Festo HGP A-B Series, HGP A-G Series Operating Instructions Manual

Parallel−Greifer Parallel gripper
HGP−...−A−B(−G..)
(de) Bedienungs− anleitung
(en) Operating instructions
(es) Instrucciones de utilización
(fr) Notice d’utilisation
(sv) Bruksanvisning
682 514 0405b
HGP−...−A−B(−G..)
Es bedeuten/Symbols/Símbolos/ Symboles/Simboli/Teckenförklaring:
Warnung Warning, Caution Atención Avertissement Avvertenza Varning
Hinweis Please note Por favor, observar Note Nota Notera
Umwelt Antipollution Reciclaje Recyclage Riciclaggio Återvinning
Zubehör Accessories Accesorios Accessoires Accessori Tillbehör
Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifi ziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungs anleitung.
Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions.
El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por per sonal cualificado y siguiendo las instruccio− nes de utilización.
Montage
et mise en service uniquement par du personnel agréé, conformément aux instructions d’utilisation.
Montaggio e messa in funzione devono es sere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in confomità alle istruzioni per l’uso.
Montering och idrifttagning får endast ut föras av auktoriserad fackkunnig personal i enlighet med denna bruksanvisning.
Deutsch 3. . . . . .
English 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español 31. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Svenska 73. . . . . .
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b
HGP−...−A−B(−G..)
Parallel−Greifer Typ HGP−...−AB(−G..)Deutsch

1 Bedienteile und Anschlüsse

5
6
7
12
1 Gewindebohrungen für Druckluftanschlüsse
2 Gewindebohrungen mit Zentrierung für Befestigungsschrauben (verdeckt liegend)
3 Gewinde−/Durchgangsbohrungen mit Zentrierung für Befestigungsschrauben
4 Greifbacken (Seitenflächen toleriert)
5 Passung für Greiffinger−Montage (Greiffinger nicht im Lieferumfang enthalten)
6 Gewindebohrungen für Greiffinger−Montage
4
3
6
8
7
1
2
5
4
3
7 Nut für Näherungsschalter
8 Staubschutzkappe
Bild1
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Deutsch
3
HGP−...−A−B(−G..)

2Funktion und Anwendung

Durch wechselseitige Belüftung der Druckluft− anschlüsse 1 werden interne Kolben hin− und herbewegt.
Über eine Mechanik wird die axiale Längsbe wegung des Kolbens in eine Querbewegung umgewandelt und auf die Greifbacken 4 übertragen. An den Greifbacken werden Greif finger befestigt. Durch Öffnen und Schließen der Greiffinger können Nutzlasten festgehal ten werden.
Der Greifer ist doppeltwirkend und sowohl außengreifend, als auch innengreifend einsetzbar. In Verbindung mit der integrierten Rückstellfeder (bei HGP−...−G..) kann der HGP−... auch einfachwirkend eingesetzt werden.
Nachfolgende Greifertypen haben eine Rückstellfeder. Bei Entlüftung des Greifers werden Greifbacken und Kolben in die Ausgangsposition gedrückt:
Greiffinger geöffnet: bei HGP−...−G1
Greiffinger geschlossen: HGP−...−G2 Der HGP−...−A−B(−G..) wird bestimmungsgemäß zum Greifen
Nutzlasten eingesetzt.
daher
Bild2
und Festhalten von

3Voraussetzungen für den Produkteinsatz

Hinweis
Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen. S Stellen Sie sicher, dass die Punkte dieses Kapitels stets eingehalten werden.
Dies macht das Produktverhalten ordnungsgemäß und sicher.
S Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit Ihrem
aktuellen Einsatzfall (z.B. Drücke, Kräfte, Momente, Temperaturen, Massen, Geschwindigkeiten).
4
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Deutsch
HGP−...−A−B(−G..)
S Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungs−
S Beachten Sie die Vorschriften für Ihren
S Entfernen Sie die Verpackungen.
S Berücksichtigen
S Belüften Sie die Anlage insgesamt lang
S Berücksichtigen Sie die Warnungen und
S Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige
Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreiben des Produkts gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien.
gemäßer Aufbereitung.
LF−... LR−...
Einsatzort z.B. von Berufsgenossenschaft oder nationaler Institutionen.
Die Verpackungen sind vorgesehen für
Bild3
eine Verwertung auf stofflicher Basis (Ausnahme: Ölpapier = Restmüll).
[°C] [%] [mbar]
Sie die Umweltbedingun
gen vor Ort.
Bild4
sam. Dazu dient das Sicherheits−Ein
schaltventil Typ HEL−... .
Hinweise am Produkt und
in dieser Bedienungsanleitung.
Bild5
Veränderung.

4Transport und Lagerung

S Berücksichtigen Sie das Gewicht des
HGP−...: Er wiegt bis zu 1,3 kg.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Deutsch
Bild6
5
HGP−...−A−B(−G..)

5 Einbau

Mechanisch

Zur Montage der Greiffinger:
S Verwenden Sie möglichst kurze und
leichte Greiffinger.
Hinweis
S Achten Sie auf die Einhaltung der maxi
mal zulässigen Werte folgender Kenn größen:  Kraft F  Momente M  Greiffinger−Länge Siehe hierzu Kapitel Technische Daten.
, My und M
x
z
Bild7
S Behandeln Sie den HGP−... so, dass keine
Schäden an den Greifbacken auftreten. Diese führen zur Minderung der Funktion
und der Betriebssicherheit.
Den unterschiedlichen Greifergrößen sind folgende Größen zugeordnet:
Bild8
Toleranzfeld HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−..
Passung 5 H8 2 mm 3 mm 4 mm 4 mm 5 mm
Nutbreite am Greifbacken
Gewindebohrung M3 M4 M4 M5 M6
Max. zul. Anzieh drehmoment
Bild9
6
− 0,03 7 mm 10 mm 12 mm 15 mm 20,7 mm
1,2 Nm 3 Nm 3 Nm 5,9 Nm 10 Nm
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Deutsch
HGP−...−A−B(−G..)
S Drücken Sie je einen Passstift (siehe Tabelle) in die Passung der Greiffinger. S Positionieren Sie die Greiffinger mit dem Passstift an den Greifbacken.
Hinweis
S Achten Sie auf die zulässigen Anzieh
drehmomente bei der Greiffinger− Montage.
Zu große Anziehdrehmomente zerstören den Greifmechanismus.
S Drehen Sie je zwei Befestigungsschrau
ben in die Gewindebohrungen der Greif
Bild10
backen (siehe Bild10).
Bei Verwendung von Näherungsschaltern:
S Beachten Sie folgende Punkte:
 Eingeschränkte Befestigungsmöglichkeit des Greifers (z.B.: durch über−
stehende Näherungsschalter)  Montagereihenfolge der Näherungsschalter  Kabelabgangsrichtung der Näherungsschalter  Störeinflüsse
durch ferritische Anbauteile (nur HGP−10−A)
Zur Befestigung des HGP−...:
Hinweis
Bei hohen Beschleunigungen in Längs richtung des Greifers (z.B.: bei Montage auf bewegte Teile wie DGP−...):
S Berücksichtigen Sie, dass die Greif
Bild11
kraft abnehmen kann.
S Achten Sie auf genügend Platz für die Anschlusselemente.
S Prüfen Sie die Notwendigkeit von Adapterplatten vom Typ HAPG−... .
S Platzieren Sie den HGP−... möglichst nahe an die Druckluftversorgung
Schlauchleitungen). Dies führt zu kürzeren Belüftungszeiten.
(kurze
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Deutsch
7
HGP−...−A−B(−G..)
Zur Montage der Greifer stehen folg. Befestigungsmöglichkeiten zur Auswahl:
Grundflächenmontage (Näherungsschaltern vorab in Nut einführen)
  Seitliche Montage mit GewindebohrungenSeitliche Montage mit Durchgangsbohrungen (Schrauben eine Nennweite kleiner)
Montageschritte
 Zentrierhülsen ZBH−... (d) in die Passungen
der Gewindebohrungen stecken
 Greifer mit Zentrierhülsen ZBH−... (d) auf
Anschlussfläche platzieren
 Zwei Schrauben (c) zur Befestigung ein−
drehen
Bild13
Schraube c) eine Nennweite kleiner Bild12
c)
Die Kennwerte sind in den nachfolgenden Tabellen zusammengefasst:
ToleranzfeldHGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−..
Passungs− [mm] H8 5 7 7 9 12
Passungstiefe 0 ... + 0,1 mm 1,2 mm 1,6 mm 1,6 mm 2,1 mm 2,6 mm
Nennweite (als Durchgangs bohrung)
M3 (M2)
M4 (M3)
M4 (M3)
M6 (M4)
M8 (M6)
d)
d)
Max. zul. Anzieh drehmoment
Bild14
8
1,2 Nm (0,5 Nm)
3 Nm (1,2 Nm)
3 Nm (1,2 Nm)
10 Nm (3 Nm)
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Deutsch
25 Nm (10 Nm)
HGP−...−A−B(−G..)

Pneumatisch

Hinweis
S Stellen Sie sicher, dass sich keine Schmutzpartikel oder Fremdkörper in den
S Prüfen Sie die Notwendigkeit eines:
Ausgleichsspeichers vom Typ VZS−... Sicherheitsventils vom Typ HGL−..
Anschlüssen des Greifers und den Schlauchleitungen befinden.
Dadurch werden Druckschwankungen reduziert.
Bild15
Bei schlagartigem Druckabfall vermeiden Sie damit ein plötzliches Abwärtsfallen der Nutzlast
Bei geringem Abstand der Druckluftanschlüsse (z.B. HGP−10−...): S Verwenden Sie nur gerade Verschraubungen.
Winkelverschraubungen können sich gegenseitig behindern.
S Verwenden Sie Festo−Verschraubungen (z. B. vom Typ QS−...).
Bei Verwendung anderer Produkte können die exzentrischen Belüftungs−bohrungen des Greifer verschlossen werden.
S Verschlauchen Sie den HGP−... mit den Druckluftanschlüssen 1.
Grundfchenseitiger Druckluftanschluss
Außengreifend Schließen Öffnen
Innengreifend Öffnen Schließen
Bild16
Greifbackenseitiger Druckluftanschluss
Bei Verwendung langer und schwerer Greiffinger:
S Verwenden Sie direkt an den Druckluftanschlüssen je ein Drosselrückschlag
ventil GRLZ−... oder GRLA−... .
Durch die Drosselrückschlagventile kann die Schließzeit (und damit die Lager belastung) der Greifbacken verändert werden. Die bereits integrierte Fest−
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Deutsch
9
HGP−...−A−B(−G..)
drossel ermöglicht bei kurzen und leichten Greiffingern einen Verzicht auf eine zusätzliche, externe Drosselung.

6 Inbetriebnahme

S Verwenden Sie Näherungsschalter gemäß Kapitel Zubehör zur Abfrage der
Endlagen.
Bei Abfrage beider Kolben−Endlagen: S Schieben Sie beide Näherungsschalter in getrennte Nuten.
Zum Justieren der Näherungsschalter: S Positionieren Sie den Greifer−Kolben stets mit Druckluft in die gewünschte
Endlage. Bei mechanischem Positionieren der Greifbacken entspricht die Kolbenlage
nicht dem Betriebszustand.

Gesamtanlage

S Belüften Sie
Ihre gesamte Anlage langsam. Dann treten keine unkontrollierten Bewegungen auf. Zur langsamen Einschaltbelüftung dient das Sicherheits−Einschaltventil
Typ HEL−... .

Einzelgerät

Warnung
S Stellen Sie sicher, dass im Greifbereich:  niemand zwischen die Greiffinger fasst,  sich keine Fremdgegenstände befinden
(z.B. durch Schutzgitter).
Bild17
10
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Deutsch
HGP−...−A−B(−G..)
Hinweis
S Achten Sie auf die zulässigen Werte für:  die maximale Greifkraft (abhängig von Haltekraft, Haltepunkt, Exzentrizität
 die max. zul. Gewichtskraft der Greiffinger in Abhängigkeit der Schließzeit
Zur Einstellung der Schließzeit bei schweren und langen Greiffingern:
S Drehen Sie die
S Starten Sie einen Probelauf in der angegebenen Reihenfolge:
und Federkraft; siehe Katalogangaben),
(siehe Technische Daten).
Die Gewichtskraft der Greiffinger sollte berechnet worden sein.
Drosselschrauben der vorgeschalteten GRLA−.../GRLZ−...
 zunächst ganz ein,  dann wieder etwa eine Umdrehung heraus.
Probelauf
Ohne Nutzlast  Richtiger Zuordnung der Druckluftanschlüsse
Mit Nutzlast  Sicheres Festhalten der Nutzlast
Bild18
1. Horchen Sie auf das Anschlagen des Kolbens:
Kolbenanschlag
weich metallisch
Probelauf mit Punkt 2 und 3 fortsetzen
2. Drehen Sie die Drosselschrauben der vorgeschalteten GRLA−.../G RLZ−... um eine Umdrehung heraus.
3. Wiederholen Sie Punkt 1 und 2 bis die gewünschte Greifgeschwindigkeit erreicht ist.
S Beenden Sie den Probedurchlauf. Danach muss der Greifer entlüftet sein.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Deutsch
Prüfungen
 Greifgeschwindigkeit  Funktion der Näherungsschalter
Drosselschraube eine Umdrehung eindrehen. Die maximale Greifergeschwindigkeit ist erreicht.
Probedurchlauf beenden
11
HGP−...−A−B(−G..)

7 Bedienung und Betrieb

Warnung
S Stellen Sie sicher, dass im Greifbereich:  niemand zwischen die Greiffinger fasst,  sich keine Fremdgegenstände befinden.
Bei Änderung der Nutzlast−Masse: S Achten Sie auf die zulässigen Greifer−
belastungen.
S Berücksichtigen Sie die maximal zulässige
Greifkraft.
S Vermeiden Sie den Kontakt des HGP−...
mit folgenden Medien:  korrosionsverursachende Kühlmittel
 Schleifstäube  glühende Funken oder Späne.
Dies führt zur Zerstörung des Staubdschutzkappe). Der HGP−...−SSK (mit Staubschutzkappe) hat eine erhöhte Schut zart IP 54. Entsprechend dieser Schutzart kann der Greifer eingesetzt werden.

8Wartung und Pflege

S Fetten Sie den HGP−... nach 10 Mio. Schaltspielen.
Zulässige Fette siehe Zubehör.
S Reinigen Sie bei Bedarf den HGP−... außen mit einem weichen Lappen.
Zulässiges Reinigungsmedium ist: Seifenlauge, max. + 60 °C.
S Schicken Sie defekte Greifer zur Reparatur zu Festo ein.
HGP−... (ohne
Bild19
Bild20
12
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Deutsch
HGP−...−A−B(−G..)

9 Austausch und Reperatur

Beim Austausch von Greifern:
S Beachten Sie, dass die Austauschbarkeit baugleicher Greifer unter Verwen
dung der gleichen Greiffinger in der Regel ohne Nachjustieren möglich ist.
Beim Entlüften:
Hinweis
S Stellen Sie sicher, dass der Greifer keine Nutzlast festhält.
Damit wird vermieden, dass eine Masse plötzlich nach unten fällt.

10 Zubehör

Bezeichnung Typ
Sicherheits−Einschaltventil HEL−...
Drosselrückschlagventil GRLZ−.../GRLA−...
Sicherheitsventil HGL−...
Näherungsschalter SME−8−.../SMT−8−...−B
Ausgleichsspeicher VZS−...
Adapterbausatz HAPG−...
Öl Viskositätsgruppe 32 (nach ISO) OFSW−32
Fett  Metall auf Metall
 Kolben
Bild21
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Deutsch
Molycote DX Molycote PG 75
13
HGP−...−A−B(−G..)

11 Störungsbeseitigung

Störung gliche Ursache Abhilfe
Greifer kann Masse nicht festhalten
Näherungsschalter zeigt Greifzustand nicht an
Greifer öffnet/schließt nicht
Bild22
Zu große Masse  Eingangsdruck zu gering
 Druckpunkt der Greiffin
ger zu weit außen
 Näherungsschalter
falsch justiert
 Kabelbruch
 Druckluft fehlt  Greifer defekt
 Größeren Greifer wählen  Eingangsdruck (bis zum max. zul.
Wert) erhöhen
 Verlagerung des Druckpunkts nach
innen
 Überprüfung der Lage und Kalibrie
rung des Näherungsschalters
 Verbindungskabel austauschen
 Überprüfung der Druckluftanschlüsse  Einschicken des Greifers zu Festo

12 Technische Daten

Typ HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−...
Teile−Nr. 197 542...197 553; 525 889...525891
Bauart DoppeltwirkenderParallel−Greifer
Medium Gefilterte, geölte oder ungeölte Druckluft
Einbaulage Beliebig
(Filterfeinheit min. 40 ìm)
Druckluft Min. 2 ... max. 8 bar Min. 5 ... max. 8 bar (bei HGP−...−G..)
Pneumatscher Anschluss (Anzugsdrehmoment)
Hub pro Greifbacken 3 mm 5 mm 6,5 mm 7,5 mm 12,5 mm
Max. Greiffinger−Länge
Zul. Temperaturbereich + 5 ... + 60 °C
14
*)
M3 (1,2 Nm)M3(1,2 Nm)M5(5,9 Nm)Gx(7 Nm)
40 mm 60 mm 80 mm 80 mm 100 mm
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Deutsch
Gx (7 Nm)
HGP−...−A−B(−G..)
Typ HGP−35−...HGP−25−..HGP−20−..HGP−16−..HGP−10−..
Zul. Kraft F (stat.) 25 N 90 N 150 N 240 N 380 N
Zul. Moment M (stat.)
0,5 Nm 3,3 Nm 6 Nm 11 Nm 25 Nm
[Mx = My = Mz]
Max.Greiffin ger −Gewi chtsk raft:
− Ungedrosselt
− Schließzeit 0,1 s
− Schließzeit 0,2 s
− Schließzeit 0,3 s
Ca.Massenträgheitsmoment
0,2 N 0,5 N 1 N 1,5 N
0,4 N 1 N 1,5 N 2 N
0,6 N 1,25 N 1,75 N 2,5 N
0,8 N 1,5 N 2 N 3 N
1,2 N 2 N 3 N 4 N
0,08 kgcm20,47 kgcm21,5 kgcm23,9 kgcm212,8 kgcm
(nur Greifer)
*)
Schließzeit
(ohne Last) 0,01 s 0,02 s 0,03 s 0,03 s 0,06 s
Max. Arbeitsfrequenz 4 Hz (240/min) [eine hohe Arbeitsfrequenz reduziert die
Lebensdauer]
Wiederholgenauigkeit < 0,04 mm Max. Austauschgenauigkeit < ± 0,2 mm
Schutzart IP 40
IP 54 (nur bei HGP−...−SSK)
Werkstoffe Gehäuse: Al (eloxiert), Führung: Stahl (geh.), Backen: St (nicht
rostend); Dichtungen: NBR, Kolben: Messing, Abdeckung: PA 66 Staubschutzkappe (nur HGP−...−SSK): TPE
Gewicht (ohne Näherungssch.) 0,08 kg 0,20 kg 0,40 kg 0,74 kg 1,39 kg
*) Bei 6 bar
Bild23
2
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Deutsch
15
HGP−...−A−B(−G..)
16
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Deutsch
HGP−...−A−B(−G..)
Parallel grippers type HGP−...−AB(−G..)English

1 Operating parts and connections

5
6
7
12
1 Threaded holes for compressed air connections
2 Threaded holes with centring for fastening screws (not visible)
3 Threaded/through holes with centring for fastening screws
4 Gripper jaws (side surfaces toleranced)
5 Recess for gripper mounting (gripper fingers not included in elivery)
6 Threaded holes for gripper mounting
4
3
6
8
7
1
5
4
3
2
7 Groove for proximity switch
8 Dust seal
Fig.1
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b English
17
HGP−...−A−B(−G..)

2 Method of operation and use

When the compressed air connections 1 are pressurized alternately, internal pistons are moved backwards and forwards.
By means of a mechanical device, the axial longitudinal movement of the piston is con verted into a transverse movement and and transmitted to the gripper jaws 4. Gripper fingers are fastened to the gripper jaws. The
fingers can be opened or closed in
gripper order to hold work loads.
The gripper is double−acting and can grip internally or externally. In conjunction with the integrated reset spring (with HGP−...−G..) the HGP−... can be used as a single−acting gripper.
The following gripper types have a reset spring: When the gripper is the gripper jaws and the piston are pressed into the starting position.
gripper fingers opened: with HGP−...−G1 gripper fingers closed: HGP−...−G2.
The HGP−...−A−B(−G..) has been designed for gripping and holding work loads.
Fig.2
exhausted,

3 Conditions of use

Please note
Incorrect handling can lead to malfunctioning. S Make sure that the requirements in this chapter are always observed.
The product will then function correctly and safely.
S Compare the maximum values in these operating instructions with your actual
application (e.g. pressures, forces, torques, temperatures, masses, speeds). The product can only be operated
lines if the maximum loading limits are observed.
18
in accordance with the relevant safety guide
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b English
HGP−...−A−B(−G..)
S Make sure there is a supply of correctly
prepared compressed air.
LF−... LR−...
S Please observe the regulations applicable
to the place of use and comply with national and local regulations.
S Remove the packing.
The packaging is intended for recycling
Fig.3
[°C] [%] [mbar]
(except for oiled paper which must be disposed of ).
S Take into acccount the prevailing ambient
conditions.
Fig.4
Slowly pressurize the complete system.
S
To do this use safety start−up valve type
HEL−... .
S Please observe the warnings and instruc
tions on the product and
in these operating instructions.
Fig.5
S Unauthorized product modification is not permitted.

4Transport and storage

S Take the weight of the HGP−... into con
sideration. It weights up to 1.3 kg.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b English
Fig.6
19
HGP−...−A−B(−G..)

5 Fitting

Fitting mechanical components

Fitting the clamping unit
S Use short and light gripper fingers if
possible.
Please note
S Make sure that you observe the maxi
mum permitted values of the following variables:  force F  torques M  gripper finger length. See chapter Technical specifications".
= My and M
x
z
Fig.7
S Handle the HMPL−... with care so that the
gripper jaws are not damaged. This would impede functioning and reduce
operational reliability.
The different gripper sizes are assignedas follows:
Tolerance
HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−..
Fig.8
field
Recess 5 H8 2 mm 3 mm 4 mm 4 mm 5 mm
Width of groove on gripper jaws
Threaded hole M3 M4 M4 M5 M6
Max. permitted tightening torque
Fig.9
20
− 0.03 7 mm 10 mm 12 mm 15 mm 20.7 mm
1.2 Nm 3 Nm 3 Nm 5.9 Nm 10 Nm
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b English
HGP−...−A−B(−G..)
S Press a dowel pin (see table) into each gripper finger. S Position thegripper fingers with the dowel pin on the gripper jaws.
Please note
S Observe the maximum permitted
tightening torques when mounting the gripper fingers.
If the tightening torque is exceeded, the gripper mechanism may be damaged.
S Screw two fastening screws into the
threaded holesof the gripper jaws
Fig.10
(see Fig.10).
If you are using proximity switches,
S observe the following points:
 Limited fastening possibilities for the
gripper (e.g.: due to protruding
proximity switch).  Mounting sequence for the proximity switches.  Direction of cable exit of the proximity switches.  Interference influences due to ferritic parts fitted (only HGP−10−A).
Fastening the HGP−...
Please note
In cases of high acceleration in the longitudinal direction of the gripper (e.g.: when fitted onto moving parts like the DGP−...):
Fig.11
S take into account the fact that the
gripping force can diminish.
S Make sure that there is sufficient space for the connecting elements. S Check to see if adapter plates of
type HAPG−... are necessary.
S Place the HGP−... as near as possible to the compressed air supply (short tubing).
This leads to shorter pressurization times.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b English
21
HGP−...−A−B(−G..)
The grippers can be fitted in one of the following ways:
Base surface fitting (Insert proximity switches into groove beforehand).
  Side fitting with threaded holes.  Side fitting with through holes (screws one size smaller).
Mounting steps
 Insert centring sleeves ZBH−... (d) into the
recesses in the threaded holes
 Place the gripper with centring sleeves
ZBH−... (d) onto the connection surface
 Insert two screws (c) for fastening
Fig.13
Screw c) one size smaller Fig.12
c)
The characteristic values are grouped together in the following tables.
Tolerance
HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−..
field
Recess[mm] H8 5 7 7 9 12
Recess depth 0... + 0.1 mm 1.2 mm 1.6 mm 1.6 mm 2.1 mm 2.6 mm
Width (as through hole)
Max. permitted tightening torque
M3 (M2)
1.2 Nm (0.5 Nm)
M4 (M3)
3 Nm (1.2 Nm)
M4 (M3)
3 Nm (1.2 Nm)
M6 (M4)
10 Nm (3 Nm)
M8 (M6)
25 Nm (10 Nm)
d)
d)
Fig.14
22
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b English
HGP−...−A−B(−G..)

Fitting pneumatic components

Please note
S Make sure that there are no dirt particles or other objects in the connections
S Check to see if the following are necessary:
of the gripper and the tubing.
External gripping
Internal gripping
A compensation reservoir
type VZS−...
These will reduce fluctuations in the pressure.
Fig.15
A non return valve, piloted type HGL−...
In this way you can prevent the work load from sliding down if there is a sudden drop in pressure.
If the compressed air connections are close together (e.g. HGP−10−...): S Use only straight screw connectors.
Angled screw connectors may impede each other.
S Use Festo screw connectors (e.g. type QS−...).
If products from other manufacturers are used, the eccentric pressurization holes of the gripper may be closed.
S Connect the HGP−... to the compressed
Compressed air connection on base side
Closing Opening
Opening Closing
air connections 1.
Compressed air connection on gripper jaw side
Fig.16
With long and heavy gripper fingers:
S Use a one−way flow control valve type GRLZ−... or GRLA−... directly on each of
the compressed air connections.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b English
23
HGP−...−A−B(−G..)
The one−way flow control valves may modify the closing time (and thereby the bearing loading) of the gripper jaws. In the case of short and light gripper fingers, the already built−in restrictor enables an additional, external restrictor to be dispensed with.

6 Commissioning

S Use proximity switches as described in the chapter Accessories" for interro
gating the end positions. When interrogating both piston end positions: S push the proximity switches into separate grooves.
When adjusting the proximity switches:
S always use compressed air to move the gripper piston into the desired end
position.
If the gripper jaws are positioned
correct for the operating status.
mechanically, the piston position will not be

Complete system

S Slowly pressurize the complete system.
This will prevent uncontrolled movements from occurring.
For slow start−up pressurization, use safety start−up valve type HEL−... .

Individual unit

Warning
S Make sure that:  nobody can place his/her hand between
the gripper fingers
 there are no objects between the gripper
fingers (e.g. by means of a protective
screen).
24
Fig.17
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b English
HGP−...−A−B(−G..)
Please note
S Observe the maximum permitted values for:  the gripping force (depending on holding force, holding point, eccentricity
 the maximum permitted weight force of the gripper fingers depending on the
and spring force; see catalogue specifications)
closing time (see Technical specifications). The weight force of the gripper fingers should be calculated.
Setting the
closing time with long and heavy gripper fingers.
S Tighten the restrictor screws of the up−stream GRLA−.../GRLZ−...:
at first completely,  then loosen one turn.
S Start a test run in the following sequence:
Test run
Without work load  Correct assignment of the compressed air
With work load  Reliable holding of the work load
Fig.18
Tests
connections  Gripping speed  Function of the proximity switches
1. Listen to the knocking of the piston.
Piston knock
Soft Metallic
Tighten the restrictor screw one turn. The maximum gripping speed is now reached.
Test run with points 2 and 3 continued
Finish test run
2. Loosen the restrictor screws of the up−stream GRLA−.../GRLZ−... one turn.
3. Repeat points 1 and 2 until the desired gripping speed is reached. S Finish the test run. The gripper must then be exhausted.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b English
25
HGP−...−A−B(−G..)

7 Operation

Warning
S Make sure that:  nobody can place his/her hand between
the gripper fingers
 there are no objects between the gripper
fingers.
When modifying the work load mass: S Observe the maximum permitted gripper
loadings.
S Take into account the maximum permitted
gripping force.
S Avoid the HGP−... coming into contact with
the following:  corrosion−causig coolants
 grinding dust  glowing
This will damage the HGP−... (without dust seal). Der HGP−...−SSK (with dust seal) has an increased protection rating of IP 54. The gripper can be used commensurately to this protection rating.
sparks or shavings.
Fig.19
Fig.20

8Care and maintenance

S Grease the HGP−... after 10 million switching cycles.
Permitted greases see Accessories".
S If the HGP−... is dirty, clean the exterior with a soft cloth.
Permitted cleaning agents soap suds, max. + 60 °C.
S Return defective grippers to Festo for repair.
26
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b English
HGP−...−A−B(−G..)

9 Replacement and repairs

When replacing grippers:
S Note that it is usually possible to replace grippers of the same type and with
the same gripping fingers without the need for adjustment.
When exhausting:
Please note
S Make sure that the gripper is not holding a work load.
In this way you can prevent a mass from sliding down.

10 Accessories

Designation Type
Safety start−up valve HEL−...
One−way flow control valve
Non return valve, piloted HGL−...
Proximity switches SMT−8−.../SMT−8−...−B
Compensationreservoir VZS−...
Adapter kit HAPG−...
Oil viscosity group 32 (as per ISO) OFSW−32
Grease  Metal on metal
 Piston
Fig.21
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b English
GRLZ−.../GRLA−...
Molycote DX Molycote PG 75
27
HGP−...−A−B(−G..)

11 Eliminating faults

Fault Possible cause Remedy
Gripper cannot hold mass  Mass too large
Proximity switch does not show gripping status
Gripper does not open/ close
Fig.22
 Input pressure too low
 Centre of pressure of
gripper fingers too far out
 Proximity switch set
incorrectly
 Cable fracture
No compressed air
 Gripper defective
 Select larger gripper  Increase input pressure (up to max.
permitted value)
Move centre of pressure inwards
 Checking the position and calibration
of the proximity switch
 Replace the connecting cable
 Checking the compressed air
connections
 Return the gripper to Festo

12 Technical specifications

Type HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−..
Part no. 197 542...197 553; 525 889...525891
Design Double−acting parallel gripper
Medium Filtered, lubricated or non−lubricated compressed air
(filter fineness min. 40 ìm)
Mounting position As desired
Compressed air Min. 2 ... max. 8 bar Min. 5 ... max. 8 bar (with HGP−...−G..)
Pneumatic connection (tightening torque)
Stroke per gripper jaw 3 mm 5 mm 6.5 mm 7.5 mm 12.5 mm
28
M3 (1,2 Nm)M3(1,2 Nm)M5(5,9 Nm)
G x (7 Nm)
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b English
G x (7 Nm)
HGP−...−A−B(−G..)
Type HGP−35−..HGP−25−..HGP−20−..HGP−16−..HGP−10−..
Max. gripper finger length
*)
40 mm 60 mm 80 mm 80 mm 100 mm
Permitted temperature range + 5 ... + 60 °C
Permitted force F (stat.) 25 N 90 N 150 N 240 N 380 N
Permitted torque M (stat.)
0.5 Nm 3.3 Nm 6 Nm 11 Nm 25 Nm
[Mx = My = Mz]
Max. gripper finger weight force:
− unrestricted
− closing time 0.1 s
− closing time 0.2 s
− closing time 0.3 s
Approx. mass moment of
0.2 N
0.5 N 1 N
1.5 N
0.4 N 1 N
1.5 N 2 N
0.6 N
1.25 N
1.75 N
2.5 N
0.8 N
1.5 N 2 N 3 N
1.2 N 2 N 3 N 4 N
0.08 kgcm20.47 kgcm21.5 kgcm23.9 kgcm212.8 kgcm
inertia (only gripper)
*)
Closing time
(without load) 0.01 s 0.02 s 0.03 s 0.03 s 0.06 s
Max. work frequency 4 Hz (240/min) [a high work frequency reduces the service life] Repetition accuracy < 0.04 mm Max. replacement accuracy < ± 0.2 mm Protection class: IP 40
IP 54 (only for HGP−...−SSK)
Materials Housing: Al (anodized); guide: steel (hardened);
jaws: St (stainless); seals: NBR; piston: brass; cover: PA 66 Dust seal (only HGP−...−SSK): TPE
Weight (without proximity
0.08 kg 0.20 kg 0.40 kg 0.74 kg 1.39 kg
switches)
*) At 6 bar
2
Fig.23
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b English
29
HGP−...−A−B(−G..)
30
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b English
HGP−...−A−B(−G..)
Pinzas paralelas tipo HGP−...−AB(−G..) Español

1 Elementos funcionales y conexiones

5
6
7
12
1 Agujeros roscados para las conexiones de aire comprimido
2 Agujeros roscados con centrador para tornillos de fijación (no visibles)
3 Agujeros roscados/pasantes con centrador para tornillos de fijación
4 Mandíbulas de la pinza (superficies laterales con tolerancia)
5 Taladro para centrar los dedos (dedos de la pinza no incluidos en el suministro)
6 Agujeros roscados para montaje de la pinza
4
3
6
8
7
1
2
5
4
3
7 Ranura para detector de proximidad
8 Junta de polvo
Fig.1
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Español
31
HGP−...−A−B(−G..)

2 Método de funcionamiento y uso

Cuando se aplica presión alternativamente a las conexiones de aire 1, los émbolos inter nos avanzan y retroceden.
Por medio de un dispositivo mecánico, el mo vimiento longitudinal del émbolo se convierte en un movimiento transversal que se trans mite a las mandíbulas de la pinza 4. Los de dos de la pinza dedos de la pinza pueden abrirse o cerrarse para sostener piezas.
La pinza es de doble efecto y puede sujetar tanto interior como exteriormente. Junto con el muelle de recuperación integrado (con HGP−...−G...) la HGP−... puede utilizarse como pinza de simple efecto.
Los siguientes tipos de pinza tienen descargada, las mandíbulas de la pinza y el émbolo son llevadas a la posición ini cial.
Dedos de pinzado abiertos: con HGP−...−G1
Dedos de pinzado cerrados: HGP−...−G2 La HGP−...−A−B(−G..) ha sido diseñada para pinzar y sostener cargar.
se fijan a las mandíbulas. Los
un muelle de recuperación: Cuando la pinza es
Fig.2

3 Condiciones de uso

Por favor, observar
Un manejo incorrecto puede producir un mal funcionamiento.
S Asegúrese de que se observan siempre los requerimientos de este capítulo.
Con ello, el producto funcionará de forma correcta y fiable.
S Compare los valores máximos especificados en estas instrucciones de funcio
namiento con su aplicación actual (p. ej. presiones, ras, masas, velocidades).
32
fuerzas, pares, temperatu
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Español
HGP−...−A−B(−G..)
S Asegurarse de que el aire de alimentación
S Por favor, observar las normas aplicables
S Retirar el embalaje.
S Tener en cuenta las condiciones ambien
S Aplicar presión lentamente al sistema.
S Por favor, observar las advertencias e
S No se permiten modificaciones no autorizadas en el producto.
El producto sólo puede hacerse funcionar según las correspondientes directri ces de seguridad si se observan los límites de carga máximos.
se halle convenientemente preparado.
LF−... LR−...
al lugar de uso y cumplir con las normas locales y nacionales.
El embalaje está preparado para reciclar
Fig.3
[°C] [%] [mbar]
(excepto el papel aceitado que debe ser eliminado adecuadamente).
tales imperantes.
Fig.4
Para ello, utilizar la válvula de arranque
progresivo tipo HEL−... .
instrucciones en el producto y
en estas instrucciones de
funciona
Fig.5
miento.

4Transporte y almacenamiento

S Tener en cuenta en peso de la HGP −... .
Pesa hasta 1,3 kg
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Español
Fig.6
33
HGP−...−A−B(−G..)

5 Montaje

Montaje de componentes mecánicos

Montaje de la unidad de sujeción. S Usar dedos ligeros y cortos si es posible.
Por favor, observar
S Asegúrese de que se observan los valo
res máximos permitidos de la siguientes variables:  fuerza F  pares M  longitud de los dedos de la pinza. Véase el capítulo Especificaciones técnicas".
= My y M
x
z
Fig.7
S Manipular la HGP−... con cuidado, de
forma que no se dañen las mandíbulas. Esto dificultaría el funcionamiento y redu
ciría la fiabilidad.
Los diferentes tamaños de pinza están asignados como sigue:
Campo de
HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−..
Fig.8
tolerancia
Rebaje 5 H8 2 mm 3 mm 4 mm 4 mm 5 mm
Ancho de la ranura en las mandíbulas de la pinza
Agujero roscado M3 M4 M4 M5 M6
Par de apriete máx. permitido
Fig.9
34
− 0,03 7 mm 10 mm 12 mm 15 mm 20,7 mm
1,2 Nm 3 Nm 3 Nm 5,9 Nm 10 Nm
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Español
HGP−...−A−B(−G..)
S Poner un pasador (ver tabla) en cada dedo de la pinza. S Posicionar los dedos de la pinza en las mandíbulas con el pasador.
Por favor, observar
S Respetar los pares de apriete máximos
permitidos al montar los dedos de las pinzas.
Si se sobrepasa el par de apriete, el mecanismo de la pinza puede dañarse.
S Monte dos tornillos de sujeción en los
agujeros roscados de cada mandíbula
Fig.10
(véase Fig.10).
Si utiliza detectores de proximidad,
S observe
los siguientes puntos:
 Limitación de las posibilidades de fijación de la pinza (p. ej: debido a que
sobresale el detector de proximidad).  Secuencia de montaje de los detectores de proximidad.  Dirección del cable de salida de los detectores de proximidad.  Influencias de las interferencias debidas a piezas ferríticas (sólo HGP−10−A).
Fijación de la HGP−...
Por favor, observar
En casos de elevada aceleración en el sentido longitudinal de la pinza (p.ej: cuando se monta en partes móviles, como un DGP−...):
Fig.11
S Tener en cuenta el hecho que la
fuerza de pinzado puede disminuir.
S Asegurarse de que haya espacio suficiente para los elementos de conexión. S Verificar para ver
si es necesario usar placas de adaptación tipo HAPG−... .
S Montar la válvula distribuidora lo más cerca posible del HGP−... (tubos cortos).
Esto permite tiempos de respuesta más cortos.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Español
35
HGP−...−A−B(−G..)
)
Las pinzas pueden montarse de una de las siguientes formas:
Montaje por la superficie de la base (insertar previamente los detectores de
proximidad en la ranura).
Montaje lateral con agujeros roscados.
Montaje lateral con agujeros pasantes (tornillos de tamaño más pequeño).
Pasos del montaje
 Insertar manguitos de centraje ZBH−... (d) en
las ranuras de los agujeros roscados
 Colocar la pinza con manguitos de centraje
ZBH−... (d) en la superficie de conexión
 Insertar dos tornillos (c) para fijación
Fig.13
Tornillo c) un tamaño más pequeño
Fig.12
c)
Los valores característicos están agrupados en las siguientes tablas.
Campo de
HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−..
tolerancia
Rebaje[mm] H8 5 7 7 9 12
Profundidad del rebaje
Ancho (como el agujero pasante)
0...+ 0,1 mm 1,2 mm 1,6 mm 1,6 mm 2,1 mm 2,6 mm
M3 (M2)
M4 (M3)
M4 (M3)
M6 (M4)
M8 (M6)
d
d)
Par de apriete máx. permitido
Fig.14
36
1,2 Nm (0,5 Nm)
3 Nm (1,2 Nm)
3 Nm (1,2 Nm)
10 Nm (3 Nm)
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Español
25 Nm (10 Nm)
HGP−...−A−B(−G..)

Montaje de componentes neumáticos

Por favor, observar
S Asegurarse de que no hay partículas de suciedad u otros objetos en las
S Verificar si es necesario lo siguiente:
conexiones de la pinza o en los tubos de aire comprimido.
Un depósito de compensación tipo VZS−...
Esto reducirá las fluctuaciones de presión. De esta forma puede evitarse que la pieza
Fig.15
Una válvula de retención pilotada HGL−...
se desprenda si hay una brusca caída de presión.
Si las conexiones de aire comprimido están muy juntas (p. ej. HGP−10−...): S Use sólo racores rectos.
Los racores acodados pueden estorbarse entre sí.
S Use racores Festo (p. ej. tipo QS−...).
Si se usan productos de otros fabricantes, pueden cerrarse los agujeros excén tricos de presurización de la pinza.
S Conectar el HGP−... a
Conexión de aire en el lado de la base
las conexiones de aire comprimido 1.
Conexión de aire comprimido en el
lado de la mandíbula
Pinzado exterior Cierre Apertura
Pinzado interior Apertura Cierre
Fig.16
Con dedos largos y pesados:
S Utilizar un regulador de caudal de un sólo sentido tipo GRLZ−... o GRLA−...
directamente en cada una de las conexiones de aire comprimido.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Español
37
HGP−...−A−B(−G..)
Los reguladores de caudal pueden reducir el tiempo de cierre de las mandíbu las de la pinza (así como la carga sobre los cojinetes). En el caso de dedos de pinzas cortos y ligeros, las restricciones ya incorporadas permiten eludir una resistencia externa adicional.

6Puesta a punto

S Utilice detectores de proximidad como se describe en el capítulo Accesorios"
para la interrogación de las posiciones finales. Cuando se interrogan ambas posiciones finales del émbolo: S coloque los detectores de proximidad en ranuras separadas.
Cuando ajuste los detectores de proximidad:
S utilice siempre el aire comprimido para mover la pinza a la posición
deseada.
Si las mandíbulas de la pinza se posicionan mecánicamente, la posición del
émbolo no corresponderá al estado operativo.
final

Sistema completo

S Aplicar presión lentamente al sistema.
Esto evitará que se produzcan movimientos bruscos e incontrolados.
Para una presurización lenta, use una válvula de arranque progresivo tipo
HEL−... .
Unidad ind
ividual
Atención
S Asegurarse de que:  nadie pueda poner su mano entre los
dedos de las pinzas
no haya objetos entre los dedos de las
pinzas (p.ej por medio de una pantalla
de protección).
38
Fig.17
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Español
HGP−...−A−B(−G..)
Por favor, observar
S Observe los valores máximos permitidos para: la fuerza de sujeción (dependiendo de la fuerza de sostenimiento, el punto
la fuerza máxima permitida debida al peso de los dedos, depende del tiempo
Ajuste del tiempo de cierre con dedos de pinzas largos y pesados.
S Apretar los tornillos de restricción del regulador GRLA−.../GRLZ−...:
S Iniciar un ciclo de prueba en la
de sujeción, la excentricidad y la fuerza del muelle; véase las especificacio nes en el catálogo).
cierre (véanse las especificaciones técnicas).
de Debería calcularse la fuerza de los dedos de la pinza debida al peso.
 primero completamente, a continuación aflojar una vuelta.
secuencia siguiente:
Ciclo de prueba
Sin carga  Asignación correcta de las conexiones de aire
Con carga de trabajo  Sostenimiento fiable de la carga
Fig.18
1. Escuchar el golpeteo del émbolo
Golpe del émbolo
Suave Metálico
Continuar con las pruebas de los puntos 2 y 3
2. Aflojar los tornillos de restricción del regulador GRLA−.../GRLZ−... una vuelta.
3. Repetir los puntos 1 y 2 hasta conseguir la velocidad de pinzado deseada. S Terminar el ciclo de prueba. Ahora debe descargarse la pinza.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Español
Pruebas
comprimido.  Velocidad de pinzado  Función de los detectores de proximidad
Cerrar una vuelta el regulador. Ahora se consigue la máxima velocidad de pinzado.
Terminar el ciclo de prueba
39
HGP−...−A−B(−G..)

7Funcionamiento

Atención
S Asegurarse de que:  nadie pueda poner su mano entre los
dedos de las pinzas
no haya objetos entre los dedos de la
pinza.
Cuando se modifique la masa de la carga:
S Observar las cargas máximas permitidas.
S Tener en cuenta la fuerza de pinzado
máxima permitida.
S Evitar que el HGP−... entre
lo siguiente:  refrigerantes corrosivos
 polvo abrasivo  chispas o virutas candentes.
Esto dañaría la HGP−... (sin junta de polvo). La HGP−...−SSK (con junta de polvo) tiene un grado de protección mayor que IP54. La pinza puede utilizarse consecuentemente hasta este grado de protección.
Fig.19
en contacto con
Fig.20

8Cuidados y mantenimiento

S Engrasar la HGP−... cada 10 millones de ciclos.
Grasa permitida: véase Accesorios".
S Si el HGP−... está sucio, limpiarlo exteriormente con un trapo suave.
Se permiten soluciones jabonosas a un máx. de + 60 °C.
S Devolver las pinzas defectuosas a Festo para su reparación.
40
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Español
HGP−...−A−B(−G..)

9Sustitución y reparaciones

Cuando se sustituyan pinzas:
S observar que generalmente es posible reemplazar pinzas del mismo tipo y con
los mismos dedos, sin necesidad de realizar ajustes.
Al descargar:
Por favor, observar
S Asegurarse de que la pinza no está sosteniendo ninguna pieza.
De esta forma puede evitarse que la masa se deslice.

10 Accesorios

Designación Tipo
Válvula de arranque progresivo HEL−...
Válvula de antirretorno G RLZ−.../GRLA−...
Válvula de retención pilotada HGL−...
Detectores de proximidad SME−8−.../SMT−8−...−B
Depósito de compensación VZS−...
Kit adaptador HAPG−...
Viscosidad del aceite grupo 32 (según ISO)
Grasa  Metal sobre metal
 Émbolo
Fig.21
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Español
OFSW−32
Molycote DX Molycote PG 75
41
HGP−...−A−B(−G..)

11 Eliminación de fallos

Fallo Causa posible Solución
La pinza no puede sujetar la masa
El detector no indica el estado de la pinza
La pinza no abre/cierra No hay aire comprimido
Fig.22
 Masa demasiado grande  Presión de entrada
demasiado baja
 Centro de presión de los
dedos demasiado alejado
 Detector de proximidad
mal ajustado
 Cable roto
 Pinza defectuosa
 Elegir una pinza más grande  Aumentar la presión de entrada
(hasta el valor máximo permitido)
 Mover el centro de presión hacia
adentro
 Verificación de la posición y calibra
ción del detector de proximidad
 Reemplazar el cable de conexión
 Verificar las conexiones del aire
comprimido
 Devolver la pinza a Festo

12 Especificaciones cnicas

Tipo HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−..
Nº de artículo 197 542...197 553; 525 889...525891
Ejecución Pinza paralela de doble efecto
Fluido Aire comprimido filtrado (finura del filtro 40 ìm) con o sin
lubricación
Posición de montaje Indiferente
Aire comprimido mín. 2 ... máx. 8 bar mín. 5 ... máx. 8 bar (con HGP−...−G..)
Conexión neumática (par de apriete)
Carrera por mandíbula 3 mm 5 mm 6,5 mm 7,5 mm 12,5 mm
42
M3 (1,2 Nm)M3(1,2 Nm)M5(5,9 Nm)Gx(7 Nm)
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Español
Gx (7 Nm)
HGP−...−A−B(−G..)
Tipo HGP−35−..HGP−25−..HGP−20−..HGP−16−..HGP−10−..
Longitud máxima de los dedos *)40 mm 60 mm 80 mm 80 mm 100 mm
Margen de temperaturas + 5 ... + 60 °C
Fuerza permitida F (estática) 25 N 90 N 150 N 240 N 380 N
Par permitido M (estático)
0,5 Nm 3,3 Nm 6 Nm 11 Nm 25 Nm
[Mx = My = Mz]
Fuerza máx. debida al peso de los dedos:
− sin restricción
− tiempo de cierre 0,1 s
− tiempo de cierre 0,2 s
− tiempo de cierre 0,3 s
Momento de inercia aprox. de
0,2 N 0,5 N 1 N 1,5 N
0,4 N 1 N 1,5 N 2 N
0,6 N 1,25 N 1,75 N 2,5 N
0,8 N 1,5 N 2 N 3 N
1,2 N 2 N 3 N 4 N
0,08 kgcm20,47 kgcm21,5 kgcm23,9 kgcm212,8 kgcm
la masa (sólo la pinza)
*)
Tiempo de cierre
(sin carga) 0,01 s 0,02 s 0,03 s 0,03 s 0,06 s
Frecuencia de trabajo máx. 4 Hz (240/min) [una frecuencia más elevada reduce la vida útil] Precisión en la repetición < 0,04 mm Precisión máx. en la sustitución < ± 0,2 mm
Clase de protección: IP 40
IP 54 (sólo para HGP−...−SSK)
Materiales Cuerpo Al (anodizado), guía: acero (endurecido), mandíbulas:
acero (inoxidable); juntas: NBR, émbolo: latón, tapa: PA 66 Junta de polvo (sólo para HGP−...−SSK): TPE
Peso
0,08 kg 0,20 kg 0,40 kg 0,74 kg 1,39 kg
(sin detectores de proximidad)
*) A 6 bar
2
Fig.23
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Español
43
HGP−...−A−B(−G..)
44
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Español
HGP−...−A−B(−G..)
Pince parallèle type HGP−...−AB(−G..)Francais

1 Organes de commande et de raccordement

5
6
7
12
1 Taraudages pour raccords d’air comprimé
2 Taraudages avec centrage pour vis de fixation (noyé dans le corps)
3 Taraudages/trous traversants avec centrage pour vis de fixation
4 Mâchoires de serrage (faces latérales tolérancées)
5 Trous de centrage pour montage des doigts de la pince (doigts de la pince non livrés)
6 Taraudages pour montage des doigts de la pince
4
3
6
8
7
1
2
5
4
3
7 Rainure pour capteur de proximité
8 Cache anti−poussière
Fig.1
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Français
45
HGP−...−A−B(−G..)

2Fonctionnement et application

A la mise sous pression alternative des rac cords d’air comprimés 1 les pistons internes sont déplacés en va−et−vient.
Un dispositif mécanique transforme le mouve ment axial du piston en mouvement transver sal et le transmet aux mâchoires de serrage
4. Les doigts de la pince sont fixés sur les mâchoires de serrage. L’ouverture ture des doigts de la pince permet de mainte nir des charges utiles.
La pince est à double effet et peut être utili sée aussi bien comme serrage par l’extérieur que comme serrage par l’intérieur. Grâce au ressort de rappel intégré (pour HGP−...−G..), la HGP−... peut aussi être utili
comme pince à effet simple.
sée Les types de pinces suivants ont un ressort de rappel. Lors de la mise à l’échappe
ment de la pince, les mâchoires de serrage et le piston reviennent à leur position d’origine :
Doigts de la pince ouverts : pour HGP−...−G1
Doigts de la pince fermés : La HGP−...−A−B(−G..) est destinée conformément à l’usage prévu à saisir et à mainte
nir des charges utiles.
et la ferme
HGP−...−G2
Fig.2
3 Conditions de mise en uvre du produit
Note
Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements.
S Veiller au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre.
Le respect des instructions garantit un fonctionnement correct et en toute sécurité du produit.
S Comparer au cas réel les valeurs limites indiquées dans cette notice d’utilisa
tion (p. ex. pressions, forces, couples, températures, masses,
46
vitesses).
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Français
HGP−...−A−B(−G..)
S Veiller au conditionnement correct de l’air
S Respecter les prescriptions en vigueur sur
S Enlever les emballages.
S Tenir compte des conditions ambiantes
Seul le respect des limites de charge permet un fonctionnement du produit conforme aux directives de sécurité en vigueur.
comprimé.
LF−... LR−...
le lieu d’utilisation issues notamment des organismes professionnels et des régle mentations nationales.
Fig.3
Les emballages sont conçus pour que leurs matériaux puissent être recyclés.
[°C] [%] [mbar]
(Exception : papier huileux = déchet rési duel).
sur place.
Fig.4
S Mettre l’installation lentement sous pres
sion. Utiliser pour cela le distributeur de mise sous pression progressive type
HEL−... .
S Tenir compte des avertissements et
instructions figurant  sur le produit et
 dans cette notice d’utilisation.
S Utiliser
le produit dans son état d’origine sans apporter de modifications.
4Transport et stockage
S Attention, la HGP−... peut peser
jusqu’à 1,3 kg.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Français
Fig.5
Fig.6
47
HGP−...−A−B(−G..)

5 Montage

canique

Pour le montage des doigts de la pince :
S Utiliser des doigts de pince les plus courts
et légers possibles.
Note
S Veiller à respecter les valeurs maximales
admissibles pour les grandeurs caracté ristiques suivantes :  Force F  Couples M  Longueur des doigts de la pince Voir à ce sujet le chapitre Caractéristi ques techniques.
, My et M
x
z
Fig.7
S Manipuler la HGP−... en veillant à ne pas
endommager les mâchoires de serrage. Ceci nuit au bon fonctionnement et à la
sécurité du fonctionnement.
Les différentes tailles des pinces sont adaptées aux grandeurs suivantes :
Plage de
HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−..
Fig.8
tolérance
Ajustement 5 H8 2 mm 3 mm 4 mm 4 mm 5 mm
Largeur de la rainure sur les mâ choires de serrage
48
− 0,03 7 mm 10 mm 12 mm 15 mm 20,7 mm
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Français
HGP−...−A−B(−G..)
tolérance
Taraudage M3 M4 M4 M5 M6
HGP−35−..HGP−25−..HGP−20−..HGP−16−..HGP−10−..Plage de
Couple de serrage max. adm.
Fig.9
S Enfoncer un goujon d’assemblage (voir tableau) dans chaque trou de centrage
S Positionner les doigts de la pince avec le goujon d’assemblage contre les mâ
S Introduire deux vis de fixation dans cha
En cas d’utilisation de capteurs de proximité : S Faire attention aux
1,2 Nm 3 Nm 3 Nm 5,9 Nm 10 Nm
des doigts de la pince.
choires de serrage.
Note
S Respecter les couples de serrage admis
sibles lors du montage des doigts de la pince.
Des couples de serrage trop élevés détruisent le mécanisme de serrage.
cun des taraudages des mâchoires de
Fig.10
serrage (voir Fig.10).
points suivants :
 Possibilité de fixation limitée de la pince (p. ex. en raison des capteurs de
proximité qui dépassent).  Ordre de montage des capteurs de proximité.  Sens de sortie du câble des capteurs de proximité.  Perturbations dues aux éléments ferritiques (uniquement HGP−10−A).
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Français
49
HGP−...−A−B(−G..)
Pour fixer la HGP−... :
S Veiller à avoir suffisamment de place pour les éléments de raccordement.
S Vérifier si des plaques d’adaptation de S Placer la HGP−... le plus près possible de l’alimentation en air comprimé
Les possibilités de fixation suivantes existent pour monter la pince :
Note
En cas d’accélérations élevées dans le sens longitudinal de la pince (p. ex. : lors du montage sur des pièces mobiles comme le DGP−...):
Fig.11
S Tenir compte du fait que la force de
serrage peut diminuer.
type HAPG−... sont nécessaires.
(conduites courtes). Les temps de mise sous pression sont ainsi plus courts.
Montage sur une surface d’appui (Introduire auparavant les capteurs de proxi
dans la rainure)
mité  Montage latéral avec taraudagesMontage latéral avec trous traversants (vis d’un diamètre nominal plus faible)
Etapes de montage
 Introduire les douilles de centrage ZBH−... (d)
dans les ajustements des taraudages
 Placer la pince avec les douilles de centrage
ZBH−... (d) sur la surface de raccordement
 Introduire deux vis de fixation (c)
Fig.13
Vis c) d’un diamètre nominal plus faible
Fig.12
50
c)
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Français
d)
d)
HGP−...−A−B(−G..)
Les valeurs caractéristiques sont indiquées dans les tableaux ci−dessous :
Plage de
HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−..
tolérance
d’ajustage [mm] H8 5 7 7 9 12
Profondeur
0...+0,1mm 1,2 mm 1,6 mm 1,6 mm 2,1 mm 2,6 mm
d’ajustage
Diamètre nominal (comme trou
M3 (M2)
M4 (M3)
M4 (M3)
M6 (M4)
traversant)
Couple de serrage max. adm.
1,2 Nm (0,5 Nm)
3 Nm (1,2 Nm)
3 Nm (1,2 Nm)
10 Nm (3 Nm)
Fig.14
M8 (M6)
25 Nm (10 Nm)
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Français
51
HGP−...−A−B(−G..)

Pneumatique

S Vérifier si les accessoires suivants sont nécessaires :
Note
S S’assurer qu’il n’y a pas de particules de poussière ou de corps étrangers
dans les raccords de la pince ou les conduites.
À serrage par l’extérieur
À serrage par l’intérieur
Fig.16
Accumulateur de type VZS−....
On réduit ainsi les fluctuations de pression.
Fig.15
Distributeur de securité de type HGL−....
En cas de chute de pression brutale, on évite ainsi une chute soudaine de la charge utile
En cas d’éloignement faible des raccords d’air comprimé (p. ex. HGP−10−...) : S Utiliser exclusivement des raccords droits.
Les raccords coudés peuvent se gêner mutuellement.
S Utiliser des raccords Festo (p. ex. de type QS−...).
En cas d’utilisation d’autres produits, les trous excentriques de mise sous pression de la pince risquent d’être bouchés.
S Connecter
la HGP−... aux raccords d’air comprimé 1.
Raccord dair comprimé côté surface dappui
Fermeture Ouverture
Ouverture Fermeture
Raccord d’air comprimé côté mâ choires de serrage
En cas d’utilisation de doigts de pince longs et lourds :
S Utiliser directement sur chaque raccord d’air comprimé un limiteur de débit
unidirectionnel GRLZ−... ou GRLA−... .
Les limiteurs de débit unidirectionnels permettent de modifier le temps de fermeture des mâchoires de serrage (et donc la charge sur le palier). Le limi
52
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Français
HGP−...−A−B(−G..)
teur fixe déjà intégré permet de se passer pour les doigts de pince courts et légers d’un limiteur externe supplémentaire.

6Mise en service

S Utiliser des capteurs de proximité conformément au chapitre Accessoires pour
détecter les fins de course.
En cas de détection des deux fins de course du piston : S Introduire les deux capteurs de proximité dans des rainures séparées.
Pour régler les capteurs de proximité : S Positionner, toujours à l’air comprimé, le piston de
fin de course désirée. En cas de positionnement mécanique des mâchoires de serrage, la position du
piston ne correspond pas à l’état de fonctionnement.
la pince dans la position de

Installation complète

S Mettre l’installation lentement sous pression.
On évite ainsi tout mouvement incontrôlé. Pour une mise sous pression progressive,
pression progressive type HEL−... .

Appareil individuel

Avertissement
S Vérifier que dans la zone de serrage :  personne ne passe la main entre les
doigts de la pince
 aucun corps étranger ne pénètre dans
cette zone. (p. ex. grâce à une grille de protection).
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Français
utiliser le distributeur de mise sous
Fig.17
53
HGP−...−A−B(−G..)
Pour régler le temps de fermeture sur les doigts de pince lourds et longs :
S Serrer les vis d’étranglement du GRLA−.../G RLZ−... placé en amont
S Lancer une phase d’essai dans l’ordre
Note
S Respecter les valeurs admissibles pour : la force de serrage maximale (en fonction de la force de maintien, du point de
maintien, de l’excentricité et de la force du ressort ; voir indications du cata logue)
le poids max. admissible des doigts de la pince en fonction du temps de fer
(voir Caractéristiques techniques).
meture Le poids des doigts de la pince doit avoir été calculé.
 d’abord complètement,  puis les desserrer d’environ un tour.
indiqué :
Phase d’essai
Sans charge utile  Affectation correcte des raccords d’air
Avec charge utile  Maintien sûr de la charge utile
Fig.18
Contrôles
comprimé  Vitesse de serrage  Fonctionnement des capteurs de proximité
1. Ecouter le bruit en butée du piston :
Butée du piston
doux métallique
Serrer la vis d’étranglement d’un tour. La vitesse de serrage maximale est atteinte.
Poursuivre la phase d’essai avec les points 2 et 3
Terminer la phase d’essai
2. Desserrer les vis d’étranglement du GRLA−.../ GRLZ− d’environ un tour.
3. Répéter les points 1 et 2 jusqu’à ce que la vitesse de serrage désirée soit atteinte.
S Terminer la phase d’essai. Mettre ensuite la pince à l’échappement.
54
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Français
HGP−...−A−B(−G..)
7 Conditions dutilisation
Avertissement
S Vérifier que dans la zone de serrage :  personne ne passe la main entre les
doigts de la pince
 aucun corps étranger ne pénètre dans
cette zone.
En cas modification de la masse de la charge utile :
S Respecter les charges admissibles de la
pince.
S Respecter la force de serrage maximale
admissible. Eviter tout contact entre la HGP−... et les
S
éléments suivants :  liquide d’arrosage corrosif
 poussières de meulage  étincelles ou copeaux.
Ils peuvent détruire la HGP−... (sans cache anti−poussière). Le HGP−...−SSK (avec cache anti−poussière) a un indice de protection élevé de IP 54. Conformément à cet indice de protection, la pince peut être utilisée..
Fig.19
Fig.20

8Maintenance et entretien

S Graisser la HGP−... après 10 millions de commutations.
Graisses admissibles, voir Accessoires.
S Nettoyer si nécessaire l’extérieur de la HGP−... avec un chiffon doux.
Détergent autorisé : Eau savonneuse, max. + 60 °C.
S Envoyer la pince défectueuse pour réparation à Festo.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Français
55
HGP−...−A−B(−G..)

9 Remplacement et réparation

Lors du remplacement des pinces :
S En général, les pinces de même construction peuvent être changées sans
qu’un nouveau réglage ne soit nécessaire si elles utilisent les mêmes doigts de pince.
Lors de la mise à l’échappement :
Note
S Vérifier que la pince ne tient pas de charge utile.
On évite ainsi qu’une masse tombe.

10 Accessoires

signation Type
Distributeur de mise sous pression progressive HEL−...
Limiteurs de débit unidirectionnels GRLZ−.../GRLA−...
Distributeur de securité HGL−...
Capteur de proximité SME−8−.../SMT−8−...−B
Accumulateur VZS−...
Kit d’adaptation HAPG−...
Groupe de viscosité de l’huile 32 (selon ISO) OFSW−32
Graisse  Métal sur métal
 Piston
Fig.21
56
Molycote DX Molycote PG 75
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Français
HGP−...−A−B(−G..)

11 Dépannage

Panne Cause possible Solution
La pince ne peut pas tenir la masse
Le capteur de proximité n’affiche pas l’état de la pince
La pince ne s’ouvre/ne se ferme pas
Fig.22
 Masse trop importante  Pression d’entrée trop
faible
 Point de pression des
doigts de la pince trop vers l’extérieur
 Capteur de proximité mal
réglé
 Casse d’un câble
 Absence d’air comprimé  Pince défectueuse
 Choisir une pince plus grande  Augmenter la pression d’entrée
(jusqu’à la valeur max. adm.)
 Déplacer le point de pression vers
l’intérieur
 Contrôler la position et l’étalonnage
du capteur de proximité
 Remplacer le câble de liaison
 Contrôler les raccords d’air comprimé  Envoyer la pince chez Festo

12 Caractéristiques techniques

Type HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−...
Référence 197 542 ... 197 553; 525 889 ... 525891
Conception Pince parallèle à double effet
Fluide Air comprimé filtré, lubrifié ou non (finesse du filtre min. 40 ìm)
Position de montage Indifférente
Air comprimé De 2 à 8 bar max. De 5 à 8 bar max. (pour HGP−...−G..)
Raccord pneumatique (couple de serrage)
Course par mâchoire de serrage 3 mm 5 mm 6,5 mm 7,5 mm 12,5 mm
Longueur max. des doigts de la
*)
pince
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Français
M3 (1,2 Nm)M3(1,2 Nm)M5(5,9 Nm)Gx(7 Nm)
40 mm 60 mm 80 mm 80 mm 100 mm
Gx (7 Nm)
57
HGP−...−A−B(−G..)
Type HGP−35−...HGP−25−..HGP−20−..HGP−16−..HGP−10−..
Plage de température adm. + 5 ... + 60 °C
Force F adm. (statique) 25 N 90 N 150 N 240 N 380 N
Couple M adm. (statique)
0,5 Nm 3,3 Nm 6 Nm 11 Nm 25 Nm
[Mx = My = Mz]
Poids max. des doigts de la pince
− Sans limitation
− Temps de fermeture 0,1 s
− Temps de fermeture 0,2 s
− Temps de fermeture 0,3 s
Couple d’inertie approx.
0,2 N 0,5 N 1 N 1,5 N
0,4 N 1 N 1,5 N 2 N
0,6 N 1,25 N 1,75 N 2,5 N
0,8 N 1,5 N 2 N 3 N
1,2 N 2 N 3 N 4 N
0,08 kgcm20,47 kgcm21,5 kgcm23,9 kgcm212,8 kgcm
(pince uniquement)
*)
Temps de fermeture
0,01 s 0,02 s 0,03 s 0,03 s 0,06 s
(sans charge)
Fréquence de travail max. 4 Hz (240/min) [une fréquence de travail élevée réduit la durée
de vie]
Reproductibilité < 0,04 mm Précision d’échange max. < ± 0,2 mm
Indice de protection : IP 40
IP 54 (uniquement pour HGP−...−SSK)
Matériaux Corps : Al (anodisé), Guidage : acier, Mâchoires : acier (ino−
xydable) ; Joints : NBR, Piston : laiton, Cache : PA 66 Cache anti−poussière (uniquement HGP−...−SSK) : TPE
Poids (sans capteur de
0,08 kg 0,20 kg 0,40 kg 0,74 kg 1,39 kg
proximité)
*) Sous 6 bar
2
Fig.23
58
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Français
HGP−...−A−B(−G..)

Pinza parallela tipo HGP−...−AB(−G..)Italiano

1 Elementi operativi e attacchi

5
6
7
12
1 Fori filettati di connessione dei tubi pneumatici
2 Fori filettati con centratura per le viti di fissaggio (in posizione nascosta)
3 Fori filettati/passanti con centratura per le viti di fissaggio
4 Utensili di presa (superfici laterali variabili)
5 Attacco per il montaggio delle dita di presa (non comprese nella fornitura)
6 Fori filettati per il montaggio delle dita di presa
4
3
6
8
7
1
5
4
3
2
7 Scanalatura per finecorsa magnetico
8 Tappo di protenzione contro la polvere
Fig.1
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Italiano
59
HGP−...−A−B(−G..)

2Funzionamento e utilizzo

L’aria compressa alimentata alternativamente attraverso gli attacchi di alimentazione 1 determina lo spostamento lineare di pistoni interni alla pinza.
Mediante un accoppiamento meccanico, il movimento lineare dei pistoni viene trasfor mato in movimento trasversale e trasmesso agli utensili di presa 4. Sugli utensili sono fissate delle dita di presa predisposte per il blocco di carichi diante un movimento di chiusura o di apertura.
La pinza è del tipo a doppio effetto con presa sia dall’esterno che dall’interno. Nella pinza tipo HGP−...−G.. la molla di richiamo incorporata ne consente l’uso anche come pinza a semplice effetto.
I modelli indicati a seguire sono dotati di molla scarica la pressione nella pinza, la molla spinge gli utensili di presa e il pistone nella posizione di riposo:
Dita di presa aperte: nel modello HGP−...−G1
Dita di presa chiuse: nel modello HGP−...−G2 La destinazione d’uso della pinza HGP−...−A−B(−G..) è di afferrare e tenere
carichi.
dall’esterno o dall’interno me
Fig.2
di richiamo. Nel momento in cui si
fermi dei

3 Condizioni di utilizzo

Nota
L’uso improprio può causare il cattivo funzionamento del prodotto. S Provvedere affinché le indicazioni contenute nel presente capitolo vengano
sempre osservate.
In tal modo si garantisce un impiego corretto e sicuro del prodotto.
S Confrontare i valori limite indicati nelle presenti istruzioni per l’uso (ad es. per
pressioni, forze, momenti, temperature, masse e specifica.
60
velocità) con l’applicazione
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Italiano
HGP−...−A−B(−G..)
S Provvedere a un’adeguata preparazione
S Rispettare le norme specifiche ad es.
S Rimuovere tutti gli imballi.
S Tenere conto delle condizioni ambientali
S Alimentare gradualmente l’impianto.
S Rispettare le avvertenze e le note ripor
S Utilizzare il
Solo mantenendo le sollecitazioni nei limiti previsti si ottiene un funziona mento del prodotto conforme alle direttive di sicurezza del settore.
dell’aria compressa.
LF−... LR−...
dell’associazione di categoria o di enti nazionali concernenti il luogo di impiego.
Gli imballaggi possono essere
riciclati in
Fig.3
base al materiale di cui sono composti (eccezione: carta oleata = rifiuti non rici
[°C] [%] [mbar]
clabili).
esistenti.
Fig.4
Utilizzare a tal scopo la valvola di inseri
mento tipo HEL−... .
tate  sul prodotto
 nelle presenti istruzioni per l’uso.
Fig.5
prodotto nel suo stato originale, senza apportare modifiche non
autorizzate.
4Trasporto e stoccaggio
S Tenere conto del peso dell’HGP−...:
può pesare anche 1,3 kg.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Italiano
Fig.6
61
HGP−...−A−B(−G..)

5 Montaggio

Parte meccanica

Montaggio delle dita di presa:
S Le dita di presa devono essere quanto più
corte e leggere possibili.
Nota
S Accertarsi che vengano rispettati i limiti
massimi conse n titi dei seguenti parametri:  forza F  momenti M  lunghezza delle dita di presa. Vedere in proposito il Capitolo Dati tecnici".
, My e M
x
z
Fig.7
S Manipolare la pinza HGP−... in modo da
non danneggiare gli utensili di presa. Il danneggiamento degli utensili di presa
può pregiudicare la funzionalità e la sicu rezza di funzionamento della pinza.
Per i diversi modelli della pinza sono previsti i seguenti parametri:
Fig.8
Tolleranza HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−..
Attacco 5 H8 2 mm 3 mm 4 mm 4 mm 5 mm
Larghezza scanala tura utensile di presa
Foro filettato M3 M4 M4 M5 M6
Max. coppia di ser raggio consentita
Fig.9
62
− 0,03 7 mm 10 mm 12 mm 15 mm 20,7 mm
1,2 Nm 3 Nm 3 Nm 5,9 Nm 10 Nm
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Italiano
HGP−...−A−B(−G..)
S Inserire una spina di registro (v. tabella) in ogni attacco delle dita di presa. S Sistemare le dita di presa con le spine sugli utensili di presa.
Nota
S Durante il montaggio delle dita di presa,
accertarsi che la coppia di serraggio ap plicata rientri nei limiti previsti.
L’applicazione di coppie di serraggio ec cessive danneggia irreparabilmente il meccanismo di presa.
S Inserire due viti di fissaggio nei fori filet
Fig.10
tati degli utensili di presa (v. Fig.10).
In caso di utilizzo di
finecorsa magnetici:
S Rispettare le seguenti condizioni:
 limitazione delle possibilità di fissaggio della pinza (ad es. per la sporgenza
dei finecorsa magnetici)  sequenza di montaggio dei finecorsa magnetici  uscita dei cavi dei finecorsa magnetici  radiodisturbi dovuti alla presenza di componenti ferritici nei dispositivi
applicati (solo per HGP−10−A).
Fissaggio della pinza HGP−...:
Nota
La presenza di elevate forze di accelera zione lungo l’asse della pinza (ad es. in caso di montaggio su componenti mo bili quali l’attuatore DGP−...):
Fig.11
S Tenere presente che la forza di presa
può ridursi.
S Predisporre spazio sufficiente per gli attacchi e le connessioni. S Verificare l’oppor tunità di impiegare piastre di adattamento tipo
HAPG−... .
S Collocare la pinza HGP−... il più vicino possibile all’alimentazione pneumatica
per accorciare al massimo i tubi. In tal modo si riducono i tempi di alimentazione.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Italiano
63
HGP−...−A−B(−G..)
Per il montaggio delle pinze scegliere una delle seguenti varianti di fissaggio:
fissaggio superiore o inferiore (dopo avere posizionato i finecorsa magnetici
nella scanalatura)
fissaggio laterale utilizzando i fori filettatifissaggio laterale utilizzando i fori passanti (con viti di fissaggio di una misura
inferiore).
Fasi di montaggio
 Inserire le bussole di centratura ZBH−... (d)
negli attacchi dei fori filettati.
 Posizionare la pinza e le bussole di centra
tura ZBH−... (d) sulla superficie di fissaggio.
 Inserire due viti (c) per il fissaggio.
Fig.13
Vite c) inferiore di una misura Fig.12
c)
I parametri relativi al montaggio sono riepilogati nella seguente tabella:
Tolleranza HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−..
attacco [mm] H8 5 7 7 9 12
Profondità attacco 0...+0,1 mm 1,2 mm 1,6 mm 1,6 mm 2,1 mm 2,6 mm
Misura (del foro passante)
Max. coppia di ser raggio consentita
M3 (M2)
1,2 Nm (0,5 Nm)
M4 (M3)
3 Nm (1,2 Nm)
M4 (M3)
3 Nm (1,2 Nm)
M6 (M4)
10 Nm (3 Nm)
M8 (M6)
25 Nm (10 Nm)
d)
d)
Fig.14
64
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Italiano
HGP−...−A−B(−G..)

Parte pneumatica

Nota
S Accertarsi che non vi siano particelle di sporcizia o corpi estranei negli attac
S Verificare l’oppor tunità di impiegare i seguenti accessori:
chi di alimentazione della pinza o nei tubi pneumatici.
Serbatoio dell’aria compressa
tipo VZS−....
Si ottiene l’assorbimento delle oscillazioni di pressione
Fig.15
Valvola unidirezionale tipo HGL−..
Si evita che il carico cada improvvisa mente in caso di brusco calo della pres sione
Nel caso in cui gli attacchi di alimentazione siano ravvicinati (ad es. nella pinza HGP−10−...):
S Utilizzare esclusivamente raccordi filettati diritti.
I raccordi angolari possono pregiudicarsi reciprocamente il funzionamento.
S Utilizzare raccordi filettati Festo (ad es. tipo QS−...).
Utilizzando prodotti di altre marche, si ostruiscono i fori eccentrici di alimenta zione della pinza.
S Installare i
Presa esterna chiusura apertura
Presa interna apertura chiusura
tubi pneumatici negli attacchi di alimentazione 1 della pinza HGP−... .
Attacco di alimenta zione sul lato superiore
Attacco di alimenta zione sull’utensile di presa
Fig.16
In caso di utilizzo di dita di presa lunghe e pesanti: S Applicare direttamente su ogni attacco pneumatico un regolatore di portata
unidirezionale tipo GRLZ−... o GRLA−... .
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Italiano
65
HGP−...−A−B(−G..)
Tramite i regolatori di portata unidirezionali è possibile modulare il tempo di chiusura (e quindi la sollecitazione sui cuscinetti) degli utensili di presa. Il regolatore di portata incorporato nella pinza sostituisce i regolatori di portata esterni in caso di impiego di dita di presa corte e leggere.

6Messa in servizio

S Per il rilevamento delle posizioni di fine corsa utilizzare i finecorsa magnetici
indicati al Capitolo Accessori". Se è necessario il rilevamento di entrambi i fine corsa del pistone: S Posizionare i due finecorsa magnetici in scanalature distinte.
Regolazione dei finecorsa magnetici:
S Posizionare sempre il pistone della pinza nella posizione di fine corsa deside
rata utilizzando l’aria compressa.
Posizionando gli utensili di presa mediante ausili meccanici, la posizione del
pistone non corrisponde alla posizione che assume durante il funzionamento.

Impianto completo

S Alimentare gradualmente l’impianto.
In tal modo si impediscono movimenti incontrollati degli attuatori.
Per ottenere un’alimentazione graduale all’inserzione si può utilizzare la val
vola di inserimento
tipo HEL−... .

Singolo dispositivo

Avvertenza
S Predisporre adeguate misure allo scopo
di impedire che nello spazio operativo della pinza:
 qualcuno possa introdurre le mani tra le
dita di presa
 possano trovarsi dei corpi estranei (ad
Fig.17
es. tramite una griglia di protezione).
66
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Italiano
HGP−...−A−B(−G..)
Nota
S Accertarsi che i seguenti parametri rientrino nei limiti previsti:  forza massima di presa (in funzione della forza e del punto di serraggio,
 massima forza gravimetrica consentita delle dita di presa in funzione del
Regolazione del tempo di chiusura in caso di impiego di dita di presa lunghe e pesanti:
S Serrare le viti di strozzamento del regolatore di portata GRLA−.../GRLZ−...
S Eseguire una prova di funzionamento seguendo
dell’eccentricità e della forza elastica  vedere indicazioni sul Catalogo)
tempo di chiusura (v. Cap. Dati tecnici").
forza gravimetrica delle dita di presa deve essere calcolata preventiva−mente.
La
installato a monte  dapprima completamente
 quindi svitare di 360 °.
rigorosamente l’ordine indicato:
Prova di funzionamento
Senza carico  Corretto posizionamento degli attacchi di alimentazione
Con il carico  Presa salda sul carico
Fig.18
1. Prestare attenzione al rumore dato dall’impatto del pistone a fine corsa:
Impatto del pistone
Delicato Metallico
Continuare la prova con le opera zioni indicate ai punti 2 e 3.
2. Svitare di un giro le viti di strozzamento del regolatore di portata GRLA−.../ GRLZ−... installato a monte.
3. Ripetere le operazioni indicate ai punti 1 e 2 fino a raggiungere la velocità di presa prevista.
S Concludere la prova. Al termine della prova, scaricare la pressione dalla pinza.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Italiano
Controlli
 Velocità di presa  Funzionamento dei finecorsa magnetici
Avvitare di un giro la vite di strozzamento del regolatore di portata. Si raggiunge così la velocità massima di presa.
Concludere la prova di funzionamento.
67
HGP−...−A−B(−G..)

7Uso e funzionamento

Avvertenza
S Predisporre adeguate misure allo scopo
di impedire che nello spazio operativo della pinza:
 qualcuno possa introdurre le mani tra le
dita di presa
 possano trovarsi dei corpi estranei.
In caso di variazione della massa del carico: S Attenersi ai limiti di sollecitazione consen
titi della pinza.
S Tenere conto della massima forza di presa
consentita.
S Impedire che la pinza HGP−... venga a
contatto con i seguenti materiali:  fluidi refrigeranti corrosivi
 pulviscolo di rettifica  scintille o trucioli incandescenti.
Allo scopo di evitare il danneggiamento della HGP−... (senza tappo di protenzione contro la polvere). L’HGP−−SSK (con tappo di prote zione contro la polvere) possiede un elevato grado di protezione IP 54. Secondo di protezione, è possibile impiegare la pinza.
Fig.19
Fig.20
tale grado

8Cura e manutenzione

S Lubrificare la pinza HGP−... dopo 10 milioni di azionamenti.
I grassi lubrificanti consentiti sono indicati al Cap. Accessori".
S Se necessario pulire la pinza HGP−... sulla superficie esterna con un panno
morbido. Per la pulizia della pinza è consentito l’uso di: acqua saponata (max. + 60 °C).
S In caso di guasto, inviare
68
la pinza a Festo per la riparazione.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Italiano
HGP−...−A−B(−G..)

9Sostituzione e riparazione

Sostituzione della pinza:
S Le pinze con le medesime caratteristiche costruttive sono perfettamente inter
cambiabili, a condizione che si utilizzino le stesse dita di presa.
Prima di scaricare la pressione dalla pinza:
Nota
S Accertarsi che non vi sia nessun carico applicato alla pinza.
In tal modo si evita la caduta improvvisa di un carico.

10 Accessori

Denominazione Tipo
Valvola di inserimento HEL−...
Regolatore di portata unidirezionale GRLZ−.../GRLA−...
Valvola unidirezionale HGL−...
Finecorsa magnetico SME−8−.../SMT−8−...−B
Serbatoio aria compressa VZS−...
Kit adattatori HAPG−...
Olio del gruppo di viscosità 32 (a norme ISO) OFSW−32
Grasso  metallo su metallo
 pistone
Fig.21
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Italiano
Molycote DX Molycote PG 75
69
HGP−...−A−B(−G..)

11 Eliminazione dei guasti

Guasto Possibili cause Rimedio
La pinza non riesce a soste nere il carico
Il finecorsa magnetico non segnala la presa della pinza
La pinza non si apre/chiude  Manca l’alimentazione
Fig.22
 Carico eccessivo  Pressione in ingresso
troppo ridotta
 Punto di serraggio delle
dita di presa troppo lon tano dal fulcro
 Errata regolazione del
finecorsa
 Rottura del cavo
dell’aria compressa
 Pinza difettosa
 Utilizzare una pinza più grande.  Aumentare la pressione in ingresso
(fino al valore massimo consentito).
 Arretrare il punto di pressione della
pinza.
 Verificare la posizione e la calibratura
del finecorsa.
 Sostituire il cavo di collegamento.
 Controllare gli attacchi di alimenta
zione.
 Inviare la pinza a Festo per la ripara
zione.

12 Dati tecnici

Tipo HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−...
Cod. prod. 197 542...197 553; 525 889...525891
Costruzione Pinza parallela a doppio effetto
Fluido Aria compressa filtrata lubrificata o non lubrificata (capacità fil
trante min. 40 ìm)
Posizione di montaggio Qualsiasi
Intervallo della pressione di esercizio
Attacco di alimentazione (coppia di serraggio)
Corsa dei singoli utensili di presa
70
Min. 2 ... max. 8 bar Min. 5 ... max. 8 bar (per HGP−...−G..)
M3 (1,2 Nm)M3(1,2 Nm)M5(5,9 Nm)Gx(7 Nm)
3 mm 5 mm 6,5 mm 7,5 mm 12,5 mm
Gx (7 Nm)
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Italiano
HGP−...−A−B(−G..)
Tipo HGP−35−...HGP−25−..HGP−20−..HGP−16−..HGP−10−..
Max. lunghezza delle dita di
*)
presa
40 mm 60 mm 80 mm 80 mm 100 mm
Intervallo di temperatura + 5 ... + 60 °C
Forza F ammissibile (stat.) 25 N 90 N 150 N 240 N 380 N
Momento M ammissibile
0,5 Nm 3,3 Nm 6 Nm 11 Nm 25 Nm
(stat.) [Mx = My = Mz]
Max. forza gravimetrica delle dita di presa:
− senza regolatori di portata
− tempo di chiusura 0,1 s
− tempo di chiusura 0,2 s
− tempo di chiusura 0,3 s
Momento di inerzia della
0,2 N 0,5 N 1 N 1,5 N
0,4 N 1 N 1,5 N 2 N
0,6 N 1,25 N 1,75 N 2,5 N
0,8 N 1,5 N 2 N 3 N
1,2 N 2 N 3 N 4 N
0,08 kgcm20,47 kgcm21,5 kgcm23,9 kgcm212,8 kgcm massa, appross. (solamente della pinza)
*)
Tempo di chiusura
0,01 s 0,02 s 0,03 s 0,03 s 0,06 s (senza carico)
Max. frequenza di lavoro 4 Hz (240/min) [un’elevata frequenza di lavoro riduce la durata
della pinza] Riproducibilità < 0,04 mm
Max. tolleranza per
< ± 0,2 mm sostituzione
Grado di protezione: IP 40
IP 54 (solo per HGP−...−SSK)
2
Materiali Corpo: alluminio (anodizzato), guida: acciaio (indurito),
utensili di presa: acciaio (inox); guarnizioni: NBR, pistone: ottone,
coperchio: PA 66
Tappo di protenzione contro la polvere (solo HGP−...−SSK): TPE
Peso
0,08 kg 0,20 kg 0,40 kg 0,74 kg 1,39 kg (escl. finecorsa magnetici)
*) A 6 bar.
Fig.23
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Italiano
71
HGP−...−A−B(−G..)
72
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Italiano
HGP−...−A−B(−G..)
Parallellgripdon HGP−...−AB(−G..)Svenska

1 Komponenter och anslutningar

5
6
7
12
1 Gängade hål för anslutning av tryckluft
2 Gängade hål med centrering för fästskruvar (syns ej på bilden)
3 Gängade/genomgående hål med centrering för fästskruvar
4 Gripbackar (toleransanpassade sidoytor)
5 Infästning för gripfingrar (gripfingrar ingår ej i leveransen)
6 Gängade hål för montering av gripfingrar
4
3
6
8
7
1
5
4
3
2
7 Spår för cylindergivare
8 Dammskyddskåpa
Bild1
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Svenska
73
HGP−...−A−B(−G..)

2Funktion och applikation

Genom växlande påluftning på tryckluftsans lutningarna 1 rörs de inre kolvarna fram och tillbaka.
Via en mekanik transformeras kolvens axiella längsgående rörelse till en tvärrörelse och överförs sedan till gripbackarna 4. På grip backarna monteras gripfingrar. Genom att öppna och stänga gripfingrarna kan arbetsob jekt hållas fast.
Gripdonet är dubbelverkande och har därmed möjlighet till kombination med den integrerade returfjä dern (på HGP−...−G..) kan HGP−... även användas enkelverkande.
Nedan nämns de gripdonstyper som har en returfjäder. Vid avluftning av gripdonet förs gripbackar och kolvar till utgångspositionen:
Öppna gripfingrar: vid HGP−...−G1 Stängda gripfingrar: HGP−...−G2
HGP−...−A−B(−G..) används för att gripa och hålla fast arbetsobjekt.
utvändig och invändig gripning. I
Bild2

3 Förutsättningar för korrekt användning av produkten

Notera
Genom felaktig hantering kan felfunktioner uppstå.
S Säkerställ att punkterna i detta kapitel alltid följs.
Detta gör att produkten fungerar korrekt och säkert.
S Jämför gränsvärdena i denna bruksanvisning med din aktuella applikation (t ex
tryck, krafter, moment, temperaturer, massor och hastigheter). Endast när belastningsgränserna beaktas kan produkten användas på ett sä
sätt.
kert
74
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Svenska
HGP−...−A−B(−G..)
S Se till att tryckluften förbehandlas kor
rekt.
S Följ gällande lagar och förordningar på din
plats, t ex från branschorganisationerna eller nationella institutioner.
S Avlägsna förpackningarna.
Förpackningarna kan återvinnas (undan tag: oljepapper = restavfall).
S Ta hänsyn till rådande omgivande förhål
landen.
S Pålufta hela anläggningen långsamt.
Mjukstartventil HEL−... är konstruerad för detta.
S Beakta varningar och anvisningar
på produkten
och
i denna bruksanvisning.
S Använd produkten i originalskick utan
egna modifieringar.
LF−... LR−...
Bild3
[°C] [%] [mbar]
Bild4
Bild5

4Transport och lagring

S Observera vikten på HGP−...:
Den väger upp till 1,3 kg.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Svenska
Bild6
75
HGP−...−A−B(−G..)

5 Montering

Mekanisk

För montering av gripfingrarna:
S Använd så korta och lätta gripfingrar som
möjligt.
Notera
S Se till att tillåtna maxvärden följs avse
ende följande parametrar:  Kraft F  Moment M  Gripfingerlängd. Se kapitel Tekniska data för detaljupp gifter.
, My och M
x
z
Bild7
S Behandla HGP−... på så sätt att inga ska
dor uppträder på gripbackarna. Dessa leder till sämre funktion och driftsä
kerhet.
Gripdon finns i följande storlekar:
Bild8
Tolerans HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−..
Infästning 5 H8 2 mm 3 mm 4 mm 4 mm 5 mm
Bredd på gripback
Gängat hål M3 M4 M4 M5 M6
Max tillåtet åtdrag ningsmoment
Bild9
76
− 0,03 7 mm 10 mm 12 mm 15 mm 20,7 mm
1,2 Nm 3 Nm 3 Nm 5,9 Nm 10 Nm
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Svenska
HGP−...−A−B(−G..)
S Tryck in ett centringsstift (se tabell) i varje gripfingers infästning. S Positionera gripfingrarna med centringsstiften på gripbackarna.
Notera
S Se till att tillåtna åtdragningsmoment
S Skruva fast en fästskruv i varje gängat hål
Vid användning av cylindergivare: S Beakta följande punkter:
används vid montering av gripfingrarna. För höga åtdragningsmoment förstör
gripmekanismen.
på gripbackarna (se Bild10).
Bild10
 gripdonets begränsade infästningsmöjligheter (t ex: genom utstickande
cylindergivare)  Monteringsordning för cylindergivare  cylindergivarnas kabelutgångar  Feldetekteringar pga ferritiska monteringsdelar (endast HGP−10−A).
montering av HGP−...:
För
Notera
Vid snabba accelereringar i gripdonets längdriktning (t ex: vid montering på rörliga delar som DGP−...):
S Ta hänsyn till att gripkraften kan avta.
S Se till att det finns tillräckligt med plats för anslutningselementen. S Kontrollera om adapterplattor av typ HAPG−... är nödvändiga.
S Placera HGP−... så nära tryckluftsförsörjningen som möjligt (korta slangar).
Detta leder
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Svenska
Bild11
till kortare påluftningstider.
77
HGP−...−A−B(−G..)
För montering av gripdonet finns följande monteringsmöjligheter:
Montering på undersidan (för i förväg in cylindergivare i spåret)
  Sidomontering med gängade hålSidomontering med genomgående hål (skruvarna ett nominel mindre)
Monteringsordning
 Sätt in centreringshylsor ZBH−... (d) i de
gängade hålens anpassningar
 Placera gripdon med centreringshylsor
ZBH−... (d) på monteringsytan
 Skruva fast två skruvar (c) för infästning
Bild13
Karakteristiken är sammanfattad i följande tabell:
Centringshål [mm]
Djupcentringshål
Storlek på gänga
(för genomgående hål)
c)
Skruv c) en mindre storlek
Bild12
ToleransHGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−..
H8 5 7 7 9 12
0...+0,1 mm 1,2 mm 1,6 mm 1,6 mm 2,1 mm 2,6 mm
M3 (M2)
M4 (M3)
M4 (M3)
M6 (M4)
M8 (M6)
d)
d)
Max tillåtet åtdrag ningsmoment
Bild14
78
1,2 Nm (0,5 Nm)
3 Nm (1,2 Nm)
3 Nm (1,2 Nm)
10 Nm (3 Nm)
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Svenska
25 Nm (10 Nm)
HGP−...−A−B(−G..)

Pneumatisk

Notera
S Säkerställ att inga smutspartiklar eller främmande föremål befinner sig i grip
S Kontrollera om något av följande är nödvändigt:
donets anslutningar eller i slangarna.
Utvändig gripning
Invändig gripning
Bild16
Tryckluftstank VZS−....
Genom denna reduceras trycksvängningar. Vid plötsligt tryckfall undviker du med
Bild15
Backventil HGL−..
denna att arbetsobjektet faller ner.
När tryckluftsanslutningarna är placerade tätt ihop (t ex HGP−10−...): S Använd endast raka skruvkopplingar.
Vinkelskruvkopplingar kan ej monteras.
S Använd skruvkopplingar från Festo (t ex QS−...).
Vid användning av andra leverantörs kopplingar kan gripdonets excentriska påluftningshål förslutas.
S Anslut HGP−... till tryckluftsanslutningarna 1.
Tryckluftsanslutningundersidan
Stänga Öppna
Öppna Stänga
Tryckluftsanslutninggripbackarnas sida
Vid användning av långa och tunga gripfingrar:
S Använd stryckbackventiler typ GRLZ−... eller GRLA−... direkt på tryckluftsans
lutningarna.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Svenska
79
HGP−...−A−B(−G..)
Med hjälp av strypbackventilerna kan gripbackarnas stängningstid (och där med lagerbelastningen) ändras. Den redan integrerade, fasta strypventilen är vid korta och lätta gripfingrar tillräcklig och ytterligare, extern strypning be hövs då inte.

6 Idrifttagning

S Använd cylindergivare enligt kapitel Tillbehör för detekering av ändlägen. Vid användning av båda ändlägena: S Skjut de båda cylindergivarna i olika spår.
För justering av cylindergivarna: S Placera gripdonets kolv i önskat ändläge med tryckluft.
Vid mekanisk positionering av gripbackarna motsvarar kolvläget inte det som blir under normal drift.

Hela anläggningen

Pålufta hela anläggningen långsamt.
S
Då uppträder inga okontrollerade rörelser. Mjukstartventil HEL−... ger långsam startluftning.

För gripdonet

Varning
S Säkerställ att:  ingen berör området mellan gripfing
rarna
 inga främmande föremål befinner sig
inom gripområdet (t ex skydd med hjälb av galler).
80
Bild17
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Svenska
HGP−...−A−B(−G..)
Notera
S Följ tillåtna värden för:  maximal gripkraft (beroende på hållkraft, hållpunkt, excentricitet och fjäder−
 maximal tillåten tröghetskraft på gripfingrarna beroende på stängningstid
Vid inställning av stängningstiden vid tunga och långa gripfingrar:
S Skruva ställskruvarna på strypbackventilerna typ GRLA−.../GRLZ−...
S Starta en provkörning i angiven ordningsföljd:
kraft, se katalog för uppgifter)
(se Tekniska data). Gripfingrarnas tröghetskraft bör beräknas.
 först in helt och
hållet,
 öppna dem sedan med ung. ett varv.
Provkörning
Utan arbetsobjekt  Rätt inkoppling av tryckluftsanslutningarna
Med arbetsobjekt  Säker fasthållning av objektet
Bild18
1. Lyssna på kolvens anslag:
Kolvanslag
mjukt metalliskt
Fortsätt provkörningen med punkt 2 och 3
2. Skruva ut ställskruven på ansluten GRLA−.../GRLZ−... med ett varv.
3. Upprepa punkt 1 och 2 tills önskad griphastighet uppnås. S Avsluta provkörningen. Därefter måste gripdonet vara avluftat.
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Svenska
Tester
 Griphastighet/stängningstid  Cylindergivarnas funktion
Skruva in ställskruven ett varv. Gripdonets maxhastighet är uppnådd.
Avsluta provkörningen
81
HGP−...−A−B(−G..)

7Manövrering och drift

Varning
S Säkerställ att:  ingen berör området mellan gripfing
rarna
 inga främmande föremål finns inom
gripområdet.
Vid ändring av objektets massa:
S Observera tillåtna belastningar.
S Ta hänsyn till max tillåten gripkraft. S Undvik kontakt mellan HGP−... och föl
jande material:  kylmedel som orsakar korrosion
 slipdamm  gnistor eller glödande spån.
Kontakt med dessa material leder till att
förstörs (utan dammskyddskåpa).
HGP−... HGP−...−SSK (med dammskyddskåpa) har en högre kapslingsklass, IP 54. I enlighet med denna kapslingsklass kan griparen användas.
Bild19
Bild20

8Underhåll och skötsel

S Fetta in HGP−... efter 10 miljoner omställningar.
Tillåtna fetter se Tillbehör.
S Rengör vid behov utsidan av HGP−... med ett mjukt tygstycke.
Tillåtet rengöringsmedel är tvållösning, max + 60 °C.
S Skicka defekta gripdon till Festo för reparation.
82
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Svenska
HGP−...−A−B(−G..)

9 Byte och reparation

Vid byte av gripdon:
S Observera att gripdon av samma konstruktion med likadana gripfingrar i regel
kan bytas utan efterjustering.
Vid avluftning:
Notera
S Säkerställ att gripdonet inte håller fast något objekt.
Därmed undviker du att material plötsligt faller ned.

10 Tillbehör

Benämning Typ
Mjukstartventil HEL−...
Strypbackventil GRLZ−.../GRLA−...
Backventil HGL−...
Cylindergivare SME−8−.../SMT−8−...−B
Tryckluftstank VZS−...
Adapterbyggsats HAPG−...
Olja viskositet 32 (enligt ISO) OFSW−32
Fett  metall mot metall
 kolv
Bild21
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Svenska
Molycote DX Molycote PG 75
83
HGP−...−A−B(−G..)

11 Felsökning

Fel Möjlik orsak Åtgärd
Gripdonet kan inte hålla fast objektet
Cylindergivaren indikerar inte griptillståndet
Gripdonet öppnar/stänger inte
Bild22
 För stor massa  Ingångstrycket är för lågt
 Gripfingrarnas angrepp
spunkt ligger för långt ut
 Cylindergivaren är feljus
terad
 Kabelbrott
 Tryckluft saknas  Defekt gripdon
 Välj ett större gripdon  Höj ingångstrycket (till max tillåtet
värde)
 Förlägg angreppspunkten längre in
 Kontrollera cylindergivarens läge och
kalibrering
 Byt förbindelsekabel
 Kontrollera tryckluftsanslutningarna  Skicka in gripdonet till Festo

12 Tekniska data

Typ HGP−10−.. HGP−16−.. HGP−20−.. HGP−25−.. HGP−35−...
Artikelnr. 197 542...197 553; 525 889...525891
Konstruktion Dubbelverkande parallellgripdon
Medium Filtrerad, dimsmord eller icke dimsmord tryckluft (filtergrovlek
Montering Valfri
minst 40 ìm)
Tryckluft Min 2 ... max 8 bar Min 5 ... max 8 bar (vid HGP−...−G..)
Pneumatisk anslutning (åtdragningsmomenten)
Slag per gripback 3 mm 5 mm 6,5 mm 7,5 mm 12,5 mm
Max gripfingerlängd
Tillåtet temperaturområde + 5 ... + 60 °C
84
*)
M3 (1,2 Nm)M3(1,2 Nm)M5(5,9 Nm)Gx(7 Nm)
40 mm 60 mm 80 mm 80 mm 100 mm
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Svenska
Gx (7 Nm)
HGP−...−A−B(−G..)
Typ HGP−35−...HGP−25−..HGP−20−..HGP−16−..HGP−10−..
Tillåten kraft F (stat.) 25 N 90 N 150 N 240 N 380 N
Tillåtet moment M (stat.)
0,5 Nm 3,3 Nm 6 Nm 11 Nm 25 Nm
[Mx = My = Mz]
Max tröghetskraft från gripfingrar:
− ostrypt
− stängningstid 0,1 s
− stängningstid 0,2 s
− stängningstid 0,3 s
Ca masströghetsmoment
0,2 N 0,5 N 1 N 1,5 N
0,08 kgcm20,47 kgcm21,5 kgcm23,9 kgcm212,8 kgcm
0,4 N 1 N 1,5 N 2 N
0,6 N 1,25 N 1,75 N 2,5 N
0,8 N 1,5 N 2 N 3 N
1,2 N 2 N 3 N
4 N
(endast gripdon)
*)
Stängningstid
(utan last) 0,01 s 0,02 s 0,03 s 0,03 s 0,06 s
Max arbetsfrekvens 4 Hz (240/min) [hög arbetsfrekvens reducerar produktens
livslängd]
Repeternoggrannhet < 0,04 mm Max utbytesnoggrannhet < ± 0,2 mm
Kapslingsklass: IP 40
IP 54 (endast för HGP−...−SSK)
Material Hölje: Al (anodoxiderad), styrning: stål (härdat), backar: St (rost
fritt), tätningar: NBR, kolv: mässing, skydd: PA 66 Dammskyddskåpa (endast HGP−...−SSK): TPE
Vikt (utan cylindergivare) 0,08 kg 0,20 kg 0,40 kg 0,74 kg 1,39 kg
*) Vid 6 bar
2
Bild23
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Svenska
85
HGP−...−A−B(−G..)
86
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b Svenska
HGP−...−A−B(−G..)
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b
87
HGP−...−A−B(−G..)
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für den Fall der Patent−, Gebrauchsmuster oder Geschmacks− mustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the comunication of its contents to others without express authorization is
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of the grant of a patent, utility module or design.
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su uso indebido y/o exhibición o comunicación a terceros. De
los infractores se exigirá el correspondie n t e resarcimi e n t o de daños y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos.
Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation écrite expresse.
Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de présentation.
È vietato consegnare a terzi o riprodurre questo documento, utilizzarne il contenuto o renderlo comunque noto a terzi senza esplicita autorizzazione. Ogni infrazione comporta il riscarimento dei danni subiti. Sono riservati tutti i diritti deriva nt i dalla concessione di brevetti per invenzioni industri a l i di utilità o di brevetti per modelli ornamentali.
Detta dokument får inte utan vårt tillstånd utlämnas till obehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delges obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skade− ståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att inlämna patent−, bruksmönster− eller mönsteransökningar.
Copyright:
EFesto AG&Co.,
Postfach 6040 D−73726 Esslingen
Phone: +49/711/347− 0
Fax: +49/711 /347− 2144
e−mail: service_intern ationa l@f esto .com
Internet: http://www.festo.com
Original: de Version: 0405b
88
Festo HGP−...−A−B(−G..) 0405b
Loading...