Festo HGPM User Manual [en, de, es, fr, it]

Micro-Parallelgreifer Micro parallel gripper
HGPM-...-G..
(de) Bedienungs­anleitung
(en) Operating instructions
(es) Instrucciones de utilización
(fr) Notice d’utilisation
(sv) Bruksanvis ni ng
650 131 0103NH
HGPM-...-G..
Es bedeuten/Symbols/Símbolos/ Symboles/Simboli/Teckenförklaring:
Warnung Warning, Caution Atención Avertissement Avvertenza Varning
Hinweis Please note Por favor, observar Note Nota Notera
Umwelt Antipollution Reciclaje Recyclage Riciclaggio Återvinning
Zubehör Accessories Accesorios Accessoires Accessori Tillbehör
Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifi­ziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungs­anleitung.
Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with theoperating instructions.
El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por per­sonal cualificado y siguiendo las instruccio­nes de utilización.
Montage et mise en service uniquement par du personnel agréé, conformément aux instructions d’utilisation.
Montaggio e messa in funzione devono es­sere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in confomità alle istruzioni per l’uso.
Montering och idrifttagning får endast ut­föras av auktoriserad fackkunnig personal i enlighet med denna bruksanvisning.
Deutsch 3......................................................................
English 11......................................................................
Español 19.....................................................................
Français 27.....................................................................
Italiano 35......................................................................
Svenska 43.....................................................................
2
Festo HGPM-...-G.. 0103NH
HGPM-...-G..
Micro-Parallelgreifer Typ HGPM-...-G..eutsch
1 Bedienteile und Anschlüsse
31
2
2 42
7 56
Zapfenmit Klemmfläche zur Greiferbefestigung (nur bei HGPM-...-G8)
1
66
2 Gewindebohrung für Druckluftanschluss
3 Flansch mit Gewinde und Zentrierbohrung zur Greiferbefestigung
(nur bei HGPM-...-G9)
4 Hubausgleich mit Durchgangsbohrungen zurGreiferbefestigung
(nur bei HGPM-...-G6)
5 Sicherungsring zur Hubausgleichsbegrenzung
(nur bei HGPM-...-G6;darf nicht gelöst werden)
6 Greifbacken mit tolerierter Befestigungsnut zur Greiffingermontage
(Greiffinger nicht im Lieferumfang)
7 Gewindebohrungen in Befestigungsnut zur Greiffingermontage
Bild 1
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Deutsch
3
HGPM-...-G..
2 Funktion und Anwendung
Durch Belüftung des Druckluftanschlusses 2 wird der Kolben des Mikro-Parallelgreifers HGPM-... gegen eineMechanik gedrückt.
Diese Mechanik überträgt die Bewegung des Kolbens auf die Greifbacken 6. An den Greif­backen werden Greiffinger befestigt. DasÖff­nen und Schließen der Greiffinger klemmt Nutzlasten an der Außen- oder Innenkontur.
Der Mikro-Parallelgreifer HGPM-... ist einfach­wirkend und je nach Bauart außengreifend (bei HGPM-...-EO-...) oder innengreifend (bei HGPM-...-EZ-...) einsetzbar.
Bei Entlüftung des Greifers sorgt eineRück­stellfeder für die Rückführung von Greif­backen und Kolben in dieAusgangsposition:
– Greiffinger geöffnet: bei HGPM-...-EO-... – Greiffinger geschlossen:HGPM-...-EZ-... Bestimmungsgemäß dient der HGPM-... dem
GreifenundHaltenvonNutzlasteninHand­lingsprozessen.
2
6
Bild 2 HGPM-...-EO-...
Bild 3 HGPM-...-EZ-...
4
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Deutsch
HGPM-...-G..
3 Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Hinweis
Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen.
S Stellen Sie sicher, dass die Punkte dieses Kapitels stets eingehalten werden.
Dies macht das Produktverhalten ordnungsgemäß und sicher.
S Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit Ihrem
aktuellen Einsatzfall (z.B. Drücke, Kräfte, Momente, Temperaturen). Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreiben des
Produkts gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien.
S Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungs-
gemäßer Aufbereitung.
S Beachten Sie die Vorschriften für Ihren
Einsatzort, z.B. von Berufsgenossenschaft oder nationaler Institutionen.
S Entfernen Sie die Verpackungen mit Aus-
nahme der Haftetiketten an den Druck­luftanschlüssen (Verschmutzungsgefahr).
Die Verpackungensind vorgesehen für eine Verwertung auf stofflicher Basis (Ausnahme: Ölpapier = Restmüll).
S Berücksichtigen Sie die Umweltbedin-
gungen vor Ort.
Bild 4
Bild 5
LF-... LR-...
[°C] [%] [mbar]
S Belüften Sie die Anlage insgesamt
langsam. Dazu dient das Sicherheits-
Einschaltventil T yp HEL-... .
S Berücksichtigen Sie die Warnungen und
Hinweise – am Produkt und
– in dieser Bedienungsanleitung.
S Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige
Veränderung.
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Deutsch
Bild 6
5
HGPM-...-G..
4Einbau
Einbau mechanisch
Zur Befestigung der Greiffinger:
S Verwenden Siemöglichst kurzeund
leichte Greiffinger.
S Drehen Sie je eine Befestigungsschraube
in die Gewindebohrungen der Greifbacken. Dabei ist die maximale Einschraubtiefe
einzuhalten. Andernfalls kann die Funk­tionsfähigkeit beeinträchtigt werden.
Die unterschiedlichen Greifbacken haben folgende Anschlussgewinde:
Bild 7
HGPM-08 HGPM-12
Nutbreite am Greifbacken (toleriert) 3
Nenngewinde M2,5 M3
Max. zulässige Einschraubtiefe (nur bei HGPM-...-EO-..) 4mm 4mm
Max. zul. Anziehdrehmoment (kurzzeitig) 0,4 Nm 0,8 Nm
Bild 8
+0,05
mm 4
+0,05
mm
Zur Montage desHGPM-...:
Hinweis
Hohe Beschleunigungskräfte in Längsrich­tung des Greifers (z.B.: bei Montage auf bewegten Teilen wie DGP-...) reduzieren die Greifkraft.
S Stellen Sie sicher, dass die resultieren-
Bild 9
den Nutzlastkräfte innerhalb des redu­zierten Greifkraftbereichs liegen.
6
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Deutsch
HGPM-...-G..
S Befestigen Sie den HGPM-... je nach Nenngröße gemäß folgender Tabelle:
Typ
HGPM-...
08-... 12-... 08-... 12-... 08-... 12-...
G8 G6 G9
Befestigungs­art
Gewinde M3 M3 M3 M4 M3 M3
Max. Anzieh­drehmoment
*) Mit Klebstoff sichern
Bild 10
an der Klemmfläche des Zapfens 1
1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 2,9 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm
an den Durchgangs­bohrungen im Hubausgleich
*)
4
an denGewinde- und Passstift-Bohrungen am Befestigungs­flansch 3
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Deutsch
7
HGPM-...-G..
5 Inbetriebnahme
Gesamtanlage
S Belüften Sie Ihre gesamte Anlage
langsam. Dann treten keine unkontrollierten
Bewegungen auf. Zur langsamen Einschaltbelüftung dient
das Sicherheits-Einschaltventil Typ HEL-...
oder H EM-... .
Einzelgerät
S AchtenSie auf die zulässigen Werte für (siehe Katalog):
– die maximale Greifkraft in Abhängigkeit des Hebelarms und der
Exzentrizität – die maximal zulässigen Greifzeiten – die maximal zulässige Greiffingergewichtskraft.
Bild 11
Warnung
Gliedmaßen können durch bewegte Bau­teilegequetscht werden.
· Stellen Sie sicher, dass im Greifbereich:
– niemand zwischen die Greiffinger
fasst.
– sich keine Fremdgegenstände
befinden.
Bild 12
S Starten Sie einen Probelauf:
– zuerst mit langsamen Verfahrbewegungen, – dann unter Einsatzbedingungen. Dabei muss der HGPM-... die Nutzlast sicher festhalten.
S Beenden Sie den Probedurchlauf.
Danach muss der Greifer entlüftet sein.
8
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Deutsch
HGPM-...-G..
6 Wartung und Pflege
S Reinigen Sie bei Bedarf den HGPM-.. außen mit einem weichen Lappen.
Zulässiges Reinigungsmedium ist Seifenlauge bis max. + 60
7 Ausbau und Reparatur
Warnung
Die festgehaltene Nutzlast fällt bei Druckabfall nach unten.
S Stellen Sie sicher, dass der Greifer
beim Entlüften keine Nutzlast festhält.
Bild 13
°
C.
8Zubehör
Bezeichnung Typ
Sicherheitsventil HEL-.../HEM-...
Adapterplatte AM-.../HAPG-...
Bild 14
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Deutsch
9
HGPM-...-G..
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Greifer kann Masse nicht festhalten
Greifer öffnet/ schließt nicht
Bild 15
Zu große Masse Kleinere Masse wählen
Greifen allein durch Rückstellfe­derkraft bei falscher Greifrichtung
Druck zu gering Druck bis max. 8 bar erhöhen
Haltepunkt der Greiffinger außer­halb des zul. Bereichs
Druckluft fehlt Überprüfung des Druckluft-
Greifer defekt Greifer zu Festo senden
Vorgesehene Greifrichtung verwenden
Verlagerung des Haltepunktes in den zul. Bereich (siehe ’Kennli­nien’)
anschlusses
10
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Deutsch
HGPM-...-G..
Micro parallel gripper type HGPM-...-G.. English
1 Operating parts and connections
31
2
2 42
7 56
1
Trunnionwith clamping surface for fastening the gripper (only with HGPM-...-G8)
66
2 Threaded bore for compressed air connection
3 Flange thread and centring holefor fastening the gripper (only with HGPM-...-G9)
4 Stroke compensation with through holes for fastening the gripper (only with
HGPM-...-G6)
5 Locking ring for limiting stroke compensation(only with HGPM-...-G6);must not be
released
6 Gripping jawswith toleranced groovefor fitting gripper fingers (gripper fingers not
included)
7 Threaded bores in toleranced groove for fitting gripper fingers
Fig. 1
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
11
HGPM-...-G..
2 Function and application
When compressed air is applied to connection 2, the piston of themicro parallel gripper HGPM-... is pressed against a mechanism.
A mechanism transfers the longitudinal move­ment of the piston to the gripper jaws 6. Gripper fingersare fastened to the gripper jaws. When the jaws open, they can grip work loads by the inner contour; when the jaws close, they can grip work loads by the outer contour.
The micro parallel gripper HGPM-... is single­acting and depending on the mechanism it can be used for gripping from the outside or from the inside.
When the gripper is exhausted, a reset spring returnsthe gripper jaws to the starting posi­tion:
– gripper fingers open: on HGPM-...-EO-... – gripper fingers closed: on HGPM-...-EZ-...
2
6
Fig. 2
The HGPM-... is designed for gripping and holding work loads in handling processes.
Fig. 3
12
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
HGPM-...-G..
3 Conditions of use
Please note
Incorrect handling can lead to malfunctioning.
S Observe the following instructions in order to ensure correct and safe use of
the product.
S Compare the values specified e.g. for pressures, forces, torques and tempera-
tures with your actual application.
S Makesure that there isa supply of
correctly prepared compressed air.
S Please observe also the relevant technical
regulations, as well as national and local regulations.
S Remove all transport material such as
protective wax, foils, caps and cartons. The waste materials can be disposed of in
separate containers for recycling.
S Take into acccount the prevailing ambient
conditions.
LF-... LR-...
Fig. 4
S Pressurize your complete system slowly
(e.g. with a safety sart-up valve type HEL-...).
S Observe the warnings and instructions
on theproduct and in these operating instructions.
S Use the product in its original condition without undertaking any modifications.
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
Fig. 5
Fig. 6
13
HGPM-...-G..
4 Fitting
Mechanical components
Fastening the gripper fingers
S Use gripping fingers as short and as light
as possible.
S Screw two fastening screws into the
threaded holes in each of the gripping jaws.
The maximum screw depth must not be exceeded. Otherwise the function can be affected.
The different gripping jaws have the following connection threads:
Fig. 7
HGPM-08 HGPM-12
Jaw width (toleranced) 3
Thread size M2.5 M3
Max. permitted screw depth (only with HGPM-...-EO-..) 4mm 4mm
Max. tightening torque (short-term) 0.4 Nm 0.8 Nm
Fig. 8
+0,05
mm 4
+0,05
mm
Fitting theHGPM-...
Please note
High acceleration forces in the longitudinal direction of thegripper (e.g. when fitted on moving parts such as the DGP-...) reduce the gripping force.
S Make surethat the resulting work load
Fig. 9
forces lie within the reduced gripping forcerange.
14
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
HGPM-...-G..
S Fasten the HGPM-... depending on the rated size according to the table below.
Type
HGPM-...
08-... 12-... 08-... 12-... 08-... 12-...
G8 G6 G9
Fastening type
on the clamping
surface
of the
trunnion 1
Thread M3 M3 M3 M4 M3 M3
Max. tightening torque
*) Fasten with adhesive
Fig. 10
1.2 Nm 1.2 Nm 1.2 Nm 2,9 Nm 1.2 Nm 1.2 Nm
by means of the through holes in the stroke compensa-
*)
4
tion
with the fastening nuts supplied 3
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
15
HGPM-...-G..
5 Commissioning
Completesystem
S Slowly pressurize your complete system.
This will prevent any uncontrolled move­ments.
The safety start-up valve type HEL-... or HEM-... can be used for slow pressuriza­tion during the starting phase.
Individual unit
S Observethe permitted values for the following (see catalogue):
– the maximum gripper force as a factor of the lever arm and the eccentricity – the maximum permitted gripping times – the maximum gripper finger weight force.
Warning
Moving parts can causeinjury to hands and fingers.
S Therefore make sure that:
– nobody can place his/her hand
between the gripper fingers
– no objects liewithin therange of the
gripper fingers.
Fig. 11
Fig. 12
S Start a test run
– at first with slow positioning movements – then under application conditions.
The HGPM-... must hold the work load securely.
S Conclude the test run.
The gripper should now be exhausted.
16
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
HGPM-...-G..
6 Care and maintenance
S If necessary, clean the exterior of the HGPM-... with a soft cloth.
The permitted cleaning medium is soap suds, max. + 60 °C.
7 Dismantling and repairs
Warning
If thereis a drop in pressure, the work load will suddenly slide down.
S Make surethat the gripper is not
holding a work load when it is exhausted.
Fig. 13
8 Accessories
Designation Type
Safety valve HEL-.../HEM-...
Adapter plate AM-.../HAPG-...
Fig. 14
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
17
HGPM-...-G..
9 Eliminating faults
Fault Possible cause Remedy
Gripper cannot hold mass
Gripper does not open/close
Fig. 15
Mass too large Select smaller mass
Gripping only with force of reset spring in wrong gripping direction
Pressure too low Increase pressure to max. 8 bar
Holding point of grippers too far outside turning point (see section “Characteristic curves”)
Compressed air not applied Check compressed air
Gripper defective Return gripper to Festo
Use intended direction of gripping
Move holding point in direction of turning point
connection
18
Festo HGPM-...-G.. 0103NH English
HGPM-...-G..
Micro pinza paralela tipo HGPM-...-G.. Español
1 Elementos funcionales y conexiones
31
2
2 42
7 56
1
Saliente con superficie de apoyo parafijar la pinza (sólo con HGPM-...-G8)
66
2 Agujero roscado para la conexiónde aire comprimido
3 Brida roscada y agujero de centraje para fijar lapinza (sólo con HGPM-...-G9)
4 Compensación de carrera con agujeros pasantes para fijar la pinza
(sólocon HGPM-...-G6)
5 Anillo de bloqueo para limitar la compensación de la carrera (sólo con
HGPM-...-G6); no debe aflojarse
6 Mandíbulas de pinzado con ranura con tolerancia para montar dedos
(dedosno incluidos)
7 Agujeros roscados en ranura con tolerancia para montaje de dedos de sujeción
Fig. 1
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
19
HGPM-...-G..
2 Funcionamiento y utilización
Cuandoseaplicaairecomprimidoalacone­xión 2,elémbolodelamicropinzaparalela HGPM-... espresionada contra un mecanismo.
Un mecanismo transfiere el movimiento longi­tudinal del émboloa las mandíbulas de la pinza6. Los dedos de la pinzas se fijan a las mandíbulas de la pinza. Cuando lasmandíbu­las abren, pueden sujetarsepiezas por su contorno interior; cuando cierran, pueden sujetar la pieza por su contorno exterior.
La micro pinza paralela HGPM-... es de simple efecto y según del mecanismo puede utili­zarse para sujetar desde el exterior o desde el interior.
Cuandola pinza sedescarga, un muelle de reposición devuelve lasmandíbulasde la pinza a su posición original.
– dedosde pinzado abiertos: enHGPM-...-
EO-...
– dedosde pinzado cerrados: en HGPM-...-
EZ-...
2
6
Fig. 2
La HGPM-... está diseñada para sujetar y sos­tener cargas en procesos de manipulación.
20
Fig. 3
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
HGPM-...-G..
3 Condiciones de uso
Por favor, observar
Un manejo incorrecto puede producir un mal funcionamiento.
S Observe las siguientes instrucciones para asegurar un uso correcto y seguro
del producto.
S Compare los valores máximo especificados p. ej. para presiones, fuerzas,
temperaturas, con su aplicación.
S Asegurarse de que el aire de alimentación
se halle convenientemente preparado.
S Por favor, observar las correspondientes
normas técnicas nacionales y locales.
S Retirar todos los elementos auxiliares de
transporte tales como ceras protectoras, láminas, caperuzas.
Los componentes reciclables deben depo­sitarse encontenedoresadecuados.
S Tener en cuenta las condiciones ambien-
tales imperantes.
LF-... LR-...
Fig. 4
S Aplicar presión lentamente a todo el sis-
tema(p. ej. con una válvula de arranque progresivotipo HEL-...).
S Observar las advertencias a instrucciones
en el producto y en estas instrucciones de funcionamiento.
S Use el producto en su condición original, sin cambios ni modificaciones.
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
Fig. 5
Fig. 6
21
HGPM-...-G..
4Montaje
Componentes mecánicos
Fijación de los dedos de la pinza
S Utilice dedos lo más cortos y ligeros
posible.
S Monte dos tornillos en los agujeros
roscados de cada mandíbula. No debesobrepasarsela máxima profun-
didad de roscado. De lo contrario, la fun­ción puede verse afectada.
Las diferentes mandíbulas tienen las siguientes roscas de conexión:
Fig. 7
HGPM-08 HGPM-12
Ancho de la mandíbula (con tolerancia) 3
Tamaño de la rosca M2,5 M3
Máx. profundidad de atornillado (sólo con HGPM-...-EO-...)
Pare de apriete máx. (corto plazo) 0,4 Nm 0,8 Nm
Fig. 8
+0,05
mm 4
4mm 4mm
+0,05
mm
Montaje del HGPM-...
Por favor, observar
Las elevadas fuerzas de aceleración en sen­tido longitudinal de la pinza (p. ej. cuando se montan en piezas móviles como el DGP-...) reducen la fuerza de sujeción.
S Asegurarse de que las fuerzas resultan-
Fig. 9
tes queden dentrodel margen de fuer­zas de sujeción.
22
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
HGPM-...-G..
S Fijarel HGPM-..., dependiendo del tamañonominal, según latabla inferior.
Tipo
HGPM-...
08-... 12-... 08-... 12-... 08-... 12-...
G8 G6 G9
Tipo de fijación
en la superficie de
sujeción
de la parte
saliente 1
Rosca M3 M3 M3 M4 M3 M3
Par de apriete máx. permitido
*) Fijar con adhesivo
Fig. 10
1.2 Nm 1.2 Nm 1.2 Nm 2,9 Nm 1.2 Nm 1.2 Nm
por medio de aguj­eros pasantes en la compensación de la
*)
carrera
4
con las tuercas de fijación suministra­das 3
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
23
HGPM-...-G..
5 Puesta a punto
Sistema completo
S Aplicar presión lentamente al sistema.
Esto evitará movimientos incontrolados. Puede utilizarse la válvula de arranque
progresivotipo HEL-... o HEM-... para aplicar lentamente la presión en la fase de arranque.
Unidad individual
S Observar los valores permitidos para lo siguiente (véase el catálogo):
– la fuerza de sujeciónmáximaen función delbrazo de palancay de la
excentricidad. – los tiempos máximos permitidos de sujeción. – lafuerzamáximadelosdedosdebidaalpeso.
Fig. 11
Atención
Las piezas en movimiento pueden herir manos y dedos.
S Por ello hay que asegurarse de que:
– nadiepueda poner su mano entre los
dedosde las pinzas
– no haya objetos en la zona de acción
de los dedos de las pinzas.
Fig. 12
S Iniciar un ciclo de prueba.
– Primero con movimientos lentos. – Luego en las condiciones de la aplicación.
El HGPM-... debe sostener la carga conseguridad.
S Finalizar el ciclo de prueba.
Lapinzadebeahoradescargarse.
24
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
HGPM-...-G..
6 Cuidados y mantenimiento
S Si es necesario, limpiar la parte exterior del HGPM-.. con un paño suave.
Los medios de limpieza permitidos son jabones calientes hasta máx. 60 °C.
7 Desmontaje y reparaciones
Atención
Sihayunacaídadepresión,lacargase deslizará bruscamente.
S Asegúresede que la pinzano está
sosteniendo una carga de trabajo cuando se descargue.
Fig. 13
8 Accesorios
Designación Tipo
Válvula de arranque progresivo HEL-.../HEM-...
Placa de adaptación AM-.../HAPG-...
Fig. 14
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
25
HGPM-...-G..
9 Eliminación de fallos
Fallo Causa posible Solución
La pinza no puede sujetar la masa
La pinza no abre/ cierra
Fig. 15
Masa demasiado grande Seleccionaruna masa más
Sujeción sólo con la fuerza del muelle en sentido de sujeción eróneo
Presióndemasiado baja Aumentarla presiónhasta el
Punto de sujeción de la pinza demasiado alejado del punto de giro (ver sección “Curvas características”)
Aire comprimido no aplicado Verificar la conexión de aire
Pinza defectuosa Devolver la pinza a Festo
pequeña
Utilizar el sentido correcto de pinzado
máx. de 8 bar
Desplazar el punto de sujeción en el sentido del punto de giro
comprimido
26
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Español
HGPM-...-G..
Micr o- pinc e à serrage parallèle type HGPM-...- G..Fran-
cais
1 Organes de commande et de raccordement
31
2
2 42
7 56
1
Bout d’axe avec surfacede serrage pour fixation de la pince (uniquement pour HGPM-...-G8)
2 Taraudagepour raccord d’air comprimé
3 Flasque avec filetage et trou de centrage pour fixation de la pince
(uniquement pour HGPM-...-G9)
4 Compensation de course avec trous traversants pour fixation de lapince
(uniquement pour HGPM-...-G6)
5 Anneau d’arrêt pour limiter la compensation de course
(uniquement pour HGPM-...-G6, ne doit pas être desserré)
6 Mâchoire de serrage avec rainure de fixation tolérancée pour montage des doigts
de la pince (doigts de la pince non fournis)
7 Taraudages dansla rainurede fixation pour montagedes doigts de la pince
Fig. 1
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
66
27
HGPM-...-G..
2 Fonctionnement et application
A la mise sous pression du raccord d’air com­primé 2,lepistondelamicro-pinceàserrage parallèle HGPM-... est poussé contre un dis­positif mécanique.
Ce dispositif mécanique transmet le mouve­ment du piston aux mâchoires de serrage 6. Desdoigtsdepincesontfixéssurlesmâchoi­res de serrage. L’ouverture et la fermeture des doigts de la pince bloquent les charges utiles sur leur contour extérieur ou intérieur.
La micro-pince à serrage parallèle HGPM-... est à simple effet et peut être utilisée selon sa conception comme serrage par l’extérieur (pour HGPM-...-EO-...) ou serrage par l’inté­rieur (pour HGPM-...-EZ-...).
A la mise à l’échappement de la pince, un ressort de rappel assure le retour des mâchoi­res et du piston à leur position initiale :
– Doigtsdelapinceouverts:
pour HGPM-...-EO-...
– Doigtsdelapincefermés:
HGPM-...-EZ-...
Conformément à l’usage prévu, la HGPM-... est destinée à saisir et à maintenir des char­ges utiles dans les opérations de manuten­tion.
2
6
Fig. 2 HGPM-...-EO-...
Fig. 3 HGPM-...-EZ-...
28
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
HGPM-...-G..
3 Conditions de mise en œuvre du produit
Note
Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements.
S Veiller au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre.
Le respect des instructions garantit un fonctionnement correct et en toute sécurité du produit.
S Comparer au cas réel les valeurs limites indiquées dans cette notice d’utilisa-
tion (p. ex. pressions, forces, couples, températures). Seul le respect des limitesde chargepermet un fonctionnement du produit
conforme aux directives de sécurité en vigueur.
S Veiller au conditionnement correct de l’air
comprimé.
S Respecter les prescriptions en vigueur sur
le lieu d’utilisation, issues notamment des organismes professionnels et des régle­mentations nationales.
S Enlever les emballages, à l’exception des
étiquettes adhésives sur les raccords d’air comprimé (risque de pollution).
Les emballages sont conçus pour que leurs matériaux puissent être recyclés (Exception : papier huileux = déchet rési­duel).
S Tenir compte des conditions ambiantes
sur place.
LF-... LR-...
Fig. 4
[°C] [%] [mbar]
Fig. 5
S Mettrel’installation lentement sous pres-
sion. Utiliser pour cela le distributeur de mise sous pression progressive type
HEL-... .
S Tenir compte des avertissements et
instructions figurant – sur le produit et
– dans cette notice d’utilisation.
S Utiliser le produit dans son état d’origine sans apporter de modifications.
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
Fig. 6
29
HGPM-...-G..
4Montage
Montagemécanique
Pour fixer les doigts de la pince:
S Utiliser des doigts de pince les plus courts
et légers possibles.
S Introduire une visde fixation dans chaque
taraudage des mâchoires de serrage. Respecter la profondeur de vissage maxi-
male. Dans le cas contraire, cela peut nuire à la fonctionnalité.
Les différentes mâchoiresde serrage ont le filetage suivant :
Fig. 7
HGPM-08 HGPM-12
Largeur de la rainure sur la mâchoire de serrage (tolérancée)
Filetage nominal M2,5 M3
Profondeur de vissage admissible max. (uniquement pour HGPM-...-EO-..)
Couple de serrage max. adm. (temporaire) 0,4 Nm 0,8 Nm
Fig. 8
+0,05
3
mm 4
4mm 4mm
+0,05
mm
Pour monter laHGPM-... :
Note
Des accélérations élevées dans le sens lon­gitudinalde la pince (p. ex. lors du mon­tage sur des pièces mobiles comme DGP-...) réduisent la force de serrage.
S S’assurer que les forces des charges utiles
Fig. 9
qui en résultent sont dans la plage admis­sible ré dui te de la force de serrage.
30
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
HGPM-...-G..
S Fixerla HGPM-..., en fonction de sa taille nominale, selon le tableau suivant :
Type
HGPM-...
08-... 12-... 08-... 12-... 08-... 12-...
G8 G6 G9
Mode de fixation
Filetage M3 M3 M3 M4 M3 M3
Couple de serrage max.
*) Bloquer avec de la colle
Fig. 10
Sur la surface de serrage du bout d’axe 1
1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 2,9 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm
Dans les trous traversants dans la compensation de
*)
course
4
Dans les taraudages et trous des goujons d’assemblage sur le flasque de fixation
3
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
31
HGPM-...-G..
5Miseenservice
Installation complète
S Mettre l’installation lentement sous pres-
sion. On évite ainsi tout mouvement incontrôlé. Pour une mise souspression progressive,
utiliser le distributeur de misesous pres-
sion progressive type HEL-... ou HEM-... .
Appareil individuel
S Respecter les valeurs admissibles pour(voir catalogue) :
– laforcedeserragemaximaleenfonctiondubrasdelevieretdel’excentri-
cité – les temps de serrage admissibles max. – lepoidsadmissiblemaximaldesdoigtsdelapince.
Fig. 11
Avertissement
Les éléments en mouvement peuvent coincer des doigts ou d’autres parties du corps.
· S’assurer que dans la zone de serrage:
– personne n’intervient entre les
doigts de la pince
– aucun corps étranger ne se trouve
dans cette zone.
Fig. 12
S Commencer une phase d’essai :
– d’abord avec des déplacements lents, – puis dans les conditions d’utilisation. La HGPM-... doit maintenir de façon sûre la charge utile .
S Terminer la phase d’essai.
Mettreensuitelapinceàl’échappement.
32
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
HGPM-...-G..
6 Maintenance et entretien
S Nettoyer si nécessaire l’extérieur de la HGPM-... avec un chiffon doux.
Détergent autorisé : Eau savonneuse, max. + 60
7 Démontage et réparation
Avertissement
La charge utile maintenue tombe en cas de chutede pression.
S S’assurer que la pince ne tient pas de
charge utile lors de la mise à l’échap­pement.
°
C.
Fig. 13
8 Accessoires
Désignation Type
Distributeur de mise sous pression progressive
Plaque d’adaptation AM-.../HAPG-...
Fig. 14
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
HEL-.../HEM-...
33
HGPM-...-G..
9 Dépannage
Panne Causepossible Solution
La pince ne peut pas retenir la masse
La pince ne’Absence d’air comprimé Vérifier le raccord d’air comprimé s’ouvre / ne se ferme pas
Fig. 15
Masse trop importante Choisir une masse plus petite
Serrage uniquement par la force desressortsderappeldansle mauvais sens de serrage
Pression trop faible Augmenter la pression jusqu’à
Point de maintien des doigts de la pince hors de la plage admissible
Pince défectueuse EnvoyerlapinceàFesto
Utiliser le sens de serrage adéquat
8barmax.
Déplacer le point de maintien dans la plage admissible (voir “Courbes caractéristiques”)
34
Festo HGPM-...-G.. 0103NH França is
HGPM-...-G..
Micropinza parallela tipo HGPM-...-G..Italiano
1 Elementi operativi e attacchi
31
2
2 42
7 56
Perno con superficie di fissaggio della pinza (solo per HGPM-...-G8)
1
66
2 Foro filettato per attacco pneumatico
3 Flangia filettata con fori di centratura per il fissaggio della pinza
(soloper HGPM-...-G9)
4 Calottina con fori passanti di fissaggio della pinzae
(soloper HGPM-...-G6)
5 Anello elastico calottina
(soloper HGPM-...-G6; inamovibile)
6 Utensili di presa a distanzamodulabileper il montaggio delle dita di presa
(non comprese nella fornitura)
7 Fori filettati nella scanalatura di fissaggio per il montaggio delle dita di presa
Fig. 1
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Ital iano
35
HGPM-...-G..
2 Funzionamento e utilizzo
L’aria compressa alimentata attraverso l’at­tacco 2 sposta il pistone della micropinza parallela HGPM-... contro un dispositivo mec­canico.
Tale dispositivo trasferisce il movimento del pistone agli utensili di presa 6. Sugli utensili sonofissatedelle dita di presa. Le dita di presa bloccano in posizione dei carichi me­diantemovimenti di apertura o chiusura.
La micropinza parallelaHGPM-... è una pinza a sempliceeffetto con presa dall’esterno (HGPM-...-EO-...) o dall’interno (HGPM-...­EZ-...) a secondadelle caratteristichecostrut­tive.
Nel momento in cui si scarica la pressione nella pinza, una molla di richiamo riporta gli utensili di presa e il pistone alla posizione di riposo:
– Dita di presa aperte: nel modello
HGPM-...-EO-...
– Dita di presa chiuse: nel modello
HGPM-...-EZ-...
La destinazioned’uso dellapinza HGPM-... è di afferrare e tenere fermi dei carichi durante la loro movimentazione.
2
6
Fig. 2 HGPM-...-EO-...
Fig. 3 HGPM-...-EZ-...
36
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Ital iano
HGPM-...-G..
3 Condizioni di utilizzo
Nota
L’uso improprio può causare il cattivo funzionamentodel prodotto.
S Provvedere affinché le indicazioni contenute nel presente capitolo vengano
sempre osservate. In tal modo si garantisce un impiego correttoe sicuro delprodotto.
S Confrontare i valori limite indicati nelle presenti istruzioni d’uso (ad es. per le
pressioni, le forze, i momenti, le temperature) con il caso di impiego specifico. Solo mantenendo le sollecitazioni nei limiti previsti si ottiene un funziona-
mento del prodotto conforme alle direttive di sicurezza del settore.
S Provvedere a un’adeguata preparazione
dell’aria compressa.
S Rispettare lenorme specifiche ad es.
dell’associazione di categoria o di enti nazionali concernenti il luogo di impiego.
S Rimuovere tutti gli imballi a eccezione
delle etichette adesive sugli attacchi di alimentazione(pericolo di imbratta­mento).
Gli imballaggi possono essere riciclati in base al materiale di cui sono composti (eccezione: carta oleata = rifiuti non rici­clabili).
S Tenere conto delle condizioni ambientali
esistenti.
LF-... LR-...
Fig. 4
[°C] [%] [mbar]
Fig. 5
S Alimentare gradualmente l’impianto. Uti-
lizzare a tal scopo la valvola di inseri-
mentotipo HEL-... .
S Rispettare le avvertenze e le note riportate
– sul prodotto – nelle presenti istruzioni per l’uso.
S Utilizzare il prodotto nel suo stato originale,
senza apportare modifiche non autorizzate.
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Ital iano
Fig. 6
37
HGPM-...-G..
4 Montaggio
Montaggio delle parti meccaniche
Fissaggio delle dita di presa
S Ledita di presa devono esserequanto più
corte e leggere possibili.
S Avvitare una vitedi fissaggioin ognuno
dei forifilettati degliutensili di presa senza eccedere la massima profondità di avvitamento consentita delle viti. Altri­mentisi può pregiudicare la funzionalità del componente.
Per i diversi tipi di utensili di presa sono previste le filettature di raccordo indicate nella seguente tabella:
Fig. 7
HGPM-08 HGPM-12
Larghezza scanalatura utensile di presa (toll.) 3
Filettatura M2,5 M3
Max. profondità di avvitamento consentita (solo per HGPM-...-EO-...)
Max. coppia di serraggio consentita (istantanea) 0,4 Nm 0,8 Nm
Fig. 8
+0,05
mm 4
4mm 4mm
+0,05
mm
Montaggio della pinzaHGPM-...
Nota
La presenza di elevate forze assiali di acce­lerazione rispetto alla pinza (ad es. in caso di montaggio su componenti mobili, quali l’attuatore DGP-...) riduce la forza di presa.
S Verificare che le forze presenti sul carico
Fig. 9
rientrino nei limiti consentiti dalla forza di presaridotta.
38
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Ital iano
HGPM-...-G..
S Procedere al fissaggio della pinza HGPM-... in base all’alesaggio seguendo la
tabella successiva:
Tipo
HGPM-...
08-... 12-... 08-... 12-... 08-... 12-...
G8 G6 G9
Tipo di fissaggio
Filetto M3 M3 M3 M4 M3 M3
Max. coppia di serraggio
*) Sigillare con adesivo.
Fig. 10
Sulla superficie di fissaggio del perno
1
1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 2,9 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm
Tramite i fori passanti nella calottina
*)
4
Tramite i fori filettati e con spina posti sulla flangia di fissaggio 3
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Ital iano
39
HGPM-...-G..
5 Messa in servizio
Gruppo completo
S Alimentare gradualmente l’impianto.
In tal modo si impediscono movimenti incontrollati degli attuatori.
Per ottenere un’alimentazione graduale all’accensione si può utilizzare la valvola
di inserimento HEL-... oppureHEM-... .
Singolo dispositivo
S Accertarsi che i seguenti parametri rientrino nei limiti previsti (vedi Catalogo):
– forzamassima di presa in funzione del braccio della leva e dell’eccentricità – massimotempo di presa consentito – massimaforza gravimetrica consentitadelle dita di presa.
Fig. 11
Avvertenza
Sussiste pericolo di schiacciamento degli arti a causa delle parti in movimento.
· Predisporre adeguate misure allo scopo
di impedire che nello spazio operativo dellapinza: – qualcunopossa introdurre lemani
traleditadipresa
– possano trovarsi dei corpi estranei.
Fig. 12
S Eseguire una prova di funzionamento:
– inunprimotempoabassavelocità – quindiallenormalicondizionidiimpiego. VerificarechelapinzaHGPM-...tengasaldamenteilcarico.
S Concludere la prova.
Al termine della prova, scaricarela pressione dalla pinza.
40
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Ital iano
HGPM-...-G..
6 Cura e manutenzione
S Se necessario, pulire la pinza HGPM-.. sulla superficie esterna con un panno
morbido. Per la pulizia della pinza è consentitol’uso di: acqua saponata (max. + 60
7 Smontaggio e riparazione
Avvertenza
Un calo della pressione determina la caduta del carico.
S Prima di scaricare la pressione dalla
pinza, accertarsi che la pinza non so­stenga nessun carico.
Fig. 13
°
C).
8 Accessori
Denominazione Tipo
Valvola di inserimento HEL-.../HEM-...
Piastra di adattamento AM-.../HAPG-...
Fig. 14
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Ital iano
41
HGPM-...-G..
9 Eliminazione dei guasti
Guasto Possibili cause Rimedio
La pinza non riesce a sor­reggere il carico
La pinza non si apre/chiude
Fig. 15
Carico eccessivo Ridurre il carico.
Iltipodipresaèerratoelapresa della pinza risulta unicamente dalla forza della molla di richiamo
Pressione insufficiente Incrementare la pressione fino a
Il punto di presa delle dita della pinza sulla massa giace esterna­mente allo spazio consentito
Interruzione dell’alimentazione dell’aria compressa
Pinza difettosa InviarelapinzaaFesto.
Adottare il tipo di presa corretto.
max. 8 bar.
Spostare il punto di presa della pinza all’interno dello spazio con­sentito (v. ’Curve caratteristiche’).
Controllare l’attacco di alimenta­zione.
42
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Ital iano
HGPM-...-G..
Mikro parallellgripdon HGPM-...-G..Svenska
1 Komponenter och anslutningar
31
2
2 42
7 56
Tapp med klämyta för montering av gripdon(endast på HGPM-...-G8)
1
66
2 Gängat hål för anslutning av tryckluft
3 Fläns med gänga och centreringshål för montering av gripdon
(endast på HGPM-...-G9)
4 Höjdkompensator med genomgående hål för montering av gripdon
(endast på HGPM-...-G6)
5 Låsring för begränsning av höjdkompensatorn
(endast på HGPM-...-G6, får inte lossas)
6 Gripbackar med fästspår enligt tolerans för montering av gripfingrar
(gripfingrar ingår inte i leveransen)
7 Gängade hål i fästspår för montering av gripfingrar
Bild 1
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
43
HGPM-...-G..
2 Funktion och applikation
Genom påluftning av tryckluftsanslutningen 2 trycks kolven på parallellgripdon HGPM-. .. mot en mekanik.
Denna mekanik överför kolvensrörelse till gripbackarna 6. På gripbackarna monteras gripfingrar. Genom att öppnaoch stängagrip­fingrarna greppas arbetslasten ut- och invän­digt.
Mikro parallellgripdon HGPM-... är enkelver­kandeochharberoendepåutförandeutvän­dig gripning (vid HGPM-...-EO-...) eller invän­dig gripning (vid HGPM-...-EZ-...).
Vid avluftning av gripdonet förs gripbackar och kolv tillbaka till utgångspositionen med hjälp av en returfjäder.
– Öppna gripfingrar: vid HGPM-...-EO-... – Stängda gripfingrar: HGPM-...-EZ-... HGPM-... är avsedd för att gripa och hålla fast
arbetsobjekt vid hantering.
2
6
Bild 2 HGPM-...-EO-...
Bild 3 HGPM-...-EZ-...
44
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
HGPM-...-G..
3 Förutsättningar för korrekt användning av produkten
Notera
Genom felaktig hantering kan felfunktioner uppstå.
S Säkerställ att punkterna i detta kapitel alltid följs.
Detta göratt produkten fungerar korrekt och säkert.
S Jämför gränsvärdena i denna bruksanvisning med din aktuella applikation (t ex
tryck, krafter, moment, temperaturer). Endast när gränserna beaktas kan produkten användas på säkert sätt.
S Se till att tryckluften förbehandlas kor-
rekt.
S Följ gällande lagar och förordningar på din
plats, t ex från branschorganisationerna eller nationella institutioner.
S Avlägsna förpackningarna med undantag
av etiketterna på tryckluftsanslutningarna (risk för inträngande smuts).
Förpackningarna kan återvinnas (undan­tag: oljepapper = restavfall).
S Ta hänsyn till rådande omgivandeförhål-
landen.
LF-... LR-...
Bild 4
[°C] [%] [mbar]
S Pålufta hela anläggningen långsamt.
Mjukstartventil HEL-... är konstruerad för detta.
S Beakta varningar och anvisningar
– på produkten och – i denna bruksanvisning.
S Använd produkten i originalskick utan
egna modifieringar.
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
Bild 5
Bild 6
45
HGPM-...-G..
4Montering
Mekanisk montering
För montering av gripfingrarna:
S Använd så korta ochlätta gripfingrar som
möjligt.
S Skruva fast en fästskruv i varje gängade
hål på gripbackarna. Beakta maximalt skruvdjup för fästskru-
varna. Annars kan funktionen påverkas.
De olika gripbackarna har följande fästgängor:
Bild 7
HGPM-08 HGPM-12
Spårbreddpå gripback(med tolerans) 3
Dimension på gänga M2,5 M3
Max tillåtet skruvdjup (endast vid HGPM-...-EO-..) 4mm 4mm
Max tillåtet åtdragningsmoment (kortvarigt) 0,4 Nm 0,8 Nm
Bild 8
+0,05
mm 4
+0,05
mm
För montering av HGPM-...:
Notera
Stora accelerationskrafter i gripdonets längdriktning (t ex vid montering av rörliga delarsom DGP-...) reducerar gripkraften.
S Säkerställ att de resulterande arbetslast-
krafterna ligger inom det reducerade
Bild 9
gripkraftsområdet.
46
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
HGPM-...-G..
S Montera HGPM-... beroende på storlek enligt följande tabell:
Typ
HGPM-...
08-... 12-... 08-... 12-... 08-... 12-...
G8 G6 G9
Montering På tappens klämyta1I de genomgående-
Gänga M3 M3 M3 M4 M3 M3
Max åtdrag­ningsmoment
*) Säkra med lim
Bild 10
1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 2,9 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm
hålen i höjdkompen-
*)
satorn
4
Med skruvar och centringsstift flänsen
3
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
47
HGPM-...-G..
5 Idrifttagning
Hela anläggningen
S Pålufta hela anläggningen långsamt.
Då uppträder inga okontrollerade rörelser. MjukstartventilHEL-... eller HEM-... ger
långsam påluftning.
För gripdonet
Bild 11
S Följ tillåtna värden för (se katalog):
– max gripkraft beroende av hävarmen och excentricitet – max tillåtna griptider – max tillåten tröghetskrafter från gripfingrar.
Varning
Klämrisk föreligger genom rörliga kompo­nenter.
· Säkerställ att:
– ingen berör området mellan gripfing-
rarna
– inga främmande föremål förekom-
mer inom gripområdet.
Bild 12
S Gör en provkörning:
– först med långsam förflyttning, – sedan enligt villkor för önskad applikation. Därvid måste HGPM-... säkert hålla fast objektet.
S Avsluta provkörningen.
Därefter måste gripdonet vara avluftat.
48
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
HGPM-...-G..
6 Underhåll och skötsel
S Rengör vid behov utsidan av HGPM-.. med ett mjukt tygstycke.
Tillåtet rengöringsmedel är tvållösning, max + 60 °C.
7 Demontering och reparation
Varning
Vid tryckfall kan arbetsobjektet glida nerellertappas.
S Säkerställ att gripdonet inte håller
fast något objekt vid avluftning.
8 Tillbehör
Bild 13
Benämning Typ
Ventil för långsam påluftning HEL-.../HEM-...
Adapterplatta AM-.../HAPG-...
Bild 14
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
49
HGPM-...-G..
9 Felsökning
Fel Möjlik orsak Åtgärd
Gripdonet kan inte hållafast massan
Gripdonet öppnar/ stänger inte
Bild 15
För stor massa Välj en mindre massa
Gripning enbart genom returfjä­derkraft vid fel gripriktning
Try c ket är för lågt Höj trycket till max 8 bar
Gripfingrarnas hållpunkt ligger utanför tillåtet område
Try c kluf t ej a nsluten Kontrollera tryckluftsanslutningen
Defekt gripdon Skicka gripdonet till Festo
Använd avsedd gripriktning
Förskjut hållpunkten till tillåtet område (se ”Diagram”)
50
Festo HGPM-...-G.. 0103NH Svenska
HGPM-...-G..
Festo HGPM-...-G.. 0103NH
51
HGPM-...-G..
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacks­mustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the comunication of its contents to others without express authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of the grant of a patent, utility module or design.
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohi bida la reproducció n total o parcial de este documento , así como su uso indebido y/o exhibición o comunicación a terceros. De los infractores se exigirá el correspon diente resarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos.
Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelqueformequecesoit,ettouteexploitationou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation écrite expresse. Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. T ous droits réservés pour le cas de la délivrance d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de présentation.
È vietato cons egnare a terzi o riprodurre questo documento, utilizzarneilcontenutoorenderlocomunquenotoaterzi senza esplicita autorizzazione. Ogni infrazione comporta il riscarimento dei danni subiti. Sono riservati tutti i diritti derivanti dalla concessione di brevetti per invenzioni industriali di utilità o di brevetti per modelli ornamentali.
Detta dokument får inte utan vårt tillstånd utlämnas till obehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delges obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skade­ståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att inlämna patent-, bruksmönster- eller mönsteransökningar.
Copyright:
E Festo AG & Co.,
Postfach 6040 D-73726 Esslingen
Phone: +49 / 711 / 347-0
Fax: +49 / 711 / 347-2144
e-mail: service_international@festo.com
Internet: http://www.festo.com
Original: de Version: 0103N H
52
Festo HGPM-...-G.. 0103NH
Loading...