Ferroli PREXTHERM RSH 200, PREXTHERM RSH 130, PREXTHERM RSH 160, PREXTHERM RSH, PREXTHERM RSH 90 User Manual

...
PREXTHERM RSH
Caldaie ad Altissimo Rendimento Very high efficiency boilers
★★★
Caldaie pressurizzate in acciaio PREXTHERM RSH
Manuale Tecnico - Installazione - Uso e Manutenzione
Technical Manual - Installation - User and Maintenance
Chaudières pressurisées en acier PREXTHERM RSH
Notice Technique - Installation - Utilisation et Entretien
Calderas presurizadas de acero PREXTHERM RSH
Manual Técnico - Instalación - Uso y Mantenimiento
Stålkedler under tryk PREXTHERM RSH
Tecknisk Vejledning - Installation - Anvendelse og Vedligeholdelse
Druckkessel aus Stahl PREXTHERM RSH
Technisches Handbuch - Installation - Bedienung und Wartung
Stalen overdrukketels PREXTHERM RSH
Technische Handleiding - IInstallatie - Gebruik en Onderhoud
Caldeiras pressurizadas em aço PREXTHERM RSH
Manual Técnico - Instalação - Uso e Manutenção
Tryckpannor av stål PREXTHERM RSH
Teknisk Handbok - Installation - Drift och Underhåll
Paineistetut teräslämmityskattilat PREXTHERM RSH
Tekninen Kayttoopas - Asennus - Käyttö ja Huolto
IT
GB
FR
ES
DK
DE
NL
PT
SE
FI
RU
pag. 4
page 14
page 24
pág. 34
sd. 44
seite 54
pag. 64
pág. 74
sid. 84
sivu 94
стр 104
Газоплотные стальные водогрейные котлы PREXTHERM RSH
Техническое руководство - Монтаж, Эксплуатация и Обслуживание
Cod. 35452621 - 10/10
- 4 -
INDICE
1. Presentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5
2. Avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5
3. Certificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5
4. Caratteristiche tecniche, costruttive e dimensionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5
4.1 Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5
4.2 Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5
4.3 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5
4.4 Identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5
5. Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 7
5.1 Imballo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 7
5.2 Movimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 7
5.3 Locale di installazione della caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 7
5.4 Scarico dei prodotti della combustione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 7
5.5 Collegamenti idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 7
5.5.1 Acqua di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 7
5.5.2 Tubazioni mandata/ritorno impianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 7
5.5.3 Tubazioni riempimento/scarico impianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 7
5.5.4 Tubazioni vaso espansione e valvola di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 7
5.5.5 Pompa ricircolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 8
5.6 Porta anteriore apertura e regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 8
5.7 Montaggio del bruciatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 8
5.8 Collegamento spia controllo fiamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 8
5.9 Montaggio pannellatura mod. 80÷1300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 8
5.10 Montaggio pannellatura mod. 1600÷2600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 8
6. Pannello strumenti standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 9
6.1 Pannello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 9
6.2 Vista frontale pannello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 9
6.3 Schema delle connessioni elettriche morsettiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 9
6.4 Schema elettrico per bruciatore e pompa monofase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 10
6.5 Note sulle connessioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 11
7. Schema di principio - impianto per riscaldamento e produzione di acqua sanitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 11
8. Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 11
8.1 Controlli preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 11
8.2 Prima accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 11
8.3 Spegnimento caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12
9. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12
9.1 Norme generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12
9.2 Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12
9.3 Manutenzione straordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12
9.4 Pulizia della caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12
9.5 Verifica di funzionamento della caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12
9.6 Verifica di funzionamento del bruciatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12
9.7 Possibili guasti e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12
4. CARATTERISTICHE TECNICHE, COSTRUTTIVE E DIMENSIONALI
4.1 Descrizione dell’apparecchio
La tipologia costruttiva delle caldaie serie PREXTHERM RSH garantisce potenzialità e rendimenti elevati con basse temperature fumi, si ottengono così emissioni inquinanti ridotte. La costruzione segue la norma EN 303 parte 1ª. Gli elementi tecnici principali della progettazione sono:
- lo studio accurato delle geometrie, per ottene-
re un rapporto ottimale tra i volumi di combu­stione e le superfici di scambio
- la scelta dei materiali utilizzati, per una lunga
durata della caldaia. Le caldaie sono a combustione pressurizzata, a 3 giri di fumo, del tipo cilindrico orizzontale con inversione di fiamma nel focolare, comple­tamente bagnato, la fiamma prodotta dal bru­ciatore si rovescia perifericamente verso la parte anteriore, dove i fumi imboccano il fascio tubiero, nei quali sono inseriti i turbolatori che creano un percorso vorticoso aumentando lo scambio termico per convezione. In uscita dal fascio tubiero i fumi sono raccolti nella camera posteriore e convogliati al camino. Le caldaie sono equipaggiate di una porta incernierata per una apertura a destra o a sinistra e regola­bile in altezza e in profondità. Il fasciame del corpo è isolato con uno spesso materassino di lana di vetro e ricoperto con un ulteriore strato di materiale antistrappo. La finitura esterna è composta da pannelli in acciaio verniciato. I ganci di sollevamento si trovano sulla parte superiore del fasciame.
Le caldaie sono provviste di 2 attacchi da 1/2” per guaine porta bulbi (adatte ad alloggiare 3 bulbi ciascuna). Il pannello di comando già precablato è posto sopra la caldaia e consente il funzionamento automatico della stessa.
4.2 Principio di funzionamento
Le caldaie PREXTHERM RSH sono dotate di un focolare cilindrico cieco, nel quale la fiamma del bruciatore si rovescia perifericamente verso il davanti, da dove i gas combusti entrano nei tubi fumo. All’uscita, gli stessi vengono raccolti nella camera fumo e da qui inviati al camino. La came­ra di combustione durante il funzionamento del bruciatore è sempre in pressione. Per il valore di questa pressione vedere le tabelle di pag. 6, alla colonna Perdite di carico lato fumi. Il canale da fumo e il raccordo alla canna fumaria devono essere realizzati in conformità alle Norme e alla Legislazione vigente, con condotti rigidi, resistenti alla temperatura, alla condensa, alle sollecitazioni meccaniche e a tenuta. (Fig. 1)
4.3 Dati tecnici - Dimensioni - Attacchi idraulici Legenda (Fig. 2 e 3) 1 Quadro comandi 2 Flangia attacco bruciatore 3 Portina di pulizia camera fumo 4 Spia controllo fiamma T1 Mandata riscaldamento T2 Ritorno riscaldamento T3 Attacco vaso espansione T4 Scarico caldaia T5 Attacco camino T6 Attacco bruciatore
4.4 Identificazione
La caldaia è identificabile attraverso:
- Busta documenti È applicata sul portellone e contiene: MANUALE TECNICO CERTIFICATO DI GARANZIA ETICHETTE CON CODICE A BARRE TARGHETTA TECNICA CERTIFICATO DI COSTRUZIONE (attestante il buon esito della prova idraulica)
- Targhetta Tecnica Riporta i dati tecnici e le prestazioni dell’apparecchio (Fig. 4). È inserita nella busta documenti e DEVE ESSERE APPLICATA OBBLIGATORIAMEN­TE, dall’installatore dell’apparecchio, ad instal­lazione ultimata, nella parte alta anteriore di uno dei pannelli laterali della mantellatura, in modo visibile. In caso di smarrimento richiederne un dupli­cato al Servizio Tecnico di Assistenza Ferroli.
La manomissione, l’asportazione, la mancanza della targhetta di identificazione o quant’altro non permetta la sicura identificazione del pro­dotto, rende difficoltosa qualsiasi operazione di installazione e manutenzione.
Legenda (Fig. 4) 1 Busta documenti
- 5 -
IT
1. PRESENTAZIONE
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto una caldaia PREXTHERM RSH. Questo manuale è stato preparato per informarLa, con avvertenze e consigli, sulla
installazione, il corretto uso e la manutenzione della caldaia. La preghiamo quindi di leggerlo attentamente e di conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Nel suo interesse, La invitiamo a seguire e osservare con attenzione quanto in esso contenuto per poter al meglio e
con piena soddisfazione usufruire di questo pro­dotto di alta qualità. L’inadempienza e l’inosser­vanza di quanto riportato in questo manuale, esonerano la Ditta Costruttrice da qualsiasi responsabilità e invalida la garanzia stessa.
2. AVVERTENZE GENERALI
- Il manuale istruzioni è parte integrante del pro­dotto e fornisce una descrizione di tutto ciò che deve essere osservato in fase di installa­zione, uso e manutenzione.
- Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente previsto.
- Questo apparecchio serve a riscaldare
acqua a una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica e deve essere allacciato a un impianto di riscaldamento e/o a un impianto di distri­buzione acqua calda per uso sanitario, compatibilmente alle sue caratteristiche e prestazioni e alla potenza termica.
- È opportuno verificare, prima dell’installazione, che la caldaia non abbia subito danni derivanti dalla movimentazione e dal trasporto.
- L’installazione deve essere effettuata in ottem­peranza alle norme vigenti, da personale opportunamente qualificato.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’appa­recchio dalla rete di alimentazione.
- La Ferroli
S.p.A. non risponde per danni a per-
sone e/a cose dovuti ad errori di installazione, di regolazione, di manutenzione e da usi impropri.
- L’avviamento della caldaia e del relativo impianto devono essere eseguiti da persona autorizzata.
- Il primo avviamento ha lo scopo di verificare il buon funzionamento di tutti i dispositivi di regolazione e di controllo.
- Il non utilizzo dell’apparecchio per un lungo periodo necessita dell’intervento di personale qualificato.
Normative
L’installatore deve rispettare le regolamenta­zioni locali e vigenti per quanto riguarda: la scel­ta del luogo di installazione della caldaia, il rispetto delle necessarie condizioni di aerazio-
ne; che il collegamento e il camino siano a per­fetta tenuta; i collegamenti del combustibile, degli impianti elettrici ed eventuali altre disposi­zioni per quanto riguarda la sicurezza.
Condizioni di garanzia
La validità della garanzia è subordinata all’osservanza delle norme e dei consigli di uti­lizzo contenute in questo manuale. Ogni inos­servanza o modifica la renderà nulla. Non sono assolutamente riconosciuti dalla garanzia danni dovuti alla corrosione da condensa acida dei prodotti della combustione o conseguenti alla formazione di incrostazioni causate dall’uso di acque dure o aggressive, in quanto imputabili alla sola conduzione dell’impianto.
3. CERTIFICAZIONE
La marcatura CE documenta che gli apparecchi Ferroli
S.p.A. sono conformi ai requisiti contenuti
nelle direttive europee ad essi applicabili.
In particolare questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
- Direttiva apparecchi a gas (2009/142/CE)
- Direttiva rendimenti (92/42 CE)
- Direttiva Bassa Tensione 73/23 CE (modificata dalla 93/68)
- Direttiva CE Compatibilità Elettromagnetica 89/336 (modificata dalla 93/68)
- 6 -
PREXTHERM RSH 80 90 130 160 200 250 350 450 500 600 700 800 900 1100 1300
Potenzialità nominale min
kW
60 70 100 137 160 196 260 341 390 468 533 611 689 813 962
max
kW
92 107 152 190 240 320 399 500 600 720 820 940 1060 1250 1480
Potenzialità focolare min
kW
63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 206 272,6 357 407,9 489,8 558,4 638,9 719,9 848,2 1004,4
max
kW
97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 1107,6 1304,2 1545,2
Capacità totale caldaia
l
120 185 235 304 362 337 405 471 735 850 850 1240 1490 1490 1620
Perdite di carico lato acqua Δt 10°C
mbar
11 20 12 17 40 48 40 51 32 40 51 65 86 110 100
Δt 15°C
mbar
6 12 7 10 17 23 22 28 18 25 25 33 40 55 45
Δt 20°C
mbar
2 5 3 4 9 13 12 16 10 18 16 20 25 32 29
Perdite di carico lato fumi
mbar
0,7 1,2 1,2 2,3 3,3 3,5 4,3 4,8 4,5 5,6 5,4 6 6,5 6,5 6,8
Peso a secco
kg
260 350 440 480 550 590 860 970 1250 1420 1420 1580 2650 2650 2850
DIMENSIONI A
mm
760 760 810 950 950 950 1060 1060 1260 1450 1450 1450 1530 1530 1530
B
mm
764 764 1264 1264 1514 1515 1516 1776 1516 2016 2016 2018 2320 2320 2320
C
mm
856 856 911 1031 1031 1031 1181 1181 1181 1331 1331 1551 1661 1661 1611
D
mm
165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165
E
mm
130 130 130 150 150 150 170 170 170 170 170 190 190 190 190
F
mm
152 152 152 152 152 152 152 152 152 212 212 212 212 212 212
G
mm
515 515 545 630 630 630 725 725 725 815 815 900 1013 1013 1013
H
mm
395 395 420 495 495 485 570 570 570 615 615 670 743 743 743
I
mm
1046 1046 1516 1546 1816 1817 1838 2098 1838 2358 2398 2420 2722 2722 2722
L
mm
100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 90 120 120 120
L1
mm
121 121 121 121 121 120 120 120 120 180 180 178 199 199 199
M
mm
925 925 980 1100 1100 1100 1250 1250 1400 1400 1400 1580 1730 1730 1730
N
mm
147 147 217 217 217 218 218 218 218 218 218 218 220 220 220
O
mm
150 150 330 330 380 380 380 440 440 480 480 480 580 580 580
P
mm
250 250 450 450 600 600 600 700 700 900 900 900 1100 1100 1200
Q
mm
700 700 750 890 890 890 1000 1000 1000 1200 1200 1390 1470 1470 1470
R
mm
740 740 1240 1240 1490 1491 1492 1492 1492 1992 1992 1994 2296 2296 2496 Mandata acqua calda DN T1 2” 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 80 80 100 100 100 125 150 150 150 Ritorno acqua calda DN T2 2” 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 80 80 100 100 100 125 150 150 150 Attacco vaso espansione DN T3 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 2” 2” 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 3” 100 100 100 Scarico caldaia DN T4 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 Uscita fumo Ø T5 200 220 220 220 220 220 250 250 350 350 350 400 450 450 450
PREXTHERM RSH 1600 2000 2600
Potenzialità nominale min
kW
1229 1535 1950
max
kW
1845 2360 3000
Potenzialità focolare min
kW
1291,2 1603,1 2033,7
max
kW
1938 2464,7 3128,8
Capacità totale caldaia
l
1925 2600 2920
Perdite di carico lato acqua Δt 10°C
mbar
150 145 190
Δt 15°C
mbar
70 65 90
Δt 20°C
mbar
42 45 61
Perdite di carico lato fumi
mbar
7,2 7,5 8,2
Peso a secco
kg
3900 5300 5800
DIMENSIONI A
mm
1610 1800 1800
B
mm
2772 2976 3346
C
mm
1810 2000 2000
D
mm
–– –
E
mm
210 220 220
F
mm
250 250 250
G
mm
1005 1100 1100
H
mm
860 940 940
I
mm
3232 3446 3816
L
mm
145 145 145
L1
mm
195 195 195
M
mm
1950 2140 2140
N
mm
662 716 786
O
mm
650 650 650
P
mm
1000 1150 1450
Q
mm
1000 1170 1170 Mandata acqua calda DN T1 150 200 200 Ritorno acqua calda DN T2 150 200 200 Attacco vaso espansione DN T3 100 125 125 Scarico caldaia DN T4 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 Uscita fumo Ø T5 450 500 500
5. INSTALLAZIONE
5.1 Imballo
Le caldaie PREXTHERM RSH modello 80-1300 vengono fornite complete di porta e camera fumo montate e isolamento sul corpo, mentre la mantellatura è contenuta in imballo di cartone. Il pannello strumenti viene fornito in una sca­tola di cartone e posizionato nella camera di combustione. Le caldaie RSH modello 1600­2600 vengono fornite complete di isolamento e mantello. Il pannello strumenti viene fornito in una sca­tola di cartone e posizionato nella camera di combustione.
5.2 Movimentazione
Le caldaie PREXTHERM RSH sono dotate di golfare di sollevamento. Porre attenzione alla movimentazione e avvalersi di attrezzatura ido­nea ai loro pesi. Prima di posizionare la caldaia togliere il basamento in legno svitando le viti di fissaggio (Fig. 5).
5.3 Locale di installazione (Fig. 6) Le caldaie PREXTHERM RSH vanno installate in locali ad uso esclusivo, rispondenti alle Norme Tecniche e alla Legislazione vigente e dotati di aperture di aerazione adeguatamente dimensio­nate. Le aperture di aerazione dovranno essere permanenti, comunicanti direttamente con l’ester­no e posizionate a livello alto e basso in confor­mità con le normative vigenti. L’ubicazione delle aperture di aerazione, i circuiti di adduzione del combustibile, di distribuzione dell’energia elettrica e di illuminazione dovranno rispettare le disposi­zioni di legge vigenti in relazione al tipo di combu­stibile impiegato. Per agevolare la pulizia del cir­cuito fumo, nella parte anteriore della caldaia, dovrà essere lasciato uno spazio libero non infe­riore alla lunghezza del corpo caldaia e, in ogni caso, mai inferiore a 1300 mm e si dovrà verifica­re che con la porta aperta a 90° la distanza tra la porta e la parete adiacente (X), sia almeno pari alla lunghezza del bruciatore. Il piano d’appoggio della caldaia deve essere perfettamente orizzontale. È consigliabile preve­dere uno zoccolo di cemento piano e in grado di sopportare il peso totale della caldaia più il conte­nuto d’acqua. Per le dimensioni dello zoccolo, vedere le quote R x Q (tabella dimensioni). Nel caso in cui il bruciatore sia alimentato con gas combustibile di peso specifico superiore a quello dell’aria, le parti elettriche dovranno essere poste ad una quota da terra superiore a 500 mm. L’apparecchio non può essere installato all’aperto perché non è progettato per funzionare all’ester­no e non dispone di sistemi antigelo automatici.
INSTALLAZIONE SU IMPIANTI VECCHI O DA RIMODERNARE Quando la caldaia viene installata su impianti vecchi o da rimodernare, verificare che:
- La canna fumaria sia adatta alle temperature dei prodotti della combustione, calcolata e costruita secondo le Normative vigenti e che sia a tenuta, isolata e non abbia occlusioni o restringimenti.
- L’impianto elettrico sia realizzato nel rispetto delle Norme vigenti e da personale qualificato.
- La linea di adduzione del combustibile e l’eventuale serbatoio siano realizzati secondo le Norme vigenti.
- Il vaso/i di espansione assicuri il totale assorbimento della dilatazione del fluido contenuto nell’impianto.
- La portata, la prevalenza e la direzione del flus­so delle pompe di circolazione sia appropriata.
- L’impianto sia lavato, pulito da fanghi, da incrostazioni, disaerato e che siano state veri­ficate le tenute.
- Sia previsto un sistema di trattamento acqua di alimentazione/reintegro (vedi valori di riferi­mento).
5.4 Scarico dei prodotti della combustione
(Fig. 7) Il canale da fumo e il raccordo alla canna fumaria devono essere realizzati in conformità alle Norme e alla Legislazione vigente, con condotti rigidi, resistenti alla temperatura, alla condensa, alle sollecitazioni meccaniche e a tenuta. La canna fumaria deve assicurare la depressione minima prevista dalle Norme vigenti, considerando pres­sione “zero” al raccordo con canale da fumi. Canne fumarie e canali da fumo inadeguati o mal dimensionati possono ampliare la rumorosità di combustione, generare problemi di condensazio­ne e influire negativamente sui parametri di com­bustione. I condotti di scarico non coibentati sono fonte di potenziale pericolo. Le tenute delle giun­zioni vanno realizzate con materiali resistenti a temperature di almeno 250°C. Nel tratto di colle­gamento tra caldaia e canna fumaria, si devono prevedere idonei punti di misura per la tempera­tura fumi e l’analisi dei prodotti della combustio­ne. Per quanto riguarda la sezione e l’altezza del camino, è necessario fare riferimento alle regola­mentazioni nazionali e locali in vigore.
5.5 Collegamenti idraulici
5.5.1 Acqua di alimentazione
Le caratteristiche chimiche dell’acqua dell’impian­to e di reintegro, sono fondamentali per il buon funzionamento e la sicurezza della caldaia, vanno condizionate con opportuni sistemi di trat­tamento. Come valori di riferimento possono essere considerati quelli riportati nella tabella.
DUREZZA TOTALE ppm 10 ALCALINITA’ mg/l CaCO
3
750 PH 8÷9 SILICE ppm 100 CLORURI ppm 3500
È assolutamente indispensabile il trattamento dell’acqua utilizzata per l’impianto di riscalda­mento nei seguenti casi:
- Impianti molto estesi
- Acqua con elevata durezza
- Frequenti immissioni di acqua di reintegro
nell’impianto Nel caso si rendesse necessario lo svuotamento parziale o totale dell’impianto, si prescrive di effet­tuare il successivo riempimento con acqua tratta­ta. Per il controllo dell’entità dei reintegri si consi­glia di installare sulla tubazione un contatore. I fenomeni più comuni che si verificano negli impianti termici sono:
- Incrostazioni di calcare
Il calcare si concentra nei punti dove maggio­re è la temperatura di parete. Le incrostazioni calcaree a causa della loro bassa conduttività termica riducono lo scambio termico così che la presenza di pochi millimetri, contrastano lo
scambio termico tra i fumi e l’acqua, compor­tando un aumento della temperatura delle parti esposte alla fiamma e quindi rotture (cricche) sulla piastra tubiera.
- Corrosione lato acqua La corrosione delle superfici metalliche della caldaia lato acqua è dovuta al passaggio in soluzione del ferro attraverso i suoi ioni. In questo processo ha molta importanza la pre­senza dei gas disciolti e in particolare dell’ossigeno e dell’anidride carbonica. In pre­senza di acque addolcite e/o demineralizzate, si è al riparo da fenomeni di incrostazione, ma non altrettanto per quanto riguarda le cor­rosioni. È necessario quindi condizionare l’acqua con inibitori di processi corrosivi.
5.5.2 Tubazioni mandata/ritorno impianto
Le dimensioni delle tubazioni di mandata e ritor­no sono indicate per ogni modello di caldaia nella tabella DIMENSIONI. Assicurarsi che sull’impianto ci sia un numero sufficiente di sfiati. Gli attacchi della caldaia non devono essere sollecitati dal peso delle tubazio­ni d’allacciamento all’impianto; installare pertan­to appositi supporti.
5.5.3 Tubazioni riempimento/scarico impianto
Per il riempimento e lo scarico della caldaia un rubinetto può essere collegato all’attacco T4 che si trova nella parte posteriore (vedi dise­gno DIMENSIONI).
5.5.4 Tubazioni vaso espansione e valvola di
sicurezza
Le caldaie PREXTHERM RSH sono adatte per funzionare con circolazione d’acqua forzata sia con vaso d’espansione aperto che chiuso. Un vaso di espansione è sempre necessario, per compensare l’aumento di volume dell’acqua dovuto al riscaldamento. Nel primo caso, l’altez­za della colonna idrostatica dovrà essere pari almeno a 3 metri sopra il mantello della caldaia e dovrà essere di capacità tale da contenere, tra il pelo libero dell’acqua nel vaso e il tubo di trop­po pieno, l’aumento di volume di tutta l’acqua dell’impianto. Sono da preferirsi vasi alti e stretti in modo da esporre a contatto con l’aria la minor superficie d’acqua possibile, riducendo in tal modo l’evaporazione. Nel secondo caso, la capacità del vaso di espansione chiuso deve essere calcolata tenendo conto di:
- volume totale dell’acqua contenuta nell’impianto
- pressione massima di esercizio dell’impianto
- pressione massima di esercizio del vaso di espansione
- pressione di precarica iniziale del vaso di espansione
- temperatura massima di esercizio della cal­daia (la temperatura massima del termostato montato sul pannello è 90°C; ai fini di questo calcolo si consiglia di considerare 100°C).
La tubazione di espansione collega il vaso di espansione con l’impianto. Questa tubazione che partirà dall’attacco T3 (vedere tabella Dimensioni), non dovrà avere alcuna valvola di intercettazione. Installare sull’attacco T3 o sulla tubazione di man­data entro 0,5 metri dalla flangia di partenza, una valvola di sicurezza dimensionata per la capacità della caldaia e in conformità con le normative locali e vigenti. È vietato interporre qualsiasi tipo d’inter­cettazione tra la caldaia e il vaso d’espansione e tra la caldaia e le valvole di sicurezza, e si racco-
- 7 -
IT
manda di usare valvole regolate per intervento non oltre la pressione massima di esercizio consentita.
5.5.5 Pompa ricircolo (Fig. 8) La condensazione del vapore d’acqua contenuto nei fumi di scarico della caldaia (condensa) si presenta quando la temperatura dell’acqua di ritorno è minore di 55°C ed è rilevante soprattutto durante l’accensione mattutina, dopo che la cal­daia è rimasta spenta tutta la notte. La condensa è acida e corrosiva e, con il tempo, intacca le lamiere della caldaia. È quindi auspicabile l’ado­zione di una pompa di ricircolo, con funzione di anticondensa, installata tra gli attacchi di manda­ta e di ritorno, a monte della eventuale valvola miscelatrice. La pompa deve assicurare, durante i periodi di funzionamento dell’impianto, una por­tata compresa tra il 20 e il 30% di quella totale; deve assicurare una temperatura dell’acqua di ritorno non inferiore a 55°C, mentre la prevalenza richiesta è modesta in quanto deve vincere solo la resistenza della caldaia e delle valvole. Per rilevare l’effettiva temperatura di ritorno impianto con lo scopo di comandare la pompa anticonden­sa o per gestire le funzioni di messa a regime in sistemi di termoregolazione, è necessario predi­sporre un pozzetto portasonda da posizionare a una distanza equivalente a 3÷5 diametri del tubo di ritorno a monte del punto di innesto idraulico.
5.6 Porta anteriore apertura e regolazione
Per i modelli PREXTHERM RSH 80÷1300 l’incer­nieramento, il fissaggio e l’inversione dell’apertura della porta avvengono secondo la fig. 9. A tale scopo si rendono necessarie le seguenti operazioni:
- La porta viene fornita di quattro staffe (pos. 3) e cerniere uguali.
- Per stabilire il senso di apertura DESTRA o SINISTRA svitare il dado (pos. 7), svitare e togliere il dado (pos. 6) DX o SX, avremo così il lato di apertura della porta.
- La regolazione in altezza della porta avviene tramite il dado (pos. 2); a regolazione ultimata bloccare infine i grani (pos. 1).
- La regolazione longitudinale avviene tramite la vite (pos. 8).
Legenda (Fig. 9) 1 Grano di fissaggio 2 Dado di sostegno/regolazione porta 3 Staffa cerniera 4 Perno cerniera 5 Vite cerniera 6 Dado di fissaggio cerniera 7 Dado di fissaggio 8 Viti e dadi di fissaggio/regolazione staffa
cerniera
Per i modelli PREXTHERM RSH 1600÷2600 l’incernieramento, il fissaggio e l’inversione dell’apertura della porta avvengono secondo la fig. 10. A tale scopo si rendono necessarie le seguenti operazioni:
- La porta viene fornita di quattro cerniere uguali (pos. 3).
- Per stabilire il senso di apertura DESTRA o SINISTRA svitare il dado (pos. 7), svitare e togliere il dado (pos. 6) DX o SX, avremo così il lato di apertura della porta.
- La regolazione in altezza della porta avviene tramite il dado (pos. 2); a regolazione ultimata bloccare infine i grani (pos. 1).
Legenda (Fig. 10) 1 Grano di fissaggio 2 Dado di sostegno/regolazione porta 3 Staffa cerniera 4 Perno cerniera 5 Vite cerniera 6 Dado di fissaggio cerniera 7 Dado di fissaggio
5.7 Montaggio del bruciatore (Fig. 11)
Il montaggio del bruciatore alla porta della caldaia, deve garantire una perfetta tenuta ai prodotti della combustione. Installato il bruciatore sulla caldaia, lo spazio tra il boccaglio del bruciatore e il mate­riale refrattario del portellone deve essere riempito con il materassino ceramico (A) fornito a corredo. Questa operazione evita il surriscaldamento del portellone che altrimenti si deformerebbe in maniera irrimediabile. Gli allacciamenti del com­bustibile al bruciatore dovranno essere posti in modo da consentire la completa apertura del por­tellone della caldaia con il bruciatore installato.
RSH L min. (mm) L max. (mm) S
80-90 230 300 172 130-250 250 320 192 350-450 290 360 218 500-700 320 390 239 800-900 320 390 248
1300 340 410 262 1600 340 470 262 2000-2600 350 480 272
5.8 Collegamento spia controllo fiamma
(Fig. 12) La spia controllo fiamma è munita di una presa di pressione (1) da collegarsi tramite un tubo di sili­cone o rame alla presa sul bruciatore (2). Questa operazione permette all’aria soffiata dal ventilato­re di raffreddare il vetro spia e impedirne l’anneri­mento. Il mancato collegamento del tubo alla spia può provocare la rottura del vetro di controllo.
5.9 Montaggio pannellatura mod. 80÷1300
Sequenza di montaggio (Fig. 13) a) Posizionare i pannelli laterali destro e sinistro
(pos. 1-2) agganciandoli al supporto (pos.
13). Per determinare quale dei due fianchi sia
il destro o il sinistro, fare riferimento al foro
per la piastrina passacavi (pos. 6), deve
essere verso il davanti della caldaia.
b) Fissare il pannello comandi al pannello supe-
riore (pos. 3).
c) Appoggiare il pannello superiore destro (pos.
3), completo del pannello comandi, al pannel-
lo laterale (pos. 1) completo di molle, piolini e
dadi (pos. 10-11-12).
d) Inserire nelle guaine i bulbi degli strumenti
come indicato in Fig. 20 ed eseguire il collega-
mento elettrico del pannello comandi alla linea
di alimentazione, al bruciatore e alle eventuali
pompe etc. Si raccomanda di inserire le sonde
fino in fondo ai relativi pozzetti per migliorarne
il contatto. Bloccare quindi i capillari con le
mollette. Richiudere il coperchio del quadro
elettrico, far passare la spina del bruciatore
attraverso la piastrina laterale (pos. 6) e bloc-
care il cavo con il passacavo fornito. Fissare
la piastrina (pos. 6) con le viti (pos. 7).
e) Montare il pannello superiore sinistro (pos. 4)
al pannello laterale sinistro (pos. 2) completo
di molle, piolini e dadi (pos. 10-11-12).
f) Inserire nelle guaine i bulbi degli strumenti
come indicato in fig. 13-20 ed eseguire il colle­gamento elettrico del pannello comandi alla linea di alimentazione, al bruciatore e alle even­tuali pompe etc. Si raccomanda di inserire le sonde fino in fondo ai relativi pozzetti per migliorarne il contatto. Bloccare quindi i capillari con le mollette. Richiudere il coperchio del qua­dro elettrico, far passare la spina del bruciatore attraverso la piastrina laterale (pos. 9) e blocca­re il cavo con il passacavo fornito. Fissare la piastrine (pos. 9) con le viti (pos. 10).
g) Montare il pannello superiore (pos. 6) al pan-
nello laterale (pos. 3) completo di molle, pioli­ni e dadi (pos.14-15-16).
h) Montare il pannello posteriore (pos. 8) alla cal-
daia tramite le viti (pos. 13) con i dadi (pos. 14).
i) Montare il pannello anteriore (pos. 5) sulla
porta tramite le viti (pos. 8) e i dadi (pos. 9).
l) Fissare la targhetta dati della caldaia ved.
Cap. 1.4, dopo aver pulito e sgrassato con adeguato solvente la zona interessata, e applicarla facendola aderire perfettamente. Non rimuovere la targhetta perché se ne comprometterebbe l’adesività.
La targhetta è inserita nella busta documenti.
5.10 Montaggio pannellatura mod. 1600÷2600
Sequenza di montaggio (Fig. 14) a) Posizionare i pannelli laterali (pos. 1-2 e 3-4)
agganciandoli ai supporti (pos. 19).
b) Posizionare i pannelli laterali superiori destri
(pos. 5-6) e successivamente i sinistri (7-8) agganciandoli ai supporti della caldaia (pos.
19) e al traverso (pos. 18).
c) Fissare il pannello comandi al pannello supe-
riore destro (pos. 5).
d) Appoggiare il pannello superiore (pos. 5),
completo del pannello comandi, al pannello laterale (pos. 1) completo di molle, piolini e dadi (pos. 15-16-17).
e) Inserire nelle guaine i bulbi degli strumenti
come indicato in Fig. 21 ed eseguire il collega­mento elettrico del pannello comandi alla linea di alimentazione, al bruciatore e alle eventuali pompe etc. Si raccomanda di inserire le sonde fino in fondo ai relativi pozzetti per migliorarne il contatto. Bloccare quindi i capillari con le mollette. Richiudere il coperchio del quadro elettrico, far passare la spina del bruciatore attraverso la piastrina laterale (pos. 11) e bloc­care il cavo con il passacavo fornito. Fissare la
piastrina (pos. 11) con le viti (pos. 12). f) Montare il sostegno (pos. 18). g) Montare i pannelli superiori (pos. 5-6-7-8)
agganciandoli ai pannelli laterali (pos. 1-2-3-
4) completi di molle, piolini e dadi (15-16-17).
h) Montare i pannelli anteriori (pos. 9-10) sulla
porta anteriore tramite le viti (pos. 14) e i dadi
(pos. 13). i) Fissare la targhetta dati della caldaia ved.
Cap. 1.4, dopo aver pulito e sgrassato con
adeguato solvente la zona interessata, e
applicarla facendola aderire perfettamente.
Non rimuovere la targhetta perché se ne
comprometterebbe l’adesività.
La targhetta è inserita nella busta documenti.
- 8 -
6. PANNELLO STRUMENTI STANDARD
6.1 Pannello (Fig. 15)
Il pannello strumenti in dotazione, realizzato in materiale plastico con grado di protezione IP40, accoglie la strumentazione di regolazio­ne e di sicurezza. L’impianto elettrico a bordo caldaia deve essere:
- progettato e realizzato da personale qualifica­to e collegato a un impianto di messa a terra nel rispetto delle norme di legge vigenti.
- adeguato alla potenza massima assorbita dalla caldaia con cavi elettrici di sezione idonea.
I cavi di alimentazione e collegamento al brucia­tore devono avere il conduttore di terra alcuni mm più lungo degli altri conduttori dello stesso cavo. Per i collegamenti tra bruciatore, pannello elettrico e alimentazione si consiglia l’utilizzo di cavo H07 RN-F per collegamenti con posa a vista. Per altri tipi di installazione o per particola­ri situazioni ambientali si consiglia di consultare le normative vigenti. La formazione e il diametro dei conduttori va calcolata in base all’assorbi­mento del bruciatore. Per accedere agli stru­menti, ruotare il pannello frontale (A). Per acce-
dere alla morsettiera e per svolgere i capillari dei termostati e del termometro, togliere il pan­nello superiore (B) previo smontaggio delle 2 viti laterali (C). I termostati di regolazione (12-13 ­Fig. 16) sono tarabili dall’utente mediante mano­pola frontale. Il termostato di sicurezza è a tara­tura fissa e ha un riarmo manuale come previsto dal D.M. 1/12/75 raccolta R. È obbligatorio:
- l’impiego di un interruttore magnetotermico bipolare, sezionatore di linea, conforme alle Norme CEI-EN (apertura dei contatti di alme­no 3 mm)
- rispettare il collegamento L1 (Fase) ­N (Neutro)
- utilizzare cavi con sezione maggiore o uguale a 1,5 mm
2
, completi di puntalini capocorda.
- riferirsi agli schemi elettrici del presente libret­to per qualsiasi intervento di natura elettrica.
- realizzare un efficace collegamento di terra.
- è vietato l’uso dei tubi dell’acqua per la messa a terra dell’apparecchio.
Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’apparecchio e dall’innosservanza di quanto riportato negli schemi elettrici.
Per la messa a terra del corpo caldaia è previsto sulla testata anteriore un punto di connessione.
6.2 Vista frontale pannello
(Fig. 16)
Legenda
1 Interruttore accensione circolatore 2 Interruttore accensione bruciatore 3 Interruttore accensione caldaia 4 Pulsante Test 5 Pulsante ripristino pressostato di sicurezza 6 Temperatura acqua caldaia 7 Spia led caldaia accesa 8 Spia led 1
a
fiamma bruciatore
9 Spia led 2
a
fiamma bruciatore
10 Spia led blocco bruciatore 11 Spia led pressostato di sicurezza 12 Termostato TR1 regolazione 2
a
fiamma caldaia
13 Termostato TR1 regolazione 1
a
fiamma caldaia
14 Predisposizione per termoregolazione
6.3 Schema delle connessioni elettriche morsettiera
IT
- 9 -
Alimentazione 230 Vac 50-60Hz Monofase (fase) Alimentazione 230 Vac 50-60Hz Monofase (neutro) Alimentazione 230 Vac 50-60Hz Monofase (conduttore di terra)
Alimentazione bruciatore 230 Vac 50-60Hz Monofase (terra) Alimentazione bruciatore 230 Vac 50-60Hz Monofase (fase) Alimentazione bruciatore 230 Vac 50-60Hz Monofase (neutro) Consenso a bruciatore funzionamento 1
a
fiamma
Consenso a bruciatore funzionamento 1
a
fiamma
Consenso a bruciatore funzionamento 2
a
fiamma
Consenso a bruciatore funzionamento 2
a
fiamma Segnale da bruciatore di blocco Segnale da bruciatore funzionamento 2
a
fiamma
Massimo assorbimento di corrente 3 Ampere
Alimentazione circolatore 230 Vac 50-60Hz Monofase (terra) Alimentazione circolatore 230 Vac 50-60Hz Monofase (fase) Alimentazione circolatore 230 Vac 50-60Hz Monofase (neutro)
Massimo assorbimento di corrente 3 Ampere
Consenso accensione caldaia remoto Consenso accensione caldaia remoto
Ponticellare se non presente
Consenso di sicurezza caldaia esterno Consenso di sicurezza caldaia esterno
Ponticellare se non presente
Termostato ambiente o eventuale sistema di start circolazione remoto Termostato ambiente o eventuale sistema di start circolazione remoto
Ponticellare se non presente
6.4 Schema elettrico per bruciatore e pompa monofase (Fig. 17)
- 10 -
Fig. 17
Consenso
accensione
remoto
Termostato
di sicurezza
Caldaia
Consenso
di sicurezza
esterno
Termostato
1
a
fiamma
Caldaia
Interruttore
accensione
bruciatore
Blocco
Bruciatore
Seconda
fiamma
Consenso
1
a
fiamma
Consenso
2
a
fiamma
Alimentazione
Bruciatore
Termostato
ambiente
Interruttore
accensione
circolatore
Pompa
circolazione
acqua
Termostato
2
a
fiamma
Caldaia
Pulsante
test
termostato
Termoresistenza
acqua
caldaia
Interruttore
accensione
caldaia
Termometro
digitale
COLLEGAMENTI BRUCIATORE
- 11 -
IT
6.5 Note sulle connessioni
Il cavo di alimentazione del pannello di tipo FG7 RN-F 3G1,5 di serie è già collegato alla morsettiera. In caso di sostituzione provvedere all’utilizzo di un cavo appropriato secondo le normative vigenti. L’alimentazione del bruciato­re viene prelevata direttamente dalla morsettie­ra nel caso sia di tipo monofase e con assorbi­mento massimo di corrente di 3A. L’alimenta-
zione del circolatore acqua impianto viene pre­levata direttamente dalla morsettiera nel caso sia di tipo monofase e con assorbimento mas­simo di corrente di 3A. Nel caso il bruciatore o il circolatore abbiano assorbimento più elevato di quanto da noi previsto o alimentazione trifa­se, risulta necessario utilizzare dei relé di potenza interfacciati alle uscite previste in mor­settiera. Il consenso di accensione remoto
offre la possibilità di accendere la caldaia a distanza. Va ponticellato se non utilizzato. Il consenso di sicurezza caldaia esterno consen­te di inserire un ulteriore contatto che provoca lo spegnimento del bruciatore. Va ponticellato se non utilizzato. Il contatto per il termostato ambiente agisce solo sul circolatore acqua. Va ponticellato se non utilizzato.
7. SCHEMA DI PRINCIPIO - IMPIANTO PER RISCALDAMENTO E PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA (Fig. 18)
La scelta e l’installazione dei componenti dell’impianto è demandata per competenza all’installatore, che dovrà operare secondo le regole della buona tecnica e della Legislazione vigente. Gli impianti caricati con antigelo obbli­gano l’impiego di disconnettori idrici. Si ricorda che lo schema di Fig. 18 è uno schema di princi­pio. Nel caso di impianti diversi, Vi preghiamo contattare il nostro Servizio Post Vendita che Vi fornirà tutti gli elementi da Voi richiesti.
Legenda
A Mandata impianto B Ritorno impianto 1 Generatore di calore 2 Bruciatore completo di valvole di blocco
e regolazione
3 Bollitore 4 Collettori impianto 5 Valvole di sezionamento 6 Pompa di circolazione 7 Valvole di non ritorno 8 Vaso di espansione impianto
9 Valvola di sfiato automatico 10 Valvola di sicurezza 11 Filtro addolcitore 12 Caricamento impianto
13 Valvola di intercettazione combustibile 14 Stabilizzatore di pressione gas 15 Valvola di intercettazione manuale 16 Filtro gas 17 Giunto antivibrante 18 Pompa 19 Manometro 20 Termostato di sicurezza 21 Termostato di regolazione 22 Rubinetto a tre vie 23 Pressostato a riarmo manuale 24 Flussostato 25 Termostato di regolazione 26 Termostato a riarmo manuale 27 Pozzetto prova temperatura 28 Valvola termoregolatrice
8. AVVIAMENTO
8.1 Controlli preliminari
Eseguiti i collegamenti idraulici, elettrici e del combustibile alla caldaia, prima dell’avviamento controllare che:
- Il vaso di espansione e la valvola di sicurezza (se necessaria) siano collegati in maniera cor­retta e non siano in alcun modo intercettabili.
- I bulbi dei termostati di esercizio, di sicurezza, di minima e del termometro, siano bloccati entro le rispettive guaine.
- I turbolatori siano posizionati in tutti i tubi fumo.
- L’impianto risulti riempito d’acqua e completa­mente disaerato.
- La pompa o le pompe funzionino regolarmente.
- I collegamenti idraulici, elettrici e delle sicurez­ze necessarie e del combustibile siano stati eseguiti in conformità alle disposizioni nazio­nali e locali in vigore.
- Il bruciatore sia montato secondo le istruzioni contenute nel manuale del costruttore.
- Il voltaggio e la frequenza di rete siano com­patibili con il bruciatore e l’equipaggiamento elettrico della caldaia.
- L’impianto sia in grado di assorbire la quantità di calore che verrà prodotta.
- La pompa di ricircolo sia installata come prescrit­to al par. 5.5.5.
8.2 Prima accensione
Dopo l’esito positivo degli accertamenti indicati nel paragrafo precedente, si potrà procedere alla prima accensione del bruciatore che deve essere effettuata da un tecnico abilitato e rico­nosciuto dalla Ditta costruttrice del bruciatore. Il tecnico si assume ogni responsabilità per quanto riguarda il campo di taratura entro il
Legenda simboli/componenti schema elettrico
Temperatura mandata acqua caldaia
Strumento stato caldaia/Temperatura acqua
Circolatore acqua impianto
Consenso accensione remoto
Consenso di sicurezza esterno
Termostato ambiente
Interruttore accensione caldaia
Interruttore bruciatore
Interruttore circolatore
Pulsante test
Termostato 1° stadio bruciatore
Termostato 2° stadio bruciatore
Termostato di sicurezza caldaia
- 12 -
9. MANUTENZIONE
9.1 Norme generali
La manutenzione periodica è essenziale per la sicurezza, il rendimento e la durata dell’appa­recchio. Tutte le operazioni devono essere ese­guite da personale qualificato. Ogni operazione di pulizia e di manutenzione deve essere prece­duta dalla chiusura dell’alimentazione combusti­bile, dopo aver tolto la tensione elettrica. Per ottenere un buon funzionamento e il massi­mo rendimento della caldaia, è necessaria una pulizia regolare della camera di combustione, dei tubi fumo e della camera fumo.
9.2 Manutenzione ordinaria
La manutenzione deve essere stabilita in base al combustibile usato, dal numero di accensioni, dalle caratteristiche dell’impianto ecc., per cui non è possibile stabilire a priori un intervallo di tempo tra una manutenzione e la successiva. In linea di principio consigliamo i seguenti inter­valli di pulizia a seconda del combustibile:
- Caldaie a gas: una volta all’anno
- Caldaie a gasolio: due volte all’anno
- Caldaie ad olio combustibile: ogni 300 ore di funzionamento
In ogni caso vanno rispettate eventuali norme locali in fatto di manutenzione. Durante le ope­razioni di manutenzione ordinaria, dopo aver rimosso i turbolatori si dovrà scovolare il fascio tubiero e il focolare. Rimuovere i depositi accu­mulati nella cassa fumi attraverso l’apertura delle portine di ispezione. Nel caso di azioni più energiche rimuovere la camera fumo posteriore e, se deteriorata, sostituire la guarnizione di tenuta fumi. Controllare che lo scarico condensa non sia ostruito. Si dovrà accertare il buon funziona­mento degli organi di controllo e di misura al servizio del generatore. In questa occasione si dovrà rilevare la quantità di acqua di reintegro utilizzata, dopo aver analizzato l’acqua, interve­nire con una disincrostazione preventiva. I sali di calcio e magnesio disciolti nell’acqua grezza, con ripetuti rabbocchi, danno origine a depositi in caldaia e causano il surriscaldamento delle lamiere con possibili danni che non possono essere attribuiti ai materiali o alla tecnica costruttiva, e quindi, non coperti da garanzia. Dopo aver effettuato le operazioni di manuten­zione e di pulizia e la successiva accensione, verificare le tenute del portellone e della camera fumo, in caso di perdite di prodotti della combu­stione, sostituire le relative guarnizioni.
Le operazioni eseguite andranno trascritte sul libretto di centrale.
9.3 Manutenzione straordinaria
Manutenzione straordinaria di fine stagione o per lunghi periodi di inattività.
Si dovranno eseguire tutte le operazioni descrit­te nel capitolo precedente e inoltre:
- Controllare lo stato di usura dei turbolatori.
- Dopo la pulizia del circuito fumi è opportuno passare uno straccio imbevuto di soluzione diluita di soda caustica. Dopo aver lasciato asciugare, ripassare tutte le superfici con uno straccio imbevuto di olio.
- È consigliabile collocare all’interno del focolare sostanze igroscopiche (calce viva, silicogel in piccoli contenitori) e chiudere infine ermetica­mente in modo che non entri aria.
- Non vuotare l’impianto e la caldaia.
- Proteggere con grasso grafitato viti, dadi e perni della porta.
Le operazioni eseguite andranno trascritte sul libretto di centrale.
9.4 Pulizia della caldaia (Fig. 19)
Per effettuare la pulizia procedere nel seguente modo:
- Aprire il portello anteriore (1) ed estrarre i turbolatori (2).
- Pulire le superfici interne della camera di com­bustione e del percorso fumi utilizzando uno scovolo (3) o altri utensili adeguati allo scopo.
- Rimuovere i depositi accumulati nella cassa fumi attraverso l’apertura liberata dalla portina di ispezione (4). Nel caso di azioni più energi­che rimuovere la chiusura cassa fumi (5) sosti­tuendo la guarnizione prima del montaggio.
- Controllare periodicamente che lo scarico condensa (6) non sia ostruito.
9.5 Verifica di funzionamento della caldaia
Prima di effettuare l’accensione e il collaudo funzionale della caldaia verificare che:
- i turbolatori siano posizionati in battuta con i tubi di scambio.
- I rubinetti del circuito idraulico e quelli del combustibile siano aperti.
- Ci sia disponibilità di combustibile.
- Il vaso di espansione sia adeguatamente caricato.
- La pressione, a freddo, del circuito idraulico sia superiore a 1 bar e inferiore al limite massimo previsto per la caldaia.
- I circuiti idraulici siano disaerati.
- Siano stati eseguiti i collegamenti elettrici alla rete di alimentazione e dei componenti (bruciatore, pompa, quadro di comando, termostati ecc.).
- Il collegamento fase-neutro deve essere asso­lutamente rispettato, il collegamento di terra è obbligatorio.
Dopo aver effettuato le operazioni sopra descrit­te, per avviare la caldaia è necessario:
- Se l’impianto è dotato di termoregolatore o di cronotermostato/i verificare che sia/siano in stato “attivo”.
- Regolare il/i cronotermostato/i ambiente o la
termoregolazione alla temperatura desiderata.
- Posizionare l’interruttore generale dell’impian­to su “acceso”
- Regolare il termostato caldaia posto sul qua­dro di comando.
- Posizionare l’interruttore principale del quadro di comando su “on” e verificare l’accensione della segnalazione verde.
La caldaia effettuerà la fase di accensione e resterà in funzione fino a quando saranno rag­giunte le temperature regolate. Nel caso si veri­fichino anomalie di accensione o di funziona­mento la caldaia effettuerà un “ARRESTO DI BLOCCO” segnalato dalla spia rossa posta sul bruciatore e dalla segnalazione rossa del qua­dro di comando. Dopo un “ARRESTO DI BLOC­CO” attendere circa 30 secondi prima di ripristi­nare le condizioni di avviamento. Per ripristinare le condizioni di avviamento premere il “pulsan­te/spia” del bruciatore e attendere che si accen­da la fiamma. In caso di insuccesso questa ope­razione può essere ripetuta 2-3 volte massimo, poi verificare:
- Quanto previsto nel libretto di istruzioni del bruciatore.
- Il capitolo “VERIFICA DI FUNZIONAMENTO DELLA CALDAIA”.
- I collegamenti elettrici previsti dallo schema a corredo del quadro di comando.
Ad avviamento effettuato si deve verificare che l’apparecchio esegua un arresto e la successiva riaccensione:
- Modificando la taratura del termostato della caldaia.
- Intervenendo sull’interruttore principale del quadro di comando.
- Intervenendo sul termostato ambiente o sul programmatore orario o sulla termoregolazione.
- Verificando la libera e corretta rotazione dei circolatori.
- Verificando l’arresto totale della caldaia inter­venendo sull’interruttore generale dell’impianto.
Se tutte le condizioni sono rispettate, riavviare l’apparecchio, eseguire un controllo della com­busione (analisi fumi), della portata del combu­stibile e della tenuta delle guarnizioni del portel­lone e della camera fumo.
9.6 Verifica di funzionamento del bruciatore
- Consultare il manuale d’istruzioni del bruciatore.
- Seguire tutte le prescrizioni di norme locali in materia di manutenzione al bruciatore.
9.7 Possibili guasti e rimedi
Di seguito una lista con le indicazioni dei princi­pali guasti o anomalie che si possono verificare nella gestione della caldaia, con specificate le possibili cause e i relativi rimedi.
campo di potenza dichiarato e omologato della caldaia. Dopo aver aperto i rubinetti di intercet­tazione del combustibile e controllato che non vi siano perdite nella rete di adduzione, porre tutti gli interruttori sulla posizione ON (inserito). Il bruciatore risulta così predisposto per la prima accensione e per la regolazione che compete unicamente al tecnico abilitato.
Durante la prima accensione si dovrà verificare che la porta, la flangia bruciatore e le connessioni con il camino risultino a tenuta e che la base della canna fumaria abbia una leggera depressio­ne. La portata di combustibile dovrà corrisponde­re ai dati di targa della caldaia e per nessun moti­vo dovrà eccedere rispetto al valore di potenza nominale massima dichiarata. La temperatura dei fumi non dovrà mai scendere sotto i 160°C.
8.3 Spegnimento caldaia
- Regolare il termostato di esercizio al minimo.
- Togliere tensione al bruciatore e chiudere l’alimentazione del combustibile.
- Lasciare funzionare le pompe fino a quando non vengano fermate dal termostato di minima.
- Togliere tensione al quadro elettrico.
- 13 -
IT
ANOMALIA
IL GENERATORE SI SPORCA FACILMENTE
CAUSA: Bruciatore mal regolato RIMEDIO: Controllare regolazione bruciatore (analisi fumi )
Canna fumaria intasata Pulire percorso fumi e canna fumaria
Percorso aria bruciatore sporco Pulire voluta aria bruciatore
IL GENERATORE NON VA IN TEMPERATURA
CAUSA: Corpo generatore sporco RIMEDIO: Pulire percorso fumi
Abbinamento generatore/bruciatore Controllare dati e regolazioni
Portata bruciatore insufficiente Controllare regolazione bruciatore
Termostato di regolazione Verificare corretto funzionamento
Verificare temperatura impostata
IL GENERATORE VA IN BLOCCO DI SICUREZZA TERMICA CON SEGNALAZIONE LUMINOSA
SUL QUADRO DI COMANDO
CAUSA: Termostato di regolazione RIMEDIO: Verificare corretto funzionamento
Verificare temperatura impostata
Verificare cablaggio elettrico
Verificare bulbi sonde
Mancanza di acqua Verificare pressione circuito
Presenza di aria Verificare valvola sfiato
IL GENERATORE È IN TEMPERATURA MA IL SISTEMA SCALDANTE È FREDDO
CAUSA: Presenza aria nell’impianto RIMEDIO: Sfiatare l’impianto
Circolatore in avaria Sbloccare il circolatore
Termostato di minima (se presente) Verificare temperatura impostata
ODORE DI PRODOTTI INCOMBUSTI
CAUSA: Dispersione fumi in ambiente RIMEDIO: Verificare pulizia corpo generatore
Verificare pulizia condotto fumi
Verificare ermeticità generatore,
condotto fumi e canna fumaria
FREQUENTE INTERVENTO DELLA VALVOLA DI SICUREZZA
CAUSA: Pressione circuito impianto RIMEDIO: Verificare pressione carico
Verificare circuito impianto
Verificare taratura
Verificare temperatura impostata
Vaso espansione impianto Verificare
- 14 -
CONTENTS
1. Presentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 15
2. General warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 15
3. Certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 15
4. Technical and constructional specifications, dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 15
4.1 Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 15
4.2 Operating principle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 15
4.3 Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 15
4.4 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 15
5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
5.1 Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
5.2 Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
5.3 Boiler room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
5.4 Discharge of the products of combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
5.5 Water connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
5.5.1 Supply water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
5.5.2 Central heating outlet/return pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
5.5.3 System fill/drain pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
5.5.4 Expansion vessel and safety valve pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
5.5.5 Recirculating pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18
5.6 Opening and adjusting the front door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18
5.7 Assembling the burner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18
5.8 Connecting the flame inspection window . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18
5.9 Assembling the panels, models 80÷1300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18
5.10 Assembling the panels, models 1600÷2600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18
6. Standard instrument panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19
6.1 Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19
6.2 Panel front view . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19
6.3 Diagram of the terminal block electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19
6.4 Wiring diagram for burner and single-phase pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 20
6.5 Notes on the connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 21
7. Principle diagram - system for central heating and the production of domestic hot water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 21
8. Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 21
8.1 Preliminary checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 21
8.2 Starting for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 21
8.3 Shutting down the boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
9. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
9.1 General instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
9.2 Routine maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
9.3 Special maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
9.4 Cleaning the boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
9.5 Checking the operation of the boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
9.6 Checking the operation of the burner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
9.7 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
- 15 -
4. TECHNICAL AND CONSTRUCTIONAL SPECIFICATIONS, DIMENSIONS
4.1 Description of the appliance
The construction of the PREXTHERM RSH series boilers guarantees high output and effi­ciency at low flue gas temperatures, thus ensu­ring reduced polluting emissions. The appliances are made according to the EN 303 standard, part 1. The main technical elements of the design are:
- the careful design of the shapes, to ensure an
optimum ratio between the combustion volu­mes and the heat exchange surfaces
- the choice of materials used, for the long life of
the boiler. The boilers feature pressurised combustion, with three flue passes, a horizontal-cylinder con­figuration and flame reversal in the furnace, completely cooled; the flame produced by the burner is reversed peripherally towards the front, where the flue gas enters the tube bundle, featuring turbulators to create a swirling path that increases the heat exchange by convection. On leaving the tube bundle, the flue gas enters the rear chamber and is transferred to the chim­ney. The boilers are fitted with a door featuring hinges that can be reversed for opening to the right or the left, and is adjustable in both height and depth. The body plating is insulated with a thick layer of glass wool, and covered with a further layer of tearproof material. The external finish consists of painted steel panels. The hoi­sting hooks are fitted on the top of the plating. The boilers feature two 1/2” fittings for bulb sheaths (able to house three bulbs each).
The pre-wired control panel is located above the boiler, and allows automatic operation.
4.2 Operating principle
The PREXTHERM RSH boilers are fitted with a closed cylindrical furnace, in which the flame pro­duced by the burner is reversed peripherally towards the front, from where the burned gas enters the fire tubes. At the outlet, the gas is col­lected in the smokebox and is then sent to the chimney. The combustion chamber is always pressurised during the operation of the burner. For the pressure values, see the tables on page 16, under the column Flue gas side pressure drop. The flue and the flue stack fitting must be made in compliance with the standards and the legisla­tion in force, using rigid pipes that are resistant to high temperatures, condensate and mechanical stress, and are airtight. (Fig. 1)
4.3 Technical specifications - Dimensions ­Water fittings Key (Fig. 2 and 3) 1 Control panel 2 Burner mounting flange 3 Smoke box cleaning door 4 Flame inspection window T1 Water delivery T2 Water return T3 Expansion vessel connection T4 Discharge/exhaust boiler T5 Chimney connection T6 Burner connection
4.4 Identification
The boiler can be identified from the:
- Document envelope This is applied to the door, and contains: TECHNICAL MANUAL WARRANTY CERTIFICATE LABELS WITH BARCODE RATING LABEL CONSTRUCTION CERTIFICATE (certifying that the water pressure tests have been passed)
- Rating label This describes the technical specifications and the performance of the appliance (Fig. 4). It is included in the document envelope and MUST BE APPLIED by the installer, when installation is complete, to the top front part of one of the side panels of the casing, in a visi­ble position. If the label is lost, contact the Ferroli Technical Service for a duplicate.
Tampering with or the removal or absence of rating labels or other means enabling the unit to be identified causes problems during installation and maintenance.
Key (Fig. 4) 1 Document envelope
1. PRESENTATION
Dear Customer, Thank you for having chosen a PREXTHERM RSH boiler. This manual has been prepared to provide you with information, warnings and suggestions on
the installation, correct use and maintenance of the boiler. Please therefore read it thoroughly and keep it with care for future reference. In your interest, we suggest that you carefully observe the contents of this manual, so as to be able to get the most from this high quality
product. The Manufacturer declines all liability and the warranty will be void in the event where the instructions described in this manual are not observed.
2. GENERAL WARNINGS
- This instruction manual is an integral part of the product, and provides important instruc­tions for installation, operation and maintenance.
- This appliance must only be used for the pur­poses it has been specifically designed for.
- This appliance is used to heat water to
below-boiling temperatures at atmospheric pressure, and must be connected to a cen­tral heating and/or domestic hot water distribution system, according to its cha­racteristics, performance and heat output.
- Before installation, check that the boiler has not been damaged due to handling and transport.
- The boiler must be installed in compliance with the standards in force, by suitably quali­fied personnel.
- Before performing any cleaning or maintenan­ce operations, disconnect the appliance from the mains power supply.
- Ferroli
S.p.A. is not liable for any damage to per-
sons people and/or things due to errors in installation, control, maintenance and improper use.
- The boiler and the corresponding system must be commissioned by authorised personnel.
- Commissioning is performed in order to check the correct operation of all the control devices.
- Qualified personnel must be contacted if the appliance is not used for an extended period.
Standards
The installer must observe the local standards in force as regards: the choice of the site of installation of the boiler, the compliance with the
required ventilation conditions; the tightness of the connection to the chimney; the connections of the fuel lines, electrical systems and any other relevant safety standards.
Warranty conditions
The warranty is only valid if the standards and the suggestions for use described in this manual are observed. Failure to observe such stan­dards and suggestions will void the warranty. The warranty excludes all damage due to cor­rosion from the acidic condensate of the pro­ducts of combustion or the formation of depo­sits caused by the use of hard or aggressive water, as such are solely due to the operation of the system.
3. CERTIFICATION
The CE Mark attests that Ferroli appliances conform to the requirements specified in the applicable European directives.
In particular, this appliance conforms to the fol­lowing EEC directives:
- Gas directive (2009/142/CE)
- Efficiency directive (92/42 EEC)
- Low voltage directive 73/23 EEC (amended by 93/68)
- Electromagnetic compatibility directive 89/336 (amended by 93/68)
GB
- 16 -
PREXTHERM RSH 80 90 130 160 200 250 350 450 500 600 700 800 900 1100 1300
Heat output min
kW
60 70 100 137 160 196 260 341 390 468 533 611 689 813 962
max
kW
92 107 152 190 240 320 399 500 600 720 820 940 1060 1250 1480
Heat input min
kW
63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 206 272,6 357 407,9 489,8 558,4 638,9 719,9 848,2 1004,4
max
kW
97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 1107,6 1304,2 1545,2
Total water content
l
120 185 235 304 362 337 405 471 735 850 850 1240 1490 1490 1620
Water side load. loss Δt 10°C
mbar
11 20 12 17 40 48 40 51 32 40 51 65 86 110 100
Δt 15°C
mbar
6 12 7 10 17 23 22 28 18 25 25 33 40 55 45
Δt 20°C
mbar
2 5 3 4 9 13 12 16 10 18 16 20 25 32 29
Flues side load. loss
mbar
0,7 1,2 1,2 2,3 3,3 3,5 4,3 4,8 4,5 5,6 5,4 6 6,5 6,5 6,8
Weight
kg
260 350 440 480 550 590 860 970 1250 1420 1420 1580 2650 2650 2850
DIMENSIONS A
mm
760 760 810 950 950 950 1060 1060 1260 1450 1450 1450 1530 1530 1530
B
mm
764 764 1264 1264 1514 1515 1516 1776 1516 2016 2016 2018 2320 2320 2320
C
mm
856 856 911 1031 1031 1031 1181 1181 1181 1331 1331 1551 1661 1661 1611
D
mm
165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165
E
mm
130 130 130 150 150 150 170 170 170 170 170 190 190 190 190
F
mm
152 152 152 152 152 152 152 152 152 212 212 212 212 212 212
G
mm
515 515 545 630 630 630 725 725 725 815 815 900 1013 1013 1013
H
mm
395 395 420 495 495 485 570 570 570 615 615 670 743 743 743
I
mm
1046 1046 1516 1546 1816 1817 1838 2098 1838 2358 2398 2420 2722 2722 2722
L
mm
100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 90 120 120 120
L1
mm
121 121 121 121 121 120 120 120 120 180 180 178 199 199 199
M
mm
925 925 980 1100 1100 1100 1250 1250 1400 1400 1400 1580 1730 1730 1730
N
mm
147 147 217 217 217 218 218 218 218 218 218 218 220 220 220
O
mm
150 150 330 330 380 380 380 440 440 480 480 480 580 580 580
P
mm
250 250 450 450 600 600 600 700 700 900 900 900 1100 1100 1200
Q
mm
700 700 750 890 890 890 1000 1000 1000 1200 1200 1390 1470 1470 1470
R
mm
740 740 1240 1240 1490 1491 1492 1492 1492 1992 1992 1994 2296 2296 2496 Hot water flow DN T1 2” 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 80 80 100 100 100 125 150 150 150 Hot water return DN T2 2” 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 80 80 100 100 100 125 150 150 150 Expansion vessel conn. DN T3 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 2” 2” 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 3” 100 100 100 Boiler drain DN T4 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 Flue outlet Ø T5 200 220 220 220 220 220 250 250 350 350 350 400 450 450 450
PREXTHERM RSH 1600 2000 2600
Heat output min
kW
1229 1535 1950
max
kW
1845 2360 3000
Heat input min
kW
1291,2 1603,1 2033,7
max
kW
1938 2464,7 3128,8
Total water content
l
1925 2600 2920
Water side load. loss Δt 10°C
mbar
150 145 190
Δt 15°C
mbar
70 65 90
Δt 20°C
mbar
42 45 61
Flues side load. loss
mbar
7,2 7,5 8,2
Weight
kg
3900 5300 5800
DIMENSIONS A
mm
1610 1800 1800
B
mm
2772 2976 3346
C
mm
1810 2000 2000
D
mm
–– –
E
mm
210 220 220
F
mm
250 250 250
G
mm
1005 1100 1100
H
mm
860 940 940
I
mm
3232 3446 3816
L
mm
145 145 145
L1
mm
195 195 195
M
mm
1950 2140 2140
N
mm
662 716 786
O
mm
650 650 650
P
mm
1000 1150 1450
Q
mm
1000 1170 1170 Hot water flow DN T1 150 200 200 Hot water return DN T2 150 200 200 Expansion vessel conn. DN T3 100 125 125 Boiler drain DN T4 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 Flue outlet Ø T5 450 500 500
5. INSTALLATION
5.1 Packaging
The PREXTHERM RSH model 80-1300 boilers are supplied complete with the door and smoke­box fitted and insulation on the body, while the casing is contained in a separate cardboard box. The instrument panel is supplied in a card­board box and positioned inside the combustion chamber. The RSH model 1600-2600 boilers are supplied complete with insulation and casing. The instrument panel is supplied in a card­board box and positioned inside the combu­stion chamber.
5.2 Handling
The PREXTHERM RSH boilers are fitted with eyebolts for lifting. Make sure the hoisting equip­ment used is suitable for the weight being lifted. Before positioning the boiler, remove the woo­den base support by unscrewing the fastening screws (Fig. 5).
5.3 Boiler room (Fig. 6) The PREXTHERM RSH boilers should be instal­led in rooms exclusively used for this purpose, in accordance with the technical standards and legislation in force and featuring adequately sized ventilation openings. The ventilation openings must be permanent, directly communicating with the outside and located in both a high and low position, in com­pliance with the standards in force. The location of the ventilation openings, the fuel supply, power and lighting circuits must comply with the legislation in force in relation to the type of fuel used. To assist the cleaning of the flue gas circuit, free space must be left at the front of the boiler no less than the length of the boiler body and, in any case, never less than 1300 mm, checking that with the door open at 90° the distan­ce between the door and the adjacent wall (X), is at least equal to the length of the burner. The boi­ler support surface must be perfectly horizontal. A flat cement base should be used that is able to support the overall weight of the boiler plus the water content. For the dimensions of the base, see the distances R x Q (table of dimensions). If the burner is supplied with gas fuel whose specific weight is higher than air, the electrical parts must be located more than 500 mm from the floor. The appliance cannot be installed outdoors as it is not designed to operate outside and does not feature automatic frost protection systems.
INSTALLATION IN OLD SYSTEMS OR SYSTEMS TO BE UPGRADED When the boiler is installed in old systems or systems to be upgraded, check that:
- The flue stack is suitable for the temperature of the products of combustion, calculated and manufactured according to the standards in force, airtight, insulated and not blocked or choked.
- The electrical system has been installed in compliance with the relevant standards by qualified personnel.
- The fuel supply line and any tanks are made according to the relevant standards.
- The expansion vessel/vessels can completely absorb the expansion of the fluid contained in the system.
- The flow-rate, discharge head and the direc­tion of the flow of the circulating pumps are suitable.
- The system is washed, cleaned of slime, fou­ling, vented and watertight.
- A treatment system is available for special supply/top-up water requirements (see the reference values).
5.4 Discharge of the products of combustion
(Fig. 7) The flue and the flue fitting must be made in compliance with the standards and the legisla­tion in force, using rigid pipes that are resistant to high temperatures, condensate and mechani­cal stress, and are airtight. The flue must ensure the minimum negative pressure specified by the standards in force, considering “zero” pressure at the fitting to the flue. Unsuitable or incorrectly sized flues may increase the noise produced due to combustion, generate problems involving condensation and negatively affect the combustion parameters. Non-insulated flues are a source of potential danger. The joint seals should be made using materials that can resist temperatures of at least 250°C. Suitable points for measuring the flue gas temperature and analysing the products of combustion must be prepared in the connection between the boiler and the flue. As regards the cross-section and the height of the chimney, refer to the national and local standards in force.
5.5 Water connections
5.5.1 Supply water
The chemical characteristics of the supply and top-up water are fundamental for the correct ope­ration and the safety of the boiler. The water should be treated using suitable systems. The values shown in the table below can be used as references.
TOTAL HARDNESS ppm 10 ALKALINITY mg/l CaCO
3
750 PH 8÷9 SILICA ppm 100 CHLORIDES ppm 3500
The water used in the central heating system must be treated in the following cases:
- Very large systems
- Very hard water
- Frequent introduction of water to top up the
system. If, in these cases, the system needs to be par­tially or completely emptied, it must be refilled with treated water. To control the volume of water automatically refilled, an hour counter should be installed. The most common pheno­mena that occur in heating systems are:
- Lime scale deposits
Lime scale tends to concentrate at the points where the temperature of the wall is higher. Due to their low heat conductivity, lime scale deposits cause a reduction in heat exchange to the extent that even when just a few milli­metres thick, the heat exchange between the flue gas and the water is limited, bringing an increase in the temperature of the parts expo­sed to the flame and consequently breakages (cracks) on the tube plate.
- Corrosion on the water side Corrosion of the metal surfaces on the water side of the boiler is due to the dissolution of iron into its ions. The presence of dissolved gases, in particular oxygen and carbonic dioxide, play and important part in this pro­cess. Softened and/or demineralised water provides protection against lime scale and other deposits, however does not protect against corrosion. The water therefore must be treated with corrosion inhibitors.
5.5.2 Central heating outlet/return pipes
The dimensions of the outlet and return pipes are shown for each model of the boiler, in the table of DIMENSIONS. Check that the system features a sufficient num­ber of vent openings. The boiler fittings must not be stressed by the weight of the connection pipes to the system, and consequently special supports must be installed.
5.5.3 System fill/drain pipes
To fill and drain the boiler, a cock can be con­nected to fitting T4 at the rear (see the drawing of the DIMENSIONS).
5.5.4 Expansion vessel and safety valve pipes
The PREXTHERM RSH boilers are suitable for operation with forced water circulation, both with open and closed expansion vessels. An expansion vessel is always required, to allow for the increase in water volume due to heating. In the first case, the height of the hydrostatic column must be at least 3 metres above the boi­ler casing and must have a sufficient capacity to contain, between the surface of the water in the vessel and the overflow pipe, the increase in volume of all the water in the system. High and narrow vessels are better, as they ensure minimum contact between the water sur­face and the air, thus reducing evaporation. In the second case, the capacity of the closed expansion vessel must be calculated considering:
- the total volume of water contained in the system
- the maximum operating pressure of the system
- the maximum operating pressure of the
expansion vessel
- the initial pre-charge pressure of the expan-
sion vessel
- the maximum operating temperature of the
boiler (the maximum temperature of the ther­mostat fitted on the panel is 90°C; when performing this calculation, use the value
100°C). The expansion pipes connect the expansion vessel to the system. This pipes that run from fitting T3 (see the table of Dimensions), must not be fitted with on-off valves. On fitting T3, or on the outlet pipe, within 0.5 metres from the first flange, install a safety valve sized for the capacity of the boiler and in compliance with the local standards in force. No type of shut-off devi­ce may be installed between the boiler and the expansion vessel, and between the boiler and the safety valves, while the valves should cali­brated for activation at values no higher than the maximum admissible operating pressure.
- 17 -
GB
5.5.5 Recirculating pump (Fig. 8) The condensation of the water vapour contained in the flue gas leaving the boiler (condensate) occurs when the return water temperature is less than 55°C and is significant above all when starting in the morning, after the boiler has been off all night. This condensate is acidic and corro­sive and, over time, attacks the metal plate on the boiler. Consequently, a recirculating pump with the function of preventing condensate should be installed between the outlet and return fittings, upstream of any mixing valve. The pump must ensure, when the system is operating, a flow-rate of between 20 and 30% of the total; it must also ensure a return water tem­perature no less than 55°C, while the required discharge head is quite low, as it only needs to overcome the resistance of the boiler and the valves. To measure the effective central heating return inlet temperature for the purpose of con­trolling the condensate prevention pump or managing the functions for getting the system to stable temperature operation, a probe socket must be fitted at a distance equivalent to 3-5 times the diameter of the return pipe upstream of the water coupling.
5.6 Opening and adjusting the front door
For PREXTHERM RSH models 80-1300 the door is hinged, fastened and reversed as regards the direction of opening as shown in Fig. 9. The following operations are required:
- The door is supplied with four equal brackets (pos. 3) and hinges.
- To establish the direction of opening, RIGHT or LEFT, unscrew the nut (pos. 7), unscrew and remove the R or L nut (pos. 6), depen­ding on which side the door opens from.
- Height adjustment of the door is performed using the nut (pos. 2); after having completed the adjustments tighten the dowels (pos. 1).
- Longitudinal adjustment is performed using the screw (pos. 8).
Key (Fig. 9) 1 Fastening dowel 2 Door support/adjustment nut 3 Hinge bracket 4 Hinge pin 5 Hinge screw 6 Hinge fastening nut 7 Fastening nut 8 Hinge bracket fastening/adjustment screws
and nuts
For PREXTHERM models RSH 1600-2600 the door is hinged, fastened and reversed as regards the direction of opening as shown in Fig. 10. The following operations are required:
- The door is supplied with four equal hinges (pos. 3).
- To establish the direction of opening, RIGHT or LEFT unscrew the nut (pos. 7), unscrew and remove the R or L nut (pos. 6), depen­ding on which side the door opens from.
- Height adjustment of the door is performed using the nut (pos. 2); after having completed the adjustments tighten the dowels (pos. 1).
Key (Fig. 10) 1 Fastening dowel 2 Door support/adjustment nut 3 Hinge bracket 4 Hinge pin 5 Hinge screw 6 Hinge fastening nut 7 Fastening nut
5.7 Assembling the burner (Fig. 11)
The assembly of the burner to the door of the boiler must ensure perfect tightness to the pro­ducts of combustion. Once having installed the burner on the boiler, the space between the burner draught tube and the refractory material on the door must be filled with the layer of ceramic fibre (A) supplied. This prevents the door from overheating and consequently from being irreversibly deformed. The fuel connections to the burner must be loca­ted so as to allow the complete opening of the boiler door with the burner installed.
RSH L min. (mm) L max. (mm) S
80-90 230 300 172 130-250 250 320 192 350-450 290 360 218 500-700 320 390 239 800-900 320 390 248
1300 340 410 262 1600 340 470 262 2000-2600 350 480 272
5.8 Connecting the flame inspection window
(Fig. 12) The flame inspection window features a pressu­re fitting (1) to be connected via a silicone hose or copper pipe to the outlet on the burner (2). This operation allows the air blown by the fan to cool the glass and prevent it from turning black. Failure to connect the hose or pipe to the win­dow may cause the glass to break.
5.9 Assembling the panels, models 80÷1300
Assembly sequence (Fig. 13) a) Position the right and left side panels (pos. 1-
2) hooking them to the support (pos. 13).
To know which of the two sides is the right or
the left, refer to the hole for the cable gland
plate (pos. 6), which must be facing the front
of the boiler.
b) Fasten the control panel to the top panel
(pos. 3).
c) Rest the top right panel (pos. 3), complete
with the control panel, to the side panel (pos.
1) complete with springs, closing pins and
nuts (pos. 10-11-12).
d) Insert the bulbs of the instruments into the
sheaths as shown in Fig. 20 and make the
electrical connection between the control
panel and the power line, burner and any
pumps etc. The probes should be inserted
fully into the corresponding sockets, to impro-
ve contact. Then secure the capillary tubes
with the springs. Close the cover on the elec-
trical panel, pass the burner plug through the
side plate (pos. 6) and secure the cable with
the cable gland supplied. Fasten the plate
(pos. 6) with the screws (pos. 7).
e) Fit the panel left top (pos. 4) to the left side
panel (pos. 2) complete with springs, closing
pins and nuts (pos. 10-11-12).
f) Insert the bulbs of the instruments into the
sheaths as shown in Fig. 13-20 and make the electrical connection between the control panel and the power line, burner and any pumps etc. The probes should be inserted fully into the corresponding sockets, to impro­ve contact. Then secure the capillary tubes with the springs. Close the cover on the elec­trical panel, pass the burner plug through the side plate (pos. 9) and secure the cable with the cable gland supplied. Fasten the plates (pos. 9) with the screws (pos. 10).
g) Fit the top panel (pos. 6) to the side panel
(pos. 3) complete with springs, closing pins and nuts (pos.14-15-16).
h) Fit the rear panel (pos. 8) to the boiler using the
screws (pos. 13) and the nuts (pos. 14).
i) Fit the front panel (pos. 5) to the door using
the screws (pos. 8) and the nuts (pos. 9).
l) Fasten the rating label to the boiler, see
Chap. 1, after having cleaned and degreased the part in question using a suitable solvent, and apply it so as to ensure perfect adhesion. Do not remove the rating label, as it will lose its adhesiveness.
The rating label is included in the document envelope.
5.10 Assembling the panels, models 1600÷2600
Assembly sequence (Fig. 14) a) Position the side panels (pos. 1-2 and 3-4)
hooking them to the supports (pos. 19).
b) Position the top right panel (pos. 5-6) and
then the left panel (7-8) hooking them to the supports on the boiler (pos. 19) and to the crossbeam (pos. 18).
c) Fasten the control panel to the top right panel
(pos. 5).
d) Rest the top panel (pos. 5), complete with the
control panel, to the side panel (pos. 1) com­plete with springs, closing pins and nuts (pos. 15-16-17).
e) Insert the bulbs of the instruments into the sheats
as shown in Fig. 21 and make the electrical connection between the control panel and the power line, burner and any pumps etc. The pro­bes should be inserted fully into the correspon­ding sockets, to improve contact. Then secure the capillary tubes with the springs. Close the cover on the electrical panel, pass the burner plug through the side plate (pos. 11) and secure the cable with the cable gland supplied. Fasten
the plate (pos. 11) with the screws (pos. 12). f) Fit the support (pos. 18). g) Fit the top panels (pos. 5-6-7-8) hooking them
to the side panels (pos. 1-2-3-4) complete
with springs, closing pins and nuts (15-16-17). h) Fit the front panels (pos. 9-10) to the front
door using the screws (pos. 14) and the nuts
(pos. 13). i) Fasten the rating label to the boiler, see
Chap. 1, after having cleaned and degreased
the part in question using a suitable solvent,
and apply it so as to ensure perfect adhesion.
Do not remove the rating label, as it will lose
its adhesiveness.
The rating label is included in the document envelope.
- 18 -
6. STANDARD INSTRUMENT PANEL
6.1 Pannel (Fig. 15)
The instrument panel supplied, made from pla­stic with index of protection IP40, holds the con­trol and safety instruments. The boiler electrical system must be:
- designed and made by qualified personnel and connected to an earth system in compliance with the legalisation in force.
- suitable for the maximum power input of the boiler, using cables with an adequate cross-section.
The earth wire in the power cables and connec­tion cables to the burner must be a few mm lon­ger than the other wires in the same cable. For the connections between the burner, the electri­cal panel and the power supply, use H07 RN-F cables for installation in view. For other types of installation or special environmental conditions, refer to the legislation in force. The composition and the diameter of the wires should be calcula­ted based on the power input of the burner. To access the instruments, rotate the front panel (A). To access the terminal block and unwind the capillary tubes from the thermostats and the
thermometer, remove the top panel (B), after having unscrewed the 2 side screws (C). The control thermostats (12-13 - Fig. 16) can be set by the user, using the knob at the front. The safety thermostat has a fixed setting and manual reset, as specified by Italian Min. Decree 1/12/75, collection R. The following are compulsory:
- the use of a two-pole thermal-magnetic over­load switch, mains disconnecting switch, com­pliant with the CEI-EN standards (minimum contact opening 3 mm)
- observe the polarity L1 (Phase) - N (Neutral)
- use cables with a minimum cross-section of
1.5 mm, complete with pointed end terminals.
- refer to the wiring diagrams in this booklet for any operations on the electrical system.
- connect the appliance to an effective earth system.
- the water pipes must not be used to earth the appliance.
The manufacturer is not liable for any damage due to the failure to earth the appliance and to observe the information provided on the wiring diagrams.
A connection point is provided on the front head for earthing the boiler body.
6.2 Panel front view
(Fig. 16)
Key
1 Pump ON switch 2 Burner ON switch 3 Boiler ON switch 4 Test button 5 Safety pressure switch reset button 6 Boiler water temperature 7 Boiler on LED 8 1
st
burner flame LED
9 2
nd
burner flame LED
10 Burner shutdown LED 11 Safety pressure switch LED 12 2
nd
boiler flame control thermostat TR1
13 1
st
boiler flame control thermostat TR1
14 Space for temperature controller
6.3 Diagram of the terminal block electrical connections
- 19 -
230 Vac 50-60Hz single-phase power supply (phase) 230 Vac 50-60Hz single-phase power supply (neutral) 230 Vac 50-60Hz single-phase power supply (earth wire)
230 Vac 50-60Hz single-phase burner power supply (earth) 230 Vac 50-60Hz single-phase burner power supply (phase) 230 Vac 50-60Hz single-phase burner power supply (neutral) 1
st
flame burner operation enabling signal
1
st
flame burner operation enabling signal
2
nd
flame burner operation enabling signal
2
nd
flame burner operation enabling signal Burner shutdown signal 2
nd
flame burner operating signal
Maximum current input 3 Ampere
230 Vac 50-60Hz single-phase pump power supply (earth) 230 Vac 50-60Hz single-phase pump power supply (phase) 230 Vac 50-60Hz single-phase pump power supply (neutral)
Maximum current input 3 Ampere
Remote boiler start enabling signal Remote boiler start enabling signal
Jumper if not present
External boiler safety enabling signal External boiler safety enabling signal
Jumper if not present
Room thermostat or remote start circulation system Room thermostat or remote start circulation system
Jumper if not present
EARTH SCREW
EARTH SCREW
GB
6.4 Wiring diagram for burner and single-phase pump (Fig. 17)
- 20 -
Fig. 17
Remote start
enabling
signal
Boiler
safety
thermostat
External safety
enabling
signal
1
st
boiler
flame
thermostat
Burner
ON
switch
Burner
shutdown
Second
flame
1
st
flame
enabling signal
2
nd
flame
enabling signal
Burner power
supply
Room
thermostat
Pump
ON
switch
Water
circulating
pump
2
nd
boiler
flame
thermostat
Test
thermostat
button
Boiler water
temperature
probe
Boiler
ON
switch
Digital
thermometer
BURNER CONNECTIONS
- 21 -
6.5 Notes on the connections
The panel power cable, type FG7 RN-F 3G1,5, is already connected as standard to the termi­nal block. In the event of replacement, make sure an appropriate cable is used, according to the legislation in force. The power supply to the burner is taken directly from the terminal block, single-phase and with a maximum current
input of 3A. The power supply to the system water pump is taken directly from the terminal block, single-phase and with a maximum cur­rent input of 3A. If the current input of the bur­ner or the pump is higher than envisaged, or the power supply is three-phase, power relays must be connected to the outputs on the termi­nal block. The remote start enabling signal
allows the boiler to be operated from a distan­ce. This is jumpered when not used. The exter­nal boiler safety enabling signal represents a further contact that is used to stop the burner. This is jumpered when not used. The room thermostat contact only controls the water pump. This is jumpered when not used.
7. PRINCIPLE DIAGRAM - SYSTEM FOR CENTRAL HEATING AND THE PRODUCTION DI DOMESTIC HOT WATER (Fig. 18)
The choice and installation of the components making up the system is left to the expertise of the installer, who must operate in a workmanlike manner and according to the legislation in force. The systems loaded with antifreeze require the use of water disconnecting devices. It should be stressed that the diagram in Fig. 18 is a princi­ple diagram. In the case of different systems, please contact our After-Sales Service, which will provide you all the details required.
Key
A Central heating flow outlet B Central heating return inlet 1 Heat generator 2 Burner complete with shutdown
and control valves
3 Storage heater 4 System manifolds 5 On-off valves 6 Circulating pump 7 Non-return valves 8 System expansion vessel
9 Automatic vent valve 10 Safety valve 11 Softener filter 12 System fill
13 Fuel on-off valve 14 Gas pressure stabiliser 15 Manual on-off valve 16 Gas filter 17 Vibration-damping joint 18 Pump 19 Pressure gauge 20 Safety thermostat 21 Control thermostat 22 Three-way cock 23 Pressure switch with manual reset 24 Flow switch 25 Control thermostat 26 Thermostat with manual reset 27 Temperature test socket 28 Temperature control valve
8. COMMISSIONING
8.1 Preliminary checks
Once having completed the water, electrical and fuel connections to the boiler, before starting, check that:
- The expansion vessel and the safety valve (if required) are connected correctly and cannot be shut-off.
- The bulbs of the thermostats and the thermo­meter are secured inside the corresponding sheaths.
- The turbulators are positioned in all the flues.
- The system is filled with water and completely vented of air.
- The pump or the pumps are working properly.
- The water, electrical, safety device and fuel connections have been performed in com­pliance with the national and local legislation in force.
- The burner is installed according to the instructions contained in the manual provided by the manufacturer.
- The mains voltage and frequency are compati­ble with the rating of the burner and the boi­ler’s electrical equipment.
- The system is able to absorb the quantity of heat that will be produced.
- The recirculating pump is installed, as descri­bed in par. 5.5.5.
8.2 Starting for the first time
After the positive outcome of the checks descri­bed in the previous paragraph, the burner can be ignited for the first time; this operation must be performed by a technician who has been authorised by the Manufacturer of the burner. The technician has full responsibility as regards the field of calibration, within the declared and
Key to the symbols/components on the wiring diagram
Water outlet temperature
Boiler status/Water temperature instrument
System water pump
Remote start enabling signal
External safety enabling signal
Room thermostat
Boiler ON switch
Burner switch
Pump switch
Test button
1stburner stage thermostat
2ndburner stage thermostat
Boiler safety thermostat
GB
approved output range of the boiler. After having opened the fuel on-off cocks and checked that there are no leaks in the supply line, place all the switches on the ON position. The burner will thus be ready for first ignition and for the adjust­ments to be made by the authorised technician. On first ignition, check that the door, the burner flange and the connections to the chimney are
tight and that there is a slight negative pressure at the base of the flue. The fuel rate must corre­spond to the boiler's rated data and under no circumstances must exceed the maximum out­put value declared. The temperature of the flue gas must never fall below 160°C.
8.3 Shutting down the boiler
- Set the temperature controller to the minimum.
- Disconnect power from the burner and close the fuel supply.
- Let the pumps operate until they are stopped by the temperature controller.
- Disconnect power from the electrical panel.
- 22 -
9. MAINTENANCE
9.1 General instructions
Periodical maintenance is essential for the safety, efficiency and long life of the appliance. All the operations must be carried out by qualified personnel. All cleaning and maintenance opera­tions must be performed after having closed the fuel supply and disconnected the power supply. For the correct operation and maximum efficiency of the boiler, the combustion chamber, fire tubes and smokebox must be cleaned regularly.
9.2 Routine maintenance
The interval between cleaning operations must be established by the user based on the expe­rience acquired on each individual system, con­sequently the maintenance intervals cannot be established in advance. In any case, the following minimum intervals are recommended, according to the fuel used:
- Gas: once a year
- Oil: twice a year
- Fuel oil: every 300 hours of operation In any case, any local maintenance standards in force should be observed. During the routine maintenance operations, after having removed the turbulators, brush the tube bundle and the furnace. Remove the deposits accumulated in the smokebox by opening the inspection doors. For more intense cleaning, remove the rear smokebox and, if deteriorated, replace the flue gas seal. Check that the condensate drain is not blocked. Ensure that the control and measure­ment devices serving the boiler are working cor­rectly. Measure the amount of top-up water added, and after having analysed the water, add descaler. The calcium and magnesium salts dis­solved in the water will, after repeated refills, cause deposits in the boiler and the overheating of the metal plate, with possible damage that is not attributable to materials or workmanship, and consequently not covered by the warranty. After having completed the maintenance and cleaning operations and started the boiler again, check the tightness of the door and the smoke­box, and in the event of gas leaks, replace the corresponding gaskets.
The operations carried out must be entered in the system logbook.
9.3 Special maintenance
Special maintenance to be performed at the end of the season or for extended shutdowns. All the operations described in the previous chapter must be completed, plus the following additional operations:
- Check the condition of the turbulators for wear.
- After cleaning the flue gas circuit, wipe with a rag dipped in a diluted solution of caustic soda. After having left to dry, wipe all the surfaces with a rag dipped in oil.
- Hygroscopic substances (quicklime, silica gel in small containers) should be placed inside the furnace, which must then be closed her­metically so that air cannot enter.
- Do not empty the system and the boiler.
- Protect the screws, nuts and pins on the door with graphite grease.
The operations carried out must be entered in the system logbook.
9.4 Cleaning the boiler (Fig. 19)
To clean the boiler, proceed as follows:
- Open the front door (1) and remove the turbu­lators (2).
- Clean the inside surfaces of the combustion chamber and the flue gas path using a brush (3) or other suitable implements.
- Remove the deposits accumulated in the smokebox by opening the inspection door (4). For more intense cleaning, remove the smoke­box cover (5) and replace the gasket before reassembling.
- Periodically check that the condensate drain (6) is not blocked.
9.5 Checking the operation of the boiler
Before staring and running the functional tests on the boiler, make sure that:
- The turbulators are positioned against the exchanger tubes.
- The cocks in the water circuit and on the fuel lines are open.
- Fuel is available.
- The expansion vessel is suitably filled.
- The pressure of the water circuit, when cold, is more than 1 bar and less than the maximum limit allowed for the boiler.
- The water circuits have been vented.
- The electrical connections to the mains power and the components (burner, pump, control panel, thermostats etc.) have been completed.
- The phase-neutral connection must be obser­ved, and the earth must be connected.
After having performed the operations described above, the following operations are necessary to start the boiler:
- If the system is fitted with a temperature con­troller or timer-thermostat, check that these are “on”.
- Set the room timer-thermostat or the tempera­ture controller to the desired temperature.
- Move the main system switch to “on”
- Set the boiler thermostat located on the control panel
- Move the main switch on the control panel to “on” and check that the green indicator light comes on.
The boiler will run the ignition phase and will remain on until the set temperature has been reached. If problems occur during ignition or operation, the boiler will “LOCKOUT”, as signal­led by the red light on the burner and the red
indicator on the control panel. After a “LOCKOUT”, wait around 30 seconds before restoring the ignition conditions. To restore the ignition conditions, press the burner “button/light” and wait for the flame to ignite. If this operation fails, it can be repeated a maxi­mum 2-3 times, then check:
- The information provided in the burner instruc­tion booklet.
- The chapter on “CHECKING THE OPERA­TION OF THE BOILER”.
- The electrical connections described on the diagram supplied with the control panel.
When the boiler has started, check that it stops and starts again:
- Adjust the setting of the boiler thermostat.
- Move the main switch on the control panel.
- Set the room thermostat, the timer or the tem­perature controller.
- Check that the pumps are not blocked and rotate in the correct direction.
- Check the total shutdown of the boiler using the main system switch.
If all the conditions are correct, restart the appliance, check the combustion (flue gas analysis), the fuel rate and the tightness of the gaskets on the door and the smokebox.
9.6 Checking the operation of the burner
- Refer to the burner instruction manual.
- Follow all the local legislation in force on burner maintenance.
9.7 Troubleshooting
The following is a list with information on the main faults or problems that may occur during the operation of the boiler, showing the possible causes and corresponding solutions.
- 23 -
FAULT
THE BOILER DIRTIES QUITE EASILY
CAUSE: Burner poorly adjusted SOLUTION: Check the burner adjustment (flue gas analysis)
Flue blocked Clean the flue gas path and the flue
Burner air intake path dirty Clean the burner air intake
THE BOILER DOES NOT REACH THE SET TEMPERATURE
CAUSE: Boiler body dirty SOLUTION: Clean the flue gas path
Boiler/burner combination Check the data and adjustments
Burner flow-rate insufficient Check the burner adjustment
Control thermostat Check correct operation
Check the set temperature
BOILER THERMAL SAFETY SHUTDOWN WITH INDICATOR LIGHT
ON THE CONTROL PANEL
CAUSE: Control thermostat SOLUTION: Check correct operation
Check the set temperature
Check the wiring
Check the probe bulbs
No water Check the circuit pressure
Air present Check the vent valve
THE BOILER REACHES THE SET TEMPERATURE BUT THE CENTRAL HEATING SYSTEM IS COLD
CAUSE: Air in the system SOLUTION: Vent the system
Pump fault Reset the pump
Minimum thermostat (if featured) Check the set temperature
ODOUR OF UNBURNED SUBSTANCES
CAUSE: Flue gas leaking into the environment SOLUTION: Check and if necessary clean the boiler body
Check and if necessary clean the flue
Check the tightness of the boiler and the flue
FREQUENT ACTIVATION OF THE SAFETY VALVE
CAUSE: System circuit pressure SOLUTION: Check the fill pressure
Check the system circuit
Check the calibration
Check the set temperature
System expansion vessel Check
GB
- 24 -
INDICE
1. Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25
2. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25
3. Certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25
4. Caractéristiques techniques, de construction et dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25
4.1 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25
4.2 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25
4.3 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25
4.4 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25
5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27
5.1 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27
5.2 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27
5.3 Local d'installation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27
5.4 Evacuation des produits de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27
5.5 Raccordements hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27
5.5.1 Eau d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27
5.5.2 Tuyauteries départ/retour installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27
5.5.3 Tuyauteries remplissage/évacuation installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27
5.5.4 Tuyauteries vase d'expansion et vanne de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27
5.5.5 Pompe de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 28
5.6 Porte arrière ouverture et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 28
5.7 Montage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 28
5.8 Raccordement voyant contrôle flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 28
5.9 Montage habillage mod. 80÷1300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 28
5.10 Montage habillage mod. 1600÷2600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 28
6. Panneau instruments standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 29
6.1 Panneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 29
6.2 Vue avant panneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 29
6.3 Schéma des connexions électriques bornier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 29
6.4 Schéma électrique pour brûleur et pompe monophasée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 30
6.5 Notes sur les connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 31
7. Schéma de principe - Installation pour chauffage et production d'eau sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 31
8. Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 31
8.1 Contrôles préalables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 31
8.2 Première mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 31
8.3 Arrêt chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 32
9. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 32
9.1 Normes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 32
9.2 Entretien ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 32
9.3 Entretien extraordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 32
9.4 Nettoyage de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 32
9.5 Vérification du fonctionnement de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 32
9.6 Vérification du fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 32
9.7 Pannes possibles et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 32
1. PRESENTATION
Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi une chau­dière PREXTHERM RSH. Cette notice a été préparée pour vous informer, avec des recommandations et des conseils, sur
son installation, la bonne utilisation et l'entretien de la chaudière. Nous vous prions donc de la lire attentivement et de la conserver soigneuse­ment afin de pouvoir la consulter au besoin. Dans votre intérêt, nous vous conseillons de respecter scrupuleusement ce qu'elle indique
pour que ce produit de haute qualité vous donne toute satisfaction. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces instructions et la garantie sera annulée.
- 25 -
2. GENERALITES
- La notice d'instructions fait partie intégrante du produit et décrit tout ce qui doit être fait au moment de l'installation, utilisation et entretien.
- Cet appareil doit être réservé exclusivement à l'usage pour lequel il a été conçu.
- Cet appareil sert à chauffer de l'eau à une
température inférieure à celle d'ébullition à la pression atmosphérique et il doit être raccordé à un système de chauffage et/ ou un système de distribution d'eau chaude pour usage sanitaire, conformément à ses caractéristiques et performances et à la puissance thermique.
- Il faut vérifier, avant l'installation, que la chau­dière n'a pas été endommagée au cours de la manutention et du transport.
- L'installation doit être effectuée conformément à la réglementation et aux normes en vigueur, par un professionnel qualifié.
- Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation.
- La Ferroli
S.p.A. n'est pas responsable des
dommages aux personnes et/ou aux choses dus à des erreurs d'installation, de réglage, d'entretien et d'une mauvaise utilisation.
- La mise en marche de la chaudière et de l'in­stallation doit être effectuée par un profes­sionnel qualifié.
- La première mise en marche a pour but de vérifier le bon fonctionnement de tous les dispositifs de réglage et de contrôle.
- Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période s'adresser à un professionnel qualifié.
Réglementation
L'installateur doit respecter la réglementation en vigueur pour ce qui concerne: le choix de l'em­placement de la chaudière, l'aération des locaux; l'étanchéité des raccordements et de la cheminée; les raccordements du combustible, des installations électriques et toute autre dispo­sition concernant la sécurité.
Garantie
La validité de la garantie est liée au respect des normes et des conseils d'utilisation conte­nues dans cette notice. Le non-respect ou toute modification la rendra nulle. Sont absolu­ment exclus de la garantie les dommages dus à la corrosion par condensation acide des pro­duits de combustion ou dérivant de la forma­tion d'incrustations causées par l'utilisation d'eaux dures ou agressives, car imputables à la conduite de l'installation.
3. CERTIFICATION
La marque CE prouve que les appareils Ferroli S.p.A sont conformes aux directives européen­nes qui leur sont applicables.
En particulier cet appareil est conforme aux directives CEE suivantes:
- Directive appareils à gaz (2009/142/CE)
- Directive rendements (92/42 CEE)
- Directive Basse Tension 73/23 CEE (modifiée par la directive 93/68)
- Directive Compatibilité Electromagnétique 89/336 (modifiée par la directive 93/68)
4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES, DE CONSTRUCTION ET DIMENSIONS
4.1 Description de l'appareil
La construction des chaudières série PREXTHERM RSH garantit un rendement élevé avec des basses températures des fumées, afin d'obtenir moins de rejets polluants. La construction est conforme à la norme EN 303 partie 1. Les principaux éléments techni­ques de la conception sont:
- l'étude soignée des géométries, pour obtenir
un rapport optimal entre les volumes de com­bustion et les surfaces d'échange
- le choix des matériaux utilisés, pour une lon-
gue durée de la chaudière. Les chaudières sont pressurisées, à 3 parcours de fumée, de type cylindrique horizontal à inver­sion de flamme dans le foyer, entièrement mouillé, la flamme produite par le brûleur s'in­verse contre la paroi vers la partie avant, où les fumées s'engagent dans le faisceau de tubes, dans lesquels sont insérés les turbulateurs conçus pour créer une turbulence qui accroît l'é­change thermique par convection. À la sortie du faisceau de tubes les fumées sont recueillies dans la boîte à fumées arrière et amenées vers la cheminée. Les chaudières sont équipées d'une porte foyère montée sur charnière droite ou gauche et réglable en hauteur et en profon­deur. Le corps de chaudière est fortement isolé avec de la laine de verre et recouvert d'une cou­che de matériau anti-déchirure. La finition exté­rieure est composée d'un habillage en acier peint. Les crochets de levage se trouvent sur la partie supérieure du corps. Les chaudières sont munies de 2 raccords de 1/2" pour gaines porte-bulbe (permettent de loger 3 bulbes chacune).
Le tableau de commande déjà précâblé est placé au-dessus de la chaudière et permet le fonctionnement automatique de celle-ci.
4.2 Principe de fonctionnement
Les chaudières PREXTHERM RSH sont munies d'un foyer cylindrique borgne, dans lequel la flamme du brûleur se renverse à la périphérie vers l'avant, où les gaz de combustion entrent dans les tubes de fumée. À la sortie, celles-ci sont recueillies dans la boîte à fumées puis poussées dans la cheminée. La chambre de combustion pendant le fonctionnement du brû­leur est toujours sous pression. Voir les tableaux page 26, à la colonne Pertes de charge côté fumées, pour la valeur de cette pression. Le con­duit de fumées et le raccord au conduit de che­minée doivent être réalisés conformément aux Normes et à la Réglementation en vigueur, avec des conduits rigides, résistants à la température, à la condensation, aux contraintes mécaniques et étanches. (Fig.1)
4.3 Caractéristiques techniques - Dimensions
- Raccords hydrauliques Légende (Fig. 2 et 3) 1 Tableau commandes 2 Bride raccord brûleur 3 Trappe de ramonage boîte à fumées 4 Viseur contrôle flamme T1 Départ chauffage T2 Retour chauffage T3 Raccord vase d'expansion T4 Evacuation chaudière T5 Raccord cheminée T6 Raccord brûleur
4.4 Identification
La chaudière peut être identifiée grâce à:
- Enveloppe documents
elle est appliquée sur la porte et contient: NOTICE TECHNIQUE CERTIFICAT DE GARANTIE ETIQUETTES AVEC CODE-BARRE PLAQUETTE TECHNIQUE CERTIFICAT DE CONSTRUCTION (attestant le bon résultat de l'essai hydraulique)
- Plaquette technique
Indique les caractéristiques techniques et les performances de l'appareil (Fig. 4). Elle se trouve dans l'enveloppe des docu­ments et DOIT ETRE APPLIQUEE OBLIGA­TOIREMENT, par l'installateur de l'appareil, lorsque l'installation est terminée, en haut sur l'avant d'un des panneaux latéraux de la jaquette, de façon visible. En cas de perte en demander un duplicata au Service Technique d'Assistance Ferroli.
La modification, la suppression, le manque de la plaquette d'identification ou tout ce qui ne permet pas d'identifier de façon sûre le pro­duit, rend les opérations d'installation et d'en­tretien plus difficiles.
Légende (Fig. 4) 1 Enveloppe documents
FR
- 26 -
PREXTHERM RSH 80 90 130 160 200 250 350 450 500 600 700 800 900 1100 1300
Puissance nominale min
kW
60 70 100 137 160 196 260 341 390 468 533 611 689 813 962
max
kW
92 107 152 190 240 320 399 500 600 720 820 940 1060 1250 1480
Puissance foyer min
kW
63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 206 272,6 357 407,9 489,8 558,4 638,9 719,9 848,2 1004,4
max
kW
97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 1107,6 1304,2 1545,2
Capacité totale chaudière
l
120 185 235 304 362 337 405 471 735 850 850 1240 1490 1490 1620
Pertes de charge côté eau Δt 10°C
mbar
11 20 12 17 40 48 40 51 32 40 51 65 86 110 100
Δt 15°C
mbar
6 12 7 10 17 23 22 28 18 25 25 33 40 55 45
Δt 20°C
mbar
2 5 3 4 9 13 12 16 10 18 16 20 25 32 29
Pertes de charge côté fumées
mbar
0,7 1,2 1,2 2,3 3,3 3,5 4,3 4,8 4,5 5,6 5,4 6 6,5 6,5 6,8
Poids à sec
kg
260 350 440 480 550 590 860 970 1250 1420 1420 1580 2650 2650 2850
DIMENSIONS A
mm
760 760 810 950 950 950 1060 1060 1260 1450 1450 1450 1530 1530 1530
B
mm
764 764 1264 1264 1514 1515 1516 1776 1516 2016 2016 2018 2320 2320 2320
C
mm
856 856 911 1031 1031 1031 1181 1181 1181 1331 1331 1551 1661 1661 1611
D
mm
165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165
E
mm
130 130 130 150 150 150 170 170 170 170 170 190 190 190 190
F
mm
152 152 152 152 152 152 152 152 152 212 212 212 212 212 212
G
mm
515 515 545 630 630 630 725 725 725 815 815 900 1013 1013 1013
H
mm
395 395 420 495 495 485 570 570 570 615 615 670 743 743 743
I
mm
1046 1046 1516 1546 1816 1817 1838 2098 1838 2358 2398 2420 2722 2722 2722
L
mm
100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 90 120 120 120
L1
mm
121 121 121 121 121 120 120 120 120 180 180 178 199 199 199
M
mm
925 925 980 1100 1100 1100 1250 1250 1400 1400 1400 1580 1730 1730 1730
N
mm
147 147 217 217 217 218 218 218 218 218 218 218 220 220 220
O
mm
150 150 330 330 380 380 380 440 440 480 480 480 580 580 580
P
mm
250 250 450 450 600 600 600 700 700 900 900 900 1100 1100 1200
Q
mm
700 700 750 890 890 890 1000 1000 1000 1200 1200 1390 1470 1470 1470
R
mm
740 740 1240 1240 1490 1491 1492 1492 1492 1992 1992 1994 2296 2296 2496 DEPART EAU CHAUDE DN T1 2” 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 80 80 100 100 100 125 150 150 150 RETOUR EAU CHAUDE DN T2 2” 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 80 80 100 100 100 125 150 150 150 RACCORD VASE EXPANSION DN T3 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 2” 2” 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 3” 100 100 100 EVACUATION CHAUDIERE DN T4 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 SORTIE FUMEE Ø T5 200 220 220 220 220 220 250 250 350 350 350 400 450 450 450
PREXTHERM RSH 1600 2000 2600
Puissance nominale min
kW
1229 1535 1950
max
kW
1845 2360 3000
Puissance foyer min
kW
1291,2 1603,1 2033,7
max
kW
1938 2464,7 3128,8
Capacité totale chaudière
l
1925 2600 2920
Pertes de charge côté eau Δt 10°C
mbar
150 145 190
Δt 15°C
mbar
70 65 90
Δt 20°C
mbar
42 45 61
Pertes de charge côté fumées
mbar
7,2 7,5 8,2
Poids à sec
kg
3900 5300 5800
DIMENSIONS A
mm
1610 1800 1800
B
mm
2772 2976 3346
C
mm
1810 2000 2000
D
mm
–– –
E
mm
210 220 220
F
mm
250 250 250
G
mm
1005 1100 1100
H
mm
860 940 940
I
mm
3232 3446 3816
L
mm
145 145 145
L1
mm
195 195 195
M
mm
1950 2140 2140
N
mm
662 716 786
O
mm
650 650 650
P
mm
1000 1150 1450
Q
mm
1000 1170 1170 DEPART EAU CHAUDE DN T1 150 200 200 RETOUR EAU CHAUDE DN T2 150 200 200 RACCORD VASE EXPANSION DN T3 100 125 125 EVACUATION CHAUDIERE DN T4 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 SORTIE FUMEE Ø T5 450 500 500
5. INSTALLATION
5.1 Emballage
Les chaudières PREXTHERM RSH modèle 80-1300 sont fournies dotées de porte et boîte à fumées montées et isolation sur le corps, tandis que la jaquette est contenue dans un emballage en carton. Le panneau instruments est livré dans une boîte en carton et placé dans la chambre de combustion. Les chaudières RSH modèle 2360-6000 sont livrées avec isolation et jaquette. Le panneau instruments est livré dans une boîte en car­ton et placé dans la chambre de combustion.
5.2 Manutention
Les chaudières sont munies d'anneaux de levage. Manutentionner avec soin et s'équiper d'un matériel adapté à leur poids. Avant de positionner la chaudière retirer le socle en bois en dévissant les vis de fixation (Fig.5).
5.3 Local d'installation (Fig. 6) Les chaudières PREXTHERM RSH doivent être installées dans des locaux à usage exclusif conformes aux Normes techniques et à la Réglementation en vigueur et munis d'ouvertures d'aération suffisamment dimensionnés. Les ouvertures d'aération doivent être permanentes, communiquant directement avec l'extérieur et placées en haut et en bas conformément aux réglementations en vigueur. L'emplacement des ouvertures d'aération, les circuits d'alimentation en combustible, de distribution de l'énergie élec­trique et d'éclairage devront respecter les régle­mentations en vigueur selon le type de combusti­ble employé. Pour faciliter le nettoyage du par­cours fumées, il faudra laisser un espace libre devant la chaudière, au moins égal à la longueur du corps de chaudière et, dans tous les cas, au minimum de 1300 mm et il faudra vérifier que lor­sque la porte est ouverte à 90° la distance entre la porte et le mur adjacent (X) est au moins égale à la longueur du brûleur. Le plan d'appui de la chaudière doit être parfaitement horizontal. Il est conseillé de prévoir un socle en ciment, plat, et en mesure de supporter le poids total de la chau­dière plus le contenu d'eau. Pour les dimensions du socle, voir les cotes R x Q (tableaux dimen­sions). Si le brûleur est alimenté avec un gaz combustible dont le poids spécifique est supérieur à celui de l'air, les parties électriques devront être placées à plus de 500 mm du sol. L'appareil ne peut pas être installé en plein air car il n'est pas conçu pour fonctionner à l'extérieur et ne dispose pas de systèmes anti-gel automatiques.
MONTAGE SUR DES INSTALLATIONS ANCIENNES OU A RENOVER Quand la chaudière est installée sur des instal­lations anciennes ou à rénover, vérifier que:
- le conduit de cheminée est adapté aux tempéra­tures des produits de la combustion, calculé et construit selon les réglementations en vigueur; qu'il est étanche, isolé et qu'il ne présente pas d'étranglements ou de rétrécissements.
- L'installation électrique a été réalisée conformément à la réglementation en vigueur par un professionnel qualifié.
- La ligne d'alimentation en combustible et l'é­ventuel réservoir sont réalisés selon les régle­mentations et normes en vigueur.
- Le (les) vase(s) d'expansion peut(peuvent) absorber la dilation du fluide contenu dans l'installation.
- Le débit, la hauteur de refoulement et la direc­tion du flux des pompes de circulation sont appropriés.
- L'installation a été lavée et que les boues, dépôts ont été éliminés, qu'elle a été désaérée et que l'étanchéité a été vérifiée.
- Un système de traitement d'eau d'alimentation /appoint a été prévu (voir valeurs de référence).
5.4 Evacuation des produits de la combustion
(Fig. 7) Le conduit de fumée et le raccord au conduit de cheminée doivent être réalisés conformément aux Normes et Réglementation en vigueur, avec des conduits rigides, résistant à la température, à la condensation, aux contraintes mécaniques et étanches. Le conduit de cheminée doit assu­rer la dépression minimum prévue par les nor­mes en vigueur, en considérant que la pression au raccord avec le carneau est ."zéro". Des che­minées et des carneaux inadaptés ou mal dimensionnés peuvent augmenter le niveau sonore, provoquer des problèmes de condensa­tion et influer négativement sur les paramètres de combustion. Les conduits d'évacuation non isolés sont une source de danger potentiel. L'étanchéité des raccords doit être réalisée avec des matériaux résistant à des températures d'au moins 250°C. Dans le tronçon de raccordement entre chaudière et conduit de cheminée, on doit prévoir des points de mesure pour la températu­re des fumées et l'analyse des produits de la combustion. Pour ce qui concerne la section et la hauteur de la cheminée, se reporter aux régle­mentations nationales et locales en vigueur.
5.5 Raccordements hydrauliques
5.5.1 Eau d'alimentation
Les caractéristiques chimiques de l'eau d'instal­lation et d'appoint sont fondamentales pour le bon fonctionnement et la sécurité de la chaudiè­re, elles doivent être traitées avec des systèmes de traitement adaptés. Les valeurs indiquées dans le tableau peuvent être considérées comme des valeurs de référence.
DURETE TOTALE ppm 10 ALCALINITE mg/l CaCO
3
750 PH 8÷9 SILICE ppm 100 CHLORURES ppm 3500
Il est absolument indispensable de traiter l'eau utilisée pour l'installation de chauffage en cas de:
- Installations très étendues
- Eau très dure
- Fréquentes introduction d'eau d'appoint dans
l'installation S'il s'avère nécessaire de vidanger partiellement ou totalement l'installation, il est recommandé d'effectuer le prochain remplissage avec de l'eau traitée. Pour contrôler la quantité des appoints il est conseillé d'installer un compteur sur la tuyau­terie. Les phénomènes les plus courants qui se produisent dans les installations thermiques sont:
- Dépôts de tartre
Le tartre se concentre dans les endroits où la température de paroi est la plus élevée. Les dépôts de tartre à cause de leur basse con-
ductivité thermique réduisent l'échange ther­mique de sorte que la présence de quelques millimètres empêche l'échange thermique entre les fumées et l'eau, entraînant une aug­mentation de la température des parties exposées à la flamme et donc des ruptures (fissures) sur la plaque tubulaire.
- Corrosion côté eau
La corrosion des surfaces métalliques de la chaudière côté eau est due au passage de fer en dissolution à travers ses ions. La présence des gaz dissous est très importante dans ce processus et en particulier de l'oxygène et de l'anhydride carbonique. En présence d'eaux adoucies et/ou déminéralisées, on est à l'abri de phénomènes de tartre, mais pas de corro­sions. Il est donc nécessaire de traiter l'eau avec des inhibiteurs de corrosion.
5.5.2 Tuyauteries départ/retour installation
Les dimensions des tuyauteries de départ et retour sont indiquées pour chaque modèle de chaudière dans le tableau DIMENSIONS. S'assurer qu'il y ait un nombre suffisant de pur­geurs sur l'installation. Les raccords de la chau­dière ne doivent pas être sollicités par le poids des tuyauteries de raccordement à l'installation; installer par conséquent des supports adaptés.
5.5.3 Tuyauteries remplissage/appoint
Pour le remplissage et la vidange de la chaudière un robinet peut être raccordé au raccord T4 qui se trouve à l'arrière (voir dessin DIMENSIONS).
5.5.4 Tuyauteries vase d'expansion et vanne de sécurité
Les chaudières PREXTHERM RSH sont conçues pour fonctionner avec une circulation d'eau forcée avec vase d'expansion ouvert ou fermé. Un vase d'expansion est toujours néces­saire, pour compenser l'augmentation de volume de l'eau qui se dilate lors du chauffage. Dans le premier cas la hauteur de la colonne d'eau devra être égale au moins à 3 mètres au-dessus du manteau de la chaudière et devra permettre de contenir, entre la surface libre de l'eau dans le vase et le tuyau de trop plein, l'augmentation de volume de toute l'eau de l'installation. Préférer des vases hauts et étroits de façon à exposer au contact avec l'air la plus petite surface d'eau possible, pour réduire l'évaporation. Dans le deuxième cas, la capacité du vase d'expansion fermé doit être calculée en tenant compte de:
- volume total de l'eau contenue dans l'installation
- pression maximale d'exercice de l'installation
- pression maximale d'exercice du vase d'ex­pansion
- pression de précharge initiale du vase d'ex­pansion
- température maximale d'exercice de la chau­dière (la température maximale du thermostat monté sur le panneau est 90°C; pour ce cal­cul il est conseillé de considérer 100°C).
La tuyauterie d'expansion raccorde le vase d'expan­sion à l'installation. Cette tuyauterie qui partira du rac­cord T3 (voir tableau Dimensions) ne devra avoir aucune vanne d'arrêt. Installer sur le raccord T3 ou sur la tuyauterie de départ, au maximum 0,5 mètres après de la bride de départ, une vanne de sécurité dimensionnée pour la capacité de la chaudière et conforme aux normes locales en vigueur. Il est interdit d'interposer un dispositif d'arrêt quel qu'il soit entre la chaudière et la vase d'expansion et entre la chaudière
- 27 -
FR
et les vannes de sécurité, et il est recommandé d'utili­ser des vannes réglées pour se déclencher lorsque la pression maximale d'exercice autorisée est atteinte.
5.5.5 Pompe de recirculation (Fig. 8) La condensation de la vapeur d'eau contenue dans les fumées d'évacuation de la chaudière (conden­sats) se produit quand la température de l'eau de retour est inférieure à 55°C et est importante surtout pendant le démarrage le matin, quand la chaudière a été arrêtée toute la nuit. La condensation est acide et corrosive, et avec le temps elle attaque les tôles de la chaudière. Et il est donc souhaitable d'adopter une pompe de recirculation, avec fonction d'anti-con­densation, installée entre les raccords de départ et de retour, en amont de l'éventuelle vanne mélangeu­se. La pompe doit assurer, pendant les périodes de fonctionnement de l'installation, un débit compris entre 20 et 30% du débit total; elle doit assurer une température de retour pas inférieure à 55°C, alors que la hauteur de refoulement nécessaire est mode­ste car elle ne doit surmonter que la résistance de la chaudière et des vannes. Pour mesurer la tempéra­ture réelle de retour installation dans le but de com­mander la pompe anti-condensation ou pour gérer des fonctions de mise en régime dans des systèmes de régulation thermique, il est nécessaire de prévoir un doigt de gant porte-sonde à positionner à une distance équivalente à 3÷5 diamètres du tuyau de retour en amont du point de raccord hydraulique.
5.6 Porte avant ouverture et réglage
Pour les modèles PREXTHERMI RSH 80÷1300 le montage des charnières, la fixation et l'inver­sion de l’ouverture de la porte se font selon la fig.
9. Les opérations nécessaires sont les suivantes:
- La porte est dotée de quatre étriers (pos. 3) et charnières identiques.
- Pour établir le sens d’ouverture DROITE ou GAUCHE, dévisser l’écrou (pos. 7), dévisser et retirer l’écrou (pos. 6) DROITE ou GAUCHE pour obtenir ainsi le côté d’ouverture de la porte.
- Le réglage en hauteur de la porte s’effectue avec l’écrou (pos. 2); une fois le réglage ter­miné, bloquer enfin avec les écrous (pos. 1).
- Le réglage longitudinal s’effectue avec la vis (pos. 8).
Légende (Fig. 9) 1 Ecrou de fixation 2 Ecrou de support/réglage porte 3 Etrier charnière 4 Axe charnière 5 Vis charnière 6 Ecrou de fixation charnière 7 Ecrou de fixation 8 Vis et écrous de fixation/réglage étrier
charnière
Pour les modèles PREXTHERM RSH 1600÷2600 le montage des charnières, la fixa­tion et l'inversion de l’ouverture de la porte se font selon la fig. 10. Les opérations nécessaires sont les suivantes:
- La porte est dotée de quatre charnières iden­tiques (pos. 3).
- Pour établir le sens d’ouverture DROITE ou GAUCHE, dévisser l’écrou (pos. 7), dévisser et retirer l’écrou (pos. 6) DROITE ou GAUCHE pour obtenir ainsi le côté d’ouverture de la porte.
- Le réglage en hauteur de la porte s’effectue avec l’écrou (pos. 2); une fois le réglage ter­miné, bloquer enfin avec les écrous (pos. 1).
Légende (Fig. 10) 1 Ecrou de fixation 2 Ecrou de support/réglage porte 3 Etrier charnière 4 Axe charnière 5 Vis charnière 6 Ecrou de fixation charnière 7 Ecrou de fixation
5.7 Montage du brûleur (Fig. 11)
Le montage du brûleur sur la porte de la chaudiè­re doit garantir une parfaite étanchéité aux pro­duits de la combustion. Lorsque le brûleur est installé sur la chaudière, l'espace entre la tuyère du brûleur et le matériau réfractaire de la porte doit être rempli avec le matelas céramique (A) fourni avec la chaudière. Cette opération évite la surchauffe de la porte qui autrement se déforme­rait irrémédiablement. Les raccordements du combustible au brûleur devront être placés de façon à permettre l'ouverture complète de la porte de la chaudière lorsque le brûleur est installé.
RSH L min. (mm) L max. (mm) S
80-90 230 300 172 130-250 250 320 192 350-450 290 360 218 500-700 320 390 239 800-900 320 390 248
1300 340 410 262 1600 340 470 262 2000-2600 350 480 272
5.8 Raccordement viseur contrôle flamme
(Fig. 12) Le viseur contrôle flamme est muni d'une prise de pression (1) à raccorder à l'aide d'un tube de silicone ou de cuivre à la prise sur le brûleur (2). Cette opération permet à l'air soufflé par le venti­lateur de refroidir la vitre viseur et l'empêcher de noircir. Le non raccordement du tube du viseur peut provoquer la rupture de la vitre du viseur.
5.9 Montage habillage mod. 80÷1300
Ordre de montage (Fig. 13) a) Positionner les panneaux latéraux droit et
gauche (pos. 1-2) en les accrochant au sup-
port (pos. 13). Pour déterminer lequel des
deux côtés est le droit ou le gauche, se référer
au trou sur la plaque passe-câbles (pos. 6) qui
doit être tourné vers l'avant de la chaudière.
b) Fixer le panneau commandes au panneau
supérieur (pos. 3).
c) Poser le panneau supérieur droit (pos. 3)
équipé du panneau de commandes, sur le
panneau latéral (pos. 1) muni de ressorts,
chevilles et écrous (pos. 10-11-12).
d) Insérer dans les gaines les bulbes des instru-
ments comme indiqué Fig. 20 et raccorder
électriquement le panneau de commandes à
la ligne d'alimentation, au brûleur et aux
éventuelles pompes, etc. Il est recommandé
d'insérer les sondes jusqu'au fond des doigts
de gant pour améliorer le contact. Bloquer
ensuite les capillaires avec les pinces.
Refermer le couvercle du tableau électrique,
faire passer la fiche du brûleur à travers la
plaque latérale (pos. 6) et bloquer le câble
avec le passe-câble fourni. Fixer la plaque
(pos. 6) avec les vis (pos. 7).
e) Monter le panneau supérieur gauche (pos. 4)
au panneau latéral gauche (pos. 2) muni de
ressorts, chevilles et écrous (pos. 10-11-12).
f) Insérer dans les gaines les bulbes des instru-
ments voir fig. 13-20 et raccorder électrique­ment le panneau de commandes à la ligne d'ali­mentation, au brûleur et aux éventuelles pom­pes etc. Il est recommandé d'insérer les sondes jusqu'au fond des doigts de gant pour améliorer le contact. Bloquer ensuite les capillaires avec les pinces. Refermer le couvercle du tableau électrique, faire passer la fiche du brûleur à tra­vers la plaque latérale (pos. 9) et bloquer le câble avec le passe-câble fourni. Fixer les pla­ques (pos. 9) avec les vis (pos. 10).
g) Monter le panneau supérieur (pos. 6) sur le
panneau latéral (pos. 3) muni de ressorts, chevilles et écrous (pos. 14-15-16).
h) Monter le panneau postérieur (pos. 8) sur la
chaudière à l'aide des vis (pos. 13) avec les écrous (pos. 14).
i) Monter le panneau antérieur (pos. 5) sur la porte
à l'aide des vis (pos. 8) et des écrous (pos. 9).
l) Fixer la plaque d'identification de la chaudière
voir chap. 1.4 après avoir nettoyé et dégrais­sé l'endroit avec un solvant adapté, et la col­ler en appuyant bien. Ne pas enlever la pla­que car il serait difficile de la recoller.
La plaque se trouve dans l'enveloppe des documents.
5.10 Montage habillage mod. 1600÷2600
Ordre de montage (Fig. 14) a) Positionner les panneaux latéraux (pos. 1-2 et
3-4) en les accrochant aux supports (pos. 19).
b) Positionner les panneaux latéraux supérieurs
droits (pos. 5-6), puis gauches (7-8 en les accrochant aux supports de la chaudière (pos. 19) et à la traverse (pos. 18).
c) Fixer le panneau de commandes sur le pan-
neau supérieur droit (pos. 5).
d) Poser le panneau supérieur (pos. 5) équipé
du panneau de commandes, sur le panneau latéral (pos. 1) muni de ressorts, chevilles et écrous (pos. 15-16-17).
e) Insérer dans les gaines les bulbes des instru-
ments comme indiqué Fig. 21 et raccorder électriquement le panneau de commandes à la ligne d'alimentation, au brûleur et aux éventuel­les pompes, etc. Il est recommandé d'insérer les sondes jusqu'au fond des doigts de gant pour améliorer le contact. Bloquer ensuite les capillaires avec les pinces. Refermer le couver­cle du tableau électrique, faire passer la fiche du brûleur à travers la plaque latérale (pos. 11) et bloquer le câble avec le passe-câble fourni.
Fixer la plaque (pos. 11) avec les vis (pos. 12). f) Monter le support (pos. 18). g) Monter les panneaux supérieurs (pos. 5-6-7-
8) en les accrochant aux panneaux latéraux
(pos. 1-2-3-4) munis de ressorts, chevilles et
écrous (15-16-17). h) Monter les panneaux antérieurs (pos. 9-10)
sur la porte antérieure à l'aide des vis (pos.
14) et des écrous (pos. 13).
i) Fixer la plaque d'identification de la chaudière
voir chap. 1.4 après avoir nettoyé et dégrais-
sé l'endroit avec un solvant adapté, et la col-
ler en appuyant bien. Ne pas enlever la pla-
que car il serait difficile de la recoller.
La plaque se trouve dans l'enveloppe des documents.
- 28 -
6. PANNEAU INSTRUMENTS STANDARD
6.1 Panneau (Fig. 15)
Le panneau instruments fourni, réalisé en matiè­re plastique, degré de protection IP40, abrite l'instrumentation de réglage et de sécurité. L'installation électrique à bord de la chaudière doit être:
- conçue et réalisée par un professionnel qualifié et reliée à une installation de mise à la terre conformément à la réglementation en vigueur.
- adaptée à la puissance maximale absorbée de la chaudière avec des câbles électriques de section adaptée.
Les câbles d'alimentation et de raccordement au brûleur doivent avoir un conducteur de terre plus long de quelques mm que les autres conduc­teurs du même câble. Pour les raccordements entre brûleur, panneau électrique et alimentation il est conseillé d'utiliser un câble H07 RN-F pour pose en apparent. Pour d'autres types d'installa­tion ou pour des situations environnementales particulières il est conseillé de consulter les réglementations et normes en vigueur. La consti­tution et le diamètre des conducteurs doit être
calculée selon la puissance absorbée par le brû­leur. Pour accéder aux instruments, tourner le panneau avant (A). Pour accéder au bornier et dérouler les capillaires des thermostats et du thermomètre, retirer le panneau supérieur (B) après avoir démonté les 2 vis latérales (C). Les thermostats de réglage (12-13 - Fig. 16) peuvent être tarés par l'utilisateur à l'aide de la mollette frontale. Le thermostat de sécurité a un tarage fixe et est à réarmement manuel comme prévu par le D.M 1/12/75 recueil R. Il est obligatoire de:
- employer un interrupteur magnétothermique bipolaire, sectionneur de ligne, conforme aux Normes CEI-EN (ouverture des contacts de 3 mm au moins)
- respecter le raccordement L1 (phase) - N (neutre)
- utiliser des câbles ayant une section de 1,5 mm
2
ou plus avec cosses
- se reporter aux schémas électrique présents dans cette notice pour toute intervention de nature électrique
- réaliser une mise à la terre efficace
- il est interdit d'utiliser les tuyaux d'eau pour la mise à la terre de l'appareil
Le constructeur n'est pas responsable des domma-
ges causés par l'absence de mise à la terre de l'ap­pareil et le non respect des schémas électriques. Pour la mise à la terre du corps de chaudière un point de connexion est prévu sur la tête avant.
6.2 Vue avant panneau (Fig. 16)
Légende
1 Interrupteur allumage circulateur 2 Interrupteur allumage brûleur 3 Interrupteur allumage chaudière 4 Bouton Test 5 Bouton réenclenchement pressostat de
sécurité
6 Température eau chaudière 7 Témoin LED chaudière allumée 8 Témoin LED 1
ère
flamme brûleur
9 Témoin LED 2
ème
flamme brûleur
10 Témoin LED blocage brûleur 11 Témoin LED pressostat de sécurité 12 Thermostat TR1 réglage 2
ème
flamme chaudière
13 Thermostat TR1 réglage 1
ère
flamme chaudière
14 Pré-équipement pour régulation de température
6.3 Schéma des connexions électriques bornier
- 29 -
Alimentation 230 Vac 50-60Hz Monophasé (phase) Alimentation 230 Vac 50-60Hz Monophasé (neutre) Alimentation 230 Vac 50-60Hz Monophasé (conducteur de terre)
Alimentation brûleur 230 Vac 50-60Hz Monophasé (terre) Alimentation brûleur 230 Vac 50-60Hz Monophasé (phase) Alimentation brûleur 230 Vac 50-60Hz Monophasé (neutre) Autorisation à brûleur fonctionnement 1
ère
flamme
Autorisation à brûleur fonctionnement 1
ère
flamme
Autorisation à brûleur fonctionnement 2
ème
flamme
Autorisation à brûleur fonctionnement 2
ème
flamme Signal de blocage provenant brûleur Signal provenant du brûleur fonctionnement 2
ème
flamme
Courant maximal absorbé 3 Ampères
Alimentation circulateur 230 Vac 50-60Hz Monophasé (terre) Alimentation circulateur 230 Vac 50-60Hz Monophasé (phase) Alimentation circulateur 230 Vac 50-60Hz Monophasé (neutre)
Courant maximal absorbé 3 Ampères
Autorisation de sécurité chaudière extérieure Autorisation de sécurité chaudière extérieure
Thermostat d'ambiance ou éventuel système de mise en marche circulation à distance Thermostat d'ambiance ou éventuel système de mise en marche circulation à distance
Shunter si pas présent
VIS DE MISE A LA TERRE
VIS DE MISE A LA TERRE
Autorisation allumage chaudière à distance Autorisation allumage chaudière à distance
Shunter si pas présent
Shunter si pas présent
FR
6.4 Schéma électrique pour brûleur et pompe monophasé (Fig. 17)
- 30 -
Fig. 17
Autorisation
allumage
à distance
Thermostat
de sécurité
chaudière
Autorisation
de sécurité
extérieure
Thermostat
1
ère
flamme
chaudière
Interrupteur
allumage
brûleur
Blocage
brûleur
Deuxième
flamme
Autorisation
1
ère
flamme
Autorisation
2
ème
flamme
Alimentation
brûleur
Thermostat
d'ambiance
Interrupteur
allumage
circulateur
Pompe
circulation
eau
Thermostat
2
ème
flamme
chaudière
Bouton
test
thermostat
Thermorésistance
eau
chaudière
Interrupteur
allumage
chaudière
Thermomètre
digital
RACCORDEMENT BRULEUR
Loading...
+ 94 hidden pages