für Sensorbefestigung(Bohrung mit Stopfen verschlossen)
9 Passung für Greiffinger-Montage (Greiffin-
ger nicht im Lieferumfangenthalten)
3
HGPP-...-A
2Funktion und Anwendung
Durch wechselseitige Belüftung der Druckluftanschlüsse 1 und 2 bewegen sich zwei
Kolben hin und her.
Eine Mechanik überträgt die Längsbewegung
der Kolben auf die Greifbacken 4 An den
Greifbacken werden Greiffinger befestigt. Das
Öffnen und Schließen der Greiffinger klemmt
Nutzlasten an der Außen- oder Innenkontur.
Bei Entlüftung des Greifers sorgt eine Rückstellfeder für die Rückführung der GreifbakkenindieAusgangsposition:
– Greiffinger geöffnet: bei HGPP-...-G1
– Greiffinger geschlossen: HGPP-...-G2
Der Greifer HGPP-... ist doppeltwirkend und
daher sowohl außengreifend, als auch innengreifend einsetzbar. Die Greifervariante
HGPP-...-G.. kann aufgrund der Federrückstellung auch einfachwirkend eingesetzt werden.
Bestimmungsgemäß dient der HGPP-... dem
GreifenundHaltenvonNutzlasteninHandlingsprozessen.
HGPP-...-G1
Bild 2
HGPP-...-G2
Bild 3
3Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Hinweis
Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen.
S Stellen Sie sicher, dass die Hinweise dieses Kapitels stets eingehalten wer-
den.
Dies macht das Produktverhalten ordnungsgemäß und sicher.
4
Festo HGPP-...-A 0110a Deutsch
HGPP-...-A
SVergleichen Sie die Grenzwerte in dieser
Bedienungsanleitung mit Ihrem aktuellen
Einsatzfall (z.B. für Drücke, Kräfte, Momente, Massen, Geschwindigkeiten, Temperaturen).
SBerücksichtigen Sie d ie Umgebungsbe-
dingungen vor Ort.
SSorgen Sie für Druckluft mit ordnungsge-
mäßer Aufbereitung.
SBeachten Sie die Vorschriften Ihres Einsat-
zortes z.B. von Berufsgenossenschaft,
oder nationalen Institutionen.
SEntfernen Sie die Verpackungen.
Die Verpackungen sind vorgesehen für
eine Verwertung auf stofflicher Basis.
SVerwenden Sie Druckluft trocken und
ungeölt über die gesamte Produktlebensdauer.
Zwischenzeitlicher Wechsel zu geölter
Druckluft zersetzt die Lebensdauerschmierung.
SBelüften Sie die Anlage insgesamt lang-
sam (z.B mit einem Sicherheits-Einschaltventil Typ HEL-... oder HEM-...).
Dann treten Bewegungen der Aktorik nur
kontrolliert auf.
SVerwenden Sie das Produkt im Originalzu-
stand ohne jegliche eigenmächtige Veränderung.
SBerücksichtigen Sie d ie Warnungen und
Hinweise am Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
Bild 4
LF-...LR-...
Bild 5
Bild 6
Bild 7
Festo HGPP-...-A 0110a Deutsch
5
HGPP-...-A
4Einbau
Einbau mechanisch
Zur Greiffingermontage:
Hinweis
Zu große Kräfte oder Momente zerstören
den Greifmechanismus.
S Beachten Sie die Einhaltung folgender
Größen:
– die zulässigen Anziehdrehmomente
bei der Greiffinger-Montage
– die maximale Einschraubtiefe der
Befestigungsschrauben am
Greifbacken
– die maximal zulässigen Werte für
Kraft F und Momente M (siehe hierzu
Kapitel Technische Daten)
– eine möglichst geringe Greiffinger-
länge
– ein möglichst geringes Greiffinger-
gewicht.
Bild 8
SBehandeln Sie die Greifbacken sorgfältig.
Beschädigungen mindern die Funktionssicherheit.
Bild 9
6
Festo HGPP-...-A 0110a Deutsch
HGPP-...-A
SDrücken Sie einen Paßstift in jede Pas-
sung der Greiffinger (Durchmesser siehe
Fig. 11).
SPositionieren Sie die Greiffinger an den
Greifbacken mit Hilfe der Paßstifte.
SBeachten Sie die zulässige Grenze der
Anziehdrehmomente.
Zu große Anziehdrehmomente zerstören
den Greifmechanismus.
SDrehen Sie je zwei Befestigungsschrau-
benindieGewindebohrungenderGreifbacken.
Die unterschiedlichen Greifbacken haben
Bild 10
folgende Kenngrößen:
HGPP
-10-A-12-A-16-A-20-A-25-A-32-A
Backenbreite12,5 mm 12,5 mm 16 mm20 mm25 mm30mm
Passung2H8mm2H8mm2,5H8mm 3H8mm4H8mm5H8mm
NenngewindeM3M3M3M4M5M6
Max. zulässige
Einschraubtiefe
Max. Anziehdrehmoment
Bild 11
6mm6mm6mm8mm10 mm10,5 mm
1,2 Nm1,2 Nm1,2 Nm2,9 Nm5,8 Nm10 Nm
Zur Positionsabfrage des Greifers:
SVerwenden Sie folgende Sensoren:
– Typ SMH-S1-HGPP-...-A. zur Abfrage des Greiferkolbens
– Typ SIES-Q5B-... zur Abfrage der Greifbacken
Diese erhöhen die Gesamtbreite des Greifers.
Festo HGPP-...-A 0110a Deutsch
7
HGPP-...-A
)
Zur Montagedes HGPP-...:
Hinweis
Hohe Beschleunigungskräfte in Längsrichtung des Greifers (z.B.: bei Montage auf
bewegtenTeilen wie DGP-...) reduzieren
die Greifkraft.
S Stellen Sie sicher, dass die resultieren-
den Nutzlastkräfte innerhalb des reduzierten Greifkraftbereichs liegen.
SPrüfen Sie die Notwendigkeit von Adap-
terbausätzen.
Die Verbindung des HGPP-... mit Festo-
Handlingskomponenten wird durch Adapterbausätze ermöglicht (siehe “Zubehör”).
SPlatzieren Sie den HGPP.-... möglichst
nahe an die Druckluftversorgung (kurze
Schlauchleitungen).
Dies führt zu kürzeren Belüftungszeiten.
SWählen Sie eine der folgenden Befest-
igungsmöglichkeiten:
– Direktbefestigung von vorne (Befesti-
gungsschraube eine Nennweite kleiner
wählen)
– Direktbefestigung von hinten.
SBefestigen Sie den HGPP-... wie folgt:
– Paßstifte (a) in die Passungen 6 stek-
ken.
– Greifer mit Paßstiften auf Anschlussflä-
che plazieren.
– Vier Schrauben (b) zur Befestigung
eindrehen.
Bild 12
(b
(a)
Bild 13
8
Festo HGPP-...-A 0110a Deutsch
HGPP-...-A
Die Kennwerte sind in der nachfolgenden Tabelle zusammengefasst:
Tole-
HGPP
ranz-
-10-A-12-A-16-A-20-A-25-A-32-A
feld
Passungsdurchmesser
Passungstiefe
NennweiteM4
Max. Anziehdrehmoment
Bild 14
H835
0,166771010
(M 3)
2,9Nm(1,2Nm)5,8 Nm
M5
(M 4)M6(M 5)
(2,9 Nm)
10 Nm
(5,8 Nm)
Einbau pneumatisch
Hinweis
Verunreinigungen blockieren die Greiferkolben.
S Stellen Sie sicher, dass sich keine Schmutzpartikel oder Fremdkörper im
pneumatischen Anschluss des Greifers oder in den Schlauchleitungen befinden.
Bei Greifern ohne Greifkraftsicherung:
SPrüfen Sie die Notwendigkeit folgenden Zubehörs:
Zubehör
Ausgleichsspeicher vom
Typ VZS-...
Sicherheitsventil vom
Typ HGL-...
Bild 15
Festo HGPP-...-A 0110a Deutsch
Wirkungsweise
Dadurch werden Druckschwankungen reduziert.
Bei schlagartigem Druckabfall vermeiden Sie damit ein
plötzliches Abwärtsfallen der Nutzlast.
9
HGPP-...-A
SVerwenden Sie vorzugsweise Festo-Verschraubungen (z.B. Typ QS-...).
SVerschlauchen Sie die Druckluftanschlüsse 1 und 2 nach Ihrem Einsatzfall.
HGPP-..
Außengreifend
Innengreifend
Bild 16
Druckluftanschluss
1
SchließenÖffnen
ÖffnenSchließen
Druckluftanschluss
2
Die Alternativanschlüsse sind mit Blindstopfen verschlossen.
Bei Verwendung langer und schwerer Greiffinger:
Bild 17
SVerwenden Sie direkt an den Druckluftan-
schlüssen je ein Drosselrückschlagventil
GRLZ-... oder GRLA-... .
Durch die Drosselrückschlagventile kann die Schließzeit (und damit die Lagerbelastung) der Greiffinger verändert werden.
Die bereits integrierte Festdrossel ermöglicht bei kurzen und leichten Greiffingern einen Verzicht auf eine zusätzliche, externe Drosselung.
10
Festo HGPP-...-A 0110a Deutsch
HGPP-...-A
5Inbetriebnahme
Zum Justieren des Sensors:
SVollziehen Sie die Sensoreinstellungen anhand der beigefügten Sensorbedie-
nungsanleitungen.
SPositionieren Sie die Greifer-Kolben stets mit Druckluft in die gewünschte End-
lage.
Die Kolbenlage des mechanisch positionierten Greifbackens entspricht nicht
der Position im Betrieb.
Inbetriebnahme Gesamtanlage
SBelüften Sie Ihre gesamte Anlage lang-
sam.
Dann treten keine unkontrollierten Bewe-
gungen auf.
Zur langsamen Einschaltbelüftung dient
das Sicherheits-Einschaltventil Typ HEL-...
oder HEM-... .
Bild 18
InbetriebnahmeEinzelgerät
SAchten Sie auf die zulässigen Werte für:
– die maximale Greifkraft (siehe Katalogangaben).
– die Schließzeit in Abhängigkeit der Gewichtskraft der Greiffinger (siehe
“Technische Daten”).
Die Gewichtskraft der Greiffinger sollte berechnet worden sein.
Warnung
Gliedmaßen können durch bewegte Bauteile gequetscht werden.
S Stellen Sie sicher, dass im Greifbereich
– niemand zwischen die Greiffinger faßt,
– sich keine Fremdgegenstände
befinden;
z.B. durch Schutzgitter.
Festo HGPP-...-A 0110a Deutsch
Bild 19
11
HGPP-...-A
Zur Einstellung der Schließzeit:
SDrehen Sie die Drosselschrauben der vorgeschalteten GRLA-... /GRLZ-...
– zunächst ganz ein,
– dann wieder etwa eine Umdrehung heraus.
SStarten Sie einen Probelauf in der angegebenen Reihenfolge:
Probelauf
Ohne Nutzlast– Richtiger Zuordnung der Druckluftanschlüsse
Mit Nutzlast– Sicheres Festhaltender Nutzlast
Bild 20
Prüfungen
– Greifgeschwindigkeit
–Sensorenfunktion
1. Horchen Sie auf das Anschlagen des Kolbens:
Kolbenanschlag
WeichMetallisch
Drosselschraube eine Umdrehung eindrehen.
Die maximale Greifgeschwindigkeit ist erreicht.
Probelauf mit Punkt 2 und 3
fortsetzen
Bild 21
Probedurchlauf beenden
2. Drehen Sie die Drosselschrauben der vorgeschalteten GRLA-... / GRLZ-... um
eine Umdrehung heraus.
3. Wiederholen Sie Punkt 1 und 2 bis die gewünschte Greifgeschwindigkeit erreicht ist.
SBeenden Sie den Probedurchlauf.
SEntlüften Sie den Greifer.
12
Festo HGPP-...-A 0110a Deutsch
HGPP-...-A
6Bedienung und Betrieb
Warnung
Gliedmaßen können durch bewegte Bauteile gequetscht werden.
S Stellen Sie sicher, dass im Greifbereich:
– niemand zwischen die Greiffinger faßt
– sich keine Fremdgegenstände
befinden.
Bei Änderung der Nutzlastmasse:
SAchten Sie auf die zulässigen Greiferbela-
stungen.
SBerücksichtigen Sie die maximal zulässige
Greifkraft.
SVermeiden Sie den Kontakt des HGPP-...
mit folgenden Medien:
– korrosionsverursachende Kühlmittel
– Schleifstäube
– glühende Funken oder Späne.
Dies führt zur Zerstörung des HGPP-... .
Bild 22
Bild 23
7Wartung und Pflege
SFetten Sie die Führungselemente des HGPP-... nach 10 Mio. Schaltspielen.
Zulässige Fette siehe “Zubehör”.
SReinigen Sie bei Bedarf den HGPP-... außen mit einem weichen Lappen.
Zulässiges Reinigungsmedium ist: Seifenlauge, max. 60 °C.
SSchicken Sie defekte Greifer zur Reparatur zu Festo ein.
Festo HGPP-...-A 0110a Deutsch
13
HGPP-...-A
Beim Austausch von Greifern:
SBeachten Sie, dass die Austauschbarkeit baugleicher Greifer unter Verwen-
dung der gleichen Greiffinger in der Regel ohne Nachjustieren möglich ist.
Beim Entlüften des HGPP-... ohne Greifkraftsicherung:
Warnung
Die festgehaltene Nutzlast fällt bei Druckabfall nach unten.
Gewicht (ca.)0,13 kg0,17 kg0,32 kg0,6 kg0,9 kg1,4 kg
*) Reduzierung der Öffungs-/Schließzeit durch zusätzliche externe Drosseln (siehe “Zubehör”).
Bild 27
16
Festo HGPP-...-A 0110a Deutsch
HGPP-...-A
Precision gripper type HGPP-...-A English
1Operating parts and connections
2345
1
6
89
1 Threaded holes for compressed air
connection (close externalgrippers
2 Threaded holes for compressed air
connection (open external grippers)
3 Threaded holes for fitting external
elements
4 Gripper jaws
5 Threaded holes for mounting gripper
fingers
Fig. 1
Festo HGPP-...-A 0110a English
7
6 Fittingforgrippermounting
)
7 Threaded/through holes for fastening
screws
8 Hole with transverse threaded pin for
fasteningthe sensor (hole sealed with
plug)
9 Fittingforgripperfingermounting(gripper
finger not included in delivery)
17
HGPP-...-A
2Function and application
When compressed air is applied alternately to
connections 1 and 2,twopistonsmove
backwards and forwards.
A mechanism transfers the longitudinal movement of the pistons to the gripper jaws 4.
Gripper fingers are fastened to the gripper
jaws. When the jaws open, they can grip work
loads by the inner contour; when the jaws
close, they can grip work loads by the outer
contour.
When the gripper is exhausted, a reset spring
returns the gripper jaws to the starting position:
– gripper fingers open: on HGPP-...-G1
– gripper fingers closed: on HGPP-...-G2
The HGPP-... gripper is double-acting and can
therefore be used for gripping from the outside as well as from the inside. The gripper
variant type HGPP-...-G.. can also be used as a
single-acting gripper due to the spring return.
The HGPP-... is designed for gripping and
holding work loads in handling processes.
HGPP-...-G1
Fig. 2
HGPP-...-G2
Fig. 3
3Conditions of use
Please note
Malfunctioning can occur as a result of incorrect handling.
S Make sure that you always observe the instructions listed in this chapter.
The product will then function correctly and reliably.
18
Festo HGPP-...-A 0110a English
HGPP-...-A
SCompare the limit values in these operat-
ing instructions with your current application (e.g. for pressures, forces, torques,
masses, speeds, temperatures).
STake into account the ambient conditions
at your location.
SMake sure that there is a correctly pre-
pared supply of compressed air.
SPlease observe the national and/or local
technical regulations for your location.
SRemove the packing.
The packing is intended for recycling purposes.
SUse dry and non-lubricated compressed
airfortheentireservicelifeoftheproduct.
An intermediate change to lubricated
compressed air will ruin the service life
lubrication of the product.
SPressurizethecompletesystemslowly
(e.g. with a safety start-up valve of type
HEL-... or HEM-...).
Uncontrolled movementsof the actuators
will not then occur.
SUse the product in its original condition
without undertaking any modifications.
SPlease observe the warnings and instruc-
tions on the product and in these operating instructions.
Fig. 4
LF-...LR-...
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Festo HGPP-...-A 0110a English
19
HGPP-...-A
4Fitting
Mechanical fitting
Mounting the gripper fingers
Please note
Excessive forces or torques can damage
the gripping mechanism.
S Make sure that the following variables
are not exceeded:
– the maximum permitted tightening
– the maximum screwing depth of the
– the maximum permitted values for
– the gripper fingers should be as short
– the gripper fingers should be as light
torques for mounting the gripper
fingers
fastening screws on the gripper jaws
force F and torques M (see section
“Technical specifications”)
SFor scanning the gripper positionUse the following sensors:
– TypeSMH-S1-HGPP-...-A.. for scannin gthe gripper piston
– Type SIES-Q5B-... for scanning the gripper jaws
Theseincrease the total width of the gripper.
Festo HGPP-...-A 0110a English
21
HGPP-...-A
Fitting theHGPP-...:
Please note
High acceleration forces in the longitudinal
directionof the gripper (e.g. whenfitted on
moving parts such as the DGP-...) reduce
the gripping force.
S Make sure that the resulting work load
Fig. 12
forces lie within the reduced gripping
force range.
SCheck whether adapter kits are necessary.
Adapter kits enable the HGPP-... to be connected to Festo handling components (see section “Accessories”).
SPlace the HGPP.-... as near as possible to
the compressed air supply (short tubing).
This will lead to shorter pressurization
times.
SSelect one of the following methods of
fastening:
– direct fastening from the front (fasten-
ing screw one size smaller)
– direct fastening from the rear.
SFasten the HGPP-... as follows:
– Insert the dowel pins (a) in the fittings
6
– Place the gripper with dowel pins on
the fastening surface.
– Screw in four screws (b) for fastening.
(b)
(a)
Fig. 13
22
Festo HGPP-...-A 0110a English
HGPP-...-A
The values are summarized in the following table.
Tole -
HGPP
rance
-10-A-12-A-16-A-20-A-25-A-32-A
field
Fitting
diameter
Fittingdepth 0.166771010
SizeM4
Max. tightening torque
Fig. 14
H835
(M 3)
2.9Nm(1.2Nm)5.8 Nm
M5
(M 4)M6(M 5)
(2.9 Nm)
10 Nm
(5.8 Nm)
Pneumatic fitting
Please note
Dirt can block the gripper piston.
S Make sure that there are no dirt particles or foreign objects in the pneumatic
connection of the gripper or in the tubing.
In the case of grippers which are not protected against the load sliding down:
SCheck to see if the accessories in the table below are required.
Accessory
Compensating reservoir
of type VZS-...
Purpose
This helps to reduce fluctuations in pressure.
Safety start-up valve of
type HGL-...
Fig. 15
Festo HGPP-...-A 0110a English
You can avoid the work load falling down suddenly if there
is a drop in pressure.
23
HGPP-...-A
SUse only Festo screw connectors (e.g. type QS-...).
SConnect the compressed air tubing to the connections 1 and 2 according to
your individual application.
HGPP-..
External
grip
Internal
grip
Fig. 16
Compressed
air port
1
CloseOpen
OpenClose
Compressed
air port
2
The alternative connections are sealed with
blanking plugs.
Ifyouareusinglongandheavygripping
fingers:
Sconnect a one-way flow control valve of
Fig. 17
type GRLZ-... or GRLA-... directly to each
compressed air connection.
The closing time (and thereby also the loading of the bearing) of the gripper
fingers can be modified if one-way flow control valves are used.
In the case of short and light gripper fingers, the fixed restrictor already incorporated renders the use of an extra external restrictor unnecessary.
24
Festo HGPP-...-A 0110a English
HGPP-...-A
5Commissioning
In order to adjust the sensor:
Scarry out the necessary settings as described in the operating instructions of
the sensor.
SAlways move the gripper pistons into the desired end positions using com-
pressed air.
The piston position of the mechanically actuated gripper jaw is not the same as
the position during operation.
Commissioning complete system
SSlowly pressurize the complete system.
This will prevent uncontrolled movements
of the actuators.
For slow pressurization when starting, use
safety start-up valves of type H E L-... or
HEM-... .
Fig. 18
Commissioning individual units
SPlease observe the permitted values for:
– the maximum gripping force as a factor of the lever arm (see catalogue
specifications)
– the closing time as a factor of the weight force of the gripper fingers (see
section “Technical specifications”).
The weight force of the gripper fingers should be calculated.
Warning
There is a danger of fingers being
squashed between the gripper jaws.
S Make sure therefore that:
– nobody can place his/her hands
between the gripperfingers
– no foreign objects lie in the range of
the grippers, for example,
by means of a protective screen.
Festo HGPP-...-A 0110a English
Fig. 19
25
HGPP-...-A
Setting the closing time
STighten the restrictor screws of the upstream GRLA-... /GRLZ-...
– at first completely
– then openagain approximately one turn.
SStart a test run in the sequence specificed below:
Test run
Without work load– Compressed air connections must be assigned cor-
With work load– Work load must be held firmly
Fig. 20
Checks to be made
rectly
– Gripping speed
–Sensorfunctions
1. Listento the knock of the piston.
Piston knock
SoftMetallic
Tighten the restrictor screw one turn.
The maximumgripping speed has been reached.
Continue test run with points
2and3
Fig. 21
Conclude test run.
2. Loosen the restrictor screws of the upstream GRLA-... / GRLZ-... by one turn.
3. Repeat points 1 and 2 until the desired gripping speed is reached.
SConclude the test run.
SExhaust the gripper.
26
Festo HGPP-...-A 0110a English
HGPP-...-A
6Operation
Warning
There is a danger of fingers being
squashed between the gripper jaws.
S Make sure therefore that:
– nobody can place his/her hands
between the gripper fingers
– no foreign objects lie in the range of
the grippers .
Modification of the work load mass:
SPlease observe the maximum permitted
gripper loadings.
STake into account the maximum permitted
gripping force.
SAvoid the HGPP-... coming into contact
with the following:
– cooling agents which cause corrosion
–grindingdust
– glowing sparks or chippings.
ThesewilldamagetheHGPP-....
Fig. 22
Fig. 23
7Care and maintenance
SGrease the guided elements of the HGPP-... after 10 million switching cycles.
For permitted greases see section “Accessories”.
SIf required, clean the exterior of the HGPP-... with a soft cloth.
The permitted cleaning agent is soap suds, max. 60 °C.
SReturn defective grippers to Festo for repair.
Festo HGPP-...-A 0110a English
27
HGPP-...-A
Replacing grippers:
SPlease note that readjustment is not usually necessary, when grippers are re-
Weight (approx.)0.13 kg0.17 kg0.32 kg0.6 kg0.9 kg1.4 kg
*)
Reductionof the opening/closingtime by additional external restrictors (see “Accessories”).
Fig. 27
30
Festo HGPP-...-A 0110a English
HGPP-...-A
Pinza de precisión tipo HGPP-...-A Español
1Conexiones y elementos funcionales
2345
1
6
89
1 Agujeros roscados para la conexión de aire
comprimido (cierre de las pinzas externas)
2 Agujeros roscados para la conexión de aire
comprimido (apertura de las pinzas externas)
3 Agujeros roscados para el montaje de ele-
mentos externos
4 Mandíbulas de la pinza
5 Agujeros roscados para montaje de los de-
dosdelapinza
Fig. 1
Festo HGPP-...-A 0110a Español
7
6 Fijaciónparamontajedelapinza
7 Agujeros roscados/pasantes para tornillos
de fijación
8 Agujero con pasador roscado transversal para
fijar el sensor (agujero sellado con un tapón)
9 Fijación para montar los dedos de la pinza
(dedos no incluidos en el suministro)
31
HGPP-...-A
2Función y aplicación
Cuando se aplica aire comprimido alternativamente a las conexiones 1 y 2 ,ambosémbolossedesplazanhaciaadelanteyhaciaatrás.
Un mecanismo transfiere el movimiento longitudinal de losémbolos a las mandíbulas de la
pinza 4 . Los dedos de la pinza se hallan
sujetosalasmandíbulasdelapinza.Cuando
las mandíbulas abren, pueden pinzar piezas
por su contorno interior, cuando las mandíbulas cierran, pueden pinzar piezas por su contorno exterior.
Cuando la pinza es descargada de aire, un
muelle de recuperación devuelve las mandíbulasdelapinzaasuposicióndepartida,
– los dedos de la pinza se abren: HGPP-...-G1
– los dedos de la pinza se cierran : HGPP-...-G2
La pinza HGPP-... es de doble efecto y por lo
tanto puede utilizarse tanto para sujeción interior como exterior. La variante de pinza tipo
HGPP-...-G.. también puede utiliz. como pinza
de simple efecto debido al muell e de retorno.
La HGPP-... está diseñada para el pinzado y
sostenimiento de cargas de trabajo en procesos de manipulación.
HGPP-...-G1
Fig. 2
HGPP-...-G2
Fig. 3
3Condiciones de uso
Por favor, observar
Pueden producirse funcionamientos defectuosos como resultado de un manejo
incorrecto.
S Asegurarse de observar siempre las instrucciones indicadas en este capítulo.
Con ello, el producto funcionará de forma correcta y fiable.
32
Festo HGPP-...-A 0110a Español
HGPP-...-A
SComparar los valores límite en estas ins-
trucciones de utilización con la aplicación
real (p. ej. presiones, fuerzas, pares,
masas, velocidades, temperaturas).
STener en cuenta las condiciones ambien-
tales del lugar de aplicación.
SAsegurarse de que hay una alimentación
de aire comprimido correctamente preparado.
SPor favor, observar las normas y regula-
ciones técnicas del país de aplicación.
SRetirar los embalajes.
Los embalajes están preparados para su
reciclaje.
SUsar aire comprimido seco sin lubricar,
durantetodalavidaútildelproducto.
Si usa temporalmente aire lubricado, des-
truirá la lubricación de origen del producto.
SAplicar presión al sistema lentamente
(p.ej.conunaválvuladearranqueprogresivotipo HEL-... o HEM-...).
Con ello se evitan movimientos incontrolados de los actuadores.
SUsar el producto en su forma original sin
hacer modificaciones.
SObservar las advertencias e instrucciones
dadas en el producto y en estas instrucciones de funcionamiento.
Fig. 4
LF-...LR-...
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Festo HGPP-...-A 0110a Español
33
HGPP-...-A
4Montaje
Montajemecánico
Al montar los dedos de las pinzas:
Por favor, observar
Los esfuerzos o pares excesivos pueden
dañar el mecanismo de pinzado.
S Asegurarse de que no se sobre pasan las
siguientes variables
– los pares de aprietemáximos
permitidos para el montaje de los
dedos de la pinza
– la profundidad máxima de roscado en
las mandíbulas de la pinza
– los valores máximos permitidos de
fuerza F y par M (véase la sección
“Especificaciones técnicas”)
– los dedosde las pinzas deberían ser lo
máscortosposible
– los dedosde las pinzas deberían ser lo
más ligeros posible.
Fig. 8
STratar las mandíbulas de las pinzas con
mucho cuidado.
Los daños reducen la capacidad funcional.
Fig. 9
34
Festo HGPP-...-A 0110a Español
HGPP-...-A
SPoner un pasador en cada dedo de mon-
taje(véaselafig.11paraeldiámetro).
SPosicionar los dedos de la pinza sobre las
mandíbulas con ayuda de pasadores.
SObservar los valores límite de los pares de
apriete.
Un par de apriete excesivo puede dañar el
mecanismo de pinzado.
SInsertar dos tornillos de fijación en los
agujeros roscados de las mandíbulas de
la pinza.
Las diferentes mandíbulas de las pinzas tie-
Fig. 10
nen los siguientes tamaños:
HGPP
-10-A-12-A-16-A-20-A-25-A-32-A
Ancho de
mandíbula
Montaje2H8mm2H8mm2,5H8mm 3H8mm4H8mm5H8mm
Tamaño de la
rosca
Prof.máx.permitida de roscado
Par de apriete
máx.
Fig. 11
12,5 mm 12,5 mm 16 mm20 mm25 mm30 mm
M3M3M3M4M5M6
6mm6mm6mm8mm10 mm10,5 mm
1,2 Nm1,2 Nm1,2 Nm2,9 Nm5,8 Nm10 Nm
Para interrogar la posición de la pinza:
SUtilice los siguientes detectores:
– Tipo SMH-S1-HGPP-...-A para interrogar el émbolo de la pinza
– Tipo SIES-Q5B-... para interrogar las mandíbulas de la pi nza
Los detectores incrementan el ancho total de la pinza.
Festo HGPP-...-A 0110a Español
35
HGPP-...-A
Montajedel HGPP-...:
Por favor, observar
Si hay fuerzas de aceleración altas en sentido longitudinal de la pinza (p. ej. cuando
se monta sobre piezas móviles tales como
un DGP-...) disminuyela fuerza de pinzado.
S Asegurarse de que las fuerzas resultan-
tes de la carga de trabajo, quedan dentro del margen de la menor fuerza de
pinzado.
SComprobar si es necesario colocar kits de
adaptación.
Las kits de adaptación permitirán conec-
tar el HGPP-... a los componentes de manipulación de Festo ( véase la sección “Accesorios”).
SColocar el HGPP-... lo más cerca posible
de la alimentación del aire comprimido
(tubo corto).
Esto creará menores tiempos de presurización.
SElegir uno de los siguientes métodos de
fijación:
– fijación directa desde el frente (tornillo
de fijación un tamaño menor)
– fijación directa desde la parte poste-
rior
SFijar el HGPP-... como sigue:
– Insertar los pasadores (a) en los aguje-
ros 6 .
– Colocar la pinza con pasadores en la
superficie de montaje.
– Apretar con cuatro tornillos (b) para
fijación.
Fig. 12
(b)
(a)
Fig. 13
36
Festo HGPP-...-A 0110a Español
HGPP-...-A
detol
Los valores están resumidos en la siguiente tabla:
Campo
rancia
Diámetro
de montaje
Profundi
dad de
montaje
TamañoM4
Par de
apriete máx
Fig. 14
H835
0,166771010
HGPP
e-
-10-A-12-A-16-A-20-A-25-A-32-A
(M 3)
2,9Nm(1,2Nm)5,8 Nm
M5
(M 4)M6(M 5)
(2,9 Nm)
10 Nm
(5,8 Nm)
Montajeneumático
Por favor, observar
La suciedad puede bloquear el émbolo de la pinza.
S Asegurarse de que no hay partículas de objetos extraños en la conexión neu-
mática de la pinza o en los tubos.
En el caso de pinzas que no estén protegidas contra el deslizamiento de la carga:
SComprobar si se necesitan los accesorios indicados en la tabla siguiente:
Accesorio
Depósito de compensación del tipo VZS-...
Válvuladearranqueprogresivo del tipo HGL-...
Fig. 15
Festo HGPP-...-A 0110a Español
Finalidad
Esto ayuda a reducir las fluctuaciones de la presión.
SUsar solamenteracores Festo ( p. ej. del tipo QS-...).
SConectar los tubos de aire comprimido a las conexiones 1 y 2 de acuerdo
con cada aplicación.
HGPP-..
Pinza
exterior
Pinza
interior
Fig. 16
Conexión de
aire comprim.
1
CierreApertura
AperturaCierre
Conexión de
aire comprim.
2
Lasconexionesalternativasestáncerradas
con tapones ciegos
Si está utilizando dedos de pinza largos y
pesados:
SConectar un regulador de caudal unidi-
Fig. 17
reccional del tipo GRLZ-... o GRLA-...
directamente en cada conexión de aire
comprimido.
El tiempo de cierre (y por lo tanto también la carga sobre el cojinete) de los
dedos de la pinza pueden modificarse si se utilizan reguladores de caudal
unidireccionales.
En el caso de dedos de pinzas cortos y ligeros, la restricción fija ya incorporada
hace innecesario el uso de restricciones externas.
38
Festo HGPP-...-A 0110a Español
HGPP-...-A
5Puesta a punto
Para ajustar el sensor:
SRealizar los ajustes necesarios, tal como se describe en las instrucciones de
funcionamiento del sensor.
SMover siempre el émbolo d e la pinza a las posiciones finales deseadas utili-
zando el aire comprimido.
La posición del émbolo cuando la pinza se acciona mecánicamente no es la
misma que cuando está funcionando con aire.
Puesta a punto de todo el sistema
SAplicar presión lentamente al sistema.
Esto evitará movimientos incontrolados
de los cilindros.
Para una presurización lenta en el arranque, usar una válvula de arranque progre-
sivo del tipo HEL-... o HEM-... .
Fig. 18
Puesta a punto de las unidades individuales
SPor favor, observar los valores permitidos de:
– la fuerza de pinzado máxima en función del brazo de palanca (véase las
Peso (aproximado)0,13 kg0,17 kg0,32 kg0,6 kg0,9 kg1,4 kg
*) Reducción de los tiempos de apertura/cierre por reguladores de flujo adicionales externos
(véase “Accesorios”).
Fig. 27
44
Festo HGPP-...-A 0110a Español
HGPP-...-A
Pince de précision type HGPP-...-AFrancais
1Organes de commande et de raccordement
2345
1
6
89
1 Raccords filetés de l’air comprimé (serrage
danslecasdelapinceextérieure)
2 Raccords filetés de l’air comprimé (desser-
rage dans le cas de la pince extérieure)
3 Trous filetés pour serre-flans
4 Mors de serrage
5 Trousfiletésdemontagedesdoigtsde
serrage
Fig. 1
Festo HGPP-...-A 0110a Français
7
6 Trousajustésdemontagedelapince
7 Trousfiletésoutraversantspourvisdefixa-
tion
8 Trou avec vis sans tête transversale pour la
fixation de capteurs (trous obturés par des
bouchons)
9 Trous ajustés pour le montage des doigts
de la pince (les doigts ne font pas partie de
la fourniture)
45
HGPP-...-A
2Fonctionnement et application
La mise sous pression alternée des raccords
d’air comprimé 1 et 2 provoque un mouvement de va-et-vient de deux pistons.
Un mécanisme transmet le mouvement longitudinal des pistons aux mors de la pince 4 .
Desdoigtsdeserragesontfixéssurlesmors
delapince.L’ouvertureoulafermeturedes
doigts de serrage permet de maintenir des
charges par l’extérieur ou par l’intérieur.
Lorsque la pince est à l’échappement, un ressort de rappel ramène les mors de la pince
dans leur position d’origine, à savoir :
– doigts ouverts pour le modèle HGPP-...-G1
– doigts fermés pour le modè l e HGPP-...-G2
LespincesHGPP-...sontdessystèmesàdouble effet capables de serrer une charge aussi
bien par l’extérieur que par l’intérieur. La variante HGPP-...-G.., disposant d’une position
de rappel, ne fonctionne que dans une seule
direction de serrage.
LespincesHGPP-...sontdestinéesàserreret
à maintenir des charges dans les processus de
manutention.
HGPP-...-G1
Fig. 2
HGPP-...-G2
Fig. 3
3Conditionsdemiseenoeuvreduproduit
Note
Une mauvaise manipulation des pinces peut provoquer des défauts de fonctionnement.
S Veiller à toujours respecter les instructions de ce chapitre.
Ceci garantit un comportement sûr et correct de la pince.
46
Festo HGPP-...-A 0110a Français
HGPP-...-A
SRespecter les valeurs limites indiquées
dans ce manuel p our chaque cas d’application (p. ex. pour les pressions, efforts,
couples, poids, vitesses et températures).
STenir compte des conditions ambiantes.
SVeiller au conditionnement correct de l’air
comprimé.
SRespecter les prescriptions des organis-
mes professionnels et les réglementations
nationales en vigueur.
SRetirer tous les emballages.
Lesemballagessontprévuspourêtre
recyclés par tri sélectif.
SUtiliser de l’air comprimé sec et non lubri-
fiépendanttouteladuréedevieduproduit.
L’utilisation temporelle d’air lubrifié détériorera la lubrification d’orgine du produit.
SMettre l’installation sous pression pro-
gressivement (p. ex. à l’aide d’un distributeur de mise en circuit type HEL-... ou
HEM-...), afin d’éviterdes mouvements
incontrôlés.
SUtiliser le produit dans son état d’origine
sans lui apporter de modifications.
SRespecter les avertissements et les indi-
cations figurant sur le produit et dans
cette notice d’utilisation.
Fig. 4
LF-...LR-...
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Festo HGPP-...-A 0110a Français
47
HGPP-...-A
4Montage
Mécanique
Montage des doigts de serrage :
Note
Desforcesoudesmomentstropimportants peuvent détériorer le mécanisme de
la pince.
S Vérifier que les grandeurs suivantes sont
respectées :
– les couples max. de serrage des vis
lors du montage des doigts
– laprofondeurdefiletageenprisesur
lesvisdefixationdesmorsdelapince
– les valeurs maximales admissibles
pourlesforcesFetlesmomentsM
appliqués (se reporter au chapitre
“Caractéristiques techniques”)
– la longueur des doigts de serrage est
la pus faible possible
– le poids des doigts de serrageest le
plus faible possible.
Fig. 8
SManipuler les mors de la pince avec pré-
caution.
Des dommages éventuels diminueraient
la sécurité de fonctionnement.
Fig. 9
48
Festo HGPP-...-A 0110a Français
HGPP-...-A
SIntroduire des pions de positionnement
dans chacundes trous ajustés sur les
doigts de serrage (diamètre voir fig. 11).
SPositionner les doigts sur les mors de la
pinceàl’aidedecespions.
SRespecter le couple maximal de serrage
des vis de fixation.
Un trop fort serrage peut détériorer le
Largeur des mors12,5 mm 12,5 mm 16 mm20 mm25 mm30 mm
Ajustement2H8mm2H8mm2,5H8mm 3H8mm4H8mm5H8mm
FiletagesM3M3M3M4M5M6
Profondeur max. de
filetage en prise
Couple de serrage
max.
Fig. 11
Pour la détection de la position de la pince
SUtiliser les détecteurs suivants :
– TypeSMH-S1-HGPP-...-A pour détecter la position du piston de la pince
– Type SIES-Q5B-... pour détecter la position des mâchoires de la pince.
Celles-ci augmentent la largeur totale de la pince.
Festo HGPP-...-A 0110a Français
6mm6mm6mm8mm10 mm10,5 mm
1,2 Nm1,2 Nm1,2 Nm2,9 Nm5,8 Nm10 Nm
49
HGPP-...-A
Montage du HGPP-... :
Note
Leseffortsd’accélérationimportantsdans
le sens longitudinal de la pince (p. ex. en
cas de montage sur des axes linéaires
DGP-...) réduisent la force de serrage.
S Vérifier que la résultante des efforts sur
la charge ne dépasse pas la force de serrage maximale de la pince (éventuellement réduite).
SVérifier s’il est nécessaire d’installer des
kits d’adaptation.
Les kits d’adaptation permettent la liaison
ble de l’alimentation en air comprimé
(pour limiter la longueur des conduites).
Ceci permet de réduire le temps de mise
sous pression.
SChoisir un des modes de fixation suivants :
– fixation directe par l’avant (prendre
des vis de plus petite taille)
– fixation directe par l’arrière
SFixerleHGPP-...delamanièresuivante:
– enfoncer des pions de positionne-ment
(a) dans les trous alésés 6
– positionner la pince avec les pions sur
la surface d’appui
– visser quatre vis (b) de fixation.
Fig. 12
(b)
(a)
Fig. 13
50
Festo HGPP-...-A 0110a Français
HGPP-...-A
Les valeurs caractéristiques sont résumées dans le tableau suivant :
Tolé-
HGPP
ranc
-10-A-12-A-16-A-20-A-25-A-32-A
e
Diamètre
ajusté
Profondeur
des trous
FiletagesM4
Couple de
serrage max.
Fig. 14
H835
0,166771010
(M 3)
2,9Nm(1,2Nm)5,8 Nm
M5
(M 4)M6(M 5)
(2,9 Nm)
10 Nm
(5,8 Nm)
Pneumatique
Note
Les impuretés peuvent bloquer le piston de la pince.
S S’assurer que les raccords d’air de la pince et les tuyaux ne comportent ni
impuretésni corps étrangers.
Pour les pinces non équipées de dispositifs de sécurité :
SVérifier s’il est nécessaire d’installer les accessoires suivants :
Accessoire
Mode de fonctionnement
Accumulateur de pression type VZS-...
Clapet antiretour type
HGL-...
Fig. 15
Festo HGPP-...-A 0110a Français
Limite les variations de pression.
Empêcheunechutedelachargeencasdebaissebrutale
de la pression.
51
HGPP-...-A
SUtiliser de préférence des raccords Festo (p. ex. de type QS-...).
SBrancher les raccords d’air comprimé 1 et 2 en fonction du cas d’applica-
tion.
HGPP-..
Pince
extérieure
Pince
intérieure
Fig. 16
Raccord d’air
comprimé
1
SerrageDesserrage
DesserrageSerrage
Raccord d’air
comprimé
2
Lesconnexionsalternativessontobturéespar
des bouchons.
En cas d’utilisation de doigts de serrage longs
et lourds :
SPlacer des limiteurs de débit unidirection-
Fig. 17
nels GRLZ-... ou GRLA-... directement
contre les raccords d’air comprimé.
Ces limiteurs de débit unidirectionnels peuvent modifier le temps de fermeture
des doigts de serrage (et donc la contrainte sur les paliers).
Pour les doigts de serrage courts et légers, les limiteurs déjà intégrés sont
suffisants et rendent inutile l’installation de limiteurs externes supplémentaires.
52
Festo HGPP-...-A 0110a Français
HGPP-...-A
5Miseenservice
Réglage fin du capteur :
SSuivre les étapes de réglage du capteurs décrites dans la notice d’utilisation
du capteur.
SMaintenir sous pression d’air le piston de la pince dans la position de fin de
course désirée.
La position du piston lorsque la pince est réglée mécaniquement ne corres-
pond pas à sa position en service.
Mise en service de l’insta llation complète
SMettre toute l’installation sous pression
progressivement pour éviter des mouvements incontrôlés.
La mise sous pression progressive peut
être réalisée à l’aide des distributeurs de
mise en circuit type HEL-... ou HEM-... .
Fig. 18
Mise en service des composants isolés
SVeiller à respecter les valeurs limites pour :
– la force de serrage max. en fonctiondu bras de levier (voir indications du
catalogue)
– le temps de serrage de la pince en fonction du poids des doigts de serrage
(voir “Caractéristiques techniques”).
Le poids des doigts de serrage doit être pris en compte.
Avertissement
Les membres peuvent être écrasés par les
pièces mobiles.
S Veiller dans la zone de serrage que
– personne n’interpose les mains entre
lesdoigtsdeserrage
– aucun objet étranger ne soit présent.
Placer si nécessaire des grilles de protection.
Festo HGPP-...-A 0110a Français
Fig. 19
53
HGPP-...-A
Réglage du temps de serrage :
STournerles vis des limiteurs placés en amont GRLA-.../GRLZ-...
– tout d’abord en les serrant complètement
– puis en les desserrant d’un tour.
SEffectuer des passes d’essai dans l’ordre précisé ci-dessous :
Passe d’essai
Sans charge– Branchement correct de l’air comprimé
Avec charge– Maintien sûr de la charge
Fig. 20
Contrôles
– Temps de serrage
– Fonctionnement des capteurs
1. Ecouter le bruit émis lorsque le piston arrive en butée :
Bruit de butée du piston
Bruit douxBruit métallique
Serrer la vis du limiteur d’un tour. La vitesse maximale du limiteur est atteinte.
Poursuivre les passes d’essai
par les étapes 2 et 3.
Fig. 21
Les essais sont terminés.
2. Desserrer la vis du limiteur de pression placés en amont GRLA-.../GRLZ-... d’un
tour.
3. Renouveler les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le temps de serrage de pince souhaitée soit atteinte.
SLes essais sont terminés.
SMettrelapinceàl’échappement.
54
Festo HGPP-...-A 0110a Français
HGPP-...-A
6Commande et utilisation
Avertissement
Les membres peuvent être écrasés par les
pièces mobiles.
S Veiller dans la zone de serrage que :
– personne n’interpose les mains entre
lesdoigtsdeserrage.
– aucun objet étranger ne soit présent.
En cas de modification de la charge utile :
SVeiller à ne pas dépasser la charge max.
sur la pince.
STenircomptedelaforcedeserragemaxi-
male.
SEviter tout contact entre le HGPP-... et les
produits suivants :
– l’huile de coupe corrosive
– les poussières de rectification
– les étincelles ou les copeaux.
Ceci pourrait détériorer le HGPP-... .
Fig. 22
Fig. 23
7Maintenance et entretien
SGraisser les éléments de guidage du H GPP-... tous les 10 millions d’actionne-
ments.
Les graisses autorisées sont précisées dans le chapitre “Accessoires”.
SNettoyer si besoin le HGPP-... extérieurement à l’aide d’un chiffon doux.
Le seul produit de nettoyage autorisé est de l’eau savonneuse à 60 °Cmax.
SSi la pince présente des dysfonctionnements, la retourner à Festo pour réparation.
Festo HGPP-...-A 0110a Français
55
HGPP-...-A
En cas de remplacement d’une pince :
SNoter que les pinces sont interchangeables en principe sans réglage si leurs
types et leursdoigts de serrage sont identiques.
En cas de mise à l’échappement d’une pince HGPP-... non équipée d’un dispositif
de sécurité:
Avertissement
La charge maintenue tombe lorsque la
pression disparaît.
S S’assurer par conséquent que la pince
ne maintient pas de charge au moment
où la pression disparaît.
8Accessoires
DésignationType
Fig. 24
Distributeur de mise en circuitHEL-... / HEM-...
Limiteur de débit unidirectionnelGRLZ-... / GRLA-...
Clapet anti-retourHGL-...
Capteur à effet HallSMH-S1-...
Unité de traitement pour capteur à effet Hall SMH-AE..-...
Détecteur inductifSIES-Q5B-...
Equerre de main ti en pour détecteur inductifHGPP-HWS-...
Accumulateur de pressionVZS-...
Kit d’adaptationHAPG-...
Huile spéciale Classe de viscosité 32 (ISO) OFSW-32
Graisse: - métal/métal
-joints
Fig. 25
56
Molycote DX
Molycote PG 75
Festo HGPP-...-A 0110a Français
HGPP-...-A
9Dépannage
PanneCause possibleRemède
La pince ne
maintient pas la
charge
Le capteur n’indique pas l’état
de serrage
La pince ne
serre ou desserre pas
Fig. 26
– Masse trop importante
– Pression d’entrée trop
faible
– Le point de contact du
doigt de serrage est trop
écartée
– Mauvaise direction de
serrage : le serrage est
assuré par la seule force
du ressort de rappel
0,5 N1N1,5 N2N2,5 N3N
en cas de fonctionnementsans
limiteurs
Poids max. des doigts de serrage
pour des temps de serrage/des-
*)
serrage
Moment d’inertie approx.
[kgm
0,05 s
0,1 s
0,15 s
0,2 s
0,25 s
0,3 s
2
de :
-4
X 10
] rapporté au l’axe
1N
2N
3N
0,43 ...
0,45
2N
3N
4N
0,73 ...
0,76
2N
3N
4N
5N
2,39 ...
2,58
3N
4N
5N
6,22 ...
6,71
3N
4N
5N
6N
16,68 ...
17,45
4N
5N
6N
38,34 ...
39,21
(delapinceseule)
Cadence max.4 Hz (240/min.) [Une cadence élevée et des temps de serrage/
desserrage très courts réduisent la durée de vie]
Répétabilité dans le sens du ser-
< 0,02< 0,015< 0,01< 0,02
rage
Interchangeabilité<±0,1 mm
Précisiondu centrage<∅0,05 mm
MatériauxBoîtier : Al (anodisé); Mors : Al (nickelé); Guidage: Acier (trempé)
Vis,vissanstête:Acier(zingué);Joints:PUR;NBR
Bouchons, caches : POM
Poids0,13 kg0,17 kg0,32 kg0,6 kg0,9 kg1,4 kg
*)
Réduction des temps de serrage/desserrage grâce aux limiteurs externes(voir “Accessoires”).
Fig. 27
58
Festo HGPP-...-A 0110a Français
HGPP-...-A
Pinze di precisione tipo HGPP-...-AItaliano
1Descrizione dei componenti
2345
1
6
89
1 Fori filettati di conness i on e dei tubi pneuma-
tici(chiusuradellapinzaconpresaesterna)
2 Fori filettati di conness i on e dei tubi pneuma-
tici (apertura della pinza con presa esterna)
3 Fori filettati di connessione degli elementi
di contatto
4 Utensili di presa
5 Fori filettati p. il montaggio delle dita di presa
Fig. 1
Festo HGPP-...-A 0110a Italiano
7
6 Attacco per il montaggio della pinza
7 Fori filettati/passanti per le viti di fissaggio
8 Foro con stelo filettato trasversaleper il
fissaggiodel sensore (dotato di tappo di
chiusura)
9 Attacco per il montaggio delle dita di presa
(non comprese nella fornitura)
59
HGPP-...-A
2Funzionamento ed impiego
L’aria compressa alimentata alternativa-mente
attraverso le connessioni pneumatiche 1 e 2
determina lo sposta-mento lineare di due pist..
Mediante un accoppiamento meccanico, il movimento lineare dei pistoni viene trasmesso agli
utensili di presa 4 . Sugli utensili sono fissate
delle dita di presa predispos te per il blocco di
carichi dall’esterno o dall’interno mediante un
movimento di chiusura o di apertura.
Nelmomentoincuisiscaricalapressione
sulla pinza, una molla di richiamo riporta gli
utensili di presa alla posizione di riposo:
– dita di presaaperte nel tipo HGPP-...-G1
– dita di presachiuse nel tipo HGPP-...-G2
La pinzaHGPP-... è del tipo a doppio effetto,
ossia è predisposta per il blocco di carichi sia
dall’esterno che dall’interno. Il modello
HGPP-...-G.. presenta molle di richiamo che ne
consentono l’uso anche come pinza a semplice effetto.
La destinazione d’uso delle pinze HGPP-.. . è di
afferrare e tenere fermi dei carichi nell’ambito
di funzioni di manipolazione.
HGPP-...-G1
Fig. 2
HGPP-...-G2
Fig. 3
3Condizioni d’impiego
Nota
Il cattivo funzionamentodi un prodotto può essere dovuto a un utilizzo non
regolamentare.
S Osservare e fare osservare costantemente le avvertenze presenti in questo
capitolo.
In tal modo si assicura un uso corretto e sicurodel prodotto.
60
Festo HGPP-...-A 0110a Italiano
HGPP-...-A
SConfrontare i valori-limite indicati nelle
presenti istruzioni per l’uso con l’applicazione specifica (ad es. per pressioni,
forze, momenti, masse, velocità e temperature).
STenere conto delle condizioni ambientali
esistenti in loco.
SProvvedere a un’adeguata preparazione
dell’aria compressa.
SAttenersi alle normative emanate
dall’ente antinfortunistico o da enti nazionali in merito al luogo di impiego del prodotto.
SRimuovere tutti gli imballaggi.
Gli imballaggi sono costituiti da materiali
riciclabili.
SUtilizzare aria compressa essiccata e non
lubrificata per tutta la durata della pinza.
L’impiego occasionale di aria compressa
lubrificata compromette in modo irreparabile la lubrificazione a vita.
SAlimentare gradualmente l’impianto (uti-
lizzare eventualmente la valvola di inserimento tipo HEL-... o HEM-...).
L’alimentazionegraduale dell’impianto
assicura un avviamento controllato degli
attuatori.
SUtilizzare il prodotto nelle condizioni origi-
nali, senza apportare modifiche arbitrarie.
STenere conto delle indicazioni ed avver-
tenze riportate sul prodottostesso e nelle
presenti istruzioni per l’uso.
Fig. 4
LF-...LR-...
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Festo HGPP-...-A 0110a Italiano
61
HGPP-...-A
4Montaggio
Montaggio dei componenti meccanici
Montaggio delle dita di presa:
Nota
L’applicazione di forze o momenti eccessivi
può danneggiare gli elementi di presa.
S Rispett are i seguenti limiti:
– valoridicoppiadiserraggioconsentiti
durante il montaggio delle dita di
presa
– massima profondità di avvitamento
delle viti di fissaggio degli u tensili di
presa
– limiti massimi consentiti della forza F e
del momento M (v. Cap. “Dati tecnici”)
– le dita di presa devono essere quanto
più corte possibili
– le dita di presa devono essere quanto
più leggere possibili.
Fig. 8
SManipolare gli utensili di presa in modo
delicato.
Il danneggiamento degli utensili di presa
può pregiudicare la sicurezza di funzionamento.
Fig. 9
62
Festo HGPP-...-A 0110a Italiano
HGPP-...-A
SInserire una spina di registro in ogni at-
tacco delledita di presa (per i diametri,
v. Fig. 11).
SPosizionareleditadipresasugliutensili
agendo sulle spine di registro.
SProcedere al serraggio rispettando i limiti
di coppia consentiti.
L’applicazione di coppie di serraggio ec-
cessive danneggia gli elementi di presa.
SInserire due viti di fissaggio nei fori filet-
tati degli utensili di presa.
Peridiversitipidiutensilidipresavanno
considerati i seguenti parametri caratteristici:
HGPP
-10-A-12-A-16-A-20-A-25-A-32-A
Fig. 10
Larghezza utensile
di presa
Attacco2H8mm2H8mm2,5H8mm 3H8mm4H8mm5H8mm
FilettaturaM3M3M3M4M5M6
Max. profondità di
avvitamento consentita
Max. coppia di
serraggio
Fig. 11
Per il rilevamento della posizione della pinza:
SUtilizzare i sensori indicati di seguito:
– tipo SMH-S1-HGPP-...-A.. per il rilevamento della posizione del pistone
della pinza
– tipo SIES-Q5B-... per il rilevamento della posizione d eg li utensili di presa.
Essi aumentano la larghezza totale della pinza.
Festo HGPP-...-A 0110a Italiano
12,5 mm 12,5 mm 16 mm20 mm25 mm30 mm
6mm6mm6mm8mm10 mm10,5 mm
1,2 Nm1,2 Nm1,2 Nm2,9 Nm5,8 Nm10 Nm
63
HGPP-...-A
Montaggio dell’HGPP-...
Nota
La presenza di elevate forze di accelerazione lungo l’asse della pinza, ad es. in
caso di montaggio su componenti mobili
quali l’attuatore DGP-..., riduce la forza di
presa della pinza.
S Verificare che le forze presenti sul carico
rientrino nei limiti consentiti dalla forza
di presa ridotta.
SVerificare l’opportunità di impiegare kit
adattatori.
Conlekitadattatorièpossibilemontarela
pinza HGPP-... sui manipolatori Festo (v.
Cap. “Accessori”).
SMontare l’HGPP-... il più vicino possibile
all’alimentazione pneumatica per accorciare i tubi quanto più possibile.
Intalmodosiriduconoitempidialimentazione.
SScegliere una delle seguenti varianti di
fissaggio:
– fissaggio diretto sulla parte anteriore
(applicare una vite di fissaggio di una
misura inferiore)
– fissaggio diretto sulla parte posteriore.
SFissare l’HGPP-... procedendo come se-
gue:
– Inserirelespinediregistro(a)negli
attacchi6 .
– Collocare la pinza con le spine inserite
sul luogo di fissaggio.
– Inserire le quattro viti di fissaggio (b).
Fig. 12
(b)
(a)
Fig. 13
64
Festo HGPP-...-A 0110a Italiano
HGPP-...-A
I parametri sono illustrati nella seguente tabella:
Tolle-
HGPP
ranza
-10-A-12-A-16-A-20-A-25-A-32-A
Diametro attacco
Profondità
attacco
MisuraM4
Max. coppia
serraggio
Fig. 14
H835
0,166771010
(M 3)
2,9Nm(1,2Nm)5,8 Nm
M5
(M 4)M6(M 5)
(2,9 Nm)
10 Nm
(5,8 Nm)
Montaggio dei componenti pneumatici
Nota
La presenza di impurità può determinare il grippaggio dei pistoni della pinza.
S Accert arsi che non vi siano particelle di sporcizia o corpi estranei nella con-
nessione pneumatica della pinza o nei tubi pneumatici.
In caso di impiego di pinze senza blocco antirilascio:
SVerificare l’opportunità di impiegare i seguenti accessori:
Accessorio
Obiettivo
Serbatoio dell’ aria compressa tipo VZS-...
Valvola unidirezionale
tipo HGL-...
Fig. 15
Festo HGPP-...-A 0110a Italiano
Assorbimento delle oscillazioni di pressione
Prevenzione dellacaduta del carico in caso di brusco calo
della pressione
65
HGPP-...-A
SUtilizzare preferibilmente raccordi filettati Festo (ad es. tipo QS-...).
SInstallare i tubi pneumatici alle connessioni 1 e 2 a seconda del tipo di presa
previsto.
HGPP-..
Presa
esterna
Presa
interna
Fig. 16
Connessione
pneumatica
1
ChiusuraApertura
AperturaChiusura
Connessione
pneumatica
2
Gli attacchi alternativi sono chiusi mediante
tappi.
In caso di utilizzo di dita di presa lunghe e
pesanti:
Fig. 17
SApplicare direttamente su ogni connes-
sione pneumatica un regolatore di portata
unidirezionale (tipo GRLZ-... o G RLA-...).
Tramite i regolatori di portata unidirezionali è possibile variare il tempo di chiusura delledita di presa (e quindi le sollecitazione sui cuscinetti).
Il regolatore di portata incorporato nella pinza sostituisce i regolatori di portata esterni in casodi impiego di dita di presacorte e leggere.
66
Festo HGPP-...-A 0110a Italiano
HGPP-...-A
5Messa in servizio
Regolazione del sensore:
SEseguire le regolazioni del sensore in base alle relative istruzioni per l’uso ac-
cluse.
SPosizionare sempre i pistoni delle pinze nella posizione di finecorsa desiderata
utilizzando l’aria compressa.
La posizione dei pistoni dell’utensile di presa ottenuta mediante i componenti
meccanici non coincide con la posizione che assume durante il funzionamento.
Messa in servizio dell’impianto completo
SL’impianto deve essere alimentato gra-
dualmente.
In tal modo si impediscono movimenti
incontrollati degli attuatori.
Per ottenere un’alimentazione graduale
all’inserzione si può utilizzare la valvola di
inserimento tipo HEL-… oppure HEM-… .
Fig. 18
Messa in servizio del singolo dispositivo
SRispettare i limiti consentiti per:
– la forza massima di presa in funzione del braccio della leva (vedere indica-
zioni sul Catalogo)
– il tempo di chiusura in funzione della forza gravimetrica delle dita di presa
(v. Cap. “Dati tecnici”).
La forza gravimetrica delle dita di presa deve essere calcolata.
Avvertenza
Pericolo di schiacciamento degli arti a causa delle
parti in movimento.
S Predisporre adeguate misure allo scopo di preve-
nire:
– l’introduzionedellemanitraleditadipresa
– la penetrazione di corpi estranei nello
spazio operativo della pinza
(ad es. per una griglia di protezione).
Festo HGPP-...-A 0110a Italiano
Fig. 19
67
HGPP-...-A
Impostazione del tempo di chiusura:
SAvvitare gli spilli dei regolatori di portata GRLZ-... o GRLA-...
– dapprima completamente
– quindiruotarlidiungiroinsensoopposto.
SIniziare una prova di funzionamento nell’ordine indicato nella tabella:
Prova di funzionamento
Senza carico– Collegamentocorretto del le connessioni pneuma-
Con il carico– Presa sicura del carico
Fig. 20
Verifiche
tiche
–Velocitàdipresa
– Funzionam.dei sensori
1. Ascoltare il rumoreprodotto dal pistone:
Impatto del pistone
DelicatoMetallico
Avvitare di un giro lo spillo del regolatore di portata.
Si raggiunge così la velocità massima di presa.
Continuare la prova con le operazioniindicateaipunti2e3.
Fig. 21
Concludere la prova di funzionamento.
2. Svitare di un giro gli spilli dei regolatori di portata GRLA-.../GRLZ-... a monte.
3. Ripetere le operazioni indicate ai punti 1 e 2 fino a raggiungere la velocità di
presa prevista.
SConcludere il ciclo di prova.
SScaricare la pressione dalla pinza.
68
Festo HGPP-...-A 0110a Italiano
HGPP-...-A
6Utilizzo e funzionamento
Avvertenza
Pericolo d i schiacciamento degli arti a
causa delle parti in movimento.
S Predisporre adeguate misure allo scopo
di prevenire:
– l’introduzionedellemanitraleditadi
presa
– la penetrazione di corpi estranei nello
spazio operativo della pinza.
In caso di variazione della massa del carico:
STenere conto dei limiti di carico ammissi-
bili della pinza.
STenere conto del massimo momento di
presa.
SEvitarechel’HGPP-...vengaacontatto
con i seguenti materiali:
– fluidi refrigeranti corrosivi
– pulviscolo di rettifica
– scintille o trucioli incandescenti
chepossonodanneggiarelapinzain
modo irreparabile.
Fig. 22
Fig. 23
7Manutenzione e pulizia
SLubrificare le guide dell’HGPP-... dopo 10 milioni di azionamenti.
I lubrificanti da utilizzare sono indicati al Cap. “Accessori”.
SSe necessario pulire esternamente la pinza HGPP-... con un panno morbido.
Per la pulizia della pinza è consen-tito l’uso di acqua saponata (max. + 60 °C).
SIn caso di guasto, spedire la pinza a Festo per la riparazione.
Festo HGPP-...-A 0110a Italiano
69
HGPP-...-A
Per la sostituzionedelle pinze:
SLe pinze possono essere sostituite con pinze aventi parametri costruttivi analo-
ghi utilizzando le stesse dita di presa, senza dovere effettuare registrazioni di
alcun tipo.
Scarico della pressione nell’HGPP-... senza blocco antirilascio:
Avvertenza
Il calo della pressione determina la caduta
del carico.
S Prima di scaricare la pressione dalla
pinza, accertarsi che non sorregga nessun carico.
8Accessori
DenominazioneTippo
Fig. 24
Valvola di pressurizzazioneHEL-... / HEM-...
Regolatore di portata unidirezionaleGRLZ-... / GRLA-...
Valvola unidirezionaleHGL-...
Sensore di HallSMH-S1-...
UnitàdielaborazionepersensorediHallSMH-AE..-...
Sensore induttivoSIES-Q5B-...
Squadretta di fissag gi o del sensore induttiv o HGPP-HWS-...
Polmone aria compressaVZS-...
Kit adattatoriHAPG-...
Olio del gruppo di viscosità 32OFSW-32 (a norme ISO)
Grasso:- metallo su metallo
- guarnizioni
Fig. 25
70
Molycote DX
Molycote PG 75
Festo HGPP-...-A 0110a Italiano
HGPP-...-A
9Eliminazioneguasti
GuastoP ossibile causaRimedio
La pinza non riesce a sorreggere
la massa
Il sensorenon segnala il funzionamento della presa
La pinza non si
apre/chiude
Fig. 26
– Massa eccessiva
– Pressione in ingresso troppo ridotta
– Punto di pressione delle dita di
presa troppo lontano dal fulcro
– Il tipo di presa prescelto è errato e
la presa della pinza risulta unicamente dalla forza della molla di richiamo
– Errata regolazione del sensore
– Rottura del cavo
– Utilizzare una pinza più grande.
– Registrarelapressionesulvalore
massimo consentito.
– Arretrare il punto di pressione della
pinza.
– Adottare il tipo di presacorretto.
– Verificarelaposizioneelataratura
del sensore.
– Sostituire il cavo del sensore.
– Verificare le conn essi on i pneumat.
– Inviare la pinza a Festo.
187870187872
187873187875
525661525663
525664525666
CostruzionePinzadiprecisioneadoppiopistone
FluidoAria compressa filtrata lubrificata o non lubrificata (capacità
filtrante min. 40 ìm)
Posizione di montaggioQualsiasi
Corsa dei singoli utensili di presa 2mm2,5 mm5mm7,5 mm10 mm12,5 mm
Intervallo di temperatura+ 5...+ 60 °C
Festo HGPP-...-A 0110a Italiano
71
HGPP-...-A
Tippo
32-A-...25-A-...20-A-...16-A-...12-A-...10-A-...
Intervallo della pressione di esercizio
2... max. 8 bar (intervallo di regolazione a 23 °C; non è conside-
rata la forza della molla)
Forza F ammissibile:
– sull’utensile di presa (statica)
–sulcorpo(statica
Momento ammissibile (statico)
40 N
200 N
70 N
400 N
130 N
600 N
220 N
800 N
380 N
1000 N
720 N
1200 N
1,5 Nm3Nm7Nm14 Nm21Nm30 Nm
Mx, My, Mz
Max. forza gravimetrica delle dita
0,5 N1N1,5 N2N2,5 N3N
di presa senza regolatori di portata
Max. forza gravimetrica delle dita
di presa con un t empo di apertura/chiusura
Momento di inerzia della massa
appross. [kgm
*)
di:0,05 s
2
-4
X 10
] riferito
0,1 s
0,15 s
0,2 s
0,25 s
0,3 s
1N
2N
3N
0,43 ...
0,45
2N
3N
4N
0,73 ...
0,76
2N
3N
4N
5N
2,39 ...
2,58
3N
4N
5N
6,22 ...
6,71
3N
4N
5N
6N
16,68 ...
17,45
4N
5N
6N
38,34 ...
39,21
all’asse centrale (solo pinza)
Max. frequenza di lavoro4Hz(240/min.)[Un’elevatafrequenzadilavoroetempidiaper-
tura/chiusura brevi limitano la durata della pinza]
Riproducibilità nella direzione
< 0,02< 0,015< 0,01< 0,02
della presa
Intercambiabilità<±0,1 mm
Precisione di centratura<∅0,05mm
MaterialiCorpo: Al (anodizzato); Utensili di presa: Al (nichelato);
Guida: Acciaio (temprato); Viti e spilli, perno filettato: Acciaio
(zincato); Guarnizioni: PUR; NBR; Tappo, coperchio: POM
Peso (appross.)0,13 kg0,17 kg0,32 kg0,6 kg0,9 kg1,4 kg
*) L’impiego di regolatori di portata supplementari esterni comporta la riduzione dei tempi di
apertura e chiusura (v. Cap. “Accessori”).
Fig. 27
72
Festo HGPP-...-A 0110a Italiano
HGPP-...-A
Precisionsgripdon typ HGPP-...-ASvenska
1Manöverdelar och anslutningar
2345
1
6
89
1 Gängat hål för tryckluftsanslutning (stäng-
ning av yttre gripdon)
2 Gängat hål för tryckluftsanslutning (öpp-
ning av yttre gripdon)
3 Gängat hål för anslutning av yttre hållare
4 Gripbackar
5 Gängat hål för montering av gripfingrar
Bild 1
Festo HGPP-...-A 0110a Svenska
7
6 Passning för montering av gripdon
7 Gängade genomgående hål för fastsättning
8 Hål med tvärgående pinnskruvför fastsätt-
ningav givare (hålet igensatt med blindplugg)
9 Hål för montering av gripfingrar (gripfingrar
ingår inte i leveransen)
73
HGPP-...-A
2Funktion och applikation
Vid omväxlande påluftning av anslutningarna
1 och 2 rör sig de två kolvarna fram och
åter.
Den axiella rörelsen överförs mekaniskt till
gripbackarna 4 . Gripfingrar är fästa på backarna. När gripfingrarna öppnas kan lasten
gripas av innerkonturen och när de öppnas av
ytterkonturen.
När gripdonet avluftas återför en returfjäder
backarna till utgångspositionen:
– gripfingraröppnas: på HGPP-…-G1
– gripfingrar stängs: på HGPP-…-G2
GripdonHGPP-… är dubbelverkandeoch kan
därför användas både för yttre och inre fasthållning. Gripdon av typ HGPP -…-G.. kan
också användas som enkelverkande gripdon
tack vare fjäderreturen.
HGPP-… är avsedd för gripning och fasthållning av laster i bearbetningsprocesser.
Bild 2
Bild 3
HGPP-...-G1
HGPP-...-G2
3Förutsättningar för korrekt produktanvändning
Notera
Felaktig användning kan orsaka att produktens funktion försämras eller förstörs.
S Följ alltid anvisningarna i det här kapitlet.
Produkten kommer då alltid att fungera korrekt och pålitligt.
74
Festo HGPP-...-A 0110a Svenska
HGPP-...-A
SJämför de angivna gränsvärdena för t ex
tryck, krafter , vridmoment, massor, hastigheter och temperaturer med din tillämpning.
STahänsyn till rådande omgivningsförhål-
landen.
SSe till att det finns tillförsel av korrekt
framställd tryckluft.
SFölj gällande lagar och bestämmelser.
SAvlägsna allt transportmaterial.
Det kan återvinnas.
SAnvänd torr och osmord tryckluft under
produktens hela livslängd.
Övergång till smord tryckluft förstör livs-
tidssmörjningen av produkten.
STrycksätt hela systemet långsamt (t ex
med en mjukstartsventil av typ H EL-…
eller HEM-…).
Då uppstår inga okontrollerade rörelser.
SAnvänd produkten i originalskick ut an
egna modifieringar.
SFölj varningar och anvisningar på produk-
ten och i bruksanvisningen.
Bild 4
LF-...LR-...
Bild 5
Bild 6
Bild 7
Festo HGPP-...-A 0110a Svenska
75
HGPP-...-A
4Montering
Mekanisk montering
Montering av gripfingrarna:
Notera
För stora krafter eller moment kan skada
gripmekanismen.
S Se till att följande variabler inte över-
skrids:
– max tillåtet åtdragningsmoment vid
monteringen av gripfingrarna
– max inskruvningsdjup för
gripfingrarnas fästskruvar i backarna
– max tillåten kraft F och vridmoment M
(se kapitlet “Tekniska data”)
– gripfingrarna skall vara så korta som
möjligt
– gripfingrarna skall vara så lätta som
möjligt.
Bild 8
SHantera gripbackarna försiktigt.
Skador försämrar funktionssäkerheten.
Bild 9
76
Festo HGPP-...-A 0110a Svenska
HGPP-...-A
STryck i ett styrstift i varje uttag på grip-
fingrarna (diameter se fig. 11).
SPositionera gripfingrarna på gripbackarna
med hjälp av styrstiften.
SFölj begränsningarna i åtdragningsmo-
ment.
För stort åtdragningsmoment kan skada
gripmekanismen.
SSkruva i två fästskruvar i de gängade hå-
len på gripbackarna.
De olika gripbackarna har följande dimensio-
Bild 10
ner:
HGPP
-10-A-12-A-16-A-20-A-25-A-32-A
Backbredd12,5mm 12,5 mm 16 mm20 mm25 mm30 mm
Passhål2H8mm2H8mm2,5H8mm 3H8mm4H8mm5H8mm
GängaM3M3M3M4M5M6
Max tillåtet inskruvningsdjup
Max åtdragningsmoment
Bild 11
6mm6mm6mm8mm10 mm10,5 mm
1,2 Nm1,2 Nm1,2 Nm2,9 Nm5,8 Nm10 Nm
För positionsövervakning av gripdonet:
SAnvänd följande givare:
– SMH-S1-HGPP-...-A.. för positionsövervakning av gripdonets kolv
– SIES-Q5B-... för positionsövervakning av gripbackarna
Dessa ökar gripdonets totala bredd.
Festo HGPP-...-A 0110a Svenska
77
HGPP-...-A
Montering av HGPP-…
Notera
Höga accelerationskrafter i gripdonets
längdriktning (t ex vid montering på rörliga
delar som DGP-…) reducerar gripkraften.
S Se till att de resulterande lastkrafterna
ligger inomdet reducerade gripkraftsområdet.
SKontrollera om adaptersats behövs.
Med hjälp av adaptersats kan HGPP-…
monteras på handlingsmoduler, se “Tillbehör”.
SPlaceraHGPP-… så nära trycklufts- tillför-
seln som möjligt (kort rördragning).
Det leder till kortare påluftningstider.
SVälj en av följande monteringsmetoder:
– Direkt fastsättning framifrån (fastsätt-
ningsskruv en storlek mindre).
– Direkt fastsättning bakifrån.
SFäst HGPP-… på följande sätt:
– montera styrpinnarna (a) i hålen 6
– placera gripdonet med sina styrpinnar
på fästytan
– skruva i de fyra skruvarna (b).
Bild 12
(b)
(a)
Bild 13
78
Festo HGPP-...-A 0110a Svenska
HGPP-...-A
Värdena sammanfattas i nedanstående tabell.
Tole-
HGPP
rans
-10-A-12-A-16-A-20-A-25-A-32-A
Passning
diameter
Passning
längd
StorlekM4
Max. åtdragningsmoment
Bild 14
H835
0,166771010
(M 3)
2,9Nm(1,2Nm)5,8 Nm
M5
(M 4)M6(M 5)
(2,9 Nm)
10 Nm
(5,8 Nm)
Pneumatisk montering
Notera
Smuts kan blockera gripdonets kolvar.
S Se till att det inte finns några smutspartiklar eller andra främmande föremål i
gripdonets tryckluftsanslutning eller i slangarna.
Vid användning av gripdon som inte är gripkraftssäkrade:
SKontrollera om följande tillbehör erfordras:
Tillbehör
Ändamål
Utjämningsbehållare typ
VZS-…
Mjukstartventil typ
HGL-…
Bild 15
Festo HGPP-...-A 0110a Svenska
Minskar tryckfluktuationer.
Minskar risken att lasten lossnar vid plötsliga tryckminskningar.
79
HGPP-...-A
SAnvänd bara Festos skruvanslutningar (t ex QS-…).
SAnslut tryckluftsslangarna till uttag 1 och 2 beroende på användningsom-
råde.
HGPP-..
Yttre
gripning
Inre
gripning
Bild 16
Tryckluftsanslutning
1
StängdÖppen
ÖppenStängd
Tryckluftsanslutning
2
De alternativa anslutningarna är förslutna med
blindpluggar.
Om långa och tunga gripfingrar används:
SAnslut en strypbackventil typ GRLZ-…
Bild 17
eller GRLA-… direkt till tryckluftsanslutningarna.
Stängningstiden (och därmed också belastningen) på lagringen för gripfingrarna kan regleras om hastighetsregleringsventiler används.
Vid användning av korta och lätta gripfingrar är den redan inbyggda begränsaren tillräcklig. Då behövs ingen extern begränsning.
80
Festo HGPP-...-A 0110a Svenska
HGPP-...-A
5Idrifttagning
För att justera givaren:
SGör de nödvändiga inställningarna enligt givarens bruksanvisning.
SPositionera alltid gripdonets kolvar med hjälp av tryckluft till önskat ändläge.
Kolvläget för en mekaniskt positionerad gripback är inte densamma som vid
drift.
Idrifttagning av hela anläggningen
SPålufta sakta hela anläggningen.
På så sätt undviks okontrollerade rörelser.
För långsam påluftning vid idrifttagning
används mjukstartsventiler av typ HEL-…
eller HEM-… .
Idrifttagning av enskilda enheter
SFölj de tillåtna värdena för:
– den maximala gripkraften som funktion av hävarmens längd (se katalog för
uppgifter)
– stängningstiden som funktion av på gripfingrarna (se kapitlet “Tekniska
data”).
Tyngdkraftens inverkan på gripfingrarnas skall beräknas.
Bild 18
Var ning
De rörliga delarna kan krossa fingrar och
liknande.
S Se till att:
– ingen kan placera sin hand mellan
gripfingrarna
– inga främmande föremål kan komma
inom gripområdet
t ex med ett skyddsgaller.
Festo HGPP-...-A 0110a Svenska
Bild 19
81
HGPP-...-A
Inställning av slutningstiden:
SStäng reglerventilen på strypbackventilen GRLA-... eller GLRZ-…,
–försthelt
– öppna sedan ca ett varv.
SGör sedan en provkörning enligt följande:
Provkörning
Utan last– Kontrollera tryckluftsanslutningarnas inkoppling
Med last– Lasten ska greppas säkert
Bild 20
Prov
– Griphastigheten
– Positionsgivarens funktion
1. Lyssna på kolvarnas anslag:
Kolvanslag
MjukMetallisk
Drag åt reglerventilen ett varv.
Maximal griphastighet har uppnåtts.
Fortsätt provkörningen med
punkt 2 och 3.
Bild 21
Avsluta provkörningen
2. Vrid på strypbackventilen GRLA-.../eller GRLZ-… ett varv.
3. Upprepa punkt 1 och 2 tills du få önskad griphastighet.
SAvsluta provkörningen.
SAvlufta gripdonet.
82
Festo HGPP-...-A 0110a Svenska
HGPP-...-A
6Handhavande och drift
Var ning
De rörliga delarna kan krossa fingrar och
liknande.
S Säkerstallatt:
– ingen kan placera sin hand mellan
gripfingrarna
– inga främmande föremål kan komma
inom gripområdet.
Ändring av arbetslasten
SÖverskrid inte den maximala gripdonslas-
ten.
STag hänsyn till max. tillåtet gripmoment.
SUndvik att HGPP-… kommeri kontakt
med:
– som orsaka korrosion kylvätskor
– slipdamm
– gnistor eller glödande spån.
Det ger skador på HGPP-... .
Bild 22
Bild 23
7Underhåll och skötsel
SSmörjgejdernapåHGPP-… efter 10 miljoner gripcykler.
Tillåtna smörjmedel, se kapitel “Tillbehör”.
SRengör vid behov utsidanav HGPP-… med en mjuk trasa.
Tillåtet rengöringsmedel är mild tvållösning, max. 60° C.
SReturnera defekta gripfingrar till Festo för reparation.
Festo HGPP-...-A 0110a Svenska
83
HGPP-...-A
Byte av gripdon:
STänk på att det vanligen inte behövs någon ny injustering om gripdonet ersätts
med en enhet av identisk typ med likadana gripfingrar.
Minskning av öppnings/stängningstiden med yttre ventil, se “Tillbehör”.
Bild 27
86
Festo HGPP-...-A 0110a Svenska
HGPP-...-A
Festo HGPP-...-A 0110a
87
HGPP-...-A
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments,
Verwertung und Mitteilung seines Inhalts verboten,
soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der
Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this
document as well as the comunication of its contents to
others without express authorization is prohibited.
Offenders will be held liable for the payment of damages.
All rights reserved in the event of the grant of a patent,
utility module or design.
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente
prohibidalareproduccióntotaloparcialdeestedocumento,
así como su uso indebido y/o exhibición o comunicación a
terceros . De los infractores se exigirá el correspondien t e
resarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservados
todos los derechos inherentes, en especial los de patentes,
de modelos registrados y estéticos.
Toute communication ou reproduction de ce document, sous
quelque form que se soit, et toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation
écrite expresse. Tout manquement à cet règle est illicite et
expose son auteur au versement de dommages et intérêts.
Touts droits réservés pour le cas de la délivrance d’un brevet d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de présentation.
È vietato consegnare a terzi o riprodurre questo documento,
utilizzarneilcontenutoorenderlocomunquenotoaterzi
senza esplicita autorizzazione. Ogni infrazione comporta il
riscarimento dei danni subiti. Sono riservati tutti i diritti
derivanti dalla concessione di brevetti per invenzioni
industriali di utilità o di brevetti per modelli ornamentali.
Detta dokument får inte utan vårt tillstånd utlämnas till
obehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delges
obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skadeståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att
inlämna patent-, bruksmönster- eller mönsteransökningar.
Copyright:
E Festo AG & Co.,
Postfach 6040
D-73726 Esslingen
Phone:
+49/711/347-0
Fax:
+49/ 711 / 347-2144
e-mail:
service_intern ati ona l@ fes to .com
Internet:
http://www.festo.com
Original: de
Version: 0110a
88
Festo HGPP-...-A 0110a
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.