Haltestege für das Anbringen einer
abschließbaren Schutzkappe IP54
2 Schrittzähler 1...12 mit aufsteigender
Zählrichtung
Max. 12 Schritte und beliebig viele
Bewegungen. Mit einem Schritt können
mehrere Bewegungen gleichzeitig
angesteuert werden.
3 Schlossbefestigung für abschließbare
Schutzkappe (Bild10).
4 p: Weiße Anzeige für Betriebsdruck
Solange der dem angezeigten Schritt
zugeordnete Ausgang unter Druck steht, ist
die Anzeige sichtbar (Stift ragt hervor).
Bild1:Bedienteile
4
5
6
7
5 Input: Blaue Sammelanzeige für
Quittierungen (Rückmeldesignale)
Quittiersignal der zuletzt ausgeführten
Bewegung (Stift ragt hervor)
6 Man.Step: Taste für das Anwählen eines
beliebigen Schrittes im Einrichtbetrieb oder
für das Durchtippen des Arbeitsablaufs im
Schrittbetrieb
7 Output: Ausgänge des Festo Quicksteppers
können zu− oder abgeschaltet werden.
Bei Schaltstellung 0 sind die Ausgänge ge
sperrt. Die Steuerung kann manuell durch
geschaltet werden. Erst der ausgewählte
Schritt wird aktiviert. Bei Schaltstellung 1
steht der aktivierte Ausgang unter Druck.
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
3
Page 4
Quickstepper
231
4
5
6
1 AUTO: Automatikbetrieb
Anschluss AUTO wird für den automati
schen Ablauf eines oder mehrerer Zyklen
beaufschlagt.
Durch ein Startsignal wird am Anschluss X
der automatische Arbeitsablauf ausgelöst.
Der automatische Ablauf kann durch
externe Taster unterbrochen werden.
2 X: Eingänge X
X1 ist immer Start.
3 A: Ausgänge A
Ausgangssignale. Es ist immer nur ein
Ausgang mit Druck beaufschlagt.
... X12. Rückmeldungen
2
... A12. Anschlüsse für die
1
Bild2:Anschlüsse
4
4 P: Anschluss Betriebsdruck
Energieversorgung
5 L: Löschen, Richten
1
Bei einem Signal als Kurzimpuls auf den
Anschluss L (Signalgeber Drücken: Schritt
11½, Signalgeber Loslassen: Schritt 12)
springt der Quickstepper in die Ausgangs
position.
6 MAN/P: Manuellbetrieb.
Anschluss MAN/P wird nur im Einricht− oder
Schritt−Betrieb beaufschlagt (Kapitel 8).
Die Anschlüsse MAN/P und AUTO müssen
untereinander mit einem externen Wahl
schalter ausgerüstet oder mit dem Festo
Commander FSSC−12 betrieben werden, um
die Vorwahl zu ermöglichen.
Bild3:Standardverbindungen zum Festo Commander FSSC−12
2Funktion
Der Festo Quickstepper ist eine anschlussfertige Ablaufsteuerung mit 12 Schalt
schritten.
Jedem Ausgang ist ein Eingang zugeordnet. Der Quickstepper steuert den Bewe
gungsablauf erfolgsabhängig: Er schaltet erst dann einen Schritt weiter, wenn dem
entsprechenden Eingang gemeldet wird, dass die vorhergehende Bewegung aus
geführt wurde. Der Quickstepper ermöglicht dadurch die zuverlässige Diagnose im
Fehlerfall: Erfolgt
entsprechend angezeigten Schritt und über den Schaltplan der Fehler sehr schnell
lokalisiert werden.
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
kein Quittiersignal (blauer Stift nicht sichtbar), kann über den
5
Page 6
Quickstepper
Entsprechend der Reihenfolge der Schaltschritte ist immer nur ein Ausgang aktiv,
während die anderen Ausgänge entlüftet sind.
Ein übergeordnetes Signal Not−Aus sowie die Vorwahlen Automatisch/Manuell,
Dauerzyklus/Einzelzyklus der Ablaufsteuerung können über den Festo Commander
FSSC−12 oder über externe Taster und logische Glieder gesteuert werden.
3Anwendung
Bestimmungsgemäß dient der Quickstepper als Schrittschalter mit 12 Schritten
und Startverknüpfungen. Er kann mit einem pneumatischen Kommandobaustein,
z.B. dem Commander FSSC−12, als pneumatische Kleinsteuerung in Maschinen
steuerungen eingesetzt werden.
4Transport und Lagerung
Sorgen Sie für Lagerbedingungen wie folgt: Kurze Lagerzeiten und kühle, trockene,
schattige korrosionsgeschützte Lagerorte.
5Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Warnung
S Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen.
S Stellen Sie sicher, dass die Vorgaben dieses Kapitels stets eingehalten
werden. Nur so bleibt das Produktverhalten ordnungsgemäß und sicher.
SVergleichen Sie die Grenzwerte in dieser
Bedienungsanleitung mit Ihrem aktuellen
Einsatzfall (z.B. Drücke, Temperaturen).
Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen
ermöglicht ein Betreiben des Gerätes
gemäß der
linien.
6
einschlägigen Sicherheitsricht
[°C][%] [bar]
Bild4
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Page 7
Quickstepper
SSorgen Sie dafür, dass die Vorschriften für Ihren Einsatzort eingehalten werden
z.B. von Berufsgenossenschaft oder nationalen Institutionen.
SVerwenden Sie nur ungeölte Druckluft.
SExterne Schlageinwirkung kann zu Fehl
funktionen führen. Schützen Sie das Gerät
vor herunterfallenden Gegenständen.
SBerücksichtigen Sie die Umgebungs
bedingungen am Einsatzort.
SSorgen Sie für Druckluft mit ordnungs
Bild5
LF−...LR−...LD−...
Bild6
gemäßer Aufbereitung (Kapitel 13).
SVerwenden Sie das Gerät im Original
zustand ohne jegliche eigenmächtige
Veränderung.
SEntfernen Sie die Verpackungen mit
Bild7
Ausnahme vorhandener Haftetiketten
an Druckluftanschlüssen (Verschmut
zungsgefahr).
Die Verpackungen sind vorgesehen für eine
Verwertung auf stofflicher Basis (Ausnahme:
Bild8
Ölpapier = Restmüll).
6Einbau
Einbaumechanisch
Die Montage erfolgt auf Fronttafel, Fronttüre, Schrankseitenfläche oder im
Schaltschrank.
6.1 Montage auf Fronttafel, Fronttüre undSchrankseitenfläche
1. Bereiten Sie einen quadratischen Ausschnitt auf der Fläche vor. Einbaumaße
Frontrahmen 92x92mm³, Frontplattenstärke max. 13 mm.
2. Setzen Sie den Frontrahmen
Fronttafelausschnitt.
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
FSS−F−12(Bild9) von außen in den vorbereiteten
7
Page 8
Quickstepper
3. Führen Sie das Gerät von innen in den Frontrahmen ein. Die Klemmbacken des
Frontrahmens 2 sind dabei oben und unten in die Führungen des Geräts 3
einzuschieben. Die beiden gegenüberliegenden Nasen an den inneren Flanken
des Frontrahmens 1 müssen in die dafür vorgesehenen Aussparungen des
Geräts 4 einrasten.
4. Verhindern Sie unbefugtes Betätigen mit
der abschließbaren Schutzkappe
FSS−K−12−C (Bild10). Für die Schutzart IP54 ist die Verwendung der
Schutzkappe obligatorisch.
3
2
4
1
Bild9
Bild10
6.2 Montage imSchaltschrank
Montieren Sie das Gerät auf den Festo
2N−Montagerahmen NRRQ−2N des
Normrahmensystems M5 Compact (Bild11).
Bild11
8
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Page 9
Quickstepper
6.3 Externe Bedienelemente
Automatik−/Manuellbetrieb
Das Gerät kann wahlweise manuell oder automatisch über einen Kommandobau
stein, z.B. den Festo Commander FSSC−12, betrieben werden.
SIm Manuellbetrieb verbinden Sie den Eingang MAN/P über einen Wahlschalter
N−22−SW und ein Fronttafelventil SV−5−M5−B (Kapitel 11) mit dem Eingang
AUTO.
SIm Automatikbetrieb verbinden Sie den Eingang AUTO mit dem
Ausgang A
AUTO
des Festo Commanders FSSC−12 (Bild3). Auto erfolgt durch Vorwahl am Wahl
schalter Auto/Man.
Hinweis
S Der Anschluss von AUTO ist obligatorisch.
S Werden beide Eingänge AUTO und MAN/P gleichzeitig mit Druckluft
beaufschlagt, dominiert AUTO.
S Der Anschluss von MAN/P ist fakultativ und dient nur dem Einricht− und
Schrittbetrieb.
Rücksetzen bzw. Richten
Zum Rücksetzen kann wahlweise eine externe Taste oder ein Kommandobaustein,
z.B. der Festo Commander FSSC−12, verwendet werden.
Manuellbetrieb verbinden Sie den Eingang L mit einer externen Taste
SIm
T−22−... und ein Fronttafelventil SV−3−M5 (Kapitel 11).
SIm Automatikbetrieb verbinden Sie den Eingang L mit dem Ausgang A
Festo Commanders FSSC−12 (Bild3). Reset erfolgt durch Betätigen der Reset−
Taste.
Anhalten nach einem Zyklus
Zum Anhalten nach einem Zyklus kann wahlweise eine externe Taste T−22−... und
ein Fronttafelventil SV−3−M5 (Kapitel 11) oder ein Kommandobaustein, z.B. der
Festo Commander FSSC−12, verwendet werden.
SIm Manuellbetrieb verwenden Sie eine Taste T−22−... und ein Fronttafelventil
Schließer−Funktion.
mit
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
des
L
9
Page 10
Quickstepper
SIm Automatikbetrieb wählen Sie die Vorwahl Einzelzyklus am Festo Comman
der FSSC−12.
Anhalten im Zyklus
Zum Anhalten im Zyklus kann wahlweise eine externe Taste T−22−... und ein Front
tafelventil SV−3−M5 (Kapitel 11) oder ein Kommandobaustein, z.B. der Festo Com
mander FSSC−12, verwendet werden.
SIm Manuellbetrieb verwenden Sie eine Taste T−22−... und ein Fronttafelventil
mit Schließer−Funktion. Durch Betätigung der Taste bleibt der Ausgang mit
Druckluft beaufschlagt.
SIm Automatikbetrieb bewirken Sie Halt im Zyklus durch Beaufschlagen des
Eingangs STOP
beim Festo Commander FSSC−12 und Betätigen der Stop−
IN
Taste. Mit Stop bleibt der jeweilige Ausgang mit Druckluft beaufschlagt.
Not−Aus
Für eine Not−Aus−Einrichtung verwenden Sie eine externe Rast−Taste PR(S)−... und
ein Fronttafelventil SV−3−M5 (Kapitel 11). Dies gilt auch für den Automatikbetrieb
mit einem Kommandobaustein, z.B. dem Festo Commander FSSC−12.
SIm Manuellbetrieb bewirken Sie Not−Aus
durch Verbindung des gewünschten
Ausgangs über eine externe Rast−Taste und ein Fronttafelventil mit Öffner−
Funktion zur Applikation. Durch Betätigung von Not−Aus wird die Luft am Aus
gang weggeschaltet.
SIm Automatikbetrieb bewirken Sie Not−Aus durch Beaufschlagen des Eingangs
NOT AUS beim Festo Commander FSSC−12 und Betätigen der externen Rast−
Taste. Mit Not−Aus wird die
Luft am Ausgang weggeschaltet.
Warnung
Beachten Sie die Bestimmungen der EN 418 bzw. ISO 13850.
Taster, Schalter und zugehörige Fronttafelventile finden Sie in Kapitel 11.
10
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Page 11
Quickstepper
Einbau pneumatisch
6.4 Druckluftanschlüsse
Verbinden Sie die Ein− und Ausgänge des Quicksteppers mit den Elementen Ihrer
Steuerung entsprechend dem Schaltplan.
6.5 Ablaufprogramme mit weniger als12Schritten
Zum Kurzschließen von nicht benötigten Aus− und Eingängen durch Belüften
können Sie einen Steckersatz
verbindet nebeneinander liegende Eingänge X
Ausgänge A
werden mit Blindstopfen verschlossen.
n
FSS−KM−8−12 (Kapitel 11) verwenden. Die Brücke
. Die korrespondierenden
n+1
1. Bringen Sie den Quickstepper durch Rücksetzen in Grundstellung (Schritt 12).
2. Kürzen Sie den Steckersatz (Bild12) auf
die Anzahl der nicht benötigten Schritte des
Quicksteppers.
3. Stecken Sie den Steckersatz auf die nicht
benötigten Stecknippel der Eingänge X
n+1
2
1
P
X
und Ausgänge An des Quicksteppers.
4. Verbinden Sie den Druckluftanschluss P
Bild12
über den Schlauchverbinder 1 an dem
niedrigsten zu überbrückenden Eingang X.
5. Verschließen Sie den Steckersatz mit dem
Stopfen 2.
Die Belüftung aufeinander folgender Eingänge
kann alternativ auch mit V−Schlauchverbindun
gen V−PK−3 (Bild14) und PU−Schläuchen
Bild13
PU−3−... (Kapitel 11) erfolgen. Die nicht verwen
deten Ausgänge können dann mit den Verschluss−
kappen CV−PK−3−B (Bild13) verschlossen werden.
Mit der Methode Kurzschließen durch Belüften erreichen Sie eine um 15 %
schnellere Schaltzeit gegenüber dem Kurzschließen durch Durchschleifen.
Hinweis
Die anhaltende Durchstömung mit Druckluft beim Kurzschließen durch Belüften
kann die Lebensdauer des Geräts vermindern.
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
11
Page 12
Quickstepper
Zum Kurzschließen von nicht benötigten Ein−
und Ausgängen durch Durchschleifen können
Sie die Stecknippel der Eingänge X
korrespondierenden Ausgänge An verbinden.
Verwenden Sie V−Schlauchverbindungen V−PK−3
(Bild14) mit PU−Schläuchen PU−3−.... Der Ausgang A
kappe CV−PK−3−B (Bild13) verschlossen.
Die Methode Kurzschließen durch Durchschleifen eignet sich auch für das Über
springen von nicht benötigten Zwischenschritten.
7Inbetriebnahme
Die Geräte sind anschlussfertig und nach dem Verschlauchen sofort betriebsbereit.
1. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Anlage drucklos ist.
2. Überprüfen Sie, ob sich folgende Elemente Ihrer Anlage in der Grundstellung
befinden:
Quickstepper auf Schritt 12
Aktoren (Antriebe)
Stellglieder (mechanische Haftspeicher)
Signalgeber für die Sammelgrundstellung
Vorwahlstellungen erreicht
3. Überprüfen Sie die Energieversorgung für das Steuerteil:
Betriebsdruck 2,5 ...
Filterfeinheit Wartungsgeräte 5m
4. Prüfen Sie die Einzelfunktionen:
Zeiten
Druckabfrage
Vakuumabfrage
etc.
5. Richten Sie Ihre Anlage ein:
Prüfen Sie systematisch die Einzelbewegungen im Einrichtbetrieb.
Justieren Sie bei Störungen die Signalgeber nach.
6. Starten Sie den Probelauf im Schrittbetrieb ohne Werkstück.
7. Führen Sie den Probelauf mit Werkstück durch.
8. Führen Sie den Probelauf im Automatikbetrieb durch.
6 bar
n+1
und der
Bild14
wird mit einer Verschluss
12
12
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Page 13
Quickstepper
8BedienungundBetrieb
Einricht− und Schrittbetrieb werden durch die Taste Man.Step und den Wahlschal
ter Output eingestellt.
Hinweis
Der Wahlschalter Output muss während dem Verschieben zwischen den
Stellungen 0 und 1 gedrückt werden.
8.1 Einrichtbetrieb
1. Schieben Sie den Wahlschalter Output in Stellung 0 (Ausgang abgeschaltet).
2. Wählen Sie mit der Taste Man.Step den gewünschten Schritt an.
3. Verschieben Sie den Wahlschalter Output in die Stellung 1. Bei Schalterstellung
1 wird der entsprechende
Hinweis
Vorgesehene Ausgangsverknüpfungen werden übernommen und sind wirksam.
Ausgang freigegeben und der Befehl ausgeführt.
8.2Schrittbetrieb
1. Schieben Sie den Wahlschalter Output in Stellung 1 (Ausgang aktiviert).
2. Tippen Sie mit der Taste Man.Step nacheinander die Ausgänge durch.
Der gewünschte Bewegungsablauf wird Schritt für Schritt abgearbeitet.
Das Weitertippen erfolgt mit den gleichen Rückmeldesignalen, die auch im
Automatikbetrieb den erfolgsabhängigen und sicheren
gewährleisten.
Hinweis
Um in den ersten Schritt zu kommen, müssen wie im Automatikbetrieb alle
Startvoraussetzungen vorhanden sein (Kapitel 7).
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Arbeitsablauf
13
Page 14
Quickstepper
8.3 Automatikbetrieb
1. Beaufschlagen Sie den Anschluss AUTO oder wählen Sie am Festo Commander
FSSC−12 die Vorwahl Auto.
2. Schieben Sie den Wahlschalter Output in Stellung 1 (Ausgang aktiviert).
3. Betätigen Sie eine externe Start−Taste oder drücken Sie die Start−Taste am
Festo Commander FSSC−12. Der Automatikbetrieb ist damit ausgelöst.
Hinweis
Die Taste Man.Step und der Wahlschalter Output sind beim Automatikbetrieb
intern verriegelt.
Durch einfaches Umstecken der Schläuche am Quickstepper lässt sich die
Steuerung rasch an veränderte Aufgabenstellungen anpassen.
Durch Hintereinanderschaltung mehrerer Quickstepper lässt sich die
Gesamtschrittzahl beliebig erweitern. Verbinden Sie 2 Quickstepper nach
folgendem Beispiel:
Quickstepper 1
A
11
A
1
A
12
X
12
X1 (über Und−Glied)A
Quickstepper 2
X
1
X
12
X
2
A
1
12
Hinweis
Beim Einsatz des Festo Commanders wird unmittelbar nur ein Quickstepper
angesteuert.
Die Geräte sind für Umrüstungen grundsätzlich wieder verwendbar. Die vorhan
dene Verschlauchung kann dabei an Ort und Stelle bleiben.
14
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Page 15
Quickstepper
9Wartung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei.
Warnung
S Unsachgemäße Erweiterung und Umrüstung der Anlage führen zu Undichtig
keiten und Fehlfunktionen.
S Reinigen Sie die Schutzkappe (Bild10) nur mit einem feuchten Tuch.
10Reparatur
Reparaturen sind nicht möglich.
11Zubehör
BezeichnungTypTeile−Nr.
VerschlusskappeCV−PK−3−B6213
FrontrahmenFSS−F−1211570
SchutzkappeFSS−K−12−C15701
SteckersatzFSS−KM−8−1213830
Kippschalter schwarzH−22−SW9305
Wahlschalter schwarzN−22−SW9301
Montagerahmen M5 CompactNRRQ−2N9365
Pilztaster schwarzP−22−SW9293
Schlag−Rasttaster rotPR−22−RT9297
Schlag−Rasttaster rot abschließbarPRS−22−RT9299
Kunststoffschlauch blauPU−3−BL5732
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
15
Page 16
Quickstepper
BezeichnungTeile−Nr.Typ
Kunststoffschlauch schwarzPU−3−SW5731
Schlossschalter mit SchlüsselQ−229303
Fronttafelventil 3/2SV−3−M56817
Fronttafelventil 5/2SV−5−M5−B11914
Drucktaster gelbT−22−GE9290
Drucktaster rotT−22−RT9997
Drucktaster schwarzT−22−SW9289
V−SchlauchverbindungV−PK−37268
12Störungsbeseitigung
Setzen Sie sich bitte mit Festo in Verbindung.
13Technische Daten
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur+ 5 ... + 40 °C
Betriebsdruck2,5 ... 6 bar
Arbeitsdruck4 ... 6 bar
Betriebsmedium
Umgebungstemperatur ≥ 15 °CDruckluft der Qualitätsklasse 3.4.3
Umgebungstemperatur < 15 °CDruckluft der Qualitätsklasse 3.3.3
SchutzartIP54 (mit Schutzkappe)
16
nachISO 8573−1
nachISO 8573−1
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Page 17
Quickstepper
Betriebsbedingungen
BefestigungsartFronttafeleinbau oder Montagerahmen
EinbaulageBeliebig
Pneumatische Kennwerte
Anzahl SchritteMax. 12
Anzahl Ausgänge12
Anzahl Eingänge12
Pneumatische Anschlüsse
P (Betriebsdruck)Stecknippel NW4
Ein− und Ausgänge X und AStecknippel NW3
AUTOStecknippel NW3
L (Löschen, Einrichten)Stecknippel NW3
MAN/PStecknippel NW3
Werkstoffe
GehäuseABS
AnschlussplattePA12
StecknippelMessing
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
17
Page 18
Quickstepper
18
Festo FSS−12−C 0410a Deutsch
Page 19
Quickstepper
Quickstepper FSS−12−C
1Operating parts and connections
1
2
3
1
Retaining bars for attaching a lockable
protective cap IP54.
2 Step counter 1...12 counts in ascending
order. Max. 12 steps and as many
movements as you like. Multiple
movements can be controlled at the same
time in one step.
3 Lock fastening for lockable protective cap
(Fig.10).
4 p: White display for operating pressure.
As long as the output assigned to the step
displayed is pressurised, the display will be
visible (pin protrudes).
Fig.1:Operating parts
4
5
6
7
5 Input: Blue common display for
acknowledgements (feedback signals).
Acknowledgement signal of the movement
last executed (pin protrudes)
6 Man.Step: Button for selecting any step in
setup mode or for typing through the work
sequence in step mode.
7 Output: The Festo Quickstepper’s outputs
can be switched on or off. The outputs are
disabled when in the 0 switch position. You
can connect through the controller
manually. The selected step is activated
first. When in the 1 switch position, the
output activated is pressurised.
Festo FSS−12−C 0410a English
19
Page 20
Quickstepper
231
4
5
6
1 AUTO: Automatic mode.
The AUTO connection is loaded for the
automatic sequence of one or more cycles.
A start signal triggers the automatic work
sequence on connection X1. You can use
external buttons to interrupt the automatic
sequence.
2 X: Inputs X
X1 is always Start.
3 A: Outputs A
output signals. Only one output is
pressurised at a time.
... X12. Feedback.
2
... A12. Connections for the
1
Fig.2:Connections
20
4 P Operating pressure connection.
Power supply
5 L: Delete, align.
In the event of a signal as a short duration
pulse on the L connection (press signal
transmitter: step 11 ½, release signal
transmitter: step 12), the Quickstepper will
jump to the output position.
6 MAN/P: Manual mode.
MAN/P connection is only loaded in setup
or step mode (chapter 8). The MAN/P and
AUTO connections must be fitted vertically
with an external selector switch or
operated using the Festo Commander
FSSC−12 to enable preselection.
Fig.3:Standard connections to the Festo Commander FSSC−12
2Function
The Festo Quickstepper is a sequence controller wired ready for connection with
12 switch steps.
An input is assigned to each output. The Quickstepper controls the movement
sequence in a performance−related manner: It does not switch to the next step
until it has been reported to the appropriate input that the previous movement
been executed. The Quickstepper thus enables a reliable diagnosis in the event of
an error: Should there be no acknowledgement signal (blue pin not visible), the
error can be localised very quickly via the appropriately displayed step an the
circuit diagram.
Festo FSS−12−C 0410a English
has
21
Page 22
Quickstepper
According to the order of the switch steps, only one output is active at a time while
the other outputs are exhausted.
You can control a superordinate signal Emergency stop and the preselects Auto
matic/manual, Continuous cycle/Single cycle of the sequence controller via the
Festo Commander FSSC−12 or via external buttons and logical
3Application
The Quickstepper has been designed as a step switcher with 12 steps and start
links. It can be used with a pneumatic command module, e.g. the Commander
FSSC−12, as a pneumatic compact controller in machine controllers.
4Transport and storage
Ensure storage conditions as follows: Short storage periods in cool, dry, shaded
and corrosion−protected locations.
elements.
5Conditions ofuse
Warning
S Malfunctioning will occur if the device is not used correctly.
S Make sure that the specifications in this chapter are always observed. Only in
this way can you ensure that the product functions correctly and reliably.
SCompare the maximum values in these
operating instructions with your current
application (e.g. pressures, tempera
tures). Only if the loading limits are ob
served can the product be operated in
accordance with the relevant safety
guidelines.
22
[°C][%] [bar]
Fig.4
Festo FSS−12−C 0410a English
Page 23
Quickstepper
SObserve the specifications applicable to your location, as well as all local and
national laws and regulations.
SUse only non−lubricated compressed air.
SExposure to external impact can result in
errors. Do not allow objects to fall on the
product.
SObserve the ambient conditions at your
location.
SMake sure there is a supply
of correctly
Fig.5
LF−...LR−...LD−...
Fig.6
prepared compressed air (chapter 13).
SUse the product in its original state. Un
authorized modification is not permitted.
SRemove the packing except for the adhes
ive labels on the compressed air connec
Fig.7
tions (to prevent dirt from entering).
The packing is intended for recycling (except
for: oiled paper which must be disposed
of ).
Fig.8
6Fitting
Fittingmechanical components
Attach the product on the front panel, front doors, side of the cabinet or in the
control cabinet.
6.1 Fitting on the front panel, front doorsandside of the cabinet
1. Prepare a square cutout on the
92x92mm³, front plate thickness max. 13 mm.
2. Place the front frame FSS−F−12 (Fig.9) in the prepared front panel cutout from
the outside.
Festo FSS−12−C 0410a English
surface. Fitting dimensions: front frame
23
Page 24
Quickstepper
3. Introduce the product into the front frame from the inside. In doing so, slide
the clamping jaws of the front frame 2 into the product’s guides 3 on the top
and bottom. Engage both of the noses on the inner edge of the front frame 1
in the recesses provided on the
product 4.
4. Prevent any unauthorised actuating of the lockable protective cap FSS−K−12−C
(Fig.10). Use of the protective cap is mandatory for compliance with protec
tion class IP54.
3
2
4
1
Fig.9
Fig.10
6.2 Fitting in the control cabinet
Fit the product on the Festo 2N installation
frame NRRQ−2N of the standard frame system
M5 Compact (Fig.11).
Fig.11
24
Festo FSS−12−C 0410a English
Page 25
Quickstepper
6.3 External operating elements
Automatic/manualmode
The product be operated either manually or automatically via a command module,
e.g. the Festo Commander FSSC−12.
SIn manual mode, connect the input MAN/P with the input AUTO via a selector
switch N−22−SW and a front panel valve SV−5−M5−B (chapter 11).
SIn automatic mode, connect
the input AUTO with the output A
of the Festo
AUTO
Commander FSSC−12 (Fig.3). Auto results from preselecting on the selector
switch Auto/Man.
Please note
S Connecting AUTO is mandatory.
S If both the inputs AUTO and MAN/P are loaded with compressed air at the
same time, AUTO will dominate.
S Connecting MAN/P is optional and used only in setup and step mode.
Resetting or aligning
Use either an external button or via a command module, e.g.
FSSC−12, to reset.
SIn manual mode, connect the input L with an external button T−22−... and a
front panel valve SV−3−M5 (chapter 11).
SIn automatic mode, connect the input L with the output A
mander FSSC−12 (Fig.3). Resetting is carried out by pressing the Reset button.
Stopping after a cycle
Use either an external button T−22−... and a front panel valve SV−3−M5 (chapter 11)
or a command module, e.g. the Festo Commander FSSC−12, to stop after a cycle.
SIn manual mode, use
open function.
SIn automatic mode, select the preselection Single cycle on the Festo
Commander FSSC−12.
Festo FSS−12−C 0410a English
the Festo Commander
of the Festo Com
L
a button T−22−... and a front panel valve with normally−
25
Page 26
Quickstepper
Stopping during a cycle
Use either an external button T−22−... and a front panel valve SV−3−M5 (chapter 11)
or a command module, e.g. the Festo Commander FSSC−12, to stop after a cycle.
SIn manual mode, use a button T−22−... and a front panel valve with normally−
open function. Actuating the button keeps
the output loaded with compressed
air.
SIn automatic mode, stop the cycle by loading the input STOP
on the Festo
IN
Commander FSSC−12 and acutating the Stop button. Stop keeps the respective
output loaded with compressed air.
Emergency stop
Use an external pause button PR(S)−... and a front panel valve SV−3−M5 (chapter 11)
for an emergency stop setup. This also applies to automatic mode with a command
module, e.g. the Festo
Commander FSSC−12.
SIn manual mode, cause an emergency stop to be applied by connecting the
output you want via an external pause button and a front panel valve with an
normally−closed function. Actuating an emergency stop switches off the air on
the output.
SIn automatic mode, bring about an emergency stop by
loading the input
EMERGENCY STOP (NOT AUS) on the Festo Commander FSSC−12 and acutating
the external Pause button. Actuating an emergency stop switches off the
air on the output.
Warning
Observe the regulations in EN 418, i.e. ISO 13850.
Buttons, switches and the relevant front panel valves can be found in chapter 11.
26
Festo FSS−12−C 0410a English
Page 27
Quickstepper
Fitting pneumaticcomponents
6.4 Compressedair connections
Connect the inputs and outputs of the Quickstepper with the elements of your
controller according to the circuit diagram.
6.5 Sequence programs with less than 12steps
You can use a
outputs and inputs by pressurising . The bridge connects inputs X
plug set FSS−KM−8−12 (chapter 11) to short−circuit any unneeded
lying next to
n+1
each other. The corresponding outputs An are sealed with blind plugs.
1. Return the Quickstepper to home position by resetting (step 12).
2. Shorten the plug set (Fig.12) to the
number of steps required by the Quick
stepper.
3. Plug the plug set on the plug nipple not
required for the inputs X
and outputs
n+1
2
X
An of the Quickstepper.
4. Connect the compressed air connection P
Fig.12
to the lowest input X to be bridged via the
hose connector 1.
5. Close the plug set with the plug 2.
The consecutive can be alternatively pressur
ised using barbed hose connectors V−PK−3
(Fig.14) and PU hoses PU−3−... (chapter 11).
The unused outputs can
then be sealed with
Fig.13
the caps CV−PK−3−B (Fig.13).
The short−circuiting method by means of pressurising allows you to switch 15 %
faster than short−circuiting by means of looping.
1
P
Please note
Prolonged flow of compressed air when short−circuiting by means of pressuris
ing can reduce the service life of the product.
Festo FSS−12−C 0410a English
27
Page 28
Quickstepper
To short−circuit any unneeded inputs and
outputs by looping , you can connect the plug
nipple of the inputs X
outputs An. Use barbed tube connectors V−PK−3
(Fig.14) with PU hoses PU−3−.... Seal the
output A
with a cap CV−PK−3−B (Fig.13).
12
The short−circuiting method by means of looping is also suitable for skipping any
intermediate steps not required.
7Commissioning
Products are wired ready for connection and ready for operation immediately after
the tubing has been connected.
1. Make sure that the entire system is pressureless.
2. Check if the following elements of your system are in home position:
Quickstepper on step 12
Actuators (drives)
Control elements (pneumatic valves J−5−PK−3, J−3−PK−3)
Signal transmitter for the common
Preselect positions reached
3. Check the power supply for the control section:
Operating pressure 2.5 ... 6 bar
Filter fineness service units 5 m
4. Check the individual functions:
Times
Pressure measurement
Vacuum sensing
etc.
5. Set up your system:
Systematically check the individual movements in setup mode.
Adjust the signal transmitter in the event of faults.
6. Start
7. Perform the test run with workpieces.
8. Perform the test run in automatic mode.
the test run in step mode without any workpieces.
and the corresponding
n+1
Fig.14
home position
28
Festo FSS−12−C 0410a English
Page 29
Quickstepper
8Operation
Setup and step mode are set using the button Man.Step and the selector switch
Output.
Please note
The selector switch Output must be pressed while moving between the
positions 0 and 1.
8.1Setup mode
1. Push the selector switch Output into the position 0 (output switched off).
2. Select the step you want using the button Man.Step.
3. Move the selector switch Output into the position 1.
enabled and the command is executed when the switch is in position 1.
Please note
The output links provided are transferred and are effective.
The relevant output is
8.2Step mode
1. Push the selector switch Output into the position 1 (output activated).
2. Type through the outputs consecutively using the button Man.Step.
The movement sequence that you want is processed step by step.
Typing is continued with the
performance−related, secure work sequence in automatic mode.
Please note
In order to begin the first step, all the starting conditions as in automatic
mode must be present (chapter 7).
Festo FSS−12−C 0410a English
same feedback signals that also ensure a
29
Page 30
Quickstepper
8.3 Automatic mode
1. Load the connection AUTO or select the preselect Auto on the Festo
Commander FSSC−12.
2. Push the selector switch Output into the position 1 (output activated).
3. Actuate an external Start button or press the Start button on the Festo
Commander FSSC−12. This triggers the automatic mode.
Please note
The button Man.Step and the selector switch Output are internally locked in
automatic mode.
Simply replugging the hoses on the Quickstepper allows the controller to quickly
adjust to changes in tasks.
Series connection of multiple Quicksteppers allows the total number of steps to be
expanded in a user−defined manner. Connect 2
Quicksteppers according to the
following example:
Quickstepper 1
A
11
A
1
A
12
X
12
X1 (via And element)A
Quickstepper 2
X
1
X
12
X
2
A
1
12
Please note
When using the Festo Commander only one Quickstepper is directly controlled.
The products can be used again in conversions. The existing hose system can stay
put.
30
Festo FSS−12−C 0410a English
Page 31
Quickstepper
9Care andmaintenance
The product does not require any maintenance.
Warning
S Incorrect upgrading and converting of the system result in leaks and
malfunctioning.
S Only clean the cap (Fig.10) with a damp cloth.
10Repairs
Repairs are not possible.
11Accessories
DesignationTypePart no.
CapCV−PK−3−B6213
Front frameFSS−F−1211570
Protective capFSS−K−12−C15701
Plug setFSS−KM−8−1213830
Black toggle switchH−22−SW9305
Black selector switchN−22−SW9301
Installation frame M5 CompactNRRQ−2N9365
Black mushroom buttonP−22−SW9293
Red pause pushbuttonPR−22−RT9297
Red lockable pause pushbuttonPRS−22−RT9299
Blue plastic hosePU−3−BL5732
Festo FSS−12−C 0410a English
31
Page 32
Quickstepper
DesignationPart no.Type
Black plastic hosePU−3−SW5731
Key switch with keyQ−229303
Front panel valve 3/2SV−3−M56817
Front panel valve 5/2SV−5−M5−B11914
Yellow pushbuttonT−22−GE9290
Red pushbuttonT−22−RT9997
Black pushbuttonT−22−SW9289
Barbed tube connectorV−PK−37268
12Eliminating faults
Please contact Festo.
13Technical specifications
Operating conditions
Ambient temperature+ 5 ... + 40 °C
Operating pressure2.5 ... 6 bar
Working pressure4 ... 6 bar
Operating medium
Ambient temperature ≥ 15 °CCompressed air of quality class 3.4.3 as
Ambient temperature < 15 °CCompressed air of quality class 3.3.3 as
Protection classIP54 (with protective cap)
32
per ISO 8573−1
per ISO 8573−1
Festo FSS−12−C 0410a English
Page 33
Quickstepper
Operating conditions
Method of fasteningFront panel fitting or installation frame
Mounting positionAs desired
Pneumatic characteristic values
Number of stepsMax. 12
Number of outputs12
Number of inputs12
Pneumatic connections
P (Operating pressure)Plug nipple NW4
EInputs and outputs X and APlug nipple NW3
AUTOPlug nipple NW3
L (Delete, setup)Plug nipple NW3
MAN/PPlug nipple NW3
Materials
HousingABS
Sub−basePA12
Plug nippleBrass
Festo FSS−12−C 0410a English
33
Page 34
Quickstepper
34
Festo FSS−12−C 0410a English
Page 35
Quickstepper
Quickstepper FSS−12−C
1Elementos operativos y conexiones
1
2
3
1
Travesaño de apoyo para colocar encima
una cubierta protectora IP54 con cierre.
2 Cuentapasos incremental del 1 al 12.
12pasos como máximo pero tantos
movimientos como se desee. Con un paso
se pueden controlar varios movimientos a
la vez.
3 Cerradura para la cubierta protectora con
cierre (Fig.10).
4 p: Indicador blanco de la presión de
funcionamiento. El indicador está visible
mientras la salida asignada al paso
visualizado se encuentre bajo presión
(laclavija sobresale).
Fig.1:Elementos operativos
4
5
6
7
5 Input: Indicador colectivo azul de
confirmación (señales de respuesta). Señal
de confirmación del último movimiento
efectuado (la clavija sobresale).
6 Man.Step: Botón para seleccionar un paso
en el modo de preparación o para marcar el
proceso de trabajo en el modo por pasos.
7 Output: Las salidas de Festo Quickstepper
pueden abrirse o cerrarse. En la posición 0
las salidas están bloqueadas. El control se
puede conmutar manualmente. Primero se
activa el paso seleccionado. En la posición 1
la salida activada se encuentra bajo
presión.
Festo FSS−12−C 0410a Español
35
Page 36
Quickstepper
231
4
5
6
1 AUTO: Modo de funcionamiento automático.
La conexión AUTO se presuriza para
procesar automáticamente uno o varios
ciclos.
Una señal de inicio desencadena el proceso
de trabajo automático en la conexión X1.
El proceso automático puede interrumpirse
mediante un botón externo.
2 X: Entradas de la X
Mensajes de respuesta. X1 corresponde
siempre al inicio.
3 A: Salidas de la A
para las señales de salida. Cada vez hay
una única salida bajo presión.
a la X12.
2
a la A12. Conexiones
1
Fig.2:Conexiones
36
4 P: Conexión de la presión de
funcionamiento.
Alimentación eléctrica.
5 L: Borrar, preparar.
Cuando se recibe una señal en forma de
impulso breve en la conexión L (pulsar el
emisor de señales: paso 11½, soltar el
emisor de señales: paso 12), Quickstepper
pasa a la posición de salida.
6 MAN/P: Modo de funcionamiento manual.
La conexión MAN/P sólo se presuriza en el
modo de preparación o por pasos (cap.8).
Las conexiones MAN/P y AUTO deben
contar con un selector externo o deben
controlarse con Festo Commander FSSC−12
para permitir la preselección.
Fig.3:Conexiones estándar de Festo Commander FSSC−12
2Función
Festo Quickstepper es un dispositivo de control de proceso listo para la conexión
con 12 pasos de conmutación.
Cada salida tiene asignada una entrada. Quickstepper controla los movimientos en
función del éxito logrado: no avanza un paso hasta que la entrada correspondiente
ha notificado que se ha ejecutado el movimiento anterior. Gracias a
stepper permite realizar un diagnóstico fiable en caso de error: si no hay ninguna
señal de confirmación (no se puede ver la clavija azul), resulta muy fácil localizar el
error mediante el paso visualizado y el esquema de conexiones.
Festo FSS−12−C 0410a Español
esto, Quick
37
Page 38
Quickstepper
Siguiendo el orden de los pasos de conmutación sólo puede haber activa una sa
lida cada vez, mientras que las otras están descargadas.
La señal de parada de emergencia de rango superior, la preselección automático/
manual y el ciclo constante/individual del control del proceso pueden controlarse
con Festo Commander FSSC−12 o con un
3Aplicación
Quickstepper ha sido concebido como conmutador de pasos con 12 pasos y enla
ces de inicio. Puede utilizarse en controles de máquinas como subcontrol neumá
tico en combinación con un módulo de mando neumático, p. ej., Commander
FSSC−12.
4Transporte y almacenamiento
Asegure unas condiciones de almacenamiento como sigue: Breves períodos de
almacenamiento, en lugares fríos, secos, sombríos y protegidos contra la corro
sión.
botón externo y operadores lógicos.
5Condicionesde utilización
Atención
S Pueden producirse fallos de funcionamiento si la unidad no se utiliza correc
tamente.
S Deben observarse en todo momento las instrucciones dadas en este capítulo.
Sólo de esta forma puede garantizarse un funcionamiento seguro y fiable.
SCompare los valores máximos especifica
dos en estas instrucciones con su aplica
ción actual (p. ej.
ras). El equipo sólo puede ponerse en
funcionamiento si se observan los límites
de carga de acuerdo con las directrices de
seguridad correspondientes.
38
presiones, temperatu
[°C][%] [bar]
Fig.4
Festo FSS−12−C 0410a Español
Page 39
Quickstepper
SObserve las normas de seguridad del lugar de uso, así como las normas
locales y nacionales.
SUtilice únicamente aire comprimido sin aceite.
SLos golpes externos pueden provocar
fallos de funcionamiento. Proteja el
equipo contra la caída de objetos.
STenga en cuenta las condiciones ambien
tales imperantes.
SAsegúrese de que el aire comprimido
bien preparado (capítulo 13).
esté
Fig.5
LF−...LR−...LD−...
Fig.6
SNo se permiten modificaciones no autori
zadas del equipo.
SRetire los embalajes, excepto las etique
tas adhesivas en las conexiones de aire
Fig.7
comprimido (para evitar la suciedad).
El embalaje está previsto para ser reciclado
(excepto el papel aceitado, que debe ser
desechado).
Fig.8
6Montaje
Montaje de loscomponentesmecánicos
El equipo se puede montar en el panel frontal, en las puertas frontales, en los
laterales del armario o en el armario distribuidor.
6.1 Montaje en el panel frontal, las puertasfrontales y
1. Practique un corte cuadrado en la superficie. Dimensiones: marco frontal
92x92mm³, grosor de la placa frontal máx. 13 mm.
2. Encaje el marco exterior FSS−F−12 (Fig.9) en el cuadrado recortado.
Festo FSS−12−C 0410a Español
los lateralesdel armario
39
Page 40
Quickstepper
3. Introduzca el equipo en el marco frontal desde dentro. Las mandíbulas del
marco frontal 2 deben encajarse en las guías superior e inferior del equipo
3. Los dos salientes opuestos en los laterales interiores del marco frontal 1
deben quedar encajados en las ranuras previstas para ello en el equipo 4.
4. Evite
un accionamiento no autorizado con la cubierta protectora FSS−K−12−C
(Fig.10) con cierre. Con la clase de protección IP54 es obligatorio utilizar la
cubierta protectora.
3
2
4
1
Fig.9
Fig.10
6.2 Montaje en el armario distribuidor
Monte el equipo en el marco para montaje
Festo 2N NRRQ−2N del sistema de marcos
estándar M5 Compact (Fig.11).
Fig.11
40
Festo FSS−12−C 0410a Español
Page 41
Quickstepper
6.3 Elementos operativos externos
Modo de funcionamiento automático/manual
El equipo puede controlarse de forma manual o automática mediante un módulo
de mando, p. ej., Festo Commander FSSC−12.
SEn el modo de funcionamiento manual, conecte la entrada MAN/P a la entrada
AUTO mediante un selector N−22−SW y una válvula de panel
frontal SV−5−M5−B
(capítulo 11).
SEn el modo de funcionamiento automático, conecte la entrada AUTO a la salida
de Festo Commander FSSC−12 (Fig.3). Debe preseleccionarse Auto en el
A
AUTO
selector Auto/Man.
Por favor, observar
S Es obligatorio conectar AUTO.
S Si las entradas AUTO y MAN/P se encuentran a la vez bajo presión por aire
comprimido, tiene preferencia AUTO.
S La conexión de MAN/P es optativa y sólo es útil en el modo de preparación y
en el modo por pasos.
Reinicio y preparación
El equipo puede reiniciarse mediante un botón externo o mediante un módulo de
mando, p. ej., Festo Commander FSSC−12.
SEn el modo de funcionamiento manual, conecte la entrada L a un botón
externo T−22−... y una válvula de panel frontal SV−3−M5 (capítulo 11).
SEn el modo de funcionamiento automático, conecte la entrada
de Festo Commander FSSC−12 (Fig.3). Para provocar el reinicio, pulse el botón
Reset.
Parada tras un ciclo
El equipo puede detenerse después de un ciclo mediante un botón externo T−22−...
y una válvula de panel frontal SV−3−M5 (capítulo 11) o mediante un módulo de
mando, p. ej., Festo Commander FSSC−12.
SEn el modo
de panel frontal con función de cierre.
Festo FSS−12−C 0410a Español
L a la salida A
de funcionamiento manual, utilice un botón T−22−... y una válvula
L
41
Page 42
Quickstepper
SEn el modo de funcionamiento automático, preseleccione un ciclo individual
en Festo Commander FSSC−12.
Parada en medio de un ciclo
El equipo puede detenerse en medio de un ciclo mediante un botón externo
T−22−... y una válvula de panel frontal SV−3−M5 (capítulo 11) o mediante un módulo
de mando, p. ej., Festo Commander
FSSC−12.
SEn el modo de funcionamiento manual, utilice un botón T−22−... y una válvula
de panel frontal con función de cierre. Si se pulsa el botón, la salida perma
nece bajo presión por aire comprimido.
SEn el modo de funcionamiento automático, para provocar una parada en medio
del ciclo debe someter a
presión la entrada STOPIN de Festo Commander
FSSC−12 y pulsar el botón Stop. Si se utiliza Stop, la salida en cuestión perma
nece bajo presión por aire comprimido.
Parada de emergencia
Para instalar una parada de emergencia, utilice un botón enclavable externo
PR(S)−... y una válvula de panel frontal SV−3−M5 (capítulo 11). Es válido también
modo de funcionamiento automático con un módulo de comando, p. ej.,
para el
Festo Commander FSSC−12.
SEn el modo de funcionamiento manual, para provocar una parada de emergen
cia debe conectar la salida que desee a la función de apertura de la aplicación
mediante un botón enclavable externo y una válvula de panel frontal.
Si se
pulsa la parada de emergencia, la salida se queda sin aire.
SEn el modo de funcionamiento automático, para provocar una parada de emer
gencia debe someter a presión la entrada NOTAUS de Festo Commander
FSSC−12 y pulsar el botón enclavable externo. Si se pulsa la parada de emer
gencia, la salida
se queda sin aire.
Atención
Tenga en cuenta las especificaciones recogidas en EN 418 e ISO 13850.
Encontrará los botones, los conmutadores y las válvulas de panel frontal corres
pondientes en el capítulo 11.
42
Festo FSS−12−C 0410a Español
Page 43
Quickstepper
Montaje de loscomponentes neumáticos
6.4 Conexionesde aire comprimido
Conecte las entradas y salidas de Quickstepper con los elementos del control
siguiendo el esquema de conexiones.
6.5 Programasde procesamiento con menosde 12 pas
os
Para cortocircuitar las salidas y entradas que no sean necesarias mediante presuri
zación puede utilizar un juego de clavijas FSS−KM−8−12 (capítulo 11). Los puentes
enlazan las entradas contiguas X
. Las salidas correspondientes An se cierran con
n+1
tapones.
1. Reinicie Quickstepper a la posición inicial (paso 12).
2. Limite el juego de clavijas (Fig.12) a la
cantidad de pasos innecesarios en Quick
stepper.
3. Coloque el juego de clavijas en las boqui
llas innecesarias de las entradas X
n+1
y las
2
1
P
X
salidas An de Quickstepper.
4. Conecte la conexión de aire comprimido P
Fig.12
a la entrada X de numeración más baja que
deba puentearse mediante el empalme
para tubo 1.
5. Cierre el juego de clavijas con el tapón 2.
Las entradas contiguas se pueden presurizar
también con empalmes para tubo V V−PK−3
(Fig.14) y tubos PU PU−3−...
(capítulo 11). En
Fig.13
este caso, las salidas innecesarias pueden
cerrarse con tapones CV−PK−3−B (Fig.13).
Mediante el cortocircuito por presurización conseguirá un tiempo de encendido un
15% más rápido en comparación con el cortocircuito por bucle.
Por favor, observar
La retención de aire comprimido que se provoca en el cortocircuito por presuri
zación puede reducir la vida útil del equipo.
Festo FSS−12−C 0410a Español
43
Page 44
Quickstepper
Para cortocircuitar las entradas y salidas inne
cesarias con bucles puede conectar las boqui
llas de las entradas X
a las salidas corres
n+1
pondientes An. Utilice empalmes para tubo V
V−PK−3 (Fig.14) con tubos PU PU−3−.... La salida
debe cerrarse un tapón CV−PK−3−B (Fig.13).
A
12
El método de cortocircuito por bucle es adecuado para saltarse los pasos
intermedios innecesarios.
7Puesta en funcionamiento
Los equipos están listos para la conexión y pueden ponerse en funcionamiento
inmediatamente después del cableado.
1. Compruebe que la instalación no se encuentra bajo presión.
2. Compruebe que los elementos siguientes de la instalación se encuentren en la
posición inicial:
Quickstepper en paso 12
Actores (accionamientos)
Operadores lógicos de regulación (memoria mecánica adhesiva)
Emisor de señales
Posiciones preseleccionadas alcanzadas
3. Compruebe que el componente de control está conectado a la alimentación
eléctrica:
Presión de funcionamiento de 2,5 a 6 bar
Grado de filtrado de los equipos de mantenimiento 5 m
4. Compruebe las funciones individuales:
Tiempos
Consulta de la presión
Consulta del vacío
etc.
5. Prepare la instalación:
Compruebe los
forma sistemática.
Ajuste el emisor de señales en caso de interferencias.
6. Inicie el recorrido de prueba en el modo por pasos sin ninguna pieza.
7. Repita el recorrido de prueba con una pieza.
8. Repita el recorrido de prueba en el modo de funcionamiento automático.
para la posición inicial colectiva
movimientos individuales en el modo de preparación de
Fig.14
44
Festo FSS−12−C 0410a Español
Page 45
Quickstepper
8Funcionamiento
El modo de preparación y el modo por pasos se seleccionan con el botón Man.Step
y el selector Output.
Por favor, observar
El selector Output debe presionarse mientras se desplaza entre las posiciones
0y 1.
8.1 Modo de preparación
1. Mueva el selector Output a la posición 0 (salida desactivada).
2. Seleccione el paso que desee con el botón Man.Step.
3. Mueva el selector Output a la posición 1. En
correspondiente y se ejecuta la orden.
Por favor, observar
Se realizan los enlaces de salida previstos y son efectivos.
esta posición se libera la salida
8.2 Modo por pasos
1. Mueva el selector Output a la posición 1 (salida activada).
2. Marque las salidas de forma consecutiva con el botón Man.Step. El movimiento
deseado se procesa paso a paso.
Se puede continuar
tizan un proceso de trabajo seguro y según el éxito logrado en el modo de
funcionamiento automático.
Por favor, observar
Para pasar al primer paso deben cumplirse primero todos los requisitos inicia
les, como en el modo de funcionamiento automático (capítulo 7).
Festo FSS−12−C 0410a Español
marcando con las mismas señales de respuesta que garan
45
Page 46
Quickstepper
8.3 Modo automático
1. Presurice la conexión AUTO o seleccione la opción de preselección Auto en
Festo Commander FSSC−12.
2. Mueva el selector Output a la posición 1 (salida activada).
3. Pulse el botón de inicio externo o pulse el botón de inicio de Festo Commander
FSSC−12. Se pondrá en marcha el modo de
funcionamiento automático.
Por favor, observar
El botón Man.Step y el selector Output están bloqueados internamente en el
modo de funcionamiento automático.
Basta cambiar la posición de conexión de los tubos de Quickstepper para poder
ajustar rápidamente el control a los cambios de tarea.
Si se conectan varios Quickstepper consecutivos el número de pasos
total se
puede incrementar a la cantidad que se desee. Para conectar 2 Quickstepper, siga
el ejemplo:
Quickstepper 1
A
11
A
1
A
12
X
12
X1 (a través del
operador lógico AND)
Quickstepper 2
X
1
X
12
X
2
A
1
A
12
Por favor, observar
Si se utiliza Festo Commander sólo se activa un Quickstepper.
En principio, los equipos se pueden reutilizar para ampliaciones o modificaciones.
Los tubos pueden dejarse en el lugar y la posición en que se encuentran.
46
Festo FSS−12−C 0410a Español
Page 47
Quickstepper
9Cuidados y mantenimiento
El equipo no precisa mantenimiento.
Atención
S La ampliación o modificación indebidas de la instalación pueden provocar
fallos en la estanqueidad y fallos funcionales.
S Limpie la cubierta protectora (Fig.10) sólo con un paño húmedo.
10Reparaciones
No se pueden realizar reparaciones.
11Accesorios
DenominaciónTipoNº de artículo
TapónCV−PK−3−B6213
Marco frontalFSS−F−1211570
Cubierta protectoraFSS−K−12−C15701
Juego de clavijasFSS−KM−8−1213830
Conmutador basculante negroH−22−SW9305
Selector negroN−22−SW9301
Marco para montaje M5 CompactNRRQ−2N9365
Pulsador de seta negroP−22−SW9293
Botón enclavable con tope rojoPR−22−RT9297
Botón enclavable con tope rojo con cierrePRS−22−RT9299
Tubo de plástico azulPU−3−BL5732
Festo FSS−12−C 0410a Español
47
Page 48
Quickstepper
DenominaciónNº de artículoTipo
Tubo de plástico negroPU−3−SW5731
Conmutador con cierre y llaveQ−229303
Válvula de panel frontal 3/2SV−3−M56817
Válvula de panel frontal 5/2SV−5−M5−B11914
Pulsador amarilloT−22−GE9290
Pulsador rojoT−22−RT9997
Pulsador negroT−22−SW9289
Empalme para tubo VV−PK−37268
12Eliminación de fallos
Póngase en contacto con Festo.
13Especificaciones técnicas
Condiciones de funcionamiento
Temperatura ambiente+ 5 ... + 40 °C
Presión de funcionamiento2,5 ... 6 bar
Presión de trabajo4 ... 6 bar
Medio de funcionamiento
Temperatura ambiente≥ 15 °CAire comprimido con clase de calidad 3.4.3
Temperatura ambiente< 15 °CAire comprimido con clase de calidad 3.3.3
Clase de protecciónIP54 (con cubierta protectora)
48
según ISO 8573−1
según ISO 8573−1
Festo FSS−12−C 0410a Español
Page 49
Quickstepper
Condiciones de funcionamiento
Clase de sujeciónMontaje en panel frontal o en marco
Posición de montajeCualquiera
Cifras características del componente neumático
Cantidad de pasosMáx. 12
Cantidad de salidas12
Cantidad de entradas12
Conexiones neumáticas
P (presión de funcionamiento)Boquilla NW4
Entradas y salidas X y ABoquilla NW3
AUTOBoquilla NW3
L (borrar, preparar)Boquilla NW3
MAN/PBoquilla NW3
Materiales
CuerpoABS
Placa basePA12
BoquillaLatón
Festo FSS−12−C 0410a Español
49
Page 50
Quickstepper
50
Festo FSS−12−C 0410a Español
Page 51
Quickstepper
Quickstepper FSS−12−C
1Organes de commande et de raccordement
1
2
3
1
Talons de fixation pour un cache de
protection IP54 verrouillable.
2 Compteur pas à pas 1 à 12 avec comptage
incrémentiel. 12 pas max. et nombre de
mouvements indifférent. Un pas permet la
commande simultanée de plusieurs
mouvements.
3 Fixation de la serrure du cache de
protection verrouillable (Fig.10)
4 p : Voyant blanc pour la pression de
service. Tant que la sortie affectée au pas
affiché est sous pression, l’affichage est
visible (le doigt dépasse).
Fig.1:Organes de commande
4
5
6
7
5 Input : Voyant commun bleu pour les
validations (signaux de retour). Signal de
validation du dernier mouvement effectué
(le doigt dépasse).
6 Man.Step : Bouton de sélection d’un pas
quelconque en mode réglage ou pour le
défilement en mode pas à pas.
7 Output : Les sorties du Quickstepper Festo
peuvent être activées ou désactivées. En
position de commutation 0, les sorties sont
verrouillées. La commande peut être
commutée manuellement. Seul le pas
sélectionné est activé. En position de
commutation 1, la sortie activée est sous
pression.
Festo FSS−12−C 0410a Français
51
Page 52
Quickstepper
231
4
5
6
1 AUTO : Mode automatique
Le raccord AUTO est mis sous pression pour
le fonctionnement automatique d’un ou
plusieurs cycles.
Le fonctionnement automatique est
déclenché sur le raccord X1 par un signal de
départ. Le fonctionnement automatique
peut être interrompu à l’aide d’un
bouton−poussoir externe.
2 X : Entrées X
X1 est toujours Start.
3 A : Sorties A
signaux de sortie. Une seule sortie
seulement est alimentée en pression.
... X12. Rétrosignaux.
2
... A12. Raccords pour les
1
Fig.2:Raccords
52
4 P : Raccord pour la pression de service.
Alimentation en énergie
5 L : Remise à zéro.
Signal sous forme d’impulsion brève sur le
raccord L (appuyer sur transmetteur de
signaux : Pas 11½, relâcher transmetteur
de signaux : pas 12) le Quickstepper passe
en position initiale.
6 MAN/P : Mode manuel.
Le raccord MAN/P est sous pression
uniquement en mode réglage ou en mode
pas à pas (chapitre 8). Les raccords MAN/P
et AUTO doivent être équipés entre eux
d’un sélecteur externe ou commandés au
moyen du Commander Festo FSSC−12 pour
permettre la présélection.
Fig.3:Connexions standard au Commander Festo FSSC−12
2Fonction
Le Quickstepper Festo est un séquenceur prêt à être raccordée offrant 12 pas de
commutation.
Une entrée est affectée à chaque sortie. Le Quickstepper commande les mouve
ments en fonction du résultat : Il commute sur le pas suivant seulement lorsque
l’entrée correspondante est aver tie que le mouvement précédent a été achevé. De
ce fait, le Quickstepper permet un diagnostic fiable en cas d’erreur : En l’absence
de signal de validation (doigt bleu non visible), il est possible de localiser l’erreur
très rapidement à l’aide du pas affiché correspondant et à l’aide du schéma pneu
matique.
Festo FSS−12−C 0410a Français
53
Page 54
Quickstepper
En fonction de la séquence des pas, une seule sortie est activée, tandis que les
autres sorties sont à l’échappement.
Un signal d’arrêt d’urgence de niveau supérieur ainsi que les présélections Auto
matique/Manuel, Cycle continu/Cycle unique du séquenceur peuvent être com
mandés à l’aide du Commander Festo FSSC−12 ou à l’aide d’un bouton−poussoir
externe et de circuits logiques.
3Utilisation
Conformément à l’usage prévu, le Quickstepper sert de commutateur pas à pas
avec 12 pas et des liens de démarrage. Il peut être utilisé avec un module de com
mande, p. ex. le Commander FSSC−12, comme mini−commande pneumatique dans
des commandes de machine.
4Transport et stockage
Respecter les conditions de stockage suivantes : des temps de stockage courts et
des emplacements de stockage frais, secs, ombragés et protégés de la corrosion.
5Conditionsde mise en uvre du produit
Avertissement
S Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements.
S Veiller au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre.
Seul le respect des instructions garantit un fonctionnement correct et en
toute sécurité du produit.
SComparer les conditions d’utilisation avec
les valeurs limites indiquées dans cette
notice d’utilisation (p. ex. pressions, tem
pératures).
charge permet un fonctionnement de l’ap
pareil conforme aux directives de sécurité
en vigueur.
54
Seul le respect des limites de
[°C][%] [bar]
Fig.4
Festo FSS−12−C 0410a Français
Page 55
Quickstepper
SS’assurer du respect des prescriptions en vigueur sur le lieu d’utilisation
issues notamment des organismes professionnels et des réglementations
nationales.
SToujours utiliser de l’air comprimé non lubrifié.
SDes chocs externes peuvent provoquer
des dysfonctionnements. Protégez l’appa
reil d’objets tombants.
STenir compte des conditions ambiantes
sur le lieu d’utilisation.
SVeiller au conditionnement correct de
l’air
Fig.5
LF−...LR−...LD−...
Fig.6
comprimé (voir chapitre 13).
SUtiliser l’appareil dans son état d’origine,
sans apporter de modifications.
SEnlever les emballages, à l’exception des
étiquettes adhésives collées sur les rac
Fig.7
cords d’alimentation (risque de pollution).
Les emballages sont conçus pour que leurs
matériaux puissent être recyclés (exception :
papier huileux = déchet résiduel).
Fig.8
6Montage
Montage mécanique
Le montage s’effectue sur le panneau avant, la porte avant, le côté de l’armoire ou
dans l’armoire.
6.1 Montage sur le panneauavant, la porte avant ou le côté de l’armoire
1. Préparer une découpe carré sur la
92x92mm³, épaisseur de la face avant 13 mm max..
2. Introduire le cadre avant FSS−F−12 (Fig.9) par l’extérieur dans la découpe
préparée.
Festo FSS−12−C 0410a Français
face. Dimensions de montage du cadre :
55
Page 56
Quickstepper
3. Introduire l’appareil par l’intérieur dans le cadre avant. Les brides de serrage
du cadre avant 2 doivent pour cela être glissées en haut et en bas dans les
glissières de l’appareil 3. Les deux ergots opposés sur les faces internes du
cadre avant 1 doivent alors s’engager dans les ouvertures prévues à
cet effet
sur l’appareil 4.
4. Le cache de protection verrouillable FSS−K−12−C (Fig.10) empêche un accès
non autorisé. L’utilisation du cache de protection est obligatoire pour l’indice
de protection I P54.
3
2
4
1
Fig.9
Fig.10
6.2 Montage dans l’armoire électrique
Monter l’appareil sur le cadre de montage 2N
NRRQ−2N Festo du système de cadre normalisé
M5 Compact (Fig.11).
Fig.11
56
Festo FSS−12−C 0410a Français
Page 57
Quickstepper
6.3 Eléments de commande externes
Mode Automatique/Manuel
L’appareil peut au choix être utilisé manuellement ou automatiquement via un
module de commande, p. ex. le Commander Festo FSSC−12.
SEn mode manuel, relier l’entrée MAN/P à l’aide d’un sélecteur N−22−SW et d’un
distributeur pour face avant SV−5−M5−B (chapitre 11) avec l’entrée
SEn mode automatique, relier l’entrée AUTO à la sortie A
AUTO
AUTO.
du Commander
Festo FSSC−12 (Fig.3). Le mode Auto est activé en réalisant une présélection
sur le sélecteur Auto/Man.
Note
S Le raccordement de AUTO est obligatoire.
S Si les deux entrées AUTO et MAN/P sont alimentées en air comprimé
simultanément, c’est AUTO qui est prioritaire.
S Le raccordement de MAN/P est facultatif et sert uniquement aux modes
réglage et pas à pas.
Remise à zéro
Pour la réinitialisation, un bouton−poussoir externe ou un
p. ex. le Commander Festo FSSC−12 peuvent au choix être utilisés.
SEn mode manuel, relier l’entrée L à un bouton externe T−22−... et un distribu
teur pour face avant SV−3−M5 (chapitre 11).
SEn mode automatique, relier l’entrée L à la sortie A
FSSC−12 (Fig.3). La réinitialisation s’effectue en appuyant sur le bouton Reset.
Arrêt après un cycle
Pour procéder à l’arrêt après un cycle, on peut utiliser au choix un bouton externe
T−22−... et un distributeur pour face avant SV−3−M5 (chapitre 11) ou un module de
commande, p. ex. Commander Festo FSSC−12.
SEn mode manuel, utiliser un bouton T−22−... et un distributeur pour face avant
avec fonction de fermeture.
SEn mode automatique, choisissez la présélection Cycle unique sur le Comman
der Festo FSSC−12.
Festo FSS−12−C 0410a Français
module de commande,
du Commander Festo
L
57
Page 58
Quickstepper
Arrêt en cours de cycle
Pour procéder à l’arrêt en cours de cycle, on peut utiliser au choix un bouton
externe T−22−... et un distributeur pour face avant SV−3−M5 (chapitre 11) ou un
module de commande, p. ex. Commander Festo FSSC−12.
SEn mode manuel, utiliser un bouton T−22−... et un distributeur pour
face avant
avec fonction de fermeture. Lorsque le bouton est actionné, la sortie reste
sous pression.
SEn mode automatique, l’arrêt pendant le cycle s’effectue par la mise sous pres
sion de l’entrée STOP
avec le Commander Festo FSSC−12 et par l’actionne
IN
ment du bouton Stop. Lorsque le bouton Stop est actionné, la sortie reste sous
pression.
Arrêt d’urgence
Pour réaliser un dispositif d’arrêt d’urgence, utiliser un bouton à verrouillage ex
terne PR(S)−... et un distributeur pour face avant SV−3−M5 (chapitre 11). Cela s’ap
plique également au
mode automatique avec un module de commande, p. ex. le
Commander Festo FSSC−12.
SEn mode manuel, l’arrêt d’urgence est obtenu en connectant à l’application la
sortie désirée à l’aide d’un bouton à verrouillage externe et d’un distributeur
pour face avant avec fonction d’ouverture. L’actionnement de l’arrêt d’urgence
coupe l’air sur la sortie.
mode automatique, l’arrêt d’urgence est obtenu par mise sous pression de
SEn
l’entrée ARRET d’URGENCE (NOT AUS) avec le Commander Festo FSSC−12 et
l’actionnement du bouton à verrouillage externe. L’actionnement de l’arrêt
d’urgence coupe l’air sur la sortie.
Avertissement
Respectez les directives des normes EN 418 et ISO 13850.
Les boutons, interrupteurs et distributeurs pour faces avant sont décrits au
chapitre 11.
58
Festo FSS−12−C 0410a Français
Page 59
Quickstepper
Montage pneumatique
6.4 Raccordsd’alimentation
Relier les entrées et sorties du Quickstepper avec les éléments de votre commande
en se conformant au schéma pneumatique.
6.5 Programmesayant moinsde 12 pasPour court−circuiter les entrées/sorties inutiles par mise sous
pression, il est pos
sible d’utiliser un jeu de connecteurs FSS−KM−8−12 (chapitre 11). Le pont relie les
entrées juxtaposées X
. Les sorties correspondantes An sont fermées avec des
n+1
bouchons.
1. Mettre le Quickstepper en position initiale (pas 12) en le réinitialisant.
2. Réduire le jeu de connecteurs (Fig.12) au
nombre de pas inutiles du Quickstepper.
1
P
3. Enficher le jeu de connecteurs sur les
raccords enfichables non utilisés des
entrées X
et des sorties An du
n+1
2
X
Quickstepper.
4. Relier le raccord d’alimentation (en air
Fig.12
comprimé) via le flexible 1 avec l’entrée X
à court−circuiter la plus petite.
5. Fermer le jeu de connecteurs avec le
bouchon 2.
La mise sous pression des entrées suivantes
peut s’effectuer alternativement aussi à l’aide
de raccords en V, V−PK−3 (Fig.14) et de tuyaux
souples PU PU−3−....
Les entrées non utilisées
Fig.13
peuvent ensuite être fermées à l’aide de
bouchons CV−PK−3−B (Fig.13).
La méthode du court−circuitage par mise sous pression permet d’obtenir un temps
de commutation plus rapide de 15 % que le court−circuitage par bouclage.
Note
Le passage prolongé de l’air comprimé en cas de court−circuit par mise sous
pression peut réduire la durée de vie de l’appareil.
Festo FSS−12−C 0410a Français
59
Page 60
Quickstepper
Pour court−circuiter les entrées/sorties non
utilisées par bouclage, il est possible de relier
les raccords enfichables des entrées X
sorties correspondantes An. Utiliser les
raccords en V, V−PK−3 (Fig.14) et les tuyaux
souples PU PU−3−.... La sortie A
l’aide d’un bouchon CV−PK−3−B (Fig.13).
La méthode de court−circuitage par bouclage convient également pour sauter les
pas intermédiaires non nécessaires.
7Mise en service
Les appareils sont prêts pour le raccordement et une fois raccordés, ils sont prêts
pour le service.
1. S’assurer que toute l’installation est mise hors pression.
2. Vérifier que les éléments suivants de l’installation sont en position initiale :
Quickstepper au pas 12
Actionneurs (entraînements)
Actionneurs (à mémoire mécanique)
Transmetteur de signaux pour la position initiale
Positions présélectionnées atteintes
3. Vérifier l’alimentation en énergie pour la partie commande :
Pression de service 2,5 ... 6 bars.
Finesse du filtre des unités de conditionnement 5 m.
4. Vérifier les fonctions individuelles :
Temps
Pressions
Vide
etc.
5. Régler l’installation :
Vérifier systématiquement les différents mouvements en mode réglage.
En cas de dysfonctionnements, ajuster le transmetteur de
6. Démarrer le cycle d’essai en mode pas à pas et sans pièces.
7. Exécuter un cycle d’essai avec des pièces.
8. Exécuter un cycle d’essai avec des pièces en mode automatique.
n+1
est fermée à
12
aux
Fig.14
groupée
signal.
60
Festo FSS−12−C 0410a Français
Page 61
Quickstepper
8Conditionsd’utilisation
Les modes réglage et pas à pas sont réglés à l’aide de la touche Man.Step et du
sélecteur Output.
Note
Le sélecteur Output doit être actionné pendant le déplacement entre les
positions 0 et 1.
8.1 Mode réglage
1. Pousser le sélecteur Output en position 0 (sortie désactivée).
2. Sélectionner le pas désiré à l’aide du bouton Man.Step.
3. Pousser le sélecteur Output sur la position 1. En position 1, la sortie
correspondante
Note
Les liens prévus des sorties sont validées et deviennent effectifs.
est activée et la commande exécutée.
8.2 Mode pas à pas
1. Pousser le sélecteur Output en position 1 (sortie désactivée).
2. Faire défiler les sorties successivement à l’aide du bouton Man.Step. La
séquence désirée est exécutée pas à pas.
La poursuite du défilement s’effectue avec les mêmes
en mode automatique, garantissent un fonctionnement sûr, en fonction du
résultat.
Note
Pour passer au pas 1, toutes les conditions préalables au démarrage doivent
être remplies, comme en mode automatique (chapitre 7).
Festo FSS−12−C 0410a Français
signaux de retour qui,
61
Page 62
Quickstepper
8.3 Mode automatique
1. Mettre sous pression le raccord AUTO ou choisir la présélection Auto sur le
Commander Festo FSSC−12.
2. Pousser le sélecteur Output en position 1 (sortie désactivée).
3. Actionner un bouton de démarrage externe ou appuyer sur le bouton Start
situé sur le Commander Festo FSSC−12. Cela déclenche le mode automatique.
Note
Les boutons Man.Step et le sélecteur Output sont verrouillés en interne en
mode automatique.
La permutation facile des touyaux souples sur le Quickstepper permet d’adapter
rapidement la commande à un éventail de tâches variées.
Le montage en série de plusieurs Quickstepper permet d’augmenter à volonté le
nombre total de pas. Raccorder 2
Quickstepper d’après l’exemple suivant :
Quickstepper 1
A
11
A
1
A
12
X
12
X1 (via logique ET)A
Quickstepper 2
X
1
X
12
X
2
A
1
12
Note
Avec le Commander Festo, un seul Quickstepper est commandé directement.
Les appareils sont en principe réutilisables en cas de transformation. Le raccorde
ment existant peut alors rester sur place.
62
Festo FSS−12−C 0410a Français
Page 63
Quickstepper
9Maintenance et entretien
L’appareil ne nécessite aucun entretien.
Avertissement
S Une extension ou transformation de l’installation peut entraîner des défauts
d’étanchéité ou des dysfonctionnements.
S Nettoyer le cache de protection (Fig.10) régulièrement à l’aide d’un chiffon
humide.
10Réparations
Les réparations ne sont pas possibles.
11Accessoires
DésignationTypeRéférence
BouchonCV−PK−3−B6213
Cadre frontalFSS−F−1211570
Cache de protectionFSS−K−12−C15701
Jeu de connecteursFSS−KM−8−1213830
Interrupteur à bascule noirH−22−SW9305
Présélecteur noirN−22−SW9301
Cadre de montage M5 compactNRRQ−2N9365
Bouton coup de poing noirP−22−SW9293
Bouton coup de poing verrouillable rougePR−22−RT9297
Bouton coup de poing verrouillable rouge à cléPRS−22−RT9299
Festo FSS−12−C 0410a Français
63
Page 64
Quickstepper
DésignationRéférenceType
Tuyau souple plastique bleuPU−3−BL5732
Tuyau souple plastique noirPU−3−SW5731
Interrupteur de serrure avec cléQ−229303
Distributeur de face avant 3/2SV−3−M56817
Distributeur de face avant 5/2SV−5−M5−B11914
Bouton−poussoir jauneT−22−GE9290
Bouton−poussoir rougeT−22−RT9997
Bouton−poussoir noirT−22−SW9289
Raccord en V pour tuyaux souplesV−PK−37268
12Dépannage
Contactez Festo
13Caractéristiques techniques
Conditions de service
Température ambiante+ 5 ... + 40 °C
Pression de service2,5 ... 6 bars
Pression de travail4 ... 6 bars
Fluide autorisé
Température ambiante ≥ 15 °CAir comprimé de classe de qualité 3.4.3
Température ambiante < 15 °CAir comprimé de classe de qualité 3.3.3
64
selon ISO 8573−1
selon ISO 8573−1
Festo FSS−12−C 0410a Français
Page 65
Quickstepper
Conditions de service
Indice de protectionIP54 (avec cache de protection)
Mode de fixationMontage en face avant ou cadre de montage
Position de montageIndifférente
Caractéristiques pneumatiques
Nombre de pasMax. 12
Nombre de sorties12
Nombre d’entrées12
Raccords pneumatiques
P (pression de service)Raccord enfichable NW4
Entrées et sorties X et ARaccord enfichable NW3
AUTORaccord enfichable NW3
L (Effacer, Ajuster)Raccord enfichable NW3
MAN/PRaccord enfichable NW3
Matériaux
BoîtierABS
Embase de raccordementPA12
Raccord enfichableLaiton
Festo FSS−12−C 0410a Français
65
Page 66
Quickstepper
66
Festo FSS−12−C 0410a Français
Page 67
Quickstepper
Quickstepper FSS−12−C
1Elementi operativi e attacchi
1
2
3
1
Traversini di fissaggio per l’applicazione di
un coperchio di protezione dotato di
serratura IP54.
2 Contapassi 1...12 con direzione di
conteggio ascendente. Max. 12 passi e
movimenti a volontà. Con un passo si
possono si possono pilotare diversi
movimenti contemporaneamente.
3 Fissaggio a chiave per coperchio di
protezione dotato di serratura (Fig.10).
4 p: indicazione bianca per pressione
d’esercizio. L’indicazione è visibile finché
l’uscita assegnata al passo visualizzato è
sotto pressione (il pin sporge).
Fig.1:Elementi operativi
4
5
6
7
5 Input: indicazione collettrice azzurra per
quietanze (segnali di conferma). Segnale di
quietanza per l’ultimo movimento eseguito
(il pin sporge).
6 Man.Step: tasto per la selezione di un
passo qualsiasi durante l’esercizio di
preparazione o per l’attivazione graduale
del processo di lavoro durante l’esercizio
passo−passo.
7 Output: le uscite del quickstepper Festo
possono essere attivate o disattivate. Sono
bloccate se la posizione di commutazione è
0. L’unità di comando può essere collegata
manualmente. Viene attivato prima il passo
selezionato. L’uscita attivata è sotto pres
sione se la posizione di commutazione è 1.
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
67
Page 68
Quickstepper
231
4
5
6
1 AUTO: esercizio automatico.
L’attacco AUTO viene pressurizzato per il
processo automatico di uno o più cicli.
Un segnale di start sull’attacco X1 attiva il
processo di lavoro automatico. La se
quenza automatica può essere interrotta
premendo tasti esterni.
2 X: ingressi X
X1 è sempre star t.
3 A: uscite A
uscita. È pressurizzata solo una uscita.
... X12. Segnali di conferma.
2
... A12. Attacchi per i segnali di
1
Fig.2:Attacchi
68
4 P: attacco pressione d’esercizio.
Alimentazione di energia
5 L: cancellazione, reset.
Con un segnale come impulso breve
sull’attacco L (premere il generatore: passo
11½, rilasciare il generatore: passo 12) il
quickstepper salta nella posizione di
partenza.
6 MAN/P: esercizio manuale.
L’attacco MAN/P viene pressurizzato solo
durante l’esercizio di preparazione o
passo−passo (cap. 8). Gli attacchi MAN/P e
AUTO devono essere equipaggiati
reciprocamente con un selettore esterno o
impiegati con il commander FSSC−12 Festo
per permettere la preselezione.
Fig.3:Collegamenti standard per commander FSSC−12 Festo
2Funzione
Il quickstepper Festo è un comando sequenziale pronto per il collegamento dotato
di 12 passi di commutazione.
Ad ogni uscita è assegnato un ingresso. Il quickstepper controlla la sequenza di
movimento in funzione della riuscita dell’operazione: commuta al passo succes
sivo solo se al relativo ingresso viene segnalato che il movimento precedente è
stato eseguito. Così il quickstepper permette una diagnosi affidabile in caso di
errore: se non viene emesso alcun segnale di quietanza (pin azzurro non visibile),
l’errore può essere localizzato rapidamente tramite il passo visualizzato e lo
schema elettrico.
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
69
Page 70
Quickstepper
È attiva, in funzione della successione dei passi di commutazione, solo una uscita,
mentre le altre uscite sono scaricate.
Un segnale di stop d’emergenza host, le preselezioni automatico/manuale" e il
ciclo continuo/singolo del comando sequenziale possono essere pilotati tramite il
commander FSSC−12 Festo o tasti esterni ed elementi logici.
3Utilizzo
Il quickstepper deve essere utilizzato come sequenziatore con 12 passi e combina
zioni di start. Può essere impiegato con un modulo pneumatico, ad es. il comman
der FSSC−12, come minicomando pneumatico nelle unità di controllo delle mac
chine.
4Trasporto e stoccaggio
Adottare misure appropriate allo scopo di garantire le seguenti condizioni di
stoccaggio: giacenza breve e in locali freddi, asciutti, ombreggiati e non esposti ad
agenti corrosivi.
5Condizioni di utilizzo
Avvertenza
S L’uso improprio può causare il cattivo funzionamento del prodotto.
S Assicurarsi che vengano sempre osservate le prescrizioni riportate nel
presente capitolo. Solo in questo modo si garantisce un impiego corretto e
sicuro del prodotto.
SConfrontare i valori limite riportati nelle
presenti istruzioni d’uso (ad es. per pres
sioni e temperature) con il
specifico. Solo mantenendo le sollecita
zioni nei limiti previsti si ottiene un funzio
namento dell’apparecchio conforme alle
direttive di sicurezza del settore.
70
[°C][%] [bar]
caso d’impiego
Fig.4
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
Page 71
Quickstepper
SAdottare misure adeguate allo scopo di assicurare il rispetto delle norme
specifiche ad es. dell’associazione di categoria o di enti nazionali concernenti il
luogo d’impiego.
SUtilizzare solo aria compressa non lubrificata.
SUrti esterni possono determinare funzioni
errate. Predisporre adeguate protezioni
per impedire che l’apparecchio venga
colpito da oggetti in caduta.
STenere presente le
condizioni ambientali
Fig.5
Fig.6
esistenti nel luogo d’impiego.
SProvvedere a un’adeguata preparazione
LF−...LR−...LD−...
dell’aria compressa (capitolo 13).
SUtilizzare l’apparecchio nel suo stato
originale, senza apportare modifiche non
autorizzate.
STogliere gli imballaggi ad eccezione delle
Fig.7
etichette adesive presenti sugli attacchi di
alimentazione (pericolo di sporco).
Gli imballaggi possono essere riciclati in base
al loro materiale (eccezione: carta oleata
rifiuti non riciclabili).
=
Fig.8
6Montaggio
Montaggio delle parti meccaniche
Il montaggio viene eseguito sul pannello frontale, porta frontale, superficie
laterale dell’armadio o nell’armadio elettrico.
6.1 Montaggio su pannello frontale, porta frontale e superficie laterale
dell’armadio
1. Sulla superficie preparare un ritaglio
montaggio del telaio frontale 92x92mm³, spessore della piastra frontale
max.13mm.
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
di forma quadrata. Dimensioni di
71
Page 72
Quickstepper
2. Sistemare il telaio frontale FSS−F−12 (Fig.9) dall’esterno nel ritaglio del
pannello frontale già approntato.
3. Inserire l’apparecchio dall’interno nel telaio frontale. Inserire le ganasce di
bloccaggio del telaio frontale 2 in alto e in basso nelle guide dell’apparecchio
3. I due naselli antistanti sui fianchi interni del telaio frontale 1 devono inne
starsi nelle
apposite cavità dell’apparecchio 4.
4. Impedire l’azionamento non autorizzato dell’apparecchio con il coperchio di
protezione FSS−K−12−C dotato di serratura (Fig.10). Per il grado di protezione
IP54 è obbligatorio l’impiego del coperchio di protezione.
3
2
4
1
Fig.9
Fig.10
6.2 Montaggio nell’armadio elettrico
Montare l’apparecchio sul telaio 2N NRRQ−2N
Festo del sistema normalizzato M5 Compact
(Fig.11).
Fig.11
72
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
Page 73
Quickstepper
6.3 Elementi operativi esterni
Esercizio automatico/manuale
L’apparecchio può essere impiegato manualmente o automaticamente tramite un
modulo di comando, ad es il commander FSSC−12 Festo.
SPer l’esercizio manuale collegare l’ingresso MAN/P con l’ingresso AUTO tra
mite un selettore N−22−SW e una valvola per montaggio a pannello SV−5−M5−B
(capitolo 11).
SPer l’esercizio automatico
collegare l’ingresso AUTO con l’uscita A
AUTO
del
commander FSSC−12 (Fig.3). L’esercizio automatico viene eseguito preselezio
nando sul selettore Auto/Man.
Nota
S L’attacco di AUTO è obbligatorio.
S Domina AUTO qualora i due ingressi AUTO e MAN/P venissero pressurizzati
contemporaneamente.
S L’attacco di MAN/P è facoltativo e serve solo per l’esercizio di preparazione e
passo−passo.
Reset
L’apparecchio può essere impiegato manualmente o automaticamente tramite un
modulo di comando, ad es. il commander FSSC−12 Festo.
l’esercizio manuale collegare l’ingresso L con un tasto esterno T−22−... e
SPer
una valvola per montaggio a pannello SV−3−M5 (capitolo 11).
SPer l’esercizio automatico collegare l’ingresso L con l’uscita A
FSSC−12 (Fig.3). Le condizioni iniziali vengono ripristinate premendo il tasto di
reset.
Arresto dopo un ciclo
Per l’arresto dopo un ciclo si possono utilizzare un tasto esterno T−22−... e una
valvola per montaggio a pannello SV−3−M5 (capitolo 11) o un modulo di comando,
ad es. il commander FSSC−12.
SPer l’esercizio manuale
a pannello con funzione di contatto aperto.
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
del commander
L
utilizzare un tasto T−22−... e una valvola per montaggio
73
Page 74
Quickstepper
SPer l’esercizio automatico scegliere la preselezione ciclo singolo" sul
commander FSSC−12.
Arresto durante il ciclo
Per l’arresto durante il ciclo si possono utilizzare un tasto esterno T−22−... e una
valvola per montaggio a pannello SV−3−M5 (capitolo 11) o un modulo di comando,
ad es. il commander FSSC−12.
SPer l’esercizio manuale utilizzare un tasto
T−22−... e una valvola per montaggio
a pannello con funzione di contatto aperto. L’uscita resta pressurizzata pre
mendo il tasto.
SNell’esercizio automatico l’arresto durante il ciclo viene realizzato pressuriz
zando l’ingresso STOP
nel commander FSSC−12 e premendo il tasto di stop.
IN
La relativa uscita resta pressurizzata con stop.
Stop d’emergenza
Per un dispositivo di stop d’emergenza utilizzare un tasto di arresto esterno
PR(S)−... e una valvola per montaggio a pannello SV−3−M5 (capitolo 11). Ciò vale
anche per l’esercizio automatico con un modulo di comando, ad
es. il commander
FSSC−12.
SDurante l’esercizio manuale lo stop d’emergenza si ottiene collegando l’uscita
desiderata con un tasto di arresto esterno e una valvola per montaggio a pan
nello con funzione di contatto chiuso per l’applicazione. L’aria sull’uscita viene
disinserita premendo lo stop d’emergenza.
SDurante l’esercizio automatico l’arresto si ottiene pressurizzando l’ingresso
D’EMERGENZA (NOT AUS) nel commander FSSC−12 e premendo il tasto
STOP
di arresto esterno. L’aria sull’uscita viene disinserita con lo stop d’emergenza.
Avvertenza
Osservare le norme EN 418 o ISO 13850.
Per tasti, interruttori e relative valvole per montaggio a pannello vedi capitolo 11.
74
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
Page 75
Quickstepper
Montaggio delle parti pneumatiche
6.4 Attacchi di alimentazione
Collegare gli ingressi e le uscite del quickstepper con gli elementi dell’unità di
comando utilizzata (vedi schema elettrico).
6.5 Programmi sequenziali con meno di 12 passi
Per cortocircuitare le uscite/ingressi non
necessari mediante ventilazione, si può
utilizzare un kit di connettori FSS−KM−8−12 (capitolo 11). Il ponticello collega gli
ingressi adiacenti X
. Le uscite corrispondenti An vengono chiuse con tappi.
n+1
1. Portare il quickstepper in posizione base eseguendo un reset (passo 12).
2. Ridurre il kit di connettori (Fig.12) al
numero di passi non necessari del
1
quickstepper.
3. Inserire il kit di connettori sui nippli spinati
non necessari degli ingressi X
n+1
e delle
2
X
uscite An del quickstepper.
4. Tramite il raccordo 1 collegare l’attacco
Fig.12
di alimentazione P sull’ingresso inferiore
da bypassare X.
5. Chiudere il kit di connettori con il tappo 2.
Gli ingressi in successione possono essere
ventilati alternativamente anche con raccordi
V−PK−3 (Fig.14) e tubi flessibili PU−3−...
Fig.13
(capitolo 11). Poi le uscite non utilizzate si
possono chiudere con i
tappi CV−PK−3−B
(Fig.13).
Il metodo cortocircuitare mediante alimentazione" permette di aumentare del
15% il tempo di commutazione rispetto al cortocircuitare mediante esclusione".
P
Nota
Cortocircuitando mediante ventilazione, il flusso continuo con aria compressa
può ridurre la durata dell’apparecchio.
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
75
Page 76
Quickstepper
Per cortocircuitare uscite/ingressi non utilizzati
mediante esclusione", collegare i nippli
spinati degli ingressi X
corrispondenti An. Utilizzare i raccordi V−PK−3
(Fig.14) con tubi flessibili PU−3−.... L’uscita A
viene chiusa con un tappo CV−PK−3−B (Fig.13).
IIl metodo cortocircuitare mediante esclusione" è adatto anche per saltare passi
intermedi non necessari.
7Messa in servizio
Gli apparecchi sono pronti per l’allacciamento e per l’uso subito dopo l’attacco dei
tubi flessibili.
1. Assicurarsi che l’intero impianto sia depressurizzato.
2. Controllare se gli elementi dell’impianto qui elencati sono in posizione base:
quickstepper su passo 12
attuatori (comandi)
elementi di regolazione (memorie retentive maccaniche)
generatori di segnali per posizione base collettrice
posizioni di preselezione raggiunte.
3. Controllare l’alimentazione di energia per l’unità di comando:
pressione d’esercizio 2,5 ... 6 bar
grado di capacità filtrante gruppi condizionatori 5 m.
4. Controllare le funzioni singole:
tempi
interrogazione della pressione
interrogazione del vuoto
ecc.
5. Preparare l’impianto:
controllare sistematicamente i movimenti singoli durante l’esercizio di
preparazione
in caso di anomalie regolare i generatori di segnali.
6. Avviare una prova
7. Eseguire una prova di funzionamento con un pezzo.
8. Eseguire una prova di funzionamento in esercizio automatico.
e delle uscite
n+1
12
Fig.14
di funzionamento senza pezzo in esercizio passo−passo.
76
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
Page 77
Quickstepper
8Uso e funzionamento
Gli esercizi di preparazione e passo−passo vengono regolati premendo il tasto
Man.Step e il selettore Output.
Nota
Premere il selettore Output durante lo spostamento fra le posizioni 0 e 1.
8.1 Esercizio di preparazione
1. Posizionare il selettore Output su 0 (uscita disattivata).
2. Selezionare il passo desiderato tramite il tasto Man.Step.
3. Posizionare il selettore Output su 1. L’uscita corrispondente viene abilitata e il
comando
Nota
I collegamenti delle uscite contemplati vengono acquisiti e sono attivi.
eseguito se l’interruttore è posizionato su 1.
8.2 Esercizio passo−passo
1. Posizionare il selettore Output su 1 (uscita attivata).
2. Premendo il tasto Man.Step spostare le uscite gradualmente una dopo l’altra.
La sequenza di movimento desiderata viene elaborata passo−passo.
L’intermittenza viene proseguita con gli stessi
scono una sequenza di lavoro sicura e indipendente dalla riuscita dell’opera
zione anche durante l’esercizio automatico.
Nota
Per realizzare il primo passo devono esistere come per l’esercizio automatico
tutte le condizioni di start (capitolo 7).
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
segnali di conferma, che garanti
77
Page 78
Quickstepper
8.3 Esercizio automatico
1. Pressurizzare l’attacco AUTO o scegliere la preselezione Auto sul commander
FSSC−12.
2. Posizionare il selettore Output su 1 (uscita attivata).
3. Premere un tasto di start esterno o il tasto di start sul commander FSSC−12.
L’esercizio automatico viene attivato.
Nota
Il tasto Man.Step e il selettore Output sono bloccati internamente durante
l’esercizio automatico.
L’unità di comando può essere adattata rapidamente alle funzioni mutate cam
biando semplicemente posizione ai tubi flessibili sul quickstepper.
Il numero di passi totale può essere ampliato a piacere collegando in serie diversi
quickstepper. Collegare 2 quickstepper secondo l’esempio
qui riportato:
Quickstepper 1
A
11
A
1
A
12
X
12
X1 (tramite elemento AND)A
Quickstepper 2
X
1
X
12
X
2
A
1
12
Nota
Impiegando il commander Festo viene pilotato direttamente solo un
quickstepper.
Gli apparecchi sono sempre riutilizzabili per eseguire trasformazioni. Gli attacchi
dei tubi flessibili possono restare sul posto di lavoro.
78
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
Page 79
Quickstepper
9Manutenzione e cura
L’apparecchio è esente da manutenzione.
Avvertenza
S Espansioni e trasformazioni improprie dell’impianto determinano difetti di
tenuta e funzioni errate.
S Pulire il coperchio di protezione (Fig.10) solo con un panno umido.
10Riparazione
Non è consentito effettuare riparazioni.
11Accessori
SignificatoTipoCod. prod.
TappoCV−PK−3−B6213
Telaio frontaleFSS−F−1211570
Coperchio di protezioneFSS−K−12−C15701
Kit di connettoriFSS−KM−8−1213830
Interruttore a leva (nero)H−22−SW9305
Selettore (nero)N−22−SW9301
Telaio di montaggio M5 CompactNRRQ−2N9365
Tasto a fungo (nero)P−22−SW9293
Pulsante ad urto (rosso)PR−22−RT9297
Pulsante ad urto con serratura (rosso)PRS−22−RT9299
Tubo flessibile in plastica (azzurro)PU−3−BL5732
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
79
Page 80
Quickstepper
SignificatoCod. prod.Tipo
Tubo flessibile in plastica (nero)PU−3−SW5731
Interruttore con chiaveQ−229303
Valvola per montaggio a pannello 3/2SV−3−M56817
Valvola per montaggio a pannello 5/2SV−5−M5−B11914
Tasto (giallo)T−22−GE9290
Tasto (rosso)T−22−RT9997
Tasto (nero)T−22−SW9289
Raccordo a VV−PK−37268
12Eliminazione dei guasti
Contattare l’azienda Festo.
13Dati tecnici
Condizioni d’esercizio
Temperatura ambiente+ 5 ... + 40 °C
Pressione d’esercizio2,5 ... 6 bar
Pressione di lavoro4 ... 6 bar
Fluido
Temperatura ambiente ≥ 15 °CAria compressa della classe di qualità 3.4.3
Temperatura ambiente < 15 °CAria compressa della classe di qualità 3.3.3
Grado di protezioneIP54 (con coperchio)
80
a norma ISO 8573−1
a norma ISO 8573−1
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
Page 81
Quickstepper
Condizioni d’esercizio
Tipo di fissaggioMontaggio a pannello frontale o telaio di
montaggio
Posizione di montaggioQualsiasi
Valori caratteristici pneumatici
Numero di passiMax. 12
Numero di uscite12
Numero di ingressi12
Attacchi pneumatici
P (pressione d’esercizio)Nipplo spinato NW4
Ingressi e uscite X e ANipplo spinato NW3
AUTONipplo spinato NW3
L (cancellazione, preparazione)Nipplo spinato NW3
MAN/PNipplo spinato NW3
Materiali
Corpo contenitoreABS
SottobasePA12
Nipplo spinatoOttone
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
81
Page 82
Quickstepper
82
Festo FSS−12−C 0410a Italiano
Page 83
Quickstepper
Quickstepper FSS−12−C
1Komponenter och anslutningar
1
2
3
1
Hållpunkter för montering av låsbar
skyddskåpa IP54.
2 Stegräknare 1...12 med stigande
räkningsriktning. Max 12 steg och valfritt
antal rörelser. Flera rörelser kan styras
samtidigt med ett steg.
3 Låsfäste för låsbar skyddskåpa (Bild10).
4 p: Vit indikering för drifttryck. Indikeringen
visas så länge utgången som är tilldelad det
indikerade steget är belagd med tryck
(stiftet pekar framåt).
Bild1:Manöverdelar
4
5
6
7
5 Input: Blå gemensam indikering för
kvitteringar (signaler för återrapportering).
Kvitteringssignal för den senast utförda
rörelsen (stiftet pekar framåt).
6 Man.Step: Knapp för val av ett valfritt steg
vid installationsdrift eller för att utföra
arbetsförloppet vid stegdrift.
7 Output: Utgångar på Festo Quickstepper
kan kopplas till eller från. Vid kopplingsläge
0 är utgångarna spärrade. Styrningen kan
kopplas igenom manuellt. Endast det valda
steget aktiveras. Vid kopplingsläge 1 är den
aktiverade utgången belagd med tryck.
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
83
Page 84
Quickstepper
231
4
5
6
1 AUTO: Automatdrift.
Anslutningen AUTO trycksätts för
automatiskt förlopp av en eller flera cykler.
Det automatiska arbetsförloppet aktiveras
vid anslutningen X1 genom en startsignal.
Det automatiska förloppet kan avbrytas via
externa knappar.
2 X: Ingångar X
X1 är alltid start.
3 A: Utgångarna A
utgångssignalerna. Det är alltid endast en
utgång som är trycksatt.
... X12.
2
... A12. Anslutningar för
1
Bild2:Anslutningar
84
4 P: Anslutningar för drifttryck.
Energitillförsel
5 L: Återställning.
Vid en signal (kortimpuls) på anslutningen L
(anslutningen är trycksatt: steg 11½,
anslutningen är avluftad: steg 12) intar
Quickstepper utgångsläget.
6 MAN/P: manuell drift.
Anslutningen MAN/P trycksätts endast vid
installations− eller stegdrift (kapitel 8).
Anslutningarna MAN/P och AUTO måste
vara inbördes försedda med en extern
väljare eller drivas med Festo Commander
FSSC−12, för att det ska vara möjligt att
använda förvalet.
Bild3:Standardanslutningar för Festo Commander FSSC−12
2Funktion
Festo Quickstepper är ett anslutningsklart stegregister med 12 kopplingssteg.
Varje utgång är tilldelad en ingång. Quickstepper styr rörelseförloppet baserat på
genomförda moment: Den kopplar inte vidare till nästa steg förrän motsvarande
ingång får en kvittering om att föregående rörelse har utförts. Quickstepper
möjliggör på så sätt en tillförlitlig diagnos vid fel: Om ingen
(det blåa stiftet är inte synligt) kan felet snabbt lokaliseras via motsvarande
indikerade steg och via kopplingsschemat.
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
kvitteringssignal följer
85
Page 86
Quickstepper
Endast den utgång är aktiv som motsvarar aktivt steg på stegregistret, de andra
utgångarna avluftas.
En överordnad nödstoppssignal samt förvalen automatisk/manuell, kontinuerlig
cykel/enkelcykel för förloppsstyrningen kan styras via Festo Commander FSSC−12
eller via externa knappar och logiska länkar.
3Användning
Quickstepper är avsedd som stegregister med 12 steg och startförregling. Den kan
användas med en pneumatisk kommandoenhet, t.ex. Commander FSSC−12, som
pneumatisk ministyrenhet i maskinstyrningar.
4Transport och förvaring
Följande för varingsvillkor gäller för produkten: Korta förvaringstider på en sval och
torr plats som är skyddad från ljus och korrosion.
5Förutsättningar för korrekt användningav produkten
Varning
S Felaktig hantering kan leda till felfunktioner.
S Säkerställ att det här kapitlets anvisningar alltid följs. Endast på så sätt
garanteras att produkten fungerar korrekt och säkert.
SJämför gränsvärdena i denna
bruksanvisning med din aktuella
applikation (t.ex. tryck, temperaturer).
Endast när belastningsgränserna beaktas
kan produkten användas enligt gällande
säkerhetsriktlinjer.
SFölj lokala lagar och
från yrkesorganisationer och nationella
institutioner.
86
förordningar, t.ex.
[°C][%] [bar]
Bild4
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
Page 87
Quickstepper
SAnvänd endast icke dimsmord tryckluft.
SOm enheten utsätts för slag och stötar
kan fel uppstå. Skydda enheten mot
nedfallande föremål.
STa hänsyn till rådande omgivande
förhållanden.
SSe till att tryckluften förbehandlas korrekt
(kapitel 13).
SAnvänd utrustningen i originalskick utan
några egna förändringar.
SAvlägsna förpackningarna med undantag
av etiketterna på tryckluftsanslutningarna
(risk för nedsmutsning).
Förpackningarna
kan återvinnas (undantag:
oljepapper = restavfall).
Bild5
Bild6
LF−...LR−...LD−...
Bild7
Bild8
6Montering
Mekanisk montering
Monteringen sker på frontdisplayen, frontluckorna, enhetens sidoytor eller i
kopplingsskåpet.
6.1 Montering på frontdisplayen, frontluckorna och enhetenssidoytor
1. Gör ett kvadratiskt urtag i ytan. Monteringsmått för frontramen 92x92mm³,
tjocklek på frontplattan max. 13 mm.
2. Sätt in frontramen FSS−F−12 (Bild9) utifrån
frontdisplayen.
3. För in enheten inifrån i frontramen. Frontramens klämbackar 2 ska skjutas in
upptill och nertill i enhetens styrningar 3. De båda hakarna på frontramens
innerflanker 1 ska sättas fast i de avsedda fördjupningarna på enheten 4.
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
i det förberedda urtaget i
87
Page 88
Quickstepper
4. Förhindra obehörig hantering via den låsbara skyddskåpan FSS−K−12−C
(Bild10). Användning av skyddskåpa är obligatorisk för kapslingsklass IP54.
3
2
4
1
Bild9
Bild10
6.2 Montering i kopplingsskåpet
Montera enheten på Festo 2N−monteringsram
NRRQ−2N i normramsystemet M5 Compact
(Bild11).
Bild11
88
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
Page 89
Quickstepper
6.3 Externamanöverdon
Automatisk/manuelldrift
Enheten kan styras manuellt eller automatiskt via en kommandoenhet, t.ex. Festo
Commander FSSC−12.
SVid manuell drift ansluter du ingången MAN/P via ett vred N−22−SW och en
panelventil SV−5−M5−B (kapitel 11) med ingången AUTO.
SVid automatisk drift ansluter du ingången AUTO till utgången A
AUTO
på Festo
Commander FSSC−12 (Bild3). Auto ställs in via för val på väljaren Auto/Man.
Notera
S Anslutningen av AUTO är obligatorisk.
S Om ingångarna AUTO och MAN/P beläggs med tryckluft samtidigt blir AUTO
dominerande.
S Anslutningen av MAN/P är valfri och är endast till för installations− och
stegdrift.
Återställning resp. justering
För återställning kan du använda en extern tryckknapp eller en kommandoenhet,
t.ex. Festo Commander FSSC−12.
SVid manuell drift
till en panelventil SV−3−M5 (kapitel 11).
SVid automatisk drift ansluter du ingången L till utgången A
Commander FSSC−12 (Bild3). Återställning sker efter det att du tryckt på
reset−knappen.
Stopp efter en cykel
Om du vill stanna efter en cykel kan du använda en extern tryckknapp T−22−... och
en panelventil SV−3−M5 (kapitel 11) eller en kommandoenhet, t.ex. Festo
Commander FSSC−12.
SVid manuell drift använder du tryckknapp T−22−... och
slutande funktion.
SVid automatisk drift väljer du förvalet enkelcykel på Festo Commander
FSSC−12.
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
ansluter du ingången L till en extern tryckknapp T−22−... och
på Festo
L
en panelventil med
89
Page 90
Quickstepper
Stopp i cykel
Om du vill stanna i en cykel kan du använda en extern tryckknapp T−22−... och en
panelventil SV−3−M5 (kapitel 11) eller en kommandoenhet, t.ex. Festo Commander
FSSC−12.
SVid manuell drift använder du tryckknappen T−22−... och en panelventil med
slutande funktion. Om du trycker på knappen fortsätter utgången att vara
med tryckluft.
belagd
SVid automatdrift aktiverar du stopp i en cykel genom att belägga ingången
på Festo Commander FSSC−12 och trycka på stoppknappen. Om du
STOP
IN
trycker på stoppknappen fortsätter respektive utgång att vara belagd med
tryckluft.
Nödstopp
Till nödstoppsfunktionen använder du en externt låsbar svampknapp PR(S)−... och
en panelventil SV−3−M5 (kapitel 11). Det gäller även för automatisk drift med en
kommandoenhet, t.ex. Festo Commander FSSC−12.
SVid manuell drift
aktiverar du nödstopp genom att ansluta önskad utgång till
applikationen via en externt låsbar svampknapp och en panelventil med
brytande funktion. Genom att aktivera nödstopp kopplas luften bort vid
utgången.
SVid automatisk drift aktiverar du nödstopp genom att belägga nödstopps−
ingången (NOT AUS) på Festo Commander FSSC−12 och genom att trycka på
externa låsbara svampknappen. Vid nödstopp kopplas luften bort vid
den
utgången.
Varning
Beakta bestämmelserna i EN 418 resp. ISO 13850.
Knappar, omkopplare och tillhörande frontdisplayventiler finns i kapitel 11.
90
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
Page 91
Quickstepper
Pneumatisk montering
6.4 Tryckluftsanslutningar
Anslut in− och utgångarna på Quicksteppern med enheter på din styrning enligt
kopplingsschemat.
6.5 Stegprogrammedmindre än 12steg
Om du vill kortsluta ut− och ingångar som du inte behöver genom påluftning kan
du använda en kontaktsats FSS−KM−8−12 (kapitel 11). Bryggan sammankopplar
ingångar som ligger bredvid varandra X
. Motsvarande utgångar An försluts med
n+1
blindpluggar.
1. Sätt Quickstepper i utgångsläge genom
återställning (steg 12).
2. Förkorta kontaktsatsen (Bild12) till det
antal Quickstepper−steg som inte behövs.
3. Sätt fast kontaktsatsen på de lediga
anslutningsnipplarna på ingångarna X
och utgångarna An på Quicksteppern.
4. Anslut tryckluftsanslutningen P via
slangförbindelsen 1 till den lägsta
n+1
2
X
Bild12
byglade ingången X.
5. Anslut kontaktsatsen till pluggarna 2.
Påluftning av på varandra följande ingångar
kan alternativt även göras med V−slang−
anslutningar V−PK−3 (Bild14) och PU−slangar
Bild13
PU−3−... (kapitel 11). De utgångar som inte
används kan då förslutas med pluggar
CV−PK−3−B (Bild13).
Med hjälp av metoden
att kortsluta genom påluftning uppnås en ca 15 % snabbare
omkopplingstid jämfört med kortslutning genom vidarekoppling.
1
P
Notera
Genomströmning som stoppas med kortslutning genom påluftning kan påverka
enhetens livslängd.
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
91
Page 92
Quickstepper
Om du vill kortsluta in− och utgångar som inte
används med hjälp av vidarekoppling kan du
koppla ihop ingångarnas anslutningsnipplar
med de motsvarande utgångarna An.
X
n+1
Använd V−slanganslutningar V−PK−3 (Bild14)
med PU−slangar PU−3−.... Utgången A
med en plugg CV−PK−3−B (Bild13).
Metoden för kortslutning genom vidarekoppling är även lämplig för att hoppa över
mellansteg som inte behövs.
7Idrifttagning
Enheterna är anslutningsklara och kan börja användas direkt efter att
anslutningarna satts fast.
1. Kontrollera att hela anläggningen är trycklös.
2. Kontrollera att följande komponenter i anläggningen befinner sig i
utgångsläget:
Quickstepper på steg 12.
Arbetselement (cylindrar)
Logikelement (mekaniskt minne)
Signalgivare för gemensamt utgångsläge
Förvalslägen uppnådda
3. Kontrollera energitillförseln för styrenheten:
Drifttryck 2,5 ... 6 bar
Filtergrovlek serviceenhet 5 m
4. Kontrollera de enskilda funktionerna:
Tider
Tryckavläsning
Vakuumavläsning
etc.
5. Ställ in anläggningen:
Kontrollera systematiskt de enskilda rörelserna vid installationsdrift.
Justera signalgivarna vid funktionsstörning.
6. Starta provkörningen i stegdrift utan komponenter.
7. Genomför provkörningen med komponenter.
8. Genomför provkörningen med komponenter i automatdrift.
försluts
12
Bild14
92
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
Page 93
Quickstepper
8Manövrering och drift
Installations− och stegdrift ställs in med hjälp av knapparna Man.Step och väljaren
Output.
Notera
Du måste trycka på omkopplaren Output samtidigt som du flyttar mellan
lägena 0 och 1.
8.1Installationsdrift
1. Flytta väljaren Output till läge 0 (utgången frånkopplad).
2. Välj önskat steg med knappen Man.Step.
3. Flytta väljaren Output till läge 1. Vid omkopplarläge 1 frikopplas motsvarande
utgång och kommandot utförs.
Notera
Den avsedda utgången blir aktiv.
8.2Stegdrift
1. Flytta väljaren Output till läge 1 (utgången aktiverad).
2. Stega igenom utgångarna med knappen Man.Step. Det önskade
rörelseförloppet avverkas steg för steg.
Nästa steg kan utföras först då aktuellt stegs signaler har kvitterats vilket
garanterar ett stabilt arbetsförlopp vid automatdrift.
Notera
För att komma till det första steget måste liksom vid automatdrift alla
startförutsättningar finnas (kapitel 7).
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
93
Page 94
Quickstepper
8.3 Automatdrift
1. Belägg anslutningen AUTO eller välj förvalet Auto på Festo Commander
FSSC−12.
2. Flytta väljaren Output till läge 1 (utgången aktiverad).
3. Aktivera en extern startknapp eller tryck på startknappen på Festo Commander
FSSC−12. Då startas automatdriften.
Notera
Knappen Man.Step och väljaren Output är internt låsta vid automatdrift.
Du kan snabbt anpassa styrningen till förändrade arbetsuppgifter genom en enkel
omkoppling av slangarna på Quickstepper.
Det totala stegantalet kan utökas valfritt genom att seriekoppla flera
Quickstepper−enheter. Anslut två Quicksteppers enligt följande exempel:
Quickstepper 1
A
11
A
1
A
12
X
12
X1 (via OCH−element)A
Quickstepper 2
X
1
X
12
X
2
A
1
12
Notera
Vid anslutning av Festo Commander styrs direkt endast en Quickstepper.
Enheterna kan användas till nya arbetsuppgifter. Den befintliga slangdragningen
kan därför behållas.
94
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
Page 95
Quickstepper
9Underhåll och skötsel
Enheten är underhållsfri.
Varning
S Felaktig utbyggnad och förändring av anläggningen kan skada tätheten och
orsaka felfunktioner.
S Rengör skyddskåpan (Bild10) regelbundet och endast med en fuktig trasa.
10Reparation
Reparationer får inte utföras.
11Tillbehör
BeteckningTypArtikelnr
PluggCV−PK−3−B6213
FrontramFSS−F−1211570
SkyddskåpaFSS−K−12−C15701
KontaktsatsFSS−KM−8−1213830
Vippbrytare, svartH−22−SW9305
Vred, svartN−22−SW9301
Monteringsram M5 CompactNRRQ−2N9365
Svampknapp, svartP−22−SW9293
Svampknapp, rödPR−22−RT9297
Svampknapp, röd, låsbarPRS−22−RT9299
Plastslang, blåPU−3−BL5732
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
95
Page 96
Quickstepper
BeteckningArtikelnrTyp
Plastslang, svartPU−3−SW5731
Låsbrytare med nyckelQ−229303
Panelventil 3/2SV−3−M56817
Panelventil 5/2SV−5−M5−B11914
Tryckknapp, gulT−22−GE9290
Tryckknapp, rödT−22−RT9997
Tryckknapp, svartT−22−SW9289
V−slanganslutningV−PK−37268
12Åtgärdande av fel
Kontakta Festo.
13Tekniskadata
Driftförhållanden
Omgivningstemperatur+ 5 ... + 40 °C
Drifttryck2,5 ... 6 bar
Arbetstryck4 ... 6 bar
Driftmedium
Omgivningstemperatur ≥ 15 °CTryckluft i kvalitetsklass 3.4.3 enligt
Omgivningstemperatur < 15 °CTryckluft i kvalitetsklass 3.3.3 enligt
KapslingsklassIP54 (med skyddskåpa)
96
ISO8573−1
ISO8573−1
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
Page 97
Quickstepper
Driftförhållanden
MonteringFrontdisplaymontering eller monteringsram
MonteringslägeValfritt
Pneumatiska parametrar
Antal stegMax 12
Antal utgångar12
Antal ingångar12
Pneumatiska anslutningar
P (drifttryck)Anslutningsnippel NW4
In− och utgångar X och AAnslutningsnippel NW3
AUTOAnslutningsnippel NW3
L (återställning)Anslutningsnippel NW3
MAN/PAnslutningsnippel NW3
Material
HusABS
AnslutningsplattaPA12
AnslutningsnippelMässing
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
97
Page 98
Quickstepper
98
Festo FSS−12−C 0410a Svenska
Page 99
Quickstepper
Festo FSS−12−C 0410a
99
Page 100
Quickstepper
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments,
Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten,
soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für den
Fall der Patent−, Gebrauchsmuster oder Geschmacks−
mustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this
document as well as the comunication of its contents to
others without express authorization is
prohibited.
Offenders will be held liable for the payment of damages.
All rights reserved in the event of the grant of a patent,
utility module or design.
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente
prohibida la reproducción total o parcial de este documento,
así como su uso indebido y/o exhibición o comunicación a
terceros. De
los infractores se exigirá el correspo n di e n t e
resarcimi e n t o de daños y perjuicios. Quedan reservados
todos los derechos inherentes, en especial los de patentes,
de modelos registrados y estéticos.
Toute communication ou reproduction de ce document,
sous quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou
communication de son contenu sont interdites, sauf
autorisation écrite
expresse. Tout manquement à cette règle
est illicite et expose son auteur au versement de dommages
et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance
d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de
présentation.
È vietato consegnare a terzi o riprodurre questo documento,
utilizzarne il contenuto o renderlo comunque noto a terzi
senza esplicita autorizzazione. Ogni infrazione comporta il
riscarimento dei danni subiti. Sono riservati tutti i diritti
deriva nt i dalla concessione di brevetti per invenzioni
industri a l i di utilità o di brevetti per modelli ornamentali.
Detta dokument får inte utan vårt tillstånd utlämnas till
obehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delges
obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skade−
ståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att
inlämna patent−, bruksmönster− eller mönsteransökningar.
Copyright:
EFesto AG&Co. KG,
Postfach
D−73726 Esslingen
Phone:
+49/711/347− 0
Fax:
+49/711 /347− 2144
e−mail:
service_intern ationa l@f esto .com
Internet:
http://www.festo.com
Original: de
Version: 0410a
100
Festo FSS−12−C 0410a
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.