Zapfenmit Klemmfläche zur Greiferbefestigung (nur bei HGPM-...-G8)
1
66
2 Gewindebohrung für Druckluftanschluss
3 Flansch mit Gewinde und Zentrierbohrung zur Greiferbefestigung
(nur bei HGPM-...-G9)
4 Hubausgleich mit Durchgangsbohrungen zurGreiferbefestigung
(nur bei HGPM-...-G6)
5 Sicherungsring zur Hubausgleichsbegrenzung
(nur bei HGPM-...-G6;darf nicht gelöst werden)
6 Greifbacken mit tolerierter Befestigungsnut zur Greiffingermontage
(Greiffinger nicht im Lieferumfang)
7 Gewindebohrungen in Befestigungsnut zur Greiffingermontage
Bild 1
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Deutsch
3
HGPM-...-G..
2Funktion und Anwendung
Durch Belüftung des Druckluftanschlusses 2
wird der Kolben des Mikro-Parallelgreifers
HGPM-... gegen eineMechanik gedrückt.
Diese Mechanik überträgt die Bewegung des
Kolbens auf die Greifbacken 6. An den Greifbacken werden Greiffinger befestigt. DasÖffnen und Schließen der Greiffinger klemmt
Nutzlasten an der Außen- oder Innenkontur.
Der Mikro-Parallelgreifer HGPM-... ist einfachwirkend und je nach Bauart außengreifend
(bei HGPM-...-EO-...) oder innengreifend (bei
HGPM-...-EZ-...) einsetzbar.
Bei Entlüftung des Greifers sorgt eineRückstellfeder für die Rückführung von Greifbacken und Kolben in dieAusgangsposition:
– Greiffinger geöffnet: bei HGPM-...-EO-...
– Greiffinger geschlossen:HGPM-...-EZ-...
Bestimmungsgemäß dient der HGPM-... dem
7 Threaded bores in toleranced groove for fitting gripper fingers
Fig. 1
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
11
HGPM-...-G..
2Function and application
When compressed air is applied to connection
2, the piston of themicro parallel gripper
HGPM-... is pressed against a mechanism.
A mechanism transfers the longitudinal movement of the piston to the gripper jaws 6.
Gripper fingersare fastened to the gripper
jaws. When the jaws open, they can grip work
loads by the inner contour; when the jaws
close, they can grip work loads by the outer
contour.
The micro parallel gripper HGPM-... is singleacting and depending on the mechanism it
can be used for gripping from the outside or
from the inside.
When the gripper is exhausted, a reset spring
returnsthe gripper jaws to the starting position:
– gripper fingers open: on HGPM-...-EO-...
– gripper fingers closed: on HGPM-...-EZ-...
2
6
Fig. 2
The HGPM-... is designed for gripping and
holding work loads in handling processes.
Fig. 3
12
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
HGPM-...-G..
3Conditions of use
Please note
Incorrect handling can lead to malfunctioning.
S Observe the following instructions in order to ensure correct and safe use of
the product.
SCompare the values specified e.g. for pressures, forces, torques and tempera-
tures with your actual application.
SMakesure that there isa supply of
correctly prepared compressed air.
SPlease observe also the relevant technical
regulations, as well as national and local
regulations.
SRemove all transport material such as
protective wax, foils, caps and cartons.
The waste materials can be disposed of in
separate containers for recycling.
STake into acccount the prevailing ambient
conditions.
LF-...LR-...
Fig. 4
SPressurize your complete system slowly
(e.g. with a safety sart-up valve type
HEL-...).
SObserve the warnings and instructions
on theproduct and in these operating
instructions.
SUse the product in its original condition without undertaking any modifications.
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
Fig. 5
Fig. 6
13
HGPM-...-G..
4Fitting
Mechanical components
Fastening the gripper fingers
SUse gripping fingers as short and as light
as possible.
SScrew two fastening screws into the
threaded holes in each of the gripping
jaws.
The maximum screw depth must not be
exceeded. Otherwise the function can be
affected.
The different gripping jaws have the following connection threads:
Fig. 7
HGPM-08HGPM-12
Jaw width (toleranced)3
Thread sizeM2.5M3
Max. permitted screw depth (only with HGPM-...-EO-..)4mm4mm
Max. tightening torque (short-term)0.4 Nm0.8 Nm
Fig. 8
+0,05
mm4
+0,05
mm
Fitting theHGPM-...
Please note
High acceleration forces in the longitudinal
direction of thegripper (e.g. when fitted on
moving parts such as the DGP-...) reduce
the gripping force.
S Make surethat the resulting work load
Fig. 9
forces lie within the reduced gripping
forcerange.
14
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
HGPM-...-G..
SFasten the HGPM-... depending on the rated size according to the table below.
Type
HGPM-...
08-...12-...08-...12-...08-...12-...
G8G6G9
Fastening type
on the clamping
surface
of the
trunnion 1
ThreadM3M3M3M4M3M3
Max. tightening
torque
*) Fasten with adhesive
Fig. 10
1.2 Nm1.2 Nm1.2 Nm2,9 Nm1.2 Nm1.2 Nm
by means of the
through holes in the
stroke compensa-
*)
4
tion
with the fastening
nuts supplied 3
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
15
HGPM-...-G..
5Commissioning
Completesystem
SSlowly pressurize your complete system.
This will prevent any uncontrolled movements.
The safety start-up valve type HEL-... or
HEM-... can be used for slow pressurization during the starting phase.
Individual unit
SObservethe permitted values for the following (see catalogue):
– the maximum gripper force as a factor of the lever arm and the eccentricity
– the maximum permitted gripping times
– the maximum gripper finger weight force.
Warning
Moving parts can causeinjury to hands
and fingers.
S Therefore make sure that:
– nobody can place his/her hand
between the gripper fingers
– no objects liewithin therange of the
gripper fingers.
Fig. 11
Fig. 12
SStart a test run
– at first with slow positioning movements
– then under application conditions.
The HGPM-... must hold the work load securely.
SConclude the test run.
The gripper should now be exhausted.
16
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
HGPM-...-G..
6Care and maintenance
SIf necessary, clean the exterior of the HGPM-... with a soft cloth.
The permitted cleaning medium is soap suds, max. + 60 °C.
7Dismantling and repairs
Warning
If thereis a drop in pressure, the work
load will suddenly slide down.
S Make surethat the gripper is not
holding a work load when it is
exhausted.
Fig. 13
8Accessories
DesignationType
Safety valveHEL-.../HEM-...
Adapter plateAM-.../HAPG-...
Fig. 14
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
17
HGPM-...-G..
9Eliminating faults
FaultPossible causeRemedy
Gripper cannot
hold mass
Gripper does not
open/close
Fig. 15
Mass too largeSelect smaller mass
Gripping only with force of
reset spring in wrong gripping
direction
Pressure too lowIncrease pressure to max. 8 bar
Holding point of grippers too
far outside turning point (see
section “Characteristic curves”)
Compressed air not appliedCheck compressed air
Gripper defectiveReturn gripper to Festo
Use intended direction of
gripping
Move holding point in direction
of turning point
connection
18
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
HGPM-...-G..
Micro pinza paralela tipo HGPM-...-G.. Español
1Elementos funcionales y conexiones
31
2
242
756
1
Saliente con superficie de apoyo parafijar la pinza (sólo con HGPM-...-G8)
66
2 Agujero roscado para la conexiónde aire comprimido
3 Brida roscada y agujero de centraje para fijar lapinza (sólo con HGPM-...-G9)
4 Compensación de carrera con agujeros pasantes para fijar la pinza
(sólocon HGPM-...-G6)
5 Anillo de bloqueo para limitar la compensación de la carrera (sólo con
HGPM-...-G6); no debe aflojarse
6 Mandíbulas de pinzado con ranura con tolerancia para montar dedos
(dedosno incluidos)
7 Agujeros roscados en ranura con tolerancia para montaje de dedos de sujeción
Fig. 1
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
19
HGPM-...-G..
2Funcionamiento y utilización
Cuandoseaplicaairecomprimidoalaconexión 2,elémbolodelamicropinzaparalela
HGPM-... espresionada contra un mecanismo.
Un mecanismo transfiere el movimiento longitudinal del émboloa las mandíbulas de la
pinza6. Los dedos de la pinzas se fijan a las
mandíbulas de la pinza. Cuando lasmandíbulas abren, pueden sujetarsepiezas por su
contorno interior; cuando cierran, pueden
sujetar la pieza por su contorno exterior.
La micro pinza paralela HGPM-... es de simple
efecto y según del mecanismo puede utilizarse para sujetar desde el exterior o desde el
interior.
Cuandola pinza sedescarga, un muelle de
reposición devuelve lasmandíbulasde la
pinza a su posición original.
– dedosde pinzado abiertos: enHGPM-...-
EO-...
– dedosde pinzado cerrados: en HGPM-...-
EZ-...
2
6
Fig. 2
La HGPM-... está diseñada para sujetar y sostener cargas en procesos de manipulación.
20
Fig. 3
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
HGPM-...-G..
3Condiciones de uso
Por favor, observar
Un manejo incorrecto puede producir un mal funcionamiento.
S Observe las siguientes instrucciones para asegurar un uso correcto y seguro
del producto.
SCompare los valores máximo especificados p. ej. para presiones, fuerzas,
temperaturas, con su aplicación.
SAsegurarse de que el aire de alimentación
se halle convenientemente preparado.
SPor favor, observar las correspondientes
normas técnicas nacionales y locales.
SRetirar todos los elementos auxiliares de
transporte tales como ceras protectoras,
láminas, caperuzas.
Los componentes reciclables deben depositarse encontenedoresadecuados.
STener en cuenta las condiciones ambien-
tales imperantes.
LF-...LR-...
Fig. 4
SAplicar presión lentamente a todo el sis-
tema(p. ej. con una válvula de arranque
progresivotipo HEL-...).
SObservar las advertencias a instrucciones
en el producto y en estas instrucciones de
funcionamiento.
SUse el producto en su condición original, sin cambios ni modificaciones.
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
Fig. 5
Fig. 6
21
HGPM-...-G..
4Montaje
Componentes mecánicos
Fijación de los dedos de la pinza
SUtilice dedos lo más cortos y ligeros
posible.
SMonte dos tornillos en los agujeros
roscados de cada mandíbula.
No debesobrepasarsela máxima profun-
didad de roscado. De lo contrario, la función puede verse afectada.
Las diferentes mandíbulas tienen las siguientes roscas de conexión:
Fig. 7
HGPM-08HGPM-12
Ancho de la mandíbula (con tolerancia)3
Tamaño de la roscaM2,5M3
Máx. profundidad de atornillado
(sólo con HGPM-...-EO-...)
Pare de apriete máx. (corto plazo)0,4 Nm0,8 Nm
Fig. 8
+0,05
mm4
4mm4mm
+0,05
mm
Montaje del HGPM-...
Por favor, observar
Las elevadas fuerzas de aceleración en sentido longitudinal de la pinza (p. ej. cuando
se montan en piezas móviles como el
DGP-...) reducen la fuerza de sujeción.
S Asegurarse de que las fuerzas resultan-
Fig. 9
tes queden dentrodel margen de fuerzas de sujeción.
22
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
HGPM-...-G..
SFijarel HGPM-..., dependiendo del tamañonominal, según latabla inferior.
Tipo
HGPM-...
08-...12-...08-...12-...08-...12-...
G8G6G9
Tipo de fijación
en la superficie de
sujeción
de la parte
saliente 1
RoscaM3M3M3M4M3M3
Par de apriete
máx. permitido
*) Fijar con adhesivo
Fig. 10
1.2 Nm1.2 Nm1.2 Nm2,9 Nm1.2 Nm1.2 Nm
por medio de agujeros pasantes en la
compensación de la
*)
carrera
4
con las tuercas de
fijación suministradas 3
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
23
HGPM-...-G..
5Puesta a punto
Sistema completo
SAplicar presión lentamente al sistema.
Esto evitará movimientos incontrolados.
Puede utilizarse la válvula de arranque
progresivotipo HEL-... o HEM-... para
aplicar lentamente la presión en la fase de
arranque.
Unidad individual
SObservar los valores permitidos para lo siguiente (véase el catálogo):
– la fuerza de sujeciónmáximaen función delbrazo de palancay de la
excentricidad.
– los tiempos máximos permitidos de sujeción.
– lafuerzamáximadelosdedosdebidaalpeso.
Fig. 11
Atención
Las piezas en movimiento pueden herir
manos y dedos.
S Por ello hay que asegurarse de que:
– nadiepueda poner su mano entre los
dedosde las pinzas
– no haya objetos en la zona de acción
de los dedos de las pinzas.
Fig. 12
SIniciar un ciclo de prueba.
– Primero con movimientos lentos.
– Luego en las condiciones de la aplicación.
El HGPM-... debe sostener la carga conseguridad.
SFinalizar el ciclo de prueba.
Lapinzadebeahoradescargarse.
24
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
HGPM-...-G..
6Cuidados y mantenimiento
SSi es necesario, limpiar la parte exterior del HGPM-.. con un paño suave.
Los medios de limpieza permitidos son jabones calientes hasta máx. 60 °C.
sosteniendo una carga de trabajo
cuando se descargue.
Fig. 13
8Accesorios
DesignaciónTipo
Válvula de arranque progresivoHEL-.../HEM-...
Placa de adaptaciónAM-.../HAPG-...
Fig. 14
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
25
HGPM-...-G..
9Eliminación de fallos
FalloCausa posibleSolución
La pinza no puede
sujetar la masa
La pinza no abre/
cierra
Fig. 15
Masa demasiado grandeSeleccionaruna masa más
Sujeción sólo con la fuerza del
muelle en sentido de sujeción
eróneo
Presióndemasiado bajaAumentarla presiónhasta el
Punto de sujeción de la pinza
demasiado alejado del punto
de giro (ver sección “Curvas
características”)
Aire comprimido no aplicadoVerificar la conexión de aire
Pinza defectuosaDevolver la pinza a Festo
pequeña
Utilizar el sentido correcto de
pinzado
máx. de 8 bar
Desplazar el punto de sujeción
en el sentido del punto de giro
comprimido
26
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
HGPM-...-G..
Micr o- pinc e à serrage parallèle type HGPM-...- G..Fran-
cais
1Organes de commande et de raccordement
31
2
242
756
1
Bout d’axe avec surfacede serrage pour fixation de la pince
(uniquement pour HGPM-...-G8)
2 Taraudagepour raccord d’air comprimé
3 Flasque avec filetage et trou de centrage pour fixation de la pince
(uniquement pour HGPM-...-G9)
4 Compensation de course avec trous traversants pour fixation de lapince
(uniquement pour HGPM-...-G6)
5 Anneau d’arrêt pour limiter la compensation de course
(uniquement pour HGPM-...-G6, ne doit pas être desserré)
6 Mâchoire de serrage avec rainure de fixation tolérancée pour montage des doigts
de la pince (doigts de la pince non fournis)
7 Taraudages dansla rainurede fixation pour montagedes doigts de la pince
Fig. 1
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
66
27
HGPM-...-G..
2Fonctionnement et application
A la mise sous pression du raccord d’air comprimé 2,lepistondelamicro-pinceàserrage
parallèle HGPM-... est poussé contre un dispositif mécanique.
Ce dispositif mécanique transmet le mouvement du piston aux mâchoires de serrage 6.
Desdoigtsdepincesontfixéssurlesmâchoires de serrage. L’ouverture et la fermeture
des doigts de la pince bloquent les charges
utiles sur leur contour extérieur ou intérieur.
La micro-pince à serrage parallèle HGPM-...
est à simple effet et peut être utilisée selon sa
conception comme serrage par l’extérieur
(pour HGPM-...-EO-...) ou serrage par l’intérieur (pour HGPM-...-EZ-...).
A la mise à l’échappement de la pince, un
ressort de rappel assure le retour des mâchoires et du piston à leur position initiale :
– Doigtsdelapinceouverts:
pour HGPM-...-EO-...
– Doigtsdelapincefermés:
HGPM-...-EZ-...
Conformément à l’usage prévu, la HGPM-...
est destinée à saisir et à maintenir des charges utiles dans les opérations de manutention.
2
6
Fig. 2 HGPM-...-EO-...
Fig. 3 HGPM-...-EZ-...
28
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
HGPM-...-G..
3Conditions de mise en œuvre du produit
Note
Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements.
S Veiller au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre.
Le respect des instructions garantit un fonctionnement correct et en toute
sécurité du produit.
SComparer au cas réel les valeurs limites indiquées dans cette notice d’utilisa-
tion (p. ex. pressions, forces, couples, températures).
Seul le respect des limitesde chargepermet un fonctionnement du produit
conforme aux directives de sécurité en vigueur.
SVeiller au conditionnement correct de l’air
comprimé.
SRespecter les prescriptions en vigueur sur
le lieu d’utilisation, issues notamment des
organismes professionnels et des réglementations nationales.
SEnlever les emballages, à l’exception des
étiquettes adhésives sur les raccords d’air
comprimé (risque de pollution).
Les emballages sont conçus pour que
leurs matériaux puissent être recyclés
(Exception : papier huileux = déchet résiduel).
STenir compte des conditions ambiantes
sur place.
LF-...LR-...
Fig. 4
[°C][%][mbar]
Fig. 5
SMettrel’installation lentement sous pres-
sion. Utiliser pour cela le distributeur de
mise sous pression progressive type
HEL-... .
STenir compte des avertissements et
instructions figurant
– sur le produit et
– dans cette notice d’utilisation.
SUtiliser le produit dans son état d’origine sans apporter de modifications.
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
Fig. 6
29
HGPM-...-G..
4Montage
Montagemécanique
Pour fixer les doigts de la pince:
SUtiliser des doigts de pince les plus courts
et légers possibles.
SIntroduire une visde fixation dans chaque
taraudage des mâchoires de serrage.
Respecter la profondeur de vissage maxi-
male. Dans le cas contraire, cela peut
nuire à la fonctionnalité.
Les différentes mâchoiresde serrage ont le filetage suivant :
Fig. 7
HGPM-08HGPM-12
Largeur de la rainure sur la mâchoire de serrage
(tolérancée)
Filetage nominalM2,5M3
Profondeur de vissage admissible max. (uniquement
pour HGPM-...-EO-..)
Couple de serrage max. adm. (temporaire)0,4 Nm0,8 Nm
Fig. 8
+0,05
3
mm4
4mm4mm
+0,05
mm
Pour monter laHGPM-... :
Note
Des accélérations élevées dans le sens longitudinalde la pince (p. ex. lors du montage sur des pièces mobiles comme
DGP-...) réduisent la force de serrage.
S S’assurer que les forces des charges utiles
Fig. 9
qui en résultent sont dans la plage admissible ré dui te de la force de serrage.
30
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
HGPM-...-G..
SFixerla HGPM-..., en fonction de sa taille nominale, selon le tableau suivant :
Type
HGPM-...
08-...12-...08-...12-...08-...12-...
G8G6G9
Mode de
fixation
FiletageM3M3M3M4M3M3
Couple de
serrage max.
*) Bloquer avec de la colle
Fig. 10
Sur la surface de
serrage du bout
d’axe 1
1,2 Nm1,2 Nm1,2 Nm2,9 Nm1,2 Nm1,2 Nm
Dans les trous
traversants dans la
compensation de
*)
course
4
Dans les taraudages
et trous des goujons
d’assemblage sur le
flasque de fixation
3
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
31
HGPM-...-G..
5Miseenservice
Installation complète
SMettre l’installation lentement sous pres-
sion.
On évite ainsi tout mouvement incontrôlé.
Pour une mise souspression progressive,
utiliser le distributeur de misesous pres-
sion progressive type HEL-... ou HEM-... .
Appareil individuel
SRespecter les valeurs admissibles pour(voir catalogue) :
cité
– les temps de serrage admissibles max.
– lepoidsadmissiblemaximaldesdoigtsdelapince.
Fig. 11
Avertissement
Les éléments en mouvement peuvent
coincer des doigts ou d’autres parties du
corps.
· S’assurer que dans la zone de serrage:
– personne n’intervient entre les
doigts de la pince
– aucun corps étranger ne se trouve
dans cette zone.
Fig. 12
SCommencer une phase d’essai :
– d’abord avec des déplacements lents,
– puis dans les conditions d’utilisation.
La HGPM-... doit maintenir de façon sûre la charge utile .
STerminer la phase d’essai.
Mettreensuitelapinceàl’échappement.
32
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
HGPM-...-G..
6Maintenance et entretien
SNettoyer si nécessaire l’extérieur de la HGPM-... avec un chiffon doux.
Détergent autorisé : Eau savonneuse, max. + 60
7Démontage et réparation
Avertissement
La charge utile maintenue tombe en cas
de chutede pression.
S S’assurer que la pince ne tient pas de
charge utile lors de la mise à l’échappement.
°
C.
Fig. 13
8Accessoires
DésignationType
Distributeur de mise sous pression
progressive
Plaque d’adaptationAM-.../HAPG-...
Fig. 14
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
HEL-.../HEM-...
33
HGPM-...-G..
9Dépannage
PanneCausepossibleSolution
La pince ne
peut pas
retenir la
masse
La pince ne’Absence d’air compriméVérifier le raccord d’air comprimé
s’ouvre / ne
se ferme pas
Fig. 15
Masse trop importanteChoisir une masse plus petite
Serrage uniquement par la force
desressortsderappeldansle
mauvais sens de serrage
Pression trop faibleAugmenter la pression jusqu’à
Point de maintien des doigts de la
pince hors de la plage admissible
Pince défectueuseEnvoyerlapinceàFesto
Utiliser le sens de serrage
adéquat
8barmax.
Déplacer le point de maintien
dans la plage admissible (voir
“Courbes caractéristiques”)
34
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
HGPM-...-G..
Micropinza parallela tipo HGPM-...-G..Italiano
1Elementi operativi e attacchi
31
2
242
756
Perno con superficie di fissaggio della pinza (solo per HGPM-...-G8)
1
66
2 Foro filettato per attacco pneumatico
3 Flangia filettata con fori di centratura per il fissaggio della pinza
(soloper HGPM-...-G9)
4 Calottina con fori passanti di fissaggio della pinzae
(soloper HGPM-...-G6)
5 Anello elastico calottina
(soloper HGPM-...-G6; inamovibile)
6 Utensili di presa a distanzamodulabileper il montaggio delle dita di presa
(non comprese nella fornitura)
7 Fori filettati nella scanalatura di fissaggio per il montaggio delle dita di presa
Fig. 1
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Ital iano
35
HGPM-...-G..
2Funzionamento e utilizzo
L’aria compressa alimentata attraverso l’attacco 2 sposta il pistone della micropinza
parallela HGPM-... contro un dispositivo meccanico.
Tale dispositivo trasferisce il movimento del
pistone agli utensili di presa 6. Sugli utensili
sonofissatedelle dita di presa. Le dita di
presa bloccano in posizione dei carichi mediantemovimenti di apertura o chiusura.
La micropinza parallelaHGPM-... è una pinza
a sempliceeffetto con presa dall’esterno
(HGPM-...-EO-...) o dall’interno (HGPM-...EZ-...) a secondadelle caratteristichecostruttive.
Nel momento in cui si scarica la pressione
nella pinza, una molla di richiamo riporta gli
utensili di presa e il pistone alla posizione di
riposo:
– Dita di presa aperte: nel modello
HGPM-...-EO-...
– Dita di presa chiuse: nel modello
HGPM-...-EZ-...
La destinazioned’uso dellapinza HGPM-... è
di afferrare e tenere fermi dei carichi durante
la loro movimentazione.
2
6
Fig. 2 HGPM-...-EO-...
Fig. 3 HGPM-...-EZ-...
36
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Ital iano
HGPM-...-G..
3Condizioni di utilizzo
Nota
L’uso improprio può causare il cattivo funzionamentodel prodotto.
S Provvedere affinché le indicazioni contenute nel presente capitolo vengano
sempre osservate.
In tal modo si garantisce un impiego correttoe sicuro delprodotto.
SConfrontare i valori limite indicati nelle presenti istruzioni d’uso (ad es. per le
pressioni, le forze, i momenti, le temperature) con il caso di impiego specifico.
Solo mantenendo le sollecitazioni nei limiti previsti si ottiene un funziona-
mento del prodotto conforme alle direttive di sicurezza del settore.
SProvvedere a un’adeguata preparazione
dell’aria compressa.
SRispettare lenorme specifiche ad es.
dell’associazione di categoria o di enti
nazionali concernenti il luogo di impiego.
SRimuovere tutti gli imballi a eccezione
delle etichette adesive sugli attacchi di
alimentazione(pericolo di imbrattamento).
Gli imballaggi possono essere riciclati in
base al materiale di cui sono composti
(eccezione: carta oleata = rifiuti non riciclabili).
STenere conto delle condizioni ambientali
esistenti.
LF-...LR-...
Fig. 4
[°C][%][mbar]
Fig. 5
SAlimentare gradualmente l’impianto. Uti-
lizzare a tal scopo la valvola di inseri-
mentotipo HEL-... .
SRispettare le avvertenze e le note riportate
– sul prodotto
– nelle presenti istruzioni per l’uso.
SUtilizzare il prodotto nel suo stato originale,
senza apportare modifiche non autorizzate.
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Ital iano
Fig. 6
37
HGPM-...-G..
4Montaggio
Montaggio delle parti meccaniche
Fissaggio delle dita di presa
SLedita di presa devono esserequanto più
corte e leggere possibili.
SAvvitare una vitedi fissaggioin ognuno
dei forifilettati degliutensili di presa
senza eccedere la massima profondità di
avvitamento consentita delle viti. Altrimentisi può pregiudicare la funzionalità
del componente.
Per i diversi tipi di utensili di presa sono previste le filettature di raccordo indicate
nella seguente tabella:
Fig. 7
HGPM-08HGPM-12
Larghezza scanalatura utensile di presa (toll.)3
FilettaturaM2,5M3
Max. profondità di avvitamento consentita
(solo per HGPM-...-EO-...)
Max. coppia di serraggio consentita (istantanea)0,4 Nm0,8 Nm
Fig. 8
+0,05
mm4
4mm4mm
+0,05
mm
Montaggio della pinzaHGPM-...
Nota
La presenza di elevate forze assiali di accelerazione rispetto alla pinza (ad es. in caso
di montaggio su componenti mobili, quali
l’attuatore DGP-...) riduce la forza di presa.
S Verificare che le forze presenti sul carico
Fig. 9
rientrino nei limiti consentiti dalla forza
di presaridotta.
38
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Ital iano
HGPM-...-G..
SProcedere al fissaggio della pinza HGPM-... in base all’alesaggio seguendo la
tabella successiva:
Tipo
HGPM-...
08-...12-...08-...12-...08-...12-...
G8G6G9
Tipo di
fissaggio
FilettoM3M3M3M4M3M3
Max. coppia di
serraggio
*) Sigillare con adesivo.
Fig. 10
Sulla superficie di
fissaggio del perno
1
1,2 Nm1,2 Nm1,2 Nm2,9 Nm1,2 Nm1,2 Nm
Tramite i fori
passanti nella
calottina
*)
4
Tramite i fori filettati
e con spina posti
sulla flangia di
fissaggio 3
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Ital iano
39
HGPM-...-G..
5Messa in servizio
Gruppo completo
SAlimentare gradualmente l’impianto.
In tal modo si impediscono movimenti
incontrollati degli attuatori.
Per ottenere un’alimentazione graduale
all’accensione si può utilizzare la valvola
di inserimento HEL-... oppureHEM-... .
Singolo dispositivo
SAccertarsi che i seguenti parametri rientrino nei limiti previsti (vedi Catalogo):
– forzamassima di presa in funzione del braccio della leva e dell’eccentricità
– massimotempo di presa consentito
– massimaforza gravimetrica consentitadelle dita di presa.
Fig. 11
Avvertenza
Sussiste pericolo di schiacciamento degli
arti a causa delle parti in movimento.
· Predisporre adeguate misure allo scopo
di impedire che nello spazio operativo
dellapinza:
– qualcunopossa introdurre lemani
Spostare il punto di presa della
pinza all’interno dello spazio consentito (v. ’Curve caratteristiche’).
Controllare l’attacco di alimentazione.
42
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Ital iano
HGPM-...-G..
Mikro parallellgripdon HGPM-...-G..Svenska
1Komponenter och anslutningar
31
2
242
756
Tapp med klämyta för montering av gripdon(endast på HGPM-...-G8)
1
66
2 Gängat hål för anslutning av tryckluft
3 Fläns med gänga och centreringshål för montering av gripdon
(endast på HGPM-...-G9)
4 Höjdkompensator med genomgående hål för montering av gripdon
(endast på HGPM-...-G6)
5 Låsring för begränsning av höjdkompensatorn
(endast på HGPM-...-G6, får inte lossas)
6 Gripbackar med fästspår enligt tolerans för montering av gripfingrar
(gripfingrar ingår inte i leveransen)
7 Gängade hål i fästspår för montering av gripfingrar
Bild 1
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
43
HGPM-...-G..
2Funktion och applikation
Genom påluftning av tryckluftsanslutningen
2 trycks kolven på parallellgripdon HGPM-. ..
mot en mekanik.
Denna mekanik överför kolvensrörelse till
gripbackarna 6. På gripbackarna monteras
gripfingrar. Genom att öppnaoch stängagripfingrarna greppas arbetslasten ut- och invändigt.
Mikro parallellgripdon HGPM-... är enkelverkandeochharberoendepåutförandeutvändig gripning (vid HGPM-...-EO-...) eller invändig gripning (vid HGPM-...-EZ-...).
Vid avluftning av gripdonet förs gripbackar
och kolv tillbaka till utgångspositionen med
hjälp av en returfjäder.
– Öppna gripfingrar: vid HGPM-...-EO-...
– Stängda gripfingrar: HGPM-...-EZ-...
HGPM-... är avsedd för att gripa och hålla fast
arbetsobjekt vid hantering.
2
6
Bild 2 HGPM-...-EO-...
Bild 3 HGPM-...-EZ-...
44
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
HGPM-...-G..
3Förutsättningar för korrekt användning av produkten
Notera
Genom felaktig hantering kan felfunktioner uppstå.
S Säkerställ att punkterna i detta kapitel alltid följs.
Detta göratt produkten fungerar korrekt och säkert.
SJämför gränsvärdena i denna bruksanvisning med din aktuella applikation (t ex
tryck, krafter, moment, temperaturer).
Endast när gränserna beaktas kan produkten användas på säkert sätt.
SSe till att tryckluften förbehandlas kor-
rekt.
SFölj gällande lagar och förordningar på din
plats, t ex från branschorganisationerna
eller nationella institutioner.
SAvlägsna förpackningarna med undantag
av etiketterna på tryckluftsanslutningarna
(risk för inträngande smuts).
Förpackningarna kan återvinnas (undantag: oljepapper = restavfall).
STa hänsyn till rådande omgivandeförhål-
landen.
LF-...LR-...
Bild 4
[°C][%][mbar]
SPålufta hela anläggningen långsamt.
Mjukstartventil HEL-... är konstruerad för
detta.
SBeakta varningar och anvisningar
– på produkten och
– i denna bruksanvisning.
SAnvänd produkten i originalskick utan
egna modifieringar.
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
Bild 5
Bild 6
45
HGPM-...-G..
4Montering
Mekanisk montering
För montering av gripfingrarna:
SAnvänd så korta ochlätta gripfingrar som
möjligt.
SSkruva fast en fästskruv i varje gängade
hål på gripbackarna.
Beakta maximalt skruvdjup för fästskru-
varna. Annars kan funktionen påverkas.
De olika gripbackarna har följande fästgängor:
Bild 7
HGPM-08HGPM-12
Spårbreddpå gripback(med tolerans)3
Dimension på gängaM2,5M3
Max tillåtet skruvdjup (endast vid HGPM-...-EO-..)4mm4mm
Max tillåtet åtdragningsmoment (kortvarigt)0,4 Nm0,8 Nm
Bild 8
+0,05
mm4
+0,05
mm
För montering av HGPM-...:
Notera
Stora accelerationskrafter i gripdonets
längdriktning (t ex vid montering av rörliga
delarsom DGP-...) reducerar gripkraften.
S Säkerställ att de resulterande arbetslast-
krafterna ligger inom det reducerade
Bild 9
gripkraftsområdet.
46
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
HGPM-...-G..
SMontera HGPM-... beroende på storlek enligt följande tabell:
Typ
HGPM-...
08-...12-...08-...12-...08-...12-...
G8G6G9
MonteringPå tappens klämyta1I de genomgående-
GängaM3M3M3M4M3M3
Max åtdragningsmoment
*) Säkra med lim
Bild 10
1,2 Nm1,2 Nm1,2 Nm2,9 Nm1,2 Nm1,2 Nm
hålen i höjdkompen-
*)
satorn
4
Med skruvar och
centringsstift flänsen
3
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
47
HGPM-...-G..
5Idrifttagning
Hela anläggningen
SPålufta hela anläggningen långsamt.
Då uppträder inga okontrollerade rörelser.
MjukstartventilHEL-... eller HEM-... ger
långsam påluftning.
För gripdonet
Bild 11
SFölj tillåtna värden för (se katalog):
– max gripkraft beroende av hävarmen och excentricitet
– max tillåtna griptider
– max tillåten tröghetskrafter från gripfingrar.
Varning
Klämrisk föreligger genom rörliga komponenter.
· Säkerställ att:
– ingen berör området mellan gripfing-
rarna
– inga främmande föremål förekom-
mer inom gripområdet.
Bild 12
SGör en provkörning:
– först med långsam förflyttning,
– sedan enligt villkor för önskad applikation.
Därvid måste HGPM-... säkert hålla fast objektet.
SAvsluta provkörningen.
Därefter måste gripdonet vara avluftat.
48
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
HGPM-...-G..
6Underhåll och skötsel
SRengör vid behov utsidan av HGPM-.. med ett mjukt tygstycke.
Tillåtet rengöringsmedel är tvållösning, max + 60 °C.
7Demontering och reparation
Varning
Vid tryckfall kan arbetsobjektet glida
nerellertappas.
S Säkerställ att gripdonet inte håller
fast något objekt vid avluftning.
8Tillbehör
Bild 13
BenämningTyp
Ventil för långsam påluftningHEL-.../HEM-...
AdapterplattaAM-.../HAPG-...
Bild 14
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
49
HGPM-...-G..
9Felsökning
FelMöjlik orsakÅtgärd
Gripdonet kan
inte hållafast
massan
Gripdonet
öppnar/
stänger inte
Bild 15
För stor massaVälj en mindre massa
Gripning enbart genom returfjäderkraft vid fel gripriktning
Try c ket är för lågtHöj trycket till max 8 bar
Gripfingrarnas hållpunkt ligger
utanför tillåtet område
Try c kluf t ej a nslutenKontrollera tryckluftsanslutningen
Defekt gripdonSkicka gripdonet till Festo
Använd avsedd gripriktning
Förskjut hållpunkten till tillåtet
område (se ”Diagram”)
50
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
HGPM-...-G..
Festo HGPM-...-G.. 0103NH
51
HGPM-...-G..
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments,
Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten,
soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für den
Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this
document as well as the comunication of its contents to
others without express authorization is prohibited.
Offenders will be held liable for the payment of damages.
All rights reserved in the event of the grant of a patent,
utility module or design.
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente
prohi bida la reproducció n total o parcial de este documento ,
así como su uso indebido y/o exhibición o comunicación a
terceros. De los infractores se exigirá el correspon diente
resarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservados
todos los derechos inherentes, en especial los de patentes,
de modelos registrados y estéticos.
Toute communication ou reproduction de ce document, sous
quelqueformequecesoit,ettouteexploitationou
communication de son contenu sont interdites, sauf
autorisation écrite expresse. Tout manquement à cette règle
est illicite et expose son auteur au versement de dommages
et intérêts. T ous droits réservés pour le cas de la délivrance
d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de
présentation.
È vietato cons egnare a terzi o riprodurre questo documento,
utilizzarneilcontenutoorenderlocomunquenotoaterzi
senza esplicita autorizzazione. Ogni infrazione comporta il
riscarimento dei danni subiti. Sono riservati tutti i diritti
derivanti dalla concessione di brevetti per invenzioni
industriali di utilità o di brevetti per modelli ornamentali.
Detta dokument får inte utan vårt tillstånd utlämnas till
obehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delges
obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skadeståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att
inlämna patent-, bruksmönster- eller mönsteransökningar.
Copyright:
E Festo AG & Co.,
Postfach 6040
D-73726 Esslingen
Phone:
+49 / 711 / 347-0
Fax:
+49 / 711 / 347-2144
e-mail:
service_international@festo.com
Internet:
http://www.festo.com
Original: de
Version: 0103N H
52
Festo HGPM-...-G.. 0103NH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.