its
reverse in the centre of the in
ductive charging surface [1-5]
.
23
Page 24
English
Make minimal alterations to
the position of the smartphone
until the charging process
starts.
Charging with USB cable*
Metallic foreign objects (e.g.
coins or keys) affect the charg
ing process and must not be on
the inductive charging sur
face [1-5].
► Connect USB cable* with USB-A
port [1-3] or with port compatible
with USB‑CTM
► Connect USB cable* with end device.
► Check state of charge of the end de
vice.
[1-1]
.
24
LED indicator [1-4] lights up green:
Charging process begins automatically
or charging process is completed.
* Not included in the scope of delivery.
7.3Troubleshooting
LED indicator [1-4] flashes red: Charg
ing process faulty.
Charging process of the used port or
the inductive charging surface is abor
ted.
► Switch off (see section 7.1).
► Remove the battery pack (see sec
tion 6).
► Check Phone charger for defects or
foreign objects.
► Check USB cable*.
► Reinsert the battery pack (see sec
).
tion 6
Page 25
► Switch on (see section 7.1).
► Carry out charging process again
with a different end device.
If no end device can be charged, contact
the manufacturer or service workshop
(see section 8).
* Not included in the scope of delivery.
LED indicator [1-4] lights up red: Ex
cessive temperature.
Charging process is interrupted.
Charging process is continued as soon
as the temperature is once again low
enough: LED indicator [1-4] lights up
green.
English
8Service and maintenance
WARNING
Any maintenance or repair work
that requires opening of the motor
or gear housing should only be car
ried out by an authorised Customer
Service Centre (name supplied by
your dealer)!
►Maintenance or repair work carried
out by an unauthorised person can
lead to the wrong connection of the
power cord or other components,
which in turn can lead to accidents
with serious consequences.
25
Page 26
EKAT
1
2
3
5
4
English
WARNING
To prevent accidents, always re
move the plug from the power sup
ply socket before carrying out any
changes or maintenance work on
the tool!
►Do not use compressed air to clean
the electrical tool! Do not try to
clean parts inside the tool in this
way, as you could let foreign objects
in through the openings of the tool
housing.
Customer service and re
pairs must only be carried
out by the manufacturer or
service workshops. Find the
nearest address at: www.festool.com/
service
26
Always use original Festool
spare parts. Order no. at:
www.festool.com/service
► Clean the machine with a soft, dry
cloth to prevent damage. Do not use
solvents.
9Environment
Do not dispose of the device in
the household waste! Recycle
devices, accessories and pack
aging. Observe applicable national reg
ulations.
EU only: In accordance with the Euro
pean Directive on waste electrical and
electronic equipment and implementa
tion in national law, used power tools
Page 27
must be collected separately and hand
ed in for environmentally friendly recy
cling.
Information on REACH:
www.festool.com/reach
10General information
10.1 USA: Federal Communications
Commission (FCC) Interference
Statement
NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules
are designed to provide reasonable pro
tection against harmful interference in
a residential installation. This equip
ment generates, uses and can radiate
. These limits
English
radio frequency energy and, if not in
stalled and used in accordance with the
instructions, may cause harmful inter
ference to radio communications. How
ever, there is no guarantee that inter
ference will not occur in a particular in
stallation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or televi
sion reception, which can be deter
mined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to cor
rect the interference by one or more of
the following measures:
– Reorient or relocate the receiving an
tenna.
– Increase the separation between the
equipment and receiver.
27
Page 28
English
– Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
NOTE: Any changes or modifications not
expressly approved by the party respon
sible for compliance could void the us
er's authority to operate the equipment.
10.2 Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
28
Page 29
1Symboles
Avertit d'un danger général
Lire le mode d'emploi et les
consignes de sécurité !
Insérer la batterie.
Retirer la batterie.
Marquage CE : confirme la
conformité de l'appareil avec
les directives de la Commu
nauté européenne.
Ne pas jeter avec les ordures
ménagères.
Conseil, information
Français
Instruction
AAmpère
VVolt
WWatt
2Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire
toutes les consignes de sécu
rité et instructions. Le non-
respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une dé
charge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sé
curité et instructions afin de pouvoir
les consulter ultérieurement.
Respectez la notice d'utilisation de la
batterie.
29
Page 30
Français
– Ne pas utiliser l'appareil sous la
pluie ou dans un environnement hu
mide. L'humidité dans l'outil peut
causer un court-circuit et provoquer
un incendie.
– Ne pas insérer de clou, câble ou au
tres dans la prise USB. Sinon cela
peut causer un court-circuit, de la fu
mée ou un incendie.
– Ne pas relier les prises USB à la pri
se électrique, une autre source d'ali
mentation ou un appareil à haute
tension. Risque d'incendie si cette
consigne n'est pas respectée. Les pri
ses USB servent uniquement à la re
charge d'appareils basse tension
(5 V / 2,4 A).
30
3Utilisation conforme
Le Chargeur de téléphone portable est
destiné à la recharge de terminaux mo
biles avec le câble USB du client ou à la
recharge de smartphones par induc
tion.
Le
Chargeur de téléphone portable con
vient à l'utilisation avec les batteries
Festool de la série BP de catégorie de
tension identique.
L'utilisateur est responsable
des dommages provoqués par
une utilisation non conforme.
Page 31
Français
4Caractéristiques techniques
Chargeur de téléphone portablePHC 18
Sortie USB-A
Sortie compatible avec USB‑C
TM
5 V / 2,4 A (12 W / port)
5 V / 2,4 A (12 W / port)
Recharge inductive :
Qi-BPP / Qi-PPDE5 W / 9 W
Température de service-10 °C à 50 °C (14 °F à 122 °F)
Dimensions (L x l x h)125 mm x 77,4 mm x 39 mm
(4,9" x 3,0" x 1,5")
31
Page 32
k
lick
Français
5Éléments de l'appareil
Sortie compatible avec
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
TM
USB‑C
Interrupteur marche/arrêt
Sortie USB-A
Indicateur LED
Surface de charge inductive
Les illustrations indiquées se trouvent
en début de notice d'utilisation.
6Batterie
Vérifiez la propreté du logement avant
d'insérer la batterie. En présence de
saletés dans le logement de batterie, il
risque d'y avoir un mauvais contact
électrique et les contacts risquent
d'être endommagés.
32
Un mauvais contact électrique peut
provoquer la surchauffe et la détériora
tion de l'outil électroportatif.
[2A]
[2B]
Retirer la batterie.
Insérer la batterie
- jusqu'à son en
clenchement.
Vous trouverez plus d'informa
tions sur la batterie à indicateur
de charge dans la notice d'utili
sation de la batterie.
7Fonctionnement
7.1Mise en marche/à l'arrêt
Mise en marche
► Appuyer sur l'interrupteur marche/
arrêt [1-2].
Page 33
L'indicateur LED [1-4] est allumé en
vert : le Chargeur de téléphone portable
est en veille.
ou
L'indicateur LED [1-4] clignote pendant
2 secondes en vert : le niveau de batte
rie est faible, le Chargeur de téléphone
portable s'éteint automatiquement.
Mise à l'arrêt
► Maintenir enfoncé l'interrupteur
marche/arrêt [1-2] pendant 2 secon
des.
Le Chargeur de téléphone portable
s'éteint.
Si aucune sortie n'est active et
que le Chargeur de téléphone
portable reste en veille pendant
30 minutes, le Chargeur de télé
Français
phone portable s'éteint automa
tiquement.
7.2Recharge
Recharge inductive
► Poser le smartphone au centre de la
surface de charge inductive [1-5].
► Contrôler l'état de charge sur le
smartphone.
L'indicateur LED [1-4] est allumé en
vert : la recharge commence automati
quement ou la recharge est terminée.
Si le smartphone ne déclenche
pas automatiquement la rechar
ge inductive :
Retirer au besoin l'étui de
protection du smartphone.
33
Page 34
Français
Poser le smartphone sur le
dos au centre de la surface de
charge inductive [1-5]
Bouger légèrement le smart
phone jusqu'à ce que la rechar
ge démarre.
Recharge avec un câble USB*
Les objets métalliques (par ex.
pièces de monnaie ou clés) per
turbent le déroulement de la re
charge et ne doivent pas être po
sés sur la surface de charge in
ductive [1-5].
► Relier le câble USB* à la sortie USB-
A [1-3] ou à la sortie compatible avec
USB‑CTM [1-1].
► Relier le câble USB* au terminal.
.
34
► Contrôler l'état de charge sur le ter
minal.
L'indicateur LED [1-4] est allumé en
vert : la recharge commence automati
quement ou la recharge est terminée.
* Non compris dans la livraison standard.
7.3Dépannage
L'indicateur LED [1-4] clignote en rou
ge : problème survenu durant la re
charge.
La recharge sur la sortie utilisée ou la
surface de charge inductive est inter
rompue.
► Mettre l'appareil à l'arrêt (voir chapi
).
tre 7.1
► Retirer la batterie (voir chapitre 6).
Page 35
► S'assurer de l'absence de défauts ou
EKAT
1
2
3
5
4
d'objets sur le Chargeur de télépho
ne portable.
► Contrôler le câble USB*.
► Remettre la batterie en place (voir
chapitre 6).
► Mettre l'appareil en marche (voir
chapitre
7.1).
► Faire une nouvelle tentative de re
charge avec un autre terminal.
S'il est impossible de recharger un ter
minal, s'adresser au fabricant ou à un
atelier SAV (voir chapitre 8).
* Non compris dans la livraison standard.
L'indicateur LED [1-4] est allumé en
rouge : température excessive.
La recharge s'interrompt.
Français
La recharge se poursuit dès que la tem
pérature est revenue à un niveau suffi
samment bas : L'indicateur LED [1-4]
est allumé en vert.
8Entretien et maintenance
Service après-vente et ré
paration uniquement par le
fabricant ou des ateliers ho
mologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.com/service
Utiliser uniquement des
pièces détachées Festool
d'origine ! Réf. sur :
www.festool.com/service
35
Page 36
Français
► Pour éviter tout dommage, nettoyer
l'appareil avec un chiffon sec et doux.
Ne pas utiliser de solvant.
9Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les
ordures ménagères ! Veiller à
un recyclage écologique des
appareils, accessoires et emballages.
Respecter les règlements nationaux en
vigueur.
Uniquement UE : selon la directive eu
ropéenne relative aux appareils électri
ques et électroniques usagés et sa
transposition en droit national, les ou
tils électroportatifs usagés doivent être
collectés à part et recyclés de manière
écologique.
36
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
Nos produits et emballa
ges se recyclent, ne les je
tez pas !
Trouvez où les déposer
sur le site www.quefaire
demesdechets.fr
10Remarques générales
10.1 USA: Commission fédérale des
communications (FCC)
Déclaration concernant les
interférences
Rem. : cet appareil a été soumis à des
tests qui ont permis de constater sa
conformité aux limites applicables aux
appareils numériques de la classe B
Page 37
suivant la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour of
frir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans un en
vironnement domestique. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre de
l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément à
ces instructions, peut provoquer des in
terférences nuisibles pour les radio
communications. Cependant, il n'existe
aucune garantie que ces interférences
ne se produiront pas dans une installa
tion quelconque. Si cet appareil provo
que des interférences nuisibles pour la
réception radiophonique ou télévisuelle,
ce qui peut être déterminé en éteignant
l'appareil puis en le rallumant, l'utilisa
teur est invité à essayer de remédier
Français
aux interférences en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
– Modifier l'orientation de l'antenne de
réception ou la changer de place.
– Augmenter la distance entre l'appa
reil et le récepteur.
– Brancher l'appareil dans la prise d'un
circuit différent de celui auquel le ré
cepteur est branché.
– Demander de l'aide au revendeur ou à
un technicien radio/TV expérimenté.
Rem. : en cas de changements ou modi
fications effectué(e)s sans l'approbation
expresse du responsable de la confor
mité, l'utilisateur risque de ne plus être
autorisé à se servir de l'appareil.
37
Page 38
Español
1Símbolos
Aviso de peligro general
¡Leer el manual de instruc
ciones y las indicaciones de
seguridad!
Insertar la batería.
Extraer la batería.
Marcado CE: Certifica la con
formidad de la herramienta
con las directivas de la Comu
nidad Europea.
No depositar en la basura do
méstica.
38
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
AAmperios
VVoltio
WVatio
2Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA. Lea y observe
todas las indicaciones de segu
ridad. Si no se cumplen debida
mente las indicaciones de seguridad y
las instrucciones, pueden producirse
descargas eléctricas, quemaduras o le
siones graves.
Guarde todas las indicaciones de segu
ridad e instrucciones para que sirvan
de futura referencia.
Page 39
Consulte el manual de instrucciones
de la batería.
– No utilice el dispositivo con lluvia o
en un ambiente húmedo. La humedad
puede provocar un cortocircuito en el
dispositivo y hacer que se incendie.
– No introduzca clavos, alambres u
otros objetos similares en el puerto
Hacerlo podría provocar un cor
USB.
tocircuito, humo o fuego.
– No conectar los puertos USB al en
chufe, a otra fuente de alimentación
o a una herramienta de alta tensión.
De lo contrario, podría producirse un
incendio. Los puertos USB solo sirven
Español
para cargar dispositivos de bajo volta
je (5 V/2,4 A).
3Uso conforme a lo previsto
El Cargador de teléfono está pensado
para cargar terminales móviles con el
propio cable USB del cliente o para la
carga de smartphones por inducción.
El
Cargador de teléfono es apto para el
uso con las baterías Festool de la serie
BP de la misma clase de tensión.
El usuario será responsable de
cualquier utilización indebida.
39
Page 40
Español
4Datos técnicos
Cargador de teléfonoPHC 18
Salida USB-A
Salida compatible con USB‑C
TM
5 V/2,4 W (12 W/Port)
5 V/2,4 W (12 W/Port)
Carga por inducción:
Qi-BPP / Qi-PPDE5 W / 9 W
Temperatura de servicio−10 °C hasta 50 °C (14 °F hasta 122 °F)
Dimensiones (L x An x Al)125 mm x 77,4 mm x 39 mm
(4,9" x 3,0" x 1,5")
40
Page 41
5Componentes de la
k
lick
herramienta
[1-1]
Salida compatible con USB‑C
Interruptor de conexión y des
[1-2]
conexión
Salida USB-A
[1-3]
Indicador LED
[1-4]
Superficie de carga por induc
[1-5]
ción
Las figuras indicadas se encuentran al
principio del manual de instrucciones.
6Batería
Antes de colocar la batería, comprobar
que la conexión de la batería esté lim
pia. La suciedad en la conexión de la
batería puede impedir el contacto co
rrecto y dañar los contactos.
El contacto defectuoso puede ocasionar
el sobrecalentamiento y daños en la he
rramienta.
TM
[2A]
[2B]
Extraer la batería.
Colocar la batería,
hasta que encaje.
Encontrará más información so
bre la batería con indicación de
la capacidad en el manual de
instrucciones de la batería.
7Funcionamiento
7.1Encendido y apagado
Conexión
► Pulsar el interruptor de conexión y
desconexión [1-2].
Español
41
Page 42
Español
El indicador LED [1-4] se ilumina en
verde: Cargador de teléfono está en
standby.
o
El indicador LED [1-4] parpadea en ver
de durante 2 segundos: capacidad de la
batería baja, Cargador de teléfono se
desconecta automáticamente.
Desconexión
► Mantener pulsado el interruptor de
conexión y desconexión [1-2] 2 se
gundos.
Cargador de teléfono se desconecta.
Si no hay ninguna salida activa y
el Cargador de teléfono se man
tiene en standby durante 30 mi
42
nutos, el Cargador de teléfono
se apaga automáticamente.
7.2Carga
Carga por inducción
► Colocar el smartphone en el medio
de la superficie de carga por induc
ción [1-5].
► Comprobar el estado de la carga del
smartphone.
El indicador LED [1-4] se ilumina en
verde: El proceso de carga empieza au
tomáticamente o finaliza.
Cuando el proceso de carga por
inducción no comienza automá
ticamente en el smartphone:
Retirar la funda protectora del
smartphone si fuera necesario.
Page 43
Colocar el smartphone con el
reverso en el medio de la super
ficie de carga por induc
ción
ción del smartphone hasta que
dé comienzo el proceso de car
ga.
Carga con cable USB*
Los objetos metálicos extraños
(por ejemplo, monedas o llaves)
interfieren en el proceso de car
ga y no deben colocarse en la
superficie de carga por induc
ción [1-5].
.
[1-5]
Cambiar ligeramente la posi
Español
► Conectar el cable USB* a la salida
USB-A [1-3]
con USB-CTM
► Conectar el cable USB* al terminal.
► Comprobar el estado de la carga del
terminal.
o a la salida compatible
[1-1].
El indicador LED [1-4] se ilumina en
verde: El proceso de carga empieza au
tomáticamente o finaliza.
* No se incluyen en la dotación de suministro.
7.3Solución de fallos
El indicador LED [1-4] parpadea en ro
jo
: El proceso de carga presenta erro
res.
El proceso de carga de la salida utiliza
da o de la superficie de carga por induc
ción se cancelará.
► Apagar (ver capítulo 7.1).
43
Page 44
EKAT
1
2
3
5
4
Español
► Retirar la batería (véase el capítu
lo 6
).
► Comprobar si Cargador de teléfono
presenta desperfectos o si hay obje
tos extraños.
► Comprobar el cable USB*.
► Volver a insertar la batería (véase el
capítulo 6).
► Encender (ver capítulo 7.1).
► Volver a realizar el proceso de carga
con otro terminal.
Si no puede cargarse ningún terminal,
ponerse en contacto con el fabricante o
el centro de atención al cliente (ver ca
pítulo 8).
* No se incluyen en la dotación de suministro.
El indicador LED [1-4] parpadea en ro
jo: Sobretemperatura.
44
El proceso de carga se interrumpirá.
El proceso de carga se reanudará en
cuanto la temperatura vuelva a ser lo
suficientemente baja: el indicador
LED [1-4] se ilumina en verde.
8Mantenimiento y cuidado
El servicio de atención al
cliente y de reparaciones
solo está disponible a tra
vés del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección más
cercana en: www.festool.com/service
Utilice únicamente piezas
de recambio Festool origi
nales. Referencia en:
www.festool.com/service
Page 45
► Para evitar que se dañe, limpiar la
herramienta con un paño suave y se
co. No utilizar disolventes.
9Medio ambiente
No desechar con la basura do
méstica. Reciclar las herra
mientas, los accesorios y los
embalajes de forma respetuosa con el
medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva
europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su transposi
ción a la legislación nacional, las herra
mientas eléctricas usadas deben reco
gerse por separado y reciclarse de for
ma respetuosa con el medio ambiente.
Español
Información sobre REACh: www.fes
tool.com/reach
10Observaciones generales
10.1 EE. UU.: Declaración sobre
interferencias de la Comisión
Federal de Comunicaciones
(FCC)
Nota: Este equipo ha sido sometido a
comprobaciones que demuestran que
cumple con los límites establecidos pa
ra los dispositivos digitales de clase B,
de acuerdo con el apartado 15 de las
normas de la FCC. Estos límites se han
establecido para ofrecer una protección
razonable contra interferencias cuando
el aparato funcione en un entorno resi
dencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuen
45
Page 46
Español
cia y, si no se instala y se utiliza de
acuerdo con las instrucciones suminis
tradas, podría ocasionar interferencias
perjudiciales para las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no existe ga
rantía de que no se produzcan interfe
rencias en alguna instalación concreta.
Si este equipo ocasiona interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o
televisión (lo cual puede comprobarse
encendiendo y apagando el equipo), se
recomienda que intente corregir la in
terferencia mediante una de las si
guientes acciones:
– Vuelva a orientar o a colocar la antena
de recepción.
– Aumente la separación entre el equi
po y el receptor.
46
– Conecte el equipo en una toma de co
rriente ubicada en un circuito distinto
al del receptor.
– Póngase en contacto con el distribui
dor o con un técnico de radio y televi
sión.
Nota: Cualquier cambio o modificación
efectuado sin la aprobación expresa de
la parte responsable del cumplimiento
de la normativa puede anular el dere
cho del usuario para utilizar el equipo.
Page 47
1Символи
Предупреждение за обща
опасност
Прочетете инструкцията за
експлоатация и указанията
за безопасност!
Поставете акумулаторна ба
терия.
Изваждане на батерията.
CE маркировка: Потвържда
ва съответствието на уреда с
директивите на Европейска
та общност.
Да не се изхвърля като би
тов отпадък.
Български
Съвет, указание
Инструкция за боравене
AАмпер
VВолт
WВат
2Правила за техниката на
безопасност
ВНИМАНИЕ! Прочетете всич
ки инструкции и указания за
безопасност. Пропуски при
спазването на инструкциите за безо
пасност и указанията могат до доведат
до токов удар, пожар и/или тежки на
ранявания.
Съхранявайте всички указания и ин
струкции за безопасна работа, за да
47
Page 48
Български
може в бъдеще при нужда да се кон
султирате с тях.
Спазвайте инструкцията за експлоа
тация на акумулаторната батерия.
– Не използвайте уреда в дъжд или
влажна среда. Влага в уреда може
да доведе до късо съединение и по
жар.
– Не пъхайте игли, тел и подобни в
USB буксата. Това може да причини
закъсяване, дим или пожар.
– USB буксите да не се свързват с
контакт, с друг източник на ток или
с уред с високо напрежение. В про
тивен случай има опасност от пожар
USB буксите служат само за заре
ждане на уреди с ниско напрежение
(5V/2,4A).
48
3Използване по
предназначение
Зарядно за телефон е предназначено
за зареждане на крайни мобилни ус
тройства със собствен USB кабел на
клиента или за индуктивно зареждане
на смартфони.
Зарядно за телефон е подходящо за
използване с акумулаторна батерия на
Festool от серията ВР с еднакъв клас
на напрежение.
При употреба не по предназ
начение вина носи използва
.
щия.
Page 49
Български
4Технически данни
Зарядно за телефонPHC 18
Изход USB‑A
Изход съвместим с USB‑C
TM
5 V/2,4 A (12 W/порт)
5 V/2,4 A (12 W/порт)
Индуктивно зареждане:
Qi-BPP / Qi-PPDE5 W / 9 W
Работна температура-10 °C до 50 °C (14 °F до 122 °F)
Размери (Д x Ш x В)125 mm х 77,4 mm х 39 mm (4,9" х 3,0" х 1,5")
49
Page 50
k
lick
Български
5Елементи на уреда
[1-1]
Изход съвместим с USB‑C
Пусков ключ вкл./изкл
[1-2]
Изход USB‑A
[1-3]
LED индикация
[1-4]
Индуктивна зарядна подлож
[1-5]
ка
Позованите изображения се намират
в началото на указанието за употреба.
6Акумулаторна батерия
Преди поставяне на акумулаторната
батерия проверете чистотата на ин
терфейса на батерията. Замърсяване
то на интерфейса на батерията може
да попречи на правилния контакт и да
доведе до повреда на контактите.
50
Нарушен контакт може да доведе до
прегряване и повреда на уреда.
TM
[2A]
Изваждане на ба
терията.
[2В]
Поставяне на аку
мулаторната бате
рия – до щракване
на място.
Допълнителна информация за
акумулаторната батерия с ин
дикация за капацитет ще наме
рите в инструкцията за ек
сплоатация на акумулаторна
батерия.
Page 51
7Работа
7.1Включване/изключване
Включване
► Натиснете пусковия ключ вкл./
изкл. [1-2].
LED индикацията [1-4] свети в зеле
но: Зарядно за телефон е в режим на
готовност.
или
LED индикацията [1-4] мига 2 секунди
в зелено: Капацитетът на батерията е
нисък, Зарядно за телефон се изключ
ва автоматично.
Изключване
► Задръжте натиснат пусковия ключ
вкл./изкл. [1-2] 2 секунди.
Зарядно за телефон се изключва.
Български
Ако няма активен изход и се
намира Зарядно за телефон за
30 минути в режим на готов
ност,
Зарядно за телефон авто
матично се изключва.
7.2Зареждане
Индуктивно зареждане
► Поставете смартфона в средата на
индуктивната зарядна подлож
ка [1-5].
► Проверете степента на зареждане
на смартфона.
LED индикацията [1-4] свети в зеле
но: Процесът на зареждане започва
автоматично или процесът на заре
ждане е завършен.
51
Page 52
Български
Когато смартфонът не стартира
автоматично индуктивния про
цес на зареждане:
Свалете предпазния калъф
на смартфона, ако е необходи
мо.
Поставете смартфона с
обратната страна в средата
върху индуктивната зарядна
подложка [1-5]
.
Променете леко позицията
на смартфона, докато започне
процесът на зареждане.
Зареждане с USB кабел*
Метални чужди тела (например
монети или ключове) наруша
ват процеса на зареждане и не
52
трябва да лежат върху индук
тивната зарядна подлож
ка [1-5].
► Свържете USB кабела* с изход
USB‑A [1-3] или с изход, съвместим
с USB‑CTM
[1-1]
.
► Свържете USB кабела* с крайното
устройство.
► Проверете степента на зареждане
на крайното устройство.
LED индикацията [1-4] свети в зеле
но: Процесът на зареждане започва
автоматично или процесът на заре
ждане е завършен.
* Не е в съдържанието на поръчката.
Page 53
7.3Отстраняване на
неизправности
LED индикацията [1-4] мига в черве
но: Процесът на зареждане е грешен.
Процесът на зареждане на използва
ния изход или на индуктивната заряд
на подложка е прекъснат.
► Изключете (вж. глава 7.1).
► Свалете акумулаторната батерия
(вж. глава 6).
► Зарядно за телефон проверете за
дефекти или чужди тела.
► Проверете USB кабела*.
► Поставете отново акумулаторната
батерия (вж. глава 6).
► Включете (вж. глава 7.1).
► Извършете отново процеса на заре
ждане с друго крайно устройство.
Български
Ако не може да се зареди крайно ус
тройство, свържете се с производите
ля или сервизния център (вж. глава 8).
* Не е в съдържанието на поръчката.
LED индикацията [1-4] свети в черве
но: Свръхтемпература.
Процесът на зареждане е прекъснат.
Процесът на зареждане продължава
щом температурата е достатъчно нис
ка отново: LED индикацията [1-4] све
ти в зелено.
8Техническо обслужване и
поддържане
Клиентска служба и
ремонт само от произво
дителя или от сервизни
работилници. Най-близкия
53
Page 54
EKAT
1
2
3
5
4
Български
адрес можете да откриете на:
www.festool.bg/сервиз
Използвайте само ориги
нални резервни части от
Festool! Каталожни номера
на: www.festool.bg/сервиз
► За да предотвратите щети, почи
ствайте уреда с мека, суха кърпа.
Не използвайте разтворители.
9Околна среда
Не изхвърляйте уреда в до
макинския боклук! Инстру
менти, принадлежности и кон
сумативи трябва да бъдат разделно
изхвърляни с мисъл за околната сре
да. Спазвайте валидните национални
разпоредби.
54
Само ЕС: Според европейската наред
ба използваните електроуреди трябва
да се събират разделно и да бъдат
предавани за рециклиране с мисъл за
околната среда.
Информация за
REACh:
www.festool.com/reach
Page 55
1Symboly
Varování před všeobecným
nebezpečím
Přečtěte si návod k použití,
bezpečnostní pokyny!
Nasazení akumulátoru.
Vyjměte akumulátor.
Značka CE: potvrzuje shodu
zařízení se směrnicemi
Evropského společenství.
Nevyhazujte do domovního
odpadu.
Rada, upozornění
Instruktážní návod
Český
Aampér
Vvolt
Wwatt
2Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instruk
ce. Nedodržování bezpečnost
ních pokynů a instrukcí může způsobit
úraz elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a in
strukce uschovejte, abyste je mohli
použít i v budoucnosti.
Dodržujte návod k obsluze akumuláto
ru.
55
Page 56
Český
– Nepoužívejte zařízení v dešti nebo ve
vlhkém prostředí. Vlhkost v zařízení
může způsobit zkrat a požár.
– Do USB zdířky nestrkejte hřebíky,
dráty apod. Jinak může dojít ke zkra
tu, vzniku kouře nebo požáru.
– USB zdířky nespojujte se zásuvkou,
jiným zdrojem proudu nebo zaříze
ním s vysokým napětím. Jinak hrozí
nebezpečí požáru. USB zdířka slouží
pouze pro nabíjení nízkonapěťových
zařízení (5 V / 2,4 A).
4Technické údaje
Nabíječka telefonůPHC 18
Výstup USB-A5 V / 2,4 A (12 W / Port)
3Použití v souladu s určením
Nabíječka telefonů je určená k nabíjení
mobilních koncových zařízení pomocí
zákazníkova USB kabelu nebo k indukč
nímu nabíjení chytrých telefonů.
Nabíječka telefonů je vhodná pro použití
s akumulátory Festool konstrukční řa
dy BP stejné napěťové třídy.
Při použití v rozporu s určeným
účelem přebírá odpovědnost
uživatel.
56
Page 57
Český
Nabíječka telefonůPHC 18
Výstup kompatibilní s USB‑C
TM
5 V / 2,4 A (12 W / Port)
Indukční nabíjení:
Qi-BPP / Qi-PPDE5 W / 9 W
Provozní teplota−10 °C až 50 °C (14 °F až 122 °F)
Rozměry (D × Š × V)125 mm × 77,4 mm ×_39 mm
(4,9" × 3,0" × 1,5")
5Prvky zařízení
[1-1]
Výstup kompatibilní s USB‑C
Vypínač
[1-2]
Výstup USB-A
[1-3]
LED ukazatel
[1-4]
Indukční nabíjecí plocha
[1-5]
TM
Uvedené obrázky se nacházejí na začát
ku návodu k použití.
6Akumulátor
Před nasazením akumulátoru zkontro
lujte, zda je rozhraní akumulátoru čisté.
Znečištěné rozhraní akumulátoru může
zabránit správnému kontaktu a způsobit
poškození kontaktů.
Nesprávný kontakt může způsobit pře
hřátí a poškození nářadí.
57
Page 58
k
lick
Český
[2A]
[2B]
Další informace k akumulátoru
s ukazatelem kapacity najdete
v návodu k obsluze akumulátoru.
7Provoz
7.1Zapnutí/vypnutí
Zapnutí
► Stiskněte vypínač [1-2].
Vyjměte akumulá
tor.
Nasaďte akumulá
tor tak, aby zasko
čil.
LED ukazatel [1-4] svítí zeleně: Nabí
ječka telefonů je v pohotovostním reži
mu.
58
nebo
LED ukazatel [1-4] bliká 2 sekundy ze
leně: Nízká kapacita akumulátoru, Na
bíječka telefonů se automaticky vypne.
Vypnutí
► Podržte 2 sekundy stisknutý vypí
nač [1-2].
Nabíječka telefonů se vypne.
Když není aktivní žádný výstup
a Nabíječka telefonů se 30 minut
nachází v pohotovostním režimu,
Nabíječka telefonů se automa
ticky vypne.
7.2Nabíjení
Indukční nabíjení
► Chytrý telefon položte doprostřed in
dukční nabíjecí plochy [1-5].
Page 59
► Zkontrolujte stav nabití na chytrém
telefonu.
LED ukazatel [1-4] svítí zeleně: Auto
maticky se zahájí nabíjení nebo je nabí
jení dokončené.
Pokud se indukční nabíjení ne
spustí automaticky:
Případně odstraňte kryt chy
trého telefonu.
Chytrý telefon položte zadní
stranou na indukční nabíjecí plo
chu [1-5].
Případně mírně změňte polo
hu chytrého telefonu tak, aby se
spustilo nabíjení.
Český
Nabíjení s USB kabelem*
Cizí kovové předměty (např. min
ce nebo klíče) negativní ovlivňují
proces nabíjení a nesmí ležet na
indukční ploše [1-5].
► Zapojte USB kabel* do výstupu USB-
A [1-3] nebo do výstupu kompatibil
ního s USB‑CTM
► USB kabel* zapojte do koncového za
řízení.
► Zkontrolujte stav nabití na koncovém
zařízení.
[1-1].
LED ukazatel [1-4] svítí zeleně: Auto
maticky se zahájí nabíjení nebo je nabí
jení dokončené.
* Není součástí dodávky.
59
Page 60
Český
7.3Odstraňování závad
LED ukazatel [1-4] bliká červeně: Ne
správný proces nabíjení.
Nabíjení u použitého výstupu nebo na
indukční nabíjecí ploše se přeruší.
► Vypněte (viz kapitolu 7.1).
► Vyjměte akumulátor (viz kapitolu 6).
► Zkontrolujte, zda se u Nabíječka tele
fonů nevyskytují nějaké nedostatky
nebo cizí předměty.
► Zkontrolujte USB kabel*.
► Znovu nasaďte akumulátor (viz kapi
tolu 6).
► Zapněte (viz kapitolu 7.1).
► Proveďte nabíjení znovu s jiným kon
covým zařízením.
60
Pokud nelze koncové zařízení nabít,
kontaktujte výrobce nebo servis (viz ka
pitolu 8).
* Není součástí dodávky.
LED ukazatel [1-4] svítí červeně: Nad
měrná teplota.
Nabíjení se přeruší.
Nabíjení bude pokračovat, jakmile te
plota klesne na požadovanou hodnotu:
LED ukazatel [1-4] svítí zeleně.
8Údržba a ošetřování
Servis a opravy smí prová
dět pouze výrobce nebo se
rvisní dílny. Nejbližší adresu
Page 61
najdete na: www.festool.cz/sluzby
EKAT
1
2
3
5
4
Používejte jen originální ná
hradní díly Festool! Obj. č.
na: www.festool.cz/sluzby
► Aby nedošlo k poškození, vyčistěte
zařízení měkkou a suchou utěrkou.
Nepoužívejte rozpouštědla.
9Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domov
ního odpadu! Nářadí, příslu
šenství a obaly odevzdejte
k ekologické recyklaci. Dodržujte platné
vnitrostátní předpisy.
Pouze EU: Podle evropské směrnice
o odpadních elektrických a elektronic
kých zařízeních a provádění v národním
Český
právu se musí staré elektrické nářadí
shromažďovat odděleně a odevzdat
k ekologické recyklaci.
Informace k REACh:
www.festool.com/
reach
61
Page 62
Dansk
1Symboler
Advarsel om generel fare
Læs sikkerhedsanvisningerne
i brugsanvisningen!
Sæt batteriet i.
Tag batteriet af.
CE-mærkning: Bekræfter, at
produktet er i overensstem
melse med EU-direktiverne.
Må ikke bortskaffes sammen
med almindeligt hushold
ningsaffald.
Tip, Bemærk
62
Handlingsanvisning
Aampere
Vvolt
Wwatt
2Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL! Læs alle sikker
hedsanvisninger og vejlednin
ger. Hvis sikkerhedsanvisnin
gerne og vejledningerne ikke overhol
des, er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og
vejledninger til senere brug.
Følg brugsanvisningen til batteriet.
– Anvend ikke apparatet i regn eller
fugtige omgivelser. Fugt i apparatet
kan føre til kortslutning og brand.
Page 63
– Stik ikke søm, tråd o.l. ind i USB-bøs
ningen. Dette vil kunne forårsage
kortslutning, røg eller brand.
– Forbind ikke USB-bøsningerne med
modul stikdåsen, en anden strømkil
de eller et andet apparat med høj
spænding. Dette vil medføre brandfa
re. USB-bøsningerne er kun beregne
de til opladning af lavspændingsud
styr (5 V / 2,4 A).
3Bestemmelsesmæssig brug
Phone Charger er beregnet til oplad
ning af mobile enheder med kundens
4Tekniske data
Phone ChargerPHC 18
USB-A-udgang5 V / 2,4 A (12 W / port)
eget USB-kabel eller til induktiv oplad
ning af smartphones.
Phone Charger er egnet til brug sam
men med Festool-batterierne i seri
en BP i samme spændingsklasse.
Ved ikke-bestemmelsesmæs
sig anvendelse hæfter bruge
ren.
Dansk
63
Page 64
Dansk
Phone ChargerPHC 18
Udgang kompatibel med USB‑C
TM
5 V / 2,4 A (12 W / port)
Opladning ved induktion:
Qi-BPP / Qi-PPDE5 W / 9 W
Driftstemperatur-10 °C til 50 °C (14 °F til 122 °F)
Mål (L x B x H)125 mm x 77,4 mm x 39 mm
Opladningen afbrydes.
Opladningen fortsættes, så snart tem
peraturen er tilstrækkelig lav igen:
LED-indikatoren [1-4] lyser grønt.
67
Page 68
EKAT
1
2
3
5
4
Dansk
8Vedligeholdelse og pleje
Kundeservice og reparati
on må kun udføres af pro
ducenten eller service
værksteder. Nærmeste
adresse findes på: www.festool.dk/
service
Brug kun originale Festool-
reservedele! Artikelnr. fin
des på: www.festool.dk/
service
► Skader kan undgås ved at rengøre
apparatet med en tør, blød klud.
Brug ikke opløsningsmidler.
68
9Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes
med almindeligt hushold
ningsaffald! Udstyr, tilbehør og
emballage skal bortskaffes miljømæs
sigt korrekt på en kommunal genbrugs
station. Gældende nationale forskrifter
skal overholdes.
Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald
af elektrisk og elektronisk udstyr og
gennemførelse i national ret skal gam
melt el-værktøj indsamles separat og
afleveres til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh: www.fe
stool.com/reach
Page 69
1Sümbolid
Üldine ohuhoiatus
Lugege kasutusjuhendit, tut
vuge ohutusnõuetega!
Asetage kohale aku.
Võtke aku maha.
CE-tähis: kinnitab seadme
vastavust Euroopa Liidu di
rektiividele.
Ärge visake olmejäätmetesse.
Juhis, nõuanne
Käitumisjuhis
Eesti
Aamprit
Vvolti
Wvatti
2Ohutusnõuded
HOIATUS! Lugege läbi kõik
ohutusnõuded ja juhised. Ohu
tusnõuete ja juhiste eiramine
võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju
ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja märku
sed edasiseks kasutamiseks alles.
Järgige akukomplekti kasutusjuhendit.
– Seadet ei tohi kasutada vihmaga ega
niisketes oludes. Akusse sattunud
niiskus võib põhjustada lühist või tule
kahju.
69
Page 70
Eesti
– Ärge torgake USB-pesasse naelu,
traati ega muid esemeid. Vastasel
korral võib tekkida lühis, eralduda
võib suitsu ja tekkida võib põleng.
– Ärge ühendage USB-pesa tavalise
pistikupesa, mõne teise vooluallika
ga või kõrgepingeseadmega. Vastaval
juhul püsib tuleoht. USB-pesad on
mõeldud madalpingeseadmete
(5 V / 2,4 A) laadimiseks.
4Tehnilised andmed
TelefonilaadijaPHC 18
USB-A-väljund5 V / 2,4 A (12 W / port)
3Sihipärane kasutus
Telefonilaadija on mõeldud mobiilsete
lõppseadmete sihipäraseks laadimiseks
kliendile kuuluva USB-kaabliga või nuti
telefonide induktiivseks laadimiseks.
Telefonilaadija on mõeldud kasutami
seks sama pingeklassi Festool BP-see
ria akukomplektidega.
Mittesihipärase kasutamise
korral vastutab kasutaja.
70
Page 71
Eesti
TelefonilaadijaPHC 18
Väljund ühildub USB‑C-ga
TM
5 V / 2,4 A (12 W / port)
Induktiivne laadimine:
Qi-BPP / Qi-PPDE5 W / 9 W
Käitustemperatuur-10 °C kuni 50 °C (14 °F kuni 122 °F)
Mõõtmed (P x L x K)125 mm x 77,4 mm x 39 mm (4,9" x 3,0" x 1,5")
5Seadme komponendid
[1-1]
Väljund ühildub USB‑C-ga
sisse-välja-lüliti
[1-2]
USB-A-väljund
[1-3]
LED-näidik
[1-4]
Induktiivne laadimispind
[1-5]
TM
Esitatud joonised leiate kasutusjuhendi
algusest.
6Aku
Kontrollige enne aku kasutamist akuü
henduste puhtust. Aku määrdunud
klemmid võivad ühendust takistada ja
klemmid võivad kahjustuda.
Rikkelise kontakti tõttu võib aku üle
kuumeneda ja kahjustuda.
71
Page 72
k
lick
Eesti
[2A]
[2B]
Lisainfot mahtuvusnäiduga aku
komplektide kohta leiate aku
komplekti kasutusjuhendist.
7Töötamine
7.1Sisse-/väljalülitamine
Sisselülitamine
► Vajutage sisse-välja-lülitit [1-2].
Võtke aku maha.
Pange aku sisse
tagasi - fikseerub
kuuldavalt.
LED-näidik [1-4] põleb rohelise tulega:
Telefonilaadija on energiasäästurežii
mis.
või
72
LED-näidik [1-4] vilgub 2 sekundit ro
helise tulega: Aku mahtuvus madal, Te
lefonilaadija lülitub automaatselt välja.
Väljalülitamine
► Hoidke sisse-välja-lülitit [1-2] 2 se
kundit all.
Telefonilaadija lülitub ise välja.
Kui ükski väljund ei ole aktiivne
ja Telefonilaadija on 30 minutit
energiasäästurežiimis, lülitub
Telefonilaadija automaatselt väl
ja.
7.2Laadimine
Induktiivne laadimine
► Asetage nutitelefon induktiivse laadi
mispinna [1-5] keskele.
Page 73
► Kontrollige nutitelefoni laadimisole
kut.
LED-näidik [1-4] põleb rohelise tulega:
Laadimine algab automaatselt või on
laadimine lõppenud.
Kui nutitelefon ei käivita induk
tiivset laadimist automaatselt,
siis:
Eemaldage vajaduse korral
nutitelefoni kaitsekate.
Asetage nutitelefon tagakülje
ga induktiivse laadimispin
na [1-5] keskele.
Muutke nutitelefoni asendit ai
nult pisut kuni seade hakkab
laadima.
Eesti
Laadimine USB-kaabliga*
Metallist võõrkehad (nt mündid
või võtmed) pärsivad laadimist ja
neid ei tohi asetada induktiivse
laadimispinna [1-5]
► Ühendage USB-kaabel* USB-A-väl
jundiga [1-3] või USB‑CTM-ga ühil
duva väljundigaTM
► Ühendage USB-kaabel* lõppsead
mega.
► Kontrollige lõppseadmel laadimiso
lekut.
peale.
[1-1].
LED-näidik [1-4] põleb rohelise tulega:
Laadimine algab automaatselt või on
laadimine lõppenud.
* Ei sisaldu tarnekomplektis.
73
Page 74
Eesti
7.3Tõrkeabi
LED-näidik [1-4] vilgub punase tulega:
Laadimine on puudulik.
Kasutatud väljundi või induktiivse laadi
mispinna laadimine katkeb.
► Väljalülitamine (vt peatükki 7.1).
► Eemaldage akukomplekt (vt peatük
ki 6).
► Kontrollige Telefonilaadija puuduste
või võõrkehade suhtes.
► Kontrollige USB-kaablit*.
► Paigaldage akukomplekt uuesti (vt
peatükki 6).
► Sisselülitamine (vt peatükki 7.1).
► Alustage mõne teise lõppseadme
laadimist.
74
Kui ühtki lõppseadet ei õnnestu laadida,
siis pöörduge tootja või teenindustööko
ja poole (vt peatükki 8).
* Ei sisaldu tarnekomplektis.
LED-näidik [1-4] põleb punase tulega:
Liigtemperatuur.
Laadimine katkestatakse.
Laadimine algab uuesti, kui tempera
tuur on langenud taas piisavalt madala
le: LED-näidik [1-4] põleb rohelise tule
ga:
8Hooldus ja remont
Hooldus- ja parandustöid
on lubatud teha vaid tootja
esindajal või volitatud tee
nindustöökojas. Lähima
Page 75
teenindustöökoja aadressi leiate:
EKAT
1
2
3
5
4
www.festool.ee/teenus
Kasutada tohib üksnes Fes
tooli originaalvaruosi! Telli
misnumbri leiate: www.fes
tool.ee/teenus
► Kahjustuste vältimiseks puhastage
seadet pehme ja kuiva lapiga. Ärge
kasutage lahusteid.
9Keskkond
Ärge käidelge seadet koos ol
mejäätmetega! Seadmed, lisa
varustus ja pakendid tuleb suu
nata keskkonnasõbralikult taaskasu
tusse. Järgige kehtivaid riiklikke eeskir
ju.
Eesti
Üksnes EL riikidele: Vastavalt Euroopa
Liidu direktiivile elektri- ja elektrooni
kaseadmete jäätmete kohta tuleb kasu
tusressursi ammendanud elektrilised
tööriistad eraldi kokku koguda ja kesk
konnasäästlikult korduskasutada.
Teave REACh kohta: www.festool.com/
reach
75
Page 76
Suomi
1Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Lue käyttöopas, turvallisuus
ohjeet!
Asenna akku.
Irrota akku.
CE-tunnus: vahvistaa, että lai
te täyttää Euroopan yhteisön
direktiivien määräykset.
Älä hävitä kotitalousjätteiden
mukana.
Ohje, vihje
Käsittelyohje
76
AAmpeeri
VVoltti
WWatti
2Turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvalli
suus- ja käyttöohjeet.
suusohjeiden ja käyttöohjeiden
noudattamisen laiminlyönti voi aiheut
taa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja
käyttöohjeet myöhempää tarvetta var
ten.
Noudata akun käyttöohjeita.
– Älä käytä laitetta sateessa tai kos
teassa ympäristössä. Laitteeseen
Turvalli
Page 77
pääsevä kosteus voi aiheuttaa oikosu
lun tai tulipalon.
– Ei työnnä naulaa, rautalankaa tms.
USB-porttiin.
dostus- ja tulipalopalovaara, jos et
noudata tätä neuvoa.
– Älä kytke USB-portteja pistorasiaan,
muuhun virtalähteeseen tai mihin
kään korkeajännitelaitteeseen. Muu
ten syntyy palovaara. USB-portit on
tarkoitettu vain pienjännitelaitteiden
(5 V / 2,4 A) lataukseen.
4Tekniset tiedot
PuhelinlaturiPHC 18
USB-A-lähtö5 V / 2,4 A (12 W / portti)
Oikosulku-, savunmuo
3Määräystenmukainen käyttö
Puhelinlaturi on tarkoitettu mobiililait
teiden lataamiseen asiakkaan oman
USB-johdon kanssa tai älypuhelinten
induktiiviseen lataamiseen.
Puhelinlaturi soveltuu käytettäväksi sa
man jänniteluokan BP-mallisarjan Fes
tool-akkujen kanssa.
Laitteen käyttäjä vastaa määrä
ystenvastaisesta käytöstä ai
heutuneista vahingoista.
Suomi
77
Page 78
Suomi
PuhelinlaturiPHC 18
USB‑CTM yhteensopiva lähtö
Induktiivinen lataus:
Qi-BPP / Qi-PPDE5 W / 9 W
Käyttölämpötila-10...50 °C (14...122 °F)
Mitat (p x l x k)125 mm x 77,4 mm x 39 mm (4,9" x 3,0" x 1,5")
5 V / 2,4 A (12 W / portti)
5Laitteen osat
[1-1]
USB‑CTM yhteensopiva lähtö
Käynnistyskytkin
[1-2]
USB-A-lähtö
[1-3]
LED-merkkivalo
[1-4]
Induktiivinen latauspinta
[1-5]
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alus
sa.
78
6Akku
Tarkasta akkuliitännän puhtaus ennen
akun asennusta. Likainen akkuliitäntä
voi estää kunnollisen kosketuksen ja
vioittaa koskettimia.
Viallinen kosketin voi johtaa laitteen yli
kuumenemiseen ja vaurioitumiseen.
Page 79
[2A]
k
lick
[2B]
Kapasiteettinäytöllä varustettua
akkua koskevia lisätietoja saat
akun käyttöohjeista.
7Käyttö
7.1Päälle-/poiskytkentä
Päällekytkentä
► Paina käynnistyskytkintä [1-2].
Irrota akku.
Asenna akku - niin
että se lukittuu
paikalleen.
LED-valo [1-4] palaa vihreänä: Puhelin
laturi on valmiustilassa.
tai
Suomi
LED-valo [1-4] vilkkuu 2 sekuntia vih
reänä: Akkukapasiteetti on matala, Pu
helinlaturi kytkeytyy automaattisesti
pois päältä.
Kytkeminen pois päältä
► Pidä käynnistyskytkintä [1-2] 2 se
kuntia painettuna.
Puhelinlaturi kytkeytyy pois päältä.
Jos mikään lähtö ei ole aktiivi
nen ja Puhelinlaturi on valmius
tilassa 30 minuutin ajan, Puhe
linlaturi sammuu automaatti
sesti.
7.2Lataus
Induktiivinen lataus
► Aseta älypuhelin keskelle induktiivis
ta latauspintaa [1-5].
79
Page 80
Suomi
► Tarkista älypuhelimen lataustila.
LED-valo [1-4] palaa vihreänä: Lataus
alkaa automaattisesti tai lataus on val
mis.
Jos älypuhelin ei aloita induktii
vista latausta automaattisesti:
Poista tarvittaessa älypuheli
men suojakotelo.
Aseta älypuhelin taustapuoli
edellä keskelle induktiivista la
tauspintaa [1-5].
Siirrä älypuhelinta hieman
pinnalla, kunnes lataus alkaa.
Lataus USB-johdon* kanssa
Metalliset vieraat esineet (esim.
kolikot tai avaimet) häiritsevät
latausta ja siksi sellaisia ei saa
80
olla induktiivisella latauspinnal
la
[1-5].
► Yhdistä USB-johto* USB-A-lähtö
ön [1-3] tai USB‑CTM [1-1]
pivaan lähtöön.
► Yhdistä USB-johto* mobiililaittee
seen.
► Tarkista mobiililaitteen lataustila.
yhteenso
LED-valo [1-4] palaa vihreänä: Lataus
alkaa automaattisesti tai lataus on val
mis.
Lataus käytetyn lähdön tai induktiivisen
latauspinnan kautta keskeytetään.
Page 81
► Kytke pois päältä (katso luku 7.1).
EKAT
1
2
3
5
4
► Ota akku pois (katso luku 6).
► Tarkasta Puhelinlaturi vikojen tai vie
raiden osien varalta.
► Tarkasta USB-johto*.
► Asenna akku takaisin (katso luku 6).
► Kytke päälle (katso luku 7.1
► Tee lataus uudelleen toisen mobiili
laitteen kanssa.
Jos mitään mobiililaitetta ei voi ladata,
käänny valmistajan tai huoltokorjaamon
puoleen (katso luku 8).
* Ei sisälly vakiovarustukseen.
LED-valo [1-4] palaa punaisena: Yli
lämpötila.
Lataus keskeytetään.
Suomi
Lataus jatkuu heti kun lämpötila on taas
riittävän matala: LED-valo [1-4] palaa
vihreänä.
8Huolto ja hoito
).
Anna vain valmistajan tai
valtuutetun huoltokorjaa
mon tehdä huolto- ja korjaustyöt. Lähimmän huolto
pisteen voit katsoa nettiosoitteesta:
www.festool.fi/huolto
Käytä vain alkuperäisiä Fes
tool-varaosia! Tuotenume
rot voit katsoa nettiosoit
teesta: www.festool.fi/huol
to
81
Page 82
Suomi
► Vaurioiden välttämiseksi puhdista
laite pehmeällä, kuivalla liinalla. Älä
käytä liuottimia.
9Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua
konetta talousjätteiden jouk
koon! Toimita käytöstä poiste
Vain EU: käytöstä poistettuja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan euroop
palaisen direktiivin ja sitä vastaavan
kansallisen lainsäädännön mukaan lop
puun käytetyt sähkötyökalut täytyy ke
rätä erikseen talteen ja toimittaa ympä
ristöä säästävään kierrätykseen.
82
REACh:iin liittyvät tiedot: www.fes
tool.com/reach
Page 83
1Szimbólumok
Általános veszélyekre vonat
kozó figyelmeztetés
Olvassa el a használati utasí
tást, valamint a biztonsági
előírásokat!
Az akku behelyezése.
Vegye ki az akkuegységet.
CE-jelölés: Igazolja, hogy az
eszköz megfelel az Európai
Közösség irányelveinek.
Ne dobja ki háztartási sze
métbe.
Megjegyzések, ötletek
Magyar
Használati útmutató
Aamper
Vvolt
Wwatt
2Biztonsági előírások
VIGYÁZAT! Olvassa el az ösz
szes biztonsági előírást és uta
sítást. A biztonsági előírások és
utasítások betartásának elmulasztása
áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet.
Őrizze meg az összes biztonsági előí
rást és utasítást a későbbi felhasznál
hatóság érdekében.
Vegye figyelembe az akkuegység hasz
nálati útmutatóját.
83
Page 84
Magyar
– A készüléket esőben vagy nedves
környezetben ne használja. A ned
vesség a készülékben rövidzárlatot
okozhat, és a szerszám kigyulladhat.
– Ne dugjon szöget, drótot vagy egyéb
tárgyat az USB-csatlakozóba. Ez
azonnal rövidzárlatot, füstöt vagy tü
zet okozhat.
– Az USB-csatlakozókat nem szüksé
ges összekötni a konnektorral, más
áramforrással, vagy nagyfeszültségű
készülékkel. Egyébként tűzveszély áll
fenn. Az USB-csatlakozók kizárólag
alacsony feszültségű eszközök
(5 V / 2,4 A) töltésére szolgálnak.
84
3Rendeltetésszerű használat
A Telefontöltő rendeltetésszerűen
használható mobileszközök töltésére a
vevő tulajdonában lévő USB-kábellel
vagy okostelefonok indukciós töltésére.
A
Telefontöltő alkalmas az azonos fe
szültségosztályba tartozó BP gyártási
sorozatba tartozó Festool akkumuláto
rok használatához.
Nem rendeltetésszerű haszná
lat esetén a felelősséget a fel
használó viseli.
Page 85
Magyar
4Műszaki adatok
TelefontöltőPHC 18
USB-A kimenet
USB‑CTM kompatibilis kimenet
Indukciós töltés:
Qi-BPP / Qi-PPDE5 W / 9 W
Üzemeltetési hőmérséklet-10 °C – 50 °C (14 °F – 122 °F)
Méret (h x sz x m)125 mm x 77,4 mm x 39 mm
5 V / 2,4 A (12 W / port)
5 V / 2,4 A (12 W / port)
(4,9" x 3,0" x 1,5")
85
Page 86
k
lick
Magyar
5A készülék részei
[1-1]
USB‑CTM kompatibilis kimenet
Ki-/bekapcsoló gomb
[1-2]
USB-A kimenet
[1-3]
LED-es kijelző
[1-4]
Indukciós töltőfelület
[1-5]
A hivatkozott ábrákat a használati utasí
tás elején találja meg.
6Akkuegység
Az akkuegység behelyezése előtt ellen
őrizze az akkumulátor csatlakozófelüle
tének tisztaságát. Az akkumulátor csat
lakozófelületének szennyezettsége me
gakadályozhatja a megfelelő érintke
zést és az érintkezők károsodásához
vezethet.
86
Az érintkezési hibák a készülék túlme
legedéséhez és károsodásához vezet
hetnek.
[2A]
[2B]
További információkat a töltési
szint-kijelzővel rendelkező ak
kuegységről az akkuegység
használati útmutatójában talál.
Vegye ki az ak
kuegységet.
Helyezze be az ak
kuegységet, úgy
hogy a helyére be
pattanva rögzüljön.
Page 87
7Üzem
7.1Be- és kikapcsolás
Bekapcsolás
► Nyomja meg a be-/kikapcsoló gom
bot [1-2].
A LED kijelzője [1-4] zölden világít: A
Telefontöltő készenléti állapotban van.
vagy
A LED kijelző [1-4] 2 másodpercig zöl
den villog: Az akku töltöttsége alacsony,
a Telefontöltő automatikusan kikapcsol.
Kikapcsolás
► Tartsa lenyomva 2 másodpercig a
be-/kikapcsoló gombot [1-2].
A Telefontöltő kikapcsol.
Ha egyik kimenet se aktív és a
Telefontöltő 30 másodpercig ké
Magyar
szenléti állapotban van, a Tele
fontöltő automatikusan kikap
csol.
7.2Töltés
Indukciós töltés
► Helyezze az okostelefont az indukci
ós töltőfelület [1-5] közepére.
► Ellenőrizze az okostelefon töltési ál
lapotát.
A LED kijelzője [1-4] zölden világít: A
töltési folyamat automatikusan indul
vagy a töltési folyamat lezárul.
Ha az okostelefon nem indítja
automatikusan a töltési folyama
tot:
Adott esetben távolítsa el az
okostelefon védőborítását.
87
Page 88
Magyar
Helyezze az okostelefont a há
toldalával az indukciós töltőfel
ület [1-5] közepére.
Változtassa az okostelefon
helyzetét apránként addig, amíg
el nem indul a töltési folyamat.
Töltés USB-kábellel*
Az idegen fémtárgyak (pl. érmék
vagy kulcs) hátrányosan befolyá
solják a töltési folyamatot és
emiatt nem lehetnek az indukci
ós töltőfelületen [1-5].
► Csatlakoztassa az USB-kábelt* az
USB-A kimenethez [1-3] vagy
USB‑CTM
hez.
kompatibilis kimenet
[1-1]
88
► Csatlakoztassa az USB-kábelt* a
mobileszközhöz.
► Ellenőrizze a mobileszköz töltési ál
lapotát.
A LED kijelzője [1-4] zölden világít: A
töltési folyamat automatikusan indul
vagy a töltési folyamat lezárul.
* Nem része a szállítási terjedelemnek.
7.3Hibaelhárítás
A LED kijelzője [1-4] pirosan villog: Hi
bás töltési folyamat.
A használatban lévő kimenet vagy az in
dukciós töltőfelület töltési folyamata
megszakad.
► Kapcsolja ki (lásd: 7.1 fejezet).
► Vegye le az akkuegységet (lásd az 6
fejezetet).
Page 89
► Ellenőrizze a Telefontöltő-t, hogy
EKAT
1
2
3
5
4
nincsenek-e rajta hibák vagy idegen
tárgyak.
► Ellenőrizze az USB-kábelt*.
► Helyezze be ismét az akkuegységet
(lásd az 6 fejezetet).
► Kapcsolja be (lásd: 7.1
► Ismételje meg a töltési folyamatot
egy másik mobileszközzel.
Ha a mobileszköz nem tölthető, akkor
forduljon a gyártóhoz vagy a szervizhez
(lásd: 8 fejezet).
* Nem része a szállítási terjedelemnek.
A LED kijelzője [1-4] pirosan világít:
Túlmelegedés
A töltési folyamat megszakad.
A töltési folyamat folytatódik, amint a
hőmérséklet ismét megfelelően ala
fejezet).
Magyar
csony: A LED kijelzője [1-4] zölden vi
lágít.
8Karbantartás és ápolás
Ügyfélszolgálat és javítás
csak a gyártónál vagy szak
szervizekben. A legközeleb
bi címet a következő oldalon
találja meg: www.festool.hu/szerviz
Kizárólag eredeti Festool
pótalkatrészeket használ
jon! Rendelési számok a kö
vetkező helyen: www.fes
tool.hu/szerviz
► A károk megakadályozása érdekében
a készüléket puha, száraz ronggyal
takarítsa. Ne használjon oldószert.
89
Page 90
Magyar
9Környezetvédelem
A készüléket ne dobja háztar
tási szemétbe! Adja le a szer
számot, a tartozékokat és a
csomagolást a környezetvédelmi előírá
soknak megfelelő újrahasznosítás cél
jából. Ügyeljen az érvényes helyi előírá
sok betartására.
Csak az EU tagországokra érvényes: Az
elektromos és elektronikus berendezé
sek hulladékairól szóló európai irányelv
és annak nemzeti jogi átvétele értelmé
ben a használt elektromos szerszámo
kat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé
kell tenni azok környezetkímélő újra
hasznosítását.
Információk a REACh-ről: www.fes
tool.com/reach
90
Page 91
1Simboli
Avviso di pericolo generico
Leggere le istruzioni per l’uso
e le avvertenze di sicurezza.
Introdurre la batteria.
Prelevare la batteria.
Contrassegno CE: attesta la
conformità dell'utensile alle
Direttive della Comunità Eu
ropea.
Non smaltire nei rifiuti dome
stici.
Consiglio, avvertenza
Italiano
Istruzioni per l'uso
AAmpere
VVolt
WWatt
2Avvertenze per la sicurezza
AVVERTENZA Leggere tutte le
avvertenze di sicurezza e le in
dicazioni. Eventuali omissioni
nel rispetto delle avvertenze di sicurez
za e delle indicazioni possono causare
folgorazioni, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare per futura consultazione
tutte le avvertenze di sicurezza e le in
dicazioni.
Attenersi alle istruzioni d’uso delle
batterie.
91
Page 92
Italiano
– Non usare l’apparecchio sotto la
pioggia o in ambienti umidi. La pre
senza di umidità nell’apparecchio può
provocare cortocircuiti ed incendi.
– Non inserire chiodi, fili o simili nella
presa USB. Ciò può causare un corto
circuito, fumo o incendio.
– Non collegare la presa USB alla pre
sa elettrica di un'altra fonte di ali
mentazione o a un utensile con alto
voltaggio. In caso contrario sussiste
pericolo d'incendio. La prese USB
servono solo per ricaricare dispositivi
a bassa tensione (5 V / 2,4 A).
4Dati tecnici
Caricabatteria per cellularePHC 18
Uscita USB-A5 V / 2,4 A (12 W / Porta)
3Utilizzo conforme
Il Caricabatteria per cellulare è destina
to alla ricarica dei dispositivi finali mo
bili con il cavo USB del cliente o per la
ricarica induttiva degli smartphone.
Il
Caricabatteria per cellulare è adatto
per l'utilizzo con le batterie Festool del
la serie BP con la stessa classe di ten
sione.
Il proprietario risponde dei dan
ni in caso di uso non appropria
to dell'attrezzo.
92
Page 93
Italiano
Caricabatteria per cellularePHC 18
Uscita compatibile con USB‑C
TM
5 V / 2,4 A (12 W / Porta)
Ricarica induttiva:
Qi-BPP / Qi-PPDE5 W / 9 W
Temperatura di esercizioda -10 °C a 50 °C (da 14 °F a 122 °F)
Misure (L x T x H)125 mm x 77,4 mm x 39 mm
(4,9" x 3,0" x 1,5")
5Elementi dell'apparecchio
Uscita compatibile con
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
TM
USB‑C
Interruttore ON/OFF
Uscita USB-A
Indicatore a LED
Superficie di ricarica induttiva
Le figure indicate nel testo si trovano
all'inizio delle istruzioni per l'uso.
6Batteria
Prima d’introdurre la batteria, verifica
re che la relativa interfaccia sia pulita.
La presenza di contaminazioni sull’in
terfaccia della batteria può impedire un
93
Page 94
k
lick
Italiano
corretto contatto e causare danni ai
contatti stessi.
Un contatto difettoso può, a sua volta,
causare un surriscaldamento e danni
all’utensile.
[2A]
[2B]
Per ulteriori informazioni sul
pacco batteria con indicatore di
capacità, si prega di consultare
le istruzioni per l'uso della bat
teria.
94
Prelevare la batte
ria.
Introdurre la batte
ria sino a farla
scattare in posizio
ne.
7Funzionamento
7.1Accensione/spegnimento
Accensione
► Premere l'interruttore on/off [1-2].
La visualizzazione LED si accende [1-4]
con luce verde: Il Caricabatteria per
cellulare è in standby.
o
La visualizzazione LED verde [1-4] lam
peggia per 2 secondi: Capacità della
batteria bassa, il Caricabatteria per cel
lulare si spegne automaticamente.
Spegnimento
► Interruttore on/off [1-2] tenere pre
muto per 2 secondi.
Il Caricabatteria per cellulare si spegne.
Page 95
Se non è attiva l'uscita e il Cari
cabatteria per cellulare si trova
in standby da 30 minuti, il Cari
cabatteria per cellulare si spe
gne automaticamente.
7.2Carica
Ricarica induttiva
► Appoggiare lo smartphone al centro
della superficie di ricarica indutti
va [1-5].
► Controllare lo stato di carica sullo
smartphone.
La visualizzazione LED si accende [1-4]
con luce verde: il processo di carica si
avvia automaticamente o è completato.
Italiano
Se lo smartphone non avvia au
tomaticamente il processo di ri
carica induttiva:
Rimuovere la protezione dello
smartphone, se necessario.
Posizionare lo smartphone
con la sua parte posteriore al
centro della superficie di ricari
ca induttiva [1-5].
Cambiare leggermente la po
sizione dello smartphone fino a
quando il processo di ricarica
non inizia.
Caricare con il cavo USB*
Oggetti metallici estranei (ad
esempio monete o chiavi) inter
feriscono con il processo di cari
95
Page 96
Italiano
ca e non devono essere collocati
sulla superficie di carica indutti
va
[1-5].
► Collegare il cavo USB* all'uscita
USB-A [1-3] o all'uscita compatibile
con USB‑CTM
► Collegare il cavo USB* al dispositivo
finale.
► Controllare lo stato di carica sul di
spositivo finale.
[1-1].
La visualizzazione LED si accende [1-4]
con luce verde: il processo di carica si
avvia automaticamente o è completato.
* Non compreso nella dotazione..
7.3Risoluzione dei problemi
La visualizzazione LED rossa [1-4]
lampeggia: Processo di ricarica difetto
so.
96
Il processo di ricarica dell'uscita utiliz
zata o della superficie di carica induttiva
viene interrotto.
cellulare.
► Controllare il cavo USB*.
► Introdurre di nuovo la batteria (vede
re capitolo 6).
► Accendere (vedi capitolo 7.1).
► Eseguire nuovamente il processo di
carica con un altro dispositivo finale.
Se non è possibile alimentare alcun di
spositivo finale, rivolgersi al produttore
o a officine di assistenza (vedi capito
lo 8).
Page 97
* Non compreso nella dotazione..
EKAT
1
2
3
5
4
La visualizzazione LED rossa [1-4] è
: Sovratemperatura.
accesa
Il processo di ricarica viene interrotto.
Il processo di ricarica prosegue non ap
pena la temperatura è di nuovo abba
stanza bassa: La visualizzazione LED si
accende [1-4] con luce verde.
8Cura e manutenzione
Assistenza Clienti e ripara
zione esclusivamente a cu
ra del costruttore o di offici
ne di assistenza autorizzate.
Italiano
Per l’indirizzo più vicino alla vostra zo
na: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente
ricambi originali Festool.
Per il codice prodotto:
www.festool.it/servizio
► Pulire l’apparecchio con un panno
morbido e asciutto, per evitare di
danneggiarlo. Non utilizzare deter
genti.
9Ambiente
Non gettare l’utensile fra i ri
fiuti domestici! Avviare utensili,
accessori ed imballaggi ad un
riciclo rispettoso dell’ambiente. Atte
nersi alle disposizioni di legge nazionali
in vigore.
97
Page 98
Italiano
Solo UE: nel rispetto della direttiva eu
ropea in materia di apparecchiature
elettriche ed elettroniche usate e delle
rispettive leggi nazionali derivatene, gli
elettroutensili devono essere raccolti
separatamente e introdotti nell'apposito
ciclo di smaltimento e recupero a tutela
dell'ambiente.
Informazioni su REACh: www.fe
stool.com/reach
98
Page 99
1Simboliai
Įspėjimas apie bendrojo pobū
džio pavojus
Skaityti naudojimo instrukciją,
saugos nurodymus!
Akumuliatoriaus įdėjimas.
Akumuliatoriaus nuėmimas.
CE ženklinimas: Patvirtina
įrenginio atitiktį Europos
Bendrijos direktyvoms.
Nemesti į buitinius šiukšly
nus.
Patarimas, nurodymas
Darbinis nurodymas
Lietuviškai
AAmperai
VVoltai
WVatai
2Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite vi
sus saugos nurodymus ir in
strukcijas. Delsimas vykdyti
šiuos saugos nurodymus ir instrukcijas
gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / ar
ba sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir
instrukcijas, kad galėtumėte juos pa
žiūrėti ateityje.
Laikykitės akumuliatorių naudojimo
instrukcijos nurodymų.
– Prietaiso nenaudoti lietuje ar drėg
noje aplinkoje. Į prietaisą prasiskver
99
Page 100
Lietuviškai
busi drėgmė gali sukelti trumpąjį jun
gimą ir gaisrą.
– Į USB lizdą nekišti vinių, vielos ar kitų
pašalinių daiktų. Jie gali sukelti
trumpąjį jungimą arba gaisrą.
– Prie USB lizdo nejungti prie elektros
tinklo, kito elektros maitinimo šalti
nio arba prietaiso, kurio įtampa di
desnė. Priešingu atveju gresia gaisro
pavojus. USB lizdas yra skirtas tik
mažos įtampos prietaisams
(5 V / 2,4 A) įkrauti.
4Techniniai duomenys
Telefono kroviklisPHC 18
USB-A išėjimas5 V / 2,4 A (12 W / Port)
3Naudojimas pagal paskirtį
Telefono kroviklis skirtas mobiliesiems
įrenginiams įkrauti naudojant atskirą
USB laidą arba išmaniesiems telefo
nams įkrauti indukciniu būdu.
Telefono kroviklis tinka naudoti su
„Festool“ BP serijos tokios pat įtampos
akumuliatoriais.
Už naudojimo ne pagal paskirtį
pasekmes atsako naudotojas.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.