Festo HMP User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Pneumatisch-elektrisches Abschlußmodul Typ HMP-...-AD/-EL
Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in acco rdan ce with the op erat ing instructions.
Es bedeuten/Symbols:
Warnung Warning, Caution
Hinweis Note
Recycling Recycling
Zubehö r Accessories
0001a D/GB 1
397 780
Pneumatic-electric end module type HMP-...-AD/-EL
Page 2
HMP-...-AD/- EL
1
Bedienteile und Anschlüsse Operating parts and
connections
Abschlußdeckel mi t 2 Schr auben
1
M 3 an Sichtfenster für LED’s
2
Bohrun gen zur Befest igung de s
3
Abschlußmoduls
4
Verschlußkappe für Kab el­austrittsöffnung Klemmleiste für Sensorenk abel
5 6
Gelbe LEDs für Schaltzustandsan­zeige für sechs mögliche Sensor en Stecke r für Sa mmelkab el
7
Steckersockel
8
Metallträger
9
Einschubblende
0
1
End cove r fasten ed at 9 with two M 3 screws LED display window
2 3
Holes f or fast ening the end modu le End cap f or cable exit
4
Terminal strip for sensor cables
5 6
Yellow LEDs for switching status displa y of six possible sensor s Plug for common cable
7 8
Plug ba se Metal su pport
9
Slide-in screen
0
0001a D/GB 2
9
befest igt
Bild 1/Fig. 1
1
0
43
7
8
9
256
Page 3
2
Funktion und Anwendung
Function and application
Bild 3/Fig. 3
Das pneumatisch-elektrische Ab­schlußmodul HMP-...-AD/-EL dient be- stimmungsgemäß zur zentralen Zufüh- rung folgender Versorgungsleitungen:
Mögliche ze ntrale Zuführung von Versorgungsleitun gen
HMP-...-AD HMP-...-EL
pneumatis ch pneum atisch
elektrisch
Bild 2
Die elektrischen Kabel können an einem Sammelanschluß verkabelt werden. Der Schaltzustand von bis zu sechs Senso­ren wird durch LED’s angezeigt, die durch die Sichtfenster
2
nach außen durchscheinen. Sämtliche Versorgungs­leitungen werden mit Hilfe eines Kabel­schutzschlauchs abgeführt.
The pneumatic-electric end module HMP-...-AD/-EL is used for grouping to­gether the following supply lines:
Possible central gr ouping of supply lines
HMP-...-AD HMP-...-EL
pneum atic pneumatic
electric
Fig. 2
The electrical connections can be made with a common cable. The switching status is indicated by LEDs which are visible from the outside through a win­dow
2
. All supply cables have protecti-
ve tubing.
0001a D/GB 3
Page 4
HMP-...-AD/- EL
4
C
Bild 4/Fig. 4
3
Voraussetzungen für den
Condit ions of us e
Produkteinsatz
Allgemeine, stets zu beachtende Hin­weise für den o rdnungs gemäßen und si­cheren Einsatz des Produkts:
Vergleichen Sie die angegebenen Grenzwerte mit Ihrem Einsatzfall.
%
mbar
Die zulässigen Grenzwerte, z.B. für Momente und Temperaturen dürfen nicht überschr itten werden.
Verwen den Sie das P rodu kt im O rigi ­nalzustand ohne jegliche eigenmäch- tige Veränderung.
Einbau
mechanisch
Befestigen Sie das Abschlußmodul wie folgt:
These general conditions for the correct and safe use of the product must be ob­served at a ll ti mes.
Compare the specified values with your ap plic atio n.
Please observe the specified limits (e.g. for moments and temperatures).
The pr oduc t mus t be us ed in i ts ori g­inal s tate . Unau thori zed m odif icati on is not permitted.
Fitting
Mechanical
Fasten the en d modu le a s fol lows :
0001a D/GB 4
Page 5
1. Die zwei Schrauben aus dem Ab-
schlußdeckel drehen (gut verwahren).
1. Unscrew the two screws from the end cover (keep in a safe place).
Bild 5/Fig. 5
Bild 6/Fig. 6
2. Abschlußdeckel vom Metallträger
9
herunterziehen .
3. Metallträger mit drei beiliegenden Schrauben M5 am hinteren Enddeckel des Linearmoduls HMP-... befestigen.
Montie ren S ie den Kabel sch utz­schlauch wie folgt:
1. Kabelaustrittsöffnung wählen.
2. Verschlußkappe
0
blende
4
entfernen. Einschub-
dabei nicht demontieren.
3. Verschraubung mit Gegenmutter befe­stigen (siehe Zubehör).
4. Pneumatikschläuche und elektrisches Sammelkabel (nur bei HMP-...-EL) durch Verschraubung und Kabel­schutzschlauch (siehe Zubehör) füh- ren.
5. Kabelschutzschlauch in Verschraubung einstecken.
2. Pull the end cover down from the Me­tallträger
9
end module.
3. Fasten the metal support to the rear end cover of linear module HMP-... with the three M5 screws supplied.
Fit the protective cable as follows:
1. Select cable exit.
2. Remove the end cap remove the slide-in screen
4
. Do not
0
.
3. Fasten the screw connector with the lock nut (see "Accessories").
4. Pass the pneumatic tubing and the common electric cable (only on HMP­...-EL) through the screw connector and the protective tubing (see "Acces­sories").
5. Plug in the protective tubing.
0001a D/GB 5
Page 6
HMP-...-AD/- EL
Y
/ 1
Y
/ 1
Bild 7/Fig. 7
elektrisch
Verw enden S ie nur Net ztei le, di e eine si che re elek tri sche T rennu ng der Betriebsspannung nach IEC 742/ EN 6074 2/VD E 0551 m it mi ndest ens 4 kV Isolationsfestigkeit gewähr-
Electrical
Use only power units which ensure reli able e lect ric al is olat ion of t he operat ing v olta ges wi th at leas t 4 kV isolation resistance as per IEC 74 2/ EN 60 742/V DE 055 1.
leisten. Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie d ie si chere Tren nung i m Sinne der EN 60950/ VDE 0805
Switch power pac ks are permi tted provi ding t hey en sure reli able isolation as per EN 60950/VDE 0805.
gewährleisten.
Verw enden S ie st ets S enso ren mi t dem sel ben Sc hal tausg ang ( z.B. nu r positivschaltende Sensoren - PNP).
Der Mischbetrieb von positiv- und nullschaltenden Sensoren ist nicht zulässig.
Y
1/1
Zur Einstellung des zulässigen Scha lt­ausgangs:
Positionieren Sie den Jumper
!
ge-
mäß Bild 7 für positivschaltende Sen-
!
Y
/1/
soren (PNP; Werkseinstellung) oder nullschaltende Sensoren (NPN).
Alway s use se nsor s wit h the s ame switching output (e.g. only positive­switching sensors - PNP).
Mixed operation with posit ive and ne­gative-switching sensors is not per­mitted.
Setting the permitted switching output
Position the jumper
!
as shown in Fig. 7 for positive-switching sensors (PNP; factory setting) or negative­switching sensors (NPN).
0001a D/GB 6
Page 7
Verkabeln Sie die elektrischen An­schlüsse wie folgt (siehe Bild 8 u. 9):
Wire t he el ectri cal co nnec tions a s fo l­lows ( see Fig. 8 a nd 9) :
Bild 8/Fig. 8
Bild 9/Fig. 9
Bild 10/Fig. 10
1. Sensoren an der Klemmleiste
5
beln (auf Polung der Sensoren achten)
7
2. Stecker für Sammelkabel
8
Steckersockel
abziehen.
vom
3. Adern abisolieren (Abisolierlänge: ca. 6 mm).
4. Stecker verkabeln und wieder auf­stecken. Sensoradern dabei nicht quet­schen.
5. Sammelkabel mit Kabelbinder am Metallträger fixieren (Zugentlastung).
Befestigen Sie den Abschlußdeckel mit den beiliegenden Schrauben.
verka -
1. Connect the terminal strip
5
for the
sensors (check polarity of the sensors).
2. Disconnect the plug for the common
7
cable
from the plug base 8.
3. Remove approx. 6 mm of insulation from the cable core.
4. Connect the plug and insert it again. Do not squeeze the sensor cables.
5. Fix the common cable at the metal sup­port with a cable binder (strain relief).
Fasten the en d cov er wi th the screws supplied.
0001a D/GB 7
Page 8
HMP-...-AD/- EL
5
6
Inbetriebnahme
Star ten Si e eine n Pro belau f an hand der Bedienungsanleitung des Linear­modul.
Prüfen S ie im P robe lauf , ob fol gen de Punkte erfüllt sind: – LEDs zei gen den gef ord erten
Schaltzustand an
– Kabels chutz schl auch w ird nicht
unzuläs sig geboge n ode r ged ehnt (siehe Technische Daten).
Wartun g und Pflege
Reinigen Sie im Falle von Verschmut­zungen das HMP-... mit einem wei­chen Lappen.
Zulässige Reinigungsmedien sind:
Seifenlauge (max. +60 alle werkstoffschonenden Medien.
o
C) und
Commissioning
Start a test run with t he oper atin g in­structions with the linear module.
During the test run, check whether the following conditions are fulfilled: – the LEDs show the required
operat ing s tatu s
– the protective tubing must not be
bent or stret che d (se e "Tec hnic al Specifications").
Care an d ma inten ance
If the HMP-... is dirty, clean it with a soft cloth.
Permitted cleaning agents are:
soap suds (ma x. +60 non-ab rasi ve agen ts.
o
C) and all
0001a D/GB 8
Page 9
7
Störungsbeseitigung
Störung mögliche U rsache Abhilfe LED leuchte t nicht – Anschlußfehler
– unzuläss ige Kabelbiegung Jumpereinstellun g an der HMP-
...-EL entspricht nicht dem Schalterausga ng der Sensoren
Druckluftversor gun g unterbrochen
Bild 11
Kabelschutzschla uch zu stark gebogen
beheben
Jumper an der HMP-...-EL gemäß Kapitel ’Einba u elektrisch’ plazieren
Zul. Mindest-Biege radius einhalten (siehe Techn ische Daten)
Eliminating faults
Fault Possible causes Remedy LED does not light up – Connection fau lt or
– cable is bent Jumper setting on HMP-...-EL
does not corresp ond to switching output on sensor s.
Compressed air supply interrupted
Fig. 11
Cable protection tub ing bent too much
Rectify
Position jumper on HMP-EL as per chapter "Elec trical fitting"
Observe max. perm itted bending radius for cable protection tubing (s ee Technical specifications)
0001a D/GB 9
Page 10
HMP-...-AD/- EL
8
Typ HMP-...-AD HMP-...-EL Bauart Pneumatisches A bschlußmodul Pneuma tisch-elektrische s Abschlußmod ul Einbaulage am hinteren Enddeckel de s Linearmodul HMP-... gemäß Bohr bildcodierung Zulässiger Temperat urbereich 0 ... max. +60 Schutzart nach EN 605 29 IP 40 IP 40 Zul. Leitung squerschnitt 0,08 ... max. 0,5 mm Abisolierläng e 5 - 6 mm Zul. Minde st-Biegeradiu s für
Kabelschut zschlauch (statisch )
Werkstoffe Abschlußdeck el: PA
Bild 12
Technische Daten
o
C
MKR-...-PG-21 > 45 mm MKR-...-PG-29 > 50 mm MKG-20-PG-21 > 130 mm MKG-23-PG-29 > 155 mm MKG-37-PG-29 > 205 mm
Sichtfenster: PC Blechwinkel: St, verzinkt Klebemittel: Adhäsionskleber
2
/AWG 28-20
0001a D/GB 10
Page 11
Technical specifications
Type HMP-...-AD HMP-...-EL Design Pneuma tic end module Pneumatic-e lectric end module Fitting position On rear end cover of linear module HMP-...
o
Permitted temperature r ange 0 ... max. +60 Protection class as per EN 60529 IP 40 IP 40 Permitted cable cross section 0.08 ... max. 0.5 mm Insulation removed 5 - 6 mm Max. permitted ben ding radius for cable pro-
tection tubing
MKR-...-PG-21 > 45 mm MKR-...-PG-29 > 50 mm MKG-20-PG-21 > 130 mm MKG-23-PG-29 > 155 mm MKG-37-PG-29 > 205 mm
Materials End cover: PA
Window: PC Sheet met al angle: St, galvan ized Adhesive
Fig. 12
C
2
/AWG 28-20
0001a D/GB 11
Page 12
Postfach 6040
9
D-73726 Esslingen Phone +49
/ 711 / 347-0
Zubehör
Accessories
Quelltext: deutsch Version: 0001a
Weitergabe sowie Vervielfätigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlun­gen verpflic hten zu Schadenersatz. Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das Recht, Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmusteranmeldungen durch­zuführen.
Bezeichnung Typ Kabelsch utz-
schlauch Verschraubung MK..V-... Gegenmutter MKM-... Sammelkabe l KH MP -1- 8x0,25-X
Bild 13
MKR-... / MKG-...
Designation Type Protective
tubing Screw connector MK..V-... Lock nut MKM-... Common cable KHMP-1-8x0,25-X
Fig. 13
MKR-... / MKG-...
The copying, distribution and utilization of this document as well as the com­munic ation of i ts cont ents to oth ers wit h­out expressed authorization is pro­hibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved, in particular the right to carry out patent, utility model or ornamental design registrations.
0001a D/GB 12
Loading...