Festo FSS User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
Pneumatisch−mechanischer Schrittschalter Pneumatic−mechanical sequencer
FSS−12−C
(de) Bedienungs− anleitung
(en) Operating instructions
(es) Instrucciones de utilización
(fr) Notice d’utilisation
(sv) Bruksanvisning
682 812 0410a
Page 2
Quickstepper
Es bedeuten/Symbols/Símbolos/ Symboles/Simboli/Teckenförklaring:
Warnung Warning, Caution Atención Avertissement Avvertenza Varning
Hinweis Please note Por favor, observar Note Nota Notera
Umwelt Antipollution Reciclaje Recyclage Riciclaggio Återvinning
Zubehör Accessories Accesorios Accessoires Accessori Tillbehör
Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifi ziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungs anleitung.
Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions.
El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización.
Montage et mise
en service uniquement par du personnel agréé, conformément aux instructions d’utilisation.
Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in confomità alle istruzioni per l’uso.
Montering och idrifttagning får endast utföras av auktoriserad fackkunnig personal i enlighet med denna bruksanvisning.
Deutsch 3. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français
Italiano 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Svenska 83. . . . . . . . . .
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Festo FSS−12−C 0410a
Page 3
Quickstepper
Quickstepper FSS12C

1Bedienteile und Anschlüsse

1
2
3
1
Haltestege für das Anbringen einer abschließbaren Schutzkappe IP54
2 Schrittzähler 1...12 mit aufsteigender
Zählrichtung Max. 12 Schritte und beliebig viele Bewegungen. Mit einem Schritt können mehrere Bewegungen gleichzeitig angesteuert werden.
3 Schlossbefestigung für abschließbare
Schutzkappe (Bild10).
4 p: Weiße Anzeige für Betriebsdruck
Solange der dem angezeigten Schritt zugeordnete Ausgang unter Druck steht, ist die Anzeige sichtbar (Stift ragt hervor).
Bild1: Bedienteile
4
5
6
7
5 Input: Blaue Sammelanzeige für
Quittierungen (Rückmeldesignale) Quittiersignal der zuletzt ausgeführten Bewegung (Stift ragt hervor)
6 Man.Step: Taste für das Anwählen eines
beliebigen Schrittes im Einrichtbetrieb oder für das Durchtippen des Arbeitsablaufs im Schrittbetrieb
7 Output: Ausgänge des Festo Quicksteppers
können zu− oder abgeschaltet werden. Bei Schaltstellung 0 sind die Ausgänge ge sperrt. Die Steuerung kann manuell durch geschaltet werden. Erst der ausgewählte Schritt wird aktiviert. Bei Schaltstellung 1 steht der aktivierte Ausgang unter Druck.
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
3
Page 4
Quickstepper
231
4
5
6
1 AUTO: Automatikbetrieb
Anschluss AUTO wird für den automati schen Ablauf eines oder mehrerer Zyklen beaufschlagt. Durch ein Startsignal wird am Anschluss X der automatische Arbeitsablauf ausgelöst. Der automatische Ablauf kann durch externe Taster unterbrochen werden.
2 X: Eingänge X
X1 ist immer Start.
3 A: Ausgänge A
Ausgangssignale. Es ist immer nur ein Ausgang mit Druck beaufschlagt.
... X12. Rückmeldungen
2
... A12. Anschlüsse für die
1
Bild2: Anschlüsse
4
4 P: Anschluss Betriebsdruck
Energieversorgung
5 L: Löschen, Richten
1
Bei einem Signal als Kurzimpuls auf den Anschluss L (Signalgeber Drücken: Schritt 11½, Signalgeber Loslassen: Schritt 12) springt der Quickstepper in die Ausgangs position.
6 MAN/P: Manuellbetrieb.
Anschluss MAN/P wird nur im Einricht− oder Schritt−Betrieb beaufschlagt (Kapitel 8). Die Anschlüsse MAN/P und AUTO müssen untereinander mit einem externen Wahl schalter ausgerüstet oder mit dem Festo Commander FSSC−12 betrieben werden, um die Vorwahl zu ermöglichen.
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Page 5
Quickstepper
Festo Quickstepper FSS−12−C Festo Commander FSSC−12
Bild3: Standardverbindungen zum Festo Commander FSSC−12

2 Funktion

Der Festo Quickstepper ist eine anschlussfertige Ablaufsteuerung mit 12 Schalt schritten.
Jedem Ausgang ist ein Eingang zugeordnet. Der Quickstepper steuert den Bewe gungsablauf erfolgsabhängig: Er schaltet erst dann einen Schritt weiter, wenn dem entsprechenden Eingang gemeldet wird, dass die vorhergehende Bewegung aus geführt wurde. Der Quickstepper ermöglicht dadurch die zuverlässige Diagnose im Fehlerfall: Erfolgt entsprechend angezeigten Schritt und über den Schaltplan der Fehler sehr schnell lokalisiert werden.
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
kein Quittiersignal (blauer Stift nicht sichtbar), kann über den
5
Page 6
Quickstepper
Entsprechend der Reihenfolge der Schaltschritte ist immer nur ein Ausgang aktiv, während die anderen Ausgänge entlüftet sind.
Ein übergeordnetes Signal Not−Aus sowie die Vorwahlen Automatisch/Manuell, Dauerzyklus/Einzelzyklus der Ablaufsteuerung können über den Festo Commander FSSC−12 oder über externe Taster und logische Glieder gesteuert werden.

3 Anwendung

Bestimmungsgemäß dient der Quickstepper als Schrittschalter mit 12 Schritten und Startverknüpfungen. Er kann mit einem pneumatischen Kommandobaustein, z.B. dem Commander FSSC−12, als pneumatische Kleinsteuerung in Maschinen steuerungen eingesetzt werden.

4Transport und Lagerung

Sorgen Sie für Lagerbedingungen wie folgt: Kurze Lagerzeiten und kühle, trockene, schattige korrosionsgeschützte Lagerorte.

5Voraussetzungen für den Produkteinsatz

Warnung
S Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen. S Stellen Sie sicher, dass die Vorgaben dieses Kapitels stets eingehalten
werden. Nur so bleibt das Produktverhalten ordnungsgemäß und sicher.
S Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser
Bedienungsanleitung mit Ihrem aktuellen Einsatzfall (z.B. Drücke, Temperaturen). Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreiben des Gerätes gemäß der linien.
6
einschlägigen Sicherheitsricht
C][%] [bar]
Bild4
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Page 7
Quickstepper
S Sorgen Sie dafür, dass die Vorschriften für Ihren Einsatzort eingehalten werden
z.B. von Berufsgenossenschaft oder nationalen Institutionen.
S Verwenden Sie nur ungeölte Druckluft. S Externe Schlageinwirkung kann zu Fehl
funktionen führen. Schützen Sie das Gerät vor herunterfallenden Gegenständen.
S Berücksichtigen Sie die Umgebungs
bedingungen am Einsatzort.
S Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungs
Bild5
LF−... LR−... LD−...
Bild6
gemäßer Aufbereitung (Kapitel 13).
S Verwenden Sie das Gerät im Original
zustand ohne jegliche eigenmächtige Veränderung.
S Entfernen Sie die Verpackungen mit
Bild7
Ausnahme vorhandener Haftetiketten an Druckluftanschlüssen (Verschmut zungsgefahr).
Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung auf stofflicher Basis (Ausnahme:
Bild8
Ölpapier = Restmüll).

6 Einbau

Einbau mechanisch

Die Montage erfolgt auf Fronttafel, Fronttüre, Schrankseitenfläche oder im Schaltschrank.

6.1 Montage auf Fronttafel, Fronttüre und Schrankseitenfche

1. Bereiten Sie einen quadratischen Ausschnitt auf der Fläche vor. Einbaumaße Frontrahmen 92x92mm³, Frontplattenstärke max. 13 mm.
2. Setzen Sie den Frontrahmen Fronttafelausschnitt.
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
FSS−F−12 (Bild9) von außen in den vorbereiteten
7
Page 8
Quickstepper
3. Führen Sie das Gerät von innen in den Frontrahmen ein. Die Klemmbacken des Frontrahmens 2 sind dabei oben und unten in die Führungen des Geräts 3 einzuschieben. Die beiden gegenüberliegenden Nasen an den inneren Flanken des Frontrahmens 1 müssen in die dafür vorgesehenen Aussparungen des Geräts 4 einrasten.
4. Verhindern Sie unbefugtes Betätigen mit
der abschließbaren Schutzkappe FSS−K−12−C (Bild10). Für die Schutzart IP54 ist die Verwendung der Schutzkappe obligatorisch.
3
2
4
1
Bild9
Bild10

6.2 Montage im Schaltschrank

Montieren Sie das Gerät auf den Festo 2N−Montagerahmen NRRQ−2N des Normrahmensystems M5 Compact (Bild11).
Bild11
8
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Page 9
Quickstepper

6.3 Externe Bedienelemente

Automatik−/Manuellbetrieb Das Gerät kann wahlweise manuell oder automatisch über einen Kommandobau
stein, z.B. den Festo Commander FSSC−12, betrieben werden. S Im Manuellbetrieb verbinden Sie den Eingang MAN/P über einen Wahlschalter
N−22−SW und ein Fronttafelventil SV−5−M5−B (Kapitel 11) mit dem Eingang AUTO.
S Im Automatikbetrieb verbinden Sie den Eingang AUTO mit dem
Ausgang A
AUTO
des Festo Commanders FSSC−12 (Bild3). Auto erfolgt durch Vorwahl am Wahl schalter Auto/Man.
Hinweis
S Der Anschluss von AUTO ist obligatorisch. S Werden beide Eingänge AUTO und MAN/P gleichzeitig mit Druckluft
beaufschlagt, dominiert AUTO.
S Der Anschluss von MAN/P ist fakultativ und dient nur dem Einricht− und
Schrittbetrieb.
Rücksetzen bzw. Richten Zum Rücksetzen kann wahlweise eine externe Taste oder ein Kommandobaustein,
z.B. der Festo Commander FSSC−12, verwendet werden.
Manuellbetrieb verbinden Sie den Eingang L mit einer externen Taste
S Im
T−22−... und ein Fronttafelventil SV−3−M5 (Kapitel 11).
S Im Automatikbetrieb verbinden Sie den Eingang L mit dem Ausgang A
Festo Commanders FSSC−12 (Bild3). Reset erfolgt durch Betätigen der Reset− Taste.
Anhalten nach einem Zyklus
Zum Anhalten nach einem Zyklus kann wahlweise eine externe Taste T−22−... und ein Fronttafelventil SV−3−M5 (Kapitel 11) oder ein Kommandobaustein, z.B. der Festo Commander FSSC−12, verwendet werden.
S Im Manuellbetrieb verwenden Sie eine Taste T−22−... und ein Fronttafelventil
Schließer−Funktion.
mit
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
des
L
9
Page 10
Quickstepper
S Im Automatikbetrieb wählen Sie die Vorwahl Einzelzyklus am Festo Comman
der FSSC−12.
Anhalten im Zyklus Zum Anhalten im Zyklus kann wahlweise eine externe Taste T−22−... und ein Front
tafelventil SV−3−M5 (Kapitel 11) oder ein Kommandobaustein, z.B. der Festo Com mander FSSC−12, verwendet werden.
S Im Manuellbetrieb verwenden Sie eine Taste T−22−... und ein Fronttafelventil
mit Schließer−Funktion. Durch Betätigung der Taste bleibt der Ausgang mit Druckluft beaufschlagt.
S Im Automatikbetrieb bewirken Sie Halt im Zyklus durch Beaufschlagen des
Eingangs STOP
beim Festo Commander FSSC−12 und Betätigen der Stop−
IN
Taste. Mit Stop bleibt der jeweilige Ausgang mit Druckluft beaufschlagt.
Not−Aus Für eine Not−Aus−Einrichtung verwenden Sie eine externe Rast−Taste PR(S)−... und
ein Fronttafelventil SV−3−M5 (Kapitel 11). Dies gilt auch für den Automatikbetrieb mit einem Kommandobaustein, z.B. dem Festo Commander FSSC−12.
S Im Manuellbetrieb bewirken Sie Not−Aus
durch Verbindung des gewünschten Ausgangs über eine externe Rast−Taste und ein Fronttafelventil mit Öffner− Funktion zur Applikation. Durch Betätigung von Not−Aus wird die Luft am Aus gang weggeschaltet.
S Im Automatikbetrieb bewirken Sie Not−Aus durch Beaufschlagen des Eingangs
NOT AUS beim Festo Commander FSSC−12 und Betätigen der externen Rast− Taste. Mit Not−Aus wird die
Luft am Ausgang weggeschaltet.
Warnung
Beachten Sie die Bestimmungen der EN 418 bzw. ISO 13850.
Taster, Schalter und zugehörige Fronttafelventile finden Sie in Kapitel 11.
10
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Page 11
Quickstepper

Einbau pneumatisch

6.4 Druckluftanschlüsse

Verbinden Sie die Ein− und Ausgänge des Quicksteppers mit den Elementen Ihrer Steuerung entsprechend dem Schaltplan.

6.5 Ablaufprogramme mit weniger als 12 Schritten

Zum Kurzschließen von nicht benötigten Aus− und Eingängen durch Belüften können Sie einen Steckersatz verbindet nebeneinander liegende Eingänge X Ausgänge A
werden mit Blindstopfen verschlossen.
n
FSS−KM−8−12 (Kapitel 11) verwenden. Die Brücke
. Die korrespondierenden
n+1
1. Bringen Sie den Quickstepper durch Rücksetzen in Grundstellung (Schritt 12).
2. Kürzen Sie den Steckersatz (Bild12) auf die Anzahl der nicht benötigten Schritte des Quicksteppers.
3. Stecken Sie den Steckersatz auf die nicht benötigten Stecknippel der Eingänge X
n+1
2
1
P
X
und Ausgänge An des Quicksteppers.
4. Verbinden Sie den Druckluftanschluss P
Bild12
über den Schlauchverbinder 1 an dem niedrigsten zu überbrückenden Eingang X.
5. Verschließen Sie den Steckersatz mit dem Stopfen 2.
Die Belüftung aufeinander folgender Eingänge kann alternativ auch mit V−Schlauchverbindun gen V−PK−3 (Bild14) und PU−Schläuchen
Bild13
PU−3−... (Kapitel 11) erfolgen. Die nicht verwen deten Ausgänge können dann mit den Verschluss− kappen CV−PK−3−B (Bild13) verschlossen werden.
Mit der Methode Kurzschließen durch Belüften erreichen Sie eine um 15 % schnellere Schaltzeit gegenüber dem Kurzschließen durch Durchschleifen.
Hinweis
Die anhaltende Durchstömung mit Druckluft beim Kurzschließen durch Belüften kann die Lebensdauer des Geräts vermindern.
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
11
Page 12
Quickstepper
Zum Kurzschließen von nicht benötigten Ein− und Ausgängen durch Durchschleifen können Sie die Stecknippel der Eingänge X korrespondierenden Ausgänge An verbinden. Verwenden Sie V−Schlauchverbindungen V−PK−3 (Bild14) mit PU−Schläuchen PU−3−.... Der Ausgang A kappe CV−PK−3−B (Bild13) verschlossen.
Die Methode Kurzschließen durch Durchschleifen eignet sich auch für das Über springen von nicht benötigten Zwischenschritten.

7 Inbetriebnahme

Die Geräte sind anschlussfertig und nach dem Verschlauchen sofort betriebsbereit.
1. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Anlage drucklos ist.
2. Überprüfen Sie, ob sich folgende Elemente Ihrer Anlage in der Grundstellung befinden:
 Quickstepper auf Schritt 12  Aktoren (Antriebe)  Stellglieder (mechanische Haftspeicher)  Signalgeber für die Sammelgrundstellung  Vorwahlstellungen erreicht
3. Überprüfen Sie die Energieversorgung für das Steuerteil:  Betriebsdruck 2,5 ...
 Filterfeinheit Wartungsgeräte 5m
4. Prüfen Sie die Einzelfunktionen:  Zeiten
 Druckabfrage  Vakuumabfrage  etc.
5. Richten Sie Ihre Anlage ein:  Prüfen Sie systematisch die Einzelbewegungen im Einrichtbetrieb.
 Justieren Sie bei Störungen die Signalgeber nach.
6. Starten Sie den Probelauf im Schrittbetrieb ohne Werkstück.
7. Führen Sie den Probelauf mit Werkstück durch.
8. Führen Sie den Probelauf im Automatikbetrieb durch.
6 bar
n+1
und der
Bild14
wird mit einer Verschluss
12
12
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Page 13
Quickstepper

8 Bedienung und Betrieb

Einricht− und Schrittbetrieb werden durch die Taste Man.Step und den Wahlschal ter Output eingestellt.
Hinweis
Der Wahlschalter Output muss während dem Verschieben zwischen den Stellungen 0 und 1 gedrückt werden.

8.1 Einrichtbetrieb

1. Schieben Sie den Wahlschalter Output in Stellung 0 (Ausgang abgeschaltet).
2. Wählen Sie mit der Taste Man.Step den gewünschten Schritt an.
3. Verschieben Sie den Wahlschalter Output in die Stellung 1. Bei Schalterstellung 1 wird der entsprechende
Hinweis
Vorgesehene Ausgangsverknüpfungen werden übernommen und sind wirksam.
Ausgang freigegeben und der Befehl ausgeführt.

8.2Schrittbetrieb

1. Schieben Sie den Wahlschalter Output in Stellung 1 (Ausgang aktiviert).
2. Tippen Sie mit der Taste Man.Step nacheinander die Ausgänge durch. Der gewünschte Bewegungsablauf wird Schritt für Schritt abgearbeitet. Das Weitertippen erfolgt mit den gleichen Rückmeldesignalen, die auch im Automatikbetrieb den erfolgsabhängigen und sicheren gewährleisten.
Hinweis
Um in den ersten Schritt zu kommen, müssen  wie im Automatikbetrieb  alle Startvoraussetzungen vorhanden sein (Kapitel 7).
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Arbeitsablauf
13
Page 14
Quickstepper

8.3 Automatikbetrieb

1. Beaufschlagen Sie den Anschluss AUTO oder wählen Sie am Festo Commander FSSC−12 die Vorwahl Auto.
2. Schieben Sie den Wahlschalter Output in Stellung 1 (Ausgang aktiviert).
3. Betätigen Sie eine externe Start−Taste oder drücken Sie die Start−Taste am Festo Commander FSSC−12. Der Automatikbetrieb ist damit ausgelöst.
Hinweis
Die Taste Man.Step und der Wahlschalter Output sind beim Automatikbetrieb intern verriegelt.
Durch einfaches Umstecken der Schläuche am Quickstepper lässt sich die Steuerung rasch an veränderte Aufgabenstellungen anpassen.
Durch Hintereinanderschaltung mehrerer Quickstepper lässt sich die Gesamtschrittzahl beliebig erweitern. Verbinden Sie 2 Quickstepper nach folgendem Beispiel:
Quickstepper 1
A
11
A
1
A
12
X
12
X1 (über Und−Glied) A
Quickstepper 2
X
1
X
12
X
2
A
1
12
Hinweis
Beim Einsatz des Festo Commanders wird unmittelbar nur ein Quickstepper angesteuert.
Die Geräte sind für Umrüstungen grundsätzlich wieder verwendbar. Die vorhan dene Verschlauchung kann dabei an Ort und Stelle bleiben.
14
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Page 15
Quickstepper

9Wartung und Pflege

Das Gerät ist wartungsfrei.
Warnung
S Unsachgemäße Erweiterung und Umrüstung der Anlage führen zu Undichtig
keiten und Fehlfunktionen.
S Reinigen Sie die Schutzkappe (Bild10) nur mit einem feuchten Tuch.

10Reparatur

Reparaturen sind nicht möglich.

11 Zubehör

Bezeichnung Typ Teile−Nr.
Verschlusskappe CV−PK−3−B 6213
Frontrahmen FSS−F−12 11570
Schutzkappe FSS−K−12−C 15701
Steckersatz FSS−KM−8−12 13830
Kippschalter schwarz H−22−SW 9305
Wahlschalter schwarz N−22−SW 9301
Montagerahmen M5 Compact NRRQ−2N 9365
Pilztaster schwarz P−22−SW 9293
Schlag−Rasttaster rot PR−22−RT 9297
Schlag−Rasttaster rot abschließbar PRS−22−RT 9299
Kunststoffschlauch blau PU−3−BL 5732
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
15
Page 16
Quickstepper
Bezeichnung Teile−Nr.Typ
Kunststoffschlauch schwarz PU−3−SW 5731
Schlossschalter mit Schlüssel Q−22 9303
Fronttafelventil 3/2 SV−3−M5 6817
Fronttafelventil 5/2 SV−5−M5−B 11914
Drucktaster gelb T−22−GE 9290
Drucktaster rot T−22−RT 9997
Drucktaster schwarz T−22−SW 9289
V−Schlauchverbindung V−PK−3 7268

12 Störungsbeseitigung

Setzen Sie sich bitte mit Festo in Verbindung.

13Technische Daten

Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur + 5 ... + 40 °C
Betriebsdruck 2,5 ... 6 bar
Arbeitsdruck 4 ... 6 bar
Betriebsmedium
Umgebungstemperatur 15 °C Druckluft der Qualitätsklasse 3.4.3
Umgebungstemperatur < 15 °C Druckluft der Qualitätsklasse 3.3.3
Schutzart IP54 (mit Schutzkappe)
16
nachISO 8573−1
nachISO 8573−1
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Page 17
Quickstepper
Betriebsbedingungen
Befestigungsart Fronttafeleinbau oder Montagerahmen
Einbaulage Beliebig
Pneumatische Kennwerte
Anzahl Schritte Max. 12
Anzahl Ausgänge 12
Anzahl Eingänge 12
Pneumatische Anschlüsse
P (Betriebsdruck) Stecknippel NW4
Ein− und Ausgänge X und A Stecknippel NW3
AUTO Stecknippel NW3
L (Löschen, Einrichten) Stecknippel NW3
MAN/P Stecknippel NW3
Werkstoffe
Gehäuse ABS
Anschlussplatte PA12
Stecknippel Messing
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
17
Page 18
Quickstepper
18
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Page 19
Quickstepper
Quickstepper FSS12C

1Operating parts and connections

1
2
3
1
Retaining bars for attaching a lockable protective cap IP54.
2 Step counter 1...12 counts in ascending
order. Max. 12 steps and as many movements as you like. Multiple movements can be controlled at the same time in one step.
3 Lock fastening for lockable protective cap
(Fig.10).
4 p: White display for operating pressure.
As long as the output assigned to the step displayed is pressurised, the display will be visible (pin protrudes).
Fig.1: Operating parts
4
5
6
7
5 Input: Blue common display for
acknowledgements (feedback signals). Acknowledgement signal of the movement last executed (pin protrudes)
6 Man.Step: Button for selecting any step in
setup mode or for typing through the work sequence in step mode.
7 Output: The Festo Quickstepper’s outputs
can be switched on or off. The outputs are disabled when in the 0 switch position. You can connect through the controller manually. The selected step is activated first. When in the 1 switch position, the output activated is pressurised.
Festo FSS−12−C 0410a English
19
Page 20
Quickstepper
231
4
5
6
1 AUTO: Automatic mode.
The AUTO connection is loaded for the automatic sequence of one or more cycles. A start signal triggers the automatic work sequence on connection X1. You can use external buttons to interrupt the automatic sequence.
2 X: Inputs X
X1 is always Start.
3 A: Outputs A
output signals. Only one output is pressurised at a time.
... X12. Feedback.
2
... A12. Connections for the
1
Fig.2: Connections
20
4 P Operating pressure connection.
Power supply
5 L: Delete, align.
In the event of a signal as a short duration pulse on the L connection (press signal transmitter: step 11 ½, release signal transmitter: step 12), the Quickstepper will jump to the output position.
6 MAN/P: Manual mode.
MAN/P connection is only loaded in setup or step mode (chapter 8). The MAN/P and AUTO connections must be fitted vertically with an external selector switch or operated using the Festo Commander FSSC−12 to enable preselection.
Festo FSS−12−C 0410a English
Page 21
Quickstepper
Festo Quickstepper FSS−12−C Festo Commander FSSC−12
Fig.3: Standard connections to the Festo Commander FSSC−12

2 Function

The Festo Quickstepper is a sequence controller wired ready for connection with 12 switch steps.
An input is assigned to each output. The Quickstepper controls the movement sequence in a performance−related manner: It does not switch to the next step until it has been reported to the appropriate input that the previous movement been executed. The Quickstepper thus enables a reliable diagnosis in the event of an error: Should there be no acknowledgement signal (blue pin not visible), the error can be localised very quickly via the appropriately displayed step an the circuit diagram.
Festo FSS−12−C 0410a English
has
21
Page 22
Quickstepper
According to the order of the switch steps, only one output is active at a time while the other outputs are exhausted.
You can control a superordinate signal Emergency stop and the preselects Auto matic/manual, Continuous cycle/Single cycle of the sequence controller via the Festo Commander FSSC−12 or via external buttons and logical

3 Application

The Quickstepper has been designed as a step switcher with 12 steps and start links. It can be used with a pneumatic command module, e.g. the Commander FSSC−12, as a pneumatic compact controller in machine controllers.

4Transport and storage

Ensure storage conditions as follows: Short storage periods in cool, dry, shaded and corrosion−protected locations.
elements.

5 Conditions of use

Warning
S Malfunctioning will occur if the device is not used correctly. S Make sure that the specifications in this chapter are always observed. Only in
this way can you ensure that the product functions correctly and reliably.
S Compare the maximum values in these
operating instructions with your current application (e.g. pressures, tempera tures). Only if the loading limits are ob served can the product be operated in accordance with the relevant safety guidelines.
22
C][%] [bar]
Fig.4
Festo FSS−12−C 0410a English
Page 23
Quickstepper
S Observe the specifications applicable to your location, as well as all local and
national laws and regulations.
S Use only non−lubricated compressed air. S Exposure to external impact can result in
errors. Do not allow objects to fall on the product.
S Observe the ambient conditions at your
location.
S Make sure there is a supply
of correctly
Fig.5
LF−... LR−... LD−...
Fig.6
prepared compressed air (chapter 13).
S Use the product in its original state. Un
authorized modification is not permitted.
S Remove the packing except for the adhes
ive labels on the compressed air connec
Fig.7
tions (to prevent dirt from entering).
The packing is intended for recycling (except for: oiled paper which must be disposed
of ).
Fig.8

6 Fitting

Fitting mechanical components

Attach the product on the front panel, front doors, side of the cabinet or in the control cabinet.

6.1 Fitting on the front panel, front doors and side of the cabinet

1. Prepare a square cutout on the 92x92mm³, front plate thickness max. 13 mm.
2. Place the front frame FSS−F−12 (Fig.9) in the prepared front panel cutout from the outside.
Festo FSS−12−C 0410a English
surface. Fitting dimensions: front frame
23
Page 24
Quickstepper
3. Introduce the product into the front frame from the inside. In doing so, slide the clamping jaws of the front frame 2 into the product’s guides 3 on the top and bottom. Engage both of the noses on the inner edge of the front frame 1 in the recesses provided on the
product 4.
4. Prevent any unauthorised actuating of the lockable protective cap FSS−K−12−C (Fig.10). Use of the protective cap is mandatory for compliance with protec tion class IP54.
3
2
4
1
Fig.9
Fig.10

6.2 Fitting in the control cabinet

Fit the product on the Festo 2N installation frame NRRQ−2N of the standard frame system M5 Compact (Fig.11).
Fig.11
24
Festo FSS−12−C 0410a English
Page 25
Quickstepper

6.3 External operating elements

Automatic/manualmode The product be operated either manually or automatically via a command module,
e.g. the Festo Commander FSSC−12. S In manual mode, connect the input MAN/P with the input AUTO via a selector
switch N−22−SW and a front panel valve SV−5−M5−B (chapter 11).
S In automatic mode, connect
the input AUTO with the output A
of the Festo
AUTO
Commander FSSC−12 (Fig.3). Auto results from preselecting on the selector switch Auto/Man.
Please note
S Connecting AUTO is mandatory. S If both the inputs AUTO and MAN/P are loaded with compressed air at the
same time, AUTO will dominate.
S Connecting MAN/P is optional and used only in setup and step mode.
Resetting or aligning Use either an external button or via a command module, e.g.
FSSC−12, to reset. S In manual mode, connect the input L with an external button T−22−... and a
front panel valve SV−3−M5 (chapter 11).
S In automatic mode, connect the input L with the output A
mander FSSC−12 (Fig.3). Resetting is carried out by pressing the Reset button.
Stopping after a cycle Use either an external button T−22−... and a front panel valve SV−3−M5 (chapter 11)
or a command module, e.g. the Festo Commander FSSC−12, to stop after a cycle. S In manual mode, use
open function.
S In automatic mode, select the preselection Single cycle on the Festo
Commander FSSC−12.
Festo FSS−12−C 0410a English
the Festo Commander
of the Festo Com
L
a button T−22−... and a front panel valve with normally−
25
Page 26
Quickstepper
Stopping during a cycle Use either an external button T−22−... and a front panel valve SV−3−M5 (chapter 11)
or a command module, e.g. the Festo Commander FSSC−12, to stop after a cycle. S In manual mode, use a button T−22−... and a front panel valve with normally−
open function. Actuating the button keeps
the output loaded with compressed
air.
S In automatic mode, stop the cycle by loading the input STOP
on the Festo
IN
Commander FSSC−12 and acutating the Stop button. Stop keeps the respective output loaded with compressed air.
Emergency stop Use an external pause button PR(S)−... and a front panel valve SV−3−M5 (chapter 11)
for an emergency stop setup. This also applies to automatic mode with a command module, e.g. the Festo
Commander FSSC−12.
S In manual mode, cause an emergency stop to be applied by connecting the
output you want via an external pause button and a front panel valve with an normally−closed function. Actuating an emergency stop switches off the air on the output.
S In automatic mode, bring about an emergency stop by
loading the input EMERGENCY STOP (NOT AUS) on the Festo Commander FSSC−12 and acutating the external Pause button. Actuating an emergency stop switches off the air on the output.
Warning
Observe the regulations in EN 418, i.e. ISO 13850.
Buttons, switches and the relevant front panel valves can be found in chapter 11.
26
Festo FSS−12−C 0410a English
Page 27
Quickstepper

Fitting pneumatic components

6.4 Compressed air connections

Connect the inputs and outputs of the Quickstepper with the elements of your controller according to the circuit diagram.

6.5 Sequence programs with less than 12 steps

You can use a outputs and inputs by pressurising . The bridge connects inputs X
plug set FSS−KM−8−12 (chapter 11) to short−circuit any unneeded
lying next to
n+1
each other. The corresponding outputs An are sealed with blind plugs.
1. Return the Quickstepper to home position by resetting (step 12).
2. Shorten the plug set (Fig.12) to the number of steps required by the Quick stepper.
3. Plug the plug set on the plug nipple not required for the inputs X
and outputs
n+1
2
X
An of the Quickstepper.
4. Connect the compressed air connection P
Fig.12
to the lowest input X to be bridged via the hose connector 1.
5. Close the plug set with the plug 2.
The consecutive can be alternatively pressur ised using barbed hose connectors V−PK−3 (Fig.14) and PU hoses PU−3−... (chapter 11). The unused outputs can
then be sealed with
Fig.13
the caps CV−PK−3−B (Fig.13). The short−circuiting method by means of pressurising allows you to switch 15 %
faster than short−circuiting by means of looping.
1
P
Please note
Prolonged flow of compressed air when short−circuiting by means of pressuris ing can reduce the service life of the product.
Festo FSS−12−C 0410a English
27
Page 28
Quickstepper
To short−circuit any unneeded inputs and outputs by looping , you can connect the plug nipple of the inputs X outputs An. Use barbed tube connectors V−PK−3 (Fig.14) with PU hoses PU−3−.... Seal the output A
with a cap CV−PK−3−B (Fig.13).
12
The short−circuiting method by means of looping is also suitable for skipping any intermediate steps not required.

7 Commissioning

Products are wired ready for connection and ready for operation immediately after the tubing has been connected.
1. Make sure that the entire system is pressureless.
2. Check if the following elements of your system are in home position:  Quickstepper on step 12
 Actuators (drives)  Control elements (pneumatic valves J−5−PK−3, J−3−PK−3)  Signal transmitter for the common  Preselect positions reached
3. Check the power supply for the control section:  Operating pressure 2.5 ... 6 bar
 Filter fineness service units 5 m
4. Check the individual functions:  Times
 Pressure measurement  Vacuum sensing  etc.
5. Set up your system:  Systematically check the individual movements in setup mode.
 Adjust the signal transmitter in the event of faults.
6. Start
7. Perform the test run with workpieces.
8. Perform the test run in automatic mode.
the test run in step mode without any workpieces.
and the corresponding
n+1
Fig.14
home position
28
Festo FSS−12−C 0410a English
Page 29
Quickstepper

8 Operation

Setup and step mode are set using the button Man.Step and the selector switch Output.
Please note
The selector switch Output must be pressed while moving between the positions 0 and 1.

8.1Setup mode

1. Push the selector switch Output into the position 0 (output switched off).
2. Select the step you want using the button Man.Step.
3. Move the selector switch Output into the position 1. enabled and the command is executed when the switch is in position 1.
Please note
The output links provided are transferred and are effective.
The relevant output is

8.2Step mode

1. Push the selector switch Output into the position 1 (output activated).
2. Type through the outputs consecutively using the button Man.Step. The movement sequence that you want is processed step by step. Typing is continued with the performance−related, secure work sequence in automatic mode.
Please note
In order to begin the first step, all the starting conditions  as in automatic mode  must be present (chapter 7).
Festo FSS−12−C 0410a English
same feedback signals that also ensure a
29
Page 30
Quickstepper

8.3 Automatic mode

1. Load the connection AUTO or select the preselect Auto on the Festo Commander FSSC−12.
2. Push the selector switch Output into the position 1 (output activated).
3. Actuate an external Start button or press the Start button on the Festo Commander FSSC−12. This triggers the automatic mode.
Please note
The button Man.Step and the selector switch Output are internally locked in automatic mode.
Simply replugging the hoses on the Quickstepper allows the controller to quickly adjust to changes in tasks.
Series connection of multiple Quicksteppers allows the total number of steps to be expanded in a user−defined manner. Connect 2
Quicksteppers according to the
following example:
Quickstepper 1
A
11
A
1
A
12
X
12
X1 (via And element) A
Quickstepper 2
X
1
X
12
X
2
A
1
12
Please note
When using the Festo Commander only one Quickstepper is directly controlled.
The products can be used again in conversions. The existing hose system can stay put.
30
Festo FSS−12−C 0410a English
Page 31
Quickstepper

9 Care and maintenance

The product does not require any maintenance.
Warning
S Incorrect upgrading and converting of the system result in leaks and
malfunctioning.
S Only clean the cap (Fig.10) with a damp cloth.

10Repairs

Repairs are not possible.

11 Accessories

Designation Type Part no.
Cap CV−PK−3−B 6213
Front frame FSS−F−12 11570
Protective cap FSS−K−12−C 15701
Plug set FSS−KM−8−12 13830
Black toggle switch H−22−SW 9305
Black selector switch N−22−SW 9301
Installation frame M5 Compact NRRQ−2N 9365
Black mushroom button P−22−SW 9293
Red pause pushbutton PR−22−RT 9297
Red lockable pause pushbutton PRS−22−RT 9299
Blue plastic hose PU−3−BL 5732
Festo FSS−12−C 0410a English
31
Page 32
Quickstepper
Designation Part no.Type
Black plastic hose PU−3−SW 5731
Key switch with key Q−22 9303
Front panel valve 3/2 SV−3−M5 6817
Front panel valve 5/2 SV−5−M5−B 11914
Yellow pushbutton T−22−GE 9290
Red pushbutton T−22−RT 9997
Black pushbutton T−22−SW 9289
Barbed tube connector V−PK−3 7268

12 Eliminating faults

Please contact Festo.

13Technical specifications

Operating conditions
Ambient temperature + 5 ... + 40 °C
Operating pressure 2.5 ... 6 bar
Working pressure 4 ... 6 bar
Operating medium
Ambient temperature 15 °C Compressed air of quality class 3.4.3 as
Ambient temperature < 15 °C Compressed air of quality class 3.3.3 as
Protection class IP54 (with protective cap)
32
per ISO 8573−1
per ISO 8573−1
Festo FSS−12−C 0410a English
Page 33
Quickstepper
Operating conditions
Method of fastening Front panel fitting or installation frame
Mounting position As desired
Pneumatic characteristic values
Number of steps Max. 12
Number of outputs 12
Number of inputs 12
Pneumatic connections
P (Operating pressure) Plug nipple NW4
EInputs and outputs X and A Plug nipple NW3
AUTO Plug nipple NW3
L (Delete, setup) Plug nipple NW3
MAN/P Plug nipple NW3
Materials
Housing ABS
Sub−base PA12
Plug nipple Brass
Festo FSS−12−C 0410a English
33
Page 34
Quickstepper
34
Festo FSS−12−C 0410a English
Page 35
Quickstepper
Quickstepper FSS12C

1 Elementos operativos y conexiones

1
2
3
1
Travesaño de apoyo para colocar encima una cubierta protectora IP54 con cierre.
2 Cuentapasos incremental del 1 al 12.
12pasos como máximo pero tantos movimientos como se desee. Con un paso se pueden controlar varios movimientos a la vez.
3 Cerradura para la cubierta protectora con
cierre (Fig.10).
4 p: Indicador blanco de la presión de
funcionamiento. El indicador está visible mientras la salida asignada al paso visualizado se encuentre bajo presión (laclavija sobresale).
Fig.1: Elementos operativos
4
5
6
7
5 Input: Indicador colectivo azul de
confirmación (señales de respuesta). Señal de confirmación del último movimiento efectuado (la clavija sobresale).
6 Man.Step: Botón para seleccionar un paso
en el modo de preparación o para marcar el proceso de trabajo en el modo por pasos.
7 Output: Las salidas de Festo Quickstepper
pueden abrirse o cerrarse. En la posición 0 las salidas están bloqueadas. El control se puede conmutar manualmente. Primero se activa el paso seleccionado. En la posición 1 la salida activada se encuentra bajo presión.
Festo FSS−12−C 0410a Español
35
Page 36
Quickstepper
231
4
5
6
1 AUTO: Modo de funcionamiento automático.
La conexión AUTO se presuriza para procesar automáticamente uno o varios ciclos. Una señal de inicio desencadena el proceso de trabajo automático en la conexión X1. El proceso automático puede interrumpirse mediante un botón externo.
2 X: Entradas de la X
Mensajes de respuesta. X1 corresponde siempre al inicio.
3 A: Salidas de la A
para las señales de salida. Cada vez hay una única salida bajo presión.
a la X12.
2
a la A12. Conexiones
1
Fig.2: Conexiones
36
4 P: Conexión de la presión de
funcionamiento. Alimentación eléctrica.
5 L: Borrar, preparar.
Cuando se recibe una señal en forma de impulso breve en la conexión L (pulsar el emisor de señales: paso 11½, soltar el emisor de señales: paso 12), Quickstepper pasa a la posición de salida.
6 MAN/P: Modo de funcionamiento manual.
La conexión MAN/P sólo se presuriza en el modo de preparación o por pasos (cap.8). Las conexiones MAN/P y AUTO deben contar con un selector externo o deben controlarse con Festo Commander FSSC−12 para permitir la preselección.
Festo FSS−12−C 0410a Español
Page 37
Quickstepper
Festo Quickstepper FSS−12−C Festo Commander FSSC−12
Fig.3: Conexiones estándar de Festo Commander FSSC−12

2 Función

Festo Quickstepper es un dispositivo de control de proceso listo para la conexión con 12 pasos de conmutación.
Cada salida tiene asignada una entrada. Quickstepper controla los movimientos en función del éxito logrado: no avanza un paso hasta que la entrada correspondiente ha notificado que se ha ejecutado el movimiento anterior. Gracias a stepper permite realizar un diagnóstico fiable en caso de error: si no hay ninguna señal de confirmación (no se puede ver la clavija azul), resulta muy fácil localizar el error mediante el paso visualizado y el esquema de conexiones.
Festo FSS−12−C 0410a Español
esto, Quick
37
Page 38
Quickstepper
Siguiendo el orden de los pasos de conmutación sólo puede haber activa una sa lida cada vez, mientras que las otras están descargadas.
La señal de parada de emergencia de rango superior, la preselección automático/ manual y el ciclo constante/individual del control del proceso pueden controlarse con Festo Commander FSSC−12 o con un

3 Aplicación

Quickstepper ha sido concebido como conmutador de pasos con 12 pasos y enla ces de inicio. Puede utilizarse en controles de máquinas como subcontrol neumá tico en combinación con un módulo de mando neumático, p. ej., Commander FSSC−12.

4Transporte y almacenamiento

Asegure unas condiciones de almacenamiento como sigue: Breves períodos de almacenamiento, en lugares fríos, secos, sombríos y protegidos contra la corro sión.
botón externo y operadores lógicos.

5 Condiciones de utilización

Atención
S Pueden producirse fallos de funcionamiento si la unidad no se utiliza correc
tamente.
S Deben observarse en todo momento las instrucciones dadas en este capítulo.
Sólo de esta forma puede garantizarse un funcionamiento seguro y fiable.
S Compare los valores máximos especifica
dos en estas instrucciones con su aplica ción actual (p. ej. ras). El equipo sólo puede ponerse en funcionamiento si se observan los límites de carga de acuerdo con las directrices de seguridad correspondientes.
38
presiones, temperatu
C][%] [bar]
Fig.4
Festo FSS−12−C 0410a Español
Page 39
Quickstepper
S Observe las normas de seguridad del lugar de uso, así como las normas
locales y nacionales.
S Utilice únicamente aire comprimido sin aceite. S Los golpes externos pueden provocar
fallos de funcionamiento. Proteja el equipo contra la caída de objetos.
S Tenga en cuenta las condiciones ambien
tales imperantes.
S Asegúrese de que el aire comprimido
bien preparado (capítulo 13).
esté
Fig.5
LF−... LR−... LD−...
Fig.6
S No se permiten modificaciones no autori
zadas del equipo.
S Retire los embalajes, excepto las etique
tas adhesivas en las conexiones de aire
Fig.7
comprimido (para evitar la suciedad).
El embalaje está previsto para ser reciclado (excepto el papel aceitado, que debe ser desechado).
Fig.8

6 Montaje

Montaje de los componentes mecánicos

El equipo se puede montar en el panel frontal, en las puertas frontales, en los laterales del armario o en el armario distribuidor.
6.1 Montaje en el panel frontal, las puertas frontales y
1. Practique un corte cuadrado en la superficie. Dimensiones: marco frontal 92x92mm³, grosor de la placa frontal máx. 13 mm.
2. Encaje el marco exterior FSS−F−12 (Fig.9) en el cuadrado recortado.
Festo FSS−12−C 0410a Español
los laterales del armario
39
Page 40
Quickstepper
3. Introduzca el equipo en el marco frontal desde dentro. Las mandíbulas del marco frontal 2 deben encajarse en las guías superior e inferior del equipo
3. Los dos salientes opuestos en los laterales interiores del marco frontal 1 deben quedar encajados en las ranuras previstas para ello en el equipo 4.
4. Evite
un accionamiento no autorizado con la cubierta protectora FSS−K−12−C (Fig.10) con cierre. Con la clase de protección IP54 es obligatorio utilizar la cubierta protectora.
3
2
4
1
Fig.9
Fig.10

6.2 Montaje en el armario distribuidor

Monte el equipo en el marco para montaje Festo 2N NRRQ−2N del sistema de marcos estándar M5 Compact (Fig.11).
Fig.11
40
Festo FSS−12−C 0410a Español
Page 41
Quickstepper

6.3 Elementos operativos externos

Modo de funcionamiento automático/manual El equipo puede controlarse de forma manual o automática mediante un módulo
de mando, p. ej., Festo Commander FSSC−12. S En el modo de funcionamiento manual, conecte la entrada MAN/P a la entrada
AUTO mediante un selector N−22−SW y una válvula de panel
frontal SV−5−M5−B
(capítulo 11).
S En el modo de funcionamiento automático, conecte la entrada AUTO a la salida
de Festo Commander FSSC−12 (Fig.3). Debe preseleccionarse Auto en el
A
AUTO
selector Auto/Man.
Por favor, observar
S Es obligatorio conectar AUTO. S Si las entradas AUTO y MAN/P se encuentran a la vez bajo presión por aire
comprimido, tiene preferencia AUTO.
S La conexión de MAN/P es optativa y sólo es útil en el modo de preparación y
en el modo por pasos.
Reinicio y preparación El equipo puede reiniciarse mediante un botón externo o mediante un módulo de
mando, p. ej., Festo Commander FSSC−12. S En el modo de funcionamiento manual, conecte la entrada L a un botón
externo T−22−... y una válvula de panel frontal SV−3−M5 (capítulo 11).
S En el modo de funcionamiento automático, conecte la entrada
de Festo Commander FSSC−12 (Fig.3). Para provocar el reinicio, pulse el botón Reset.
Parada tras un ciclo
El equipo puede detenerse después de un ciclo mediante un botón externo T−22−... y una válvula de panel frontal SV−3−M5 (capítulo 11) o mediante un módulo de mando, p. ej., Festo Commander FSSC−12.
S En el modo
de panel frontal con función de cierre.
Festo FSS−12−C 0410a Español
L a la salida A
de funcionamiento manual, utilice un botón T−22−... y una válvula
L
41
Page 42
Quickstepper
S En el modo de funcionamiento automático, preseleccione un ciclo individual
en Festo Commander FSSC−12.
Parada en medio de un ciclo El equipo puede detenerse en medio de un ciclo mediante un botón externo
T−22−... y una válvula de panel frontal SV−3−M5 (capítulo 11) o mediante un módulo de mando, p. ej., Festo Commander
FSSC−12.
S En el modo de funcionamiento manual, utilice un botón T−22−... y una válvula
de panel frontal con función de cierre. Si se pulsa el botón, la salida perma nece bajo presión por aire comprimido.
S En el modo de funcionamiento automático, para provocar una parada en medio
del ciclo debe someter a
presión la entrada STOPIN de Festo Commander FSSC−12 y pulsar el botón Stop. Si se utiliza Stop, la salida en cuestión perma nece bajo presión por aire comprimido.
Parada de emergencia Para instalar una parada de emergencia, utilice un botón enclavable externo
PR(S)−... y una válvula de panel frontal SV−3−M5 (capítulo 11). Es válido también
modo de funcionamiento automático con un módulo de comando, p. ej.,
para el Festo Commander FSSC−12.
S En el modo de funcionamiento manual, para provocar una parada de emergen
cia debe conectar la salida que desee a la función de apertura de la aplicación mediante un botón enclavable externo y una válvula de panel frontal.
Si se
pulsa la parada de emergencia, la salida se queda sin aire.
S En el modo de funcionamiento automático, para provocar una parada de emer
gencia debe someter a presión la entrada NOTAUS de Festo Commander FSSC−12 y pulsar el botón enclavable externo. Si se pulsa la parada de emer gencia, la salida
se queda sin aire.
Atención
Tenga en cuenta las especificaciones recogidas en EN 418 e ISO 13850.
Encontrará los botones, los conmutadores y las válvulas de panel frontal corres pondientes en el capítulo 11.
42
Festo FSS−12−C 0410a Español
Page 43
Quickstepper

Montaje de los componentes neumáticos

6.4 Conexiones de aire comprimido

Conecte las entradas y salidas de Quickstepper con los elementos del control siguiendo el esquema de conexiones.
6.5 Programas de procesamiento con menos de 12 pas
os
Para cortocircuitar las salidas y entradas que no sean necesarias mediante presuri zación puede utilizar un juego de clavijas FSS−KM−8−12 (capítulo 11). Los puentes
enlazan las entradas contiguas X
. Las salidas correspondientes An se cierran con
n+1
tapones.
1. Reinicie Quickstepper a la posición inicial (paso 12).
2. Limite el juego de clavijas (Fig.12) a la cantidad de pasos innecesarios en Quick stepper.
3. Coloque el juego de clavijas en las boqui llas innecesarias de las entradas X
n+1
y las
2
1
P
X
salidas An de Quickstepper.
4. Conecte la conexión de aire comprimido P
Fig.12
a la entrada X de numeración más baja que deba puentearse mediante el empalme para tubo 1.
5. Cierre el juego de clavijas con el tapón 2.
Las entradas contiguas se pueden presurizar también con empalmes para tubo V V−PK−3 (Fig.14) y tubos PU PU−3−...
(capítulo 11). En
Fig.13
este caso, las salidas innecesarias pueden cerrarse con tapones CV−PK−3−B (Fig.13).
Mediante el cortocircuito por presurización conseguirá un tiempo de encendido un 15% más rápido en comparación con el cortocircuito por bucle.
Por favor, observar
La retención de aire comprimido que se provoca en el cortocircuito por presuri zación puede reducir la vida útil del equipo.
Festo FSS−12−C 0410a Español
43
Page 44
Quickstepper
Para cortocircuitar las entradas y salidas inne cesarias con bucles puede conectar las boqui llas de las entradas X
a las salidas corres
n+1
pondientes An. Utilice empalmes para tubo V
V−PK−3 (Fig.14) con tubos PU PU−3−.... La salida
debe cerrarse un tapón CV−PK−3−B (Fig.13).
A
12
El método de cortocircuito por bucle es adecuado para saltarse los pasos intermedios innecesarios.

7Puesta en funcionamiento

Los equipos están listos para la conexión y pueden ponerse en funcionamiento inmediatamente después del cableado.
1. Compruebe que la instalación no se encuentra bajo presión.
2. Compruebe que los elementos siguientes de la instalación se encuentren en la posición inicial:
 Quickstepper en paso 12  Actores (accionamientos)  Operadores lógicos de regulación (memoria mecánica adhesiva)  Emisor de señales  Posiciones preseleccionadas alcanzadas
3. Compruebe que el componente de control está conectado a la alimentación eléctrica:
 Presión de funcionamiento de 2,5 a 6 bar  Grado de filtrado de los equipos de mantenimiento 5 m
4. Compruebe las funciones individuales:  Tiempos
 Consulta de la presión  Consulta del vacío  etc.
5. Prepare la instalación:  Compruebe los
forma sistemática.
 Ajuste el emisor de señales en caso de interferencias.
6. Inicie el recorrido de prueba en el modo por pasos sin ninguna pieza.
7. Repita el recorrido de prueba con una pieza.
8. Repita el recorrido de prueba en el modo de funcionamiento automático.
para la posición inicial colectiva
movimientos individuales en el modo de preparación de
Fig.14
44
Festo FSS−12−C 0410a Español
Page 45
Quickstepper

8Funcionamiento

El modo de preparación y el modo por pasos se seleccionan con el botón Man.Step y el selector Output.
Por favor, observar
El selector Output debe presionarse mientras se desplaza entre las posiciones 0y 1.

8.1 Modo de preparación

1. Mueva el selector Output a la posición 0 (salida desactivada).
2. Seleccione el paso que desee con el botón Man.Step.
3. Mueva el selector Output a la posición 1. En correspondiente y se ejecuta la orden.
Por favor, observar
Se realizan los enlaces de salida previstos y son efectivos.
esta posición se libera la salida

8.2 Modo por pasos

1. Mueva el selector Output a la posición 1 (salida activada).
2. Marque las salidas de forma consecutiva con el botón Man.Step. El movimiento deseado se procesa paso a paso. Se puede continuar tizan un proceso de trabajo seguro y según el éxito logrado en el modo de funcionamiento automático.
Por favor, observar
Para pasar al primer paso deben cumplirse primero todos los requisitos inicia les, como en el modo de funcionamiento automático (capítulo 7).
Festo FSS−12−C 0410a Español
marcando con las mismas señales de respuesta que garan
45
Page 46
Quickstepper

8.3 Modo automático

1. Presurice la conexión AUTO o seleccione la opción de preselección Auto en Festo Commander FSSC−12.
2. Mueva el selector Output a la posición 1 (salida activada).
3. Pulse el botón de inicio externo o pulse el botón de inicio de Festo Commander FSSC−12. Se pondrá en marcha el modo de
funcionamiento automático.
Por favor, observar
El botón Man.Step y el selector Output están bloqueados internamente en el modo de funcionamiento automático.
Basta cambiar la posición de conexión de los tubos de Quickstepper para poder ajustar rápidamente el control a los cambios de tarea.
Si se conectan varios Quickstepper consecutivos el número de pasos
total se puede incrementar a la cantidad que se desee. Para conectar 2 Quickstepper, siga el ejemplo:
Quickstepper 1
A
11
A
1
A
12
X
12
X1 (a través del operador lógico AND)
Quickstepper 2
X
1
X
12
X
2
A
1
A
12
Por favor, observar
Si se utiliza Festo Commander sólo se activa un Quickstepper.
En principio, los equipos se pueden reutilizar para ampliaciones o modificaciones. Los tubos pueden dejarse en el lugar y la posición en que se encuentran.
46
Festo FSS−12−C 0410a Español
Page 47
Quickstepper

9 Cuidados y mantenimiento

El equipo no precisa mantenimiento.
Atención
S La ampliación o modificación indebidas de la instalación pueden provocar
fallos en la estanqueidad y fallos funcionales.
S Limpie la cubierta protectora (Fig.10) sólo con un paño húmedo.

10Reparaciones

No se pueden realizar reparaciones.

11 Accesorios

Denominación Tipo Nº de artículo
Tapón CV−PK−3−B 6213
Marco frontal FSS−F−12 11570
Cubierta protectora FSS−K−12−C 15701
Juego de clavijas FSS−KM−8−12 13830
Conmutador basculante negro H−22−SW 9305
Selector negro N−22−SW 9301
Marco para montaje M5 Compact NRRQ−2N 9365
Pulsador de seta negro P−22−SW 9293
Botón enclavable con tope rojo PR−22−RT 9297
Botón enclavable con tope rojo con cierre PRS−22−RT 9299
Tubo de plástico azul PU−3−BL 5732
Festo FSS−12−C 0410a Español
47
Page 48
Quickstepper
Denominación Nº de artículoTipo
Tubo de plástico negro PU−3−SW 5731
Conmutador con cierre y llave Q−22 9303
Válvula de panel frontal 3/2 SV−3−M5 6817
Válvula de panel frontal 5/2 SV−5−M5−B 11914
Pulsador amarillo T−22−GE 9290
Pulsador rojo T−22−RT 9997
Pulsador negro T−22−SW 9289
Empalme para tubo V V−PK−3 7268

12 Eliminación de fallos

Póngase en contacto con Festo.

13Especificaciones cnicas

Condiciones de funcionamiento
Temperatura ambiente + 5 ... + 40 °C
Presión de funcionamiento 2,5 ... 6 bar
Presión de trabajo 4 ... 6 bar
Medio de funcionamiento
Temperatura ambiente 15 °C Aire comprimido con clase de calidad 3.4.3
Temperatura ambiente< 15 °C Aire comprimido con clase de calidad 3.3.3
Clase de protección IP54 (con cubierta protectora)
48
según ISO 8573−1
según ISO 8573−1
Festo FSS−12−C 0410a Español
Page 49
Quickstepper
Condiciones de funcionamiento
Clase de sujeción Montaje en panel frontal o en marco
Posición de montaje Cualquiera
Cifras características del componente neumático
Cantidad de pasos Máx. 12
Cantidad de salidas 12
Cantidad de entradas 12
Conexiones neumáticas
P (presión de funcionamiento) Boquilla NW4
Entradas y salidas X y A Boquilla NW3
AUTO Boquilla NW3
L (borrar, preparar) Boquilla NW3
MAN/P Boquilla NW3
Materiales
Cuerpo ABS
Placa base PA12
Boquilla Latón
Festo FSS−12−C 0410a Español
49
Page 50
Quickstepper
50
Festo FSS−12−C 0410a Español
Page 51
Quickstepper
Quickstepper FSS12C

1Organes de commande et de raccordement

1
2
3
1
Talons de fixation pour un cache de protection IP54 verrouillable.
2 Compteur pas à pas 1 à 12 avec comptage
incrémentiel. 12 pas max. et nombre de mouvements indifférent. Un pas permet la commande simultanée de plusieurs mouvements.
3 Fixation de la serrure du cache de
protection verrouillable (Fig.10)
4 p : Voyant blanc pour la pression de
service. Tant que la sortie affectée au pas affiché est sous pression, l’affichage est visible (le doigt dépasse).
Fig.1: Organes de commande
4
5
6
7
5 Input : Voyant commun bleu pour les
validations (signaux de retour). Signal de validation du dernier mouvement effectué (le doigt dépasse).
6 Man.Step : Bouton de sélection d’un pas
quelconque en mode réglage ou pour le défilement en mode pas à pas.
7 Output : Les sorties du Quickstepper Festo
peuvent être activées ou désactivées. En position de commutation 0, les sorties sont verrouillées. La commande peut être commutée manuellement. Seul le pas sélectionné est activé. En position de commutation 1, la sortie activée est sous pression.
Festo FSS−12−C 0410a Français
51
Page 52
Quickstepper
231
4
5
6
1 AUTO : Mode automatique
Le raccord AUTO est mis sous pression pour le fonctionnement automatique d’un ou plusieurs cycles. Le fonctionnement automatique est déclenché sur le raccord X1 par un signal de départ. Le fonctionnement automatique peut être interrompu à l’aide d’un bouton−poussoir externe.
2 X : Entrées X
X1 est toujours Start.
3 A : Sorties A
signaux de sortie. Une seule sortie seulement est alimentée en pression.
... X12. Rétrosignaux.
2
... A12. Raccords pour les
1
Fig.2: Raccords
52
4 P : Raccord pour la pression de service.
Alimentation en énergie
5 L : Remise à zéro.
Signal sous forme d’impulsion brève sur le raccord L (appuyer sur transmetteur de signaux : Pas 11½, relâcher transmetteur de signaux : pas 12) le Quickstepper passe en position initiale.
6 MAN/P : Mode manuel.
Le raccord MAN/P est sous pression uniquement en mode réglage ou en mode pas à pas (chapitre 8). Les raccords MAN/P et AUTO doivent être équipés entre eux d’un sélecteur externe ou commandés au moyen du Commander Festo FSSC−12 pour permettre la présélection.
Festo FSS−12−C 0410a Français
Page 53
Quickstepper
Quickstepper Festo FSS−12−C Commander Festo FSSC−12
Fig.3: Connexions standard au Commander Festo FSSC−12

2 Fonction

Le Quickstepper Festo est un séquenceur prêt à être raccordée offrant 12 pas de commutation.
Une entrée est affectée à chaque sortie. Le Quickstepper commande les mouve ments en fonction du résultat : Il commute sur le pas suivant seulement lorsque l’entrée correspondante est aver tie que le mouvement précédent a été achevé. De ce fait, le Quickstepper permet un diagnostic fiable en cas d’erreur : En l’absence de signal de validation (doigt bleu non visible), il est possible de localiser l’erreur très rapidement à l’aide du pas affiché correspondant et à l’aide du schéma pneu matique.
Festo FSS−12−C 0410a Français
53
Page 54
Quickstepper
En fonction de la séquence des pas, une seule sortie est activée, tandis que les autres sorties sont à l’échappement.
Un signal d’arrêt d’urgence de niveau supérieur ainsi que les présélections Auto matique/Manuel, Cycle continu/Cycle unique du séquenceur peuvent être com mandés à l’aide du Commander Festo FSSC−12 ou à l’aide d’un bouton−poussoir externe et de circuits logiques.

3 Utilisation

Conformément à l’usage prévu, le Quickstepper sert de commutateur pas à pas avec 12 pas et des liens de démarrage. Il peut être utilisé avec un module de com mande, p. ex. le Commander FSSC−12, comme mini−commande pneumatique dans des commandes de machine.

4Transport et stockage

Respecter les conditions de stockage suivantes : des temps de stockage courts et des emplacements de stockage frais, secs, ombragés et protégés de la corrosion.
5 Conditions de mise en uvre du produit
Avertissement
S Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements. S Veiller au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre.
Seul le respect des instructions garantit un fonctionnement correct et en toute sécurité du produit.
S Comparer les conditions d’utilisation avec
les valeurs limites indiquées dans cette notice d’utilisation (p. ex. pressions, tem pératures). charge permet un fonctionnement de l’ap pareil conforme aux directives de sécurité en vigueur.
54
Seul le respect des limites de
C][%] [bar]
Fig.4
Festo FSS−12−C 0410a Français
Page 55
Quickstepper
S S’assurer du respect des prescriptions en vigueur sur le lieu d’utilisation
issues notamment des organismes professionnels et des réglementations nationales.
S Toujours utiliser de l’air comprimé non lubrifié. S Des chocs externes peuvent provoquer
des dysfonctionnements. Protégez l’appa reil d’objets tombants.
S Tenir compte des conditions ambiantes
sur le lieu d’utilisation.
S Veiller au conditionnement correct de
l’air
Fig.5
LF−... LR−... LD−...
Fig.6
comprimé (voir chapitre 13).
S Utiliser l’appareil dans son état d’origine,
sans apporter de modifications.
S Enlever les emballages, à l’exception des
étiquettes adhésives collées sur les rac
Fig.7
cords d’alimentation (risque de pollution).
Les emballages sont conçus pour que leurs matériaux puissent être recyclés (exception : papier huileux = déchet résiduel).
Fig.8

6 Montage

Montage mécanique

Le montage s’effectue sur le panneau avant, la porte avant, le côté de l’armoire ou dans l’armoire.
6.1 Montage sur le panneau avant, la porte avant ou le côté de l’armoire
1. Préparer une découpe carré sur la 92x92mm³, épaisseur de la face avant 13 mm max..
2. Introduire le cadre avant FSS−F−12 (Fig.9) par l’extérieur dans la découpe préparée.
Festo FSS−12−C 0410a Français
face. Dimensions de montage du cadre :
55
Page 56
Quickstepper
3. Introduire l’appareil par l’intérieur dans le cadre avant. Les brides de serrage du cadre avant 2 doivent pour cela être glissées en haut et en bas dans les glissières de l’appareil 3. Les deux ergots opposés sur les faces internes du cadre avant 1 doivent alors s’engager dans les ouvertures prévues à
cet effet
sur l’appareil 4.
4. Le cache de protection verrouillable FSS−K−12−C (Fig.10) empêche un accès non autorisé. L’utilisation du cache de protection est obligatoire pour l’indice de protection I P54.
3
2
4
1
Fig.9
Fig.10
6.2 Montage dans l’armoire électrique
Monter l’appareil sur le cadre de montage 2N NRRQ−2N Festo du système de cadre normalisé M5 Compact (Fig.11).
Fig.11
56
Festo FSS−12−C 0410a Français
Page 57
Quickstepper

6.3 Eléments de commande externes

Mode Automatique/Manuel L’appareil peut au choix être utilisé manuellement ou automatiquement via un
module de commande, p. ex. le Commander Festo FSSC−12. S En mode manuel, relier l’entrée MAN/P à l’aide d’un sélecteur N−22−SW et d’un
distributeur pour face avant SV−5−M5−B (chapitre 11) avec l’entrée
S En mode automatique, relier l’entrée AUTO à la sortie A
AUTO
AUTO.
du Commander Festo FSSC−12 (Fig.3). Le mode Auto est activé en réalisant une présélection sur le sélecteur Auto/Man.
Note
S Le raccordement de AUTO est obligatoire. S Si les deux entrées AUTO et MAN/P sont alimentées en air comprimé
simultanément, c’est AUTO qui est prioritaire.
S Le raccordement de MAN/P est facultatif et sert uniquement aux modes
réglage et pas à pas.
Remise à zéro Pour la réinitialisation, un bouton−poussoir externe ou un
p. ex. le Commander Festo FSSC−12 peuvent au choix être utilisés. S En mode manuel, relier l’entrée L à un bouton externe T−22−... et un distribu
teur pour face avant SV−3−M5 (chapitre 11).
S En mode automatique, relier l’entrée L à la sortie A
FSSC−12 (Fig.3). La réinitialisation s’effectue en appuyant sur le bouton Reset.
Arrêt après un cycle Pour procéder à l’arrêt après un cycle, on peut utiliser au choix un bouton externe
T−22−... et un distributeur pour face avant SV−3−M5 (chapitre 11) ou un module de commande, p. ex. Commander Festo FSSC−12.
S En mode manuel, utiliser un bouton T−22−... et un distributeur pour face avant
avec fonction de fermeture.
S En mode automatique, choisissez la présélection Cycle unique sur le Comman
der Festo FSSC−12.
Festo FSS−12−C 0410a Français
module de commande,
du Commander Festo
L
57
Page 58
Quickstepper
Arrêt en cours de cycle Pour procéder à l’arrêt en cours de cycle, on peut utiliser au choix un bouton
externe T−22−... et un distributeur pour face avant SV−3−M5 (chapitre 11) ou un module de commande, p. ex. Commander Festo FSSC−12.
S En mode manuel, utiliser un bouton T−22−... et un distributeur pour
face avant avec fonction de fermeture. Lorsque le bouton est actionné, la sortie reste sous pression.
S En mode automatique, l’arrêt pendant le cycle s’effectue par la mise sous pres
sion de l’entrée STOP
avec le Commander Festo FSSC−12 et par l’actionne
IN
ment du bouton Stop. Lorsque le bouton Stop est actionné, la sortie reste sous pression.
Arrêt d’urgence Pour réaliser un dispositif d’arrêt d’urgence, utiliser un bouton à verrouillage ex
terne PR(S)−... et un distributeur pour face avant SV−3−M5 (chapitre 11). Cela s’ap plique également au
mode automatique avec un module de commande, p. ex. le
Commander Festo FSSC−12.
S En mode manuel, l’arrêt d’urgence est obtenu en connectant à l’application la
sortie désirée à l’aide d’un bouton à verrouillage externe et d’un distributeur pour face avant avec fonction d’ouverture. L’actionnement de l’arrêt d’urgence coupe l’air sur la sortie.
mode automatique, l’arrêt d’urgence est obtenu par mise sous pression de
S En
l’entrée ARRET d’URGENCE (NOT AUS) avec le Commander Festo FSSC−12 et l’actionnement du bouton à verrouillage externe. L’actionnement de l’arrêt d’urgence coupe l’air sur la sortie.
Avertissement
Respectez les directives des normes EN 418 et ISO 13850.
Les boutons, interrupteurs et distributeurs pour faces avant sont décrits au chapitre 11.
58
Festo FSS−12−C 0410a Français
Page 59
Quickstepper

Montage pneumatique

6.4 Raccords dalimentation
Relier les entrées et sorties du Quickstepper avec les éléments de votre commande en se conformant au schéma pneumatique.

6.5 Programmes ayant moins de 12 pas Pour court−circuiter les entrées/sorties inutiles par mise sous

pression, il est pos
sible d’utiliser un jeu de connecteurs FSS−KM−8−12 (chapitre 11). Le pont relie les entrées juxtaposées X
. Les sorties correspondantes An sont fermées avec des
n+1
bouchons.
1. Mettre le Quickstepper en position initiale (pas 12) en le réinitialisant.
2. Réduire le jeu de connecteurs (Fig.12) au nombre de pas inutiles du Quickstepper.
1
P
3. Enficher le jeu de connecteurs sur les raccords enfichables non utilisés des entrées X
et des sorties An du
n+1
2
X
Quickstepper.
4. Relier le raccord d’alimentation (en air
Fig.12
comprimé) via le flexible 1 avec l’entrée X à court−circuiter la plus petite.
5. Fermer le jeu de connecteurs avec le bouchon 2.
La mise sous pression des entrées suivantes peut s’effectuer alternativement aussi à l’aide de raccords en V, V−PK−3 (Fig.14) et de tuyaux souples PU PU−3−....
Les entrées non utilisées
Fig.13
peuvent ensuite être fermées à l’aide de bouchons CV−PK−3−B (Fig.13).
La méthode du court−circuitage par mise sous pression permet d’obtenir un temps de commutation plus rapide de 15 % que le court−circuitage par bouclage.
Note
Le passage prolongé de l’air comprimé en cas de court−circuit par mise sous pression peut réduire la durée de vie de l’appareil.
Festo FSS−12−C 0410a Français
59
Page 60
Quickstepper
Pour court−circuiter les entrées/sorties non utilisées par bouclage, il est possible de relier les raccords enfichables des entrées X sorties correspondantes An. Utiliser les raccords en V, V−PK−3 (Fig.14) et les tuyaux souples PU PU−3−.... La sortie A l’aide d’un bouchon CV−PK−3−B (Fig.13).
La méthode de court−circuitage par bouclage convient également pour sauter les pas intermédiaires non nécessaires.

7Mise en service

Les appareils sont prêts pour le raccordement et une fois raccordés, ils sont prêts pour le service.
1. S’assurer que toute l’installation est mise hors pression.
2. Vérifier que les éléments suivants de l’installation sont en position initiale :  Quickstepper au pas 12
 Actionneurs (entraînements)  Actionneurs (à mémoire mécanique)  Transmetteur de signaux pour la position initiale  Positions présélectionnées atteintes
3. Vérifier l’alimentation en énergie pour la partie commande :  Pression de service 2,5 ... 6 bars.
 Finesse du filtre des unités de conditionnement 5 m.
4. Vérifier les fonctions individuelles :  Temps
 Pressions  Vide  etc.
5. Régler l’installation :  Vérifier systématiquement les différents mouvements en mode réglage.
En cas de dysfonctionnements, ajuster le transmetteur de
6. Démarrer le cycle d’essai en mode pas à pas et sans pièces.
7. Exécuter un cycle d’essai avec des pièces.
8. Exécuter un cycle d’essai avec des pièces en mode automatique.
n+1
est fermée à
12
aux
Fig.14
groupée
signal.
60
Festo FSS−12−C 0410a Français
Page 61
Quickstepper
8 Conditions dutilisation
Les modes réglage et pas à pas sont réglés à l’aide de la touche Man.Step et du sélecteur Output.
Note
Le sélecteur Output doit être actionné pendant le déplacement entre les positions 0 et 1.

8.1 Mode réglage

1. Pousser le sélecteur Output en position 0 (sortie désactivée).
2. Sélectionner le pas désiré à l’aide du bouton Man.Step.
3. Pousser le sélecteur Output sur la position 1. En position 1, la sortie correspondante
Note
Les liens prévus des sorties sont validées et deviennent effectifs.
est activée et la commande exécutée.

8.2 Mode pas à pas

1. Pousser le sélecteur Output en position 1 (sortie désactivée).
2. Faire défiler les sorties successivement à l’aide du bouton Man.Step. La séquence désirée est exécutée pas à pas. La poursuite du défilement s’effectue avec les mêmes en mode automatique, garantissent un fonctionnement sûr, en fonction du résultat.
Note
Pour passer au pas 1, toutes les conditions préalables au démarrage doivent être remplies, comme en mode automatique (chapitre 7).
Festo FSS−12−C 0410a Français
signaux de retour qui,
61
Page 62
Quickstepper

8.3 Mode automatique

1. Mettre sous pression le raccord AUTO ou choisir la présélection Auto sur le Commander Festo FSSC−12.
2. Pousser le sélecteur Output en position 1 (sortie désactivée).
3. Actionner un bouton de démarrage externe ou appuyer sur le bouton Start situé sur le Commander Festo FSSC−12. Cela déclenche le mode automatique.
Note
Les boutons Man.Step et le sélecteur Output sont verrouillés en interne en mode automatique.
La permutation facile des touyaux souples sur le Quickstepper permet d’adapter rapidement la commande à un éventail de tâches variées.
Le montage en série de plusieurs Quickstepper permet d’augmenter à volonté le nombre total de pas. Raccorder 2
Quickstepper d’après l’exemple suivant :
Quickstepper 1
A
11
A
1
A
12
X
12
X1 (via logique ET) A
Quickstepper 2
X
1
X
12
X
2
A
1
12
Note
Avec le Commander Festo, un seul Quickstepper est commandé directement.
Les appareils sont en principe réutilisables en cas de transformation. Le raccorde ment existant peut alors rester sur place.
62
Festo FSS−12−C 0410a Français
Page 63
Quickstepper

9Maintenance et entretien

L’appareil ne nécessite aucun entretien.
Avertissement
S Une extension ou transformation de l’installation peut entraîner des défauts
d’étanchéité ou des dysfonctionnements.
S Nettoyer le cache de protection (Fig.10) régulièrement à l’aide d’un chiffon
humide.

10 Réparations

Les réparations ne sont pas possibles.

11 Accessoires

signation Type férence
Bouchon CV−PK−3−B 6213
Cadre frontal FSS−F−12 11570
Cache de protection FSS−K−12−C 15701
Jeu de connecteurs FSS−KM−8−12 13830
Interrupteur à bascule noir H−22−SW 9305
Présélecteur noir N−22−SW 9301
Cadre de montage M5 compact NRRQ−2N 9365
Bouton coup de poing noir P−22−SW 9293
Bouton coup de poing verrouillable rouge PR−22−RT 9297
Bouton coup de poing verrouillable rouge à clé PRS−22−RT 9299
Festo FSS−12−C 0410a Français
63
Page 64
Quickstepper
signation férenceType
Tuyau souple plastique bleu PU−3−BL 5732
Tuyau souple plastique noir PU−3−SW 5731
Interrupteur de serrure avec clé Q−22 9303
Distributeur de face avant 3/2 SV−3−M5 6817
Distributeur de face avant 5/2 SV−5−M5−B 11914
Bouton−poussoir jaune T−22−GE 9290
Bouton−poussoir rouge T−22−RT 9997
Bouton−poussoir noir T−22−SW 9289
Raccord en V pour tuyaux souples V−PK−3 7268

12 Dépannage

Contactez Festo

13 Caractéristiques techniques

Conditions de service
Température ambiante + 5 ... + 40 °C
Pression de service 2,5 ... 6 bars
Pression de travail 4 ... 6 bars
Fluide autorisé
Température ambiante 15 °C Air comprimé de classe de qualité 3.4.3
Température ambiante < 15 °C Air comprimé de classe de qualité 3.3.3
64
selon ISO 8573−1
selon ISO 8573−1
Festo FSS−12−C 0410a Français
Page 65
Quickstepper
Conditions de service
Indice de protection IP54 (avec cache de protection)
Mode de fixation Montage en face avant ou cadre de montage
Position de montage Indifférente
Caractéristiques pneumatiques
Nombre de pas Max. 12
Nombre de sorties 12
Nombre d’entrées 12
Raccords pneumatiques
P (pression de service) Raccord enfichable NW4
Entrées et sorties X et A Raccord enfichable NW3
AUTO Raccord enfichable NW3
L (Effacer, Ajuster) Raccord enfichable NW3
MAN/P Raccord enfichable NW3
Matériaux
Boîtier ABS
Embase de raccordement PA12
Raccord enfichable Laiton
Festo FSS−12−C 0410a Français
65
Page 66
Quickstepper
66
Festo FSS−12−C 0410a Français
Page 67
Quickstepper
Quickstepper FSS12C

1 Elementi operativi e attacchi

1
2
3
1
Traversini di fissaggio per l’applicazione di un coperchio di protezione dotato di serratura IP54.
2 Contapassi 1...12 con direzione di
conteggio ascendente. Max. 12 passi e movimenti a volontà. Con un passo si possono si possono pilotare diversi movimenti contemporaneamente.
3 Fissaggio a chiave per coperchio di
protezione dotato di serratura (Fig.10).
4 p: indicazione bianca per pressione
d’esercizio. L’indicazione è visibile finché l’uscita assegnata al passo visualizzato è sotto pressione (il pin sporge).
Fig.1: Elementi operativi
4
5
6
7
5 Input: indicazione collettrice azzurra per
quietanze (segnali di conferma). Segnale di quietanza per l’ultimo movimento eseguito (il pin sporge).
6 Man.Step: tasto per la selezione di un
passo qualsiasi durante l’esercizio di preparazione o per l’attivazione graduale del processo di lavoro durante l’esercizio passo−passo.
7 Output: le uscite del quickstepper Festo
possono essere attivate o disattivate. Sono bloccate se la posizione di commutazione è
0. L’unità di comando può essere collegata manualmente. Viene attivato prima il passo selezionato. L’uscita attivata è sotto pres sione se la posizione di commutazione è 1.
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
67
Page 68
Quickstepper
231
4
5
6
1 AUTO: esercizio automatico.
L’attacco AUTO viene pressurizzato per il processo automatico di uno o più cicli. Un segnale di start sull’attacco X1 attiva il processo di lavoro automatico. La se quenza automatica può essere interrotta premendo tasti esterni.
2 X: ingressi X
X1 è sempre star t.
3 A: uscite A
uscita. È pressurizzata solo una uscita.
... X12. Segnali di conferma.
2
... A12. Attacchi per i segnali di
1
Fig.2: Attacchi
68
4 P: attacco pressione d’esercizio.
Alimentazione di energia
5 L: cancellazione, reset.
Con un segnale come impulso breve sull’attacco L (premere il generatore: passo 11½, rilasciare il generatore: passo 12) il quickstepper salta nella posizione di partenza.
6 MAN/P: esercizio manuale.
L’attacco MAN/P viene pressurizzato solo durante l’esercizio di preparazione o passo−passo (cap. 8). Gli attacchi MAN/P e AUTO devono essere equipaggiati reciprocamente con un selettore esterno o impiegati con il commander FSSC−12 Festo per permettere la preselezione.
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
Page 69
Quickstepper
Quickstepper FSS−12−C Festo Commander FSSC−12 Festo
Fig.3: Collegamenti standard per commander FSSC−12 Festo

2 Funzione

Il quickstepper Festo è un comando sequenziale pronto per il collegamento dotato di 12 passi di commutazione.
Ad ogni uscita è assegnato un ingresso. Il quickstepper controlla la sequenza di movimento in funzione della riuscita dell’operazione: commuta al passo succes sivo solo se al relativo ingresso viene segnalato che il movimento precedente è stato eseguito. Così il quickstepper permette una diagnosi affidabile in caso di errore: se non viene emesso alcun segnale di quietanza (pin azzurro non visibile), l’errore può essere localizzato rapidamente tramite il passo visualizzato e lo schema elettrico.
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
69
Page 70
Quickstepper
È attiva, in funzione della successione dei passi di commutazione, solo una uscita, mentre le altre uscite sono scaricate.
Un segnale di stop d’emergenza host, le preselezioni automatico/manuale" e il ciclo continuo/singolo del comando sequenziale possono essere pilotati tramite il commander FSSC−12 Festo o tasti esterni ed elementi logici.

3 Utilizzo

Il quickstepper deve essere utilizzato come sequenziatore con 12 passi e combina zioni di start. Può essere impiegato con un modulo pneumatico, ad es. il comman der FSSC−12, come minicomando pneumatico nelle unità di controllo delle mac chine.

4Trasporto e stoccaggio

Adottare misure appropriate allo scopo di garantire le seguenti condizioni di stoccaggio: giacenza breve e in locali freddi, asciutti, ombreggiati e non esposti ad agenti corrosivi.

5 Condizioni di utilizzo

Avvertenza
S L’uso improprio può causare il cattivo funzionamento del prodotto. S Assicurarsi che vengano sempre osservate le prescrizioni riportate nel
presente capitolo. Solo in questo modo si garantisce un impiego corretto e sicuro del prodotto.
S Confrontare i valori limite riportati nelle
presenti istruzioni d’uso (ad es. per pres sioni e temperature) con il specifico. Solo mantenendo le sollecita zioni nei limiti previsti si ottiene un funzio namento dell’apparecchio conforme alle direttive di sicurezza del settore.
70
C][%] [bar]
caso d’impiego
Fig.4
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
Page 71
Quickstepper
S Adottare misure adeguate allo scopo di assicurare il rispetto delle norme
specifiche ad es. dell’associazione di categoria o di enti nazionali concernenti il luogo d’impiego.
S Utilizzare solo aria compressa non lubrificata. S Urti esterni possono determinare funzioni
errate. Predisporre adeguate protezioni per impedire che l’apparecchio venga colpito da oggetti in caduta.
S Tenere presente le
condizioni ambientali
Fig.5
Fig.6
esistenti nel luogo d’impiego.
S Provvedere a un’adeguata preparazione
LF−... LR−... LD−...
dell’aria compressa (capitolo 13).
S Utilizzare l’apparecchio nel suo stato
originale, senza apportare modifiche non autorizzate.
S Togliere gli imballaggi ad eccezione delle
Fig.7
etichette adesive presenti sugli attacchi di alimentazione (pericolo di sporco).
Gli imballaggi possono essere riciclati in base al loro materiale (eccezione: carta oleata rifiuti non riciclabili).
=
Fig.8

6 Montaggio

Montaggio delle parti meccaniche

Il montaggio viene eseguito sul pannello frontale, porta frontale, superficie laterale dell’armadio o nell’armadio elettrico.
6.1 Montaggio su pannello frontale, porta frontale e superficie laterale dell’armadio
1. Sulla superficie preparare un ritaglio montaggio del telaio frontale 92x92mm³, spessore della piastra frontale max.13mm.
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
di forma quadrata. Dimensioni di
71
Page 72
Quickstepper
2. Sistemare il telaio frontale FSS−F−12 (Fig.9) dall’esterno nel ritaglio del pannello frontale già approntato.
3. Inserire l’apparecchio dall’interno nel telaio frontale. Inserire le ganasce di bloccaggio del telaio frontale 2 in alto e in basso nelle guide dell’apparecchio
3. I due naselli antistanti sui fianchi interni del telaio frontale 1 devono inne starsi nelle
apposite cavità dell’apparecchio 4.
4. Impedire l’azionamento non autorizzato dell’apparecchio con il coperchio di protezione FSS−K−12−C dotato di serratura (Fig.10). Per il grado di protezione IP54 è obbligatorio l’impiego del coperchio di protezione.
3
2
4
1
Fig.9
Fig.10
6.2 Montaggio nell’armadio elettrico
Montare l’apparecchio sul telaio 2N NRRQ−2N Festo del sistema normalizzato M5 Compact (Fig.11).
Fig.11
72
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
Page 73
Quickstepper

6.3 Elementi operativi esterni

Esercizio automatico/manuale L’apparecchio può essere impiegato manualmente o automaticamente tramite un
modulo di comando, ad es il commander FSSC−12 Festo. S Per l’esercizio manuale collegare l’ingresso MAN/P con l’ingresso AUTO tra
mite un selettore N−22−SW e una valvola per montaggio a pannello SV−5−M5−B (capitolo 11).
S Per l’esercizio automatico
collegare l’ingresso AUTO con l’uscita A
AUTO
del commander FSSC−12 (Fig.3). L’esercizio automatico viene eseguito preselezio nando sul selettore Auto/Man.
Nota
S L’attacco di AUTO è obbligatorio. S Domina AUTO qualora i due ingressi AUTO e MAN/P venissero pressurizzati
contemporaneamente.
S L’attacco di MAN/P è facoltativo e serve solo per l’esercizio di preparazione e
passo−passo.
Reset L’apparecchio può essere impiegato manualmente o automaticamente tramite un
modulo di comando, ad es. il commander FSSC−12 Festo.
l’esercizio manuale collegare l’ingresso L con un tasto esterno T−22−... e
S Per
una valvola per montaggio a pannello SV−3−M5 (capitolo 11).
S Per l’esercizio automatico collegare l’ingresso L con l’uscita A
FSSC−12 (Fig.3). Le condizioni iniziali vengono ripristinate premendo il tasto di reset.
Arresto dopo un ciclo
Per l’arresto dopo un ciclo si possono utilizzare un tasto esterno T−22−... e una valvola per montaggio a pannello SV−3−M5 (capitolo 11) o un modulo di comando, ad es. il commander FSSC−12.
S Per l’esercizio manuale
a pannello con funzione di contatto aperto.
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
del commander
L
utilizzare un tasto T−22−... e una valvola per montaggio
73
Page 74
Quickstepper
S Per l’esercizio automatico scegliere la preselezione ciclo singolo" sul
commander FSSC−12.
Arresto durante il ciclo Per l’arresto durante il ciclo si possono utilizzare un tasto esterno T−22−... e una
valvola per montaggio a pannello SV−3−M5 (capitolo 11) o un modulo di comando, ad es. il commander FSSC−12.
S Per l’esercizio manuale utilizzare un tasto
T−22−... e una valvola per montaggio a pannello con funzione di contatto aperto. L’uscita resta pressurizzata pre mendo il tasto.
S Nell’esercizio automatico l’arresto durante il ciclo viene realizzato pressuriz
zando l’ingresso STOP
nel commander FSSC−12 e premendo il tasto di stop.
IN
La relativa uscita resta pressurizzata con stop.
Stop d’emergenza Per un dispositivo di stop d’emergenza utilizzare un tasto di arresto esterno
PR(S)−... e una valvola per montaggio a pannello SV−3−M5 (capitolo 11). Ciò vale anche per l’esercizio automatico con un modulo di comando, ad
es. il commander
FSSC−12. S Durante l’esercizio manuale lo stop d’emergenza si ottiene collegando l’uscita
desiderata con un tasto di arresto esterno e una valvola per montaggio a pan nello con funzione di contatto chiuso per l’applicazione. L’aria sull’uscita viene disinserita premendo lo stop d’emergenza.
S Durante l’esercizio automatico l’arresto si ottiene pressurizzando l’ingresso
D’EMERGENZA (NOT AUS) nel commander FSSC−12 e premendo il tasto
STOP di arresto esterno. L’aria sull’uscita viene disinserita con lo stop d’emergenza.
Avvertenza
Osservare le norme EN 418 o ISO 13850.
Per tasti, interruttori e relative valvole per montaggio a pannello vedi capitolo 11.
74
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
Page 75
Quickstepper

Montaggio delle parti pneumatiche

6.4 Attacchi di alimentazione

Collegare gli ingressi e le uscite del quickstepper con gli elementi dell’unità di comando utilizzata (vedi schema elettrico).

6.5 Programmi sequenziali con meno di 12 passi

Per cortocircuitare le uscite/ingressi non
necessari mediante ventilazione, si può utilizzare un kit di connettori FSS−KM−8−12 (capitolo 11). Il ponticello collega gli ingressi adiacenti X
. Le uscite corrispondenti An vengono chiuse con tappi.
n+1
1. Portare il quickstepper in posizione base eseguendo un reset (passo 12).
2. Ridurre il kit di connettori (Fig.12) al
numero di passi non necessari del
1
quickstepper.
3. Inserire il kit di connettori sui nippli spinati
non necessari degli ingressi X
n+1
e delle
2
X
uscite An del quickstepper.
4. Tramite il raccordo 1 collegare l’attacco
Fig.12
di alimentazione P sull’ingresso inferiore da bypassare X.
5. Chiudere il kit di connettori con il tappo 2. Gli ingressi in successione possono essere
ventilati alternativamente anche con raccordi V−PK−3 (Fig.14) e tubi flessibili PU−3−...
Fig.13
(capitolo 11). Poi le uscite non utilizzate si possono chiudere con i
tappi CV−PK−3−B
(Fig.13).
Il metodo cortocircuitare mediante alimentazione" permette di aumentare del 15% il tempo di commutazione rispetto al cortocircuitare mediante esclusione".
P
Nota
Cortocircuitando mediante ventilazione, il flusso continuo con aria compressa può ridurre la durata dell’apparecchio.
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
75
Page 76
Quickstepper
Per cortocircuitare uscite/ingressi non utilizzati mediante esclusione", collegare i nippli spinati degli ingressi X corrispondenti An. Utilizzare i raccordi V−PK−3 (Fig.14) con tubi flessibili PU−3−.... L’uscita A viene chiusa con un tappo CV−PK−3−B (Fig.13).
IIl metodo cortocircuitare mediante esclusione" è adatto anche per saltare passi intermedi non necessari.

7Messa in servizio

Gli apparecchi sono pronti per l’allacciamento e per l’uso subito dopo l’attacco dei tubi flessibili.
1. Assicurarsi che l’intero impianto sia depressurizzato.
2. Controllare se gli elementi dell’impianto qui elencati sono in posizione base:  quickstepper su passo 12
 attuatori (comandi)  elementi di regolazione (memorie retentive maccaniche)  generatori di segnali per posizione base collettrice  posizioni di preselezione raggiunte.
3. Controllare l’alimentazione di energia per l’unità di comando:  pressione d’esercizio 2,5 ... 6 bar
 grado di capacità filtrante gruppi condizionatori 5 m.
4. Controllare le funzioni singole:  tempi
 interrogazione della pressione  interrogazione del vuoto  ecc.
5. Preparare l’impianto:  controllare sistematicamente i movimenti singoli durante l’esercizio di
preparazione
in caso di anomalie regolare i generatori di segnali.
6. Avviare una prova
7. Eseguire una prova di funzionamento con un pezzo.
8. Eseguire una prova di funzionamento in esercizio automatico.
e delle uscite
n+1
12
Fig.14
di funzionamento senza pezzo in esercizio passo−passo.
76
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
Page 77
Quickstepper

8Uso e funzionamento

Gli esercizi di preparazione e passo−passo vengono regolati premendo il tasto Man.Step e il selettore Output.
Nota
Premere il selettore Output durante lo spostamento fra le posizioni 0 e 1.

8.1 Esercizio di preparazione

1. Posizionare il selettore Output su 0 (uscita disattivata).
2. Selezionare il passo desiderato tramite il tasto Man.Step.
3. Posizionare il selettore Output su 1. L’uscita corrispondente viene abilitata e il comando
Nota
I collegamenti delle uscite contemplati vengono acquisiti e sono attivi.
eseguito se l’interruttore è posizionato su 1.
8.2 Esercizio passo−passo
1. Posizionare il selettore Output su 1 (uscita attivata).
2. Premendo il tasto Man.Step spostare le uscite gradualmente una dopo l’altra. La sequenza di movimento desiderata viene elaborata passo−passo. L’intermittenza viene proseguita con gli stessi scono una sequenza di lavoro sicura e indipendente dalla riuscita dell’opera zione anche durante l’esercizio automatico.
Nota
Per realizzare il primo passo devono esistere  come per l’esercizio automatico  tutte le condizioni di start (capitolo 7).
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
segnali di conferma, che garanti
77
Page 78
Quickstepper

8.3 Esercizio automatico

1. Pressurizzare l’attacco AUTO o scegliere la preselezione Auto sul commander FSSC−12.
2. Posizionare il selettore Output su 1 (uscita attivata).
3. Premere un tasto di start esterno o il tasto di start sul commander FSSC−12. L’esercizio automatico viene attivato.
Nota
Il tasto Man.Step e il selettore Output sono bloccati internamente durante l’esercizio automatico.
L’unità di comando può essere adattata rapidamente alle funzioni mutate cam biando semplicemente posizione ai tubi flessibili sul quickstepper.
Il numero di passi totale può essere ampliato a piacere collegando in serie diversi quickstepper. Collegare 2 quickstepper secondo l’esempio
qui riportato:
Quickstepper 1
A
11
A
1
A
12
X
12
X1 (tramite elemento AND) A
Quickstepper 2
X
1
X
12
X
2
A
1
12
Nota
Impiegando il commander Festo viene pilotato direttamente solo un quickstepper.
Gli apparecchi sono sempre riutilizzabili per eseguire trasformazioni. Gli attacchi dei tubi flessibili possono restare sul posto di lavoro.
78
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
Page 79
Quickstepper

9Manutenzione e cura

L’apparecchio è esente da manutenzione.
Avvertenza
S Espansioni e trasformazioni improprie dell’impianto determinano difetti di
tenuta e funzioni errate.
S Pulire il coperchio di protezione (Fig.10) solo con un panno umido.

10 Riparazione

Non è consentito effettuare riparazioni.

11 Accessori

Significato Tipo Cod. prod.
Tappo CV−PK−3−B 6213
Telaio frontale FSS−F−12 11570
Coperchio di protezione FSS−K−12−C 15701
Kit di connettori FSS−KM−8−12 13830
Interruttore a leva (nero) H−22−SW 9305
Selettore (nero) N−22−SW 9301
Telaio di montaggio M5 Compact NRRQ−2N 9365
Tasto a fungo (nero) P−22−SW 9293
Pulsante ad urto (rosso) PR−22−RT 9297
Pulsante ad urto con serratura (rosso) PRS−22−RT 9299
Tubo flessibile in plastica (azzurro) PU−3−BL 5732
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
79
Page 80
Quickstepper
Significato Cod. prod.Tipo
Tubo flessibile in plastica (nero) PU−3−SW 5731
Interruttore con chiave Q−22 9303
Valvola per montaggio a pannello 3/2 SV−3−M5 6817
Valvola per montaggio a pannello 5/2 SV−5−M5−B 11914
Tasto (giallo) T−22−GE 9290
Tasto (rosso) T−22−RT 9997
Tasto (nero) T−22−SW 9289
Raccordo a V V−PK−3 7268

12 Eliminazione dei guasti

Contattare l’azienda Festo.

13Dati tecnici

Condizioni d’esercizio
Temperatura ambiente + 5 ... + 40 °C
Pressione d’esercizio 2,5 ... 6 bar
Pressione di lavoro 4 ... 6 bar
Fluido
Temperatura ambiente 15 °C Aria compressa della classe di qualità 3.4.3
Temperatura ambiente < 15 °C Aria compressa della classe di qualità 3.3.3
Grado di protezione IP54 (con coperchio)
80
a norma ISO 8573−1
a norma ISO 8573−1
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
Page 81
Quickstepper
Condizioni d’esercizio
Tipo di fissaggio Montaggio a pannello frontale o telaio di
montaggio
Posizione di montaggio Qualsiasi
Valori caratteristici pneumatici
Numero di passi Max. 12
Numero di uscite 12
Numero di ingressi 12
Attacchi pneumatici
P (pressione d’esercizio) Nipplo spinato NW4
Ingressi e uscite X e A Nipplo spinato NW3
AUTO Nipplo spinato NW3
L (cancellazione, preparazione) Nipplo spinato NW3
MAN/P Nipplo spinato NW3
Materiali
Corpo contenitore ABS
Sottobase PA12
Nipplo spinato Ottone
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
81
Page 82
Quickstepper
82
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
Page 83
Quickstepper
Quickstepper FSS12C

1 Komponenter och anslutningar

1
2
3
1
Hållpunkter för montering av låsbar skyddskåpa IP54.
2 Stegräknare 1...12 med stigande
räkningsriktning. Max 12 steg och valfritt antal rörelser. Flera rörelser kan styras samtidigt med ett steg.
3 Låsfäste för låsbar skyddskåpa (Bild10).
4 p: Vit indikering för drifttryck. Indikeringen
visas så länge utgången som är tilldelad det indikerade steget är belagd med tryck (stiftet pekar framåt).
Bild1: Manöverdelar
4
5
6
7
5 Input: Blå gemensam indikering för
kvitteringar (signaler för återrapportering). Kvitteringssignal för den senast utförda rörelsen (stiftet pekar framåt).
6 Man.Step: Knapp för val av ett valfritt steg
vid installationsdrift eller för att utföra arbetsförloppet vid stegdrift.
7 Output: Utgångar på Festo Quickstepper
kan kopplas till eller från. Vid kopplingsläge 0 är utgångarna spärrade. Styrningen kan kopplas igenom manuellt. Endast det valda steget aktiveras. Vid kopplingsläge 1 är den aktiverade utgången belagd med tryck.
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
83
Page 84
Quickstepper
231
4
5
6
1 AUTO: Automatdrift.
Anslutningen AUTO trycksätts för automatiskt förlopp av en eller flera cykler. Det automatiska arbetsförloppet aktiveras vid anslutningen X1 genom en startsignal. Det automatiska förloppet kan avbrytas via externa knappar.
2 X: Ingångar X
X1 är alltid start.
3 A: Utgångarna A
utgångssignalerna. Det är alltid endast en utgång som är trycksatt.
... X12.
2
... A12. Anslutningar för
1
Bild2: Anslutningar
84
4 P: Anslutningar för drifttryck.
Energitillförsel
5 L: Återställning.
Vid en signal (kortimpuls) på anslutningen L (anslutningen är trycksatt: steg 11½, anslutningen är avluftad: steg 12) intar Quickstepper utgångsläget.
6 MAN/P: manuell drift.
Anslutningen MAN/P trycksätts endast vid installations− eller stegdrift (kapitel 8). Anslutningarna MAN/P och AUTO måste vara inbördes försedda med en extern väljare eller drivas med Festo Commander FSSC−12, för att det ska vara möjligt att använda förvalet.
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
Page 85
Quickstepper
Festo Quickstepper FSS−12−C Festo Commander FSSC−12
Bild3: Standardanslutningar för Festo Commander FSSC−12

2 Funktion

Festo Quickstepper är ett anslutningsklart stegregister med 12 kopplingssteg. Varje utgång är tilldelad en ingång. Quickstepper styr rörelseförloppet baserat på
genomförda moment: Den kopplar inte vidare till nästa steg förrän motsvarande ingång får en kvittering om att föregående rörelse har utförts. Quickstepper möjliggör på så sätt en tillförlitlig diagnos vid fel: Om ingen (det blåa stiftet är inte synligt) kan felet snabbt lokaliseras via motsvarande indikerade steg och via kopplingsschemat.
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
kvitteringssignal följer
85
Page 86
Quickstepper
Endast den utgång är aktiv som motsvarar aktivt steg på stegregistret, de andra utgångarna avluftas.
En överordnad nödstoppssignal samt förvalen automatisk/manuell, kontinuerlig cykel/enkelcykel för förloppsstyrningen kan styras via Festo Commander FSSC−12 eller via externa knappar och logiska länkar.

3 Användning

Quickstepper är avsedd som stegregister med 12 steg och startförregling. Den kan användas med en pneumatisk kommandoenhet, t.ex. Commander FSSC−12, som pneumatisk ministyrenhet i maskinstyrningar.

4Transport och förvaring

Följande för varingsvillkor gäller för produkten: Korta förvaringstider på en sval och torr plats som är skyddad från ljus och korrosion.

5 Förutsättningar för korrekt användning av produkten

Varning
S Felaktig hantering kan leda till felfunktioner. S Säkerställ att det här kapitlets anvisningar alltid följs. Endast på så sätt
garanteras att produkten fungerar korrekt och säkert.
S Jämför gränsvärdena i denna
bruksanvisning med din aktuella applikation (t.ex. tryck, temperaturer). Endast när belastningsgränserna beaktas kan produkten användas enligt gällande säkerhetsriktlinjer.
S Följ lokala lagar och
från yrkesorganisationer och nationella institutioner.
86
förordningar, t.ex.
C][%] [bar]
Bild4
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
Page 87
Quickstepper
S Använd endast icke dimsmord tryckluft. S Om enheten utsätts för slag och stötar
kan fel uppstå. Skydda enheten mot nedfallande föremål.
S Ta hänsyn till rådande omgivande
förhållanden.
S Se till att tryckluften förbehandlas korrekt
(kapitel 13).
S Använd utrustningen i originalskick utan
några egna förändringar.
S Avlägsna förpackningarna med undantag
av etiketterna på tryckluftsanslutningarna (risk för nedsmutsning).
Förpackningarna
kan återvinnas (undantag:
oljepapper = restavfall).
Bild5
Bild6
LF−... LR−... LD−...
Bild7
Bild8

6 Montering

Mekanisk montering

Monteringen sker på frontdisplayen, frontluckorna, enhetens sidoytor eller i kopplingsskåpet.

6.1 Monteringfrontdisplayen, frontluckorna och enhetens sidoytor

1. Gör ett kvadratiskt urtag i ytan. Monteringsmått för frontramen 92x92mm³, tjocklek på frontplattan max. 13 mm.
2. Sätt in frontramen FSS−F−12 (Bild9) utifrån frontdisplayen.
3. För in enheten inifrån i frontramen. Frontramens klämbackar 2 ska skjutas in upptill och nertill i enhetens styrningar 3. De båda hakarna på frontramens innerflanker 1 ska sättas fast i de avsedda fördjupningarna på enheten 4.
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
i det förberedda urtaget i
87
Page 88
Quickstepper
4. Förhindra obehörig hantering via den låsbara skyddskåpan FSS−K−12−C (Bild10). Användning av skyddskåpa är obligatorisk för kapslingsklass IP54.
3
2
4
1
Bild9
Bild10

6.2 Montering i kopplingsskåpet

Montera enheten på Festo 2N−monteringsram NRRQ−2N i normramsystemet M5 Compact (Bild11).
Bild11
88
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
Page 89
Quickstepper

6.3 Externa manöverdon

Automatisk/manuelldrift Enheten kan styras manuellt eller automatiskt via en kommandoenhet, t.ex. Festo
Commander FSSC−12. S Vid manuell drift ansluter du ingången MAN/P via ett vred N−22−SW och en
panelventil SV−5−M5−B (kapitel 11) med ingången AUTO.
S Vid automatisk drift ansluter du ingången AUTO till utgången A
AUTO
på Festo
Commander FSSC−12 (Bild3). Auto ställs in via för val på väljaren Auto/Man.
Notera
S Anslutningen av AUTO är obligatorisk. S Om ingångarna AUTO och MAN/P beläggs med tryckluft samtidigt blir AUTO
dominerande.
S Anslutningen av MAN/P är valfri och är endast till för installations− och
stegdrift.
Återställning resp. justering
För återställning kan du använda en extern tryckknapp eller en kommandoenhet, t.ex. Festo Commander FSSC−12.
S Vid manuell drift
till en panelventil SV−3−M5 (kapitel 11).
S Vid automatisk drift ansluter du ingången L till utgången A
Commander FSSC−12 (Bild3). Återställning sker efter det att du tryckt på reset−knappen.
Stopp efter en cykel Om du vill stanna efter en cykel kan du använda en extern tryckknapp T−22−... och
en panelventil SV−3−M5 (kapitel 11) eller en kommandoenhet, t.ex. Festo Commander FSSC−12.
S Vid manuell drift använder du tryckknapp T−22−... och
slutande funktion.
S Vid automatisk drift väljer du förvalet enkelcykel på Festo Commander
FSSC−12.
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
ansluter du ingången L till en extern tryckknapp T−22−... och
på Festo
L
en panelventil med
89
Page 90
Quickstepper
Stopp i cykel Om du vill stanna i en cykel kan du använda en extern tryckknapp T−22−... och en
panelventil SV−3−M5 (kapitel 11) eller en kommandoenhet, t.ex. Festo Commander FSSC−12.
S Vid manuell drift använder du tryckknappen T−22−... och en panelventil med
slutande funktion. Om du trycker på knappen fortsätter utgången att vara
med tryckluft.
belagd
S Vid automatdrift aktiverar du stopp i en cykel genom att belägga ingången
på Festo Commander FSSC−12 och trycka på stoppknappen. Om du
STOP
IN
trycker på stoppknappen fortsätter respektive utgång att vara belagd med tryckluft.
Nödstopp Till nödstoppsfunktionen använder du en externt låsbar svampknapp PR(S)−... och
en panelventil SV−3−M5 (kapitel 11). Det gäller även för automatisk drift med en kommandoenhet, t.ex. Festo Commander FSSC−12.
S Vid manuell drift
aktiverar du nödstopp genom att ansluta önskad utgång till applikationen via en externt låsbar svampknapp och en panelventil med brytande funktion. Genom att aktivera nödstopp kopplas luften bort vid utgången.
S Vid automatisk drift aktiverar du nödstopp genom att belägga nödstopps−
ingången (NOT AUS) på Festo Commander FSSC−12 och genom att trycka på
externa låsbara svampknappen. Vid nödstopp kopplas luften bort vid
den utgången.
Varning
Beakta bestämmelserna i EN 418 resp. ISO 13850.
Knappar, omkopplare och tillhörande frontdisplayventiler finns i kapitel 11.
90
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
Page 91
Quickstepper

Pneumatisk montering

6.4 Tryckluftsanslutningar

Anslut in− och utgångarna på Quicksteppern med enheter på din styrning enligt kopplingsschemat.

6.5 Stegprogram med mindre än 12 steg

Om du vill kortsluta ut− och ingångar som du inte behöver genom påluftning kan du använda en kontaktsats FSS−KM−8−12 (kapitel 11). Bryggan sammankopplar ingångar som ligger bredvid varandra X
. Motsvarande utgångar An försluts med
n+1
blindpluggar.
1. Sätt Quickstepper i utgångsläge genom återställning (steg 12).
2. Förkorta kontaktsatsen (Bild12) till det antal Quickstepper−steg som inte behövs.
3. Sätt fast kontaktsatsen på de lediga anslutningsnipplarna på ingångarna X och utgångarna An på Quicksteppern.
4. Anslut tryckluftsanslutningen P via slangförbindelsen 1 till den lägsta
n+1
2
X
Bild12
byglade ingången X.
5. Anslut kontaktsatsen till pluggarna 2.
Påluftning av på varandra följande ingångar kan alternativt även göras med V−slang− anslutningar V−PK−3 (Bild14) och PU−slangar
Bild13
PU−3−... (kapitel 11). De utgångar som inte används kan då förslutas med pluggar CV−PK−3−B (Bild13).
Med hjälp av metoden
att kortsluta genom påluftning uppnås en ca 15 % snabbare
omkopplingstid jämfört med kortslutning genom vidarekoppling.
1
P
Notera
Genomströmning som stoppas med kortslutning genom påluftning kan påverka enhetens livslängd.
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
91
Page 92
Quickstepper
Om du vill kortsluta in− och utgångar som inte används med hjälp av vidarekoppling kan du koppla ihop ingångarnas anslutningsnipplar
med de motsvarande utgångarna An.
X
n+1
Använd V−slanganslutningar V−PK−3 (Bild14) med PU−slangar PU−3−.... Utgången A med en plugg CV−PK−3−B (Bild13).
Metoden för kortslutning genom vidarekoppling är även lämplig för att hoppa över mellansteg som inte behövs.

7 Idrifttagning

Enheterna är anslutningsklara och kan börja användas direkt efter att anslutningarna satts fast.
1. Kontrollera att hela anläggningen är trycklös.
2. Kontrollera att följande komponenter i anläggningen befinner sig i utgångsläget:
 Quickstepper på steg 12.  Arbetselement (cylindrar)  Logikelement (mekaniskt minne)  Signalgivare för gemensamt utgångsläge  Förvalslägen uppnådda
3. Kontrollera energitillförseln för styrenheten:  Drifttryck 2,5 ... 6 bar
 Filtergrovlek serviceenhet 5 m
4. Kontrollera de enskilda funktionerna:  Tider
 Tryckavläsning  Vakuumavläsning  etc.
5. Ställ in anläggningen:  Kontrollera systematiskt de enskilda rörelserna vid installationsdrift.
 Justera signalgivarna vid funktionsstörning.
6. Starta provkörningen i stegdrift utan komponenter.
7. Genomför provkörningen med komponenter.
8. Genomför provkörningen med komponenter i automatdrift.
försluts
12
Bild14
92
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
Page 93
Quickstepper

8Manövrering och drift

Installations− och stegdrift ställs in med hjälp av knapparna Man.Step och väljaren Output.
Notera
Du måste trycka på omkopplaren Output samtidigt som du flyttar mellan lägena 0 och 1.

8.1Installationsdrift

1. Flytta väljaren Output till läge 0 (utgången frånkopplad).
2. Välj önskat steg med knappen Man.Step.
3. Flytta väljaren Output till läge 1. Vid omkopplarläge 1 frikopplas motsvarande utgång och kommandot utförs.
Notera
Den avsedda utgången blir aktiv.

8.2Stegdrift

1. Flytta väljaren Output till läge 1 (utgången aktiverad).
2. Stega igenom utgångarna med knappen Man.Step. Det önskade rörelseförloppet avverkas steg för steg. Nästa steg kan utföras först då aktuellt stegs signaler har kvitterats vilket garanterar ett stabilt arbetsförlopp vid automatdrift.
Notera
För att komma till det första steget måste  liksom vid automatdrift  alla startförutsättningar finnas (kapitel 7).
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
93
Page 94
Quickstepper

8.3 Automatdrift

1. Belägg anslutningen AUTO eller välj förvalet Auto på Festo Commander FSSC−12.
2. Flytta väljaren Output till läge 1 (utgången aktiverad).
3. Aktivera en extern startknapp eller tryck på startknappen på Festo Commander FSSC−12. Då startas automatdriften.
Notera
Knappen Man.Step och väljaren Output är internt låsta vid automatdrift.
Du kan snabbt anpassa styrningen till förändrade arbetsuppgifter genom en enkel omkoppling av slangarna på Quickstepper.
Det totala stegantalet kan utökas valfritt genom att seriekoppla flera Quickstepper−enheter. Anslut två Quicksteppers enligt följande exempel:
Quickstepper 1
A
11
A
1
A
12
X
12
X1 (via OCH−element) A
Quickstepper 2
X
1
X
12
X
2
A
1
12
Notera
Vid anslutning av Festo Commander styrs direkt endast en Quickstepper.
Enheterna kan användas till nya arbetsuppgifter. Den befintliga slangdragningen kan därför behållas.
94
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
Page 95
Quickstepper

9Underhåll och skötsel

Enheten är underhållsfri.
Varning
S Felaktig utbyggnad och förändring av anläggningen kan skada tätheten och
orsaka felfunktioner.
S Rengör skyddskåpan (Bild10) regelbundet och endast med en fuktig trasa.

10Reparation

Reparationer får inte utföras.

11 Tillbehör

Beteckning Typ Artikelnr
Plugg CV−PK−3−B 6213
Frontram FSS−F−12 11570
Skyddskåpa FSS−K−12−C 15701
Kontaktsats FSS−KM−8−12 13830
Vippbrytare, svart H−22−SW 9305
Vred, svart N−22−SW 9301
Monteringsram M5 Compact NRRQ−2N 9365
Svampknapp, svart P−22−SW 9293
Svampknapp, röd PR−22−RT 9297
Svampknapp, röd, låsbar PRS−22−RT 9299
Plastslang, blå PU−3−BL 5732
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
95
Page 96
Quickstepper
Beteckning ArtikelnrTyp
Plastslang, svart PU−3−SW 5731
Låsbrytare med nyckel Q−22 9303
Panelventil 3/2 SV−3−M5 6817
Panelventil 5/2 SV−5−M5−B 11914
Tryckknapp, gul T−22−GE 9290
Tryckknapp, röd T−22−RT 9997
Tryckknapp, svart T−22−SW 9289
V−slanganslutning V−PK−3 7268

12 Åtgärdande av fel

Kontakta Festo.

13 Tekniska data

Driftförhållanden
Omgivningstemperatur + 5 ... + 40 °C
Drifttryck 2,5 ... 6 bar
Arbetstryck 4 ... 6 bar
Driftmedium
Omgivningstemperatur 15 °C Tryckluft i kvalitetsklass 3.4.3 enligt
Omgivningstemperatur < 15 °C Tryckluft i kvalitetsklass 3.3.3 enligt
Kapslingsklass IP54 (med skyddskåpa)
96
ISO8573−1
ISO8573−1
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
Page 97
Quickstepper
Driftförhållanden
Montering Frontdisplaymontering eller monteringsram
Monteringsläge Valfritt
Pneumatiska parametrar
Antal steg Max 12
Antal utgångar 12
Antal ingångar 12
Pneumatiska anslutningar
P (drifttryck) Anslutningsnippel NW4
In− och utgångar X och A Anslutningsnippel NW3
AUTO Anslutningsnippel NW3
L (återställning) Anslutningsnippel NW3
MAN/P Anslutningsnippel NW3
Material
Hus ABS
Anslutningsplatta PA12
Anslutningsnippel Mässing
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
97
Page 98
Quickstepper
98
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
Page 99
Quickstepper
Festo FSS−12−C 0410a
99
Page 100
Quickstepper
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für den Fall der Patent−, Gebrauchsmuster oder Geschmacks− mustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the comunication of its contents to others without express authorization is
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of the grant of a patent, utility module or design.
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su uso indebido y/o exhibición o comunicación a terceros. De
los infractores se exigirá el correspo n di e n t e resarcimi e n t o de daños y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos.
Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation écrite
expresse. Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de présentation.
È vietato consegnare a terzi o riprodurre questo documento, utilizzarne il contenuto o renderlo comunque noto a terzi senza esplicita autorizzazione. Ogni infrazione comporta il riscarimento dei danni subiti. Sono riservati tutti i diritti deriva nt i dalla concessione di brevetti per invenzioni industri a l i di utilità o di brevetti per modelli ornamentali.
Detta dokument får inte utan vårt tillstånd utlämnas till obehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delges obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skade− ståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att inlämna patent−, bruksmönster− eller mönsteransökningar.
Copyright:
EFesto AG&Co. KG,
Postfach D−73726 Esslingen
Phone: +49/711/347− 0
Fax: +49/711 /347− 2144
e−mail: service_intern ationa l@f esto .com
Internet: http://www.festo.com
Original: de Version: 0410a
100
Festo FSS−12−C 0410a
Loading...